1 00:00:30,698 --> 00:00:32,033 RAPPORTO CONFIDENZIALE 2 00:00:32,116 --> 00:00:35,369 OGGETTO: EVENTI LEGATI ALL'INCIDENTE DI RACCOON CITY 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,247 ALL'INIZIO DEL 21 ° SECOLO, 4 00:00:38,331 --> 00:00:39,957 LA UMBRELLA CORPORATION È DIVENTATA 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,293 LA PIÙ GRANDE POTENZA COMMERCIALE DEGLI STATI UNITI. 6 00:00:43,127 --> 00:00:45,755 9 CASE SU 10 CONTENGONO I SUOI PRODOTTI. 7 00:00:45,838 --> 00:00:49,634 LA SUA INFLUENZA POLITICA E FINANZIARIA SI FA SENTIRE OVUNQUE. 8 00:00:50,301 --> 00:00:53,179 UFFICIALMENTE, È L'AZIENDA LEADER 9 00:00:53,262 --> 00:00:57,058 PER TECNOLOGIA INFORMATICA PRODOTTI MEDICI - PRODOTTI SANITARI 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,310 ALL'INSAPUTA DEI SUOI STESSI DIPENDENTI, 11 00:00:59,393 --> 00:01:01,395 I SUOI MAGGIORI PROFITTI DERIVANO DA: 12 00:01:01,479 --> 00:01:02,855 TECNOLOGIA MILITARE 13 00:01:02,939 --> 00:01:06,025 ESPERIMENTI DI GENETICA ARMI BATTERIOLOGICHE 14 00:02:52,923 --> 00:02:58,095 Lo staffdell'Umbrella deve sempre indossare i tesserini di riconoscimento. 15 00:02:58,929 --> 00:03:03,809 I segnalatori di rilevamento radiazioni saranno raccolti oggipomeriggio alle 17:00. 16 00:03:03,893 --> 00:03:06,812 Grazie tante! Dio! 17 00:03:09,106 --> 00:03:11,901 - Che gente. - Già. 18 00:03:34,048 --> 00:03:37,385 SISTEMA DI SCANSIONE ATTIVATO 19 00:03:37,468 --> 00:03:38,803 TELECAMERA - ZOOM 20 00:03:39,303 --> 00:03:40,304 RILEVATO RISCHIO BIOLOGICO 21 00:03:40,388 --> 00:03:41,764 ALLARME RISCHIO BIOLOGICO 22 00:03:41,847 --> 00:03:43,474 - Magari non ci vengo questa volta. - Perché? 23 00:03:43,557 --> 00:03:45,309 Perché ho da fare. 24 00:03:51,857 --> 00:03:54,652 Non è niente. È solo un'esercitazione antincendio. 25 00:04:03,202 --> 00:04:04,245 SISTEMA ALLARME ANTINCENDIO ATTIVATO 26 00:04:04,328 --> 00:04:07,331 - Cos'è? - Un'esercitazione antincendio. 27 00:04:11,710 --> 00:04:13,254 - Cazzo! - Cosa sta succedendo? 28 00:04:13,337 --> 00:04:16,215 - Copriamo i computer! Avanti! - Ci sto provando, dannazione! 29 00:04:16,298 --> 00:04:18,426 Gli esperimenti! Toglili! 30 00:04:27,685 --> 00:04:31,188 Non dovrebbero aprirsi le porte? 31 00:04:31,272 --> 00:04:34,358 Dovrebbe portarci al piano più vicino. 32 00:04:39,280 --> 00:04:42,533 Pronto? Pronto? 33 00:04:42,700 --> 00:04:44,410 Cosa succede? 34 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 La linea è saltata. 35 00:04:51,959 --> 00:04:54,086 - Qual è il problema? - Le porte non si aprono. 36 00:04:54,170 --> 00:04:57,047 - E quelle sul retro? - Anche quelle sono bloccate. 37 00:04:57,131 --> 00:05:00,009 Non c'è nessun incendio, qui! Nessun incendio! 38 00:05:01,552 --> 00:05:04,472 - II codice non funziona! - Non c'è nessun incendio! 39 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 - Sipuò sapere che tiprende? - La porta non si apre 40 00:05:06,932 --> 00:05:08,225 e I'acqua non può uscire. 41 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 - Cosa? - La stanza è a tenuta stagna. 42 00:05:10,561 --> 00:05:13,689 - Aiutatemi ad aprire questa porta! - AI diavolo le porte! 43 00:05:22,156 --> 00:05:26,494 Dobbiamo uscire di qui. Cosa sta succedendo? 44 00:05:26,577 --> 00:05:29,622 È mai successo prima? Dobbiamo andarcene di qui! 45 00:05:29,705 --> 00:05:31,540 - Dobbiamo uscire di qui! - Calmati. 46 00:05:31,624 --> 00:05:33,751 - Calmati tu! - Silenzio! 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,757 Che cos'è? 48 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Oh, mio Dio. 49 00:06:27,388 --> 00:06:28,597 II gas halon! 50 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Basta! 51 00:06:35,354 --> 00:06:37,856 Basta! Fermati! 52 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 Aiuto! 53 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 Fammi vedere. 54 00:07:21,150 --> 00:07:24,778 Dobbiamo uscire di qui. Dobbiamo uscire da questo posto! 55 00:07:24,862 --> 00:07:26,697 Datemi una mano. 56 00:07:28,115 --> 00:07:31,535 Non si aprono più di così. Sono bloccate. 57 00:07:31,619 --> 00:07:35,706 È abbastanza largo. Ci passo. Andrò a cercare aiuto. 58 00:07:42,212 --> 00:07:45,007 Sono bloccata. Dovete spingere. 59 00:07:46,550 --> 00:07:47,968 Così. 60 00:07:48,052 --> 00:07:49,345 Ancora un po'. 61 00:07:51,055 --> 00:07:52,389 Cos'è stato? 62 00:07:54,224 --> 00:07:57,978 Oh, Cristo! I freni! Esci! 63 00:07:58,062 --> 00:08:00,022 - Non posso muovermi! - Dobbiamo uscire di qui! 64 00:08:08,947 --> 00:08:10,032 Spingiamola fuori! 65 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 Tiratemi dentro! 66 00:08:12,660 --> 00:08:14,244 Tiratemi dentro! 67 00:10:24,875 --> 00:10:26,752 Oggi tutti i tuoi sogni si avvereranno 68 00:10:31,006 --> 00:10:36,428 Oggi tutti i tuoi 69 00:10:53,862 --> 00:10:56,240 bloccato - sbloccato 70 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 Chi c'è? 71 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 C'è qualcuno? 72 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 - Chi sei? - Muoviti! 73 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 Non toccarmi! Fermati! 74 00:13:07,412 --> 00:13:09,122 - Lasciami! - Giù! 75 00:13:20,884 --> 00:13:23,220 Cosa state facendo? Sono un poliziotto! 76 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 Vi ho detto che sono un poliziotto! 77 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 Così mi spezzi il braccio! 78 00:13:42,030 --> 00:13:43,240 Fai rapporto. 79 00:13:47,119 --> 00:13:48,704 Fai subito rapporto. 80 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 Cosa? 81 00:13:51,331 --> 00:13:53,458 Voglio il tuo rapporto, soldato. 82 00:13:54,001 --> 00:13:55,460 Non so di cosa stai parlando. 83 00:13:55,544 --> 00:13:59,172 Signore, i sistemi di difesa principali della casa erano attivati. 84 00:13:59,256 --> 00:14:02,217 Probabilmente è ancora vittima degli effetti collaterali. 85 00:14:02,300 --> 00:14:03,593 Cosa volete farci? 86 00:14:03,677 --> 00:14:04,803 Chi è il poliziotto? 87 00:14:04,886 --> 00:14:07,681 Matthew Addison. Non trovo un riscontro. 88 00:14:08,932 --> 00:14:10,017 Chi sei? 89 00:14:10,100 --> 00:14:13,353 Mi sono appena trasferito. Non mi avranno ancora inserito. 90 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 La polizia locale è inefficiente. È possibile. 91 00:14:16,023 --> 00:14:18,108 Devo legarlo qui? 92 00:14:21,903 --> 00:14:24,114 No. Lo portiamo con noi. 93 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Non potete farlo! 94 00:14:30,787 --> 00:14:32,122 Stronzate. 95 00:14:34,541 --> 00:14:36,626 Prepararsi a entrare nell'Alveare. 96 00:15:44,528 --> 00:15:45,570 Non c'è corrente. 97 00:15:45,654 --> 00:15:47,697 - Riparate il guasto. - Ci penso io. 98 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 Hai finito? 99 00:16:46,590 --> 00:16:48,049 Nervosetta, eh? 100 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Attenzione! 101 00:17:31,426 --> 00:17:34,262 - Qualche problema? - Cos'ha la porta? 102 00:17:34,346 --> 00:17:36,598 - È chiusa ermeticamente. - Ci penso io. 103 00:17:52,447 --> 00:17:53,782 Nervosetto? 104 00:18:17,847 --> 00:18:22,060 PROPRIETÀ DELLA UMBRELLA CORPORATION 105 00:18:25,689 --> 00:18:28,775 Stai fermo. Stai fermo! 106 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 Guarda questa luce. Seguila. 107 00:18:36,366 --> 00:18:39,703 - Quante dita sono queste? - Tre. 108 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Bene. 109 00:18:40,870 --> 00:18:42,706 Ora dimmi come ti chiami. 110 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 Non lo so. 111 00:18:49,754 --> 00:18:53,008 Sta bene. Ha perso la memoria, come I'altra. 112 00:19:33,298 --> 00:19:35,300 Apriamo quella porta. 113 00:19:57,197 --> 00:19:58,323 Ora ascoltami. 114 00:19:58,406 --> 00:20:02,952 Voglio sapere chi siete e cosa sta succedendo qui. 115 00:20:04,412 --> 00:20:05,455 Ora! 116 00:20:07,707 --> 00:20:09,626 Abbiamo lo stesso principale. 117 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 Lavoriamo tutti per la Umbrella Corporation. 118 00:20:11,961 --> 00:20:15,256 La villa sopra di noi è un'entrata di emergenza all'Alveare. 119 00:20:15,340 --> 00:20:19,427 Voi siete agenti di sicurezza e proteggete quell'accesso. 120 00:20:19,928 --> 00:20:21,346 E questo? 121 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 II matrimonio è una finzione. 122 00:20:24,307 --> 00:20:27,644 Fa parte della copertura per proteggere la segretezza dell'Alveare. 123 00:20:27,727 --> 00:20:29,521 E cos'è I'Alveare? 124 00:20:30,063 --> 00:20:31,398 Mostraglielo. 125 00:20:32,982 --> 00:20:35,402 Accesso allo schema dell'Alveare. 126 00:20:35,485 --> 00:20:37,612 Raccoon City, il centro urbano più vicino. 127 00:20:37,695 --> 00:20:38,738 RACCOON CITY - POPOLAZIONE: 853.200 128 00:20:38,822 --> 00:20:40,156 La villa in cui vi abbiamo trovato 129 00:20:40,240 --> 00:20:42,659 e che accede al treno 130 00:20:42,826 --> 00:20:45,829 che, a sua volta, ci ha condotto qui all'Alveare. 131 00:20:47,330 --> 00:20:53,002 L'Alveare vero e proprio si trova sotto le strade di Raccoon City. 132 00:20:54,879 --> 00:20:56,673 È un laboratorio di ricerca top-secret 133 00:20:56,756 --> 00:20:59,426 diproprietà e gestito dalla Umbrella Corporation 134 00:20:59,509 --> 00:21:04,180 che ospita oltre 500 persone tra tecnici, scienziati e personale vario. 135 00:21:04,264 --> 00:21:07,475 Vivono e lavorano sottoterra. 136 00:21:07,559 --> 00:21:10,270 Questa ricerca è della massima importanza 137 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 ed è segreta. 138 00:21:13,690 --> 00:21:17,777 La nostra posizione sulla mappa è indicata dai rilevatori di calore. 139 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 Perché non ricordo niente? 140 00:21:33,710 --> 00:21:37,464 L'Alveare è dotato di meccanismi di difesa controllati da un computer. 141 00:21:38,673 --> 00:21:41,426 Nella villa è stato rilasciato un gas nervino. 142 00:21:44,846 --> 00:21:46,181 L'effetto primario del gas 143 00:21:46,264 --> 00:21:49,934 è uno stato di incoscienza che può durare fino a quattro ore, 144 00:21:50,018 --> 00:21:53,563 gli effetti secondari sono diversi, tra cui anche la perdita della memoria. 145 00:21:53,646 --> 00:21:55,565 - Per quanto? - La cosa è soggettiva. 146 00:21:55,648 --> 00:21:57,734 Ore, giorni, una settimana. 147 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 E così questo posto sarebbe stato attaccato? 148 00:22:00,320 --> 00:22:03,573 Temo che le cose siano un po' più complicate di così. 149 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 Signore! Abbiamo aperto un varco nell'Alveare. 150 00:22:17,086 --> 00:22:18,254 J.D. 151 00:22:46,908 --> 00:22:48,243 Trovato. 152 00:23:00,421 --> 00:23:02,632 L'halon si è disperso. 153 00:23:21,442 --> 00:23:25,822 Riesci a lavorare meglio sottoterra se credi di avere una vista. 154 00:23:46,634 --> 00:23:48,845 Dovremo usare le scale. 155 00:23:59,188 --> 00:24:02,233 - Situazione. - La Regina Rossa ci ha individuato. 156 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Sa che siamo qui. 157 00:24:05,612 --> 00:24:07,113 Chi è la Regina Rossa? 158 00:24:07,196 --> 00:24:09,324 Intelligenza artificiale avanzata. 159 00:24:09,407 --> 00:24:11,951 È il computerche controlla I'Alveare. 160 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 Questo ci farà perdere tempo. 161 00:24:28,885 --> 00:24:32,221 Per arrivare alla Regina dovevamo passare per questi laboratori. 162 00:24:32,305 --> 00:24:35,224 Rain, J.D., controllate lo stato dell'allagamento. 163 00:24:35,308 --> 00:24:37,852 Kaplan, trova un percorso alternativo. 164 00:24:41,481 --> 00:24:43,399 Cos'è successo qui? 165 00:24:47,195 --> 00:24:49,656 Cinque ore fa, la Regina Rossa ha fatto una strage. 166 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Ha bloccato I'Alveare e ucciso tutti. 167 00:24:51,658 --> 00:24:54,077 - Dio. - Quando I'abbiamo capito, 168 00:24:54,160 --> 00:24:56,287 siamo stati spediti qui per disattivarla. 169 00:24:56,371 --> 00:24:59,749 - Perché I'ha fatto? - Non lo sappiamo. 170 00:25:00,500 --> 00:25:02,669 Forse un'interferenza esterna. 171 00:25:03,544 --> 00:25:04,796 Cristo! 172 00:25:18,851 --> 00:25:21,396 Ehi. Va tutto bene? 173 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 - Tieni. - No. 174 00:25:27,985 --> 00:25:29,570 - Sto bene così. - Avanti, prendilo. 175 00:25:29,654 --> 00:25:31,322 Fa freddo qui. 176 00:25:39,455 --> 00:25:40,790 Tu... 177 00:25:43,751 --> 00:25:49,132 Ricordi qualcosa di prima di questo? 178 00:25:49,966 --> 00:25:55,096 Non ricordo niente che sia antecedente al treno. 179 00:25:57,640 --> 00:25:58,850 E tu? 180 00:26:00,476 --> 00:26:03,479 Neanch'io. 181 00:26:04,439 --> 00:26:07,942 Ho trovato un percorso alternativo, ma ci metteremo di più. 182 00:26:08,025 --> 00:26:13,531 Dobbiamo tornare indietro e tagliare dalla sala da pranzo B. 183 00:26:28,004 --> 00:26:31,340 Signore, niente da fare. Tutto il piano è allagato. 184 00:26:31,424 --> 00:26:34,260 D'accordo. Siamo in ritardo sulla tabella di marcia. 185 00:26:34,343 --> 00:26:35,970 Muoviamoci. 186 00:26:42,226 --> 00:26:43,478 Andiamo. 187 00:26:50,568 --> 00:26:52,069 Poverini. 188 00:27:03,039 --> 00:27:09,796 L'ALVEARE 189 00:27:10,713 --> 00:27:14,675 SALA DA PRANZO B 190 00:27:39,742 --> 00:27:41,452 La sala da pranzo B. 191 00:27:41,536 --> 00:27:43,704 C'è scritto così sulla mappa. 192 00:27:43,788 --> 00:27:46,165 Forse non hai letto bene. 193 00:27:46,249 --> 00:27:49,126 O forse la corporazione aveva qualche segreto quaggiù. 194 00:27:49,210 --> 00:27:51,754 Qualcosa che non dovreste vedere. 195 00:27:52,547 --> 00:27:56,092 J.D., tu e Rain tenete qui il prigioniero e controllate I'uscita. 196 00:27:56,175 --> 00:27:59,345 Signore, i livelli di halon sono inesistenti in questa stanza. 197 00:27:59,428 --> 00:28:01,138 II sistema non avrà funzionato. 198 00:28:01,222 --> 00:28:03,683 Va bene. Potrebbero esserci dei sopravvissuti. 199 00:28:03,766 --> 00:28:06,352 Andiamo a cercarli, ma restate compatti. 200 00:28:09,438 --> 00:28:10,773 Muoversi. 201 00:29:02,283 --> 00:29:05,703 - Avevo detto di restare compatti. - Scusa. 202 00:29:07,830 --> 00:29:11,292 Non sono sicura di voler ricordare cosa succedeva qui. 203 00:29:14,837 --> 00:29:16,505 Non ti biasimo. 204 00:29:17,465 --> 00:29:19,842 Cosa tengono in questi cosi? 205 00:29:19,926 --> 00:29:21,677 E io come faccio a saperlo? 206 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 STANZA DELLA REGINA ROSSA 207 00:29:47,244 --> 00:29:48,663 Perché ci vuole così tanto? 208 00:29:48,746 --> 00:29:53,292 Le difese della Regina Rossa sono attivate. Lo sta rendendo difficile. 209 00:29:57,922 --> 00:29:59,590 Procediamo. 210 00:30:11,769 --> 00:30:13,437 Tu resta qui. 211 00:30:46,804 --> 00:30:50,099 L'illuminazione è automatica. È tutto a posto. 212 00:31:09,618 --> 00:31:11,787 - Trasmettitore in posizione. - Ricevuto. 213 00:31:11,871 --> 00:31:13,622 Cerco il codice. 214 00:31:15,624 --> 00:31:16,625 SOVRASCRITTURA SISTEMA BLOCCAGGIO 215 00:31:21,213 --> 00:31:23,174 RICERCA CODICE - TROVATO 216 00:31:33,476 --> 00:31:34,810 Scacco matto. 217 00:31:44,612 --> 00:31:45,821 Muovetevi. 218 00:31:50,326 --> 00:31:54,580 - Quello cos'è? - Ciò che disattiverà la Regina Rossa. 219 00:31:54,663 --> 00:31:56,499 Con una massiccia scarica elettrica 220 00:31:56,582 --> 00:31:59,835 interferisce col sistema centrale e lo obbliga a riavviarsi. 221 00:32:08,511 --> 00:32:11,013 Deve trattarsi di un meccanismo di difesa inerte. 222 00:32:11,097 --> 00:32:13,432 - Aprendo la porta I'abbiamo attivato. - Disattivalo. 223 00:32:13,516 --> 00:32:15,101 Ci sto provando. 224 00:32:15,810 --> 00:32:17,478 LIVELLO 5 SISTEMA DI DIFESA - ATTIVATO 225 00:32:18,020 --> 00:32:20,606 - Vuoi aprire quella porta? - Ci sto provando. 226 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 Mantenete la vostra posizione. Restate calmi. 227 00:32:23,776 --> 00:32:25,194 Cos'è quello? 228 00:32:26,320 --> 00:32:28,531 - Kaplan, sbrigati! - Dobbiamo tirarli fuori di Iì! 229 00:32:28,614 --> 00:32:30,991 - Kaplan, devi sbrigarti! - Avanti! 230 00:32:31,784 --> 00:32:33,702 Giù! State giù! 231 00:32:35,371 --> 00:32:38,082 - Oddio! Qualcosa li sta uccidendo! - Cristo! Sbrigati. 232 00:32:38,165 --> 00:32:39,917 Non farmi questo! 233 00:32:40,793 --> 00:32:43,003 Dottoressa! Dottoressa! 234 00:32:51,595 --> 00:32:53,472 - Apri la porta! - Apri la porta! 235 00:32:53,556 --> 00:32:55,599 - Ci sto provando. - Resta cosciente. 236 00:32:55,683 --> 00:32:58,185 Stai per entrare in shock. Resta sveglio! 237 00:32:58,269 --> 00:33:01,689 - Ci sono quasi. - Signore! Sta tornando! 238 00:33:01,772 --> 00:33:03,482 - Apri la porta! - Ci sto provando! 239 00:33:03,566 --> 00:33:05,192 Provaci meglio! 240 00:33:05,276 --> 00:33:06,902 Sta tornando! 241 00:33:15,578 --> 00:33:16,996 Oddio! 242 00:33:17,705 --> 00:33:19,874 - Forza! - Ci sono quasi. 243 00:33:20,416 --> 00:33:21,750 Avanti! 244 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 - Cazzo! - Fatto. 245 00:33:26,046 --> 00:33:28,424 LIVELLO 5 SISTEMA DI DIFESA - DISATTIVATO 246 00:33:51,071 --> 00:33:52,573 D'accordo. 247 00:33:53,324 --> 00:33:54,742 Procediamo. 248 00:33:56,285 --> 00:33:57,578 Cosa? 249 00:33:57,661 --> 00:33:59,622 Dobbiamo portare a termine la missione. 250 00:33:59,705 --> 00:34:02,333 lo Iì dentro non ci vado. 251 00:34:03,292 --> 00:34:05,419 Le sue difese sono disattivate. 252 00:34:05,502 --> 00:34:07,129 Cos'è, un déjà vu? 253 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Andiamo avanti. 254 00:35:45,728 --> 00:35:47,229 Dammi una mano. 255 00:36:02,244 --> 00:36:04,830 Uscite! Non potete stare qui! 256 00:36:04,913 --> 00:36:06,540 Non darle retta. 257 00:36:06,623 --> 00:36:08,834 È un ologramma della Regina Rossa. 258 00:36:08,917 --> 00:36:10,336 Dovete andarvene! 259 00:36:10,419 --> 00:36:12,838 II programmatore I'ha realizzato pensando alla figlia. 260 00:36:12,921 --> 00:36:15,049 Cercherà di ingannarci e confonderci. 261 00:36:15,132 --> 00:36:20,054 lo non ve lo consiglio. Se mi disattivate, non ci sarà più corrente primaria. 262 00:36:20,137 --> 00:36:23,182 Dirà qualsiasi cosa per convincerci a non disattivarla. 263 00:36:23,265 --> 00:36:24,767 Vi imploro. 264 00:36:26,101 --> 00:36:28,687 - Vai a implorare da un'altra parte. - Viprego. 265 00:36:30,731 --> 00:36:32,066 Viprego. 266 00:36:33,275 --> 00:36:36,111 Morirete tutti. 267 00:37:37,089 --> 00:37:41,135 L'impulso fa disattivare il sistema centrale all'interruttore per 30 secondi. 268 00:37:41,218 --> 00:37:44,680 Ma se non le tolgo i circuiti, può riavviarsi. 269 00:37:53,522 --> 00:37:55,023 Sono in ritardo. 270 00:38:04,283 --> 00:38:05,701 Ci penso io. 271 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 J.D., abbiamo una superstite! 272 00:38:56,293 --> 00:38:58,587 Va tutto bene. Siamo qui per aiutarti. 273 00:39:00,380 --> 00:39:01,924 Le tue condizioni sembrano... 274 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 Lasciami! Staccati! 275 00:39:10,807 --> 00:39:14,311 J.D., toglimela di dosso prima che la trapassi da parte a parte! 276 00:39:16,647 --> 00:39:18,106 Tutto bene? 277 00:39:18,815 --> 00:39:23,320 Mi ha morso. Mi ha staccato via un pezzo. 278 00:39:24,988 --> 00:39:26,323 Resta giù. 279 00:39:26,782 --> 00:39:28,700 Ti avverto. Resta giù! 280 00:39:28,784 --> 00:39:30,202 È impazzita. 281 00:39:32,788 --> 00:39:35,165 Se ti avvicini, dovrò sparare. 282 00:39:36,124 --> 00:39:37,459 Dico sul serio! 283 00:39:39,586 --> 00:39:40,837 Dannazione. 284 00:40:00,649 --> 00:40:04,570 Le ho sparato cinque volte. Come faceva a stare ancora in piedi? 285 00:40:04,987 --> 00:40:06,989 Ora non si rialzerà più. 286 00:40:11,868 --> 00:40:15,122 - Cos'erano quegli spari? - Abbiamo trovato una superstite. 287 00:40:15,497 --> 00:40:19,626 - E le avete sparato? - Era fuori di testa. Mi ha morso. 288 00:40:21,336 --> 00:40:23,839 Non c'è più! Se n'è andata! 289 00:40:24,965 --> 00:40:26,592 Stronzate! 290 00:40:26,675 --> 00:40:29,177 Era caduta qui, ma ora non c'è più! 291 00:40:31,179 --> 00:40:32,931 Guardate qui. 292 00:40:33,015 --> 00:40:35,392 C'è del sangue, ma non è molto. 293 00:40:37,185 --> 00:40:39,271 Sembra che si sia coagulato. 294 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 - Già. - Non è possibile. 295 00:40:43,317 --> 00:40:44,526 Perché no? 296 00:40:46,528 --> 00:40:49,948 Perché il sangue si coagula così solo dopo morti. 297 00:40:50,032 --> 00:40:51,074 Ora possiamo andare? 298 00:40:51,158 --> 00:40:54,995 Non andremo da nessuna parte, finché il resto della squadra non arriva. 299 00:40:59,666 --> 00:41:04,254 - Non arriverà nessun altro. - Ma che cazzo stai dicendo? 300 00:41:04,338 --> 00:41:05,422 Aspettate. 301 00:41:06,548 --> 00:41:07,758 Silenzio. 302 00:41:43,627 --> 00:41:44,753 Cazzo! 303 00:41:44,836 --> 00:41:47,673 - Non avvicinatevi! - Sono dietro di noi. 304 00:41:48,131 --> 00:41:49,341 Cristo! 305 00:41:52,135 --> 00:41:53,929 Sono ovunque. 306 00:41:54,054 --> 00:41:56,848 Sono dappertutto. Siamo circondati. 307 00:42:19,538 --> 00:42:21,331 Ho detto state indietro! 308 00:42:30,173 --> 00:42:32,092 Perché non muoiono? 309 00:42:40,976 --> 00:42:43,812 Attenti al serbatoio! 310 00:42:51,403 --> 00:42:53,447 - Andiamo! - Sbrigatevi! 311 00:42:53,530 --> 00:42:55,615 - Aspettate! - Avanti, andiamo! 312 00:42:55,699 --> 00:42:57,909 - Muoversi! - Andiamo, forza! 313 00:43:01,913 --> 00:43:03,039 Avanti! 314 00:43:15,510 --> 00:43:17,095 lo posso aiutarti a prendere il virus. 315 00:43:17,179 --> 00:43:21,725 Ho accesso ai codici di sicurezza, ai piani di sorveglianza, tutto quanto. 316 00:43:39,951 --> 00:43:41,077 Cazzo! 317 00:43:48,126 --> 00:43:50,545 - Abbiamo perso gli altri! - Continua! 318 00:43:59,387 --> 00:44:01,973 - Hai aspettato? - Non conoscevo il codice. 319 00:44:02,057 --> 00:44:03,683 Avanti. 320 00:44:03,767 --> 00:44:05,519 - Cazzo! - Forza. 321 00:44:19,407 --> 00:44:20,826 - Avanti. - Sbrigati. 322 00:44:20,909 --> 00:44:22,702 - Forza, amico. - Cazzo! 323 00:44:24,371 --> 00:44:26,915 - Perché ci metti tanto? - Ci sto provando! 324 00:44:43,765 --> 00:44:44,975 Andiamo. 325 00:44:47,894 --> 00:44:50,021 - Togliti! Qual è il codice? - Sbrigati! 326 00:44:50,105 --> 00:44:51,356 Sto finendo le munizioni! 327 00:44:51,439 --> 00:44:53,817 Zero, quattro, tre, due... No, cazzo! 328 00:44:54,693 --> 00:44:57,153 - Allora? - Zero, quattro, tre... 329 00:44:57,237 --> 00:44:59,781 - Com'è il codice? - Zero, quattro, 330 00:44:59,865 --> 00:45:03,702 zero, tre, uno, nove, sei, cinque. 331 00:45:04,744 --> 00:45:07,038 - Ci siamo? - Visto quant'era facile? 332 00:45:09,207 --> 00:45:11,001 - Cazzo! - J.D., no! 333 00:45:14,129 --> 00:45:16,298 Afferra la mia mano! Avanti! 334 00:45:16,381 --> 00:45:18,049 Non lasciarmi! 335 00:45:27,475 --> 00:45:29,352 - J.D.! - Rain! 336 00:46:19,027 --> 00:46:21,613 Dove sono i corpi? Dove sono andati? 337 00:46:21,696 --> 00:46:22,822 Cazzo! 338 00:46:25,700 --> 00:46:28,244 Qualunque cosa siano, sono in troppi. 339 00:46:28,328 --> 00:46:31,706 Qualunque cosa siano? È piuttosto ovvio ciò che sono. 340 00:46:32,582 --> 00:46:35,877 Camici da laboratorio, tesserini. Quei tizi lavoravano qui! 341 00:46:35,961 --> 00:46:38,463 Ma tutti quelli che lavoravano qui sono morti. 342 00:46:38,546 --> 00:46:41,591 Be', sembra che questo non gli impedisca di girare qui dentro. 343 00:46:41,675 --> 00:46:45,512 Perché non li abbiamo visti quando siamo arrivati? Da dove escono? 344 00:46:45,595 --> 00:46:47,973 Quanto hai tolto la corrente, hai sbloccato le porte. 345 00:46:48,056 --> 00:46:49,933 Li hai fatti uscire tu. 346 00:46:59,651 --> 00:47:02,404 Non riusciremo mai a tornare in superficie. 347 00:49:03,358 --> 00:49:05,151 Voi siete agenti di sicurezza. 348 00:49:05,235 --> 00:49:08,863 Voi siete agenti di sicurezza e proteggete quell'accesso. 349 00:52:04,247 --> 00:52:07,834 Ho ancora un colpo in canna e un altro caricatore. 350 00:52:34,235 --> 00:52:35,361 Lisa. 351 00:53:03,097 --> 00:53:04,807 lo posso aiutarti a prendere il virus. 352 00:53:04,891 --> 00:53:09,187 Ho accesso ai codici di sicurezza, ai piani di sorveglianza, tutto quanto. 353 00:53:09,771 --> 00:53:10,980 Ma? 354 00:53:11,481 --> 00:53:14,359 - Ma c'è un prezzo da pagare. - Dimmi quale. 355 00:53:21,240 --> 00:53:23,201 - Chi era? - Mia sorella. 356 00:53:32,293 --> 00:53:37,465 Le multinazionali come la Umbrella pensano di essere al di sopra della legge. 357 00:53:38,633 --> 00:53:40,218 Ma non è vero. 358 00:53:43,805 --> 00:53:47,058 Ci sono centinaia di migliaia di persone che la pensano come noi 359 00:53:47,141 --> 00:53:48,851 in tutto il mondo. 360 00:53:52,105 --> 00:53:54,357 Alcuni di noi forniscono informazioni, 361 00:53:55,525 --> 00:53:57,652 altri offrono il proprio appoggio 362 00:53:58,778 --> 00:54:01,322 e altri intervengono con azioni più dirette. 363 00:54:02,198 --> 00:54:03,491 Come te. 364 00:54:05,618 --> 00:54:07,620 Se i tuoi amici fossero stati un po' più attenti, 365 00:54:07,703 --> 00:54:10,665 avrebbero visto che il mio documento era falso. 366 00:54:12,834 --> 00:54:15,253 Così avrebbero avvertito 367 00:54:15,336 --> 00:54:18,881 Quantico, NSA, VICAP, tutti quanti. 368 00:54:20,258 --> 00:54:23,344 Non sarei mai riuscito a infiltrarmi nell'Alveare. 369 00:54:24,971 --> 00:54:26,931 Così hai mandato tua sorella. 370 00:54:31,144 --> 00:54:33,479 Ci servivano prove concrete. 371 00:54:33,563 --> 00:54:36,524 Qualcosa per poter denunciare la Umbrella alla stampa. 372 00:54:36,607 --> 00:54:39,819 Qualche prova delle ricerche che svolgevano qui. 373 00:54:39,902 --> 00:54:42,447 Che tipo di ricerche? 374 00:54:42,530 --> 00:54:44,157 Ricerche illegali. 375 00:54:45,700 --> 00:54:46,909 Genetica. 376 00:54:48,161 --> 00:54:49,412 Batteriologica. 377 00:54:53,291 --> 00:54:57,670 Mia sorella doveva rubare un campione del virus che stavano sviluppando. 378 00:55:00,214 --> 00:55:03,134 E come avrebbe fatto a scappare? 379 00:55:03,759 --> 00:55:08,181 Aveva un contatto all'interno dell'Alveare, qualcuno che non ho mai incontrato 380 00:55:08,639 --> 00:55:12,977 e che aveva accesso ai codici di sicurezza e di sorveglianza. 381 00:55:13,853 --> 00:55:15,897 Allora perché non ce I'ha fatta? 382 00:55:17,940 --> 00:55:20,443 Forse si è fidata della persona sbagliata. 383 00:55:21,486 --> 00:55:23,362 Forse I'ha incastrata 384 00:55:24,071 --> 00:55:26,282 e si è tenuta il virus per sé. 385 00:55:28,075 --> 00:55:32,205 Hai idea del possibile valore del virus T sul mercato? 386 00:55:33,164 --> 00:55:36,542 - AI punto di arrivare a questo? - Sì. 387 00:55:36,626 --> 00:55:38,044 Per qualcuno, sì. 388 00:55:46,052 --> 00:55:47,303 Non sparate! Non sparate! 389 00:55:47,386 --> 00:55:49,722 - Chiudete la porta! - Sono dietro di noi! 390 00:55:53,518 --> 00:55:55,269 Mollami! Mollami! 391 00:55:55,353 --> 00:55:56,604 Basta! 392 00:55:58,356 --> 00:55:59,899 Figlio di puttana! 393 00:56:00,983 --> 00:56:02,777 - Tutto bene? - Sì. 394 00:56:03,945 --> 00:56:07,156 Sono dietro di noi. E dietro questa porta? 395 00:56:07,240 --> 00:56:11,786 - Sono anche Iì. - E da quella parte? 396 00:56:11,869 --> 00:56:15,414 È senza uscita. Non si può uscire dalla camera della Regina. 397 00:56:15,498 --> 00:56:16,916 Allora aspettiamo. 398 00:56:16,999 --> 00:56:20,586 Non avendo vostre notizie, manderanno i rinforzi. 399 00:56:20,670 --> 00:56:21,837 Giusto? 400 00:56:25,216 --> 00:56:27,969 Cosa c'è? Cosa c'è che non va? 401 00:56:28,636 --> 00:56:30,388 Non abbiamo molto tempo. 402 00:56:30,471 --> 00:56:34,684 Hai presente le porte che abbiamo passato entrando dalla villa? 403 00:56:34,767 --> 00:56:37,520 Si chiuderanno ermeticamente tra meno di un'ora. 404 00:56:37,603 --> 00:56:41,065 Se per allora non saremo fuori, non usciremo mai più. 405 00:56:41,148 --> 00:56:45,486 Che vuoi dire? Non possono seppellirci qua sotto vivi. 406 00:56:48,489 --> 00:56:52,159 Contenere I'incidente era I'unico piano sicuro 407 00:56:53,411 --> 00:56:55,913 per prevenire una possibile contaminazione. 408 00:56:57,707 --> 00:57:01,085 E ce lo dite ora che siamo intrappolati 409 00:57:01,168 --> 00:57:03,462 a seicento metri sottoterra? 410 00:57:03,546 --> 00:57:06,507 Dobbiamo trovare un modo per uscire da questa stanza. 411 00:57:09,010 --> 00:57:10,886 Cosa stai facendo? 412 00:57:14,056 --> 00:57:17,018 - Dove li porti? - La riaccendo. 413 00:57:17,101 --> 00:57:20,938 - Non è una buona idea. - Lei saprà come possiamo uscire di qui. 414 00:57:25,067 --> 00:57:27,778 Quella stronza assassina ha ucciso la mia squadra. 415 00:57:27,862 --> 00:57:30,489 Quella stronza assassina potrebbe salvarci. 416 00:57:30,573 --> 00:57:34,952 Considerato come I'abbiamo trattata, sarà felice di aiutarci. 417 00:57:35,036 --> 00:57:36,787 L'interruttore di cui parlavi, 418 00:57:36,871 --> 00:57:38,831 - lo puoi bypassare? - Sì. 419 00:57:38,914 --> 00:57:40,207 Allora fallo. 420 00:57:46,589 --> 00:57:48,966 Bene. L'interruttore è disattivato. 421 00:57:49,050 --> 00:57:52,637 Questa volta, se lo premo, lei non sarà in grado di chiudersi. 422 00:57:52,720 --> 00:57:54,055 Così friggerà. 423 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Kaplan? 424 00:57:59,602 --> 00:58:01,646 La scarica deve aver danneggiato i circuiti. 425 00:58:01,729 --> 00:58:04,065 Ah, eccovi qui. 426 00:58:04,148 --> 00:58:07,109 Ne deduco che le cose siano sfuggite al controllo. 427 00:58:07,193 --> 00:58:10,988 Dammi subito quell'interruttore. Adesso ti friggo il culo. 428 00:58:11,072 --> 00:58:13,074 Vi avevo avvisato, no? 429 00:58:13,699 --> 00:58:15,451 Dicci cosa succede qui dentro. 430 00:58:15,534 --> 00:58:17,703 Ricerca e sviluppo. 431 00:58:17,787 --> 00:58:19,372 E il virus T? 432 00:58:19,455 --> 00:58:22,416 II virus Tè una grande innovazione in campo medico, 433 00:58:22,500 --> 00:58:28,047 sebbene possedesse anche applicazioni militari molto vantaggiose. 434 00:58:28,130 --> 00:58:30,257 E allora come si spiegano quegli esseri? 435 00:58:30,341 --> 00:58:33,844 Anche nella morte, il corpo umano rimane attivo. 436 00:58:33,928 --> 00:58:36,430 I capelli e le unghie continuano a crescere. 437 00:58:36,514 --> 00:58:38,140 Vengono prodotte nuove cellule 438 00:58:38,224 --> 00:58:41,394 e il cervello conserva una piccola carica elettrica 439 00:58:41,477 --> 00:58:43,896 che impiega mesi a svanire. 440 00:58:44,397 --> 00:58:48,859 II virus Tdà una scossa alla crescita delle cellule 441 00:58:48,943 --> 00:58:51,904 e a quelle tracce di impulsi elettrici. 442 00:58:51,987 --> 00:58:55,991 In parole povere, rianima il corpo. 443 00:58:56,409 --> 00:58:58,786 Fa resuscitare i morti? 444 00:58:58,869 --> 00:59:00,121 Non del tutto. 445 00:59:00,204 --> 00:59:03,457 I soggetti conservano le funzioni motorie più semplici. 446 00:59:03,541 --> 00:59:07,878 Forse un po' di memoria, ma nessuna intelligenza. 447 00:59:07,962 --> 00:59:12,967 Sono spinti dalla pulsione elementare, dal bisogno primario. 448 00:59:13,384 --> 00:59:14,427 E cioè? 449 00:59:14,510 --> 00:59:16,095 II bisogno di nutrirsi. 450 00:59:21,225 --> 00:59:22,560 Come possiamo ucciderli? 451 00:59:22,643 --> 00:59:26,355 Spezzargli la colonna vertebrale in cima o un forte trauma al cervello 452 00:59:26,439 --> 00:59:28,858 sono i metodipiù efficaci. 453 00:59:29,358 --> 00:59:31,402 Insomma dobbiamo sparargli in testa. 454 00:59:31,485 --> 00:59:33,904 Perché hai ucciso tutti? 455 00:59:33,988 --> 00:59:37,575 C'è stata una fuga di virus T nel sistema di condizionamento dell'aria 456 00:59:37,658 --> 00:59:40,745 e ha diffuso un tipo di infezione incontrollabile. 457 00:59:41,537 --> 00:59:43,247 II virus è versatile 458 00:59:43,330 --> 00:59:46,792 e sipuò trasmettere attraverso il liquido, il sangue, o per via aerea, 459 00:59:46,876 --> 00:59:49,295 a seconda dell'ambiente. 460 00:59:49,378 --> 00:59:51,839 È quasi impossibile neutralizzarlo. 461 00:59:51,922 --> 00:59:57,678 Non potevo permettere che uscisse dall'Alveare, così ho agito. 462 00:59:58,721 --> 01:00:01,348 - Hai agito. - Dovete capire 463 01:00:01,432 --> 01:00:04,935 che non posso permettere che gli infetti escano di qui. 464 01:00:05,019 --> 01:00:06,937 Ma noi non siamo infetti. 465 01:00:07,021 --> 01:00:11,776 Un solo morso, un semplice graffio di quelle creature sono sufficienti 466 01:00:11,859 --> 01:00:14,445 e si diventa come loro. 467 01:00:16,697 --> 01:00:20,951 Un controllo del mio sistema indica che I'interruttore del circuito 468 01:00:21,035 --> 01:00:23,162 è stato disattivato. 469 01:00:23,245 --> 01:00:24,830 Posso chiedere perché? 470 01:00:25,247 --> 01:00:27,958 Per sicurezza. Ci serve una via d'uscita. 471 01:00:28,042 --> 01:00:31,086 Se ti rifiuti di aiutarci, noi premiamo I'interruttore. 472 01:00:31,170 --> 01:00:32,546 Capito? 473 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Dopo di te. 474 01:00:54,401 --> 01:00:57,488 - Dove diavolo siamo? - Nelle gallerie dei servizi. 475 01:00:57,571 --> 01:01:02,076 Corrono sotto I'Alveare e portano acqua, gas e corrente. 476 01:01:14,255 --> 01:01:16,632 - Siamo già stati qui. - Vai avanti. 477 01:01:16,715 --> 01:01:19,218 - Stiamo girando in tondo. - È il percorso del computer. 478 01:01:19,301 --> 01:01:22,012 - Perché le date retta? - Ora basta! 479 01:01:22,096 --> 01:01:26,767 Non abbiamo scelta. Dobbiamo muoverci, perché quei mostri sono dietro di noi. 480 01:01:32,439 --> 01:01:35,484 La rete non reggerà. Continuate a camminare. 481 01:01:38,153 --> 01:01:41,657 Cristo! Tenetela! Ce ne sono troppi! 482 01:01:44,159 --> 01:01:45,661 - Cristo! - Cazzo! 483 01:01:59,091 --> 01:02:01,886 Saliamo sulle condutture! 484 01:02:02,428 --> 01:02:04,096 Veloci, su! 485 01:02:04,513 --> 01:02:06,682 - Andiamo! - Avanti! Su per le condutture! 486 01:02:06,765 --> 01:02:08,642 Attenti! Teneteli indietro! 487 01:02:10,269 --> 01:02:11,979 Saliamo! Forza! 488 01:02:16,734 --> 01:02:18,152 Cazzo. 489 01:02:27,369 --> 01:02:31,749 Venite qui! Ce ne sono troppi! Avanti! Via, via, via! 490 01:02:32,666 --> 01:02:33,876 Avanti! 491 01:02:34,543 --> 01:02:36,837 Andate! Posso farcela! 492 01:02:40,007 --> 01:02:41,258 Preso! 493 01:03:19,713 --> 01:03:22,883 Rain? Rain. 494 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 Che c'è? 495 01:03:25,511 --> 01:03:28,305 Dobbiamo fare qualcosa per le tue ferite. 496 01:03:28,889 --> 01:03:30,182 Sto bene. 497 01:03:32,059 --> 01:03:33,769 Ho detto che sto bene. 498 01:03:41,151 --> 01:03:44,196 Vi piace questo, eh? 499 01:03:45,114 --> 01:03:47,741 Vi piace il sapore, vero? 500 01:03:49,785 --> 01:03:51,912 Vi piace? 501 01:03:59,753 --> 01:04:01,255 Aveva ragione. 502 01:04:04,466 --> 01:04:06,343 Moriremo tutti. 503 01:04:06,427 --> 01:04:08,470 No. Possiamo farcela. 504 01:04:09,680 --> 01:04:11,015 Tutti quanti. 505 01:04:54,391 --> 01:04:56,310 Kaplan, stai bene? 506 01:05:12,493 --> 01:05:13,869 Oddio! 507 01:05:24,296 --> 01:05:25,589 Resisti! 508 01:05:38,185 --> 01:05:41,605 - Aiutalo. - Non ci riesco. 509 01:05:41,688 --> 01:05:44,691 - Cosa stai aspettando? - Non riesco a prendere la mira! 510 01:05:48,278 --> 01:05:49,738 Non vedo niente! 511 01:05:53,951 --> 01:05:57,538 - Kaplan, sali! - Sali Ià sopra! 512 01:05:59,039 --> 01:06:00,499 Ci sei quasi. Vai avanti! 513 01:06:00,582 --> 01:06:03,544 - Forza! Su! - Puoi farcela! 514 01:06:04,670 --> 01:06:06,046 Ci sei! 515 01:06:07,548 --> 01:06:09,007 - D'accordo, Kaplan. - Resta Iì! 516 01:06:09,091 --> 01:06:11,135 Resisti. Veniamo a prenderti. 517 01:06:11,218 --> 01:06:14,888 Taglia questo cavo e lanciaglielo. Così possiamo andarlo a prendere. 518 01:06:14,972 --> 01:06:16,223 Resisti! 519 01:06:22,521 --> 01:06:24,189 Questa sì che è fortuna. 520 01:06:27,109 --> 01:06:28,735 Dovete andare. 521 01:06:32,990 --> 01:06:37,119 - Noi non ti lasciamo, Kaplan. - E invece sì. 522 01:06:37,202 --> 01:06:39,246 - No. - Non potete ucciderli tutti. 523 01:06:40,873 --> 01:06:43,083 E io non vado da nessuna parte. 524 01:06:43,542 --> 01:06:45,711 Voglio che andiate via. Subito! 525 01:06:46,503 --> 01:06:48,005 Per favore. 526 01:06:48,088 --> 01:06:49,423 Fatelo. 527 01:06:51,049 --> 01:06:52,593 Ora! 528 01:06:53,260 --> 01:06:54,469 Per favore. 529 01:06:56,054 --> 01:06:57,764 Andate! 530 01:07:25,334 --> 01:07:28,128 Dovrete sudarvelo, il pasto! 531 01:07:59,826 --> 01:08:01,078 Venite. 532 01:08:10,504 --> 01:08:13,340 Dammi il braccio. Mettilo intorno alla mia spalla. 533 01:08:13,674 --> 01:08:15,550 Ci sei? Ecco fatto. 534 01:08:57,384 --> 01:08:59,261 Quando esco da qui, 535 01:09:00,846 --> 01:09:02,889 mi faccio una bella scopata. 536 01:09:02,973 --> 01:09:06,268 Già, ma prima sarà meglio che ti ripulisca un po'. 537 01:09:15,068 --> 01:09:16,403 Aspetta. 538 01:09:22,200 --> 01:09:23,744 Va tutto bene? 539 01:10:09,539 --> 01:10:12,501 Blu per il virus, verde per I'antivirus. 540 01:10:13,794 --> 01:10:16,713 Blu per il virus, verde per I'antivirus. 541 01:10:18,090 --> 01:10:21,009 - Esiste una cura. - Di che stai parlando? 542 01:10:21,551 --> 01:10:23,095 C'è una cura. 543 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 II processo è reversibile. 544 01:10:27,849 --> 01:10:29,184 Esiste una cura! 545 01:10:29,267 --> 01:10:31,103 Guarirai! 546 01:10:32,312 --> 01:10:34,439 Stavo cominciando a preoccuparmi. 547 01:10:42,155 --> 01:10:44,825 È qui che tenevano il virus T. 548 01:10:46,201 --> 01:10:48,203 Come fai a saperlo? 549 01:10:51,081 --> 01:10:53,333 Perché stavo per rubarlo. 550 01:10:56,169 --> 01:10:58,463 Ero il contatto di tua sorella. 551 01:11:00,507 --> 01:11:02,134 - L'hai tradita. - Non lo so. 552 01:11:02,217 --> 01:11:05,303 - Tu hai causato tutto questo. - Non me lo ricordo. 553 01:11:05,720 --> 01:11:07,097 La verità. 554 01:11:07,180 --> 01:11:09,266 Non ricordo la verità. 555 01:11:43,633 --> 01:11:45,385 Non capisco! 556 01:11:48,555 --> 01:11:49,890 È sparito. 557 01:11:50,640 --> 01:11:52,184 Non c'è. 558 01:11:53,518 --> 01:11:54,728 Non posso. 559 01:11:56,438 --> 01:11:57,939 Non ce la faccio. 560 01:11:58,023 --> 01:11:59,691 - È finita. - No. 561 01:12:07,616 --> 01:12:09,367 lo posso aiutarti a prendere il virus. 562 01:12:09,451 --> 01:12:13,788 Ho accesso ai codici di sicurezza, ai piani di sorveglianza, tutto quanto. 563 01:12:13,872 --> 01:12:16,082 Ma c'è un prezzo da pagare. 564 01:12:17,375 --> 01:12:18,627 Dimmi quale. 565 01:12:19,085 --> 01:12:23,423 Devi assicurarmi che distruggerai questa multinazionale. 566 01:12:31,848 --> 01:12:34,100 Oggi tutti i tuoi sogni si avvereranno 567 01:12:41,942 --> 01:12:43,151 Spence? 568 01:13:02,879 --> 01:13:04,422 Grazie tante. 569 01:13:15,183 --> 01:13:16,393 Spence? 570 01:13:41,293 --> 01:13:45,338 Possiamo ancora farcela a uscire. Vieni con me. 571 01:13:47,299 --> 01:13:50,218 Avremo tutto ciò che abbiamo sempre desiderato. 572 01:13:51,219 --> 01:13:55,849 I soldi sono Ià fuori che ci aspettano. Non sai neppure quanti. 573 01:13:56,683 --> 01:14:00,395 È così che pensavi che tutti i miei sogni si sarebbero avverati? 574 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Per favore. Non vorrei essere costretto a spararti. 575 01:14:05,400 --> 01:14:07,485 I proiettili potrebbero servirmi. 576 01:14:09,571 --> 01:14:10,864 Stai indietro. 577 01:14:15,869 --> 01:14:18,121 lo voglio restare fuori da tutto questo. 578 01:14:18,204 --> 01:14:23,293 Va bene, ma non puoi lavartene così le mani. 579 01:14:23,376 --> 01:14:26,588 Lavoriamo per la stessa compagnia. Sapevamo cosa facevano. 580 01:14:26,671 --> 01:14:28,256 lo stavo cercando di fermarli. 581 01:14:28,340 --> 01:14:31,926 Credi davvero 582 01:14:33,470 --> 01:14:37,098 che le persone come lui possano cambiare qualcosa? 583 01:14:37,724 --> 01:14:43,438 Non cambia mai niente. 584 01:14:44,814 --> 01:14:50,028 Dov'è I'antivirus? 585 01:14:50,904 --> 01:14:52,530 Sul treno 586 01:14:53,657 --> 01:14:55,492 dove mi avete trovato. 587 01:14:57,035 --> 01:15:00,580 Ce I'avrai avuto a non più di un metro di distanza. 588 01:15:01,706 --> 01:15:04,042 Ero quasi riuscito ad andarmene da qui. 589 01:15:06,127 --> 01:15:10,924 Non sapevo che quel computer avesse sistemi di difesa anche esterni. 590 01:15:12,926 --> 01:15:14,260 Sei con me o no? 591 01:15:15,637 --> 01:15:18,598 Sì o no? 592 01:15:19,307 --> 01:15:22,852 Non so cosa ci fosse tra di noi, ma è finita. 593 01:15:30,276 --> 01:15:31,528 Stai indietro. 594 01:15:33,697 --> 01:15:35,240 'Fanculo. 595 01:15:46,793 --> 01:15:48,795 Sento già la tua mancanza. 596 01:15:58,304 --> 01:16:00,598 II tuo fidanzato è un vero stronzo. 597 01:16:00,682 --> 01:16:02,934 Ha sparato al meccanismo di chiusura. 598 01:16:03,977 --> 01:16:07,439 Non posso credere che quel bastardo se la cavi così. 599 01:16:07,522 --> 01:16:09,149 Non credo proprio. 600 01:16:12,318 --> 01:16:15,321 Sono stata una bambina molto cattiva. 601 01:17:15,340 --> 01:17:16,800 Oh, mio Dio. 602 01:17:32,023 --> 01:17:34,818 Cosa cazzo è quel coso? 603 01:17:34,901 --> 01:17:37,320 Uno deiprimi esperimenti dell'Alveare 604 01:17:37,403 --> 01:17:41,658 prodotto iniettando il virus T direttamente nel tessuto vivente. 605 01:17:41,741 --> 01:17:44,452 I risultati erano instabili. 606 01:17:44,536 --> 01:17:48,373 Ora che si è nutrito di DNA fresco, subirà una mutazione... 607 01:17:56,047 --> 01:17:59,092 ...e diventerà un cacciatore ancora più forte e veloce. 608 01:17:59,759 --> 01:18:00,927 Fantastico. 609 01:18:02,053 --> 01:18:05,473 Se sapevi che era libero, perché non ci hai avvertito? 610 01:18:06,057 --> 01:18:09,060 Perché era destinato a noi. 611 01:18:10,144 --> 01:18:11,271 Non è vero? 612 01:18:11,354 --> 01:18:14,691 Non pensavo che sareste arrivati fino a qui. 613 01:18:14,774 --> 01:18:16,609 Non senza infezione. 614 01:18:16,693 --> 01:18:19,654 Perché non ci hai parlato dell'antivirus? 615 01:18:20,113 --> 01:18:24,409 A tanto tempo dal momento del contagio, non era certo che funzionasse. 616 01:18:26,119 --> 01:18:29,539 Ma c'è una probabilità, giusto? 617 01:18:29,622 --> 01:18:32,125 lo non mi occupo diprobabilità. 618 01:18:40,300 --> 01:18:41,551 'Fanculo. 619 01:18:52,562 --> 01:18:54,606 Abbiamo tempo, ragazzi. 620 01:18:54,689 --> 01:18:58,151 Vi serve il codice d'accesso a quattro cifre. 621 01:18:58,234 --> 01:19:02,780 Posso darvelo, ma prima dovete fare una cosa perme. 622 01:19:02,864 --> 01:19:05,825 - Cosa vuoi? - Uno del vostro gruppo è infetto. 623 01:19:05,909 --> 01:19:08,912 Voglio la sua vita peril codice. 624 01:19:08,995 --> 01:19:12,040 L'antivirus è Iì fuori sul binario. 625 01:19:12,123 --> 01:19:14,250 - È Iì fuori! - Mi dispiace. 626 01:19:14,334 --> 01:19:16,544 Non posso assumermi questo rischio. 627 01:19:20,256 --> 01:19:23,343 Ha ragione. È I'unico modo. 628 01:19:23,426 --> 01:19:25,762 Dovete uccidermi. 629 01:19:28,348 --> 01:19:31,225 Altrimenti moriremo tutti qua sotto. 630 01:19:38,691 --> 01:19:42,195 II vetro è rinforzato, ma non resisterà persempre. 631 01:19:46,658 --> 01:19:48,117 - Fallo. - No. 632 01:19:48,201 --> 01:19:50,244 - Alzati. - Fallo e basta. 633 01:19:50,328 --> 01:19:51,788 - Rain, ti prego, alzati. - Fallo! 634 01:19:51,871 --> 01:19:54,499 - Non avete molto tempo. - Alzati, per favore. 635 01:19:54,582 --> 01:19:56,250 - Non avete scelta. - Uccidila. 636 01:19:56,334 --> 01:19:59,712 Uccidila adesso. Non hai altra scelta. 637 01:20:00,129 --> 01:20:02,173 - Fallo subito! - Non posso! 638 01:20:03,216 --> 01:20:04,550 - Ti prego. - Fallo. 639 01:20:04,634 --> 01:20:06,344 - Uccidila. - Fallo e basta. 640 01:20:06,427 --> 01:20:08,054 Uccidila subito! 641 01:20:10,556 --> 01:20:12,058 Uccidila! 642 01:20:42,171 --> 01:20:45,425 Quella stronza non voleva aprire la porta, così ho dovuto friggerla. 643 01:20:47,593 --> 01:20:48,678 Andiamo. 644 01:20:57,270 --> 01:21:00,940 - Che cazzo era quel coso? - È una lunga storia. 645 01:21:20,626 --> 01:21:22,170 Mettilo in moto. 646 01:21:22,754 --> 01:21:24,630 lo prendo il virus. 647 01:22:00,708 --> 01:22:02,668 Sento già la tua mancanza. 648 01:22:08,049 --> 01:22:10,009 D'accordo, si comincia. 649 01:22:11,344 --> 01:22:12,637 A tutta velocità. 650 01:22:12,720 --> 01:22:14,388 Ce ne andiamo! 651 01:22:31,405 --> 01:22:34,117 Non voglio diventare come uno di quei cosi 652 01:22:36,994 --> 01:22:40,081 che se ne vanno in giro senza anima. 653 01:22:41,499 --> 01:22:42,834 Non succederà. 654 01:22:43,918 --> 01:22:45,795 Quando arriverà quel momento, 655 01:22:47,046 --> 01:22:48,923 ci penserai tu. 656 01:22:51,467 --> 01:22:53,636 Non morirà nessun altro. 657 01:22:55,263 --> 01:22:56,472 D'accordo? 658 01:23:05,356 --> 01:23:06,440 Tieni. 659 01:24:10,671 --> 01:24:12,506 Non sono ancora morta. 660 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 Questa me la riprendo. 661 01:24:19,138 --> 01:24:21,265 Avrei voglia di baciarti, stronza. 662 01:24:25,853 --> 01:24:27,980 Cosa sta succedendo Ià dietro? 663 01:24:39,700 --> 01:24:43,955 - Portaci via di qui! - Se aumento la velocità, deraglieremo! 664 01:26:00,406 --> 01:26:01,991 Apri i portelloni! 665 01:26:25,056 --> 01:26:27,141 Apri i portelloni! 666 01:26:27,224 --> 01:26:28,434 Subito! 667 01:28:13,330 --> 01:28:16,459 Li ho traditi tutti. 668 01:28:18,502 --> 01:28:19,753 Li ho traditi. 669 01:28:22,006 --> 01:28:23,424 Ascolta. 670 01:28:23,507 --> 01:28:25,843 Non c'è niente che avresti potuto fare. 671 01:28:25,926 --> 01:28:28,804 La colpevole, qui, è la multinazionale, non tu. 672 01:28:28,888 --> 01:28:31,307 E finalmente ne abbiamo le prove. 673 01:28:31,390 --> 01:28:33,767 In questo modo, la Umbrella non potrà... 674 01:28:34,393 --> 01:28:36,145 ...cavarsela. 675 01:28:39,732 --> 01:28:41,066 Cos'hai? 676 01:28:43,777 --> 01:28:45,863 Sei stato contagiato, ma starai bene. 677 01:28:45,946 --> 01:28:47,948 Non ti perderò. 678 01:28:56,040 --> 01:28:57,166 Aiuto! 679 01:28:57,249 --> 01:28:59,543 Aiutatelo. Cosa state facendo? 680 01:29:11,972 --> 01:29:13,265 Matt! 681 01:29:13,933 --> 01:29:15,601 Sta mutando. 682 01:29:17,102 --> 01:29:19,939 Lo voglio nelprogramma Nemesis. 683 01:29:23,776 --> 01:29:25,277 Lasciatemi! 684 01:29:25,819 --> 01:29:27,613 Cosa sta succedendo? 685 01:29:33,202 --> 01:29:34,370 Matt! 686 01:29:53,013 --> 01:29:54,223 Mettetela in quarantena, 687 01:29:54,306 --> 01:29:58,352 tenetela sotto stretta osservazione e fatele una serie di esami del sangue. 688 01:29:59,603 --> 01:30:01,730 Vediamo se è stata contagiata. 689 01:30:02,273 --> 01:30:04,858 Portatela nel centro di Raccoon City. 690 01:30:05,651 --> 01:30:07,570 Poi mettete insieme la squadra. 691 01:30:07,653 --> 01:30:09,655 Riapriremo I'Alveare. 692 01:30:10,364 --> 01:30:12,825 Voglio sapere cos'è successo laggiù. 693 01:30:14,326 --> 01:30:15,744 Fate come ho detto. 694 01:31:27,566 --> 01:31:29,193 Chi c'è Iì fuori? 695 01:31:31,570 --> 01:31:32,946 Fatemi uscire! 696 01:31:33,989 --> 01:31:35,407 Fatemi uscire! 697 01:31:37,076 --> 01:31:38,619 Chi c'è Iì fuori? 698 01:32:16,198 --> 01:32:17,908 BLOCCATO - SBLOCCATO 699 01:33:21,597 --> 01:33:26,226 II Raccoon City Times I MORTI CAMMINANO!