0 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} LoneLyKiller {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(مشاهدة مُمتعة) 1 00:00:19,185 --> 00:00:23,322 مكتب خدمات مشاريع سطح المريخ معكم هيوستن , إننا سنجمع بعض البيانات 2 00:00:23,390 --> 00:00:27,693 أكرر هوستن . درجة حرارة الآلة جيدة جهاز التحكم بها جيد 3 00:00:27,761 --> 00:00:32,264 التحقق الأولي وجهاز الاستجابة ( أ ) على ما يرام 4 00:00:32,332 --> 00:00:34,867 معدل الجهد الكهربائي ثلاثة-صفر 5 00:00:34,934 --> 00:00:39,938 دي إس ان معدل الإرسال الآن 61.101 6 00:00:40,006 --> 00:00:42,107 أكرر. سنرى اذا كنا نستطيع أن نحسنه له 7 00:00:42,175 --> 00:00:44,309 معكم مكتب التحقيق 8 00:00:44,377 --> 00:00:46,645 نحن في حاجة إلى كل البيانات التي يمكن أن تحصل عليها 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,750 استعدوا .. لدينا انخفاض في التيار الآن 10 00:00:51,818 --> 00:00:55,421 الجهد هبط إلى 185 11 00:00:55,488 --> 00:00:59,224 يا أولاد , لدينا هنا صخرة 119 12 00:00:59,292 --> 00:01:01,493 إنها جميلة , هناك وحدة أخرى , هناك واحدة أخرى أيضاً 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,797 الجهد هبط إلى 113 14 00:01:04,864 --> 00:01:06,965 - هلّا أخبرتنا ماذا حصل بالألواح الشمسية ؟ - أمر سلبي 15 00:01:07,033 --> 00:01:09,301 إم بي سي حملها أمر بالغ الأهمية 16 00:01:09,369 --> 00:01:11,570 مكتب خدمات مشاريع سطح المريخ 17 00:01:11,638 --> 00:01:14,740 نحن نفقد الإشارة الآن 18 00:01:14,808 --> 00:01:19,812 روجر إنها تنطفئ وتتوقف 19 00:01:19,879 --> 00:01:22,848 حسناً يا سادة , مبروك 20 00:01:22,916 --> 00:01:26,285 لقد جمعنا بيانات في أكثر من اثني عشر صخرة جديدة 21 00:01:26,352 --> 00:01:31,423 أؤكد أن هذا استغرق خمس سنوات وثلاثة تيريليون دولار قد أنفقت 22 00:01:31,491 --> 00:01:35,494 23 00:01:36,729 --> 00:01:39,832 24 00:01:39,899 --> 00:01:42,534 25 00:01:53,246 --> 00:01:55,714 26 00:02:07,927 --> 00:02:10,629 27 00:02:10,697 --> 00:02:15,267 28 00:02:17,370 --> 00:02:20,339 هيا، أيها السادة، ابقوا معي أريد مقابلة حصرية ... 29 00:02:20,406 --> 00:02:22,508 مع ذلك الشرطي الذي كان في سانتا باربرا يتبادل إطلاق النار 30 00:02:22,575 --> 00:02:24,576 - أنا سأجريها - كنت أتمنى ذلك , يا أوهارا 31 00:02:24,644 --> 00:02:27,212 بريسكوت إنها لك. خذ هاريسون و كاميرا السيارة الخامسة 32 00:02:27,280 --> 00:02:29,548 أريدها في السادسة تماما ليس جيداً لك إن كانت في العاشرة , مفهوم ؟ 33 00:02:29,616 --> 00:02:32,584 - ليست جيدة في العاشرة , فهمت - ماذا أنت ؟ ببغاء ؟ هيا تحرك! 34 00:02:32,652 --> 00:02:36,188 أريد لقطات لذلك البنك الأثري الأول الذي يقطن في أوكسنارد 35 00:02:36,256 --> 00:02:38,257 - سأنتهي منه - فان جوندي ؟ 36 00:02:38,324 --> 00:02:40,492 - سيدي - أحضر تلك الكاميرات الأمنية , هل فهمت ؟ 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,728 - نعم - بدون الشريط لا توجد قصة 38 00:02:42,795 --> 00:02:45,497 حاضر يا سعادة المدير لأي شيء تريده يا سيدي 39 00:02:45,565 --> 00:02:49,935 يعجبني فان جاندي أحتاج إلى شيء ما الليلة لـ فاندنبرغ 40 00:02:50,003 --> 00:02:52,437 - حسناً , هي لي أنا أعلم فاندنبرغ ، سيادة الرئيس - رئيس ؟ 41 00:02:52,505 --> 00:02:55,040 من أنت , كلارك كينت ؟ فيلكس , إنها لك أنت 42 00:02:55,108 --> 00:02:57,576 إحصل على مقابلات مع كل المعنيين 43 00:02:57,644 --> 00:03:00,846 خذ بريس معك , ستكون قصة جيدة لها لتتدرب عليها 44 00:03:00,914 --> 00:03:04,750 بريس ؟ هل أنت متأكد ؟ لأنني غالباً أخرج برامج بريس 45 00:03:04,817 --> 00:03:08,587 نحن فريق . أعني , نحن أكثر من فريق . نحن تقريباً ... 46 00:03:08,655 --> 00:03:11,356 أنت وابنتي ماذا ؟ 47 00:03:15,628 --> 00:03:19,364 - لا شيء - هذا صحيح 48 00:03:19,432 --> 00:03:22,267 لم أرسل بريس لكل تلك المدارس الإنجليزية الراقية 49 00:03:22,335 --> 00:03:25,737 لينتهي بها الأمر مع أمثالك 50 00:03:25,805 --> 00:03:29,975 أوهارا ، لقد وجدت شيئاً هنا , إنه يهمك 51 00:03:30,043 --> 00:03:33,312 مسابقة اسمرار البشرة لكبار السن من المواطنين تعقد غداً في ميناء الشروق 52 00:03:33,379 --> 00:03:36,415 في هاواي مع الكاكاو كلاسيكي بالزبدة 53 00:03:36,482 --> 00:03:38,984 54 00:03:39,052 --> 00:03:41,220 أريد لقطات لكل الخبازين القدماء 55 00:03:41,287 --> 00:03:45,757 ومقابلة مع طبيب عن مخاطر التعرض للشمس إلخ .. إلخ .. إلخ .. 56 00:03:45,825 --> 00:03:50,629 شيء لملء الوقت , إذا كان أحمقي رجل الطقس يجري مسافة قصيرة 57 00:03:52,899 --> 00:03:55,934 سيد تشانينج , سيد تشانينج اسمح لي سيدي 58 00:03:56,002 --> 00:04:01,006 أنظر , لقد وظفتني لأنني أملك عشرة سنوات من الخبرة في العمل كصحفي 59 00:04:01,074 --> 00:04:04,977 الآن ، سوف أذهب إلى أقاصي الأرض لأجلب لك قصة عظيمة 60 00:04:05,044 --> 00:04:08,180 لكن أنا أحتاج الفرصة 61 00:04:08,248 --> 00:04:13,252 تعلم يا تيم , عندما أنظر إليك أرى نفسي عندما كنت في عمرك 62 00:04:13,319 --> 00:04:16,188 - حقاً ؟ - ولقد كنت معتوهاً 63 00:04:16,256 --> 00:04:19,658 ولكنك حصلت على الكثير من الوقاحة 64 00:04:19,726 --> 00:04:22,327 أحياناً , وأنا معجب بذلك حسناً ، إنها لك 65 00:04:22,395 --> 00:04:24,796 - ولكنك قلت ... - إخرس , فيلكس 66 00:04:24,864 --> 00:04:27,132 لن .. لن تندم على ذلك يا سيدي حقاً لن تندم 67 00:04:27,200 --> 00:04:31,603 أوهارا إذا أفسدت مهمة الـ فاندبرغ اعتبر نفسك مفصول , واضح ؟ 68 00:04:31,671 --> 00:04:34,940 نعم , وضوح الشمس 69 00:04:35,008 --> 00:04:37,009 انتباه , جميع الموظفين 70 00:04:37,076 --> 00:04:39,311 بقي أقل من خمس دقائق على العد 71 00:04:39,379 --> 00:04:42,214 نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ حيث وللمرة الأولى ... 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,783 - اقطع , بريس ؟ - المكوك اتلانتيس سيشتغل .. 73 00:04:44,851 --> 00:04:47,686 - حبيبتي هل نتخلص من العلكة ؟ - بيلي 74 00:04:47,754 --> 00:04:49,788 عفواً , سيادة الرقيب 75 00:04:49,856 --> 00:04:51,890 أحب أعمال العروض التلفزيونية 76 00:04:51,958 --> 00:04:54,226 حسنا , الجميع يعودون من جديد فضلاً هيا بنا 77 00:04:54,294 --> 00:04:59,331 نفس الشيء بعد : خمسة , أربعة , ثلاثة , إثنين ... 78 00:04:59,399 --> 00:05:01,400 نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ 79 00:05:01,467 --> 00:05:03,802 - نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ - فبعد دقائق من الآن .. 80 00:05:03,870 --> 00:05:07,806 فبعد دقائق من الآن سيشتغل المكوك اتلانتس للمرة الأولى 81 00:05:07,874 --> 00:05:09,908 - على الساحل الغربي . - أعلم أن مشروع العربة الخاوية ... 82 00:05:09,976 --> 00:05:14,212 أعلم أن مشروع العربة الخاوية يحمل قمراً صناعياً متطوراً ... 83 00:05:14,280 --> 00:05:17,983 - لدراسة المذنب فيونا - لدراسة المذنب فيونا 84 00:05:18,051 --> 00:05:21,053 نعم , الأقمار الصناعية لديها نظام التوجيه المتخصص ... 85 00:05:21,120 --> 00:05:24,523 والذي يسمح لها بالمرور أقرب إلى المذنب من أي وقت مضى 86 00:05:24,590 --> 00:05:26,591 نعم ، نعم . هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟ 87 00:05:26,659 --> 00:05:28,860 ماذا ؟ 88 00:05:28,928 --> 00:05:32,164 هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟ 89 00:05:32,231 --> 00:05:35,867 هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟ 90 00:05:35,935 --> 00:05:39,171 - حسناً ، نعم ، في الواقع - نعم 91 00:05:39,238 --> 00:05:41,907 مشروع العربة الخاوية حصل على اسمه من حقيقة ... 92 00:05:41,974 --> 00:05:45,610 أن حمولتها مشتملة على رماد جثة مغني الروك الشهير ... 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,746 جيري جارسيا الميت العظيم 94 00:05:47,814 --> 00:05:49,915 كيف عرفتِ ذلك بحق الكون ؟ 95 00:05:49,982 --> 00:05:52,784 - إنه عملي أن أعرف ذلك - إنه عملي أن أعرف تلك الأشياء , كابتن 96 00:05:52,852 --> 00:05:55,487 حسناً 97 00:05:59,325 --> 00:06:04,029 98 00:06:13,639 --> 00:06:17,409 حسناً , ليزي , إذهب إلى بريس 99 00:06:17,477 --> 00:06:20,112 أهلاً بريس , هيا بنا الختام الكبير للبرنامج 100 00:06:20,179 --> 00:06:23,382 - وهكذا ، في هذه الليلة ليلة المذنب فيونا - وهكذا في هذه ... 101 00:06:23,449 --> 00:06:26,118 ليلة المذنب فيونا ، تفكيرنا يدور حول ... 102 00:06:26,185 --> 00:06:29,654 ذلك الراكب الوحيد على القمر الصناعي جيري غارسيا 103 00:06:29,722 --> 00:06:33,925 - أنا بريس تشانينج - أنا بريس تشانينج لقناة كي جي إس سي 104 00:06:33,993 --> 00:06:36,261 - شكراً لك , كابتن دالتون - شكراً لكم 105 00:06:36,329 --> 00:06:40,799 - ياإلهي ، أنتِ جميلة - ياإلهي ، أنتِ جميلة 106 00:06:40,867 --> 00:06:45,437 شكراً لك , أنت أيضاً جميلة 107 00:06:45,505 --> 00:06:47,606 هانحن ننتهي 108 00:06:47,673 --> 00:06:51,877 - تيم، أريد أن أتحدث معك الآن - أنا ميت 109 00:06:53,179 --> 00:06:56,648 - سيادة العقيد - نعم ؟ 110 00:06:56,716 --> 00:07:00,185 - قد ترغب في أخذ نظرة على هذا ، يا سيدي - مذنب فيونا ؟ 111 00:07:00,253 --> 00:07:03,321 - ماذا في ذلك ؟ - إنه تغيير في اتجاه السير , سيدي 112 00:07:03,389 --> 00:07:06,491 هذا مستحيل . هل أنت متأكد من أنه مسار الأقمار الصناعية الخاصة بنا ؟ 113 00:07:06,559 --> 00:07:10,162 نعم . المذنب يغير اتجاهه ثانيةً سيدي 114 00:07:10,229 --> 00:07:12,597 - لابد أنه الجهاز - لقد حرصت على خط التثبيت 115 00:07:12,665 --> 00:07:15,767 لا يا سيدي . أجهزة الكمبيوتر الاحتياطية لدينا تأكد أن جميع الأنظمة تعمل 116 00:07:15,835 --> 00:07:18,670 إنه ... إنه يسقط يا سيدي 117 00:07:18,738 --> 00:07:22,674 - القمر الصناعي ؟ - لا يا سيدي . المذنب 118 00:07:22,742 --> 00:07:24,843 حسنا، دعنا نذهب إلى حالة تأهب عامة 119 00:07:24,911 --> 00:07:26,945 - سيادة اللواء ، جهز طيارات الـ F-16 - حاضر سيدي 120 00:07:27,013 --> 00:07:29,114 - سيادة الرقيب ، احصل على مجموعة إس إي تي آي على الخط - انسخ ذلك 121 00:07:29,182 --> 00:07:32,284 وقت العرض , يا أولاد . سنكرس أنفسنا لاكتشاف الـ المخلوقات الفضائية 122 00:07:32,351 --> 00:07:35,987 المعذرة 123 00:07:36,055 --> 00:07:39,458 - ماهذا ؟ - إنه رقم هاتف الكابتن دالتون 124 00:07:39,525 --> 00:07:42,561 حسناً ، إنه حقاً ليس من صنفي المفضل , ولكن ... 125 00:07:42,628 --> 00:07:45,230 - أنت جعلتني أبدو مثل الحمقاء - بريس , هيا 126 00:07:45,298 --> 00:07:48,400 - دعيني أشرح - لا , فقط انتظر حتى أخبر والدي 127 00:07:48,468 --> 00:07:51,036 - لا , بريـ ... بريس هيا - بيلي ! 128 00:07:51,103 --> 00:07:53,138 - انتظري دقيقة أنا .... - تشرفت بمعرفتك 129 00:07:53,206 --> 00:07:55,841 دعنا نعرف أين ستكون نهايتك 130 00:07:55,908 --> 00:07:58,510 - لم تكن كارثة كبيرة 131 00:07:58,578 --> 00:08:00,846 بالمقارنة بماذا ؟ 132 00:08:00,913 --> 00:08:02,914 الـ هيندينبيرغ ؟ 133 00:08:02,982 --> 00:08:05,750 تايتانيك أنا آسفة ، صديقي 134 00:08:05,818 --> 00:08:08,153 شكراً . شكراً جزيلاً 135 00:08:08,221 --> 00:08:10,455 آسفة 136 00:08:19,432 --> 00:08:22,868 137 00:08:22,935 --> 00:08:24,870 إرفعها عالياً إلى أعلى 138 00:08:24,937 --> 00:08:27,939 لقد قلت أعلى , وليس خارج الاتحاد 139 00:08:28,007 --> 00:08:31,243 نحن ذاهبون إلى أسفل 140 00:08:31,310 --> 00:08:34,579 - استغاثة استغاثة - أوه , ليست مخالفة أخرى 141 00:08:34,647 --> 00:08:36,781 142 00:08:42,755 --> 00:08:47,592 قف 143 00:08:47,660 --> 00:08:51,997 144 00:09:01,440 --> 00:09:03,542 145 00:09:05,878 --> 00:09:08,480 146 00:09:08,548 --> 00:09:10,815 147 00:09:10,883 --> 00:09:13,618 هل أنت مجنون؟ كدت أن أصدمك بسيارتي 148 00:09:13,686 --> 00:09:15,720 - هل رأيتِ ذلك ؟ هل رأيتِ ذلك ؟ - أرى ماذا ؟ 149 00:09:15,788 --> 00:09:17,889 كان هناك حادث تحطم طائرة أو بعض ... 150 00:09:17,957 --> 00:09:19,958 إنه يشبه الشبح المقاتل أنا لا أدري 151 00:09:20,026 --> 00:09:23,828 - لقد حدث بسرعة - يا إلهي ، حادث تحطم طائرة 152 00:09:23,896 --> 00:09:27,299 حسناً ، هذا فظيع لم نحصل على أي مقطع فيديو حتى 153 00:09:27,366 --> 00:09:30,068 جيد إنها هنا 154 00:09:30,136 --> 00:09:32,804 - تيم ، انتظرني - بشر 155 00:09:32,872 --> 00:09:37,242 انتظر ، ليس بهذه السرعة إنها قصتي أيضاً ، هل تتذكر ؟ 156 00:09:43,149 --> 00:09:46,017 - ما كان ذلك ؟ - ما كان ماذا ؟ 157 00:09:46,085 --> 00:09:48,587 لقد كان هذا الوميض ، وهذا ... هذا الضوء ... 158 00:09:48,654 --> 00:09:51,590 - لا يهم . - ماذا , تيم ؟ 159 00:09:51,657 --> 00:09:54,659 تيم , انتظر كعب حذائي 160 00:09:54,727 --> 00:09:57,662 هذه حقاً أحذية باهضة الثمن , أنت تعلم 161 00:09:59,865 --> 00:10:03,034 162 00:10:03,102 --> 00:10:05,203 هيا ، تيم ، أين هي ؟ 163 00:10:05,271 --> 00:10:08,440 لقد كانت هذا الشيء العملاق لقد كانت هذا ... 164 00:10:08,507 --> 00:10:12,177 تعلم ، إنها حقاً زحفت من هنا 165 00:10:12,244 --> 00:10:15,580 166 00:10:18,284 --> 00:10:20,318 تيم ؟ 167 00:10:20,386 --> 00:10:24,289 لديك ثلاثين ثانية ثم سأرحل 168 00:10:24,357 --> 00:10:27,359 169 00:10:29,595 --> 00:10:32,063 170 00:10:32,131 --> 00:10:34,299 - أنظري إلى هذا - ما هذا ؟ 171 00:10:34,367 --> 00:10:37,002 لا أعلم أنا .. أنا لا أعلم 172 00:10:37,069 --> 00:10:40,972 - هل هذه مزحة ؟ - لا , أقسم لك . أنظري إلى .. هذا الشيء كان عملاقاً 173 00:10:41,040 --> 00:10:44,976 حقاً ؟ وأنا ظننت أنك كنت شخصاً طبيعياً 174 00:10:45,044 --> 00:10:48,079 أنا شخص طبيعي , عادة 175 00:10:48,147 --> 00:10:50,515 176 00:10:50,583 --> 00:10:54,219 محاولة جيدة , تيم 177 00:10:54,286 --> 00:10:58,356 أنت وأنا وحدنا على الشاطئ ، في ليلة خسوف القمر ، هذا ما تريده 178 00:10:58,424 --> 00:11:01,393 - أنا لم أخطط لهذا - احتفظ بهذا كتذكار لآخر موعد غرامي 179 00:11:01,460 --> 00:11:04,095 آخر موعد غرامي ؟ لم يكن لدينا حتى موعد أول 180 00:11:04,163 --> 00:11:06,731 حسناً , لا يوجد فرق 181 00:11:06,799 --> 00:11:09,634 بريس ؟ بريس 182 00:11:11,937 --> 00:11:14,172 183 00:11:14,240 --> 00:11:17,042 184 00:11:17,109 --> 00:11:21,179 نوربلاكس 185 00:11:28,854 --> 00:11:31,690 186 00:11:35,828 --> 00:11:39,898 البشر .. 187 00:11:39,965 --> 00:11:42,967 هيا ، هيا ، هيا 188 00:11:46,806 --> 00:11:51,476 إنهم همج 189 00:12:09,161 --> 00:12:11,796 190 00:12:14,333 --> 00:12:19,337 191 00:12:32,585 --> 00:12:34,419 - تيم - السيدة براون 192 00:12:34,487 --> 00:12:37,255 - أحمر الشفاة كثيف ؟ - اوه , نعم 193 00:12:37,323 --> 00:12:39,858 لا ، لا ، لا ، لا 194 00:12:39,925 --> 00:12:43,128 لا ، إنها مجرد أنكِ ... 195 00:12:43,195 --> 00:12:45,330 ظهرت بطريقة معينة , هذا كل شيء 196 00:12:45,397 --> 00:12:47,665 لقد احتفظت لك ببعض الكعك المميز من نوع براونيز 197 00:12:47,733 --> 00:12:50,001 السيدة براون , و براونيز , فهمتها ؟ 198 00:12:50,069 --> 00:12:52,103 - نعم هذا جيد - خذها 199 00:12:52,171 --> 00:12:54,706 - شكراً جزيلاً لكِ - هل رأيتَ الكسوف ؟ 200 00:12:54,774 --> 00:12:57,642 ألم يكن جميلاً ؟ ( قالتها بالفرنسية ) 201 00:12:57,710 --> 00:13:00,011 تلك الأشرطة الفرنسية في الواقع تؤتي ثمارها ، أليس كذلك ؟ 202 00:13:00,079 --> 00:13:02,380 - لقد عرفتَ ذلك - شكراً على الكعك , سيدة براون 203 00:13:02,448 --> 00:13:05,984 تيم كنت أريد أن أذكرك ... 204 00:13:06,051 --> 00:13:08,686 حول الجمعية الخيرية في نهاية هذا الاسبوع 205 00:13:08,754 --> 00:13:11,556 إذا كان لديك أي شيء ترغب بالتبرع به ، اتركه عند المرآب 206 00:13:11,624 --> 00:13:13,992 حسناً ، ثقي بي ، سيكون هذا عند قمة كومة الأغراض 207 00:13:14,059 --> 00:13:17,662 طابت ليلتك ، سيدة براون 208 00:13:17,730 --> 00:13:22,000 شيء آخر أود أن أخبرك تيم طابت ليلتك , تيم 209 00:13:22,067 --> 00:13:24,636 210 00:13:37,149 --> 00:13:39,651 أنا أعاني من ليلة سيئة 211 00:13:39,718 --> 00:13:42,520 لم أستطع أن أتفق معك في شيء أكثر من هذا 212 00:13:42,588 --> 00:13:45,990 - اخرس - كيف عملت ذلك ؟ 213 00:13:46,058 --> 00:13:49,227 أوهارا هنا . الرجاء ترك رسالة 214 00:13:49,295 --> 00:13:53,998 تشانينج هنا . أنت مفصول 215 00:13:54,066 --> 00:13:56,367 قصيرة بما فيه الكفاية لك ؟ 216 00:13:56,435 --> 00:13:59,737 ماذا يمكنني أن أقول أكثر ؟ عندما تكون على حق , فأنت بخير 217 00:14:00,973 --> 00:14:03,274 218 00:14:03,342 --> 00:14:08,413 219 00:14:20,159 --> 00:14:22,260 220 00:14:25,831 --> 00:14:28,199 221 00:14:38,277 --> 00:14:41,279 222 00:14:46,652 --> 00:14:50,221 ابقى مكانك , يا رجل الأرض الصغير 223 00:14:50,289 --> 00:14:52,423 ولن تحدث لك أضرار 224 00:14:52,491 --> 00:14:55,994 أقول ، كنت أتمنى لو كنت فكرت في ذلك 225 00:14:56,061 --> 00:14:59,797 - مرحباً ؟ - ماذا يممكني أن أقول أكثر ؟ عندما تكون على حق , فأنت بخير 226 00:14:59,865 --> 00:15:02,433 - كن صامتاً - كيف عملت ذلك ؟ 227 00:15:02,501 --> 00:15:05,103 أعتقد أنني أخبرتك أن تخرس 228 00:15:05,170 --> 00:15:07,739 لم أستطع أن أتفق معك أكثر ... 229 00:15:07,806 --> 00:15:10,341 لم تترك خياراً لي 230 00:15:10,409 --> 00:15:13,711 من هناك؟ لدي مسدس 231 00:15:26,759 --> 00:15:30,828 اثبت 232 00:15:46,679 --> 00:15:51,482 أنت , يا أخ . أنت . أنت 233 00:15:51,550 --> 00:15:53,851 هذا كل شيء يا أرضي 234 00:15:53,919 --> 00:15:58,556 إنه على قيد الحياة 235 00:16:00,059 --> 00:16:01,826 236 00:16:01,894 --> 00:16:05,330 حسناً ، تريدُ أن تلعب ؟ 237 00:16:05,397 --> 00:16:09,400 - الإنزلاق بين قدميك - يتوجب علي أن أذهب , جميل 238 00:16:09,468 --> 00:16:13,137 ضربة واحدة , بلا كرات 239 00:16:13,205 --> 00:16:16,374 هنا يا تايجر وودز 240 00:16:16,442 --> 00:16:18,676 241 00:16:18,744 --> 00:16:23,848 - انظر يا جيمي هوفا - وقت فراغ من الجحيم! 242 00:16:23,916 --> 00:16:26,718 243 00:16:26,785 --> 00:16:31,189 سوف ... 244 00:16:31,256 --> 00:16:33,424 أشوهك! 245 00:16:36,795 --> 00:16:40,431 هيا أظهر وجهك ... إذا كان لديك واحد 246 00:16:43,836 --> 00:16:46,904 أين .. أين ذهب ؟ 247 00:16:48,340 --> 00:16:54,412 ماذا كان في تلك الكعكات ؟ 248 00:16:54,480 --> 00:16:57,081 عندما تتعامل مع المتخلفين 249 00:16:57,149 --> 00:17:00,051 أحياناً , شخصٌ ما يجب أن يستخدم أساليب بدائية 250 00:17:00,119 --> 00:17:03,054 هل أنتِ بخير زوت ؟ 251 00:17:03,122 --> 00:17:06,457 إذا لم يكن لديك مانع من سؤالي أين نحن ؟! هذا الغريب حاول قتلي 252 00:17:06,525 --> 00:17:08,226 لا تكوني مجرد بطانية مبللة 253 00:17:08,293 --> 00:17:11,396 انتظر لحظة اترك والدتي وشأنها يا حقير 254 00:17:11,463 --> 00:17:13,564 إنه خطأكِ لقد انتهى بنا الأمر في هذا المكان الغير جيد المليء بالكربون 255 00:17:13,632 --> 00:17:16,701 المليء بالأكسجين , اسمحي لـ... 256 00:17:16,769 --> 00:17:18,970 - تيم ؟ - لا , إنه شخص آخر 257 00:17:19,038 --> 00:17:21,773 أعرفُ أنك لم تنم حتى الآن 258 00:17:21,840 --> 00:17:24,075 تيم , أنا ليزي 259 00:17:24,143 --> 00:17:26,444 إنها ليزي 260 00:17:26,512 --> 00:17:28,546 ماهي ليزي ؟ 261 00:17:28,614 --> 00:17:31,482 كنت أود أن أقول أنها موديل من سيارة فورد , ولكن لديها إطارات أفضل 262 00:17:31,550 --> 00:17:35,119 أعرفُ كيف تكون المرأة , ولكن ماذا سأفعل معها ؟ 263 00:17:35,187 --> 00:17:38,756 ساعدني , سيدي منقذ الحياة أنا أغرق , أحتاج إليك 264 00:17:38,824 --> 00:17:41,225 تبادل القبلات واللعاب 265 00:17:41,293 --> 00:17:43,961 يستحيل أن أشترك في نشاط غير صحي كهذا 266 00:17:44,029 --> 00:17:46,431 يجب أن تكون هناك طريقة أخرى للتحية مع الإناث ثم نكون قد تخلصنا منها 267 00:17:46,498 --> 00:17:48,499 تيم 268 00:17:48,567 --> 00:17:50,902 لو كنتُ أنا هي , كنتُ أريد أن أكونَ هو 269 00:17:50,969 --> 00:17:54,172 - تيم ، من فضلك - تفكير جيد , زوت 270 00:18:12,524 --> 00:18:15,993 حسناً , تيم أنا أخرجُ المفتاح الاحتياطي 271 00:18:17,696 --> 00:18:21,933 سأفتح الباب 272 00:18:23,368 --> 00:18:26,270 - تيم ؟ - ليزي 273 00:18:26,338 --> 00:18:28,473 صديقتي العزيزة أو أحد أفراد أسرتي 274 00:18:28,540 --> 00:18:30,975 يا إلهي 275 00:18:31,043 --> 00:18:33,978 أوه , غير ملائم عندهم 276 00:18:34,046 --> 00:18:39,150 - يالك من صبي - زوت لقد قلت لك أن تأتي معي .. 277 00:18:39,218 --> 00:18:42,286 ليزي ، يا صديقتي العزيزة أو أحد أفراد أسرتي 278 00:18:42,354 --> 00:18:44,555 تبدو مضحكاً . هل أصبت بالبرد ؟ 279 00:18:44,623 --> 00:18:46,858 البرد ؟ فايروس ؟ ... نعم 280 00:18:46,925 --> 00:18:49,393 الطاعون المضاعف مرض معدي الأفضل أن تذهبي 281 00:18:49,461 --> 00:18:52,196 ماذا ؟ ماذا بحق الكون ... 282 00:18:52,264 --> 00:18:55,333 هل .. هل أنت تريكي ؟ 283 00:18:55,400 --> 00:18:58,469 آه نعم , أنا كذلك 284 00:18:58,537 --> 00:19:01,005 حسناً , ما الذي يحدث ؟ 285 00:19:01,073 --> 00:19:03,908 - ما الذي يحدث ؟ - تيم , هل أنت بخير ؟ 286 00:19:03,976 --> 00:19:06,310 - أنت لا تبدو مثلما كنت - أنا تيم بخير 287 00:19:06,378 --> 00:19:09,547 -أنا تيم أوهارا , لا يوجد سبب للشك في ذلك - ما الذي يحدث ؟ 288 00:19:09,615 --> 00:19:12,083 الكثير 289 00:19:17,256 --> 00:19:19,824 290 00:19:24,796 --> 00:19:27,565 - ليزي - نعم 291 00:19:27,633 --> 00:19:30,668 إذا كنتي أختي سأوضح الأمر 292 00:19:30,736 --> 00:19:33,938 نعم 293 00:19:34,006 --> 00:19:36,674 - هل يعني ذلك أني أنا وأنت .. - في الحقيقة .. 294 00:19:36,742 --> 00:19:40,511 الآن , إذا سمحتِ لي , لدي عمل أود القيام به , وأنتِ ... 295 00:19:40,579 --> 00:19:42,747 تحتاجين ... للذهاب 296 00:19:42,814 --> 00:19:45,983 297 00:19:48,353 --> 00:19:51,956 - مشاعر الإنسان - قرود مجنونة 298 00:19:55,627 --> 00:19:58,296 299 00:19:58,363 --> 00:20:03,100 300 00:20:11,643 --> 00:20:16,280 301 00:20:18,217 --> 00:20:20,851 مرحباً ، سيدي 302 00:20:22,554 --> 00:20:24,589 أين كولاي ؟ 303 00:20:24,656 --> 00:20:28,993 فحص مخاط من نوع بلازمي 304 00:20:30,996 --> 00:20:33,731 إنها أملاح أساسية 305 00:20:33,799 --> 00:20:37,001 يا إلهي ، كولاي ، ضع هذه على الشريحة في المرة القادمة 306 00:20:37,069 --> 00:20:40,471 أريد هذه الأشياء للتحليل وغبار السجائر للبصمات 307 00:20:40,539 --> 00:20:44,709 - أريد أن أعرف من كان هذا - هناك الكثير , سيدي 308 00:20:45,978 --> 00:20:49,780 ذو أربع أقدام يصبح ... ذو قدمين ؟ 309 00:20:49,848 --> 00:20:52,783 لابد أنه اتخذ شكل الإنسان 310 00:20:52,851 --> 00:20:55,286 آثار الأقدام تتوقف في الطريق 311 00:20:55,354 --> 00:20:57,421 نعتقد أن شخصاً ربما أخذهم معه 312 00:20:57,489 --> 00:20:59,924 أدلة على وقوع حادث 313 00:20:59,992 --> 00:21:02,526 لا مركبة فضاء ولا مخلوق فضائي على شكل إنسان ؟ 314 00:21:02,594 --> 00:21:05,129 إنها مثل حادثة الـ 64 فقط 315 00:21:05,197 --> 00:21:07,765 أغلق فمك , يا أحمق 316 00:21:07,833 --> 00:21:10,134 تلك الحادثة ليست الوحيدة من نوعها 317 00:21:10,202 --> 00:21:12,870 لكن يستحيل أن تحدث ، هل فهمت ؟ 318 00:21:12,938 --> 00:21:16,774 - نعم , سيدي - مرة ​​أخرى ، لا مخلوق غريب ، ولا مخلوقات فضائية 319 00:21:16,842 --> 00:21:19,143 إذا لم تفهمني مرة أخرى 320 00:21:19,211 --> 00:21:21,279 يُفضل أن تبدأ بالبحث عن وظيفة أخرى 321 00:21:21,346 --> 00:21:24,048 حسناً , هل سمعته تحرك إنه في مكان ما هنا 322 00:21:24,116 --> 00:21:26,150 - هيا تحركوا تحركوا - حاضر , سيدي 323 00:21:26,218 --> 00:21:30,354 ويارب ساعد الروح الفقيرة ... 324 00:21:30,422 --> 00:21:32,857 التي أخذت المخلوق معها 325 00:21:42,467 --> 00:21:44,835 326 00:21:44,903 --> 00:21:46,904 اصمت , يا متخلف 327 00:21:46,972 --> 00:21:51,175 - دعني أنزل - أنظر ماذا فعلت بي , يا همجي 328 00:21:51,243 --> 00:21:53,544 - دعني أنزل - كما تريد 329 00:21:53,612 --> 00:21:56,314 330 00:21:56,381 --> 00:21:58,549 331 00:22:00,252 --> 00:22:03,754 كلص , أنت كنت أخرق للغاية 332 00:22:03,822 --> 00:22:07,358 - لص ؟ أنا لست لصاً - سأرى .. 333 00:22:07,426 --> 00:22:10,394 تيم أوهارا أنت مراسل 334 00:22:10,462 --> 00:22:13,064 مراسل ؟ لا ... أنا منتج , يا صديقي 335 00:22:13,131 --> 00:22:16,434 - دعني أخبرك , أنا .... 336 00:22:16,501 --> 00:22:20,404 انظر , لم أسرق شيئاً , حسناً ؟ أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث 337 00:22:20,472 --> 00:22:23,074 - حسناً , حسناً 338 00:22:23,141 --> 00:22:26,210 لا لا 339 00:22:26,278 --> 00:22:29,380 تحذير ، تيم أوهارا . أي محاولة فحص لي ستكون بلا فائدة 340 00:22:29,448 --> 00:22:33,384 المريخيون يستخدمون 100% من عقولهم بينما البشر يستخدمون أقل من 10% 341 00:22:33,452 --> 00:22:38,255 - أعتقد أننا نستخدم أكثر من 10% - رواد الفضاء لديكم يتبولون على ملابسهم الفضائية 342 00:22:38,323 --> 00:22:41,425 انتهت القضية 343 00:22:43,161 --> 00:22:45,296 344 00:22:45,364 --> 00:22:47,798 انظر , انظر . مجرد ... 345 00:22:47,866 --> 00:22:52,136 346 00:22:55,006 --> 00:22:58,642 347 00:23:04,349 --> 00:23:08,285 حسناً , إنه مجرد حلم , حلم سيء جداً 348 00:23:08,353 --> 00:23:13,391 هيا .. استقيظ . استيقظ 349 00:23:13,458 --> 00:23:15,993 ماذا كان ذلك ؟ 350 00:23:16,061 --> 00:23:20,264 - أعتقد أنه يسمى الإنهيار العصبي - الليلة الماضية لم تكن حقيقية 351 00:23:20,332 --> 00:23:23,567 - أنا لا أؤمن بالمخلوقات الفضائية - لقد سمعت ذلك 352 00:23:23،635 --> 00:23:27،304 بالنسبة لنا أنت المخلوق الفضائي 353 00:23:27،372 --> 00:23:30،141 لابد أنك تعلم , أنا من الكوكب الذي تسمونه المريخ 354 00:23:30،208 --> 00:23:34،278 - وماذا أيضاً ؟ أنا من أورانوس , يستحيل أن .. - كنتُ سأتكلم عنك 355 00:23:34،346 --> 00:23:36،514 لا تغضب نفسك 356 00:23:36،581 --> 00:23:38،783 رجاءً , عرفني فقط لهذا الصبي القرد 357 00:23:38،850 --> 00:23:42،953 هذا هو زوت الخاص بي 358 00:23:43،021 --> 00:23:46،657 - يتغير لثلاثة آلاف شكل مختلف - انظر فقط , لا تلمس 359 00:23:46،725 --> 00:23:50،127 - ملابسك تتحدث ؟ - بلا انقطاع 360 00:23:50،195 --> 00:23:52،196 السراويل القصيرة تتحدث , ولا أحد يهتم بها 361 00:23:52،264 --> 00:23:54،298 المريخ ؟ , انتظر لحظة 362 00:23:54،366 --> 00:23:58،269 لا يوجد حياة على المريخ , لقد تحققنا من ذلك 363 00:23:58،336 --> 00:24:01،939 كنت أحاول أن أشرح ذلك , لكنكم لا تزالون متخلفين بدائيين حمقى 364 00:24:02،007 --> 00:24:06،143 لا تزالون تحاولون تحليل الصخور لدينا 365 00:24:06،211 --> 00:24:09،847 حبيبات الرمل 366 00:24:09،915 --> 00:24:13،117 لقد تلفت تماماً إنها قطعة من المولد 367 00:24:13،185 --> 00:24:15،653 - مهلاً , هل تمانع ؟ - تيم 368 00:24:15،720 --> 00:24:17،488 ماذا الآن ؟ 369 00:24:17،556 --> 00:24:19،957 - الحمد لله , شاهد عيان - شاهد عيان ؟ أمر سلبي 370 00:24:20،025 --> 00:24:24،195 - يجب أن لا تخبر أحد - إنها ليست جريمة , عدا أن مركبتك مركونة في غرفتي 371 00:24:24،262 --> 00:24:26،730 أنت أكبر قصة في تاريخ البشرية 372 00:24:26،798 --> 00:24:29،500 هناك حياة متطورة بالخارج في هذا الكون 373 00:24:29،568 --> 00:24:31،335 آمل أن لا تشمل نفسك في ذلك البيان 374 00:24:31،403 --> 00:24:34،171 تيم اسمع , أنا آسفة لإزعاجك في هذا الصباح الباكر 375 00:24:34،239 --> 00:24:36،240 ولكن حصلت على عقد من البريد الخاص بك وأريد أن ... 376 00:24:36،308 --> 00:24:39،910 هل ... رجاءً , تعالي هنا , ألقي نظرة على ذلك 377 00:24:39،978 --> 00:24:42،913 378 00:24:42،981 --> 00:24:47،918 تيم , أنت بالتأكيد بحاجة إلى خادمة مرحباً 379 00:24:50،121 --> 00:24:54،992 - تحياتي - أنا آسفة لدخولي عليك وأنت بالبجاما 380 00:24:55،060 --> 00:24:58،762 - بجاما ؟! - أين مركبة الفضاء ؟ 381 00:24:58،830 --> 00:25:01،398 - مركبة الفضاء ؟ - إنها هنا 382 00:25:01،466 --> 00:25:04،435 للجمعية الخيرية , هل أتى معها رجل مقاتل ؟ 383 00:25:04،503 --> 00:25:07،438 - أنتِ تنظرين إليه - لا أصدق أننا التقينا , مرحباً 384 00:25:07،506 --> 00:25:10،541 - لا , لا , لا تلمسينه , إنه من المريخ - تيم , ما الذي يحدث ؟ 385 00:25:10،609 --> 00:25:12،610 أرجوك ... اسمه مارتن ؟ 386 00:25:12،677 --> 00:25:15،246 - نعم , مارتن - لا , لا , لا , لا 387 00:25:15،313 --> 00:25:17،715 - إنه ..... - عمك 388 00:25:17،782 --> 00:25:21،051 مارتن 389 00:25:21،119 --> 00:25:24،221 - حسناً , إنه من دواعي سروري أن أقابلك - إنه ينتقل بصورة غير مرئية , حسناً ؟ 390 00:25:24،289 --> 00:25:26،290 ملابسه تتكلم ... لديه ملابس متكلمة 391 00:25:26،358 --> 00:25:28،392 لديه تلك الأشياء , تلك اللواقط تخرج من رأسه ... 392 00:25:28،460 --> 00:25:30،928 - أرها .. هيا , أعطها إياه - تيم ؟ 393 00:25:30،996 --> 00:25:35،399 لا , لم أعني ذلك , أنا لا أعلم ... انسي الأمر 394 00:25:35،467 --> 00:25:38،469 ينبغي أن تسامحي تيم , سيدة براون لقد فقد وظيفته الليلة الماضية 395 00:25:38،537 --> 00:25:40،571 وهو يعاني من الإنهيار العصبي 396 00:25:40،639 --> 00:25:42،806 صديقي المسكين 397 00:25:42،874 --> 00:25:44،909 آمل أن لا يؤثر ذلك على الإيجار 398 00:25:44،976 --> 00:25:47،945 لا تقلقي , أنا هنا للاعتناء به 399 00:25:48،013 --> 00:25:51،882 إنه محظوظ جداً أن يكون له عم مثلك في حياته مارتن 400 00:25:51،950 --> 00:25:55،753 وأنت سيدة براون , كالنجم الساطع في الثقب الأسود طوال اليوم 401 00:25:55،820 --> 00:25:59،056 نادني لورلاي 402 00:25:59،124 --> 00:26:01،992 لورلاي , يبدو مثل .. 403 00:26:02،060 --> 00:26:06،096 المياه النقية لجبل الربيع من مركز الأرض 404 00:26:06،164 --> 00:26:08،899 405 00:26:12،070 --> 00:26:16،006 406 00:26:16،074 --> 00:26:19،009 407 00:26:19،077 --> 00:26:22،680 أنا أحياناً أخطئ في العادات والتقاليد أعتذر لك 408 00:26:22،747 --> 00:26:26،116 أنا من .... نيويورك 409 00:26:26،184 --> 00:26:29،086 لا , في الواقع ... لا بأس 410 00:26:29،154 --> 00:26:32،823 إنه عمل جيد 411 00:26:32،891 --> 00:26:35،759 - يا أخي - أوه , مارتن 412 00:26:35،827 --> 00:26:37،828 - نعم لورلاي 413 00:26:37،896 --> 00:26:43،801 السيد براون زوجي , متوفي من سنوات 414 00:26:43،868 --> 00:26:48،806 أظن أنك تريد معرفة ذلك 415 00:26:48،873 --> 00:26:52،610 وداعاً 416 00:26:52،677 --> 00:26:54،645 417 00:26:54،713 --> 00:26:57،214 لعلمك , يجب عليك أن تشكرني 418 00:26:57،282 --> 00:26:59،316 أن تظن أنني مستمتع فعلاً .. 419 00:26:59،384 --> 00:27:01،518 بتذوق الهيكل الخارجي لتلك الأنثى ؟ 420 00:27:01،586 --> 00:27:05،489 أن فقط استخدمت معلوماتي عن عاداتكم البدائية لتحديد ... 421 00:27:05،557 --> 00:27:07،958 السبيل الأمثل لتجنب الشك 422 00:27:08،026 --> 00:27:11،629 نعم , ولكن ماهو الطريق الأمثل للعودة لوطننا ؟ 423 00:27:11،696 --> 00:27:16،133 لا أعرف يا زوت , أين في هذا الكوكب الهمجي القذر ... 424 00:27:16،201 --> 00:27:19،470 يمكن أن نجد قطعاً لجهاز إلكتروني متطور ؟ 425 00:27:19،537 --> 00:27:22،539 - ربما صديقتك الجديدة لديها واحد - مضحك جداً 426 00:27:22،607 --> 00:27:25،976 اعذروني , يا أولاد , لا أقصد المقاطعة ولكن ... 427 00:27:26،044 --> 00:27:31،181 أنا .. تعلمون , أعتقد أنه يمكنني مساعدتكم للعثور على الأشياء الإلكترونية تلك 428 00:27:31،249 --> 00:27:32،983 سنصبح خبزاُ محمصاً 429 00:27:33،051 --> 00:27:35،819 لا أصدق هذا , هل تعتقد حقاً أنك تستطيع ... 430 00:27:35،887 --> 00:27:37،888 إصلاح مركبتك بكل هذه القمامة ؟ 431 00:27:37،956 --> 00:27:40،257 كل شيء تم اختياره بعناية لإمكاناتها لصنع ... 432 00:27:40،325 --> 00:27:42،893 دوامة خام مسرعة إلكترونياً 433 00:27:42،961 --> 00:27:45،929 ما عدا هذه القطاعة السيئة 434 00:27:45،997 --> 00:27:48،732 ليس لدي فكرة عما تقوم به , ولكنها رائعة 435 00:27:48،800 --> 00:27:53،337 المعذرة , أين أدوات الإنهيار النووي المقارن لديكم ؟ 436 00:27:53،405 --> 00:27:55،839 لخرطوم ري الحديقة ؟ 437 00:27:57،642 --> 00:28:00،577 يستحيل أن أرحل عن هذا الكوكب الجهنمي 438 00:28:00،645 --> 00:28:02،846 الـ آي كيو للفطائر 439 00:28:02،914 --> 00:28:04،948 أنت على حق , البشر حقاً هم جراثيم الكون 440 00:28:05،016 --> 00:28:07،618 نعم , هذا الكلام من رجل يتكلم مع لباسه القصديري الرقيق 441 00:28:07،686 --> 00:28:10،788 - مهلاً , لما كان ذلك ؟ - لم أكن أنا , بل زوت 442 00:28:10،855 --> 00:28:14،958 تعال هنا لحظة 443 00:28:15،026 --> 00:28:17،761 اسمع , لقد بقيت على الأرض كم , عشر دقائق فقط ؟ 444 00:28:17،829 --> 00:28:20،264 إنها ليست سيئة كثيراً هنا - هذا ما يقوله نيون 445 00:28:20،331 --> 00:28:24،234 - من ؟ - بالضبط , واحد من علماء كوكبي الموهوبين 446 00:28:24،302 --> 00:28:26،904 والآن لقد رحل دون أن يترك أثراً 447 00:28:26،971 --> 00:28:30،774 لقد وصل إلى الأرض عام 1964م , وأعتقد أنه قد اختطف من قبل حكومتكم 448 00:28:30،842 --> 00:28:32،976 أرتجف عندما أفكر بالذي فعلوه به باسم العلم 449 00:28:33،044 --> 00:28:37،314 - ما الذي يضحكهم ؟ - أنت يا رجل الفضاء 450 00:28:37،382 --> 00:28:40،451 لقد كشفوني 451 00:28:40،518 --> 00:28:43،053 آسف لذلك 452 00:28:43،121 --> 00:28:44،822 ما الذي حدث ؟ 453 00:28:44،889 --> 00:28:47،157 هم لا يعلمون أي شيء هم فقط يسخرون من ... 454 00:28:47،225 --> 00:28:50،661 يسخرون , أنا أحد أكثر سكان كوكبي أناقة 455 00:28:50،729 --> 00:28:52،763 أنت ألفيس , ملابس لطيفة 456 00:28:52،831 --> 00:28:57،101 حسناً , دوروثي , أكره أن أقول لك هذا ولكنك لست في كنساس بعد الآن 457 00:28:57،168 --> 00:28:59،269 هذا عظيم , في لحظة أعطيك ظهري ... 458 00:28:59،337 --> 00:29:01،772 وأراك فجأة ترتدي سروال شخص آخر! 459 00:29:01،840 --> 00:29:04،908 أحتاج لإخفائها , وأنت تقف خارجاً مثل عصا مسنودة على جدار 460 00:29:04،976 --> 00:29:06،977 بالمناسبة , ينبغي أن تكون على علم لقد بدوتَ كالمغفل ... 461 00:29:07،045 --> 00:29:09،113 في كل قميص أو سروال مررنا به 462 00:29:09،180 --> 00:29:12،516 - لا تكن فوضوياً - لماذا دائما زوت هو آخر من يعلم ؟ 463 00:29:12،584 --> 00:29:14،952 حسناً , حسناً , حسناً 464 00:29:15،019 --> 00:29:18،856 - لقطات المريخ  , سآخذ واحدة - زوت , هذا يمزقني أيضاً 465 00:29:18،923 --> 00:29:21،759 أعلم , أنا لست كما ينبغي أن أكون 466 00:29:21،826 --> 00:29:24،661 أعني ، علامة تمتد هنا ، آثار النبيذ هناك 467 00:29:24،729 --> 00:29:27،030 468 00:29:27،098 --> 00:29:30،701 469 00:29:30،769 --> 00:29:33،504 - مهلاً - منحرف 470 00:29:33،571 --> 00:29:36،607 مكانٌ ليس آمن للنساء هنا 471 00:29:36،674 --> 00:29:38،742 أنا مستعد , لإخفائها الآن 472 00:29:43،281 --> 00:29:46،617 - ممتاز - مارتن , هذا الزي يبدو أسـاسـ... 473 00:29:46،684 --> 00:29:49،386 - على الموضة , يا أخي - شكراً , أخي 474 00:29:49،454 --> 00:29:51،488 جميل فعلاً 475 00:29:51،556 --> 00:29:53،557 لقد نلت الأناقة في كوكبين اثنين 476 00:29:53،625 --> 00:29:55،959 يتوجب علي التعلم أكثر , كيف تمكن زوت من أخذ ... 477 00:29:56،027 --> 00:29:58،328 زوت , إنه ذكي للغاية , ويفهم كل شيء 478 00:29:58،396 --> 00:30:01،865 آآآآآآآه لقد استخدمتني , يا حقير 479 00:30:01،933 --> 00:30:06،036 إذهب واستمتع حياتي بلا ألوان , سأريك ... 480 00:30:06،104 --> 00:30:08،472 - مرحباً ؟ - أوه , وصلت 481 00:30:08،540 --> 00:30:11،275 مرحباً ؟ ... يا رجل 482 00:30:12،577 --> 00:30:14،711 أوه , ياإلهي 483 00:30:14،779 --> 00:30:17،514 زي رجل فضاء حقير وضيع 484 00:30:17،582 --> 00:30:19،583 وضيع ؟ 485 00:30:21،586 --> 00:30:24،454 مهلاً مهلاً ماذا ؟ 486 00:30:26،758 --> 00:30:29،927 - والآن على الجهة الأخرى - أوه مهلاً 487 00:30:29،994 --> 00:30:33،630 سأمسك بك ثانيةً , يا صفعتي 488 00:30:35،466 --> 00:30:37،835 489 00:30:37،902 --> 00:30:40،170 حسناً , أنا قليل أدب 490 00:30:40،238 --> 00:30:42،272 هيا , جربهم كلهم 491 00:30:42،340 --> 00:30:45،742 سترى إذا كنت سأهتم 492 00:30:45،810 --> 00:30:49،413 إذا كان الحب جريمة , فأنا مجرم 493 00:30:49،480 --> 00:30:53،517 أنا مجرم ... أنظر إليها 494 00:30:53،585 --> 00:30:56،186 مقاس 6 المثالي 495 00:30:56،254 --> 00:30:59،857 ولم يرتديها أحد 496 00:30:59،924 --> 00:31:04،228 حبيبتي , لا تتكلمي , فقط تعالي إلي 497 00:31:04،295 --> 00:31:08،065 هذا جنون , أنا متعدد الأشكال وأنتِ مصنوعة من البوليستر 498 00:31:08،132 --> 00:31:11،134 نعم , أنتِ صناعية , ولكنني أحب ذلك في الفتاة 499 00:31:11،202 --> 00:31:13،871 أعطني بعض القماش , حبيبتي 500 00:31:13،938 --> 00:31:17،274 - ماهذا قماش مخمل ؟ - زوت 501 00:31:17،342 --> 00:31:20،110 لا شكراً , يا صبية , لا أريد شراء أي كعك 502 00:31:20،178 --> 00:31:23،547 أنت فاسق فاسد هل تعرف العيب ؟ 503 00:31:23،615 --> 00:31:26،750 أنظر من يتكلم , السيد ملابس الحصان 504 00:31:26،818 --> 00:31:30،821 الآن , تدخل هنا , أو تظل معلقاً مدة طويلة على شماعة 505 00:31:30،889 --> 00:31:32،923 استعد للهبوط .. اخفض الأجنحة 506 00:31:32،991 --> 00:31:36،894 قلت لك أدخل , يا سيد 507 00:31:36،961 --> 00:31:40،397 حسناً , حسناً , لست مجبوراً على أن ترميني في السلة 508 00:31:40،465 --> 00:31:43،967 509 00:31:44،035 --> 00:31:46،236 يا أحمق 510 00:31:48،673 --> 00:31:51،608 - في المرة القادمة , سأكويك - خذ هذه 511 00:31:51،676 --> 00:31:54،645 أنت ... نوربلاكس وضيعة 512 00:31:54،712 --> 00:31:59،182 فينوس , نيبتون 513 00:31:59،250 --> 00:32:01،818 ساعدني تيم 514 00:32:01،886 --> 00:32:04،621 تيم , إنها واحدة زرقاء صغيرة 515 00:32:04،689 --> 00:32:07،357 لا ... اعطني هذه 516 00:32:07،425 --> 00:32:10،027 يا صغير السن القزم الغريب 517 00:32:10،094 --> 00:32:12،129 علكتي الخاصة بي 518 00:32:12،196 --> 00:32:15،499 الـ نوربلاكس الخاص بي 519 00:32:15،566 --> 00:32:19،703 520 00:32:19،771 --> 00:32:23،373 521 00:32:23،441 --> 00:32:26،043 لماذا لا تعطي الطفل قطعة العلكة ؟ 522 00:32:26،110 --> 00:32:29،613 حسناً , بالتأكيد معك حق .. أنت لديك واحدة 523 00:32:29،681 --> 00:32:31،949 - هيا دعنا نذهب .. لا , لا , تعال - ماذا تفعل ؟ 524 00:32:32،016 --> 00:32:34،184 - ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟ - ثق بي 525 00:32:34،252 --> 00:32:36،119 - لا تؤذني لا تؤذني - جرب بعضها 526 00:32:36،187 --> 00:32:38،555 - لماذا ؟ - ألا تريد أن تجرب العلكة المريخية ؟ 527 00:32:38،623 --> 00:32:42،859 - لا , ليس هكذا - خائف , يا أرضي ؟ 528 00:32:49،901 --> 00:32:52،536 تعلم ؟ .. هي ليست سيئة 529 00:32:52،603 --> 00:32:57،507 - تشعرني بشيء من الحيوية - لاحظت أي شيء مختلف ؟ 530 00:32:57،575 --> 00:33:00،377 لا , لا ... ليس تماماً 531 00:33:00،445 --> 00:33:03،647 كم الوقت لديك ؟ 532 00:33:03،715 --> 00:33:05،716 533 00:33:05،783 --> 00:33:08،819 534 00:33:08،886 --> 00:33:12،055 ابصقها , ابصقها , ابصقها .. 535 00:33:12،123 --> 00:33:14،758 536 00:33:14،826 --> 00:33:20،364 هل كل شيء على ما يرام هنا ؟ 537 00:33:20،431 --> 00:33:24،267 مشكلة في سّحّاب القميص 538 00:33:24،335 --> 00:33:26،937 539 00:33:27،005 --> 00:33:30،240 هذه علكة , كما تسمونها , تسمح لي أن آخذ الشكل الخارجي للإنسان 540 00:33:30،308 --> 00:33:32،342 بالنسبة لك , لها تأثير عكسي 541 00:33:32،410 --> 00:33:35،445 إذا فشكلك الحقيقي مشابه لذلك 542 00:33:35،513 --> 00:33:38،548 لا تكن مثيراً للاشمئزاز , كان ذلك نوربلاكس من كوكب فلوفي 543 00:33:38،616 --> 00:33:41،585 نحن نحمل العديد من الكواكب المختلفة 544 00:33:41،652 --> 00:33:46،723 إذا كنت تظن أن ذلك سيئا ً هذا فينوكس السابع 545 00:33:46،791 --> 00:33:50،861 - حسناً , ذلك .. - لا تعبث أبداً مع فينوكس السابع 546 00:33:50،928 --> 00:33:54،698 عندما يتعلق الأمر بـ فينوكس السابع , قل لا فقط 547 00:33:59،037 --> 00:34:01،071 548 00:34:01،139 --> 00:34:03،907 549 00:34:03،975 --> 00:34:06،810 حسناً , هيا .. الباقين منكم يصعدون على المسرح 550 00:34:06،878 --> 00:34:10،313 الشمس , حينما تستطيع الحصول على أشعتها الرمل , ركوب الامواج 551 00:34:10،381 --> 00:34:13،383 غالباً ما يستحضر الشاطئ صوراً من شبابنا 552 00:34:13،451 --> 00:34:17،721 لكن تعالوا هنا إلى ميناء الشروق وحبوب منع الحمل لـ .... 553 00:34:17،789 --> 00:34:19،956 - التحامل - منع الحمل 554 00:34:20،024 --> 00:34:21،892 - التحامل - فيلكس 555 00:34:21،959 --> 00:34:24،327 لقد قلت التحامل ... أقسم لك التحامل 556 00:34:24،395 --> 00:34:27،964 - بيلي بيلي - التحامل , أنا أعلم أنني قلت التحامل 557 00:34:28،032 --> 00:34:31،134 كان يجب أن أسمع كلام والدي وأكون طبيباً ... أنا أكره هذا 558 00:34:31،202 --> 00:34:33،770 559 00:34:33،838 --> 00:34:36،606 - هل نستمر في التصوير ؟ - لم يقل أحد اقطع 560 00:34:38،000 --> 00:34:39،509 ما رأيكِ ؟ 561 00:34:39،577 --> 00:34:41،611 أعتقد أن ملابس السباحة الخاصة بك يجب أن تغطي صدرك 562 00:34:41،679 --> 00:34:44،247 اقطع اقطع اقطع 563 00:34:44،315 --> 00:34:47،851 فيلكس 564 00:34:47،919 --> 00:34:50،287 فيلكس سيصير خبزاً محمصاً 565 00:34:50،354 --> 00:34:53،090 إذا لم يأتِ تيم هنا قريباً , يستحسن جميعاً أن نبحث عن عمل 566 00:34:53،157 --> 00:34:58،528 567 00:34:58،596 --> 00:35:02،265 انتظر هنا 568 00:35:02،333 --> 00:35:04،334 لماذا تمنعني ؟ 569 00:35:04،402 --> 00:35:07،370 - يجب أن أرى بعض الأصدقاء - أمر سلبي علامة تعجب 570 00:35:07،438 --> 00:35:10،207 نحن نضيع وقتاً ثميناً , مركبتي يجب ... 571 00:35:10،274 --> 00:35:13،944 انظر إلى ذلك! 572 00:35:14،011 --> 00:35:16،179 هل لديك أي فكرة كم أنت محظوظ ؟ 573 00:35:16،247 --> 00:35:19،382 الماء الوحيد الذي نحصل عليه في المريخ يجب أن نستخرجه من الصخور 574 00:35:19،450 --> 00:35:22،786 - نحن , نبحر فيه .. يا صديقي - تيم .. أنا سعيدة لمجيئك 575 00:35:22،854 --> 00:35:25،489 - بريس غاضبة ثانية - حسناً , مارتن 576 00:35:25،556 --> 00:35:27،858 - يجب أن أذهب , سأكون ... - ليزي 577 00:35:27،925 --> 00:35:30،327 كم هو لطيف أن أراك ثانيةً 578 00:35:30،394 --> 00:35:33،396 - هل التقينا من قبل ؟ - طبعاً 579 00:35:33،464 --> 00:35:36،666 لا .. كم هو لطيف أن أراك ثانيةً للمرة الأولى 580 00:35:36،734 --> 00:35:39،402 أنا عم تيم .. مارتن 581 00:35:39،470 --> 00:35:44،608 582 00:35:46،277 --> 00:35:48،812 583 00:35:51،949 --> 00:35:56،052 - ما كان ذلك ؟ - يجب أن أجد غذاءً 584 00:35:56،120 --> 00:35:58،889 - ذلك الصوت أتى من معدتك ؟ - معدات 585 00:35:58،956 --> 00:36:02،225 إنه ... إنه فقط يحب المزاح 586 00:36:02،293 --> 00:36:04،561 اسمعي , سأكون معك بعد بضع دقائق , حسناً ؟ 587 00:36:04،629 --> 00:36:07،230 فقط ... سأكون هناك ... أخبريها أن ... 588 00:36:07،298 --> 00:36:10،066 يجب أن نحصل على ... 589 00:36:10،134 --> 00:36:13،170 590 00:36:14،438 --> 00:36:16،606 المعذرة , هلا أعطيتني كرتين 591 00:36:16،674 --> 00:36:19،109 في الواقع , اجعلها ثلاث كرات من الشوكولاة , من فضلك 592 00:36:19،177 --> 00:36:22،946 - حاضر , سيدي . - تيم , أحتاج إلى غذاء , ليس وعاء ملون من شحم الخنزير المجمد 593 00:36:23،014 --> 00:36:26،216 انظر , هذا طعام مغذٍ جداً على الأرض نحن نتاول هذا على الإفطار 594 00:36:26،284 --> 00:36:29،853 تيم , أنت لا تحتاج أن تجرب التسمم كي تعرف أنه يقتل 595 00:36:29،921 --> 00:36:33،023 هنا , خذ هذه 596 00:36:33،090 --> 00:36:35،725 اعطني خمسة دقائق , حسناً ؟ يجب أن أذهب إلى سيارة الأخبار 597 00:36:35،793 --> 00:36:38،862 598 00:36:38،930 --> 00:36:42،432 - فيلكس - لقد قلت تحامل .. أقسم لك تحامل 599 00:36:42،500 --> 00:36:46،469 أنت رجل صغير غير محترف يجب عليك الانصراف مع أشيائك الغبية , أقول لك 600 00:36:46،537 --> 00:36:48،939 601 00:36:49،006 --> 00:36:54،077 - بيلي - بريس بريس 602 00:36:54،145 --> 00:36:57،914 - هل قدّرتي قوة نوبة الغضب ؟ - حوالي سبعة إلى خمسة بمقياس بريس 603 00:36:57،982 --> 00:37:02،819 - سأتحدث مع فيلكس - مهلاً , أنت لم تخبرني قط عن عمك 604 00:37:02،887 --> 00:37:05،488 هل أنتِ ... 605 00:37:05،556 --> 00:37:09،426 انظري , أنا مسرور لأنك مهتمة بي نحتاج أن نتحدث حقاً , الموضوع كبير , حقاً كبير 606 00:37:09،493 --> 00:37:11،995 - نعم , أعرف , أعرف - هل تعرفين ؟ 607 00:37:12،063 --> 00:37:14،464 نعم , انظر , لقد فكرت , و ... 608 00:37:14،532 --> 00:37:18،401 صداقتنا تعني الكثير لي و لا أريد أن أفسدها 609 00:37:18،469 --> 00:37:20،770 - حسناً - لذا أظن أنه من الأفضل ... 610 00:37:20،838 --> 00:37:24،941 إذا تظاهرنا بأن شيئاً لم يحدث بيننا في الليلة الماضية أبداً 611 00:37:25،009 --> 00:37:27،911 - ما الذي حدث الليلة الماضية ؟ - بالضبط 612 00:37:27،979 --> 00:37:30،313 لست متأكداً أنني أفهم ما .... 613 00:37:30،381 --> 00:37:32،482 أنا أيضاً 614 00:37:37،488 --> 00:37:40،724 أعتقد أننا الاثنين مرتبكين قليلاً ... تيم ؟ 615 00:37:45،000 --> 00:37:47،530 اهدأ , اهدأ 616 00:37:47،598 --> 00:37:51،368 ظننتكَ هي , إنها مرعبة يا تيم كيف استمريت معها طويلاً ؟ 617 00:37:51،435 --> 00:37:53،470 إنها صعبة التعامل قليلاً , ولكنها بخير 618 00:37:53،537 --> 00:37:58،308 - الحب أعمى - هل ما زال لدينا أغراض الكاميرا الخفية في مكان ما ؟ 619 00:37:58،376 --> 00:38:02،779 أنت تجلس عليها ... ولكن لماذا ؟ 620 00:38:02،847 --> 00:38:05،482 - دعني أساعدك في هذا - نعم من فضلك ؟ 621 00:38:05،549 --> 00:38:08،518 - هذه الكلمات كبيرة جداً - رطوبة ؟ 622 00:38:08،586 --> 00:38:11،221 اجعلها حَر 623 00:38:11،289 --> 00:38:13،623 موجة بحرية لكل شخص 624 00:38:13،691 --> 00:38:18،695 أقسم أنني لو كنت أكبر بأربعين سنة لكنت معهم هناك 625 00:38:18،763 --> 00:38:21،331 626 00:38:21،399 --> 00:38:23،400 آنسة تشانينج 627 00:38:23،467 --> 00:38:27،137 - هل يمكن أن نتكلم , من فضلك ؟ - حسناً 628 00:38:29،073 --> 00:38:32،309 لقد وقعت عليها مسبقاً 629 00:38:33،644 --> 00:38:36،012 هيا ... من أنتم يا أصحاب ؟ 630 00:38:36،080 --> 00:38:40،216 631 00:38:47،925 --> 00:38:49،926 حسناً , يا أصحاب , استعدوا جميعاً 632 00:38:49،994 --> 00:38:52،028 - أين بريس ؟ - لا أعلم , لقد انصرفتْ 633 00:38:52،096 --> 00:38:54،564 لقد رحلَتْ .. أبوها سيضع اللوم علي 634 00:38:54،632 --> 00:38:56،900 مهلاً , ما الذي يحدث هناك ؟ 635 00:38:56،967 --> 00:39:00،870 بيلي .. ضع هذا في سيارتي 636 00:39:00،938 --> 00:39:03،173 - يتوجب أن أذهب - اتصل بي 637 00:39:03،240 --> 00:39:05،442 مارتن 638 00:39:09،914 --> 00:39:12،716 639 00:39:12،783 --> 00:39:16،052 640 00:39:16،120 --> 00:39:19،122 - أنا أحبها - مارتن 641 00:39:22،927 --> 00:39:27،197 تيم , أنت هنا .. يجب أن تحمِني من نفسي 642 00:39:27،264 --> 00:39:32،736 إنها تجعلني سكراناً ... أوه كعكة العجين ! 643 00:39:32،803 --> 00:39:36،773 عمي مارتن , أحتاج أن أعيده إلى المنزل 644 00:39:36،841 --> 00:39:39،576 كل ما يعطونه هناك هو الـ جيلي , هيا نذهب .. 645 00:39:39،643 --> 00:39:43،747 646 00:39:43،814 --> 00:39:46،216 كعك العجين 647 00:39:46،283 --> 00:39:50،387 648 00:39:56،327 --> 00:40:00،497 649 00:40:00،564 --> 00:40:03،066 لقطات من المريخ , سآخذ اثنتان 650 00:40:05،503 --> 00:40:07،670 651 00:40:08،706 --> 00:40:12،108 652 00:40:12،176 --> 00:40:14،744 أثرت عليك حلوى تشابي هابي ؟ 653 00:40:14،812 --> 00:40:17،013 654 00:40:17،081 --> 00:40:19،816 أقسم أنني لن ألمس هذه الأشياء ثانيةً 655 00:40:19،884 --> 00:40:22،786 صفيحة واحدة صعبة جداً , ومليون صفيحة لا تكفي 656 00:40:22،853 --> 00:40:26،156 إذاً , كيف سيكون الأمر على أية حال ؟ 657 00:40:26،223 --> 00:40:28،425 لقد حولت مجفف شعر , واثنين من الأربطة المرنة 658 00:40:28،492 --> 00:40:31،594 وعلبة مبيد حشرات ... 659 00:40:31،662 --> 00:40:33،663 إلى مؤقت للمسرع الإلكتروني 660 00:40:33،731 --> 00:40:36،166 - هل يعمل ذلك ؟ - ليس تماماً , ولكن على الجانب الإيجابي 661 00:40:36،233 --> 00:40:38،301 المرآب الخاص بك الآن خالٍ من الصراصير 662 00:40:38،369 --> 00:40:41،037 الإيجار شيء بغيض 663 00:40:41،105 --> 00:40:43،540 - هل هي مؤجرة ؟ - مركبتي الأساسية في المحل ... 664 00:40:43،607 --> 00:40:46،176 لكي يضبط المذياع فيها 665 00:40:46،243 --> 00:40:48،778 أين ... كما تعلم , ملابسك .. زوت 666 00:40:48،846 --> 00:40:52،182 في الغسيل 667 00:40:52،249 --> 00:40:54،851 دغدغيني يا ماما 668 00:40:54،919 --> 00:40:57،720 669 00:40:57،788 --> 00:41:00،156 خمس دقائق إضافية زوت , ثم ستدخل المجفف 670 00:41:00،224 --> 00:41:03،493 أنت تقلل من شأني يا رجل 671 00:41:03،561 --> 00:41:07،964 ما أريده حقاً هو التخلص من هذا الشكل الإنساني البشع 672 00:41:08،032 --> 00:41:12،035 والسماح لمياه الأرض الباردة بعناق بشرتي المريخية 673 00:41:12،102 --> 00:41:15،472 إذاً لماذا لا تفعل ذلك ؟ 674 00:41:15،539 --> 00:41:18،007 لماذا لا أفعل ، حقاً ؟ 675 00:41:18،075 --> 00:41:21،044 - إذهب بعيداً , زوت - مارتن , لا .. أنا اعني ... 676 00:41:21،111 --> 00:41:24،147 أعني خارجاً في حمام الماء الساخن في الخلف .. كما تعلم , سيكون مكاناً خاصاً لك 677 00:41:24،215 --> 00:41:27،350 تقصد أن أرمي الـ نوربلاكس البشرية ... 678 00:41:27،418 --> 00:41:29،886 وأعود لشكلي المريخي خارج هذا المكان ؟ 679 00:41:29،954 --> 00:41:33،556 - بالضبط - هل تظن أن هذا آمن ؟ 680 00:41:33،624 --> 00:41:36،059 نعم , بالطبع سيكون آمناً 681 00:41:36،126 --> 00:41:38،761 - سأفعل ذلك - جيد , هيا بنا 682 00:41:38،829 --> 00:41:40،830 يا ولد .. يا ولد .. يا ولد .. يا ولد 683 00:41:40،898 --> 00:41:43،199 - تيم ... شكراً 684 00:41:43،267 --> 00:41:45،268 إنه مجرد حوض استحمام يا مارتن ليست أمراً كبيراً 685 00:41:45،336 --> 00:41:47،370 أنا لا أعني ذلك فقط , سأكون مرغماً على ... 686 00:41:47،438 --> 00:41:50،673 صنع فوضى عارمة في حياتك البسيطة عندما أصل 687 00:41:50،741 --> 00:41:54،310 على أية حال , أريد أن أقول فقط ... شكراً لك 688 00:41:57،281 --> 00:41:59،082 689 00:41:59،149 --> 00:42:01،784 مرحباً 690 00:42:01،852 --> 00:42:04،687 مرحباً هل يستطيع أحد فضلاً أن ... 691 00:42:04،755 --> 00:42:06،856 يأتي ويخبرني ماذا يحدث هنا ؟ 692 00:42:09،693 --> 00:42:12،462 حسناً , آنسة تشانينج 693 00:42:13،497 --> 00:42:16،232 تعلمين ما هذا ؟ 694 00:42:16،300 --> 00:42:18،301 لقد تم تحديد هوية صاحبها ... 695 00:42:18،369 --> 00:42:20،904 من قبل زملائي في فريق الخبراء , إنها سيجارتك 696 00:42:20،971 --> 00:42:24،874 تم اكتشافها في مكان تحطم طائرة المخلوقات الفضائية 697 00:42:24،942 --> 00:42:27،744 - ماذا ؟ - و عليها آثار العناصر ... 698 00:42:27،811 --> 00:42:31،814 التي نعتقد أنها موجودة في الحمض النووي للمخلوقات الفضائية 699 00:42:31،882 --> 00:42:35،718 - مخلوقات فضائية ؟ - لا تعبثي بغباء معي 700 00:42:35،786 --> 00:42:38،755 أنتِ مخلوقة فضائية ... 701 00:42:38،822 --> 00:42:41،724 تقطنين في جسد امرأة 702 00:42:43،894 --> 00:42:47،297 إمرأة جذابة جداً , جداً 703 00:42:47،364 --> 00:42:49،299 رجاءً 704 00:42:49،366 --> 00:42:52،235 دكتور كولاي لقد عملنا الاختبارات للسجائر الأخرى 705 00:42:52،303 --> 00:42:54،304 إنه حمض نووي بشري 706 00:42:54،371 --> 00:42:57،607 أوه , آسف جداً 707 00:42:57،675 --> 00:43:02،312 خطأ واضح , إذاً .. آنسة تشانينج 708 00:43:02،379 --> 00:43:04،781 هل لديك أي فكرة .. كيف وصل حمضٌ نووي لمخلوق فضائي ... 709 00:43:04،848 --> 00:43:07،250 إلى سيجارتك ؟ 710 00:43:07،318 --> 00:43:11،788 ربما قبل كل شيء , دعنا نتحدث عن أهمية هذا الأمر بالنسبة 711 00:43:11،855 --> 00:43:17،193 سلامة هذا الكوكب بأسره تعتمد على ما تقولينه لي 712 00:43:17،261 --> 00:43:20،430 لا شيء يهمك في هذا الأمر 713 00:43:20،497 --> 00:43:24،033 دكتور كولاي 714 00:43:24،101 --> 00:43:27،670 اسمح لي أن أدعوك ... دكتور 715 00:43:27،738 --> 00:43:30،673 فكّر في هذا , عندما تنجح هذه القصة .. 716 00:43:30،741 --> 00:43:35،178 سوف تكون أشهر عالمٍ في التاريخ 717 00:43:35،245 --> 00:43:39،816 سوف تكون على غلاف الـ ..... أياً كان 718 00:43:39،883 --> 00:43:45،188 سوف تكون الرجل الذي أثبت وجود المخلوقات الفضائية 719 00:43:45،255 --> 00:43:50،526 وسأكون المرأة التي تخبر العالم عن قصتك 720 00:43:52،529 --> 00:43:54،831 سوف نفعل ذلك معاً 721 00:43:54،898 --> 00:43:57،834 حسناً 722 00:43:57،901 --> 00:44:04،073 723 00:44:19،823 --> 00:44:23،593 724 00:44:27،264 --> 00:44:30،867 تيم ؟ 725 00:44:30،934 --> 00:44:33،102 ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟ 726 00:44:33،170 --> 00:44:35،705 عمي مارتن في حوض الاستحمام الساخن 727 00:44:35،773 --> 00:44:38،107 وأنا ..... أشاهد 728 00:44:39،343 --> 00:44:43،012 729 00:44:44،248 --> 00:44:47،183 يا لها من عائلة غريبة 730 00:44:47،251 --> 00:44:50،887 يمكنك ... يمكنك النوم هنا 731 00:44:50،954 --> 00:44:53،623 - أنتم أشخاصٌ تنامون , صحيح ؟ - أوه , بكل تأكيد 732 00:44:53،691 --> 00:44:56،893 عظيم , لدينا شيءٌ مشترك 733 00:44:56،960 --> 00:44:59،062 أنت لطيفٌ جداً , يا تيم أوهارا 734 00:44:59،129 --> 00:45:03،900 - لا , أنا فقط متعب جداً - استمتع ببقية حياتك 735 00:45:03،967 --> 00:45:06،569 سأفعل نفس الشيء 736 00:45:06،637 --> 00:45:08،938 يمكنني استخدام تقنية إغلاق العينين قليلاً 737 00:45:09،006 --> 00:45:11،441 ويمكنني أنا أيضاً 738 00:45:11،508 --> 00:45:14،143 739 00:45:14،211 --> 00:45:16،913 - قم وانهض - نعم , نعم حسناً 740 00:45:16،980 --> 00:45:18،981 ماذا لدينا لنفعل اليوم , يا تيم أوهارا ؟ 741 00:45:19،049 --> 00:45:21،150 أشعر بنشاط هائل 742 00:45:21،218 --> 00:45:23،453 مهلاً , لا يزال الوقت ليلاً , لقد نمت لمدة ثلاثين ثانية 743 00:45:23،520 --> 00:45:27،090 ثلاثون ثانية ؟ يبدو أنني كنت متعباً حقاً 744 00:45:27،157 --> 00:45:29،926 ما الذي تنتظره ؟ 745 00:45:29،993 --> 00:45:33،596 هناك مدينة كاملة هناك بالخارج في انتظار من يكتشفها 746 00:45:33،664 --> 00:45:35،665 لا ليس في منتصف الليل .. لا يوجد ما تقول 747 00:45:35،733 --> 00:45:38،301 أشعر وكأنني آيسكريم , لا يوجد وقتٌ مثل وقتنا الحالي 748 00:45:38،368 --> 00:45:42،739 مرحباً ؟ لماذا لا تفتح ؟ 749 00:45:42،806 --> 00:45:46،776 - ما مشكلة هذا الكوكب ؟ - مارتن . أخبرتك أنهم لا يفتحون حتى العاشرة 750 00:45:46،844 --> 00:45:50،012 - سأكون الأول في الطابور - لن يتركوك في الطابور عندما يفتح 751 00:45:50،080 --> 00:45:53،249 ليس بعد الفوضى التي أحدثتها بالأمس 752 00:45:55،719 --> 00:45:57،754 753 00:45:57،821 --> 00:46:02،325 نحن نسمي هذا اقتحام 754 00:46:02،392 --> 00:46:06،863 آه , رائحة الهواء الرطب 755 00:46:06،930 --> 00:46:10،800 لن أنسى هذا محيطكم هذا أبداً 756 00:46:10،868 --> 00:46:13،603 والآيسكريم 757 00:46:13،670 --> 00:46:16،038 هذا الكوكب البدائي قد لا يقارن بـ المريخ 758 00:46:16،106 --> 00:46:18،341 ولكنه ليس كوكباً حقيراً كما كنت أظنه 759 00:46:18،408 --> 00:46:20،643 لا تلتفت الآن , ولكنني أشعر أننا ملاحقون 760 00:46:20،711 --> 00:46:22،812 مستحيل , لدي حسّاسات إدراكها حاد ... 761 00:46:22،880 --> 00:46:24،881 تكتشف ذلك على الفور 762 00:46:24،948 --> 00:46:28،050 الآن , إنها تعمل 763 00:46:28،118 --> 00:46:30،052 مهلاً , مهلاً .. يا صاحبي 764 00:46:30،120 --> 00:46:32،388 ماذا تفعل ؟ 765 00:46:32،456 --> 00:46:34،657 - قبضوا علي - لا لا .. فقط اهدأ 766 00:46:34،725 --> 00:46:36،726 على الارجح .. إنه مجرد سائح أو شيء كهذا 767 00:46:36،794 --> 00:46:40،329 إضافةً إلى أنك حتى لو حوصرت ستكون غالباً ... مرحب بك 768 00:46:40،397 --> 00:46:43،132 مرحب بي ؟ , تيم , أين يضع الأرضيين .... 769 00:46:43،200 --> 00:46:46،235 أجمل وأندر حيواناتهم ؟ 770 00:46:46،303 --> 00:46:48،337 إذا لم أصلح مركبة الفضاء تلك , سأكون منتهياً 771 00:46:48،405 --> 00:46:50،473 تماماً مثل نينر 772 00:46:50،541 --> 00:46:53،242 هل تستطيع إصلاحها ؟ .. لأنني سأموت هنا 773 00:46:53،310 --> 00:46:56،045 أحتاج لخمر ... هو ما أحتاجه 774 00:46:56،113 --> 00:46:58،181 775 00:46:58،248 --> 00:47:01،050 نعم ... داوني النعومة الفائقة 776 00:47:01،118 --> 00:47:04،921 777 00:47:04،988 --> 00:47:08،324 - ما كان ذلك ؟ - ما الذي في المحرك ؟ 778 00:47:08،392 --> 00:47:11،227 ما هو ؟ 779 00:47:11،295 --> 00:47:14،263 780 00:47:14،331 --> 00:47:17،366 زوت , آي إس إس ! 781 00:47:17،434 --> 00:47:19،769 782 00:47:19،837 --> 00:47:23،206 783 00:47:23،273 --> 00:47:25،274 784 00:47:25،342 --> 00:47:28،945 الإيجار البغيض 785 00:47:29،012 --> 00:47:32،882 وااااو دغدغيني يا ماما 786 00:47:32،950 --> 00:47:36،519 787 00:47:36،587 --> 00:47:42،592 788 00:47:42،659 --> 00:47:45،928 عمي مارتن , ما الذي ... 789 00:47:52،436 --> 00:47:54،804 790 00:47:54،872 --> 00:47:57،039 - قسم التكنولوجيا - أهلاً , إنه أنا 791 00:47:57،107 --> 00:48:00،142 - مرحباً - ما الذي تفعلينه ؟ 792 00:48:00،210 --> 00:48:02،879 بحوث .. 793 00:48:02،946 --> 00:48:06،415 هل سبق أن استوعبتي كيف ... كيف تشعرين حيال أشخاصٍ ما 794 00:48:06،483 --> 00:48:10،786 ثم قالوا أو فعلوا شيئاً ما , غير رأيكِ فجأة ؟ 795 00:48:10،854 --> 00:48:13،489 حسناً , نعم أنا ... 796 00:48:13،557 --> 00:48:15،825 هل يمكن أن تأتي هنا ؟ 797 00:48:15،893 --> 00:48:19،128 أرجوك , أنا حقاً بحاجة لرؤيتك إنه أمر مهم 798 00:48:19،196 --> 00:48:22،565 بالتأكيد , هل يمكن أن تعطيني نصف ساعة ؟ 799 00:48:22،633 --> 00:48:26،736 - أنتِ الأفضل يا ليزي - حسناً , إلى اللقاء 800 00:48:26،803 --> 00:48:28،804 يا إلهي 801 00:48:28،872 --> 00:48:32،675 802 00:48:32،743 --> 00:48:34،777 803 00:48:34،845 --> 00:48:38،114 - أوووه .. - مارتن ؟ 804 00:48:38،181 --> 00:48:40،783 أنا لست مثلك 805 00:48:40،851 --> 00:48:43،586 أحتاج أكثر من اثنتي عشرة ثانية للنوم 806 00:48:43،654 --> 00:48:47،957 كل ما أحتاجه هو مسرّع إلكتروني بسيط ... 807 00:48:48،025 --> 00:48:50،026 لمولد الدوامة 808 00:48:50،093 --> 00:48:52،795 ولكن هل يمكنني صنعه ؟ .. لا 809 00:48:52،863 --> 00:48:55،798 سوف تفعل ذلك , يجب أن تعطي نفسك قليلاً من الوقت فقط 810 00:48:55،866 --> 00:48:59،468 وقت ... ليس لدي أي وقت 811 00:48:59،536 --> 00:49:01،604 لقد اكتشفت للتو أن هذه المركبة المؤجرة البغيضة ... 812 00:49:01،672 --> 00:49:04،106 مجهزة بـ آي إس إس  ! 813 00:49:04،174 --> 00:49:07،043 - نعم , ما هذا ؟ - نظام سلامة نجومي 814 00:49:07،110 --> 00:49:09،979 تفجير آلي مصمم لمنع ... 815 00:49:10،047 --> 00:49:13،449 التكنولوجيا المتطورة من الوقوع في الأيدي الخاطئة 816 00:49:13،517 --> 00:49:17،019 إنه ينشط جهاز التوقيت تلقائياً عند نقطة وقوع الحادث 817 00:49:17،087 --> 00:49:19،689 حسناً , انتظر .. لقد سمعت انفجار في مكان ما هناك 818 00:49:19،756 --> 00:49:23،492 إذا لم أقلع عند التاسعة مساءً ستسمع أكثر من ذلك بكثير 819 00:49:23،560 --> 00:49:27،630 ما مقدار زيادتها ؟ 820 00:49:27،698 --> 00:49:30،833 لوبليك ؟ 821 00:49:30،901 --> 00:49:36،038 - آه , أنت .... 822 00:49:42،112 --> 00:49:44،747 823 00:49:48،051 --> 00:49:52،088 أعلم أنك عملت أفضل ما لديك لمساعدتي ولكن هذا لا يفيد 824 00:49:52،155 --> 00:49:55،591 825 00:49:55،659 --> 00:49:59،562 لقد أصبت باكتئاب مريخي 826 00:49:59،629 --> 00:50:02،098 أصبت ؟ لا لم تصب .. هيا يجب أن نصلح ذلك الشيء 827 00:50:02،165 --> 00:50:04،333 أحس بالانهيار والتفكك , يا تيم 828 00:50:04،401 --> 00:50:06،402 أوه , أنت لست كذلك 829 00:50:06،470 --> 00:50:09،772 830 00:50:09،840 --> 00:50:13،175 - نعم , أنت كذلك - على المريخ , عندما نصاب بالاكتئاب ... 831 00:50:13،243 --> 00:50:17،546 نحن نتفكك بمعنى الكلمة 832 00:50:17،614 --> 00:50:20،182 حسناً , لا مشكلة 833 00:50:20،250 --> 00:50:22،752 لا تتحرك , لا تفعل ذلك أسوأ من ذلك - هو بالفعل سيء 834 00:50:22،819 --> 00:50:25،755 ما سنفعله هو أننا سوف نجمعك مع بعضك البعض 835 00:50:25،822 --> 00:50:28،891 - هل لها براغي ؟ لا ليس ... 836 00:50:28،959 --> 00:50:33،396 - حسناً , .... لا - أريد العودة إلى المنزل 837 00:50:33،463 --> 00:50:35،965 سوف نجمع عقولنا مع بعض ... 838 00:50:36،033 --> 00:50:38،534 839 00:50:38،602 --> 00:50:40،403 - قادم - من هناك ؟ 840 00:50:40،470 --> 00:50:42،705 - إنها ليزي - ليزي ؟ .. أوه لا 841 00:50:44،107 --> 00:50:46،108 أنت ستنتظر هنا 842 00:50:46،176 --> 00:50:48،444 - أين ستذهب مع تلك الأجزاء ؟ - أنا فقط أتجهز 843 00:50:48،512 --> 00:50:51،414 أرجعهم .. أرجعني مع يدي .. أرجعني ... 844 00:50:51،481 --> 00:50:54،450 لماذا يجب علي أن أموت هنا ؟ 845 00:50:55،485 --> 00:50:57،453 مرحباً ؟ 846 00:50:57،521 --> 00:50:59،922 - يوهوو - لا تتحرك 847 00:50:59،990 --> 00:51:01،824 تيم 848 00:51:01،892 --> 00:51:04،293 هل هناك أي شيء في هذه الغرفة يبدو غريباً لك ؟ 849 00:51:04،361 --> 00:51:06،395 تيم ؟ 850 00:51:06،463 --> 00:51:08،564 دقيقة واحدة 851 00:51:08،632 --> 00:51:10،466 - آه - هل يمكنك فقط أن تصمت ؟ 852 00:51:10،534 --> 00:51:13،803 قادم .. ليزي أوه ... بريس 853 00:51:13،870 --> 00:51:16،272 تيم .. هل تسمح لي ؟ 854 00:51:16،339 --> 00:51:20،076 نعم .. نعم أنا .... يالها من مفاجأة 855 00:51:20،143 --> 00:51:22،611 نعم , الآن تصير تائهاً 856 00:51:22،679 --> 00:51:25،981 أنا تائه .. أعني ... 857 00:51:26،049 --> 00:51:28،150 أنا محتار كم يبدو مظهرك جميلاً 858 00:51:30،253 --> 00:51:32،555 859 00:51:34،991 --> 00:51:37،259 الآن ، تيم ، آمل أنك ستسمح لي أن أصنع لك ذلك 860 00:51:37،327 --> 00:51:39،462 أوه , لا .. لا يجب عليك أن تفعلي ذلك .. أنا أعني , أن ... 861 00:51:39،529 --> 00:51:45،201 حسناً , كما تعلمين , إن الأمر متروك لك , أعني .. إذا كان ... 862 00:51:47،671 --> 00:51:50،172 أحضرت لك هدية سلام صغيرة 863 00:51:50،240 --> 00:51:52،374 - أين كؤوس النبيذ الخاصة بك ؟ - لا , لا , لا ... 864 00:51:52،442 --> 00:51:55،377 هذه غرفة النوم , لايوجد كؤوس هناك 865 00:51:55،445 --> 00:51:57،480 حسناً , ربما سأحصل على جولة صغيرة لاحقاً 866 00:51:57،547 --> 00:51:59،849 - لا تنسي الحمام - آسفة ؟ 867 00:51:59،916 --> 00:52:01،984 يجب أن أذهب إلى الحمام لاحقاً ... لاحقاً 868 00:52:02،052 --> 00:52:04،820 الكؤوس في المطبخ 869 00:52:04،888 --> 00:52:07،022 لماذا لا أحضرهم أنا وأنت فقط ... 870 00:52:07،090 --> 00:52:09،225 تأخذين راحتك نوعاً ما في المنزل حسناً ؟ 871 00:52:09،292 --> 00:52:11،794 حسناً 872 00:52:13،864 --> 00:52:16،832 - شقة مذهلة , تيم - شكراً جزيلاً لكِ 873 00:52:16،900 --> 00:52:19،135 آه , نعم .. هيا بنا 874 00:52:19،202 --> 00:52:22،872 أوه .. ياله من أحمق 875 00:52:22،939 --> 00:52:28،043 876 00:52:29،312 --> 00:52:32،014 أوه , اغربي عني 877 00:52:32،082 --> 00:52:36،085 878 00:52:36،153 --> 00:52:38،254 879 00:52:38،321 --> 00:52:41،657 إممم , نعم هذه المنطقة 880 00:52:41،725 --> 00:52:44،527 881 00:52:44،594 --> 00:52:48،664 أوه , نعم 882 00:52:48،732 --> 00:52:51،100 883 00:52:51،168 --> 00:52:54،103 884 00:52:54،171 --> 00:52:59،275 أوه , لا لا أقوى مثل السابق 885 00:52:59،342 --> 00:53:02،444 886 00:53:02،512 --> 00:53:05،214 أين النبيذ ؟ 887 00:53:05،282 --> 00:53:09،118 888 00:53:09،186 --> 00:53:11،787 سأحضره 889 00:53:11،855 --> 00:53:14،523 890 00:53:14،591 --> 00:53:16،625 تعلم , لقد طلبت من أبي إعطائك فرصة أخرى 891 00:53:16،693 --> 00:53:18،961 أوه , جيد 892 00:53:21،765 --> 00:53:25،668 - هيا بنا - جميل , شكراً 893 00:53:28،305 --> 00:53:31،240 تعلم , ظننت أن ذلك الحادث بالنسبة لك ... 894 00:53:31،308 --> 00:53:33،576 قد يصنع قصة لطيفة صغيرة نوعاً ما 895 00:53:33،643 --> 00:53:36،745 - حقاً , إنه ... 896 00:53:36،813 --> 00:53:38،881 897 00:53:38،949 --> 00:53:41،617 اغرب عني 898 00:53:41،685 --> 00:53:43،919 - ما كان ذلك ؟ - لم أسمع أي شيء 899 00:53:43،987 --> 00:53:47،423 تيم تخلص من ... 900 00:53:47،490 --> 00:53:49،825 هل أنت بخير ؟ 901 00:53:49،893 --> 00:53:53،429 نعم , أنا فقط ... حقاً يجب أن أذهب للحمام 902 00:53:53،496 --> 00:53:58،100 حسناً , عد بسرعة 903 00:53:58،168 --> 00:54:01،337 904 00:54:01،404 --> 00:54:04،106 سأعود بعد دقيقة 905 00:54:04،174 --> 00:54:07،910 تيم .. أخرجني من هنا 906 00:54:07،978 --> 00:54:10،746 توقف عن إصدار الضجيج 907 00:54:10،814 --> 00:54:13،816 أخبرها أن تتوقف عن ضربي إضافةً إلى ... ما الذي تفعله ... 908 00:54:13،883 --> 00:54:15،918 تدع تلك الأنثى في شقتك ؟ 909 00:54:15،986 --> 00:54:19،188 أنت لا تفهم , لقد انتظرت طويلاً لأحصل على بريس تشانينج في شقتي 910 00:54:19،256 --> 00:54:22،124 ولكنك معجب بـ ليزي أقول ذلك بسبب تبادلكم اللعاب 911 00:54:22،192 --> 00:54:24،960 - عفواً ؟ - انظر , تيم .. الليلة السابقة 912 00:54:25،028 --> 00:54:27،096 عندما كنت فاقد الوعي , جاءت ليزي هنا 913 00:54:27،163 --> 00:54:29،798 - وماذا ؟ .. أنت قبلتها ؟ - نعم .. لا لا .. 914 00:54:29،866 --> 00:54:32،101 أنت فعلت 915 00:54:32،168 --> 00:54:34،203 لقد عملت نسخة جزيئية من جسمك 916 00:54:34،271 --> 00:54:36،805 - ماذا ؟ أنت ماذا ؟ - أنت لن تفهم أبداً 917 00:54:36،873 --> 00:54:38،874 أنتم يابشر تظنون أن الإيميل شيء مدهش 918 00:54:38،942 --> 00:54:41،644 الموضوع هو .. بينما كنت أنا أنت .. 919 00:54:41،711 --> 00:54:44،113 عرفت اللاوعي الخاص بك , وثق بي 920 00:54:44،180 --> 00:54:47،483 أنت معجب بـ ليزي , لذا ظننت أنه من الجيد لك أن تقبلها 921 00:54:47،550 --> 00:54:49،918 - أنا .. أنا لم أقبلها , أنت فعلت 922 00:54:57،294 --> 00:55:00،562 923 00:55:00،630 --> 00:55:05،801 تيم ؟ لقد دخلت من الباب الخلفي 924 00:55:05،869 --> 00:55:08،704 مرحباً ؟ 925 00:55:08،772 --> 00:55:13،008 - أوه , أليس هذا لطيفاً ؟ - ليزي , هل هذا أنتِ ؟ 926 00:55:13،076 --> 00:55:16،745 أوه , تبدين لطيفة 927 00:55:16،813 --> 00:55:19،181 إنه في الحمام 928 00:55:19،249 --> 00:55:21،717 وهو كله لك 929 00:55:21،785 --> 00:55:24،053 حصلت على ما جئت لأجله 930 00:55:28،191 --> 00:55:31،393 - هذا عظيم - تيم 931 00:55:31،461 --> 00:55:34،697 - ليس لدينا الكثير من الوقت هنا - أنا محتار , حسناً ؟ 932 00:55:34،764 --> 00:55:37،566 - كل شيء كان جيداً حتى جئت أنت - لا تخدع نفسك 933 00:55:37،634 --> 00:55:40،569 حتى الأنواع الرديئة من المخلوقات مثلك لديها مشاعر 934 00:55:40،637 --> 00:55:44،773 فقط اهدأ للحظة واحدة , وانظر بداخل قلبك 935 00:55:44،841 --> 00:55:47،309 وجه من الذي تشاهده ؟ 936 00:55:54،150 --> 00:55:57،019 انظري , بريس أعتقد ... ليزي 937 00:55:58،188 --> 00:56:01،290 واو .. ليزي لا .. انتظري .. انتظري .. 938 00:56:01،358 --> 00:56:04،560 - لا أرجوك - يجب أن يكون عذراً مقنعاً 939 00:56:04،627 --> 00:56:06،328 هو كذلك , هو كذلك .. 940 00:56:06،396 --> 00:56:09،231 تتذكرين ذلك الرجل الذي معي على الشاطئ بالأمس ؟ 941 00:56:09،299 --> 00:56:12،468 - عمك مارتن - هو ليس عمي 942 00:56:12،535 --> 00:56:14،570 إنه من المريخ 943 00:56:14،637 --> 00:56:16،505 944 00:56:16،573 --> 00:56:20،242 - أنت مجرد أحمق - لا لا .. لا هو من المريخ 945 00:56:20،310 --> 00:56:23،412 إنها الحقيقة , في الواقع هو من قبّلك وليس أنا 946 00:56:23،480 --> 00:56:25،280 - حقاً ؟ - نعم 947 00:56:25،348 --> 00:56:27،850 رأسه في مغسلتي الآن 948 00:56:27،917 --> 00:56:30،819 - أوه - نم قليلاً , تبدو شنيعاً 949 00:56:30،887 --> 00:56:34،089 - ليزي - إذا كان هناك أي شيء غريب في شريط الفيديو ذلك 950 00:56:34،157 --> 00:56:37،693 يُفضل أن تذهب لـ بريس لترجعه 951 00:56:41،898 --> 00:56:45،934 جميل منذ متى أصبحت أنا ميكانيكياً ؟ 952 00:56:46،400 --> 00:56:49،671 هل أبدو ملابس عامل ؟ 953 00:56:52،942 --> 00:56:54،977 العم مارتن 954 00:56:55،044 --> 00:56:57،880 حسناً .. لا .. لا تقطع الأحمر 955 00:56:57،947 --> 00:57:00،549 أم أنه الأزرق ؟ 956 00:57:00،617 --> 00:57:03،719 لا أستطيع أن أرى شيئا هنا 957 00:57:03،787 --> 00:57:05،888 أوه , شكراً 958 00:57:08،925 --> 00:57:11،160 959 00:57:11،227 --> 00:57:13،395 960 00:57:13،463 --> 00:57:15،998 سيدتي , أرجوك .. اغلقي فمك .. اصمتي 961 00:57:16،065 --> 00:57:18،066 الطفل نائم 962 00:57:18،134 --> 00:57:20،536 مارتن , أخبرتك , يجب أن نصل إلى ... 963 00:57:20،603 --> 00:57:22،638 محطة التلفاز قبل أن تصل بريس 964 00:57:22،705 --> 00:57:24،973 - افتح الحقيبة - حسناً , حسناً 965 00:57:25،041 --> 00:57:27،342 - لا أستطيع التنفس - أنا آسف 966 00:57:27،410 --> 00:57:30،245 - أين زوت ؟ - زوت ؟ ... 967 00:57:30،313 --> 00:57:34،016 زوت زوت أظن أنه في منتصف الدوامة المائية 968 00:57:34،083 --> 00:57:37،920 اتركه .. بسرعة تيم أخرج يدي من الحقيبة الأخرى 969 00:57:37،987 --> 00:57:40،522 - حسناً .. حسناً .. حسناً .. - حسناً .. 970 00:57:40،590 --> 00:57:44،026 - تمام - نعم ممتاز اتجه للمركبة 971 00:57:44،093 --> 00:57:45،994 أعلى أعلى ... حسناً .. هنا 972 00:57:46،062 --> 00:57:48،931 هيا بنا 973 00:57:48،998 --> 00:57:51،600 - بهدوء - أوه .. لا 974 00:57:51،668 --> 00:57:55،337 لا لا تجعلني أنكمش 975 00:57:55،405 --> 00:57:57،206 976 00:57:57،273 --> 00:58:00،242 ما كان ذلك ؟ 977 00:58:02،245 --> 00:58:04،279 حبيبتي الحلوة 978 00:58:04،347 --> 00:58:06،415 هذه أكثر لقطات مذهلة أشاهدها على الإطلاق 979 00:58:06،483 --> 00:58:08،851 فيليكس أشرطة أوهارا شغلها في الساعة السادسة 980 00:58:08،918 --> 00:58:11،053 - فان جوندي , اتصل بالشبكة 981 00:58:11،120 --> 00:58:13،956 - بريس ستعيش في عالم آخر مع قصة القرن 982 00:58:16،593 --> 00:58:18،627 أشعر بدوار السيارات قليلاً 983 00:58:18،695 --> 00:58:20،729 - أوه - آسف 984 00:58:20،797 --> 00:58:23،432 985 00:58:23،500 --> 00:58:27،069 لا أتحمل ذلك أكثر لا أتحمل ذلك أكثر 986 00:58:27،136 --> 00:58:31،206 - سوف نسبق الوقت حاول أن تسحب نفسك معي - لماذا ؟ سنفشل جميعاً على أي حال 987 00:58:31،274 --> 00:58:34،810 بدون المسرع الإلكتروني البغيض الـ آي إس إس سوف ينفجر 988 00:58:34،878 --> 00:58:37،112 أشعر كأنني قاتل بمنشار 989 00:58:37،180 --> 00:58:39،615 ما هو الإلكترون المسرع أصلاً ؟ 990 00:58:39،682 --> 00:58:42،751 إنها مصدر طاقة بسيط ومنخفض الإمبير الذي ينشط الدفاعات الرئيسية 991 00:58:42،819 --> 00:58:46،622 - نوع من مولدات الطاقة ؟ - ماهي مولدات الطاقة ؟ 992 00:58:46،689 --> 00:58:49،725 - إنها تشغل محرك السيارة - سيارة ؟ 993 00:58:49،792 --> 00:58:52،461 هذا هو ذلك ينبغي أن يعمل نحن ناجون 994 00:58:52،529 --> 00:58:54،563 - ليس تماماً - نعم , نحن كذلك 995 00:58:54،631 --> 00:58:57،332 - وهووو - اسمع , لقد كنت ... 996 00:58:57،400 --> 00:59:00،269 لقد صورتك , صورت كل شيء صورت المركبة .. 997 00:59:00،336 --> 00:59:03،505 صورت زوت , أنا صورتك أيضاً في شكلك المريخي 998 00:59:03،573 --> 00:59:06،308 كنت سأجمعها في قصة , وسأعرضها على الهواء 999 00:59:06،376 --> 00:59:08،477 - ولكن لم أتمكن من القيام بذلك - لما لا ؟ 1000 00:59:08،545 --> 00:59:10،279 لأنني أحبك .. مارتن 1001 00:59:10،346 --> 00:59:12،481 أنا أحبك ... 1002 00:59:12،549 --> 00:59:14،516 وأنا آسف , أنا .. فقط آسف 1003 00:59:14،584 --> 00:59:18،020 أنا أعتذر , لم يتوجب علي أن أكذب عليك 1004 00:59:18،087 --> 00:59:20،923 - أنت إنسان جيد يا تيم أوهارا - أوه نعم .. أنا رائع 1005 00:59:20،990 --> 00:59:23،091 مارتن لقد عدت 1006 00:59:23،159 --> 00:59:25،360 وأنا أحبك أيضاً 1007 00:59:25،428 --> 00:59:28،096 أنا لم يكن لدي مشاعر من قبل أبداً 1008 00:59:28،164 --> 00:59:30،132 1009 00:59:30،199 --> 00:59:33،201 الآن , دعنا نذهب لنصلح المركبة 1010 00:59:33،269 --> 00:59:35،370 نعم , حسناً ... لا لا , لدينا مشكلة الأشرطة .. 1011 00:59:35،438 --> 00:59:38،974 بريس ستعرض قصة من المريخ بعد خمس دقائق 1012 00:59:39،042 --> 00:59:42،778 نعم , ويجب أن أصل إلى الأشرطة وإلى بريس قبل أن تكون على الهواء 1013 00:59:42،845 --> 00:59:45،480 لكن لا يوجد وقت كافٍ , لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد 1014 00:59:45،548 --> 00:59:48،984 نعم ... انتظر لحظة .. تعال 1015 00:59:49،052 --> 00:59:51،520 هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟ 1016 00:59:51،588 --> 00:59:55،490 هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟ 1017 00:59:55،558 --> 00:59:57،993 هل هناك مخلوق فضائي بين ... 1018 00:59:58،061 --> 01:00:01،663 بيلي ، ماذا الآن ؟ 1019 01:00:01،731 --> 01:00:04،399 أريد أن أكون بريس تشانينج 1020 01:00:04،467 --> 01:00:06،902 نعم , الله يشفيك .. أنا آسفة 1021 01:00:06،970 --> 01:00:08،570 ولكني حقاً لا أملك الوقت للقيام ... 1022 01:00:10،206 --> 01:00:13،408 - ها ؟ - غريبة , أليس كذلك ؟ 1023 01:00:13،476 --> 01:00:16،144 في هذه الأيام , معظم أطفالنا يولدون بكيبل جاهز 1024 01:00:16،212 --> 01:00:18،180 أنت الـ .... 1025 01:00:18،247 --> 01:00:21،450 بابا 1026 01:00:22،885 --> 01:00:24،820 استعدوا , أربع دقائق وسنبدأ 1027 01:00:24،887 --> 01:00:28،156 إلى مواقعكم جميعاً 1028 01:00:28،224 --> 01:00:32،094 تيم ماذا تفعل هنا ؟ تبدو .. مُتعباً 1029 01:00:32،161 --> 01:00:35،364 نعم , لقد قضيت الليلة كلها مع بريس للعمل على قصة المخلوق الفضائي 1030 01:00:35،431 --> 01:00:38،900 كان هناك خطأ في الشريط رقم اثنين ولكن تلك هي النسخة الصحيحة 1031 01:00:38،968 --> 01:00:43،705 الآن , استطيع أن أمضي بهذا الشكل بدون النظر في المرآة 1032 01:00:43،773 --> 01:00:47،309 ثلاث دقائق للبدأ 1033 01:00:50،179 --> 01:00:52،280 1034 01:00:58،821 --> 01:01:00،922 تيم 1035 01:01:00،990 --> 01:01:04،192 - مارتن ، هل هذا أنت ؟ - هل هناك دب بري في الغابة ؟ 1036 01:01:04،260 --> 01:01:08،196 جيد ، جيد . حسناً . فقط .. اقرأ كما هو مكتوب . اذهب 1037 01:01:10،099 --> 01:01:12،100 مرحباً بريس 1038 01:01:12،168 --> 01:01:15،203 - تهانينا يا بريس - نعم أنا بريس تشانينج 1039 01:01:15،271 --> 01:01:17،806 دعنا نحيي بريس 1040 01:01:17،874 --> 01:01:21،376 1041 01:01:21،444 --> 01:01:25،414 - دكتور كولاي ستكون شخصاً مشهوراً جداً - هيا نبدأ 1042 01:01:25،481 --> 01:01:27،582 - كي جي إس سي - استعداد للكاميرا الأولى مباشر 1043 01:01:27،650 --> 01:01:29،785 أخبار ولاية كاليفورنيا الجنوبية 1044 01:01:29،852 --> 01:01:34،656 ومهمة خاصة مع بريس تشانينج 1045 01:01:34،724 --> 01:01:37،159 - ما الذي ترتديه بحق الجحيم ؟ - أنت تعرف بريس 1046 01:01:37،226 --> 01:01:41،229 - نعم , لابد أنها الموضة - خمسة عشر ثانية يا شباب 1047 01:01:41،297 --> 01:01:46،268 حبيبتي الحلوة تخلصي من العلكة 1048 01:01:46،335 --> 01:01:49،504 - بيلي - هيا , بريس - اترك العلكة , بيلي 1049 01:01:49،572 --> 01:01:53،075 - تخلص من العلكة بيلي - بريس عشر ثوان 1050 01:01:53،142 --> 01:01:55،277 استعداد الكاميرا الثانية مباشرة بعد .. خمسة .. 1051 01:01:55،344 --> 01:01:56،945 - أعطيني العلكة , بريس - لا لا لا ... 1052 01:01:57،013 --> 01:01:59،281 - أربعة ... - اتركه اتركه 1053 01:01:59،348 --> 01:02:01،950 - ثلاثة ... - خذ العلكة اللعينة 1054 01:02:02،018 --> 01:02:05،320 هل هناك مخلوقات فضائية بيننا ؟ 1055 01:02:05،388 --> 01:02:07،823 هذا التقرير سيبث مباشرة 1056 01:02:07،890 --> 01:02:10،592 - أبعدنا العلكة - جيد , شكراً فيليكس 1057 01:02:10،660 --> 01:02:14،529 والآن هاوارد جرينلي ... 1058 01:02:14،597 --> 01:02:16،865 - و بريس تشانينج .. - هيا هاوراد 1059 01:02:16،933 --> 01:02:19،267 مساء الخير , معكم هاوارد جرينلي 1060 01:02:19،335 --> 01:02:22،003 - ماذا بها ؟ - لا أعرف 1061 01:02:22،071 --> 01:02:27،375 كقصة تطورت على مدار اليوم , هنا في جنوب كاليفورنيا 1062 01:02:27،443 --> 01:02:32،147 زمليتنا بريس تشانينج تتبعت أماكن وجودهم 1063 01:02:32،215 --> 01:02:34،549 - بريس ؟ 1064 01:02:34،617 --> 01:02:37،052 - ما الذي تفعله ؟ - هاوارد ... 1065 01:02:37،120 --> 01:02:39،187 - الكاميرا رقم اثنين - لا 1066 01:02:39،255 --> 01:02:41،890 بريس ؟ 1067 01:02:41،958 --> 01:02:44،159 - بريس - اقرأ الورقة فقط 1068 01:02:44،227 --> 01:02:47،162 احضر الـ نوربلاكس فقط 1069 01:02:47،230 --> 01:02:49،531 ماذا يجري هنا ؟ 1070 01:02:49،599 --> 01:02:51،633 هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟ 1071 01:02:51،701 --> 01:02:54،636 - إنها بخير - وفقاً للدكتور إليوت كولاي 1072 01:02:54،704 --> 01:02:58،173 رئيس قسم الأحياء , والباحث في مجموعة سيتي 1073 01:02:58،241 --> 01:03:00،575 الجواب هو ... 1074 01:03:00،643 --> 01:03:03،411 - هاه . هاه - نعم 1075 01:03:03،479 --> 01:03:06،982 - إنها مخلوقة فضائية - ليست كذلك , إنها ابنتي 1076 01:03:07،049 --> 01:03:09،417 ما أنتم على وشك رؤيته هي الأدلة ... 1077 01:03:09،485 --> 01:03:12،187 للقطات حقيقية لمخلوق فضائي 1078 01:03:12،255 --> 01:03:14،823 لكن أريد أن أقول .. مظهره لا يشبه .. 1079 01:03:14،891 --> 01:03:17،526 أي شيء يحتمل أنك شاهدته من قبل 1080 01:03:17،593 --> 01:03:20،762 إنها تنزل تحت الطاولة إنها تنزل تحت الطاولة 1081 01:03:22،000 --> 01:03:23،665 هيا 1082 01:03:23،733 --> 01:03:27،035 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1083 01:03:27،103 --> 01:03:30،505 - شخصٌ ما غير الأشرطة - هيا .. حصلت عليه 1084 01:03:30،573 --> 01:03:33،074 - لا أعرف .. دعنا نعود للبث المباشر - أوهارا ؟ 1085 01:03:33،142 --> 01:03:35،510 ما الذي يفعله أوهارا مع ابنتي ؟ 1086 01:03:35،578 --> 01:03:38،446 - لا ... لا أعرف - أخرجه من هنا 1087 01:03:38،514 --> 01:03:40،949 1088 01:03:41،017 --> 01:03:43،852 1089 01:03:43،920 --> 01:03:46،388 - أنت ميت يا أوهارا - هيا 1090 01:03:46،455 --> 01:03:50،058 أظن أنه مر بشكل جيد , صحيح ؟ 1091 01:03:50،126 --> 01:03:52،761 حسناً , حسناً .. اهدأي 1092 01:03:52،829 --> 01:03:55،297 ابحثوا في كل مكان 1093 01:03:55،364 --> 01:03:58،433 يا ولد , كان ذلك مظلم وفارغ 1094 01:03:58،501 --> 01:04:00،936 هاهم هاهم 1095 01:04:01،003 --> 01:04:03،205 انتظروا 1096 01:04:05،107 --> 01:04:08،076 أعتقد أن الآنسة تشانينج ربما تكون قد تلوثت من المخلوق الفضائي 1097 01:04:08،144 --> 01:04:11،112 سوف أعطيها فحص سريع فقط 1098 01:04:11،180 --> 01:04:13،381 1099 01:04:13،449 --> 01:04:15،584 لحظة واحدة 1100 01:04:15،651 --> 01:04:17،752 هيا بنا 1101 01:04:17،820 --> 01:04:19،888 دعنا نرى , هل نسيت شيئاً ما ؟ 1102 01:04:19،956 --> 01:04:22،891 1103 01:04:22،959 --> 01:04:25،760 هاهو 1104 01:04:25،828 --> 01:04:27،829 1105 01:04:27،897 --> 01:04:29،898 - سيدة براون نحن هنا - سيدتي أرجوك 1106 01:04:29،966 --> 01:04:33،468 أوه , هذه لطيفة 1107 01:04:33،536 --> 01:04:35،937 سوف يتم التخلص منا 1108 01:04:36،005 --> 01:04:39،507 ستجعل بعض الأطفال سعيدين جداً .. إذا كان لديهم رائد فضاء أو أكثر 1109 01:04:45،381 --> 01:04:48،583 - مرحباً , سيدة براون كيف حالك ؟ - مرحباً , يا أصحاب 1110 01:04:50،319 --> 01:04:53،688 زوت 1111 01:04:53،756 --> 01:04:55،957 مركبتي .. أين مركبتي ؟ 1112 01:04:56،025 --> 01:04:58،627 - لدينا ساعتين فقط قبل أن تنفجر - سأبحث في الأعلى 1113 01:04:58،694 --> 01:05:00،762 بسرعة .. زوت 1114 01:05:01،831 --> 01:05:03،965 زوت .. أين أنت ؟ 1115 01:05:04،033 --> 01:05:07،202 أنت لست زوت .. أين ممكن أن يكون ؟ 1116 01:05:07،270 --> 01:05:10،138 أنا لن أترك هذا الكوكب بدون زوت , يا تيم 1117 01:05:10،206 --> 01:05:12،807 ليس في الأعلى 1118 01:05:12،875 --> 01:05:15،644 - ماهي الجمعية الخريرية ؟ - خريرية ؟ 1119 01:05:15،711 --> 01:05:19،080 خريـ ... خيرية ..! السيدة براون 1120 01:05:24،420 --> 01:05:26،288 1121 01:05:26،355 --> 01:05:28،657 يبدو أننا حصلنا على شركاء 1122 01:05:28،724 --> 01:05:32،160 هاهم , اتبعهم 1123 01:05:32،228 --> 01:05:37،799 تشبث 1124 01:05:37،867 --> 01:05:40،068 1125 01:05:40،136 --> 01:05:44،306 أعطني هذا الشيء .. أريد حاجز طريق 1126 01:05:44،373 --> 01:05:48،710 - لن يضيعونا أبداً - ألا تستطيع أن تقود أسرع يا رأس الدبوس 1127 01:05:53،115 --> 01:05:55،250 - نحن في ورطة - أقصى سرعة 1128 01:05:55،318 --> 01:05:57،752 - ماذا ؟ - أقصى سرعة .. أقصاها 1129 01:05:59،155 --> 01:06:01،489 سوف نتحطم 1130 01:06:01،557 --> 01:06:03،992 لا أعتقد ذلك 1131 01:06:04،060 --> 01:06:07،896 1132 01:06:07،964 --> 01:06:10،098 1133 01:06:11،233 --> 01:06:13،768 أطلق النار هيا 1134 01:06:15،838 --> 01:06:18،239 - أنهم يطلقون علينا - ادخل إلى ذلك المرآب 1135 01:06:18،307 --> 01:06:20،842 - أي مرآب ؟ - هناك - تمسّك 1136 01:06:22،144 --> 01:06:24،579 1137 01:06:24،647 --> 01:06:27،816 تيم .. لماذا توقفنا ؟ 1138 01:06:29،618 --> 01:06:32،721 إنهم هناك 1139 01:06:32،788 --> 01:06:36،458 1140 01:06:36،525 --> 01:06:39،861 - أعطني ذلك الشيء هناك .. سوف نسلك المجاري - حاضر سيدي 1141 01:06:39،929 --> 01:06:42،397 - لقد أسقطته - ماذا ؟ أسقطت ماذا ؟ 1142 01:06:42،465 --> 01:06:45،133 - الضاغط الجزيئي الخاص بي - هنا .. 1143 01:06:45،201 --> 01:06:47،369 استخدم هذا 1144 01:06:47،436 --> 01:06:51،439 - هذا لن يعمل - لا , استخدمه للعثور عليه 1145 01:06:53،009 --> 01:06:56،244 هذا سيعمل بشكل جيدٍ جداً , أدخله الآن 1146 01:06:56،312 --> 01:06:58،313 1147 01:06:58،381 --> 01:07:00،415 لقد وجدته 1148 01:07:00،483 --> 01:07:02،717 أمسكنا بكم الآن 1149 01:07:03،853 --> 01:07:06،054 - تيم - إنني أراه 1150 01:07:08،624 --> 01:07:11،326 آسف 1151 01:07:12،795 --> 01:07:16،398 1152 01:07:20،970 --> 01:07:24،572 - أسرع أسرع - إنها تقترب 1153 01:07:24،640 --> 01:07:28،276 - أنا أسرع بأقصى ما أستطيع - هذه ليست سرعة كافية 1154 01:07:28،344 --> 01:07:31،513 1155 01:07:37،920 --> 01:07:41،723 مارتن مارتن انظر أمامنا نحن محاصرون , بسرعة صغّرها 1156 01:07:46،095 --> 01:07:49،030 لن ننجح 1157 01:07:49،098 --> 01:07:51،933 تشبث 1158 01:07:55،104 --> 01:07:59،441 - هل أنت بخير ؟ - أعتقد أننا نجحنا 1159 01:07:59،508 --> 01:08:02،310 أرى ضوءاً أمامنا 1160 01:08:02،378 --> 01:08:05،213 1161 01:08:15،691 --> 01:08:19،994 - أين نحن ؟ - مهلاً , إلما , أين جريدتي الجديدة ؟ 1162 01:08:20،062 --> 01:08:23،131 إنها في الحمام , حيث تركتها أنت 1163 01:08:23،199 --> 01:08:25،700 نعم , وجدتها الآن 1164 01:08:25،768 --> 01:08:28،670 على فكرة , أين شطيرة التونة خاصتي ؟ 1165 01:08:28،737 --> 01:08:31،973 هل تريدها في الحمام ؟ 1166 01:08:32،041 --> 01:08:35،410 لماذا أكلت أنا الشطيرة الرابعة ؟ 1167 01:08:35،478 --> 01:08:38،580 1168 01:08:41،917 --> 01:08:44،886 1169 01:08:46،288 --> 01:08:50،091 افعلها .. افعلها الآن 1170 01:08:50،159 --> 01:08:52،760 1171 01:09:02،505 --> 01:09:04،839 - آسف صديقي - سأمسك بك يا ابن الـ ... 1172 01:09:04،907 --> 01:09:08،743 - لا - سيدي , الشرطة استقبلت للتو مكالمة كرانك 1173 01:09:08،811 --> 01:09:11،846 سيارة موديل 62 خرجت للتو من مرحاض في وودلون 1174 01:09:15،484 --> 01:09:17،552 توقفي , توقفي 1175 01:09:17،620 --> 01:09:19،621 نحتاج أن نتحدث توقفي 1176 01:09:19،688 --> 01:09:21،856 1177 01:09:21،924 --> 01:09:23،925 - توقف هناك - أين ؟ أوه .. 1178 01:09:23،993 --> 01:09:26،761 - أحضر على المولد , وأنا سأحضر السفينة - حسناً 1179 01:09:26،829 --> 01:09:31،132 يا إلهي .. مارتن .. ما المشكلة ... ؟ 1180 01:09:31،200 --> 01:09:33،234 سامحيني , لورلاي .. ولكنه أمر مهم 1181 01:09:33،302 --> 01:09:35،737 لديك شيء أريده بشدة 1182 01:09:35،804 --> 01:09:39،240 - مارتن ، لا تقل أنك تعني ذلك - أنتِ لا تعرفين شيئاً عن ذلك 1183 01:09:39،308 --> 01:09:44،445 - أنا من عالم آخر - حسناً , يجب علي أنا أن أقول ذلك 1184 01:09:50،519 --> 01:09:53،621 1185 01:09:53،689 --> 01:09:56،491 مارتن 1186 01:09:56،559 --> 01:09:58،960 مارتن .. هيا 1187 01:10:01،030 --> 01:10:03،631 عندما تنظرين إلى النجوم , تذكريني 1188 01:10:03،699 --> 01:10:06،401 1189 01:10:06،468 --> 01:10:10،805 1190 01:10:10،873 --> 01:10:13،441 مشاعر النساء الأرضيات ... يتوجب علي أن أرحل عن هذا الكوكب 1191 01:10:13،509 --> 01:10:15،510 لقد أحضرته 1192 01:10:15،578 --> 01:10:18،012 ليست لدي الأدوات المناسبة , لذا أواجه صعوبة في ... 1193 01:10:18،080 --> 01:10:21،749 أوه أو يمكننا القيام بذلك بطريقتك .. 1194 01:10:21،817 --> 01:10:25،286 ولكن مهلاً .. هذا يعني أن سيارتك لن تعمل 1195 01:10:25،354 --> 01:10:27،989 أعرف كم يعني ذلك بالنسبة لك 1196 01:10:28،057 --> 01:10:31،492 حسناً ، هذا أمر سيء للغاية .. وهناك أمر قذر أيضاً , غسلها 1197 01:10:38،500 --> 01:10:40،835 هذا جيد .. هذا ... 1198 01:10:40،903 --> 01:10:43،004 مارتن ؟ مارتن ؟ 1199 01:10:45،407 --> 01:10:48،243 - ضربة مباشرة - العم مارتن ؟ 1200 01:11:00،422 --> 01:11:03،658 مهلاً , مهلاً , ماذا ... 1201 01:11:03،726 --> 01:11:07،328 مهلاً , أنتم لا تعرفون ماتفعلونه مهلاً , مهلاً 1202 01:11:07،396 --> 01:11:12،066 لا تعبثون مع مركبة الفضاء تلك إنها ستنفجر 1203 01:11:12،134 --> 01:11:14،235 - ضيق الشعاع - اجعله كثيفاً 1204 01:11:14،303 --> 01:11:17،138 1205 01:11:17،206 --> 01:11:19،841 أنا لست مقاوماً للاشتعال 1206 01:11:19،908 --> 01:11:22،977 نحن هنا , توقفوا 1207 01:11:23،045 --> 01:11:25،046 سوف نموت 1208 01:11:25،114 --> 01:11:29،183 - نموت ؟ ياإلهي , ما زلت صغيراً - لا بأس 1209 01:11:29،251 --> 01:11:31،819 أنا خائف .. عانقيني 1210 01:11:31،887 --> 01:11:33،888 أوه , هذا لطيف 1211 01:11:33،956 --> 01:11:36،257 1212 01:11:38،961 --> 01:11:43،531 سهلٌ , أليس كذلك 1213 01:11:43،599 --> 01:11:46،501 عظيم 1214 01:11:46،568 --> 01:11:50،872 - رائع جداً - دكتور 1215 01:11:50،939 --> 01:11:53،374 يبدو أنه نوع من ... 1216 01:11:53،442 --> 01:11:56،010 جهاز إرسال حيوي 1217 01:11:56،078 --> 01:11:58،413 دكتور , هناك بعض العلكة مثبتة في ضرسه 1218 01:11:58،480 --> 01:12:01،182 اتركيها تزعجيني بشيء تافه 1219 01:12:01،250 --> 01:12:04،886 هذا الشخص لديه محطة إذاعية داخل جمجمته هنا 1220 01:12:04،953 --> 01:12:08،523 سوف نضع هذه تحت المجهر الإلكتروني لاحقاً 1221 01:12:08،590 --> 01:12:12،260 ممتاز , العبرة تخنق كلماتي 1222 01:12:12،328 --> 01:12:15،897 نهاية مثالية ليوم مثالي 1223 01:12:15،964 --> 01:12:19،867 - يبدو شاحباً قليلاً , أليس كذلك - أعتقد أن لديه رد فعلٍ سلبي على المهدئات 1224 01:12:19،935 --> 01:12:22،270 حسناً , اثنين من سي سي إس للأدرينالين 1225 01:12:22،338 --> 01:12:25،273 دكتور , أعتقد أننا سنخسره 1226 01:12:25،341 --> 01:12:27،942 - لا شيء - اصمت 1227 01:12:28،010 --> 01:12:31،813 - استعدوا لتجربته مرة أخرى , بالطاقة الكاملة - إنه يشير إلى شيء ما 1228 01:12:33،515 --> 01:12:35،883 - إنه يشير إلى ذلك الشيء - خذه , خذ ... 1229 01:12:35،951 --> 01:12:38،119 - نعم - لا لا لا ... 1230 01:12:38،187 --> 01:12:40،555 لا ذلك الشيء .. ذلك الشيء 1231 01:12:40،622 --> 01:12:43،624 نعم نعم .. 1232 01:12:43،692 --> 01:12:46،661 هكذا .. افعل هكذا 1233 01:12:46،729 --> 01:12:51،165 1234 01:12:53،202 --> 01:12:56،137 1235 01:12:59،475 --> 01:13:02،009 1236 01:13:05،147 --> 01:13:07،482 لا لا لا ... 1237 01:13:07،549 --> 01:13:09،751 تيم 1238 01:13:09،818 --> 01:13:12،253 ارجع للوراء ياغبي 1239 01:13:12،321 --> 01:13:14،288 أعطني هذا يا مغفل 1240 01:13:14،356 --> 01:13:16،357 أحضري تيم  , وسأقوم بإخافة البشر 1241 01:13:16،425 --> 01:13:18،593 1242 01:13:18،660 --> 01:13:20،528 - دعنا نخرج من هنا - اتصل بالأمن 1243 01:13:20،596 --> 01:13:23،030 لا أحد يستطيع النيل من ملابس الفضاء 1244 01:13:23،098 --> 01:13:25،600 سحّابي عالق , وأنا مجنون كالجحيم 1245 01:13:25،667 --> 01:13:28،436 - ليزي ما ... - تيم , هل أنت بخير ؟ 1246 01:13:28،504 --> 01:13:30،872 بخير , بخير .. أنت بخير ؟ 1247 01:13:30،939 --> 01:13:34،976 نعم 1248 01:13:35،043 --> 01:13:38،179 - يجب أن نعثر على مارتن - نعم 1249 01:13:38،247 --> 01:13:41،215 تراجع ... لقد سمعتني 1250 01:13:41،283 --> 01:13:43،818 أنت لا تفهم , مركبة الفضاء ستنفجر بعد عشرين دقيقة 1251 01:13:43،886 --> 01:13:46،587 - حقاً ؟ - انبطح , الآن 1252 01:13:48،023 --> 01:13:50،324 المعذرة يا أرنولد , و جان كلود ؟ 1253 01:13:50،392 --> 01:13:53،895 إنها لا تعمل 1254 01:13:53،962 --> 01:13:56،664 - إنها ملابس فضاء فارغة - ملابس فضاء فارغة ؟ 1255 01:13:56،732 --> 01:13:59،901 الآن , لقد أغضبتني يا حقير 1256 01:14:02،704 --> 01:14:05،473 ملاكمة ؟ 1257 01:14:05،541 --> 01:14:07،675 لابد أنك تلاكم الوسادات 1258 01:14:07،743 --> 01:14:10،211 إنه يدغدغ أيها الثور الكبير 1259 01:14:10،279 --> 01:14:13،314 أخبرني ألست واحداً من فريق البنات الشقيات ؟ 1260 01:14:13،382 --> 01:14:16،083 1261 01:14:16،151 --> 01:14:17،885 1262 01:14:17،953 --> 01:14:19،987 سقط على مؤخرة رأسه 1263 01:14:20،055 --> 01:14:23،491 لذا هل صحيح أنك تتبول في المخيم الصيفي ؟ 1264 01:14:23،559 --> 01:14:26،093 1265 01:14:26،161 --> 01:14:30،064 أوه .. تيم .. ليزي 1266 01:14:30،132 --> 01:14:32،900 1267 01:14:39،408 --> 01:14:41،909 1268 01:14:41،977 --> 01:14:45،279 1269 01:14:46،482 --> 01:14:48،382 1270 01:14:48،450 --> 01:14:50،685 1271 01:14:52،654 --> 01:14:55،590 1272 01:14:56،758 --> 01:14:59،227 1273 01:14:59،294 --> 01:15:01،429 هذا سوف يؤلمك 1274 01:15:01،497 --> 01:15:04،298 1275 01:15:05،000 --> 01:15:07،435 ليزي .. 1276 01:15:07،503 --> 01:15:09،403 المركبة سوف تنفجر 1277 01:15:09،471 --> 01:15:12،039 فينوكس السابع , امضغيه 1278 01:15:12،107 --> 01:15:15،276 يجب أن تصدقني ... 1279 01:15:25،621 --> 01:15:28،389 1280 01:15:28،457 --> 01:15:30،992 1281 01:15:41،670 --> 01:15:45،039 1282 01:16:00،989 --> 01:16:03،424 1283 01:16:03،492 --> 01:16:06،160 هل غيرتي تسريحة شعرك ؟ 1284 01:16:06،228 --> 01:16:10،164 سعيدة لأنك لاحظت 1285 01:16:17،339 --> 01:16:19،874 1286 01:16:19،942 --> 01:16:22،043 1287 01:16:25،180 --> 01:16:28،316 - أعتقد أنك تعجبيني أكثر بشكلك المتوحش - حقاً ؟ 1288 01:16:28،383 --> 01:16:31،686 - حسناً , يمكن أن أعيد هذا - لا لا .. يجب أن نعثر على مارتن 1289 01:16:31،753 --> 01:16:35،790 أين زوت ؟ 1290 01:16:35،857 --> 01:16:38،593 أوه , لا 1291 01:16:39،895 --> 01:16:42،396 هيا .. هيا 1292 01:16:42،464 --> 01:16:45،199 دكتور , لقد مات 1293 01:16:45،267 --> 01:16:48،469 ليس ميتاً حتى أقول أنا أنه مات , لذا ابتعدي 1294 01:16:48،537 --> 01:16:51،205 - ابتعدي الآن - اشحنوا الصاعق 1295 01:16:51،273 --> 01:16:54،408 - حسناً نحن نشحنه - هيا هيا 1296 01:16:54،476 --> 01:16:57،678 حسناً , هيا 1297 01:16:57،746 --> 01:17:01،048 هيا , مارتن 1298 01:17:01،116 --> 01:17:03،250 اللعنة لا يوجد نبض يا دكتور 1299 01:17:03،318 --> 01:17:07،555 حسناً حسناً , سأدعو له , إنها الثامنة والربع 1300 01:17:07،623 --> 01:17:11،826 - لقد تأخرنا كثيراً - لا , عجّل 1301 01:17:11،893 --> 01:17:15،329 - هل تود أن نشرحه يا دكتور ؟ - هل أنت مجنون ؟ 1302 01:17:15،397 --> 01:17:17،898 - أخرج من هنا , أخرج , أخرج - حسناً حسناً .. 1303 01:17:17،966 --> 01:17:20،534 كلكم أغبياء أنت أخرج .. أخرج 1304 01:17:20،602 --> 01:17:23،237 - أنا ذاهب - أخرجوا يا مهرجين 1305 01:17:23،305 --> 01:17:25،406 هيا 1306 01:17:25،474 --> 01:17:30،511 حسناً , أنا آسف يا رجل المريخ الصغير 1307 01:17:30،579 --> 01:17:33،681 اقبل أسفي بطريقتك 1308 01:17:33،749 --> 01:17:36،550 دعنا نفتح جسدك 1309 01:17:36،618 --> 01:17:40،955 - مساعدة يا دكتور ؟ - ماذا ؟ لا , أنت ... 1310 01:17:41،023 --> 01:17:43،524 مهلاً , انتظري لحظة , أنت لست ... 1311 01:17:43،592 --> 01:17:46،193 - لقد أتت معي - أوه , ممتاز 1312 01:17:46،261 --> 01:17:48،929 1313 01:17:48،997 --> 01:17:51،766 1314 01:17:56،338 --> 01:17:59،373 يجب .. أن نكون معاً 1315 01:18:19،227 --> 01:18:21،062 زوت 1316 01:18:33،375 --> 01:18:35،910 مارتن ؟ 1317 01:18:38،647 --> 01:18:42،349 - مارتن - تيم ليزي 1318 01:18:42،417 --> 01:18:45،252 - أنت , أنت ... - يتنفس يا صغيري ما زالت لدي اللمسة 1319 01:18:45،320 --> 01:18:48،089 أنت ثوب استحمام جميل 1320 01:18:48،156 --> 01:18:50،291 - ولكن ... - دعنا نرى القطن يفعل ذلك ؟ 1321 01:18:50،358 --> 01:18:53،294 - لقد حصلت على صورة - حسناً حسناً 1322 01:18:53،361 --> 01:18:55،362 مارتن .. مارتن 1323 01:18:55،430 --> 01:18:58،499 ليس لدينا وقت كثير 1324 01:18:58،567 --> 01:19:01،268 إغلاق ومراقبة جميع المخارج 1325 01:19:01،336 --> 01:19:03،604 1326 01:19:03،672 --> 01:19:06،607 استعداد جميع الوحدات للحراسة 1327 01:19:08،376 --> 01:19:10،611 - مارتن , هل يمكن أن تفك القفل ؟ - أعتقد ذلك 1328 01:19:12،047 --> 01:19:14،415 1329 01:19:16،351 --> 01:19:19،286 الوحدات جاهزة 1330 01:19:19،354 --> 01:19:22،323 جميع الموظفين غير الأمنيين ... 1331 01:19:22،390 --> 01:19:25،359 - يقدمون تقريراً لأماكن تواجدهم - هيا , بهدوء 1332 01:19:25،427 --> 01:19:29،130 - بهدوء - هناك مكان 1333 01:19:29،197 --> 01:19:31،398 حسناً .. تراجعا كلاكما 1334 01:19:31،466 --> 01:19:33،567 1335 01:19:41،209 --> 01:19:44،145 ما الذي يحدث ؟ أين المخلوق الفضائي ؟ 1336 01:19:44،212 --> 01:19:47،314 - كانت هناك مشكلة طفيفة - افتح الباب دعنا نجد الدكتور كولاي 1337 01:19:47،382 --> 01:19:49،250 حاضر سيدي 1338 01:19:49،317 --> 01:19:51،252 دعه يمر 1339 01:19:52،487 --> 01:19:54،655 هنا 1340 01:19:57،225 --> 01:20:00،094 هيا , اتصل به 1341 01:20:00،162 --> 01:20:02،997 هيا , أظن أن ذلك سيعمل 1342 01:20:04،633 --> 01:20:06،667 سأشتاق إليك مارتن 1343 01:20:06،735 --> 01:20:10،871 - أنت أيضاً زوت - أنت مليء جداً بالنشاء 1344 01:20:10،939 --> 01:20:13،574 مهلاً , دعهم يعرفون مشاعرنا 1345 01:20:13،642 --> 01:20:15،676 أنت أفضل حيوان أليف في حياتي 1346 01:20:15،744 --> 01:20:18،012 توقف من كونك طفل رضيعاً 1347 01:20:18،079 --> 01:20:20،948 1348 01:20:21،016 --> 01:20:23،617 ليزي , صديقتي العزيزة 1349 01:20:24،653 --> 01:20:27،788 اهتم بنفسك , يا عم مارتن 1350 01:20:30،125 --> 01:20:34،628 لقد فعلت ذلك سابقاً , كان لطيفاً جداً .. أوصيكم به 1351 01:20:37،132 --> 01:20:40،467 حظاً سعيداً , لكما 1352 01:20:44،806 --> 01:20:47،908 شيء ما قال لي .. أنك ستفقد رحلتك 1353 01:20:47،976 --> 01:20:51،111 - هكذا بعد دقيقتين سنموت جميعاً - أنت تكذب 1354 01:20:51،179 --> 01:20:54،949 هل أنت متأكد من هذا كولاي ؟ 1355 01:20:55،016 --> 01:20:57،985 - لأنني لست كذلك - ماذا تقول ؟ 1356 01:20:58،053 --> 01:21:01،288 - اتركه - أتركه ؟ 1357 01:21:01،356 --> 01:21:04،992 لقد قضيت حياتي كاملة لإثبات وجود الفضائيين 1358 01:21:05،060 --> 01:21:08،395 الآن هو دليلي .. حياً أو ميتاً 1359 01:21:08،463 --> 01:21:10،564 سوف يبقى معي 1360 01:21:10،632 --> 01:21:12،433 1361 01:21:12،500 --> 01:21:14،935 1362 01:21:15،003 --> 01:21:18،439 - مارتن ؟ - أنا لا أفهم ... 1363 01:21:18،506 --> 01:21:22،142 كولاي كنت دائماً أحمقاً قليلاً 1364 01:21:22،210 --> 01:21:25،646 - ماذا ؟ - نينروت 1365 01:21:25،714 --> 01:21:29،416 لم أسمع هذا الاسم منذ وقت طويل 1366 01:21:29،484 --> 01:21:33،854 - منطوقة بشكل صحيح - تعني أنه كان أنت طوال الوقت ؟ 1367 01:21:33،922 --> 01:21:39،159 لا أصدق هذا ينبغي علي أن أعرف أنت من المريخ 1368 01:21:39،227 --> 01:21:41،295 كنت ... 1369 01:21:41،363 --> 01:21:44،164 1370 01:21:51،072 --> 01:21:54،675 1371 01:21:54،743 --> 01:21:58،545 - لحظة , أنت الشخص الذي شاهدته على الشاطئ 1372 01:21:58،613 --> 01:22:00،281 حاولت أن أصل إليكم قبلهم 1373 01:22:00،348 --> 01:22:03،317 أريد أن أركب مركبة فضائية منذ ثلاثين سنة 1374 01:22:03،385 --> 01:22:06،820 يالها من جميلة .. أوه , بالمناسبة 1375 01:22:06،888 --> 01:22:09،223 أعتقد أن هذا لك 1376 01:22:09،291 --> 01:22:12،126 جهاز الإرسال خاصّتي 1377 01:22:12،193 --> 01:22:15،663 لا أستطيع العودة بدونه , لا أستطيع مواعدة البنات بدونه 1378 01:22:15،730 --> 01:22:19،700 هو دائماً يسبب لي المتاعب أيضاً , وكل شيء بالأبيض والأسود 1379 01:22:19،768 --> 01:22:23،137 وتلك الإعلانات التجارية .. 1380 01:22:23،204 --> 01:22:26،740 هذه العلكة فقدت طعمها منذ عام 1966م 1381 01:22:26،808 --> 01:22:29،710 حسناً , هيا بنا هيا 1382 01:22:29،778 --> 01:22:32،913 - يجب أن أذهب , وداعاً - تعال لزيارتنا يوماً ما 1383 01:22:32،981 --> 01:22:35،649 ربما 1384 01:22:35،717 --> 01:22:38،719 بدأت أرى بصيص أمل أن أكون منكم يا أرضيين 1385 01:22:38،787 --> 01:22:42،656 كلمة واحدة كنصيحة : لن تتقدموا كثقافة .. 1386 01:22:42،724 --> 01:22:46،560 حتى تهتمون بمحيطاتكم وتتركون البرامج الحوراية في التلفاز 1387 01:22:48،897 --> 01:22:51،198 وداعاً , يا طيور الحب المجنونة 1388 01:22:51،266 --> 01:22:54،068 توقف من كونك ملابس استحمام مجنونة 1389 01:22:54،135 --> 01:22:59،573 إلى اللقاء زوت 1390 01:23:01،109 --> 01:23:04،611 1391 01:23:07،983 --> 01:23:11،285 انتظروا لا .. 1392 01:23:11،353 --> 01:23:13،554 أرجوك لا .. ليس بعد 1393 01:23:13،621 --> 01:23:16،457 لا تذهبوا عودوا 1394 01:23:16،524 --> 01:23:20،194 1395 01:23:20،261 --> 01:23:22،896 1396 01:23:22،964 --> 01:23:24،264 1397 01:23:24،332 --> 01:23:26،633 ما ... 1398 01:23:26،701 --> 01:23:30،204 علكة .. علكة 1399 01:23:30،271 --> 01:23:33،574 انتظروا , هذه علكة الفضائيين .. نعم 1400 01:23:33،641 --> 01:23:35،876 انتظر لحظة , لن أفعل ذلك لو كنت مكانك 1401 01:23:35،944 --> 01:23:39،179 حسناً , أنت لست مكاني , أليس كذلك ؟ 1402 01:23:40،949 --> 01:23:42،983 يمكنني معرفة المزيد عنهم ... 1403 01:23:43،051 --> 01:23:45،285 من بقاياهم ... 1404 01:23:45،353 --> 01:23:47،488 واو .. هذا رائع 1405 01:23:47،555 --> 01:23:50،124 أستطيع أن أشعر بكل جزيء في جسدي ... 1406 01:23:50،191 --> 01:23:52،292 بدأ يتيغير 1407 01:23:52،360 --> 01:23:55،496 1408 01:23:56،965 --> 01:23:59،033 1409 01:24:00،068 --> 01:24:02،503 أوه لا .. 1410 01:24:06،508 --> 01:24:09،009 أمسك به .. لا تتحرك 1411 01:24:09،077 --> 01:24:12،413 - لا - توقف لا تطلق النار خذ السلاح المنوم 1412 01:24:12،480 --> 01:24:14،982 لا , ليس كذلك يا أغبياء 1413 01:24:15،050 --> 01:24:18،485 - أنا لست مريخي - خذ السلاح المنوم 1414 01:24:18،553 --> 01:24:20،788 لدينا واحد ... مريخي حقيقي حي 1415 01:24:20،855 --> 01:24:24،992 - إنه أنا , كولاي - لا لا .. 1416 01:24:25،060 --> 01:24:27،361 1417 01:24:27،429 --> 01:24:30،197 الحقيقة هناك 1418 01:24:30،265 --> 01:24:33،834 نحن لن نترككم حتى تسمعونا لقد حصلنا على دليل 1419 01:24:33،902 --> 01:24:37،104 لقد رأيت واحداً .. ولقد استنسخ جسدي 1420 01:24:37،172 --> 01:24:39،106 يمكن أن يكون في أي مكان الآن 1421 01:24:39،174 --> 01:24:41،608 الحقيقة هناك 1422 01:24:41،676 --> 01:24:43،677 الحقيقة هناك 1423 01:24:43،745 --> 01:24:47،147 لذا هذه هي القصة هنا من سانتا بابرا - قاعدة المدينة 1424 01:24:47،215 --> 01:24:50،284 معكم بيل راندل من قناة كي جي إس سي 1425 01:24:50،351 --> 01:24:53،053 الحقيقة .. الحقيقة .. 1426 01:24:53،121 --> 01:24:55،289 كل شيء ... 1427 01:24:59،060 --> 01:25:03،730 - مرحباً يا نعسان , أحضرت بعض الشاي 1428 01:25:06،801 --> 01:25:11،338 اسمع , لقد فكرت , الآن أنا أعلم حقاً ما حدث بيننا 1429 01:25:11،406 --> 01:25:14،641 أعتقد أنه ينبغي أن نعود إلى ما يجب أن نكون 1430 01:25:14،709 --> 01:25:18،312 صداقتنا تعني لي الكثير حقاً 1431 01:25:18،379 --> 01:25:21،915 نعم , حسناً .. أنا فكرت أيضاً و ... 1432 01:25:21،983 --> 01:25:24،318 أعتقد أن لدي أصدقاء بما يكفي 1433 01:25:29،724 --> 01:25:31،792 1434 01:25:48،409 --> 01:25:50،744 1435 01:25:50،812 --> 01:25:55،616 قفزة عملاقة , وخطوة للوراء 1436 01:25:55،683 --> 01:25:59،019 - زوت ؟ - مرحباً تيم و ليزي .. لقد عدنا 1437 01:25:59،087 --> 01:26:02،856 زوت 1438 01:26:02،924 --> 01:26:06،126 يا إلهي سوف أخبر ضابط النجوم على ما فعلته 1439 01:26:06،194 --> 01:26:08،395 - ما المشكلة ؟ - لا شيء 1440 01:26:08،463 --> 01:26:11،698 لقد قررنا أن نبقى معكم هنا 1441 01:26:11،766 --> 01:26:15،636 - أنتم ماذا ؟ - ظللت أفكر كم أنا وحيد من دونك 1442 01:26:15،703 --> 01:26:17،871 ومنذ أن قلت أنك ستشتاق لي 1443 01:26:17،939 --> 01:26:21،441 ظننت أنني سأحمي نفسينا من ألم الفراق 1444 01:26:21،509 --> 01:26:23،610 1445 01:26:23،678 --> 01:26:28،482 ولكن مارتن .. لا أستطيع أن أشتاق إليك إن لم تذهب 1446 01:26:28،550 --> 01:26:32،085 بالضبط .. أليس هذا رائعاً ؟ 1447 01:26:32،153 --> 01:26:35،556 وداعاً , نينروت 1448 01:26:35،623 --> 01:26:38،125 انتظر دقيقة .. انتظر دقيقة , إلى أين هو ذاهب ؟ 1449 01:26:38،193 --> 01:26:40،894 إلى المريخ طبعاً 1450 01:26:40،962 --> 01:26:44،364 1451 01:26:45،733 --> 01:26:48،635 1452 01:26:48،703 --> 01:26:51،338 مارتن , مارتن , ماذا تفعل ؟ 1453 01:26:51،406 --> 01:26:54،975 تيم ، لأننا سنعيش مع بعض دعونا نعمل شيئاً حيال هذا الأثاث 1454 01:26:55،043 --> 01:26:57،678 - نعيش معاً ؟ .. ماذا تقصد بـ نعيش ... - ينبغي أن نتخلص من هذه الأريكة 1455 01:26:57،745 --> 01:27:01،248 ونشتري كبسولة هيبرولبيكية مريحة مثل الكائنات الطبيعية 1456 01:27:01،316 --> 01:27:04،017 - لا لا .. أنت لن تبقى هنا - مهلاً , من يريد آيسكريم ؟ 1457 01:27:04،085 --> 01:27:07،087 الليلة أنا سعيد جداً 1458 01:27:07،155 --> 01:27:09،289 مارتن ... ماذا , هل تظن هذا مضحكاً ؟ 1459 01:27:09،357 --> 01:27:11،291 أنت لم تريه وهو يأكل الآيسكريم إنه ليس شيئاً جميلاً 1460 01:27:11،359 --> 01:27:14،995 روكي رود , روكي رود ... 1461 01:27:15،063 --> 01:27:17،197 مارتن مارتن ، أنت لا تستطيع ... إنه لا ينام 1462 01:27:17،265 --> 01:27:19،533 إنه لا يسمح لي بالنوم , هذا غير ممكن لا أستطيع ... 1463 01:27:19،601 --> 01:27:21،635 إبقاء مريخي في غرفتي 1464 01:27:21،703 --> 01:27:24،104 لا أستطيع .. أنا فقط ... 1465 01:27:24،172 --> 01:27:26،340 ربما أستطيع .. 1466 01:27:26،407 --> 01:27:31،178 زوت لدينا كعكة العجين , هل تريد القليل ؟ 1467 01:27:31،246 --> 01:27:33،547 زوت زوت .. أين أنت ؟ 1468 01:27:33،615 --> 01:27:37،818 أيها النادل أريد تايد من فضلك 1469 01:27:37،885 --> 01:27:41،021 مجلة أسرار فيكتوريا 1470 01:27:41،089 --> 01:27:44،491 أنتم يا بشر , تعرفون كيف تعيشون 1471 01:27:49،559 --> 01:27:90،094 Translated By {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} LoneLyKiller {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(I Hope You Enjoyed It) 1472 01:33:33،000 --> 01:33:34،094