1 00:02:15,292 --> 00:02:17,837 Där drömmar ej tar slut 2 00:03:02,381 --> 00:03:05,468 Vill ni ha ett foto som minne? 3 00:03:06,635 --> 00:03:09,180 Titta på varandra. 4 00:03:28,866 --> 00:03:34,747 1 1 år och 9 månader senare 5 00:03:58,646 --> 00:04:03,818 -Min mobiltelefon funkar inte här. -Hur ska vi överleva?! 6 00:04:10,157 --> 00:04:15,079 -Ursäkta, var ligger Navajo-stugan? -Där borta. 7 00:04:15,204 --> 00:04:19,208 Välkomna! Jag heter Marva Kulp och är lägerchef. 8 00:04:19,333 --> 00:04:24,505 Leta rätt på era bagar, vi har mycket att uträtta i dag. 9 00:04:24,630 --> 00:04:29,802 Nu överlämnar jag er till min dotter och högra hand - Marva junior. 10 00:04:29,927 --> 00:04:34,056 Marva, tala om var flickorna ska bo. 11 00:04:35,266 --> 00:04:40,563 Hör på! Kate Berg ska bo i lroquois, Lily Berg i Chickasaw... 12 00:04:40,688 --> 00:04:45,151 Jag trodde att det här var ett läger för killar. 13 00:04:51,365 --> 00:04:54,118 Där är min bag! 14 00:04:58,622 --> 00:05:03,002 Frågan är...hur får jag fram den? 15 00:05:04,378 --> 00:05:08,299 Jag klarar det. Nej, det kan jag inte... 16 00:05:08,424 --> 00:05:11,510 -Du är ny, va? -Hur vet du det? 17 00:05:11,635 --> 00:05:16,932 Du hann inte ta din bag innan den kastades på högen. Du behöver hjälp. 18 00:05:17,058 --> 00:05:20,061 Tack. Det är den gula. 19 00:05:22,938 --> 00:05:26,859 -Hon är precis min typ! -Du i batiktröjan! 20 00:05:26,984 --> 00:05:32,156 Kan du hjälpa mig få fram min bag. Den ligger långt under... 21 00:05:32,281 --> 00:05:35,368 lnga problem! 22 00:05:36,369 --> 00:05:39,872 -Kalifornien? -Bor du i Hollywood? 23 00:05:39,997 --> 00:05:45,419 -Nära nån filmstjärna? -Jag har inte ens varit i Hollywood. 24 00:05:45,544 --> 00:05:49,340 Jag bor i Napa, i norra Kalifornien, nära en vingård. 25 00:05:49,465 --> 00:05:54,095 -Vad då för gård? -Där man odlar druvor och gör vin. 26 00:05:54,220 --> 00:05:56,806 Jag och pappa äger en vingård. 27 00:05:56,931 --> 00:05:59,558 -Hallie Parker? -Här! 28 00:05:59,683 --> 00:06:02,770 -Arapaho. -Samma som vi! 29 00:06:07,400 --> 00:06:10,069 Kan ni spela poker? 30 00:06:10,194 --> 00:06:14,824 -Nej, vi har aldrig spelat det. -Stackars er. 31 00:06:14,949 --> 00:06:19,245 Hur mycket kontanter har ni med er? 32 00:06:22,581 --> 00:06:25,668 Vem är det som åker i den där? 33 00:06:38,097 --> 00:06:43,644 Vi är framme. Flicklägret Camp Walden... 34 00:06:43,769 --> 00:06:46,439 Har vi åkt ända från London för detta? 35 00:06:46,564 --> 00:06:49,525 Det är ganska pittoreskt, inte sant? 36 00:06:49,650 --> 00:06:53,988 Jag skulle inte uttrycka det så... 37 00:06:54,113 --> 00:06:57,199 Ska vi gå igenom din mors lista? 38 00:06:57,324 --> 00:07:00,244 -Få se här... Vitaminer? -Ja. 39 00:07:00,369 --> 00:07:02,413 -Mineraler? -Ja. 40 00:07:02,538 --> 00:07:08,252 -Lista över frukt och grönsaker? -Ja, ja. Ja till frukt, ja till grönsaker. 41 00:07:08,377 --> 00:07:11,505 Solkräm, cerat, insektsmedel... 42 00:07:11,630 --> 00:07:17,762 ...brevpapper, frimärken, foton av mor, morfar och mig - din trogne butler. 43 00:07:17,887 --> 00:07:22,683 -Jag tror att jag har allt. -Morfar skickade med de här. 44 00:07:22,808 --> 00:07:28,814 En sprillans ny kortlek. Du kanske hittar nån som kan klå dig i poker. 45 00:07:28,939 --> 00:07:35,154 Tveksamt... Tack för att du följt med mig hit, Martin. 46 00:07:39,617 --> 00:07:45,623 Kom ihåg att om du ångrar dig och vill bli hämtad härifrån, så ring mig. 47 00:07:45,748 --> 00:07:48,209 Tack, men jag klarar mig bra. 48 00:07:48,334 --> 00:07:51,462 Vi ses om åtta veckor, Marty! 49 00:07:51,587 --> 00:07:55,257 Jag saknar dig redan, min hjärterdam. 50 00:08:11,399 --> 00:08:15,361 -Ha så roligt, gumman. -Jadå. 51 00:08:24,036 --> 00:08:26,455 Till flygplatsen, tack. 52 00:08:55,401 --> 00:08:58,612 Mamma, är du där? Svara, mamma! 53 00:08:58,738 --> 00:09:01,824 Spring inte. 54 00:09:01,949 --> 00:09:05,494 Du ska också ha. 55 00:09:07,580 --> 00:09:11,584 -Luktar gott. -Jag tar en plats åt dig, Annie. 56 00:09:14,462 --> 00:09:20,134 Ursäkta, jag måste ta lite av de här underbara jordgubbarna! Vill du ha? 57 00:09:20,259 --> 00:09:25,431 -Nej, tack. Jag är allergisk mot dem. -Så synd. - Vill du ha? 58 00:09:25,556 --> 00:09:30,186 -Tyvärr, jag är allergisk mot dem. -Allergisk, ja... 59 00:09:30,311 --> 00:09:33,439 Du sa just det. Hur hamnade du där? 60 00:09:33,564 --> 00:09:37,735 Första dagen... Du får ursäkta mig. 61 00:09:37,860 --> 00:09:45,785 Jag har åtminstone inte hällt salt i sockerströaren. Eller socker i salt... 62 00:09:47,578 --> 00:09:49,205 Vart försvann hon? 63 00:10:01,050 --> 00:10:02,927 Touché! 64 00:10:03,511 --> 00:10:05,554 Bra gjort! 65 00:10:05,679 --> 00:10:07,723 Alldeles utmärkt! 66 00:10:07,848 --> 00:10:14,063 Den obesegrade mästarinnan från Napa, Kalifornien: miss Hallie Parker! 67 00:10:15,898 --> 00:10:22,446 Har vi några utmanare? Mina damer, låt oss inte vara förskrämda fröknar! 68 00:10:22,571 --> 00:10:28,285 -Jag ställer upp. -Bra, vi har en utmanare! 69 00:10:49,265 --> 00:10:50,891 Klara? 70 00:10:51,851 --> 00:10:54,395 -Klar! -Färdig! 71 00:10:55,479 --> 00:10:58,399 En garde! Börja! 72 00:11:27,762 --> 00:11:29,889 Snyggt! 73 00:11:41,567 --> 00:11:45,821 -Låt mig hjälpa dig. -Låt mig hjälpa dig! 74 00:11:45,946 --> 00:11:49,909 -Varför gjorde du så? -Du knuffade ju i mig! 75 00:11:50,034 --> 00:11:54,038 Det var ingen dålig uppvisning! 76 00:11:54,163 --> 00:11:59,543 Vi har en ny segrare från London, England: miss Annie James! 77 00:12:01,712 --> 00:12:05,841 Ta varandra i hand, flickor. 78 00:12:34,495 --> 00:12:40,584 -Varför stirrar alla på oss? -Ser du inte? Hur lika vi är. 79 00:12:40,710 --> 00:12:44,672 Skulle du och jag vara lika? 80 00:12:44,797 --> 00:12:48,467 Vänd dig åt sidan. 81 00:12:49,260 --> 00:12:52,847 Andra sidan. 82 00:12:53,013 --> 00:12:57,351 Dina ögon sitter tätare än mina. 83 00:12:57,476 --> 00:13:00,604 Öronen...växer du i så småningom. 84 00:13:00,730 --> 00:13:03,941 Dina tänder är lite sneda... 85 00:13:04,066 --> 00:13:07,820 Och vilken näsa! Men sånt går att åtgärda... 86 00:13:07,945 --> 00:13:12,491 -Ska jag slå henne? -Vänta, jag är inte klar än. 87 00:13:12,616 --> 00:13:16,245 Vill du veta den stora skillnaden? 88 00:13:16,370 --> 00:13:22,293 Att jag kan fäkta, till skillnad från dig? Eller att jag har klass...? Välj själv. 89 00:13:22,418 --> 00:13:24,795 Jag borde... 90 00:13:24,920 --> 00:13:31,302 Bli inte alltför älskvärda mot varandra. Annie... - Hallie. - Nej, Hallie. - Annie... 91 00:13:41,729 --> 00:13:45,733 Jag beklagar... Två par. Gräm er ordentligt. 92 00:13:46,567 --> 00:13:51,614 -Jag lägger mig. -lngen som vill spela? 93 00:13:51,906 --> 00:13:54,325 Jag ställer upp! 94 00:14:06,629 --> 00:14:09,965 Slå dig ner, Parker. 95 00:14:13,594 --> 00:14:16,555 Ge mig en hand. 96 00:14:43,582 --> 00:14:46,836 Nu vet jag... Jag har ett förslag. 97 00:14:46,961 --> 00:14:51,757 -Förloraren hoppar i sjön. -Utmärkt. 98 00:14:51,882 --> 00:14:56,679 -Spritt naken. -Ännu mer utmärkt. 99 00:14:56,804 --> 00:15:03,269 Börja klä av dig, Parker... Straight...i ruter. 100 00:15:03,394 --> 00:15:06,272 Du är skicklig, James... 101 00:15:06,397 --> 00:15:10,317 ...men inte tillräckligt skicklig. 102 00:15:10,443 --> 00:15:14,822 l din ära...en royal flush. 103 00:15:36,052 --> 00:15:37,970 Ta kläderna! 104 00:15:46,645 --> 00:15:51,442 Ska det vara på det viset, så låt spelet börja... 105 00:15:53,194 --> 00:15:58,741 Jag hörde din elaka kopia nysa hela vägen genom matsalen i morse! 106 00:15:58,866 --> 00:16:04,288 Jag är så trött. Jag ska lägga mig igen och sova ända till lunch. 107 00:16:05,664 --> 00:16:09,794 -Det tror jag inte att du kan göra... -Varför inte? 108 00:16:09,919 --> 00:16:11,879 Därför... 109 00:16:15,341 --> 00:16:18,219 Det är inte sant... 110 00:16:33,317 --> 00:16:36,028 Det är grönt! 111 00:16:39,448 --> 00:16:41,701 Dags för hämnd! 112 00:16:57,007 --> 00:16:59,719 Nån mjölk...? 113 00:17:46,182 --> 00:17:48,851 Herregud...! 114 00:18:01,947 --> 00:18:04,492 Hon missade mig! 115 00:18:14,460 --> 00:18:21,258 Den flickan är utan tvekan den mest vidriga varelse som nånsin funnits! 116 00:18:21,384 --> 00:18:24,345 Tack så hemskt mycket! 117 00:18:26,263 --> 00:18:30,393 -God morgon, flickor. -God morgon, Marvas. 118 00:18:30,518 --> 00:18:32,353 Marvas! 119 00:18:32,978 --> 00:18:36,399 lnspektion! Givakt! 120 00:18:38,651 --> 00:18:40,194 Navajos! 121 00:18:43,114 --> 00:18:49,995 Gå inte dit in! En av flickorna blev sjuk i går och det ser jättehemskt ut... 122 00:18:50,121 --> 00:18:53,666 Det är verkligen äckligt. 123 00:18:53,791 --> 00:18:57,169 Om nån är sjuk, måste jag ju gå in. 124 00:18:59,755 --> 00:19:01,424 Flytta dig. 125 00:19:01,549 --> 00:19:07,096 Jag kan inte låta dig gå dit in. Det är stor smittorisk... 126 00:19:07,221 --> 00:19:09,265 Jag lovar. 127 00:19:09,390 --> 00:19:16,480 Vi mår faktiskt bra, såvida inte Hallie Parker vet nåt som vi inte vet... 128 00:19:16,605 --> 00:19:22,153 -Det är sant. Kom in och se själv. -Flytta dig, Hallie. 129 00:19:52,224 --> 00:19:57,188 -Jag sa att det var hemskt härinne... -Ja, det var hon som låg bakom det! 130 00:19:57,313 --> 00:20:00,357 Du och du... 131 00:20:00,483 --> 00:20:03,069 Packa era väskor! 132 00:20:25,174 --> 00:20:30,721 Okej, flickor! Ni andra återgår till era aktiviteter. 133 00:20:32,681 --> 00:20:37,353 Ni två...ska till isoleringsstugan. 134 00:21:46,422 --> 00:21:49,091 Det har fastnat. 135 00:21:55,181 --> 00:21:58,726 -Tack... -Varsågod. 136 00:22:14,241 --> 00:22:16,118 Din... 137 00:22:17,703 --> 00:22:19,330 ...Cuppy. 138 00:22:23,167 --> 00:22:28,339 -Blev några bilder förstörda? -Bara den fina på Leo DiCaprio. 139 00:22:28,464 --> 00:22:32,301 -Vem då? -Vet du inte vem han är? 140 00:22:32,426 --> 00:22:36,680 -Hur långt bort ligger London? -500 mil härifrån... 141 00:22:36,806 --> 00:22:41,769 ...men ibland känns det mycket längre bort. Hur långt bort bor du? 142 00:22:41,894 --> 00:22:48,192 Kalifornien ligger på andra sidan landet. Här är en bild på mitt hus. 143 00:22:49,318 --> 00:22:52,029 Så vackert det är! 144 00:22:52,154 --> 00:22:58,452 Det byggdes när jag var liten. Verandan har utsikt över vingården... 145 00:22:58,577 --> 00:23:04,625 -Vem är det? -Pappa. Han visste inte att jag plåtade. 146 00:23:04,750 --> 00:23:10,256 Han är som en bästis. Vi är alltid tillsammans. 147 00:23:12,550 --> 00:23:17,388 -Vad är det? -Jag fryser lite, bara. 148 00:23:22,518 --> 00:23:25,688 -Vill du ha? -Ja, jag älskar Oreos. 149 00:23:25,813 --> 00:23:29,191 Hemma brer jag jordnötssmör på dem. 150 00:23:29,900 --> 00:23:33,779 Gör du?! Det gör jag också. 151 00:23:33,904 --> 00:23:37,324 De flesta tycker att det är motbjudande! 152 00:23:37,450 --> 00:23:41,954 -Ja, men det förstår inte jag. -lnte jag heller! 153 00:23:44,999 --> 00:23:49,128 Hur är din pappa? Kan du prata med honom- 154 00:23:49,253 --> 00:23:55,384 -eller är han en sån som säger ''låt oss prata sen'' men gör aldrig det? 155 00:23:55,509 --> 00:24:00,139 Jag har ingen pappa. Jag har förstås haft en pappa- 156 00:24:00,264 --> 00:24:05,436 -men de skilde sig för länge sedan. Mamma talar aldrig om honom. 157 00:24:05,561 --> 00:24:11,525 -Det är som om han aldrig funnits. -Det är hemskt att alla skiljer sig. 158 00:24:11,650 --> 00:24:14,612 -Ja... -Hur gammal är du? 159 00:24:14,737 --> 00:24:18,949 -Jag fyller tolv den 1 1 oktober. -Jag också! 160 00:24:19,075 --> 00:24:23,662 Fyller du år den 1 1 oktober?! Konstigt, va? 161 00:24:23,788 --> 00:24:28,667 Jättekonstigt... Det har slutat regna! 162 00:24:28,793 --> 00:24:32,380 Vill du ha isglass? 163 00:24:39,762 --> 00:24:43,432 -Vad är det? -Hur är din mamma? 164 00:24:43,557 --> 00:24:49,772 Jag har aldrig träffat henne. De skilde sig när jag var baby, eller ännu tidigare. 165 00:24:49,897 --> 00:24:55,653 Han pratar inte om henne, men jag vet att hon var väldigt vacker. 166 00:24:55,778 --> 00:25:00,950 -Hur vet du det? -Pappa hade ett foto i en byrålåda. 167 00:25:01,075 --> 00:25:05,246 Jag tittade på det jämt, så jag fick det. 168 00:25:05,371 --> 00:25:09,166 Jag är törstig. Ska vi gå till matsalen och ta nåt? 169 00:25:09,291 --> 00:25:12,753 Hur kan du tänka på sånt just nu? 170 00:25:12,878 --> 00:25:17,258 -Hur menar du? -Fattar du inte? 171 00:25:17,383 --> 00:25:23,389 Tänk efter! Jag har bara en mamma och du har bara en pappa... 172 00:25:23,514 --> 00:25:27,643 Du har aldrig sett din mamma och jag har aldrig sett pappa. 173 00:25:27,768 --> 00:25:35,443 Du har ett foto av din mamma och jag har ett av pappa. Ditt är säkert helt... 174 00:25:35,568 --> 00:25:40,865 Mitt foto är patetiskt! Det är skrynkligt och rivet mitt itu och... 175 00:25:40,990 --> 00:25:44,076 Vad letar du efter i din väska? 176 00:25:44,785 --> 00:25:50,458 Det här...är fotot av min mamma och det är också rivet itu. 177 00:25:50,583 --> 00:25:55,337 -Mitt itu? -Mitt itu... 178 00:26:12,229 --> 00:26:15,733 Det här är så konstigt... 179 00:26:17,651 --> 00:26:22,531 Vi räknar till tre. Sedan visar vi dem för varandra. 180 00:26:25,117 --> 00:26:27,161 Ett... 181 00:26:27,286 --> 00:26:29,872 ...två... 182 00:26:29,997 --> 00:26:31,791 ...tre! 183 00:26:38,214 --> 00:26:42,051 -Det där är min pappa... -Det där är min mamma! 184 00:26:43,469 --> 00:26:46,055 Det är lunchklockan. 185 00:26:46,180 --> 00:26:49,475 Jag är inte hungrig längre... 186 00:26:50,768 --> 00:26:55,523 Så om din mamma är min mamma... 187 00:26:55,648 --> 00:27:03,114 ...och min pappa är din pappa... och vi båda föddes den 1 1 oktober... 188 00:27:03,239 --> 00:27:06,617 ...då är vi systrar. 189 00:27:06,742 --> 00:27:11,747 Systrar? Hallie, vi är tvillingar! 190 00:27:20,297 --> 00:27:24,844 -Vad ska jag säga...? -Vad har du om halsen? 191 00:27:24,969 --> 00:27:31,350 Min medaljong. Jag fick den när jag föddes. Det står ''H'' på den. 192 00:27:31,475 --> 00:27:37,606 Jag fick också en när jag föddes, men på min står det ''A''. 193 00:27:37,732 --> 00:27:43,946 Nu har jag fått gåshud... Så jag är inte enda barnet, jag är en tvilling! 194 00:27:44,071 --> 00:27:48,951 Jag finns i två exemplar! Vi finns i två exemplar. Det här är... 195 00:27:49,076 --> 00:27:51,328 -...otroligt! -Totalt! 196 00:27:51,454 --> 00:27:55,583 -Fullständigt! -Herregud! 197 00:28:02,506 --> 00:28:08,179 -Berätta om mamma. -Hon designar brudklänningar. 198 00:28:09,346 --> 00:28:13,851 -Verkligen? -Hon börjar faktiskt bli ganska känd. 199 00:28:13,976 --> 00:28:19,148 En grekisk prinsessa har just köpt en av hennes klänningar. 200 00:28:19,273 --> 00:28:21,817 Det intressanta är... 201 00:28:21,942 --> 00:28:27,823 ...att ingen av dem har gift om sig. Har pappa funderat på att gifta om sig? 202 00:28:27,948 --> 00:28:32,620 Nej, han säger att jag är enda flickan för honom. 203 00:28:32,745 --> 00:28:36,874 Mamma har också avfärdat idén. 204 00:28:42,254 --> 00:28:47,551 Jag har världens bästa idé! Jag menar det - jag är geni! 205 00:28:47,676 --> 00:28:53,349 Du vill veta hur pappa är, eller hur? Och jag vill lära känna mamma. 206 00:28:53,474 --> 00:28:59,605 Så jag tycker att... Bli inte skärrad nu. Jag tycker att vi byter plats! 207 00:28:59,730 --> 00:29:05,611 Jag åker till London som dig, och du åker till Kalifornien som mig. 208 00:29:05,736 --> 00:29:09,281 Vi kan lura dem. Vi är ju tvillingar! 209 00:29:09,407 --> 00:29:12,702 Vi är annorlunda till hundra procent. 210 00:29:12,827 --> 00:29:19,834 Jag lär dig att bli jag och du lär mig att bli du. Jag kan redan imitera dig: 211 00:29:19,959 --> 00:29:26,507 ''Vill du veta skillnaden mellan oss? Jag har klass och det har inte du.'' 212 00:29:26,632 --> 00:29:31,011 -Jag måste få träffa mamma. -Sanningen är den... 213 00:29:31,137 --> 00:29:36,809 ...att om vi byter plats, så måste de förr eller senare byta tillbaka oss! 214 00:29:36,934 --> 00:29:42,398 -Och då måste de träffas igen... -...efter alla dessa år! 215 00:29:42,857 --> 00:29:47,028 Tack! Jag sa ju att jag är smart. 216 00:29:47,695 --> 00:29:52,700 -Det här är morfar. -Så gullig han är! Vad kallas han? 217 00:29:52,825 --> 00:29:55,911 -Morfar. -Det borde jag ha fattat... 218 00:29:56,037 --> 00:30:00,666 -Det här är Martin, vår butler. -Har vi en butler?! 219 00:30:00,791 --> 00:30:04,503 Här är vardagsrummet och här är matsalen. 220 00:30:04,628 --> 00:30:09,800 Vi äter bara där på Thanksgiving, jul och den 1 1 oktober, förstås! 221 00:30:30,363 --> 00:30:33,991 Okej...jag är beredd. 222 00:30:56,055 --> 00:31:00,851 -Blunda inte! -Förlåt... Jag blev lite nervös. 223 00:31:00,976 --> 00:31:05,856 -Du?! Jag ska klippas av en elvaåring! -Du lät precis som jag! 224 00:31:05,981 --> 00:31:09,944 Det ska jag väl göra? Klipp nu... 225 00:31:14,240 --> 00:31:17,827 lngen fara! Det blir snyggt... 226 00:31:26,711 --> 00:31:28,754 Ser bra ut! 227 00:31:33,551 --> 00:31:39,306 -Det här är så otäckt... -Du har aldrig sett bättre ut! 228 00:31:40,433 --> 00:31:42,893 Herregud... 229 00:31:45,855 --> 00:31:50,818 -Jag har hål i öronen. -Nej, nej, nej och nej! 230 00:31:50,943 --> 00:31:55,114 Det ställer jag inte upp på. Jag vägrar. 231 00:31:55,239 --> 00:31:57,658 Då var det meningslöst att klippa dig. 232 00:31:57,783 --> 00:32:04,248 Jag kan inte åka på läger med hål i öronen och komma hem utan... 233 00:32:19,013 --> 00:32:23,142 -Nålen är steriliserad. -Vet du vad du gör? 234 00:32:23,267 --> 00:32:28,356 Jag har varit med när alla mina kompisar gjort hål. Det är en baggis! 235 00:32:28,481 --> 00:32:33,986 Blunda, bara. Det är över innan du hinner blinka. Har du örhänget? 236 00:32:34,111 --> 00:32:38,032 -Ja. -Ge mig äpplet. 237 00:32:40,117 --> 00:32:44,997 Tack. Slappna av nu. Det här kommer att gå bra. 238 00:32:45,581 --> 00:32:48,667 Ta bort isbiten... 239 00:32:48,793 --> 00:32:52,671 Ett, två...tre! 240 00:33:07,978 --> 00:33:13,150 Det är dags att säga adjö och kliva ombord på bussarna. 241 00:33:13,275 --> 00:33:16,487 Vi ses nästa sommar - det lovar jag! 242 00:33:17,238 --> 00:33:22,493 -Ring varenda dag. -Glöm inte att skriva till mig! 243 00:33:24,829 --> 00:33:29,667 -Det är dags... -Du tar reda på hur de träffades. 244 00:33:29,792 --> 00:33:33,754 -Du tar reda på varför de skildes. -Bilen är här! 245 00:33:33,879 --> 00:33:38,551 Biljetten och passet. Martin möter dig på flygplatsen. 246 00:33:38,676 --> 00:33:43,055 -När åker du? -Om ett par timmar. Pussa mamma. 247 00:33:43,180 --> 00:33:47,226 -Pussa pappa... - Annie James, med språng! 248 00:33:47,852 --> 00:33:51,439 -Hej, då... -Sista utropet! 249 00:34:05,161 --> 00:34:07,580 Lycka till. 250 00:34:19,592 --> 00:34:22,845 Nu gäller det... 251 00:34:24,138 --> 00:34:31,103 Jag hoppas att hon tycker om mig... Snälla, tyck om mig! 252 00:35:03,511 --> 00:35:06,555 -Annie! -Martin! 253 00:35:10,684 --> 00:35:13,062 -Saknat dig. -Samma här. 254 00:35:13,187 --> 00:35:16,691 -Vad har du gjort med håret? -Klippt det. Vad tycks? 255 00:35:16,816 --> 00:35:23,030 Mycket snyggt! Din nya look. Du har även gjort hål i öronen. Lägg hit den! 256 00:36:56,374 --> 00:36:59,460 Hemma igen! 257 00:37:01,337 --> 00:37:05,174 Här är det... Pembroke Lane 7. 258 00:37:46,173 --> 00:37:49,927 VÄLKOMMEN HEM ANNlE 259 00:38:05,192 --> 00:38:07,987 Morfar? 260 00:38:09,905 --> 00:38:13,409 -Jag är hemma. -Är det min lilla flicka? 261 00:38:13,534 --> 00:38:18,748 -Den där långa, spinkiga saken? -Ja, det är jag... 262 00:38:20,041 --> 00:38:22,543 Välkommen hem! 263 00:38:23,461 --> 00:38:26,714 -Har du haft roligt? -Ja, jätteroligt. 264 00:38:26,839 --> 00:38:30,593 -Vad gör du? -Luktar på dig. 265 00:38:30,718 --> 00:38:37,224 Jag skapar ett minne. När jag är vuxen kommer jag att minnas morfar- 266 00:38:37,349 --> 00:38:42,855 -och hur han luktade... pepparmint och piptobak! 267 00:38:42,980 --> 00:38:46,776 -Skönt att ha dig hemma! -Annie? 268 00:38:54,367 --> 00:38:58,079 -Mamma... -Du är hemma! 269 00:39:13,469 --> 00:39:17,056 -Jag tror knappt att det är du... -Samma här! 270 00:39:17,181 --> 00:39:20,685 Ditt hår är kortare! Vem har klippt det? 271 00:39:20,810 --> 00:39:26,524 -En flicka på lägret. Är det fult? -Nej, det är jättefint! 272 00:39:27,525 --> 00:39:30,486 Du har gjort hål i öronen! 273 00:39:30,611 --> 00:39:35,491 Har du fler överraskningar? Ring i naveln, tatueringar...? 274 00:39:35,616 --> 00:39:37,993 Hur är det, älskling? 275 00:39:38,119 --> 00:39:43,290 Förlåt mig... Jag har saknat dig så mycket. 276 00:39:45,543 --> 00:39:51,382 -Ja, det känns som en evighet. -Du anar inte... 277 00:39:58,055 --> 00:40:02,059 Berätta nu! Hade du roligt? 278 00:40:02,184 --> 00:40:06,605 -Martin. -Jag fann en fripassagerare i väskan. 279 00:40:06,731 --> 00:40:09,817 -Herregud! Cuppy... -Cuppy? 280 00:40:09,942 --> 00:40:15,990 Han tillhör flickan som jag berättade om. Hur hamnade han i min väska...? 281 00:40:16,115 --> 00:40:19,702 Ska jag kasta bort honom? 282 00:40:19,827 --> 00:40:26,042 Nej! Nej, jag postar honom till henne. Hon älskar den här jättemycket. 283 00:40:26,167 --> 00:40:31,714 Hon har haft den i sängen i hela sitt liv och skulle t.ex. aldrig kunna vara... 284 00:40:31,839 --> 00:40:38,721 ...i ett främmande land utan honom. Jag tar hand om det. Tack, Martin. 285 00:40:42,266 --> 00:40:45,353 Hur går det med plåtningen? 286 00:40:51,150 --> 00:40:56,322 Kan ni klara er utan mig? Annie kom precis hem. 287 00:41:25,184 --> 00:41:29,480 Annie, har du nåt emot att följa med till ateljén? 288 00:41:29,605 --> 00:41:32,525 Nej, tvärtom! 289 00:42:10,146 --> 00:42:14,650 Den är fantastisk! Har du designat den? 290 00:42:14,775 --> 00:42:18,446 Måste ju göra nåt när du var borta. Är den för...? 291 00:42:18,571 --> 00:42:21,323 Nej, den är underbar! 292 00:42:21,449 --> 00:42:26,245 Vet du vem som skulle se jättevacker ut i den? 293 00:42:26,370 --> 00:42:29,457 -Vem då? -Du. 294 00:42:29,582 --> 00:42:34,920 Jag tror att tidsskillnaden har gjort dig knäpp! Nu går vi in. 295 00:42:35,838 --> 00:42:39,633 -Jag är här. -Dagen är räddad! 296 00:42:39,759 --> 00:42:45,389 -Vi är osäkra när det gäller slöjan. -Den täcker ryggen, men utan den... 297 00:42:45,514 --> 00:42:49,769 ...saknas det nåt, ja. - Kan du vända dig åt sidan? 298 00:42:49,894 --> 00:42:52,438 Nu ser jag... Får jag slöjan? 299 00:42:52,563 --> 00:42:56,567 Annie, hämta en av hattarna vid fönstret. 300 00:43:03,491 --> 00:43:06,452 -Vilken föredrar du? -Den vita. 301 00:43:06,577 --> 00:43:08,704 Jag med! 302 00:43:08,829 --> 00:43:13,292 Prova den. Lyft slöjan bakåt. 303 00:43:14,377 --> 00:43:19,924 Vänd dig om, så jag får se klänningen bakifrån. - Ser du fallet? 304 00:43:20,049 --> 00:43:27,098 Som gift måste du kunna göra flera saker samtidigt. Se glad ut! 305 00:43:27,223 --> 00:43:29,266 Mamma är häftig... 306 00:43:55,126 --> 00:43:59,755 Får inte brudklänningarna dig att tänka på att gifta om dig... 307 00:43:59,880 --> 00:44:03,676 -...eller får dig att tänka på F-ordet? -F-ordet?! 308 00:44:03,801 --> 00:44:08,264 -Min far. -Jaså, det. Nej, faktiskt inte. 309 00:44:08,389 --> 00:44:12,727 Jag hade ingen brudklänning när vi gifte oss. 310 00:44:12,852 --> 00:44:14,895 Varför inte? 311 00:44:15,021 --> 00:44:20,192 -Varför frågar du plötsligt om pappa? -För att ingen talar om honom. 312 00:44:20,317 --> 00:44:26,157 Barn undrar ju. Du kan inte undvika ämnet för evigt. Berätta hur han var! 313 00:44:26,282 --> 00:44:31,078 Han var faktiskt ganska rar. När vi träffades... 314 00:44:31,203 --> 00:44:36,709 -Ja, han var faktiskt väldigt rar. -Träffades ni här i London? 315 00:44:36,834 --> 00:44:43,507 Nej, på QE2, Queen Elizabeth ll. En båt mellan London och New York. 316 00:44:43,632 --> 00:44:46,719 Varken jag eller pappa gillade att flyga. 317 00:44:46,844 --> 00:44:51,891 Vi träffades första kvällen ombord. Han är ju amerikan. 318 00:44:52,016 --> 00:44:56,479 Jaså...? Var det kärlek vid första ögonkastet? 319 00:44:56,604 --> 00:45:00,316 Jag visste att du skulle fråga ut mig! 320 00:45:01,317 --> 00:45:06,489 Käre gamle pappa... Jag undrar vad han görjust nu. 321 00:45:22,421 --> 00:45:25,633 Det är han... 322 00:45:25,758 --> 00:45:30,304 Hej, Hal! Välkommen hem! 323 00:45:35,226 --> 00:45:40,940 -Kom i min famn, din lilla skit! -Pappa... Äntligen! 324 00:45:46,445 --> 00:45:52,660 Jag hoppas att du haft det tråkigt, för jag har saknat dig för mycket. 325 00:45:53,703 --> 00:45:59,375 Vad har hänt med dig, Hal? Du har förändrats... Har du vuxit? 326 00:46:02,211 --> 00:46:06,924 Hur är läget, pappa? Hur mår Chessy och alla andra? 327 00:46:07,049 --> 00:46:14,098 Alla mår bra och vill träffa dig. Åtta veckor är för lång tid. Mycket har hänt. 328 00:46:14,223 --> 00:46:20,771 Mycket har hänt mig också... Jag känner mig nästan som en ny kvinna! 329 00:46:21,605 --> 00:46:25,735 -Har jag skurit mig på rakhyveln? -Nej... 330 00:46:25,860 --> 00:46:32,074 Men det är första gången jag ser dig...efter så lång tid, menar jag. 331 00:46:32,199 --> 00:46:37,204 -Du ser också längre ut. -Kom, så åker vi hem, lillan! 332 00:46:52,011 --> 00:46:59,060 Tack för alla brev... Bra att vi köpte det där brevpapperet du tjatade om... 333 00:46:59,185 --> 00:47:02,104 -Vi tänkte skriva, pappa, men... -''Vi''? 334 00:47:02,229 --> 00:47:07,568 Jag och min kompis. Jag träffade en tjej och vi blev jättegoda vänner. 335 00:47:07,693 --> 00:47:11,906 Nästan som systrar! Hon var en förtjusande flicka. 336 00:47:12,031 --> 00:47:18,788 ''Förtjusande''? Värst vad du blivit fin! Men du biter fortfarande på naglarna. 337 00:47:18,913 --> 00:47:23,334 -Så det såg du?! -Du har ju alltid bitit på naglarna! 338 00:47:23,459 --> 00:47:27,171 Jag ska sluta, pappa. Det är en förfärlig ovana. 339 00:47:27,296 --> 00:47:32,468 ''Förtjusande flicka'', ''förfärlig ovana''... Har du varit på läger eller flickpension? 340 00:47:32,593 --> 00:47:35,513 Och du säger ''pappa'' i varje mening. 341 00:47:35,638 --> 00:47:38,557 Förlåt, det tänkte jag inte på, pappa. 342 00:47:39,934 --> 00:47:46,774 Förlåt, pappa... Vill du veta varför jag säger ''pappa'' hela tiden? 343 00:47:46,899 --> 00:47:50,361 För att du saknat farsan, va? 344 00:47:50,486 --> 00:47:54,407 Precis! För att i hela mitt liv... 345 00:47:54,532 --> 00:48:01,330 De här åtta veckorna, menar jag...har jag aldrig kunnat säga ''pappa''. 346 00:48:02,206 --> 00:48:07,169 En pappa är en oumbärlig person i en flickas liv. 347 00:48:07,294 --> 00:48:14,009 Det finns ju en hel dag då man firar pappor. Tänk dig att inte ha en pappa. 348 00:48:14,135 --> 00:48:20,224 lnga farsdagskort, aldrig sitta i pappas knä eller kunna säga ''Hej, pappa''- 349 00:48:20,349 --> 00:48:26,439 -eller ''Läget, pappa?'', ''Vi ses, pappa''. ''Pappa'' är det första man lär sig säga. 350 00:48:26,564 --> 00:48:31,736 Så du har alltså längtat efter att få säga ''pappa''? 351 00:48:31,861 --> 00:48:35,489 Ja, verkligen, pappa... 352 00:48:41,579 --> 00:48:45,750 -Herregud...! -Nu låter du som du brukar! 353 00:49:11,442 --> 00:49:16,072 Hejsan, snygging! Har man sett?! 354 00:49:16,197 --> 00:49:22,119 Du har vuxit! Vi har saknat dig så mycket. 355 00:49:22,244 --> 00:49:28,459 Låt inte farsan övertala dig att inte åka på läger mer. Du behöver äventyr! 356 00:49:28,584 --> 00:49:34,131 Är du hungrig? Jag har gjort majsbröd och chili! Varför är du så tystlåten? 357 00:49:34,256 --> 00:49:37,343 Jag är så glad att vara hemma... 358 00:49:37,468 --> 00:49:43,057 -Sa du nåt om majsbröd och chili? -Ja, det står på spisen 359 00:49:43,182 --> 00:49:46,477 Du är annorlunda på nåt vis, Hal. 360 00:49:46,602 --> 00:49:52,108 Jag vet inte på vilket sätt, men du har förändrats. 361 00:49:52,233 --> 00:49:56,153 Jag är precis som vanligt... Jag lovar! 362 00:50:00,366 --> 00:50:02,827 Hej, Sammy! 363 00:50:03,661 --> 00:50:06,956 Vad är det, dummer? Det är ju Hallie. 364 00:50:07,081 --> 00:50:10,918 Jag luktar väl läger... 365 00:50:12,044 --> 00:50:16,340 Du uppför dig som om du inte kände igen henne. 366 00:50:20,886 --> 00:50:24,724 Det är ännu finare än på bilderna... 367 00:50:26,267 --> 00:50:29,437 Vad vill du göra först? 368 00:50:29,562 --> 00:50:34,734 Vill du äta först och sen packa upp, eller packa upp och äta sen? 369 00:50:34,859 --> 00:50:37,945 Eller vi kan äta medan vi packar upp. 370 00:50:38,070 --> 00:50:43,034 -Skulle jag få äta i mitt rum? -Ja, det vore inte helt omöjligt. 371 00:50:43,159 --> 00:50:46,746 När du är klar, vill jag att du träffar nån. 372 00:50:46,871 --> 00:50:50,499 -Okej, pappa! -Okej, Hal... 373 00:50:53,335 --> 00:50:56,756 Du äter jämt och ständigt! 374 00:50:58,049 --> 00:51:01,761 -Har du sagt nåt till henne? -Nej. 375 00:51:02,261 --> 00:51:04,430 Sagt vad då? 376 00:51:05,056 --> 00:51:10,770 Det angår inte mig hur din pappa skämmer ut sig. Han är en stor pojke. 377 00:51:10,895 --> 00:51:14,565 Ja, ja... Men vem är hon? 378 00:51:15,816 --> 00:51:20,446 Meredith Blake, en PR-människa från San Francisco. 379 00:51:20,571 --> 00:51:24,700 Hon anlitades för att göra reklam för vingården. 380 00:51:24,825 --> 00:51:28,954 Hon är bättre på att sälja sig själv än vindruvorna... 381 00:51:29,080 --> 00:51:31,499 Vad menar du? 382 00:51:33,626 --> 00:51:39,048 Din far är ingen elegant, attraktiv ''månadens ungkarl''... 383 00:51:39,173 --> 00:51:42,259 Jag undrade varför en sån läckerbit- 384 00:51:42,385 --> 00:51:46,722 -är intresserad av en slafsigt klädd karl som äter chili. 385 00:51:47,139 --> 00:51:53,604 Men sen insåg jag att det finns miljoner skäl till att tjejen fnittrar. 386 00:51:53,729 --> 00:51:59,402 -Allihop finns på banken. -Tror du inte hon tycker om honom? 387 00:51:59,527 --> 00:52:04,240 Vad vet jag? Men hon har lindat din pappa kring sitt lillfinger... 388 00:52:04,365 --> 00:52:10,204 De gör allt tillsammans. De rider, badar, går ut och äter varje kväll. 389 00:52:10,329 --> 00:52:14,083 Avgör själv när du träffar henne. 390 00:52:15,418 --> 00:52:20,756 Hej, min tös! Nu ska du få träffa en god vän till mig. 391 00:52:20,881 --> 00:52:23,968 Hal, det här är Meredith Blake. 392 00:52:31,434 --> 00:52:34,311 Hej...Meredith Blake. 393 00:52:34,437 --> 00:52:40,526 Äntligen får jag träffa den berömda Hallie! Det här har jag sett fram emot. 394 00:52:40,651 --> 00:52:45,156 -Jaså? Här är jag... -Hon är ju bedårande! 395 00:52:45,531 --> 00:52:50,953 Jag förväntade mig att träffa en liten flicka, men du verkar så vuxen. 396 00:52:51,078 --> 00:52:54,623 Jag är snart tolv. Hur gammal är du? 397 00:52:55,583 --> 00:53:00,171 -26. -Bara 15 år äldre än jag. - Och du? 398 00:53:00,296 --> 00:53:07,887 lntresserad av matte nu? Jag hämtar mer chili och champagne för att fira. 399 00:53:08,012 --> 00:53:12,224 -Vad ska vi fira? -Att du kommit hem, förstås! 400 00:53:15,603 --> 00:53:18,314 Meredith Blake. 401 00:53:18,898 --> 00:53:21,984 Hejsan, pastor Mosby. 402 00:53:23,235 --> 00:53:26,655 Det är till en välgörenhetsorganisation? 403 00:53:26,781 --> 00:53:29,450 Jag skriver ner det. 404 00:53:30,743 --> 00:53:37,208 Det låter behjärtansvärt, men mr Parker kommer att vara utomlands då. 405 00:53:38,000 --> 00:53:43,130 Javisst, jag ska framföra det till honom. 406 00:53:43,255 --> 00:53:49,387 -Hur hade du det på lägret? Kul? -Ska pappa resa utomlands? 407 00:53:49,512 --> 00:53:55,393 Nej, det var bara ett vit lögn, så att han skulle slippa en sak. 408 00:53:55,768 --> 00:54:00,773 Jag har aldrig hört en man prata om sin dotter så som Nicky pratar om dig. 409 00:54:00,898 --> 00:54:07,029 -Ni måste stå varandra väldigt nära. -Mer än så. Vi har bara varandra... 410 00:54:13,160 --> 00:54:18,332 -Skvätte jag ner dig, Mer? -En aning, Hal... 411 00:54:22,253 --> 00:54:27,591 Din pappa och jag var ute och red häromdagen och jag fick låna din häst. 412 00:54:27,717 --> 00:54:29,844 Det gjorde väl inget? 413 00:54:29,969 --> 00:54:34,432 Sprout är van vid att främmande kvinnor rider på henne. 414 00:54:34,557 --> 00:54:40,771 lnte för att du är konstig... Jämfört med de andra är du ganska normal. 415 00:54:40,896 --> 00:54:45,151 -''Andra''? Vilka andra? -Vill du ha info? 416 00:54:45,276 --> 00:54:48,279 -Vad är det? -lnformation. 417 00:54:48,404 --> 00:54:55,119 Om de andra kvinnorna... Det skulle jag vilja ha, om jag vore den 29:e. 418 00:54:55,244 --> 00:54:57,872 Är jag den 29:e? 419 00:54:57,997 --> 00:55:02,126 Han kör alltid samma rutin: Ridturer i vingården- 420 00:55:02,251 --> 00:55:07,631 -romantiska middagar med hans finaste vin, simturer i månsken... 421 00:55:07,757 --> 00:55:11,385 Här kommer en flaska av mitt finaste vin. 422 00:55:11,510 --> 00:55:15,723 Har ni haft nåt att prata om under tiden? 423 00:55:16,432 --> 00:55:19,727 -Betyder det ''ja''? -Ja, det gör det... 424 00:55:21,729 --> 00:55:23,689 Kan nån svara? 425 00:55:26,400 --> 00:55:30,404 -Hos familjen James. Annie? -Ja, Martin? 426 00:55:30,529 --> 00:55:36,327 Det är nån som låter precis som du. - Vem ville du tala med? Annie? 427 00:55:36,452 --> 00:55:39,455 Självfallet... Ett ögonblick. 428 00:55:39,580 --> 00:55:43,793 En Mildred Plotka... Hon låter som din tvilling. 429 00:55:43,918 --> 00:55:48,255 Min tvilling? Den var bra, Martin. 430 00:55:48,381 --> 00:55:51,842 Mildred, raring! Hur mår du? 431 00:55:51,967 --> 00:55:57,139 -Hur går det? - Underbart, men det blir regn i dag. 432 00:55:57,264 --> 00:55:59,600 Kan du vänta lite? 433 00:55:59,725 --> 00:56:02,853 Skynda dig, jag måste tala med dig. 434 00:56:06,982 --> 00:56:09,902 Nu kan jag prata. Mamma är underbar. 435 00:56:10,027 --> 00:56:12,613 Tänk att jag inte mött henne förrän nu. 436 00:56:12,738 --> 00:56:17,368 Hon är vacker och rolig och jag älskar hennes brudklänningar! 437 00:56:17,493 --> 00:56:21,622 Jag fick henne att berätta om hur hon träffade pappa och... 438 00:56:21,747 --> 00:56:27,336 Sluta, Hallie! Vi har ett stort problem. Du måste flyga hit med mamma nu. 439 00:56:27,461 --> 00:56:32,800 Nu?! Jag har bara varit med henne en dag. Nej, det gör jag inte. 440 00:56:32,925 --> 00:56:36,053 Det är kris! Pappa är kär. 441 00:56:36,178 --> 00:56:40,558 Lägg av! Pappa blir inte kär, inte på allvar. 442 00:56:40,683 --> 00:56:42,893 Nu är det allvar. 443 00:56:43,019 --> 00:56:47,690 De går hand i hand, han kysser henne i nacken och fjäskar! 444 00:56:47,815 --> 00:56:50,192 -Verkligen? -Det är vidrigt! 445 00:56:50,317 --> 00:56:56,240 -Du får sabba mellan dem! -Jag försöker, men jag är i underläge. 446 00:56:56,365 --> 00:57:01,537 Jag har bara känt honom i tolv timmar. Du måste komma hit och hjälpa mig! 447 00:57:01,662 --> 00:57:04,707 Nej, jag vill ha mer tid med mamma. 448 00:57:05,833 --> 00:57:09,420 -Vad är det? -Annie, jag hör dig knappt... 449 00:57:11,297 --> 00:57:13,924 Vi har blivit avbrutna! 450 00:57:15,551 --> 00:57:18,471 Tack för hjälpen, Hal... 451 00:57:23,184 --> 00:57:30,066 En vän från lägret ringde. Det är tradition att man pratar i en garderob... 452 00:57:30,191 --> 00:57:33,152 Fånigt, men... 453 00:57:33,903 --> 00:57:37,823 Så...ska vi äta frukost? 454 00:57:38,657 --> 00:57:45,081 Dagens viktigaste mål! Stekta ägg, bacon, rostat bröd... 455 00:57:45,206 --> 00:57:51,420 Och om du är jättehungrig: choklad- pannkakor som doftar gudomligt. 456 00:57:51,545 --> 00:57:56,258 -Tack, Chessy. -Är du inte hungrig i dag heller? 457 00:57:56,384 --> 00:58:01,180 Du rörde knappt chilin, och nu vill du inte ha frukost. Är du sjuk? 458 00:58:01,305 --> 00:58:04,642 Nej, jag mår bra. Var är pappa? 459 00:58:04,767 --> 00:58:09,939 Han och miss ''En-halv-grapefrukt'' stack för en timme sen. 460 00:58:10,064 --> 00:58:12,525 Du försov dig... 461 00:58:12,650 --> 00:58:18,864 Jag skulle nog också försova mig om jag ringt från badrummet mitt i natten... 462 00:58:18,989 --> 00:58:24,245 Jag ringde till en kompis, Mildred, från lägret. Hon bor i New York... 463 00:58:25,037 --> 00:58:31,460 Du ville alltså ringa Mildred när det var lämpligt med tanke på tidsskillnaden? 464 00:58:31,585 --> 00:58:34,088 Ja, just det... 465 00:58:34,213 --> 00:58:39,760 Så du väntade tills klockan var tre på natten hos henne. Det låter ju vettigt... 466 00:58:39,885 --> 00:58:44,265 Det var faktiskt... Klockan var sju på kvällen hos henne- 467 00:58:44,390 --> 00:58:48,144 -för hon är på semester på Bora Bora. 468 00:58:52,773 --> 00:58:59,905 Välfunnet... Du ska träffa pappa på kontoret när du ätit upp. 469 00:59:00,031 --> 00:59:04,035 Jaså? Tack! Jag är klar... 470 00:59:08,914 --> 00:59:15,129 Hunden har blivit så konstig... Tack för frukosten, den var jättegod! 471 00:59:16,672 --> 00:59:19,216 Den går utåt, Hal. 472 00:59:19,341 --> 00:59:22,428 Förlåt, jag glömde... 473 00:59:28,559 --> 00:59:34,315 Jag är glad att du är här. Jag har nåt mycket viktigt att prata med dig om. 474 00:59:34,440 --> 00:59:38,569 Jag har också nåt viktigt att prata med dig om. 475 00:59:38,694 --> 00:59:42,198 -Du får börja. -Nej, du börjar. 476 00:59:42,323 --> 00:59:48,829 -Jag vill prata med dig om Meredith. -Och jag vill prata om min mamma. 477 00:59:48,954 --> 00:59:53,084 -Vad vill du säga om Meredith? -Vad vill du säga om mamma? 478 00:59:53,209 --> 00:59:58,089 Jag är snart tolv år. Hur länge ska jag tro på storken? 479 00:59:58,214 --> 01:00:03,511 -Vi har ju pratat om din mamma. -Nej, inte ordentligt. 480 01:00:03,636 --> 01:00:08,808 Man behöver mer än ett halvt skrynkligt foto. Jag är snart tonåring! 481 01:00:08,933 --> 01:00:13,437 -Jag behöver en mamma. -Du har rätt. 482 01:00:13,562 --> 01:00:18,317 Alldeles rätt. Du behöver en mamma. Apropå det... 483 01:00:20,945 --> 01:00:22,697 Meredith... 484 01:00:22,822 --> 01:00:27,451 Hejsan, Hal. Det här är min assistent Richard. 485 01:00:27,576 --> 01:00:31,706 Det här är Nicks dotter, som jag berättat om... 486 01:00:33,749 --> 01:00:36,168 -Har du berättat? -Nästan... 487 01:00:36,293 --> 01:00:42,800 -Vi kan väl äta lunch alltihop senare? -Jag har lovat att vara med Hal i dag. 488 01:00:42,925 --> 01:00:50,641 lnga problem... Jag håller på med en ny etikett, med en bild på D-l-G. 489 01:00:50,766 --> 01:00:55,479 Du blir stormförtjust! Vi ses i kväll, älskling. - Hej då, Hal. 490 01:00:56,564 --> 01:01:02,278 Det första jag ska göra är att skicka skitungen till internatskola i Timbuktu... 491 01:01:02,403 --> 01:01:05,489 -lskvinnan... -...ja, sån är jag! 492 01:01:20,588 --> 01:01:24,717 Okej, du har vunnit! Låt hästen vila lite. 493 01:01:28,012 --> 01:01:32,141 -Ser du fram emot campingutflykten? -Vilken campingutflykt? 494 01:01:32,266 --> 01:01:36,437 Den vi gör varje sommar innan skolan börjar igen. 495 01:01:36,562 --> 01:01:41,942 Jaha, den... Javisst, det ska bli jätteroligt! 496 01:01:42,068 --> 01:01:47,656 Hal... Vad tycker du om Meredith? 497 01:01:47,782 --> 01:01:53,120 Som vad då, pappa? Din PR-agent, din vän...? 498 01:01:53,245 --> 01:01:57,500 Nej, vad tycker du om henne... som person? 499 01:01:57,625 --> 01:02:03,589 Hon är söt, har fint hår, bra tänder. Hon kan stava till ''dig''... 500 01:02:03,714 --> 01:02:06,759 Jag känner ju henne inte. 501 01:02:06,884 --> 01:02:12,056 -Varför vill du veta vad jag tycker? -Det ska jag tala om. Otroligt nog, så... 502 01:02:12,181 --> 01:02:14,725 Försten hem! 503 01:02:16,477 --> 01:02:19,563 Jag försöker ju berätta en sak, Hal! 504 01:02:23,192 --> 01:02:25,611 Sakta ner! 505 01:02:47,091 --> 01:02:52,888 Det här är för mycket, jag klarar inte det här... Jag är bara en liten tjej! 506 01:02:53,014 --> 01:02:59,854 -Har du nåt som du vill prata om? -Chessy, du förskräckte mig... 507 01:02:59,979 --> 01:03:02,148 ''Förskräckte'' dig?! 508 01:03:02,273 --> 01:03:06,902 Jag blev rädd. Jag visste inte att du var här, liksom... 509 01:03:07,028 --> 01:03:11,157 Är det säkert att du inte har nåt att berätta? 510 01:03:12,033 --> 01:03:16,495 Som varför Sammy inte kommer till dig längre? 511 01:03:16,620 --> 01:03:20,291 Eller varför din matlust har förändrats...? 512 01:03:20,416 --> 01:03:27,673 Eller varför du blivit så proper och säger sånt som: ''Du förskräckte mig''? 513 01:03:27,798 --> 01:03:35,056 Jag har förändrats mycket under sommaren, det är allt. 514 01:03:35,181 --> 01:03:40,186 Visste jag inte bättre, skulle jag tro att du var... 515 01:03:40,311 --> 01:03:45,775 -Glöm det. Det är omöjligt. -Att jag var vem då, Chessy? 516 01:03:45,900 --> 01:03:52,573 -lngen... Glöm att jag sagt nåt. -Skulle du tro att jag var...Annie? 517 01:04:01,290 --> 01:04:05,711 -Känner du till Annie? -Jag är Annie. 518 01:04:10,174 --> 01:04:15,721 Varför stack du iväg så där, Hal? Jag hade ju nåt att berätta. 519 01:04:17,807 --> 01:04:22,436 -Varför tittar du på henne så där? -Hur då? 520 01:04:22,561 --> 01:04:27,733 Jag tittar på henne på samma sätt som jag gjort i elva år... 521 01:04:27,858 --> 01:04:33,698 Sen den dagen hon föddes... 3 kg och 53 cm lång... 522 01:04:33,823 --> 01:04:36,450 Så tittar jag på henne! 523 01:04:36,575 --> 01:04:39,662 Får jag krama henne? 524 01:04:40,788 --> 01:04:43,499 Så fin hon är! 525 01:04:44,166 --> 01:04:46,419 Och så stor... 526 01:04:47,545 --> 01:04:52,174 Jag ska laga nåt extra gott. Vad vill du ha? Säg, bara! 527 01:04:52,299 --> 01:04:56,178 Jag snor ihop allt vad vi har... 528 01:04:57,096 --> 01:05:01,600 Kom, Hal. Nu måste vi prata. 529 01:05:01,726 --> 01:05:04,395 Kör, då! 530 01:05:05,479 --> 01:05:07,898 Gumman... 531 01:05:08,024 --> 01:05:13,654 Jag vill veta vad du tycker om att göra Meredith till en medlem av familjen. 532 01:05:13,779 --> 01:05:17,950 -Medlem av vår familj? -Ja. 533 01:05:18,075 --> 01:05:24,623 Jag tycker att det är en kanonbra idé! Lysande, schysst... 534 01:05:24,749 --> 01:05:29,920 Jag har alltid önskat mig en storasyster! 535 01:05:31,964 --> 01:05:34,592 Du har nog missförstått... 536 01:05:34,717 --> 01:05:40,514 lnte alls! Du tänker adoptera Meredith. Det är verkligen gulligt av dig! 537 01:05:40,639 --> 01:05:46,687 Nej, jag tänker inte adoptera henne. Jag...tänker gifta mig med henne. 538 01:05:47,688 --> 01:05:53,611 Det är vansinnigt! Hur kan du gifta dig med nån som kunde vara min syster?! 539 01:05:54,737 --> 01:05:58,157 Hal... Lugna dig, Hal! 540 01:06:00,618 --> 01:06:05,915 -Talar du franska? -Jag lärde mig det på lägret... 541 01:06:06,040 --> 01:06:13,214 Förlåt mig. Låt oss diskutera det här på ett lugnt och rationellt sätt. 542 01:06:13,339 --> 01:06:16,967 Och på engelska, om det går bra. 543 01:06:17,093 --> 01:06:22,932 -Vad har flugit i dig, gumman? -lngenting. Bara... 544 01:06:23,057 --> 01:06:28,229 Du kan inte gifta dig. Då blir allt förstört! 545 01:06:34,193 --> 01:06:36,696 Jag vet ingenting. 546 01:06:51,168 --> 01:06:55,297 Hon trodde att jag skulle adoptera henne! 547 01:06:56,048 --> 01:06:58,092 Hej, gullet! 548 01:06:59,343 --> 01:07:02,430 Du ser stressad ut. 549 01:07:04,515 --> 01:07:08,102 -Vad sägs om en martini? -En dubbel, tack... 550 01:07:08,227 --> 01:07:10,688 Ska bli. 551 01:07:11,147 --> 01:07:13,315 Chessy! 552 01:07:14,066 --> 01:07:19,989 Visst är den fin? Vi behöver en sån i ett så stort hus... - Chessy! 553 01:07:23,075 --> 01:07:24,535 Ja...? 554 01:07:24,660 --> 01:07:28,539 Två martini, tack. En dubbel åt mr Parker. 555 01:07:30,541 --> 01:07:33,878 Snälla du...? Jag börjar få migrän. 556 01:07:37,631 --> 01:07:40,718 -Jag berättade för Hallie. -Vad sa hon? 557 01:07:40,843 --> 01:07:47,058 Hon skrek på franska. Jag visste inte att hon talade franska! Jag fattar inte... 558 01:07:47,183 --> 01:07:51,312 Nicky, det är den klassiska reaktionen. 559 01:07:51,437 --> 01:07:57,360 ''Pappa gifter om sig. Kurs 101''. Det vore konstigt om hon inte kände så. 560 01:07:57,485 --> 01:08:02,615 Jag ska prata med henne. Kvinnor emellan, du vet. 561 01:08:02,740 --> 01:08:06,869 Jag tror att du är ett känsligt kapitel just nu. 562 01:08:06,994 --> 01:08:12,166 Just därför är det viktigt. Nån gång måste vi bryta isen. 563 01:08:12,333 --> 01:08:17,505 Ha skjortan lite uppknäppt. Jag vill se håret på bröstet... 564 01:08:31,769 --> 01:08:36,190 -Knack, knack... Får jag komma in? -Javisst. 565 01:08:41,696 --> 01:08:45,950 -Så nyheten kom som en chock? -Ungefär... 566 01:08:46,075 --> 01:08:51,539 Jag minns när jag var elva år. Jag fick min första pojkvän då. 567 01:08:51,664 --> 01:08:56,836 Det är en underbar ålder! Man börjar känna sig som kvinna- 568 01:08:56,961 --> 01:09:00,756 -och snart vet du hur det känns att vara kär. 569 01:09:00,881 --> 01:09:06,554 Det tror jag inte. Jag har inte ens fått sista kindtänderna än... 570 01:09:06,679 --> 01:09:10,266 Hör på nån som fick sista kindtänderna tidigt... 571 01:09:10,391 --> 01:09:15,229 Att vara kär är ett mysterium för en man och en kvinna... 572 01:09:15,354 --> 01:09:21,360 Jag vill inte avbryta ditt rörande tal, men jag vet vad pappa ser hos dig... 573 01:09:21,485 --> 01:09:23,112 Jaså? 574 01:09:23,237 --> 01:09:27,366 Du är ung och sexig. Han är inte mer än människa... 575 01:09:27,491 --> 01:09:31,954 Men ett äktenskap måste väl bygga på mer än sex, va? 576 01:09:32,079 --> 01:09:36,208 Din pappa underskattar verkligen dig... 577 01:09:36,333 --> 01:09:39,420 Men det gör inte du, eller hur...? 578 01:09:39,545 --> 01:09:45,301 Att vara ung och vacker är inget brott. Jag vill ge dig lite ''info'': 579 01:09:45,426 --> 01:09:50,681 Jag avgudar din far. Han är precis den jag alltid letat efter. 580 01:09:50,806 --> 01:09:55,644 Det här är äkta kärlek. Du kan inte komma emellan oss. 581 01:09:55,770 --> 01:10:01,525 Du, min ängel, är inte längre den enda flickan i Nicks liv. Finn dig i det. 582 01:10:01,650 --> 01:10:08,908 l så fall har väl pappas pengar inget med saken att göra, eller hur? 583 01:10:09,033 --> 01:10:12,578 Hör på ordentligt nu, tösabiten... 584 01:10:12,703 --> 01:10:18,584 Om två veckor gifter jag mig med din far, så du bör sluta att bråka med mig. 585 01:10:18,709 --> 01:10:24,215 Du har tagit dig vatten över huvudet. Förstått...? 586 01:10:24,340 --> 01:10:26,384 Visst. 587 01:10:33,265 --> 01:10:35,810 Martin? Påfyllning, tack. 588 01:10:35,935 --> 01:10:40,564 Du måste ha vuxit sju centimeter på sex veckor! 589 01:10:42,024 --> 01:10:45,820 -Det var ett gott vin, Martin. -Får jag smaka? 590 01:10:46,737 --> 01:10:50,491 Jag tror inte att du tycker om det. 591 01:11:00,167 --> 01:11:04,296 Bouqueten är lite väl kraftig för att vara en merlot- 592 01:11:04,422 --> 01:11:09,468 -men jag föredrar ju den mjukare kaliforniska druvan. 593 01:11:11,345 --> 01:11:15,057 Har hon blivit vinkännare på lägret? 594 01:11:21,981 --> 01:11:26,444 -Hur gick det? -Jag drack nog lite för mycket... 595 01:11:26,569 --> 01:11:29,655 En nypa luft skulle nog göra gott... 596 01:11:29,780 --> 01:11:34,577 -Får jag gå ut ett ögonblick? -Ska jag följa med dig? 597 01:11:34,702 --> 01:11:39,874 Nej, jag klarar mig. Jag blev bara en aning på snusen... 598 01:11:40,583 --> 01:11:42,626 På snusen...? 599 01:12:04,523 --> 01:12:07,610 Jag vill ringa ett ba-samtal till Amerika. 600 01:12:12,531 --> 01:12:15,242 -Vad har hänt? - Jag är förtvivlad! 601 01:12:15,368 --> 01:12:18,454 -Pappa ska gifta sig. -Vad menar du? 602 01:12:18,579 --> 01:12:23,876 Smoking, brudklänning - rubbet! Bröllopet är om två veckor. 603 01:12:24,001 --> 01:12:29,715 Ska vi återförena mamma och pappa, så måste vi verkligen snabba på. 604 01:12:29,840 --> 01:12:35,638 Mamma och jag ska på teater i kväll. Jag släpper bomben i morgon bitti. 605 01:12:35,763 --> 01:12:37,640 Tack! 606 01:12:37,765 --> 01:12:41,894 -Skynda dig, Hallie! -Ja, det ska jag. 607 01:12:43,062 --> 01:12:46,524 Ursäkta, sir! 608 01:12:48,317 --> 01:12:53,489 Vad sägs om att ta en liten promenad i parken...? 609 01:12:57,243 --> 01:13:01,872 -Kan du förklara det här? -Det är en lång historia... 610 01:13:01,997 --> 01:13:06,669 Parken är stor och vi har gott om tid... 611 01:13:24,562 --> 01:13:27,940 Ta tjuren vid hornen, stumpan. 612 01:13:35,781 --> 01:13:39,493 Kom in. Jag ska bara göra klar skissen. 613 01:13:39,618 --> 01:13:45,249 Sen kan väl du och jag äta lunch och gå vilse på Harrods? 614 01:13:45,374 --> 01:13:48,961 Tyvärr, jag måste resa bort i dag. 615 01:13:49,086 --> 01:13:53,883 Jaså, du? Och vart tänker du resa? 616 01:13:54,800 --> 01:13:56,844 Annie! 617 01:13:58,054 --> 01:14:02,183 Jag måste resa till Annie! 618 01:14:02,308 --> 01:14:07,772 -Och var befinner sig Annie, då? -l Napa, hos sin pappa, Nick Parker. 619 01:14:15,905 --> 01:14:20,326 -Så du är inte Annie...? -Det stämmer bra. 620 01:14:21,410 --> 01:14:25,164 Är du Hallie?! 621 01:14:25,289 --> 01:14:27,458 Ja. 622 01:14:28,542 --> 01:14:34,548 Annie och jag träffades på lägret och bestämde oss för att byta plats. 623 01:14:35,091 --> 01:14:41,180 Förlåt, men jag hade aldrig sett dig och jag hade alltid drömt om det... 624 01:14:41,305 --> 01:14:46,686 Och Annie ville träffa pappa, så vi bytte liv, liksom... 625 01:14:47,186 --> 01:14:50,564 Var inte arg, jag älskar dig så mycket- 626 01:14:50,690 --> 01:14:56,696 -och hoppas att du ska kunna älska mig för den jag är. 627 01:14:56,821 --> 01:15:01,951 Min älskling... Jag har alltid älskat dig. 628 01:15:09,542 --> 01:15:14,463 Jag har aldrig varit så här lycklig förut... 629 01:15:18,342 --> 01:15:24,390 Jag antar att ni måste byta tillbaka oss nu, va? 630 01:15:24,515 --> 01:15:30,688 Juridiskt sett tillhör du din pappa och Annie tillhör mig. 631 01:15:30,813 --> 01:15:36,444 ''Hans och hennes'' barn... Förlåt, men det här är värdelöst. 632 01:15:36,569 --> 01:15:38,612 Jag håller med... 633 01:15:38,738 --> 01:15:43,909 Jag tycker att vi flyger till Annie och pappa och ordnar upp det här. 634 01:15:44,035 --> 01:15:50,583 Du har rätt! Var inte orolig, älskling. Jag ska ta hand om allting. 635 01:15:55,171 --> 01:16:00,968 Jag klarar inte av det här! Vi har inte haft kontakt på elva år- 636 01:16:01,093 --> 01:16:06,432 -och nu ska jag fara halva jorden runt. Jag är inte mogen nog för det här! 637 01:16:06,557 --> 01:16:10,686 Om han inte gjort mig galen, hade vi varit gifta än. 638 01:16:10,811 --> 01:16:17,526 Vi ordnade det så här för att slippa ses mer. Har du sett mig så här förut? 639 01:16:17,651 --> 01:16:24,575 Svara inte... Tänk om han inte känner igen mig? Svara inte på det heller... 640 01:16:24,700 --> 01:16:28,913 Hallie sa att han var...ursexig. 641 01:16:29,038 --> 01:16:33,667 Han var ganska läcker. Hans leende gjorde mig knäsvag... 642 01:16:34,710 --> 01:16:38,381 -Jag är klar! -Jag också. Nästan... 643 01:16:38,506 --> 01:16:45,888 -Din resväska är ju helt tom. -Jo, förlåt... Har du talat med pappa? 644 01:16:46,013 --> 01:16:50,685 Alldeles nyss. Han är spänd på att få träffa dig. 645 01:16:50,810 --> 01:16:57,316 Hur då spänd? Fasar han för det eller är han glad och ser fram emot det? 646 01:16:57,441 --> 01:17:04,198 Glad! Han möter oss i morgon på Stafford Hotel i San Francisco. 647 01:17:04,323 --> 01:17:06,867 Så snart...? 648 01:17:06,992 --> 01:17:13,290 Gå dit ner och hämta våra biljetter av mormor...far medan jag packar klart... 649 01:17:14,125 --> 01:17:17,753 Narra, narra, knäna darra! 650 01:17:17,878 --> 01:17:22,341 Martin, jag vill be om nåt fånigt och barnsligt... 651 01:17:22,466 --> 01:17:27,638 Du vet att du är mer än en butler för mig. Du är nästan som en bror... 652 01:17:27,763 --> 01:17:31,600 -Så jag undrade om... -...jag vill följa med? 653 01:17:31,726 --> 01:17:37,606 Vill du det? Tack! Följ inte med som butler, utan som en god vän. 654 01:17:37,732 --> 01:17:41,318 Det vore en ära. Och får jag säga, som vän- 655 01:17:41,444 --> 01:17:47,199 -att om jag skulle träffa min före detta efter elva år, och hade era ben... 656 01:17:47,324 --> 01:17:50,411 ...så skulle jag ha den här på mig! 657 01:17:51,245 --> 01:17:53,539 Ni blir dödsraffig... 658 01:18:01,422 --> 01:18:04,508 -Önska mig lycka till... -Lycka till. 659 01:18:07,428 --> 01:18:09,722 -Hej då, morfar. -Hal. 660 01:18:09,847 --> 01:18:15,019 -Kommer du till Thanksgiving? -Det kan du skriva upp! 661 01:18:18,147 --> 01:18:21,984 -Hälsa pappa! -Det ska jag göra. 662 01:18:53,224 --> 01:18:57,687 De är här när som helst... Var nu snäll, pappa. 663 01:18:57,812 --> 01:19:01,941 Han är den svärson du önskat, plus några miljoner... 664 01:19:02,066 --> 01:19:05,152 Då lovar jag vara snäll... 665 01:19:07,029 --> 01:19:09,448 Där är han. 666 01:19:09,573 --> 01:19:13,077 Med hela patrasket i släptåg... 667 01:19:14,245 --> 01:19:16,664 Hej, älskling! 668 01:19:17,039 --> 01:19:20,167 Hallie, Chessy och Sammy... 669 01:19:20,292 --> 01:19:24,672 Vad gör du här?! - En hund på Stafford...?! 670 01:19:24,797 --> 01:19:28,175 -Hal bad mig. -Du är för snäll... 671 01:19:29,760 --> 01:19:32,888 Duktig vovve. - Är föräldrarna här? 672 01:19:33,014 --> 01:19:39,937 Ja, äntligen träffas ni! Min fästman och stora kärlek, Nicholas Parker. 673 01:19:40,062 --> 01:19:45,401 God dag, Nicholas. Så trevligt att träffa dig. Jag heter Vicki. 674 01:19:45,526 --> 01:19:51,240 Och Nicks bedårande dotter, Hallie. Det här mötet var faktiskt hennes idé. 675 01:19:51,365 --> 01:19:55,369 Hur står det till? Vi har bara hört gott om dig. 676 01:19:55,494 --> 01:19:59,623 Hejsan, raring! Du får kalla mig tant Vicki. 677 01:20:11,302 --> 01:20:13,346 Andra ändan... 678 01:20:20,227 --> 01:20:26,442 -Resan gick verkligen snabbt och bra! -Jag har aldrig sett er så törstig förut... 679 01:20:26,567 --> 01:20:31,906 -Jag har aldrig druckit vodka förut. -Det hade man aldrig kunnat tro. 680 01:20:32,031 --> 01:20:37,370 -Kom, nu ska vi ge järnet. -Jag har verkligen ställt till det. 681 01:20:38,496 --> 01:20:43,376 Det rummet blir perfekt för bröllopet! lnte för stort, inte för litet... 682 01:20:43,501 --> 01:20:49,715 Visst vore det fint att gifta sig hemma hos dig, men det här vore fantastiskt! 683 01:20:49,840 --> 01:20:54,970 Ska vi gå till våra rum, fräscha upp oss och sen äta lunch? 684 01:20:55,096 --> 01:20:59,225 -Bra idé! -Vi ses i baren om tio minuter. 685 01:20:59,350 --> 01:21:07,108 När vi ändå är här, kan vi väl titta på bröllopssviten? Säkert dödslyxig... 686 01:21:14,490 --> 01:21:17,034 Jag glömde väskan! 687 01:21:17,159 --> 01:21:19,662 Vänta... Sammy! 688 01:21:27,503 --> 01:21:31,382 Ursäkta, har ni hittat en beige... Tack. 689 01:21:32,466 --> 01:21:36,470 -Mamma! -Du hade inte behövt vänta på mig. 690 01:21:36,595 --> 01:21:43,352 Jag behöver få en nypa luft. Gå före, du. Vi ses däzuppe. 691 01:21:44,311 --> 01:21:47,982 Snygg jacka. Hade du den på planet? 692 01:21:51,777 --> 01:21:53,821 Hon är full! 693 01:21:53,946 --> 01:21:59,785 Hon har aldrig druckit mer än ett glas vin och nu dyker hon upp helpackad! 694 01:21:59,910 --> 01:22:04,749 Gör som hon sa, och möt henne däzuppe... 695 01:22:14,675 --> 01:22:17,428 Äntligen ensamma! 696 01:22:27,813 --> 01:22:30,191 Hallie Parker! 697 01:22:31,192 --> 01:22:34,278 Gör inte så. Jag ser redan dubbelt... 698 01:22:34,403 --> 01:22:38,532 -Det är jag - Annie. -Älskling! 699 01:22:39,575 --> 01:22:42,536 Så fin du är! 700 01:22:43,871 --> 01:22:46,457 Mina flickor! 701 01:22:46,582 --> 01:22:51,170 Ni är tillsammans! Hur kunde ni göra så här mot mig? 702 01:22:52,588 --> 01:23:00,554 Förlåt att jag stör, men...jag tycker att vi fortsätter diskussionen där inne. 703 01:23:00,680 --> 01:23:05,351 -Du kommer nog inte ihåg mig... -Chessy! 704 01:23:05,935 --> 01:23:08,604 Henne gillade jag alltid! 705 01:23:09,063 --> 01:23:15,778 En av er, jag vet inte riktigt vem...sa att pappa visste att jag skulle komma. 706 01:23:15,903 --> 01:23:21,951 Men mannen jag såg i hissen visste inte ens att vi var på samma planet! 707 01:23:22,076 --> 01:23:26,706 -För att inte tala om samma hotell. -Har du redan sett pappa? 708 01:23:26,831 --> 01:23:34,672 Karln blev totalt likblek! Kan jag få nåt kallt att lägga på huvudet? 709 01:23:34,797 --> 01:23:39,135 Jag undrade hur det skulle bli att träffas. 710 01:23:39,260 --> 01:23:44,724 Men att stå där och vinka som en idiot medan nån donna klättrar på honom- 711 01:23:44,849 --> 01:23:48,894 -var inte riktigt det jag väntade mig. 712 01:23:50,855 --> 01:23:55,735 -Vad har du för dig? -Jag tänkte ta ett dopp. Gör det nåt? 713 01:23:55,860 --> 01:24:01,407 lnte alls. Det är fullständigt fullständigt. Ha så roligt. Nån bör ha det... 714 01:24:01,532 --> 01:24:05,661 -Hej... -Hej... Hej på dig. 715 01:24:05,786 --> 01:24:10,791 -Det här är vår butler Martin. -Så trevligt... Jag är hennes butler. 716 01:24:10,916 --> 01:24:14,086 Enchanté, mademoiselle... 717 01:24:14,211 --> 01:24:19,508 Oj, då... Angenämt att träffa er, monsieur. 718 01:24:20,134 --> 01:24:26,015 Ni skulle ju tala om varför ni tog mig hit utan att berätta det för pappa! 719 01:24:26,140 --> 01:24:30,770 Då kollar jag vad som finns i minibaren på mitt rum... 720 01:24:30,895 --> 01:24:37,234 -Tillåt mig att hjälpa till... -Vänta! Vet alla nåt som jag inte vet? 721 01:24:38,486 --> 01:24:42,156 Mamma... Pappa ska gifta om sig. 722 01:24:44,617 --> 01:24:48,746 Med Cruella de Vil... Vi kan inte tillåta det. 723 01:24:48,871 --> 01:24:55,878 Hon är helt fel. Enda sättet att få honom att låta bli... - Du får säga det. 724 01:24:57,713 --> 01:25:00,800 ...är att han får se dig igen. 725 01:25:00,925 --> 01:25:04,845 Ni försöker väl inte fösa ihop mig med pappa?! 726 01:25:04,970 --> 01:25:09,433 -Jo, faktiskt... Ni passar ju ihop! -Stopp! 727 01:25:09,558 --> 01:25:15,564 -Visste ni om det här? -Vad då? Nej! Nej... 728 01:25:15,690 --> 01:25:19,110 Jag hade ingen aning... 729 01:25:19,235 --> 01:25:23,364 -Jo, tekniskt sett... -Jag visste lite... Hallie berättade. 730 01:25:23,489 --> 01:25:28,327 -Det var deras idé... -Jag är ju romantisk av mig... 731 01:25:28,452 --> 01:25:33,499 Låt mig då få säga en sak... 732 01:25:33,624 --> 01:25:38,170 Nick Parker och jag har ingenting gemensamt...numera. 733 01:25:38,921 --> 01:25:44,969 Han verkar nöjd med sin långbenta, ålskinnade, barryggade fästmö. 734 01:25:45,094 --> 01:25:50,307 Jag vill att ni förklarar för er far att jag är här av ett enda skäl: 735 01:25:50,433 --> 01:25:53,602 Att byta tillbaka er två. 736 01:25:53,728 --> 01:25:58,441 Låt oss nu göra vad vi måste göra! Förstått? 737 01:25:59,775 --> 01:26:02,862 -Pappa! -Jag går ner i lobbyn. 738 01:26:02,987 --> 01:26:07,116 Kan du ta hand om Meredith under tiden? 739 01:26:07,241 --> 01:26:12,204 Hallie! Ser jag presentabel ut? Ser jag gammal ut? 740 01:26:12,329 --> 01:26:15,833 Du är jättesnygg! Ung och snygg... 741 01:26:26,010 --> 01:26:33,684 -Du skulle ju hålla Meredith sällskap. -Jaså? Ja! Jag letade efter henne... 742 01:26:33,809 --> 01:26:38,981 -Skönt att se dig, pappa! -Skönt att se dig, lillan... 743 01:26:40,191 --> 01:26:45,279 Snygga kläder... Spring dit upp nu. 744 01:26:52,495 --> 01:26:54,914 -Var är din far? -Talar du med mig? 745 01:26:55,039 --> 01:26:59,168 Är du Robert DeNiro? Ja, jag talar med dig. 746 01:26:59,293 --> 01:27:02,380 Meredith... Ja, jag såg honom nyss. 747 01:27:02,505 --> 01:27:09,178 -Är det nån hemma? Var var han? -Han gick ditåt...tror jag. 748 01:27:14,266 --> 01:27:17,520 -Vad glor du på? -lngenting... 749 01:27:17,645 --> 01:27:20,856 Jag tycker bara att du är väldigt söt. 750 01:27:20,981 --> 01:27:25,152 Säg inte att du plötsligt ska bli snäll... 751 01:27:25,277 --> 01:27:29,407 Träffar du din far, så säg att han är sen. 752 01:27:31,951 --> 01:27:35,037 Som du vill, Cruella... 753 01:27:41,293 --> 01:27:45,423 Varsågod! Det här botar mot allt. 754 01:27:45,548 --> 01:27:49,385 Men fråga inte vad som är i... 755 01:27:50,344 --> 01:27:57,351 Skål för... Skål för er! Må ert liv bli mindre komplicerat än mitt... 756 01:27:57,476 --> 01:27:59,895 Tack... 757 01:28:02,648 --> 01:28:09,822 -En dry martini, tack. -Ursäkta... Jag tror att jag druckit tjära. 758 01:28:09,947 --> 01:28:15,119 Här är er martini. - Er nota, miss James. 759 01:28:24,420 --> 01:28:28,924 -Är ni Elizabeth James?! -Jag är rädd för det, ja... 760 01:28:29,050 --> 01:28:34,430 Jag såg en av era brudklänningar i Vogue och föll direkt! 761 01:28:34,555 --> 01:28:38,267 Jag faxade, men de sa att ni var bortrest. 762 01:28:38,392 --> 01:28:44,857 Det här är otroligt! Måste vara ödet... Jag är Meredith Blake. 763 01:28:55,534 --> 01:28:57,578 Förlåt... 764 01:29:05,711 --> 01:29:08,089 Vi har letat efter dig. 765 01:29:08,214 --> 01:29:13,386 Hotellet är perfekt för bröllopet. Ju mer jag ser, desto mer tycker jag om det. 766 01:29:13,511 --> 01:29:16,722 Jag också. Utan tvekan... 767 01:29:19,684 --> 01:29:26,148 Hur många av dina släktingar kommer på bröllopet? Bara på ett ungefär. 768 01:29:26,273 --> 01:29:30,403 Får jag återkomma om det? Jag vet inte just nu... 769 01:29:38,119 --> 01:29:40,079 Hur gick det? 770 01:30:08,149 --> 01:30:11,235 -Hej, Liz. -Hej, Nick. 771 01:30:12,987 --> 01:30:15,865 Ser man på... 772 01:30:17,116 --> 01:30:21,412 Är det nåt på gång här? Jag är paff över att se dig... 773 01:30:21,537 --> 01:30:25,583 ...men du verkar inte lika paff över att se mig. 774 01:30:25,708 --> 01:30:32,214 Jag har varken sett dig eller hört av dig på tio, elva år...och helt plötsligt... 775 01:30:32,340 --> 01:30:36,135 Pappa... Jag kan förklara det. 776 01:30:36,260 --> 01:30:40,222 -Vet du vem det här är? -Faktiskt... 777 01:30:40,348 --> 01:30:44,143 ...ja, och jag är faktiskt inte Hallie. 778 01:30:44,268 --> 01:30:49,065 -Det är faktiskt jag. -Båda två...? 779 01:30:52,068 --> 01:30:57,490 -Annie? Hallie? -Du och mamma tänker nog likadant. 780 01:30:57,615 --> 01:31:04,330 Ni skickade oss på samma läger och sen ledde det ena...till det andra. 781 01:31:04,455 --> 01:31:07,208 De bytte plats, Nick. 782 01:31:08,167 --> 01:31:13,339 -Så jag har haft Annie hos mig...? -Jag ville få veta hur du var... 783 01:31:13,464 --> 01:31:17,677 ...och Hallie ville få träffa mamma. Är du arg? 784 01:31:17,802 --> 01:31:23,724 Naturligtvis inte, gumman! Jag fattar bara inte att det är du... 785 01:31:26,352 --> 01:31:32,108 Sist jag såg dig hade du blöjutslag! Förlåt, jag har blött ner dig... 786 01:31:33,484 --> 01:31:37,738 Jag är ganska vuxen nu och saknar en pappa... 787 01:31:37,863 --> 01:31:44,370 Och jag är snart en tjurig tonåring som inte har nån mamma att bråka med! 788 01:31:45,663 --> 01:31:49,208 Var du i London hela tiden? 789 01:31:49,333 --> 01:31:51,168 Kom, lillan! 790 01:31:55,881 --> 01:32:00,136 Mamma är underbar. Hur kunde du släppa henne? 791 01:32:01,137 --> 01:32:05,725 Flickor, pappa och jag behöver få prata en stund. 792 01:32:05,850 --> 01:32:09,979 -Javisst. -Ta god tid på er... 793 01:32:10,229 --> 01:32:13,190 Det här är otroligt... 794 01:32:13,315 --> 01:32:17,445 Att se dem tillsammans och se dig... 795 01:32:18,487 --> 01:32:23,659 Låt mig hjälpa dig... - Ursäkta, finns det nån förbandslåda? 796 01:32:24,618 --> 01:32:27,163 Lägg dig ner. 797 01:32:30,916 --> 01:32:37,131 Hur har du det, Lizzie? Eller säger alla Elizabeth numera? 798 01:32:37,256 --> 01:32:42,428 Nej, Lizzie duger bra... Pappa kallar mig fortfarande Lizzie. 799 01:32:42,553 --> 01:32:45,639 Jag har haft det jättebra. 800 01:32:46,891 --> 01:32:50,436 Du har faktiskt inte förändrats alls... 801 01:32:50,561 --> 01:32:52,855 Så där är du! 802 01:32:54,398 --> 01:33:00,613 Ni har träffats! Elizabeth designar brudklänningar och ska göra min... 803 01:33:00,738 --> 01:33:06,243 Jag förstår inte... Hur träffades ni och varför är du genomblöt? 804 01:33:06,369 --> 01:33:10,831 -Ska du göra min fästmös klänning? -Jag visste inte att hon var det... 805 01:33:10,956 --> 01:33:16,128 -Hur vi träffades? Hur träffades ni? -Har jag missat nåt? 806 01:33:16,253 --> 01:33:19,632 -Världen är liten! -Hur liten då...? 807 01:33:19,757 --> 01:33:22,843 -Hej, Mer! -Hur är det? 808 01:33:25,137 --> 01:33:29,558 Har jag berättat att Hallie har en tvilling? 809 01:33:29,684 --> 01:33:32,687 Nej, den lilla detaljen har du glömt... 810 01:33:32,812 --> 01:33:35,898 Han berättade det aldrig för mig heller. 811 01:33:36,023 --> 01:33:39,610 Jag är den riktiga Hallie. Det här är Annie. 812 01:33:39,735 --> 01:33:43,572 Hon låtsades vara jag och jag låtsades vara hon. 813 01:33:43,698 --> 01:33:48,160 Och det här är vår mamma, Elizabeth James. 814 01:33:48,285 --> 01:33:51,163 Är det er mamma...? 815 01:33:51,288 --> 01:33:55,418 -Så ni var gift med honom? -Jag är rädd för det, ja... 816 01:33:55,543 --> 01:33:59,672 -Världen är verkligen liten. -Och den krymper... 817 01:33:59,797 --> 01:34:05,428 Så lustigt att alla har samlats här under samma helg... 818 01:34:05,553 --> 01:34:08,973 Jag säger då det... Så rart. 819 01:34:14,145 --> 01:34:19,191 Jag orkar inte med fler överraskningar. Tala om vart vi ska. 820 01:34:19,316 --> 01:34:21,736 Du blir jätteförtjust! 821 01:34:35,207 --> 01:34:40,087 -Vet du vart de tänker ta oss? -Jag har ingen aning. 822 01:34:58,564 --> 01:35:00,608 Var är vi? 823 01:35:04,612 --> 01:35:11,535 -Ska vi äta här?! -Nej... Det är faktiskt där vi ska äta. 824 01:35:13,537 --> 01:35:16,082 l kväll är hon vår! 825 01:35:17,583 --> 01:35:21,170 Hur betalar vi för det här? 826 01:35:21,295 --> 01:35:25,758 -Vi tog till våra veckopengar. -Visst...! Annie? 827 01:35:25,883 --> 01:35:28,969 -Okej, morfar bidrog lite. -Annie? 828 01:35:29,095 --> 01:35:33,557 -Okej, han bidrog mycket. -Det blir jättefint. 829 01:35:33,683 --> 01:35:35,726 Flott värre... 830 01:35:35,851 --> 01:35:40,815 Elizabeth och Nick, middagen är serverad. 831 01:35:47,905 --> 01:35:50,199 Flickor... 832 01:35:57,289 --> 01:36:03,129 -Det är bara dukat för två. -Det är en del av överraskningen... 833 01:36:03,254 --> 01:36:07,591 -Vi ska inte göra er sällskap. -lnte...? 834 01:36:07,717 --> 01:36:13,806 Men det ska jag! Jag är Chessy, er servitris. lnga lustigheter, tack... 835 01:36:13,931 --> 01:36:18,269 Jag är Martin, er sommelier. Får det vara lite skumpa- 836 01:36:18,394 --> 01:36:23,441 -så att ni blir på snusen och inte sparkar denna charmiga dam och mig- 837 01:36:23,566 --> 01:36:27,695 -för att vi tagit order av dessa dristiga elvaåringar...? 838 01:36:27,820 --> 01:36:31,490 Stämningsmusik, Annie. 839 01:36:38,456 --> 01:36:42,209 Koppla bara av. Ta en seglats genom tiden... 840 01:36:42,335 --> 01:36:44,837 ...tillbaka till förr. 841 01:36:50,384 --> 01:36:55,556 -Du fattar väl vad det går ut på? -Ja, jag börjar göra det... 842 01:36:57,141 --> 01:37:01,270 De har återskapat kvällen då vi träffades. Båten, musiken... 843 01:37:01,395 --> 01:37:03,064 ...servitörerna? 844 01:37:03,189 --> 01:37:08,694 -Så sött av dem. -Jag tar gärna ett glas, Martin. 845 01:37:19,205 --> 01:37:23,668 Jag har inte varit ombord en båt sedan QE2. 846 01:37:23,793 --> 01:37:26,587 lnte jag heller. 847 01:37:27,213 --> 01:37:31,509 -Skål för... -...våra döttrar. 848 01:37:32,385 --> 01:37:34,804 Våra döttrar. 849 01:37:40,935 --> 01:37:44,730 Så här känner sig guldfiskar... 850 01:37:45,773 --> 01:37:50,152 Om vi fick vara riktigt ensamma, kanske vi kunde... 851 01:37:50,277 --> 01:37:54,407 ...prata om vad det var som gick snett. 852 01:37:54,532 --> 01:37:59,161 Jag har bara suddiga minnen av det. Det tog slut så fort. 853 01:37:59,412 --> 01:38:04,583 -Det började så fort. -Det minns jag mycket tydligt... 854 01:38:09,296 --> 01:38:13,968 Det här ser bra ut. Jag tycker att vi serverar soppan nu. 855 01:38:14,093 --> 01:38:16,887 Du häller upp och jag serverar. 856 01:38:26,230 --> 01:38:29,191 Jag häller upp... 857 01:38:31,027 --> 01:38:34,280 Och jag... 858 01:38:34,405 --> 01:38:36,657 ...serverar. 859 01:38:38,659 --> 01:38:43,581 Det har gått väldigt bra för dig. 860 01:38:43,706 --> 01:38:47,960 Din dröm om att äga en vingård förverkligades! 861 01:38:48,085 --> 01:38:53,257 Du också! Du som alltid ritade på servetter och tidningar. 862 01:38:53,382 --> 01:38:57,511 -Nu är du en framstående designer! -Ja, det går bra. 863 01:38:57,636 --> 01:39:02,558 -Vi har båda nått dit vi ville. -Ja, det har vi. 864 01:39:04,685 --> 01:39:08,147 Vad ska vi göra med flickorna? 865 01:39:08,272 --> 01:39:14,487 -Vi kan inte hålla dem isär längre. -Vi kan ha dem halva året var... 866 01:39:14,612 --> 01:39:18,324 De kan inte gå i två olika skolor varje år! 867 01:39:18,449 --> 01:39:22,828 -Det är sant. -Jag kan ha dem ett helt år... 868 01:39:22,953 --> 01:39:25,706 Det var ju därför vi... 869 01:39:26,540 --> 01:39:30,795 Förlåt... Bry er inte om mig. Smaklig måltid. 870 01:39:30,920 --> 01:39:35,716 -Det var därför vi ordnade det så här. -Verkligen? 871 01:39:35,841 --> 01:39:39,553 Det var för att vi inte ville se varandra mer. 872 01:39:39,679 --> 01:39:42,098 lnte vi... 873 01:39:42,223 --> 01:39:45,851 Den biten har jag bara suddiga minnen av... 874 01:39:45,976 --> 01:39:50,272 -Minns du inte dagen du packade? -Jo, det minns jag. 875 01:39:50,398 --> 01:39:56,612 -Gjorde det ont när jag slängde...? -Det var en hårtork. 876 01:39:58,864 --> 01:40:01,409 Förlåt mig. 877 01:40:03,411 --> 01:40:07,707 Jag får kanske aldrig mer vara ensam med dig... 878 01:40:07,832 --> 01:40:11,210 ...så den där dagen då du stack... 879 01:40:11,335 --> 01:40:14,046 Varför gjorde du det? 880 01:40:14,171 --> 01:40:18,300 Vi var ju så unga och hade häftigt humör... 881 01:40:18,426 --> 01:40:25,933 Vi sa en massa dumma saker, så jag packade och flög iväg i en 7 47:a... 882 01:40:26,058 --> 01:40:28,686 ...och du följde inte efter. 883 01:40:28,811 --> 01:40:36,444 -Jag visste inte att du ville det. -Det spelar ingen roll längre. 884 01:40:36,569 --> 01:40:42,616 Så låt oss hålla god min för flickornas skull och få det här undanstökat. 885 01:40:42,742 --> 01:40:48,289 Ja, visst... Låt oss få det undanstökat. 886 01:40:55,296 --> 01:40:58,841 Ert pass. Ha en trevlig hemresa. 887 01:40:59,508 --> 01:41:03,637 -Var är Annie? -Hon är på väg ner. 888 01:41:07,350 --> 01:41:13,564 -Jag skickar Hallie till dig till jul. -Och Annie är hos dig över påsken. 889 01:41:18,694 --> 01:41:21,280 Vi ska ju åka nu, Annie. 890 01:41:21,405 --> 01:41:26,160 Vi har kommit fram till att vi blivit blåsta. 891 01:41:26,285 --> 01:41:30,748 Vi vill åka på campingutflykten - tillsammans. 892 01:41:30,873 --> 01:41:35,294 -Vilken campingutflykt? -Den vi alltid gör innan skolan börjar. 893 01:41:35,419 --> 01:41:39,131 -Klä om nu, Annie. -Säker på att jag är Annie? 894 01:41:39,256 --> 01:41:43,552 -Ja, det är jag! -Men är du 100 procent säker...? 895 01:41:43,678 --> 01:41:48,307 Det här är inte lustigt. Ni gör att mamma missar planet. 896 01:41:48,432 --> 01:41:51,727 -Annie! -Ja? 897 01:41:57,900 --> 01:42:02,530 -Det här är Hallie. Jag är helt säker. -Hoppas du har rätt... 898 01:42:02,655 --> 01:42:06,784 Du vill väl inte skicka fel tjej tillbaka till England? 899 01:42:06,909 --> 01:42:10,454 Eller hur...? 900 01:42:15,209 --> 01:42:18,295 Här är vårt förslag: 901 01:42:18,421 --> 01:42:23,926 Vi åker hem till pappa, packar och sen åker vi alla fyra på campingutflykt. 902 01:42:24,051 --> 01:42:28,556 -Alla fyra?! -Efteråt talar vi om vem som är vem. 903 01:42:28,681 --> 01:42:35,271 Eller också lyder ni oss och jag tar en av er med mig hem, oavsett vad ni vill. 904 01:42:41,068 --> 01:42:47,074 -Ska jag sitta och sticka i tre dagar?! -Det här är ett knivigt läge. 905 01:42:47,199 --> 01:42:52,413 ''Knivigt läge''? Vad menar du med det? 906 01:42:53,998 --> 01:42:56,542 Vad gör hon här? 907 01:42:56,667 --> 01:43:01,172 De begärde att alla fyra åker tillsammans. 908 01:43:01,297 --> 01:43:05,593 -Är ni familjen Brady nu?! -Allt väl? 909 01:43:05,718 --> 01:43:10,890 Nej, faktiskt inte... Jag visste inte att du skulle följa med på utflykten. 910 01:43:11,015 --> 01:43:15,770 -Jag är inte särskilt förtjust i idén. -Samma här. 911 01:43:15,895 --> 01:43:22,360 En ex-hustru i sovsäcken bredvid är tveksamt. Jag vill att du följer med. 912 01:43:22,485 --> 01:43:25,404 -Jag menar det faktiskt. -Liz... 913 01:43:25,529 --> 01:43:30,910 Jag har förstört er helg, så det är det minsta jag kan göra. 914 01:43:42,338 --> 01:43:47,677 -Vad gör Meredith här? -Mamma bjöd med henne. 915 01:43:47,802 --> 01:43:50,513 Var nu snälla... 916 01:44:01,732 --> 01:44:04,777 Ha det så roligt nu! 917 01:44:06,487 --> 01:44:08,072 Vad menar du? 918 01:44:08,197 --> 01:44:12,535 Ni behöver tid tillsammans före den stora dagen. 919 01:44:12,660 --> 01:44:17,081 -Det var inte så vi hade tänkt! -Ni får det roligare utan mig. 920 01:44:17,206 --> 01:44:22,420 l så fall behöver ju inte jag följa med. Jag är ingen naturfantast... 921 01:44:22,545 --> 01:44:28,884 Nu får du lära känna flickorna bättre. Nästa vecka blir de ju till hälften dina... 922 01:44:34,849 --> 01:44:37,351 Ha så roligt! 923 01:44:43,983 --> 01:44:48,112 Jag skulle vilja se henne klättra i berg... 924 01:45:16,932 --> 01:45:22,104 Jag ska döda min tränare! Han påstår att jag har bra kondis... 925 01:45:22,229 --> 01:45:27,735 -Hur kan folk tycka att sånt här är kul? -Vi tar en paus. 926 01:45:27,860 --> 01:45:33,199 lgen?! Det kommer att ta tre dagar att ta oss till sjön. 927 01:45:33,324 --> 01:45:38,204 Meredith är ovan vid altituden. Spänn av, va? 928 01:45:43,668 --> 01:45:49,799 Jag har så ont... Kan nån ge mig Evian-flaskan? Kan inte röra mig... 929 01:45:57,014 --> 01:45:59,225 Perfekt! 930 01:46:03,604 --> 01:46:06,315 Varsågod. 931 01:46:13,322 --> 01:46:16,617 Hur är det, älskling? Vad hände? 932 01:46:17,159 --> 01:46:19,787 Han satt på vattenflaskan! 933 01:46:19,912 --> 01:46:25,251 -Han är inte farlig. -Nej, nej, jag vet... 934 01:46:25,376 --> 01:46:29,964 Gå före, ni. Jag klarar mig... 935 01:46:30,840 --> 01:46:34,677 Ta bort den! Jag hatar sånt som kryper! 936 01:46:34,802 --> 01:46:38,055 Hur kan du ta i den? Sätt ner den. 937 01:46:38,180 --> 01:46:40,933 Ja, ja, jag ska... 938 01:46:43,769 --> 01:46:49,567 Flickor... Jag går först. Ni två kan väl hjälpa Meredith? 939 01:46:50,192 --> 01:46:55,197 Javisst hjälper ni mig... Rakt utför ett stup. 940 01:46:56,032 --> 01:46:59,535 -Bra idé... -Ser du nåt stup? 941 01:46:59,660 --> 01:47:04,540 -Min ryggsäck... -Behöver du hjälp? 942 01:47:04,665 --> 01:47:10,296 lnte av er, i alla fall. Tro inte att era änglalika ansikten lurar mig. 943 01:47:10,421 --> 01:47:16,969 Hittar ni på nåt mer, kommer jag att plåga livet ur er så snart jag sagt ''ja''. 944 01:47:17,678 --> 01:47:20,598 Uppfattat? 945 01:47:20,723 --> 01:47:24,352 Uppfattat, Cruella... 946 01:47:24,477 --> 01:47:27,188 Vad kallade ni mig? 947 01:47:27,313 --> 01:47:31,275 lngenting, ingenting alls...Cruella. 948 01:47:31,400 --> 01:47:35,780 Jo, Mer... Jag tror att du har nåt på huvudet. 949 01:47:50,920 --> 01:47:53,339 Vad är det? 950 01:47:56,926 --> 01:47:59,220 Vad hände? 951 01:48:00,971 --> 01:48:03,391 Fråga dem... 952 01:48:09,021 --> 01:48:13,776 Vad har vi gjort? Vi är ju precis bakom dig... 953 01:48:17,446 --> 01:48:21,575 Här kommer mer ved. Det bör räcka ett tag. 954 01:48:25,496 --> 01:48:30,292 Vill du ha lite forell, mamma? Går det bra att vi kallar dig ''mamma''? 955 01:48:30,418 --> 01:48:33,671 Er mor vill nog att ni säger ''Meredith''- 956 01:48:33,796 --> 01:48:39,385 -och nej tack, jag äter inte forell, har jag sagt för tusende gången... 957 01:48:39,510 --> 01:48:43,973 -Jag väntar till frukosten. Vad blir det? -Forell! 958 01:48:45,099 --> 01:48:50,271 -Det är en del av upplevelsen. -Är myggbetten också det? 959 01:48:50,396 --> 01:48:56,610 -De verkar ju tycka om det här. -Vad är det du smetar på? 960 01:49:00,364 --> 01:49:06,370 lnte så konstigt. Det här är sockervatten. Var fick du det ifrån? 961 01:49:08,372 --> 01:49:14,170 Det var droppen! Jag ska ta en stor sömntablett och gå och lägga mig. 962 01:49:20,509 --> 01:49:22,345 Meredith? 963 01:49:22,470 --> 01:49:26,515 -Vad gör du? -Jag vill inte att pumorna... 964 01:49:28,893 --> 01:49:31,979 Det finns inga pumor här, eller hur? 965 01:49:33,481 --> 01:49:35,900 Nej. 966 01:49:51,040 --> 01:49:53,417 God natt... 967 01:49:57,505 --> 01:50:04,679 Flickor, lägg av. Jag är inte ute efter att gifta mig med nån Annie Oakley. 968 01:50:04,804 --> 01:50:09,392 -Vem är Annie Oakley? -Sluta nu. 969 01:50:30,496 --> 01:50:34,625 Hoppas att hennes stora sömntablett funkade. 970 01:50:40,673 --> 01:50:43,426 Du tar den sidan. 971 01:50:46,012 --> 01:50:50,766 -Så tung hon är! -Hon snarkar också. 972 01:50:59,191 --> 01:51:01,235 Nicky? 973 01:51:28,346 --> 01:51:31,432 Sov så sött, lilla mamma... 974 01:51:49,533 --> 01:51:52,620 Det känns skönt... 975 01:52:02,046 --> 01:52:04,006 Nicky!!! 976 01:52:27,697 --> 01:52:31,158 -Vad nu, då? -Jo, det ska jag säga dig! 977 01:52:31,283 --> 01:52:35,997 Så snart vi gift oss ska skitungarna till Schweiz! Hajar du? 978 01:52:36,122 --> 01:52:40,001 Du får välja - mellan mig och dem. 979 01:52:42,253 --> 01:52:44,505 Dem. 980 01:52:44,630 --> 01:52:49,176 -Vad sa du? -D-E-M. Dem... 981 01:52:50,302 --> 01:52:53,097 Hajar du? 982 01:53:08,529 --> 01:53:11,657 Hej, är ni redan tillbaka?! 983 01:53:11,782 --> 01:53:15,328 -Hade ni kul? -Kul är nog för mycket sagt. 984 01:53:15,453 --> 01:53:19,290 -Jaså? -Vi ska straffas ända till år 2000... 985 01:53:19,415 --> 01:53:22,168 Från och med nu. 986 01:53:23,002 --> 01:53:28,174 -Var är Meredith? -Våra spratt gjorde henne lite skärrad. 987 01:53:28,299 --> 01:53:30,176 ''Lite''?! 988 01:53:33,304 --> 01:53:39,352 Hon kastade den här på mig. Den är åtminstone mindre än en hårtork... 989 01:53:39,477 --> 01:53:42,563 Det är mitt fel. Om jag inte föreslagit... 990 01:53:42,688 --> 01:53:48,361 Lurat! Du lurade henne att följa med. Sådan mor, sådana döttrar... 991 01:53:48,486 --> 01:53:53,115 -Jag är verkligen ledsen. -Det är vi också, pappa. 992 01:53:53,240 --> 01:53:56,911 Gå till ert rum. Marsch. 993 01:54:01,582 --> 01:54:04,669 En dag tänker jag tacka dem... 994 01:54:08,506 --> 01:54:12,218 Var är Chessy? Jag är jättehungrig. 995 01:54:12,343 --> 01:54:17,598 Hon och Martin for iväg på picknick vid lunchtid...i går. 996 01:54:17,723 --> 01:54:23,104 Kan man tänka sig? Min barnflicka och din butler! 997 01:54:23,229 --> 01:54:28,025 -Då får väl jag sno ihop nåt. -Kan du laga mat numera? 998 01:54:28,150 --> 01:54:32,279 Ja, jag kan laga pasta och pasta... 999 01:54:32,405 --> 01:54:36,867 -Pasta låter gott... -Då blir det pasta! 1000 01:54:42,164 --> 01:54:44,500 Jag tar två. 1001 01:54:45,710 --> 01:54:49,755 -Hej, pappa. -Så fin du är! 1002 01:54:49,880 --> 01:54:54,593 -Ska du ut nånstans? -God natt, mina damer... 1003 01:55:03,936 --> 01:55:10,067 Det här är mitt privata förråd. Visste du att jag även samlar på viner? 1004 01:55:10,192 --> 01:55:13,279 Jag är fackidiot... 1005 01:55:15,239 --> 01:55:19,243 Det här är en bourgogne från 1921 . 1006 01:55:19,368 --> 01:55:24,874 Regnet det året sägs ha gjort det till den bästa bourgognen nånsin. 1007 01:55:25,374 --> 01:55:28,461 Det här kommer du att tycka om... 1008 01:55:37,720 --> 01:55:39,764 Titta. 1009 01:55:39,889 --> 01:55:43,059 ''Japans kapitulationsdag 1945''! 1010 01:55:43,184 --> 01:55:47,313 -Det är otroligt! -Det vinet älskar jag. 1011 01:55:51,233 --> 01:55:56,989 Det här vinet serverades på mina föräldrars bröllop. En Bordeaux 1952... 1012 01:55:57,114 --> 01:56:01,744 Jag tror att min syster blev till efter det vinet... 1013 01:56:02,620 --> 01:56:07,041 Vad är det här? ''Där drömmar ej tar slut''. 1014 01:56:07,166 --> 01:56:09,543 1983... 1015 01:56:09,669 --> 01:56:13,714 -Det tog mig flera år att hitta den. -Var kommer den ifrån? 1016 01:56:15,841 --> 01:56:19,595 Det är det vin vi drack på vårt bröllop... 1017 01:56:21,514 --> 01:56:24,642 Jag har varenda flaska som återstår. 1018 01:56:25,893 --> 01:56:30,022 -Har du? -Ja. 1019 01:56:33,651 --> 01:56:38,489 -Kan vi öppna en? -Jag kan bara dricka det med dig. 1020 01:56:40,658 --> 01:56:45,246 -Hur är det? -Jag fick lite damm i ögat, bara... 1021 01:56:45,371 --> 01:56:51,794 -Vill du ha en ren skjortärm? -Det behövs inte. Nu är det bättre... 1022 01:56:53,170 --> 01:56:56,382 Du behöver inte alltid vara så tapper. 1023 01:56:57,133 --> 01:57:00,011 Jo, det behöver jag. 1024 01:57:08,060 --> 01:57:10,354 Det är Chessy. 1025 01:57:11,022 --> 01:57:13,691 Hon har nyckel. 1026 01:57:25,077 --> 01:57:27,913 Är det nån hemma? 1027 01:57:30,041 --> 01:57:32,668 Vi kommer! 1028 01:58:46,409 --> 01:58:51,580 -Sköt om dig. -Jadå. Du också. 1029 01:59:04,885 --> 01:59:08,681 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 1030 02:00:06,238 --> 02:00:10,910 -Vi är hemma! -Morfar? 1031 02:00:11,035 --> 02:00:13,829 Jag kollar i biblioteket. 1032 02:00:20,503 --> 02:00:22,713 Hej, främling... 1033 02:00:25,383 --> 02:00:29,345 Visste du att Concorde flyger på halva tiden? 1034 02:00:29,470 --> 02:00:32,640 Ja, jag har hört det. 1035 02:00:34,934 --> 02:00:36,977 Vad gör du här?! 1036 02:00:37,103 --> 02:00:42,650 Det tog oss 30 sekunder att inse att vi inte vill mista er igen. 1037 02:00:43,693 --> 02:00:45,361 ''Vi''...? 1038 02:00:49,281 --> 02:00:51,659 Vi. 1039 02:00:52,618 --> 02:00:56,288 Förra gången följde jag inte efter dig. 1040 02:00:56,414 --> 02:01:01,252 Det misstaget gör jag inte om, oavsett hur tapper du är. 1041 02:01:01,377 --> 02:01:07,383 Du tror väl att jag ska bli knäsvag, kasta mig om halsen på dig och gråta- 1042 02:01:07,508 --> 02:01:11,387 -och säga att långdistansförhållanden kan fungera- 1043 02:01:11,512 --> 02:01:15,766 -och att våra döttrar kan växa upp här och där... 1044 02:01:15,891 --> 02:01:20,521 Och du och jag kan fortsätta där vi slutade... 1045 02:01:21,313 --> 02:01:25,192 ...och bli gamla tillsammans och... 1046 02:01:27,570 --> 02:01:30,156 Vad förväntar du dig? 1047 02:01:30,281 --> 02:01:35,494 -Att vi ska leva lyckliga i alla våra dar? -Ja...till alltihop. 1048 02:01:35,619 --> 02:01:39,290 Men du behöver inte gråta. 1049 02:01:39,415 --> 02:01:42,001 Jo, det behöver jag... 1050 02:02:19,163 --> 02:02:21,832 Vi lyckades!