1 00:00:31,040 --> 00:00:34,334 Sarasota, Florida 30 år senere 2 00:00:37,671 --> 00:00:43,093 - Han får ikke kroppen med i slaget. - Sparks kæmper stadig. 3 00:00:50,309 --> 00:00:54,563 Der er mere krudt i os gamle gutter end dem nede på banen. 4 00:01:02,112 --> 00:01:06,784 - Han var ved at ramme en. - Vi kan alle sammen være i én bil! 5 00:01:06,909 --> 00:01:11,330 - Måske skulle han slå et blødt slag. - Han er jo blød i bolden. 6 00:01:17,294 --> 00:01:22,883 - Nu svinger han for vildt. - Han sender da en sval brise herop. 7 00:01:25,594 --> 00:01:27,304 Strike! 8 00:01:29,890 --> 00:01:31,850 Jeg har altid misundt dig. 9 00:01:31,975 --> 00:01:34,061 Du har dækket Yankees og Mets. 10 00:01:34,186 --> 00:01:36,271 Du må da savne New York. 11 00:01:36,396 --> 00:01:39,024 De solgte jo avisen til en australier. 12 00:01:39,149 --> 00:01:41,652 Heldigvis var det ikke en japaner. 13 00:01:41,777 --> 00:01:43,654 Så havde jeg været et år 14 00:01:43,779 --> 00:01:45,864 om at stave mig igennem sporten. 15 00:01:46,448 --> 00:01:50,410 - Hej, smukke. - Jeg holder middag på fredag. 16 00:01:50,536 --> 00:01:55,541 - Vi mangler en mand. - Abe har en masse mangler. 17 00:01:55,666 --> 00:01:59,836 Du kan flygte, Oscar, men du kan ikke gemme dig. Vi ses. 18 00:01:59,962 --> 00:02:03,048 Jeg hader kvinder, 19 00:02:03,173 --> 00:02:05,259 der taler som Muhammad Ali. 20 00:02:05,384 --> 00:02:07,386 Conchita! 21 00:02:07,511 --> 00:02:11,974 - Surt nederlag i dag. - Jeg er på selvmordets rand. 22 00:02:12,099 --> 00:02:17,354 Hvis jeg ringer 112, får jeg så lidt mund-til-mund? 23 00:02:17,479 --> 00:02:20,399 Ja tak. Hvad er der? 24 00:02:20,524 --> 00:02:22,609 Ser du ikke længere på en flot røv? 25 00:02:22,734 --> 00:02:24,611 Jeg må ikke engang skæve 26 00:02:24,736 --> 00:02:26,488 til et stykke pastrami. 27 00:02:26,613 --> 00:02:28,407 Kommer du i aften? 28 00:02:28,532 --> 00:02:30,742 Jeg kommer lidt for sent. 29 00:02:30,867 --> 00:02:34,204 En ven i min opgang er død. 30 00:02:34,329 --> 00:02:38,583 - Hvad døde han af? - Han blev ramt af lynet på golfbanen. 31 00:02:38,709 --> 00:02:41,628 Han skulle have brugt sin trækølle. 32 00:02:41,753 --> 00:02:46,258 Find ud af, hvad han sad for. Jeg leder efter noget billigere. 33 00:03:09,573 --> 00:03:12,451 Den plejede at sidde der. 34 00:03:12,576 --> 00:03:16,997 Nu har vi fået nok! Har du tænkt dig at fjerne det? 35 00:03:17,122 --> 00:03:21,293 Det, kattene ikke æder, fjerner jeg senere. 36 00:03:31,845 --> 00:03:33,638 Hvor er Oscar? 37 00:03:33,764 --> 00:03:36,183 Jeg kommer! Jeg er med! 38 00:03:36,308 --> 00:03:40,270 Vent på mig! Jeg kommer og forhøjer. 39 00:03:40,979 --> 00:03:44,941 - Hvordan ser det ud? - Alle er med på nær Esther. 40 00:03:45,067 --> 00:03:48,570 - Fik du din straight? - Jeg kan ikke se tallene. 41 00:03:48,695 --> 00:03:51,364 Hvorfor bruger vi ikke de store kort? 42 00:03:51,490 --> 00:03:55,077 Når jeg blandede, røg Abes toupé af. 43 00:03:55,202 --> 00:03:58,455 Det er slut. Den her kan man svømme i. 44 00:03:58,580 --> 00:04:02,918 Hvis du svømmer med det tæppe på, tror folk, du bygger en dæmning. 45 00:04:04,753 --> 00:04:10,509 Hvem skal have Engman's citronkage? Uden kolesterol, fedt og smag. 46 00:04:10,634 --> 00:04:15,180 - Det er min. - En kemikalie-sandkage til Millie. 47 00:04:15,305 --> 00:04:19,392 - Tak, min kære. - Wanda, din ondskabsfulde tøs. 48 00:04:19,518 --> 00:04:23,396 Den parfume gør mig helt rundt på gulvet! 49 00:04:25,816 --> 00:04:31,571 - Kan du godt lide den? - Ja. Og jeg har bedre kort end dig. 50 00:04:31,696 --> 00:04:36,243 Jeg har mistet så mange hjerneceller, at jeg har glemt, hvad jeg så. 51 00:04:36,368 --> 00:04:42,165 - Han er ligesom min afdøde mand. - Hvordan ved du, han er død? 52 00:04:42,290 --> 00:04:45,377 Hvis er de saltfri nachos med hytteost og chili? 53 00:04:45,502 --> 00:04:46,878 Mine. 54 00:04:47,003 --> 00:04:52,259 En mexicansk gryderet a la Jenny Craig 55 00:04:52,384 --> 00:04:58,557 til senorita Abromowitz. Og en kirsebærsodavand til Abe. 56 00:04:58,682 --> 00:05:01,685 - Hvor er Abe blevet af? - Jeg er her. 57 00:05:01,810 --> 00:05:04,688 Sæt dig dog op på et ugeblad. 58 00:05:05,355 --> 00:05:07,566 Det er ikke kirsebær. Det er citron. 59 00:05:11,611 --> 00:05:15,031 Nu er det kirsebær. Hvis tur er det? 60 00:05:15,156 --> 00:05:18,368 Millie gik op med 25 cent, så det er 33 til dig. 61 00:05:18,493 --> 00:05:20,704 Man skal jo have nerver af stål i det her selskab. 62 00:05:22,998 --> 00:05:27,294 - Jeg er med. - Vi bliver aldrig færdige. 63 00:05:27,419 --> 00:05:30,171 Ja, ja! Jeg kommer jo nu! 64 00:05:30,297 --> 00:05:33,925 - Jeg betaler på torsdag! - Du lyder godt, far. 65 00:05:34,050 --> 00:05:38,013 Brucey! Min dreng. Hvordan går det? 66 00:05:38,138 --> 00:05:41,266 Skru lidt ned. Det er min søn fra Californien. 67 00:05:41,391 --> 00:05:47,480 Min søster mistede tre sæt gebisser under jordskælvene. 68 00:05:47,606 --> 00:05:50,233 - Hvordan spiste hun? - Hun fik det bragt. 69 00:05:50,358 --> 00:05:53,403 - Er du stadig skuespiller? - Ja. 70 00:05:53,528 --> 00:05:57,449 - Måske får jeg en rolle i en pilot. - Fantastisk. 71 00:05:57,574 --> 00:06:00,577 - Han skal være med i en pilot. - Har han et fly? 72 00:06:00,702 --> 00:06:04,914 Ved du ikke, hvad en pilot er? Et tv-show, der aldrig bliver sendt. 73 00:06:05,040 --> 00:06:08,001 Det er ikke derfor, jeg ringer. 74 00:06:08,126 --> 00:06:10,253 Jeg skal giftes i den her uge. 75 00:06:10,378 --> 00:06:16,009 - Hvorfor? - Fordi jeg elsker hende. 76 00:06:16,134 --> 00:06:20,930 Du sagde ikke, det var en pige. Min knægt skal giftes! 77 00:06:23,350 --> 00:06:26,102 Der røg min Rachels chance. 78 00:06:26,227 --> 00:06:29,272 Det er på søndag. Kan du komme? 79 00:06:29,397 --> 00:06:32,484 Ja, selvfølgelig. Hvor er det? 80 00:06:32,609 --> 00:06:36,988 - I hendes mors hus i San Malina. - San...Boloney? Hvad? 81 00:06:37,113 --> 00:06:40,867 San Malina. To timer nord for L.A. 82 00:06:40,992 --> 00:06:43,995 Okay. Ikke for at snage... 83 00:06:44,120 --> 00:06:48,374 - Hvem skal du giftes med? - En skuespillerinde. Hun er smuk. 84 00:06:48,500 --> 00:06:53,254 - Hun er meget talentfuld og klog. - Og hun elsker din søn! 85 00:06:53,379 --> 00:06:57,050 Jeg elsker hende allerede. Hvem er hun? 86 00:06:59,803 --> 00:07:03,890 - Hold på hat og briller? - Skal jeg nu bruge hat og briller? 87 00:07:04,015 --> 00:07:07,310 Nu er hun ikke en kæmpekvinde, der spiller basketball? 88 00:07:07,435 --> 00:07:09,979 Bare hun er tynd. 89 00:07:10,105 --> 00:07:13,608 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. Hvis datter? 90 00:07:15,235 --> 00:07:16,611 Hvem? 91 00:07:16,736 --> 00:07:17,946 Åh gud! 92 00:07:33,837 --> 00:07:36,756 Undskyld. Frøken. 93 00:07:38,383 --> 00:07:43,972 Undskyld. Kunne jeg blive flyttet ned i ikke-ryger-afdelingen? 94 00:07:44,097 --> 00:07:48,685 Det er et ikke-ryger-fly. Der er ingen, der ryger. 95 00:07:48,810 --> 00:07:54,148 Det kan jo være, rengøringsfolkene i lufthavnen røg. 96 00:07:54,274 --> 00:07:59,279 - Jeg er følsom over for den slags. - Beklager. Flyet er fuldt. 97 00:07:59,404 --> 00:08:00,864 Ja... 98 00:08:03,199 --> 00:08:06,327 Frøken? Det er altså ikke kun røgen. 99 00:08:06,452 --> 00:08:10,206 Kvinden ved siden af bruger en parfume, jeg ikke kan tåle. 100 00:08:10,331 --> 00:08:14,711 - Jeg har flyttet Dem en gang. - Det var hårlak. 101 00:08:14,836 --> 00:08:17,380 Jeg ved godt, jeg lyder skør, 102 00:08:17,505 --> 00:08:22,176 men jeg er hyper-allergisk! Vil De ikke prøve? 103 00:08:22,302 --> 00:08:27,348 Skal jeg snuse til alle kvinder, til De finder en parfume, De kan tåle? 104 00:08:27,473 --> 00:08:31,269 Jeg klagede ikke over maden. Jeg spiste den ikke... 105 00:08:31,394 --> 00:08:37,483 De bad om Mahi Mahi. Jeg sagde, vi kun serverer det på østgående fly. 106 00:08:37,609 --> 00:08:42,780 Det kunne jo være, at bare én ret var kommet med tilbage. 107 00:08:44,032 --> 00:08:46,451 Bare glem det. Jeg klarer det. 108 00:08:51,623 --> 00:08:56,794 - Jeg har nogle hostepastiller. - Hvor sødt. Ellers tak. 109 00:08:56,919 --> 00:09:02,550 Jeg har et smalt luftrør. Sætter den sig fast, dør jeg på to minutter. 110 00:09:14,145 --> 00:09:16,439 Har De svært ved at trække vejret? 111 00:09:16,564 --> 00:09:21,361 Jeg er nervøs, fordi min datter skal giftes på søndag. 112 00:09:21,486 --> 00:09:23,404 I San Ma... 113 00:09:24,447 --> 00:09:27,700 San Ma... Jeg bliver hentet af en ven. 114 00:09:27,825 --> 00:09:30,036 Det var da rart. 115 00:09:36,042 --> 00:09:39,295 Er alt i orden? Deres ansigt bliver blåligt. 116 00:09:39,420 --> 00:09:42,423 - Skal De have ilt? - Ja... 117 00:09:42,548 --> 00:09:45,885 Men man ved aldrig, hvem der har brugt den før. 118 00:09:49,972 --> 00:09:51,432 Frøken! 119 00:10:04,695 --> 00:10:08,449 Der er min kuffert. Tillader De? 120 00:10:08,574 --> 00:10:13,454 Hvad er der sket? Hvad er det her for noget? 121 00:10:13,579 --> 00:10:19,794 Det er bagagemishandling. Det er strafbart! Så De det? 122 00:10:45,153 --> 00:10:46,237 Oscar? 123 00:10:48,990 --> 00:10:50,032 Felix? 124 00:11:22,523 --> 00:11:25,860 Vi har ikke engang sagt hej, og jeg har brækket benet. 125 00:11:25,985 --> 00:11:31,198 - Det er bare en forstrækning. - Sig til, når du kører over et bump. 126 00:11:32,575 --> 00:11:34,660 Det var et bump. 127 00:11:41,667 --> 00:11:44,795 Sådan, Felix. Så er det hele klar. 128 00:11:44,921 --> 00:11:49,342 Måske kan vi stoppe og købe et par krykker på vejen. 129 00:11:51,552 --> 00:11:57,266 Jeg ser efter en krykkebiks. Der er nok mange af dem på motorvejen. 130 00:11:57,391 --> 00:12:02,063 Støt dig til mig. Så hopper vi over til bilen. 131 00:12:02,188 --> 00:12:06,192 Sådan. Du er der nu. 132 00:12:08,361 --> 00:12:13,824 Bøj dig ned og glid ind på sædet. Forstår du, hvad jeg mener? 133 00:12:13,949 --> 00:12:17,536 - Sig til, når det gør ondt. - Det gør ondt. 134 00:12:17,662 --> 00:12:22,917 Det har en idé. Lad være med at sige noget, når det gør ondt. 135 00:12:23,042 --> 00:12:28,547 Når jeg tæller til tre, gør vi det i et stort ryk. En, to, tre! 136 00:12:30,633 --> 00:12:32,301 Åh gud! 137 00:12:32,426 --> 00:12:35,221 Jeg kunne bedre lide "det gør ondt". 138 00:12:38,432 --> 00:12:42,728 Jeg hentede noget is. Det holder hævelsen nede. 139 00:12:42,853 --> 00:12:48,025 - Hvad skal jeg komme isen ned i? - Sokken. Tror du, jeg er ortopæd? 140 00:12:57,701 --> 00:13:02,289 - Går det bedre med foden? - Den er en klump dybfrossent kød. 141 00:13:02,415 --> 00:13:05,543 Stik den ud ad vinduet. Det er varmt udenfor. 142 00:13:06,502 --> 00:13:09,672 Jeg er sulten. Jeg har ikke spist siden i går. 143 00:13:09,797 --> 00:13:13,843 - Fik I ikke mad om bord? - Min fisk fløj østpå. 144 00:13:15,678 --> 00:13:18,305 Her er mine gratis nødder. 145 00:13:18,431 --> 00:13:23,394 Hvis dine tænder bliver ved med at klapre, får du peanutbutter. 146 00:13:23,519 --> 00:13:29,316 Er du klar over, hvad fedtindholdet i nødder er? Og saltindholdet? 147 00:13:29,442 --> 00:13:34,238 - Jeg kunne få et hjerteslag! - Jeg har ikke set dig i 8-9 års tid? 148 00:13:34,363 --> 00:13:37,324 17...! 17 år, Oscar. 149 00:13:37,449 --> 00:13:41,328 Kan du ikke huske, vi ikke har set hinanden i 17 år? 150 00:13:41,453 --> 00:13:45,624 Jeg fæstede mig faktisk ikke ved det... 17 år. 151 00:13:45,749 --> 00:13:49,628 Dit hår er blevet hvidere, dine ører større, og din næse længere. 152 00:13:49,753 --> 00:13:55,384 Men du har stadig noget ubeskriveligt røvirriterende over dig, 153 00:13:55,509 --> 00:13:58,762 som driver mig til vanvid. 154 00:13:58,888 --> 00:14:00,973 Jamen du har forandret dig. 155 00:14:01,098 --> 00:14:05,436 Da jeg så dig troede jeg, du var død, og du var din mor. 156 00:14:05,561 --> 00:14:08,522 Den hørte jeg i Seinfeld. 157 00:14:08,647 --> 00:14:11,609 Det er, hvor hurtigt jeg fandt på det, der tæller. 158 00:14:13,027 --> 00:14:16,989 - Rul ned. Jeg vil smide vandet ud. - Det er åbent. 159 00:14:25,289 --> 00:14:28,542 Undskyld. De må lige have vasket dem. 160 00:14:36,258 --> 00:14:41,472 Går det bedre? Har du også forstrakt tungen? 161 00:14:41,597 --> 00:14:45,643 Jeg er vred på mig selv. Jeg skulle ikke have råbt ad dig. 162 00:14:45,768 --> 00:14:51,398 Vi går dårligt i spænd. Vi passer sammen som olie og yoghurt-is. 163 00:14:51,523 --> 00:14:55,986 - Men jeg er glad for at se dig. - I lige måde, Oz. 164 00:14:58,197 --> 00:15:03,619 - Jeg var lidt af en nød dengang. - Du var ret tyk i skallen. 165 00:15:04,870 --> 00:15:06,956 Det er jeg vel stadig. 166 00:15:07,081 --> 00:15:12,378 Jeg hader rod, og jeg hader uorden. Jeg prøvede engang med hypnose. 167 00:15:12,503 --> 00:15:15,923 - Det virkede ikke, vel? - Nej. Han kom for sent. 168 00:15:16,048 --> 00:15:19,510 Jeg gjorde rent på hans kontor og gik. 169 00:15:22,012 --> 00:15:25,307 Du må hellere køre fra motorvejen. Jeg skal tisse. 170 00:15:36,860 --> 00:15:38,529 Hej. 171 00:15:40,906 --> 00:15:42,991 Hvordan går det, knægt? 172 00:15:44,284 --> 00:15:47,621 Er du tjeneren? Hvad vil du have? 173 00:15:47,746 --> 00:15:51,792 - Fem dollars? - For hvad? 174 00:15:51,917 --> 00:15:56,505 Din ven sagde, jeg ville få det for at sige, han er låst inde på toilettet. 175 00:16:00,551 --> 00:16:05,389 Hvorfor tilbød du ham fem dollars? Han havde gjort det for 25 cent. 176 00:16:05,514 --> 00:16:08,350 - Hvad for en vej skal vi være på? - 405. 177 00:16:08,475 --> 00:16:10,894 Der stod 101. 178 00:16:11,019 --> 00:16:16,525 Hvis du ikke kunne tisse i lufthavnen, hvordan kan du så læse? 179 00:16:16,650 --> 00:16:19,278 At læse og tisse er to forskellige ting. 180 00:16:19,403 --> 00:16:23,198 Vær glad for, du stadig kan gøre nogen af delene. 181 00:16:30,497 --> 00:16:35,544 Minder din datter om dig? Hun gør ikke rent efter receptionen, vel? 182 00:16:35,669 --> 00:16:41,758 Min datter er pragtfuld, og din søn er forbandet heldig. 183 00:16:41,884 --> 00:16:46,096 - Nu skal jeg sige dig én ting. - Nej. Det er derfor, jeg flyttede. 184 00:16:46,221 --> 00:16:51,185 - Hvis vi bliver ved, ender jeg i Guatemala. - Det passer mig fint. 185 00:16:54,146 --> 00:16:56,940 Nå... er du gået på pension? 186 00:16:57,065 --> 00:17:03,322 Mig? På pension? Aldrig! Jeg laver velgørenhedsarbejde på hospitalet. 187 00:17:03,447 --> 00:17:06,158 - Uddeler bækkener og den slags? - Nej, nej. 188 00:17:06,283 --> 00:17:10,746 Jeg læser historier, skriver breve og fortæller vittigheder. 189 00:17:10,871 --> 00:17:16,960 Det er godt for mig. Oven på min sidste kone... Du har nok hørt det. 190 00:17:17,085 --> 00:17:20,297 Jeg hørte, det skete meget pludseligt. 191 00:17:20,422 --> 00:17:26,595 - Hun flyttede, mens jeg sov. - Er det så tre skilsmisser nu? 192 00:17:26,720 --> 00:17:31,892 3 skilsmisser, 2 hævede forlovelser og 5, der forsvandt den første aften. 193 00:17:32,017 --> 00:17:37,189 - Gik på toilettet og kom ikke tilbage. - Du har bare været uheldig. 194 00:17:37,314 --> 00:17:43,487 Ja, måske. Men et sted venter den rette kvinde for mig. 195 00:17:43,612 --> 00:17:45,697 Skal jeg stoppe og lede? 196 00:17:45,822 --> 00:17:49,743 Nej. Men du må stoppe, for jeg skal spise. 197 00:17:49,868 --> 00:17:53,872 Jeg har for lavt blodsukker. Jeg skal spise hver fjerde time. 198 00:17:53,997 --> 00:17:57,834 Hvorfor spiste du ikke, da vi stoppede i El Gak-gak? 199 00:17:57,960 --> 00:18:01,546 Fordi det ikke var spisetid. Jeg skulle tisse. 200 00:18:18,105 --> 00:18:24,236 Godt, Felix. Lav en tidsplan over, hvornår du skal spise, tisse, prutte, 201 00:18:24,361 --> 00:18:29,157 græde og sove. Det er sidste gang, jeg stopper. 202 00:18:30,867 --> 00:18:33,078 Du skal måske aldrig tisse? 203 00:18:33,203 --> 00:18:37,374 Jeg gør det en halv time om morgenen, og så er tanken tom. 204 00:18:43,422 --> 00:18:46,133 Hvad er det for noget? Hvad laver du? 205 00:18:47,217 --> 00:18:52,431 - Hvordan ved du, hvad du skal tage? - Det, de kurerer, fejler jeg. 206 00:18:57,936 --> 00:19:02,441 - Skyller du dem ikke ned med vand? - Det lokale vand? 207 00:19:02,566 --> 00:19:07,529 Vand herfra. Ved du ikke, hvor mange pesticider, der er i det? 208 00:19:07,654 --> 00:19:11,825 Dæmp dig lidt ned. Folk ved ikke, de er døde, inden ugen er omme. 209 00:19:29,926 --> 00:19:31,887 Er du ikke færdig med det? 210 00:19:34,055 --> 00:19:37,809 Næsten. Bare én gang til. 211 00:19:59,831 --> 00:20:02,042 Rul lige vinduet ned. 212 00:20:07,631 --> 00:20:12,761 - Hvor længe sov jeg? - Jeg vidste ikke, jeg skulle tage tid. 213 00:20:12,886 --> 00:20:17,057 Vi er ikke på motorvejen. Er vi ved at være der? 214 00:20:18,266 --> 00:20:22,020 - Det tror jeg ikke. - Hvad står der på dit kort? 215 00:20:22,145 --> 00:20:26,858 - Jeg smed det ud ad vinduet. - Du smed det ud ad... 216 00:20:26,983 --> 00:20:30,612 Smed du det ud?! Hvorfor fanden gjorde du det? 217 00:20:30,737 --> 00:20:34,866 Det lå i skødet, så jeg kunne læse det. 218 00:20:34,991 --> 00:20:39,663 Jeg tændte cigaren, gløderne faldt ned, og der gik ild i kortet. 219 00:20:39,788 --> 00:20:44,834 Valget stod mellem at finde huset eller brænde en vigtig legemsdel af. 220 00:20:44,960 --> 00:20:49,214 - Gæt, hvad jeg valgte. - Så du valgte bare en frakørsel? 221 00:20:49,339 --> 00:20:53,468 - Et sted skulle jeg jo vælge. - Det her er ikke noget sted! 222 00:20:53,593 --> 00:20:56,304 Stop. Jeg har beskrivelsen i min kuffert. 223 00:21:23,248 --> 00:21:26,793 - Hvor er min kuffert? - I bagagerummet. 224 00:21:26,918 --> 00:21:28,753 Nej. 225 00:21:28,878 --> 00:21:34,509 - Så du ordentligt efter? - Det tager 1½ sekund at se efter. 226 00:21:34,634 --> 00:21:39,347 Din papkasse fra 1927 ligger der, men det gør min kuffert ikke! 227 00:21:40,557 --> 00:21:43,351 Hvad er det for noget ævl? 228 00:21:43,476 --> 00:21:45,562 Lad mig se efter. 229 00:21:51,735 --> 00:21:53,528 Oscar... 230 00:21:53,653 --> 00:21:58,074 Jeg vil prøve at tage det meget roligt, mens jeg siger det her. 231 00:21:58,199 --> 00:22:03,621 Hvis den ikke ligger der, hvor fanden er min kuffert så? 232 00:22:03,747 --> 00:22:08,501 Det er et skud i tågen, men den står nok foran Budget biludlejning. 233 00:22:08,626 --> 00:22:12,589 - I Los Angeles? - Det er også et godt gæt. 234 00:22:14,048 --> 00:22:19,512 - Vi kører tilbage efter den! - Det tog os to timer at køre herud. 235 00:22:19,637 --> 00:22:25,018 Det tager fem timer at køre tilbage, for jeg aner ikke, hvad vejen er. 236 00:22:25,143 --> 00:22:29,105 Så skal vi stoppe, når du skal tisse, låses inde 237 00:22:29,230 --> 00:22:35,069 og bestikke en knægt. Og så skal vi stoppe, når du skal spise! 238 00:22:35,195 --> 00:22:38,782 Er den feset ind på lystavlen?! 239 00:22:52,712 --> 00:22:57,383 Hvad havde du med? Et strygebræt? Noget pletfjerner? 240 00:22:57,509 --> 00:23:02,472 I den kuffert lå mit fine sorte jakkesæt, 241 00:23:02,597 --> 00:23:05,475 som jeg købte til min datters bryllup. 242 00:23:05,600 --> 00:23:10,605 Og der lå en Tiffany-sølvbakke til 6000 dollars, 243 00:23:10,730 --> 00:23:16,861 jeg købte som bryllupsgave. Der lå også 10.000 dollars, 244 00:23:16,986 --> 00:23:21,824 som jeg ville have givet min svigersøn på hans bryllupsdag. 245 00:23:21,950 --> 00:23:27,080 I din kuffert finder politiet din kvæstede, smadrede, 246 00:23:27,205 --> 00:23:29,707 lemlæstede og opsprættede krop, 247 00:23:29,832 --> 00:23:32,752 hvis du ikke finder min forpulede kuffert! 248 00:23:32,877 --> 00:23:37,882 - Vi kan bede dem sende den. - Hvortil? 249 00:23:38,007 --> 00:23:42,637 Du har krydset et større område end prærievognene for 100 år siden. 250 00:23:42,762 --> 00:23:46,891 "Følg de brændte anvisninger på motorvejen"? 251 00:23:47,016 --> 00:23:52,772 Vi kører til den næste by og ringer til Budget... 252 00:23:52,897 --> 00:23:55,817 Det var min bedste kuffert! 253 00:23:55,942 --> 00:23:59,654 Hvor længe går der, før nogen stjæler den? 254 00:23:59,779 --> 00:24:04,242 I aften er der nogen, der spiser pizza på en Tiffany-sølvbakke! 255 00:24:04,367 --> 00:24:08,204 Sæt dig nu ind i bilen. Hvis den stadig er der, 256 00:24:08,329 --> 00:24:12,709 sender de den hurtigt. Der er Federal Express, UPS... 257 00:24:13,543 --> 00:24:16,462 - Fax. - Vil du faxe min kuffert til mig? 258 00:24:16,587 --> 00:24:20,717 Så kan jeg iføre mig et billede af mit jakkesæt. 259 00:24:20,842 --> 00:24:26,723 - Og få papirkopier af 10.000 dollars! - Hold så op! 260 00:24:26,848 --> 00:24:31,102 Jeg er for gammel at slå, men jeg kan stadig bide hovedet af dig! 261 00:24:31,227 --> 00:24:34,981 Hvordan kan det være, at du i mit selskab 262 00:24:35,106 --> 00:24:38,568 opfører dig som en forbandet imbecil, 263 00:24:38,693 --> 00:24:43,072 idiotisk, fuldkommen åndssvag kraftidiot?! 264 00:24:47,368 --> 00:24:50,121 Vent...! 265 00:25:15,688 --> 00:25:18,649 Trak du ikke håndbremsen? 266 00:25:18,775 --> 00:25:21,402 Jeg vidste ikke, du ville stikke den en. 267 00:25:24,363 --> 00:25:29,452 Vi må hellere ringe til Budget, så de kan faxe en ny bil. 268 00:25:46,803 --> 00:25:49,931 - Jeg tror, jeg ved, hvor vi er. - Hvor? 269 00:25:50,056 --> 00:25:55,394 - I en Clint Eastwood-film. - "Den gode, den onde, den dumme"? 270 00:25:55,520 --> 00:25:59,190 Du er ikke den eneste, der har mistet sin kuffert. 271 00:25:59,315 --> 00:26:04,153 Hvad har du mistet? En Mets T-shirt og en halv sandwich? 272 00:26:04,278 --> 00:26:07,281 Jeg har mistet det vigtigste i mit liv. 273 00:26:07,406 --> 00:26:09,492 Min returbillet til Sarasota. 274 00:26:10,701 --> 00:26:14,413 Hold op med at brokke dig, og led efter en telefon. 275 00:26:14,539 --> 00:26:21,504 Hvorfor tror du, vi finder en telefon? De sprænger atombomber herude. 276 00:26:21,629 --> 00:26:25,800 De skal jo ringe og spørge nogen, om de er eksploderet, ikke? 277 00:26:28,344 --> 00:26:32,932 Jeg troede, det var en slange. Her er nok giftedderkopper. 278 00:26:33,057 --> 00:26:37,645 Hvad skal de leve af? Tror du, de venter på to fjolser som os? 279 00:26:37,770 --> 00:26:39,855 Jeg må sidde ned. 280 00:26:50,157 --> 00:26:55,621 Oscar... Vi er nødt til at lægge en plan. Har jeg ret? 281 00:26:55,746 --> 00:26:58,332 - Enig. - Hvad synes du, vi skal gøre? 282 00:27:00,418 --> 00:27:03,254 Jeg gav dig ret. Det må være nok. 283 00:27:03,379 --> 00:27:08,843 Vi må ringe til Hannahs mor og bede hende sende en bil ud efter os. 284 00:27:08,968 --> 00:27:12,388 - Har du nummeret? - Det lå i min kuffert. 285 00:27:12,513 --> 00:27:16,058 - Men vi kan ringe til oplysningen. - Hvad for en by er det? 286 00:27:16,934 --> 00:27:22,398 San... Min datter sagde... Kan du ikke huske det? 287 00:27:22,523 --> 00:27:26,652 Nej. Jeg spillede poker! Jeg kunne ikke høre noget... San Marino? 288 00:27:26,777 --> 00:27:30,656 - San Cantino? - Nej, ikke San Cantino. 289 00:27:31,907 --> 00:27:35,202 - San Sereno. - Nej. 290 00:27:35,328 --> 00:27:37,872 - San Bandino. - San Patino. 291 00:27:37,997 --> 00:27:43,377 San Farina. Hvor fanden skal du hen?! 292 00:27:43,502 --> 00:27:48,424 Vi kunne blive ved. Hvor mange byer lyder sådan? 293 00:27:48,549 --> 00:27:52,970 I Californien? Dem alle sammen. San Diego, San José, San Quentin. 294 00:27:53,095 --> 00:27:57,433 - San Mateo. - San Clemente. Roberto Clemente. 295 00:27:57,558 --> 00:28:00,436 Sancho Pancho. Pancho Gonzales. 296 00:28:00,561 --> 00:28:03,105 - San Jemima. - San Jemima? 297 00:28:03,230 --> 00:28:07,485 Hvad ved jeg? Fernando Lamas. Ricardo Montalban. 298 00:28:07,610 --> 00:28:10,446 - Ricky Ricardo. - San Pagaue. 299 00:28:10,571 --> 00:28:13,574 - Hvor ligger det? - I nærheden af San Piranho. 300 00:28:15,701 --> 00:28:19,038 Los Pintos. Las Brisas. 301 00:28:19,163 --> 00:28:25,377 - Los Pecos. Lyder det bekendt? - Ja. Det er hoteller i Acapulco. 302 00:28:25,503 --> 00:28:32,051 Der må komme en bil. Du står her, så står jeg på den modsatte side. 303 00:28:32,176 --> 00:28:37,598 Så vi kan nå den voldsomme myldretidstrafik i Los Pecos? 304 00:28:37,723 --> 00:28:40,392 Har du en bedre idé, Los Idiot? 305 00:28:55,449 --> 00:28:58,035 Kan du se noget? 306 00:28:58,160 --> 00:29:02,414 Jeg troede lige, jeg så Omar Sharif på en kamel. 307 00:29:18,222 --> 00:29:20,307 Hallo! Kom tilbage! 308 00:29:20,432 --> 00:29:23,936 Hvad var det? Den susede forbi. 309 00:29:50,421 --> 00:29:53,048 Jeg kan høre noget. 310 00:29:53,173 --> 00:29:56,510 Med vores held er det dræberbierne fra Brasilien. 311 00:30:14,486 --> 00:30:17,281 Hvad fanden var det? 312 00:30:17,406 --> 00:30:21,452 Det var med fuldt overlæg. De hader newyorkere. 313 00:30:23,579 --> 00:30:28,500 Hvem skal nu samle os op? Vi ligner et par melboller. 314 00:30:28,625 --> 00:30:33,255 Lad os komme ud af solen, før vi begynder at hæve. 315 00:31:01,658 --> 00:31:04,828 - Hvad griner du ad? - Jeg tænkte bare... 316 00:31:04,953 --> 00:31:09,500 Hvis vi når frem, kan vi blive de to figurer på bryllupskagen. 317 00:31:09,625 --> 00:31:11,543 Hylende morsomt. 318 00:31:15,547 --> 00:31:17,007 Stop! 319 00:31:19,009 --> 00:31:20,886 Hvor skal I hen? 320 00:31:21,011 --> 00:31:23,847 - San Redondo. - San Yolando. 321 00:31:23,972 --> 00:31:28,685 San Tamale, San Taco Bell. Hvor som helst. 322 00:31:28,811 --> 00:31:31,688 Hop ind. Arriba! 323 00:31:36,318 --> 00:31:40,364 - Hvad laver I uden en bil? - Det er en lang historie. 324 00:31:40,489 --> 00:31:44,451 Vi skal til bryllup. Min datter og hans søn. 325 00:31:44,576 --> 00:31:48,580 Qué bonito. Så må I være gode venner. 326 00:31:48,705 --> 00:31:51,291 Ih ja... perlevenner. 327 00:31:51,416 --> 00:31:57,422 - Vi skal finde en telefon. - Teléfono? No problema. 328 00:31:57,548 --> 00:32:01,385 - Jeg kører jer hen til tankstationen. - Gracias. 329 00:32:01,510 --> 00:32:04,596 Vi skal nok betale. 330 00:32:04,721 --> 00:32:10,644 I er compadres. I er også fattige. Det er min bryllupsgave til jeres børn. 331 00:32:10,769 --> 00:32:16,108 En bryllupsgave til vores børn. Det er mere, end hvad jeg giver dem. 332 00:32:31,373 --> 00:32:36,044 - Bare der ikke er noget galt. - Vores held skulle nødig slippe op! 333 00:32:36,169 --> 00:32:39,923 Dårlige nyheder. Det er min fætter. 334 00:32:40,048 --> 00:32:44,219 Min mamá er meget syg. Jeg må hjem til hende pronto. 335 00:32:44,344 --> 00:32:46,847 Det er der, hvor vi kom fra. 336 00:32:46,972 --> 00:32:51,476 Jeg kører med dem. Kør min bil til tankstation. 337 00:32:51,602 --> 00:32:54,688 Stil den til mig. Jeg hedder Rico. 338 00:32:54,813 --> 00:33:00,193 - Er du sikker? Vi passer godt på den. - Jeg stoler på jer. 339 00:33:00,319 --> 00:33:05,490 Hvis I bliver sultne, så spis ferskner. Adiós, mis compadres. 340 00:33:05,616 --> 00:33:10,454 Jeg klarede det ret godt, comprende? Og nu kører jeg, amigo. 341 00:33:10,579 --> 00:33:14,416 Det skulle jeg have gjort fra starten... muchacho. 342 00:33:34,311 --> 00:33:38,273 Brug et lommetørklæde, så jeg ikke får saft på tøjet. 343 00:33:38,398 --> 00:33:41,860 Tror du, vi kommer til en eller anden rigmandsklub? 344 00:33:58,251 --> 00:34:02,214 Kom nu. Du må ikke give op nu. 345 00:34:02,339 --> 00:34:04,466 Den klarer det ikke. 346 00:34:04,591 --> 00:34:07,594 Vi rider på en død krikke til begravelsen. 347 00:34:07,719 --> 00:34:09,846 Vær nu ikke så pessimistisk. 348 00:34:09,971 --> 00:34:12,891 - Jeg vil vædde på, vi klarer det. - Hvor meget? 349 00:34:15,018 --> 00:34:19,356 Vi er der næsten. Sådan! Jeg vidste det! 350 00:34:19,481 --> 00:34:24,069 Man skal ikke afskrive mig, før den sidste skilsmisse er i hus! 351 00:34:24,194 --> 00:34:29,199 - Hvad fanden er det? - Måske vil de have gratis ferskner. 352 00:34:30,534 --> 00:34:33,120 Stop vognen! 353 00:34:38,625 --> 00:34:43,213 - Er det os, de taler til? - De er mange om at uddele én bøde. 354 00:34:43,338 --> 00:34:47,092 Stig ud af vognen! Nu! 355 00:34:50,262 --> 00:34:54,683 - Frem med hænderne. - Der er tale om en misforståelse. 356 00:34:54,808 --> 00:35:00,021 Vi har ikke stjålet vognen, og vi har ikke hugget nogen ferskner. 357 00:35:00,147 --> 00:35:02,315 Ned på jorden! 358 00:35:04,109 --> 00:35:06,194 Giv dem håndjern på. 359 00:35:07,529 --> 00:35:12,534 Det har vel ikke noget at gøre med, jeg gav ham knægten penge? 360 00:35:12,659 --> 00:35:16,538 De er anholdt for overtrædelse af immigrationsloven 361 00:35:16,663 --> 00:35:20,000 for transport af ulovlige indvandrere. 362 00:35:20,125 --> 00:35:22,544 Træd frem. 363 00:35:28,341 --> 00:35:31,177 Hvad griner du nu ad? 364 00:35:31,303 --> 00:35:37,017 Hvordan forklarer vi Hannah og Brucey, at vi kommer 40 år for sent? 365 00:35:37,142 --> 00:35:42,480 - Det skal nok gå. - Ikke uden en advokat. 366 00:35:42,606 --> 00:35:46,484 - Har du en advokat? - Ja, i Florida. Han er 92. 367 00:35:46,610 --> 00:35:50,280 Han er seks timer om at nå hen til telefonen. 368 00:35:50,405 --> 00:35:52,449 Vi fortæller bare sandheden. 369 00:35:54,701 --> 00:35:56,328 Der er han! 370 00:35:59,372 --> 00:36:02,834 Hvordan går det med din døende mor? 371 00:36:02,959 --> 00:36:09,007 - Mucho bedre. - Fortæller du sandheden eller ej? 372 00:36:09,132 --> 00:36:14,721 Det har jeg gjort. Jeg sagde, I samlede mig op og gav mig et lift. 373 00:36:14,846 --> 00:36:18,933 Så mødte jeg mine venner, og de kørte mig hjem. 374 00:36:19,059 --> 00:36:23,188 Hans historie er bedre end vores. Vi er på den. 375 00:36:23,313 --> 00:36:28,193 - Oscar Madison og Felix Ungar. - Ja! Vi er lige her. 376 00:36:29,361 --> 00:36:33,323 - Sagde jeg det ikke? - Vi tager dig med i faldet! 377 00:36:33,448 --> 00:36:37,077 Tror du, du er Dirty Harry? Du ser for meget fjernsyn. 378 00:36:37,202 --> 00:36:43,416 Fortæl mig lige igen, hvordan udlejningsvognen eksploderede. 379 00:36:43,541 --> 00:36:47,337 Han kaldte mig kraftidiot og slog til bilen. 380 00:36:47,462 --> 00:36:50,924 - Den rullede ned ad bakken. - Hvorfor slog du til bilen? 381 00:36:51,049 --> 00:36:56,846 Fordi kraftidioten smed kortet ud ad vinduet og glemte min kuffert. 382 00:36:56,971 --> 00:36:59,599 Hvorfor smed du kortet ud? 383 00:36:59,724 --> 00:37:05,021 Mine cigargløder antændte det, og det brændte i skridtet på mig! 384 00:37:05,146 --> 00:37:09,901 - Første temperaturstigning i årevis. - Jeg ville bare minde dig om noget. 385 00:37:10,026 --> 00:37:13,405 OK, drenge. Tag det roligt. 386 00:37:14,739 --> 00:37:21,079 - I kan ikke rigtig enes, vel? - Det passer ikke. Der var 17 gode år. 387 00:37:21,204 --> 00:37:25,375 - Men så mødtes vi desværre igen. - Hvem skal giftes? 388 00:37:27,252 --> 00:37:29,796 Min datter og hans søn. 389 00:37:38,805 --> 00:37:42,434 De andre politibetjente og jeg er enige om, 390 00:37:42,559 --> 00:37:46,146 at hvis I ikke kan finde hen til jeres børns bryllup, 391 00:37:46,271 --> 00:37:50,233 så kan I nok heller ikke smugle folk over grænsen. 392 00:37:50,358 --> 00:37:54,904 Desuden har chaufføren tilstået. I er løsladt. 393 00:37:55,029 --> 00:37:58,950 Tusind tak. Kom så, Oscar. 394 00:38:00,451 --> 00:38:02,537 Det her er uretmæssig anholdelse. 395 00:38:02,662 --> 00:38:08,251 Jeg har en af de bedste advokater i hele Florida. 396 00:38:08,376 --> 00:38:10,879 Kom så, Oscar. Så går vi! 397 00:38:12,088 --> 00:38:16,634 - Måske hører I fra ham. - Vi kan stadig ikke finde vej. 398 00:38:16,759 --> 00:38:20,722 Der sidder en pige udenfor. Hun tjekke efternavnet. 399 00:38:20,847 --> 00:38:22,932 Tusind tak. 400 00:38:28,146 --> 00:38:30,273 Hallo. Felix? 401 00:38:30,398 --> 00:38:35,778 - Vi har været bekymrede for jer! - Desværre kørte vi forkert... 402 00:38:35,904 --> 00:38:40,158 Alle steder. Hvad var det nu, byen hed? 403 00:38:40,283 --> 00:38:42,285 San Malina. 404 00:38:42,410 --> 00:38:46,831 San Malina. Nå ja. Det sagde jeg også til Oscar. 405 00:38:46,956 --> 00:38:50,251 - Hvor er I? - I en lille by, der hedder... 406 00:38:50,376 --> 00:38:54,464 Santa Menendez. 407 00:38:54,589 --> 00:38:57,634 Jeg ved ikke, hvor langt væk det er. 408 00:38:57,759 --> 00:39:00,595 Cirka fem timers kørsel. 409 00:39:00,720 --> 00:39:02,347 Hvis man kender vejen. 410 00:39:02,472 --> 00:39:04,974 - Er her et hotel? - Nede ad gaden. 411 00:39:08,937 --> 00:39:13,066 Vores nye undertøj er kommet. Grib! 412 00:39:14,525 --> 00:39:17,028 Den greb du som en professionel. 413 00:39:18,112 --> 00:39:23,326 Se de boksershorts. Jeg ligner en servitrice ved terningebordet. 414 00:39:23,451 --> 00:39:28,665 Ja, hvis du vrikker med bagdelen, kan du få et par i seksere. 415 00:39:28,790 --> 00:39:31,250 Lad os få noget at drikke. 416 00:39:49,852 --> 00:39:52,563 Det er vist ikke noget for os. 417 00:39:52,689 --> 00:39:56,109 Hvis nogen spiller op, så vis dem dit undertøj. 418 00:39:56,234 --> 00:40:00,321 - Hvad skulle det være? - En dry Martini on the rocks. 419 00:40:00,446 --> 00:40:02,782 Martini? 420 00:40:04,826 --> 00:40:08,538 - Hvad med dig? - En dobbelt whisky, tak. 421 00:40:13,251 --> 00:40:15,128 G'aften. 422 00:40:16,671 --> 00:40:19,465 Dejligt vejr, ikke sandt? 423 00:40:20,800 --> 00:40:23,302 Skønt, skatter. 424 00:40:28,266 --> 00:40:32,228 Hvis du tænker det, jeg tror, så glem det. 425 00:40:32,353 --> 00:40:35,148 - Jeg tænker ikke. Jeg taler. - Lad vær. 426 00:40:35,273 --> 00:40:39,193 Det er min ven Felix. Folk kalder mig Oscar. 427 00:40:39,318 --> 00:40:43,823 Hej, Felix. Hej, Oscar. Jeg hedder Thelma. 428 00:40:43,948 --> 00:40:47,118 Thelma? Du hedder ikke Louise, vel? 429 00:40:47,243 --> 00:40:53,332 Det er jeg ligesom blevet spurgt om en million gange. Jeg hedder Holly. 430 00:40:53,458 --> 00:40:58,129 Det er et smukt navn. Og så er der noget at hold' i. 431 00:40:58,254 --> 00:41:02,800 - Han er sød. - Bor I her på hotellet? 432 00:41:02,925 --> 00:41:06,804 - Vi er bare på gennemrejse. - Hvor skal I hen? 433 00:41:06,929 --> 00:41:12,143 - Måske Lake Tahoe eller Vegas. - Bare riddere af landevejen, hva'? 434 00:41:14,395 --> 00:41:18,107 Vi gemmer vores penge til Tahoe. Vi har en vogn ude bagved. 435 00:41:18,232 --> 00:41:21,903 Den kan da ikke være rar at sove i. 436 00:41:22,028 --> 00:41:28,159 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro, at en bedstefar som dig 437 00:41:28,284 --> 00:41:30,411 lagde an på et par damer. 438 00:41:30,536 --> 00:41:35,541 Jeg er slet ikke så gammel. Jeg fik en ansigtsløftning for nylig, 439 00:41:35,666 --> 00:41:38,753 og kvaksalveren lavede noget makværk. 440 00:41:40,213 --> 00:41:44,342 - Din ven siger ikke meget. - Det er ham, der er kvaksalveren. 441 00:41:48,221 --> 00:41:52,308 - Er alt i orden. - Jeg satte din mund det gale sted. 442 00:41:55,895 --> 00:41:59,523 Han er vred, fordi de inddrog hans autorisation. 443 00:42:01,525 --> 00:42:05,029 Køkkenet lukker om en halv time. 444 00:42:05,154 --> 00:42:09,784 Undskyld. Vi har ikke spist hele dagen. Kom nu. 445 00:42:09,909 --> 00:42:12,328 Vær nu lidt høflig. 446 00:42:12,453 --> 00:42:16,624 Måske vil damerne gøre os selskab, før de trækker sig tilbage. 447 00:42:16,749 --> 00:42:21,170 Ja, fint nok. Vi mødes henne ved bordet. 448 00:42:22,254 --> 00:42:25,341 Vi skal lige pudre næsen. 449 00:42:25,466 --> 00:42:28,094 Er du sindssyg? 450 00:42:28,219 --> 00:42:33,808 De er værre end dem i fængslet? Har du tænkt på, hvad vi kunne få? 451 00:42:33,933 --> 00:42:39,105 - "Held i sprøjten". - Jeg lader dig ikke gøre det. 452 00:42:39,230 --> 00:42:43,651 Det bliver da ikke til noget. Vi får dem aldrig med op. 453 00:42:43,776 --> 00:42:47,905 Og det ville tage os to år at kravle ind i deres vogn. 454 00:42:48,030 --> 00:42:51,534 Og det sidste i verden, de må se, er vores undertøj. 455 00:42:51,659 --> 00:42:55,496 - Hvorfor gør du det så? - For at blive begæret. 456 00:42:55,621 --> 00:43:01,502 For at mærke suset bare én gang til. Vægen er snart brændt ned. 457 00:43:01,627 --> 00:43:06,590 Jeg vil have, at lyset stråler i stedet for at bande mørket langt væk. 458 00:43:06,716 --> 00:43:10,970 Lyset går ikke ud, Oscar. Hverken dit eller mit. 459 00:43:11,095 --> 00:43:16,851 Men jeg håber stadig, at vi et sted derude finder den rette lysetænder. 460 00:43:18,227 --> 00:43:23,274 Vi har brugt så mange metaforer, at jeg har glemt, hvad vi talte om. 461 00:43:23,399 --> 00:43:26,569 - Godaften. - Godaften. 462 00:43:26,694 --> 00:43:30,072 - Deltager De i seminaret? - Hvilket seminar? 463 00:43:30,197 --> 00:43:33,325 "Livet. Behøver det virkelig slutte?" 464 00:43:33,451 --> 00:43:36,829 Ved dr. John Boxer... Jeg er selv 84. 465 00:43:36,954 --> 00:43:42,710 Dr. Boxer ser ingen grund til, at jeg ikke kan fejre år 2020. 466 00:43:42,835 --> 00:43:48,215 Seminaret slutter i morgen. Men jeg skal hjem til San Malina 467 00:43:48,340 --> 00:43:52,136 for at fejre min datters 63-års fødselsdag. 468 00:43:52,261 --> 00:43:56,807 - Det er der, vi skal hen. - Mangler De kørelejlighed? 469 00:43:56,932 --> 00:44:02,438 - De siger, turen tager fem timer. - Med mig tager det under to timer. 470 00:44:02,563 --> 00:44:07,067 - Vi kører præçis klokken seks. - Det lyder helt fint. 471 00:44:07,193 --> 00:44:11,864 - Det er lidt tidligt for mig. - Det nytter ikke at syvsove. 472 00:44:11,989 --> 00:44:16,785 Jeg skal måske ordne noget med nogle venner fra Lake Tahoe. 473 00:44:17,661 --> 00:44:21,832 Er det ikke for meget? De har lukket baren. Bare rolig, skat. 474 00:44:22,625 --> 00:44:25,085 Jeg er åben hele natten. 475 00:44:28,339 --> 00:44:33,385 Jeg elsker en tavs mand. Snak bremser bare tingene. 476 00:44:34,553 --> 00:44:37,014 Måske tog jeg fejl. 477 00:44:37,139 --> 00:44:41,477 Klokken seks er ganske tidligt for mænd som Dem. 478 00:44:41,602 --> 00:44:44,104 De damer... godnat. 479 00:44:45,147 --> 00:44:48,525 Rejs du til Tahoe! Jeg tager med ham! 480 00:44:50,277 --> 00:44:54,698 Hvad skal to lysvågne piger stille op med en lækker, sjov fyr? 481 00:44:54,823 --> 00:44:58,619 Skal vi ikke skrive et forslag ned på et stykke papir? 482 00:45:02,456 --> 00:45:07,169 Bare din søde ven kom tilbage. Jeg brænder efter at danse. 483 00:45:07,294 --> 00:45:09,672 Vent med at slå ud i lys lue. 484 00:45:09,797 --> 00:45:13,259 - Vi ses klokken seks. - Fint. 485 00:45:13,384 --> 00:45:16,345 - Tak igen. - Jeg tager med. 486 00:45:16,470 --> 00:45:20,474 - Bare du danser for min skyld. - Hvorfor skulle jeg det? 487 00:45:20,599 --> 00:45:26,230 Fordi jeg er lækker, og den anden brænder. Kom ind og dans. 488 00:45:26,355 --> 00:45:32,278 Så bestemmer du resten af vejen. Felix, kom nu. 489 00:45:43,580 --> 00:45:47,876 Du danser godt, Oscar. Hvad er din hemmelighed? 490 00:45:48,002 --> 00:45:50,170 Lædersåler. 491 00:45:52,506 --> 00:45:57,761 Kom tættere på. Jeg gik i skole med en, der mindede om dig. 492 00:45:57,886 --> 00:45:59,972 Var det inspektøren? 493 00:46:01,557 --> 00:46:06,270 - Er du fraskilt eller hvad? - Noget i den retning. 494 00:46:10,149 --> 00:46:13,861 Du har vel nok stærke hænder. Løfter du jern? 495 00:46:13,986 --> 00:46:16,655 Nej, men min dør binder tit. 496 00:46:19,033 --> 00:46:21,452 - Morer du dig? - Ih ja. 497 00:46:21,577 --> 00:46:24,621 Men jeg tror, jeg sidder fast i din velcro. 498 00:46:47,019 --> 00:46:50,564 Nogen spørger efter en Thelma og en Holly. 499 00:46:50,689 --> 00:46:53,776 - Hvordan lyder han? - Fuld og gal. 500 00:46:53,901 --> 00:46:57,821 - Jeg må smutte! - Vi har jo lige mødt hinanden! 501 00:46:57,946 --> 00:47:00,616 Vi vil altid have Santa Menendez. 502 00:47:00,741 --> 00:47:05,621 Du har aldrig mødt mig, aldrig set mig og aldrig danset med mig. 503 00:47:08,707 --> 00:47:11,251 Er du tilfreds? 504 00:47:11,376 --> 00:47:17,090 Tilfreds er ikke lige det ord, jeg ville bruge. 505 00:47:20,594 --> 00:47:25,224 Husk nu, hvad vi aftalte? Fra nu af bestemmer jeg, ikke? 506 00:47:25,349 --> 00:47:28,143 - Nå jo. - Er du klar til at slukke? 507 00:47:28,268 --> 00:47:30,354 Ja, jeg er klar. 508 00:47:37,069 --> 00:47:38,278 Oscar! 509 00:47:39,947 --> 00:47:42,115 Hvor er vi? 510 00:47:42,241 --> 00:47:47,829 - Hvor vi er? På et hotel. - Jamen hvor ligger hotellet? 511 00:47:48,705 --> 00:47:51,708 I Californien i et af de der Santa-steder. 512 00:47:51,833 --> 00:47:54,962 Jeg vågnede og anede ikke, hvor jeg var. 513 00:47:55,087 --> 00:47:58,507 Har du prøvet at vågne og være bange? 514 00:47:58,632 --> 00:48:02,928 Ja... Når jeg vågner, og du glor på mig. 515 00:48:03,053 --> 00:48:05,847 Jeg er glad for, du er her. 516 00:48:05,973 --> 00:48:09,393 Jeg kan ikke lide at være alene fremmede steder. 517 00:48:09,518 --> 00:48:12,020 Sådan er det at blive gammel. 518 00:48:12,145 --> 00:48:15,274 Ved du, hvordan man undgår at føle sig gammel? 519 00:48:15,399 --> 00:48:19,361 Man er sammen med folk, der er ældre end en selv. 520 00:48:19,486 --> 00:48:24,366 - Tak, Oz. - Det var så lidt. Sov nu, Felix. 521 00:48:24,491 --> 00:48:26,660 Det skal nok gå. 522 00:48:36,837 --> 00:48:38,922 Det må jeg nok sige! 523 00:48:40,590 --> 00:48:44,970 - Hvad siger du så? - Den kører nok ti meter på literen. 524 00:48:45,095 --> 00:48:49,683 Det glæder mig at se jer. Sæt jer ind, drenge. 525 00:48:51,727 --> 00:48:55,230 Mange tak. De er sandelig præçis. 526 00:48:55,355 --> 00:49:00,110 - Der er fire, og det er mine. - Nå, så De er samler. 527 00:49:00,235 --> 00:49:05,073 Jeg tager reservedele fra de andre. Hold på hat og briller, drenge. 528 00:49:25,177 --> 00:49:28,096 Er det dens tophastighed? 529 00:49:28,221 --> 00:49:33,435 Den er nogle minutter om at varme op. Så suser vi af sted som vinden. 530 00:50:30,867 --> 00:50:34,079 Der er gået en halv time. 531 00:50:34,204 --> 00:50:37,207 Vi kører faktisk 85. 532 00:50:37,332 --> 00:50:41,253 - Det er Deres ur. Den er 8.25. - Glem det ur. 533 00:50:41,378 --> 00:50:46,299 - Det går altid i stykker. - Undskyld, jeg spørger... 534 00:50:46,424 --> 00:50:50,929 Tror De virkelig, vi kan nå til San Malina på to timer? 535 00:50:51,054 --> 00:50:54,683 - Hvem har sagt det? - Det har De. 536 00:50:54,808 --> 00:50:57,185 De misforstod mig. 537 00:50:57,310 --> 00:51:02,023 Jeg kan få en femtimers-tur til at virke som en på to timer. 538 00:51:02,148 --> 00:51:06,319 Jeg nyder naturen og glæder mig over mit gode helbred. 539 00:51:06,444 --> 00:51:10,615 Jeg nåede engang hjem på en time og tyve minutter. 540 00:51:16,955 --> 00:51:22,043 Undskyld. Duften fra træerne og blomsterne beruser mig. 541 00:51:22,168 --> 00:51:25,714 Hvis De er beruset, så vil jeg da med glæde køre. 542 00:51:25,839 --> 00:51:28,550 Nej, jeg har det fint. 543 00:51:38,810 --> 00:51:41,146 Hvorfor stopper vi her? 544 00:51:41,271 --> 00:51:43,982 Er alt i orden? 545 00:51:44,107 --> 00:51:48,862 Du godeste! Jeg tror, han er faldet i søvn. 546 00:51:48,987 --> 00:51:53,366 Har han været vågen? Skub ham til side. Jeg kører. 547 00:51:53,491 --> 00:51:59,205 Hvad venter du på? Han vågner, og så overhaler sneglene os. 548 00:51:59,331 --> 00:52:03,460 - Han er død. - Hvordan kan du se det? 549 00:52:03,585 --> 00:52:07,714 Uden hjerteslag og puls er man død. Det har jeg set. 550 00:52:07,839 --> 00:52:10,800 Du har kun læst højt og fortalt vittigheder! 551 00:52:10,925 --> 00:52:15,680 Skal jeg foretage en obduktion? Manden er død! 552 00:52:16,723 --> 00:52:21,728 - Det gik da hurtigt. - Kalder du 19 km/t. hurtigt? 553 00:52:22,729 --> 00:52:27,525 Du milde! Træk hans hoved ind, før en fugl sætter sig på det. 554 00:52:32,072 --> 00:52:34,616 Jeg har fået hold i nakken! 555 00:52:34,741 --> 00:52:39,954 - Det sker altid. - Når du prøver at trække et lig ind? 556 00:52:40,080 --> 00:52:44,918 Gå ud og skub hans hoved ind. Jeg kan ikke røre mig. 557 00:52:57,347 --> 00:53:00,266 Han er begyndt at gå i opløsning! 558 00:53:00,391 --> 00:53:06,106 - Hans toupé blæste af. Hent den. - Hvorfor skal han se godt ud? 559 00:53:06,231 --> 00:53:11,528 For at vise respekt. Måske vidste hans familie det ikke. 560 00:53:13,029 --> 00:53:15,532 Hold øje med ham. 561 00:53:20,912 --> 00:53:26,209 Det er ikke længere en toupé. Det er en rede! 562 00:53:26,334 --> 00:53:28,586 Jag den væk! 563 00:53:52,026 --> 00:53:56,197 - Hvor blev han af? - Han ligger i skødet på mig. 564 00:53:56,322 --> 00:53:58,950 I skødet på dig? 565 00:53:59,075 --> 00:54:03,121 Det er ikke så smart, for det ser ud, som om... 566 00:54:03,246 --> 00:54:06,708 Det ved jeg godt. Hjælp mig med at få ham op. 567 00:54:09,627 --> 00:54:13,590 - Hvad fanden var det? - Det lød som skud. 568 00:54:13,715 --> 00:54:18,970 - Måske er det jagtsæson. - Hvad for nogle dyr har man her? 569 00:54:23,766 --> 00:54:26,603 Er det ikke utroligt? Hent den. 570 00:54:26,728 --> 00:54:32,692 På tre minutter er jeg gået længere, end vi har kørt hele dagen! 571 00:54:37,739 --> 00:54:41,909 - Er du sindssyg? - Det var ikke mig, men ham. 572 00:54:42,035 --> 00:54:44,162 Tjek hans puls igen! 573 00:54:45,997 --> 00:54:49,667 - Du tager den. - Nej. Sæt den på hovedet af ham. 574 00:54:51,085 --> 00:54:52,962 Hvad laver du? 575 00:54:53,087 --> 00:54:56,424 Finder hans navn og adresse. Jeg skal give familien besked! 576 00:54:59,844 --> 00:55:02,597 Nu bliver det interessant. 577 00:55:04,766 --> 00:55:07,935 I må ikke holde her. Kør ind til siden. 578 00:55:08,061 --> 00:55:12,106 Så skal vi først flytte chaufføren, og han er... 579 00:55:12,231 --> 00:55:15,568 - Er han syg? - Nej. 580 00:55:15,693 --> 00:55:17,945 Er han fuld? 581 00:55:18,071 --> 00:55:20,239 Nej. Prøv "død". 582 00:55:25,703 --> 00:55:31,501 - Hvordan skete det? - Vi tror, Gud kom ned og tog ham. 583 00:55:31,626 --> 00:55:33,795 Stig ud af bilen! 584 00:55:36,964 --> 00:55:41,135 Manden er død, og I har hans pung 585 00:55:41,260 --> 00:55:47,725 og sidder i en veteranbil til 150.000 dollars. Hvordan synes I, det ser ud? 586 00:55:47,850 --> 00:55:52,188 For Dem ser det forfærdeligt ud. Min mor ville ikke være rystet. 587 00:55:52,313 --> 00:55:57,777 Vi hverken myrdede eller bestjal ham. Hvorfor vil De ikke tro på os nu? 588 00:55:57,902 --> 00:56:03,825 Jeg havde ikke troet, I ville studse tilbage som et par badebolde! 589 00:56:03,950 --> 00:56:09,789 - Hvorfor tog I hans toupé? - En lastbil blæste den af. 590 00:56:09,914 --> 00:56:14,836 Jeg prøvede at få den tilbage. En fugl satte sig på den. 591 00:56:14,961 --> 00:56:18,214 Jeg jagede den væk, og den tog toupéen. 592 00:56:18,339 --> 00:56:20,341 Skød du den? 593 00:56:20,466 --> 00:56:24,846 Nej, ikke "jagt". Jeg jagede den væk. 594 00:56:24,971 --> 00:56:29,183 Så blev den skudt af en jæger, og den landede på bilen, 595 00:56:29,308 --> 00:56:33,813 og toupéen landede på forruden. 596 00:56:33,938 --> 00:56:38,901 Der bliver vel ingen retssag. Jeg vil nødig gentage den historie i retten. 597 00:56:46,117 --> 00:56:50,663 Undersøgelsen viser, han døde af naturlige årsager. 598 00:56:50,788 --> 00:56:55,167 Hans datter har fortalt, han ringede og sagde, 599 00:56:55,293 --> 00:57:00,381 at han slog følge med to rare, unge mænd, han havde mødt på hotellet. 600 00:57:01,966 --> 00:57:04,218 Så endnu en gang slipper I ud. 601 00:57:04,343 --> 00:57:08,764 Men hvis jeg ser jer igen, bliver I sigtet for lovforstyrrelse. 602 00:57:08,890 --> 00:57:13,519 - De mener fredsforstyrrelse. - I forstyrrer kun os. 603 00:57:13,644 --> 00:57:18,524 Der går en bus om tyve minutter. Den stopper i San Malina. 604 00:57:18,649 --> 00:57:22,695 Tag den, stå af igen og hold jer væk herfra. Er I med? 605 00:57:22,820 --> 00:57:25,698 - Javel. - Mange tak. 606 00:57:52,141 --> 00:57:57,396 Oscar, jeg vil sige noget, der kommer bag på dig. 607 00:57:57,521 --> 00:58:01,692 Hvorfor skal du altid præsentere det, du vil sige? 608 00:58:01,817 --> 00:58:07,281 "Oscar, nu skal du høre." Eller "Oscar, nu du bliver nok sur." 609 00:58:07,406 --> 00:58:11,285 Få det nu sagt. Så kan jeg se på min travkupon, 610 00:58:11,410 --> 00:58:15,831 og du kan tænke på det næste, du skal sige. Hvad er der? 611 00:58:15,956 --> 00:58:19,251 - Jeg har faktisk nydt turen. - Har du? 612 00:58:19,377 --> 00:58:22,296 Lige så meget som 2. Verdenskrig? 613 00:58:22,421 --> 00:58:28,177 Det har da været beskidt og hæsligt og dyrt, 614 00:58:28,302 --> 00:58:32,473 men jeg har mødt mange, jeg ellers aldrig havde mødt. 615 00:58:32,598 --> 00:58:34,892 Jeg var væk hjemmefra, ude og opleve noget. 616 00:58:35,017 --> 00:58:39,563 Der er mere i livet end arbejde, middag for en og et tv-show. 617 00:58:39,688 --> 00:58:43,234 Jeg føler mig yngre, end jeg har gjort i årevis. 618 00:58:43,359 --> 00:58:47,613 Hvorfor sagde du ikke det i aftes, da vi havde brug for det? 619 00:59:06,507 --> 00:59:09,009 - Oscar! - Felix! 620 00:59:09,135 --> 00:59:11,512 - Thelma! - Heddie. 621 00:59:11,637 --> 00:59:15,182 Det er dejligt at se jer igen. 622 00:59:15,307 --> 00:59:19,186 - Hvad er der sket med jeres vogn? - Vi blev jagtet. 623 00:59:19,311 --> 00:59:22,273 - Af politiet? - Værre endnu. Af vores mænd. 624 00:59:22,398 --> 00:59:26,318 - Vi er skredet fra dem. - I sagde ikke noget om, at I var gift. 625 00:59:26,443 --> 00:59:30,322 Vi hævede halvdelen af vores penge og tog af sted. 626 00:59:30,447 --> 00:59:33,242 Er de ikke ret gnavne? 627 00:59:34,285 --> 00:59:36,370 Klar til at begå mord! 628 00:59:36,495 --> 00:59:40,583 Især efter at de fandt ud af, vi var sammen med to mænd. 629 00:59:40,708 --> 00:59:44,170 - Var I det? - De mener os, din torsk. 630 00:59:57,975 --> 01:00:01,020 Fandens! De sporede vores parfume. 631 01:00:01,145 --> 01:00:04,648 Du bliver der. Så sker der ikke noget. 632 01:00:04,773 --> 01:00:06,734 Bliv siddende. 633 01:00:06,859 --> 01:00:10,362 Oscar? Jeg skal altså tisse. 634 01:00:12,281 --> 01:00:17,119 OK, Thelma. Legen er slut. Nu skal du hjem. 635 01:00:17,244 --> 01:00:22,249 Mener du det skur med flaskerne og baconstykkerne på gulvet? 636 01:00:23,250 --> 01:00:27,212 Husk nu, vi ikke kender dem. Vi har aldrig set dem. 637 01:00:31,175 --> 01:00:34,553 - Hvad sagde du? - Det kan jeg ikke huske. 638 01:00:40,559 --> 01:00:44,146 Det er dem, ikke? Bartenderen beskrev dem. 639 01:00:44,271 --> 01:00:47,107 Et par martinidrikkere. 640 01:00:47,733 --> 01:00:52,655 Kom så, skat. Vi vil ikke forstyrre de flinke folk i bussen. 641 01:00:52,780 --> 01:00:56,617 - Det er helt i orden. - Jeg talte ikke til dig, Martini. 642 01:00:56,742 --> 01:01:00,913 Kom så, skat. Jeg har en kold bajer klar i bilen. 643 01:01:03,874 --> 01:01:07,670 Kom så. I vil da ikke gå glip af festen, vel? 644 01:01:07,795 --> 01:01:10,339 Vi skal til bryllup... 645 01:01:10,464 --> 01:01:15,010 Et bryllup for vores... men ellers tak. 646 01:01:15,135 --> 01:01:19,431 Den er ikke sevet ind, vel? I er festen. 647 01:01:35,572 --> 01:01:40,869 Vi fik bare en uskyldig drink og et par uskyldige danse. 648 01:01:40,994 --> 01:01:45,332 - Det var meget uskyldigt. - Drop nu dit snak om uskyld. 649 01:01:45,457 --> 01:01:50,754 Hvad skulle et par smukke piger med et par gamle stødere som os? 650 01:01:50,879 --> 01:01:54,633 Når damen er i stødet, støder støderen til. 651 01:01:54,758 --> 01:01:58,679 Vi støder ikke til. Vi er nogle gamle stødere. 652 01:02:00,222 --> 01:02:04,768 - Hvor vil du standse? - Der kommer en skov, der er helt fin. 653 01:02:04,893 --> 01:02:06,937 Til hvad? 654 01:02:08,397 --> 01:02:11,400 Til at give et par stødere nådestødet. 655 01:02:12,151 --> 01:02:17,197 Den var sjov! Beklager, gutter. Men den var sjov. 656 01:02:18,240 --> 01:02:20,659 Det var dog satans! 657 01:02:22,870 --> 01:02:25,456 Rolig. Jeg kender dem personligt. 658 01:02:37,050 --> 01:02:39,970 Vil De ikke engang tale om det? 659 01:02:42,014 --> 01:02:43,056 Nej. 660 01:02:44,933 --> 01:02:47,311 Overhovedet ikke? 661 01:02:47,436 --> 01:02:51,857 Hvad nytter det? Uanset hvad jeg siger, kommer I jo tilbage. 662 01:02:51,982 --> 01:02:57,487 Er det muligt at finde ud af resultatet af løb nr. 2 på Santa Anita? 663 01:02:57,613 --> 01:03:02,034 - Jeg har gang i en trio. - En hvad? 664 01:03:02,159 --> 01:03:05,913 Man skal vælge de tre første heste. 665 01:03:06,038 --> 01:03:11,668 Vi skal til bryllup, og han tænker kun på en trio! 666 01:03:11,793 --> 01:03:14,630 Nu skal jeg fortælle det. 667 01:03:14,755 --> 01:03:17,257 Jeg vandt. 668 01:03:17,382 --> 01:03:23,430 I er min trio. I er blevet anholdt tre gange 669 01:03:23,555 --> 01:03:27,517 for tre forbrydelser, og alle tre gange af mine folk! 670 01:03:27,643 --> 01:03:31,605 Ved I, hvad odds er for, at det sker? 671 01:03:31,730 --> 01:03:34,608 Sådan cirka 12 millioner til 1. 672 01:03:34,733 --> 01:03:37,861 Hvad ville odds være, hvis det skete 673 01:03:37,986 --> 01:03:44,076 i en lille by ved navn Santa Menendez? 674 01:03:44,201 --> 01:03:47,204 Så er vi oppe i billionerne. 675 01:03:47,329 --> 01:03:51,291 Oscar, af alle de kampe, vi har haft... 676 01:03:51,416 --> 01:03:54,962 Af alle de skænderier, vi har haft... 677 01:03:55,087 --> 01:03:58,674 Bare tal. Han kører i samme rille i 1/2 time. 678 01:03:58,799 --> 01:04:04,262 ... af alle de gange, jeg har villet kværke dig, er det her den værste! 679 01:04:04,388 --> 01:04:09,976 Hvis du siger trio en gang til, kværker jeg dig, indtil du er død! 680 01:04:10,102 --> 01:04:15,107 Og så kan han anholde mig en gang til for en til forbrydelse 681 01:04:15,232 --> 01:04:19,986 en til gang, og så får han en kvartet! 682 01:04:20,112 --> 01:04:23,740 Så nu holder du fandme kæft! 683 01:04:23,865 --> 01:04:27,953 Man kan vist få en kvartet i Cuba, men det er en cigar. 684 01:04:29,746 --> 01:04:31,957 Sæt dig ned! 685 01:04:34,835 --> 01:04:37,587 Det gælder jer begge to! 686 01:04:37,713 --> 01:04:43,468 Damerne har forklaret, I ikke havde noget at gøre med bortførelsen, 687 01:04:43,593 --> 01:04:46,263 så jeg kan ikke holde på jer. 688 01:04:46,388 --> 01:04:52,060 Jeg stiller op til genvalg! Min kampagne kan ikke bygge på jer to. 689 01:04:52,185 --> 01:04:54,563 Det ville jeg ikke tilråde. 690 01:04:54,688 --> 01:04:58,859 Hvis jeg lover at få jer til San Malina i tide, 691 01:04:58,984 --> 01:05:04,531 må I garantere, at I holder 200 kilometers afstand til denne by. 692 01:05:04,656 --> 01:05:06,783 Nej, 300. 693 01:05:06,908 --> 01:05:12,581 Eftersom det er første gang i 7 4 år, jeg har været her, er odds... 694 01:05:12,706 --> 01:05:15,125 Du skal ikke afslutte den sætning. 695 01:05:15,250 --> 01:05:20,672 - Godt. Kom så. - Brylluppet begynder klokken fem. 696 01:05:20,797 --> 01:05:24,759 - Hvordan skal vi nå det? - Bare overlad det til mig. 697 01:05:24,885 --> 01:05:29,389 Bare De havde undergrundsbaner. Dernede farer jeg aldrig vild. 698 01:05:30,765 --> 01:05:34,644 - Jeg venter på dig. - Har de sluttet fred? 699 01:05:34,769 --> 01:05:39,608 Ja. De får en måned for at bruge skydevåben mod et offentligt køretøj. 700 01:05:39,733 --> 01:05:43,361 De får altid en måned. Det er femte gang, de gør det. 701 01:05:43,487 --> 01:05:46,364 En kvintet. 702 01:05:46,490 --> 01:05:53,371 I lander ikke i San Malina, men i Rockport, som er 20 minutter derfra. 703 01:05:53,496 --> 01:05:55,957 Det navn kan jeg huske. 704 01:05:56,082 --> 01:06:00,253 Turen varer 40 minutter. Vi kører jer til lufthavnen. 705 01:06:00,378 --> 01:06:04,174 Endelig en bil, jeg føler mig tryg ved. 706 01:06:04,299 --> 01:06:10,055 I bliver vel ikke sårede over, at jeg håber aldrig at se jer igen? 707 01:06:10,180 --> 01:06:13,558 - Hvis De vil have en underskrift... - Nej tak! 708 01:06:15,810 --> 01:06:20,482 Andy, hvis de begår tredobbelt mord eller bankrøveri... 709 01:06:21,691 --> 01:06:23,693 ... så lad dem slippe. 710 01:06:27,739 --> 01:06:32,994 Hvis vi havde brugt et rejsebureau, havde vi fået erstatning. 711 01:06:33,119 --> 01:06:37,707 Der er en grund til alting. Vores trængsler er ikke forgæves. 712 01:06:37,832 --> 01:06:42,045 Jeg har på fornemmelsen, der venter os en bonus. 713 01:06:42,170 --> 01:06:46,132 Vil du købe min halvdel? Du får den for en slik. 714 01:06:46,257 --> 01:06:48,468 Vi når det. 715 01:06:51,513 --> 01:06:53,598 Er det dig? 716 01:06:53,723 --> 01:06:55,934 Det er dig! 717 01:06:57,602 --> 01:07:00,605 Felice Adams, Blanches søster. 718 01:07:00,730 --> 01:07:06,778 Du milde. Jeg kunne ikke kende dig. Du har ikke forandret dig. 719 01:07:06,903 --> 01:07:11,408 Tak. Vi skal vel begge to til bryllup, ikke? 720 01:07:11,533 --> 01:07:17,455 - Har du din mand Larry med? - Barry. Han døde for fire år siden. 721 01:07:17,580 --> 01:07:21,626 Det gør mig ondt. I havde to små døtre, ikke? 722 01:07:21,751 --> 01:07:25,588 - Nu er det to små børnebørn. - Det må jeg nok sige. 723 01:07:25,714 --> 01:07:29,467 Hvad? Nå! Det er min ven, Felix Ungar. 724 01:07:29,592 --> 01:07:33,304 Det er Felice. Hun er min ekskones søster. 725 01:07:33,430 --> 01:07:37,851 Felix Ungar? Blanche talte meget om dig. 726 01:07:37,976 --> 01:07:41,521 - Jeg har forandret mig. - Hvem har ikke det? 727 01:07:43,815 --> 01:07:47,026 De kalder os om bord. Vi ses på flyet. 728 01:07:51,656 --> 01:07:55,243 - Oscar, vi må tale sammen. - Om hvad? 729 01:07:55,368 --> 01:07:58,163 Når vi er kommet om bord. 730 01:08:05,044 --> 01:08:09,174 - Hav en god tur. - Tak. I lige måde. 731 01:08:09,299 --> 01:08:11,384 Tak. 732 01:08:13,762 --> 01:08:17,849 - Hvis du vil tale, så tal. - Vent, til skiltet er slukket. 733 01:08:17,974 --> 01:08:21,561 Kan du ikke tale, når det er tændt? 734 01:08:21,686 --> 01:08:27,817 Når det er tændt, risikerer vi, at det bumper. Jeg vil ikke afbrydes. 735 01:08:41,456 --> 01:08:44,501 Nu er vi bumpefri. Hvad ville du sige? 736 01:08:44,626 --> 01:08:47,253 Det er kvinden. 737 01:08:47,378 --> 01:08:52,050 "Den rigtige kvinde for mig et sted i verden" -kvinden. 738 01:08:52,175 --> 01:08:55,803 - Felice? - Selv navnet er rigtigt. 739 01:08:55,929 --> 01:09:00,099 Felice, Felix. De første tre bogstaver er ens. 740 01:09:00,225 --> 01:09:04,854 Det er som et varsel. Det er kvinden i mit liv. 741 01:09:04,979 --> 01:09:09,275 - Hvem fortæller hende det? - Det gør jeg. 742 01:09:09,400 --> 01:09:13,696 Med "et eller andet sted i verden" -smøren? 743 01:09:13,821 --> 01:09:18,159 Hold nu op. Jeg har jo prøvet det 10-12 gange. 744 01:09:18,284 --> 01:09:22,747 Jeg skal bare finde et påskud til at sætte mig hen til hende. 745 01:09:22,872 --> 01:09:27,710 Hvad med... Tja. Hvad med, at dit sæde er gået i stykker? 746 01:09:27,835 --> 01:09:30,672 Nej. Jeg er elendig til at lyve. 747 01:09:30,797 --> 01:09:36,052 - Hvad, hvis jeg smadrer dit sæde? - Nej... Ønsk mig held og lykke. 748 01:09:36,177 --> 01:09:40,723 - Fortæller du, hvad din plan er? - Nu skal du bare se. 749 01:09:40,848 --> 01:09:43,142 Flyt benene. 750 01:09:46,604 --> 01:09:50,858 - Dejlig dag at flyve i, ikke? - Jo. Vejret er perfekt. 751 01:09:54,362 --> 01:09:56,239 Ja, netop. 752 01:10:03,246 --> 01:10:04,956 Genial plan. 753 01:10:13,381 --> 01:10:17,260 Hvis du, dit krysteragtige, feje skvat... 754 01:10:17,385 --> 01:10:22,890 Hvis du ikke sætter dig ved siden af hende, er jeg færdig med dig! 755 01:10:23,016 --> 01:10:25,184 Er du med? 756 01:11:01,929 --> 01:11:07,643 Var det en hyggelig snak, gamle dreng, min kære nære ven? 757 01:11:07,769 --> 01:11:10,146 Jeg har ordnet det. 758 01:11:10,271 --> 01:11:13,065 - Gå hen og sæt dig ned. - Hvad sagde du? 759 01:11:13,191 --> 01:11:17,695 At du skrev en artikel for New York Sunday Times 760 01:11:17,820 --> 01:11:20,656 om enker og fraskilte mænd, 761 01:11:20,782 --> 01:11:23,701 og at du gerne ville stille nogle spørgsmål. 762 01:11:23,826 --> 01:11:26,996 - Hun sagde "naturligvis". - What did you tell her that for? 763 01:11:27,121 --> 01:11:31,584 Det er bedre, end at du går ud og hamrer på væggen igen. 764 01:11:31,709 --> 01:11:35,922 Går du, eller skal jeg køre dig derhen på en madvogn? 765 01:11:36,047 --> 01:11:38,800 - Jeg går nu. - Godt. 766 01:11:44,639 --> 01:11:47,892 - Må jeg? - Ja, endelig. 767 01:11:52,230 --> 01:11:56,359 Først må jeg forklare om min artikel. 768 01:11:56,484 --> 01:11:58,569 Hvad for en artikel? 769 01:11:58,694 --> 01:12:03,908 - Den, Oscar fortalte, jeg skrev. - Det har han aldrig sagt. 770 01:12:04,033 --> 01:12:06,118 Har han aldrig...? 771 01:12:08,079 --> 01:12:10,206 Hvad har han fortalt dig? 772 01:12:10,331 --> 01:12:15,461 At du ville møde mig og ikke kunne finde et påskud. 773 01:12:15,586 --> 01:12:21,092 Jeg sagde: "Sig, han skal komme. Jeg vil også gerne møde ham." 774 01:12:29,100 --> 01:12:35,231 Vi lander i Rockports Barbra Streisand-lufthavn om 20 minutter. 775 01:12:43,656 --> 01:12:46,409 Hvor længe har din mand været død? 776 01:12:46,534 --> 01:12:52,415 I næsten fire år. Han fik et hjerteanfald. Han døde på stedet. 777 01:12:52,540 --> 01:12:57,169 - Min kone smuttede også hurtigt. - Vi har meget til fælles. 778 01:12:57,295 --> 01:13:04,051 Vi har stort set det samme navn. De samme tre forbogstaver. 779 01:13:04,176 --> 01:13:07,596 - Har du også tænkt på det? - Næh... 780 01:13:07,722 --> 01:13:11,892 Og ingen af jer bruger briller. Det er utroligt. 781 01:13:16,939 --> 01:13:18,816 Så er vi her. 782 01:13:18,941 --> 01:13:21,235 Jeg siger dig... det er her. 783 01:13:22,236 --> 01:13:24,322 Sikken et sted. 784 01:13:30,327 --> 01:13:33,122 Åh, Oscar. Gudskelov! 785 01:13:33,247 --> 01:13:36,459 - Sikken noget! - Hvad er der galt? 786 01:13:36,584 --> 01:13:39,295 Det kan jeg ikke sige. 787 01:13:39,420 --> 01:13:44,091 - Det er Brucey! Han er væk! - Væk? Hvad skal det sige? 788 01:13:44,216 --> 01:13:48,888 Han er forsvundet! Vi har endda ringet til politiet. 789 01:13:49,013 --> 01:13:52,892 Rolig. Det bringer uheld at græde før et bryllup. 790 01:13:53,017 --> 01:13:56,604 Det bringer kun uheld, hvis brudgommen ikke kommer. 791 01:13:56,729 --> 01:14:00,107 - Lagde han en besked? - Ikke en lyd! 792 01:14:00,232 --> 01:14:03,486 Han kommer. Min dreng viger aldrig udenom! 793 01:14:04,612 --> 01:14:10,618 - Hvordan har Hannah det? - Jeg har ikke sagt noget. 794 01:14:10,743 --> 01:14:15,623 Vil du vente, til hun holder bryllupsdag alene for 5. gang? 795 01:14:15,748 --> 01:14:20,211 - Du skal ikke råbe ad mig! - Jeg råber ad situationen! 796 01:14:20,336 --> 01:14:27,384 - Du har ikke forandret dig en døjt! - Jeg har ikke set hende i 50 år! 797 01:14:27,510 --> 01:14:30,930 Og så fortsætter hun, hvor vi slap! 798 01:14:31,055 --> 01:14:35,810 Hold så op med at opføre jer som børn! 799 01:14:35,935 --> 01:14:39,688 Vi har slidt og slæbt med det her bryllup, 800 01:14:39,814 --> 01:14:43,526 mens I var ude på en hyggetur. 801 01:14:43,651 --> 01:14:48,239 - En hyggetur? - Det er altid kvindens skyld, ikke? 802 01:14:48,364 --> 01:14:52,409 Lad vær med at pege på mig og råbe! 803 01:14:52,535 --> 01:14:58,541 Det kan du gøre med dine to andre mænd. Kom så, Felix. 804 01:15:01,627 --> 01:15:06,799 Hende Frances... Hende ville jeg gerne blive skilt fra igen! 805 01:15:06,924 --> 01:15:10,719 Hvor mon Brucey er? Hvorfor ville du tale med mig? 806 01:15:10,844 --> 01:15:15,307 - Jeg tænkte, du vidste noget. - Så havde jeg sagt det. Hvad gør vi? 807 01:15:15,432 --> 01:15:19,395 Venter og ser. I værste fald udsætter vi brylluppet. 808 01:15:19,520 --> 01:15:25,025 Min datter skal ikke ydmyges på grund af din pjankede søn. 809 01:15:25,150 --> 01:15:30,781 Pas på, hvad du siger. Måske er det din Hannah, der er gaga. 810 01:15:30,906 --> 01:15:34,618 Hannah... gaga? Min Hannah... gaga? 811 01:15:34,743 --> 01:15:40,207 Det lyder som et hawaiiansk hotel. En af dem var skyld i det. 812 01:15:40,332 --> 01:15:45,337 Hvis han knuser hendes hjerte, så får han med mig at bestille. 813 01:15:45,462 --> 01:15:51,844 - Truer du med at bruge vold? - Ja, hvis det er det, der skal til. 814 01:15:51,969 --> 01:15:57,683 Få din næse væk, før jeg nyser din hjernemasse til en lille Kleenex. 815 01:15:57,808 --> 01:16:03,355 - Nu har jeg fået nok, Oscar! - De har fundet ham! 816 01:16:03,480 --> 01:16:05,858 De har fundet ham! 817 01:16:05,983 --> 01:16:09,778 - En politihelikopter så ham. - Hvor? Hvor, for guds skyld! 818 01:16:10,696 --> 01:16:13,198 Har du brug for hjælp? 819 01:16:20,914 --> 01:16:22,916 Han går ingen steder. 820 01:16:23,042 --> 01:16:26,962 Godt, alle sammen. Slap nu af! 821 01:16:27,087 --> 01:16:31,508 Han sidder der ikke, fordi han vil tale med alle! Jeg gør det alene. 822 01:16:31,633 --> 01:16:36,597 - Hvordan kan vi følge med? - Jeg siger, han skal tale højt. 823 01:16:43,145 --> 01:16:47,858 Brucey, hej! Smuk dag, ikke? 824 01:16:47,983 --> 01:16:49,860 Hej, far. 825 01:16:52,446 --> 01:16:57,076 Ikke for at blande mig, men kommer du til brylluppet i dag? 826 01:16:58,744 --> 01:17:03,248 Jeg overvejede det. Måske begår jeg en stor fejltagelse. 827 01:17:03,373 --> 01:17:06,919 - Hvorfor det? - Jeg tror ikke på ægteskabet. 828 01:17:07,044 --> 01:17:12,758 Bare se min egen familie! Mor har været gift tre gange. 829 01:17:12,883 --> 01:17:16,345 Du var gift en gang... og derefter alene i 30 år! 830 01:17:16,470 --> 01:17:22,184 Hun havde mange. Du havde få. Hvad er det, der gør alle så bange? 831 01:17:22,309 --> 01:17:27,272 Det er ligesom baseball. Enten kan man spille, eller også kan man ikke. 832 01:17:27,397 --> 01:17:29,942 Din mor kunne spille. Jeg kunne ikke. 833 01:17:30,067 --> 01:17:33,403 Men din mor blev ustandselig solgt til nye klubber. 834 01:17:35,531 --> 01:17:40,035 - Det var ikke det svar, jeg søgte. - Hvorfor spørger du så først nu? 835 01:17:40,160 --> 01:17:42,955 Fordi jeg troede, det var det, jeg ville! 836 01:17:43,080 --> 01:17:47,793 - Nu ved jeg, det ikke er det. - Er du sikker? 837 01:17:49,044 --> 01:17:51,338 Ja. 838 01:17:51,463 --> 01:17:55,551 Så træk dig ud af det. Lad vær med at gøre det. 839 01:17:55,676 --> 01:17:58,762 Jeg skal nok tale med de andre. 840 01:18:02,891 --> 01:18:04,601 Far? 841 01:18:06,186 --> 01:18:08,272 Sagen er den... 842 01:18:11,400 --> 01:18:14,945 - Jeg elsker hende virkelig. - Ja. Nu. 843 01:18:15,070 --> 01:18:18,907 Du får to års spænding og 45 års helvede. 844 01:18:19,032 --> 01:18:23,328 - Tro mig, Brucey. - Jeg vil altid elske hende. 845 01:18:23,453 --> 01:18:29,167 - Hun er det bedste i mit liv. - Vil du satse dit liv på det? 846 01:18:29,293 --> 01:18:34,464 Jeg ved, jeg ikke har støttet dig nok, men det her er mit bedste råd. 847 01:18:34,590 --> 01:18:37,718 At undlade at blive gift er det rigtige. 848 01:18:37,843 --> 01:18:41,179 Måske for dig. Det er forkert for mig. 849 01:18:41,305 --> 01:18:43,557 Sig til de andre, jeg klæder om. 850 01:18:44,808 --> 01:18:46,351 Gudskelov. 851 01:18:46,476 --> 01:18:51,523 Jeg vidste ikke, hvor længe jeg kunne stå og fylde dig med ævl. 852 01:18:53,108 --> 01:18:55,193 Tak, far. 853 01:19:01,450 --> 01:19:03,869 Vi ses nedenunder. 854 01:19:06,038 --> 01:19:09,541 - Vi er ikke klar. - Ikke engang til at se din far? 855 01:19:10,584 --> 01:19:13,462 Far? Maria, luk ham ind. 856 01:19:18,342 --> 01:19:23,221 Jeg kommer om lidt. Hvis du pletter hendes kjole, slår jeg dig ihjel! 857 01:19:31,563 --> 01:19:36,568 Åh gud! Jeg har lige set himlen, og det er i ægte farver! 858 01:19:38,028 --> 01:19:41,156 - Må jeg give dig et knus? - Du skal! 859 01:19:41,281 --> 01:19:45,243 Jeg havde udsat det, hvis du ikke var nået frem. 860 01:19:45,369 --> 01:19:50,791 Er Bruce ikke fantastisk? Var det en rædsom tur? 861 01:19:50,916 --> 01:19:55,170 For fire timer siden havde jeg sagt, den var grufuld. 862 01:19:55,295 --> 01:19:59,549 Men der skete noget på flyet, og pludselig er alt rosenrødt. 863 01:19:59,674 --> 01:20:03,845 - Du har mødt nogen! - Jeg fortæller om det senere. 864 01:20:03,970 --> 01:20:08,308 Jeg vil ikke holde dig hen. Jeg kan faktisk ikke holde på dig længere, vel? 865 01:20:11,144 --> 01:20:13,897 Jeg håber ikke, min påklædning generer dig. 866 01:20:14,022 --> 01:20:16,149 Jeg synes, du ser flot ud. 867 01:20:18,527 --> 01:20:21,655 Mr. Ungar, den her er lige kommet til Dem. 868 01:20:21,780 --> 01:20:23,281 Tak. 869 01:20:23,406 --> 01:20:27,577 Ved nærmere eftertanke... jeg pepper det lidt op. 870 01:20:28,745 --> 01:20:30,580 Hvor er han kær. 871 01:20:32,249 --> 01:20:35,460 På vegne af staten Californien 872 01:20:35,585 --> 01:20:41,133 erklærer jeg jer for ægtefolk. Nu må du kysse bruden. 873 01:20:58,066 --> 01:21:00,152 Er det ikke fantastisk? 874 01:21:10,912 --> 01:21:16,042 Hej, Brucey-skat! Sikken et skvadderhoved! 875 01:21:16,167 --> 01:21:19,004 Far. Du må ikke græde. 876 01:21:20,130 --> 01:21:23,633 Pøj-pøj. Pas godt på min dreng. 877 01:21:23,758 --> 01:21:27,679 Han skal have en masse cornflakes om morgenen. 878 01:21:27,804 --> 01:21:30,140 Tillykke, Blanche. 879 01:21:38,773 --> 01:21:43,486 - Giver min parfume dig stadig allergi? - Den er væk. 880 01:21:43,612 --> 01:21:48,241 Den vækkede bare gamle minder i mine bihuler. 881 01:21:56,916 --> 01:21:59,628 Undskyld mig et øjeblik. 882 01:22:17,520 --> 01:22:20,607 Er hun ikke fantastisk, far? 883 01:22:20,732 --> 01:22:24,027 Jo... Hun er meget smuk. 884 01:22:26,071 --> 01:22:31,493 Hør her, Brucey... De er til dig og Hannah. 885 01:22:31,618 --> 01:22:35,872 Nej, far. Du sidder hårdt i det. Tanken er nok. 886 01:22:35,997 --> 01:22:39,834 Det er ikke kontanter. Tag dem nu. 887 01:22:45,507 --> 01:22:48,718 Baseball-kort! Du vidste, jeg samlede på dem. 888 01:22:48,843 --> 01:22:53,056 Ikke dem her. Jeg har haft dem, siden før du blev født. 889 01:22:53,181 --> 01:22:57,352 Det er originaler. Mickey Mantle i de første år. 890 01:22:59,020 --> 01:23:02,399 George Herman Ruth, også kendt som Babe Ruth. 891 01:23:02,524 --> 01:23:06,486 Det er vurderet til 22.000 dollars. 892 01:23:07,570 --> 01:23:09,739 Dem kan jeg ikke tage imod. 893 01:23:09,864 --> 01:23:13,243 Hold nu op. Gem dem, til dine børn er 18. 894 01:23:13,368 --> 01:23:16,996 Måske kan de dække et par uger på college. 895 01:23:17,122 --> 01:23:19,749 Du er bare den bedste, far. 896 01:23:24,379 --> 01:23:28,091 Jeg er ved at blive træt. Kom, følg mig ind. 897 01:23:29,259 --> 01:23:31,428 Så du flytter ikke herud? 898 01:23:31,553 --> 01:23:35,390 Til Santa Yocinta, Caliente, Maliguena? 899 01:23:35,515 --> 01:23:39,811 Jeg vil ikke lære et nyt sprog for at kunne finde hjem. 900 01:23:44,983 --> 01:23:49,112 Er det ikke skønt at have en ren pyjamas på? 901 01:23:49,237 --> 01:23:55,201 Sikken et bryllup! Hvor er jeg glad for, de elskede sølvbakken. 902 01:23:55,326 --> 01:24:00,248 Du har ikke fortalt, hvad du gav dem. Ikke fordi det rager mig. 903 01:24:01,124 --> 01:24:04,711 I morgen sover jeg i min egen seng. 904 01:24:04,836 --> 01:24:09,757 Den er ikke fantastisk, men jeg elsker den, fordi den ikke snakker. 905 01:24:09,883 --> 01:24:14,012 Det må du undskylde, Oz. Det er bare... 906 01:24:14,137 --> 01:24:17,849 Der går måske 17 år, før vi ser hinanden igen. 907 01:24:17,974 --> 01:24:21,311 - Det er en aftale. - Lad mig fortælle... 908 01:24:21,436 --> 01:24:22,854 Felix! 909 01:24:24,189 --> 01:24:30,111 Vi skal med lufthavnsbussen klokken ni! Jeg må have noget søvn! 910 01:24:30,236 --> 01:24:35,241 Vi skal ikke med bussen. Leece har lejet en limousine. 911 01:24:35,366 --> 01:24:38,995 - Hvem er Leece? - Felice. Jeg kalder hende Leece. 912 01:24:39,120 --> 01:24:42,999 - Kalder hun dig Lix? - Jeg tager ikke til New York. 913 01:24:43,124 --> 01:24:46,461 - Jeg tager en tur til San Fran. - San Fran? 914 01:24:46,586 --> 01:24:50,173 Lix og Leece i San Fran? Hvad foregår der? 915 01:24:50,298 --> 01:24:53,843 Måske bliver jeg resten af livet. 916 01:24:53,968 --> 01:24:57,972 - Vi går godt i spænd sammen. - Det har du sagt før. 917 01:24:58,097 --> 01:25:03,102 - Det her er måske sidste gang. - Det håber jeg virkelig. 918 01:25:03,227 --> 01:25:06,064 Nej, hvor er jeg udmattet. 919 01:25:08,358 --> 01:25:09,484 GN. 920 01:25:09,609 --> 01:25:11,486 - GN? - Godnat. 921 01:25:18,034 --> 01:25:21,663 Gate 46. Hvor er det? 922 01:25:21,788 --> 01:25:25,667 Nede i den ende. Vi er i den anden ende. 923 01:25:28,711 --> 01:25:33,132 Jeg får din billet ændret. Så kan du og Oscar få sagt farvel. 924 01:25:35,843 --> 01:25:39,180 Farvel, Oscar. Hav en god tur. 925 01:25:39,305 --> 01:25:43,768 - I lige måde, Leece. - Jeg kommer om lidt. 926 01:25:43,893 --> 01:25:47,647 - Hun er meget sød. - Ja, mon ikke. 927 01:25:47,772 --> 01:25:52,068 Hun ligner en, der har mange hunde. Du skal lufte hunde. 928 01:25:52,193 --> 01:25:57,407 - Begår jeg en fejl? - Sådan et råd giver jeg ikke igen. 929 01:25:57,532 --> 01:26:02,787 Det er måske min sidste chance. Jeg vil gerne yde mit bedste. 930 01:26:06,040 --> 01:26:09,168 - Jeg vil ønske dig held og lykke. - Virkelig? 931 01:26:09,293 --> 01:26:15,466 - Det betyder ikke altid så meget. - Det gør det for mig, Oscar. 932 01:26:23,015 --> 01:26:26,102 Okay, Felix. Så er det godt. 933 01:26:26,227 --> 01:26:30,565 Hold op! Hun tror bare, vi har haft noget kørende. 934 01:27:02,013 --> 01:27:07,143 Sådan. Hvem skal have en bagel med tofu-flødeost? 935 01:27:07,268 --> 01:27:10,938 - Det skal jeg. - Millie. Værsgo. 936 01:27:11,063 --> 01:27:14,358 - Tak, skat. - Det var så lidt. 937 01:27:14,483 --> 01:27:18,988 Og en sørgelig sojabønnekopi af en oksekødssandwich. 938 01:27:19,113 --> 01:27:22,742 - Det er min. Tak. - Er du med, Oscar? 939 01:27:22,867 --> 01:27:25,995 Kan en and svømme? For 20 cent er jeg med. 940 01:27:26,120 --> 01:27:30,875 - Du har ikke set dine kort. - Med de beløb tager jeg chancen. 941 01:27:33,669 --> 01:27:39,300 - Den ostekage er stenhård. - Det er voksmodellen fra vinduet. 942 01:27:39,425 --> 01:27:41,886 Hvis du kan lide den, bestiller jeg den. 943 01:27:42,011 --> 01:27:45,139 Fortæl om brylluppet. Hvad fik I at spise? 944 01:27:45,264 --> 01:27:48,476 - Kalv Alphonso. - Hvordan laver man det? 945 01:27:48,601 --> 01:27:52,521 En fyr, der hedder Alphonso, møder tidligt... 946 01:27:53,689 --> 01:27:57,735 Nu skal jeg. Det er den pizza, jeg bestilte. 947 01:27:57,860 --> 01:28:02,198 - I aften? - Nej, før brylluppet. 948 01:28:02,323 --> 01:28:03,658 Kommer! 949 01:28:07,703 --> 01:28:13,834 Hej, Oz. Jeg var i nærheden, så jeg ville lige kigge forbi. 950 01:28:14,877 --> 01:28:19,090 Sikken en overraskelse. Har du Felice med? 951 01:28:19,215 --> 01:28:22,593 Nej. Det gik ikke. 952 01:28:22,718 --> 01:28:28,683 Hun lod sit tøj ligge på gulvet, og hun løb tør for håndklæder. 953 01:28:28,808 --> 01:28:34,689 Og der lå hårklemmer i sengen! Forstyrrer jeg? 954 01:28:34,814 --> 01:28:38,526 Nej, nej. Kom indenfor, Felix. 955 01:28:46,075 --> 01:28:50,246 Piger, det er brudens far. Min ven, Felix Ungar. 956 01:28:50,371 --> 01:28:54,583 - Det er mine pokervenner. - Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 957 01:28:54,709 --> 01:28:57,962 Nej, da! Slet ikke. 958 01:28:58,087 --> 01:29:01,132 Det er en fornøjelse at møde Dem. 959 01:29:01,257 --> 01:29:04,552 Jeg kan ikke se ham. Er han nuttet? 960 01:29:04,677 --> 01:29:09,140 Piger, vil I lige bære over med os? Jeg må tale med Felix. 961 01:29:09,265 --> 01:29:13,436 - Felix, må jeg tale med dig? - Vi får aldrig spillet. 962 01:29:18,399 --> 01:29:24,238 - Hvorfor har du kufferter med? - Jeg har sagt min lejlighed op. 963 01:29:24,363 --> 01:29:28,242 - For at bo i Sarasota? - Der er også hospitaler her. 964 01:29:28,367 --> 01:29:35,291 Har du tænkt dig at flytte ind hos mig igen? Det gik ikke sidste gang. 965 01:29:35,416 --> 01:29:39,086 Det er bare, til jeg finder mit eget sted. 966 01:29:39,211 --> 01:29:43,299 Men vi kunne jo spare meget ved at dele udgifterne. 967 01:29:43,424 --> 01:29:47,720 Intet har ændret sig. Jeg er en gris, og du er en omvandrende støvsuger. 968 01:29:47,845 --> 01:29:51,724 Hvis du ikke tror, det går, så bare sig nej. 969 01:29:51,849 --> 01:29:53,726 Nej. 970 01:29:54,935 --> 01:29:56,937 Okay. 971 01:29:57,062 --> 01:29:59,899 Så går jeg min vej. 972 01:30:08,991 --> 01:30:12,536 Jeg bad dig ikke gå din vej. Jeg sagde "nej". 973 01:30:15,247 --> 01:30:18,375 Okay, okay. Vi ser tiden an et par uger. 974 01:30:18,501 --> 01:30:22,379 Men hvis du parrer mine sokker, er det slut. 975 01:30:22,504 --> 01:30:27,927 Det er en aftale. Gå ind og spil videre. Jeg hænger et par ting op. 976 01:30:28,886 --> 01:30:31,305 Ih, hvor ser han dog rar ud. 977 01:30:31,430 --> 01:30:36,477 Hvis han leder, har jeg et soveværelse, jeg ikke bruger. 978 01:30:37,853 --> 01:30:43,651 Det er muligt, at I om fem uger flytter væk fra Sarasota, Florida. 979 01:30:44,693 --> 01:30:47,196 Hvis tur er det? 980 01:30:47,738 --> 01:30:49,907 Tag jer ikke af mig. 981 01:30:50,032 --> 01:30:52,868 - Er det Deres? - Ih tak. 982 01:30:55,120 --> 01:30:59,541 Den sandwich ser lidt slatten ud. Jeg kan riste den igen. 983 01:30:59,667 --> 01:31:03,379 Mener du det? Det ville ikke genere mig. 984 01:31:03,504 --> 01:31:06,215 Så gør jeg det. 985 01:31:07,091 --> 01:31:12,888 Det er det største og værste deja-vu, nogen nogensinde har oplevet. 986 01:31:13,013 --> 01:31:17,393 Kan vi så komme i gang med at spille for syv sytten?