1
00:02:03,917 --> 00:02:05,248
Pscht.
2
00:02:30,235 --> 00:02:31,316
Stehen bleiben!
3
00:02:38,117 --> 00:02:39,448
Ich habe sie, kommen Sie.
4
00:02:40,912 --> 00:02:42,402
Wo ist Juntao?
5
00:02:43,206 --> 00:02:45,038
Juntao? Er ist überall.
6
00:02:46,376 --> 00:02:48,583
Wollen Sie ein Stück von mir?
7
00:02:48,920 --> 00:02:50,206
Keine Bewegung!
8
00:02:52,257 --> 00:02:53,247
Erschieß mich!
9
00:02:56,219 --> 00:02:57,209
Erschießen Sie mich.
10
00:03:58,448 --> 00:03:59,813
Sang konnte entkommen.
11
00:04:02,327 --> 00:04:03,738
Verzeihen Sie mir, Konsol Han...
12
00:04:03,912 --> 00:04:04,947
HONGKONG
Der letzte Tag unter britischer Regierung.
13
00:04:05,121 --> 00:04:09,740
...aber wir können es uns nicht leisten,
charaktervolle Männer wie Sie zu verlieren.
14
00:04:09,918 --> 00:04:12,034
Und als Freund,
15
00:04:12,211 --> 00:04:15,670
der seit 15 Jahren an Ihrer Seite kämpft,
muss ich sagen,
16
00:04:15,840 --> 00:04:18,127
dass ich Ihre unerschütterliche Unterstützung
17
00:04:18,301 --> 00:04:20,258
für die Hongkonger Polizei
schmerzlich vermissen werde.
18
00:04:20,428 --> 00:04:23,466
Deshalb, im Namen aller Briten,
19
00:04:23,640 --> 00:04:27,133
die je in Hongkong Dienst taten:
Sie werden uns fehlen.
20
00:04:27,310 --> 00:04:28,721
Wir wünschen Ihnen Glück
21
00:04:28,895 --> 00:04:31,353
für Ihren neuen Posten
in den Vereinigten Staaten.
22
00:04:31,522 --> 00:04:34,310
Meine Damen und Herren,
auf Konsul Han.
23
00:04:34,484 --> 00:04:35,690
Auf Konsul Han.
24
00:04:35,860 --> 00:04:37,646
Vielen Dank, Thomas.
25
00:04:41,741 --> 00:04:44,904
Sie wissen, dass Thomas uns
diesen Abend nicht leicht machen wird.
26
00:04:45,078 --> 00:04:46,443
Verzeihung.
27
00:04:53,127 --> 00:04:54,208
Commander Griffin,
28
00:04:54,379 --> 00:04:56,996
ich freue mich,
dass ich Sie und Hongkong heute Abend
29
00:04:57,173 --> 00:04:59,210
mit einem besonderen Geschenk
verlassen kann.
30
00:04:59,384 --> 00:05:01,716
Heute Abend haben
Detective Inspector Lee
31
00:05:01,886 --> 00:05:04,719
und seine Spezialeinheit
die kriminelle Vereinigung Juntao
32
00:05:04,889 --> 00:05:08,348
ein für allemal vernichtet
und unser chinesisches Erbe zurückgeholt,
33
00:05:08,518 --> 00:05:10,930
Artefakte aus 5.000 Jahren Geschichte.
34
00:05:16,859 --> 00:05:19,112
Von so einem Vermächtnis
habe ich immer geträumt.
35
00:05:20,196 --> 00:05:21,357
Hongkong möge ewig leben.
36
00:05:21,906 --> 00:05:23,897
Darauf, dass Hongkong ewig lebe.
37
00:05:24,242 --> 00:05:26,859
Hongkong möge ewig leben.
38
00:05:31,499 --> 00:05:32,534
Soo Yung.
39
00:05:32,750 --> 00:05:34,741
Warum hast du nicht gesagt,
dass du nicht mitkommst?
40
00:05:35,253 --> 00:05:36,243
Das wollte ich noch.
41
00:05:36,421 --> 00:05:38,583
Wann? Nachdem ich weg bin?
42
00:05:39,924 --> 00:05:43,383
Soo Yung, du wirst mir sehr fehlen.
43
00:05:43,886 --> 00:05:46,924
Du bist meine beste Schülerin.
Deine Mutter wäre stolz auf dich.
44
00:05:47,890 --> 00:05:51,804
Wirst du deine Kicks
und das Augenausdrücken üben?
45
00:05:52,437 --> 00:05:56,021
Ich werde in Amerika gar keine Freunde haben.
46
00:05:58,234 --> 00:06:01,226
Alles wird gut, ich verspreche es.
47
00:06:01,404 --> 00:06:03,896
Das ist für dich.
48
00:06:06,075 --> 00:06:07,110
Danke schön.
49
00:06:07,285 --> 00:06:10,573
Hab keine Angst,
die Menschen in Amerika sind sehr freundlich.
50
00:06:12,081 --> 00:06:14,322
Du Idiot! Geh mir aus dem Weg, verdammt!
51
00:06:14,625 --> 00:06:16,457
Bist du verrückt, Mann?
52
00:06:16,627 --> 00:06:19,289
- Verdammt noch mal!
- Du Volltrottel!
53
00:06:25,261 --> 00:06:27,468
Clive, was geht ab, Alter?
54
00:06:27,638 --> 00:06:28,969
- Du kommst zu spät.
- Was?
55
00:06:29,140 --> 00:06:30,255
Du kommst zu spät.
56
00:06:30,433 --> 00:06:31,798
- Ich komme zu spät?
- Ja.
57
00:06:31,976 --> 00:06:35,059
Du kommst zu spät.
Ich warte seit einer Stunde hinten im Diner.
58
00:06:35,229 --> 00:06:37,607
- Ich war im Diner.
- Ich sagte doch hinten.
59
00:06:37,774 --> 00:06:39,640
Meinst du,
ich zieh das Ding vorne ab?
60
00:06:39,817 --> 00:06:42,309
- Sollen die mich kriegen?
- Du warst nicht im Diner.
61
00:06:42,487 --> 00:06:44,979
Ich sagte, hinten im Din...
Ist ja auch egal .
62
00:06:45,156 --> 00:06:47,818
Wir sind beide zu spät, egal.
Komm. Ist das 'ne Knarre?
63
00:06:47,992 --> 00:06:50,404
Steck die weg.
Wie viele hast du dieses Jahr umgelegt?
64
00:06:50,578 --> 00:06:53,821
- Hör auf. Komm, ziehen wir's durch.
- Komm nie wieder zu spät.
65
00:06:53,998 --> 00:06:56,205
Das werde ich nicht.
Komm schon. Was haben wir?
66
00:06:56,793 --> 00:06:58,158
Oh, oh.
67
00:06:58,336 --> 00:07:02,375
Das ist abgefahren. Das ist hübsch.
Das ist nett. Was ist das?
68
00:07:02,548 --> 00:07:04,459
- Das ist C-4.
- Das ist C-4?
69
00:07:04,634 --> 00:07:05,669
Das ist C-4.
70
00:07:05,843 --> 00:07:08,175
- Oh, Scheiße.
- Was hast du für ein Problem?
71
00:07:08,346 --> 00:07:10,758
Ich habe keines.
Das Zeug habe ich überall gesucht.
72
00:07:10,932 --> 00:07:12,673
Wo findet man denn C-4, Alter?
73
00:07:12,850 --> 00:07:16,969
Du machst mich echt glücklich, Alter.
Nicht mal die Iraker kriegen so 'n Zeug.
74
00:07:17,146 --> 00:07:19,478
- Wo hast du das her?
- Das ist total heiß.
75
00:07:19,857 --> 00:07:21,564
Du weißt nicht, wie mich das freut.
76
00:07:21,734 --> 00:07:24,226
Du hast, was ich will,
also hol ich jetzt die Kohle.
77
00:07:24,403 --> 00:07:26,144
Treten Sie vom Wagen zurück.
78
00:07:26,322 --> 00:07:27,653
Hey, Officers.
79
00:07:27,824 --> 00:07:30,612
Nehmen Sie die Hände hoch.
Los, sofort.
80
00:07:30,785 --> 00:07:33,652
Hier gibt's kein Problem.
Was wollen Sie denn von uns?
81
00:07:34,497 --> 00:07:35,578
Also schön, ganz ruhig.
82
00:07:35,748 --> 00:07:37,455
- Das wollen Sie nicht tun.
- Doch.
83
00:07:37,625 --> 00:07:40,037
- Nein, das ist nur ein Scherz.
- Ist es nicht.
84
00:07:40,211 --> 00:07:42,873
- Doch, ist es, Officer.
- Nein, das. ist kein Scherz!
85
00:07:43,047 --> 00:07:45,835
- Lassen Sie die Waffe fallen!
- Er ist mein Cousin, wir reden nur.
86
00:07:46,008 --> 00:07:47,419
Steigen Sie wieder in den Wagen.
87
00:07:47,593 --> 00:07:48,708
Das geht leider nicht.
88
00:07:48,886 --> 00:07:51,048
Gleich verteile ich sein Hirn
auf dem Parkplatz!
89
00:07:51,222 --> 00:07:54,385
- Fahrt Donuts kaufen.
- Sie haben ihn sauer gemacht.
90
00:07:54,559 --> 00:07:56,175
Lassen Sie mich mit ihm reden, ok?
91
00:07:56,811 --> 00:07:58,427
- Hey!
- Keine Bewegung!
92
00:07:58,604 --> 00:08:01,096
Schon gut, schon gut, alles wieder cool.
93
00:08:01,274 --> 00:08:04,392
Er liegt flach. Die Waffe ist weg.
Steigen Sie ein und fahren Sie.
94
00:08:04,569 --> 00:08:07,357
- Nehmen Sie die Hände über den Kopf!
- Alles cool, Officer.
95
00:08:07,530 --> 00:08:09,396
Los, sofort!
96
00:08:14,912 --> 00:08:16,198
Mein Arm!
97
00:08:28,384 --> 00:08:30,591
Sagte ich nicht, ihr sollt ins Auto steigen?
98
00:08:51,073 --> 00:08:53,064
Hör auf! Ich habe C-4 im Kofferraum!
99
00:09:08,424 --> 00:09:09,880
Jawohl!
100
00:09:16,849 --> 00:09:18,305
Oh, oh.
101
00:09:20,144 --> 00:09:22,636
Ach ja, Clive, rate mal.
102
00:09:22,813 --> 00:09:25,521
Hab ich ganz vergessen, dir zu sagen:
Ich bin vom LAPD.
103
00:09:25,691 --> 00:09:27,477
Du bist verhaftet.
104
00:09:28,986 --> 00:09:32,524
CHINESISCHES KONSULAT
Los Angeles
105
00:09:32,698 --> 00:09:34,814
Soo Yung, komm, wir kommen noch zu spät.
106
00:09:35,326 --> 00:09:36,816
Gehen wir.
107
00:09:37,328 --> 00:09:38,989
Entschuldigen Sie.
108
00:09:40,039 --> 00:09:43,282
- Was ist?
- Telefon. China.
109
00:09:46,003 --> 00:09:49,212
Soo Yung, ich liebe dich.
Ich wünsche dir einen schönen Tag.
110
00:09:49,382 --> 00:09:50,998
Bist du nach der Schule zu Hause?
111
00:09:52,176 --> 00:09:53,678
Nein.
112
00:09:53,844 --> 00:09:56,381
Denn ich werde dich persönlich abholen.
113
00:10:01,227 --> 00:10:03,218
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
114
00:10:08,401 --> 00:10:09,891
Hallo, hier ist Han.
115
00:10:10,236 --> 00:10:11,271
Hallo?
116
00:10:13,281 --> 00:10:14,737
Hallo?
117
00:10:26,043 --> 00:10:28,375
Oh, when you walk by every night
118
00:10:28,546 --> 00:10:30,753
Talking sweet and looking fine
119
00:10:30,923 --> 00:10:34,461
I get kinda inside
120
00:10:34,719 --> 00:10:37,711
Baby, I'm so into you
121
00:10:37,888 --> 00:10:40,016
Darling, if you only knew
122
00:10:40,182 --> 00:10:43,220
All the things that flow through my mind
123
00:10:43,728 --> 00:10:48,063
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
124
00:10:48,232 --> 00:10:50,223
When I close my eyes
125
00:10:50,401 --> 00:10:52,893
You come and take me
126
00:10:53,070 --> 00:10:54,856
On and on and on
127
00:10:55,031 --> 00:10:57,568
So deep in my daydreams
128
00:10:57,742 --> 00:11:03,363
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
129
00:11:05,207 --> 00:11:07,164
Gibt es ein Problem, Officer?
130
00:11:07,335 --> 00:11:08,621
Nein, kein Problem.
131
00:11:08,794 --> 00:11:10,705
Es ist nur Rush Hour.
132
00:11:51,962 --> 00:11:52,997
Hilfe!
133
00:12:05,476 --> 00:12:07,467
- Die Sicherheitsleute sind auf Posten?
- Ja.
134
00:12:07,645 --> 00:12:10,228
Werden alle Ausstellungsstücke
zum Wochenende fertig?
135
00:12:10,398 --> 00:12:13,641
Ja, Sir. Ihre Eröffnungsrede
ist für 19:30 Uhr angesetzt.
136
00:12:13,818 --> 00:12:16,901
- Gut.
- Entschuldigen Sie, Konsul Han.
137
00:12:17,071 --> 00:12:20,029
Ich bin Warren Russ vom FBI.
138
00:12:20,199 --> 00:12:23,783
Das ist Agent Whitney.
Wir müssen allein mit Ihnen sprechen, Sir.
139
00:12:26,705 --> 00:12:28,321
Entschuldigen Sie mich.
140
00:12:36,048 --> 00:12:37,425
Ich weiß, das ist schwer,
141
00:12:37,591 --> 00:12:40,128
aber wir bringen Ihre Tochter
bestimmt zurück.
142
00:12:40,302 --> 00:12:42,009
Ja, aber auch lebend?
143
00:12:42,179 --> 00:12:45,388
Wir haben die besten Agenten der Welt
hier drin und auch draußen.
144
00:12:47,685 --> 00:12:49,517
Einer meiner Männer soll Ihnen helfen.
145
00:12:50,146 --> 00:12:53,559
Ich versichere Ihnen, Konsul,
für das FBI hat das höchste Priorität.
146
00:12:53,732 --> 00:12:55,860
Wir haben ausreichend Leute
darauf angesetzt.
147
00:12:56,735 --> 00:12:58,942
Mr. Russ, ich bin kein Amerikaner.
148
00:12:59,113 --> 00:13:00,854
Meine Tochter ist keine Amerikanerin.
149
00:13:01,031 --> 00:13:04,444
- Das verstehe ich, Sir, aber...
- Er sitzt bereits im Flugzeug.
150
00:13:04,618 --> 00:13:07,030
Ich bin sicher, Sie werden ihn
151
00:13:07,204 --> 00:13:09,036
ebenso höflich wie mich behandeln.
152
00:13:11,876 --> 00:13:13,162
Ja, Sir.
153
00:13:13,335 --> 00:13:14,666
10 Leute sprangen raus.
154
00:13:14,837 --> 00:13:17,204
Ich packte sie
und warf sie durch die Gegend.
155
00:13:17,381 --> 00:13:19,543
Dann tauchten aus dem Nichts
zwei dumme Cops auf
156
00:13:19,717 --> 00:13:21,924
und versauten alles.
Musste ihnen das Leben retten.
157
00:13:22,094 --> 00:13:25,382
Steht vermutlich in der Zeitung.
Hier drin steht nichts. Aber so war's.
158
00:13:25,556 --> 00:13:27,217
Ich lief los, um die Bombe zu...
159
00:13:27,391 --> 00:13:31,510
- Unfassbar, dass du ohne mich los bist.
- Wir sprechen uns später, ok?
160
00:13:31,687 --> 00:13:33,598
Später erzähle ich euch den besten Teil.
161
00:13:33,772 --> 00:13:35,809
Deshalb will keiner mit dir arbeiten,
162
00:13:35,983 --> 00:13:39,146
darum bist du der einzige Cop im Revier
ohne Partner.
163
00:13:39,320 --> 00:13:42,529
Hör zu, Johnson, erstens,
wenn du mit mir ausgehen willst,
164
00:13:42,698 --> 00:13:44,814
musst du warten wie jede andere Frau auch.
165
00:13:44,992 --> 00:13:47,029
Und zweitens arbeite ich allein.
166
00:13:47,203 --> 00:13:50,195
Ich brauche keinen Partner
und werde nie einen Partner haben.
167
00:13:50,372 --> 00:13:52,363
- Hatte Kojak einen Partner?
- Den Fettsack.
168
00:13:52,541 --> 00:13:54,748
Der war nie ihm unterwegs.
Oder Columbo?
169
00:13:54,919 --> 00:13:56,535
Der Captain sagte, ich soll
170
00:13:56,712 --> 00:13:58,919
als Verstärkung mitkommen,
aber wieder mal
171
00:13:59,089 --> 00:14:01,046
hast du mich reingelegt und dich auch.
172
00:14:01,217 --> 00:14:05,632
Johnson, da draußen ist es gefährlich.
Am Schreibtisch bist du viel sicherer.
173
00:14:05,804 --> 00:14:07,761
Wir sollten im selben Team sein.
174
00:14:07,932 --> 00:14:10,094
Team? Johnson, wir sind beim LAPD.
175
00:14:10,267 --> 00:14:12,429
Wir sind die meistgehassten Cops
in der freien Welt.
176
00:14:12,603 --> 00:14:15,265
Meine Mama schämt sich für mich.
Sagt, ich wäre Drogendealer.
177
00:14:15,439 --> 00:14:19,478
Es gibt kein Team. Ich mache nur einen
Boxenstopp. Ich hänge euch bald alle ab.
178
00:14:19,652 --> 00:14:22,189
Du wirst bald suspendiert, so ist das.
179
00:14:22,363 --> 00:14:23,478
Schönen Tag noch.
180
00:14:28,077 --> 00:14:29,533
Johnson.
181
00:14:30,037 --> 00:14:31,619
Hat dir wer gesagt,
dass ich suspendiert werde?
182
00:14:33,290 --> 00:14:34,997
Lass die Scherze, Kleine.
183
00:14:36,961 --> 00:14:38,793
Ich weiß, du machst nur einen Scherz.
184
00:14:40,130 --> 00:14:41,746
Wer sagt, ich werde suspendiert?
185
00:14:44,510 --> 00:14:47,218
Das ist ein Problem.
Es fehlt gerade noch, dass 'nem Ausländer
186
00:14:47,388 --> 00:14:50,801
der Kopf weggeschossen wird,
ein internationaler Eklat.
187
00:14:50,975 --> 00:14:52,966
Was sollen wir tun?
Er ist schon unterwegs.
188
00:14:54,645 --> 00:14:56,636
Die Außenstelle soll
einen Anfänger schicken.
189
00:14:56,814 --> 00:14:59,181
Der soll den Mann ein paar Tage begleiten
190
00:14:59,358 --> 00:15:01,770
und so tun, als ob er Spuren verfolgt,
ihm die Stadt zeigen
191
00:15:01,944 --> 00:15:05,312
und ihn von uns fernhalten.
- Das wollen Sie einem von uns antun?
192
00:15:06,156 --> 00:15:07,897
Was schlagen Sie vor?
193
00:15:09,159 --> 00:15:12,026
Nun, wenn wir schon
jemanden beleidigen müssen,
194
00:15:12,871 --> 00:15:15,158
dann kann es genauso gut das LAPD sein.
195
00:15:17,084 --> 00:15:20,873
Selbst wenn ich jemanden übrig hätte,
wer will schon so einen dämlichen Auftrag?
196
00:15:21,046 --> 00:15:22,787
Das ist eine Schande für mich.
197
00:15:22,965 --> 00:15:24,626
Eine Schande für meine Abteilung.
198
00:15:24,800 --> 00:15:25,961
Das ist eine Schande...
199
00:15:28,304 --> 00:15:31,171
Dan, ich schicke Ihnen gleich
jemanden vorbei.
200
00:15:34,476 --> 00:15:37,514
Captain, ich weiß, Sie lesen gerade
die Zeitung, aber die lügen.
201
00:15:37,688 --> 00:15:41,727
So was würde ich nie tun. Sie wissen ja, wie
Zeitungen sind, die wollen nur eine Story.
202
00:15:41,900 --> 00:15:44,642
Zwei Officers wurden angeschossen.
Einer verlor den kleinen Finger.
203
00:15:44,820 --> 00:15:45,981
Aber keiner ist tot.
204
00:15:46,155 --> 00:15:48,817
- Sie haben einen halben Block zerstört.
- Der war schon marode.
205
00:15:48,991 --> 00:15:51,323
- Und viele Beweise verloren.
- Ein paar haben wir noch.
206
00:15:51,493 --> 00:15:54,656
Was Sie getan haben, war gefährlich
und absolut gegen die Regeln.
207
00:15:54,830 --> 00:15:56,662
Und nicht nur das,
208
00:15:58,000 --> 00:16:00,037
Sie haben auch gute Arbeit geleistet.
209
00:16:00,586 --> 00:16:01,621
Was?
210
00:16:01,795 --> 00:16:03,536
Alle hier sind so aufs Image bedacht.
211
00:16:03,714 --> 00:16:06,046
Jeder hat so verdammte Angst
vor seinem Schatten.
212
00:16:06,550 --> 00:16:10,885
Es ist schön, einen Detective zu treffen,
der kein Blatt vor den Mund nimmt.
213
00:16:12,348 --> 00:16:16,216
Captain, genauso sehe ich das auch.
Das habe ich versucht, den Leuten zu sagen.
214
00:16:16,393 --> 00:16:19,055
Wir müssen die Öffentlichkeit
ab und zu mal wissen lassen,
215
00:16:19,229 --> 00:16:21,015
dass wir noch immer was drauf haben.
216
00:16:21,190 --> 00:16:23,397
Da haben Sie verdammt recht.
Ich arbeite nur so.
217
00:16:23,567 --> 00:16:25,729
- Hm.
- Ich werde nicht suspendiert?
218
00:16:25,903 --> 00:16:28,235
- Was?
- Keine Ahnung, wieso ich das gesagt habe.
219
00:16:28,405 --> 00:16:30,237
Ich bekam eben einen Anruf vom FBI.
220
00:16:30,407 --> 00:16:32,273
Die Tochter eines chinesischen Diplomaten
221
00:16:32,451 --> 00:16:35,534
wurde heute früh entführt,
man will Sie für diesen Fall.
222
00:16:35,704 --> 00:16:37,991
- Das FBI will mich?
- Stimmt genau.
223
00:16:38,957 --> 00:16:40,243
- Sie lügen.
- Aber nein.
224
00:16:40,417 --> 00:16:42,249
- Sagen Sie die Wahrheit.
- Es ist wahr.
225
00:16:43,712 --> 00:16:45,168
Danke, Captain. Juhu!
226
00:16:45,339 --> 00:16:48,548
Glückwunsch, Carter.
Sie haben eine Eintrittskarte.
227
00:16:48,717 --> 00:16:51,209
Ich vergesse Sie nicht,
wenn ich Karriere mache.
228
00:16:51,387 --> 00:16:53,799
- Ich mache Sie zum Bürgermeister. Jippie.
- Lieber nicht.
229
00:16:56,433 --> 00:16:59,596
Hey, hört mal alle her!
Wenn mich jemand sucht,
230
00:16:59,770 --> 00:17:04,014
ich arbeite ab jetzt
an einem ganz großen Fall für das FBI!
231
00:17:09,446 --> 00:17:10,777
Jippie.
232
00:17:20,499 --> 00:17:22,957
Yo. Parken Sie den für mich.
233
00:17:32,594 --> 00:17:33,971
Carter.
234
00:17:36,932 --> 00:17:40,550
Yo. Ich brauche sofort einen Ohrstecker,
in Ordnung?
235
00:17:40,728 --> 00:17:41,968
Hey, wie geht es Ihnen?
236
00:17:42,146 --> 00:17:44,513
Die privaten Aufzeichnungen
des Konsuls müssen
237
00:17:44,690 --> 00:17:46,977
mit der neuen Liste
von Interpol verglichen werden.
238
00:17:47,151 --> 00:17:49,813
Suchen Sie nach Übereinstimmungen
oder Verbindungen.
239
00:17:49,987 --> 00:17:51,728
Ok, Jungs, was haben wir?
240
00:17:51,905 --> 00:17:53,691
Wurden seine Aufzeichnungen überprüft?
241
00:17:53,866 --> 00:17:56,358
Ich will wissen,
mit wem er geredet hat, wen er traf.
242
00:17:56,535 --> 00:17:59,277
Also, legen Sie los.
Gibt es Forderungen? Fingerabdrücke?
243
00:17:59,455 --> 00:18:00,945
Haben wir sein Personal befragt?
244
00:18:01,123 --> 00:18:04,161
Whitney, wer ist das?
245
00:18:04,501 --> 00:18:05,878
Machen Sie mir eine Kopie.
246
00:18:06,044 --> 00:18:07,876
James Carter, FBI.
247
00:18:08,046 --> 00:18:11,584
Warren,
er ist wegen des Spezialauftrags hier.
248
00:18:14,052 --> 00:18:17,010
Ich bin Warren Russ, der leitende Agent.
249
00:18:17,181 --> 00:18:19,468
- Gut, dass Sie hier sind.
- Hab lang darauf gewartet.
250
00:18:19,641 --> 00:18:22,508
Ihr Jungs braucht echt lange,
um einen Antrag zu bearbeiten.
251
00:18:22,728 --> 00:18:26,016
Nun, Carter, Ihr spezieller Auftrag
252
00:18:26,190 --> 00:18:30,058
fällt unter Geheimhaltungsstufe G-14.
253
00:18:30,235 --> 00:18:33,944
Gehen wir doch spazieren,
dann setze ich Sie über alles ins Bild.
254
00:18:34,281 --> 00:18:35,897
Ok, Warren.
255
00:18:41,246 --> 00:18:43,453
Geheimhaltungsstufe G-14.
256
00:18:43,624 --> 00:18:44,659
Das ist gut.
257
00:18:44,833 --> 00:18:46,574
Sie verstehen nicht.
Das ist mein Traum.
258
00:18:46,752 --> 00:18:48,743
Ich bin sehr aufgeregt,
dass ich fürs FBI arbeiten darf.
259
00:18:48,921 --> 00:18:51,959
Gut, das freut mich.
Gut, hören Sie, sein Name ist Lee.
260
00:18:52,132 --> 00:18:54,510
Und für den Direktor
hat das höchste Priorität.
261
00:18:54,676 --> 00:18:57,054
Nichts für ungut,
aber er wird mich nur behindern.
262
00:18:57,221 --> 00:18:58,711
Ich bin es nicht gewöhnt,
Partner zu haben.
263
00:18:58,889 --> 00:19:01,756
Wenn ich den Fall lösen soll,
muss ich allein arbeiten.
264
00:19:02,476 --> 00:19:04,058
Carter, er ist der Fall.
265
00:19:05,229 --> 00:19:06,936
Das muss ein Missverständnis sein.
266
00:19:07,105 --> 00:19:09,938
Man hat mich wegen der Entführung
geschickt. Das kleine Mädchen?
267
00:19:10,108 --> 00:19:12,440
Vergessen Sie das Mädchen.
Ihr Auftrag ist Lee.
268
00:19:14,363 --> 00:19:16,070
Wer ist Lee?
Was ist das für ein Job?
269
00:19:16,240 --> 00:19:19,073
Lee ist ein ausländischer Detective
und Freund des Konsuls.
270
00:19:19,243 --> 00:19:22,952
Ihr Job ist es, ihn von uns
und allen Gefahren fernzuhalten, klar?
271
00:19:24,581 --> 00:19:27,323
Ich soll den Babysitter spielen,
aber das mache ich nicht.
272
00:19:27,501 --> 00:19:31,165
- Ich bin wegen des großen Auftrags hier.
- Das ist eine FBI-Operation
273
00:19:31,338 --> 00:19:35,502
und ich brauche keine Hilfe vom LAPD
oder einem Chungking-Cop.
274
00:19:35,676 --> 00:19:36,791
Haben Sie verstanden?
275
00:19:37,928 --> 00:19:39,760
Halt, halt, Moment, warten Sie.
276
00:19:39,930 --> 00:19:42,262
Warum passen nicht Ihre Leute auf ihn auf?
277
00:19:42,432 --> 00:19:44,218
Wo soll ich mit ihm hin?
In den Zoo?
278
00:19:44,393 --> 00:19:48,136
Ist mir egal. Ich will ihn oder Sie nicht sehen,
bis die Sache vorbei ist.
279
00:19:48,730 --> 00:19:51,062
Also, er landet in einer Stunde.
280
00:19:51,233 --> 00:19:53,395
Wir wollen
einen guten Eindruck machen, Carter.
281
00:19:53,569 --> 00:19:56,277
Er kommt zum ersten Mal nach Amerika.
282
00:19:56,446 --> 00:19:57,607
Hey.
283
00:19:57,781 --> 00:19:58,771
Das ist doch Blödsinn!
284
00:20:39,114 --> 00:20:40,650
Sagen Sie mir,
dass Sie Englisch sprechen.
285
00:20:42,576 --> 00:20:44,817
Ich bin Detective Carter.
286
00:20:44,995 --> 00:20:46,986
Sprechen Sie etwas Englisch?
287
00:20:50,459 --> 00:20:54,327
Verstehen Sie die Worte,
die aus meinem Mund kommen?
288
00:20:59,509 --> 00:21:02,592
Ich glaube diese Scheiße nicht!
289
00:21:02,763 --> 00:21:06,848
Erst kriege ich einen dämlichen Auftrag,
dann spricht Mr. Reisnudel
290
00:21:08,018 --> 00:21:09,975
noch nicht mal Amerikanisch.
291
00:21:10,938 --> 00:21:13,100
Kommen Sie, mein Wagen steht da drüben.
292
00:21:15,525 --> 00:21:17,232
Legen Sie Ihre Tasche hinten rein.
293
00:21:21,698 --> 00:21:25,987
Legen Sie Ihre Tasche hinten rein!
294
00:21:26,161 --> 00:21:30,951
Nichts da! Die legen Sie schön selber rein.
295
00:21:31,124 --> 00:21:33,115
Ich bin doch kein Taxifahrer.
296
00:21:33,293 --> 00:21:35,910
Ich bin vom FBI, kapiert?
297
00:21:37,839 --> 00:21:40,126
Was glauben Sie denn eigentlich?
298
00:21:43,762 --> 00:21:46,129
Captain, ich finde das nicht komisch.
299
00:21:46,306 --> 00:21:49,890
Nein, im Ernst, Captain. Sagen Sie dem FBI,
Sie hätten einen Fehler gemacht.
300
00:21:50,060 --> 00:21:51,550
Das kann ich nicht tun, Carter.
301
00:21:51,728 --> 00:21:55,392
Ich bin sicher, Sie und Mr. Lee
werden viel Spaß miteinander haben.
302
00:21:55,565 --> 00:21:59,229
Ich warne Sie, rufen Sie das FBI an,
sonst setze ich ihn bei Panda Express ab.
303
00:21:59,403 --> 00:22:02,395
Wenn Sie ablehnen, sind Sie
für 2 Monate ohne Gehalt suspendiert.
304
00:22:03,490 --> 00:22:06,027
Ok, aber den Bürgermeisterposten
können Sie vergessen.
305
00:22:06,201 --> 00:22:10,069
Glückwunsch, Carter. Sieht aus, als
hättest du jetzt endlich einen Partner.
306
00:22:13,291 --> 00:22:16,079
Ein kleiner Finger wird weggeschossen
und schon flippen alle aus.
307
00:22:18,588 --> 00:22:19,749
Chinesischer Konsul?
308
00:22:21,258 --> 00:22:23,124
Ist einer der Orte,
wo Sie nicht hindürfen.
309
00:22:23,301 --> 00:22:25,588
Ich will nicht rausfliegen.
Zahlen Sie meine Miete?
310
00:22:25,762 --> 00:22:26,797
Soo Yung.
311
00:22:26,972 --> 00:22:28,212
Ist das die Kleine?
312
00:22:28,932 --> 00:22:30,764
Ja? Ja?
313
00:22:30,934 --> 00:22:31,969
Sagen Sie was.
314
00:22:33,812 --> 00:22:38,306
Ihr findet das wohl alle sehr komisch.
Gebt Carter den Fall mit Geheimstufe G-14.
315
00:22:38,483 --> 00:22:41,020
Dem FBI werde ich zeigen,
mit wem es hier Spielchen treibt.
316
00:22:41,194 --> 00:22:42,901
Ich werde den Fall allein lösen.
317
00:22:43,739 --> 00:22:45,321
Ganz genau.
318
00:22:54,958 --> 00:22:58,246
Aber erst will ich Ihnen was zeigen.
Kommt Ihnen das bekannt vor?
319
00:22:58,420 --> 00:23:01,037
Genau wie daheim, was?
Schauen Sie, genau wie zu Hause.
320
00:23:01,214 --> 00:23:04,127
Ich war noch nie in China,
aber da sieht's sicher genauso aus.
321
00:23:04,301 --> 00:23:06,508
Kauft Stadtpläne mit den Adressen der Stars!
322
00:23:06,678 --> 00:23:09,340
Da, da, schauen Sie, John Wayne.
323
00:23:09,514 --> 00:23:12,176
- John Wayne? Kennen Sie John Wayne?
- John Wayne.
324
00:23:12,350 --> 00:23:14,478
Ja, John Wayne.
Bleiben Sie kurz beim Duke.
325
00:23:14,644 --> 00:23:16,976
Bin gleich zurück.
Vielleicht treffen Sie einen Cousin.
326
00:23:17,147 --> 00:23:19,013
- Bis gleich.
- Lauert den Stars auf!
327
00:23:19,191 --> 00:23:21,649
Lauert den Stars auf,
Stadtpläne mit Staradressen!
328
00:23:21,818 --> 00:23:24,355
- Hierher, Leute! Stadtpläne!
- Stucky.
329
00:23:24,529 --> 00:23:25,985
Stucky.
330
00:23:26,156 --> 00:23:28,693
Hast du die Adresse von Michael Jackson?
Von Neverland?
331
00:23:28,867 --> 00:23:31,404
Sie dürfen nicht an meine Arbeitsstelle
kommen. Das ist Belästigung!
332
00:23:31,578 --> 00:23:35,537
- Ich sehe nur mal nach dir.
- Ich verkaufe diese Stadtpläne, ist legal.
333
00:23:35,707 --> 00:23:36,788
Ja, legal, von wegen.
334
00:23:36,958 --> 00:23:40,622
Worüber reden du und deine Freunde in der Gang?
Die Entführung, wisst ihr was?
335
00:23:40,796 --> 00:23:42,503
Ich weiß gar nichts.
336
00:23:42,672 --> 00:23:44,538
Gib mir einen deiner Stadtpläne
337
00:23:45,092 --> 00:23:46,833
für $45, verstehst du, was ich meine?
338
00:23:47,177 --> 00:23:50,090
Also gut, Mann.
Ich weiß nichts über eine Entführung,
339
00:23:50,263 --> 00:23:53,381
aber da kauft einer Waffen,
Sprengstoff und Leute,
340
00:23:53,558 --> 00:23:55,424
als ob er 'nen Krieg anfangen wollte.
- Name?
341
00:23:55,602 --> 00:23:57,013
- Weiß ich nicht.
- Weißt du nicht?
342
00:23:57,187 --> 00:23:58,393
Für $45 nicht.
343
00:23:58,563 --> 00:24:01,305
- Du redest jetzt besser.
- Nicht für $45.
344
00:24:01,483 --> 00:24:02,518
Stucky, du...
345
00:24:04,277 --> 00:24:05,893
- Ich hab nichts gesagt!
- Lee!
346
00:24:07,030 --> 00:24:08,361
Lee!
347
00:24:10,534 --> 00:24:12,024
Lee!
348
00:24:18,708 --> 00:24:19,743
Lee.
349
00:24:50,157 --> 00:24:52,398
Sagte ich nicht, Sie sollen
auf mich warten? Was?
350
00:24:52,576 --> 00:24:54,362
Was machen Sie denn in diesem Bus?
351
00:24:56,079 --> 00:24:57,911
Denken Sie, ich Scherze nur?
352
00:24:58,832 --> 00:25:02,575
Denken Sie, ich Scherze bloß?
Das ist kein Scherz. Setzen Sie sich.
353
00:25:03,587 --> 00:25:05,669
Schon gut. Alles ok.
354
00:25:05,839 --> 00:25:09,048
Alles in Ordnung. FBI.
355
00:25:09,217 --> 00:25:11,254
Ja, knipsen Sie ruhig, ist ok. Moment noch.
356
00:25:18,310 --> 00:25:19,971
Na gut.
357
00:25:20,562 --> 00:25:24,146
Was? Aus dem Weg!
Vorsicht! Passen Sie auf!
358
00:25:30,238 --> 00:25:32,354
FBI. Halten Sie den Bus an.
359
00:25:41,082 --> 00:25:42,163
Hey, schaut mal!
360
00:25:43,793 --> 00:25:47,036
Hey, Kinder, setzt euch wieder hin.
Setz euch.
361
00:25:54,387 --> 00:25:55,718
Halt!
362
00:25:56,223 --> 00:25:57,964
- FBI, ich brauche Ihr Motorrad.
- Auf keinen Fall.
363
00:25:58,183 --> 00:25:59,298
Steigen Sie ab!
364
00:26:24,834 --> 00:26:27,872
Steigen Sie aus.
Steigen Sie sofort aus dem Wagen!
365
00:26:28,046 --> 00:26:31,129
Wo wollten Sie denn hin?
Sie sollten doch beim Duke warten!
366
00:26:31,299 --> 00:26:35,167
- Hey, was. soll denn das?
- Geht Sie nichts an! Bleiben Sie sitzen.
367
00:26:35,512 --> 00:26:39,506
Hey, was soll das?
Ich wollte nur wissen, wo Sie hin wollen.
368
00:26:39,683 --> 00:26:42,641
- Dachten Sie, ich erschieße Sie?
- Hey, was geht hier vor?
369
00:26:44,145 --> 00:26:47,228
Nehmen Sie die Waffe runter.
Das ist kein Spiel, Mann.
370
00:26:47,857 --> 00:26:50,724
- Denken Sie, ich spiele mit Ihnen?
- Keine Bewegung!
371
00:26:52,237 --> 00:26:53,898
Lassen Sie Ihre Waffen fallen.
372
00:26:54,531 --> 00:26:55,987
Hey, Mann.
373
00:26:56,157 --> 00:26:58,194
Sehen Sie her, FBI.
374
00:26:58,368 --> 00:26:59,779
Ich bin Polizist.
375
00:26:59,953 --> 00:27:02,820
Ich zeig ihm nur, wie man
einem Verdächtigen die Waffe abnimmt.
376
00:27:04,499 --> 00:27:06,285
Ach, plötzlich sprechen Sie Englisch?
377
00:27:06,459 --> 00:27:08,746
- Ein bisschen.
- Von wegen, Sie haben mich angelogen.
378
00:27:08,920 --> 00:27:11,252
Ich sagte nicht, dass ich es nicht spreche.
Sie gingen davon aus.
379
00:27:11,423 --> 00:27:13,380
Gehen Sie davon aus,
dass ich Sie in den Hintern trete.
380
00:27:13,550 --> 00:27:16,133
Ich hab keine Angst vor Ihnen.
Ja, Sie können diesen Mist.
381
00:27:16,303 --> 00:27:18,544
Ich bin nicht verantwortlich
für Ihre Gedanken.
382
00:27:18,722 --> 00:27:21,214
Sie labern nur Scheiße, kapiert? Nur Scheiße.
383
00:27:21,850 --> 00:27:25,013
Nicht sprechen zu können,
ist nicht dasselbe, wie nicht zu reden.
384
00:27:25,186 --> 00:27:26,688
Mir scheint, Sie reden gern.
385
00:27:26,855 --> 00:27:28,562
Ich lasse Leute reden,
die gern reden.
386
00:27:28,732 --> 00:27:32,270
So finde ich leichter raus,
wie viel Scheiße sie labern.
387
00:27:33,611 --> 00:27:35,352
Was haben Sie gerade gesagt?
388
00:27:35,780 --> 00:27:37,066
Ich lasse Leute reden...
389
00:27:38,742 --> 00:27:40,073
Dann labere also ich Scheiße?
390
00:27:40,243 --> 00:27:41,745
Wir labern beide Scheiße.
391
00:27:41,911 --> 00:27:43,868
Sie labern Scheiße.
392
00:27:46,249 --> 00:27:48,160
Ihnen werde ich es schon noch zeigen.
393
00:27:48,585 --> 00:27:50,622
Das macht keiner außer mir.
394
00:27:50,879 --> 00:27:53,337
Sie wollen,
dass ich es Ihnen zeige, oder?
395
00:27:58,345 --> 00:28:00,256
Bringen Sie mich sofort zu Konsul Han.
396
00:28:00,430 --> 00:28:03,889
Halten Sie einfach die Klappe, Mann.
Hier herrscht keine Demokratie.
397
00:28:05,435 --> 00:28:07,767
- Doch.
- Nein.
398
00:28:07,937 --> 00:28:10,770
Sie sind jetzt in den Vereinigten Staaten
von James Carter.
399
00:28:10,940 --> 00:28:13,648
Ich bin der Präsident,
ich bin der Kaiser, der König.
400
00:28:13,818 --> 00:28:15,809
Ich bin Michael Jackson, Sie Tito.
401
00:28:15,987 --> 00:28:18,399
Ihr Arsch gehört mir.
402
00:28:18,573 --> 00:28:20,280
Warum sollten sie
meine Hilfe nicht wollen?
403
00:28:20,450 --> 00:28:22,566
Weil Sie denen vollkommen egal sind.
404
00:28:22,744 --> 00:28:24,610
Die mögen Sie nicht. Ich mag Sie nicht.
405
00:28:24,788 --> 00:28:26,779
Mir egal.
Ich bin wegen des Mädchens hier.
406
00:28:26,956 --> 00:28:29,618
Das Mädchen mag Sie nicht. Keiner mag Sie.
407
00:28:29,793 --> 00:28:32,410
Sie kamen den ganzen langen Weg
umsonst her. Sie werden nicht...
408
00:28:32,587 --> 00:28:33,998
At Waimea Bay
409
00:28:34,172 --> 00:28:35,788
Beach Boys.
410
00:28:36,216 --> 00:28:37,297
Oh nein, verdammt.
411
00:28:37,467 --> 00:28:39,799
Sie haben doch wirklich
mein Radio angefasst.
412
00:28:39,969 --> 00:28:41,801
Beach Boys,
tolle amerikanische Musik.
413
00:28:41,971 --> 00:28:44,224
Die Beach Boys werden Ihnen
den Arsch versohlen.
414
00:28:44,391 --> 00:28:46,632
Fassen Sie nie das Radio
eines Schwarzen an.
415
00:28:46,810 --> 00:28:50,929
Das können Sie vielleicht in China tun,
aber hier bringt man Sie dafür um.
416
00:28:51,231 --> 00:28:52,813
Ich zeig Ihnen mal richtige Musik.
417
00:28:54,192 --> 00:28:56,354
Ja. Das ist richtige Musik. Hören Sie das?
418
00:28:57,654 --> 00:28:59,395
- Bounce with me
Bounce with me
419
00:28:59,572 --> 00:29:00,983
You ain't gotta rich but bump that
420
00:29:01,157 --> 00:29:03,023
How we gonna get around
On your bus pass?
421
00:29:03,368 --> 00:29:04,858
'Fo I put this on your mustache
422
00:29:05,036 --> 00:29:06,697
Can you afford me
My homies breadwinners?
423
00:29:07,163 --> 00:29:08,949
Kann man das zu den Beach Boys auch?
424
00:29:09,124 --> 00:29:10,831
Kann man das zu den Beach Boys?
425
00:29:11,000 --> 00:29:12,331
Nein, verdammt.
426
00:29:12,502 --> 00:29:14,664
Better get up, get out, get some
427
00:29:15,004 --> 00:29:16,711
I like a lot of Prada...
428
00:29:25,974 --> 00:29:28,636
Ich muss ins Konsulat.
Was machen wir hier?
429
00:29:28,810 --> 00:29:31,802
Das nennt man Abklopfen.
Sehr ernste Polizeiarbeit.
430
00:29:31,980 --> 00:29:34,517
Sehen Sie zu, was ich tue
und wie ich den Platz checke.
431
00:29:34,691 --> 00:29:36,477
Ich möchte bei der Ermittlung helfen.
432
00:29:36,651 --> 00:29:38,062
Das ist mein Fall.
433
00:29:40,196 --> 00:29:43,279
Ihr Fall? Hören Sie,
Sie können mich unterstützen.
434
00:29:43,450 --> 00:29:48,695
Wenn wir drin sind, folgen Sie mir
und machen, was ich mache. Ok?
435
00:29:54,419 --> 00:29:56,751
- Wie geht's, Nigga?
- Wie geht's?
436
00:29:59,424 --> 00:30:01,131
- Ist das Gras?
- Was?
437
00:30:05,221 --> 00:30:07,553
Hast du dafür ein Rezept? Wo ist es?
438
00:30:07,891 --> 00:30:10,007
- Äh... Es ist... Es ist...
- Sag schon, wo ist es?
439
00:30:10,185 --> 00:30:12,142
Wo? Wo?
440
00:30:12,312 --> 00:30:13,723
- Ich hab's...
- Ich... Ich...
441
00:30:13,897 --> 00:30:15,888
Äh, äh, wo? Wo?
442
00:30:16,065 --> 00:30:17,976
- Ich sollte dich einsperren.
- Weswegen?
443
00:30:18,151 --> 00:30:19,437
Weswegen? Sieh dir das an!
444
00:30:19,736 --> 00:30:22,228
- Das ist doch nur eine Kippe.
- Mit Gras drin!
445
00:30:22,405 --> 00:30:23,566
Sieht aus wie 'ne Kippe.
446
00:30:23,740 --> 00:30:25,572
- Du hast besser ein Glaukom.
- Hab ich.
447
00:30:31,456 --> 00:30:33,163
Wie geht's, mein Nigga?
448
00:30:35,293 --> 00:30:37,125
Hey, hey, sieh mal nach, Baby.
449
00:30:44,427 --> 00:30:45,462
Was geht ab, Carter?
450
00:30:47,138 --> 00:30:49,425
Nehmt die Waffen runter!
Nehmt die Waffen runter!
451
00:30:49,599 --> 00:30:52,717
Du da, MC Hammer,
nimm die Scheißknarre runter.
452
00:30:52,894 --> 00:30:55,135
Ich habe ein paar Fragen
und brauche Antworten.
453
00:30:55,313 --> 00:30:57,224
- Nehmt sie runter.
- Wo ist das Mädchen?
454
00:30:57,398 --> 00:30:58,729
- Welches Mädchen?
- Das Kind.
455
00:30:58,900 --> 00:31:00,766
- Welches Kind?
- Die kleine Chinesin.
456
00:31:00,944 --> 00:31:04,357
- Ich weiß nichts über eine Chinesin.
- Stell dich nicht dumm.
457
00:31:04,531 --> 00:31:06,647
Antwortet, sonst verhafte ich euch.
458
00:31:06,824 --> 00:31:09,361
- Carter, Waffe runter.
- Tu nicht so, als kennten wir uns.
459
00:31:09,619 --> 00:31:10,950
Du kennst mich nicht.
460
00:31:11,329 --> 00:31:14,412
Ich weiß, was hier vorgeht.
Ihr wollt mich zum Narren halten.
461
00:31:14,582 --> 00:31:18,325
Ok, Lee, gehen Sie schnell raus.
Hier wird es gleich ein bisschen gefährlich.
462
00:31:18,503 --> 00:31:20,961
- Ich habe vielleicht Frag...
- Warten Sie an der Bar.
463
00:31:21,130 --> 00:31:25,089
Sie sollten mich unterstützen, vergessen?
Gehen Sie raus. Ich übernehme diese Sache.
464
00:31:25,552 --> 00:31:27,884
- Sicher?
- Ja. Und jetzt gehen Sie, los.
465
00:31:28,054 --> 00:31:29,636
Na los!
466
00:31:30,139 --> 00:31:31,174
Denkst du, ich Scherze?
467
00:31:32,016 --> 00:31:33,518
Beeilen Sie sich!
468
00:31:39,315 --> 00:31:41,352
- Komm her.
- Komm nicht in meinen Laden
469
00:31:41,526 --> 00:31:45,394
und erschreck mich so. Verdammt!
- Nur ein Scherz. Komm, umarme mich.
470
00:31:45,572 --> 00:31:47,609
Ich bilde den Anfänger aus,
zeig ihm, wo's langgeht.
471
00:31:47,782 --> 00:31:49,523
Wo warst du am Sonntag?
472
00:31:49,701 --> 00:31:51,783
Ich hatte was zu erledigen.
473
00:31:51,953 --> 00:31:53,318
Aber ich war in der Abendmesse.
474
00:31:53,496 --> 00:31:57,034
- Komm her, ich will dich anbrüllen.
- Was ist los?
475
00:31:57,208 --> 00:32:00,667
Ich will wissen, wer dieser Kerl ist,
der Sprengstoff und Waffen kauft.
476
00:32:01,296 --> 00:32:05,039
- Darüber weiß ich nichts, Baby.
- Luke. Hör zu, ich weiß, was du machst.
477
00:32:05,216 --> 00:32:09,710
Ich verhafte dich bloß nicht, weil du mein
Cousin bist und es Tante Bootsy umbrächte.
478
00:32:11,514 --> 00:32:14,677
- Warum ziehst du Tante Bootsy da mit rein?
- Luke, ich meine es ernst.
479
00:32:14,851 --> 00:32:17,889
Ihr Herz ist schwach,
aber wenn ich muss, buchte ich dich ein.
480
00:32:18,521 --> 00:32:20,137
Erzähl mir was.
481
00:32:22,358 --> 00:32:25,692
Es heißt, in Chinatown ist ein Typ,
der ist neu in der Stadt.
482
00:32:25,862 --> 00:32:29,981
Ein knallharter Typ aus Hongkong,
der alles aufkauft, was er kriegen kann.
483
00:32:30,158 --> 00:32:33,321
- Wie heißt er?
- Weiß nicht. Von mir kauft er nichts.
484
00:32:33,494 --> 00:32:35,360
- Du kennst seinen Namen nicht?
- Nein.
485
00:32:35,538 --> 00:32:36,699
Den kennt keiner.
486
00:32:45,048 --> 00:32:46,538
Wie geht's, mein Nigga?
487
00:32:48,426 --> 00:32:49,461
Was hast du gesagt?
488
00:32:51,721 --> 00:32:54,088
Wie geht's, mein Nigga?
489
00:33:05,902 --> 00:33:08,360
Komm her!
Pass bloß auf, was du sagst!
490
00:33:09,697 --> 00:33:11,153
Was sagst du, Junge?
491
00:33:11,324 --> 00:33:12,359
Ich will keinen Ärger.
492
00:33:46,859 --> 00:33:47,940
Autsch.
493
00:34:01,874 --> 00:34:04,957
Bitte. Ich sagte doch, ich will keinen Ärger.
494
00:34:07,213 --> 00:34:09,079
Das ist nicht gut für Sie.
495
00:34:10,800 --> 00:34:12,256
Carter.
496
00:34:13,928 --> 00:34:15,794
- Wo ist das kleine Mädchen?
- Welches?
497
00:34:15,972 --> 00:34:17,758
Du weißt genau, welches ich meine.
498
00:34:17,932 --> 00:34:20,173
Nimm bloß deine Scheißpfoten
von meinem Anzug.
499
00:34:20,351 --> 00:34:24,766
Den hat mir deine Mama geschenkt.
Ist mein Lieblingsanzug. Also lass mich jetzt los.
500
00:34:25,231 --> 00:34:27,643
Bis Thanksgiving, gut?
Ich weiß das zu schätzen.
501
00:34:27,817 --> 00:34:29,979
Hey, hey! Schieb deinen Fettarsch da rüber!
502
00:34:30,153 --> 00:34:32,645
Stell dich in die Ecke!
Ich bin immerhin das Gesetz!
503
00:34:32,822 --> 00:34:35,154
Wenn ich das nächste Mal komme,
ist es hier sauber!
504
00:34:35,324 --> 00:34:36,485
Und putz dir die Zähne!
505
00:34:36,659 --> 00:34:38,161
Gehen wir.
506
00:34:39,620 --> 00:34:41,327
DALY
SUPERMARKT
507
00:34:42,874 --> 00:34:45,241
- Was machen wir?
- Ich hole was zu essen.
508
00:34:45,835 --> 00:34:48,873
Wollen Sie was?
Eine Nudelsuppe oder so?
509
00:34:49,046 --> 00:34:52,664
Carter, Sie verwenden meine Zeit.
Ich habe Soo Yung etwas versprochen.
510
00:34:52,842 --> 00:34:55,129
Sie haben recht.
Ich verschwende Ihre Zeit.
511
00:34:55,303 --> 00:34:58,386
Tut mir leid. Ich geh nur kurz rein
und hole was zu essen.
512
00:34:58,556 --> 00:35:01,719
Dann fahre ich Sie, wohin Sie wollen. Ok?
513
00:35:01,893 --> 00:35:03,475
- Ok.
- Hand drauf?
514
00:35:06,230 --> 00:35:07,265
Was machen Sie da?
515
00:35:07,440 --> 00:35:10,182
Sie sind nicht der Einzige,
der flinke Hände hat. Hey.
516
00:35:10,693 --> 00:35:12,354
Ich bin gleich wieder da.
517
00:35:19,786 --> 00:35:21,868
Hey, ich habe Ihnen
einen Burrito mitgebracht.
518
00:35:35,218 --> 00:35:36,925
Ein Taxi hält vor dem Tor.
519
00:35:37,094 --> 00:35:40,382
Ein Mann steigt aus.
Asiate, knapp 1,80 m.
520
00:35:40,556 --> 00:35:43,548
Jemand nähert sich dem Tor.
Er kam mit einem Taxi.
521
00:35:47,772 --> 00:35:50,230
- Sie sollen ihn abfangen.
- Abfangen.
522
00:35:50,817 --> 00:35:51,898
Wir werden ihn abfangen.
523
00:35:57,782 --> 00:35:58,817
Kann ich Ihnen helfen?
524
00:35:58,991 --> 00:36:01,608
- Ja. Ich muss zum Konsul.
- Weswegen?
525
00:36:02,495 --> 00:36:03,951
Bitte, es ist sehr wichtig.
526
00:36:04,121 --> 00:36:07,034
Warum sagen Sie uns nicht,
was Sie vom Konsul wollen?
527
00:36:07,208 --> 00:36:10,746
- Wir sagen Ihnen dann, ob es wichtig ist.
- Können Sie sich ausweisen?
528
00:36:12,171 --> 00:36:13,753
Es geht um seine Tochter Soo Yung.
529
00:36:13,923 --> 00:36:14,913
Hände über den Kopf!
530
00:36:15,091 --> 00:36:17,879
- Er fragte nach der Tochter.
- Er fragte nach der Tochter.
531
00:36:18,052 --> 00:36:19,759
Sie verstehen nicht,
ich werde erwartet.
532
00:36:25,268 --> 00:36:26,804
Halt!
Werfen Sie Ihre Waffe weg!
533
00:36:27,895 --> 00:36:30,102
- Er wird sie umbringen.
- Ist alles in Ordnung?
534
00:36:30,273 --> 00:36:32,139
Im ersten Stock sind Sie sicherer.
535
00:36:33,442 --> 00:36:36,025
Tut mir leid. Das tut mir wirklich leid.
536
00:36:57,383 --> 00:36:58,965
Er ist da rüber.
537
00:36:59,135 --> 00:37:00,671
Los, gehen wir!
538
00:37:01,846 --> 00:37:03,803
Er ist auf dem Grundstück! Komm!
539
00:37:34,503 --> 00:37:37,291
Bitte bleiben Sie vom Fenster weg. Hier rüber.
540
00:37:42,970 --> 00:37:44,711
Ducken Sie sich! Los, runter!
541
00:37:59,195 --> 00:38:00,685
Keine Bewegung!
542
00:38:01,697 --> 00:38:02,778
Lee.
543
00:38:04,367 --> 00:38:05,573
Entschuldigen Sie meine Verspätung.
544
00:38:07,203 --> 00:38:08,193
Warten Sie hier.
545
00:38:12,458 --> 00:38:15,871
Mr. Russ. Ich glaube,
es handelt sich um ein Missverständnis.
546
00:38:16,045 --> 00:38:18,503
Alles in Ordnung. Ist schon gut.
547
00:38:18,673 --> 00:38:21,040
Das ist er. Das ist der Mann aus China.
548
00:38:22,176 --> 00:38:24,668
- Was?
- Kommen Sie herein, bitte.
549
00:38:29,266 --> 00:38:30,882
Mr. Russ,
550
00:38:31,143 --> 00:38:33,555
ich möchte Ihnen
Detective Inspector Lee vorstellen.
551
00:38:34,480 --> 00:38:36,266
Ich bitte vielmals um Entschuldigung.
552
00:38:36,691 --> 00:38:38,523
Ach ja.
553
00:38:39,235 --> 00:38:40,725
Ihre Waffe.
554
00:38:45,074 --> 00:38:46,656
Wo, zum Teufel, steckt Carter?
555
00:38:54,250 --> 00:38:55,911
Dann muss ich mich eben damit abfinden.
556
00:38:58,170 --> 00:39:00,252
Haben Sie einen kleinen Asiaten,
ungefähr so groß,
557
00:39:00,423 --> 00:39:02,130
mit einem Lenkrad unterm Arm gesehen?
558
00:39:02,299 --> 00:39:03,585
Lecken Sie mich.
559
00:39:04,885 --> 00:39:06,842
- Was haben Sie gesagt?
- Ich sagte, lecken Sie mich.
560
00:39:07,013 --> 00:39:10,301
Schieben Sie Ihren empfindlichen Arsch
da rüber und lassen Sie mich rein!
561
00:39:10,474 --> 00:39:12,636
- Wehe, wenn ich aussteigen muss!
- Lass den Idioten rein.
562
00:39:12,810 --> 00:39:16,269
Mann, wenn ich oben bin, kriegt
jemand eine verpasst. Das meine ich ernst.
563
00:39:16,439 --> 00:39:17,554
Was ist passiert, Carter?
564
00:39:17,732 --> 00:39:19,939
Von Bussen zu springen, ist nicht mein Job!
565
00:39:20,109 --> 00:39:22,942
So was mache ich nicht!
Ich bin doch nicht Carl Lewis!
566
00:39:23,195 --> 00:39:25,061
Wer ist dieser Mann?
567
00:39:25,698 --> 00:39:26,733
Sir, ich kann das erklären.
568
00:39:26,907 --> 00:39:29,740
Agent Carter hat mich
bei meinen Ermittlungen unterstützt.
569
00:39:29,910 --> 00:39:32,163
Er ist verärgert,
weil wir unsere Arbeit nicht getan haben.
570
00:39:33,289 --> 00:39:36,953
Ich und Lee kümmern uns um die Sache.
Wir haben alles unter Kontrolle.
571
00:39:37,126 --> 00:39:39,242
Wir bringen Ihnen Ihre Tochter
gesund und munter zurück.
572
00:39:39,420 --> 00:39:41,957
Er ist bei der Suche
nach Ihrer Tochter sehr engagiert.
573
00:39:42,465 --> 00:39:43,671
Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet.
574
00:39:43,841 --> 00:39:47,755
Wir wollten Detective Lee einen
unserer besten Männer zur Seite stellen.
575
00:39:47,928 --> 00:39:52,047
Agent Russ, Sie sollten dem Konsul jetzt
die Einzelheiten meines Auftrags mitteilen.
576
00:39:52,224 --> 00:39:54,477
- Ja.
- Ja.
577
00:39:54,643 --> 00:39:56,680
Carter, kann ich Sie kurz sprechen?
578
00:39:56,854 --> 00:39:59,937
Sie wollen mich sprechen? Kurz? Allein?
579
00:40:01,108 --> 00:40:04,726
Oh, verstehe.
Ist sicher Geheimhaltungsstufe G-14.
580
00:40:04,904 --> 00:40:06,019
Eine FBI-Sache.
581
00:40:06,197 --> 00:40:08,780
Ich rufe kurz meinen Captain an
und gebe ihm Bescheid.
582
00:40:08,949 --> 00:40:10,656
Bin gleich für Sie da.
G-14.
583
00:40:11,994 --> 00:40:13,610
- Ich liebe Geheimhaltungsstufe G-14.
- Hallo?
584
00:40:13,788 --> 00:40:15,370
Wer ist da? Hallo?
585
00:40:15,539 --> 00:40:17,450
Spreche ich mit dem FBI?
586
00:40:18,000 --> 00:40:20,332
- Geben Sie mir den Hörer.
- FBI? Ja, hier ist das FBI.
587
00:40:20,920 --> 00:40:24,038
- Sie sind vom FBI?
- Ja, hier ist das FBI.
588
00:40:24,215 --> 00:40:27,173
Wenn Sie die Kleine wiederhaben wollen,
hören Sie zu, sagen Sie nichts.
589
00:40:27,343 --> 00:40:29,801
Ok, ich höre. Ich hole schnell einen Stift.
590
00:40:29,970 --> 00:40:31,347
In Ordnung. Cool.
591
00:40:31,514 --> 00:40:34,677
Die Übergabe findet
heute Nacht um 23 Uhr statt.
592
00:40:34,850 --> 00:40:37,182
Wir wollen $50 Millionen.
593
00:40:37,353 --> 00:40:41,563
$50 Millionen? Denken Sie etwa,
Sie hätten Chelsea' Clinton entführt?
594
00:40:41,732 --> 00:40:43,689
- Halten Sie ihn hin.
- In gebrauchten Scheinen.
595
00:40:43,859 --> 00:40:45,361
Keine größeren Scheine als $50.
596
00:40:45,528 --> 00:40:48,395
Ok. Cool, cool, cool.
$50 Millionen. Kein Problem.
597
00:40:49,156 --> 00:40:51,693
Ich will $20 Millionen in 50ern...
598
00:40:51,867 --> 00:40:53,483
$20 Millionen in 50ern.
599
00:40:53,661 --> 00:40:55,368
...$20 Millionen in 20ern...
600
00:40:55,538 --> 00:40:56,778
$20 Millionen in 20ern.
601
00:40:56,956 --> 00:40:59,038
...und $10 Millionen in 10ern.
602
00:40:59,208 --> 00:41:01,119
Und $10 Millionen in 10ern.
603
00:41:01,293 --> 00:41:02,704
Wollen Sie Pommes dazu?
604
00:41:03,129 --> 00:41:04,164
Wie heißen Sie?
605
00:41:04,338 --> 00:41:06,875
Und Sie? Sie haben uns angerufen.
Warum wollen Sie meinen Namen wissen?
606
00:41:07,049 --> 00:41:09,791
Ich möchte dem Konsul sagen können,
wer den Tod
607
00:41:09,969 --> 00:41:12,301
seiner Tochter verschuldet hat,
weil er zu viel geredet hat.
608
00:41:12,471 --> 00:41:14,553
Schon gut, Mann. Regen Sie sich wieder ab.
609
00:41:14,723 --> 00:41:16,760
Ich will nur nett sein.
Ich bin auf Ihrer Seite.
610
00:41:17,268 --> 00:41:22,058
Sie erhalten eine halbe Stunde vor
der Übergabe Instruktionen für den Ablauf.
611
00:41:22,231 --> 00:41:24,939
Klappt die Übergabe,
bleibt das Mädchen am Leben.
612
00:41:25,109 --> 00:41:28,773
Ich sorge dafür, dass Sie das Geld kriegen.
Wir könnten es gemeinsam ausgeben,
613
00:41:28,946 --> 00:41:31,062
denn eigentlich arbeite ich gar nicht für die.
614
00:41:32,700 --> 00:41:35,032
Wir haben ihn.
620 South Broadway. Downtown.
615
00:41:46,797 --> 00:41:51,086
Taktisches Team 1, Sie arbeiten sich
die 6. Straße bis zur Ecke Broadway vor.
616
00:41:51,260 --> 00:41:54,378
Team 2, Sie postieren sich dahinter
auf der 4. und Main.
617
00:41:54,555 --> 00:41:56,216
Kreisen Sie das Gebäude ein.
618
00:41:56,390 --> 00:41:58,256
Sie und Ihr Team sichern
619
00:41:58,434 --> 00:42:01,267
jede einzelne Etage im Gebäude,
gehen Sie.
620
00:42:08,986 --> 00:42:11,944
- Zwei Männer kommen von hinten.
- Sie dürfen nicht ins Gebäude.
621
00:42:12,114 --> 00:42:14,481
Ja, Sie haben recht.
Sagen wir es ihnen. Kommen Sie.
622
00:42:14,658 --> 00:42:16,911
Geht an den Ecken in Position.
623
00:42:18,495 --> 00:42:20,873
Mr. Russ, Sie müssen Ihre Männer abziehen.
624
00:42:21,040 --> 00:42:24,283
Was machen Sie denn hier?
Wo ist Carter?
625
00:42:27,755 --> 00:42:29,337
- Bitte, hören Sie mir zu.
- Mr. Lee,
626
00:42:29,715 --> 00:42:31,956
Sie sind bestimmt sehr kompetent,
aber schon,
627
00:42:32,134 --> 00:42:34,967
dass Sie das Mädchen kennen,
trübt Ihr Urteilsvermögen.
628
00:42:40,309 --> 00:42:43,802
Sir, wenn Sie $50 Millionen fordern würden,
629
00:42:43,979 --> 00:42:46,016
würden Sie das als Übergabeort nennen?
630
00:42:46,190 --> 00:42:48,147
Schafft mir diesen Clown vom Hals.
631
00:42:48,317 --> 00:42:49,773
Gehen Sie spazieren.
632
00:42:59,119 --> 00:43:01,076
- Hey.
- Warum haben Sie sich versteckt?
633
00:43:01,247 --> 00:43:03,659
- Was reden Sie da? Hab ich nicht.
- Doch.
634
00:43:03,832 --> 00:43:06,164
Hab mir nur den Schuh zugebunden,
weg waren Sie.
635
00:43:07,044 --> 00:43:08,830
Sir, das Gebiet ist gesichert.
636
00:43:09,004 --> 00:43:11,587
- Das Zimmer ist leer.
- Verdammt noch mal!
637
00:43:29,608 --> 00:43:30,894
Zieht euch zurück, alle!
638
00:43:31,068 --> 00:43:32,058
Verdammt!
639
00:43:32,361 --> 00:43:34,227
Rufen Sie sofort Sanitäter her!
640
00:43:34,863 --> 00:43:37,355
Evakuieren Sie das Gebäude!
Rufen Sie die Feuerwehr!
641
00:43:37,533 --> 00:43:40,400
Wir haben hier eine Explosion,
Ecke 6. und Broadway.
642
00:44:31,587 --> 00:44:32,668
Lee!
643
00:44:44,141 --> 00:44:45,973
Da komm ich nicht ran, Mann!
644
00:44:46,143 --> 00:44:49,306
Ich bin doch nicht Kareem Abdul-Jabbar!
Schieben Sie sie runter!
645
00:45:13,629 --> 00:45:14,960
Lee!
646
00:45:20,135 --> 00:45:21,637
Hey, Lee!
647
00:45:51,959 --> 00:45:54,166
- Carter, kommen Sie nicht... Halt!
- Hey!
648
00:45:54,336 --> 00:45:56,168
Hey, was machen Sie denn...?
649
00:46:18,819 --> 00:46:21,277
Ich glaube, ich habe mir was gebrochen.
650
00:46:21,447 --> 00:46:23,279
Wen haben Sie denn da verfolgt?
651
00:46:23,449 --> 00:46:25,486
Einen Mann namens Sang aus Hongkong.
652
00:46:25,659 --> 00:46:29,243
- Ihretwegen ist er entwischt.
- Sie hätten die Brücke erwähnen sollen.
653
00:46:29,413 --> 00:46:30,574
- Habe ich.
- Nein.
654
00:46:30,747 --> 00:46:32,124
- Doch.
- Nein.
655
00:46:32,291 --> 00:46:35,124
- Ich sagte: Halt.
- Das hatte ich nicht verstanden.
656
00:46:35,294 --> 00:46:36,705
Was?
657
00:46:36,879 --> 00:46:38,790
Da, sehen Sie, was ich meine?
658
00:46:39,465 --> 00:46:41,001
Was haben Sie da in der Hand?
659
00:46:41,175 --> 00:46:42,711
Das hat er fallen lassen.
660
00:46:42,885 --> 00:46:44,216
Oh, Scheiße.
661
00:46:44,386 --> 00:46:46,377
- Kommen Sie.
- Wo gehen wir hin?
662
00:46:46,555 --> 00:46:48,637
Ich habe mir den Anzug versaut.
663
00:46:59,276 --> 00:47:00,482
15 Sekunden.
664
00:47:06,992 --> 00:47:09,154
Treffen Sie eine Entscheidung.
665
00:47:13,582 --> 00:47:14,617
- Johnson!
- Hm!
666
00:47:15,501 --> 00:47:16,912
Oh, Scheiße!
667
00:47:19,463 --> 00:47:20,749
Komme ich gerade ungelegen?
668
00:47:20,923 --> 00:47:24,166
Ich habe eine schlechte Nachricht, Johnson.
Wir sind alle tot.
669
00:47:24,343 --> 00:47:26,084
Ich war abgelenkt, Sir.
670
00:47:26,261 --> 00:47:28,252
Das kann Ihnen auch im Einsatz passieren.
671
00:47:28,430 --> 00:47:30,046
Deshalb heißt es praktische Übung.
672
00:47:30,224 --> 00:47:32,636
Wenn Sie mit dem Druck nicht klarkommen,
kündigen Sie.
673
00:47:32,809 --> 00:47:35,221
- Ja, Sir.
- Hey, geben Sie ihr doch eine Chance.
674
00:47:35,395 --> 00:47:39,605
Mach dir wegen dem keine Sorgen. Wie
geht's, Kleine? Was läuft? Drück mich mal.
675
00:47:39,775 --> 00:47:42,767
- Warum quälst du mich?
- Behandelt man so einen alten Freund?
676
00:47:42,945 --> 00:47:45,858
Ich wollte mal sehen, wie's dir geht,
und ich brauche Hilfe.
677
00:47:46,031 --> 00:47:47,692
Hilfe? Ha. Ha, ha.
678
00:47:47,866 --> 00:47:51,655
Ich weiß, dass du starke Gefühle
für mich hegst, aber das muss warten.
679
00:47:51,828 --> 00:47:53,410
Das Leben eines Kindes ist in Gefahr.
680
00:47:53,580 --> 00:47:56,038
Seit wann kümmerst du dich
denn um andere?
681
00:47:56,208 --> 00:47:58,290
Bitte wirf nur einen kurzen Blick darauf.
682
00:47:58,460 --> 00:48:01,122
Das fanden wir bei einem Entführer.
Sag mir, was das ist.
683
00:48:01,296 --> 00:48:04,459
Jetzt willst du, dass ich dir helfe?
Für so was habe ich keine Zeit.
684
00:48:04,633 --> 00:48:06,419
Ich muss mich
um meinen eigenen Mist kümmern.
685
00:48:06,593 --> 00:48:08,209
Johnson. Johnson. Johnson.
686
00:48:08,845 --> 00:48:10,802
- Wer sind Sie?
- Entschuldigen Sie den Ärger.
687
00:48:10,973 --> 00:48:14,307
Ja, es tut ihm leid. Nun sag mir was
darüber, was ich noch nicht weiß.
688
00:48:14,476 --> 00:48:17,013
Ein Fernzünder.
Mit Nitrokapsel oder verzögert ausgelöst,
689
00:48:17,187 --> 00:48:19,098
sicher kein Eigenbau,
nicht amerikanisch.
690
00:48:19,273 --> 00:48:22,482
Damit könnte man
ein Garagentor öffnen oder C-4 zünden.
691
00:48:22,651 --> 00:48:24,016
C-4?
692
00:48:24,194 --> 00:48:26,026
Ja, C-4.
693
00:48:28,323 --> 00:48:31,566
Ok, raus jetzt, los, los, los!
- Das bedeutet mir wirklich viel.
694
00:48:31,743 --> 00:48:33,825
Tut mir leid wegen des Gerüchts,
695
00:48:33,996 --> 00:48:36,158
dass wir Weihnachten
miteinander geschlafen hätten.
696
00:48:36,331 --> 00:48:37,537
Was?
697
00:48:37,708 --> 00:48:39,449
Er scherzt nur.
698
00:48:40,627 --> 00:48:42,038
Wiedersehen.
699
00:48:46,300 --> 00:48:48,883
Hey, Bobby, wie geht's, Mann?
700
00:48:50,178 --> 00:48:53,136
- Ich muss zu Clive Cod, Mann.
- Oh. Nichts zu machen, Carter.
701
00:48:53,307 --> 00:48:55,014
Das Licht ist aus. Da ist jetzt zu.
702
00:48:55,183 --> 00:48:56,594
Soll ich meinen Job verlieren?
703
00:48:56,768 --> 00:49:00,011
Durch mich hast du den verdammten Job.
Und jetzt lass mich rein.
704
00:49:00,188 --> 00:49:01,394
- Das geht nicht.
- Bobby.
705
00:49:01,565 --> 00:49:04,102
Ich habe mich umgedreht,
als du das Gras gekauft hast.
706
00:49:05,027 --> 00:49:06,392
Ich habe es mit dir geteilt.
707
00:49:06,570 --> 00:49:08,527
Aber gab ich dir nicht
die größere Hälfte?
708
00:49:08,697 --> 00:49:10,859
Komm schon, Bobby.
Tu mir doch den Gefallen.
709
00:49:11,617 --> 00:49:14,075
Scheiße. Du hast 5 Minuten.
710
00:49:14,911 --> 00:49:16,527
- Hey, Cod..
- Was?
711
00:49:16,705 --> 00:49:18,992
Deine beiden Brüder wollen dich besuchen.
712
00:49:23,879 --> 00:49:26,997
Hey, Clive, wie geht es dir, Mann?
713
00:49:27,716 --> 00:49:29,127
Du hast Nerven, herzukommen.
714
00:49:29,301 --> 00:49:31,713
Ich war in der Nähe.
Dachte, du langweilst dich.
715
00:49:31,887 --> 00:49:34,049
Also kam ich vorbei,
um mal nach dir zu sehen.
716
00:49:34,431 --> 00:49:35,762
Was willst du, verdammt?
717
00:49:35,932 --> 00:49:37,388
Ich bringe dir nur ein Geschenk.
718
00:49:37,559 --> 00:49:40,392
Du hast ja viel Zeit.
Ich habe dir was zum Spielen gebracht.
719
00:49:40,729 --> 00:49:42,219
- Das will ich nicht.
- Nicht?
720
00:49:42,606 --> 00:49:44,313
Jemand hat mir gesagt, du magst das.
721
00:49:44,483 --> 00:49:47,396
Ich steh nicht auf so 'n Zeug.
Ich weiß nicht mal, was das ist.
722
00:49:47,569 --> 00:49:51,107
- Du hast das nie verkauft?
- Wie denn, wenn ich nicht weiß, was es ist?
723
00:49:51,281 --> 00:49:53,238
- Nimm es.
- Ich will es nicht nehmen.
724
00:49:53,408 --> 00:49:56,116
- Fass es doch mal an.
- Das will ich aber nicht.
725
00:49:56,286 --> 00:49:58,402
- Hast du Angst?
- Hältst du mich für blöd?
726
00:49:58,580 --> 00:50:01,572
- Für blöd genug, um hier zu sein.
- Du willst nur meine Fingerabdrücke.
727
00:50:01,750 --> 00:50:04,788
Aber wozu denn? Denkst du,
ich würde dich noch mal reinlegen?
728
00:50:04,961 --> 00:50:08,920
Muss ich gar nicht, du kriegst lebenslänglich
für den Mord an dem Mädchen.
729
00:50:09,633 --> 00:50:13,467
- Ich weiß nichts über ein Mädchen.
- Das werde ich aber keinem sagen.
730
00:50:13,637 --> 00:50:16,425
- Mir egal. Ich weiß nichts.
- Ich habe eine große Klappe.
731
00:50:16,598 --> 00:50:20,808
Ich sage dir mal was: Ich weiß nichts,
also leck mich am Arsch.
732
00:50:20,977 --> 00:50:23,139
Clive, dazu würde ich
den ganzen Tag brauchen.
733
00:50:23,313 --> 00:50:26,681
Was wollen Sie tun? Wollen Sie Ärger?
Können Sie haben, wenn Sie wollen.
734
00:50:27,275 --> 00:50:31,018
- Geben Sie mir einen Namen.
- Ich gebe Ihnen einen Scheißdreck.
735
00:50:33,115 --> 00:50:34,605
Sie ist erst 11 Jahre alt.
736
00:50:35,200 --> 00:50:37,407
Ich möchte nicht, dass sie stirbt.
737
00:50:37,577 --> 00:50:39,318
Sehen Sie sich das Foto an.
738
00:50:39,496 --> 00:50:43,785
Er ist mir egal und Sie sind mir egal.
Mir geht es nur um das kleine Mädchen.
739
00:50:43,959 --> 00:50:45,575
Sagen Sie mir den Namen.
740
00:50:55,804 --> 00:50:57,545
Der Typ heißt Juntao.
741
00:50:57,973 --> 00:50:59,338
Ich habe ihn noch nie gesehen.
742
00:50:59,516 --> 00:51:00,631
Wo kann ich ihn finden?
743
00:51:00,809 --> 00:51:02,641
Im Restaurant Foo Chow, Chinatown.
744
00:51:03,019 --> 00:51:04,054
Restaurant Foo Chow?
745
00:51:04,229 --> 00:51:06,345
Werden Sie den Kerl los,
der bringt Sie noch um.
746
00:51:06,523 --> 00:51:09,185
Clive, danke, Mann.
Ich komm dich bald wieder besuchen.
747
00:51:09,359 --> 00:51:11,600
Und bringe Kekse
für deinen dicken Hintern mit.
748
00:51:30,338 --> 00:51:31,544
Da vorne ist es.
749
00:51:36,803 --> 00:51:38,714
Worauf warten wir?
750
00:51:38,889 --> 00:51:41,756
Wir checken die Gegend ab.
Man kann nicht einfach reinstürmen.
751
00:51:41,933 --> 00:51:43,674
Denn so wird man erschossen.
752
00:51:47,022 --> 00:51:48,763
Ich schlafe gleich ein.
753
00:51:52,694 --> 00:51:55,686
War, huh, yeah
754
00:51:56,031 --> 00:51:57,897
What is it good for?
755
00:51:58,074 --> 00:51:59,610
- Absolutely...
- Nothing
756
00:51:59,785 --> 00:52:02,368
- Uh-huh, uh-huh
- War
757
00:52:02,537 --> 00:52:04,448
Huh, yeah
758
00:52:04,623 --> 00:52:06,614
What is it good for?
759
00:52:06,792 --> 00:52:08,624
Absolutely nothing
760
00:52:08,794 --> 00:52:10,034
- Say it again
- You all
761
00:52:10,212 --> 00:52:11,794
- War
- Huh
762
00:52:12,214 --> 00:52:15,423
Absolutely what is it good for?
763
00:52:15,592 --> 00:52:18,584
Absolutely nothing
Sing it again, you all
764
00:52:18,762 --> 00:52:21,845
War, huh, yeah
765
00:52:22,015 --> 00:52:24,677
What is it good for?
Absolutely nothing
766
00:52:24,851 --> 00:52:28,219
- Was denn, Sie kennen "War"?
- "War" kennt doch jeder.
767
00:52:28,396 --> 00:52:30,433
Huh, yeah
768
00:52:30,607 --> 00:52:34,646
What it is good for?
Absolutely nothing
769
00:52:35,320 --> 00:52:37,186
Good God! You all
770
00:52:37,697 --> 00:52:39,563
Nicht ihr alle, es heißt ihr da.
771
00:52:40,283 --> 00:52:42,240
- Ihr da.
- Ihr da.
772
00:52:42,410 --> 00:52:43,571
Ihr da.
773
00:52:43,745 --> 00:52:46,737
- Das klingt wie ein Karatefilm. Ihr da!
- Ihr da!
774
00:52:46,915 --> 00:52:48,576
Aus dem Bauch, mit Gefühl. Ihr da.
775
00:52:49,209 --> 00:52:50,745
- Ihr da.
- Ihr da.
776
00:52:50,919 --> 00:52:54,253
- Ihr da.
- Ich zeig Ihnen, wie das geht, Sie Dussel.
777
00:52:54,965 --> 00:52:57,332
Huh, good God, y'all
778
00:52:57,509 --> 00:52:59,295
What is it good for?
779
00:52:59,469 --> 00:53:01,005
Absolutely nothing
780
00:53:01,179 --> 00:53:02,761
Kommen Sie, kommen Sie.
781
00:53:02,931 --> 00:53:04,547
War, huh
782
00:53:05,308 --> 00:53:07,766
- Yeah
- What is it good for?
783
00:53:07,936 --> 00:53:09,426
Absolutely nothing
784
00:53:09,604 --> 00:53:11,265
Kommen Sie, na los.
785
00:53:11,439 --> 00:53:14,352
- War, huh
- It ain't nothing but a heartbreak
786
00:53:15,777 --> 00:53:16,892
- War
- Friend only...
787
00:53:17,070 --> 00:53:18,777
Kommen Sie, na los.
788
00:53:19,239 --> 00:53:20,274
Oh.
789
00:53:20,448 --> 00:53:21,904
- War
- It's an enemy
790
00:53:22,075 --> 00:53:24,032
To all mankind
791
00:53:24,202 --> 00:53:25,613
Machen Sie das noch mal.
792
00:53:25,787 --> 00:53:28,279
Machen Sie das noch mal. So?
793
00:53:29,082 --> 00:53:30,868
War has caused unrest
794
00:53:31,042 --> 00:53:32,908
Within the younger generation
795
00:53:33,086 --> 00:53:35,498
Induction then destruction
796
00:53:35,672 --> 00:53:38,289
Who wants to die?
Oh!
797
00:53:38,466 --> 00:53:40,753
- War, huh
- Good God, y'all
798
00:53:41,469 --> 00:53:45,133
- What is it good for?
- Absolutely nothing
799
00:53:45,307 --> 00:53:46,638
Listen to me
800
00:53:47,017 --> 00:53:50,476
- War
- It ain't nothing but a heartbreaker
801
00:53:51,313 --> 00:53:53,020
- War
- It's got one friend
802
00:53:53,189 --> 00:53:54,930
That's the undertaker
803
00:53:55,108 --> 00:53:57,440
Oh, war has shattered
804
00:53:57,611 --> 00:53:59,978
Many a young man's dreams
805
00:54:00,238 --> 00:54:02,320
Made him disabled
806
00:54:02,490 --> 00:54:04,026
Bitter and mean
807
00:54:04,200 --> 00:54:06,328
Life is too short and precious
808
00:54:06,494 --> 00:54:08,986
To spend fighting wars these days
809
00:54:09,164 --> 00:54:11,121
War can't give life
810
00:54:11,291 --> 00:54:12,907
It can only take it away
811
00:54:13,084 --> 00:54:16,668
Oh, war, huh
Good God, y'all
812
00:54:16,838 --> 00:54:19,830
Einer steckt im Koffer,
den anderen tragen Sie an sich.
813
00:54:20,008 --> 00:54:21,169
Also, wenn Sie das Lösegeld übergeben...
814
00:54:25,555 --> 00:54:27,057
Haben wir es?
815
00:54:27,223 --> 00:54:29,260
Gut, nehmen Sie ab.
816
00:54:29,434 --> 00:54:30,515
Hallo?
817
00:54:30,685 --> 00:54:32,676
- Haben Sie, was ich verlangt habe?
- Ja.
818
00:54:32,854 --> 00:54:35,846
Ich hoffe, Ihnen ist jetzt klar,
wie ernst ich es meine.
819
00:54:36,024 --> 00:54:39,892
Bringen Sie das Geld in die Gasse hinter
dem Restaurant Foo Chow in Chinatown.
820
00:54:40,570 --> 00:54:42,948
Sie haben noch genau 29 Minuten.
821
00:54:56,711 --> 00:54:59,829
Verdammt, Chen, das Zeug ist total fettig.
822
00:55:00,006 --> 00:55:01,963
Haben Sie nichts Besseres? Hühnerflügel
823
00:55:02,133 --> 00:55:05,125
ein paar zarte Rippchen
und ein paar Pommes oder so was?
824
00:55:05,303 --> 00:55:07,385
Hier Essen für Chinesen,
nicht für Schwarze.
825
00:55:07,555 --> 00:55:09,967
Ich sagte nicht für Schwarze,
ich sagte was Besseres.
826
00:55:10,141 --> 00:55:12,849
Ich will das fettige Zeug nicht.
Wie können Sie reines Fett verkaufen?
827
00:55:14,229 --> 00:55:15,594
Was, abregen soll ich mich?
828
00:55:15,772 --> 00:55:17,513
Kommen Sie mit.
829
00:55:17,691 --> 00:55:20,103
- Ich bin kein Weichei!
- Ich auch nicht.
830
00:55:20,276 --> 00:55:22,267
- Ich bin keins.
- Gleich fliegt Ihr Hut weg!
831
00:55:22,445 --> 00:55:25,358
- Kommen Sie.
- Was haben Sie mir da gebracht?
832
00:55:25,532 --> 00:55:27,819
- Das ist Aal.
- Schmeckt der?
833
00:55:27,993 --> 00:55:29,324
Ja, sehr gut.
834
00:55:29,494 --> 00:55:31,076
Was haben Sie?
835
00:55:31,246 --> 00:55:33,863
- Kamelbuckel.
- Was?
836
00:55:34,040 --> 00:55:36,247
Kamelbuckel.
837
00:55:39,963 --> 00:55:41,294
Mhm.
838
00:55:42,590 --> 00:55:44,172
Schmeckt ganz gut.
839
00:55:44,342 --> 00:55:47,130
Könnte etwas scharfe Soße vertragen,
aber sonst ganz gut.
840
00:55:48,471 --> 00:55:50,428
- Warten wir immer noch?
- Ja.
841
00:55:52,726 --> 00:55:54,433
Wie gehen wir vor bei diesem Juntao?
842
00:55:54,602 --> 00:55:57,014
Woher wissen wir, dass er existiert?
Keiner hat ihn gesehen.
843
00:55:57,188 --> 00:55:59,646
Ich schon.
Er hat meinen Partner umgebracht.
844
00:56:01,651 --> 00:56:03,642
Das tut mir leid, Mann.
845
00:56:03,820 --> 00:56:07,609
Ein Grund, warum ich keinen Partner habe.
Hat mir mein Daddy beigebracht.
846
00:56:08,450 --> 00:56:11,317
- Ihr Daddy war Polizist?
- 15 Jahre beim LAPD.
847
00:56:11,828 --> 00:56:13,535
Mein Vater war auch Polizist.
848
00:56:13,705 --> 00:56:16,322
- Ihr Vater war ein Cop?
- Kein Cop, ein Polizist.
849
00:56:16,499 --> 00:56:18,160
Er war in ganz Hongkong berühmt.
850
00:56:18,334 --> 00:56:20,291
Mein Daddy auch, in ganz Amerika.
851
00:56:20,462 --> 00:56:23,454
Mein Daddy hat mal ganz allein
15 Leute in einer Nacht verhaftet.
852
00:56:23,631 --> 00:56:25,463
Mein Daddy 25.
853
00:56:26,676 --> 00:56:29,839
Mein Daddy hat 5 Crack-Junkies
aus einem brennenden Haus gerettet.
854
00:56:30,013 --> 00:56:32,675
Mein Daddy hat mal
mit bloßen Händen eine Kugel gefangen.
855
00:56:33,641 --> 00:56:37,134
Mein Daddy wird Ihren Daddy
von hier bis nach China
856
00:56:37,312 --> 00:56:39,474
oder Japan oder sonst wo
in den Hintern treten.
857
00:56:39,647 --> 00:56:42,389
- Sprechen Sie nicht über meinen Vater.
- Und Sie nicht über meinen.
858
00:56:43,943 --> 00:56:46,196
Hey, ist das Ihr Mann?
859
00:56:46,362 --> 00:56:47,693
Ja. Gehen wir.
860
00:56:50,241 --> 00:56:52,494
Ich gehe als Erster rein.
Mich kennt da keiner.
861
00:56:52,660 --> 00:56:54,947
Ok. Ich warte 5 Minuten.
862
00:56:55,789 --> 00:56:57,075
Nehmen Sie meinen Ausweis.
863
00:56:57,248 --> 00:57:01,367
Wenn was schief läuft,
stürmen Sie rein wie ein Cop vom LAPD.
864
00:57:01,836 --> 00:57:03,668
LOS ANGELES
POLIZEI
865
00:57:05,507 --> 00:57:07,123
Das klappt nicht.
Ich bin keine 1,85 m.
866
00:57:07,300 --> 00:57:10,008
Doch, wird es.
Hören Sie, es geht nur ums Auftreten.
867
00:57:10,178 --> 00:57:11,509
Aufklappen, zuklappen.
868
00:57:11,679 --> 00:57:13,545
Einfach ganz schnell. Auf, zu. Schnell.
869
00:57:15,809 --> 00:57:17,345
Sie schaffen das.
Sehen Sie her.
870
00:57:17,519 --> 00:57:18,930
Nehmen Sie die.
871
00:57:23,024 --> 00:57:26,107
Hey, tun Sie so,
als ob Sie nicht von hier wären.
872
00:57:26,277 --> 00:57:27,438
Ich bin nicht von hier.
873
00:57:27,612 --> 00:57:29,853
Tun Sie nicht, als wären Sie ein Cop.
Eher ein Tourist.
874
00:57:30,031 --> 00:57:31,738
- Fallen Sie nicht so auf.
- Ok.
875
00:57:31,908 --> 00:57:34,821
- Alles klar?
- Ok, kein Problem.
876
00:57:36,746 --> 00:57:38,032
Hey, wie geht's?
877
00:57:38,206 --> 00:57:39,287
- Für einen?
- Nein, für 2.
878
00:57:39,457 --> 00:57:41,539
Ich bin mit Mr. Juntao verabredet.
879
00:57:41,709 --> 00:57:44,201
Oh. Tut mir leid,
ich kenne keinen Mr. Juntao.
880
00:57:44,379 --> 00:57:47,292
Sie verstehen nicht.
Ich bin Mr. Juntaos Anwalt. Rechtsbeistand.
881
00:57:47,465 --> 00:57:50,378
Er steckt wieder mal in der Klemme.
Und ich bin sehr beschäftigt.
882
00:57:50,552 --> 00:57:52,668
Ich habe eigentlich gar keine Zeit.
883
00:57:52,846 --> 00:57:55,554
Meine Frau erwartet mich daheim,
das Baby kackt alles voll.
884
00:57:55,723 --> 00:57:57,464
Würden Sie bitte Mr. Juntao holen?
885
00:57:57,642 --> 00:58:01,476
- Aber ich sagte doch schon, ich...
- Denken Sie, ich bin umsonst gekommen?
886
00:58:01,646 --> 00:58:03,057
Geben Sie mir das Benzingeld?
887
00:58:03,231 --> 00:58:04,471
Haben Sie $5 eingesteckt?
888
00:58:04,649 --> 00:58:07,186
Sagen Sie Mr. Juntao,
er soll seinen Arsch hierher schieben?
889
00:58:08,736 --> 00:58:10,272
Vielen Dank.
890
00:58:11,072 --> 00:58:12,233
Kann ich mich da hinsetzen?
891
00:58:12,407 --> 00:58:14,739
- Gleich hier? Danke.
- Ja.
892
00:58:16,911 --> 00:58:18,652
- Hi.
- Guten Abend. Haben Sie Aal?
893
00:58:18,913 --> 00:58:19,948
Sicher.
894
00:58:20,915 --> 00:58:22,906
Wie ist der Kamelbuckel?
895
00:58:24,419 --> 00:58:25,750
Entschuldigung?
896
00:58:26,462 --> 00:58:28,715
Wo ist Roscoe's Chicken and Waffles?
897
00:58:28,923 --> 00:58:30,254
- Äh...
- Hm?
898
00:58:30,425 --> 00:58:31,881
Hier entlang?
899
00:58:32,051 --> 00:58:33,303
Äh...
900
00:58:33,469 --> 00:58:36,302
- Entschuldigen Sie, ich bin nicht von hier.
- Ah.
901
00:58:36,472 --> 00:58:38,088
- Vielleicht auch da lang.
- Danke.
902
00:58:38,266 --> 00:58:39,756
Gern geschehen.
903
00:58:40,768 --> 00:58:42,270
Was ist das?
904
00:58:45,064 --> 00:58:46,350
Nein.
905
00:59:01,998 --> 00:59:03,955
Jemand fragt nach Juntao.
906
00:59:22,977 --> 00:59:24,763
Nein, warten Sie.
907
00:59:30,068 --> 00:59:32,560
Bringt das Mädchen weg.
908
00:59:32,737 --> 00:59:35,980
Sorgt dafür, dass die beiden nicht gehen.
909
01:00:29,585 --> 01:00:31,667
Juntao erwartet Sie.
910
01:00:31,838 --> 01:00:33,454
Wird auch Zeit.
911
01:00:47,020 --> 01:00:48,476
Hören Sie auf!
912
01:00:48,646 --> 01:00:50,762
Lassen Sie mich runter!
913
01:01:02,118 --> 01:01:04,906
Oh, das ist ja schick.
Ist ja ganz anders als unten.
914
01:01:05,079 --> 01:01:06,990
Ihr habt hier...
915
01:01:07,749 --> 01:01:09,956
Was ist los? Was schaut ihr denn alle so?
916
01:01:16,758 --> 01:01:18,340
Wo ist denn Juntao?
917
01:01:21,429 --> 01:01:23,170
Warum seid ihr alle so still?
918
01:01:28,811 --> 01:01:30,267
Das war kindisch, Mann.
919
01:01:30,438 --> 01:01:31,928
Das war wirklich nicht nötig!
920
01:01:32,106 --> 01:01:35,565
Ich bin hier, weil ich zu Juntao will,
921
01:01:35,735 --> 01:01:39,694
er sagte, ich soll vorbeikommen, ich bin
nämlich sein Halbbruder aus Peking.
922
01:01:39,864 --> 01:01:43,107
Wir beide haben dieselbe Mama.
Ich bin Afronese.
923
01:01:43,576 --> 01:01:45,613
Wir sind alle gleich.
Oh, hey, Moment mal.
924
01:01:45,787 --> 01:01:47,152
Ok, Sie wollen mich umlegen?
925
01:01:47,330 --> 01:01:49,367
Dann Waffe weg,
kämpfen Sie wie ein Mann.
926
01:01:50,541 --> 01:01:53,329
Ganz richtig, lassen Sie uns
wie Männer kämpfen! Scheiße!
927
01:01:53,503 --> 01:01:56,495
Jeder kann jemanden erschießen.
Das will ich damit sagen.
928
01:01:56,672 --> 01:01:59,130
Geht zurück, macht mir ein bisschen Platz.
929
01:01:59,300 --> 01:02:02,008
Sie wissen nicht,
mit wem Sie sich anlegen. Ich werde...
930
01:02:06,140 --> 01:02:09,053
- Wer von euch hat mich getreten?
- Ich.
931
01:02:11,687 --> 01:02:14,816
Ok, schon gut.
932
01:02:25,201 --> 01:02:27,033
Moment, lasst uns darüber reden.
933
01:02:27,203 --> 01:02:28,819
Lasst uns doch darüber reden. Moment.
934
01:02:30,331 --> 01:02:31,321
Nein, nein. Was wird das?
935
01:02:31,499 --> 01:02:34,366
Hey, Mann, das ist ein Missverständnis.
Kommt, lasst uns beten.
936
01:02:36,671 --> 01:02:37,786
So, FBI?
937
01:02:37,964 --> 01:02:39,250
Nein, ich bin nicht vom FBI.
938
01:02:39,424 --> 01:02:42,007
Ich bin Wachmann,
arbeite im Einkaufszentrum.
939
01:02:42,176 --> 01:02:43,337
Wischen Sie sich ab.
940
01:02:45,012 --> 01:02:46,719
Sie bluten.
941
01:02:55,398 --> 01:02:58,686
Oh, Gott, nein! Nein, er scherzt nur.
Ein Scherz, er meint es nicht so.
942
01:02:58,860 --> 01:03:00,396
Er wollte mich losschneiden.
Lasst mich los.
943
01:03:00,570 --> 01:03:02,186
Keine Bewegung!
944
01:03:02,405 --> 01:03:03,440
LAPD.
945
01:03:14,709 --> 01:03:16,040
Lee, was machen Sie da?
946
01:03:38,191 --> 01:03:39,226
Lee!
947
01:03:59,003 --> 01:04:00,619
- Passen Sie auf!
- Passen Sie auf!
948
01:04:03,090 --> 01:04:04,421
Hinter Ihnen!
949
01:04:07,762 --> 01:04:08,843
Carter!
950
01:04:10,640 --> 01:04:12,256
Stehen bleiben!
951
01:04:13,601 --> 01:04:15,888
Euch haben wir es gezeigt. Euch allen.
952
01:04:16,437 --> 01:04:18,599
Euch haben wir es richtig gezeigt. Ha, ha.
953
01:04:18,773 --> 01:04:20,138
Carter!
954
01:04:23,528 --> 01:04:25,439
Oh, Scheiße!
955
01:04:36,207 --> 01:04:38,619
Ich bring dich um, du Arsch!
956
01:05:05,027 --> 01:05:06,483
Lee! Hier entlang, Mann!
957
01:05:07,363 --> 01:05:09,024
Schneller, schneller!
958
01:05:22,753 --> 01:05:24,494
Ist das meine Knarre?
959
01:05:26,465 --> 01:05:27,717
- Es ist meine.
- Gehen wir.
960
01:05:32,013 --> 01:05:35,222
Warum mussten Sie bloß
diese blöde Marke zücken? Hm?
961
01:05:35,391 --> 01:05:38,099
Dann haben Sie noch die Knarre
aus dem Fenster geworfen.
962
01:05:38,978 --> 01:05:40,594
Kommen Sie, hier entlang.
963
01:05:48,779 --> 01:05:51,441
Ich habe alles unter Kontrolle.
Kein Grund zur Sorge.
964
01:05:51,616 --> 01:05:54,028
Jesus, Maria und Josef!
965
01:05:54,201 --> 01:05:55,407
Alles cool.
966
01:05:55,578 --> 01:05:57,694
Wieso bin ich nicht überrascht,
Sie hier zu finden, Carter?
967
01:05:58,247 --> 01:06:01,911
Dan, bringen Sie die beiden
sofort zurück ins Konsulat.
968
01:06:04,045 --> 01:06:05,456
Kommen Sie mit, meine Herren.
969
01:06:21,228 --> 01:06:24,220
Lassen Sie Ihre Pfoten von mir.
Hey, der gehört zu mir!
970
01:06:24,398 --> 01:06:25,854
Hey.
971
01:06:30,863 --> 01:06:33,275
Lassen Sie es mich erklären.
Ich fange ganz vorne an.
972
01:06:33,449 --> 01:06:36,191
Wir übergaben gerade das Geld.
Han hätte sie fast gehabt,
973
01:06:36,369 --> 01:06:37,734
dann haben Sie es vermasselt.
974
01:06:37,912 --> 01:06:39,494
Moment, wovon reden Sie überhaupt?
975
01:06:39,664 --> 01:06:43,407
- Haben Sie nicht gehört, was Lee sagte?
- Mr. Lee ist unterwegs nach Hongkong.
976
01:06:43,584 --> 01:06:47,327
Und jetzt raus hier, bevor ich Sie
wegen Behinderung der Justiz belange.
977
01:06:47,505 --> 01:06:49,246
Wir waren im Begriff, den Fall zu lösen.
978
01:06:49,423 --> 01:06:52,586
Sie arbeiten nicht mehr
an diesem Fall, Carter.
979
01:06:52,760 --> 01:06:54,000
Der Fall ist geschlossen.
980
01:06:54,553 --> 01:06:56,089
Ich wollte doch nur helfen.
981
01:06:56,305 --> 01:06:57,340
Bitte verzeihen Sie mir.
982
01:06:58,307 --> 01:07:01,140
Ich muss mich jetzt auf das FBI verlassen.
983
01:07:01,894 --> 01:07:03,931
Man wird Sie zum Flughafen bringen.
984
01:07:05,272 --> 01:07:06,979
Juntao steckte hinter der Sache.
985
01:07:11,278 --> 01:07:14,566
- Konsul Han!
- Entschuldigen Sie, Sir.
986
01:07:16,617 --> 01:07:20,952
Es war allein meine Schuld.
Lee würde Ihre Tochter niemals gefährden.
987
01:07:21,122 --> 01:07:22,704
Er liebt Ihre Tochter.
988
01:07:22,873 --> 01:07:25,331
Für Entschuldigungen
ist es ein bisschen zu spät.
989
01:07:26,752 --> 01:07:28,288
Konsul,
990
01:07:28,629 --> 01:07:30,290
ein Anruf für Sie.
991
01:07:30,464 --> 01:07:31,966
Wir sind bereit.
992
01:07:32,133 --> 01:07:34,170
Ok, nehmen Sie ab.
993
01:07:37,930 --> 01:07:39,796
Ich will jetzt $70 Millionen Lösegeld.
994
01:07:39,974 --> 01:07:41,635
Sie bekommen morgen
telefonisch Anweisungen.
995
01:07:41,809 --> 01:07:44,471
Sie bringen das Geld
oder holen die Leiche Ihrer Tochter ab.
996
01:07:44,645 --> 01:07:46,761
Bitte, verstehen Sie doch.
Was heute passiert ist...
997
01:07:46,939 --> 01:07:47,974
Vater!
998
01:07:50,985 --> 01:07:52,475
Soo Yung.
999
01:07:54,280 --> 01:07:56,487
Sagen Sie ihnen,
ich werde tun, was immer sie...
1000
01:07:56,782 --> 01:07:58,284
Was immer...
1001
01:07:58,451 --> 01:07:59,816
Soo Yung!
1002
01:08:21,849 --> 01:08:23,385
Tut mir leid, Mann.
1003
01:08:23,934 --> 01:08:25,845
Soo Yung sollte Ihnen leidtun.
1004
01:08:48,209 --> 01:08:49,950
L.A. Flughafen
1005
01:08:51,086 --> 01:08:53,043
Keine heiße Spur.
1006
01:08:53,214 --> 01:08:54,579
Keine einzige.
1007
01:08:56,217 --> 01:08:59,960
Hören Sie, wir tun hier alles,
was wir können, ja?
1008
01:09:00,137 --> 01:09:02,549
Wir verfolgen alles,
was in das Gebäude kommt.
1009
01:09:02,723 --> 01:09:05,215
Verzeihung, Konsul. Sie haben Besuch.
1010
01:09:05,810 --> 01:09:07,892
Jack, ich rufe Sie zurück, ja?
1011
01:09:10,064 --> 01:09:11,600
Thomas.
1012
01:09:15,528 --> 01:09:17,314
Es tut mir leid, mein Freund.
1013
01:09:17,488 --> 01:09:19,650
Ich konnte nicht einfach tatenlos zusehen.
1014
01:09:23,619 --> 01:09:25,075
Do a little dance
1015
01:09:27,581 --> 01:09:29,037
Get down tonight
1016
01:09:33,295 --> 01:09:35,332
- Hallo.
- Hey, wie geht's so, Baby?
1017
01:09:36,549 --> 01:09:39,416
Du hast echt Nerven, mich anzurufen.
Ich leg wieder auf.
1018
01:09:39,593 --> 01:09:42,130
Hey, warte mal. Leg nicht auf.
Hör mal, weißt du was?
1019
01:09:42,304 --> 01:09:43,965
Du hattest recht,
was mich angeht, ok?
1020
01:09:44,557 --> 01:09:46,139
Tut mir leid.
1021
01:09:46,308 --> 01:09:48,094
- Bist du auf Drogen?
- Du hattest recht.
1022
01:09:48,269 --> 01:09:50,510
Ich war egoistisch.
Ich war rücksichtslos.
1023
01:09:50,688 --> 01:09:52,474
- Ich war egozentrisch.
- Ja.
1024
01:09:52,648 --> 01:09:57,017
Ich bin nicht an Partner gewöhnt, aber es
geht nicht um mich. Es geht um die Kleine.
1025
01:09:57,194 --> 01:09:58,810
Sie stirbt, wenn wir nichts tun.
1026
01:09:59,280 --> 01:10:01,271
Verstehst du, was ich sage?
1027
01:10:01,448 --> 01:10:02,950
Noch nicht, aber sprich weiter.
1028
01:10:03,117 --> 01:10:06,280
Hör zu, ich glaube, heute Abend
läuft was ganz Großes, klar?
1029
01:10:06,453 --> 01:10:08,535
Ich muss wissen,
wo der Konsul abends sein wird.
1030
01:10:08,706 --> 01:10:10,697
Meinst du, du kannst mir helfen?
1031
01:10:11,584 --> 01:10:12,790
Mal sehen,
was ich tun kann.
1032
01:10:12,960 --> 01:10:16,294
Nein, nicht sehen, machen, Johnson.
Kannst du das für mich machen?
1033
01:10:19,008 --> 01:10:20,248
Ok, Carter.
1034
01:10:20,426 --> 01:10:22,713
- Gut, da ist noch was.
- Ja?
1035
01:10:22,887 --> 01:10:24,298
Welche Farbe hat dein Slip?
1036
01:10:32,479 --> 01:10:34,971
- Hallo?
- Konsul Han, besuchen Sie bitte
1037
01:10:35,149 --> 01:10:37,015
die chinesische Ausstellung, wie geplant.
1038
01:10:37,192 --> 01:10:39,183
Bringen Sie das Geld
in den oberen Kontrollraum.
1039
01:10:39,361 --> 01:10:40,977
Machen Sie bloß keinen Fehler mehr.
1040
01:10:41,155 --> 01:10:43,146
Ich verstehe,
aber ich will mit meiner Tochter sprechen!
1041
01:11:04,678 --> 01:11:06,840
Sagen Sie, wer ist der Kapitän des Flugzeugs?
1042
01:11:07,598 --> 01:11:09,555
Ist auch egal.
Sie müssen ihm sagen,
1043
01:11:09,725 --> 01:11:12,433
dass wir auf der linken Seite
ein Problem haben.
1044
01:11:12,603 --> 01:11:14,844
Am Motor.
Wir brauchen einen neuen Generator.
1045
01:11:15,022 --> 01:11:18,014
Mein Chef sagte: "Geh hin
und bau den Generator ein.
1046
01:11:18,192 --> 01:11:20,354
Lass sie nicht abfliegen, bis ich komme."
1047
01:11:20,527 --> 01:11:24,521
Sagen Sie den zuständigen Stellen lieber,
dass sie das Flugzeug nicht bewegen sollen,
1048
01:11:24,698 --> 01:11:27,190
sonst sitzen wir alle in der Kacke. Los!
- Ja.
1049
01:11:35,000 --> 01:11:36,206
Was machen Sie hier?
1050
01:11:36,377 --> 01:11:38,664
Los, Lee, heben Sie Ihren Arsch,
wir haben zu tun.
1051
01:11:38,837 --> 01:11:40,794
Gehen Sie weg. Ich habe mich blamiert.
1052
01:11:40,965 --> 01:11:42,547
Was ist mit dem kleinen Mädchen?
1053
01:11:42,716 --> 01:11:45,629
Lassen Sie mich in Ruhe.
Jemand wie Sie versteht das nicht.
1054
01:11:45,803 --> 01:11:48,511
- Jemand wie ich?
- Sie denken nur an sich.
1055
01:11:48,681 --> 01:11:52,140
Sie schämen sich, Polizist zu sein.
Sie ehren den Namen Ihres Vaters nicht.
1056
01:11:52,309 --> 01:11:54,391
Sie wissen nichts über meinen Vater.
1057
01:11:54,561 --> 01:11:57,303
- Sie sagten, er sei eine Legende.
- War er auch.
1058
01:11:57,481 --> 01:12:00,394
Er wurde getötet,
als er tagsüber ganz normal Streife fuhr,
1059
01:12:00,567 --> 01:12:02,695
von einem Dreckskerl,
der keinen Strafzettel wollte,
1060
01:12:02,861 --> 01:12:05,649
weil sein Partner ihn nicht deckte,
wie er es gesagt hatte.
1061
01:12:06,156 --> 01:12:09,740
Mein Vater war ebenso gut als Polizist
wie Sie, und jetzt ist er tot.
1062
01:12:09,910 --> 01:12:11,901
Wegen eines Strafzettels
und eines Dreckskerls.
1063
01:12:12,079 --> 01:12:14,070
Was ist denn daran ehrenvoll?
1064
01:12:15,207 --> 01:12:18,450
Sie glauben, er hat sein Leben vertan,
dass er für nichts starb?
1065
01:12:20,421 --> 01:12:21,832
Beweisen Sie mir das Gegenteil.
1066
01:12:24,925 --> 01:12:27,838
15 Jahre lang, bis China Hongkong zurückerhielt,
1067
01:12:28,012 --> 01:12:32,097
war Juntao der mächtigste
Gangsterboss in Südostasien.
1068
01:12:32,266 --> 01:12:36,476
Die Briten versuchten, ihn zu stoppen,
aber es gelang ihnen nicht.
1069
01:12:37,438 --> 01:12:40,931
- Aber warum die Tochter des Konsuls?
- Detective Inspector Lee half mir,
1070
01:12:41,108 --> 01:12:44,271
das Vermögen von Juntaos Organisation
zu beschlagnahmen.
1071
01:12:44,445 --> 01:12:47,278
Wir konfiszierten Millionen in Waffen und Bargeld
1072
01:12:47,448 --> 01:12:51,692
und eine Sammlung chinesischer Kunst,
die weltweit einzigartig ist.
1073
01:12:51,869 --> 01:12:55,453
Dann verschwand Juntao.
Es gab keine Zeugen.
1074
01:12:57,041 --> 01:12:59,328
Glauben Sie denn,
er wird das Mädchen umbringen?
1075
01:13:02,046 --> 01:13:04,458
Ich rate Ihnen,
1076
01:13:05,466 --> 01:13:07,173
das Lösegeld zu bezahlen.
1077
01:13:22,024 --> 01:13:25,142
Konsul, ich gehe nach oben
und bringe das Geld in den Kontrollraum.
1078
01:13:25,319 --> 01:13:28,653
Bleiben Sie ganz ruhig,
so, als ob nichts geschehen wäre,
1079
01:13:28,822 --> 01:13:31,154
und weichen Sie Agent Whitney
nicht von der Seite.
1080
01:13:31,992 --> 01:13:33,574
Ich verstehe.
1081
01:14:26,880 --> 01:14:28,962
Guten Abend, meine Damen und Herren.
1082
01:14:29,133 --> 01:14:30,965
Ich bin Konsul Han.
1083
01:14:31,135 --> 01:14:35,675
Ich danke Ihnen im Namen
der Volksrepublik China für Ihr Kommen.
1084
01:14:39,810 --> 01:14:44,099
Ich freue mich, Ihnen 5.000 Jahre
chinesischer Geschichte zu präsentieren,
1085
01:14:44,273 --> 01:14:48,562
eine Sammlung, die man bis vor Kurzem
für verloren gehalten hatte.
1086
01:14:49,069 --> 01:14:51,276
Ist echt hübsch, das Zeug.
1087
01:14:51,446 --> 01:14:53,403
Der Buddha würde gut in mein Bad passen.
1088
01:14:54,199 --> 01:14:56,987
Hey. Das ist die Geschichte meines Landes.
1089
01:14:57,578 --> 01:15:00,445
Unbezahlbare Werke
der chinesischen Kultur.
1090
01:15:00,622 --> 01:15:02,283
Wenn irgendeines beschädigt wird...
1091
01:15:02,457 --> 01:15:04,915
Dem Zeug passiert schon nichts.
1092
01:15:05,586 --> 01:15:10,626
Und jetzt können wir sie
an unsere Kinder weiterreichen.
1093
01:15:19,141 --> 01:15:20,631
Ich bitte um Verzeihung.
1094
01:15:26,940 --> 01:15:28,977
Den habe ich im Chinarestaurant gesehen.
1095
01:15:29,151 --> 01:15:32,109
Konsul Han kämpfte in den letzten Tagen
mit einer Erkältung.
1096
01:15:32,279 --> 01:15:34,646
darum möchte ich beenden,
was er angefangen hat.
1097
01:15:34,823 --> 01:15:37,440
Wir sollten zuerst das Gesindel rausschaffen.
1098
01:15:37,618 --> 01:15:41,577
Wer was zu verlieren hat, wird hierbleiben.
Moment, bin gleich wieder da.
1099
01:15:41,747 --> 01:15:45,285
...friedliche Zukunft
für unsere beiden Völker.
1100
01:15:45,459 --> 01:15:47,791
Je mehr wir die Unterschiede
und Gemeinsamkeiten...
1101
01:15:47,961 --> 01:15:49,122
Hey!
1102
01:15:50,005 --> 01:15:51,495
- Meine Herrschaften!
- Verdammt!
1103
01:15:51,673 --> 01:15:54,961
- Bin Detective Carter vom LAPD.
- Russ, wir müssen Carter runterholen.
1104
01:15:56,845 --> 01:16:00,304
- Was ist denn da unten los?
- Wir erhielten eine Bombendrohung.
1105
01:16:00,474 --> 01:16:02,306
Wir bitten Sie, das Gebäude so schnell
1106
01:16:02,476 --> 01:16:05,935
wie möglich zu verlassen.
Bitte geraten Sie nicht in Panik.
1107
01:16:07,439 --> 01:16:11,307
Haben Sie nicht gehört? Packen Sie Ihr Zeug
und hauen Sie ab! Hier ist eine Bombe!
1108
01:16:11,485 --> 01:16:14,352
Ich glaube das nicht.
Die Agenten sollen in Position bleiben.
1109
01:16:14,529 --> 01:16:16,440
Achtung, bleiben Sie auf Ihren Positionen.
1110
01:16:16,615 --> 01:16:18,481
- Was ist los?
- Verlassen Sie das Gebäude!
1111
01:16:18,659 --> 01:16:20,900
Stellen Sie das Glas ab und gehen Sie, Lady.
1112
01:16:21,078 --> 01:16:24,537
Der Ausgang ist dort drüben.
Sie fliegen sonst in die Luft!
1113
01:16:24,706 --> 01:16:26,993
Kommen Sie, na los, na los!
1114
01:16:27,167 --> 01:16:29,408
Husch, husch, Mädels, schnell raus hier!
1115
01:16:29,586 --> 01:16:31,497
Kann sich jemand Carter schnappen?
1116
01:16:38,011 --> 01:16:40,218
Juntao. Juntao.
1117
01:16:42,349 --> 01:16:43,805
Juntao!
1118
01:16:46,603 --> 01:16:50,517
Konsul Han, Ihre Tochter sitzt im Auto
vor dem Haus, mit 6 Stangen C-4 verkabelt.
1119
01:16:55,904 --> 01:16:58,282
Vor der Rückgabe war
ein Großteil der Ausstellung
1120
01:16:58,448 --> 01:17:01,782
im Besitz
eines einzigen privaten Sammlers.
1121
01:17:02,703 --> 01:17:03,864
Meinem.
1122
01:17:04,413 --> 01:17:07,326
Ich habe mein Leben lang daran gearbeitet,
diese Kunstwerke,
1123
01:17:08,041 --> 01:17:11,284
die Sie hier sehen,
zu sammeln und zu katalogisieren.
1124
01:17:12,504 --> 01:17:15,041
Und dann, auf einen Schlag,
1125
01:17:15,716 --> 01:17:17,878
hat man mir alles genommen.
1126
01:17:18,051 --> 01:17:22,136
Aber heute werde ich dafür entschädigt.
1127
01:17:22,306 --> 01:17:24,217
Bleiben Sie stehen.
1128
01:17:25,017 --> 01:17:27,224
Wenn ich diesen Knopf drücke, stirbt sie.
1129
01:17:29,730 --> 01:17:31,562
Haben Sie einfach Geduld.
1130
01:17:31,732 --> 01:17:34,394
Ich werde jeden Moment abgeholt.
1131
01:17:38,238 --> 01:17:39,899
Bleiben Sie ganz ruhig.
1132
01:17:51,251 --> 01:17:53,834
Hey, ich wollte nur sagen,
Sie stehen im Halteverbot.
1133
01:17:54,004 --> 01:17:55,745
Hier sind überall Cops...
1134
01:17:58,425 --> 01:18:01,087
Dass ich das kann,
wussten Sie nicht, was? Hände hoch!
1135
01:18:01,261 --> 01:18:03,753
Diesmal werde ich Sie nicht umbringen.
Aber Ihnen in den Hintern treten!
1136
01:18:09,353 --> 01:18:11,936
Erzählen Sie Ihren Freunden von mir.
1137
01:18:23,658 --> 01:18:26,366
Hey, wie geht's dir?
1138
01:18:26,536 --> 01:18:29,119
Wir haben dich gesucht.
Ich bin Carter vom LAPD.
1139
01:18:29,289 --> 01:18:32,498
Jetzt ist alles in Ordnung, ok?
Ich bringe dich zu deinem Daddy, ja?
1140
01:18:32,667 --> 01:18:35,705
- Erst mal nehme ich dir die Weste ab.
- Nein, nicht anfassen!
1141
01:18:36,254 --> 01:18:40,999
- Es ist sicherer, wenn wir sie ausziehen.
- Nein, sie sagen, dann explodiere ich.
1142
01:18:41,760 --> 01:18:43,967
Es ist sicherer, wenn wir sie anlassen, ok?
1143
01:18:44,137 --> 01:18:45,639
Bleib ganz still sitzen.
1144
01:18:45,889 --> 01:18:46,924
Wo sind Sie?
1145
01:18:52,771 --> 01:18:55,058
- Keine Bewegung!
- Bleiben Sie in Position, verdammt!
1146
01:18:55,857 --> 01:18:57,313
Keiner zieht seine Waffe!
1147
01:19:01,822 --> 01:19:03,233
Meine Damen und Herren,
1148
01:19:03,407 --> 01:19:05,990
ich denke, wir machen Schluss für heute.
1149
01:19:06,159 --> 01:19:08,412
Danke, und gute Nacht.
1150
01:19:28,014 --> 01:19:29,755
Juntao!
1151
01:19:31,351 --> 01:19:32,591
Juntao!
1152
01:19:34,771 --> 01:19:36,682
Ich habe etwas für Sie!
1153
01:19:37,899 --> 01:19:39,560
Ich habe was, das Sie haben wollen.
1154
01:19:44,990 --> 01:19:46,401
Ich habe hier Ihre Bombe.
1155
01:19:47,033 --> 01:19:49,024
- Soo Yung.
- Papa!
1156
01:19:49,536 --> 01:19:51,493
- Nein!
- Papa!
1157
01:19:52,414 --> 01:19:54,451
Wollen Sie was hochgehen lassen? Hm?
1158
01:19:54,624 --> 01:19:55,785
Na, dann los.
1159
01:19:57,544 --> 01:20:00,002
Drücken Sie auf den Knopf, na los.
1160
01:20:01,214 --> 01:20:02,204
Drücken Sie doch.
1161
01:20:02,382 --> 01:20:05,090
- Was machen Sie da?
- Ich scherze nur, ist nur ein Scherz.
1162
01:20:05,260 --> 01:20:06,876
Na los, drücken Sie auf den Knopf.
1163
01:20:07,053 --> 01:20:08,555
Ja, drücken Sie auf den Knopf.
1164
01:20:10,891 --> 01:20:13,599
- Sprengen Sie alle in die Luft!
- Ja, na los!
1165
01:20:13,768 --> 01:20:16,510
- Drücken Sie den Scheißknopf!
- Drücken Sie den Scheißknopf!
1166
01:20:17,564 --> 01:20:19,054
Sie haben gehört,
was sie gesagt hat.
1167
01:20:20,734 --> 01:20:24,068
Na los! Alle freuen sich schon,
dass gleich was in die Luft fliegt
1168
01:20:24,237 --> 01:20:27,821
und wir Ihre dämlichen britischen Hintern sehen.
Na los, drücken Sie drauf!
1169
01:20:30,035 --> 01:20:31,617
Kümmern Sie sich bitte darum.
1170
01:20:31,786 --> 01:20:33,072
Wo gehen Sie hin?
1171
01:20:40,212 --> 01:20:42,123
Schützen Sie den Konsul!
1172
01:20:42,547 --> 01:20:45,585
- Nein! Nein!
- Schon gut, sie kann das.
1173
01:20:45,759 --> 01:20:47,090
Du musst die Weste ausziehen.
1174
01:20:47,469 --> 01:20:50,757
Ja, geben Sie mir nur eine Sekunde.
Nur eine Sekunde.
1175
01:20:53,099 --> 01:20:54,760
An der Weste ist ein Auslöser.
1176
01:20:55,644 --> 01:20:57,100
Nehme ich sie ab, zündet er.
1177
01:21:03,735 --> 01:21:07,444
- Haben Sie das noch nie getan?
- Im Training ist es etwas anders.
1178
01:21:07,614 --> 01:21:09,446
Gehen Sie alle in Deckung. Whitney!
1179
01:21:09,616 --> 01:21:11,448
Wir brauchen hier unten mehr Leute.
1180
01:21:11,618 --> 01:21:15,031
Wiederholen Sie das. Dan, verstehen Sie...?
1181
01:21:27,217 --> 01:21:29,800
Wir brauchen hier unten Hilfe, verdammt!
1182
01:21:35,517 --> 01:21:37,383
Rosen sind rot,
1183
01:21:38,478 --> 01:21:40,469
Veilchen sind blau.
1184
01:21:42,232 --> 01:21:44,064
Zucker ist süß
1185
01:21:46,653 --> 01:21:47,984
und süß bist auch du.
1186
01:21:56,830 --> 01:21:59,367
Er kann die Ladung immer noch fernzünden.
1187
01:22:00,000 --> 01:22:01,661
Schaffen Sie die weg.
1188
01:22:08,091 --> 01:22:09,752
- Ist sie ok?
- Ja.
1189
01:22:12,304 --> 01:22:14,466
Ich weiß, dass das nicht die Bombe ist!
1190
01:22:15,015 --> 01:22:18,349
Bringen Sie die Bombe weg von mir!
Bringen Sie die Bombe raus!
1191
01:22:18,518 --> 01:22:20,350
Bringen Sie die Bombe raus!
1192
01:22:21,187 --> 01:22:23,770
- Juntao.
- Ja, bringen Sie sie zu Juntao.
1193
01:22:23,940 --> 01:22:26,022
- Sie gehen nach da, ich nach da.
- Gut.
1194
01:22:33,199 --> 01:22:34,451
Nicht schießen!
1195
01:23:42,602 --> 01:23:43,637
Scheiße!
1196
01:24:01,746 --> 01:24:03,248
Wo wollen Sie hin?
1197
01:24:23,935 --> 01:24:26,097
- Wir treffen uns auf dem Dach.
- verstanden.
1198
01:24:33,278 --> 01:24:34,689
Juntao!
1199
01:24:49,335 --> 01:24:50,666
Keine Bewegung!
1200
01:24:51,463 --> 01:24:56,048
Ja, ich habe Sie und Ihren süßsauren
Hühnerarsch schon gesucht.
1201
01:24:56,217 --> 01:24:59,005
Ihre Jungs sind nicht da.
Wo sind die? Sie sind ganz allein.
1202
01:25:00,013 --> 01:25:01,970
- Ich werde ihn töten.
- Nur zu.
1203
01:25:02,140 --> 01:25:03,756
- Ja?
- Ich mag ihn sowieso nicht.
1204
01:25:08,605 --> 01:25:10,187
Nehmen Sie Ihre Waffe runter.
1205
01:25:10,356 --> 01:25:12,563
Kämpfen Sie wie ein Mann.
1206
01:25:13,359 --> 01:25:15,691
- Was war das?
- Kämpfen Sie wie ein Mann.
1207
01:25:17,405 --> 01:25:19,021
Kämpfen Sie wie ein Mann?
1208
01:25:20,325 --> 01:25:24,614
Na schön, ich werde es Ihnen zeigen.
Und dann buchte ich Sie ein.
1209
01:25:25,538 --> 01:25:26,949
Also gut.
1210
01:25:27,207 --> 01:25:28,868
Los, legen Sie die Waffe weg.
1211
01:25:29,042 --> 01:25:30,703
Gleichzeitig.
1212
01:25:54,943 --> 01:25:58,311
Wischen Sie sich ab, Mann. Sie sind tot.
1213
01:27:09,309 --> 01:27:11,050
Danke, Gott.
1214
01:27:36,336 --> 01:27:38,794
Oh, Scheiße! Oh, Scheiße!
1215
01:27:59,150 --> 01:28:01,141
Juhu. So, der ist tot.
1216
01:28:01,778 --> 01:28:03,018
Carter!
1217
01:28:03,363 --> 01:28:05,695
Helfen Sie mir! Tun Sie irgendwas!
1218
01:28:06,157 --> 01:28:08,899
Hey, bleiben Sie cool, Mann!
1219
01:28:09,077 --> 01:28:10,533
Halten Sie durch!
1220
01:28:14,791 --> 01:28:16,407
Ich kann mich nicht mehr halten!
1221
01:28:16,584 --> 01:28:19,372
Warten Sie, ich bin in einer Stunde
mit dem Notarzt zurück.
1222
01:28:19,545 --> 01:28:22,207
- Was haben Sie vor?
- Warten Sie, bin gleich wieder da.
1223
01:28:22,382 --> 01:28:24,714
- Carter!
- Das war doch nur ein Scherz.
1224
01:28:29,931 --> 01:28:31,922
Tun Sie irgendwas!
1225
01:28:34,894 --> 01:28:36,555
Ich kann mich nicht mehr halten!
1226
01:28:55,748 --> 01:28:57,409
Oh, Scheiße!
1227
01:29:02,005 --> 01:29:03,837
Danke, danke!
1228
01:29:04,007 --> 01:29:07,921
- Was machen Sie denn da?
- Ich war nur höflich.
1229
01:29:08,094 --> 01:29:10,426
Seien Sie nächstes Mal
höflich zu meinen Eiern.
1230
01:29:10,596 --> 01:29:12,337
Tut mir leid.
1231
01:29:12,515 --> 01:29:14,017
Ich danke Ihnen.
1232
01:29:14,767 --> 01:29:15,757
Scheiße!
1233
01:29:25,445 --> 01:29:27,152
Entschuldigung.
1234
01:29:28,573 --> 01:29:29,688
Geht es Ihnen gut?
1235
01:29:29,866 --> 01:29:31,573
Ja, mir geht es gut.
1236
01:29:31,743 --> 01:29:33,734
Ich schulde Ihnen unermesslich viel.
1237
01:29:34,037 --> 01:29:35,448
Nur Ihre Freundschaft.
1238
01:29:35,621 --> 01:29:38,579
- Papa.
- Soo Yung. Oh.
1239
01:29:40,293 --> 01:29:42,204
- Sieh mal, wer da ist.
- Au.
1240
01:29:42,462 --> 01:29:44,294
Wo hast du so lange gesteckt?
1241
01:29:49,886 --> 01:29:52,298
Ich glaube, das gehört dir.
1242
01:30:03,524 --> 01:30:05,265
Sie sollten mit mir kommen.
1243
01:30:05,443 --> 01:30:08,356
Nehmen Sie nach der Arbeit ein Flugzeug.
Ihr fliegt doch gratis.
1244
01:30:08,529 --> 01:30:11,146
- Hey, Carter.
- Ich erweitere eben meinen Horizont.
1245
01:30:11,324 --> 01:30:13,816
- Ich reise und sehe mir die Welt an.
- Carter.
1246
01:30:19,415 --> 01:30:22,032
Ich bin fertig mit euch allen.
Ich mache jetzt Urlaub.
1247
01:30:22,210 --> 01:30:24,952
Nun warten Sie doch mal.
Wir wollten Ihnen nur sagen,
1248
01:30:25,129 --> 01:30:27,621
dass Sie gestern gute Arbeit geleistet haben.
1249
01:30:27,799 --> 01:30:31,542
Und wenn Sie wiederkommen,
wartet eine FBI-Marke auf Sie.
1250
01:30:33,513 --> 01:30:35,595
- Im Ernst?
- Oh ja.
1251
01:30:35,765 --> 01:30:38,006
- Das ist doch ein Witz, oder?
- Nein.
1252
01:30:38,684 --> 01:30:42,177
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Es ist, als ob ein Traum wahr wird.
1253
01:30:42,647 --> 01:30:45,230
Aber ich habe eine Idee.
Ich habe da eine Idee.
1254
01:30:45,399 --> 01:30:49,438
Warum nehmt ihr eure Marke nicht
1255
01:30:49,612 --> 01:30:51,353
und schiebt sie euch in den Arsch?
1256
01:30:51,864 --> 01:30:55,528
Schiebt sie euch in den Arsch,
ich gehöre zum LAPD.
1257
01:30:58,704 --> 01:31:00,160
Mistkerl.
1258
01:31:02,583 --> 01:31:04,961
Erste Klasse.
Das gefällt mir. Schick hier.
1259
01:31:05,128 --> 01:31:06,539
Darf ich Ihnen die Jacke abnehmen, Sir?
1260
01:31:06,712 --> 01:31:09,750
Meine Jacke? Nein.
Aber Sie können mir die Tasche abnehmen.
1261
01:31:09,924 --> 01:31:11,961
Wie geht's? Na, alles klar?
1262
01:31:12,135 --> 01:31:13,375
Alles klar, Mann?
1263
01:31:13,553 --> 01:31:14,759
- Bereit zum Abflug?
- Ja.
1264
01:31:14,929 --> 01:31:16,215
Möchten Sie vielleicht Erdnüsse?
1265
01:31:22,645 --> 01:31:24,556
Sie haben mir nie gesagt,
dass Sie Chinesisch sprechen.
1266
01:31:24,730 --> 01:31:27,939
Ich sagte nicht, dass ich es nicht spreche.
Sie gingen davon aus.
1267
01:31:28,109 --> 01:31:31,147
Echt cool, Mann. Han lässt mich
mit Ihnen nach Hongkong fliegen.
1268
01:31:31,320 --> 01:31:35,063
- Mein erster Urlaub seit 5 Jahren.
- Wir können in meiner Bude abhängen.
1269
01:31:35,241 --> 01:31:36,606
Ich zeige Ihnen meinen Kiez.
1270
01:31:36,784 --> 01:31:38,695
Sie können mir
nette Chinesinnen zeigen.
1271
01:31:38,870 --> 01:31:41,362
Ich will eine Massage,
sonst werde ich verrückt.
1272
01:31:41,539 --> 01:31:45,533
2 Wochen lang keinen Polizeidienst?
Wie lange dauert der Flug?
1273
01:31:46,419 --> 01:31:48,581
- 15 Stunden.
- 15 Stunden?
1274
01:31:48,754 --> 01:31:51,041
Was sollen wir denn 15 Stunden machen?
1275
01:31:56,137 --> 01:31:58,128
Huh, war
1276
01:31:58,306 --> 01:32:02,095
- Oh nein, verdammt! Stewardess!
- Huh, what is good for?
1277
01:32:02,268 --> 01:32:04,600
- Stewardess, ich will einen anderen Platz!
- Absolutely nothing
1278
01:32:04,770 --> 01:32:06,272
Listen to me, y'all!
1279
01:32:06,439 --> 01:32:07,895
Stewardess!
1280
01:32:12,904 --> 01:32:14,394
Action.
1281
01:32:16,949 --> 01:32:17,984
Es ist zerbrochen.
1282
01:32:25,958 --> 01:32:27,949
Keine Bewegung! Nicht lächeln!
1283
01:32:41,974 --> 01:32:44,090
Was ist das für ein Mist mit Ihrer Tochter?
1284
01:32:44,560 --> 01:32:47,643
$50 Millionen? Denken Sie etwa,
Sie hätten Kelsey Clinton entführt?
1285
01:32:47,813 --> 01:32:51,431
$50 Millionen? Denken Sie etwa,
Sie hätten Kelsey...? Wie heißt die?
1286
01:32:51,609 --> 01:32:54,818
$50 Millionen? Denken Sie etwa...?
Heißt sie Chelsea oder Kelsey?
1287
01:32:54,987 --> 01:32:59,151
$50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten
Chelsea Carter entführt? $50 Millionen?
1288
01:32:59,325 --> 01:33:01,783
Denken Sie,
Sie hätten Chelsea Grammer...? Chelsea...
1289
01:33:01,953 --> 01:33:03,443
Denken Sie, Sie hätten Chelsea Clinton?
1290
01:33:03,621 --> 01:33:06,113
$50 Millionen? Denken Sie etwa,
Sie hätten Chelsea Clinton?
1291
01:33:06,290 --> 01:33:07,325
Halten Sie ihn hin...
1292
01:33:08,960 --> 01:33:12,373
- Schnitt! Alles auf Anfang.
- War's das? Chelsea... War's richtig?
1293
01:33:16,342 --> 01:33:17,332
Action.
1294
01:33:39,490 --> 01:33:42,027
Ja, richtig,
zeig mir deine Marke, Kumpel!
1295
01:33:43,160 --> 01:33:44,992
- Das ist doch ein Witz.
- Zeig mir deinen Hintern!
1296
01:33:45,705 --> 01:33:48,072
Meinen Hintern? Ihr seid die schwulsten...
1297
01:33:48,249 --> 01:33:49,284
Schnitt!
1298
01:33:50,918 --> 01:33:53,376
Du weißt, was er macht,
aber nicht, wie er heißt?
1299
01:33:53,546 --> 01:33:54,877
Mann,
1300
01:33:55,256 --> 01:33:57,247
man erzählt mir eben viel Scheiße.
1301
01:33:59,385 --> 01:34:02,548
- Was ist los mit dir?
- Ha, ha, Mann.
1302
01:34:02,972 --> 01:34:05,134
Mein Daddy hat mal eine Kugel gefangen...
Gefangt...
1303
01:34:05,308 --> 01:34:08,391
- Eine Kugel gefangen... Gefangt...
- Eine Kugel gefangen.
1304
01:34:08,561 --> 01:34:12,395
Mein Daddy hat mal
mit bloßen Händen eine Kugel gefangen.
1305
01:34:12,565 --> 01:34:13,555
Kein Quatsch.
1306
01:34:15,735 --> 01:34:17,521
Was ist denn daran ehrenvoll?
1307
01:34:17,695 --> 01:34:20,278
Sie glauben, er hat sein Leben vertan...?
1308
01:34:24,076 --> 01:34:25,612
Sie dürfen nicht... Gurr... Bla...
1309
01:34:25,786 --> 01:34:27,743
Ja, Sie haben recht.
Sagen wir es ihnen.
1310
01:34:28,956 --> 01:34:32,745
Wenn was schief läuft, stürmen Sie
rein wie ein Cop vom LAP... Bla, bla.
1311
01:34:34,670 --> 01:34:36,456
Er spricht kein Englisch.
1312
01:34:36,630 --> 01:34:40,214
Echt cool, Mann.
Hong schickt uns nach Hongkong.
1313
01:34:40,384 --> 01:34:41,419
Wie ging der Text?
1314
01:34:43,095 --> 01:34:44,927
Möchten Sie vielleicht Erdnüsse?
1315
01:35:00,780 --> 01:35:03,488
Seht ihr, wie schwer das ist?
Mein Englisch?
1316
01:35:03,657 --> 01:35:06,991
- Er spricht keine 3 Worte Chinesisch.
- Ich will mein Mittagessen.
1317
01:35:07,161 --> 01:35:09,778
- Du willst Mittagessen?
- Ich hatte das schon, Jackie.
1318
01:35:09,955 --> 01:35:13,789
Siehst du? Jetzt weißt du,
wie schwierig das ist. Ha, ha, ha.
1319
01:35:13,959 --> 01:35:16,451
- Seht euch Jackie an.
- Ha, ha, ha.
1320
01:37:45,611 --> 01:37:47,602
[GERMAN]