1 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Text: Fox Mulder 2 00:01:26,211 --> 00:01:31,418 SS - Det är vad sjukhusen kallar dem. 3 00:01:31,591 --> 00:01:39,137 Skottskador. Läkare måste rapportera sånt till polisen. 4 00:01:39,308 --> 00:01:45,845 Det är därför grabbar som jag har svårt att få kvalificerad sjukvård. 5 00:01:51,236 --> 00:01:56,278 Det är inte många som vet vad deras liv är värt. Det vet jag. 6 00:01:56,450 --> 00:02:00,530 70 000 dollar. Det var det de tog ifrån mig. 7 00:02:00,704 --> 00:02:03,824 Och det är det jag ska ta tillbaka. 8 00:02:29,650 --> 00:02:32,936 De säger att tiden läker alla sår. 9 00:02:33,113 --> 00:02:36,528 Och efter fem månaders sängläge... 10 00:02:36,699 --> 00:02:42,654 ...borde jag kanske strunta i hämnd och bara vara en trevlig kille. 11 00:02:45,041 --> 00:02:49,786 Trevliga killar är bra. Man måste ju ha nån att utnyttja. 12 00:02:49,962 --> 00:02:51,623 Men de hamnar alltid sist. 13 00:02:58,012 --> 00:03:01,097 Hjälp en krympling. - Tack, sir. 14 00:03:01,265 --> 00:03:04,267 Hjälp en Vietnamveteran att gå igen. 15 00:03:07,980 --> 00:03:12,192 Tack, sir. Vad fan gör du?! 16 00:03:12,360 --> 00:03:14,768 Håll käft! Jag har ju botat dig. 17 00:03:24,081 --> 00:03:28,208 - Vad blir jag skyldig? - Två och nittioåtta. 18 00:03:45,227 --> 00:03:48,347 Din skit. - Mina cigaretter! 19 00:04:21,472 --> 00:04:23,963 Jag ber om ursäkt. 20 00:05:05,600 --> 00:05:08,008 Ett hundra... två hundra... 21 00:05:08,186 --> 00:05:12,184 ...tre hundra. Hoppas att ni får en trevlig dag. 22 00:05:12,357 --> 00:05:17,065 Den sitter utmärkt, sir. Hur vill ni betala? 23 00:05:49,686 --> 00:05:51,928 Ni kan få 900 för dem. 24 00:05:52,106 --> 00:05:54,679 Får jag titta på Magnumrevolvern. 25 00:05:57,528 --> 00:05:59,686 Just den. 26 00:06:22,428 --> 00:06:23,803 500 och revolvern. 27 00:06:27,183 --> 00:06:31,346 - Jag måste få se legitimation. - Naturligtvis. 28 00:06:44,700 --> 00:06:49,943 - Mr Johnson, kortet är ogiltigt. - Omöjligt. 29 00:06:50,123 --> 00:06:54,868 - Jag har försökt två gånger. - Försök igen. 30 00:08:04,865 --> 00:08:07,783 Gamla vanor dör långsamt. 31 00:08:08,827 --> 00:08:14,118 Om man inte sparkar ut dem kanske de sparkar tillbaka. 32 00:08:14,291 --> 00:08:16,997 Nog är äktenskapet underbart. 33 00:08:43,863 --> 00:08:45,238 Porter. 34 00:08:46,699 --> 00:08:48,692 Du är inte död. 35 00:08:51,371 --> 00:08:53,410 Tänker du döda mig? 36 00:10:01,691 --> 00:10:03,400 Inte nu. 37 00:10:04,778 --> 00:10:08,361 Jo, du ska lägga av. 38 00:12:36,974 --> 00:12:40,806 Val vill absolut prata med dig. 39 00:12:42,480 --> 00:12:44,887 Ledsen, älskling. 40 00:12:45,983 --> 00:12:48,770 Ska jag be att han ringer senare? 41 00:12:48,944 --> 00:12:53,821 Nej, jag ska försöka få tyst på honom. 42 00:12:55,702 --> 00:13:02,831 Val? Jo, som vanligt. Du, då? Bra. 43 00:13:04,544 --> 00:13:07,331 Är du där nu? 44 00:13:09,882 --> 00:13:12,919 De tycker att vi ser likadana ut. 45 00:13:15,263 --> 00:13:17,671 Samma gäng. Två gånger i veckan. 46 00:13:17,849 --> 00:13:22,096 Tisdag och fredag mellan elva och tolv. Alltid samma rutt. 47 00:13:22,270 --> 00:13:25,307 Kinesisk pengatvätt. 48 00:13:28,610 --> 00:13:33,438 - Hur mycket är det i väskan? - Mellan 350 000 och 500 000. 49 00:13:38,703 --> 00:13:43,449 - Hur mycket behöver du? - Vi delar lika. 50 00:13:43,625 --> 00:13:48,501 Nej, vad behöver du för att köpa dig in igen? 51 00:13:51,383 --> 00:13:55,250 In i Syndikatet. Hur mycket? 52 00:13:55,428 --> 00:13:59,758 Du menar Klubben. Herregud, du vet visst allting. 53 00:14:00,725 --> 00:14:02,434 Hej, raring. 54 00:14:03,979 --> 00:14:05,437 130 000 dollar. 55 00:14:14,031 --> 00:14:18,278 Det fina är att Chow inte går till snuten. 56 00:14:18,452 --> 00:14:20,990 De känner inte smärta som vi. 57 00:14:21,163 --> 00:14:26,833 - Märker du nåt särskilt? - De är väl såna där kung fu-jävlar. 58 00:14:27,002 --> 00:14:31,794 - Missade jag nåt? - De har inte säkerhetsbälten. 59 00:14:33,134 --> 00:14:35,589 Vi slår till på fredag. 60 00:15:36,906 --> 00:15:39,659 Har man sett! 61 00:15:47,834 --> 00:15:50,372 Vad sägs om den smällen? 62 00:15:53,799 --> 00:15:57,049 Pappsen har hämtat lönen. 63 00:16:04,101 --> 00:16:05,844 Val ! 64 00:16:22,369 --> 00:16:27,115 När man har slagit ner en Chow vill man bara fortsätta. 65 00:16:46,477 --> 00:16:49,562 - 140 000. - 140 000 till var och en. 66 00:16:50,898 --> 00:16:53,057 Totalt. 67 00:16:58,740 --> 00:17:01,989 Det blir 70 000. Det räcker inte. 68 00:17:02,160 --> 00:17:06,027 Jo, för mig. Jag tänker ta semester. Här är väskan. 69 00:17:06,205 --> 00:17:09,372 Det är 60 000 för lite. 70 00:17:09,542 --> 00:17:13,243 Jävla gulingar! Vi skulle ha slagit till i tisdags. 71 00:17:15,590 --> 00:17:19,967 Vi gjorde ett snyggt jobb och fick bra betalt. 72 00:17:20,136 --> 00:17:23,802 Var tacksam för det du fått. Regel nummer ett. 73 00:17:27,393 --> 00:17:30,513 Visst, regel nummer ett. 74 00:17:39,197 --> 00:17:41,485 Vad är det? 75 00:17:47,372 --> 00:17:52,710 Det är lugnt, men det räcker inte. 76 00:17:52,878 --> 00:17:58,548 Det gör det aldrig. - Älskling, lägg pengarna i bilen. 77 00:18:09,270 --> 00:18:13,314 Det är helt jävla otroligt. Vet du vad, Porter? 78 00:18:15,359 --> 00:18:20,650 Det här är kul. Du kommer att skratta ihjäl dig. 79 00:18:20,822 --> 00:18:22,862 Det är alltid 140 000. 80 00:18:28,789 --> 00:18:31,992 Nån borde ge mig en doktorsexamen. 81 00:18:36,505 --> 00:18:39,625 Vänta tills jag har flyttat mig ! 82 00:18:51,062 --> 00:18:53,766 Allt är lugnt, älskling. 83 00:19:01,655 --> 00:19:05,903 Du var toppen! Allt är lugnt. Ge mig... 84 00:19:06,077 --> 00:19:09,197 Behåll revolvern, du. 85 00:19:09,372 --> 00:19:14,034 Allt är lugnt. Det gick precis som vi planerat. 86 00:19:14,210 --> 00:19:18,588 Bryt inte ihop nu. Såja... 87 00:19:30,059 --> 00:19:33,678 Du har säkert en massa frågor. 88 00:19:39,736 --> 00:19:41,775 Lynn förstod inte. 89 00:19:43,364 --> 00:19:48,572 Jag vet inte... Fruar kan bli lite sura när det gäller älskarinnor. 90 00:19:51,373 --> 00:19:53,246 Vad sa du? 91 00:19:54,001 --> 00:19:56,456 Jag hörde inte. 92 00:19:56,628 --> 00:19:59,582 Det ska jag ordna. 93 00:20:30,579 --> 00:20:33,699 Miss Porter, jag har inte hela dan på mig. 94 00:20:53,185 --> 00:20:56,103 Är miss Porter här? 95 00:20:57,356 --> 00:20:58,732 Mrs Porter. 96 00:21:02,403 --> 00:21:03,779 Visst. 97 00:21:13,206 --> 00:21:16,906 Upp med dig ! Vänd dig om ! 98 00:21:21,881 --> 00:21:24,835 Vad har vi här, då? 99 00:21:25,927 --> 00:21:29,260 - Hur mycket är det? - Två tusen. 100 00:21:29,430 --> 00:21:33,724 - Vad är det här? - Helium. Vad fan tror du? Heroin. 101 00:21:46,531 --> 00:21:49,947 Val Resnick. Var är han? 102 00:21:51,370 --> 00:21:55,319 Vill du veta var han är? Han är här. 103 00:21:55,498 --> 00:21:59,199 - Fan ta dig. - Fel svar. 104 00:22:02,631 --> 00:22:05,039 Din jävel ! 105 00:22:05,217 --> 00:22:10,460 - Val Resnick. - Aldrig hört talas om. 106 00:22:10,639 --> 00:22:14,055 Vem gav dig pengarna och heroinet? 107 00:22:14,225 --> 00:22:17,227 Kom igen. De dödar mig. 108 00:22:20,983 --> 00:22:24,815 Vad tror du att jag tänker göra? Oroa dig för mig i stället. 109 00:22:29,407 --> 00:22:32,907 Stegman. Den där jävla Arthur Stegman. 110 00:22:33,078 --> 00:22:34,952 Var är han? 111 00:22:36,332 --> 00:22:41,040 South End Taxi. Farragut Road. 112 00:22:44,131 --> 00:22:48,046 - Tack. - Ingen orsak. 113 00:23:11,909 --> 00:23:14,826 Jag söker Arthur Stegman. 114 00:23:14,996 --> 00:23:21,330 - Han är inte här. Kan jag hjälpa till? - Nej, det kan du inte. Var är han? 115 00:23:21,503 --> 00:23:22,878 Jag vet inte. 116 00:23:26,257 --> 00:23:29,709 - Gissa. - Vad? 117 00:23:31,887 --> 00:23:34,509 Gissa var han är. 118 00:23:43,942 --> 00:23:46,647 Är han hemma? 119 00:23:49,572 --> 00:23:51,446 Du kan dra åt helvete. 120 00:23:54,994 --> 00:23:58,411 Då kör vi. 121 00:23:58,582 --> 00:24:01,369 Den var min. 122 00:24:07,966 --> 00:24:11,299 Det är nån som vill träffa dig. 123 00:24:13,805 --> 00:24:16,047 Jag söker Stegman. 124 00:24:21,730 --> 00:24:24,103 Vem fan är du? 125 00:24:25,150 --> 00:24:26,644 Porter. 126 00:24:26,819 --> 00:24:31,315 Tja, Porter, det där ser ut som misshandel. 127 00:24:33,951 --> 00:24:37,818 Porter ser ut att kunna göra motstånd vid gripande. 128 00:24:41,583 --> 00:24:44,952 Inte här inne! Herregud, han vill ju bara snacka. 129 00:24:45,129 --> 00:24:48,545 Eller hur? Har jag fattat rätt? 130 00:24:51,927 --> 00:24:53,967 Är du Stegman? 131 00:24:54,888 --> 00:24:57,426 Kanske. Vad vill du? 132 00:24:59,060 --> 00:25:01,218 Ditt bud missade leveransen. 133 00:25:05,692 --> 00:25:07,850 Oroa er inte. - Vi går ut. 134 00:25:08,027 --> 00:25:13,187 - Artie, langar du? - Glöm det nu. 135 00:25:13,365 --> 00:25:18,027 - Rör inte mina pengar. - Är det heroin? 136 00:25:19,872 --> 00:25:25,115 - Det är heroin. - Oroa er inte. Ta det lugnt nu. 137 00:25:25,294 --> 00:25:27,453 Kom, så snackar vi. 138 00:25:27,630 --> 00:25:30,086 Vad glor ni på? Fortsätt spela. 139 00:25:31,175 --> 00:25:33,713 Du blöder ner hela soffan. 140 00:25:40,560 --> 00:25:46,265 - Steggie har inte berättat allt. - Jag kollar upp det. 141 00:25:46,816 --> 00:25:49,142 Val Resnick. 142 00:25:50,945 --> 00:25:53,982 - Vad är det med honom? - Var är han? 143 00:25:54,157 --> 00:25:58,201 Även om jag visste det, skulle jag inte säga nåt. Var träffade du budet? 144 00:25:58,370 --> 00:26:00,576 - Vid leveransstället. - Är han död? 145 00:26:00,747 --> 00:26:04,531 Nej, men hon dog av en överdos av din skit. 146 00:26:04,709 --> 00:26:09,039 - Än sen? Vad rör det dig? - Jag är hennes man. 147 00:26:10,757 --> 00:26:12,750 Du tänker väl inte döda mig? 148 00:26:15,970 --> 00:26:17,631 Inte när ungarna ser på. 149 00:26:19,766 --> 00:26:22,055 Var är han? 150 00:26:25,606 --> 00:26:28,690 Jag vet inte. Det är sant. 151 00:26:28,859 --> 00:26:33,485 Jag fick det i går, och jag träffar ingen förrän nästa månad. 152 00:26:35,615 --> 00:26:40,954 - Varför har man krånglat till det? - Han är rädd för bruden... 153 00:26:41,122 --> 00:26:47,077 ...för mrs Porter. Det är så det verkar. 154 00:26:54,718 --> 00:26:57,091 Jag vet inget om det. 155 00:26:57,263 --> 00:27:01,841 Jag känner Val sen tidigare. Han behövde min hjälp. 156 00:27:02,017 --> 00:27:05,351 Jag tjänar tusen dollar i månaden. 157 00:27:05,521 --> 00:27:10,646 Nu hotar du att döda mig, och Val är ingen viktig kompis. 158 00:27:10,818 --> 00:27:16,441 - Han är i stan. Det är allt jag vet. - Hur vet du det? 159 00:27:16,615 --> 00:27:22,571 Han sa det när han var här. Han har fixat in sig hos Syndikatet. 160 00:27:22,747 --> 00:27:27,159 Han sa att han var tillbaka på toppen. 161 00:27:27,335 --> 00:27:32,875 Tala om att Porter är tillbaka och att han vill ha sina pengar. 162 00:27:33,048 --> 00:27:37,213 Annars kommer jag hit när ungarna inte är i närheten. 163 00:27:39,973 --> 00:27:41,597 När ska jag säga det? 164 00:28:03,288 --> 00:28:08,495 - Jag lyssnar. - En ung dam vid namn Pearl är här. 165 00:28:08,668 --> 00:28:14,457 Hon har två dåliga vanor. Just nu är jag bara intresserad av den ena. 166 00:28:14,633 --> 00:28:16,626 Skicka upp henne. 167 00:28:19,179 --> 00:28:23,093 Lägenhet 71 8. Ni kan gå upp. 168 00:28:42,035 --> 00:28:46,744 -Skicka upp henne, då! - Haskell. Ledsen att jag ringer hem... 169 00:28:46,916 --> 00:28:51,044 - Var inte ledsen, ring inte. - Det kan vara viktigt. 170 00:28:51,211 --> 00:28:55,672 Det ringde en kille från South End Taxi. Han heter Stegman. 171 00:28:55,841 --> 00:28:58,711 Fan också. Vänta lite. 172 00:29:06,393 --> 00:29:10,807 Ner på knä! Jag vill bli tillfredsställd. 173 00:29:10,981 --> 00:29:13,936 Jag pratar i telefon, Pearl. 174 00:29:16,738 --> 00:29:20,901 - Det är " Mistress Pearl. " - Jag talar i telefon! 175 00:29:25,914 --> 00:29:27,289 Snabba på! 176 00:29:27,456 --> 00:29:29,782 Stegman ringde. 177 00:29:31,711 --> 00:29:38,674 Han lät fullständigt livrädd, och sa att han måste snacka med dig. 178 00:29:38,843 --> 00:29:42,508 - Sa han vad det gällde? - Lynn är död. 179 00:29:42,680 --> 00:29:47,971 En elak typ kom till honom och ville ha tag på dig. 180 00:29:48,144 --> 00:29:50,303 Jag tyckte att du borde veta det. 181 00:29:50,480 --> 00:29:55,557 - Jag vill snacka med den jäveln. - Vem? Stegman? 182 00:29:55,735 --> 00:30:01,525 Nej, president Nixon. Säg till Stegman att komma till Varrick's. 183 00:30:01,699 --> 00:30:06,492 Om... tjugo minuter. 184 00:30:07,456 --> 00:30:09,283 Jag jobbar! 185 00:30:16,422 --> 00:30:20,171 Ser du inte att jag jobbar? 186 00:30:24,056 --> 00:30:26,547 Jag söker en flicka. 187 00:30:26,725 --> 00:30:31,103 Hon kallas Rosie. Här är ett foto på henne. 188 00:30:34,065 --> 00:30:40,068 Hon kontaktades över telefon och hörde antagligen till Syndikatet. 189 00:30:40,239 --> 00:30:43,904 Vi spelar inte i samma liga. Henne känner jag inte. 190 00:30:45,368 --> 00:30:48,869 Vet du nån som gör det? 191 00:30:53,544 --> 00:30:56,296 - Hur så? - Jag är hennes bror. 192 00:30:56,463 --> 00:30:59,250 Jag har cancer och vill träffa henne en sista gång. 193 00:31:05,598 --> 00:31:07,970 Ni ser ut att stå varandra nära. 194 00:31:10,186 --> 00:31:12,677 Har du en cigarett? 195 00:31:17,401 --> 00:31:20,106 Din syster är nog en dyr flicka. 196 00:31:20,279 --> 00:31:24,609 Hör dig för hos Michael, han är bartender på Regal Hotel. 197 00:31:24,784 --> 00:31:28,367 Det var inte det namnet jag sökte. 198 00:31:28,538 --> 00:31:31,207 Det är det enda jag har. 199 00:31:59,193 --> 00:32:03,025 Jag försökte ringa, men du måste ha bytt nummer igen. 200 00:32:03,197 --> 00:32:06,781 Du fick aldrig mitt riktiga nummer. 201 00:32:07,785 --> 00:32:10,158 Hur såg han ut? 202 00:32:10,330 --> 00:32:15,620 Han hade mörkt hår och blå ögon, en riktig Cro-Magnon-jävel. 203 00:32:15,794 --> 00:32:19,128 Om Lynn är död, gjorde han oss en tjänst. 204 00:32:19,297 --> 00:32:24,043 - Jag går miste om tusen i månaden. - Vi kanske kan hitta på nåt. 205 00:32:24,219 --> 00:32:28,051 - Sa han vad han hette? - Han sa att han hette Porter. 206 00:32:32,143 --> 00:32:36,521 - Var han där å Porters vägnar? - Han sa att han var Porter. 207 00:32:42,362 --> 00:32:47,108 Jag skulle inte vilja ha honom efter mig. 208 00:32:47,284 --> 00:32:49,526 Vem är jag? En nolla? 209 00:32:50,830 --> 00:32:56,832 Jag har vänner. Jag ringer ett nummer, sen är han död. 210 00:32:57,002 --> 00:33:01,747 - Död för gott. - Lugna ner dig. 211 00:33:01,924 --> 00:33:05,293 - Det är okej. - Vad sa han om mig? 212 00:33:05,469 --> 00:33:10,048 - Att du var skyldig honom pengar. - Inget annat? 213 00:33:11,851 --> 00:33:16,014 - Hur mycket är du skyldig? - Det är inte ditt problem. 214 00:33:16,188 --> 00:33:19,391 Jag fick en känsla av att han tänker döda dig. 215 00:33:19,566 --> 00:33:24,145 Herregud... Porter. 216 00:33:30,870 --> 00:33:33,492 - Vad sa du till honom? - Inget. 217 00:33:33,665 --> 00:33:37,828 - Vad? - Om pengarna och heroinet. 218 00:33:38,002 --> 00:33:40,956 Han hade det. Jag sa att jag hade levererat det. 219 00:33:41,130 --> 00:33:44,464 - Inget mer? - Jag vet inget. 220 00:33:44,633 --> 00:33:49,426 Nåt sa du. Ett namn, nån som vet var jag finns. 221 00:33:49,597 --> 00:33:53,381 - Jag svär vid min mors... - Fan ta din morsa! 222 00:33:55,270 --> 00:33:59,682 - Det var inte snällt sagt. - Vad fan glor du på? 223 00:33:59,858 --> 00:34:03,024 - Inte nu igen. - Vad fan glor du på?! 224 00:34:03,195 --> 00:34:05,864 Nej, gör det inte. Inte nu igen. 225 00:34:08,282 --> 00:34:13,953 - Är det bråk här? - Nej då, vi ska just gå. 226 00:34:14,122 --> 00:34:16,578 Det här bjuder jag på. 227 00:34:16,749 --> 00:34:20,165 Ser du mig ta fram plånboken? 228 00:34:23,048 --> 00:34:28,042 Han har blivit befordrad och är lite spänd. 229 00:34:29,513 --> 00:34:34,140 - Finns det nån Michael här? - Han står där borta. 230 00:34:37,353 --> 00:34:40,639 Du lär veta var man får horisontell njutning på toppnivå. 231 00:34:40,816 --> 00:34:43,686 Jag söker Rosie. 232 00:34:43,860 --> 00:34:47,810 Prostitution är olaglig, och ni talar rena grekiskan. 233 00:34:51,368 --> 00:34:55,413 Såna här saker brukar skötas mer diskret. 234 00:34:59,585 --> 00:35:01,993 Var diskret nu. 235 00:35:06,675 --> 00:35:08,751 - Vad hette hon? - Rosie. 236 00:35:08,927 --> 00:35:11,501 - Vem ska jag hälsa ifrån? - Ring upp henne. 237 00:35:21,273 --> 00:35:24,393 - Rosie? - Ge hit telefonen! 238 00:35:26,904 --> 00:35:28,980 Ta hand om det där. 239 00:35:30,616 --> 00:35:33,653 - Vem är det? - Porter. 240 00:35:33,828 --> 00:35:36,782 Försök igen. Porter är död. 241 00:35:36,956 --> 00:35:41,535 Jag körde åt dig, och såg till att du var skyddad. 242 00:35:41,711 --> 00:35:43,502 Porter? 243 00:35:56,559 --> 00:35:59,477 Varför strö salt i gamla sår? 244 00:36:00,522 --> 00:36:03,227 Jag behövde det inte. 245 00:36:04,901 --> 00:36:08,021 Men jag var väl svag för henne. 246 00:36:31,678 --> 00:36:34,216 Kom in! 247 00:36:34,389 --> 00:36:37,592 Du är snygg för att vara död. 248 00:36:42,981 --> 00:36:45,389 Hur fick du veta det? 249 00:36:45,567 --> 00:36:50,479 Folk snackade, och din fru var tillbaka i stan, ensam. 250 00:36:51,866 --> 00:36:57,405 - Hon är död. - Jag är ledsen, Porter. 251 00:36:57,579 --> 00:36:59,905 Varför? 252 00:37:00,082 --> 00:37:04,578 Surkarten Porter. Du är dig lik. 253 00:37:08,090 --> 00:37:10,711 Det här är inte din stil. 254 00:37:11,594 --> 00:37:14,299 Folk förändras. 255 00:37:14,555 --> 00:37:18,802 Stanna! Det är bra. 256 00:37:19,727 --> 00:37:22,300 Möt världens elakaste hund. 257 00:37:25,358 --> 00:37:27,434 Vad heter han? 258 00:37:27,610 --> 00:37:29,816 Porter. 259 00:37:29,988 --> 00:37:35,823 Han tog jobbet efter dig. Han är lika tuff, men han lämnar mig inte. 260 00:37:44,127 --> 00:37:48,588 - Jag vill att du gör mig en tjänst. - En tjänst? 261 00:37:48,756 --> 00:37:51,330 Du kanske inte är dig lik. 262 00:37:54,261 --> 00:37:58,046 Jag söker en syndikatkille. 263 00:37:58,224 --> 00:38:02,436 - Det heter Klubben nu. - Kalla det vad fan du vill. 264 00:38:02,604 --> 00:38:05,273 Tjafsa inte. Vad heter han? 265 00:38:07,651 --> 00:38:09,026 Val Resnick. 266 00:38:11,905 --> 00:38:13,363 Jaså, den jäveln. 267 00:38:15,575 --> 00:38:18,991 Känner du honom? 268 00:38:19,162 --> 00:38:24,916 Vi träffades för några år sen. Men ingen av oss går dit längre. 269 00:38:25,085 --> 00:38:28,536 - Han slog nästan ihjäl en tjej. - Dig? 270 00:38:33,260 --> 00:38:36,759 Spelar det nån roll? Du slutade se efter mig. 271 00:38:42,019 --> 00:38:45,470 Vet du var han håller hus? 272 00:38:46,690 --> 00:38:48,729 Antagligen på hotellet. 273 00:38:49,651 --> 00:38:53,650 - Vilket? - Klubbhotellet. Alla bor där. 274 00:38:53,822 --> 00:38:57,156 Vet du adressen dit? 275 00:38:57,326 --> 00:39:01,193 Vi är vänner, eller hur? Vi var åtminstone det. 276 00:39:02,706 --> 00:39:08,412 Men jag är anställd, och Klubben vill inte att jag avslöjar sånt. 277 00:39:08,587 --> 00:39:14,211 Hur stark är du? Du är antagligen den starkaste man jag träffat. 278 00:39:14,385 --> 00:39:18,846 - Men jag undrar om det räcker. - För vad? 279 00:39:19,014 --> 00:39:22,016 Resnick gillar nog inte det du tänker göra. 280 00:39:22,935 --> 00:39:25,391 Jag tänker döda honom. 281 00:39:27,606 --> 00:39:30,561 Det kommer han inte att gilla. 282 00:39:32,236 --> 00:39:35,855 Om de får tag på dig, och frågar var du fick veta det... 283 00:39:36,032 --> 00:39:40,777 Du vet att jag aldrig skulle avslöja dig. 284 00:39:40,953 --> 00:39:43,907 Om de blev hårda, då? 285 00:39:44,081 --> 00:39:47,415 Då skulle jag säga att det var Stegman. 286 00:39:51,798 --> 00:39:54,419 Oakwood Arms, Union och 1 7th. 287 00:40:26,249 --> 00:40:28,372 Hej, Val. 288 00:40:29,962 --> 00:40:33,212 Var är mina pengar? 289 00:40:37,469 --> 00:40:41,301 Jag tog din pistol. 290 00:40:41,473 --> 00:40:46,218 Du ser ut som ett proffs. Håll bara tyst och stick. 291 00:40:48,939 --> 00:40:52,687 Jag vill ha mina 70 000. 292 00:40:52,860 --> 00:40:56,643 - Jag har dem inte nu. - Var är de? 293 00:40:56,822 --> 00:41:02,575 Jag gav 130 000 till Klubben. De fick alltihop. 294 00:41:02,745 --> 00:41:08,783 Tala om för dem att pengarna inte var dina, och ta tillbaka dem. 295 00:41:08,959 --> 00:41:12,660 Det kan jag inte. Du känner dem inte. 296 00:41:14,256 --> 00:41:16,629 Du dödar mig ändå. 297 00:41:18,219 --> 00:41:23,889 Jag ska ordna det, men jag behöver några dar på mig. - Vad gör du? 298 00:41:25,226 --> 00:41:28,061 Klockan tolv i morgon. 299 00:41:28,228 --> 00:41:33,649 Visst. Det här kanske låter fånigt, men du behöver inte vara sur. 300 00:41:34,527 --> 00:41:39,354 - Jag var tvungen. Det förstår du. - Ja, jag förstår... 301 00:41:39,531 --> 00:41:42,450 Nej, gör det inte! 302 00:41:42,618 --> 00:41:45,904 Snälla du, låt mig göra det. 303 00:42:08,019 --> 00:42:10,142 Låt henne jobba. 304 00:42:23,075 --> 00:42:24,535 Mig älska dig, baby. 305 00:42:26,705 --> 00:42:29,077 Mig älska dig länge. 306 00:42:35,546 --> 00:42:37,789 Vänta lite. 307 00:42:43,471 --> 00:42:49,889 I morgon, klockan tolv. Möt mig vid telefonkiosken vid 7th och Franklin. 308 00:42:56,276 --> 00:42:59,193 Var fick du tag på det? 309 00:42:59,363 --> 00:43:04,702 Nån hora hade det i bokhyllan. Det kunde vara bra att ha. 310 00:43:04,868 --> 00:43:11,488 - Gjorde du henne illa? Horan? - Vad har det med saken att göra? 311 00:43:20,593 --> 00:43:23,593 Jag har några minuter på mig. 312 00:43:23,763 --> 00:43:26,384 Koka ett ägg, då. 313 00:43:32,688 --> 00:43:39,058 Enligt Phillip har du ett problem som du behöver hjälp med. 314 00:43:39,236 --> 00:43:42,985 Tog sig ditt problem igenom vår säkerhetskontroll? 315 00:43:43,157 --> 00:43:46,242 Ja, och sen bröt han sig in hos mig... 316 00:43:46,410 --> 00:43:50,490 Det finns ett talesätt som jag har haft nytta av. 317 00:43:50,664 --> 00:43:53,037 "Skit inte där du äter"... 318 00:43:54,961 --> 00:44:00,382 ...eller bor. "Skit inte där du bor" är bättre. 319 00:44:00,549 --> 00:44:04,464 - Jag är ledsen, mr Carter. - Det kan skötas på tre sätt. 320 00:44:04,638 --> 00:44:10,307 Ett: Vi kan hjälpa dig. Två: Vi kan tillåta att du hjälper dig själv. 321 00:44:10,476 --> 00:44:12,802 Tre: Vi kan ersätta dig. 322 00:44:17,901 --> 00:44:23,108 Vi har investerat tid, pengar och utbildning i dig. 323 00:44:23,281 --> 00:44:29,071 Om vi hjälpte dig skulle vi skydda vår investering. 324 00:44:29,245 --> 00:44:32,449 Det är god affärspolitik. 325 00:44:32,624 --> 00:44:37,167 Ja, sir. Ni kommer inte att ångra er. 326 00:44:40,841 --> 00:44:45,420 Enligt Phillip är den här mannen ute efter att döda dig. 327 00:44:45,596 --> 00:44:49,593 Du säger att han är ensam och att han är en professionell rånare? 328 00:44:49,766 --> 00:44:53,681 Ja, löneutbetalningar, banker och sånt. 329 00:44:54,855 --> 00:44:58,188 - Vad heter han? - Porter. 330 00:44:58,358 --> 00:45:00,849 Vad heter han i förnamn? 331 00:45:05,866 --> 00:45:09,698 Jag vet inte. Han kallar sig aldrig annat än Porter. 332 00:45:21,215 --> 00:45:25,165 Var fick du tag på 130 000 dollar? 333 00:45:29,557 --> 00:45:36,141 Det är förstås därför han är i stan. De 130 000 du betalade oss. 334 00:45:36,314 --> 00:45:40,726 - Det var bara 70 000 som var hans. - Vi frågade inte var de kom ifrån. 335 00:45:40,902 --> 00:45:47,105 Det är inte vår sak. Men nu tycks det ha blivit vår sak. 336 00:45:50,286 --> 00:45:52,991 Här är akten på honom. 337 00:46:00,171 --> 00:46:04,916 Vet du vad ditt värde är för organisationen? 338 00:46:06,427 --> 00:46:10,294 Du är sadist. Det passar oss fint. 339 00:46:11,891 --> 00:46:17,230 Men nu har du låtit en del av ditt privatliv bli en fara för oss. 340 00:46:19,983 --> 00:46:25,225 En man i vår organisation måste vara tuff och självständig. 341 00:46:25,405 --> 00:46:30,400 Om du klarar av det här problemet själv... 342 00:46:30,577 --> 00:46:37,326 ...råder det inga tvivel om att du är just den man vi vill ha. 343 00:46:37,501 --> 00:46:42,079 - Det vill jag, mr Carter. - Fint. 344 00:46:42,255 --> 00:46:46,419 Till dess flyttar du från Oakwood Arms. 345 00:46:48,679 --> 00:46:50,588 Men jag har ingenstans... 346 00:46:50,764 --> 00:46:53,551 Inga fler otrevligheter på hotellet. 347 00:47:05,988 --> 00:47:10,365 Ursäkta, men vore det inte enklare om Resnick försvann? 348 00:47:11,952 --> 00:47:16,863 Jag har tänkt på det, men det är inte Resnick som oroar mig. 349 00:47:17,041 --> 00:47:22,794 Han klarar sig inte utan oss. Det är den andre idioten jag tänker på. 350 00:47:22,964 --> 00:47:24,588 - Vad var det han hette? - Porter. 351 00:47:26,884 --> 00:47:31,546 Det krävs stake för att trava in på Klubben. 352 00:47:32,765 --> 00:47:35,635 Eller också är han helgalen. 353 00:47:35,809 --> 00:47:38,894 Jag förstår det inte för bara 130 000 dollar. 354 00:47:39,063 --> 00:47:43,808 - 70 000 dollar, hans andel. - Ännu värre. 355 00:47:45,027 --> 00:47:50,733 Mr Bronson ska inte få veta det. Han kan tro att jag har veknat. 356 00:47:50,908 --> 00:47:56,744 Hans princip är: Förstår man det inte, ska man göra sig av med det. 357 00:47:56,914 --> 00:47:59,785 " Ett steg i taget"... 358 00:48:01,127 --> 00:48:04,044 Stega ut den här jäveln, Phil. 359 00:48:08,259 --> 00:48:12,208 - Polaroidbilder eller troféer? - Inte den här gången. 360 00:48:15,433 --> 00:48:19,182 De kopplade loss mig, precis som jag trodde. 361 00:48:19,353 --> 00:48:21,227 Vänta lite. 362 00:48:21,773 --> 00:48:25,853 Håll käften! Jag pratar i telefon. 363 00:48:37,539 --> 00:48:43,043 - Kom dina vänner till stan? - I går kväll. 364 00:48:43,211 --> 00:48:45,370 Sa du att Porter tog deras pengar? 365 00:48:45,547 --> 00:48:49,296 Det gjorde jag och de är ute efter vedergällning. 366 00:48:49,468 --> 00:48:52,302 Vi gör så här. 367 00:49:54,116 --> 00:49:58,031 Ja, det där är Porter. En dum jävel. 368 00:50:31,154 --> 00:50:32,981 Nästa gång, Porter. 369 00:50:36,660 --> 00:50:39,150 Porter har visst fått nya vänner. 370 00:50:59,266 --> 00:51:01,757 - Allt lugnt? - Jag tänker inte stämma dem. 371 00:51:01,935 --> 00:51:05,434 - Vilka var de? - Jag vet inte. 372 00:51:05,606 --> 00:51:09,935 - Jaså, är det ni? - Enligt Stegman jagar du pengar. 373 00:51:10,110 --> 00:51:14,404 - 250 000, för att vara exakt. - 70 000. 374 00:51:16,200 --> 00:51:21,241 Lägg av. Tror du att vi är idioter? 375 00:51:22,289 --> 00:51:24,447 Ingen gör sånt här för 70 000. 376 00:51:24,625 --> 00:51:29,832 - Du ser ut att kunna bli problem. - Vi fann en död tjej full med heroin. 377 00:51:30,006 --> 00:51:33,623 Vi är inte säkra på att hon dog av en överdos. 378 00:51:33,800 --> 00:51:38,759 Vi har ett vittne. En kille med en näsborre. Minns du honom? 379 00:51:38,931 --> 00:51:44,056 - Du får immunitet. - Eget rum, och inget fängelsestraff. 380 00:51:44,228 --> 00:51:49,852 Se bara till att få fram pengarna. Men vi kan inte hjälpa dig. 381 00:51:50,025 --> 00:51:52,564 - Det skulle vara olagligt. - Förstår du? 382 00:51:54,989 --> 00:51:56,780 - Det är mina pengar. - Fel. 383 00:51:59,410 --> 00:52:04,487 Det är våra pengar. Om du är snäll får du vara med och dela. 384 00:52:04,665 --> 00:52:08,414 - Det blir lätt, Porter. - Fattar du? 385 00:52:08,586 --> 00:52:10,708 Han har fattat. 386 00:52:11,964 --> 00:52:13,791 Vi hör av oss. 387 00:52:15,176 --> 00:52:16,967 Idiot. 388 00:52:18,554 --> 00:52:23,596 Korrumperade snutar. Finns det nåt annat? 389 00:52:23,768 --> 00:52:29,806 Om jag hade varit lite dummare, kunde jag också ha blivit polis. 390 00:53:00,138 --> 00:53:04,599 Herregud, Porter. Du måste gå till en läkare. 391 00:53:04,768 --> 00:53:08,848 - Det kommer att svida. - Tvätta av det, bara. 392 00:53:09,022 --> 00:53:11,395 Håll fast den. 393 00:53:23,703 --> 00:53:25,826 Jag gör det. 394 00:53:30,794 --> 00:53:33,961 Tala om en sak för mig... 395 00:53:35,216 --> 00:53:40,506 Bestämde du dig för att sticka efter att vi legat med varann? 396 00:53:40,679 --> 00:53:43,087 Nej... 397 00:53:43,265 --> 00:53:46,634 ...det var dagen efter när jag körde dig till jobbet. 398 00:53:52,233 --> 00:53:55,567 Du kunde ha bett mig att sluta. 399 00:53:58,823 --> 00:54:03,235 Du kunde ha bett mig att köra dig någon annanstans. 400 00:54:25,558 --> 00:54:26,933 Tack. 401 00:54:28,144 --> 00:54:33,221 - Passar den? - Ja, den är som gjord för mig. 402 00:54:34,401 --> 00:54:37,318 Den blir fin som svepning. 403 00:54:47,664 --> 00:54:54,283 Vet du vad jag tror? Jo, att det där om att du var död, var sant. 404 00:54:54,462 --> 00:54:58,081 Men du är för envis för att gå med på det. 405 00:55:25,244 --> 00:55:30,071 Porter... vad jag har saknat dig. 406 00:55:38,590 --> 00:55:40,418 Säg inget. 407 00:55:42,010 --> 00:55:45,130 Jag kan inte. Jag har... 408 00:55:46,307 --> 00:55:49,094 ...en del saker jag måste göra. 409 00:56:31,936 --> 00:56:33,728 Porter... 410 00:56:40,320 --> 00:56:42,894 Var är han? 411 00:56:45,492 --> 00:56:50,034 - Porter. Var är han? - I sovrummet. 412 00:57:05,512 --> 00:57:08,762 Är han svårt skadad? 413 00:57:08,932 --> 00:57:13,179 - Doktorn borde snart vara här. - Skitsnack. 414 00:57:28,159 --> 00:57:31,161 Porter, här kommer jag. 415 00:57:46,178 --> 00:57:47,672 In med dig ! 416 00:57:54,145 --> 00:57:57,679 - Var är han? - Han är borta. Han är borta. 417 00:57:58,274 --> 00:58:00,101 Borta? 418 00:58:03,196 --> 00:58:06,149 Jag känner igen dig. Du är horan på bilden. 419 00:58:10,036 --> 00:58:13,868 - Hur känner du honom? - Han brukade köra mig. 420 00:58:18,503 --> 00:58:22,286 Nu är det jag som kör dig. 421 00:58:22,465 --> 00:58:28,385 Vet du vad du är? Ett svin som slår kvinnor... 422 00:58:28,554 --> 00:58:33,928 ...för att han inte får upp den, för att han är rädd för sin egen skugga. 423 00:58:34,101 --> 00:58:37,471 Jaså, minsann. Då är du flickan med tur. 424 00:58:42,193 --> 00:58:44,233 Jag visste väl att jag hade sett det arslet förut. 425 00:58:46,281 --> 00:58:49,151 Jag ska knulla dig gul och blå. 426 00:59:18,855 --> 00:59:20,647 Jag glömde mina cigaretter. 427 00:59:31,409 --> 00:59:38,872 Då så, Val... Den här Klubben har väl en man i ledningen. 428 00:59:39,042 --> 00:59:42,079 - Vem? - De dödar mig. 429 00:59:42,254 --> 00:59:46,881 Vad tror du att jag tänker göra? Oroa dig för mig i stället. 430 00:59:47,468 --> 00:59:48,962 Namn! 431 00:59:50,054 --> 00:59:53,553 Fairfax och Carter, de styr hela stan. 432 00:59:53,724 --> 00:59:57,259 - Fairfax och Carter. - Var hittar jag dem? 433 00:59:57,436 --> 00:59:59,927 Fairfax är inte i stan just nu. 434 01:00:00,105 --> 01:00:02,098 Är Carter i stan? 435 01:00:04,026 --> 01:00:06,648 Det hjälper inte dig. 436 01:00:10,908 --> 01:00:16,495 Frederick Carter lnvestments, 1 20 Commerce Avenue. 437 01:00:20,709 --> 01:00:25,870 Okej, då. Okej... Jag ska hjälpa dig. 438 01:00:27,258 --> 01:00:34,305 Du är galen som hotar Klubben för 70 000, men jag ska hjälpa dig. 439 01:00:34,473 --> 01:00:36,846 Här! Fortsätt snacka. 440 01:00:38,728 --> 01:00:40,187 Tack. 441 01:00:42,148 --> 01:00:45,019 Jag kan få in dig. Det stället är heltätt. 442 01:00:45,192 --> 01:00:49,487 - Hur många är de? - Det är tätare än helvetet. 443 01:00:49,655 --> 01:00:53,820 Bara en kille på utsidan. Honom kan vi ta oss förbi. 444 01:00:57,079 --> 01:01:00,745 Du är galen. Du är så jävla galen. 445 01:01:01,542 --> 01:01:05,291 - Det är därför jag älskar dig. - Har du eld? 446 01:01:07,257 --> 01:01:11,919 - Har du eld? - Nej. 447 01:01:13,346 --> 01:01:16,181 - Du är ju helt värdelös. - Titta i fickan. 448 01:01:39,122 --> 01:01:42,990 Rosie... Rosie! 449 01:01:44,419 --> 01:01:47,586 Står lägenheten i ditt namn? 450 01:01:51,135 --> 01:01:53,542 Klubben betalar för allt. 451 01:01:55,097 --> 01:02:00,720 Packa ner allt du behöver och ta farväl av det här stället. 452 01:02:25,127 --> 01:02:28,578 Det är bra nu, älskling. 453 01:02:28,757 --> 01:02:31,876 Han klarar sig. Hur är det med dig? 454 01:02:38,182 --> 01:02:42,596 Jag vet. Det är inte mycket men du är säker här. 455 01:02:42,770 --> 01:02:45,688 Ingen vet att jag är här. Sätt dig. 456 01:03:00,830 --> 01:03:05,208 - Vad? - Ingen har det här numret. 457 01:03:35,241 --> 01:03:36,948 Vad är det? 458 01:03:49,546 --> 01:03:52,583 Någon vet att jag är här. 459 01:03:56,803 --> 01:03:58,963 Han knullar nog henne. 460 01:03:59,140 --> 01:04:03,303 - Han tar god tid på sig. - Hunden också, kanske. 461 01:04:03,477 --> 01:04:05,351 Tror du? 462 01:04:06,397 --> 01:04:08,473 Vänta en stund. 463 01:04:34,884 --> 01:04:37,671 Ring en gång till. 464 01:04:46,854 --> 01:04:51,149 Fan också! Han är bakom oss. 465 01:05:24,059 --> 01:05:29,563 Det är inte vem som helst som får ett pris på sitt huvud av Klubben. 466 01:05:29,731 --> 01:05:32,816 Jag tog mig upp här i världen. 467 01:05:33,819 --> 01:05:39,691 Det var dags att hälsa på dem. Carter skulle inte vänta sig det. 468 01:05:39,867 --> 01:05:43,318 Och jag kanske skulle få mina pengar tillbaka. 469 01:06:13,901 --> 01:06:18,444 Jag sa ju att han skulle komma. Mina pengar, tack. 470 01:06:18,615 --> 01:06:23,110 - Ge mig mina förbannade pengar! - Det är han. Kom igen! 471 01:06:24,912 --> 01:06:26,951 Tack så mycket. 472 01:06:28,791 --> 01:06:33,619 - Vad sysslar du med? - Pengarna finns där inne... 473 01:06:33,797 --> 01:06:38,339 - ...om ni fortfarande är intresserade. - Ja, av båten jag ska köpa för dem. 474 01:06:42,096 --> 01:06:46,557 - Vad gör han här? - Jag hänger med på köpet. 475 01:06:46,726 --> 01:06:52,266 Din del av kakan blir lite mindre men du ska få några smulor. 476 01:06:54,442 --> 01:06:58,143 Vad väntar du på, Porter? Gå och hämta våra pengar. 477 01:07:00,782 --> 01:07:03,985 - Kan ni göra mig en tjänst? - Så gärna. 478 01:07:05,119 --> 01:07:08,820 De kommer säkert att muddra mig. Kan ni ta den här? 479 01:07:09,957 --> 01:07:13,623 - Herregud... - Bara en liten stund. 480 01:07:15,339 --> 01:07:17,248 Visst, Porter. 481 01:07:22,804 --> 01:07:24,298 Välbalanserad. 482 01:07:28,309 --> 01:07:29,970 Tönt. 483 01:07:41,198 --> 01:07:44,732 - Kan jag stå till tjänst? - Jag söker mr Carter. 484 01:07:44,910 --> 01:07:49,572 - Vem är ni? - Den som gjorde slut på Resnick. 485 01:07:52,751 --> 01:07:54,660 Upprepa. 486 01:08:01,134 --> 01:08:05,382 Mr Carter tar emot. Vänd er om, så att jag kan muddra er. 487 01:08:29,663 --> 01:08:31,657 Bravo. Sätt er. 488 01:08:37,714 --> 01:08:43,135 - Skickligt, de var två av mina bästa. - För lätta att avleda. 489 01:08:52,270 --> 01:08:58,474 - Det är något ni vill ha av mig. - Resnick gav er 130 000 dollar. 490 01:08:58,651 --> 01:09:03,990 - Han betalade en skuld. - 70 000 var mina. Jag vill ha dem. 491 01:09:06,076 --> 01:09:09,195 Resnick nämnde det, men jag har glömt ert namn. 492 01:09:09,371 --> 01:09:11,826 - Porter. - Just det. 493 01:09:11,998 --> 01:09:15,165 Jag ska inte glömma det igen. 494 01:09:15,335 --> 01:09:22,251 Klubben är inte oresonlig, men inget företag går med på nåt sånt. 495 01:09:22,426 --> 01:09:25,379 Skulle Fairfax ge mig pengarna? 496 01:09:27,389 --> 01:09:31,600 Resnick berättade visst en hel del. Nej, Fairfax säger samma sak. 497 01:09:31,768 --> 01:09:36,560 - Vi kan inte göra sånt. - Vem är det som fattar besluten? 498 01:09:36,731 --> 01:09:39,401 En kommitté fattar sådana beslut. 499 01:09:39,568 --> 01:09:43,151 En man. Högst upp sitter alltid en ensam man. Vem? 500 01:09:46,491 --> 01:09:48,116 Ja. 501 01:09:56,002 --> 01:10:01,161 - Mr Bronson, mr Carter i telefon. - Släpp fram samtalet. 502 01:10:01,340 --> 01:10:04,674 - Var så god. - Carter, hur går affärerna? 503 01:10:04,843 --> 01:10:09,257 - Du ville träffa mig, pappa. - Vänta lite, Carter. 504 01:10:09,431 --> 01:10:12,635 Titta i den gröna lådan, Johnny. 505 01:10:25,281 --> 01:10:27,487 Skojar du? 506 01:10:28,534 --> 01:10:32,366 - Är det en cabriolet? - Trodde du att jag hade glömt? 507 01:10:34,332 --> 01:10:35,874 Grattis. 508 01:10:36,041 --> 01:10:41,380 Den här bilen? Och Nick har fixat biljetter till matchen i kväll. 509 01:10:41,548 --> 01:10:46,256 - Jag satsar på Rankin. - Hicks är klar favorit. 510 01:10:46,427 --> 01:10:50,675 - Det spelar ingen roll. - Nu måste jag sticka. 511 01:10:50,849 --> 01:10:53,387 - Tack. - Grattis på födelsedagen. 512 01:10:54,185 --> 01:10:56,095 Kör försiktigt. 513 01:10:57,272 --> 01:10:59,015 Förlåt, vad gäller saken? 514 01:11:00,149 --> 01:11:04,277 Jag har en man på mitt kontor med ett vapen i hand. 515 01:11:04,445 --> 01:11:07,530 Han tänker döda mig om vi inte ger honom... 516 01:11:07,698 --> 01:11:11,234 - ...de 130 000 vår man stal. - 70 000! 517 01:11:11,411 --> 01:11:15,824 Det är 70 000. Hur mycket är Carter värd för er? 518 01:11:15,999 --> 01:11:19,368 - Vad menar ni? - Pengarna, annars dör Carter. 519 01:11:19,544 --> 01:11:24,751 - Hotar ni mig? - Inte er. Jag hotar Carter. 520 01:11:26,092 --> 01:11:28,797 Ni är djärv. Vem är ni? 521 01:11:31,347 --> 01:11:33,008 Pengarna - ja eller nej? 522 01:11:33,391 --> 01:11:34,766 Nej. 523 01:11:39,147 --> 01:11:40,522 Carter? 524 01:11:47,906 --> 01:11:49,983 Vad händer där? 525 01:11:50,159 --> 01:11:53,658 Du fattar visst ingenting, din dumma jävel. 526 01:11:54,537 --> 01:11:56,780 Carter, säg nånting! 527 01:12:00,169 --> 01:12:02,955 Ring Fairfax och säg att jag sköt Carter. 528 01:12:03,130 --> 01:12:06,629 Han står i tur, och sen tar jag er. 529 01:12:07,343 --> 01:12:09,382 Är du fullständigt jävla galen? 530 01:12:09,553 --> 01:12:12,756 Du har just grävt din egen grav. 531 01:12:20,105 --> 01:12:22,941 - Jag ser inga pengar. - Skrev de en check? 532 01:12:23,109 --> 01:12:26,359 Jag måste träffa en person till. 533 01:12:26,529 --> 01:12:31,689 Den siste. Sen har vi en död kvinna, olaga hot och en del annat. 534 01:12:31,867 --> 01:12:35,153 Det betyder skrivbordsarbete, det gillar vi inte. 535 01:12:35,329 --> 01:12:40,241 Sorgligt, Porter, men du ska inte ta åt dig. 536 01:12:41,336 --> 01:12:43,956 Just det, Porter. Ge inte upp. 537 01:12:47,008 --> 01:12:49,878 Kan jag få min revolver? 538 01:12:58,435 --> 01:13:02,516 Fint vapen. Det är tungt nog att knäppa nötter med. 539 01:13:02,690 --> 01:13:04,730 Vi hörs, Rocky. 540 01:13:06,736 --> 01:13:09,192 Jobba på, bara. 541 01:13:10,532 --> 01:13:15,442 Ingen vill ha en apa som kikar över axeln, jag hade tre. 542 01:13:15,620 --> 01:13:20,745 De störde mig. Jag kände att jag måste lätta på bördan. 543 01:13:58,955 --> 01:14:04,875 - Var har du varit? - Jag jämnade bara ut oddsen. 544 01:14:05,046 --> 01:14:08,580 De slutar väl inte förrän vi är döda? 545 01:14:10,509 --> 01:14:11,884 Nej. 546 01:14:16,891 --> 01:14:21,718 Jag är ledsen... Jag är ledsen att jag blandade in dig. 547 01:14:24,606 --> 01:14:27,014 Varför gjorde du det? 548 01:14:28,944 --> 01:14:32,278 Du är smart, du behövde inte mig. 549 01:14:35,159 --> 01:14:37,732 Varför gjorde du det? 550 01:14:38,871 --> 01:14:41,540 Du kanske har rätt. 551 01:14:43,042 --> 01:14:47,455 När jag kom tillbaka, kom jag tillbaka utan nånting. 552 01:14:49,215 --> 01:14:52,798 Inget liv, inget hopp. 553 01:14:54,429 --> 01:14:58,509 Du var det enda goda som inte hade tagits ifrån mig. 554 01:15:01,186 --> 01:15:04,886 Jag kunde inte hålla mig borta. 555 01:15:05,065 --> 01:15:08,979 Jag ville vara säker på att jag inte var i helvetet. 556 01:15:11,112 --> 01:15:14,148 Varför ger vi oss inte av? 557 01:15:14,324 --> 01:15:19,116 Det kan vi inte. De ger inte upp förrän de har begravt oss. 558 01:15:23,625 --> 01:15:26,198 Därför ska vi begrava dem först. 559 01:16:11,840 --> 01:16:13,750 Jag borde ha lagt av. 560 01:16:21,183 --> 01:16:24,766 Jag borde ha kört dig nån annanstans. 561 01:17:14,654 --> 01:17:16,065 Det är jag ! 562 01:17:31,379 --> 01:17:34,500 Grattis på födelsedagen, Johnny. 563 01:17:41,681 --> 01:17:44,254 Hej, Johnny! 564 01:17:50,065 --> 01:17:51,974 Jag är din födelsedagspresent. 565 01:17:52,150 --> 01:17:55,105 Vem är det? 566 01:17:56,154 --> 01:17:58,313 Vi har inte fixat bruden. 567 01:17:59,366 --> 01:18:01,774 Hon är så het. 568 01:18:06,916 --> 01:18:10,035 Oj, vad du är gullig. 569 01:18:11,420 --> 01:18:15,465 Du har verkligen underbara vänner. 570 01:18:15,632 --> 01:18:18,467 Rika också, för jag är inte billig. 571 01:18:23,098 --> 01:18:25,672 Sitt inte uppe och vänta, pojkar. 572 01:18:25,851 --> 01:18:29,018 Han kommer inte hem före midnatt. 573 01:18:32,066 --> 01:18:34,735 Vi ses, grabben. 574 01:18:49,333 --> 01:18:51,539 Duktig pojke. 575 01:18:51,711 --> 01:18:54,628 Just där. 576 01:19:06,267 --> 01:19:11,475 Koppla av, bara. Vem av oss är det som är proffs? 577 01:19:11,648 --> 01:19:16,986 Ställ upp nu. Du kommer inte att ångra dig. 578 01:19:35,088 --> 01:19:38,374 Ta det lugnt, ingen kommer att skadas. 579 01:19:41,094 --> 01:19:44,048 Skadas? Vad menar han? 580 01:20:00,029 --> 01:20:02,485 Roligt att ni är tillbaka. 581 01:20:02,657 --> 01:20:06,987 Det tycker inte jag. Jag simmade med delfiner i morse. 582 01:20:08,580 --> 01:20:12,447 Det är äkta alligatorskinn. Vad är det med er? 583 01:20:12,626 --> 01:20:14,868 Ursäkta, mr Fairfax. 584 01:20:15,795 --> 01:20:18,085 God dag, mr Fairfax. 585 01:20:20,342 --> 01:20:25,087 Porter och Fairfax. Det blir nog ett kort samtal. 586 01:20:29,226 --> 01:20:33,390 Vi och snutarna har honom väl inringad. 587 01:20:36,066 --> 01:20:38,224 Walter, vakna! 588 01:20:43,783 --> 01:20:46,903 Håll upp väskorna, pojkar! 589 01:20:48,246 --> 01:20:53,121 - Vem fan är ni? - Anledningen till att ni kom hem. 590 01:20:55,086 --> 01:20:56,829 Är ni Porter? 591 01:20:57,004 --> 01:21:02,046 Håll väskorna i axelhöjd ! Om ni tappar dem pepprar jag er. 592 01:21:04,512 --> 01:21:07,513 Vad ska jag göra? Stå på huvudet? 593 01:21:09,141 --> 01:21:12,926 Nej, ni ska göra mig en tjänst. 594 01:21:13,104 --> 01:21:17,647 Ring mr Bronson och se till att jag får mina pengar. 595 01:21:18,860 --> 01:21:25,112 Han lät Carter dö, men den jäveln har det säkert bättre nu. 596 01:21:26,451 --> 01:21:31,659 - Han skulle nog låta mig dö också. - Han trodde att jag bluffade. 597 01:21:31,831 --> 01:21:36,375 Ni kan ju försöka. Han kanske är mer mottaglig än ni tror. 598 01:21:39,798 --> 01:21:41,542 Ni har fått sparken. 599 01:21:46,095 --> 01:21:48,088 Så här ligger det till. 600 01:21:48,265 --> 01:21:55,062 Jag står här med Porter som vill att du betalar honom. 601 01:21:57,691 --> 01:22:00,526 Naturligtvis. - Han vill tala med er. 602 01:22:01,528 --> 01:22:04,315 Sätt på högtalaren. 603 01:22:07,784 --> 01:22:10,620 - Det är Porter. - Du är tuff, Porter. 604 01:22:10,787 --> 01:22:14,452 En riktig jävla varböld. En mygga. 605 01:22:15,625 --> 01:22:18,994 Du ska få dina 130 000. 606 01:22:19,713 --> 01:22:21,089 Det är inte... 607 01:22:23,675 --> 01:22:27,010 Vad fan gör du? 608 01:22:27,179 --> 01:22:31,841 Han dödar mina alligatorväskor och skjuter hål i mina kostymer. 609 01:22:32,017 --> 01:22:35,220 Det är så elakt. 610 01:22:35,395 --> 01:22:38,681 - Ni lyssnar inte. Det är inte 130... - Nu ska du lyssna. 611 01:22:38,858 --> 01:22:42,523 Du får pengarna, men du hinner aldrig njuta av dem. 612 01:22:42,694 --> 01:22:44,604 Det blir min sak. 613 01:22:44,781 --> 01:22:47,781 Jag vill att ni lämnar över pengarna. 614 01:22:49,284 --> 01:22:54,113 Du är en jävla optimist. Varför skulle jag göra det? 615 01:22:54,290 --> 01:22:57,375 Annars ser ni inte Johnny mer. 616 01:22:59,086 --> 01:23:04,627 Han kom inte hem. Stilig pojke, men ni skämmer bort honom. 617 01:23:04,801 --> 01:23:09,546 - Det sa jag till honom. - Skitsnack. Du har honom inte. 618 01:23:09,722 --> 01:23:13,672 - Så dum är du inte. - Min far köpte ingen Ferrari åt mig. 619 01:23:13,852 --> 01:23:21,100 Jag fick stjäla min första. Snygg inskription. Ska jag läsa upp den? 620 01:23:22,234 --> 01:23:26,695 Du är död, Porter. Ingen jävlas med min familj. Hörde du? 621 01:23:27,866 --> 01:23:31,151 - Du är död. - Det gäller nog Johnny... 622 01:23:31,327 --> 01:23:34,743 ...om ni inte kommer med pengarna. 623 01:23:34,915 --> 01:23:39,410 Var det ett ja? Fastnade ni med ballen i ett skruvstäd? 624 01:23:41,129 --> 01:23:44,913 - Snabba beslut är svåra. - Var? 625 01:23:46,384 --> 01:23:49,835 Det ska ni få veta. Jag hör av mig. 626 01:23:55,978 --> 01:24:00,106 Du skrev under din egen dödsdom för 130 000 dollar. 627 01:24:00,273 --> 01:24:03,857 Vad handlar det om? Är det en principsak? 628 01:24:05,362 --> 01:24:10,189 Sluta, jag får tårar i ögonen. Tala om att det är 70 000. 629 01:24:11,076 --> 01:24:14,196 70 000? Vad menar du? 630 01:24:14,371 --> 01:24:18,949 Är det bara 70 000? Mina kostymer kostar mer. 631 01:24:22,504 --> 01:24:24,414 Hör på det här. 632 01:24:24,590 --> 01:24:27,128 " Ocean Ray Sundancer. " 633 01:24:27,301 --> 01:24:30,716 " lsmaskin, kapell. " 634 01:24:30,888 --> 01:24:35,716 "Vakuumtoalett. 80 000 dollar. " 635 01:24:37,311 --> 01:24:40,596 - Han får inga pengar. - Ska vi slå vad? 636 01:24:40,773 --> 01:24:45,315 Nej, det vill jag inte. Jag är redan skyldig dig 1 50 dollar. 637 01:24:46,362 --> 01:24:51,487 Det räcker inte till min båt. Det är bäst att han fixar nåt. 638 01:24:52,660 --> 01:24:54,154 Hicks. - Leary. 639 01:24:54,328 --> 01:24:58,540 Holland och Van Owen från enheten för interna utredningar. 640 01:25:01,252 --> 01:25:03,410 Stick! Vi är ute på spaning. 641 01:25:04,672 --> 01:25:07,792 - Kliv ur bilen. - Varför? 642 01:25:07,967 --> 01:25:10,209 Ta och kliv ur bilen nu. 643 01:25:23,691 --> 01:25:27,060 - Vad fan är det här? - Jag vet inte. 644 01:25:27,779 --> 01:25:32,072 Är det här den polisbricka som ni anmälde förlorad? 645 01:25:34,077 --> 01:25:37,031 - Var hittade ni den? - Var förlorade ni den? 646 01:25:41,793 --> 01:25:44,747 Tillhör den här er? 647 01:25:48,717 --> 01:25:52,928 - Där är Porter. Följ efter honom. - Jag har den jäveln. 648 01:26:13,784 --> 01:26:15,658 Hoppa in! 649 01:26:22,709 --> 01:26:24,916 Stäng dörren! 650 01:26:28,340 --> 01:26:31,257 Lägg vapnet på golvet. 651 01:26:32,386 --> 01:26:34,674 Långsamt! 652 01:26:38,392 --> 01:26:41,761 Jag ska överlämna dig till Klubben. 653 01:26:41,938 --> 01:26:47,276 De kanske tar in mig. Då blir det lugna gatan. 654 01:26:47,443 --> 01:26:50,528 Läkarvård, tandvård... 655 01:26:50,696 --> 01:26:55,857 Jag ska promenera in med dig. Porter på väg till slakt. 656 01:26:56,744 --> 01:27:00,611 Men om du blir stökig får jag själv ta hand om dig. 657 01:27:05,128 --> 01:27:07,334 Du tänker väl inte döda mig? 658 01:27:15,096 --> 01:27:16,839 Släpp honom ! 659 01:27:18,057 --> 01:27:19,765 Nu! 660 01:28:56,824 --> 01:29:00,109 Vilka är ni? Vad gör ni? - Fetknopp! 661 01:29:01,412 --> 01:29:03,120 Ja, jag snackar med dig. 662 01:29:32,860 --> 01:29:36,810 Sluta nu! Jag avskyr sånt här. 663 01:29:41,077 --> 01:29:45,206 Vilket vidrigt ställe. Porter, vad är det med dig? 664 01:29:46,165 --> 01:29:50,911 Tala om var han är, så att vi kommer härifrån. 665 01:30:00,054 --> 01:30:02,462 Nu är det för sent. 666 01:30:05,351 --> 01:30:11,271 Han säger ingenting. Han vill visst bara ha stryk. 667 01:30:16,071 --> 01:30:19,487 Här är de, 130 000. 668 01:30:23,454 --> 01:30:27,866 Närmare än så kommer du inte men vi kan göra ett avtal. 669 01:30:28,500 --> 01:30:32,083 Tala om var John är, så får du ett snabbt slut. 670 01:30:32,254 --> 01:30:36,584 Du slipper få veta hur din vänstra testikel smakar. 671 01:30:39,303 --> 01:30:44,012 Men om han har minsta skråma kommer det att ta tre veckor. 672 01:30:44,725 --> 01:30:49,968 Jag ger dig blodtransfusioner för att hålla dig vid liv. 673 01:30:52,608 --> 01:30:53,983 Var är han? 674 01:31:25,934 --> 01:31:27,309 Jag väntar. 675 01:31:32,482 --> 01:31:35,601 Den lilla grisen gick till torget. 676 01:31:48,498 --> 01:31:49,873 Jag lyssnar. 677 01:32:01,011 --> 01:32:02,802 Den lilla grisen stannade hemma. 678 01:32:08,226 --> 01:32:10,302 Det börjar likna rostbiff. 679 01:32:13,898 --> 01:32:15,891 Åtta kvar. 680 01:32:16,068 --> 01:32:20,361 Sen blir det knäna. Du anar säkert vad som kommer sen. 681 01:32:20,530 --> 01:32:22,274 Var är han? 682 01:32:30,082 --> 01:32:31,991 Okej... 683 01:32:37,381 --> 01:32:39,124 24 Fielding. 684 01:32:40,676 --> 01:32:43,511 Lägenhet 11. 685 01:32:45,598 --> 01:32:49,216 Du förstår nog att jag inte litar på dig. 686 01:32:50,519 --> 01:32:54,517 Lägg honom i bagageluckan. Vi tar med honom. 687 01:32:54,690 --> 01:32:56,897 Då åker vi, tuffing. 688 01:33:24,679 --> 01:33:27,964 Ni bevakar framsidan. 689 01:33:39,694 --> 01:33:42,232 Kom igen nu, Porter. 690 01:33:48,829 --> 01:33:50,453 Har du eld? 691 01:35:10,745 --> 01:35:15,122 - Vad fan är det här? - Du gjorde rätt i att inte lita på mig. 692 01:35:41,109 --> 01:35:42,567 Hjälp mig... 693 01:35:44,904 --> 01:35:46,647 Ut med dig ! 694 01:36:27,906 --> 01:36:34,276 - Kom, Porter! - Det var kul. - Kom tillbaka! Hora! 695 01:36:35,122 --> 01:36:36,532 Kom nu, Porter! 696 01:36:36,706 --> 01:36:39,542 - Varför tog det så lång tid? - Hej, Rosie. 697 01:36:39,710 --> 01:36:42,545 Kom då, Porter. 698 01:36:45,841 --> 01:36:49,292 Hoppa in. Duktig pojke. 699 01:36:52,556 --> 01:36:54,798 Herregud, vad har hänt? 700 01:36:54,975 --> 01:36:57,133 Jag är totalt klubbad. 701 01:36:57,311 --> 01:36:59,553 Är du okej? 702 01:37:09,365 --> 01:37:12,532 - Du har dem. - Enkel match. 703 01:37:17,206 --> 01:37:19,246 Vart? 704 01:37:20,501 --> 01:37:22,789 Kör på, bara. 705 01:37:27,050 --> 01:37:29,920 Vi åkte och åt frukost... 706 01:37:30,094 --> 01:37:32,882 ...i Kanada. 707 01:37:33,056 --> 01:37:37,384 Vi slöt ett avtal. Om hon slutade hora... 708 01:37:37,560 --> 01:37:40,514 ...skulle jag sluta skjuta folk. 709 01:37:41,939 --> 01:37:44,894 Vi kanske siktade väl högt.