1 00:00:29,640 --> 00:00:31,210 .گزارش محرمانه ---------------- 2 00:00:31,210 --> 00:00:33,910 :موضوع .مهم‌ترين اتفاقات حادثه‌ي راکن سيتي 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,210 ... در ابتداى قرن 21 4 00:00:37,380 --> 00:00:39,460 شرکت آمبرلا ... ... تبديل به بزرگترين 5 00:00:39,590 --> 00:00:41,680 شرکت مستقل تجارى ... .در سراسر ايالت متحده شده بود 6 00:00:42,050 --> 00:00:44,890 در 9 خانه از هر 10 خانه .محصولات اين شرکت وجود داشت 7 00:00:45,010 --> 00:00:48,640 اثرات سياسى و اقتصادى اين شرکت .در همه‌جا احساس ميشد 8 00:00:49,350 --> 00:00:52,100 ،در انظار عمومي ... اين شرکت بزرگترين توليد کننده‌ي 9 00:00:52,230 --> 00:00:55,860 تکنولوژى کامپيوتر، محصولات پزشکى ... .و مراقبت‌هاي بهداشتى در سراسر جهان بود 10 00:00:56,110 --> 00:00:58,110 ... وليکن حتى کارمندان خود اين شرکت هم نمي‌دانستند 11 00:00:58,230 --> 00:01:00,320 ،که سود کلان اين شرکت ... ... از فروش 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,860 ... ،تکنولوژى نظامى ... 13 00:01:01,990 --> 00:01:05,030 ،آزمايش ژنتيک ... .و سلاح ويروسى حاصل ميشود 14 00:01:15,000 --> 00:01:30,800 ..:: سينا فيلم تقديم مي‌كند ::.. 15 00:01:33,000 --> 00:01:45,400 ترجمه و زيرنويس توسط : مهران تير ماه 1391 16 00:01:48,000 --> 00:01:57,000 mehran.1347@yahoo.com 17 00:02:51,890 --> 00:02:55,350 تمامى کارکنان آمبرلا بايد ... کارتهاى شناسايى خودشون رو 18 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 .هميشه به سينه نصب کنند ... 19 00:02:57,940 --> 00:02:59,310 ... تمامى علائم تشعشع 20 00:02:59,440 --> 00:03:02,570 امروز بعد از ظهر ساعت پنج ... .جمع‌آورى مى‌شوند 21 00:03:02,940 --> 00:03:04,070 !ممنون 22 00:03:04,570 --> 00:03:05,530 !خداي من 23 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 !امان از دست بعضى از آدمها 24 00:03:10,054 --> 00:03:10,844 .بله 25 00:03:40,560 --> 00:03:42,310 .اينو به من نشون نده - ـ چرا؟ 26 00:03:42,440 --> 00:03:44,270 .بخاطر اينکه من سرم شلوغه 27 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 .چيزي نيست .اعلام حريقه 28 00:04:03,380 --> 00:04:05,710 اين چيه ديگه؟ - .ـ آژير خطر آتيش سوزى 29 00:04:10,590 --> 00:04:12,180 !ـ لعنتى ـ هى، چه اتفاقى داره ميوفته؟ 30 00:04:12,300 --> 00:04:15,180 !ـ روى کامپيوترها رو بکش! زود باش !ـ دارم سعي ميکنم 31 00:04:15,310 --> 00:04:17,220 !نتايج آزمايشها رو بردار 32 00:04:26,860 --> 00:04:30,070 نبايد حالا درها باز بشن يا يه همچين چيزي؟ 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,780 .اين بايستي ما رو به نزديکترين طبقه منتقل کنه 34 00:04:38,330 --> 00:04:39,120 الو؟ 35 00:04:40,580 --> 00:04:41,370 الو؟ 36 00:04:41,830 --> 00:04:43,290 چي شده؟ 37 00:04:46,210 --> 00:04:47,500 .خط قطع شده 38 00:04:48,050 --> 00:04:50,550 !مانوره؟ عجله کنين 39 00:04:50,720 --> 00:04:52,970 ـ مشکل چيه؟ .ـ درها باز نميشن 40 00:04:53,140 --> 00:04:55,640 ـ در پشتى چى؟ .ـ اون هم قفله 41 00:04:56,010 --> 00:04:58,600 !هيچ آتيشي که اينجا نيست !آتيشي در کار نيست 42 00:05:00,520 --> 00:05:03,270 !کد کار نميکنه - !هيچ آتيشي که اينجا نيست! آتيشي نيست - 43 00:05:03,520 --> 00:05:05,440 ـ چه مرگت شده؟ !ـ در باز نميشه 44 00:05:05,560 --> 00:05:07,650 .اين آبها هم نميتونن از اينجا خارج بشن - چي؟ - 45 00:05:08,150 --> 00:05:09,570 .اينجا يه اتاق عايق‌بندي شده‌ست 46 00:05:09,780 --> 00:05:12,200 !ـ کمک کن درو باز کنم !گور پدر درها - 47 00:05:21,410 --> 00:05:23,040 .ما بايد از اينجا بريم بيرون 48 00:05:23,790 --> 00:05:25,080 چه خبر شده؟ 49 00:05:25,630 --> 00:05:29,670 يه همچين اتفاقى قبلاً هم افتاده؟ .ما بايد از اينجا خارج بشيم 50 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 .ـ آروم باش .خودت آروم باش - 51 00:05:31,920 --> 00:05:32,800 !ساکت 52 00:05:34,760 --> 00:05:35,720 .ساکت 53 00:05:36,970 --> 00:05:38,260 صداى چيه؟ 54 00:05:53,530 --> 00:05:54,820 .اه، خداى من 55 00:06:26,400 --> 00:06:27,270 !هالون (ترکيب گاز کربن و هالوژن) 56 00:06:31,820 --> 00:06:33,240 !قطعش کن 57 00:06:34,240 --> 00:06:36,570 !قطعش کن !قطع کن 58 00:07:12,730 --> 00:07:13,860 .بذار ببينم 59 00:07:20,280 --> 00:07:23,830 .ما بايد از اينجا بريم بيرون !ما بايد از اين ساختمون بريم بيرون 60 00:07:24,240 --> 00:07:25,830 .بيائيد، يه کمکي به من بکنيد 61 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 !ببين تا کجا پيش رفته .اونها گرفتار يه چيزي شدن 62 00:07:30,250 --> 00:07:32,670 .به اندازه‌ي کافى باز ميشه .من ميتونم ازش رد بشم 63 00:07:33,420 --> 00:07:34,550 .کمک خبر ميکنم 64 00:07:41,090 --> 00:07:43,890 .من گير کردم، بايد فشار بديد 65 00:07:45,470 --> 00:07:47,980 .خوبه .يه کم بيشتر 66 00:07:50,310 --> 00:07:51,360 اون چى بود؟ 67 00:07:53,230 --> 00:07:55,570 !يا عيسي مسيح !ترمزها هستن 68 00:07:55,730 --> 00:07:58,860 !برو بيرون! ما بايد بريم بيرون - !نميتونم تکون بخورم - 69 00:07:59,320 --> 00:08:01,160 !نميتونم تکون بخورم 70 00:08:07,000 --> 00:08:07,960 !اه، خداي من 71 00:08:08,120 --> 00:08:10,870 !هلش بدين بره بيرون - !منو بکشيد تو - 72 00:08:11,630 --> 00:08:13,130 !بکشيدم تو 73 00:08:14,340 --> 00:08:16,920 !منو بکشيد تو 74 00:10:23,590 --> 00:10:25,590 .امروز تمام رؤياهاتون به واقعيت تبديل ميشه 75 00:10:30,720 --> 00:10:32,180 ... امروز تمام 76 00:11:43,630 --> 00:11:44,670 سلام؟ 77 00:12:38,770 --> 00:12:39,480 سلام؟ 78 00:13:02,920 --> 00:13:04,130 تو کى هستى؟ 79 00:13:04,460 --> 00:13:07,170 !به من دست نزن !به من نزديک نشو 80 00:13:07,300 --> 00:13:08,260 !بخواب روي زمين 81 00:13:20,230 --> 00:13:22,230 !شما دارين چيکار ميکنين؟ من يه پليسم 82 00:13:23,520 --> 00:13:25,150 .بهتون که گفتم !من پليسم 83 00:13:31,780 --> 00:13:33,410 .تو داري دستمو ميشکوني 84 00:13:41,200 --> 00:13:42,160 .گزارش بده 85 00:13:46,380 --> 00:13:47,500 .همين الان گزارش بده 86 00:13:47,840 --> 00:13:48,880 چي؟ 87 00:13:50,590 --> 00:13:52,420 .سرباز، ميخوام گزارش بدي 88 00:13:52,550 --> 00:13:54,550 .نميدونم داري در مورد چى حرف ميزنى 89 00:13:54,720 --> 00:13:58,010 .قربان، سيستم دفاعي مقدماتي مرکز فعال شده 90 00:13:58,260 --> 00:14:00,680 .احتمالاً اون تحت تأثير عوارض جانبى قرار داره 91 00:14:01,020 --> 00:14:03,980 داريد با ما چي کار ميکنيد؟ - اون پليسه چي؟ - 92 00:14:04,100 --> 00:14:06,980 .متيو اديسون .کسى رو به اين اسم پيدا نميکنم 93 00:14:07,980 --> 00:14:09,110 تو کى هستى؟ 94 00:14:09,230 --> 00:14:12,360 .من تازه منتقل شدم .اونها احتمالاً اسم منو تو ليست ندارن 95 00:14:12,490 --> 00:14:14,570 .مسئولين محلي بي‌کفايت هستن .احتمالش هست 96 00:14:15,240 --> 00:14:16,780 بايد همين‌جا نگهش دارم؟ 97 00:14:21,080 --> 00:14:22,910 .نه، با خودمون ميبريمش 98 00:14:25,000 --> 00:14:26,540 !شما نميتونيد اين کارو بکنيد 99 00:14:29,880 --> 00:14:31,090 .بزن منو 100 00:14:33,470 --> 00:14:35,130 .آماده ورود به هايو باشيد 101 00:15:43,830 --> 00:15:45,660 .برق قطع شده - .ـ خب، درستش کن 102 00:15:45,830 --> 00:15:47,040 .من روش کار ميکنم 103 00:16:43,720 --> 00:16:45,180 کارت تموم شد ديگه؟ 104 00:16:45,890 --> 00:16:47,100 !ريدي به خودت 105 00:16:59,320 --> 00:17:00,610 !بريد عقب 106 00:17:30,890 --> 00:17:33,770 ـ مشکلى دارى؟ ـ اون در چش بود؟ 107 00:17:33,900 --> 00:17:35,900 .ـ خيلى محکم بسته شده .ـ بذار ببينم 108 00:17:51,620 --> 00:17:53,000 ريدي به خودت؟ 109 00:18:24,860 --> 00:18:25,990 .هنوز دراز بکش 110 00:18:26,820 --> 00:18:28,120 !دراز بکش 111 00:18:29,200 --> 00:18:30,870 .به اين نور نگاه کن 112 00:18:31,450 --> 00:18:32,660 .نور رو دنبال کن 113 00:18:35,790 --> 00:18:38,500 خوب، اين چندتاست؟ - .ـ سه تا 114 00:18:39,040 --> 00:18:41,050 .خوبه .حالا اسمت رو بگو 115 00:18:46,220 --> 00:18:48,050 .نميدونم 116 00:18:48,970 --> 00:18:52,180 .اون حالش خوبه .ولي مثل مابقي اونها، حافظه‌ش رو از دست داده 117 00:19:32,510 --> 00:19:34,430 .بذار اون درو باز کنيم 118 00:19:56,500 --> 00:20:00,130 ،ميخوام بدونم شماها کى هستين و اينجا چه خبره؟ 119 00:20:03,500 --> 00:20:04,550 !همين حالا 120 00:20:06,840 --> 00:20:11,010 .من و تو، هر دومون يه کارفرما داريم .ما همه‌مون براي شرکت آمبرلا کار ميکنيم 121 00:20:11,140 --> 00:20:14,350 قصر بالاى سرمون، ورودى اضطرارى .به هايو هستش 122 00:20:14,510 --> 00:20:18,230 شما مأمور امنيتى هستين که براي .محافظت از ورودى اونجا بودين 123 00:20:19,060 --> 00:20:20,350 در مورد اين چى؟ 124 00:20:21,310 --> 00:20:23,230 .ازدواج شما هم دروغى بوده 125 00:20:23,570 --> 00:20:26,610 .فقط پوششي بوده براي حفاظت از هايو 126 00:20:26,940 --> 00:20:28,570 و هايو چيه؟ 127 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 .نشونش بده 128 00:20:32,280 --> 00:20:34,700 .نقشه‌ي کلي دستيابى به هايو 129 00:20:34,830 --> 00:20:37,330 ،راکن سيتى .نزديک‌ترين مرکز شهرى 130 00:20:37,500 --> 00:20:41,710 قصرى که، ما شما رو پيدا کرديم ... و تونلى که ما از اونجا به قطار رسيديم 131 00:20:42,080 --> 00:20:45,300 .که ما رو به نوبت به هايو ميرسونه ... 132 00:20:46,710 --> 00:20:49,380 ... خود هايو در زير زمين قرار گرفته 133 00:20:49,510 --> 00:20:52,300 .در زير اعماق خيابانهاى راکن سيتى ... 134 00:20:54,140 --> 00:20:56,810 يک مرکز تحقيقات سري ... که توسط شرکت آمبرلا 135 00:20:56,930 --> 00:20:58,600 .مالکيت و مديريت ميشه ... 136 00:20:58,770 --> 00:21:02,980 بالغ بر 500 تکنسين، دانشمند و .نيروي پشتيباني در خانه‌هاي هايو زندگي ميکنن 137 00:21:03,730 --> 00:21:06,570 .اونها در زيرزمين زندگى و کار ميکنن 138 00:21:06,820 --> 00:21:09,400 .تحقيقات اونها فوق‌العاده مهمه 139 00:21:09,700 --> 00:21:11,780 .موضوع تحقيقات محرمانه‌ست 140 00:21:13,200 --> 00:21:16,490 موقعيت ما تو اون نقشه .با حسگر حرارتى مشخص شده 141 00:21:30,170 --> 00:21:32,260 چرا من هيچى يادم نمياد؟ 142 00:21:32,760 --> 00:21:36,310 ،هايو خودش داراى سيستم امنيتيه .که همگى توسط کامپيوتر کنترل ميشه 143 00:21:37,640 --> 00:21:40,480 .گاز اعصاب در خونه پخش شده بود 144 00:21:43,690 --> 00:21:45,440 ... عوارض اوليه‌ي اين گاز 145 00:21:45,560 --> 00:21:48,610 ،بي‌هوشى کامل ... .حداقل به مدت 4 ساعت 146 00:21:48,980 --> 00:21:52,280 عوارض ثانويه ميتونه شامل .از دست رفتن حافظه باشه 147 00:21:52,740 --> 00:21:56,280 براي چه مدت؟ - .ـ بستگي داره. يک ساعت، يک روز، يک هفته 148 00:21:56,950 --> 00:21:58,790 بنابراين، اين محل مورد حمله قرار گرفته؟ 149 00:21:59,330 --> 00:22:02,870 ميترسم بعضي چيزها يه کم .پيچيده‌تر از اين حرفها باشه 150 00:22:03,790 --> 00:22:06,130 .قربان، ما به هايو نفوذ کرديم 151 00:22:16,300 --> 00:22:17,510 .جى. دى 152 00:22:26,850 --> 00:22:31,330 ترجمه و زيرنويس توسط : مهران تير ماه 1391 153 00:22:45,460 --> 00:22:46,880 .تمومه 154 00:22:59,350 --> 00:23:01,180 .اثرات هالون از بين رفته 155 00:23:20,450 --> 00:23:24,080 ،راحت‌تره که زير زمين کار کنن .فکر کنم يه کاسه‌اي زير نيم کاسه‌ست 156 00:23:45,430 --> 00:23:47,690 .ميبيني انگار داريم طبقه به طبقه جلو ميريم 157 00:23:57,900 --> 00:23:59,030 .وضعيت 158 00:23:59,620 --> 00:24:03,080 .ملکه‌ي سرخ روي ما قفل کرده .اون ميدونه که ما اينجا هستيم 159 00:24:04,370 --> 00:24:06,040 اين ملکه‌ي سرخ ديگه کيه؟ 160 00:24:06,160 --> 00:24:08,170 ،تکنولوژي جديد .هوش مصنوعى 161 00:24:08,330 --> 00:24:11,250 .کامپيوترى که داره هايو رو کنترل ميکنه 162 00:24:24,770 --> 00:24:26,770 .اين حرکت ما رو کند ميکنه 163 00:24:27,850 --> 00:24:30,770 .مسير ما به سمت ملکه .درست ما رو از وسط اين آزمايشگاه‌ها عبور ميده 164 00:24:31,150 --> 00:24:34,190 ،رين، جى.دى .ببينيد وضعيت آب گرفتگى چجوريه 165 00:24:34,730 --> 00:24:36,990 .کاپلان، يه مسير جايگزين پيدا کن 166 00:24:40,360 --> 00:24:42,280 چه اتفاقى اينجا افتاده؟ 167 00:24:46,290 --> 00:24:48,540 ،پنج ساعت پيش .ملکه‌ي سرخ دست به آدمکشى زده 168 00:24:48,660 --> 00:24:50,670 ،هايو رو کاملاً بسته .و هر کسى که اين پائين بوده رو کشته 169 00:24:50,830 --> 00:24:51,540 .واي خداي من 170 00:24:51,710 --> 00:24:55,000 ،وقتي که بفهميم دقيقاً چه اتفاقي افتاده .ميريم پائين که اونو از کار بندازيم 171 00:24:55,500 --> 00:24:58,550 اون چرا اين کارو کرده؟ - .ما نميدونيم - 172 00:24:59,550 --> 00:25:02,140 .امکانش هست که از بيرون هم دخالتي شده باشه 173 00:25:02,800 --> 00:25:03,760 !يا عيسى مسيح 174 00:25:19,570 --> 00:25:20,780 حالت خوبه؟ 175 00:25:25,530 --> 00:25:26,580 .بيا اينجا 176 00:25:26,740 --> 00:25:29,540 .نه، من خوبم - .اينجا سرده - 177 00:25:39,050 --> 00:25:39,840 تو ...؟ 178 00:25:42,880 --> 00:25:45,640 ... چيزي رو از قبل 179 00:25:46,180 --> 00:25:47,930 يادت مياد؟ ... 180 00:25:51,310 --> 00:25:54,350 .نه، هيچ چيز قبل از قطار رو يادم نمياد 181 00:25:56,650 --> 00:25:57,860 و تو؟ 182 00:26:01,740 --> 00:26:02,950 .هيچى 183 00:26:03,280 --> 00:26:06,120 ،من يه راه ديگه پيدا کردم .ولي وقت ما رو ميگيره 184 00:26:06,830 --> 00:26:11,500 اگه جفتي برگرديم، از وسط .سالن غذاخوري بي، درست توي مسير قرار ميگيريم 185 00:26:27,100 --> 00:26:30,100 .قربان، نميشه رفت .تمام طبقه رو آب گرفته 186 00:26:30,560 --> 00:26:31,930 ،خيله خب .ما از برنامه عقبيم 187 00:26:33,190 --> 00:26:34,560 .پس حرکت ميکنيم 188 00:26:40,980 --> 00:26:42,110 .يالا 189 00:26:49,490 --> 00:26:50,870 .حرومزاده‌ي بدبخت 190 00:27:37,790 --> 00:27:38,750 کاپلان؟ 191 00:27:38,920 --> 00:27:41,840 .سالن غذاخوري بي .چيزي که تو نقشه نوشته همينه 192 00:27:42,840 --> 00:27:44,510 .شايد داري اشتباه ميخونيش 193 00:27:45,260 --> 00:27:47,340 شايد هم شرکت، چيزهاى محرمانه‌اى رو اينجا ... نگهدارى ميکرده 194 00:27:47,510 --> 00:27:50,100 .چيزهائي که شماها نبايد ميديدين ... 195 00:27:51,680 --> 00:27:54,640 جى.دى، تو و رين زندانى رو همينجا نگه داريد .و مراقب خروجى باشيد 196 00:27:55,270 --> 00:27:59,770 .قربان، ميزان گاز هالون تو اين اتاق صفره .فکر کنم سيستم بد عمل کرده 197 00:28:00,360 --> 00:28:04,610 .ممکنه کسى زنده مونده باشه .يه گروه جستجو تشکيل بديد وليکن شديداً مراقب باشيد 198 00:28:08,700 --> 00:28:09,910 .راه بيوفت 199 00:29:01,250 --> 00:29:04,800 .ـ گفتم منظم حرکت کنيد .ـ متأسفم 200 00:29:06,920 --> 00:29:10,130 من مطمئن نيستم که ميخوام اتفاقاتى .که اين پائين افتاده رو به ياد بيارم يا نه 201 00:29:13,970 --> 00:29:15,720 .من سرزنشت نميکنم 202 00:29:16,520 --> 00:29:20,060 اونها چه کوفتى رو اينجا نگهدارى ميکنن؟ - من از کجا بدونم؟ - 203 00:29:46,130 --> 00:29:47,880 چرا اينقدر طول ميکشه؟ 204 00:29:48,050 --> 00:29:52,180 .سيستم دفاعى ملکه‌ي سرخ فعاله .اين کارو سخت‌تر ميکنه 205 00:29:56,850 --> 00:29:58,060 .بيائيد از کار بندازيمش 206 00:30:10,860 --> 00:30:12,610 .تو .همينجا بمون 207 00:30:45,810 --> 00:30:49,270 .چراغها خودکار هستن .نگران نباشيد 208 00:31:08,880 --> 00:31:10,800 .ـ فرستنده در محل قرار گرفت .ـ دريافت شد 209 00:31:11,170 --> 00:31:13,010 .اجراى برنامه‌ي رمزياب 210 00:31:32,650 --> 00:31:34,030 .کيش، مات 211 00:31:43,450 --> 00:31:44,500 .حرکت کنيد 212 00:31:49,420 --> 00:31:51,090 اين چيه ديگه؟ 213 00:31:51,500 --> 00:31:55,590 .اين چيزيه که ملکه رو از کار ميندازه .يه شوک الکتريکى بزرگ بهش وارد ميکنه 214 00:31:55,720 --> 00:31:57,800 .پردازنده‌ي مرکزي رو راه‌اندازي مجدد ميکنه 215 00:32:02,310 --> 00:32:03,350 !کاپلان 216 00:32:07,640 --> 00:32:11,270 .يه سيستم دفاعي ساکت .از قرار ما اونو بيدار کرديم 217 00:32:11,400 --> 00:32:13,650 .اونو به حالت سکون برگردون - .دارم روش کار ميکنم - 218 00:32:17,450 --> 00:32:19,700 .اون درو باز کن - .ـ دارم سعى ميکنم 219 00:32:19,870 --> 00:32:21,950 .موقعيت خودتون رو حفظ کنيد .آروم باشيد 220 00:32:22,530 --> 00:32:23,330 اون چيه؟ 221 00:32:25,950 --> 00:32:28,540 !اونها رو بيار بيرون - .يه اتفاقي داره اون تو ميوفته - 222 00:32:28,710 --> 00:32:30,210 .عجله کن - !کمکشون کن - 223 00:32:31,080 --> 00:32:32,460 !پائين! بريد پايين 224 00:32:34,630 --> 00:32:37,840 !يه چيزى داره اونها رو ميکشه - !اون کارو نکن - 225 00:32:40,090 --> 00:32:41,850 !دکتر! دکتر 226 00:32:50,900 --> 00:32:53,480 !ـ اين درو باز کن !دارم سعي ميکنم - 227 00:32:53,650 --> 00:32:57,030 .تو شوکه شدى !به هوش باش 228 00:32:57,490 --> 00:32:58,530 .تقريباً رسيدم 229 00:32:58,700 --> 00:33:00,860 !داره برميگرده 230 00:33:01,030 --> 00:33:02,570 !بازش کن - !دارم سعي خودمو ميکنم - 231 00:33:02,700 --> 00:33:03,910 !بيشتر سعى کن 232 00:33:04,700 --> 00:33:06,700 !داره برميگرده 233 00:33:15,170 --> 00:33:15,800 !اوه، خداى من 234 00:33:17,090 --> 00:33:18,510 !انجامش بده - .تقريباً رسيدم - 235 00:33:19,630 --> 00:33:20,840 !زود باش 236 00:33:23,510 --> 00:33:24,890 !ـ لعنتى !ـ تمومه 237 00:33:50,410 --> 00:33:51,870 .خيلي خب 238 00:33:52,500 --> 00:33:54,130 .بيائيد انجامش بديم 239 00:33:55,340 --> 00:33:58,710 چى رو انجام بديم؟ - .بايد مأموريت رو کامل کنيم - 240 00:33:58,960 --> 00:34:00,970 .من به هيچ وجه نميام اون تو 241 00:34:02,470 --> 00:34:04,390 .سيستم دفاعى اون از کار افتاده 242 00:34:04,800 --> 00:34:06,640 خب، کى حاضره؟ 243 00:35:08,740 --> 00:35:10,200 .بريم 244 00:35:44,440 --> 00:35:46,280 .اينجا رو يه کمکي بهم بکن 245 00:36:01,590 --> 00:36:04,090 !بريد بيرون، بريد بيرون .شما نميتونيد اينجا باشيد 246 00:36:04,260 --> 00:36:08,140 .به حرفهاى اون گوش نکن .اون يه تصوير مجازى از ملکه‌ي سرخ هستش 247 00:36:08,340 --> 00:36:09,550 !شما بايد بريد بيرون 248 00:36:10,010 --> 00:36:11,640 .از روى دختر برنامه نويس اصلى طراحى شده 249 00:36:11,760 --> 00:36:14,470 .اون ميخواد ما رو گول بزنه، ما رو گيج کنه 250 00:36:14,600 --> 00:36:16,140 .من اين کارو پيشنهاد نميکنم 251 00:36:16,270 --> 00:36:19,150 .اگه منو از کار بندازين برق اصلى قطع ميشه 252 00:36:19,270 --> 00:36:21,770 اون هر چيزى ميگه تا ما رو .از خاموش کردن اون منصرف کنه 253 00:36:22,690 --> 00:36:24,610 .التماستون ميکنم 254 00:36:25,240 --> 00:36:27,650 .ـ التماس نکن ـ خواهش ميکنم؟ 255 00:36:29,530 --> 00:36:30,570 لطفاً؟ 256 00:36:32,740 --> 00:36:35,330 .شماها همگى اين پائين ميميريد 257 00:37:35,850 --> 00:37:37,680 اون ضربه ... جريان الکتريکي رو مجبور ميکنه 258 00:37:37,850 --> 00:37:39,690 که پردازنده‌ي مرکزي اون رو ... .براي 30 ثانيه از کار بندازه 259 00:37:40,480 --> 00:37:42,810 ،بعدش، اگه من مدارهاي کنترليش رو نداشته باشم .اون ميتونه مجدداً راه‌اندازى بشه 260 00:37:52,820 --> 00:37:54,280 .اونها دير کردن 261 00:38:03,460 --> 00:38:04,840 .من چکش ميکنم 262 00:38:52,720 --> 00:38:54,720 .جى.دى، يه نفر اينجا زنده هست 263 00:38:55,550 --> 00:38:57,550 .ما براي کمک اومديم اينجا 264 00:38:59,640 --> 00:39:01,560 ... به نظر ميرسه که تو 265 00:39:05,190 --> 00:39:06,400 !از روي من بلند شو 266 00:39:07,150 --> 00:39:08,110 !بلند شو از روي من 267 00:39:10,150 --> 00:39:12,570 قبل از اينکه کونش رو پاره کنم .اونو از من دور کن 268 00:39:15,950 --> 00:39:17,240 حالت خوبه؟ 269 00:39:18,160 --> 00:39:21,870 .اون منو گاز گرفت، پسر .يه تيکه از گوشت دستمو کند 270 00:39:24,080 --> 00:39:27,790 .عقب وايستا !دارم بهت هشدار ميدم، بخواب رو زمين 271 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 .اون ديوونه است 272 00:39:31,300 --> 00:39:33,380 .يک قدم ديگه بياى جلو، تيراندازى ميکنم 273 00:39:35,430 --> 00:39:36,800 !جدى ميگم 274 00:39:39,010 --> 00:39:40,140 !لعنت به تو 275 00:39:59,910 --> 00:40:03,700 .من 5 تا تير بهش زدم چطور هنوز وايستاده بود؟ 276 00:40:04,200 --> 00:40:05,960 .حالا ديگه اون جنده واينستاده 277 00:40:10,590 --> 00:40:14,380 ـ اين تيراندازيها براي چى بود؟ .ـ ما يه بازمانده پيدا کرديم 278 00:40:14,800 --> 00:40:18,890 و اونو با تير زديد؟ - .ـ اون ديوونه شده بود، منو گاز گرفت 279 00:40:20,550 --> 00:40:22,890 .اون رفته !اون رفته 280 00:40:24,430 --> 00:40:25,730 !مذخرفه 281 00:40:25,980 --> 00:40:28,230 .اون درست همينجا افتاده بود !ولى حالا رفته 282 00:40:30,480 --> 00:40:34,780 .اينجا رو ببين .اينجا خون ريخته، ولي زياد نيست 283 00:40:36,530 --> 00:40:38,280 .انگار لخته شده 284 00:40:38,910 --> 00:40:39,870 .آره 285 00:40:40,870 --> 00:40:42,490 .امکان نداره 286 00:40:42,660 --> 00:40:44,240 چرا نداره؟ 287 00:40:45,580 --> 00:40:48,710 بخاطر اينکه بعد از اينکه مردى .ديگه خون لخته نميشه 288 00:40:49,080 --> 00:40:50,040 حالا ميتونيم بريم؟ 289 00:40:50,210 --> 00:40:52,790 تا مابقي گروه نيان اينجا .ما هيچ‌جا نميريم 290 00:40:58,970 --> 00:41:00,890 .کس ديگه‌اي نيست که بياد 291 00:41:01,680 --> 00:41:04,350 چي داري واسه خودت بلغور ميکني، لعنتي؟ - .صبر کن - 292 00:41:05,220 --> 00:41:06,100 .ساکت 293 00:41:43,050 --> 00:41:45,310 !لعنتى - !هيچکي نزديک‌تر نياد - 294 00:41:45,600 --> 00:41:46,890 !اونها پشت سرمون هستن 295 00:41:47,100 --> 00:41:47,980 !خداي من 296 00:41:51,310 --> 00:41:52,440 .همه جا هستن 297 00:41:53,230 --> 00:41:55,940 .اونها همه جا هستن .اونها دور و بر ما هستن 298 00:42:18,630 --> 00:42:20,050 !گفتم برو عقب 299 00:42:29,640 --> 00:42:31,390 چرا اونها نميميرن؟ 300 00:42:40,110 --> 00:42:42,950 !حواستون به مخزنها باشه !مخزنها 301 00:42:50,620 --> 00:42:52,790 !بيائيد بريم - !عجله کنيد - 302 00:42:52,960 --> 00:42:55,210 .صبر کن - !يالا! تکون بخور - 303 00:42:55,380 --> 00:42:56,250 !زود باشين 304 00:43:01,090 --> 00:43:02,130 .تکون بخور 305 00:43:14,560 --> 00:43:18,110 .من ميتونم کمکت کنم تا ويروس رو به دست بيارى ... کدهاى امنيتى رو دارم 306 00:43:18,270 --> 00:43:20,690 .نقشه‌هاي تجسسي، تمامي برگه‌ها رو ... 307 00:43:38,670 --> 00:43:39,710 !اه 308 00:43:47,300 --> 00:43:49,470 .ما بقيه رو از دست داديم - .به حرکت ادامه بدين - 309 00:43:58,560 --> 00:44:00,900 وايستادي؟ - .کد رو نميدونستم - 310 00:44:01,400 --> 00:44:02,440 .زود باش 311 00:44:02,690 --> 00:44:04,360 !لعنتى - !کارمون تمومه - 312 00:44:18,750 --> 00:44:19,960 .عجله کن - !اه - 313 00:44:20,130 --> 00:44:21,750 .زود باش - !لعنتي - 314 00:44:23,460 --> 00:44:25,880 چرا اين قدر طولش ميدي؟ - .مشکلي نيست - 315 00:44:42,980 --> 00:44:44,110 .زود باش 316 00:44:47,070 --> 00:44:50,530 برو کنار، کد چيه؟ - !عجله کن، مهمات من داره تموم ميشه - 317 00:44:50,700 --> 00:44:52,780 !صفر، چهار، سه، دو، ...نه، لعنت 318 00:44:53,910 --> 00:44:56,080 چى؟ - ... صفر، چهار، سه - 319 00:44:56,200 --> 00:44:58,460 اون کد چيه؟ - ... صفر، چهار - 320 00:44:58,790 --> 00:45:01,130 ... صفر، سه، يک 321 00:45:01,250 --> 00:45:02,920 .نه، شش، پنج ... 322 00:45:03,920 --> 00:45:06,760 .درسته - .ديدى چقدر آسون بود - 323 00:45:08,130 --> 00:45:08,840 !لعنتى 324 00:45:13,430 --> 00:45:14,970 !دست منو بگير، پسر 325 00:45:15,640 --> 00:45:17,180 !نزارين منو ببرن 326 00:46:18,200 --> 00:46:21,420 جسدها کجا هستن؟ - !اونها کجا رفتن؟ لعنتيها - 327 00:46:25,000 --> 00:46:27,250 ،اونها هر چى که هستن .خيلى زيادن 328 00:46:27,460 --> 00:46:30,920 هر چى که هستن؟ .قشنگ معلومه که چي هستن 329 00:46:31,720 --> 00:46:34,930 ... روپوش‌هاي آزمايشگاهي، کارت‌هاي شناسائي !اون آدمها اينجا کار ميکردن 330 00:46:35,050 --> 00:46:37,220 .تمام آدمهائى که اينجا کار ميکردن مردن 331 00:46:38,310 --> 00:46:40,560 .اما اين باعث نشده که اين دور و بر نچرخن 332 00:46:40,810 --> 00:46:44,100 اونها از کجا اومدن؟ پس چرا وارد که شديم اونها رو نديديم؟ 333 00:46:44,690 --> 00:46:48,480 .وقتي برق رو قطع کردى، درها رو باز کردي .تو باعث شدى اونها بيان بيرون 334 00:46:58,740 --> 00:47:01,080 .ما هيچ‌وقت نميتونيم برگرديم بالا 335 00:47:02,225 --> 00:47:06,230 ترجمه و زيرنويس توسط : مهران تير ماه 1391 336 00:49:02,780 --> 00:49:05,290 ... شماها مأمورهاي امنيتى هستين 337 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 .اينجا هستين که از اون ورودى محافظت کنين ... 338 00:51:34,900 --> 00:51:36,190 .ليزا 339 00:52:02,880 --> 00:52:06,930 .من يه خشاب تو اسلحه دارم .و يه خشاب هم اضافى 340 00:53:02,230 --> 00:53:05,780 .من ميتونم بهت کمک کنم تا ويروس رو بدست بيارى ... به کدهاي امنيتي دسترسي دارم 341 00:53:05,900 --> 00:53:08,570 .نقشه‌هاي تجسسي، تمام کارها ... 342 00:53:08,950 --> 00:53:10,160 ولى؟ 343 00:53:10,570 --> 00:53:13,080 .ولى خرج داره - بگو چقدر؟ - 344 00:53:20,000 --> 00:53:22,250 اون کيه؟ - .خواهرمه - 345 00:53:31,430 --> 00:53:34,350 ... شرکتهايى مثل آمبرلا 346 00:53:35,060 --> 00:53:36,890 فکر ميکنن که اونها بالاتر از قانون ... .قرار گرفتن 347 00:53:37,810 --> 00:53:39,230 .ولى اينطور نيست 348 00:53:42,940 --> 00:53:47,610 صدها هزار نفر از ماها تو دنيا هستن .که اونها هم همين فکرو ميکنن 349 00:53:51,240 --> 00:53:53,580 .بعضى از ماها اطلاعات جمع ميکنيم 350 00:53:54,620 --> 00:53:56,540 .ديگران حمايت ميکنن 351 00:53:58,080 --> 00:54:00,170 .بعضي‌ها بيشتر مستقيم دخالت ميکنن 352 00:54:01,330 --> 00:54:02,540 .مثل تو 353 00:54:04,670 --> 00:54:07,010 ... اگه دوستهات کمى زرنگ بودن 354 00:54:07,130 --> 00:54:09,300 بايستي از روى اطلاعات شناسايى غلط من ... .متوجه ميشدن 355 00:54:12,010 --> 00:54:14,180 .بعد همه لو ميرفتن 356 00:54:14,470 --> 00:54:18,270 کوانتيکو، ان.اس.اي، واى کپ .و همه اونهاى ديگه 357 00:54:19,730 --> 00:54:23,110 .هيچ راهى نبود که من بتونم به هايو نفوذ کنم 358 00:54:24,190 --> 00:54:25,940 .بخاطر همين تو خواهرت رو فرستادى 359 00:54:30,150 --> 00:54:32,320 ... ما به يه مدرک محکم احتياج داشتيم 360 00:54:32,490 --> 00:54:35,200 هر چيزى که بتونه آمبرلا رو در برابر ... .مطبوعات قرار بده 361 00:54:35,620 --> 00:54:38,370 مدرکي براي اثبات تحقيقاتي .که اين پائين داره انجام ميشه 362 00:54:39,370 --> 00:54:41,120 چه نوع تحقيقاتى؟ 363 00:54:41,620 --> 00:54:43,250 .نوع غير قانونيش 364 00:54:44,710 --> 00:54:45,840 .ژنتيک 365 00:54:47,130 --> 00:54:48,420 .ويروس کش 366 00:54:52,340 --> 00:54:54,010 قرار بود خواهرم يه نمونه از ... ويروس رو از اينجا بياره بيرون 367 00:54:54,180 --> 00:54:56,970 نمونه‌ي ويروسى رو که اينجا داشتن روش ... .تحقيق ميکردن 368 00:54:59,430 --> 00:55:01,940 اون چطورى ميخواست اين کارو انجام بده؟ 369 00:55:02,890 --> 00:55:07,320 ،اون يه رابط تو هايو داشت .يه نفري که من هيچوقت نديدمش 370 00:55:07,690 --> 00:55:12,200 ،اونها به کدهاي امنيتى دسترسي داشتن .نقشه‌هاي تجسسي و تمام چيزهاى لازم رو 371 00:55:13,030 --> 00:55:14,950 خب، پس چرا موفق نشد؟ 372 00:55:16,990 --> 00:55:19,330 .شايد به يه نفر اشتباهي اعتماد کرده بوده 373 00:55:20,540 --> 00:55:22,210 .شايد اونها بهش کلک زدن 374 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 .ويروس رو براى خودشون نگه داشتن 375 00:55:27,130 --> 00:55:31,260 تو ميدونى اين ويروس تو يه فضاى بزرگتر چه عواقبى ميتونه داشته باشه؟ 376 00:55:32,260 --> 00:55:33,680 تمام اين بدبختي‌ها؟ 377 00:55:33,970 --> 00:55:35,340 .بله 378 00:55:35,840 --> 00:55:37,260 .به يک نفر 379 00:55:45,190 --> 00:55:47,520 !شليک نکن - !اون درو ببند - 380 00:55:47,650 --> 00:55:50,150 !اونها درست پشت سر ما هستن - !اون درو ببند - 381 00:55:52,530 --> 00:55:53,900 !برو عقب 382 00:55:57,700 --> 00:55:58,910 !مادرجنده 383 00:55:59,990 --> 00:56:01,200 تو خوبي؟ 384 00:56:01,540 --> 00:56:02,580 .آره 385 00:56:03,040 --> 00:56:06,080 .درست پشت سرمون بودن اين در چى؟ 386 00:56:06,420 --> 00:56:08,090 .اونها اونجا هم منتظرن 387 00:56:09,130 --> 00:56:10,500 اين طرف چي؟ 388 00:56:11,050 --> 00:56:14,090 بن بسته. هيچ راه خروجى از اتاق .ملکه وجود نداره 389 00:56:14,630 --> 00:56:17,590 .پس صبر ميکنيم ... اگه خبرى از شما نشه 390 00:56:17,720 --> 00:56:20,640 .اونها حتماً نيروى کمکى ميفرستن ... درسته؟ 391 00:56:24,430 --> 00:56:27,020 چيه؟ مشکل چيه؟ 392 00:56:27,690 --> 00:56:31,730 .ما وقت کافى نداريم - ... اون دريچه‌هاي هوائي که - 393 00:56:32,110 --> 00:56:35,650 ،توى راهمون از قصر تا اينجا ازش عبور کرديم ... .همشون در کمتر از يک ساعت ديگه بسته ميشن 394 00:56:36,990 --> 00:56:39,870 ،اگه تا اون موقع از اينجا نرفته باشيم .ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم 395 00:56:39,990 --> 00:56:41,410 چى دارى ميگى؟ 396 00:56:41,540 --> 00:56:44,410 اونها نميتونن ما رو اين پائين .زنده زنده دفن کنن 397 00:56:47,710 --> 00:56:51,840 ،جلوگيرى از شيوع ويروس ... تنها هدفيه که 398 00:56:52,840 --> 00:56:55,340 .اونها در برابر احتمال آلودگى دارن ... 399 00:56:57,220 --> 00:57:00,350 تو حالا دارى اينها رو به ما ميگى؟ ... حالا که 400 00:57:00,510 --> 00:57:02,180 .نيم مايل زير زمين گير افتاديم ... 401 00:57:02,350 --> 00:57:04,930 .ما بايد يه راه خروج از اين اتاق پيدا کنيم 402 00:57:08,230 --> 00:57:09,900 چيکار داري ميکنى؟ 403 00:57:13,360 --> 00:57:16,190 اونها رو داري کجا ميبرى؟ - .ميخوام اونو دوباره راه بندازم - 404 00:57:16,320 --> 00:57:19,070 .فکر خوبى نيست - .اون بايد راه خروج از اينجا رو بدونه - 405 00:57:24,620 --> 00:57:26,370 .اون جنده‌ي آدمکش تمام گروه منو کشت 406 00:57:26,500 --> 00:57:29,960 همون جنده‌ي آدمکش ممکنه تنها راه .نجات ما از اينجا باشه 407 00:57:30,130 --> 00:57:32,040 با در نظر گرفتن روشي ... که اون آلوده شده 408 00:57:32,210 --> 00:57:34,130 مطمئنم واقعاً خوشحال ميشه ... .تا به ما کمک کنه که از اينجا خارج بشيم 409 00:57:34,250 --> 00:57:37,470 .اون سوئيچ قطع جرياني که ازش حرف ميزدي ميتوني از يه مسير فرعي انجامش بدي؟ 410 00:57:37,670 --> 00:57:39,220 آره؟ - .پس دست بکار شو - 411 00:57:45,970 --> 00:57:47,890 ،خيلي خب .قطع کننده‌ي جريان از کار افتاد 412 00:57:48,190 --> 00:57:52,860 اين بار اگه کليد رو بزنم، ديگه نميتونه .خودشو از کار بندازه. دخلش مياد 413 00:57:56,930 --> 00:57:58,380 کاپل؟ 414 00:57:58,530 --> 00:58:00,780 به احتمال زياد .شارژ شدن مدارهاى اونو خراب کرده 415 00:58:00,950 --> 00:58:02,370 .اه، بفرمائيد 416 00:58:02,490 --> 00:58:06,290 تمام چيزهايى رو که جمع کرده بودم .الان ديگه خارج از کنترل هستن 417 00:58:06,500 --> 00:58:09,540 .همين الان اون سوئيچ رو بهم بده !تا ماتحتت رو سرخ کنم 418 00:58:10,250 --> 00:58:12,250 ،به شما هشدار داده بودم نداده بودم؟ 419 00:58:12,830 --> 00:58:16,800 بهمون بگو اين پائين چه خبره؟ - .تحقيق و توسعه - 420 00:58:16,960 --> 00:58:18,510 درمورد ويروس تى چى ميدونى؟ 421 00:58:18,630 --> 00:58:21,550 .تى ويروس، يک کشف بسيار بزرگ پزشکى بود 422 00:58:21,680 --> 00:58:23,760 ... که البته استفاده‌هاى نظامى بسيار مفيدي هم 423 00:58:24,010 --> 00:58:27,140 .ميتونه داشته باشه ... 424 00:58:27,680 --> 00:58:29,350 اون اتفاقاتي که اون بيرون افتاده رو چه توضيحي واسشون داره؟ 425 00:58:29,520 --> 00:58:32,400 ،حتي بعد از مرگ هم .بدن انسان فعال باقى ميمونه 426 00:58:32,520 --> 00:58:34,770 .موها و ناخن‌ها به رشد خودشون ادامه ميدن 427 00:58:34,940 --> 00:58:37,190 .سلولهاى جديدي ساخته ميشن 428 00:58:37,440 --> 00:58:40,360 و مغز هم جريان الکتريکى ضعيفى رو ... در خودش داره 429 00:58:40,490 --> 00:58:42,660 .که ماهها طول ميکشه تا از بين بره ... 430 00:58:43,570 --> 00:58:47,910 ،تى ويروس، يک شوک بزرگ ايجاد ميکنه ... هم در رشد سلولها 431 00:58:48,080 --> 00:58:51,120 .و هم در برانگيختن اون جريانات الکتريکي ... 432 00:58:51,250 --> 00:58:55,040 ،به زبان ساده .اون بدن رو بازسازى ميکنه 433 00:58:55,630 --> 00:58:57,710 يعنى اون مُرده رو دوباره زنده ميکنه؟ 434 00:58:58,010 --> 00:59:02,430 نه کاملاً. اون فرد .مثل يک موتور خيلي ساده کار ميکنه 435 00:59:02,800 --> 00:59:06,890 .اتفاقاً با يه حافظه‌ي خيلي کم .که البته مجازيه نه باهوش 436 00:59:07,140 --> 00:59:11,980 اونها بر اساس همون جريان الکتريکى مغز .کنترل ميشن. با کمترين احتياجات 437 00:59:12,520 --> 00:59:15,020 چه نيازى؟ - .نياز به غذا - 438 00:59:20,360 --> 00:59:21,740 تو چطوري اونها رو ميکشى؟ 439 00:59:21,860 --> 00:59:24,030 ... قطع کردن بالاترين قسمت ستون فقرات 440 00:59:24,160 --> 00:59:27,620 ،يا وارد کردن ضربه‌ي مؤثر به مغز ... .مؤثرترين روشها هستن 441 00:59:28,490 --> 00:59:30,410 .منظورت اينه که به مغزشون شليک کنيم 442 00:59:30,580 --> 00:59:32,830 تو براي چى هر کي که اين پائين بود رو کشتى؟ 443 00:59:33,210 --> 00:59:36,590 تى ويروس، به داخل .سيستم تهويه‌ي هوا نفوذ کرده بود 444 00:59:37,000 --> 00:59:40,300 و يک آلوده‌سازي غيرقابل کنترل رو .شروع کرده بود 445 00:59:40,590 --> 00:59:42,260 ... روش‌هاي آلوده‌سازي ويروس، قابل تغييره 446 00:59:42,420 --> 00:59:45,800 ،از انتقال از طريق مايع، تا انتقال از طريق هوا ... ... و انتقال از طريق خون 447 00:59:46,220 --> 00:59:50,890 .بستگي به محيطى داره که ويروس در اون پخش ميشه .تقريباً از بين بردن اون غيرممکنه 448 00:59:51,140 --> 00:59:53,730 من نميتونستم اجازه بدم .که ويروس از هايو خارج بشه 449 00:59:54,520 --> 00:59:56,940 .بنابراين، مراحل رو به اجرا گذاشتم 450 00:59:57,940 --> 01:00:00,360 مراحل؟ - ... شما بايد بدونيد - 451 01:00:00,530 --> 01:00:04,740 ،اونهايي که آلوده بشن ... .ديگه من نميتونم اجازه بدم که از اينجا خارج بشن 452 01:00:05,070 --> 01:00:07,320 .ما آلوده نيستيم - ... فقط يه گاز - 453 01:00:07,490 --> 01:00:10,790 ،يا يه خراش ... از طرف اون موجودات کافيه 454 01:00:11,240 --> 01:00:13,660 که بعدش ... .شماها هم يکى از اونها بشيد 455 01:00:15,920 --> 01:00:20,170 بازرسى سيستمهاي من نشون ميده ... که مدار اصلى کنترل من 456 01:00:20,300 --> 01:00:22,050 .غيرفعال شده ... 457 01:00:22,340 --> 01:00:24,260 ميتونم بپرسم چرا؟ 458 01:00:24,420 --> 01:00:27,010 .براي اطمينان .ما بايد يه راهي واسه خروج از اينجا پيدا کنيم 459 01:00:27,220 --> 01:00:29,640 ،اگه يه وقت نخواى کمک کنى .ما اون کليد رو خاموش ميکنيم 460 01:00:30,310 --> 01:00:31,520 فهميدى؟ 461 01:00:42,610 --> 01:00:43,990 .اول شما 462 01:00:53,500 --> 01:00:55,330 اينجا ديگه کدوم جهنميه؟ 463 01:00:55,460 --> 01:00:56,750 .تونل‌هاى تأسيساتى 464 01:00:56,920 --> 01:00:59,960 اونها اين تونلها رو زير هايو گذاشتن .براي تأسيساتي مثل آب، گاز و برق 465 01:01:13,520 --> 01:01:15,850 .قبلاً اينجا بوديم - !به حرکت ادامه بديد - 466 01:01:15,980 --> 01:01:18,900 .ما داريم دور خودمون ميچرخيم - .اين مسيريه که کامپيوتر به ما داده - 467 01:01:19,020 --> 01:01:21,110 نميدونم تو چرا به حرفهاى اون گوش ميدى؟ - !کافيه ديگه - 468 01:01:21,270 --> 01:01:23,030 ما هيچ راهى نداريم جز اينکه به حرکتمون ... ادامه بديم 469 01:01:23,150 --> 01:01:24,740 براي اينکه اونها ... درست پشت سر ما هستن، فهميدي؟ 470 01:01:31,620 --> 01:01:33,700 .اون تورى نميتونه جلوى اونها رو بگيره .عجله کنيد 471 01:01:37,500 --> 01:01:38,370 !خداي من 472 01:01:38,500 --> 01:01:40,750 !نگهش داريد - !اونها خيلى زيادن - 473 01:01:43,960 --> 01:01:44,920 !لعنتى 474 01:01:58,270 --> 01:02:00,440 .بريد بالاى لوله‌ها !بريد بالاي لوله‌ها 475 01:02:01,610 --> 01:02:03,440 !زود باشين، همگي، بريد بالاي لوله‌ها 476 01:02:03,570 --> 01:02:05,730 !عجله کنيد - !بيا، اين بالا يه راه هست - 477 01:02:06,030 --> 01:02:07,690 !اونها رو عقب نگه داريد 478 01:02:09,490 --> 01:02:11,160 !برو بالا، تکونش بده 479 01:02:17,540 --> 01:02:18,750 !مراقب باشيد 480 01:02:26,460 --> 01:02:28,800 .از اينجا برو !اونها خيلي زيادن 481 01:02:29,840 --> 01:02:31,130 !برو، برو، برو 482 01:02:31,470 --> 01:02:32,590 !برو جلو 483 01:02:34,810 --> 01:02:36,560 !از پسش برميام 484 01:02:38,020 --> 01:02:39,060 !برو 485 01:02:56,540 --> 01:02:57,660 جي.دي؟ 486 01:03:19,082 --> 01:03:20,811 رين؟ 487 01:03:21,430 --> 01:03:22,701 .رين 488 01:03:23,100 --> 01:03:24,150 چيه؟ 489 01:03:24,560 --> 01:03:26,980 .ما بايد درمورد زخم‌هاى تو يه کارى بکنيم 490 01:03:28,150 --> 01:03:29,440 .من خوبم 491 01:03:31,360 --> 01:03:32,860 .گفتم من خوبم 492 01:03:40,330 --> 01:03:42,080 اونو دوست دارين، نه؟ 493 01:03:44,290 --> 01:03:46,290 از مزه‌ش خوشتون مياد، نمياد؟ 494 01:03:48,840 --> 01:03:50,670 مزه‌ش رو دوست دارين؟ 495 01:03:58,810 --> 01:04:00,350 .اون درست ميگفت 496 01:04:03,640 --> 01:04:06,230 .ما هممون اين پائين ميميريم - .نه - 497 01:04:06,400 --> 01:04:07,980 .ما از اينجا ميريم بيرون 498 01:04:08,860 --> 01:04:10,400 .همه‌مون 499 01:04:53,150 --> 01:04:54,050 کاپلان؟ 500 01:04:54,150 --> 01:04:55,610 تو حالت خوبه؟ 501 01:05:01,090 --> 01:05:02,130 !کاپلان 502 01:05:03,090 --> 01:05:04,030 !نه 503 01:05:07,290 --> 01:05:08,230 !نه 504 01:05:12,090 --> 01:05:13,130 اوه، خداى من؟ 505 01:05:20,550 --> 01:05:22,010 !بريد کنار 506 01:05:23,470 --> 01:05:25,230 !صبر کن - !يالا - 507 01:05:37,360 --> 01:05:38,570 .کمکش کنيد 508 01:05:39,450 --> 01:05:41,780 .نميتونم - منتظر چى هستى؟ - 509 01:05:42,160 --> 01:05:43,740 .نميتونم تمرکز کنم 510 01:05:47,370 --> 01:05:48,870 !نميتونم ببينم 511 01:05:53,250 --> 01:05:54,040 !کاپلان 512 01:05:54,250 --> 01:05:56,840 !کاپلان، برو بالا - !برو بالا - 513 01:05:57,920 --> 01:05:59,380 !بايد به راهت ادامه بدي 514 01:05:59,640 --> 01:06:01,470 !عجله کن - !برو - 515 01:06:01,640 --> 01:06:04,680 !تو ميتونى! برو - !موفق شدى - 516 01:06:07,060 --> 01:06:10,020 .همونجا وايستا - .کاپلان، صبر کن. ما مياريمت اين طرف - 517 01:06:10,150 --> 01:06:13,770 .بايد اين سيم رو ببريم و پرتش کنيم براى اون .بعد اون ميتونه بياد اين طرف 518 01:06:14,190 --> 01:06:15,320 !صبر کن 519 01:06:21,620 --> 01:06:22,820 !شانس منو باش 520 01:06:26,290 --> 01:06:27,870 .من ازتون مي‌خوام شماها بريد 521 01:06:31,840 --> 01:06:32,670 !نه 522 01:06:33,090 --> 01:06:35,420 .ما تو رو تنها نميذاريم، کاپلان - .چرا، شما بايد بريد - 523 01:06:35,840 --> 01:06:36,670 !نه 524 01:06:36,840 --> 01:06:38,670 .شما نميتونيد همه‌ي اونها رو بکشيد 525 01:06:40,010 --> 01:06:41,930 .من هيچ‌جا نميرم 526 01:06:42,890 --> 01:06:45,060 !من ازتون ميخوام که بريد، همين حالا 527 01:06:45,680 --> 01:06:47,930 .خواهش ميکنم، فقط بريد 528 01:06:50,350 --> 01:06:52,100 !همين حالا بريد 529 01:06:52,600 --> 01:06:53,560 !خواهش ميکنم 530 01:06:54,820 --> 01:06:56,480 !بريد 531 01:07:24,430 --> 01:07:26,760 .شما بايد براي بدست آوردن غذاتون زحمت بکشيد 532 01:07:59,050 --> 01:08:00,340 .بيا 533 01:08:09,600 --> 01:08:12,480 دستتو بده من، باشه؟ .بنداز رو شونه‌ى من 534 01:08:12,680 --> 01:08:14,770 آماده‌اى؟ .بريم 535 01:08:56,480 --> 01:08:58,310 ... وقتى از اينجا برم بيرون 536 01:08:59,820 --> 01:09:01,650 .فکر کنم که ازدواج کنم ... 537 01:09:02,990 --> 01:09:05,320 .فکر کنم اول بايد خودتو کمى تميز کنى 538 01:09:14,040 --> 01:09:15,330 .هى، صبر کنيد 539 01:09:21,090 --> 01:09:22,210 تو حالت خوبه؟ 540 01:10:09,260 --> 01:10:11,430 ،آبى، براي ويروس .سبز، براى ضد ويروس 541 01:10:12,720 --> 01:10:15,470 ،آبى، براي ويروس .سبز، براى ضد ويروس 542 01:10:17,180 --> 01:10:19,600 .درمانى وجود داره - در مورد چى داري صحبت ميکنى؟ - 543 01:10:20,350 --> 01:10:21,860 .يه راه درمان وجود داره 544 01:10:23,570 --> 01:10:25,480 .اين مراحل بازگشت هم داره 545 01:10:27,070 --> 01:10:29,150 !يه راه درمان وجود داره .تو حالت خوب ميشه 546 01:10:31,370 --> 01:10:33,280 .داشتم کم کم نگران ميشدم 547 01:10:41,330 --> 01:10:43,670 اينجا همون جائيه که اونها تى ويروس رو .نگهدارى ميکردن 548 01:10:45,460 --> 01:10:47,380 تو اينها رو از کجا ميدونى؟ 549 01:10:50,380 --> 01:10:52,390 .براي اينکه قرار بود من بدزدمش 550 01:10:55,310 --> 01:10:56,970 .رابط خواهر تو من بودم 551 01:10:59,640 --> 01:11:01,480 .تو بهش خيانت کردى - .نميدونم - 552 01:11:01,650 --> 01:11:03,730 .تمام اين چيزها تقصير توئه - .يادم نمياد - 553 01:11:05,070 --> 01:11:08,110 .حقيقت - .من حقيقت رو يادم نمياد - 554 01:11:16,340 --> 01:11:21,250 ترجمه و زيرنويس توسط : مهران تير ماه 1391 555 01:11:42,940 --> 01:11:44,520 .من نميفهمم 556 01:11:47,610 --> 01:11:48,980 .اون رفته 557 01:11:49,610 --> 01:11:51,360 .اون رفته. اينجا نيست 558 01:11:52,900 --> 01:11:54,200 .من نميتونم 559 01:11:55,570 --> 01:11:57,580 .ديگه نميتونم .ديگه تمومه 560 01:11:58,070 --> 01:11:59,080 .نه 561 01:12:06,710 --> 01:12:10,170 .من ميتونم کمکت کنم ويروس رو بدست بيارى ... من به کدهاى امنيتي دسترسي دارم 562 01:12:10,340 --> 01:12:12,510 .نقشه‌هاي تجسسي، و همه چيزهاى لازم رو ... 563 01:12:13,130 --> 01:12:14,800 .ولى خرج داره 564 01:12:16,720 --> 01:12:18,010 بگو چقدر؟ 565 01:12:18,220 --> 01:12:22,560 تو بايد به من اطمينان بدى که .اين شرکت رو از بين ميبرى 566 01:12:30,820 --> 01:12:32,820 امروز تمامي آرزوهات ... به حقيقت مي‌پيونده 567 01:12:40,910 --> 01:12:41,700 اسپنس؟ 568 01:12:43,210 --> 01:12:44,250 اسپنس؟ 569 01:13:02,060 --> 01:13:03,270 .ممنونم 570 01:13:14,150 --> 01:13:14,860 اسپنس؟ 571 01:13:40,550 --> 01:13:42,470 ما هنوز هم ميتونيم اين کار رو .بيرون از اينجا انجامش بديم 572 01:13:43,060 --> 01:13:44,430 .با من بيا 573 01:13:46,440 --> 01:13:49,150 ما ميتونيم تمام چيزهايى رو که مى خواستيم .بدست بياريم 574 01:13:49,770 --> 01:13:51,520 .پول بيرون از اينجا منتظر ماست 575 01:13:52,360 --> 01:13:54,940 .تصورش رو نميتونى بکنى که چقدر زياد 576 01:13:55,490 --> 01:13:58,780 اين هموني نبود که تو فکر ميکردى تمام آرزوهاى من به واقعيت تبديل ميشن؟ 577 01:14:00,620 --> 01:14:01,740 .خواهش ميکنم 578 01:14:01,950 --> 01:14:03,870 .نميخوام بهت شليک کنم 579 01:14:04,540 --> 01:14:06,540 .ممکنه به گلوله‌ها احتياج پيدا کنم 580 01:14:08,710 --> 01:14:10,080 !برو عقب 581 01:14:15,090 --> 01:14:17,090 .من نميخوام هيچ نقشى تو اين کار داشته باشم 582 01:14:17,380 --> 01:14:21,510 باشه، ولى تو نميتونى خودت رو .تو پيش آمدن اين وضع بي‌تقصير بدوني 583 01:14:22,430 --> 01:14:25,180 .ما هردومون براى يه شرکت کار ميکرديم .تو ميدونستى که اونها چيکار ميکردن 584 01:14:25,310 --> 01:14:27,390 .من سعى کردم که جلوى اونها رو بگيرم 585 01:14:28,480 --> 01:14:30,730 ... تو ... تو واقعاً فکر ميکنى 586 01:14:32,480 --> 01:14:35,440 اشخاصى مثل اون ... بتونند هيچ‌وقت چيزى رو عوض کنن؟ 587 01:14:37,080 --> 01:14:38,040 .نه 588 01:14:38,860 --> 01:14:40,860 ... هرگز چيزي 589 01:14:41,410 --> 01:14:42,530 .عوض نميشه ... 590 01:14:43,410 --> 01:14:44,620 کجاست؟ 591 01:14:44,910 --> 01:14:46,370 ... کجاست 592 01:14:47,620 --> 01:14:48,910 اون آنتي ويروس کجاست؟ ... 593 01:14:49,540 --> 01:14:50,830 ... توى قطاريه که 594 01:14:52,290 --> 01:14:53,920 .منو پيدا کردي ... 595 01:14:56,340 --> 01:14:58,920 .هرگز نتونستي به سه قدميش برسي 596 01:15:00,840 --> 01:15:02,760 .تقريباً داشتم مياوردمش بيرون 597 01:15:05,220 --> 01:15:07,640 ... فکر نميکردم اين کامپيوتر لعنتى 598 01:15:07,810 --> 01:15:10,140 بيرون از هايو هم ... .سيستم دفاعى داشته باشه 599 01:15:12,150 --> 01:15:13,440 هستي يا نه؟ 600 01:15:15,190 --> 01:15:16,230 هستي؟ 601 01:15:16,480 --> 01:15:17,780 يا نيستي؟ 602 01:15:18,490 --> 01:15:20,400 .من نميدونم ما چيکار کرديم 603 01:15:21,200 --> 01:15:22,570 .ولى ديگه تمومه 604 01:15:29,410 --> 01:15:30,540 ... عقب وايسا 605 01:15:32,580 --> 01:15:34,250 .تا بگات ندادم ... 606 01:15:45,890 --> 01:15:47,810 .دلم برات تنگ ميشه 607 01:15:57,190 --> 01:15:59,190 .دوست پسرت واقعاً آدم مذخرفيه 608 01:15:59,780 --> 01:16:02,280 .اون قفل لعنتى رو خراب کرد 609 01:16:03,070 --> 01:16:06,450 باورم نميشه که اون عوضى بتونه .با اون ويروس از اينجا خارج بشه 610 01:16:06,780 --> 01:16:08,410 .منم فکر نکنم بتونه 611 01:16:11,410 --> 01:16:14,290 .من آدم بدي بودم، دختر بد 612 01:17:14,390 --> 01:17:15,850 !اوه، خداى من 613 01:17:31,160 --> 01:17:33,500 اون لعنتى ديگه چيه؟ 614 01:17:33,910 --> 01:17:36,330 .يکى از آزمايشات اوليه‌ي هايو هستش 615 01:17:36,500 --> 01:17:40,380 که با تزريق مستقيم ويروس تى .به بافت زنده درست شده 616 01:17:40,750 --> 01:17:43,090 .نتايج ناپايدار بودن 617 01:17:43,760 --> 01:17:46,010 ... حالا که اون از دى.ان.اى تازه تغذيه کرده 618 01:17:46,170 --> 01:17:47,590 ... تغيير پيدا ميکنه ... 619 01:17:55,060 --> 01:17:58,190 ،قويتر ميشه ... .و تبديل به يه شکارچي خيلي سريع ميشه 620 01:17:58,810 --> 01:17:59,770 .عاليه 621 01:18:01,020 --> 01:18:03,610 ،اگه تو خبر داشتي که نتايج نا‌پايدار بوده چرا پس به ما هشدار ندادي؟ 622 01:18:04,940 --> 01:18:06,860 براى اينکه اون داشته از اين شکارچى .نگهداري ميکرده 623 01:18:07,360 --> 01:18:10,240 .براي ما درست نيست؟ 624 01:18:10,410 --> 01:18:13,540 من فکر نميکردم که هيچ کدوم از .شما بتونه تا اينجا پيش بياد 625 01:18:13,870 --> 01:18:15,290 .بدون اينکه آلوده بشه 626 01:18:15,700 --> 01:18:18,750 براى چى در مورد ضد ويروس به ما چيزى نگفتى؟ 627 01:18:19,250 --> 01:18:23,130 ،بعد از اين مدت طولانى که از آلودگى ميگذره .هيچ تضمينى وجود نداره که اون بتونه کار کنه 628 01:18:25,050 --> 01:18:26,720 .ولى هنوز هم شانسى وجود داره 629 01:18:27,720 --> 01:18:28,760 درسته؟ 630 01:18:28,880 --> 01:18:31,050 .من با شانس کارى ندارم 631 01:18:39,100 --> 01:18:40,400 .لعنتى 632 01:18:51,820 --> 01:18:53,490 .به خودتون فشار نياريد، بچه‌ها 633 01:18:53,660 --> 01:18:56,660 .شماها به اون کد چهار رقمى احتياج داريد 634 01:18:56,790 --> 01:19:01,710 ،من ميتونم کد رو به شما بدم. ولى اولش .شما بايد يه کارى براى من انجام بديد 635 01:19:01,920 --> 01:19:03,130 چى ميخواى؟ 636 01:19:03,250 --> 01:19:08,170 .يه نفر تو گروه شما هست که آلوده شده .من جون اون رو در برابر دادن کد ميخوام 637 01:19:08,340 --> 01:19:11,800 ضد ويروس درست همون بيرون !روى سکوى قطاره 638 01:19:12,090 --> 01:19:15,720 ،متأسفم .اين يه ريسکه من نميتونم قبول کنم 639 01:19:19,350 --> 01:19:21,770 .حق با اونه .اين تنها راهه 640 01:19:22,440 --> 01:19:24,360 .شما بايد منو بکشيد 641 01:19:25,984 --> 01:19:26,975 .نه 642 01:19:27,650 --> 01:19:30,320 ،در غير اينصورت .همگى اين پائين مي‌ميريم 643 01:19:37,700 --> 01:19:41,160 ،اون شيشه ضد ضربه‌ست .ولى نميتونه تا ابد مقاومت کنه 644 01:19:45,790 --> 01:19:47,090 .اين کارو بکن 645 01:19:47,460 --> 01:19:49,380 .بلند شو - .انجامش بده - 646 01:19:49,510 --> 01:19:51,090 .رين، خواهش ميکنم بلند شو - !اينکار رو بکن - 647 01:19:51,220 --> 01:19:52,880 .شما فرصت زيادى براي تصميم گيرى نداريد 648 01:19:53,010 --> 01:19:56,470 .هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد - !همين الان اونو بکش - 649 01:19:56,640 --> 01:19:58,810 !برو عقب - .شما هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد - 650 01:19:59,310 --> 01:20:01,140 .همين حالا انجامش بده - !نميتونم - 651 01:20:01,270 --> 01:20:03,440 .همين الان بکشش. تمومش کن - .خواهش ميکنم - 652 01:20:03,730 --> 01:20:06,730 !بکشش. همين الان بکشش - .تمومش کن - 653 01:20:09,820 --> 01:20:10,860 !بکشش 654 01:20:38,310 --> 01:20:39,010 کاپ؟ 655 01:20:41,060 --> 01:20:44,100 ،اون عوضى نمي‌خواست درو باز کنه .منم کبابش کردم 656 01:20:46,560 --> 01:20:47,440 !عجله کنيد 657 01:20:55,820 --> 01:20:57,570 اون لعنتى ديگه چى بود؟ 658 01:20:57,870 --> 01:20:59,700 .داستانش طولانيه 659 01:21:19,180 --> 01:21:20,560 .راش بنداز 660 01:21:21,470 --> 01:21:22,930 .من ويروس رو برميدارم 661 01:21:59,590 --> 01:22:01,350 .دلم برات تنگ ميشه، عزيزم 662 01:22:06,770 --> 01:22:08,520 .حالا اومديم سر کارمون 663 01:22:09,770 --> 01:22:11,060 .با تمام قدرت 664 01:22:11,320 --> 01:22:12,610 !ما داريم ميريم 665 01:22:30,080 --> 01:22:33,000 ... من نميخوام يکى از اونهائي باشم 666 01:22:35,760 --> 01:22:39,130 .که بدون روح اينور و اونور ميره ... 667 01:22:40,140 --> 01:22:41,760 .نه، تو مثل اونها نميشى 668 01:22:42,800 --> 01:22:44,640 ... وقتى وقتش شد 669 01:22:45,930 --> 01:22:47,930 .حواست به اون باشه ... 670 01:22:50,310 --> 01:22:52,400 .ديگه کسى نمي‌ميره 671 01:23:04,280 --> 01:23:05,330 .بگيرش 672 01:23:15,550 --> 01:23:16,670 .رين 673 01:23:19,130 --> 01:23:20,340 .رين 674 01:23:23,300 --> 01:23:24,260 .رين 675 01:24:09,350 --> 01:24:10,930 .من هنوز نمردم 676 01:24:12,390 --> 01:24:14,560 .فکر کنم بايد اونو پس بگيرم 677 01:24:17,980 --> 01:24:20,150 .بايستي ماچت کنم، جيگر 678 01:24:24,910 --> 01:24:26,450 اون عقب چه خبره؟ 679 01:24:38,550 --> 01:24:42,090 .ما رو از اين آشغالدوني ببر بيرون - .اگه از اين سريعتر بريم، از ريل خارج ميشيم - 680 01:25:59,210 --> 01:26:01,040 !درو باز کن 681 01:26:24,230 --> 01:26:27,200 !درو باز کن !همين حالا 682 01:28:12,340 --> 01:28:14,680 .تمام اينها تقصير من بود 683 01:28:17,640 --> 01:28:18,930 .مقصر منم 684 01:28:20,770 --> 01:28:24,230 .گوش کن چى ميگم .تو کار ديگه‌اى نميتونستى بکنى 685 01:28:25,110 --> 01:28:27,360 .اينجا شرکت مقصره، نه تو 686 01:28:28,150 --> 01:28:30,070 .و بالاخره ما مدرک داريم 687 01:28:30,530 --> 01:28:32,700 ... اينطوري ديگه آمبرلا نميتونه 688 01:28:33,660 --> 01:28:34,950 .فرار کنه ... 689 01:28:36,410 --> 01:28:38,240 ... منظورم اينه که، ما ميتونيم 690 01:28:38,830 --> 01:28:40,040 اين چيه؟ 691 01:28:42,870 --> 01:28:46,670 .تو آلوده شدى، ولى خوب ميشى .من تو رو از دست نميدم 692 01:28:55,300 --> 01:28:58,430 !کمک - کمکش کنيد! چيکار داريد ميکنيد؟ - 693 01:29:11,070 --> 01:29:11,595 !مت 694 01:29:13,070 --> 01:29:14,360 .اون در حال تغييره 695 01:29:16,410 --> 01:29:18,490 .من اون رو در پروژه‌ي "انتقام" ميخوام 696 01:29:23,160 --> 01:29:24,120 !ولم کنيد 697 01:29:25,250 --> 01:29:26,540 چه اتفاقى داره ميوفته؟ 698 01:29:32,365 --> 01:29:32,819 !مت 699 01:29:38,353 --> 01:29:38,867 !مت 700 01:29:40,339 --> 01:29:41,128 !مت 701 01:29:52,280 --> 01:29:54,700 .ميخوام که اون قرنطينه بشه ... تحت نظارت شديد 702 01:29:54,820 --> 01:29:56,740 .و يه آزمايش کامل از خون ... 703 01:29:58,820 --> 01:30:00,740 .بزار ببينيم اون آلوده شده يا نه 704 01:30:01,450 --> 01:30:03,790 .اون رو به مجتمع راکن سيتى منتقل کنيد 705 01:30:04,910 --> 01:30:08,210 .بعد يه تيم پزشکى رو تشکيل بديد .ما داريم هايو رو بازگشايى ميکنيم 706 01:30:09,580 --> 01:30:11,590 .ميخوام بدونم اون پائين چه اتفاقى افتاده 707 01:30:13,510 --> 01:30:14,970 .اين کارو انجام بديد 708 01:31:26,950 --> 01:31:28,500 کى اونجاست؟ 709 01:31:30,960 --> 01:31:32,330 !بذاريد بيام بيرون 710 01:31:33,380 --> 01:31:34,800 !بذاريد بيام بيرون 711 01:31:36,210 --> 01:31:37,800 !بذاريد بيام بيرون 712 01:33:30,246 --> 01:33:35,246 .اميدوارم از تماشاي اين فيلم لذت برده باشيد 713 01:33:36,950 --> 01:34:00,350 ترجمه و زيرنويس توسط : مهران تير ماه 1391 714 01:34:00,350 --> 01:34:05,550 Resident Evil.2002.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Persian Uploaded to subscene.com by MehranNew