1 00:02:52,923 --> 00:02:58,095 All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. 2 00:02:58,929 --> 00:03:03,809 All radiation badges will be collected at 5:00 p. m. this afternoon. 3 00:03:03,893 --> 00:03:06,812 Thank you! God! 4 00:03:09,106 --> 00:03:11,901 - Some people. - Yeah. 5 00:03:41,847 --> 00:03:43,474 - May be I won't show this time. - Why not? 6 00:03:43,557 --> 00:03:45,309 Because I'm busy. 7 00:03:51,857 --> 00:03:54,568 It's nothing. Fire drill. 8 00:04:04,328 --> 00:04:07,331 - What is that? - Fire drill. 9 00:04:11,710 --> 00:04:13,254 - Shit! - Hey, what the hell is going on? 10 00:04:13,337 --> 00:04:16,215 - Get the computers covered! Move it! - Damn it, I'm trying! 11 00:04:16,298 --> 00:04:18,425 The experiments! Move them! 12 00:04:27,685 --> 00:04:31,188 Shouldn't the doors open or something? 13 00:04:31,272 --> 00:04:34,358 It's supposed to take us to the nearest floor. 14 00:04:39,280 --> 00:04:42,533 Hello? Hello? 15 00:04:42,700 --> 00:04:44,410 What's happening? 16 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Line's dead. 17 00:04:51,959 --> 00:04:54,086 - What's the problem? - The doors won't open. 18 00:04:54,169 --> 00:04:57,047 - What about the ones at the back? - Locked as well. 19 00:04:57,131 --> 00:05:00,009 There's no fire here! No fire! 20 00:05:01,552 --> 00:05:04,471 - The code doesn't work! - No fire! 21 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 - What's wrong with you? - The door won't open! 22 00:05:06,932 --> 00:05:08,225 And this water isn't going anywhere. 23 00:05:08,309 --> 00:05:10,477 - What? - It's a sealed room. 24 00:05:10,561 --> 00:05:13,522 - Help me with the door! - Oh, fuck the doors! 25 00:05:22,156 --> 00:05:26,493 We have to get out of here. What's going on? 26 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 Has this happened before? We have to get out of here. 27 00:05:29,705 --> 00:05:31,540 - We have to get out of here! - Take it easy. 28 00:05:31,623 --> 00:05:33,751 - You take it easy! - Quiet! 29 00:05:38,130 --> 00:05:39,757 What is that? 30 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Oh, my God. 31 00:06:27,388 --> 00:06:28,597 Halon! 32 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Stop it! 33 00:06:35,354 --> 00:06:37,856 Stop it! Stop! 34 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 Help! 35 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 Let me see. 36 00:07:21,150 --> 00:07:24,778 We're gonna have to get out of here. We have to get out of this building! 37 00:07:24,862 --> 00:07:26,697 Here, give me a hand. 38 00:07:28,115 --> 00:07:31,535 That's as far as they'll go. They're caught on something. 39 00:07:31,618 --> 00:07:35,706 That's wide enough. I can squeeze through. I'll get help. 40 00:07:42,212 --> 00:07:45,007 I'm stuck. You're gonna have to push. 41 00:07:46,550 --> 00:07:47,968 That's it. 42 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 A bit more. 43 00:07:51,054 --> 00:07:52,389 What was that? 44 00:07:54,224 --> 00:07:57,978 Oh, Christ! It's the brakes! Get out! 45 00:07:58,061 --> 00:08:00,022 - I can't move! - We have to get out of here! 46 00:08:08,947 --> 00:08:10,032 Push her out of the way! 47 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 Pull me back inside! 48 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Pull me back inside! 49 00:11:44,913 --> 00:11:46,289 Hello? 50 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Hello? 51 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 - Who are you? - Move! 52 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Don't touch me! Stop! 53 00:13:07,412 --> 00:13:09,122 - Get away from me! - Down! 54 00:13:20,884 --> 00:13:23,220 What are you doing? I'm a cop! 55 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 I told you, I'm a cop! 56 00:13:32,479 --> 00:13:34,397 You're breaking my arm! 57 00:13:42,030 --> 00:13:43,240 Report 58 00:13:47,118 --> 00:13:48,703 Report now. 59 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 What? 60 00:13:51,331 --> 00:13:53,458 I want your report, soldier. 61 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 I don't know what you're talking about. 62 00:13:55,544 --> 00:13:58,964 Sir, the house's primary defenses have been activated. 63 00:13:59,256 --> 00:14:02,217 She's probably still suffering the side effects. 64 00:14:02,300 --> 00:14:03,593 What are you doing with us? 65 00:14:03,677 --> 00:14:04,803 What about the cop? 66 00:14:04,886 --> 00:14:07,681 Matthew Addison. I'm not getting a match. 67 00:14:08,932 --> 00:14:10,016 Who are you? 68 00:14:10,100 --> 00:14:13,353 I just transferred. They probably don't even have me on file yet. 69 00:14:13,436 --> 00:14:15,939 The locals are inefficient. It's possible. 70 00:14:16,022 --> 00:14:18,108 Should I secure him here? 71 00:14:21,903 --> 00:14:24,114 No. We take him with us. 72 00:14:25,740 --> 00:14:27,576 You can't do this! 73 00:14:30,787 --> 00:14:32,122 Blow me. 74 00:14:34,541 --> 00:14:36,626 Prep for entry to the Hive. 75 00:15:44,527 --> 00:15:45,570 Power's down. 76 00:15:45,654 --> 00:15:47,697 - So fix it. - I'm on it. 77 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 Are you done yet? 78 00:16:46,589 --> 00:16:47,757 Jump)' 79 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Stand clear! 80 00:17:31,426 --> 00:17:34,262 - You got a problem? - How's that door? 81 00:17:34,345 --> 00:17:36,389 - It's sealed shut. - Let me. 82 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 Jumpy? 83 00:18:25,688 --> 00:18:28,775 Lie still. Lie still! 84 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 Watch this light. follow it. 85 00:18:36,366 --> 00:18:39,702 - Now, how many fingers am I holding up? - Three. 86 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Good. 87 00:18:40,870 --> 00:18:42,705 Now tell me your name. 88 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 I don't know. 89 00:18:49,754 --> 00:18:53,007 He's fine. Memory loss, just like the other one. 90 00:19:33,298 --> 00:19:35,300 Let's open that door. 91 00:19:57,197 --> 00:19:58,323 Listen to me. 92 00:19:58,406 --> 00:20:02,952 I want to know who you people are and I want to know what's going on here. 93 00:20:04,412 --> 00:20:05,455 Now! 94 00:20:07,707 --> 00:20:09,626 You and I have the same employer. 95 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 We all work for the Umbrella Corporation. 96 00:20:11,961 --> 00:20:15,256 The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. 97 00:20:15,340 --> 00:20:19,427 You are security operatives placed there to protect that entrance. 98 00:20:19,928 --> 00:20:21,346 What about this? 99 00:20:22,096 --> 00:20:24,224 Your marriage is a fake. 100 00:20:24,307 --> 00:20:27,644 Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive. 101 00:20:27,727 --> 00:20:29,520 And what is the Hive? 102 00:20:30,063 --> 00:20:31,397 Show them. 103 00:20:32,982 --> 00:20:35,401 Accessing schematic of the Hive. 104 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Raccoon City, nearest urban center. 105 00:20:38,238 --> 00:20:40,031 The mansion where we found you 106 00:20:40,114 --> 00:20:42,742 and through which we gained access to the train 107 00:20:42,825 --> 00:20:45,828 which, in turn, brought us to the Hive. 108 00:20:47,330 --> 00:20:53,002 The Hive itself is located underground deep beneath the streets of Raccoon City. 109 00:20:54,879 --> 00:20:56,673 A top-secret research facility 110 00:20:56,756 --> 00:20:59,425 owned and operated by the Umbrella Corporation, 111 00:20:59,509 --> 00:21:04,180 the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff. 112 00:21:04,264 --> 00:21:07,475 They live and work underground. 113 00:21:07,558 --> 00:21:10,270 Their research is of the highest importance. 114 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Its nature is classified. 115 00:21:13,690 --> 00:21:17,777 Our position on the map is indicated by heat signature. 116 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 Why can't I remember anything? 117 00:21:33,710 --> 00:21:37,463 The Hive has its own defense mechanisms, all computer-controlled. 118 00:21:38,673 --> 00:21:41,426 A nerve gas was released into the house. 119 00:21:44,846 --> 00:21:46,180 Primary effect of the gas, 120 00:21:46,264 --> 00:21:49,976 complete unconsciousness lasting anything up to four hours. 121 00:21:50,059 --> 00:21:53,563 Secondary effects are varied, but can include acute memory loss. 122 00:21:53,646 --> 00:21:55,565 - For how long? - Subjective. 123 00:21:55,648 --> 00:21:57,400 An hour, day, week. 124 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 So you're saying this place was attacked? 125 00:22:00,320 --> 00:22:03,573 I'm afraid things are a little more complicated than that. 126 00:22:04,657 --> 00:22:07,118 Sir! We've breached the Hive. 127 00:22:17,086 --> 00:22:18,254 J.D. 128 00:22:46,908 --> 00:22:48,242 Got it. 129 00:23:00,421 --> 00:23:02,632 Halon content has dissipated. 130 00:23:21,442 --> 00:23:25,822 Makes it easier to work underground, thinking there's a view. 131 00:23:46,634 --> 00:23:48,845 Looks like we're taking the stairs. 132 00:23:59,188 --> 00:24:02,233 - Status. - Red Queen is locked onto us. 133 00:24:02,316 --> 00:24:04,360 She knows that we're here. 134 00:24:05,611 --> 00:24:07,113 Who's the Red Queen? 135 00:24:07,196 --> 00:24:09,323 State-of-the-art artificial intelligence. 136 00:24:09,407 --> 00:24:11,951 She is the computer that controls the Hive. 137 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 This is gonna slow us down. 138 00:24:28,885 --> 00:24:32,221 Our route to the Queen takes us straight through these labs. 139 00:24:32,305 --> 00:24:35,224 Rain, J.D., see how bad the flooding is. 140 00:24:35,308 --> 00:24:37,852 Kaplan, find us an alternate route. 141 00:24:41,481 --> 00:24:43,399 What happened here? 142 00:24:47,195 --> 00:24:49,655 Five hours ago, Red Queen went homicidal. 143 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Sealed the Hive and killed everyone down here. 144 00:24:51,657 --> 00:24:54,076 - Jesus. - When we realized what was happening, 145 00:24:54,160 --> 00:24:56,287 my team was dispatched to shut her down. 146 00:24:56,370 --> 00:24:59,749 - Why did she do it? - That we don't know. 147 00:25:00,500 --> 00:25:02,668 But outside interference is a possibility. 148 00:25:03,544 --> 00:25:04,795 Jesus! 149 00:25:18,851 --> 00:25:21,395 Hey. You okay? 150 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 - Here. - No. 151 00:25:27,985 --> 00:25:29,570 - I'm fine. - Please, come on. 152 00:25:29,654 --> 00:25:31,322 It's cold in here. 153 00:25:39,455 --> 00:25:40,790 Are you... 154 00:25:43,751 --> 00:25:49,131 Do you remember anything from before this? 155 00:25:49,966 --> 00:25:55,096 No. Nothing before the train. 156 00:25:57,640 --> 00:25:58,849 And you? 157 00:26:00,476 --> 00:26:03,479 No. Nothing. 158 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 I found an alternate route, but it's gonna cost us time. 159 00:26:08,025 --> 00:26:13,531 We double back, cut through Dining Hall B, then we're right on track. 160 00:26:28,004 --> 00:26:31,340 Sir, no go. The whole level's flooded. 161 00:26:31,424 --> 00:26:33,843 All right, we're behind schedule. 162 00:26:34,343 --> 00:26:35,970 So let's move it. 163 00:26:42,226 --> 00:26:43,477 Come on. 164 00:26:50,568 --> 00:26:52,069 Poor bastards. 165 00:27:39,742 --> 00:27:41,452 Dining Hall B. 166 00:27:41,535 --> 00:27:43,704 That's what it says on the map. 167 00:27:43,788 --> 00:27:46,165 Maybe you're reading it wrong. 168 00:27:46,248 --> 00:27:49,126 Maybe the corporation's keeping a few secrets down here. 169 00:27:49,210 --> 00:27:51,754 Something you're not supposed to see. 170 00:27:52,546 --> 00:27:56,092 J.D., you and Rain keep the prisoner here and secure the exit. 171 00:27:56,175 --> 00:27:59,345 Sir, halon levels are nonexistent in this room. 172 00:27:59,428 --> 00:28:01,138 I think the system malfunctioned. 173 00:28:01,222 --> 00:28:03,683 All right. There may be survivors. 174 00:28:03,766 --> 00:28:06,352 Give me a search line, but keep it tight. 175 00:28:09,438 --> 00:28:10,773 Move it. 176 00:29:02,283 --> 00:29:05,703 - I said keep it tight. - Sorry. 177 00:29:07,830 --> 00:29:11,292 I'm not sure I want to remember what went on down here. 178 00:29:14,837 --> 00:29:16,505 I don't blame you. 179 00:29:17,465 --> 00:29:19,842 What do they keep in these things? 180 00:29:19,925 --> 00:29:21,427 How do I know? 181 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 What's taking so long? 182 00:29:48,746 --> 00:29:53,292 Red Queen's defenses are in place. She's making it difficult. 183 00:29:57,922 --> 00:29:59,590 Let's pack it up. 184 00:30:11,769 --> 00:30:13,437 You stay here. 185 00:30:46,804 --> 00:30:50,099 The lights are automated. Nothing to worry about. 186 00:31:09,618 --> 00:31:11,787 - Transmitter in position. - Roger. 187 00:31:11,871 --> 00:31:13,622 Running the bypass. 188 00:31:33,475 --> 00:31:34,810 Checkmate. 189 00:31:44,612 --> 00:31:45,821 Move up. 190 00:31:50,326 --> 00:31:54,580 - What is that? - That's what will shut the Queen down. 191 00:31:54,663 --> 00:31:56,498 Delivers a massive electrical charge. 192 00:31:56,582 --> 00:31:59,835 Scrambles the mainframe and forces it to reboot. 193 00:32:08,510 --> 00:32:11,013 Some kind of dormant defense mechanism. 194 00:32:11,096 --> 00:32:13,432 - Opening the door tripped it. - Put it back to sleep. 195 00:32:13,515 --> 00:32:15,100 Working on it. 196 00:32:18,020 --> 00:32:20,606 - Would you open that door now, please? - I'm trying. 197 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 Hold your positions. Everyone stay calm. 198 00:32:23,776 --> 00:32:25,194 What's that? 199 00:32:26,320 --> 00:32:28,530 - Kaplan, quick! - We gotta get them out of there! 200 00:32:28,614 --> 00:32:30,991 - Kaplan, you've gotta hurry! - Come on! 201 00:32:31,784 --> 00:32:33,702 Down! Get down! 202 00:32:35,371 --> 00:32:38,082 - Look out! Something's killing them! - Jesus! Come on, man. 203 00:32:38,165 --> 00:32:39,917 Don't do this to me! 204 00:32:40,793 --> 00:32:43,003 Medic! Medic! 205 00:32:51,595 --> 00:32:53,472 - Open the door! - Open this door! 206 00:32:53,555 --> 00:32:55,599 - I am trying. - Stay conscious. 207 00:32:55,683 --> 00:32:58,185 You're going into shock. Stay awake! 208 00:32:58,268 --> 00:33:01,689 - I am almost there. - Sir! It's coming back! 209 00:33:01,772 --> 00:33:03,482 - Open the door! - I'm trying! 210 00:33:03,565 --> 00:33:05,192 Well, try harder! 211 00:33:05,275 --> 00:33:06,902 It's coming back! 212 00:33:15,577 --> 00:33:16,996 Oh, God! 213 00:33:17,705 --> 00:33:19,873 - Just do it! - I'm almost there. 214 00:33:20,416 --> 00:33:21,750 Come on! 215 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 - Shit! - Got it. 216 00:33:51,071 --> 00:33:52,573 All right. 217 00:33:53,323 --> 00:33:54,742 Let's do it. 218 00:33:56,285 --> 00:33:57,578 Do what? 219 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 We have to complete the mission. 220 00:33:59,705 --> 00:34:02,332 There is no way I'm going down there. 221 00:34:03,292 --> 00:34:05,419 Her defenses are down. 222 00:34:05,502 --> 00:34:07,129 Déjé vu, anyone? 223 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Keep going. 224 00:35:45,727 --> 00:35:47,229 Give me a hand. 225 00:36:02,244 --> 00:36:04,830 Get out! Get out! You can't be in here. 226 00:36:04,913 --> 00:36:06,540 Don't listen to anything she says. 227 00:36:06,623 --> 00:36:08,834 She's a holographic representation of the Red Queen. 228 00:36:08,917 --> 00:36:10,335 You have to get out! 229 00:36:10,419 --> 00:36:12,838 Modeled after the head programmer's daughter. 230 00:36:12,921 --> 00:36:15,048 She'll try to deceive us, confuse us. 231 00:36:15,132 --> 00:36:20,053 I wouldn't advise this. Disabling me will result in loss of primary power 232 00:36:20,137 --> 00:36:23,182 She'll say anything to stop us from shutting her down. 233 00:36:23,265 --> 00:36:24,766 I implore you 234 00:36:26,101 --> 00:36:28,020 -implore away. - Please? 235 00:36:30,731 --> 00:36:32,065 Please? 236 00:36:33,275 --> 00:36:36,111 You're all going to die down here. 237 00:37:37,089 --> 00:37:41,134 That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds. 238 00:37:41,218 --> 00:37:44,680 After that, if I don't have her board, she can reboot. 239 00:37:53,522 --> 00:37:55,023 They're late. 240 00:38:04,283 --> 00:38:05,701 I'm on it. 241 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 J.D., we got a survivor! 242 00:38:56,293 --> 00:38:58,545 It's okay. We're here to help. 243 00:39:00,380 --> 00:39:01,923 You seem to be in some serious... 244 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 Get off of me! Get off of me! 245 00:39:10,807 --> 00:39:14,061 J.D., get her off of me before I stab her ass! 246 00:39:16,646 --> 00:39:18,106 Are you okay? 247 00:39:18,815 --> 00:39:23,320 She bit me, man. She took a chunk clean right out of me. 248 00:39:24,988 --> 00:39:26,323 Stay down. 249 00:39:26,782 --> 00:39:28,700 I'm warning you, stay down! 250 00:39:28,784 --> 00:39:30,202 She's crazy. 251 00:39:32,788 --> 00:39:35,165 Come any closer, and I'll fire. 252 00:39:36,124 --> 00:39:37,459 I mean it! 253 00:39:39,586 --> 00:39:40,837 Damn you. 254 00:40:00,649 --> 00:40:04,569 I shot her five times. How was she still standing? 255 00:40:04,986 --> 00:40:06,988 Bitch isn't standing now. 256 00:40:11,868 --> 00:40:15,038 - What was all the shooting? - We found a survivor. 257 00:40:15,497 --> 00:40:19,626 - And you shot him? - She was crazed. She bit me. 258 00:40:21,336 --> 00:40:23,839 She's gone. She's gone! 259 00:40:24,965 --> 00:40:26,591 That's bullshit! 260 00:40:26,675 --> 00:40:29,177 She fell right here, but she's gone! 261 00:40:31,179 --> 00:40:32,931 Look, look at this. 262 00:40:33,014 --> 00:40:35,392 There's blood, but it's not much. 263 00:40:37,185 --> 00:40:39,271 Looks like it's coagulated. 264 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 - Yeah. - It's not possible. 265 00:40:43,316 --> 00:40:44,526 Why not? 266 00:40:46,528 --> 00:40:49,948 Because blood doesn't do that till after you're dead. 267 00:40:50,031 --> 00:40:51,074 Can we go now? 268 00:40:51,158 --> 00:40:54,953 We're not going anywhere till the rest of the team get here. 269 00:40:59,666 --> 00:41:04,254 - There's no one else coming. - What the fuck are you talking about? 270 00:41:04,337 --> 00:41:05,422 Wait. 271 00:41:06,548 --> 00:41:07,716 Quiet. 272 00:41:43,627 --> 00:41:44,753 Fuck! 273 00:41:44,836 --> 00:41:47,672 - Don't come any closer! - They're behind us. 274 00:41:48,131 --> 00:41:49,341 Jesus! 275 00:41:52,135 --> 00:41:53,929 They're everywhere. 276 00:41:54,054 --> 00:41:56,848 They're everywhere. They're all around us. 277 00:42:19,538 --> 00:42:21,164 I said stay back! 278 00:42:30,173 --> 00:42:32,092 Why aren't they dying? 279 00:42:40,976 --> 00:42:43,812 Watch the tank! The tank! 280 00:42:51,403 --> 00:42:53,446 - Let's go! - Hurry up! 281 00:42:53,530 --> 00:42:55,615 - Wait! - Come on, let's go! 282 00:42:55,699 --> 00:42:57,909 - Move! - Keep moving! Come on! 283 00:43:01,913 --> 00:43:03,039 Move! 284 00:43:15,510 --> 00:43:17,095 I can help you get the virus. 285 00:43:17,178 --> 00:43:21,725 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 286 00:43:39,951 --> 00:43:41,077 Shit! 287 00:43:48,126 --> 00:43:50,545 - We lost the others! - Keep moving! 288 00:43:59,387 --> 00:44:01,973 - You waited? - Didn't know the code. 289 00:44:02,057 --> 00:44:03,683 Come on, come on. 290 00:44:03,767 --> 00:44:05,518 - Shit! - Come on. 291 00:44:19,407 --> 00:44:20,825 - Come on. - Hurry up. 292 00:44:20,909 --> 00:44:22,702 - Come on, man. - Shit! 293 00:44:24,371 --> 00:44:26,915 - What's taking so long? - I'm trying! 294 00:44:43,765 --> 00:44:44,974 Come on. 295 00:44:47,894 --> 00:44:50,021 - Move! What's the code? - Hurry up! 296 00:44:50,105 --> 00:44:51,356 I'm running out of ammo! 297 00:44:51,439 --> 00:44:53,817 Zero, four, three, two... No, fuck! 298 00:44:54,693 --> 00:44:57,153 - What? - Zero, four, three... 299 00:44:57,237 --> 00:44:59,781 - What is the code? - Zero, four, 300 00:44:59,864 --> 00:45:03,702 zero, three, one, nine, six, five. 301 00:45:04,744 --> 00:45:07,038 - Got it? - See how easy that was? 302 00:45:09,207 --> 00:45:11,000 - Shit! - J.D., no! 303 00:45:14,129 --> 00:45:16,297 Grab my hand, man! Come on! 304 00:45:16,381 --> 00:45:18,049 Don't let go! 305 00:45:27,475 --> 00:45:29,352 - J.D.! - Rain! 306 00:46:19,027 --> 00:46:21,613 Where are the bodies? Where did they go? 307 00:46:21,696 --> 00:46:22,822 Fuck! 308 00:46:25,700 --> 00:46:28,244 Whatever they are, there's too many of them out there. 309 00:46:28,328 --> 00:46:31,706 Whatever they are? It's pretty obvious what they are. 310 00:46:32,582 --> 00:46:35,877 Lab coats, badges. Those people used to work here! 311 00:46:35,960 --> 00:46:38,463 All the people working here are dead. 312 00:46:38,546 --> 00:46:41,591 Well, that isn't stopping them from walking around. 313 00:46:41,674 --> 00:46:45,512 Well, where did they come from? Why didn't we see them on the way in? 314 00:46:45,595 --> 00:46:47,972 When you out the power, you unlocked the doors. 315 00:46:48,056 --> 00:46:49,933 You let them out. 316 00:46:59,651 --> 00:47:02,403 We're never gonna make it to the surface. 317 00:49:03,358 --> 00:49:05,151 You are security operatives. 318 00:49:05,234 --> 00:49:08,863 Security operatives placed there to protect that entrance. 319 00:52:04,247 --> 00:52:07,834 I've got one in the breech and an extra mag. 320 00:52:34,235 --> 00:52:35,361 Lisa. 321 00:53:03,097 --> 00:53:04,807 I can help you get the virus. 322 00:53:04,891 --> 00:53:09,187 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 323 00:53:09,770 --> 00:53:10,980 But? 324 00:53:11,480 --> 00:53:14,358 - But there's gonna be a price. - Name it. 325 00:53:21,240 --> 00:53:23,201 - Who was she? - My sister. 326 00:53:32,293 --> 00:53:37,465 Corporations like Umbrella think they're above the law. 327 00:53:38,633 --> 00:53:40,218 But they're not. 328 00:53:43,804 --> 00:53:47,058 There are hundreds of thousands of us who think the same 329 00:53:47,141 --> 00:53:48,851 all over the world. 330 00:53:52,104 --> 00:53:54,315 Some of us provide information, 331 00:53:55,524 --> 00:53:57,568 others give their support. 332 00:53:58,778 --> 00:54:00,988 Some take more direct action. 333 00:54:02,198 --> 00:54:03,491 Like you. 334 00:54:05,743 --> 00:54:07,620 If your friends had been a little more thorough, 335 00:54:07,703 --> 00:54:10,665 they would've seen right through my false ID. 336 00:54:12,833 --> 00:54:15,253 Then all the red flags would've gone off... 337 00:54:15,336 --> 00:54:18,881 Quantico, NSA, VICAP, all the rest. 338 00:54:20,258 --> 00:54:23,344 There's no way I could've infiltrated the Hive. 339 00:54:24,971 --> 00:54:26,931 So you sent your sister. 340 00:54:31,143 --> 00:54:33,479 We needed something concrete. 341 00:54:33,562 --> 00:54:36,524 Anything to expose Umbrella to the press. 342 00:54:36,607 --> 00:54:39,819 Proof of the research that was going on down here. 343 00:54:39,902 --> 00:54:42,446 What kind of research? 344 00:54:42,530 --> 00:54:44,156 The illegal kind. 345 00:54:45,700 --> 00:54:46,909 Genetic. 346 00:54:48,160 --> 00:54:49,328 Viral. 347 00:54:53,291 --> 00:54:57,670 My sister was going to smuggle out a sample of the virus they were developing. 348 00:55:00,214 --> 00:55:03,134 So how was she going to make it out of here? 349 00:55:03,759 --> 00:55:08,180 She had a contact within the Hive, someone I never met. 350 00:55:08,639 --> 00:55:12,977 They had access to security codes, surveillance, everything she needed. 351 00:55:13,853 --> 00:55:15,896 So why didn't she make it? 352 00:55:17,940 --> 00:55:20,443 Maybe she trusted the wrong person. 353 00:55:21,485 --> 00:55:23,362 Maybe they set her up. 354 00:55:24,071 --> 00:55:26,282 Kept the virus for themselves. 355 00:55:28,075 --> 00:55:32,204 Do you know how much the T-virus would be worth on the open market? 356 00:55:33,164 --> 00:55:36,542 - What, worth all this? - Yeah. 357 00:55:36,625 --> 00:55:38,044 To someone. 358 00:55:46,052 --> 00:55:47,303 Don't shoot! Don't shoot! 359 00:55:47,386 --> 00:55:49,180 - Close that door! - They're right behind us! 360 00:55:53,517 --> 00:55:55,269 Get off! Get off! 361 00:55:55,353 --> 00:55:56,604 Stop it! 362 00:55:58,356 --> 00:55:59,899 Son of a bitch! 363 00:56:00,983 --> 00:56:02,777 - You okay? - Yeah. 364 00:56:03,944 --> 00:56:07,156 Right behind us. What about this door? 365 00:56:07,239 --> 00:56:11,786 - They're waiting out there too. - And that way? 366 00:56:11,869 --> 00:56:15,414 It's a dead end. There's no way out of the Queen's chamber. 367 00:56:15,498 --> 00:56:16,916 So we wait. 368 00:56:16,999 --> 00:56:20,586 If someone doesn't hear from you, they'll send backup or something. 369 00:56:20,669 --> 00:56:21,837 Right? 370 00:56:25,216 --> 00:56:27,968 What? What's wrong? 371 00:56:28,636 --> 00:56:30,388 We don't have much time. 372 00:56:30,471 --> 00:56:34,683 You know those blast doors we passed on the way in from the mansion? 373 00:56:34,767 --> 00:56:37,520 They seal shut in just under an hour. 374 00:56:37,603 --> 00:56:41,065 If we're not out of here by then, we're not getting out. 375 00:56:41,148 --> 00:56:45,486 What are you talking about? They can't just bury us alive down here. 376 00:56:48,489 --> 00:56:52,159 Containing the incident is the only fail-safe plan they had 377 00:56:53,411 --> 00:56:55,704 against possible contamination. 378 00:56:57,706 --> 00:57:01,085 And you're only telling us this now, when we're trapped 379 00:57:01,168 --> 00:57:03,462 half a mile underground? 380 00:57:03,546 --> 00:57:06,424 We have to find a way out of this room. 381 00:57:09,009 --> 00:57:10,886 What are you doing? 382 00:57:14,056 --> 00:57:17,017 - Where are you taking those? - I'm turning her back on. 383 00:57:17,101 --> 00:57:20,938 - That is not a good idea. - She'll know a way out of here. 384 00:57:25,067 --> 00:57:27,778 That homicidal bitch killed my team. 385 00:57:27,862 --> 00:57:30,489 That homicidal bitch may be our only way out of here. 386 00:57:30,573 --> 00:57:34,952 Considering the way she's been treated, I'm sure she'll be happy to help us out. 387 00:57:35,035 --> 00:57:36,787 That circuit breaker you were talking about. 388 00:57:36,871 --> 00:57:38,831 - Can you bypass it? - Yeah. 389 00:57:38,914 --> 00:57:40,207 So do it. 390 00:57:46,589 --> 00:57:48,966 All right, circuit breaker is disabled. 391 00:57:49,049 --> 00:57:52,636 This time if I hit the switch, she won't be able to shut down. 392 00:57:52,720 --> 00:57:54,054 She's gonna fry. 393 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Kaplan? 394 00:57:59,602 --> 00:58:01,645 The initial charge must have damaged her boards. 395 00:58:01,729 --> 00:58:04,064 Ah, there you are. 396 00:58:04,148 --> 00:58:07,109 Things, I gather, have gone out of control. 397 00:58:07,193 --> 00:58:10,988 Give me that fucking switch right now. I'm gonna fry your ass. 398 00:58:11,071 --> 00:58:13,073 I did warn you, didn't I? 399 00:58:13,699 --> 00:58:15,451 Tell us what's going on down here. 400 00:58:15,534 --> 00:58:17,703 Research and development. 401 00:58:17,786 --> 00:58:19,371 What about the T-virus? 402 00:58:19,455 --> 00:58:22,416 The T-virus was a major medical breakthrough 403 00:58:22,500 --> 00:58:28,047 although it clearly also possessed highly profitable military applications. 404 00:58:28,130 --> 00:58:30,257 How does it explain those things out there? 405 00:58:30,341 --> 00:58:33,844 Even in death, the human body still remains active. 406 00:58:33,928 --> 00:58:36,430 Hair and fingernails continue to grow. 407 00:58:36,514 --> 00:58:38,140 New cells are produced 408 00:58:38,224 --> 00:58:41,393 and the brain itself holds a small electrical charge 409 00:58:41,477 --> 00:58:43,896 that takes months to dissipate. 410 00:58:44,396 --> 00:58:48,859 The T-virus provides a massive jolt both to cellular growth 411 00:58:48,943 --> 00:58:51,904 and to those trace electrical impulses. 412 00:58:51,987 --> 00:58:55,991 Put quite simply it reanimates the body. 413 00:58:56,408 --> 00:58:58,786 It brings the dead back to life? 414 00:58:58,869 --> 00:59:00,120 Not fully. 415 00:59:00,204 --> 00:59:03,457 The subjects have the simplest of motor functions. 416 00:59:03,541 --> 00:59:07,878 Perhaps a little memory. Virtually no intelligence. 417 00:59:07,962 --> 00:59:12,967 They are driven by the basest of impulses, the most basic of needs. 418 00:59:13,384 --> 00:59:14,426 Which is? 419 00:59:14,510 --> 00:59:16,095 The need to feed. 420 00:59:21,225 --> 00:59:22,560 How do you kill them? 421 00:59:22,643 --> 00:59:26,355 Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain 422 00:59:26,438 --> 00:59:28,857 are the most effective methods. 423 00:59:29,358 --> 00:59:31,402 You mean shoot them in the head. 424 00:59:31,485 --> 00:59:33,904 Why did you kill everybody down here? 425 00:59:33,988 --> 00:59:37,575 The T-virus escaped into the air conditioning system 426 00:59:37,658 --> 00:59:40,744 and an uncontrolled pattern of infection began. 427 00:59:41,537 --> 00:59:43,247 The virus is protean, 428 00:59:43,330 --> 00:59:46,792 changing from liquid to airborne to blood transmission 429 00:59:46,875 --> 00:59:49,295 depending on its environment. 430 00:59:49,378 --> 00:59:51,839 It's almost impossible to kill. 431 00:59:51,922 --> 00:59:57,678 I couldn't allow it to escape from the Hive, so I took steps. 432 00:59:58,721 --> 01:00:01,348 - Steps. - You must understand. 433 01:00:01,432 --> 01:00:04,935 Those who become infected, I can't allow you to leave. 434 01:00:05,019 --> 01:00:06,937 Whoa. We're not infected. 435 01:00:07,021 --> 01:00:11,775 Just one bite, one scratch from these creatures is sufficient 436 01:00:11,859 --> 01:00:14,445 and then you become one of them. 437 01:00:16,697 --> 01:00:20,951 A check of my systems indicates my main drive circuit breaker 438 01:00:21,035 --> 01:00:23,162 has been disabled. 439 01:00:23,245 --> 01:00:24,747 May I ask why? 440 01:00:25,247 --> 01:00:27,958 Insurance. We need a way out of here. 441 01:00:28,042 --> 01:00:31,086 If you refuse to help at any time, we flip the switch. 442 01:00:31,170 --> 01:00:32,546 Understand? 443 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 After you. 444 01:00:54,401 --> 01:00:57,488 - What the hell is this place? - The utility tunnels. 445 01:00:57,571 --> 01:01:01,617 They run underneath the Hive for water, gas and power lines. 446 01:01:14,254 --> 01:01:16,632 - It's been in here before. - Keep moving. 447 01:01:16,715 --> 01:01:19,218 - We're going around in circles. - This is the route the computer gave us. 448 01:01:19,301 --> 01:01:22,012 - Why are you listening to her? - Enough already! 449 01:01:22,096 --> 01:01:26,767 We have no choice but to keep moving 'cause those things are right behind us. 450 01:01:32,439 --> 01:01:35,484 That mesh isn't gonna hold. Keep moving. 451 01:01:38,153 --> 01:01:41,657 Jesus Christ! Hold it! There's too many of them! 452 01:01:44,159 --> 01:01:45,661 - Jesus! - Fuck! 453 01:01:59,091 --> 01:02:01,885 Up on the pipes. Up on the pipes! 454 01:02:02,428 --> 01:02:04,096 Quickly, everyone! 455 01:02:04,513 --> 01:02:06,682 - Let's go! - Come on! There's a way up! 456 01:02:06,765 --> 01:02:08,642 Watch out! Keep them back! 457 01:02:10,269 --> 01:02:11,979 Go on up! Move it! 458 01:02:16,734 --> 01:02:18,152 Shit. Okay. 459 01:02:27,369 --> 01:02:31,749 Get over here! There's too many of them! Come on! Go, go, go! 460 01:02:32,666 --> 01:02:33,876 Go on! 461 01:02:34,543 --> 01:02:36,837 Go! Go! I can manage! 462 01:02:40,007 --> 01:02:41,258 Gotcha! 463 01:03:19,713 --> 01:03:22,883 Rain? Rain. 464 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 What? 465 01:03:25,511 --> 01:03:28,305 We have to do something about your wounds. 466 01:03:28,889 --> 01:03:30,182 I'm fine. 467 01:03:32,059 --> 01:03:33,769 I said I'm fine. 468 01:03:41,151 --> 01:03:44,196 You like that, don't you? Huh? 469 01:03:45,113 --> 01:03:47,741 You like the way it tastes, don't you? 470 01:03:49,785 --> 01:03:51,912 Like the taste of that? 471 01:03:59,753 --> 01:04:01,255 She was right. 472 01:04:04,466 --> 01:04:06,343 We're all gonna die down here. 473 01:04:06,426 --> 01:04:08,470 No. We're getting out. 474 01:04:09,680 --> 01:04:11,014 All of us. 475 01:04:54,391 --> 01:04:56,310 Kaplan, are you okay? 476 01:05:12,492 --> 01:05:13,869 Oh, God! 477 01:05:24,296 --> 01:05:25,589 Hold on! 478 01:05:38,185 --> 01:05:41,605 - Help him. - I can't. 479 01:05:41,688 --> 01:05:44,524 - What are you waiting for? - I can't focus! 480 01:05:48,278 --> 01:05:49,738 I can't see! 481 01:05:53,951 --> 01:05:57,537 - Kaplan, go up! - Get up there! 482 01:05:59,039 --> 01:06:00,499 You almost got it. Keep going! 483 01:06:00,582 --> 01:06:03,543 - Come on! Come on! - You can do it! 484 01:06:04,670 --> 01:06:06,046 You got it! 485 01:06:07,547 --> 01:06:09,007 - Okay, Kaplan. - Just stay there! 486 01:06:09,091 --> 01:06:11,134 Hold on. We're gonna come get you. 487 01:06:11,218 --> 01:06:14,888 Cut this wire and throw it to him. Then we can go get him. 488 01:06:14,972 --> 01:06:16,223 Hold on! 489 01:06:22,521 --> 01:06:24,189 That's lucky. 490 01:06:27,109 --> 01:06:28,735 I want you to go. 491 01:06:32,990 --> 01:06:37,119 - We're not leaving you, Kaplan. - Yes, you are. 492 01:06:37,202 --> 01:06:39,246 - No. - You can't kill all of them. 493 01:06:40,872 --> 01:06:43,083 And I'm not going anywhere. 494 01:06:43,542 --> 01:06:45,711 I want you to go. Now! 495 01:06:46,503 --> 01:06:48,005 Please. 496 01:06:48,088 --> 01:06:49,423 Just do it. 497 01:06:51,049 --> 01:06:52,592 Just do it now! 498 01:06:53,260 --> 01:06:54,469 Please. 499 01:06:56,054 --> 01:06:57,764 Go! 500 01:07:25,333 --> 01:07:28,128 You're gonna have to work for your meal! 501 01:07:59,826 --> 01:08:01,078 Come on. 502 01:08:10,504 --> 01:08:13,173 Give me your arm. Up over my shoulder. 503 01:08:13,673 --> 01:08:15,550 Ready? There we go. 504 01:08:57,384 --> 01:08:59,261 When I get out of here 505 01:09:00,846 --> 01:09:02,889 I think I'm gonna get laid. 506 01:09:02,973 --> 01:09:06,268 Yeah. You might want to clean up a little bit first. 507 01:09:15,068 --> 01:09:16,403 Hey, wait. 508 01:09:22,200 --> 01:09:23,743 Are you okay? 509 01:10:09,539 --> 01:10:12,500 Blue for the virus. Green for the antivirus. 510 01:10:13,793 --> 01:10:16,713 Blue for the virus. Green for the antivirus. 511 01:10:18,089 --> 01:10:21,009 - There's a cure. - What are you talking about? 512 01:10:21,551 --> 01:10:23,094 There's a cure. 513 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 The process can be reversed. 514 01:10:27,849 --> 01:10:29,184 There's a cure! 515 01:10:29,267 --> 01:10:31,102 You're gonna be okay! 516 01:10:32,312 --> 01:10:34,439 I was beginning to worry. 517 01:10:42,155 --> 01:10:44,824 This is where they kept the T-virus. 518 01:10:46,201 --> 01:10:48,203 How do you know all this? 519 01:10:51,081 --> 01:10:53,333 Because I was gonna steal it. 520 01:10:56,169 --> 01:10:58,463 I was your sister's contact. 521 01:11:00,507 --> 01:11:02,133 - You betrayed her. - I don't know. 522 01:11:02,217 --> 01:11:05,303 - You caused all of this. - I can't remember. 523 01:11:05,720 --> 01:11:07,097 The truth. 524 01:11:07,180 --> 01:11:09,266 I don't remember the truth. 525 01:11:43,633 --> 01:11:45,385 I don't understand! 526 01:11:48,555 --> 01:11:49,889 It's gone. 527 01:11:50,640 --> 01:11:52,183 It's not there. 528 01:11:53,518 --> 01:11:54,728 I can't. 529 01:11:56,438 --> 01:11:57,939 I just can't. 530 01:11:58,023 --> 01:11:59,691 - It's over. - No. 531 01:12:07,615 --> 01:12:09,367 I can help you get the virus. 532 01:12:09,451 --> 01:12:13,788 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 533 01:12:13,872 --> 01:12:16,082 But there's gonna be a price. 534 01:12:17,375 --> 01:12:18,626 Name it. 535 01:12:19,085 --> 01:12:23,423 You have to guarantee me that you will bring this corporation down. 536 01:12:41,941 --> 01:12:43,151 Spence? 537 01:13:02,879 --> 01:13:04,422 Thank you. 538 01:13:15,183 --> 01:13:16,393 Spence? 539 01:13:41,292 --> 01:13:45,338 We can still make it out of here. Come with me. 540 01:13:47,298 --> 01:13:50,218 We can have everything we've ever wanted. 541 01:13:51,219 --> 01:13:55,849 Money's out there waiting. You wouldn't believe how much. 542 01:13:56,683 --> 01:14:00,395 Is that how you thought all my dreams were gonna come true? 543 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Please. I wouldn't want to shoot you. 544 01:14:05,400 --> 01:14:07,318 Might need the bullets. 545 01:14:09,571 --> 01:14:10,864 Back off. 546 01:14:15,869 --> 01:14:18,079 I won't take any part in this. 547 01:14:18,204 --> 01:14:23,293 Okay, but you can't just wash your hands of this. 548 01:14:23,376 --> 01:14:26,588 We work for the same company. You knew what they did. 549 01:14:26,671 --> 01:14:28,256 I was trying to stop them. 550 01:14:28,339 --> 01:14:31,926 You really believe that 551 01:14:33,470 --> 01:14:37,098 people like him will ever change anything? 552 01:14:37,724 --> 01:14:43,438 Nothing ever changes. 553 01:14:44,814 --> 01:14:50,028 Where is the antivirus? 554 01:14:50,904 --> 01:14:52,530 It's on the train 555 01:14:53,656 --> 01:14:55,492 where you found me. 556 01:14:57,035 --> 01:15:00,580 Couldn't have been standing more than three feet from it. 557 01:15:01,706 --> 01:15:03,666 I so nearly made it out. 558 01:15:06,127 --> 01:15:10,924 Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive. 559 01:15:12,926 --> 01:15:14,260 In or out? 560 01:15:15,637 --> 01:15:18,598 In or out? 561 01:15:19,307 --> 01:15:22,852 I don't know what we had but it's over. 562 01:15:30,276 --> 01:15:31,528 Back... 563 01:15:33,696 --> 01:15:35,240 the fuck off. 564 01:15:46,793 --> 01:15:48,795 I'm missing you already. 565 01:15:58,304 --> 01:16:00,598 Your boyfriend's a real asshole. 566 01:16:00,682 --> 01:16:02,892 He shot the locking mechanism out. 567 01:16:03,977 --> 01:16:07,438 I can't believe that son of a bitch is gonna get away with this. 568 01:16:07,522 --> 01:16:09,148 I don't think so. 569 01:16:12,318 --> 01:16:15,321 I've been a bad, bad girl. 570 01:17:15,340 --> 01:17:16,799 Oh, my God. 571 01:17:32,023 --> 01:17:34,817 What the fuck is that? 572 01:17:34,901 --> 01:17:37,320 One of the Hive's early experiments 573 01:17:37,403 --> 01:17:41,658 produced by injecting the T-virus directly into living tissue. 574 01:17:41,741 --> 01:17:44,452 The results were unstable. 575 01:17:44,535 --> 01:17:48,373 Now that it has fed on fresh DNA, it will mutate... 576 01:17:56,047 --> 01:17:59,092 becoming a stronger, faster hunter. 577 01:17:59,759 --> 01:18:00,927 Great. 578 01:18:02,053 --> 01:18:05,223 If you knew it was loose, why didn't you warn us? 579 01:18:06,057 --> 01:18:09,060 'Cause she was saving it for us. 580 01:18:10,144 --> 01:18:11,270 Isn't that right? 581 01:18:11,354 --> 01:18:14,691 I didn't think any of you would make it this far. 582 01:18:14,774 --> 01:18:16,609 Not without infection. 583 01:18:16,693 --> 01:18:19,654 Why didn't you tell us about the antivirus? 584 01:18:20,113 --> 01:18:24,409 This long after infection there's no guarantee it would work. 585 01:18:26,119 --> 01:18:29,539 But there's a chance, right? 586 01:18:29,622 --> 01:18:31,958 I don't deal in chance. 587 01:18:40,299 --> 01:18:41,551 Fuck it. 588 01:18:52,562 --> 01:18:54,605 No pressure, guys. 589 01:18:54,689 --> 01:18:58,151 You require the four-digit access code. 590 01:18:58,234 --> 01:19:02,780 I can give you the code, but first you must do something for me. 591 01:19:02,864 --> 01:19:05,825 - What do you want? - One of your group is infected. 592 01:19:05,908 --> 01:19:08,911 I require her life for the code. 593 01:19:08,995 --> 01:19:12,039 The antivirus is right there on the platform. 594 01:19:12,123 --> 01:19:14,250 - It's right there! - I'm sorry. 595 01:19:14,333 --> 01:19:16,544 It's a risk I cannot take. 596 01:19:20,256 --> 01:19:23,342 She's right. It's the only way. 597 01:19:23,426 --> 01:19:25,762 You're gonna have to kill me. 598 01:19:28,347 --> 01:19:31,225 Otherwise we all die down here. 599 01:19:38,691 --> 01:19:42,195 The glass is reinforced but it won't hold forever. 600 01:19:46,657 --> 01:19:48,117 - Do it. - No. 601 01:19:48,201 --> 01:19:50,244 - Get up. - Just do it. 602 01:19:50,328 --> 01:19:51,788 - Rain, please get up. - Do it! 603 01:19:51,871 --> 01:19:54,499 - You don't have long to decide. - Get up, please. 604 01:19:54,582 --> 01:19:56,250 - You have no choice. - Kill her. 605 01:19:56,334 --> 01:19:59,712 Kill her now. You don't have any choice. 606 01:20:00,129 --> 01:20:02,173 - Just do it now! - I can't! 607 01:20:03,216 --> 01:20:04,550 - Please. - Do it. 608 01:20:04,634 --> 01:20:06,344 - Kill her. - Just do it. 609 01:20:06,427 --> 01:20:08,054 Kill her now! 610 01:20:10,556 --> 01:20:12,058 Kill her! 611 01:20:42,171 --> 01:20:45,424 The bitch wouldn't open the door, so I had to fry her. 612 01:20:47,593 --> 01:20:48,678 Move. 613 01:20:57,270 --> 01:21:00,940 - What the fuck was that? - It's a long story. 614 01:21:20,626 --> 01:21:22,169 Start it up. 615 01:21:22,753 --> 01:21:24,630 I'll get the virus. 616 01:22:00,708 --> 01:22:02,668 I'm missing you already. 617 01:22:08,049 --> 01:22:10,009 Okay, we're in business. 618 01:22:11,344 --> 01:22:12,637 Full power. 619 01:22:12,720 --> 01:22:14,388 We're leaving! 620 01:22:31,405 --> 01:22:34,116 I don't want to be one of those things 621 01:22:36,994 --> 01:22:40,081 walking around without a soul. 622 01:22:41,499 --> 01:22:42,833 You won't. 623 01:22:43,918 --> 01:22:45,753 When the time comes 624 01:22:47,046 --> 01:22:48,923 you'll take care of it. 625 01:22:51,467 --> 01:22:53,636 No one else is gonna die. 626 01:22:55,262 --> 01:22:56,472 Okay? 627 01:23:05,356 --> 01:23:06,440 Here. 628 01:24:10,671 --> 01:24:12,506 I'm not dead yet. 629 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 I think I'll have that back. 630 01:24:19,138 --> 01:24:21,265 I could kiss you, you bitch. 631 01:24:25,853 --> 01:24:27,980 What's going on back there? 632 01:24:39,700 --> 01:24:43,954 - Get us the fuck out of here! - Any faster, we'll come off the rails! 633 01:26:00,406 --> 01:26:01,991 Open the doors! 634 01:26:25,055 --> 01:26:27,141 Open the doors! 635 01:26:27,224 --> 01:26:28,434 Now! 636 01:28:13,330 --> 01:28:16,458 I failed all of them. 637 01:28:18,502 --> 01:28:19,753 I failed. 638 01:28:22,006 --> 01:28:23,424 Listen to me. 639 01:28:23,507 --> 01:28:25,843 There is nothing else you could've done. 640 01:28:25,926 --> 01:28:28,804 The corporation's guilty here, not you. 641 01:28:28,887 --> 01:28:31,307 And we finally have the proof. 642 01:28:31,390 --> 01:28:33,600 That way Umbrella can't get... 643 01:28:34,393 --> 01:28:36,145 get away with this. 644 01:28:39,732 --> 01:28:41,066 What is it? 645 01:28:43,777 --> 01:28:45,863 You're infected, but you're gonna be okay. 646 01:28:45,946 --> 01:28:47,948 I'm not losing you. 647 01:28:56,040 --> 01:28:57,166 Help! 648 01:28:57,249 --> 01:28:59,543 Help him. What are you doing? 649 01:29:11,972 --> 01:29:13,265 Matt! 650 01:29:13,932 --> 01:29:15,601 He's mutating. 651 01:29:17,102 --> 01:29:19,938 I want him in the Nemesis Program. 652 01:29:23,776 --> 01:29:25,110 Get off! 653 01:29:25,819 --> 01:29:27,613 What's happening? 654 01:29:33,202 --> 01:29:34,370 Matt! 655 01:29:53,013 --> 01:29:54,223 I want her quarantined. 656 01:29:54,306 --> 01:29:57,601 Close observation and a full series of blood tests. 657 01:29:59,603 --> 01:30:01,730 Let's see if she's infected. 658 01:30:02,272 --> 01:30:04,858 Take her to the Raccoon City facility. 659 01:30:05,651 --> 01:30:07,569 Then assemble the team. 660 01:30:07,653 --> 01:30:09,655 We're reopening the Hive. 661 01:30:10,364 --> 01:30:12,825 I want to know what went on down there. 662 01:30:14,326 --> 01:30:15,661 Just do it. 663 01:31:27,566 --> 01:31:29,193 Who's in there? 664 01:31:31,570 --> 01:31:32,946 Let me out! 665 01:31:33,989 --> 01:31:35,407 Let me out! 666 01:31:37,075 --> 01:31:38,619 Who's in there?