1
00:00:29,640 --> 00:00:31,210
.گزارش محرمانه
----------------
2
00:00:31,210 --> 00:00:33,910
:موضوع
.مهمترين اتفاقات حادثهي راکن سيتي
3
00:00:35,040 --> 00:00:37,210
... در ابتداى قرن 21
4
00:00:37,380 --> 00:00:39,460
شرکت آمبرلا ...
... تبديل به بزرگترين
5
00:00:39,590 --> 00:00:41,680
شرکت مستقل تجارى ...
.در سراسر ايالت متحده شده بود
6
00:00:42,050 --> 00:00:44,890
در 9 خانه از هر 10 خانه
.محصولات اين شرکت وجود داشت
7
00:00:45,010 --> 00:00:48,640
اثرات سياسى و اقتصادى اين شرکت
.در همهجا احساس ميشد
8
00:00:49,350 --> 00:00:52,100
،در انظار عمومي
... اين شرکت بزرگترين توليد کنندهي
9
00:00:52,230 --> 00:00:55,860
تکنولوژى کامپيوتر، محصولات پزشکى ...
.و مراقبتهاي بهداشتى در سراسر جهان بود
10
00:00:56,110 --> 00:00:58,110
... وليکن حتى کارمندان خود اين شرکت هم نميدانستند
11
00:00:58,230 --> 00:01:00,320
،که سود کلان اين شرکت ...
... از فروش
12
00:01:00,440 --> 00:01:01,860
... ،تکنولوژى نظامى ...
13
00:01:01,990 --> 00:01:05,030
،آزمايش ژنتيک ...
.و سلاح ويروسى حاصل ميشود
14
00:01:15,000 --> 00:01:30,800
..:: سينا فيلم تقديم ميكند ::..
15
00:01:33,000 --> 00:01:45,400
ترجمه و زيرنويس توسط : مهران
تير ماه 1391
16
00:01:48,000 --> 00:01:57,000
mehran.1347@yahoo.com
17
00:02:51,890 --> 00:02:55,350
تمامى کارکنان آمبرلا بايد
... کارتهاى شناسايى خودشون رو
18
00:02:55,480 --> 00:02:57,640
.هميشه به سينه نصب کنند ...
19
00:02:57,940 --> 00:02:59,310
... تمامى علائم تشعشع
20
00:02:59,440 --> 00:03:02,570
امروز بعد از ظهر ساعت پنج ...
.جمعآورى مىشوند
21
00:03:02,940 --> 00:03:04,070
!ممنون
22
00:03:04,570 --> 00:03:05,530
!خداي من
23
00:03:08,160 --> 00:03:09,360
!امان از دست بعضى از آدمها
24
00:03:10,054 --> 00:03:10,844
.بله
25
00:03:40,560 --> 00:03:42,310
.اينو به من نشون نده -
ـ چرا؟
26
00:03:42,440 --> 00:03:44,270
.بخاطر اينکه من سرم شلوغه
27
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
.چيزي نيست
.اعلام حريقه
28
00:04:03,380 --> 00:04:05,710
اين چيه ديگه؟ -
.ـ آژير خطر آتيش سوزى
29
00:04:10,590 --> 00:04:12,180
!ـ لعنتى
ـ هى، چه اتفاقى داره ميوفته؟
30
00:04:12,300 --> 00:04:15,180
!ـ روى کامپيوترها رو بکش! زود باش
!ـ دارم سعي ميکنم
31
00:04:15,310 --> 00:04:17,220
!نتايج آزمايشها رو بردار
32
00:04:26,860 --> 00:04:30,070
نبايد حالا درها باز بشن يا
يه همچين چيزي؟
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,780
.اين بايستي ما رو به نزديکترين طبقه منتقل کنه
34
00:04:38,330 --> 00:04:39,120
الو؟
35
00:04:40,580 --> 00:04:41,370
الو؟
36
00:04:41,830 --> 00:04:43,290
چي شده؟
37
00:04:46,210 --> 00:04:47,500
.خط قطع شده
38
00:04:48,050 --> 00:04:50,550
!مانوره؟ عجله کنين
39
00:04:50,720 --> 00:04:52,970
ـ مشکل چيه؟
.ـ درها باز نميشن
40
00:04:53,140 --> 00:04:55,640
ـ در پشتى چى؟
.ـ اون هم قفله
41
00:04:56,010 --> 00:04:58,600
!هيچ آتيشي که اينجا نيست
!آتيشي در کار نيست
42
00:05:00,520 --> 00:05:03,270
!کد کار نميکنه -
!هيچ آتيشي که اينجا نيست! آتيشي نيست -
43
00:05:03,520 --> 00:05:05,440
ـ چه مرگت شده؟
!ـ در باز نميشه
44
00:05:05,560 --> 00:05:07,650
.اين آبها هم نميتونن از اينجا خارج بشن -
چي؟ -
45
00:05:08,150 --> 00:05:09,570
.اينجا يه اتاق عايقبندي شدهست
46
00:05:09,780 --> 00:05:12,200
!ـ کمک کن درو باز کنم
!گور پدر درها -
47
00:05:21,410 --> 00:05:23,040
.ما بايد از اينجا بريم بيرون
48
00:05:23,790 --> 00:05:25,080
چه خبر شده؟
49
00:05:25,630 --> 00:05:29,670
يه همچين اتفاقى قبلاً هم افتاده؟
.ما بايد از اينجا خارج بشيم
50
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
.ـ آروم باش
.خودت آروم باش -
51
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
!ساکت
52
00:05:34,760 --> 00:05:35,720
.ساکت
53
00:05:36,970 --> 00:05:38,260
صداى چيه؟
54
00:05:53,530 --> 00:05:54,820
.اه، خداى من
55
00:06:26,400 --> 00:06:27,270
!هالون
(ترکيب گاز کربن و هالوژن)
56
00:06:31,820 --> 00:06:33,240
!قطعش کن
57
00:06:34,240 --> 00:06:36,570
!قطعش کن
!قطع کن
58
00:07:12,730 --> 00:07:13,860
.بذار ببينم
59
00:07:20,280 --> 00:07:23,830
.ما بايد از اينجا بريم بيرون
!ما بايد از اين ساختمون بريم بيرون
60
00:07:24,240 --> 00:07:25,830
.بيائيد، يه کمکي به من بکنيد
61
00:07:27,040 --> 00:07:30,040
!ببين تا کجا پيش رفته
.اونها گرفتار يه چيزي شدن
62
00:07:30,250 --> 00:07:32,670
.به اندازهي کافى باز ميشه
.من ميتونم ازش رد بشم
63
00:07:33,420 --> 00:07:34,550
.کمک خبر ميکنم
64
00:07:41,090 --> 00:07:43,890
.من گير کردم، بايد فشار بديد
65
00:07:45,470 --> 00:07:47,980
.خوبه
.يه کم بيشتر
66
00:07:50,310 --> 00:07:51,360
اون چى بود؟
67
00:07:53,230 --> 00:07:55,570
!يا عيسي مسيح
!ترمزها هستن
68
00:07:55,730 --> 00:07:58,860
!برو بيرون! ما بايد بريم بيرون -
!نميتونم تکون بخورم -
69
00:07:59,320 --> 00:08:01,160
!نميتونم تکون بخورم
70
00:08:07,000 --> 00:08:07,960
!اه، خداي من
71
00:08:08,120 --> 00:08:10,870
!هلش بدين بره بيرون -
!منو بکشيد تو -
72
00:08:11,630 --> 00:08:13,130
!بکشيدم تو
73
00:08:14,340 --> 00:08:16,920
!منو بکشيد تو
74
00:10:23,590 --> 00:10:25,590
.امروز تمام رؤياهاتون به واقعيت تبديل ميشه
75
00:10:30,720 --> 00:10:32,180
... امروز تمام
76
00:11:43,630 --> 00:11:44,670
سلام؟
77
00:12:38,770 --> 00:12:39,480
سلام؟
78
00:13:02,920 --> 00:13:04,130
تو کى هستى؟
79
00:13:04,460 --> 00:13:07,170
!به من دست نزن
!به من نزديک نشو
80
00:13:07,300 --> 00:13:08,260
!بخواب روي زمين
81
00:13:20,230 --> 00:13:22,230
!شما دارين چيکار ميکنين؟ من يه پليسم
82
00:13:23,520 --> 00:13:25,150
.بهتون که گفتم
!من پليسم
83
00:13:31,780 --> 00:13:33,410
.تو داري دستمو ميشکوني
84
00:13:41,200 --> 00:13:42,160
.گزارش بده
85
00:13:46,380 --> 00:13:47,500
.همين الان گزارش بده
86
00:13:47,840 --> 00:13:48,880
چي؟
87
00:13:50,590 --> 00:13:52,420
.سرباز، ميخوام گزارش بدي
88
00:13:52,550 --> 00:13:54,550
.نميدونم داري در مورد چى حرف ميزنى
89
00:13:54,720 --> 00:13:58,010
.قربان، سيستم دفاعي مقدماتي مرکز فعال شده
90
00:13:58,260 --> 00:14:00,680
.احتمالاً اون تحت تأثير عوارض جانبى قرار داره
91
00:14:01,020 --> 00:14:03,980
داريد با ما چي کار ميکنيد؟ -
اون پليسه چي؟ -
92
00:14:04,100 --> 00:14:06,980
.متيو اديسون
.کسى رو به اين اسم پيدا نميکنم
93
00:14:07,980 --> 00:14:09,110
تو کى هستى؟
94
00:14:09,230 --> 00:14:12,360
.من تازه منتقل شدم
.اونها احتمالاً اسم منو تو ليست ندارن
95
00:14:12,490 --> 00:14:14,570
.مسئولين محلي بيکفايت هستن
.احتمالش هست
96
00:14:15,240 --> 00:14:16,780
بايد همينجا نگهش دارم؟
97
00:14:21,080 --> 00:14:22,910
.نه، با خودمون ميبريمش
98
00:14:25,000 --> 00:14:26,540
!شما نميتونيد اين کارو بکنيد
99
00:14:29,880 --> 00:14:31,090
.بزن منو
100
00:14:33,470 --> 00:14:35,130
.آماده ورود به هايو باشيد
101
00:15:43,830 --> 00:15:45,660
.برق قطع شده -
.ـ خب، درستش کن
102
00:15:45,830 --> 00:15:47,040
.من روش کار ميکنم
103
00:16:43,720 --> 00:16:45,180
کارت تموم شد ديگه؟
104
00:16:45,890 --> 00:16:47,100
!ريدي به خودت
105
00:16:59,320 --> 00:17:00,610
!بريد عقب
106
00:17:30,890 --> 00:17:33,770
ـ مشکلى دارى؟
ـ اون در چش بود؟
107
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
.ـ خيلى محکم بسته شده
.ـ بذار ببينم
108
00:17:51,620 --> 00:17:53,000
ريدي به خودت؟
109
00:18:24,860 --> 00:18:25,990
.هنوز دراز بکش
110
00:18:26,820 --> 00:18:28,120
!دراز بکش
111
00:18:29,200 --> 00:18:30,870
.به اين نور نگاه کن
112
00:18:31,450 --> 00:18:32,660
.نور رو دنبال کن
113
00:18:35,790 --> 00:18:38,500
خوب، اين چندتاست؟ -
.ـ سه تا
114
00:18:39,040 --> 00:18:41,050
.خوبه
.حالا اسمت رو بگو
115
00:18:46,220 --> 00:18:48,050
.نميدونم
116
00:18:48,970 --> 00:18:52,180
.اون حالش خوبه
.ولي مثل مابقي اونها، حافظهش رو از دست داده
117
00:19:32,510 --> 00:19:34,430
.بذار اون درو باز کنيم
118
00:19:56,500 --> 00:20:00,130
،ميخوام بدونم شماها کى هستين
و اينجا چه خبره؟
119
00:20:03,500 --> 00:20:04,550
!همين حالا
120
00:20:06,840 --> 00:20:11,010
.من و تو، هر دومون يه کارفرما داريم
.ما همهمون براي شرکت آمبرلا کار ميکنيم
121
00:20:11,140 --> 00:20:14,350
قصر بالاى سرمون، ورودى اضطرارى
.به هايو هستش
122
00:20:14,510 --> 00:20:18,230
شما مأمور امنيتى هستين که براي
.محافظت از ورودى اونجا بودين
123
00:20:19,060 --> 00:20:20,350
در مورد اين چى؟
124
00:20:21,310 --> 00:20:23,230
.ازدواج شما هم دروغى بوده
125
00:20:23,570 --> 00:20:26,610
.فقط پوششي بوده براي حفاظت از هايو
126
00:20:26,940 --> 00:20:28,570
و هايو چيه؟
127
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
.نشونش بده
128
00:20:32,280 --> 00:20:34,700
.نقشهي کلي دستيابى به هايو
129
00:20:34,830 --> 00:20:37,330
،راکن سيتى
.نزديکترين مرکز شهرى
130
00:20:37,500 --> 00:20:41,710
قصرى که، ما شما رو پيدا کرديم
... و تونلى که ما از اونجا به قطار رسيديم
131
00:20:42,080 --> 00:20:45,300
.که ما رو به نوبت به هايو ميرسونه ...
132
00:20:46,710 --> 00:20:49,380
... خود هايو در زير زمين قرار گرفته
133
00:20:49,510 --> 00:20:52,300
.در زير اعماق خيابانهاى راکن سيتى ...
134
00:20:54,140 --> 00:20:56,810
يک مرکز تحقيقات سري
... که توسط شرکت آمبرلا
135
00:20:56,930 --> 00:20:58,600
.مالکيت و مديريت ميشه ...
136
00:20:58,770 --> 00:21:02,980
بالغ بر 500 تکنسين، دانشمند و
.نيروي پشتيباني در خانههاي هايو زندگي ميکنن
137
00:21:03,730 --> 00:21:06,570
.اونها در زيرزمين زندگى و کار ميکنن
138
00:21:06,820 --> 00:21:09,400
.تحقيقات اونها فوقالعاده مهمه
139
00:21:09,700 --> 00:21:11,780
.موضوع تحقيقات محرمانهست
140
00:21:13,200 --> 00:21:16,490
موقعيت ما تو اون نقشه
.با حسگر حرارتى مشخص شده
141
00:21:30,170 --> 00:21:32,260
چرا من هيچى يادم نمياد؟
142
00:21:32,760 --> 00:21:36,310
،هايو خودش داراى سيستم امنيتيه
.که همگى توسط کامپيوتر کنترل ميشه
143
00:21:37,640 --> 00:21:40,480
.گاز اعصاب در خونه پخش شده بود
144
00:21:43,690 --> 00:21:45,440
... عوارض اوليهي اين گاز
145
00:21:45,560 --> 00:21:48,610
،بيهوشى کامل ...
.حداقل به مدت 4 ساعت
146
00:21:48,980 --> 00:21:52,280
عوارض ثانويه ميتونه شامل
.از دست رفتن حافظه باشه
147
00:21:52,740 --> 00:21:56,280
براي چه مدت؟ -
.ـ بستگي داره. يک ساعت، يک روز، يک هفته
148
00:21:56,950 --> 00:21:58,790
بنابراين، اين محل مورد حمله قرار گرفته؟
149
00:21:59,330 --> 00:22:02,870
ميترسم بعضي چيزها يه کم
.پيچيدهتر از اين حرفها باشه
150
00:22:03,790 --> 00:22:06,130
.قربان، ما به هايو نفوذ کرديم
151
00:22:16,300 --> 00:22:17,510
.جى. دى
152
00:22:26,850 --> 00:22:31,330
ترجمه و زيرنويس توسط : مهران
تير ماه 1391
153
00:22:45,460 --> 00:22:46,880
.تمومه
154
00:22:59,350 --> 00:23:01,180
.اثرات هالون از بين رفته
155
00:23:20,450 --> 00:23:24,080
،راحتتره که زير زمين کار کنن
.فکر کنم يه کاسهاي زير نيم کاسهست
156
00:23:45,430 --> 00:23:47,690
.ميبيني انگار داريم طبقه به طبقه جلو ميريم
157
00:23:57,900 --> 00:23:59,030
.وضعيت
158
00:23:59,620 --> 00:24:03,080
.ملکهي سرخ روي ما قفل کرده
.اون ميدونه که ما اينجا هستيم
159
00:24:04,370 --> 00:24:06,040
اين ملکهي سرخ ديگه کيه؟
160
00:24:06,160 --> 00:24:08,170
،تکنولوژي جديد
.هوش مصنوعى
161
00:24:08,330 --> 00:24:11,250
.کامپيوترى که داره هايو رو کنترل ميکنه
162
00:24:24,770 --> 00:24:26,770
.اين حرکت ما رو کند ميکنه
163
00:24:27,850 --> 00:24:30,770
.مسير ما به سمت ملکه
.درست ما رو از وسط اين آزمايشگاهها عبور ميده
164
00:24:31,150 --> 00:24:34,190
،رين، جى.دى
.ببينيد وضعيت آب گرفتگى چجوريه
165
00:24:34,730 --> 00:24:36,990
.کاپلان، يه مسير جايگزين پيدا کن
166
00:24:40,360 --> 00:24:42,280
چه اتفاقى اينجا افتاده؟
167
00:24:46,290 --> 00:24:48,540
،پنج ساعت پيش
.ملکهي سرخ دست به آدمکشى زده
168
00:24:48,660 --> 00:24:50,670
،هايو رو کاملاً بسته
.و هر کسى که اين پائين بوده رو کشته
169
00:24:50,830 --> 00:24:51,540
.واي خداي من
170
00:24:51,710 --> 00:24:55,000
،وقتي که بفهميم دقيقاً چه اتفاقي افتاده
.ميريم پائين که اونو از کار بندازيم
171
00:24:55,500 --> 00:24:58,550
اون چرا اين کارو کرده؟ -
.ما نميدونيم -
172
00:24:59,550 --> 00:25:02,140
.امکانش هست که از بيرون هم دخالتي شده باشه
173
00:25:02,800 --> 00:25:03,760
!يا عيسى مسيح
174
00:25:19,570 --> 00:25:20,780
حالت خوبه؟
175
00:25:25,530 --> 00:25:26,580
.بيا اينجا
176
00:25:26,740 --> 00:25:29,540
.نه، من خوبم -
.اينجا سرده -
177
00:25:39,050 --> 00:25:39,840
تو ...؟
178
00:25:42,880 --> 00:25:45,640
... چيزي رو از قبل
179
00:25:46,180 --> 00:25:47,930
يادت مياد؟ ...
180
00:25:51,310 --> 00:25:54,350
.نه، هيچ چيز قبل از قطار رو يادم نمياد
181
00:25:56,650 --> 00:25:57,860
و تو؟
182
00:26:01,740 --> 00:26:02,950
.هيچى
183
00:26:03,280 --> 00:26:06,120
،من يه راه ديگه پيدا کردم
.ولي وقت ما رو ميگيره
184
00:26:06,830 --> 00:26:11,500
اگه جفتي برگرديم، از وسط
.سالن غذاخوري بي، درست توي مسير قرار ميگيريم
185
00:26:27,100 --> 00:26:30,100
.قربان، نميشه رفت
.تمام طبقه رو آب گرفته
186
00:26:30,560 --> 00:26:31,930
،خيله خب
.ما از برنامه عقبيم
187
00:26:33,190 --> 00:26:34,560
.پس حرکت ميکنيم
188
00:26:40,980 --> 00:26:42,110
.يالا
189
00:26:49,490 --> 00:26:50,870
.حرومزادهي بدبخت
190
00:27:37,790 --> 00:27:38,750
کاپلان؟
191
00:27:38,920 --> 00:27:41,840
.سالن غذاخوري بي
.چيزي که تو نقشه نوشته همينه
192
00:27:42,840 --> 00:27:44,510
.شايد داري اشتباه ميخونيش
193
00:27:45,260 --> 00:27:47,340
شايد هم شرکت، چيزهاى محرمانهاى رو اينجا
... نگهدارى ميکرده
194
00:27:47,510 --> 00:27:50,100
.چيزهائي که شماها نبايد ميديدين ...
195
00:27:51,680 --> 00:27:54,640
جى.دى، تو و رين زندانى رو همينجا نگه داريد
.و مراقب خروجى باشيد
196
00:27:55,270 --> 00:27:59,770
.قربان، ميزان گاز هالون تو اين اتاق صفره
.فکر کنم سيستم بد عمل کرده
197
00:28:00,360 --> 00:28:04,610
.ممکنه کسى زنده مونده باشه
.يه گروه جستجو تشکيل بديد وليکن شديداً مراقب باشيد
198
00:28:08,700 --> 00:28:09,910
.راه بيوفت
199
00:29:01,250 --> 00:29:04,800
.ـ گفتم منظم حرکت کنيد
.ـ متأسفم
200
00:29:06,920 --> 00:29:10,130
من مطمئن نيستم که ميخوام اتفاقاتى
.که اين پائين افتاده رو به ياد بيارم يا نه
201
00:29:13,970 --> 00:29:15,720
.من سرزنشت نميکنم
202
00:29:16,520 --> 00:29:20,060
اونها چه کوفتى رو اينجا نگهدارى ميکنن؟ -
من از کجا بدونم؟ -
203
00:29:46,130 --> 00:29:47,880
چرا اينقدر طول ميکشه؟
204
00:29:48,050 --> 00:29:52,180
.سيستم دفاعى ملکهي سرخ فعاله
.اين کارو سختتر ميکنه
205
00:29:56,850 --> 00:29:58,060
.بيائيد از کار بندازيمش
206
00:30:10,860 --> 00:30:12,610
.تو
.همينجا بمون
207
00:30:45,810 --> 00:30:49,270
.چراغها خودکار هستن
.نگران نباشيد
208
00:31:08,880 --> 00:31:10,800
.ـ فرستنده در محل قرار گرفت
.ـ دريافت شد
209
00:31:11,170 --> 00:31:13,010
.اجراى برنامهي رمزياب
210
00:31:32,650 --> 00:31:34,030
.کيش، مات
211
00:31:43,450 --> 00:31:44,500
.حرکت کنيد
212
00:31:49,420 --> 00:31:51,090
اين چيه ديگه؟
213
00:31:51,500 --> 00:31:55,590
.اين چيزيه که ملکه رو از کار ميندازه
.يه شوک الکتريکى بزرگ بهش وارد ميکنه
214
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
.پردازندهي مرکزي رو راهاندازي مجدد ميکنه
215
00:32:02,310 --> 00:32:03,350
!کاپلان
216
00:32:07,640 --> 00:32:11,270
.يه سيستم دفاعي ساکت
.از قرار ما اونو بيدار کرديم
217
00:32:11,400 --> 00:32:13,650
.اونو به حالت سکون برگردون -
.دارم روش کار ميکنم -
218
00:32:17,450 --> 00:32:19,700
.اون درو باز کن -
.ـ دارم سعى ميکنم
219
00:32:19,870 --> 00:32:21,950
.موقعيت خودتون رو حفظ کنيد
.آروم باشيد
220
00:32:22,530 --> 00:32:23,330
اون چيه؟
221
00:32:25,950 --> 00:32:28,540
!اونها رو بيار بيرون -
.يه اتفاقي داره اون تو ميوفته -
222
00:32:28,710 --> 00:32:30,210
.عجله کن -
!کمکشون کن -
223
00:32:31,080 --> 00:32:32,460
!پائين! بريد پايين
224
00:32:34,630 --> 00:32:37,840
!يه چيزى داره اونها رو ميکشه -
!اون کارو نکن -
225
00:32:40,090 --> 00:32:41,850
!دکتر! دکتر
226
00:32:50,900 --> 00:32:53,480
!ـ اين درو باز کن
!دارم سعي ميکنم -
227
00:32:53,650 --> 00:32:57,030
.تو شوکه شدى
!به هوش باش
228
00:32:57,490 --> 00:32:58,530
.تقريباً رسيدم
229
00:32:58,700 --> 00:33:00,860
!داره برميگرده
230
00:33:01,030 --> 00:33:02,570
!بازش کن -
!دارم سعي خودمو ميکنم -
231
00:33:02,700 --> 00:33:03,910
!بيشتر سعى کن
232
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
!داره برميگرده
233
00:33:15,170 --> 00:33:15,800
!اوه، خداى من
234
00:33:17,090 --> 00:33:18,510
!انجامش بده -
.تقريباً رسيدم -
235
00:33:19,630 --> 00:33:20,840
!زود باش
236
00:33:23,510 --> 00:33:24,890
!ـ لعنتى
!ـ تمومه
237
00:33:50,410 --> 00:33:51,870
.خيلي خب
238
00:33:52,500 --> 00:33:54,130
.بيائيد انجامش بديم
239
00:33:55,340 --> 00:33:58,710
چى رو انجام بديم؟ -
.بايد مأموريت رو کامل کنيم -
240
00:33:58,960 --> 00:34:00,970
.من به هيچ وجه نميام اون تو
241
00:34:02,470 --> 00:34:04,390
.سيستم دفاعى اون از کار افتاده
242
00:34:04,800 --> 00:34:06,640
خب، کى حاضره؟
243
00:35:08,740 --> 00:35:10,200
.بريم
244
00:35:44,440 --> 00:35:46,280
.اينجا رو يه کمکي بهم بکن
245
00:36:01,590 --> 00:36:04,090
!بريد بيرون، بريد بيرون
.شما نميتونيد اينجا باشيد
246
00:36:04,260 --> 00:36:08,140
.به حرفهاى اون گوش نکن
.اون يه تصوير مجازى از ملکهي سرخ هستش
247
00:36:08,340 --> 00:36:09,550
!شما بايد بريد بيرون
248
00:36:10,010 --> 00:36:11,640
.از روى دختر برنامه نويس اصلى طراحى شده
249
00:36:11,760 --> 00:36:14,470
.اون ميخواد ما رو گول بزنه، ما رو گيج کنه
250
00:36:14,600 --> 00:36:16,140
.من اين کارو پيشنهاد نميکنم
251
00:36:16,270 --> 00:36:19,150
.اگه منو از کار بندازين برق اصلى قطع ميشه
252
00:36:19,270 --> 00:36:21,770
اون هر چيزى ميگه تا ما رو
.از خاموش کردن اون منصرف کنه
253
00:36:22,690 --> 00:36:24,610
.التماستون ميکنم
254
00:36:25,240 --> 00:36:27,650
.ـ التماس نکن
ـ خواهش ميکنم؟
255
00:36:29,530 --> 00:36:30,570
لطفاً؟
256
00:36:32,740 --> 00:36:35,330
.شماها همگى اين پائين ميميريد
257
00:37:35,850 --> 00:37:37,680
اون ضربه
... جريان الکتريکي رو مجبور ميکنه
258
00:37:37,850 --> 00:37:39,690
که پردازندهي مرکزي اون رو ...
.براي 30 ثانيه از کار بندازه
259
00:37:40,480 --> 00:37:42,810
،بعدش، اگه من مدارهاي کنترليش رو نداشته باشم
.اون ميتونه مجدداً راهاندازى بشه
260
00:37:52,820 --> 00:37:54,280
.اونها دير کردن
261
00:38:03,460 --> 00:38:04,840
.من چکش ميکنم
262
00:38:52,720 --> 00:38:54,720
.جى.دى، يه نفر اينجا زنده هست
263
00:38:55,550 --> 00:38:57,550
.ما براي کمک اومديم اينجا
264
00:38:59,640 --> 00:39:01,560
... به نظر ميرسه که تو
265
00:39:05,190 --> 00:39:06,400
!از روي من بلند شو
266
00:39:07,150 --> 00:39:08,110
!بلند شو از روي من
267
00:39:10,150 --> 00:39:12,570
قبل از اينکه کونش رو پاره کنم
.اونو از من دور کن
268
00:39:15,950 --> 00:39:17,240
حالت خوبه؟
269
00:39:18,160 --> 00:39:21,870
.اون منو گاز گرفت، پسر
.يه تيکه از گوشت دستمو کند
270
00:39:24,080 --> 00:39:27,790
.عقب وايستا
!دارم بهت هشدار ميدم، بخواب رو زمين
271
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
.اون ديوونه است
272
00:39:31,300 --> 00:39:33,380
.يک قدم ديگه بياى جلو، تيراندازى ميکنم
273
00:39:35,430 --> 00:39:36,800
!جدى ميگم
274
00:39:39,010 --> 00:39:40,140
!لعنت به تو
275
00:39:59,910 --> 00:40:03,700
.من 5 تا تير بهش زدم
چطور هنوز وايستاده بود؟
276
00:40:04,200 --> 00:40:05,960
.حالا ديگه اون جنده واينستاده
277
00:40:10,590 --> 00:40:14,380
ـ اين تيراندازيها براي چى بود؟
.ـ ما يه بازمانده پيدا کرديم
278
00:40:14,800 --> 00:40:18,890
و اونو با تير زديد؟ -
.ـ اون ديوونه شده بود، منو گاز گرفت
279
00:40:20,550 --> 00:40:22,890
.اون رفته
!اون رفته
280
00:40:24,430 --> 00:40:25,730
!مذخرفه
281
00:40:25,980 --> 00:40:28,230
.اون درست همينجا افتاده بود
!ولى حالا رفته
282
00:40:30,480 --> 00:40:34,780
.اينجا رو ببين
.اينجا خون ريخته، ولي زياد نيست
283
00:40:36,530 --> 00:40:38,280
.انگار لخته شده
284
00:40:38,910 --> 00:40:39,870
.آره
285
00:40:40,870 --> 00:40:42,490
.امکان نداره
286
00:40:42,660 --> 00:40:44,240
چرا نداره؟
287
00:40:45,580 --> 00:40:48,710
بخاطر اينکه بعد از اينکه مردى
.ديگه خون لخته نميشه
288
00:40:49,080 --> 00:40:50,040
حالا ميتونيم بريم؟
289
00:40:50,210 --> 00:40:52,790
تا مابقي گروه نيان اينجا
.ما هيچجا نميريم
290
00:40:58,970 --> 00:41:00,890
.کس ديگهاي نيست که بياد
291
00:41:01,680 --> 00:41:04,350
چي داري واسه خودت بلغور ميکني، لعنتي؟ -
.صبر کن -
292
00:41:05,220 --> 00:41:06,100
.ساکت
293
00:41:43,050 --> 00:41:45,310
!لعنتى -
!هيچکي نزديکتر نياد -
294
00:41:45,600 --> 00:41:46,890
!اونها پشت سرمون هستن
295
00:41:47,100 --> 00:41:47,980
!خداي من
296
00:41:51,310 --> 00:41:52,440
.همه جا هستن
297
00:41:53,230 --> 00:41:55,940
.اونها همه جا هستن
.اونها دور و بر ما هستن
298
00:42:18,630 --> 00:42:20,050
!گفتم برو عقب
299
00:42:29,640 --> 00:42:31,390
چرا اونها نميميرن؟
300
00:42:40,110 --> 00:42:42,950
!حواستون به مخزنها باشه
!مخزنها
301
00:42:50,620 --> 00:42:52,790
!بيائيد بريم -
!عجله کنيد -
302
00:42:52,960 --> 00:42:55,210
.صبر کن -
!يالا! تکون بخور -
303
00:42:55,380 --> 00:42:56,250
!زود باشين
304
00:43:01,090 --> 00:43:02,130
.تکون بخور
305
00:43:14,560 --> 00:43:18,110
.من ميتونم کمکت کنم تا ويروس رو به دست بيارى
... کدهاى امنيتى رو دارم
306
00:43:18,270 --> 00:43:20,690
.نقشههاي تجسسي، تمامي برگهها رو ...
307
00:43:38,670 --> 00:43:39,710
!اه
308
00:43:47,300 --> 00:43:49,470
.ما بقيه رو از دست داديم -
.به حرکت ادامه بدين -
309
00:43:58,560 --> 00:44:00,900
وايستادي؟ -
.کد رو نميدونستم -
310
00:44:01,400 --> 00:44:02,440
.زود باش
311
00:44:02,690 --> 00:44:04,360
!لعنتى -
!کارمون تمومه -
312
00:44:18,750 --> 00:44:19,960
.عجله کن -
!اه -
313
00:44:20,130 --> 00:44:21,750
.زود باش -
!لعنتي -
314
00:44:23,460 --> 00:44:25,880
چرا اين قدر طولش ميدي؟ -
.مشکلي نيست -
315
00:44:42,980 --> 00:44:44,110
.زود باش
316
00:44:47,070 --> 00:44:50,530
برو کنار، کد چيه؟ -
!عجله کن، مهمات من داره تموم ميشه -
317
00:44:50,700 --> 00:44:52,780
!صفر، چهار، سه، دو، ...نه، لعنت
318
00:44:53,910 --> 00:44:56,080
چى؟ -
... صفر، چهار، سه -
319
00:44:56,200 --> 00:44:58,460
اون کد چيه؟ -
... صفر، چهار -
320
00:44:58,790 --> 00:45:01,130
... صفر، سه، يک
321
00:45:01,250 --> 00:45:02,920
.نه، شش، پنج ...
322
00:45:03,920 --> 00:45:06,760
.درسته -
.ديدى چقدر آسون بود -
323
00:45:08,130 --> 00:45:08,840
!لعنتى
324
00:45:13,430 --> 00:45:14,970
!دست منو بگير، پسر
325
00:45:15,640 --> 00:45:17,180
!نزارين منو ببرن
326
00:46:18,200 --> 00:46:21,420
جسدها کجا هستن؟ -
!اونها کجا رفتن؟ لعنتيها -
327
00:46:25,000 --> 00:46:27,250
،اونها هر چى که هستن
.خيلى زيادن
328
00:46:27,460 --> 00:46:30,920
هر چى که هستن؟
.قشنگ معلومه که چي هستن
329
00:46:31,720 --> 00:46:34,930
... روپوشهاي آزمايشگاهي، کارتهاي شناسائي
!اون آدمها اينجا کار ميکردن
330
00:46:35,050 --> 00:46:37,220
.تمام آدمهائى که اينجا کار ميکردن مردن
331
00:46:38,310 --> 00:46:40,560
.اما اين باعث نشده که اين دور و بر نچرخن
332
00:46:40,810 --> 00:46:44,100
اونها از کجا اومدن؟
پس چرا وارد که شديم اونها رو نديديم؟
333
00:46:44,690 --> 00:46:48,480
.وقتي برق رو قطع کردى، درها رو باز کردي
.تو باعث شدى اونها بيان بيرون
334
00:46:58,740 --> 00:47:01,080
.ما هيچوقت نميتونيم برگرديم بالا
335
00:47:02,225 --> 00:47:06,230
ترجمه و زيرنويس توسط : مهران
تير ماه 1391
336
00:49:02,780 --> 00:49:05,290
... شماها مأمورهاي امنيتى هستين
337
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
.اينجا هستين که از اون ورودى محافظت کنين ...
338
00:51:34,900 --> 00:51:36,190
.ليزا
339
00:52:02,880 --> 00:52:06,930
.من يه خشاب تو اسلحه دارم
.و يه خشاب هم اضافى
340
00:53:02,230 --> 00:53:05,780
.من ميتونم بهت کمک کنم تا ويروس رو بدست بيارى
... به کدهاي امنيتي دسترسي دارم
341
00:53:05,900 --> 00:53:08,570
.نقشههاي تجسسي، تمام کارها ...
342
00:53:08,950 --> 00:53:10,160
ولى؟
343
00:53:10,570 --> 00:53:13,080
.ولى خرج داره -
بگو چقدر؟ -
344
00:53:20,000 --> 00:53:22,250
اون کيه؟ -
.خواهرمه -
345
00:53:31,430 --> 00:53:34,350
... شرکتهايى مثل آمبرلا
346
00:53:35,060 --> 00:53:36,890
فکر ميکنن که اونها بالاتر از قانون ...
.قرار گرفتن
347
00:53:37,810 --> 00:53:39,230
.ولى اينطور نيست
348
00:53:42,940 --> 00:53:47,610
صدها هزار نفر از ماها تو دنيا هستن
.که اونها هم همين فکرو ميکنن
349
00:53:51,240 --> 00:53:53,580
.بعضى از ماها اطلاعات جمع ميکنيم
350
00:53:54,620 --> 00:53:56,540
.ديگران حمايت ميکنن
351
00:53:58,080 --> 00:54:00,170
.بعضيها بيشتر مستقيم دخالت ميکنن
352
00:54:01,330 --> 00:54:02,540
.مثل تو
353
00:54:04,670 --> 00:54:07,010
... اگه دوستهات کمى زرنگ بودن
354
00:54:07,130 --> 00:54:09,300
بايستي از روى اطلاعات شناسايى غلط من ...
.متوجه ميشدن
355
00:54:12,010 --> 00:54:14,180
.بعد همه لو ميرفتن
356
00:54:14,470 --> 00:54:18,270
کوانتيکو، ان.اس.اي، واى کپ
.و همه اونهاى ديگه
357
00:54:19,730 --> 00:54:23,110
.هيچ راهى نبود که من بتونم به هايو نفوذ کنم
358
00:54:24,190 --> 00:54:25,940
.بخاطر همين تو خواهرت رو فرستادى
359
00:54:30,150 --> 00:54:32,320
... ما به يه مدرک محکم احتياج داشتيم
360
00:54:32,490 --> 00:54:35,200
هر چيزى که بتونه آمبرلا رو در برابر ...
.مطبوعات قرار بده
361
00:54:35,620 --> 00:54:38,370
مدرکي براي اثبات تحقيقاتي
.که اين پائين داره انجام ميشه
362
00:54:39,370 --> 00:54:41,120
چه نوع تحقيقاتى؟
363
00:54:41,620 --> 00:54:43,250
.نوع غير قانونيش
364
00:54:44,710 --> 00:54:45,840
.ژنتيک
365
00:54:47,130 --> 00:54:48,420
.ويروس کش
366
00:54:52,340 --> 00:54:54,010
قرار بود خواهرم يه نمونه از
... ويروس رو از اينجا بياره بيرون
367
00:54:54,180 --> 00:54:56,970
نمونهي ويروسى رو که اينجا داشتن روش ...
.تحقيق ميکردن
368
00:54:59,430 --> 00:55:01,940
اون چطورى ميخواست اين کارو انجام بده؟
369
00:55:02,890 --> 00:55:07,320
،اون يه رابط تو هايو داشت
.يه نفري که من هيچوقت نديدمش
370
00:55:07,690 --> 00:55:12,200
،اونها به کدهاي امنيتى دسترسي داشتن
.نقشههاي تجسسي و تمام چيزهاى لازم رو
371
00:55:13,030 --> 00:55:14,950
خب، پس چرا موفق نشد؟
372
00:55:16,990 --> 00:55:19,330
.شايد به يه نفر اشتباهي اعتماد کرده بوده
373
00:55:20,540 --> 00:55:22,210
.شايد اونها بهش کلک زدن
374
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
.ويروس رو براى خودشون نگه داشتن
375
00:55:27,130 --> 00:55:31,260
تو ميدونى اين ويروس تو يه فضاى بزرگتر
چه عواقبى ميتونه داشته باشه؟
376
00:55:32,260 --> 00:55:33,680
تمام اين بدبختيها؟
377
00:55:33,970 --> 00:55:35,340
.بله
378
00:55:35,840 --> 00:55:37,260
.به يک نفر
379
00:55:45,190 --> 00:55:47,520
!شليک نکن -
!اون درو ببند -
380
00:55:47,650 --> 00:55:50,150
!اونها درست پشت سر ما هستن -
!اون درو ببند -
381
00:55:52,530 --> 00:55:53,900
!برو عقب
382
00:55:57,700 --> 00:55:58,910
!مادرجنده
383
00:55:59,990 --> 00:56:01,200
تو خوبي؟
384
00:56:01,540 --> 00:56:02,580
.آره
385
00:56:03,040 --> 00:56:06,080
.درست پشت سرمون بودن
اين در چى؟
386
00:56:06,420 --> 00:56:08,090
.اونها اونجا هم منتظرن
387
00:56:09,130 --> 00:56:10,500
اين طرف چي؟
388
00:56:11,050 --> 00:56:14,090
بن بسته. هيچ راه خروجى از اتاق
.ملکه وجود نداره
389
00:56:14,630 --> 00:56:17,590
.پس صبر ميکنيم
... اگه خبرى از شما نشه
390
00:56:17,720 --> 00:56:20,640
.اونها حتماً نيروى کمکى ميفرستن ...
درسته؟
391
00:56:24,430 --> 00:56:27,020
چيه؟
مشکل چيه؟
392
00:56:27,690 --> 00:56:31,730
.ما وقت کافى نداريم -
... اون دريچههاي هوائي که -
393
00:56:32,110 --> 00:56:35,650
،توى راهمون از قصر تا اينجا ازش عبور کرديم ...
.همشون در کمتر از يک ساعت ديگه بسته ميشن
394
00:56:36,990 --> 00:56:39,870
،اگه تا اون موقع از اينجا نرفته باشيم
.ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم
395
00:56:39,990 --> 00:56:41,410
چى دارى ميگى؟
396
00:56:41,540 --> 00:56:44,410
اونها نميتونن ما رو اين پائين
.زنده زنده دفن کنن
397
00:56:47,710 --> 00:56:51,840
،جلوگيرى از شيوع ويروس
... تنها هدفيه که
398
00:56:52,840 --> 00:56:55,340
.اونها در برابر احتمال آلودگى دارن ...
399
00:56:57,220 --> 00:57:00,350
تو حالا دارى اينها رو به ما ميگى؟
... حالا که
400
00:57:00,510 --> 00:57:02,180
.نيم مايل زير زمين گير افتاديم ...
401
00:57:02,350 --> 00:57:04,930
.ما بايد يه راه خروج از اين اتاق پيدا کنيم
402
00:57:08,230 --> 00:57:09,900
چيکار داري ميکنى؟
403
00:57:13,360 --> 00:57:16,190
اونها رو داري کجا ميبرى؟ -
.ميخوام اونو دوباره راه بندازم -
404
00:57:16,320 --> 00:57:19,070
.فکر خوبى نيست -
.اون بايد راه خروج از اينجا رو بدونه -
405
00:57:24,620 --> 00:57:26,370
.اون جندهي آدمکش تمام گروه منو کشت
406
00:57:26,500 --> 00:57:29,960
همون جندهي آدمکش ممکنه تنها راه
.نجات ما از اينجا باشه
407
00:57:30,130 --> 00:57:32,040
با در نظر گرفتن روشي
... که اون آلوده شده
408
00:57:32,210 --> 00:57:34,130
مطمئنم واقعاً خوشحال ميشه ...
.تا به ما کمک کنه که از اينجا خارج بشيم
409
00:57:34,250 --> 00:57:37,470
.اون سوئيچ قطع جرياني که ازش حرف ميزدي
ميتوني از يه مسير فرعي انجامش بدي؟
410
00:57:37,670 --> 00:57:39,220
آره؟ -
.پس دست بکار شو -
411
00:57:45,970 --> 00:57:47,890
،خيلي خب
.قطع کنندهي جريان از کار افتاد
412
00:57:48,190 --> 00:57:52,860
اين بار اگه کليد رو بزنم، ديگه نميتونه
.خودشو از کار بندازه. دخلش مياد
413
00:57:56,930 --> 00:57:58,380
کاپل؟
414
00:57:58,530 --> 00:58:00,780
به احتمال زياد
.شارژ شدن مدارهاى اونو خراب کرده
415
00:58:00,950 --> 00:58:02,370
.اه، بفرمائيد
416
00:58:02,490 --> 00:58:06,290
تمام چيزهايى رو که جمع کرده بودم
.الان ديگه خارج از کنترل هستن
417
00:58:06,500 --> 00:58:09,540
.همين الان اون سوئيچ رو بهم بده
!تا ماتحتت رو سرخ کنم
418
00:58:10,250 --> 00:58:12,250
،به شما هشدار داده بودم
نداده بودم؟
419
00:58:12,830 --> 00:58:16,800
بهمون بگو اين پائين چه خبره؟ -
.تحقيق و توسعه -
420
00:58:16,960 --> 00:58:18,510
درمورد ويروس تى چى ميدونى؟
421
00:58:18,630 --> 00:58:21,550
.تى ويروس، يک کشف بسيار بزرگ پزشکى بود
422
00:58:21,680 --> 00:58:23,760
... که البته استفادههاى نظامى بسيار مفيدي هم
423
00:58:24,010 --> 00:58:27,140
.ميتونه داشته باشه ...
424
00:58:27,680 --> 00:58:29,350
اون اتفاقاتي که اون بيرون افتاده رو
چه توضيحي واسشون داره؟
425
00:58:29,520 --> 00:58:32,400
،حتي بعد از مرگ هم
.بدن انسان فعال باقى ميمونه
426
00:58:32,520 --> 00:58:34,770
.موها و ناخنها به رشد خودشون ادامه ميدن
427
00:58:34,940 --> 00:58:37,190
.سلولهاى جديدي ساخته ميشن
428
00:58:37,440 --> 00:58:40,360
و مغز هم جريان الکتريکى ضعيفى رو
... در خودش داره
429
00:58:40,490 --> 00:58:42,660
.که ماهها طول ميکشه تا از بين بره ...
430
00:58:43,570 --> 00:58:47,910
،تى ويروس، يک شوک بزرگ ايجاد ميکنه
... هم در رشد سلولها
431
00:58:48,080 --> 00:58:51,120
.و هم در برانگيختن اون جريانات الکتريکي ...
432
00:58:51,250 --> 00:58:55,040
،به زبان ساده
.اون بدن رو بازسازى ميکنه
433
00:58:55,630 --> 00:58:57,710
يعنى اون
مُرده رو دوباره زنده ميکنه؟
434
00:58:58,010 --> 00:59:02,430
نه کاملاً. اون فرد
.مثل يک موتور خيلي ساده کار ميکنه
435
00:59:02,800 --> 00:59:06,890
.اتفاقاً با يه حافظهي خيلي کم
.که البته مجازيه نه باهوش
436
00:59:07,140 --> 00:59:11,980
اونها بر اساس همون جريان الکتريکى مغز
.کنترل ميشن. با کمترين احتياجات
437
00:59:12,520 --> 00:59:15,020
چه نيازى؟ -
.نياز به غذا -
438
00:59:20,360 --> 00:59:21,740
تو چطوري اونها رو ميکشى؟
439
00:59:21,860 --> 00:59:24,030
... قطع کردن بالاترين قسمت ستون فقرات
440
00:59:24,160 --> 00:59:27,620
،يا وارد کردن ضربهي مؤثر به مغز ...
.مؤثرترين روشها هستن
441
00:59:28,490 --> 00:59:30,410
.منظورت اينه که به مغزشون شليک کنيم
442
00:59:30,580 --> 00:59:32,830
تو براي چى
هر کي که اين پائين بود رو کشتى؟
443
00:59:33,210 --> 00:59:36,590
تى ويروس، به داخل
.سيستم تهويهي هوا نفوذ کرده بود
444
00:59:37,000 --> 00:59:40,300
و يک آلودهسازي غيرقابل کنترل رو
.شروع کرده بود
445
00:59:40,590 --> 00:59:42,260
... روشهاي آلودهسازي ويروس، قابل تغييره
446
00:59:42,420 --> 00:59:45,800
،از انتقال از طريق مايع، تا انتقال از طريق هوا ...
... و انتقال از طريق خون
447
00:59:46,220 --> 00:59:50,890
.بستگي به محيطى داره که ويروس در اون پخش ميشه
.تقريباً از بين بردن اون غيرممکنه
448
00:59:51,140 --> 00:59:53,730
من نميتونستم اجازه بدم
.که ويروس از هايو خارج بشه
449
00:59:54,520 --> 00:59:56,940
.بنابراين، مراحل رو به اجرا گذاشتم
450
00:59:57,940 --> 01:00:00,360
مراحل؟ -
... شما بايد بدونيد -
451
01:00:00,530 --> 01:00:04,740
،اونهايي که آلوده بشن ...
.ديگه من نميتونم اجازه بدم که از اينجا خارج بشن
452
01:00:05,070 --> 01:00:07,320
.ما آلوده نيستيم -
... فقط يه گاز -
453
01:00:07,490 --> 01:00:10,790
،يا يه خراش
... از طرف اون موجودات کافيه
454
01:00:11,240 --> 01:00:13,660
که بعدش ...
.شماها هم يکى از اونها بشيد
455
01:00:15,920 --> 01:00:20,170
بازرسى سيستمهاي من نشون ميده
... که مدار اصلى کنترل من
456
01:00:20,300 --> 01:00:22,050
.غيرفعال شده ...
457
01:00:22,340 --> 01:00:24,260
ميتونم بپرسم چرا؟
458
01:00:24,420 --> 01:00:27,010
.براي اطمينان
.ما بايد يه راهي واسه خروج از اينجا پيدا کنيم
459
01:00:27,220 --> 01:00:29,640
،اگه يه وقت نخواى کمک کنى
.ما اون کليد رو خاموش ميکنيم
460
01:00:30,310 --> 01:00:31,520
فهميدى؟
461
01:00:42,610 --> 01:00:43,990
.اول شما
462
01:00:53,500 --> 01:00:55,330
اينجا ديگه کدوم جهنميه؟
463
01:00:55,460 --> 01:00:56,750
.تونلهاى تأسيساتى
464
01:00:56,920 --> 01:00:59,960
اونها اين تونلها رو زير هايو گذاشتن
.براي تأسيساتي مثل آب، گاز و برق
465
01:01:13,520 --> 01:01:15,850
.قبلاً اينجا بوديم -
!به حرکت ادامه بديد -
466
01:01:15,980 --> 01:01:18,900
.ما داريم دور خودمون ميچرخيم -
.اين مسيريه که کامپيوتر به ما داده -
467
01:01:19,020 --> 01:01:21,110
نميدونم تو چرا به حرفهاى اون گوش ميدى؟ -
!کافيه ديگه -
468
01:01:21,270 --> 01:01:23,030
ما هيچ راهى نداريم جز اينکه به حرکتمون
... ادامه بديم
469
01:01:23,150 --> 01:01:24,740
براي اينکه اونها ...
درست پشت سر ما هستن، فهميدي؟
470
01:01:31,620 --> 01:01:33,700
.اون تورى نميتونه جلوى اونها رو بگيره
.عجله کنيد
471
01:01:37,500 --> 01:01:38,370
!خداي من
472
01:01:38,500 --> 01:01:40,750
!نگهش داريد -
!اونها خيلى زيادن -
473
01:01:43,960 --> 01:01:44,920
!لعنتى
474
01:01:58,270 --> 01:02:00,440
.بريد بالاى لولهها
!بريد بالاي لولهها
475
01:02:01,610 --> 01:02:03,440
!زود باشين، همگي، بريد بالاي لولهها
476
01:02:03,570 --> 01:02:05,730
!عجله کنيد -
!بيا، اين بالا يه راه هست -
477
01:02:06,030 --> 01:02:07,690
!اونها رو عقب نگه داريد
478
01:02:09,490 --> 01:02:11,160
!برو بالا، تکونش بده
479
01:02:17,540 --> 01:02:18,750
!مراقب باشيد
480
01:02:26,460 --> 01:02:28,800
.از اينجا برو
!اونها خيلي زيادن
481
01:02:29,840 --> 01:02:31,130
!برو، برو، برو
482
01:02:31,470 --> 01:02:32,590
!برو جلو
483
01:02:34,810 --> 01:02:36,560
!از پسش برميام
484
01:02:38,020 --> 01:02:39,060
!برو
485
01:02:56,540 --> 01:02:57,660
جي.دي؟
486
01:03:19,082 --> 01:03:20,811
رين؟
487
01:03:21,430 --> 01:03:22,701
.رين
488
01:03:23,100 --> 01:03:24,150
چيه؟
489
01:03:24,560 --> 01:03:26,980
.ما بايد درمورد زخمهاى تو يه کارى بکنيم
490
01:03:28,150 --> 01:03:29,440
.من خوبم
491
01:03:31,360 --> 01:03:32,860
.گفتم من خوبم
492
01:03:40,330 --> 01:03:42,080
اونو دوست دارين، نه؟
493
01:03:44,290 --> 01:03:46,290
از مزهش خوشتون مياد، نمياد؟
494
01:03:48,840 --> 01:03:50,670
مزهش رو دوست دارين؟
495
01:03:58,810 --> 01:04:00,350
.اون درست ميگفت
496
01:04:03,640 --> 01:04:06,230
.ما هممون اين پائين ميميريم -
.نه -
497
01:04:06,400 --> 01:04:07,980
.ما از اينجا ميريم بيرون
498
01:04:08,860 --> 01:04:10,400
.همهمون
499
01:04:53,150 --> 01:04:54,050
کاپلان؟
500
01:04:54,150 --> 01:04:55,610
تو حالت خوبه؟
501
01:05:01,090 --> 01:05:02,130
!کاپلان
502
01:05:03,090 --> 01:05:04,030
!نه
503
01:05:07,290 --> 01:05:08,230
!نه
504
01:05:12,090 --> 01:05:13,130
اوه، خداى من؟
505
01:05:20,550 --> 01:05:22,010
!بريد کنار
506
01:05:23,470 --> 01:05:25,230
!صبر کن -
!يالا -
507
01:05:37,360 --> 01:05:38,570
.کمکش کنيد
508
01:05:39,450 --> 01:05:41,780
.نميتونم -
منتظر چى هستى؟ -
509
01:05:42,160 --> 01:05:43,740
.نميتونم تمرکز کنم
510
01:05:47,370 --> 01:05:48,870
!نميتونم ببينم
511
01:05:53,250 --> 01:05:54,040
!کاپلان
512
01:05:54,250 --> 01:05:56,840
!کاپلان، برو بالا -
!برو بالا -
513
01:05:57,920 --> 01:05:59,380
!بايد به راهت ادامه بدي
514
01:05:59,640 --> 01:06:01,470
!عجله کن -
!برو -
515
01:06:01,640 --> 01:06:04,680
!تو ميتونى! برو -
!موفق شدى -
516
01:06:07,060 --> 01:06:10,020
.همونجا وايستا -
.کاپلان، صبر کن. ما مياريمت اين طرف -
517
01:06:10,150 --> 01:06:13,770
.بايد اين سيم رو ببريم و پرتش کنيم براى اون
.بعد اون ميتونه بياد اين طرف
518
01:06:14,190 --> 01:06:15,320
!صبر کن
519
01:06:21,620 --> 01:06:22,820
!شانس منو باش
520
01:06:26,290 --> 01:06:27,870
.من ازتون ميخوام شماها بريد
521
01:06:31,840 --> 01:06:32,670
!نه
522
01:06:33,090 --> 01:06:35,420
.ما تو رو تنها نميذاريم، کاپلان -
.چرا، شما بايد بريد -
523
01:06:35,840 --> 01:06:36,670
!نه
524
01:06:36,840 --> 01:06:38,670
.شما نميتونيد همهي اونها رو بکشيد
525
01:06:40,010 --> 01:06:41,930
.من هيچجا نميرم
526
01:06:42,890 --> 01:06:45,060
!من ازتون ميخوام که بريد، همين حالا
527
01:06:45,680 --> 01:06:47,930
.خواهش ميکنم، فقط بريد
528
01:06:50,350 --> 01:06:52,100
!همين حالا بريد
529
01:06:52,600 --> 01:06:53,560
!خواهش ميکنم
530
01:06:54,820 --> 01:06:56,480
!بريد
531
01:07:24,430 --> 01:07:26,760
.شما بايد براي بدست آوردن غذاتون زحمت بکشيد
532
01:07:59,050 --> 01:08:00,340
.بيا
533
01:08:09,600 --> 01:08:12,480
دستتو بده من، باشه؟
.بنداز رو شونهى من
534
01:08:12,680 --> 01:08:14,770
آمادهاى؟
.بريم
535
01:08:56,480 --> 01:08:58,310
... وقتى از اينجا برم بيرون
536
01:08:59,820 --> 01:09:01,650
.فکر کنم که ازدواج کنم ...
537
01:09:02,990 --> 01:09:05,320
.فکر کنم اول بايد خودتو کمى تميز کنى
538
01:09:14,040 --> 01:09:15,330
.هى، صبر کنيد
539
01:09:21,090 --> 01:09:22,210
تو حالت خوبه؟
540
01:10:09,260 --> 01:10:11,430
،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس
541
01:10:12,720 --> 01:10:15,470
،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس
542
01:10:17,180 --> 01:10:19,600
.درمانى وجود داره -
در مورد چى داري صحبت ميکنى؟ -
543
01:10:20,350 --> 01:10:21,860
.يه راه درمان وجود داره
544
01:10:23,570 --> 01:10:25,480
.اين مراحل بازگشت هم داره
545
01:10:27,070 --> 01:10:29,150
!يه راه درمان وجود داره
.تو حالت خوب ميشه
546
01:10:31,370 --> 01:10:33,280
.داشتم کم کم نگران ميشدم
547
01:10:41,330 --> 01:10:43,670
اينجا همون جائيه که اونها تى ويروس رو
.نگهدارى ميکردن
548
01:10:45,460 --> 01:10:47,380
تو اينها رو از کجا ميدونى؟
549
01:10:50,380 --> 01:10:52,390
.براي اينکه قرار بود من بدزدمش
550
01:10:55,310 --> 01:10:56,970
.رابط خواهر تو من بودم
551
01:10:59,640 --> 01:11:01,480
.تو بهش خيانت کردى -
.نميدونم -
552
01:11:01,650 --> 01:11:03,730
.تمام اين چيزها تقصير توئه -
.يادم نمياد -
553
01:11:05,070 --> 01:11:08,110
.حقيقت -
.من حقيقت رو يادم نمياد -
554
01:11:16,340 --> 01:11:21,250
ترجمه و زيرنويس توسط : مهران
تير ماه 1391
555
01:11:42,940 --> 01:11:44,520
.من نميفهمم
556
01:11:47,610 --> 01:11:48,980
.اون رفته
557
01:11:49,610 --> 01:11:51,360
.اون رفته. اينجا نيست
558
01:11:52,900 --> 01:11:54,200
.من نميتونم
559
01:11:55,570 --> 01:11:57,580
.ديگه نميتونم
.ديگه تمومه
560
01:11:58,070 --> 01:11:59,080
.نه
561
01:12:06,710 --> 01:12:10,170
.من ميتونم کمکت کنم ويروس رو بدست بيارى
... من به کدهاى امنيتي دسترسي دارم
562
01:12:10,340 --> 01:12:12,510
.نقشههاي تجسسي، و همه چيزهاى لازم رو ...
563
01:12:13,130 --> 01:12:14,800
.ولى خرج داره
564
01:12:16,720 --> 01:12:18,010
بگو چقدر؟
565
01:12:18,220 --> 01:12:22,560
تو بايد به من اطمينان بدى که
.اين شرکت رو از بين ميبرى
566
01:12:30,820 --> 01:12:32,820
امروز تمامي آرزوهات
... به حقيقت ميپيونده
567
01:12:40,910 --> 01:12:41,700
اسپنس؟
568
01:12:43,210 --> 01:12:44,250
اسپنس؟
569
01:13:02,060 --> 01:13:03,270
.ممنونم
570
01:13:14,150 --> 01:13:14,860
اسپنس؟
571
01:13:40,550 --> 01:13:42,470
ما هنوز هم ميتونيم اين کار رو
.بيرون از اينجا انجامش بديم
572
01:13:43,060 --> 01:13:44,430
.با من بيا
573
01:13:46,440 --> 01:13:49,150
ما ميتونيم تمام چيزهايى رو که مى خواستيم
.بدست بياريم
574
01:13:49,770 --> 01:13:51,520
.پول بيرون از اينجا منتظر ماست
575
01:13:52,360 --> 01:13:54,940
.تصورش رو نميتونى بکنى که چقدر زياد
576
01:13:55,490 --> 01:13:58,780
اين هموني نبود که تو فکر ميکردى
تمام آرزوهاى من به واقعيت تبديل ميشن؟
577
01:14:00,620 --> 01:14:01,740
.خواهش ميکنم
578
01:14:01,950 --> 01:14:03,870
.نميخوام بهت شليک کنم
579
01:14:04,540 --> 01:14:06,540
.ممکنه به گلولهها احتياج پيدا کنم
580
01:14:08,710 --> 01:14:10,080
!برو عقب
581
01:14:15,090 --> 01:14:17,090
.من نميخوام هيچ نقشى تو اين کار داشته باشم
582
01:14:17,380 --> 01:14:21,510
باشه، ولى تو نميتونى خودت رو
.تو پيش آمدن اين وضع بيتقصير بدوني
583
01:14:22,430 --> 01:14:25,180
.ما هردومون براى يه شرکت کار ميکرديم
.تو ميدونستى که اونها چيکار ميکردن
584
01:14:25,310 --> 01:14:27,390
.من سعى کردم که جلوى اونها رو بگيرم
585
01:14:28,480 --> 01:14:30,730
... تو
... تو واقعاً فکر ميکنى
586
01:14:32,480 --> 01:14:35,440
اشخاصى مثل اون ...
بتونند هيچوقت چيزى رو عوض کنن؟
587
01:14:37,080 --> 01:14:38,040
.نه
588
01:14:38,860 --> 01:14:40,860
... هرگز چيزي
589
01:14:41,410 --> 01:14:42,530
.عوض نميشه ...
590
01:14:43,410 --> 01:14:44,620
کجاست؟
591
01:14:44,910 --> 01:14:46,370
... کجاست
592
01:14:47,620 --> 01:14:48,910
اون آنتي ويروس کجاست؟ ...
593
01:14:49,540 --> 01:14:50,830
... توى قطاريه که
594
01:14:52,290 --> 01:14:53,920
.منو پيدا کردي ...
595
01:14:56,340 --> 01:14:58,920
.هرگز نتونستي به سه قدميش برسي
596
01:15:00,840 --> 01:15:02,760
.تقريباً داشتم مياوردمش بيرون
597
01:15:05,220 --> 01:15:07,640
... فکر نميکردم اين کامپيوتر لعنتى
598
01:15:07,810 --> 01:15:10,140
بيرون از هايو هم ...
.سيستم دفاعى داشته باشه
599
01:15:12,150 --> 01:15:13,440
هستي يا نه؟
600
01:15:15,190 --> 01:15:16,230
هستي؟
601
01:15:16,480 --> 01:15:17,780
يا نيستي؟
602
01:15:18,490 --> 01:15:20,400
.من نميدونم ما چيکار کرديم
603
01:15:21,200 --> 01:15:22,570
.ولى ديگه تمومه
604
01:15:29,410 --> 01:15:30,540
... عقب وايسا
605
01:15:32,580 --> 01:15:34,250
.تا بگات ندادم ...
606
01:15:45,890 --> 01:15:47,810
.دلم برات تنگ ميشه
607
01:15:57,190 --> 01:15:59,190
.دوست پسرت واقعاً آدم مذخرفيه
608
01:15:59,780 --> 01:16:02,280
.اون قفل لعنتى رو خراب کرد
609
01:16:03,070 --> 01:16:06,450
باورم نميشه که اون عوضى بتونه
.با اون ويروس از اينجا خارج بشه
610
01:16:06,780 --> 01:16:08,410
.منم فکر نکنم بتونه
611
01:16:11,410 --> 01:16:14,290
.من آدم بدي بودم، دختر بد
612
01:17:14,390 --> 01:17:15,850
!اوه، خداى من
613
01:17:31,160 --> 01:17:33,500
اون لعنتى ديگه چيه؟
614
01:17:33,910 --> 01:17:36,330
.يکى از آزمايشات اوليهي هايو هستش
615
01:17:36,500 --> 01:17:40,380
که با تزريق مستقيم ويروس تى
.به بافت زنده درست شده
616
01:17:40,750 --> 01:17:43,090
.نتايج ناپايدار بودن
617
01:17:43,760 --> 01:17:46,010
... حالا که اون از دى.ان.اى تازه تغذيه کرده
618
01:17:46,170 --> 01:17:47,590
... تغيير پيدا ميکنه ...
619
01:17:55,060 --> 01:17:58,190
،قويتر ميشه ...
.و تبديل به يه شکارچي خيلي سريع ميشه
620
01:17:58,810 --> 01:17:59,770
.عاليه
621
01:18:01,020 --> 01:18:03,610
،اگه تو خبر داشتي که نتايج ناپايدار بوده
چرا پس به ما هشدار ندادي؟
622
01:18:04,940 --> 01:18:06,860
براى اينکه اون داشته از اين شکارچى
.نگهداري ميکرده
623
01:18:07,360 --> 01:18:10,240
.براي ما
درست نيست؟
624
01:18:10,410 --> 01:18:13,540
من فکر نميکردم که هيچ کدوم از
.شما بتونه تا اينجا پيش بياد
625
01:18:13,870 --> 01:18:15,290
.بدون اينکه آلوده بشه
626
01:18:15,700 --> 01:18:18,750
براى چى در مورد ضد ويروس
به ما چيزى نگفتى؟
627
01:18:19,250 --> 01:18:23,130
،بعد از اين مدت طولانى که از آلودگى ميگذره
.هيچ تضمينى وجود نداره که اون بتونه کار کنه
628
01:18:25,050 --> 01:18:26,720
.ولى هنوز هم شانسى وجود داره
629
01:18:27,720 --> 01:18:28,760
درسته؟
630
01:18:28,880 --> 01:18:31,050
.من با شانس کارى ندارم
631
01:18:39,100 --> 01:18:40,400
.لعنتى
632
01:18:51,820 --> 01:18:53,490
.به خودتون فشار نياريد، بچهها
633
01:18:53,660 --> 01:18:56,660
.شماها به اون کد چهار رقمى احتياج داريد
634
01:18:56,790 --> 01:19:01,710
،من ميتونم کد رو به شما بدم. ولى اولش
.شما بايد يه کارى براى من انجام بديد
635
01:19:01,920 --> 01:19:03,130
چى ميخواى؟
636
01:19:03,250 --> 01:19:08,170
.يه نفر تو گروه شما هست که آلوده شده
.من جون اون رو در برابر دادن کد ميخوام
637
01:19:08,340 --> 01:19:11,800
ضد ويروس درست همون بيرون
!روى سکوى قطاره
638
01:19:12,090 --> 01:19:15,720
،متأسفم
.اين يه ريسکه من نميتونم قبول کنم
639
01:19:19,350 --> 01:19:21,770
.حق با اونه
.اين تنها راهه
640
01:19:22,440 --> 01:19:24,360
.شما بايد منو بکشيد
641
01:19:25,984 --> 01:19:26,975
.نه
642
01:19:27,650 --> 01:19:30,320
،در غير اينصورت
.همگى اين پائين ميميريم
643
01:19:37,700 --> 01:19:41,160
،اون شيشه ضد ضربهست
.ولى نميتونه تا ابد مقاومت کنه
644
01:19:45,790 --> 01:19:47,090
.اين کارو بکن
645
01:19:47,460 --> 01:19:49,380
.بلند شو -
.انجامش بده -
646
01:19:49,510 --> 01:19:51,090
.رين، خواهش ميکنم بلند شو -
!اينکار رو بکن -
647
01:19:51,220 --> 01:19:52,880
.شما فرصت زيادى براي تصميم گيرى نداريد
648
01:19:53,010 --> 01:19:56,470
.هيچ انتخاب ديگهاى نداريد -
!همين الان اونو بکش -
649
01:19:56,640 --> 01:19:58,810
!برو عقب -
.شما هيچ انتخاب ديگهاى نداريد -
650
01:19:59,310 --> 01:20:01,140
.همين حالا انجامش بده -
!نميتونم -
651
01:20:01,270 --> 01:20:03,440
.همين الان بکشش. تمومش کن -
.خواهش ميکنم -
652
01:20:03,730 --> 01:20:06,730
!بکشش. همين الان بکشش -
.تمومش کن -
653
01:20:09,820 --> 01:20:10,860
!بکشش
654
01:20:38,310 --> 01:20:39,010
کاپ؟
655
01:20:41,060 --> 01:20:44,100
،اون عوضى نميخواست درو باز کنه
.منم کبابش کردم
656
01:20:46,560 --> 01:20:47,440
!عجله کنيد
657
01:20:55,820 --> 01:20:57,570
اون لعنتى ديگه چى بود؟
658
01:20:57,870 --> 01:20:59,700
.داستانش طولانيه
659
01:21:19,180 --> 01:21:20,560
.راش بنداز
660
01:21:21,470 --> 01:21:22,930
.من ويروس رو برميدارم
661
01:21:59,590 --> 01:22:01,350
.دلم برات تنگ ميشه، عزيزم
662
01:22:06,770 --> 01:22:08,520
.حالا اومديم سر کارمون
663
01:22:09,770 --> 01:22:11,060
.با تمام قدرت
664
01:22:11,320 --> 01:22:12,610
!ما داريم ميريم
665
01:22:30,080 --> 01:22:33,000
... من نميخوام يکى از اونهائي باشم
666
01:22:35,760 --> 01:22:39,130
.که بدون روح اينور و اونور ميره ...
667
01:22:40,140 --> 01:22:41,760
.نه، تو مثل اونها نميشى
668
01:22:42,800 --> 01:22:44,640
... وقتى وقتش شد
669
01:22:45,930 --> 01:22:47,930
.حواست به اون باشه ...
670
01:22:50,310 --> 01:22:52,400
.ديگه کسى نميميره
671
01:23:04,280 --> 01:23:05,330
.بگيرش
672
01:23:15,550 --> 01:23:16,670
.رين
673
01:23:19,130 --> 01:23:20,340
.رين
674
01:23:23,300 --> 01:23:24,260
.رين
675
01:24:09,350 --> 01:24:10,930
.من هنوز نمردم
676
01:24:12,390 --> 01:24:14,560
.فکر کنم بايد اونو پس بگيرم
677
01:24:17,980 --> 01:24:20,150
.بايستي ماچت کنم، جيگر
678
01:24:24,910 --> 01:24:26,450
اون عقب چه خبره؟
679
01:24:38,550 --> 01:24:42,090
.ما رو از اين آشغالدوني ببر بيرون -
.اگه از اين سريعتر بريم، از ريل خارج ميشيم -
680
01:25:59,210 --> 01:26:01,040
!درو باز کن
681
01:26:24,230 --> 01:26:27,200
!درو باز کن
!همين حالا
682
01:28:12,340 --> 01:28:14,680
.تمام اينها تقصير من بود
683
01:28:17,640 --> 01:28:18,930
.مقصر منم
684
01:28:20,770 --> 01:28:24,230
.گوش کن چى ميگم
.تو کار ديگهاى نميتونستى بکنى
685
01:28:25,110 --> 01:28:27,360
.اينجا شرکت مقصره، نه تو
686
01:28:28,150 --> 01:28:30,070
.و بالاخره ما مدرک داريم
687
01:28:30,530 --> 01:28:32,700
... اينطوري ديگه آمبرلا نميتونه
688
01:28:33,660 --> 01:28:34,950
.فرار کنه ...
689
01:28:36,410 --> 01:28:38,240
... منظورم اينه که، ما ميتونيم
690
01:28:38,830 --> 01:28:40,040
اين چيه؟
691
01:28:42,870 --> 01:28:46,670
.تو آلوده شدى، ولى خوب ميشى
.من تو رو از دست نميدم
692
01:28:55,300 --> 01:28:58,430
!کمک -
کمکش کنيد! چيکار داريد ميکنيد؟ -
693
01:29:11,070 --> 01:29:11,595
!مت
694
01:29:13,070 --> 01:29:14,360
.اون در حال تغييره
695
01:29:16,410 --> 01:29:18,490
.من اون رو در پروژهي "انتقام" ميخوام
696
01:29:23,160 --> 01:29:24,120
!ولم کنيد
697
01:29:25,250 --> 01:29:26,540
چه اتفاقى داره ميوفته؟
698
01:29:32,365 --> 01:29:32,819
!مت
699
01:29:38,353 --> 01:29:38,867
!مت
700
01:29:40,339 --> 01:29:41,128
!مت
701
01:29:52,280 --> 01:29:54,700
.ميخوام که اون قرنطينه بشه
... تحت نظارت شديد
702
01:29:54,820 --> 01:29:56,740
.و يه آزمايش کامل از خون ...
703
01:29:58,820 --> 01:30:00,740
.بزار ببينيم اون آلوده شده يا نه
704
01:30:01,450 --> 01:30:03,790
.اون رو به مجتمع راکن سيتى منتقل کنيد
705
01:30:04,910 --> 01:30:08,210
.بعد يه تيم پزشکى رو تشکيل بديد
.ما داريم هايو رو بازگشايى ميکنيم
706
01:30:09,580 --> 01:30:11,590
.ميخوام بدونم اون پائين چه اتفاقى افتاده
707
01:30:13,510 --> 01:30:14,970
.اين کارو انجام بديد
708
01:31:26,950 --> 01:31:28,500
کى اونجاست؟
709
01:31:30,960 --> 01:31:32,330
!بذاريد بيام بيرون
710
01:31:33,380 --> 01:31:34,800
!بذاريد بيام بيرون
711
01:31:36,210 --> 01:31:37,800
!بذاريد بيام بيرون
712
01:33:30,246 --> 01:33:35,246
.اميدوارم از تماشاي اين فيلم لذت برده باشيد
713
01:33:36,950 --> 01:34:00,350
ترجمه و زيرنويس توسط : مهران
تير ماه 1391
714
01:34:00,350 --> 01:34:05,550
Resident Evil.2002.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Persian
Uploaded to subscene.com by MehranNew