1
00:00:30,698 --> 00:00:32,033
RAPPORTO CONFIDENZIALE
2
00:00:32,116 --> 00:00:35,369
OGGETTO: EVENTI LEGATI
ALL'INCIDENTE DI RACCOON CITY
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,247
ALL'INIZIO DEL 21 ° SECOLO,
4
00:00:38,331 --> 00:00:39,957
LA UMBRELLA CORPORATION
È DIVENTATA
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,293
LA PIÙ GRANDE POTENZA COMMERCIALE
DEGLI STATI UNITI.
6
00:00:43,127 --> 00:00:45,755
9 CASE SU 10 CONTENGONO
I SUOI PRODOTTI.
7
00:00:45,838 --> 00:00:49,634
LA SUA INFLUENZA POLITICA
E FINANZIARIA SI FA SENTIRE OVUNQUE.
8
00:00:50,301 --> 00:00:53,179
UFFICIALMENTE, È L'AZIENDA LEADER
9
00:00:53,262 --> 00:00:57,058
PER TECNOLOGIA INFORMATICA
PRODOTTI MEDICI - PRODOTTI SANITARI
10
00:00:57,141 --> 00:00:59,310
ALL'INSAPUTA
DEI SUOI STESSI DIPENDENTI,
11
00:00:59,393 --> 00:01:01,395
I SUOI MAGGIORI PROFITTI DERIVANO DA:
12
00:01:01,479 --> 00:01:02,855
TECNOLOGIA MILITARE
13
00:01:02,939 --> 00:01:06,025
ESPERIMENTI DI GENETICA
ARMI BATTERIOLOGICHE
14
00:02:52,923 --> 00:02:58,095
Lo staffdell'Umbrella deve sempre
indossare i tesserini di riconoscimento.
15
00:02:58,929 --> 00:03:03,809
I segnalatori di rilevamento radiazioni
saranno raccolti oggipomeriggio alle 17:00.
16
00:03:03,893 --> 00:03:06,812
Grazie tante! Dio!
17
00:03:09,106 --> 00:03:11,901
- Che gente.
- Già.
18
00:03:34,048 --> 00:03:37,385
SISTEMA DI SCANSIONE ATTIVATO
19
00:03:37,468 --> 00:03:38,803
TELECAMERA - ZOOM
20
00:03:39,303 --> 00:03:40,304
RILEVATO RISCHIO BIOLOGICO
21
00:03:40,388 --> 00:03:41,764
ALLARME RISCHIO BIOLOGICO
22
00:03:41,847 --> 00:03:43,474
- Magari non ci vengo questa volta.
- Perché?
23
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
Perché ho da fare.
24
00:03:51,857 --> 00:03:54,652
Non è niente.
È solo un'esercitazione antincendio.
25
00:04:03,202 --> 00:04:04,245
SISTEMA ALLARME ANTINCENDIO
ATTIVATO
26
00:04:04,328 --> 00:04:07,331
- Cos'è?
- Un'esercitazione antincendio.
27
00:04:11,710 --> 00:04:13,254
- Cazzo!
- Cosa sta succedendo?
28
00:04:13,337 --> 00:04:16,215
- Copriamo i computer! Avanti!
- Ci sto provando, dannazione!
29
00:04:16,298 --> 00:04:18,426
Gli esperimenti! Toglili!
30
00:04:27,685 --> 00:04:31,188
Non dovrebbero aprirsi le porte?
31
00:04:31,272 --> 00:04:34,358
Dovrebbe portarci al piano più vicino.
32
00:04:39,280 --> 00:04:42,533
Pronto? Pronto?
33
00:04:42,700 --> 00:04:44,410
Cosa succede?
34
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
La linea è saltata.
35
00:04:51,959 --> 00:04:54,086
- Qual è il problema?
- Le porte non si aprono.
36
00:04:54,170 --> 00:04:57,047
- E quelle sul retro?
- Anche quelle sono bloccate.
37
00:04:57,131 --> 00:05:00,009
Non c'è nessun incendio, qui!
Nessun incendio!
38
00:05:01,552 --> 00:05:04,472
- II codice non funziona!
- Non c'è nessun incendio!
39
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
- Sipuò sapere che tiprende?
- La porta non si apre
40
00:05:06,932 --> 00:05:08,225
e I'acqua non può uscire.
41
00:05:08,309 --> 00:05:10,478
- Cosa?
- La stanza è a tenuta stagna.
42
00:05:10,561 --> 00:05:13,689
- Aiutatemi ad aprire questa porta!
- AI diavolo le porte!
43
00:05:22,156 --> 00:05:26,494
Dobbiamo uscire di qui.
Cosa sta succedendo?
44
00:05:26,577 --> 00:05:29,622
È mai successo prima?
Dobbiamo andarcene di qui!
45
00:05:29,705 --> 00:05:31,540
- Dobbiamo uscire di qui!
- Calmati.
46
00:05:31,624 --> 00:05:33,751
- Calmati tu!
- Silenzio!
47
00:05:38,130 --> 00:05:39,757
Che cos'è?
48
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
Oh, mio Dio.
49
00:06:27,388 --> 00:06:28,597
II gas halon!
50
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Basta!
51
00:06:35,354 --> 00:06:37,856
Basta! Fermati!
52
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
Aiuto!
53
00:07:14,184 --> 00:07:15,894
Fammi vedere.
54
00:07:21,150 --> 00:07:24,778
Dobbiamo uscire di qui.
Dobbiamo uscire da questo posto!
55
00:07:24,862 --> 00:07:26,697
Datemi una mano.
56
00:07:28,115 --> 00:07:31,535
Non si aprono più di così. Sono bloccate.
57
00:07:31,619 --> 00:07:35,706
È abbastanza largo. Ci passo.
Andrò a cercare aiuto.
58
00:07:42,212 --> 00:07:45,007
Sono bloccata. Dovete spingere.
59
00:07:46,550 --> 00:07:47,968
Così.
60
00:07:48,052 --> 00:07:49,345
Ancora un po'.
61
00:07:51,055 --> 00:07:52,389
Cos'è stato?
62
00:07:54,224 --> 00:07:57,978
Oh, Cristo! I freni! Esci!
63
00:07:58,062 --> 00:08:00,022
- Non posso muovermi!
- Dobbiamo uscire di qui!
64
00:08:08,947 --> 00:08:10,032
Spingiamola fuori!
65
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
Tiratemi dentro!
66
00:08:12,660 --> 00:08:14,244
Tiratemi dentro!
67
00:10:24,875 --> 00:10:26,752
Oggi tutti i tuoi sogni si avvereranno
68
00:10:31,006 --> 00:10:36,428
Oggi tutti i tuoi
69
00:10:53,862 --> 00:10:56,240
bloccato - sbloccato
70
00:11:44,913 --> 00:11:46,290
Chi c'è?
71
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
C'è qualcuno?
72
00:13:03,742 --> 00:13:05,285
- Chi sei?
- Muoviti!
73
00:13:05,369 --> 00:13:07,329
Non toccarmi! Fermati!
74
00:13:07,412 --> 00:13:09,122
- Lasciami!
- Giù!
75
00:13:20,884 --> 00:13:23,220
Cosa state facendo? Sono un poliziotto!
76
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
Vi ho detto che sono un poliziotto!
77
00:13:32,479 --> 00:13:34,398
Così mi spezzi il braccio!
78
00:13:42,030 --> 00:13:43,240
Fai rapporto.
79
00:13:47,119 --> 00:13:48,704
Fai subito rapporto.
80
00:13:48,787 --> 00:13:50,038
Cosa?
81
00:13:51,331 --> 00:13:53,458
Voglio il tuo rapporto, soldato.
82
00:13:54,001 --> 00:13:55,460
Non so di cosa stai parlando.
83
00:13:55,544 --> 00:13:59,172
Signore, i sistemi di difesa principali
della casa erano attivati.
84
00:13:59,256 --> 00:14:02,217
Probabilmente è ancora vittima
degli effetti collaterali.
85
00:14:02,300 --> 00:14:03,593
Cosa volete farci?
86
00:14:03,677 --> 00:14:04,803
Chi è il poliziotto?
87
00:14:04,886 --> 00:14:07,681
Matthew Addison. Non trovo un riscontro.
88
00:14:08,932 --> 00:14:10,017
Chi sei?
89
00:14:10,100 --> 00:14:13,353
Mi sono appena trasferito.
Non mi avranno ancora inserito.
90
00:14:13,437 --> 00:14:15,939
La polizia locale è inefficiente. È possibile.
91
00:14:16,023 --> 00:14:18,108
Devo legarlo qui?
92
00:14:21,903 --> 00:14:24,114
No. Lo portiamo con noi.
93
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Non potete farlo!
94
00:14:30,787 --> 00:14:32,122
Stronzate.
95
00:14:34,541 --> 00:14:36,626
Prepararsi a entrare nell'Alveare.
96
00:15:44,528 --> 00:15:45,570
Non c'è corrente.
97
00:15:45,654 --> 00:15:47,697
- Riparate il guasto.
- Ci penso io.
98
00:16:44,087 --> 00:16:45,755
Hai finito?
99
00:16:46,590 --> 00:16:48,049
Nervosetta, eh?
100
00:17:00,061 --> 00:17:01,521
Attenzione!
101
00:17:31,426 --> 00:17:34,262
- Qualche problema?
- Cos'ha la porta?
102
00:17:34,346 --> 00:17:36,598
- È chiusa ermeticamente.
- Ci penso io.
103
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Nervosetto?
104
00:18:17,847 --> 00:18:22,060
PROPRIETÀ
DELLA UMBRELLA CORPORATION
105
00:18:25,689 --> 00:18:28,775
Stai fermo. Stai fermo!
106
00:18:30,360 --> 00:18:33,530
Guarda questa luce. Seguila.
107
00:18:36,366 --> 00:18:39,703
- Quante dita sono queste?
- Tre.
108
00:18:39,786 --> 00:18:40,787
Bene.
109
00:18:40,870 --> 00:18:42,706
Ora dimmi come ti chiami.
110
00:18:46,960 --> 00:18:49,129
Non lo so.
111
00:18:49,754 --> 00:18:53,008
Sta bene. Ha perso la memoria, come I'altra.
112
00:19:33,298 --> 00:19:35,300
Apriamo quella porta.
113
00:19:57,197 --> 00:19:58,323
Ora ascoltami.
114
00:19:58,406 --> 00:20:02,952
Voglio sapere chi siete
e cosa sta succedendo qui.
115
00:20:04,412 --> 00:20:05,455
Ora!
116
00:20:07,707 --> 00:20:09,626
Abbiamo lo stesso principale.
117
00:20:09,709 --> 00:20:11,878
Lavoriamo tutti per la Umbrella Corporation.
118
00:20:11,961 --> 00:20:15,256
La villa sopra di noi
è un'entrata di emergenza all'Alveare.
119
00:20:15,340 --> 00:20:19,427
Voi siete agenti di sicurezza
e proteggete quell'accesso.
120
00:20:19,928 --> 00:20:21,346
E questo?
121
00:20:22,097 --> 00:20:24,224
II matrimonio è una finzione.
122
00:20:24,307 --> 00:20:27,644
Fa parte della copertura
per proteggere la segretezza dell'Alveare.
123
00:20:27,727 --> 00:20:29,521
E cos'è I'Alveare?
124
00:20:30,063 --> 00:20:31,398
Mostraglielo.
125
00:20:32,982 --> 00:20:35,402
Accesso allo schema dell'Alveare.
126
00:20:35,485 --> 00:20:37,612
Raccoon City, il centro urbano più vicino.
127
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
RACCOON CITY - POPOLAZIONE: 853.200
128
00:20:38,822 --> 00:20:40,156
La villa in cui vi abbiamo trovato
129
00:20:40,240 --> 00:20:42,659
e che accede al treno
130
00:20:42,826 --> 00:20:45,829
che, a sua volta,
ci ha condotto qui all'Alveare.
131
00:20:47,330 --> 00:20:53,002
L'Alveare vero e proprio si trova
sotto le strade di Raccoon City.
132
00:20:54,879 --> 00:20:56,673
È un laboratorio di ricerca top-secret
133
00:20:56,756 --> 00:20:59,426
diproprietà e gestito
dalla Umbrella Corporation
134
00:20:59,509 --> 00:21:04,180
che ospita oltre 500 persone
tra tecnici, scienziati e personale vario.
135
00:21:04,264 --> 00:21:07,475
Vivono e lavorano sottoterra.
136
00:21:07,559 --> 00:21:10,270
Questa ricerca è della massima importanza
137
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
ed è segreta.
138
00:21:13,690 --> 00:21:17,777
La nostra posizione sulla mappa
è indicata dai rilevatori di calore.
139
00:21:31,249 --> 00:21:33,626
Perché non ricordo niente?
140
00:21:33,710 --> 00:21:37,464
L'Alveare è dotato di meccanismi di difesa
controllati da un computer.
141
00:21:38,673 --> 00:21:41,426
Nella villa è stato rilasciato un gas nervino.
142
00:21:44,846 --> 00:21:46,181
L'effetto primario del gas
143
00:21:46,264 --> 00:21:49,934
è uno stato di incoscienza
che può durare fino a quattro ore,
144
00:21:50,018 --> 00:21:53,563
gli effetti secondari sono diversi,
tra cui anche la perdita della memoria.
145
00:21:53,646 --> 00:21:55,565
- Per quanto?
- La cosa è soggettiva.
146
00:21:55,648 --> 00:21:57,734
Ore, giorni, una settimana.
147
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
E così questo posto
sarebbe stato attaccato?
148
00:22:00,320 --> 00:22:03,573
Temo che le cose
siano un po' più complicate di così.
149
00:22:04,657 --> 00:22:07,243
Signore! Abbiamo aperto
un varco nell'Alveare.
150
00:22:17,086 --> 00:22:18,254
J.D.
151
00:22:46,908 --> 00:22:48,243
Trovato.
152
00:23:00,421 --> 00:23:02,632
L'halon si è disperso.
153
00:23:21,442 --> 00:23:25,822
Riesci a lavorare meglio sottoterra
se credi di avere una vista.
154
00:23:46,634 --> 00:23:48,845
Dovremo usare le scale.
155
00:23:59,188 --> 00:24:02,233
- Situazione.
- La Regina Rossa ci ha individuato.
156
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Sa che siamo qui.
157
00:24:05,612 --> 00:24:07,113
Chi è la Regina Rossa?
158
00:24:07,196 --> 00:24:09,324
Intelligenza artificiale avanzata.
159
00:24:09,407 --> 00:24:11,951
È il computerche controlla I'Alveare.
160
00:24:25,715 --> 00:24:27,800
Questo ci farà perdere tempo.
161
00:24:28,885 --> 00:24:32,221
Per arrivare alla Regina
dovevamo passare per questi laboratori.
162
00:24:32,305 --> 00:24:35,224
Rain, J.D.,
controllate lo stato dell'allagamento.
163
00:24:35,308 --> 00:24:37,852
Kaplan, trova un percorso alternativo.
164
00:24:41,481 --> 00:24:43,399
Cos'è successo qui?
165
00:24:47,195 --> 00:24:49,656
Cinque ore fa,
la Regina Rossa ha fatto una strage.
166
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
Ha bloccato I'Alveare e ucciso tutti.
167
00:24:51,658 --> 00:24:54,077
- Dio.
- Quando I'abbiamo capito,
168
00:24:54,160 --> 00:24:56,287
siamo stati spediti qui per disattivarla.
169
00:24:56,371 --> 00:24:59,749
- Perché I'ha fatto?
- Non lo sappiamo.
170
00:25:00,500 --> 00:25:02,669
Forse un'interferenza esterna.
171
00:25:03,544 --> 00:25:04,796
Cristo!
172
00:25:18,851 --> 00:25:21,396
Ehi. Va tutto bene?
173
00:25:26,567 --> 00:25:27,902
- Tieni.
- No.
174
00:25:27,985 --> 00:25:29,570
- Sto bene così.
- Avanti, prendilo.
175
00:25:29,654 --> 00:25:31,322
Fa freddo qui.
176
00:25:39,455 --> 00:25:40,790
Tu...
177
00:25:43,751 --> 00:25:49,132
Ricordi qualcosa di prima di questo?
178
00:25:49,966 --> 00:25:55,096
Non ricordo niente
che sia antecedente al treno.
179
00:25:57,640 --> 00:25:58,850
E tu?
180
00:26:00,476 --> 00:26:03,479
Neanch'io.
181
00:26:04,439 --> 00:26:07,942
Ho trovato un percorso alternativo,
ma ci metteremo di più.
182
00:26:08,025 --> 00:26:13,531
Dobbiamo tornare indietro
e tagliare dalla sala da pranzo B.
183
00:26:28,004 --> 00:26:31,340
Signore, niente da fare.
Tutto il piano è allagato.
184
00:26:31,424 --> 00:26:34,260
D'accordo. Siamo in ritardo
sulla tabella di marcia.
185
00:26:34,343 --> 00:26:35,970
Muoviamoci.
186
00:26:42,226 --> 00:26:43,478
Andiamo.
187
00:26:50,568 --> 00:26:52,069
Poverini.
188
00:27:03,039 --> 00:27:09,796
L'ALVEARE
189
00:27:10,713 --> 00:27:14,675
SALA DA PRANZO B
190
00:27:39,742 --> 00:27:41,452
La sala da pranzo B.
191
00:27:41,536 --> 00:27:43,704
C'è scritto così sulla mappa.
192
00:27:43,788 --> 00:27:46,165
Forse non hai letto bene.
193
00:27:46,249 --> 00:27:49,126
O forse la corporazione
aveva qualche segreto quaggiù.
194
00:27:49,210 --> 00:27:51,754
Qualcosa che non dovreste vedere.
195
00:27:52,547 --> 00:27:56,092
J.D., tu e Rain tenete qui il prigioniero
e controllate I'uscita.
196
00:27:56,175 --> 00:27:59,345
Signore, i livelli di halon sono inesistenti
in questa stanza.
197
00:27:59,428 --> 00:28:01,138
II sistema non avrà funzionato.
198
00:28:01,222 --> 00:28:03,683
Va bene.
Potrebbero esserci dei sopravvissuti.
199
00:28:03,766 --> 00:28:06,352
Andiamo a cercarli, ma restate compatti.
200
00:28:09,438 --> 00:28:10,773
Muoversi.
201
00:29:02,283 --> 00:29:05,703
- Avevo detto di restare compatti.
- Scusa.
202
00:29:07,830 --> 00:29:11,292
Non sono sicura di voler ricordare
cosa succedeva qui.
203
00:29:14,837 --> 00:29:16,505
Non ti biasimo.
204
00:29:17,465 --> 00:29:19,842
Cosa tengono in questi cosi?
205
00:29:19,926 --> 00:29:21,677
E io come faccio a saperlo?
206
00:29:24,972 --> 00:29:27,642
STANZA DELLA REGINA ROSSA
207
00:29:47,244 --> 00:29:48,663
Perché ci vuole così tanto?
208
00:29:48,746 --> 00:29:53,292
Le difese della Regina Rossa sono attivate.
Lo sta rendendo difficile.
209
00:29:57,922 --> 00:29:59,590
Procediamo.
210
00:30:11,769 --> 00:30:13,437
Tu resta qui.
211
00:30:46,804 --> 00:30:50,099
L'illuminazione è automatica.
È tutto a posto.
212
00:31:09,618 --> 00:31:11,787
- Trasmettitore in posizione.
- Ricevuto.
213
00:31:11,871 --> 00:31:13,622
Cerco il codice.
214
00:31:15,624 --> 00:31:16,625
SOVRASCRITTURA SISTEMA BLOCCAGGIO
215
00:31:21,213 --> 00:31:23,174
RICERCA CODICE - TROVATO
216
00:31:33,476 --> 00:31:34,810
Scacco matto.
217
00:31:44,612 --> 00:31:45,821
Muovetevi.
218
00:31:50,326 --> 00:31:54,580
- Quello cos'è?
- Ciò che disattiverà la Regina Rossa.
219
00:31:54,663 --> 00:31:56,499
Con una massiccia scarica elettrica
220
00:31:56,582 --> 00:31:59,835
interferisce col sistema centrale
e lo obbliga a riavviarsi.
221
00:32:08,511 --> 00:32:11,013
Deve trattarsi
di un meccanismo di difesa inerte.
222
00:32:11,097 --> 00:32:13,432
- Aprendo la porta I'abbiamo attivato.
- Disattivalo.
223
00:32:13,516 --> 00:32:15,101
Ci sto provando.
224
00:32:15,810 --> 00:32:17,478
LIVELLO 5
SISTEMA DI DIFESA - ATTIVATO
225
00:32:18,020 --> 00:32:20,606
- Vuoi aprire quella porta?
- Ci sto provando.
226
00:32:20,689 --> 00:32:23,692
Mantenete la vostra posizione.
Restate calmi.
227
00:32:23,776 --> 00:32:25,194
Cos'è quello?
228
00:32:26,320 --> 00:32:28,531
- Kaplan, sbrigati!
- Dobbiamo tirarli fuori di Iì!
229
00:32:28,614 --> 00:32:30,991
- Kaplan, devi sbrigarti!
- Avanti!
230
00:32:31,784 --> 00:32:33,702
Giù! State giù!
231
00:32:35,371 --> 00:32:38,082
- Oddio! Qualcosa li sta uccidendo!
- Cristo! Sbrigati.
232
00:32:38,165 --> 00:32:39,917
Non farmi questo!
233
00:32:40,793 --> 00:32:43,003
Dottoressa! Dottoressa!
234
00:32:51,595 --> 00:32:53,472
- Apri la porta!
- Apri la porta!
235
00:32:53,556 --> 00:32:55,599
- Ci sto provando.
- Resta cosciente.
236
00:32:55,683 --> 00:32:58,185
Stai per entrare in shock. Resta sveglio!
237
00:32:58,269 --> 00:33:01,689
- Ci sono quasi.
- Signore! Sta tornando!
238
00:33:01,772 --> 00:33:03,482
- Apri la porta!
- Ci sto provando!
239
00:33:03,566 --> 00:33:05,192
Provaci meglio!
240
00:33:05,276 --> 00:33:06,902
Sta tornando!
241
00:33:15,578 --> 00:33:16,996
Oddio!
242
00:33:17,705 --> 00:33:19,874
- Forza!
- Ci sono quasi.
243
00:33:20,416 --> 00:33:21,750
Avanti!
244
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
- Cazzo!
- Fatto.
245
00:33:26,046 --> 00:33:28,424
LIVELLO 5
SISTEMA DI DIFESA - DISATTIVATO
246
00:33:51,071 --> 00:33:52,573
D'accordo.
247
00:33:53,324 --> 00:33:54,742
Procediamo.
248
00:33:56,285 --> 00:33:57,578
Cosa?
249
00:33:57,661 --> 00:33:59,622
Dobbiamo portare a termine la missione.
250
00:33:59,705 --> 00:34:02,333
lo Iì dentro non ci vado.
251
00:34:03,292 --> 00:34:05,419
Le sue difese sono disattivate.
252
00:34:05,502 --> 00:34:07,129
Cos'è, un déjà vu?
253
00:35:09,358 --> 00:35:10,859
Andiamo avanti.
254
00:35:45,728 --> 00:35:47,229
Dammi una mano.
255
00:36:02,244 --> 00:36:04,830
Uscite! Non potete stare qui!
256
00:36:04,913 --> 00:36:06,540
Non darle retta.
257
00:36:06,623 --> 00:36:08,834
È un ologramma della Regina Rossa.
258
00:36:08,917 --> 00:36:10,336
Dovete andarvene!
259
00:36:10,419 --> 00:36:12,838
II programmatore I'ha realizzato
pensando alla figlia.
260
00:36:12,921 --> 00:36:15,049
Cercherà di ingannarci e confonderci.
261
00:36:15,132 --> 00:36:20,054
lo non ve lo consiglio. Se mi disattivate,
non ci sarà più corrente primaria.
262
00:36:20,137 --> 00:36:23,182
Dirà qualsiasi cosa
per convincerci a non disattivarla.
263
00:36:23,265 --> 00:36:24,767
Vi imploro.
264
00:36:26,101 --> 00:36:28,687
- Vai a implorare da un'altra parte.
- Viprego.
265
00:36:30,731 --> 00:36:32,066
Viprego.
266
00:36:33,275 --> 00:36:36,111
Morirete tutti.
267
00:37:37,089 --> 00:37:41,135
L'impulso fa disattivare il sistema centrale
all'interruttore per 30 secondi.
268
00:37:41,218 --> 00:37:44,680
Ma se non le tolgo i circuiti, può riavviarsi.
269
00:37:53,522 --> 00:37:55,023
Sono in ritardo.
270
00:38:04,283 --> 00:38:05,701
Ci penso io.
271
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
J.D., abbiamo una superstite!
272
00:38:56,293 --> 00:38:58,587
Va tutto bene. Siamo qui per aiutarti.
273
00:39:00,380 --> 00:39:01,924
Le tue condizioni sembrano...
274
00:39:06,053 --> 00:39:09,264
Lasciami! Staccati!
275
00:39:10,807 --> 00:39:14,311
J.D., toglimela di dosso
prima che la trapassi da parte a parte!
276
00:39:16,647 --> 00:39:18,106
Tutto bene?
277
00:39:18,815 --> 00:39:23,320
Mi ha morso. Mi ha staccato via un pezzo.
278
00:39:24,988 --> 00:39:26,323
Resta giù.
279
00:39:26,782 --> 00:39:28,700
Ti avverto. Resta giù!
280
00:39:28,784 --> 00:39:30,202
È impazzita.
281
00:39:32,788 --> 00:39:35,165
Se ti avvicini, dovrò sparare.
282
00:39:36,124 --> 00:39:37,459
Dico sul serio!
283
00:39:39,586 --> 00:39:40,837
Dannazione.
284
00:40:00,649 --> 00:40:04,570
Le ho sparato cinque volte.
Come faceva a stare ancora in piedi?
285
00:40:04,987 --> 00:40:06,989
Ora non si rialzerà più.
286
00:40:11,868 --> 00:40:15,122
- Cos'erano quegli spari?
- Abbiamo trovato una superstite.
287
00:40:15,497 --> 00:40:19,626
- E le avete sparato?
- Era fuori di testa. Mi ha morso.
288
00:40:21,336 --> 00:40:23,839
Non c'è più! Se n'è andata!
289
00:40:24,965 --> 00:40:26,592
Stronzate!
290
00:40:26,675 --> 00:40:29,177
Era caduta qui, ma ora non c'è più!
291
00:40:31,179 --> 00:40:32,931
Guardate qui.
292
00:40:33,015 --> 00:40:35,392
C'è del sangue, ma non è molto.
293
00:40:37,185 --> 00:40:39,271
Sembra che si sia coagulato.
294
00:40:40,355 --> 00:40:42,858
- Già.
- Non è possibile.
295
00:40:43,317 --> 00:40:44,526
Perché no?
296
00:40:46,528 --> 00:40:49,948
Perché il sangue si coagula così
solo dopo morti.
297
00:40:50,032 --> 00:40:51,074
Ora possiamo andare?
298
00:40:51,158 --> 00:40:54,995
Non andremo da nessuna parte,
finché il resto della squadra non arriva.
299
00:40:59,666 --> 00:41:04,254
- Non arriverà nessun altro.
- Ma che cazzo stai dicendo?
300
00:41:04,338 --> 00:41:05,422
Aspettate.
301
00:41:06,548 --> 00:41:07,758
Silenzio.
302
00:41:43,627 --> 00:41:44,753
Cazzo!
303
00:41:44,836 --> 00:41:47,673
- Non avvicinatevi!
- Sono dietro di noi.
304
00:41:48,131 --> 00:41:49,341
Cristo!
305
00:41:52,135 --> 00:41:53,929
Sono ovunque.
306
00:41:54,054 --> 00:41:56,848
Sono dappertutto. Siamo circondati.
307
00:42:19,538 --> 00:42:21,331
Ho detto state indietro!
308
00:42:30,173 --> 00:42:32,092
Perché non muoiono?
309
00:42:40,976 --> 00:42:43,812
Attenti al serbatoio!
310
00:42:51,403 --> 00:42:53,447
- Andiamo!
- Sbrigatevi!
311
00:42:53,530 --> 00:42:55,615
- Aspettate!
- Avanti, andiamo!
312
00:42:55,699 --> 00:42:57,909
- Muoversi!
- Andiamo, forza!
313
00:43:01,913 --> 00:43:03,039
Avanti!
314
00:43:15,510 --> 00:43:17,095
lo posso aiutarti a prendere il virus.
315
00:43:17,179 --> 00:43:21,725
Ho accesso ai codici di sicurezza,
ai piani di sorveglianza, tutto quanto.
316
00:43:39,951 --> 00:43:41,077
Cazzo!
317
00:43:48,126 --> 00:43:50,545
- Abbiamo perso gli altri!
- Continua!
318
00:43:59,387 --> 00:44:01,973
- Hai aspettato?
- Non conoscevo il codice.
319
00:44:02,057 --> 00:44:03,683
Avanti.
320
00:44:03,767 --> 00:44:05,519
- Cazzo!
- Forza.
321
00:44:19,407 --> 00:44:20,826
- Avanti.
- Sbrigati.
322
00:44:20,909 --> 00:44:22,702
- Forza, amico.
- Cazzo!
323
00:44:24,371 --> 00:44:26,915
- Perché ci metti tanto?
- Ci sto provando!
324
00:44:43,765 --> 00:44:44,975
Andiamo.
325
00:44:47,894 --> 00:44:50,021
- Togliti! Qual è il codice?
- Sbrigati!
326
00:44:50,105 --> 00:44:51,356
Sto finendo le munizioni!
327
00:44:51,439 --> 00:44:53,817
Zero, quattro, tre, due... No, cazzo!
328
00:44:54,693 --> 00:44:57,153
- Allora?
- Zero, quattro, tre...
329
00:44:57,237 --> 00:44:59,781
- Com'è il codice?
- Zero, quattro,
330
00:44:59,865 --> 00:45:03,702
zero, tre, uno, nove, sei, cinque.
331
00:45:04,744 --> 00:45:07,038
- Ci siamo?
- Visto quant'era facile?
332
00:45:09,207 --> 00:45:11,001
- Cazzo!
- J.D., no!
333
00:45:14,129 --> 00:45:16,298
Afferra la mia mano! Avanti!
334
00:45:16,381 --> 00:45:18,049
Non lasciarmi!
335
00:45:27,475 --> 00:45:29,352
- J.D.!
- Rain!
336
00:46:19,027 --> 00:46:21,613
Dove sono i corpi? Dove sono andati?
337
00:46:21,696 --> 00:46:22,822
Cazzo!
338
00:46:25,700 --> 00:46:28,244
Qualunque cosa siano, sono in troppi.
339
00:46:28,328 --> 00:46:31,706
Qualunque cosa siano?
È piuttosto ovvio ciò che sono.
340
00:46:32,582 --> 00:46:35,877
Camici da laboratorio, tesserini.
Quei tizi lavoravano qui!
341
00:46:35,961 --> 00:46:38,463
Ma tutti quelli che lavoravano qui
sono morti.
342
00:46:38,546 --> 00:46:41,591
Be', sembra che questo non gli impedisca
di girare qui dentro.
343
00:46:41,675 --> 00:46:45,512
Perché non li abbiamo visti
quando siamo arrivati? Da dove escono?
344
00:46:45,595 --> 00:46:47,973
Quanto hai tolto la corrente,
hai sbloccato le porte.
345
00:46:48,056 --> 00:46:49,933
Li hai fatti uscire tu.
346
00:46:59,651 --> 00:47:02,404
Non riusciremo mai a tornare in superficie.
347
00:49:03,358 --> 00:49:05,151
Voi siete agenti di sicurezza.
348
00:49:05,235 --> 00:49:08,863
Voi siete agenti di sicurezza
e proteggete quell'accesso.
349
00:52:04,247 --> 00:52:07,834
Ho ancora un colpo in canna
e un altro caricatore.
350
00:52:34,235 --> 00:52:35,361
Lisa.
351
00:53:03,097 --> 00:53:04,807
lo posso aiutarti a prendere il virus.
352
00:53:04,891 --> 00:53:09,187
Ho accesso ai codici di sicurezza,
ai piani di sorveglianza, tutto quanto.
353
00:53:09,771 --> 00:53:10,980
Ma?
354
00:53:11,481 --> 00:53:14,359
- Ma c'è un prezzo da pagare.
- Dimmi quale.
355
00:53:21,240 --> 00:53:23,201
- Chi era?
- Mia sorella.
356
00:53:32,293 --> 00:53:37,465
Le multinazionali come la Umbrella
pensano di essere al di sopra della legge.
357
00:53:38,633 --> 00:53:40,218
Ma non è vero.
358
00:53:43,805 --> 00:53:47,058
Ci sono centinaia di migliaia di persone
che la pensano come noi
359
00:53:47,141 --> 00:53:48,851
in tutto il mondo.
360
00:53:52,105 --> 00:53:54,357
Alcuni di noi forniscono informazioni,
361
00:53:55,525 --> 00:53:57,652
altri offrono il proprio appoggio
362
00:53:58,778 --> 00:54:01,322
e altri intervengono con azioni più dirette.
363
00:54:02,198 --> 00:54:03,491
Come te.
364
00:54:05,618 --> 00:54:07,620
Se i tuoi amici fossero stati
un po' più attenti,
365
00:54:07,703 --> 00:54:10,665
avrebbero visto
che il mio documento era falso.
366
00:54:12,834 --> 00:54:15,253
Così avrebbero avvertito
367
00:54:15,336 --> 00:54:18,881
Quantico, NSA, VICAP, tutti quanti.
368
00:54:20,258 --> 00:54:23,344
Non sarei mai riuscito
a infiltrarmi nell'Alveare.
369
00:54:24,971 --> 00:54:26,931
Così hai mandato tua sorella.
370
00:54:31,144 --> 00:54:33,479
Ci servivano prove concrete.
371
00:54:33,563 --> 00:54:36,524
Qualcosa per poter denunciare la Umbrella
alla stampa.
372
00:54:36,607 --> 00:54:39,819
Qualche prova delle ricerche
che svolgevano qui.
373
00:54:39,902 --> 00:54:42,447
Che tipo di ricerche?
374
00:54:42,530 --> 00:54:44,157
Ricerche illegali.
375
00:54:45,700 --> 00:54:46,909
Genetica.
376
00:54:48,161 --> 00:54:49,412
Batteriologica.
377
00:54:53,291 --> 00:54:57,670
Mia sorella doveva rubare un campione
del virus che stavano sviluppando.
378
00:55:00,214 --> 00:55:03,134
E come avrebbe fatto a scappare?
379
00:55:03,759 --> 00:55:08,181
Aveva un contatto all'interno dell'Alveare,
qualcuno che non ho mai incontrato
380
00:55:08,639 --> 00:55:12,977
e che aveva accesso
ai codici di sicurezza e di sorveglianza.
381
00:55:13,853 --> 00:55:15,897
Allora perché non ce I'ha fatta?
382
00:55:17,940 --> 00:55:20,443
Forse si è fidata della persona sbagliata.
383
00:55:21,486 --> 00:55:23,362
Forse I'ha incastrata
384
00:55:24,071 --> 00:55:26,282
e si è tenuta il virus per sé.
385
00:55:28,075 --> 00:55:32,205
Hai idea del possibile valore del virus T
sul mercato?
386
00:55:33,164 --> 00:55:36,542
- AI punto di arrivare a questo?
- Sì.
387
00:55:36,626 --> 00:55:38,044
Per qualcuno, sì.
388
00:55:46,052 --> 00:55:47,303
Non sparate! Non sparate!
389
00:55:47,386 --> 00:55:49,722
- Chiudete la porta!
- Sono dietro di noi!
390
00:55:53,518 --> 00:55:55,269
Mollami! Mollami!
391
00:55:55,353 --> 00:55:56,604
Basta!
392
00:55:58,356 --> 00:55:59,899
Figlio di puttana!
393
00:56:00,983 --> 00:56:02,777
- Tutto bene?
- Sì.
394
00:56:03,945 --> 00:56:07,156
Sono dietro di noi. E dietro questa porta?
395
00:56:07,240 --> 00:56:11,786
- Sono anche Iì.
- E da quella parte?
396
00:56:11,869 --> 00:56:15,414
È senza uscita.
Non si può uscire dalla camera della Regina.
397
00:56:15,498 --> 00:56:16,916
Allora aspettiamo.
398
00:56:16,999 --> 00:56:20,586
Non avendo vostre notizie,
manderanno i rinforzi.
399
00:56:20,670 --> 00:56:21,837
Giusto?
400
00:56:25,216 --> 00:56:27,969
Cosa c'è? Cosa c'è che non va?
401
00:56:28,636 --> 00:56:30,388
Non abbiamo molto tempo.
402
00:56:30,471 --> 00:56:34,684
Hai presente le porte che abbiamo passato
entrando dalla villa?
403
00:56:34,767 --> 00:56:37,520
Si chiuderanno ermeticamente
tra meno di un'ora.
404
00:56:37,603 --> 00:56:41,065
Se per allora non saremo fuori,
non usciremo mai più.
405
00:56:41,148 --> 00:56:45,486
Che vuoi dire?
Non possono seppellirci qua sotto vivi.
406
00:56:48,489 --> 00:56:52,159
Contenere I'incidente
era I'unico piano sicuro
407
00:56:53,411 --> 00:56:55,913
per prevenire una possibile contaminazione.
408
00:56:57,707 --> 00:57:01,085
E ce lo dite ora che siamo intrappolati
409
00:57:01,168 --> 00:57:03,462
a seicento metri sottoterra?
410
00:57:03,546 --> 00:57:06,507
Dobbiamo trovare un modo
per uscire da questa stanza.
411
00:57:09,010 --> 00:57:10,886
Cosa stai facendo?
412
00:57:14,056 --> 00:57:17,018
- Dove li porti?
- La riaccendo.
413
00:57:17,101 --> 00:57:20,938
- Non è una buona idea.
- Lei saprà come possiamo uscire di qui.
414
00:57:25,067 --> 00:57:27,778
Quella stronza assassina ha ucciso
la mia squadra.
415
00:57:27,862 --> 00:57:30,489
Quella stronza assassina potrebbe salvarci.
416
00:57:30,573 --> 00:57:34,952
Considerato come I'abbiamo trattata,
sarà felice di aiutarci.
417
00:57:35,036 --> 00:57:36,787
L'interruttore di cui parlavi,
418
00:57:36,871 --> 00:57:38,831
- lo puoi bypassare?
- Sì.
419
00:57:38,914 --> 00:57:40,207
Allora fallo.
420
00:57:46,589 --> 00:57:48,966
Bene. L'interruttore è disattivato.
421
00:57:49,050 --> 00:57:52,637
Questa volta, se lo premo,
lei non sarà in grado di chiudersi.
422
00:57:52,720 --> 00:57:54,055
Così friggerà.
423
00:57:57,725 --> 00:57:58,934
Kaplan?
424
00:57:59,602 --> 00:58:01,646
La scarica deve aver danneggiato i circuiti.
425
00:58:01,729 --> 00:58:04,065
Ah, eccovi qui.
426
00:58:04,148 --> 00:58:07,109
Ne deduco
che le cose siano sfuggite al controllo.
427
00:58:07,193 --> 00:58:10,988
Dammi subito quell'interruttore.
Adesso ti friggo il culo.
428
00:58:11,072 --> 00:58:13,074
Vi avevo avvisato, no?
429
00:58:13,699 --> 00:58:15,451
Dicci cosa succede qui dentro.
430
00:58:15,534 --> 00:58:17,703
Ricerca e sviluppo.
431
00:58:17,787 --> 00:58:19,372
E il virus T?
432
00:58:19,455 --> 00:58:22,416
II virus Tè una grande innovazione
in campo medico,
433
00:58:22,500 --> 00:58:28,047
sebbene possedesse anche
applicazioni militari molto vantaggiose.
434
00:58:28,130 --> 00:58:30,257
E allora come si spiegano quegli esseri?
435
00:58:30,341 --> 00:58:33,844
Anche nella morte,
il corpo umano rimane attivo.
436
00:58:33,928 --> 00:58:36,430
I capelli e le unghie continuano a crescere.
437
00:58:36,514 --> 00:58:38,140
Vengono prodotte nuove cellule
438
00:58:38,224 --> 00:58:41,394
e il cervello conserva
una piccola carica elettrica
439
00:58:41,477 --> 00:58:43,896
che impiega mesi a svanire.
440
00:58:44,397 --> 00:58:48,859
II virus Tdà una scossa
alla crescita delle cellule
441
00:58:48,943 --> 00:58:51,904
e a quelle tracce di impulsi elettrici.
442
00:58:51,987 --> 00:58:55,991
In parole povere, rianima il corpo.
443
00:58:56,409 --> 00:58:58,786
Fa resuscitare i morti?
444
00:58:58,869 --> 00:59:00,121
Non del tutto.
445
00:59:00,204 --> 00:59:03,457
I soggetti conservano
le funzioni motorie più semplici.
446
00:59:03,541 --> 00:59:07,878
Forse un po' di memoria,
ma nessuna intelligenza.
447
00:59:07,962 --> 00:59:12,967
Sono spinti dalla pulsione elementare,
dal bisogno primario.
448
00:59:13,384 --> 00:59:14,427
E cioè?
449
00:59:14,510 --> 00:59:16,095
II bisogno di nutrirsi.
450
00:59:21,225 --> 00:59:22,560
Come possiamo ucciderli?
451
00:59:22,643 --> 00:59:26,355
Spezzargli la colonna vertebrale in cima
o un forte trauma al cervello
452
00:59:26,439 --> 00:59:28,858
sono i metodipiù efficaci.
453
00:59:29,358 --> 00:59:31,402
Insomma dobbiamo sparargli in testa.
454
00:59:31,485 --> 00:59:33,904
Perché hai ucciso tutti?
455
00:59:33,988 --> 00:59:37,575
C'è stata una fuga di virus T
nel sistema di condizionamento dell'aria
456
00:59:37,658 --> 00:59:40,745
e ha diffuso
un tipo di infezione incontrollabile.
457
00:59:41,537 --> 00:59:43,247
II virus è versatile
458
00:59:43,330 --> 00:59:46,792
e sipuò trasmettere attraverso il liquido,
il sangue, o per via aerea,
459
00:59:46,876 --> 00:59:49,295
a seconda dell'ambiente.
460
00:59:49,378 --> 00:59:51,839
È quasi impossibile neutralizzarlo.
461
00:59:51,922 --> 00:59:57,678
Non potevo permettere
che uscisse dall'Alveare, così ho agito.
462
00:59:58,721 --> 01:00:01,348
- Hai agito.
- Dovete capire
463
01:00:01,432 --> 01:00:04,935
che non posso permettere
che gli infetti escano di qui.
464
01:00:05,019 --> 01:00:06,937
Ma noi non siamo infetti.
465
01:00:07,021 --> 01:00:11,776
Un solo morso, un semplice graffio
di quelle creature sono sufficienti
466
01:00:11,859 --> 01:00:14,445
e si diventa come loro.
467
01:00:16,697 --> 01:00:20,951
Un controllo del mio sistema
indica che I'interruttore del circuito
468
01:00:21,035 --> 01:00:23,162
è stato disattivato.
469
01:00:23,245 --> 01:00:24,830
Posso chiedere perché?
470
01:00:25,247 --> 01:00:27,958
Per sicurezza. Ci serve una via d'uscita.
471
01:00:28,042 --> 01:00:31,086
Se ti rifiuti di aiutarci,
noi premiamo I'interruttore.
472
01:00:31,170 --> 01:00:32,546
Capito?
473
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Dopo di te.
474
01:00:54,401 --> 01:00:57,488
- Dove diavolo siamo?
- Nelle gallerie dei servizi.
475
01:00:57,571 --> 01:01:02,076
Corrono sotto I'Alveare
e portano acqua, gas e corrente.
476
01:01:14,255 --> 01:01:16,632
- Siamo già stati qui.
- Vai avanti.
477
01:01:16,715 --> 01:01:19,218
- Stiamo girando in tondo.
- È il percorso del computer.
478
01:01:19,301 --> 01:01:22,012
- Perché le date retta?
- Ora basta!
479
01:01:22,096 --> 01:01:26,767
Non abbiamo scelta. Dobbiamo muoverci,
perché quei mostri sono dietro di noi.
480
01:01:32,439 --> 01:01:35,484
La rete non reggerà.
Continuate a camminare.
481
01:01:38,153 --> 01:01:41,657
Cristo! Tenetela! Ce ne sono troppi!
482
01:01:44,159 --> 01:01:45,661
- Cristo!
- Cazzo!
483
01:01:59,091 --> 01:02:01,886
Saliamo sulle condutture!
484
01:02:02,428 --> 01:02:04,096
Veloci, su!
485
01:02:04,513 --> 01:02:06,682
- Andiamo!
- Avanti! Su per le condutture!
486
01:02:06,765 --> 01:02:08,642
Attenti! Teneteli indietro!
487
01:02:10,269 --> 01:02:11,979
Saliamo! Forza!
488
01:02:16,734 --> 01:02:18,152
Cazzo.
489
01:02:27,369 --> 01:02:31,749
Venite qui! Ce ne sono troppi!
Avanti! Via, via, via!
490
01:02:32,666 --> 01:02:33,876
Avanti!
491
01:02:34,543 --> 01:02:36,837
Andate! Posso farcela!
492
01:02:40,007 --> 01:02:41,258
Preso!
493
01:03:19,713 --> 01:03:22,883
Rain? Rain.
494
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
Che c'è?
495
01:03:25,511 --> 01:03:28,305
Dobbiamo fare qualcosa per le tue ferite.
496
01:03:28,889 --> 01:03:30,182
Sto bene.
497
01:03:32,059 --> 01:03:33,769
Ho detto che sto bene.
498
01:03:41,151 --> 01:03:44,196
Vi piace questo, eh?
499
01:03:45,114 --> 01:03:47,741
Vi piace il sapore, vero?
500
01:03:49,785 --> 01:03:51,912
Vi piace?
501
01:03:59,753 --> 01:04:01,255
Aveva ragione.
502
01:04:04,466 --> 01:04:06,343
Moriremo tutti.
503
01:04:06,427 --> 01:04:08,470
No. Possiamo farcela.
504
01:04:09,680 --> 01:04:11,015
Tutti quanti.
505
01:04:54,391 --> 01:04:56,310
Kaplan, stai bene?
506
01:05:12,493 --> 01:05:13,869
Oddio!
507
01:05:24,296 --> 01:05:25,589
Resisti!
508
01:05:38,185 --> 01:05:41,605
- Aiutalo.
- Non ci riesco.
509
01:05:41,688 --> 01:05:44,691
- Cosa stai aspettando?
- Non riesco a prendere la mira!
510
01:05:48,278 --> 01:05:49,738
Non vedo niente!
511
01:05:53,951 --> 01:05:57,538
- Kaplan, sali!
- Sali Ià sopra!
512
01:05:59,039 --> 01:06:00,499
Ci sei quasi. Vai avanti!
513
01:06:00,582 --> 01:06:03,544
- Forza! Su!
- Puoi farcela!
514
01:06:04,670 --> 01:06:06,046
Ci sei!
515
01:06:07,548 --> 01:06:09,007
- D'accordo, Kaplan.
- Resta Iì!
516
01:06:09,091 --> 01:06:11,135
Resisti. Veniamo a prenderti.
517
01:06:11,218 --> 01:06:14,888
Taglia questo cavo e lanciaglielo.
Così possiamo andarlo a prendere.
518
01:06:14,972 --> 01:06:16,223
Resisti!
519
01:06:22,521 --> 01:06:24,189
Questa sì che è fortuna.
520
01:06:27,109 --> 01:06:28,735
Dovete andare.
521
01:06:32,990 --> 01:06:37,119
- Noi non ti lasciamo, Kaplan.
- E invece sì.
522
01:06:37,202 --> 01:06:39,246
- No.
- Non potete ucciderli tutti.
523
01:06:40,873 --> 01:06:43,083
E io non vado da nessuna parte.
524
01:06:43,542 --> 01:06:45,711
Voglio che andiate via. Subito!
525
01:06:46,503 --> 01:06:48,005
Per favore.
526
01:06:48,088 --> 01:06:49,423
Fatelo.
527
01:06:51,049 --> 01:06:52,593
Ora!
528
01:06:53,260 --> 01:06:54,469
Per favore.
529
01:06:56,054 --> 01:06:57,764
Andate!
530
01:07:25,334 --> 01:07:28,128
Dovrete sudarvelo, il pasto!
531
01:07:59,826 --> 01:08:01,078
Venite.
532
01:08:10,504 --> 01:08:13,340
Dammi il braccio.
Mettilo intorno alla mia spalla.
533
01:08:13,674 --> 01:08:15,550
Ci sei? Ecco fatto.
534
01:08:57,384 --> 01:08:59,261
Quando esco da qui,
535
01:09:00,846 --> 01:09:02,889
mi faccio una bella scopata.
536
01:09:02,973 --> 01:09:06,268
Già, ma prima sarà meglio
che ti ripulisca un po'.
537
01:09:15,068 --> 01:09:16,403
Aspetta.
538
01:09:22,200 --> 01:09:23,744
Va tutto bene?
539
01:10:09,539 --> 01:10:12,501
Blu per il virus, verde per I'antivirus.
540
01:10:13,794 --> 01:10:16,713
Blu per il virus, verde per I'antivirus.
541
01:10:18,090 --> 01:10:21,009
- Esiste una cura.
- Di che stai parlando?
542
01:10:21,551 --> 01:10:23,095
C'è una cura.
543
01:10:24,471 --> 01:10:26,640
II processo è reversibile.
544
01:10:27,849 --> 01:10:29,184
Esiste una cura!
545
01:10:29,267 --> 01:10:31,103
Guarirai!
546
01:10:32,312 --> 01:10:34,439
Stavo cominciando a preoccuparmi.
547
01:10:42,155 --> 01:10:44,825
È qui che tenevano il virus T.
548
01:10:46,201 --> 01:10:48,203
Come fai a saperlo?
549
01:10:51,081 --> 01:10:53,333
Perché stavo per rubarlo.
550
01:10:56,169 --> 01:10:58,463
Ero il contatto di tua sorella.
551
01:11:00,507 --> 01:11:02,134
- L'hai tradita.
- Non lo so.
552
01:11:02,217 --> 01:11:05,303
- Tu hai causato tutto questo.
- Non me lo ricordo.
553
01:11:05,720 --> 01:11:07,097
La verità.
554
01:11:07,180 --> 01:11:09,266
Non ricordo la verità.
555
01:11:43,633 --> 01:11:45,385
Non capisco!
556
01:11:48,555 --> 01:11:49,890
È sparito.
557
01:11:50,640 --> 01:11:52,184
Non c'è.
558
01:11:53,518 --> 01:11:54,728
Non posso.
559
01:11:56,438 --> 01:11:57,939
Non ce la faccio.
560
01:11:58,023 --> 01:11:59,691
- È finita.
- No.
561
01:12:07,616 --> 01:12:09,367
lo posso aiutarti a prendere il virus.
562
01:12:09,451 --> 01:12:13,788
Ho accesso ai codici di sicurezza,
ai piani di sorveglianza, tutto quanto.
563
01:12:13,872 --> 01:12:16,082
Ma c'è un prezzo da pagare.
564
01:12:17,375 --> 01:12:18,627
Dimmi quale.
565
01:12:19,085 --> 01:12:23,423
Devi assicurarmi
che distruggerai questa multinazionale.
566
01:12:31,848 --> 01:12:34,100
Oggi tutti i tuoi sogni si avvereranno
567
01:12:41,942 --> 01:12:43,151
Spence?
568
01:13:02,879 --> 01:13:04,422
Grazie tante.
569
01:13:15,183 --> 01:13:16,393
Spence?
570
01:13:41,293 --> 01:13:45,338
Possiamo ancora farcela a uscire.
Vieni con me.
571
01:13:47,299 --> 01:13:50,218
Avremo tutto ciò
che abbiamo sempre desiderato.
572
01:13:51,219 --> 01:13:55,849
I soldi sono Ià fuori che ci aspettano.
Non sai neppure quanti.
573
01:13:56,683 --> 01:14:00,395
È così che pensavi che tutti i miei sogni
si sarebbero avverati?
574
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
Per favore.
Non vorrei essere costretto a spararti.
575
01:14:05,400 --> 01:14:07,485
I proiettili potrebbero servirmi.
576
01:14:09,571 --> 01:14:10,864
Stai indietro.
577
01:14:15,869 --> 01:14:18,121
lo voglio restare fuori da tutto questo.
578
01:14:18,204 --> 01:14:23,293
Va bene,
ma non puoi lavartene così le mani.
579
01:14:23,376 --> 01:14:26,588
Lavoriamo per la stessa compagnia.
Sapevamo cosa facevano.
580
01:14:26,671 --> 01:14:28,256
lo stavo cercando di fermarli.
581
01:14:28,340 --> 01:14:31,926
Credi davvero
582
01:14:33,470 --> 01:14:37,098
che le persone come lui
possano cambiare qualcosa?
583
01:14:37,724 --> 01:14:43,438
Non cambia mai niente.
584
01:14:44,814 --> 01:14:50,028
Dov'è I'antivirus?
585
01:14:50,904 --> 01:14:52,530
Sul treno
586
01:14:53,657 --> 01:14:55,492
dove mi avete trovato.
587
01:14:57,035 --> 01:15:00,580
Ce I'avrai avuto
a non più di un metro di distanza.
588
01:15:01,706 --> 01:15:04,042
Ero quasi riuscito ad andarmene da qui.
589
01:15:06,127 --> 01:15:10,924
Non sapevo che quel computer
avesse sistemi di difesa anche esterni.
590
01:15:12,926 --> 01:15:14,260
Sei con me o no?
591
01:15:15,637 --> 01:15:18,598
Sì o no?
592
01:15:19,307 --> 01:15:22,852
Non so cosa ci fosse tra di noi, ma è finita.
593
01:15:30,276 --> 01:15:31,528
Stai indietro.
594
01:15:33,697 --> 01:15:35,240
'Fanculo.
595
01:15:46,793 --> 01:15:48,795
Sento già la tua mancanza.
596
01:15:58,304 --> 01:16:00,598
II tuo fidanzato è un vero stronzo.
597
01:16:00,682 --> 01:16:02,934
Ha sparato al meccanismo di chiusura.
598
01:16:03,977 --> 01:16:07,439
Non posso credere che quel bastardo
se la cavi così.
599
01:16:07,522 --> 01:16:09,149
Non credo proprio.
600
01:16:12,318 --> 01:16:15,321
Sono stata una bambina molto cattiva.
601
01:17:15,340 --> 01:17:16,800
Oh, mio Dio.
602
01:17:32,023 --> 01:17:34,818
Cosa cazzo è quel coso?
603
01:17:34,901 --> 01:17:37,320
Uno deiprimi esperimenti dell'Alveare
604
01:17:37,403 --> 01:17:41,658
prodotto iniettando il virus T
direttamente nel tessuto vivente.
605
01:17:41,741 --> 01:17:44,452
I risultati erano instabili.
606
01:17:44,536 --> 01:17:48,373
Ora che si è nutrito di DNA fresco,
subirà una mutazione...
607
01:17:56,047 --> 01:17:59,092
...e diventerà un cacciatore
ancora più forte e veloce.
608
01:17:59,759 --> 01:18:00,927
Fantastico.
609
01:18:02,053 --> 01:18:05,473
Se sapevi che era libero,
perché non ci hai avvertito?
610
01:18:06,057 --> 01:18:09,060
Perché era destinato a noi.
611
01:18:10,144 --> 01:18:11,271
Non è vero?
612
01:18:11,354 --> 01:18:14,691
Non pensavo che sareste arrivati fino a qui.
613
01:18:14,774 --> 01:18:16,609
Non senza infezione.
614
01:18:16,693 --> 01:18:19,654
Perché non ci hai parlato dell'antivirus?
615
01:18:20,113 --> 01:18:24,409
A tanto tempo dal momento del contagio,
non era certo che funzionasse.
616
01:18:26,119 --> 01:18:29,539
Ma c'è una probabilità, giusto?
617
01:18:29,622 --> 01:18:32,125
lo non mi occupo diprobabilità.
618
01:18:40,300 --> 01:18:41,551
'Fanculo.
619
01:18:52,562 --> 01:18:54,606
Abbiamo tempo, ragazzi.
620
01:18:54,689 --> 01:18:58,151
Vi serve il codice d'accesso a quattro cifre.
621
01:18:58,234 --> 01:19:02,780
Posso darvelo,
ma prima dovete fare una cosa perme.
622
01:19:02,864 --> 01:19:05,825
- Cosa vuoi?
- Uno del vostro gruppo è infetto.
623
01:19:05,909 --> 01:19:08,912
Voglio la sua vita peril codice.
624
01:19:08,995 --> 01:19:12,040
L'antivirus è Iì fuori sul binario.
625
01:19:12,123 --> 01:19:14,250
- È Iì fuori!
- Mi dispiace.
626
01:19:14,334 --> 01:19:16,544
Non posso assumermi questo rischio.
627
01:19:20,256 --> 01:19:23,343
Ha ragione. È I'unico modo.
628
01:19:23,426 --> 01:19:25,762
Dovete uccidermi.
629
01:19:28,348 --> 01:19:31,225
Altrimenti moriremo tutti qua sotto.
630
01:19:38,691 --> 01:19:42,195
II vetro è rinforzato,
ma non resisterà persempre.
631
01:19:46,658 --> 01:19:48,117
- Fallo.
- No.
632
01:19:48,201 --> 01:19:50,244
- Alzati.
- Fallo e basta.
633
01:19:50,328 --> 01:19:51,788
- Rain, ti prego, alzati.
- Fallo!
634
01:19:51,871 --> 01:19:54,499
- Non avete molto tempo.
- Alzati, per favore.
635
01:19:54,582 --> 01:19:56,250
- Non avete scelta.
- Uccidila.
636
01:19:56,334 --> 01:19:59,712
Uccidila adesso. Non hai altra scelta.
637
01:20:00,129 --> 01:20:02,173
- Fallo subito!
- Non posso!
638
01:20:03,216 --> 01:20:04,550
- Ti prego.
- Fallo.
639
01:20:04,634 --> 01:20:06,344
- Uccidila.
- Fallo e basta.
640
01:20:06,427 --> 01:20:08,054
Uccidila subito!
641
01:20:10,556 --> 01:20:12,058
Uccidila!
642
01:20:42,171 --> 01:20:45,425
Quella stronza non voleva aprire la porta,
così ho dovuto friggerla.
643
01:20:47,593 --> 01:20:48,678
Andiamo.
644
01:20:57,270 --> 01:21:00,940
- Che cazzo era quel coso?
- È una lunga storia.
645
01:21:20,626 --> 01:21:22,170
Mettilo in moto.
646
01:21:22,754 --> 01:21:24,630
lo prendo il virus.
647
01:22:00,708 --> 01:22:02,668
Sento già la tua mancanza.
648
01:22:08,049 --> 01:22:10,009
D'accordo, si comincia.
649
01:22:11,344 --> 01:22:12,637
A tutta velocità.
650
01:22:12,720 --> 01:22:14,388
Ce ne andiamo!
651
01:22:31,405 --> 01:22:34,117
Non voglio diventare come uno di quei cosi
652
01:22:36,994 --> 01:22:40,081
che se ne vanno in giro senza anima.
653
01:22:41,499 --> 01:22:42,834
Non succederà.
654
01:22:43,918 --> 01:22:45,795
Quando arriverà quel momento,
655
01:22:47,046 --> 01:22:48,923
ci penserai tu.
656
01:22:51,467 --> 01:22:53,636
Non morirà nessun altro.
657
01:22:55,263 --> 01:22:56,472
D'accordo?
658
01:23:05,356 --> 01:23:06,440
Tieni.
659
01:24:10,671 --> 01:24:12,506
Non sono ancora morta.
660
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Questa me la riprendo.
661
01:24:19,138 --> 01:24:21,265
Avrei voglia di baciarti, stronza.
662
01:24:25,853 --> 01:24:27,980
Cosa sta succedendo Ià dietro?
663
01:24:39,700 --> 01:24:43,955
- Portaci via di qui!
- Se aumento la velocità, deraglieremo!
664
01:26:00,406 --> 01:26:01,991
Apri i portelloni!
665
01:26:25,056 --> 01:26:27,141
Apri i portelloni!
666
01:26:27,224 --> 01:26:28,434
Subito!
667
01:28:13,330 --> 01:28:16,459
Li ho traditi tutti.
668
01:28:18,502 --> 01:28:19,753
Li ho traditi.
669
01:28:22,006 --> 01:28:23,424
Ascolta.
670
01:28:23,507 --> 01:28:25,843
Non c'è niente che avresti potuto fare.
671
01:28:25,926 --> 01:28:28,804
La colpevole, qui, è la multinazionale,
non tu.
672
01:28:28,888 --> 01:28:31,307
E finalmente ne abbiamo le prove.
673
01:28:31,390 --> 01:28:33,767
In questo modo, la Umbrella non potrà...
674
01:28:34,393 --> 01:28:36,145
...cavarsela.
675
01:28:39,732 --> 01:28:41,066
Cos'hai?
676
01:28:43,777 --> 01:28:45,863
Sei stato contagiato, ma starai bene.
677
01:28:45,946 --> 01:28:47,948
Non ti perderò.
678
01:28:56,040 --> 01:28:57,166
Aiuto!
679
01:28:57,249 --> 01:28:59,543
Aiutatelo. Cosa state facendo?
680
01:29:11,972 --> 01:29:13,265
Matt!
681
01:29:13,933 --> 01:29:15,601
Sta mutando.
682
01:29:17,102 --> 01:29:19,939
Lo voglio nelprogramma Nemesis.
683
01:29:23,776 --> 01:29:25,277
Lasciatemi!
684
01:29:25,819 --> 01:29:27,613
Cosa sta succedendo?
685
01:29:33,202 --> 01:29:34,370
Matt!
686
01:29:53,013 --> 01:29:54,223
Mettetela in quarantena,
687
01:29:54,306 --> 01:29:58,352
tenetela sotto stretta osservazione
e fatele una serie di esami del sangue.
688
01:29:59,603 --> 01:30:01,730
Vediamo se è stata contagiata.
689
01:30:02,273 --> 01:30:04,858
Portatela nel centro di Raccoon City.
690
01:30:05,651 --> 01:30:07,570
Poi mettete insieme la squadra.
691
01:30:07,653 --> 01:30:09,655
Riapriremo I'Alveare.
692
01:30:10,364 --> 01:30:12,825
Voglio sapere cos'è successo laggiù.
693
01:30:14,326 --> 01:30:15,744
Fate come ho detto.
694
01:31:27,566 --> 01:31:29,193
Chi c'è Iì fuori?
695
01:31:31,570 --> 01:31:32,946
Fatemi uscire!
696
01:31:33,989 --> 01:31:35,407
Fatemi uscire!
697
01:31:37,076 --> 01:31:38,619
Chi c'è Iì fuori?
698
01:32:16,198 --> 01:32:17,908
BLOCCATO - SBLOCCATO
699
01:33:21,597 --> 01:33:26,226
II Raccoon City Times
I MORTI CAMMINANO!