1
00:00:31,040 --> 00:00:34,334
Sarasota, Florida
30 år senere
2
00:00:37,671 --> 00:00:43,093
- Han får ikke kroppen med i slaget.
- Sparks kæmper stadig.
3
00:00:50,309 --> 00:00:54,563
Der er mere krudt i os gamle gutter
end dem nede på banen.
4
00:01:02,112 --> 00:01:06,784
- Han var ved at ramme en.
- Vi kan alle sammen være i én bil!
5
00:01:06,909 --> 00:01:11,330
- Måske skulle han slå et blødt slag.
- Han er jo blød i bolden.
6
00:01:17,294 --> 00:01:22,883
- Nu svinger han for vildt.
- Han sender da en sval brise herop.
7
00:01:25,594 --> 00:01:27,304
Strike!
8
00:01:29,890 --> 00:01:31,850
Jeg har altid misundt dig.
9
00:01:31,975 --> 00:01:34,061
Du har dækket Yankees og Mets.
10
00:01:34,186 --> 00:01:36,271
Du må da savne New York.
11
00:01:36,396 --> 00:01:39,024
De solgte jo avisen til en australier.
12
00:01:39,149 --> 00:01:41,652
Heldigvis var det ikke en japaner.
13
00:01:41,777 --> 00:01:43,654
Så havde jeg været et år
14
00:01:43,779 --> 00:01:45,864
om at stave mig igennem sporten.
15
00:01:46,448 --> 00:01:50,410
- Hej, smukke.
- Jeg holder middag på fredag.
16
00:01:50,536 --> 00:01:55,541
- Vi mangler en mand.
- Abe har en masse mangler.
17
00:01:55,666 --> 00:01:59,836
Du kan flygte, Oscar, men du
kan ikke gemme dig. Vi ses.
18
00:01:59,962 --> 00:02:03,048
Jeg hader kvinder,
19
00:02:03,173 --> 00:02:05,259
der taler som Muhammad Ali.
20
00:02:05,384 --> 00:02:07,386
Conchita!
21
00:02:07,511 --> 00:02:11,974
- Surt nederlag i dag.
- Jeg er på selvmordets rand.
22
00:02:12,099 --> 00:02:17,354
Hvis jeg ringer 112,
får jeg så lidt mund-til-mund?
23
00:02:17,479 --> 00:02:20,399
Ja tak. Hvad er der?
24
00:02:20,524 --> 00:02:22,609
Ser du ikke længere på en flot røv?
25
00:02:22,734 --> 00:02:24,611
Jeg må ikke engang skæve
26
00:02:24,736 --> 00:02:26,488
til et stykke pastrami.
27
00:02:26,613 --> 00:02:28,407
Kommer du i aften?
28
00:02:28,532 --> 00:02:30,742
Jeg kommer lidt for sent.
29
00:02:30,867 --> 00:02:34,204
En ven i min opgang er død.
30
00:02:34,329 --> 00:02:38,583
- Hvad døde han af?
- Han blev ramt af lynet på golfbanen.
31
00:02:38,709 --> 00:02:41,628
Han skulle have brugt sin trækølle.
32
00:02:41,753 --> 00:02:46,258
Find ud af, hvad han sad for.
Jeg leder efter noget billigere.
33
00:03:09,573 --> 00:03:12,451
Den plejede at sidde der.
34
00:03:12,576 --> 00:03:16,997
Nu har vi fået nok!
Har du tænkt dig at fjerne det?
35
00:03:17,122 --> 00:03:21,293
Det, kattene ikke æder,
fjerner jeg senere.
36
00:03:31,845 --> 00:03:33,638
Hvor er Oscar?
37
00:03:33,764 --> 00:03:36,183
Jeg kommer! Jeg er med!
38
00:03:36,308 --> 00:03:40,270
Vent på mig!
Jeg kommer og forhøjer.
39
00:03:40,979 --> 00:03:44,941
- Hvordan ser det ud?
- Alle er med på nær Esther.
40
00:03:45,067 --> 00:03:48,570
- Fik du din straight?
- Jeg kan ikke se tallene.
41
00:03:48,695 --> 00:03:51,364
Hvorfor bruger vi ikke de store kort?
42
00:03:51,490 --> 00:03:55,077
Når jeg blandede,
røg Abes toupé af.
43
00:03:55,202 --> 00:03:58,455
Det er slut.
Den her kan man svømme i.
44
00:03:58,580 --> 00:04:02,918
Hvis du svømmer med det tæppe på,
tror folk, du bygger en dæmning.
45
00:04:04,753 --> 00:04:10,509
Hvem skal have Engman's citronkage?
Uden kolesterol, fedt og smag.
46
00:04:10,634 --> 00:04:15,180
- Det er min.
- En kemikalie-sandkage til Millie.
47
00:04:15,305 --> 00:04:19,392
- Tak, min kære.
- Wanda, din ondskabsfulde tøs.
48
00:04:19,518 --> 00:04:23,396
Den parfume gør mig
helt rundt på gulvet!
49
00:04:25,816 --> 00:04:31,571
- Kan du godt lide den?
- Ja. Og jeg har bedre kort end dig.
50
00:04:31,696 --> 00:04:36,243
Jeg har mistet så mange hjerneceller,
at jeg har glemt, hvad jeg så.
51
00:04:36,368 --> 00:04:42,165
- Han er ligesom min afdøde mand.
- Hvordan ved du, han er død?
52
00:04:42,290 --> 00:04:45,377
Hvis er de saltfri nachos
med hytteost og chili?
53
00:04:45,502 --> 00:04:46,878
Mine.
54
00:04:47,003 --> 00:04:52,259
En mexicansk gryderet
a la Jenny Craig
55
00:04:52,384 --> 00:04:58,557
til senorita Abromowitz.
Og en kirsebærsodavand til Abe.
56
00:04:58,682 --> 00:05:01,685
- Hvor er Abe blevet af?
- Jeg er her.
57
00:05:01,810 --> 00:05:04,688
Sæt dig dog op på et ugeblad.
58
00:05:05,355 --> 00:05:07,566
Det er ikke kirsebær.
Det er citron.
59
00:05:11,611 --> 00:05:15,031
Nu er det kirsebær.
Hvis tur er det?
60
00:05:15,156 --> 00:05:18,368
Millie gik op med 25 cent,
så det er 33 til dig.
61
00:05:18,493 --> 00:05:20,704
Man skal jo have nerver af stål
i det her selskab.
62
00:05:22,998 --> 00:05:27,294
- Jeg er med.
- Vi bliver aldrig færdige.
63
00:05:27,419 --> 00:05:30,171
Ja, ja!
Jeg kommer jo nu!
64
00:05:30,297 --> 00:05:33,925
- Jeg betaler på torsdag!
- Du lyder godt, far.
65
00:05:34,050 --> 00:05:38,013
Brucey! Min dreng.
Hvordan går det?
66
00:05:38,138 --> 00:05:41,266
Skru lidt ned.
Det er min søn fra Californien.
67
00:05:41,391 --> 00:05:47,480
Min søster mistede tre sæt gebisser
under jordskælvene.
68
00:05:47,606 --> 00:05:50,233
- Hvordan spiste hun?
- Hun fik det bragt.
69
00:05:50,358 --> 00:05:53,403
- Er du stadig skuespiller?
- Ja.
70
00:05:53,528 --> 00:05:57,449
- Måske får jeg en rolle i en pilot.
- Fantastisk.
71
00:05:57,574 --> 00:06:00,577
- Han skal være med i en pilot.
- Har han et fly?
72
00:06:00,702 --> 00:06:04,914
Ved du ikke, hvad en pilot er?
Et tv-show, der aldrig bliver sendt.
73
00:06:05,040 --> 00:06:08,001
Det er ikke derfor, jeg ringer.
74
00:06:08,126 --> 00:06:10,253
Jeg skal giftes i den her uge.
75
00:06:10,378 --> 00:06:16,009
- Hvorfor?
- Fordi jeg elsker hende.
76
00:06:16,134 --> 00:06:20,930
Du sagde ikke, det var en pige.
Min knægt skal giftes!
77
00:06:23,350 --> 00:06:26,102
Der røg min Rachels chance.
78
00:06:26,227 --> 00:06:29,272
Det er på søndag.
Kan du komme?
79
00:06:29,397 --> 00:06:32,484
Ja, selvfølgelig.
Hvor er det?
80
00:06:32,609 --> 00:06:36,988
- I hendes mors hus i San Malina.
- San...Boloney? Hvad?
81
00:06:37,113 --> 00:06:40,867
San Malina.
To timer nord for L.A.
82
00:06:40,992 --> 00:06:43,995
Okay.
Ikke for at snage...
83
00:06:44,120 --> 00:06:48,374
- Hvem skal du giftes med?
- En skuespillerinde. Hun er smuk.
84
00:06:48,500 --> 00:06:53,254
- Hun er meget talentfuld og klog.
- Og hun elsker din søn!
85
00:06:53,379 --> 00:06:57,050
Jeg elsker hende allerede.
Hvem er hun?
86
00:06:59,803 --> 00:07:03,890
- Hold på hat og briller?
- Skal jeg nu bruge hat og briller?
87
00:07:04,015 --> 00:07:07,310
Nu er hun ikke en kæmpekvinde,
der spiller basketball?
88
00:07:07,435 --> 00:07:09,979
Bare hun er tynd.
89
00:07:10,105 --> 00:07:13,608
Jeg kan ikke høre,
hvad du siger. Hvis datter?
90
00:07:15,235 --> 00:07:16,611
Hvem?
91
00:07:16,736 --> 00:07:17,946
Åh gud!
92
00:07:33,837 --> 00:07:36,756
Undskyld.
Frøken.
93
00:07:38,383 --> 00:07:43,972
Undskyld. Kunne jeg blive flyttet
ned i ikke-ryger-afdelingen?
94
00:07:44,097 --> 00:07:48,685
Det er et ikke-ryger-fly.
Der er ingen, der ryger.
95
00:07:48,810 --> 00:07:54,148
Det kan jo være,
rengøringsfolkene i lufthavnen røg.
96
00:07:54,274 --> 00:07:59,279
- Jeg er følsom over for den slags.
- Beklager. Flyet er fuldt.
97
00:07:59,404 --> 00:08:00,864
Ja...
98
00:08:03,199 --> 00:08:06,327
Frøken?
Det er altså ikke kun røgen.
99
00:08:06,452 --> 00:08:10,206
Kvinden ved siden af bruger
en parfume, jeg ikke kan tåle.
100
00:08:10,331 --> 00:08:14,711
- Jeg har flyttet Dem en gang.
- Det var hårlak.
101
00:08:14,836 --> 00:08:17,380
Jeg ved godt, jeg lyder skør,
102
00:08:17,505 --> 00:08:22,176
men jeg er hyper-allergisk!
Vil De ikke prøve?
103
00:08:22,302 --> 00:08:27,348
Skal jeg snuse til alle kvinder,
til De finder en parfume, De kan tåle?
104
00:08:27,473 --> 00:08:31,269
Jeg klagede ikke over maden.
Jeg spiste den ikke...
105
00:08:31,394 --> 00:08:37,483
De bad om Mahi Mahi. Jeg sagde,
vi kun serverer det på østgående fly.
106
00:08:37,609 --> 00:08:42,780
Det kunne jo være, at bare
én ret var kommet med tilbage.
107
00:08:44,032 --> 00:08:46,451
Bare glem det. Jeg klarer det.
108
00:08:51,623 --> 00:08:56,794
- Jeg har nogle hostepastiller.
- Hvor sødt. Ellers tak.
109
00:08:56,919 --> 00:09:02,550
Jeg har et smalt luftrør. Sætter den
sig fast, dør jeg på to minutter.
110
00:09:14,145 --> 00:09:16,439
Har De svært ved at trække vejret?
111
00:09:16,564 --> 00:09:21,361
Jeg er nervøs, fordi min datter
skal giftes på søndag.
112
00:09:21,486 --> 00:09:23,404
I San Ma...
113
00:09:24,447 --> 00:09:27,700
San Ma...
Jeg bliver hentet af en ven.
114
00:09:27,825 --> 00:09:30,036
Det var da rart.
115
00:09:36,042 --> 00:09:39,295
Er alt i orden?
Deres ansigt bliver blåligt.
116
00:09:39,420 --> 00:09:42,423
- Skal De have ilt?
- Ja...
117
00:09:42,548 --> 00:09:45,885
Men man ved aldrig,
hvem der har brugt den før.
118
00:09:49,972 --> 00:09:51,432
Frøken!
119
00:10:04,695 --> 00:10:08,449
Der er min kuffert.
Tillader De?
120
00:10:08,574 --> 00:10:13,454
Hvad er der sket?
Hvad er det her for noget?
121
00:10:13,579 --> 00:10:19,794
Det er bagagemishandling.
Det er strafbart! Så De det?
122
00:10:45,153 --> 00:10:46,237
Oscar?
123
00:10:48,990 --> 00:10:50,032
Felix?
124
00:11:22,523 --> 00:11:25,860
Vi har ikke engang sagt hej,
og jeg har brækket benet.
125
00:11:25,985 --> 00:11:31,198
- Det er bare en forstrækning.
- Sig til, når du kører over et bump.
126
00:11:32,575 --> 00:11:34,660
Det var et bump.
127
00:11:41,667 --> 00:11:44,795
Sådan, Felix.
Så er det hele klar.
128
00:11:44,921 --> 00:11:49,342
Måske kan vi stoppe og købe
et par krykker på vejen.
129
00:11:51,552 --> 00:11:57,266
Jeg ser efter en krykkebiks.
Der er nok mange af dem på motorvejen.
130
00:11:57,391 --> 00:12:02,063
Støt dig til mig.
Så hopper vi over til bilen.
131
00:12:02,188 --> 00:12:06,192
Sådan.
Du er der nu.
132
00:12:08,361 --> 00:12:13,824
Bøj dig ned og glid ind på sædet.
Forstår du, hvad jeg mener?
133
00:12:13,949 --> 00:12:17,536
- Sig til, når det gør ondt.
- Det gør ondt.
134
00:12:17,662 --> 00:12:22,917
Det har en idé. Lad være med
at sige noget, når det gør ondt.
135
00:12:23,042 --> 00:12:28,547
Når jeg tæller til tre, gør vi det
i et stort ryk. En, to, tre!
136
00:12:30,633 --> 00:12:32,301
Åh gud!
137
00:12:32,426 --> 00:12:35,221
Jeg kunne bedre lide
"det gør ondt".
138
00:12:38,432 --> 00:12:42,728
Jeg hentede noget is.
Det holder hævelsen nede.
139
00:12:42,853 --> 00:12:48,025
- Hvad skal jeg komme isen ned i?
- Sokken. Tror du, jeg er ortopæd?
140
00:12:57,701 --> 00:13:02,289
- Går det bedre med foden?
- Den er en klump dybfrossent kød.
141
00:13:02,415 --> 00:13:05,543
Stik den ud ad vinduet.
Det er varmt udenfor.
142
00:13:06,502 --> 00:13:09,672
Jeg er sulten.
Jeg har ikke spist siden i går.
143
00:13:09,797 --> 00:13:13,843
- Fik I ikke mad om bord?
- Min fisk fløj østpå.
144
00:13:15,678 --> 00:13:18,305
Her er mine gratis nødder.
145
00:13:18,431 --> 00:13:23,394
Hvis dine tænder bliver ved
med at klapre, får du peanutbutter.
146
00:13:23,519 --> 00:13:29,316
Er du klar over, hvad fedtindholdet
i nødder er? Og saltindholdet?
147
00:13:29,442 --> 00:13:34,238
- Jeg kunne få et hjerteslag!
- Jeg har ikke set dig i 8-9 års tid?
148
00:13:34,363 --> 00:13:37,324
17...!
17 år, Oscar.
149
00:13:37,449 --> 00:13:41,328
Kan du ikke huske,
vi ikke har set hinanden i 17 år?
150
00:13:41,453 --> 00:13:45,624
Jeg fæstede mig faktisk
ikke ved det... 17 år.
151
00:13:45,749 --> 00:13:49,628
Dit hår er blevet hvidere,
dine ører større, og din næse længere.
152
00:13:49,753 --> 00:13:55,384
Men du har stadig noget
ubeskriveligt røvirriterende over dig,
153
00:13:55,509 --> 00:13:58,762
som driver mig til vanvid.
154
00:13:58,888 --> 00:14:00,973
Jamen du har forandret dig.
155
00:14:01,098 --> 00:14:05,436
Da jeg så dig troede jeg, du var død,
og du var din mor.
156
00:14:05,561 --> 00:14:08,522
Den hørte jeg i Seinfeld.
157
00:14:08,647 --> 00:14:11,609
Det er, hvor hurtigt
jeg fandt på det, der tæller.
158
00:14:13,027 --> 00:14:16,989
- Rul ned. Jeg vil smide vandet ud.
- Det er åbent.
159
00:14:25,289 --> 00:14:28,542
Undskyld. De må lige
have vasket dem.
160
00:14:36,258 --> 00:14:41,472
Går det bedre?
Har du også forstrakt tungen?
161
00:14:41,597 --> 00:14:45,643
Jeg er vred på mig selv.
Jeg skulle ikke have råbt ad dig.
162
00:14:45,768 --> 00:14:51,398
Vi går dårligt i spænd. Vi passer
sammen som olie og yoghurt-is.
163
00:14:51,523 --> 00:14:55,986
- Men jeg er glad for at se dig.
- I lige måde, Oz.
164
00:14:58,197 --> 00:15:03,619
- Jeg var lidt af en nød dengang.
- Du var ret tyk i skallen.
165
00:15:04,870 --> 00:15:06,956
Det er jeg vel stadig.
166
00:15:07,081 --> 00:15:12,378
Jeg hader rod, og jeg hader uorden.
Jeg prøvede engang med hypnose.
167
00:15:12,503 --> 00:15:15,923
- Det virkede ikke, vel?
- Nej. Han kom for sent.
168
00:15:16,048 --> 00:15:19,510
Jeg gjorde rent
på hans kontor og gik.
169
00:15:22,012 --> 00:15:25,307
Du må hellere køre fra motorvejen.
Jeg skal tisse.
170
00:15:36,860 --> 00:15:38,529
Hej.
171
00:15:40,906 --> 00:15:42,991
Hvordan går det, knægt?
172
00:15:44,284 --> 00:15:47,621
Er du tjeneren?
Hvad vil du have?
173
00:15:47,746 --> 00:15:51,792
- Fem dollars?
- For hvad?
174
00:15:51,917 --> 00:15:56,505
Din ven sagde, jeg ville få det
for at sige, han er låst inde på toilettet.
175
00:16:00,551 --> 00:16:05,389
Hvorfor tilbød du ham fem dollars?
Han havde gjort det for 25 cent.
176
00:16:05,514 --> 00:16:08,350
- Hvad for en vej skal vi være på?
- 405.
177
00:16:08,475 --> 00:16:10,894
Der stod 101.
178
00:16:11,019 --> 00:16:16,525
Hvis du ikke kunne tisse i lufthavnen,
hvordan kan du så læse?
179
00:16:16,650 --> 00:16:19,278
At læse og tisse
er to forskellige ting.
180
00:16:19,403 --> 00:16:23,198
Vær glad for, du stadig
kan gøre nogen af delene.
181
00:16:30,497 --> 00:16:35,544
Minder din datter om dig?
Hun gør ikke rent efter receptionen, vel?
182
00:16:35,669 --> 00:16:41,758
Min datter er pragtfuld,
og din søn er forbandet heldig.
183
00:16:41,884 --> 00:16:46,096
- Nu skal jeg sige dig én ting.
- Nej. Det er derfor, jeg flyttede.
184
00:16:46,221 --> 00:16:51,185
- Hvis vi bliver ved, ender jeg i Guatemala.
- Det passer mig fint.
185
00:16:54,146 --> 00:16:56,940
Nå... er du gået på pension?
186
00:16:57,065 --> 00:17:03,322
Mig? På pension? Aldrig! Jeg laver
velgørenhedsarbejde på hospitalet.
187
00:17:03,447 --> 00:17:06,158
- Uddeler bækkener og den slags?
- Nej, nej.
188
00:17:06,283 --> 00:17:10,746
Jeg læser historier, skriver breve
og fortæller vittigheder.
189
00:17:10,871 --> 00:17:16,960
Det er godt for mig. Oven på min
sidste kone... Du har nok hørt det.
190
00:17:17,085 --> 00:17:20,297
Jeg hørte,
det skete meget pludseligt.
191
00:17:20,422 --> 00:17:26,595
- Hun flyttede, mens jeg sov.
- Er det så tre skilsmisser nu?
192
00:17:26,720 --> 00:17:31,892
3 skilsmisser, 2 hævede forlovelser
og 5, der forsvandt den første aften.
193
00:17:32,017 --> 00:17:37,189
- Gik på toilettet og kom ikke tilbage.
- Du har bare været uheldig.
194
00:17:37,314 --> 00:17:43,487
Ja, måske. Men et sted
venter den rette kvinde for mig.
195
00:17:43,612 --> 00:17:45,697
Skal jeg stoppe og lede?
196
00:17:45,822 --> 00:17:49,743
Nej. Men du må stoppe,
for jeg skal spise.
197
00:17:49,868 --> 00:17:53,872
Jeg har for lavt blodsukker.
Jeg skal spise hver fjerde time.
198
00:17:53,997 --> 00:17:57,834
Hvorfor spiste du ikke,
da vi stoppede i El Gak-gak?
199
00:17:57,960 --> 00:18:01,546
Fordi det ikke var spisetid.
Jeg skulle tisse.
200
00:18:18,105 --> 00:18:24,236
Godt, Felix. Lav en tidsplan over,
hvornår du skal spise, tisse, prutte,
201
00:18:24,361 --> 00:18:29,157
græde og sove.
Det er sidste gang, jeg stopper.
202
00:18:30,867 --> 00:18:33,078
Du skal måske aldrig tisse?
203
00:18:33,203 --> 00:18:37,374
Jeg gør det en halv time
om morgenen, og så er tanken tom.
204
00:18:43,422 --> 00:18:46,133
Hvad er det for noget? Hvad laver du?
205
00:18:47,217 --> 00:18:52,431
- Hvordan ved du, hvad du skal tage?
- Det, de kurerer, fejler jeg.
206
00:18:57,936 --> 00:19:02,441
- Skyller du dem ikke ned med vand?
- Det lokale vand?
207
00:19:02,566 --> 00:19:07,529
Vand herfra. Ved du ikke,
hvor mange pesticider, der er i det?
208
00:19:07,654 --> 00:19:11,825
Dæmp dig lidt ned. Folk ved ikke,
de er døde, inden ugen er omme.
209
00:19:29,926 --> 00:19:31,887
Er du ikke færdig med det?
210
00:19:34,055 --> 00:19:37,809
Næsten. Bare én gang til.
211
00:19:59,831 --> 00:20:02,042
Rul lige vinduet ned.
212
00:20:07,631 --> 00:20:12,761
- Hvor længe sov jeg?
- Jeg vidste ikke, jeg skulle tage tid.
213
00:20:12,886 --> 00:20:17,057
Vi er ikke på motorvejen.
Er vi ved at være der?
214
00:20:18,266 --> 00:20:22,020
- Det tror jeg ikke.
- Hvad står der på dit kort?
215
00:20:22,145 --> 00:20:26,858
- Jeg smed det ud ad vinduet.
- Du smed det ud ad...
216
00:20:26,983 --> 00:20:30,612
Smed du det ud?!
Hvorfor fanden gjorde du det?
217
00:20:30,737 --> 00:20:34,866
Det lå i skødet,
så jeg kunne læse det.
218
00:20:34,991 --> 00:20:39,663
Jeg tændte cigaren,
gløderne faldt ned, og der gik ild i kortet.
219
00:20:39,788 --> 00:20:44,834
Valget stod mellem at finde huset
eller brænde en vigtig legemsdel af.
220
00:20:44,960 --> 00:20:49,214
- Gæt, hvad jeg valgte.
- Så du valgte bare en frakørsel?
221
00:20:49,339 --> 00:20:53,468
- Et sted skulle jeg jo vælge.
- Det her er ikke noget sted!
222
00:20:53,593 --> 00:20:56,304
Stop.
Jeg har beskrivelsen i min kuffert.
223
00:21:23,248 --> 00:21:26,793
- Hvor er min kuffert?
- I bagagerummet.
224
00:21:26,918 --> 00:21:28,753
Nej.
225
00:21:28,878 --> 00:21:34,509
- Så du ordentligt efter?
- Det tager 1½ sekund at se efter.
226
00:21:34,634 --> 00:21:39,347
Din papkasse fra 1927 ligger der,
men det gør min kuffert ikke!
227
00:21:40,557 --> 00:21:43,351
Hvad er det for noget ævl?
228
00:21:43,476 --> 00:21:45,562
Lad mig se efter.
229
00:21:51,735 --> 00:21:53,528
Oscar...
230
00:21:53,653 --> 00:21:58,074
Jeg vil prøve at tage det meget roligt,
mens jeg siger det her.
231
00:21:58,199 --> 00:22:03,621
Hvis den ikke ligger der,
hvor fanden er min kuffert så?
232
00:22:03,747 --> 00:22:08,501
Det er et skud i tågen, men den
står nok foran Budget biludlejning.
233
00:22:08,626 --> 00:22:12,589
- I Los Angeles?
- Det er også et godt gæt.
234
00:22:14,048 --> 00:22:19,512
- Vi kører tilbage efter den!
- Det tog os to timer at køre herud.
235
00:22:19,637 --> 00:22:25,018
Det tager fem timer at køre tilbage,
for jeg aner ikke, hvad vejen er.
236
00:22:25,143 --> 00:22:29,105
Så skal vi stoppe,
når du skal tisse, låses inde
237
00:22:29,230 --> 00:22:35,069
og bestikke en knægt.
Og så skal vi stoppe, når du skal spise!
238
00:22:35,195 --> 00:22:38,782
Er den feset ind på lystavlen?!
239
00:22:52,712 --> 00:22:57,383
Hvad havde du med?
Et strygebræt? Noget pletfjerner?
240
00:22:57,509 --> 00:23:02,472
I den kuffert lå
mit fine sorte jakkesæt,
241
00:23:02,597 --> 00:23:05,475
som jeg købte til min datters bryllup.
242
00:23:05,600 --> 00:23:10,605
Og der lå en Tiffany-sølvbakke
til 6000 dollars,
243
00:23:10,730 --> 00:23:16,861
jeg købte som bryllupsgave.
Der lå også 10.000 dollars,
244
00:23:16,986 --> 00:23:21,824
som jeg ville have givet
min svigersøn på hans bryllupsdag.
245
00:23:21,950 --> 00:23:27,080
I din kuffert finder politiet
din kvæstede, smadrede,
246
00:23:27,205 --> 00:23:29,707
lemlæstede og opsprættede krop,
247
00:23:29,832 --> 00:23:32,752
hvis du ikke finder
min forpulede kuffert!
248
00:23:32,877 --> 00:23:37,882
- Vi kan bede dem sende den.
- Hvortil?
249
00:23:38,007 --> 00:23:42,637
Du har krydset et større område
end prærievognene for 100 år siden.
250
00:23:42,762 --> 00:23:46,891
"Følg de brændte anvisninger
på motorvejen"?
251
00:23:47,016 --> 00:23:52,772
Vi kører til den næste by
og ringer til Budget...
252
00:23:52,897 --> 00:23:55,817
Det var min bedste kuffert!
253
00:23:55,942 --> 00:23:59,654
Hvor længe går der,
før nogen stjæler den?
254
00:23:59,779 --> 00:24:04,242
I aften er der nogen, der spiser
pizza på en Tiffany-sølvbakke!
255
00:24:04,367 --> 00:24:08,204
Sæt dig nu ind i bilen.
Hvis den stadig er der,
256
00:24:08,329 --> 00:24:12,709
sender de den hurtigt.
Der er Federal Express, UPS...
257
00:24:13,543 --> 00:24:16,462
- Fax.
- Vil du faxe min kuffert til mig?
258
00:24:16,587 --> 00:24:20,717
Så kan jeg iføre mig
et billede af mit jakkesæt.
259
00:24:20,842 --> 00:24:26,723
- Og få papirkopier af 10.000 dollars!
- Hold så op!
260
00:24:26,848 --> 00:24:31,102
Jeg er for gammel at slå, men jeg
kan stadig bide hovedet af dig!
261
00:24:31,227 --> 00:24:34,981
Hvordan kan det være,
at du i mit selskab
262
00:24:35,106 --> 00:24:38,568
opfører dig som en forbandet imbecil,
263
00:24:38,693 --> 00:24:43,072
idiotisk, fuldkommen
åndssvag kraftidiot?!
264
00:24:47,368 --> 00:24:50,121
Vent...!
265
00:25:15,688 --> 00:25:18,649
Trak du ikke håndbremsen?
266
00:25:18,775 --> 00:25:21,402
Jeg vidste ikke,
du ville stikke den en.
267
00:25:24,363 --> 00:25:29,452
Vi må hellere ringe til Budget,
så de kan faxe en ny bil.
268
00:25:46,803 --> 00:25:49,931
- Jeg tror, jeg ved, hvor vi er.
- Hvor?
269
00:25:50,056 --> 00:25:55,394
- I en Clint Eastwood-film.
- "Den gode, den onde, den dumme"?
270
00:25:55,520 --> 00:25:59,190
Du er ikke den eneste,
der har mistet sin kuffert.
271
00:25:59,315 --> 00:26:04,153
Hvad har du mistet?
En Mets T-shirt og en halv sandwich?
272
00:26:04,278 --> 00:26:07,281
Jeg har mistet det vigtigste i mit liv.
273
00:26:07,406 --> 00:26:09,492
Min returbillet til Sarasota.
274
00:26:10,701 --> 00:26:14,413
Hold op med at brokke dig,
og led efter en telefon.
275
00:26:14,539 --> 00:26:21,504
Hvorfor tror du, vi finder en telefon?
De sprænger atombomber herude.
276
00:26:21,629 --> 00:26:25,800
De skal jo ringe og spørge nogen,
om de er eksploderet, ikke?
277
00:26:28,344 --> 00:26:32,932
Jeg troede, det var en slange.
Her er nok giftedderkopper.
278
00:26:33,057 --> 00:26:37,645
Hvad skal de leve af? Tror du,
de venter på to fjolser som os?
279
00:26:37,770 --> 00:26:39,855
Jeg må sidde ned.
280
00:26:50,157 --> 00:26:55,621
Oscar... Vi er nødt til
at lægge en plan. Har jeg ret?
281
00:26:55,746 --> 00:26:58,332
- Enig.
- Hvad synes du, vi skal gøre?
282
00:27:00,418 --> 00:27:03,254
Jeg gav dig ret.
Det må være nok.
283
00:27:03,379 --> 00:27:08,843
Vi må ringe til Hannahs mor
og bede hende sende en bil ud efter os.
284
00:27:08,968 --> 00:27:12,388
- Har du nummeret?
- Det lå i min kuffert.
285
00:27:12,513 --> 00:27:16,058
- Men vi kan ringe til oplysningen.
- Hvad for en by er det?
286
00:27:16,934 --> 00:27:22,398
San... Min datter sagde...
Kan du ikke huske det?
287
00:27:22,523 --> 00:27:26,652
Nej. Jeg spillede poker! Jeg kunne
ikke høre noget... San Marino?
288
00:27:26,777 --> 00:27:30,656
- San Cantino?
- Nej, ikke San Cantino.
289
00:27:31,907 --> 00:27:35,202
- San Sereno.
- Nej.
290
00:27:35,328 --> 00:27:37,872
- San Bandino.
- San Patino.
291
00:27:37,997 --> 00:27:43,377
San Farina.
Hvor fanden skal du hen?!
292
00:27:43,502 --> 00:27:48,424
Vi kunne blive ved.
Hvor mange byer lyder sådan?
293
00:27:48,549 --> 00:27:52,970
I Californien? Dem alle sammen.
San Diego, San José, San Quentin.
294
00:27:53,095 --> 00:27:57,433
- San Mateo.
- San Clemente. Roberto Clemente.
295
00:27:57,558 --> 00:28:00,436
Sancho Pancho.
Pancho Gonzales.
296
00:28:00,561 --> 00:28:03,105
- San Jemima.
- San Jemima?
297
00:28:03,230 --> 00:28:07,485
Hvad ved jeg? Fernando Lamas.
Ricardo Montalban.
298
00:28:07,610 --> 00:28:10,446
- Ricky Ricardo.
- San Pagaue.
299
00:28:10,571 --> 00:28:13,574
- Hvor ligger det?
- I nærheden af San Piranho.
300
00:28:15,701 --> 00:28:19,038
Los Pintos. Las Brisas.
301
00:28:19,163 --> 00:28:25,377
- Los Pecos. Lyder det bekendt?
- Ja. Det er hoteller i Acapulco.
302
00:28:25,503 --> 00:28:32,051
Der må komme en bil. Du står her,
så står jeg på den modsatte side.
303
00:28:32,176 --> 00:28:37,598
Så vi kan nå den voldsomme
myldretidstrafik i Los Pecos?
304
00:28:37,723 --> 00:28:40,392
Har du en bedre idé, Los Idiot?
305
00:28:55,449 --> 00:28:58,035
Kan du se noget?
306
00:28:58,160 --> 00:29:02,414
Jeg troede lige,
jeg så Omar Sharif på en kamel.
307
00:29:18,222 --> 00:29:20,307
Hallo!
Kom tilbage!
308
00:29:20,432 --> 00:29:23,936
Hvad var det?
Den susede forbi.
309
00:29:50,421 --> 00:29:53,048
Jeg kan høre noget.
310
00:29:53,173 --> 00:29:56,510
Med vores held er det
dræberbierne fra Brasilien.
311
00:30:14,486 --> 00:30:17,281
Hvad fanden var det?
312
00:30:17,406 --> 00:30:21,452
Det var med fuldt overlæg.
De hader newyorkere.
313
00:30:23,579 --> 00:30:28,500
Hvem skal nu samle os op?
Vi ligner et par melboller.
314
00:30:28,625 --> 00:30:33,255
Lad os komme ud af solen,
før vi begynder at hæve.
315
00:31:01,658 --> 00:31:04,828
- Hvad griner du ad?
- Jeg tænkte bare...
316
00:31:04,953 --> 00:31:09,500
Hvis vi når frem, kan vi blive
de to figurer på bryllupskagen.
317
00:31:09,625 --> 00:31:11,543
Hylende morsomt.
318
00:31:15,547 --> 00:31:17,007
Stop!
319
00:31:19,009 --> 00:31:20,886
Hvor skal I hen?
320
00:31:21,011 --> 00:31:23,847
- San Redondo.
- San Yolando.
321
00:31:23,972 --> 00:31:28,685
San Tamale, San Taco Bell.
Hvor som helst.
322
00:31:28,811 --> 00:31:31,688
Hop ind. Arriba!
323
00:31:36,318 --> 00:31:40,364
- Hvad laver I uden en bil?
- Det er en lang historie.
324
00:31:40,489 --> 00:31:44,451
Vi skal til bryllup.
Min datter og hans søn.
325
00:31:44,576 --> 00:31:48,580
Qué bonito.
Så må I være gode venner.
326
00:31:48,705 --> 00:31:51,291
Ih ja... perlevenner.
327
00:31:51,416 --> 00:31:57,422
- Vi skal finde en telefon.
- Teléfono? No problema.
328
00:31:57,548 --> 00:32:01,385
- Jeg kører jer hen til tankstationen.
- Gracias.
329
00:32:01,510 --> 00:32:04,596
Vi skal nok betale.
330
00:32:04,721 --> 00:32:10,644
I er compadres. I er også fattige.
Det er min bryllupsgave til jeres børn.
331
00:32:10,769 --> 00:32:16,108
En bryllupsgave til vores børn.
Det er mere, end hvad jeg giver dem.
332
00:32:31,373 --> 00:32:36,044
- Bare der ikke er noget galt.
- Vores held skulle nødig slippe op!
333
00:32:36,169 --> 00:32:39,923
Dårlige nyheder. Det er min fætter.
334
00:32:40,048 --> 00:32:44,219
Min mamá er meget syg.
Jeg må hjem til hende pronto.
335
00:32:44,344 --> 00:32:46,847
Det er der, hvor vi kom fra.
336
00:32:46,972 --> 00:32:51,476
Jeg kører med dem.
Kør min bil til tankstation.
337
00:32:51,602 --> 00:32:54,688
Stil den til mig.
Jeg hedder Rico.
338
00:32:54,813 --> 00:33:00,193
- Er du sikker? Vi passer godt på den.
- Jeg stoler på jer.
339
00:33:00,319 --> 00:33:05,490
Hvis I bliver sultne, så spis ferskner.
Adiós, mis compadres.
340
00:33:05,616 --> 00:33:10,454
Jeg klarede det ret godt, comprende?
Og nu kører jeg, amigo.
341
00:33:10,579 --> 00:33:14,416
Det skulle jeg have gjort
fra starten... muchacho.
342
00:33:34,311 --> 00:33:38,273
Brug et lommetørklæde,
så jeg ikke får saft på tøjet.
343
00:33:38,398 --> 00:33:41,860
Tror du, vi kommer til
en eller anden rigmandsklub?
344
00:33:58,251 --> 00:34:02,214
Kom nu.
Du må ikke give op nu.
345
00:34:02,339 --> 00:34:04,466
Den klarer det ikke.
346
00:34:04,591 --> 00:34:07,594
Vi rider på en død krikke
til begravelsen.
347
00:34:07,719 --> 00:34:09,846
Vær nu ikke så pessimistisk.
348
00:34:09,971 --> 00:34:12,891
- Jeg vil vædde på, vi klarer det.
- Hvor meget?
349
00:34:15,018 --> 00:34:19,356
Vi er der næsten.
Sådan! Jeg vidste det!
350
00:34:19,481 --> 00:34:24,069
Man skal ikke afskrive mig,
før den sidste skilsmisse er i hus!
351
00:34:24,194 --> 00:34:29,199
- Hvad fanden er det?
- Måske vil de have gratis ferskner.
352
00:34:30,534 --> 00:34:33,120
Stop vognen!
353
00:34:38,625 --> 00:34:43,213
- Er det os, de taler til?
- De er mange om at uddele én bøde.
354
00:34:43,338 --> 00:34:47,092
Stig ud af vognen! Nu!
355
00:34:50,262 --> 00:34:54,683
- Frem med hænderne.
- Der er tale om en misforståelse.
356
00:34:54,808 --> 00:35:00,021
Vi har ikke stjålet vognen,
og vi har ikke hugget nogen ferskner.
357
00:35:00,147 --> 00:35:02,315
Ned på jorden!
358
00:35:04,109 --> 00:35:06,194
Giv dem håndjern på.
359
00:35:07,529 --> 00:35:12,534
Det har vel ikke noget at gøre med,
jeg gav ham knægten penge?
360
00:35:12,659 --> 00:35:16,538
De er anholdt for overtrædelse
af immigrationsloven
361
00:35:16,663 --> 00:35:20,000
for transport
af ulovlige indvandrere.
362
00:35:20,125 --> 00:35:22,544
Træd frem.
363
00:35:28,341 --> 00:35:31,177
Hvad griner du nu ad?
364
00:35:31,303 --> 00:35:37,017
Hvordan forklarer vi Hannah og Brucey,
at vi kommer 40 år for sent?
365
00:35:37,142 --> 00:35:42,480
- Det skal nok gå.
- Ikke uden en advokat.
366
00:35:42,606 --> 00:35:46,484
- Har du en advokat?
- Ja, i Florida. Han er 92.
367
00:35:46,610 --> 00:35:50,280
Han er seks timer om
at nå hen til telefonen.
368
00:35:50,405 --> 00:35:52,449
Vi fortæller bare sandheden.
369
00:35:54,701 --> 00:35:56,328
Der er han!
370
00:35:59,372 --> 00:36:02,834
Hvordan går det
med din døende mor?
371
00:36:02,959 --> 00:36:09,007
- Mucho bedre.
- Fortæller du sandheden eller ej?
372
00:36:09,132 --> 00:36:14,721
Det har jeg gjort. Jeg sagde,
I samlede mig op og gav mig et lift.
373
00:36:14,846 --> 00:36:18,933
Så mødte jeg mine venner,
og de kørte mig hjem.
374
00:36:19,059 --> 00:36:23,188
Hans historie er bedre end vores.
Vi er på den.
375
00:36:23,313 --> 00:36:28,193
- Oscar Madison og Felix Ungar.
- Ja! Vi er lige her.
376
00:36:29,361 --> 00:36:33,323
- Sagde jeg det ikke?
- Vi tager dig med i faldet!
377
00:36:33,448 --> 00:36:37,077
Tror du, du er Dirty Harry?
Du ser for meget fjernsyn.
378
00:36:37,202 --> 00:36:43,416
Fortæl mig lige igen, hvordan
udlejningsvognen eksploderede.
379
00:36:43,541 --> 00:36:47,337
Han kaldte mig kraftidiot
og slog til bilen.
380
00:36:47,462 --> 00:36:50,924
- Den rullede ned ad bakken.
- Hvorfor slog du til bilen?
381
00:36:51,049 --> 00:36:56,846
Fordi kraftidioten smed kortet ud
ad vinduet og glemte min kuffert.
382
00:36:56,971 --> 00:36:59,599
Hvorfor smed du kortet ud?
383
00:36:59,724 --> 00:37:05,021
Mine cigargløder antændte det,
og det brændte i skridtet på mig!
384
00:37:05,146 --> 00:37:09,901
- Første temperaturstigning i årevis.
- Jeg ville bare minde dig om noget.
385
00:37:10,026 --> 00:37:13,405
OK, drenge. Tag det roligt.
386
00:37:14,739 --> 00:37:21,079
- I kan ikke rigtig enes, vel?
- Det passer ikke. Der var 17 gode år.
387
00:37:21,204 --> 00:37:25,375
- Men så mødtes vi desværre igen.
- Hvem skal giftes?
388
00:37:27,252 --> 00:37:29,796
Min datter og hans søn.
389
00:37:38,805 --> 00:37:42,434
De andre politibetjente
og jeg er enige om,
390
00:37:42,559 --> 00:37:46,146
at hvis I ikke kan finde hen
til jeres børns bryllup,
391
00:37:46,271 --> 00:37:50,233
så kan I nok heller ikke
smugle folk over grænsen.
392
00:37:50,358 --> 00:37:54,904
Desuden har chaufføren tilstået.
I er løsladt.
393
00:37:55,029 --> 00:37:58,950
Tusind tak.
Kom så, Oscar.
394
00:38:00,451 --> 00:38:02,537
Det her er uretmæssig anholdelse.
395
00:38:02,662 --> 00:38:08,251
Jeg har en af de bedste
advokater i hele Florida.
396
00:38:08,376 --> 00:38:10,879
Kom så, Oscar.
Så går vi!
397
00:38:12,088 --> 00:38:16,634
- Måske hører I fra ham.
- Vi kan stadig ikke finde vej.
398
00:38:16,759 --> 00:38:20,722
Der sidder en pige udenfor.
Hun tjekke efternavnet.
399
00:38:20,847 --> 00:38:22,932
Tusind tak.
400
00:38:28,146 --> 00:38:30,273
Hallo. Felix?
401
00:38:30,398 --> 00:38:35,778
- Vi har været bekymrede for jer!
- Desværre kørte vi forkert...
402
00:38:35,904 --> 00:38:40,158
Alle steder.
Hvad var det nu, byen hed?
403
00:38:40,283 --> 00:38:42,285
San Malina.
404
00:38:42,410 --> 00:38:46,831
San Malina. Nå ja.
Det sagde jeg også til Oscar.
405
00:38:46,956 --> 00:38:50,251
- Hvor er I?
- I en lille by, der hedder...
406
00:38:50,376 --> 00:38:54,464
Santa Menendez.
407
00:38:54,589 --> 00:38:57,634
Jeg ved ikke,
hvor langt væk det er.
408
00:38:57,759 --> 00:39:00,595
Cirka fem timers kørsel.
409
00:39:00,720 --> 00:39:02,347
Hvis man kender vejen.
410
00:39:02,472 --> 00:39:04,974
- Er her et hotel?
- Nede ad gaden.
411
00:39:08,937 --> 00:39:13,066
Vores nye undertøj er kommet. Grib!
412
00:39:14,525 --> 00:39:17,028
Den greb du som en professionel.
413
00:39:18,112 --> 00:39:23,326
Se de boksershorts. Jeg ligner
en servitrice ved terningebordet.
414
00:39:23,451 --> 00:39:28,665
Ja, hvis du vrikker med bagdelen,
kan du få et par i seksere.
415
00:39:28,790 --> 00:39:31,250
Lad os få noget at drikke.
416
00:39:49,852 --> 00:39:52,563
Det er vist ikke noget for os.
417
00:39:52,689 --> 00:39:56,109
Hvis nogen spiller op,
så vis dem dit undertøj.
418
00:39:56,234 --> 00:40:00,321
- Hvad skulle det være?
- En dry Martini on the rocks.
419
00:40:00,446 --> 00:40:02,782
Martini?
420
00:40:04,826 --> 00:40:08,538
- Hvad med dig?
- En dobbelt whisky, tak.
421
00:40:13,251 --> 00:40:15,128
G'aften.
422
00:40:16,671 --> 00:40:19,465
Dejligt vejr, ikke sandt?
423
00:40:20,800 --> 00:40:23,302
Skønt, skatter.
424
00:40:28,266 --> 00:40:32,228
Hvis du tænker det,
jeg tror, så glem det.
425
00:40:32,353 --> 00:40:35,148
- Jeg tænker ikke. Jeg taler.
- Lad vær.
426
00:40:35,273 --> 00:40:39,193
Det er min ven Felix.
Folk kalder mig Oscar.
427
00:40:39,318 --> 00:40:43,823
Hej, Felix. Hej, Oscar.
Jeg hedder Thelma.
428
00:40:43,948 --> 00:40:47,118
Thelma?
Du hedder ikke Louise, vel?
429
00:40:47,243 --> 00:40:53,332
Det er jeg ligesom blevet spurgt om
en million gange. Jeg hedder Holly.
430
00:40:53,458 --> 00:40:58,129
Det er et smukt navn.
Og så er der noget at hold' i.
431
00:40:58,254 --> 00:41:02,800
- Han er sød.
- Bor I her på hotellet?
432
00:41:02,925 --> 00:41:06,804
- Vi er bare på gennemrejse.
- Hvor skal I hen?
433
00:41:06,929 --> 00:41:12,143
- Måske Lake Tahoe eller Vegas.
- Bare riddere af landevejen, hva'?
434
00:41:14,395 --> 00:41:18,107
Vi gemmer vores penge til Tahoe.
Vi har en vogn ude bagved.
435
00:41:18,232 --> 00:41:21,903
Den kan da ikke
være rar at sove i.
436
00:41:22,028 --> 00:41:28,159
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg tro, at en bedstefar som dig
437
00:41:28,284 --> 00:41:30,411
lagde an på et par damer.
438
00:41:30,536 --> 00:41:35,541
Jeg er slet ikke så gammel.
Jeg fik en ansigtsløftning for nylig,
439
00:41:35,666 --> 00:41:38,753
og kvaksalveren
lavede noget makværk.
440
00:41:40,213 --> 00:41:44,342
- Din ven siger ikke meget.
- Det er ham, der er kvaksalveren.
441
00:41:48,221 --> 00:41:52,308
- Er alt i orden.
- Jeg satte din mund det gale sted.
442
00:41:55,895 --> 00:41:59,523
Han er vred, fordi de
inddrog hans autorisation.
443
00:42:01,525 --> 00:42:05,029
Køkkenet lukker om en halv time.
444
00:42:05,154 --> 00:42:09,784
Undskyld. Vi har ikke spist
hele dagen. Kom nu.
445
00:42:09,909 --> 00:42:12,328
Vær nu lidt høflig.
446
00:42:12,453 --> 00:42:16,624
Måske vil damerne gøre os selskab,
før de trækker sig tilbage.
447
00:42:16,749 --> 00:42:21,170
Ja, fint nok.
Vi mødes henne ved bordet.
448
00:42:22,254 --> 00:42:25,341
Vi skal lige pudre næsen.
449
00:42:25,466 --> 00:42:28,094
Er du sindssyg?
450
00:42:28,219 --> 00:42:33,808
De er værre end dem i fængslet?
Har du tænkt på, hvad vi kunne få?
451
00:42:33,933 --> 00:42:39,105
- "Held i sprøjten".
- Jeg lader dig ikke gøre det.
452
00:42:39,230 --> 00:42:43,651
Det bliver da ikke til noget.
Vi får dem aldrig med op.
453
00:42:43,776 --> 00:42:47,905
Og det ville tage os to år
at kravle ind i deres vogn.
454
00:42:48,030 --> 00:42:51,534
Og det sidste i verden,
de må se, er vores undertøj.
455
00:42:51,659 --> 00:42:55,496
- Hvorfor gør du det så?
- For at blive begæret.
456
00:42:55,621 --> 00:43:01,502
For at mærke suset bare én gang til.
Vægen er snart brændt ned.
457
00:43:01,627 --> 00:43:06,590
Jeg vil have, at lyset stråler
i stedet for at bande mørket langt væk.
458
00:43:06,716 --> 00:43:10,970
Lyset går ikke ud, Oscar.
Hverken dit eller mit.
459
00:43:11,095 --> 00:43:16,851
Men jeg håber stadig, at vi et sted
derude finder den rette lysetænder.
460
00:43:18,227 --> 00:43:23,274
Vi har brugt så mange metaforer,
at jeg har glemt, hvad vi talte om.
461
00:43:23,399 --> 00:43:26,569
- Godaften.
- Godaften.
462
00:43:26,694 --> 00:43:30,072
- Deltager De i seminaret?
- Hvilket seminar?
463
00:43:30,197 --> 00:43:33,325
"Livet.
Behøver det virkelig slutte?"
464
00:43:33,451 --> 00:43:36,829
Ved dr. John Boxer...
Jeg er selv 84.
465
00:43:36,954 --> 00:43:42,710
Dr. Boxer ser ingen grund til,
at jeg ikke kan fejre år 2020.
466
00:43:42,835 --> 00:43:48,215
Seminaret slutter i morgen.
Men jeg skal hjem til San Malina
467
00:43:48,340 --> 00:43:52,136
for at fejre min datters
63-års fødselsdag.
468
00:43:52,261 --> 00:43:56,807
- Det er der, vi skal hen.
- Mangler De kørelejlighed?
469
00:43:56,932 --> 00:44:02,438
- De siger, turen tager fem timer.
- Med mig tager det under to timer.
470
00:44:02,563 --> 00:44:07,067
- Vi kører præçis klokken seks.
- Det lyder helt fint.
471
00:44:07,193 --> 00:44:11,864
- Det er lidt tidligt for mig.
- Det nytter ikke at syvsove.
472
00:44:11,989 --> 00:44:16,785
Jeg skal måske ordne noget
med nogle venner fra Lake Tahoe.
473
00:44:17,661 --> 00:44:21,832
Er det ikke for meget?
De har lukket baren. Bare rolig, skat.
474
00:44:22,625 --> 00:44:25,085
Jeg er åben hele natten.
475
00:44:28,339 --> 00:44:33,385
Jeg elsker en tavs mand.
Snak bremser bare tingene.
476
00:44:34,553 --> 00:44:37,014
Måske tog jeg fejl.
477
00:44:37,139 --> 00:44:41,477
Klokken seks er ganske tidligt
for mænd som Dem.
478
00:44:41,602 --> 00:44:44,104
De damer... godnat.
479
00:44:45,147 --> 00:44:48,525
Rejs du til Tahoe!
Jeg tager med ham!
480
00:44:50,277 --> 00:44:54,698
Hvad skal to lysvågne piger stille
op med en lækker, sjov fyr?
481
00:44:54,823 --> 00:44:58,619
Skal vi ikke skrive et forslag ned
på et stykke papir?
482
00:45:02,456 --> 00:45:07,169
Bare din søde ven kom tilbage.
Jeg brænder efter at danse.
483
00:45:07,294 --> 00:45:09,672
Vent med at slå ud i lys lue.
484
00:45:09,797 --> 00:45:13,259
- Vi ses klokken seks.
- Fint.
485
00:45:13,384 --> 00:45:16,345
- Tak igen.
- Jeg tager med.
486
00:45:16,470 --> 00:45:20,474
- Bare du danser for min skyld.
- Hvorfor skulle jeg det?
487
00:45:20,599 --> 00:45:26,230
Fordi jeg er lækker, og den anden
brænder. Kom ind og dans.
488
00:45:26,355 --> 00:45:32,278
Så bestemmer du resten af vejen.
Felix, kom nu.
489
00:45:43,580 --> 00:45:47,876
Du danser godt, Oscar.
Hvad er din hemmelighed?
490
00:45:48,002 --> 00:45:50,170
Lædersåler.
491
00:45:52,506 --> 00:45:57,761
Kom tættere på. Jeg gik i skole
med en, der mindede om dig.
492
00:45:57,886 --> 00:45:59,972
Var det inspektøren?
493
00:46:01,557 --> 00:46:06,270
- Er du fraskilt eller hvad?
- Noget i den retning.
494
00:46:10,149 --> 00:46:13,861
Du har vel nok stærke hænder.
Løfter du jern?
495
00:46:13,986 --> 00:46:16,655
Nej, men min dør binder tit.
496
00:46:19,033 --> 00:46:21,452
- Morer du dig?
- Ih ja.
497
00:46:21,577 --> 00:46:24,621
Men jeg tror,
jeg sidder fast i din velcro.
498
00:46:47,019 --> 00:46:50,564
Nogen spørger
efter en Thelma og en Holly.
499
00:46:50,689 --> 00:46:53,776
- Hvordan lyder han?
- Fuld og gal.
500
00:46:53,901 --> 00:46:57,821
- Jeg må smutte!
- Vi har jo lige mødt hinanden!
501
00:46:57,946 --> 00:47:00,616
Vi vil altid have Santa Menendez.
502
00:47:00,741 --> 00:47:05,621
Du har aldrig mødt mig,
aldrig set mig og aldrig danset med mig.
503
00:47:08,707 --> 00:47:11,251
Er du tilfreds?
504
00:47:11,376 --> 00:47:17,090
Tilfreds er ikke lige det ord,
jeg ville bruge.
505
00:47:20,594 --> 00:47:25,224
Husk nu, hvad vi aftalte?
Fra nu af bestemmer jeg, ikke?
506
00:47:25,349 --> 00:47:28,143
- Nå jo.
- Er du klar til at slukke?
507
00:47:28,268 --> 00:47:30,354
Ja, jeg er klar.
508
00:47:37,069 --> 00:47:38,278
Oscar!
509
00:47:39,947 --> 00:47:42,115
Hvor er vi?
510
00:47:42,241 --> 00:47:47,829
- Hvor vi er? På et hotel.
- Jamen hvor ligger hotellet?
511
00:47:48,705 --> 00:47:51,708
I Californien i et
af de der Santa-steder.
512
00:47:51,833 --> 00:47:54,962
Jeg vågnede og anede ikke,
hvor jeg var.
513
00:47:55,087 --> 00:47:58,507
Har du prøvet at vågne
og være bange?
514
00:47:58,632 --> 00:48:02,928
Ja... Når jeg vågner,
og du glor på mig.
515
00:48:03,053 --> 00:48:05,847
Jeg er glad for, du er her.
516
00:48:05,973 --> 00:48:09,393
Jeg kan ikke lide
at være alene fremmede steder.
517
00:48:09,518 --> 00:48:12,020
Sådan er det at blive gammel.
518
00:48:12,145 --> 00:48:15,274
Ved du, hvordan man undgår
at føle sig gammel?
519
00:48:15,399 --> 00:48:19,361
Man er sammen med folk,
der er ældre end en selv.
520
00:48:19,486 --> 00:48:24,366
- Tak, Oz.
- Det var så lidt. Sov nu, Felix.
521
00:48:24,491 --> 00:48:26,660
Det skal nok gå.
522
00:48:36,837 --> 00:48:38,922
Det må jeg nok sige!
523
00:48:40,590 --> 00:48:44,970
- Hvad siger du så?
- Den kører nok ti meter på literen.
524
00:48:45,095 --> 00:48:49,683
Det glæder mig at se jer.
Sæt jer ind, drenge.
525
00:48:51,727 --> 00:48:55,230
Mange tak.
De er sandelig præçis.
526
00:48:55,355 --> 00:49:00,110
- Der er fire, og det er mine.
- Nå, så De er samler.
527
00:49:00,235 --> 00:49:05,073
Jeg tager reservedele fra de andre.
Hold på hat og briller, drenge.
528
00:49:25,177 --> 00:49:28,096
Er det dens tophastighed?
529
00:49:28,221 --> 00:49:33,435
Den er nogle minutter om at varme op.
Så suser vi af sted som vinden.
530
00:50:30,867 --> 00:50:34,079
Der er gået en halv time.
531
00:50:34,204 --> 00:50:37,207
Vi kører faktisk 85.
532
00:50:37,332 --> 00:50:41,253
- Det er Deres ur. Den er 8.25.
- Glem det ur.
533
00:50:41,378 --> 00:50:46,299
- Det går altid i stykker.
- Undskyld, jeg spørger...
534
00:50:46,424 --> 00:50:50,929
Tror De virkelig, vi kan nå
til San Malina på to timer?
535
00:50:51,054 --> 00:50:54,683
- Hvem har sagt det?
- Det har De.
536
00:50:54,808 --> 00:50:57,185
De misforstod mig.
537
00:50:57,310 --> 00:51:02,023
Jeg kan få en femtimers-tur
til at virke som en på to timer.
538
00:51:02,148 --> 00:51:06,319
Jeg nyder naturen og glæder
mig over mit gode helbred.
539
00:51:06,444 --> 00:51:10,615
Jeg nåede engang hjem
på en time og tyve minutter.
540
00:51:16,955 --> 00:51:22,043
Undskyld. Duften fra træerne
og blomsterne beruser mig.
541
00:51:22,168 --> 00:51:25,714
Hvis De er beruset,
så vil jeg da med glæde køre.
542
00:51:25,839 --> 00:51:28,550
Nej, jeg har det fint.
543
00:51:38,810 --> 00:51:41,146
Hvorfor stopper vi her?
544
00:51:41,271 --> 00:51:43,982
Er alt i orden?
545
00:51:44,107 --> 00:51:48,862
Du godeste!
Jeg tror, han er faldet i søvn.
546
00:51:48,987 --> 00:51:53,366
Har han været vågen?
Skub ham til side. Jeg kører.
547
00:51:53,491 --> 00:51:59,205
Hvad venter du på? Han vågner,
og så overhaler sneglene os.
548
00:51:59,331 --> 00:52:03,460
- Han er død.
- Hvordan kan du se det?
549
00:52:03,585 --> 00:52:07,714
Uden hjerteslag og puls er man død.
Det har jeg set.
550
00:52:07,839 --> 00:52:10,800
Du har kun læst højt
og fortalt vittigheder!
551
00:52:10,925 --> 00:52:15,680
Skal jeg foretage en obduktion?
Manden er død!
552
00:52:16,723 --> 00:52:21,728
- Det gik da hurtigt.
- Kalder du 19 km/t. hurtigt?
553
00:52:22,729 --> 00:52:27,525
Du milde! Træk hans hoved ind,
før en fugl sætter sig på det.
554
00:52:32,072 --> 00:52:34,616
Jeg har fået hold i nakken!
555
00:52:34,741 --> 00:52:39,954
- Det sker altid.
- Når du prøver at trække et lig ind?
556
00:52:40,080 --> 00:52:44,918
Gå ud og skub hans hoved ind.
Jeg kan ikke røre mig.
557
00:52:57,347 --> 00:53:00,266
Han er begyndt
at gå i opløsning!
558
00:53:00,391 --> 00:53:06,106
- Hans toupé blæste af. Hent den.
- Hvorfor skal han se godt ud?
559
00:53:06,231 --> 00:53:11,528
For at vise respekt.
Måske vidste hans familie det ikke.
560
00:53:13,029 --> 00:53:15,532
Hold øje med ham.
561
00:53:20,912 --> 00:53:26,209
Det er ikke længere en toupé.
Det er en rede!
562
00:53:26,334 --> 00:53:28,586
Jag den væk!
563
00:53:52,026 --> 00:53:56,197
- Hvor blev han af?
- Han ligger i skødet på mig.
564
00:53:56,322 --> 00:53:58,950
I skødet på dig?
565
00:53:59,075 --> 00:54:03,121
Det er ikke så smart,
for det ser ud, som om...
566
00:54:03,246 --> 00:54:06,708
Det ved jeg godt.
Hjælp mig med at få ham op.
567
00:54:09,627 --> 00:54:13,590
- Hvad fanden var det?
- Det lød som skud.
568
00:54:13,715 --> 00:54:18,970
- Måske er det jagtsæson.
- Hvad for nogle dyr har man her?
569
00:54:23,766 --> 00:54:26,603
Er det ikke utroligt?
Hent den.
570
00:54:26,728 --> 00:54:32,692
På tre minutter er jeg gået længere,
end vi har kørt hele dagen!
571
00:54:37,739 --> 00:54:41,909
- Er du sindssyg?
- Det var ikke mig, men ham.
572
00:54:42,035 --> 00:54:44,162
Tjek hans puls igen!
573
00:54:45,997 --> 00:54:49,667
- Du tager den.
- Nej. Sæt den på hovedet af ham.
574
00:54:51,085 --> 00:54:52,962
Hvad laver du?
575
00:54:53,087 --> 00:54:56,424
Finder hans navn og adresse.
Jeg skal give familien besked!
576
00:54:59,844 --> 00:55:02,597
Nu bliver det interessant.
577
00:55:04,766 --> 00:55:07,935
I må ikke holde her.
Kør ind til siden.
578
00:55:08,061 --> 00:55:12,106
Så skal vi først
flytte chaufføren, og han er...
579
00:55:12,231 --> 00:55:15,568
- Er han syg?
- Nej.
580
00:55:15,693 --> 00:55:17,945
Er han fuld?
581
00:55:18,071 --> 00:55:20,239
Nej. Prøv "død".
582
00:55:25,703 --> 00:55:31,501
- Hvordan skete det?
- Vi tror, Gud kom ned og tog ham.
583
00:55:31,626 --> 00:55:33,795
Stig ud af bilen!
584
00:55:36,964 --> 00:55:41,135
Manden er død,
og I har hans pung
585
00:55:41,260 --> 00:55:47,725
og sidder i en veteranbil til 150.000
dollars. Hvordan synes I, det ser ud?
586
00:55:47,850 --> 00:55:52,188
For Dem ser det forfærdeligt ud.
Min mor ville ikke være rystet.
587
00:55:52,313 --> 00:55:57,777
Vi hverken myrdede eller bestjal ham.
Hvorfor vil De ikke tro på os nu?
588
00:55:57,902 --> 00:56:03,825
Jeg havde ikke troet, I ville studse
tilbage som et par badebolde!
589
00:56:03,950 --> 00:56:09,789
- Hvorfor tog I hans toupé?
- En lastbil blæste den af.
590
00:56:09,914 --> 00:56:14,836
Jeg prøvede at få den tilbage.
En fugl satte sig på den.
591
00:56:14,961 --> 00:56:18,214
Jeg jagede den væk,
og den tog toupéen.
592
00:56:18,339 --> 00:56:20,341
Skød du den?
593
00:56:20,466 --> 00:56:24,846
Nej, ikke "jagt".
Jeg jagede den væk.
594
00:56:24,971 --> 00:56:29,183
Så blev den skudt af en jæger,
og den landede på bilen,
595
00:56:29,308 --> 00:56:33,813
og toupéen landede på forruden.
596
00:56:33,938 --> 00:56:38,901
Der bliver vel ingen retssag. Jeg vil
nødig gentage den historie i retten.
597
00:56:46,117 --> 00:56:50,663
Undersøgelsen viser,
han døde af naturlige årsager.
598
00:56:50,788 --> 00:56:55,167
Hans datter har fortalt,
han ringede og sagde,
599
00:56:55,293 --> 00:57:00,381
at han slog følge med to rare, unge
mænd, han havde mødt på hotellet.
600
00:57:01,966 --> 00:57:04,218
Så endnu en gang slipper I ud.
601
00:57:04,343 --> 00:57:08,764
Men hvis jeg ser jer igen,
bliver I sigtet for lovforstyrrelse.
602
00:57:08,890 --> 00:57:13,519
- De mener fredsforstyrrelse.
- I forstyrrer kun os.
603
00:57:13,644 --> 00:57:18,524
Der går en bus om tyve minutter.
Den stopper i San Malina.
604
00:57:18,649 --> 00:57:22,695
Tag den, stå af igen
og hold jer væk herfra. Er I med?
605
00:57:22,820 --> 00:57:25,698
- Javel.
- Mange tak.
606
00:57:52,141 --> 00:57:57,396
Oscar, jeg vil sige noget,
der kommer bag på dig.
607
00:57:57,521 --> 00:58:01,692
Hvorfor skal du altid
præsentere det, du vil sige?
608
00:58:01,817 --> 00:58:07,281
"Oscar, nu skal du høre."
Eller "Oscar, nu du bliver nok sur."
609
00:58:07,406 --> 00:58:11,285
Få det nu sagt.
Så kan jeg se på min travkupon,
610
00:58:11,410 --> 00:58:15,831
og du kan tænke på det næste,
du skal sige. Hvad er der?
611
00:58:15,956 --> 00:58:19,251
- Jeg har faktisk nydt turen.
- Har du?
612
00:58:19,377 --> 00:58:22,296
Lige så meget som 2. Verdenskrig?
613
00:58:22,421 --> 00:58:28,177
Det har da været
beskidt og hæsligt og dyrt,
614
00:58:28,302 --> 00:58:32,473
men jeg har mødt mange,
jeg ellers aldrig havde mødt.
615
00:58:32,598 --> 00:58:34,892
Jeg var væk hjemmefra,
ude og opleve noget.
616
00:58:35,017 --> 00:58:39,563
Der er mere i livet end arbejde,
middag for en og et tv-show.
617
00:58:39,688 --> 00:58:43,234
Jeg føler mig yngre,
end jeg har gjort i årevis.
618
00:58:43,359 --> 00:58:47,613
Hvorfor sagde du ikke det i aftes,
da vi havde brug for det?
619
00:59:06,507 --> 00:59:09,009
- Oscar!
- Felix!
620
00:59:09,135 --> 00:59:11,512
- Thelma!
- Heddie.
621
00:59:11,637 --> 00:59:15,182
Det er dejligt at se jer igen.
622
00:59:15,307 --> 00:59:19,186
- Hvad er der sket med jeres vogn?
- Vi blev jagtet.
623
00:59:19,311 --> 00:59:22,273
- Af politiet?
- Værre endnu. Af vores mænd.
624
00:59:22,398 --> 00:59:26,318
- Vi er skredet fra dem.
- I sagde ikke noget om, at I var gift.
625
00:59:26,443 --> 00:59:30,322
Vi hævede halvdelen
af vores penge og tog af sted.
626
00:59:30,447 --> 00:59:33,242
Er de ikke ret gnavne?
627
00:59:34,285 --> 00:59:36,370
Klar til at begå mord!
628
00:59:36,495 --> 00:59:40,583
Især efter at de fandt ud af,
vi var sammen med to mænd.
629
00:59:40,708 --> 00:59:44,170
- Var I det?
- De mener os, din torsk.
630
00:59:57,975 --> 01:00:01,020
Fandens!
De sporede vores parfume.
631
01:00:01,145 --> 01:00:04,648
Du bliver der.
Så sker der ikke noget.
632
01:00:04,773 --> 01:00:06,734
Bliv siddende.
633
01:00:06,859 --> 01:00:10,362
Oscar?
Jeg skal altså tisse.
634
01:00:12,281 --> 01:00:17,119
OK, Thelma. Legen er slut.
Nu skal du hjem.
635
01:00:17,244 --> 01:00:22,249
Mener du det skur med flaskerne
og baconstykkerne på gulvet?
636
01:00:23,250 --> 01:00:27,212
Husk nu, vi ikke kender dem.
Vi har aldrig set dem.
637
01:00:31,175 --> 01:00:34,553
- Hvad sagde du?
- Det kan jeg ikke huske.
638
01:00:40,559 --> 01:00:44,146
Det er dem, ikke?
Bartenderen beskrev dem.
639
01:00:44,271 --> 01:00:47,107
Et par martinidrikkere.
640
01:00:47,733 --> 01:00:52,655
Kom så, skat. Vi vil ikke forstyrre
de flinke folk i bussen.
641
01:00:52,780 --> 01:00:56,617
- Det er helt i orden.
- Jeg talte ikke til dig, Martini.
642
01:00:56,742 --> 01:01:00,913
Kom så, skat.
Jeg har en kold bajer klar i bilen.
643
01:01:03,874 --> 01:01:07,670
Kom så. I vil da ikke
gå glip af festen, vel?
644
01:01:07,795 --> 01:01:10,339
Vi skal til bryllup...
645
01:01:10,464 --> 01:01:15,010
Et bryllup for vores... men ellers tak.
646
01:01:15,135 --> 01:01:19,431
Den er ikke sevet ind, vel?
I er festen.
647
01:01:35,572 --> 01:01:40,869
Vi fik bare en uskyldig drink
og et par uskyldige danse.
648
01:01:40,994 --> 01:01:45,332
- Det var meget uskyldigt.
- Drop nu dit snak om uskyld.
649
01:01:45,457 --> 01:01:50,754
Hvad skulle et par smukke piger
med et par gamle stødere som os?
650
01:01:50,879 --> 01:01:54,633
Når damen er i stødet,
støder støderen til.
651
01:01:54,758 --> 01:01:58,679
Vi støder ikke til.
Vi er nogle gamle stødere.
652
01:02:00,222 --> 01:02:04,768
- Hvor vil du standse?
- Der kommer en skov, der er helt fin.
653
01:02:04,893 --> 01:02:06,937
Til hvad?
654
01:02:08,397 --> 01:02:11,400
Til at give
et par stødere nådestødet.
655
01:02:12,151 --> 01:02:17,197
Den var sjov!
Beklager, gutter. Men den var sjov.
656
01:02:18,240 --> 01:02:20,659
Det var dog satans!
657
01:02:22,870 --> 01:02:25,456
Rolig.
Jeg kender dem personligt.
658
01:02:37,050 --> 01:02:39,970
Vil De ikke engang
tale om det?
659
01:02:42,014 --> 01:02:43,056
Nej.
660
01:02:44,933 --> 01:02:47,311
Overhovedet ikke?
661
01:02:47,436 --> 01:02:51,857
Hvad nytter det? Uanset hvad
jeg siger, kommer I jo tilbage.
662
01:02:51,982 --> 01:02:57,487
Er det muligt at finde ud af resultatet
af løb nr. 2 på Santa Anita?
663
01:02:57,613 --> 01:03:02,034
- Jeg har gang i en trio.
- En hvad?
664
01:03:02,159 --> 01:03:05,913
Man skal vælge
de tre første heste.
665
01:03:06,038 --> 01:03:11,668
Vi skal til bryllup,
og han tænker kun på en trio!
666
01:03:11,793 --> 01:03:14,630
Nu skal jeg fortælle det.
667
01:03:14,755 --> 01:03:17,257
Jeg vandt.
668
01:03:17,382 --> 01:03:23,430
I er min trio.
I er blevet anholdt tre gange
669
01:03:23,555 --> 01:03:27,517
for tre forbrydelser,
og alle tre gange af mine folk!
670
01:03:27,643 --> 01:03:31,605
Ved I, hvad odds er for,
at det sker?
671
01:03:31,730 --> 01:03:34,608
Sådan cirka 12 millioner til 1.
672
01:03:34,733 --> 01:03:37,861
Hvad ville odds være,
hvis det skete
673
01:03:37,986 --> 01:03:44,076
i en lille by ved navn
Santa Menendez?
674
01:03:44,201 --> 01:03:47,204
Så er vi oppe i billionerne.
675
01:03:47,329 --> 01:03:51,291
Oscar, af alle de kampe,
vi har haft...
676
01:03:51,416 --> 01:03:54,962
Af alle de skænderier,
vi har haft...
677
01:03:55,087 --> 01:03:58,674
Bare tal.
Han kører i samme rille i 1/2 time.
678
01:03:58,799 --> 01:04:04,262
... af alle de gange, jeg har villet
kværke dig, er det her den værste!
679
01:04:04,388 --> 01:04:09,976
Hvis du siger trio en gang til,
kværker jeg dig, indtil du er død!
680
01:04:10,102 --> 01:04:15,107
Og så kan han anholde mig
en gang til for en til forbrydelse
681
01:04:15,232 --> 01:04:19,986
en til gang,
og så får han en kvartet!
682
01:04:20,112 --> 01:04:23,740
Så nu holder du
fandme kæft!
683
01:04:23,865 --> 01:04:27,953
Man kan vist få en kvartet i Cuba,
men det er en cigar.
684
01:04:29,746 --> 01:04:31,957
Sæt dig ned!
685
01:04:34,835 --> 01:04:37,587
Det gælder jer begge to!
686
01:04:37,713 --> 01:04:43,468
Damerne har forklaret, I ikke havde
noget at gøre med bortførelsen,
687
01:04:43,593 --> 01:04:46,263
så jeg kan ikke holde på jer.
688
01:04:46,388 --> 01:04:52,060
Jeg stiller op til genvalg!
Min kampagne kan ikke bygge på jer to.
689
01:04:52,185 --> 01:04:54,563
Det ville jeg ikke tilråde.
690
01:04:54,688 --> 01:04:58,859
Hvis jeg lover at få jer
til San Malina i tide,
691
01:04:58,984 --> 01:05:04,531
må I garantere, at I holder
200 kilometers afstand til denne by.
692
01:05:04,656 --> 01:05:06,783
Nej, 300.
693
01:05:06,908 --> 01:05:12,581
Eftersom det er første gang i 7 4 år,
jeg har været her, er odds...
694
01:05:12,706 --> 01:05:15,125
Du skal ikke afslutte den sætning.
695
01:05:15,250 --> 01:05:20,672
- Godt. Kom så.
- Brylluppet begynder klokken fem.
696
01:05:20,797 --> 01:05:24,759
- Hvordan skal vi nå det?
- Bare overlad det til mig.
697
01:05:24,885 --> 01:05:29,389
Bare De havde undergrundsbaner.
Dernede farer jeg aldrig vild.
698
01:05:30,765 --> 01:05:34,644
- Jeg venter på dig.
- Har de sluttet fred?
699
01:05:34,769 --> 01:05:39,608
Ja. De får en måned for at bruge
skydevåben mod et offentligt køretøj.
700
01:05:39,733 --> 01:05:43,361
De får altid en måned.
Det er femte gang, de gør det.
701
01:05:43,487 --> 01:05:46,364
En kvintet.
702
01:05:46,490 --> 01:05:53,371
I lander ikke i San Malina, men i
Rockport, som er 20 minutter derfra.
703
01:05:53,496 --> 01:05:55,957
Det navn kan jeg huske.
704
01:05:56,082 --> 01:06:00,253
Turen varer 40 minutter.
Vi kører jer til lufthavnen.
705
01:06:00,378 --> 01:06:04,174
Endelig en bil,
jeg føler mig tryg ved.
706
01:06:04,299 --> 01:06:10,055
I bliver vel ikke sårede over,
at jeg håber aldrig at se jer igen?
707
01:06:10,180 --> 01:06:13,558
- Hvis De vil have en underskrift...
- Nej tak!
708
01:06:15,810 --> 01:06:20,482
Andy, hvis de begår tredobbelt
mord eller bankrøveri...
709
01:06:21,691 --> 01:06:23,693
... så lad dem slippe.
710
01:06:27,739 --> 01:06:32,994
Hvis vi havde brugt et rejsebureau,
havde vi fået erstatning.
711
01:06:33,119 --> 01:06:37,707
Der er en grund til alting.
Vores trængsler er ikke forgæves.
712
01:06:37,832 --> 01:06:42,045
Jeg har på fornemmelsen,
der venter os en bonus.
713
01:06:42,170 --> 01:06:46,132
Vil du købe min halvdel?
Du får den for en slik.
714
01:06:46,257 --> 01:06:48,468
Vi når det.
715
01:06:51,513 --> 01:06:53,598
Er det dig?
716
01:06:53,723 --> 01:06:55,934
Det er dig!
717
01:06:57,602 --> 01:07:00,605
Felice Adams,
Blanches søster.
718
01:07:00,730 --> 01:07:06,778
Du milde. Jeg kunne ikke kende dig.
Du har ikke forandret dig.
719
01:07:06,903 --> 01:07:11,408
Tak. Vi skal vel begge to
til bryllup, ikke?
720
01:07:11,533 --> 01:07:17,455
- Har du din mand Larry med?
- Barry. Han døde for fire år siden.
721
01:07:17,580 --> 01:07:21,626
Det gør mig ondt.
I havde to små døtre, ikke?
722
01:07:21,751 --> 01:07:25,588
- Nu er det to små børnebørn.
- Det må jeg nok sige.
723
01:07:25,714 --> 01:07:29,467
Hvad? Nå! Det er min ven,
Felix Ungar.
724
01:07:29,592 --> 01:07:33,304
Det er Felice.
Hun er min ekskones søster.
725
01:07:33,430 --> 01:07:37,851
Felix Ungar?
Blanche talte meget om dig.
726
01:07:37,976 --> 01:07:41,521
- Jeg har forandret mig.
- Hvem har ikke det?
727
01:07:43,815 --> 01:07:47,026
De kalder os om bord.
Vi ses på flyet.
728
01:07:51,656 --> 01:07:55,243
- Oscar, vi må tale sammen.
- Om hvad?
729
01:07:55,368 --> 01:07:58,163
Når vi er kommet om bord.
730
01:08:05,044 --> 01:08:09,174
- Hav en god tur.
- Tak. I lige måde.
731
01:08:09,299 --> 01:08:11,384
Tak.
732
01:08:13,762 --> 01:08:17,849
- Hvis du vil tale, så tal.
- Vent, til skiltet er slukket.
733
01:08:17,974 --> 01:08:21,561
Kan du ikke tale,
når det er tændt?
734
01:08:21,686 --> 01:08:27,817
Når det er tændt, risikerer vi,
at det bumper. Jeg vil ikke afbrydes.
735
01:08:41,456 --> 01:08:44,501
Nu er vi bumpefri.
Hvad ville du sige?
736
01:08:44,626 --> 01:08:47,253
Det er kvinden.
737
01:08:47,378 --> 01:08:52,050
"Den rigtige kvinde for mig
et sted i verden" -kvinden.
738
01:08:52,175 --> 01:08:55,803
- Felice?
- Selv navnet er rigtigt.
739
01:08:55,929 --> 01:09:00,099
Felice, Felix.
De første tre bogstaver er ens.
740
01:09:00,225 --> 01:09:04,854
Det er som et varsel.
Det er kvinden i mit liv.
741
01:09:04,979 --> 01:09:09,275
- Hvem fortæller hende det?
- Det gør jeg.
742
01:09:09,400 --> 01:09:13,696
Med "et eller andet
sted i verden" -smøren?
743
01:09:13,821 --> 01:09:18,159
Hold nu op. Jeg har jo
prøvet det 10-12 gange.
744
01:09:18,284 --> 01:09:22,747
Jeg skal bare finde et påskud
til at sætte mig hen til hende.
745
01:09:22,872 --> 01:09:27,710
Hvad med... Tja. Hvad med,
at dit sæde er gået i stykker?
746
01:09:27,835 --> 01:09:30,672
Nej. Jeg er elendig til at lyve.
747
01:09:30,797 --> 01:09:36,052
- Hvad, hvis jeg smadrer dit sæde?
- Nej... Ønsk mig held og lykke.
748
01:09:36,177 --> 01:09:40,723
- Fortæller du, hvad din plan er?
- Nu skal du bare se.
749
01:09:40,848 --> 01:09:43,142
Flyt benene.
750
01:09:46,604 --> 01:09:50,858
- Dejlig dag at flyve i, ikke?
- Jo. Vejret er perfekt.
751
01:09:54,362 --> 01:09:56,239
Ja, netop.
752
01:10:03,246 --> 01:10:04,956
Genial plan.
753
01:10:13,381 --> 01:10:17,260
Hvis du, dit krysteragtige,
feje skvat...
754
01:10:17,385 --> 01:10:22,890
Hvis du ikke sætter dig ved siden
af hende, er jeg færdig med dig!
755
01:10:23,016 --> 01:10:25,184
Er du med?
756
01:11:01,929 --> 01:11:07,643
Var det en hyggelig snak,
gamle dreng, min kære nære ven?
757
01:11:07,769 --> 01:11:10,146
Jeg har ordnet det.
758
01:11:10,271 --> 01:11:13,065
- Gå hen og sæt dig ned.
- Hvad sagde du?
759
01:11:13,191 --> 01:11:17,695
At du skrev en artikel
for New York Sunday Times
760
01:11:17,820 --> 01:11:20,656
om enker og fraskilte mænd,
761
01:11:20,782 --> 01:11:23,701
og at du gerne ville stille
nogle spørgsmål.
762
01:11:23,826 --> 01:11:26,996
- Hun sagde "naturligvis".
- What did you tell her that for?
763
01:11:27,121 --> 01:11:31,584
Det er bedre, end at du går ud
og hamrer på væggen igen.
764
01:11:31,709 --> 01:11:35,922
Går du, eller skal jeg køre dig
derhen på en madvogn?
765
01:11:36,047 --> 01:11:38,800
- Jeg går nu.
- Godt.
766
01:11:44,639 --> 01:11:47,892
- Må jeg?
- Ja, endelig.
767
01:11:52,230 --> 01:11:56,359
Først må jeg forklare
om min artikel.
768
01:11:56,484 --> 01:11:58,569
Hvad for en artikel?
769
01:11:58,694 --> 01:12:03,908
- Den, Oscar fortalte, jeg skrev.
- Det har han aldrig sagt.
770
01:12:04,033 --> 01:12:06,118
Har han aldrig...?
771
01:12:08,079 --> 01:12:10,206
Hvad har han fortalt dig?
772
01:12:10,331 --> 01:12:15,461
At du ville møde mig
og ikke kunne finde et påskud.
773
01:12:15,586 --> 01:12:21,092
Jeg sagde: "Sig, han skal komme.
Jeg vil også gerne møde ham."
774
01:12:29,100 --> 01:12:35,231
Vi lander i Rockports Barbra
Streisand-lufthavn om 20 minutter.
775
01:12:43,656 --> 01:12:46,409
Hvor længe har din mand været død?
776
01:12:46,534 --> 01:12:52,415
I næsten fire år. Han fik
et hjerteanfald. Han døde på stedet.
777
01:12:52,540 --> 01:12:57,169
- Min kone smuttede også hurtigt.
- Vi har meget til fælles.
778
01:12:57,295 --> 01:13:04,051
Vi har stort set det samme navn.
De samme tre forbogstaver.
779
01:13:04,176 --> 01:13:07,596
- Har du også tænkt på det?
- Næh...
780
01:13:07,722 --> 01:13:11,892
Og ingen af jer bruger briller.
Det er utroligt.
781
01:13:16,939 --> 01:13:18,816
Så er vi her.
782
01:13:18,941 --> 01:13:21,235
Jeg siger dig...
det er her.
783
01:13:22,236 --> 01:13:24,322
Sikken et sted.
784
01:13:30,327 --> 01:13:33,122
Åh, Oscar.
Gudskelov!
785
01:13:33,247 --> 01:13:36,459
- Sikken noget!
- Hvad er der galt?
786
01:13:36,584 --> 01:13:39,295
Det kan jeg ikke sige.
787
01:13:39,420 --> 01:13:44,091
- Det er Brucey! Han er væk!
- Væk? Hvad skal det sige?
788
01:13:44,216 --> 01:13:48,888
Han er forsvundet!
Vi har endda ringet til politiet.
789
01:13:49,013 --> 01:13:52,892
Rolig. Det bringer uheld
at græde før et bryllup.
790
01:13:53,017 --> 01:13:56,604
Det bringer kun uheld,
hvis brudgommen ikke kommer.
791
01:13:56,729 --> 01:14:00,107
- Lagde han en besked?
- Ikke en lyd!
792
01:14:00,232 --> 01:14:03,486
Han kommer.
Min dreng viger aldrig udenom!
793
01:14:04,612 --> 01:14:10,618
- Hvordan har Hannah det?
- Jeg har ikke sagt noget.
794
01:14:10,743 --> 01:14:15,623
Vil du vente, til hun holder
bryllupsdag alene for 5. gang?
795
01:14:15,748 --> 01:14:20,211
- Du skal ikke råbe ad mig!
- Jeg råber ad situationen!
796
01:14:20,336 --> 01:14:27,384
- Du har ikke forandret dig en døjt!
- Jeg har ikke set hende i 50 år!
797
01:14:27,510 --> 01:14:30,930
Og så fortsætter hun,
hvor vi slap!
798
01:14:31,055 --> 01:14:35,810
Hold så op med
at opføre jer som børn!
799
01:14:35,935 --> 01:14:39,688
Vi har slidt og slæbt
med det her bryllup,
800
01:14:39,814 --> 01:14:43,526
mens I var ude på en hyggetur.
801
01:14:43,651 --> 01:14:48,239
- En hyggetur?
- Det er altid kvindens skyld, ikke?
802
01:14:48,364 --> 01:14:52,409
Lad vær med
at pege på mig og råbe!
803
01:14:52,535 --> 01:14:58,541
Det kan du gøre med dine
to andre mænd. Kom så, Felix.
804
01:15:01,627 --> 01:15:06,799
Hende Frances... Hende ville
jeg gerne blive skilt fra igen!
805
01:15:06,924 --> 01:15:10,719
Hvor mon Brucey er?
Hvorfor ville du tale med mig?
806
01:15:10,844 --> 01:15:15,307
- Jeg tænkte, du vidste noget.
- Så havde jeg sagt det. Hvad gør vi?
807
01:15:15,432 --> 01:15:19,395
Venter og ser. I værste fald
udsætter vi brylluppet.
808
01:15:19,520 --> 01:15:25,025
Min datter skal ikke ydmyges
på grund af din pjankede søn.
809
01:15:25,150 --> 01:15:30,781
Pas på, hvad du siger.
Måske er det din Hannah, der er gaga.
810
01:15:30,906 --> 01:15:34,618
Hannah... gaga?
Min Hannah... gaga?
811
01:15:34,743 --> 01:15:40,207
Det lyder som et hawaiiansk hotel.
En af dem var skyld i det.
812
01:15:40,332 --> 01:15:45,337
Hvis han knuser hendes hjerte,
så får han med mig at bestille.
813
01:15:45,462 --> 01:15:51,844
- Truer du med at bruge vold?
- Ja, hvis det er det, der skal til.
814
01:15:51,969 --> 01:15:57,683
Få din næse væk, før jeg nyser din
hjernemasse til en lille Kleenex.
815
01:15:57,808 --> 01:16:03,355
- Nu har jeg fået nok, Oscar!
- De har fundet ham!
816
01:16:03,480 --> 01:16:05,858
De har fundet ham!
817
01:16:05,983 --> 01:16:09,778
- En politihelikopter så ham.
- Hvor? Hvor, for guds skyld!
818
01:16:10,696 --> 01:16:13,198
Har du brug for hjælp?
819
01:16:20,914 --> 01:16:22,916
Han går ingen steder.
820
01:16:23,042 --> 01:16:26,962
Godt, alle sammen.
Slap nu af!
821
01:16:27,087 --> 01:16:31,508
Han sidder der ikke, fordi han vil
tale med alle! Jeg gør det alene.
822
01:16:31,633 --> 01:16:36,597
- Hvordan kan vi følge med?
- Jeg siger, han skal tale højt.
823
01:16:43,145 --> 01:16:47,858
Brucey, hej!
Smuk dag, ikke?
824
01:16:47,983 --> 01:16:49,860
Hej, far.
825
01:16:52,446 --> 01:16:57,076
Ikke for at blande mig,
men kommer du til brylluppet i dag?
826
01:16:58,744 --> 01:17:03,248
Jeg overvejede det.
Måske begår jeg en stor fejltagelse.
827
01:17:03,373 --> 01:17:06,919
- Hvorfor det?
- Jeg tror ikke på ægteskabet.
828
01:17:07,044 --> 01:17:12,758
Bare se min egen familie!
Mor har været gift tre gange.
829
01:17:12,883 --> 01:17:16,345
Du var gift en gang...
og derefter alene i 30 år!
830
01:17:16,470 --> 01:17:22,184
Hun havde mange. Du havde få.
Hvad er det, der gør alle så bange?
831
01:17:22,309 --> 01:17:27,272
Det er ligesom baseball. Enten kan
man spille, eller også kan man ikke.
832
01:17:27,397 --> 01:17:29,942
Din mor kunne spille.
Jeg kunne ikke.
833
01:17:30,067 --> 01:17:33,403
Men din mor blev ustandselig
solgt til nye klubber.
834
01:17:35,531 --> 01:17:40,035
- Det var ikke det svar, jeg søgte.
- Hvorfor spørger du så først nu?
835
01:17:40,160 --> 01:17:42,955
Fordi jeg troede,
det var det, jeg ville!
836
01:17:43,080 --> 01:17:47,793
- Nu ved jeg, det ikke er det.
- Er du sikker?
837
01:17:49,044 --> 01:17:51,338
Ja.
838
01:17:51,463 --> 01:17:55,551
Så træk dig ud af det.
Lad vær med at gøre det.
839
01:17:55,676 --> 01:17:58,762
Jeg skal nok tale med de andre.
840
01:18:02,891 --> 01:18:04,601
Far?
841
01:18:06,186 --> 01:18:08,272
Sagen er den...
842
01:18:11,400 --> 01:18:14,945
- Jeg elsker hende virkelig.
- Ja. Nu.
843
01:18:15,070 --> 01:18:18,907
Du får to års spænding
og 45 års helvede.
844
01:18:19,032 --> 01:18:23,328
- Tro mig, Brucey.
- Jeg vil altid elske hende.
845
01:18:23,453 --> 01:18:29,167
- Hun er det bedste i mit liv.
- Vil du satse dit liv på det?
846
01:18:29,293 --> 01:18:34,464
Jeg ved, jeg ikke har støttet dig nok,
men det her er mit bedste råd.
847
01:18:34,590 --> 01:18:37,718
At undlade at blive gift
er det rigtige.
848
01:18:37,843 --> 01:18:41,179
Måske for dig.
Det er forkert for mig.
849
01:18:41,305 --> 01:18:43,557
Sig til de andre, jeg klæder om.
850
01:18:44,808 --> 01:18:46,351
Gudskelov.
851
01:18:46,476 --> 01:18:51,523
Jeg vidste ikke, hvor længe jeg
kunne stå og fylde dig med ævl.
852
01:18:53,108 --> 01:18:55,193
Tak, far.
853
01:19:01,450 --> 01:19:03,869
Vi ses nedenunder.
854
01:19:06,038 --> 01:19:09,541
- Vi er ikke klar.
- Ikke engang til at se din far?
855
01:19:10,584 --> 01:19:13,462
Far?
Maria, luk ham ind.
856
01:19:18,342 --> 01:19:23,221
Jeg kommer om lidt. Hvis du pletter
hendes kjole, slår jeg dig ihjel!
857
01:19:31,563 --> 01:19:36,568
Åh gud! Jeg har lige set himlen,
og det er i ægte farver!
858
01:19:38,028 --> 01:19:41,156
- Må jeg give dig et knus?
- Du skal!
859
01:19:41,281 --> 01:19:45,243
Jeg havde udsat det,
hvis du ikke var nået frem.
860
01:19:45,369 --> 01:19:50,791
Er Bruce ikke fantastisk?
Var det en rædsom tur?
861
01:19:50,916 --> 01:19:55,170
For fire timer siden
havde jeg sagt, den var grufuld.
862
01:19:55,295 --> 01:19:59,549
Men der skete noget på flyet,
og pludselig er alt rosenrødt.
863
01:19:59,674 --> 01:20:03,845
- Du har mødt nogen!
- Jeg fortæller om det senere.
864
01:20:03,970 --> 01:20:08,308
Jeg vil ikke holde dig hen. Jeg kan
faktisk ikke holde på dig længere, vel?
865
01:20:11,144 --> 01:20:13,897
Jeg håber ikke,
min påklædning generer dig.
866
01:20:14,022 --> 01:20:16,149
Jeg synes, du ser flot ud.
867
01:20:18,527 --> 01:20:21,655
Mr. Ungar, den her er
lige kommet til Dem.
868
01:20:21,780 --> 01:20:23,281
Tak.
869
01:20:23,406 --> 01:20:27,577
Ved nærmere eftertanke...
jeg pepper det lidt op.
870
01:20:28,745 --> 01:20:30,580
Hvor er han kær.
871
01:20:32,249 --> 01:20:35,460
På vegne af staten Californien
872
01:20:35,585 --> 01:20:41,133
erklærer jeg jer for ægtefolk.
Nu må du kysse bruden.
873
01:20:58,066 --> 01:21:00,152
Er det ikke fantastisk?
874
01:21:10,912 --> 01:21:16,042
Hej, Brucey-skat!
Sikken et skvadderhoved!
875
01:21:16,167 --> 01:21:19,004
Far.
Du må ikke græde.
876
01:21:20,130 --> 01:21:23,633
Pøj-pøj.
Pas godt på min dreng.
877
01:21:23,758 --> 01:21:27,679
Han skal have en masse
cornflakes om morgenen.
878
01:21:27,804 --> 01:21:30,140
Tillykke, Blanche.
879
01:21:38,773 --> 01:21:43,486
- Giver min parfume dig stadig allergi?
- Den er væk.
880
01:21:43,612 --> 01:21:48,241
Den vækkede bare
gamle minder i mine bihuler.
881
01:21:56,916 --> 01:21:59,628
Undskyld mig et øjeblik.
882
01:22:17,520 --> 01:22:20,607
Er hun ikke fantastisk, far?
883
01:22:20,732 --> 01:22:24,027
Jo...
Hun er meget smuk.
884
01:22:26,071 --> 01:22:31,493
Hør her, Brucey...
De er til dig og Hannah.
885
01:22:31,618 --> 01:22:35,872
Nej, far. Du sidder hårdt i det.
Tanken er nok.
886
01:22:35,997 --> 01:22:39,834
Det er ikke kontanter.
Tag dem nu.
887
01:22:45,507 --> 01:22:48,718
Baseball-kort!
Du vidste, jeg samlede på dem.
888
01:22:48,843 --> 01:22:53,056
Ikke dem her. Jeg har haft dem,
siden før du blev født.
889
01:22:53,181 --> 01:22:57,352
Det er originaler.
Mickey Mantle i de første år.
890
01:22:59,020 --> 01:23:02,399
George Herman Ruth,
også kendt som Babe Ruth.
891
01:23:02,524 --> 01:23:06,486
Det er vurderet
til 22.000 dollars.
892
01:23:07,570 --> 01:23:09,739
Dem kan jeg ikke tage imod.
893
01:23:09,864 --> 01:23:13,243
Hold nu op.
Gem dem, til dine børn er 18.
894
01:23:13,368 --> 01:23:16,996
Måske kan de dække
et par uger på college.
895
01:23:17,122 --> 01:23:19,749
Du er bare den bedste, far.
896
01:23:24,379 --> 01:23:28,091
Jeg er ved at blive træt.
Kom, følg mig ind.
897
01:23:29,259 --> 01:23:31,428
Så du flytter ikke herud?
898
01:23:31,553 --> 01:23:35,390
Til Santa Yocinta,
Caliente, Maliguena?
899
01:23:35,515 --> 01:23:39,811
Jeg vil ikke lære et nyt sprog
for at kunne finde hjem.
900
01:23:44,983 --> 01:23:49,112
Er det ikke skønt
at have en ren pyjamas på?
901
01:23:49,237 --> 01:23:55,201
Sikken et bryllup! Hvor er jeg glad for,
de elskede sølvbakken.
902
01:23:55,326 --> 01:24:00,248
Du har ikke fortalt, hvad du gav dem.
Ikke fordi det rager mig.
903
01:24:01,124 --> 01:24:04,711
I morgen sover jeg i min egen seng.
904
01:24:04,836 --> 01:24:09,757
Den er ikke fantastisk,
men jeg elsker den, fordi den ikke snakker.
905
01:24:09,883 --> 01:24:14,012
Det må du undskylde, Oz.
Det er bare...
906
01:24:14,137 --> 01:24:17,849
Der går måske 17 år,
før vi ser hinanden igen.
907
01:24:17,974 --> 01:24:21,311
- Det er en aftale.
- Lad mig fortælle...
908
01:24:21,436 --> 01:24:22,854
Felix!
909
01:24:24,189 --> 01:24:30,111
Vi skal med lufthavnsbussen
klokken ni! Jeg må have noget søvn!
910
01:24:30,236 --> 01:24:35,241
Vi skal ikke med bussen.
Leece har lejet en limousine.
911
01:24:35,366 --> 01:24:38,995
- Hvem er Leece?
- Felice. Jeg kalder hende Leece.
912
01:24:39,120 --> 01:24:42,999
- Kalder hun dig Lix?
- Jeg tager ikke til New York.
913
01:24:43,124 --> 01:24:46,461
- Jeg tager en tur til San Fran.
- San Fran?
914
01:24:46,586 --> 01:24:50,173
Lix og Leece i San Fran?
Hvad foregår der?
915
01:24:50,298 --> 01:24:53,843
Måske bliver jeg resten af livet.
916
01:24:53,968 --> 01:24:57,972
- Vi går godt i spænd sammen.
- Det har du sagt før.
917
01:24:58,097 --> 01:25:03,102
- Det her er måske sidste gang.
- Det håber jeg virkelig.
918
01:25:03,227 --> 01:25:06,064
Nej, hvor er jeg udmattet.
919
01:25:08,358 --> 01:25:09,484
GN.
920
01:25:09,609 --> 01:25:11,486
- GN?
- Godnat.
921
01:25:18,034 --> 01:25:21,663
Gate 46.
Hvor er det?
922
01:25:21,788 --> 01:25:25,667
Nede i den ende.
Vi er i den anden ende.
923
01:25:28,711 --> 01:25:33,132
Jeg får din billet ændret.
Så kan du og Oscar få sagt farvel.
924
01:25:35,843 --> 01:25:39,180
Farvel, Oscar.
Hav en god tur.
925
01:25:39,305 --> 01:25:43,768
- I lige måde, Leece.
- Jeg kommer om lidt.
926
01:25:43,893 --> 01:25:47,647
- Hun er meget sød.
- Ja, mon ikke.
927
01:25:47,772 --> 01:25:52,068
Hun ligner en, der har mange hunde.
Du skal lufte hunde.
928
01:25:52,193 --> 01:25:57,407
- Begår jeg en fejl?
- Sådan et råd giver jeg ikke igen.
929
01:25:57,532 --> 01:26:02,787
Det er måske min sidste chance.
Jeg vil gerne yde mit bedste.
930
01:26:06,040 --> 01:26:09,168
- Jeg vil ønske dig held og lykke.
- Virkelig?
931
01:26:09,293 --> 01:26:15,466
- Det betyder ikke altid så meget.
- Det gør det for mig, Oscar.
932
01:26:23,015 --> 01:26:26,102
Okay, Felix.
Så er det godt.
933
01:26:26,227 --> 01:26:30,565
Hold op! Hun tror bare,
vi har haft noget kørende.
934
01:27:02,013 --> 01:27:07,143
Sådan. Hvem skal have
en bagel med tofu-flødeost?
935
01:27:07,268 --> 01:27:10,938
- Det skal jeg.
- Millie. Værsgo.
936
01:27:11,063 --> 01:27:14,358
- Tak, skat.
- Det var så lidt.
937
01:27:14,483 --> 01:27:18,988
Og en sørgelig sojabønnekopi
af en oksekødssandwich.
938
01:27:19,113 --> 01:27:22,742
- Det er min. Tak.
- Er du med, Oscar?
939
01:27:22,867 --> 01:27:25,995
Kan en and svømme?
For 20 cent er jeg med.
940
01:27:26,120 --> 01:27:30,875
- Du har ikke set dine kort.
- Med de beløb tager jeg chancen.
941
01:27:33,669 --> 01:27:39,300
- Den ostekage er stenhård.
- Det er voksmodellen fra vinduet.
942
01:27:39,425 --> 01:27:41,886
Hvis du kan lide den,
bestiller jeg den.
943
01:27:42,011 --> 01:27:45,139
Fortæl om brylluppet.
Hvad fik I at spise?
944
01:27:45,264 --> 01:27:48,476
- Kalv Alphonso.
- Hvordan laver man det?
945
01:27:48,601 --> 01:27:52,521
En fyr, der hedder Alphonso,
møder tidligt...
946
01:27:53,689 --> 01:27:57,735
Nu skal jeg.
Det er den pizza, jeg bestilte.
947
01:27:57,860 --> 01:28:02,198
- I aften?
- Nej, før brylluppet.
948
01:28:02,323 --> 01:28:03,658
Kommer!
949
01:28:07,703 --> 01:28:13,834
Hej, Oz. Jeg var i nærheden,
så jeg ville lige kigge forbi.
950
01:28:14,877 --> 01:28:19,090
Sikken en overraskelse.
Har du Felice med?
951
01:28:19,215 --> 01:28:22,593
Nej. Det gik ikke.
952
01:28:22,718 --> 01:28:28,683
Hun lod sit tøj ligge på gulvet,
og hun løb tør for håndklæder.
953
01:28:28,808 --> 01:28:34,689
Og der lå hårklemmer i sengen!
Forstyrrer jeg?
954
01:28:34,814 --> 01:28:38,526
Nej, nej.
Kom indenfor, Felix.
955
01:28:46,075 --> 01:28:50,246
Piger, det er brudens far.
Min ven, Felix Ungar.
956
01:28:50,371 --> 01:28:54,583
- Det er mine pokervenner.
- Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.
957
01:28:54,709 --> 01:28:57,962
Nej, da! Slet ikke.
958
01:28:58,087 --> 01:29:01,132
Det er en fornøjelse at møde Dem.
959
01:29:01,257 --> 01:29:04,552
Jeg kan ikke se ham.
Er han nuttet?
960
01:29:04,677 --> 01:29:09,140
Piger, vil I lige bære over med os?
Jeg må tale med Felix.
961
01:29:09,265 --> 01:29:13,436
- Felix, må jeg tale med dig?
- Vi får aldrig spillet.
962
01:29:18,399 --> 01:29:24,238
- Hvorfor har du kufferter med?
- Jeg har sagt min lejlighed op.
963
01:29:24,363 --> 01:29:28,242
- For at bo i Sarasota?
- Der er også hospitaler her.
964
01:29:28,367 --> 01:29:35,291
Har du tænkt dig at flytte ind hos mig igen?
Det gik ikke sidste gang.
965
01:29:35,416 --> 01:29:39,086
Det er bare,
til jeg finder mit eget sted.
966
01:29:39,211 --> 01:29:43,299
Men vi kunne jo spare meget
ved at dele udgifterne.
967
01:29:43,424 --> 01:29:47,720
Intet har ændret sig. Jeg er en gris,
og du er en omvandrende støvsuger.
968
01:29:47,845 --> 01:29:51,724
Hvis du ikke tror, det går,
så bare sig nej.
969
01:29:51,849 --> 01:29:53,726
Nej.
970
01:29:54,935 --> 01:29:56,937
Okay.
971
01:29:57,062 --> 01:29:59,899
Så går jeg min vej.
972
01:30:08,991 --> 01:30:12,536
Jeg bad dig ikke gå din vej.
Jeg sagde "nej".
973
01:30:15,247 --> 01:30:18,375
Okay, okay.
Vi ser tiden an et par uger.
974
01:30:18,501 --> 01:30:22,379
Men hvis du parrer mine sokker,
er det slut.
975
01:30:22,504 --> 01:30:27,927
Det er en aftale. Gå ind og spil videre.
Jeg hænger et par ting op.
976
01:30:28,886 --> 01:30:31,305
Ih, hvor ser han dog rar ud.
977
01:30:31,430 --> 01:30:36,477
Hvis han leder, har jeg et soveværelse,
jeg ikke bruger.
978
01:30:37,853 --> 01:30:43,651
Det er muligt, at I om fem uger
flytter væk fra Sarasota, Florida.
979
01:30:44,693 --> 01:30:47,196
Hvis tur er det?
980
01:30:47,738 --> 01:30:49,907
Tag jer ikke af mig.
981
01:30:50,032 --> 01:30:52,868
- Er det Deres?
- Ih tak.
982
01:30:55,120 --> 01:30:59,541
Den sandwich ser lidt slatten ud.
Jeg kan riste den igen.
983
01:30:59,667 --> 01:31:03,379
Mener du det?
Det ville ikke genere mig.
984
01:31:03,504 --> 01:31:06,215
Så gør jeg det.
985
01:31:07,091 --> 01:31:12,888
Det er det største og værste deja-vu,
nogen nogensinde har oplevet.
986
01:31:13,013 --> 01:31:17,393
Kan vi så komme i gang
med at spille for syv sytten?