2
00:00:00,301 --> 00:00:05,301
. کاري از تيم ترجمه ي ايران فيلم .
WwW.IranFilm.Net
3
00:00:05,302 --> 00:00:15,302
. مترجم عابد .
Abed.Alinejad
4
00:00:20,301 --> 00:00:25,301
. سينما با يک کليک .
ايران فيلم
5
00:00:46,303 --> 00:00:48,303
The First Time
U2 کاري از
1
00:00:53,700 --> 00:00:57,300
"،من يه معشوق دارم
6
00:00:58,300 --> 00:01:02,400
.عاشقي که شبيه هيچکي نيست
7
00:01:03,300 --> 00:01:08,500
،اون روح داره،روح، روح،روح خوب
8
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
.و اون بهم ياد ميده که چطوري آواز بخونم
9
00:01:14,500 --> 00:01:19,800
.رنگهايي رو بهم نشون ميده که قابل ديدن نيست
10
00:01:19,800 --> 00:01:24,399
بهم اميده ميده وقتي که نميتونم باور کنم
11
00:01:24,400 --> 00:01:28,400
که براي اولين بار
12
00:01:28,700 --> 00:01:32,400
.من عشق رو حس کردم
13
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
،من يه داداش دارم
14
00:01:39,300 --> 00:01:43,500
.خوب،من يه داداش مورد نيازم
15
00:01:44,500 --> 00:01:49,100
.من تمام عمرم در حال فرار بودم
16
00:01:49,500 --> 00:01:53,900
.اون هم به دنبال من تمام عمرشو سپري کرد
17
00:01:57,000 --> 00:02:01,299
،فکر ميکنم خودم رفتم پايين
18
00:02:01,300 --> 00:02:05,699
،من فقط تماس ميگيرم و اون از اطراف مياد
19
00:02:05,700 --> 00:02:09,900
ولي براي اولين بار
20
00:02:10,400 --> 00:02:14,400
.من عشق رو حس کردم
21
00:02:37,000 --> 00:02:41,200
،پدر من پولدار بود
22
00:02:41,600 --> 00:02:46,000
،اون کت آدم پولدارهارو تنش ميکرد
23
00:02:46,600 --> 00:02:51,999
،بهم کليد اين پادشاهي رو که داشت ميومد داد
24
00:02:52,000 --> 00:02:55,800
.بهم يه فنجون از طلا داد
25
00:02:57,000 --> 00:03:01,400
اون گفت ، من خونه هاي بزرگ خيلي دارم
26
00:03:02,400 --> 00:03:06,600
.و اونها هم اتاقهاي زيادي براي ديدن دارن
27
00:03:07,700 --> 00:03:12,500
ولي من از در عقب رفتم
28
00:03:12,600 --> 00:03:16,900
.و کليد رو انداختم دور
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,200
.و کليد رو انداختم دور
30
00:03:23,300 --> 00:03:27,800
.آره،من کليد رو انداختم دور
31
00:03:28,200 --> 00:03:33,100
.آره،من کليد رو انداختم دور
32
00:03:59,600 --> 00:04:03,200
،براي اولين بار
33
00:04:04,700 --> 00:04:08,900
،براي اولين بار
34
00:04:09,800 --> 00:04:14,100
.براي اولين بار"
35
00:04:21,592 --> 00:04:26,180
:واو... بعد از اينکه پريدم،فهميدم که
36
00:04:27,431 --> 00:04:30,351
.زتدگي بي عيبه،زندگي زيباست
37
00:04:30,976 --> 00:04:34,730
...پر از سحر و زيبايه
38
00:04:35,356 --> 00:04:38,275
.فرصت و تلويزيونه
39
00:04:39,109 --> 00:04:41,612
.و سوپرايزها ،سوپرايزهاي خيلي زياد،آره
40
00:04:42,446 --> 00:04:46,617
... و بعد همه ي اونها ، چيزهايي که ملت آرزوش رو دارن
41
00:04:47,451 --> 00:04:50,579
.ولي اونها فقط وقتي واقعاً حسش ميکنن که از دست رفته
42
00:04:51,205 --> 00:04:56,210
همه ي اينها يه جور منو آزار ميده.حدس ميزنم شما واقعاً
...به طور شفاف نميتونيد حسش کنيد وقتي که شما
43
00:04:56,210 --> 00:04:59,547
.ميدوني... زنده ايد
44
00:05:04,134 --> 00:05:11,016
فکر ميکنم ميشه گفت که زندگي من فقط
.از دو هفته ي پيش شروع شد
45
00:05:11,225 --> 00:05:14,353
...اونهم وقتي که بهترين دوستم ايزي رو از دست دادم
46
00:05:14,562 --> 00:05:18,732
.و الوئيز رو پيدا کردم
47
00:05:20,818 --> 00:05:25,406
.الوئيز... اون دليل زندگيم بود
48
00:05:25,406 --> 00:05:29,994
.و فکر ميکنم اون کسيه که ميشه براش مرد
49
00:05:30,411 --> 00:05:37,501
بعضي آدما ميگن اون يه جنده ي عقب مونده اس، ولي
.ميدونم که اون احمق نيست
50
00:05:38,335 --> 00:05:41,881
.به هر حال احمق بودن يا نبودن الوئيز براي من مهم نيست
51
00:05:42,506 --> 00:05:49,805
،اون عشق تو زندگيه منه
...حتي با وجود اينکه من تا حالا باهاش ملاقات هم نداشتم
.هنوز ...
52
00:05:50,431 --> 00:05:58,355
.دان،صبر کن،صبر کن،صبر کن
!و سوپرايز
53
00:06:02,735 --> 00:06:09,617
.خوب،اينجا يکي از بهترين نقاط هتل ميليون دلاريه
.ما بهش ميگيم سالن انتظار
54
00:06:09,617 --> 00:06:15,873
آدما از همه جاي ساختمون ميان و اينجا ميشينن و
...از روزهاي خوب قديم ميکن
55
00:06:15,873 --> 00:06:17,958
.وقتي که اونها هنوز بيمه داشتن ...
56
00:06:17,958 --> 00:06:21,712
.و،البته، تلويزيون هم ميديدن
57
00:06:22,129 --> 00:06:25,257
.ساعت 10 شد کانال رو عوض کن -
.آره تام تام عوضش کن -
58
00:06:30,054 --> 00:06:35,893
...بايد بهتون بگم،زماني که سرم يه کم داغ بود
59
00:06:35,893 --> 00:06:39,230
.و به همين دليل کارهاي احمقانه رو براي همه ميکردم ...
60
00:06:39,230 --> 00:06:43,400
...ايزي بهم ميگفت آبدارچيه گدا
61
00:06:43,442 --> 00:06:46,779
.و منهم خوشم ميومد ...
62
00:06:47,613 --> 00:06:52,201
...احمق بازي کاري بود که من از صبح اللطلوع انجام ميدادم
...تا روزي که اون رسيد
63
00:06:53,452 --> 00:06:55,538
.همه ي راهو از واشينگتون اومده بود ...
64
00:06:55,746 --> 00:06:59,708
.قبل از اين هيچکي رو نديده بودم از واشينگتون بياد
65
00:07:01,794 --> 00:07:02,378
!واو
66
00:07:13,013 --> 00:07:15,724
...يادمه که اول کفشاش رو ديدم
67
00:07:16,267 --> 00:07:18,394
...و بعد کت شلوارشو ...
68
00:07:18,894 --> 00:07:23,858
،که نشوني از لباس پلوخوري يا يه چيزي تو اين مايه ها داشت ...
.اونهم براي يه مرد
69
00:07:24,775 --> 00:07:29,488
.اون بهت نشون ميداد که خاصه ، حتي قبل اينکه بهت بگه
70
00:07:31,240 --> 00:07:36,328
.هستم FBI من کارگاه مخصوص جي دي اسکينر از
71
00:07:37,955 --> 00:07:41,917
...حالا،اگه هرکس سوالي داره
.بهم دست نزن
72
00:07:46,380 --> 00:07:52,386
.اينکارو بکن . من رو ببر اتاقش -
کي.. چه کسي رو ... کي؟ -
73
00:07:52,553 --> 00:07:55,890
تو چي هستي يه جغد؟
.اون يارو که مرده،اسرائيل گولدکيس
74
00:07:56,098 --> 00:07:58,058
.ايزي
75
00:07:58,267 --> 00:08:02,188
اون چيه؟ -
ايزي.. اونه...؟ -
76
00:08:02,897 --> 00:08:04,231
.ايزي. درسته
77
00:08:07,484 --> 00:08:09,528
.جرونيمو -
هر چي -
78
00:08:09,737 --> 00:08:11,197
.آره، بريم پيش جرونيمو
79
00:08:12,406 --> 00:08:16,619
.جرونيمو،هاي هو،بريم -
!هاي هو -
80
00:08:18,954 --> 00:08:20,581
اون چيه ، يه ديوونه؟
81
00:08:20,831 --> 00:08:24,752
.يادمه خيلي زود اون گرفت اون چيه
82
00:08:26,337 --> 00:08:30,424
.اسکينر ،پسر، فکر نکنم اينجا چيزي گيرت بياد
.اينجا جاي نمايش دلقکهاس
83
00:08:30,633 --> 00:08:33,260
!ببخشيد،بزاريد رد شم
84
00:08:33,886 --> 00:08:35,763
!يارو حواست رو جمع کن
85
00:08:35,971 --> 00:08:40,518
بوي گزارشگر به مشامم ميرسه، چرا پايين نگهشون نميداري؟
86
00:08:40,768 --> 00:08:44,480
متاسفم،قربان،ولي من شغل من حراست شماست
.تا مطمئن بشم از مفاد پليس پيروي کني
87
00:08:44,688 --> 00:08:49,693
پس،چرا همينجا نميموني و از مفاد پيروي نميکني؟
اينجا آسانسور داريد؟
88
00:08:49,902 --> 00:08:52,446
تام تام چرا تو نميبريش بالا؟
89
00:08:55,199 --> 00:08:58,536
.ميدوني ،خونه ي يه آدم قلعشه
90
00:09:04,875 --> 00:09:08,295
... ميدوني، خونه يه آدم -
!شنيدم چي گفتي -
91
00:09:08,504 --> 00:09:11,465
.عين قلعشه
92
00:09:13,300 --> 00:09:16,262
چرا گفتي من يه ديوونه ام؟
93
00:09:19,849 --> 00:09:22,309
حدس زدم
94
00:09:22,810 --> 00:09:25,271
.حدست درست بود
95
00:09:27,731 --> 00:09:31,318
.خيلي بالا رفتيم بايد بريم پايين
96
00:09:34,446 --> 00:09:37,616
اسکينر -
سلام، عزيزم،به هتل رسيدي؟ -
97
00:09:37,825 --> 00:09:40,578
.آره،الان اونجام...نه،خوبم
98
00:09:40,786 --> 00:09:45,833
پرونده رو مطالعه کردي؟ -
.يکم عجيبه... ولي حلش ميکنم -
99
00:09:46,417 --> 00:09:48,878
.شايد چند روزي طول بکشه -
.بليطهاي رزرويمون کنسل ميشه -
100
00:09:49,086 --> 00:09:53,632
.چرا تو با اين پرواز نميري -
.دلم براي لبات تنگ ميشه -
101
00:09:53,883 --> 00:09:57,469
.منهم دلم برات تنگ ميشه، عزيزم -
.عجله کن، ياينکه ميخواي منو از دست بدي -
102
00:09:57,720 --> 00:10:00,097
کسي اونجاس؟ -
.نه،صدا ميپيچه -
103
00:10:00,306 --> 00:10:04,476
.بهتر مواظب خودت باشي -
.مايا، کد آبيه،خداحافظ عزيزم -
104
00:10:06,020 --> 00:10:09,190
.اتاق 440 ته راهرو
105
00:10:10,357 --> 00:10:14,904
.شاگرد مخصوص مامور بودن خيلي هيجان برانگيزه
106
00:10:15,070 --> 00:10:17,823
.فهميدم ميتونم چيزهاي زيادي ازش ياد بگيرم
107
00:10:18,032 --> 00:10:20,492
.مطمئناً بيشتر از اون چيزي که اون از من ياد ميگيره
108
00:10:22,453 --> 00:10:24,997
FBI کارگاه اسکينر از
109
00:10:27,249 --> 00:10:29,376
اينجا اتاق منه اينجا چه گوهي ميخوريد؟
110
00:10:29,627 --> 00:10:32,546
.اينجا اتاق ايزي بوده و تو هم ايزي نيستي
111
00:10:32,713 --> 00:10:35,841
،ايزي پرواز کرد رفت،پسر
!صبر کن
112
00:10:37,218 --> 00:10:40,721
اين يه گزارش در مورد ايزيه؟ -
.ما بهش ميگيم زندگي حقيقي -
113
00:10:41,096 --> 00:10:44,934
پس داستان خيالي فرانکشتاين چي ميشه؟
114
00:10:45,226 --> 00:10:46,727
اين يارو کيه؟
115
00:10:46,936 --> 00:10:49,605
.بگو تام تام -
جرونيمو؟ -
116
00:10:51,482 --> 00:10:54,818
...هاي هو، هاي هو -
.ما ميخواييم به کارمون برسيم -
117
00:11:10,376 --> 00:11:13,003
.ساکت باش و توجه کن
118
00:11:14,880 --> 00:11:18,551
.فرانکشتاين تخيلي به نظرم خوبه
119
00:11:18,843 --> 00:11:23,222
.فکر کنم مامور مخصوص ها خوششون نمياد روشون اسم بزارن
120
00:11:23,889 --> 00:11:26,267
.اونها مطمئناً ميدونن که حتماً روشون اسم ميزارن
121
00:11:26,475 --> 00:11:29,728
.جان ديکسي،جسيکا اورويل، الوئيس اَش
122
00:11:29,979 --> 00:11:33,023
.اگه اينجان، ميخوام ببينمشون
.اگه نيستن،بايد پيداشون کنم
123
00:11:33,190 --> 00:11:36,694
...اوه،خيلي سخته،مهمونامون برنامه ي روتين ندارن
124
00:11:36,944 --> 00:11:39,405
...و تا زماني که مشکل لوله کشي هم داريم ...
125
00:11:39,697 --> 00:11:42,700
.خوب، آدم اينجا زياد رفت و آمد داره
126
00:11:45,035 --> 00:11:49,999
من کمي عجله دارم، ولي ميتونم وقت بزارم و به دليل
10،12 تا خلاف
127
00:11:50,249 --> 00:11:53,669
کاري کنم بندازنت تو خيابون،و تو يه لوله تو اون کلاهت فرو کني
128
00:11:53,836 --> 00:11:57,339
.و به عنوان چاه فاضلاب لوله کشي استفاده بشي
فهميدي؟
129
00:11:59,341 --> 00:12:03,721
آره، فهميدم،چرا از ديکسي شروع نميکني؟
130
00:12:03,929 --> 00:12:09,518
.اون واقعاً اتاقش که 406ِ رو ترک نميکننه
.دوست داره بهش بگن شير ماهي، ميتونه کمکت کنه
131
00:12:10,728 --> 00:12:16,609
جرونيمو ميگه اين اسکينر ميترسونتش و
.اون ميتونه از همه ي ما ديوونه تر باشه
132
00:12:16,901 --> 00:12:21,697
.ما بهتر به همه اخطار بديم که اون اومده قاتل ايزي رو پيدا کنه
133
00:12:22,573 --> 00:12:28,746
...يکي داره درو باز ميکنه. من
134
00:12:29,205 --> 00:12:34,543
.من فقط تعجب کردم که اسکينر از ديکسي ميتونه واقعاً ديوونه تر باشه
135
00:12:35,294 --> 00:12:39,048
.ديکسي تو يه گروه موسيقي به اسم بيتل ها عضويت داشت
136
00:12:40,466 --> 00:12:42,092
.فقط اونها اينو نميدونن
137
00:12:42,301 --> 00:12:45,095
.من مامور مخصوص کارگاه اسکينر هستم
138
00:12:45,304 --> 00:12:49,517
شما مسکن ندارين؟
.اين درد دندونم زده مغزم
139
00:12:49,767 --> 00:12:54,480
مورفين،موترين،تاينلول، يا چيز ديگه اي نداري؟
زود باش ، خودت گفتي دندان پزشکي؟
140
00:12:54,647 --> 00:12:59,068
.من کارآگاهم. دندون و آدامس و ورم لثه کار من نيست
141
00:12:59,652 --> 00:13:04,198
پس تا حالا کدوم گوري بوديد؟
.من الان دو ماه ميشه دارم به اون اداره پليس زنگ ميزنم
142
00:13:04,448 --> 00:13:10,371
.الان اينجائيم -
.چند وقتي ميشه . يکي سعي داره منو بکشه -
143
00:13:12,039 --> 00:13:14,583
،اگه موفق شدن
.ميتونم دوباره بيام ببينمت
144
00:13:14,792 --> 00:13:17,169
...من قبل از اين شنيدمش
145
00:13:18,796 --> 00:13:20,840
...يکي از در تو مياد
146
00:13:44,321 --> 00:13:46,866
!اوه،سلام
.بپر تو
147
00:13:47,825 --> 00:13:50,703
.دوباره قرصات يادت نره
148
00:13:51,161 --> 00:13:52,496
با اون چيکار داشتي؟
149
00:13:52,705 --> 00:13:56,709
.اون يه کم درگيره،بيچاره
.ولي مامانش واقعاً به گا رفته
150
00:13:56,792 --> 00:14:00,212
.چه جهنمي،همه ي ما به گا رفتيم
.اونها واقعاً هيچوقت نميتونن براش کاري بکنن
151
00:14:00,379 --> 00:14:03,257
.جسيکا ، پليس اومده اينجا
152
00:14:03,966 --> 00:14:09,638
!اوه ،خداي من!ميدونستم
.اونها بعد سه سال تو بيمارستان،دختررو ميزارن تحت مراقبت من
153
00:14:09,847 --> 00:14:13,684
چطور ميتونم از پسش بربيام؟ -
.نه، درمورد بيمارستان نيست -
154
00:14:13,893 --> 00:14:17,104
.اومدن قاتل ايزي رو پيدا کنن -
.فکر ميکردم خودش پريده -
155
00:14:17,354 --> 00:14:18,772
.خوب، شايد هم نپريده باشه
156
00:14:19,023 --> 00:14:21,901
.تو يه کيف قهوه اي بزرگ تو توالت قائمش کرده بودم
157
00:14:22,109 --> 00:14:26,614
.من به پليسهايي مثل تو زنگ زدم
.به ليورپول،پليس بين الملل،حتي با پل هم تماس گرفتم
158
00:14:26,864 --> 00:14:30,910
،از وقتي که عضو باند نبودم
.ميدوني چطور ميگذره،آسون نيست
159
00:14:31,243 --> 00:14:35,164
.آره،البته
.همچنين من به اين خاطر اينجا نيستم
160
00:14:36,498 --> 00:14:39,710
.اسرائيل گولدکيس رو از پشت بوم پرت کردن پايين
.که تو رو هم مظنون ميکنه
161
00:14:39,919 --> 00:14:46,675
يا عيسي مسيح خونين! تو حواست به من نيست؟
.4 Fab من دارم در مورد بيتل ها صجبت ميکنم.گروه
162
00:14:46,884 --> 00:14:51,347
.جان درک ميکرد
براي همين هم اونها کشتنش ،ميفهمي؟
163
00:14:51,514 --> 00:14:56,060
حالا دارن سعي ميکنن منو بکشن، چون اونها بالاخره فهميدن
.کي پشت همه ي اون آهنگ هاس
164
00:14:56,310 --> 00:15:00,022
.اما بهم وفادار نبودن -
.آره، خيلي سخته -
165
00:15:00,231 --> 00:15:03,817
.ولي دوحالت داره، يا همکاري ميکني يا توقيفت ميکنم
166
00:15:04,860 --> 00:15:07,446
،من هيچ کاري تا حالا تو زندگيم تخميم به جزء همکاري نکردم
167
00:15:07,655 --> 00:15:10,324
.براي اينکه تو يه گروه باشي اين يکي از ملزوماتشه
168
00:15:10,533 --> 00:15:12,868
...من نميگم اونها تا حالا شعري نگفتن
169
00:15:13,077 --> 00:15:16,163
،ولي بيشتر کار نميکردن
.و وقتشون رو با اون مهارجه ها (هنديها)ميگذروندن
170
00:15:16,372 --> 00:15:18,582
.ميدوني،هندي،حالا هر چي که بودن ،درک ميکني
171
00:15:18,791 --> 00:15:21,919
...من اونجا بودم،تنها توي استوديو با نظريه هاي عاليم
172
00:15:22,127 --> 00:15:24,338
.خدارو شکر که من جرج مارتين رو داشتم
173
00:15:24,547 --> 00:15:30,511
،جرج...اوه، اون آلبوم خاص بود
.ما اونو با هم ساختيم،من و جرج
174
00:15:30,719 --> 00:15:34,932
.اين منو نگران ميکنه
.اونوقت تو نگران پرواز اون معتادي
175
00:15:35,140 --> 00:15:39,103
!"مشکل گشاي بزرگ"آهنگ بزن،آهنگ بزن
176
00:15:39,436 --> 00:15:44,650
بهتره اينو حل کني: چطور اون لعنتي ها تونستن
بدون من اين آلبوم رو منتشر کنن؟
177
00:15:44,859 --> 00:15:48,737
،اگه ميخواي يه اسم براي خودت دست و پا کني
.گروهبان،بهتره اينو حل کني
178
00:15:48,988 --> 00:15:51,031
.من فقط در يک زمان به يه پرونده رسيدگي ميکنم
179
00:15:51,198 --> 00:15:55,578
،تو چي ميگي،بهم يه اعتراف ميدي
.من هم جايگاهتو برات پس ميگيرم
180
00:15:56,245 --> 00:15:59,707
...نميدونم،شايد همه ي اينها هيجاني باشه
181
00:15:59,915 --> 00:16:03,169
.قتل و معما و مامور مخصوص ...
182
00:16:03,544 --> 00:16:10,092
.ناگهان فهميدم که اين شانسو دارم تا با الوئيس صحبت کنم
183
00:16:11,010 --> 00:16:13,888
.ميخوام که اسم منو بدونه
184
00:16:14,722 --> 00:16:19,685
.اين بهم مهلت ميده
.ميتونه آروم باشه ولي دلگرم کننده اس
185
00:16:21,353 --> 00:16:24,982
.فکر ميکردم اين راهشه ،يعني بود
186
00:16:48,714 --> 00:16:51,592
.شما نبايد سيگار بکشي
187
00:16:58,307 --> 00:17:02,561
...بعضي وقتها که مردم سيگار ميکشن،اونها
188
00:17:02,770 --> 00:17:06,148
.ميميرن، و يعضي اوقات هم سرطان ميگيرن ...
189
00:17:06,357 --> 00:17:08,400
سرطان
190
00:17:14,406 --> 00:17:19,203
،و بعضي اوقات مردم ميميرن وقتي سيگار ميکشن
.وبعضي اوقات هم سرطان ميگيرن
191
00:17:25,584 --> 00:17:27,837
.من نميميرم
192
00:17:28,045 --> 00:17:30,923
اوه، نميميري؟
193
00:17:31,882 --> 00:17:34,760
نميتوني؟ -
.من وجود ندارم -
194
00:17:38,681 --> 00:17:40,724
پس ، چي ميشه؟
195
00:17:47,648 --> 00:17:49,441
.من خياليم
196
00:17:51,360 --> 00:17:54,947
...گروهبان، من نميدونم از چه دارويي استفاده ميکني، ولي
197
00:17:55,155 --> 00:17:58,784
.ايزي يه خيال پرداز بود
.ما همه امون خيال پردازي ميکنيم ميدوني
198
00:17:58,993 --> 00:18:03,122
تا حالا مصاحبه هارو نخوندي؟
نوار کاست هارو نديدي؟
199
00:18:03,330 --> 00:18:09,003
،داشتم با ماشينم ميرفتم پيش جان که توي آستون مارتين بود
.و ميدوني سر يه چهار راه بودم
200
00:18:09,253 --> 00:18:12,089
.ناگهان همه ي اون چيزهايي که تو خيالم بود اتفاق افتاد
201
00:18:12,256 --> 00:18:15,801
.يکي باهام صحبت کرد
.من هم گفتم خيلي خوب،خيلي خوب،خيلي خوب
202
00:18:16,051 --> 00:18:19,221
.خوب مردم فکر ميکنن خدا باهاشون صحبت ميکنه
تو چي فکر ميکني ، خدا باهاش صحبت کرده؟
203
00:18:19,430 --> 00:18:22,808
فکر ميکني آهنگهايي که مينوشته خدا بهش الهام کرده؟
204
00:18:23,809 --> 00:18:27,813
.من يه شير ماهي هستم
.يه بنده ي آروم خدا
205
00:18:28,480 --> 00:18:31,275
اين خيالات برات خوبه؟
206
00:18:41,493 --> 00:18:46,207
...متاسفم،چون فقط دارم سعي ميکنم
207
00:18:46,540 --> 00:18:49,668
.يه درست رفتار کنم، و شايد حتي به رفتار خوب داشته باشم ...
208
00:18:49,835 --> 00:18:54,465
...و نميدونم که
.شايد شما منو خاطرت نيست
209
00:18:56,467 --> 00:18:59,011
.من همه چيز يادمه
210
00:19:00,846 --> 00:19:02,890
همه چي؟
211
00:19:04,058 --> 00:19:06,101
.همه چي
212
00:19:09,355 --> 00:19:11,899
.خيلي زياده
213
00:19:23,202 --> 00:19:26,247
.ديگه تکرار نکن
214
00:20:06,161 --> 00:20:09,665
.باشه،باشه. بيا -
هان؟اين يارو رو قبول داري؟ -
215
00:20:09,832 --> 00:20:12,668
به نظرت کسي اين اطراف نيست،مگه نه؟
216
00:20:12,877 --> 00:20:16,005
.من هيچ محدوديتي ندارم که کارت ماليم ساپورتش نکنه
217
00:20:17,673 --> 00:20:19,758
.زود باش، بيا
218
00:20:33,898 --> 00:20:37,151
تو از آينده اومدي ،مگه نه؟
219
00:20:37,526 --> 00:20:40,112
.آره -
!آره -
220
00:20:41,030 --> 00:20:43,073
آينده چه شکليه؟ اونجا چطوريه؟
221
00:20:43,282 --> 00:20:45,326
آينده؟ -
.آره -
222
00:20:47,786 --> 00:20:52,291
.از الان بهتره -
.اوه، خوبه،خوبه،خوبه،خوبه -
223
00:20:52,499 --> 00:20:54,543
.اين شعرا براي ايزين
224
00:20:54,960 --> 00:20:58,631
.ميدوني،دونستن مصيبت به بار مياره
225
00:20:58,839 --> 00:21:01,800
جداً؟ -
.باعث ميشه تو هم يه مظنون باشي -
226
00:21:04,803 --> 00:21:08,724
من چي ميشم؟
.اينها موادن.مواد
227
00:21:09,099 --> 00:21:12,353
...چي،اين چيه
.اينها براي جرونيمو هستن که اونجا گذاشته
228
00:21:12,520 --> 00:21:15,689
...اين چيه -
مظنون؟ -
229
00:21:15,898 --> 00:21:18,734
،خوب، کسي که کس ديگه رو ميکشه
230
00:21:18,943 --> 00:21:21,987
.تا زماني که ، البته، ثابت نکرده اينکارو نکرده
231
00:21:22,196 --> 00:21:24,073
مظنون
232
00:21:24,281 --> 00:21:28,327
!تشکر -
.نه، يه تشکر ساده هم يه تشکره -
233
00:21:33,582 --> 00:21:36,710
،صبر کن، يه بار بگو، يه بار ديگه
...وقتي ميگي
234
00:21:36,919 --> 00:21:39,672
.مظنون -
.مظنون -
235
00:21:40,297 --> 00:21:42,758
يه بار ديگه -
.مظنون -
236
00:21:49,557 --> 00:21:53,227
،نميدونم که پسرم به قتل رسيده يا نه
237
00:21:53,435 --> 00:21:57,273
.ولي ميدونم که با مرگش موجب سرگرميه مردم شده
238
00:21:57,481 --> 00:21:59,817
،که از پول و قدرت سرچشمه ميگيره
239
00:22:00,025 --> 00:22:04,488
،اون با هنديها و ولگرد ها زندگي ميکرده
.و به طور مرموزي ميمره
240
00:22:04,738 --> 00:22:08,868
:سر تيتر روزنامه آسان
.دورتر از دروازه هاي طلايي بل آير
241
00:22:09,034 --> 00:22:11,287
مثل سيرک ميشه
242
00:22:11,495 --> 00:22:15,583
،مگر اينکه قاتلش رو زود پيدا کنيم
.به همين خاطر سناتور کول تو رو آورد
243
00:22:15,791 --> 00:22:19,170
:اون بهت ميگه
موشک ردياب گرما
244
00:22:19,420 --> 00:22:24,550
...آقاي گولد کيس اگه پسر شما به قتل رسيده باشه -
.اگه"؟ البته که به قتل رسيده" -
245
00:22:24,758 --> 00:22:28,679
چطور مگه؟ -
.خودکشي در يهوديت يکي از گناهان صغيره است -
246
00:22:28,846 --> 00:22:30,848
.موضوع خودکشي نيست
247
00:22:31,348 --> 00:22:33,601
.ما هيچوقت لازمش نداشتيم
248
00:22:34,768 --> 00:22:36,353
هرگز
249
00:22:44,278 --> 00:22:47,865
قربان،شايد شنيده باشيد که من با مظنونين به عنوان گناهکار
.چه رفتاري داشتم
250
00:22:48,032 --> 00:22:50,951
.که يه جورايي هم هستن
.و فقط اين روشمه
251
00:22:51,118 --> 00:22:53,746
ميخواي حقه بازي کنم؟
.برو يه نفر از سيا بيار
252
00:22:53,954 --> 00:22:56,498
،اگر ميخواييد با من کار کنيد
.به حقيقت ميرسيد
253
00:22:56,498 --> 00:22:59,502
حقيقت؟
254
00:22:59,585 --> 00:23:04,298
.ما آدما تو هر 60 کشور دنيا هر روز صبح تصميم که حقيقت رو بگيم
.و تو هر کس فرق ميکنه
255
00:23:04,507 --> 00:23:08,219
.و حقيقت شرحيه که مردم ميخوان اونو بخرن
256
00:23:08,427 --> 00:23:10,554
و ميدوني رقباي من چي ميخوان بخرن
257
00:23:10,846 --> 00:23:13,516
.هرتيکه لجني که اونها بتونن باهاش منو به لجن هاي توالت بکشن
258
00:23:13,807 --> 00:23:18,103
.اونها نميتونن قبل از من چيزي پيدا کنن
.اطلاعات، بازيه منه
259
00:23:18,312 --> 00:23:22,233
.اين يه حرف هاليووديه،پسرم
.اونها اين بازي رو اختراع کردن
260
00:23:22,942 --> 00:23:26,570
.اونها بيشتر از اين احتياج ندارن
.يه اُنس از اين گوه ،اونها رو به پيروزي ميرسونه
261
00:23:26,987 --> 00:23:29,740
.خوب،براي نصحيت ممنونم
.بهترين کارم رو انجام ميدم
262
00:23:30,115 --> 00:23:35,037
.کارتو سريع انجام بده -
.مجبورم.ميخوام تعطيلات آخر هفته رو با نامزدم بگذرونم -
263
00:23:35,663 --> 00:23:37,581
نامزد داري؟
264
00:23:52,304 --> 00:23:54,723
.الوئيس مثل سايه حرکت ميکرد
265
00:23:55,891 --> 00:23:59,061
.براي همين ميتونستي ببيني درونش چه خبره
266
00:23:59,478 --> 00:24:02,940
...انگار روزها ، تو بدن خودش زندگي ميکرد،ولي
267
00:24:03,190 --> 00:24:05,484
... در شب بدنش رو تر ميکرد ...
268
00:24:05,693 --> 00:24:07,736
.به خاطر بقيه ...
269
00:24:08,487 --> 00:24:11,782
:من هميشه ميخواستم ازش مراقبت کنم ، ولي ايزي ميگفت
270
00:24:13,033 --> 00:24:17,162
.نگران نباش، هيچکي نميتونه اذيتش کنه
.اون حتي اينجا نيست
271
00:24:19,498 --> 00:24:23,502
.من مجبورم قبل از اينکه برم حلش کنم
.واکنش ها،مدارک،هر چي رو که لازمه
272
00:24:24,587 --> 00:24:29,341
...تعقيب و شکنجه ، آزار
.تو کار من وجود نداره
273
00:24:29,925 --> 00:24:34,597
.باشه،خيلي خوب،از روشت خوشم مياد
274
00:24:34,972 --> 00:24:39,059
.فقط با احتياط قدم بردار
.من دنبال دردسر بيشتري نيستم
275
00:24:44,231 --> 00:24:46,275
!تلويزيون
276
00:24:49,778 --> 00:24:55,993
!اوه پسر
!اوه پسر،پسر
277
00:24:56,202 --> 00:24:58,287
خوب با يه مرده اين پايين چه خبر بود؟
278
00:24:58,579 --> 00:25:01,332
.از توالت طبقه ي دوم استفاده کنيد
.طبق معمول،اونها جسد رو برن
279
00:25:01,582 --> 00:25:04,877
جويي ، اون آب گرم لعنتي چي شد؟ -
.دوساعت ديگه وصل ميشه -
280
00:25:05,085 --> 00:25:07,671
خوب، آماده اي؟ -
.آماده ام -
281
00:25:07,880 --> 00:25:11,008
خوب، اسمت جرونيموئه ديگه ،درسته؟ -
!تلويزيون،تام تام -
282
00:25:11,175 --> 00:25:13,177
.من يه تعداد سوال در مورد اسرائيل گولد کيس دارم
283
00:25:13,385 --> 00:25:16,096
.شما خيلي وقت بود که بايد اونو ميشناختيد -
.جين سوئيفت -
284
00:25:16,305 --> 00:25:19,725
.دنيا منتظر که بدونه -
.اينورو نگاه کن. به اين نگاه کن -
285
00:25:19,975 --> 00:25:23,979
تا اونجايي که ميدونيد اون اصلاً رابطه اي با پدرش نداشته؟
286
00:25:24,813 --> 00:25:26,941
نه
287
00:25:27,816 --> 00:25:31,570
مطمئني پدرش آدم کله گنده اي بوده، يا پولدار...؟
288
00:25:31,737 --> 00:25:35,824
ايزي طوري حرف ميزد که انگار فرهنگي يا چيزي شبيه اونه،ولي
!مثل يه ولگرد زندگي ميکرد
289
00:25:36,075 --> 00:25:42,248
.همه چي عاليه
.اون نبايد حرکت بزرگي(ژست) بکنه
290
00:25:43,916 --> 00:25:46,418
.ميدوني، انگار مورچه تو شلوارشه هي وول ميخوره
291
00:25:46,627 --> 00:25:53,259
!ببخشيد -
جريان اين سياهي چيه،اين تاريکي...؟ -
292
00:25:53,467 --> 00:25:55,511
در واقع، اين چه وسيله ايه؟
293
00:25:55,719 --> 00:25:58,722
اين قيره ، نقاشي با قير
قير؟ -
294
00:25:58,931 --> 00:26:03,978
شنيدي قبلش چي گفت؟
.پدر ايزي يه شاه رسانه اي بيليونره
295
00:26:04,770 --> 00:26:07,523
.بايد همينطوري باشه
296
00:26:09,066 --> 00:26:14,572
،اين در مورد همه ي زندگي هاست،فرهنگ
.خاطرات، که تو خيابونها چالش کرديم
297
00:26:14,822 --> 00:26:19,994
.که براي هميشه فراموش ميشه،بدون هيچ اثري... مثل ايزي
298
00:26:20,786 --> 00:26:25,291
،جرونيمو در مورد پسر طلايي کاليفرنيا که امتيازات مرفه پدرش رو رد ميکنه
صحبت ميکرد
299
00:26:25,499 --> 00:26:28,002
.که روح هاي گم شده رو در منطقه ي اقليت نشين کانواس به تصوير بکشه
300
00:26:28,169 --> 00:26:33,924
!اونها مال منن -
.ببين،جرونيمو،نقاشيهات رو داره تلويزيون نشون ميده -
301
00:26:34,175 --> 00:26:36,594
!نه
302
00:26:36,802 --> 00:26:38,888
!خدا روشنه
303
00:26:39,096 --> 00:26:41,849
!خدا سفيده -
.اون هم بايد سفيد باشه -
304
00:26:42,850 --> 00:26:46,061
فکر ميکني اون به سرخپوست ها اهميتي هم ميده؟ -
!نه -
305
00:26:46,270 --> 00:26:49,440
،اول رفتن سراغ مسئولين ،بعد رزرويشن هتل
.حالا نقاشي ها
306
00:26:49,648 --> 00:26:54,320
.نقاش هاي من!من کشيدمشون! بيا اينجا
307
00:26:54,528 --> 00:26:58,782
...چرا عصباني شدي؟ چون ايزي فقط
308
00:27:00,201 --> 00:27:04,914
،ايزي مرده
.ولي تو، توي تلويزيوني
309
00:27:05,164 --> 00:27:06,874
تلويزيون؟
310
00:27:07,082 --> 00:27:12,338
حتي نگران اين نيستي که من کسي باشم که اون عوضي کوچولو رو کشته باشم و
و همون بلا رو هم سر تو بيارم؟
311
00:27:12,505 --> 00:27:14,798
.نه واقعاً
312
00:27:15,007 --> 00:27:21,555
، من بابت مامور مخصوص کارگاه اسکينر خيلي نگرانم
...که اينقدر ادامه بده تا الوئيس به خاطر
313
00:27:21,764 --> 00:27:27,269
...اينکه با ايزي قبل از اينکه بميره با هم بودن دستگير کنه، ولي ...
314
00:27:31,106 --> 00:27:33,108
!يوهو
315
00:27:35,319 --> 00:27:38,072
ميخواي برات يه ساندويچ بيارم؟
316
00:27:41,158 --> 00:27:43,786
.ريزش مو هاش رو تحمل ميکرد
317
00:27:44,703 --> 00:27:48,832
.هيچي زري نميزد، غذاي سگ ميخورد
.باور کردني نيست
318
00:27:49,959 --> 00:27:52,837
.اين مکان يه ديوونه خونه اس
319
00:28:01,095 --> 00:28:04,932
.اسکينر هستم،اوه،جداً. سلام ،عزيزم
320
00:28:20,322 --> 00:28:24,076
من؟
.کارم که داره خوب پيش ميره، منهم خوبم
321
00:28:47,099 --> 00:28:52,605
.مايا، من نميتونم الان حرف بزنم
.آره،خوب،برو به کارات برس
322
00:28:52,855 --> 00:28:57,234
.مايا،مايا،مايا،بعداً باهات تماس ميگيرم
.خداحافظ ، عزيزم
323
00:28:57,443 --> 00:28:58,861
درسته؟ -
.آره -
324
00:28:59,069 --> 00:29:02,781
،خوب،جرمهاشون خيلي کمه
.ولي اکثرشون تو تيمارستان پرونده دارن
325
00:29:02,990 --> 00:29:06,577
،آدمهايي که حتي تحت پوشش کميته ي خيريه(همون امام ما) هم نيستن
.انداختنشون بيرون
326
00:29:06,785 --> 00:29:08,829
.روش معمول روانکاوي تو روشون کار نميکنه
327
00:29:08,996 --> 00:29:12,583
.اونها الان بيشتر از قطع شدن آب توالتوشون ميترسن تا ما
328
00:29:15,586 --> 00:29:18,547
.فکر خوبي کردي،بهترينه،واقعاً فکر خوبيه
329
00:29:21,467 --> 00:29:23,427
!اسکينر
330
00:29:23,636 --> 00:29:28,682
.اين کار درستي نيست، اين ... خوب نيست
331
00:29:48,786 --> 00:29:50,162
.عصر بخير
332
00:29:50,371 --> 00:29:56,377
،اينو براي شمايي ميگم که هنوز منو ملاقات نکرديد
.ـه FBI اسم من مامور مخصوص جي دي اسکير از
333
00:29:57,336 --> 00:30:00,130
.اونها ميگن هيچي نميونه اينجا چيزي رو حل کنه
334
00:30:00,339 --> 00:30:05,135
.خوب، من اومدم که تغييرش بدم
.من ميدونم اينجا يه قاتل داره و ميدونم اون يکي از شماس
335
00:30:06,011 --> 00:30:10,975
.و هر کي که باشه،بهش قول ميدم که ميگيرمش
336
00:30:11,141 --> 00:30:13,644
!مارو بگير اگه ميتوني
337
00:30:16,605 --> 00:30:19,775
!برق براي آدما
338
00:30:21,777 --> 00:30:23,988
!ساکت! اين يه دستوره
339
00:30:25,781 --> 00:30:28,492
.همونطور که ميدونيد ، حموماتون کار نميکنه
340
00:30:29,326 --> 00:30:33,789
،ولي قبل از اينکه کار من اينجا تموم بشه
.هيچ حمومي وجود نداره،نه تو اتاق ها نه تو هتل
341
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
.اونجا يه چاله ي بزرگ وجود داره که همه اتون ميافتيد توش
342
00:30:37,751 --> 00:30:39,962
.من هر دقيقه اي که اينجام ميتونم اين چاله رو عميقتر کنم
343
00:30:40,212 --> 00:30:43,883
.هر چي عميقتر بکنم، شما تو چاله ي عميقتري ميافتيد -
!اون يه آشغالِ -
344
00:30:44,091 --> 00:30:49,096
.هيچ جور ديوونه بازي و احساسات نميتونه ازتون محافظت کنه
345
00:30:49,263 --> 00:30:54,476
،مهم نيست چه رفتار پستي از خودتون بروز بديد
.من بدترش رو ميکنم، چون من براي دولت کار ميکنم
346
00:30:54,685 --> 00:30:58,606
.من فکر کردم تو دندون پزشک مني -
.ببينيد،من فقط يه چيز ازتون ميخوام ، فقط يه چيز -
347
00:30:58,856 --> 00:31:01,233
...و اگه شما منو راهنمايي کنيد
348
00:31:02,359 --> 00:31:04,737
.همه چيز ميتونه عادي بشه ...
349
00:31:04,945 --> 00:31:08,240
.منهم ميتونم ادامه ي زندگي نکبت بارتون رو در نظر بگيرم
350
00:31:08,407 --> 00:31:10,826
حالا با من هستيد ؟
351
00:31:12,369 --> 00:31:14,914
!برگرد واشينگتون،کير فرانکشتاين
352
00:31:15,164 --> 00:31:18,000
.خوبه، ما توافق کرديم،خوشحالم
353
00:31:18,209 --> 00:31:23,172
.الوئيس اش؟ همونجا وايستا، خانم، لطفاً
.بايد باهات صحبت کنم،خانم
354
00:31:25,716 --> 00:31:28,219
!تام تام
355
00:31:28,385 --> 00:31:30,888
.من چندتا سوال از شما دارم
356
00:31:37,811 --> 00:31:40,356
...ممکن عجيب باشه ، ولي
357
00:31:40,564 --> 00:31:44,401
...مثل بيشتر وقتها که مامانم مياد منو ببينه و
358
00:31:44,610 --> 00:31:47,696
...ميگه که من حالم خوب شده
359
00:31:48,155 --> 00:31:50,449
...خوابيدن کنار الوئيس ...
360
00:31:50,699 --> 00:31:53,577
...در يه موقعيت با هم ديگه ...
361
00:31:55,246 --> 00:31:58,040
.که يهترين لحظه ي زندگي منه ...
362
00:31:58,249 --> 00:32:05,214
و اگه يه کم در موردش فکر کنيد،همه ي اينها رو مديون
.مامور مخصوص اسکينرم
363
00:32:05,422 --> 00:32:07,800
.خانم بروکس،خانم بروکس
.هِي،حالا، همونجا وايستيد
364
00:32:08,843 --> 00:32:14,640
.ولي هيچکياونقدري که بهش مديونم نبود
.اسکينر بالاخره تونسته بود همه رو بترسونه
365
00:32:14,849 --> 00:32:19,353
.پس براي نقشه کشيدن فردا صبحش همه امون دور هم شديم
366
00:32:19,562 --> 00:32:21,230
.و چه روزي بود
367
00:32:21,438 --> 00:32:26,402
.زندگي همه امون با يه کاغذ مچاله شده به هم گره خورده بود
368
00:32:26,610 --> 00:32:31,740
.اون يه نامه عاشقانه از ايزي به جرونيمو بود
369
00:32:31,949 --> 00:32:35,035
اون گفته بود که هرچيزي که براي ايزيه بعد اون مالکش جرونيموس
370
00:32:35,244 --> 00:32:38,372
.که بتونه اجاره اش رو براي هميشه پرداخت کنه
371
00:32:38,581 --> 00:32:42,710
.اون کاغذ قبل از مرگ ايزي که باعث شهرتش شده بود هيچ ارزشي نداشت
372
00:32:42,918 --> 00:32:45,796
...حالا جرونيمو فهميده بود
373
00:32:46,005 --> 00:32:50,885
ميتونه قيرهاي لعنتيش رو بفروشه و پولي رو که به دست مياره
...با ما تقسيم کنه
374
00:32:51,093 --> 00:32:54,096
...اگه فقط همه باور کنن که
375
00:32:54,305 --> 00:32:57,808
.که واقعاً ايزي اونهارو کشيده
376
00:32:58,017 --> 00:33:04,148
.و همه ي اينها به اين احتياج داشت که تلويزيون و دوستاش بهش کمک کنن
377
00:33:04,398 --> 00:33:06,734
.تلويزيون -
.خوب بزاريد داستانمون رو مرور کنيم -
378
00:33:06,901 --> 00:33:10,779
.خيلي خوب، نفر اول
.اول تو شروع کن استيکس
379
00:33:11,488 --> 00:33:15,242
.من فقط اتاقم رو به بعضي اوقات به ايزي قرض ميدادم
380
00:33:15,451 --> 00:33:18,621
.اتاق خوبيه.مکان براي مردهاي بي زن
381
00:33:18,871 --> 00:33:21,498
.ايزي بعضي وقتها زن مياورد اونجا
382
00:33:21,707 --> 00:33:26,420
.منو هيچوقت به اتاقت نياورد -
.نه،يکي رو از کلوب مياورد -
383
00:33:26,587 --> 00:33:30,758
داري ميگي که من به درد اين نميخورم که يکي منو بياره تو مکان خاليه کيريت؟
384
00:33:30,966 --> 00:33:35,721
!هِي،هيچ آشغالي تو اتاق من نيست،عزيز
.مثل کون ملّا تميزه
385
00:33:35,930 --> 00:33:39,099
!ميزنم اون خايه هاي ساهت رو ميترکونما -
!هِي،آروم!آروم باش -
386
00:33:39,350 --> 00:33:40,684
!اوه خداي من
387
00:33:40,893 --> 00:33:44,188
.هر کي بخنده کله اش رو ميشکنم -
.کسي نخنديد -
388
00:33:44,396 --> 00:33:47,316
!...نخند
. بيا،جسيکا
389
00:33:47,483 --> 00:33:50,653
يکي از اينا ميخواي؟
!بيا،جنده
390
00:33:50,861 --> 00:33:53,447
!اوه، دلت ميخواد بيا ،
!بشين -
391
00:33:53,656 --> 00:33:58,827
.من و ايزي و نامزد بوديم
!آره،ما ميخواستيم يه عروسي بزرگ تو کليسا بگيريم
392
00:33:59,078 --> 00:34:02,706
.تو بورلي هيلز با کل فاميلها و دوستاش
393
00:34:02,915 --> 00:34:07,378
.نه يکي از شماها -
.ويوين،ايزي يهودي بود،عزيز -
394
00:34:07,545 --> 00:34:11,507
،ميدونستم
!فکر ميکني نميدونستم؟لعنتي
395
00:34:11,715 --> 00:34:13,801
!خوب، لعنت به خودت -
!لعنت به تو -
396
00:34:14,051 --> 00:34:15,386
!لعنتي !لعنتي!لعنتي
397
00:34:15,594 --> 00:34:18,472
. اوه،خوب، اگه اونم مريم باکره است
398
00:34:19,098 --> 00:34:22,226
.اون اينکارو کرده،اون کشتتش
399
00:34:22,434 --> 00:34:25,813
!اون ميخواست با من ازدواج کنه!نه توي جنده -
!نه،نه،نه،ويوين -
400
00:34:27,773 --> 00:34:30,025
.اون بهش تجاوز نمي کرد
401
00:34:30,276 --> 00:34:33,404
!درصورتي که اين دلش ميخواسته
402
00:34:36,532 --> 00:34:39,827
!يا حضرت مسيح
.شما ها همه اتون خُل شديد
403
00:34:40,035 --> 00:34:43,497
،من ممکنه يه آدم مست باشم
.ولي مغزم هنوز کار ميکنه
404
00:34:43,706 --> 00:34:46,834
.من مثل شما عقب افتاده ي ديوونه نيستم
405
00:34:47,001 --> 00:34:49,044
.نه، بشين،تو مستي
406
00:34:49,295 --> 00:34:53,632
.خيلي خوب،خيلي خوب،تو کله ي همه امون پر از پِهِنه
407
00:34:53,841 --> 00:34:58,179
.ولي ما بايد الان با هم همفکري کنيم
.الان قرعه کشي ميکنيم، اونهارو دور بزنيم
408
00:34:58,387 --> 00:35:02,808
. بايد راي بديم.که اين نقشه ي کيري رو عملي کنيم يا نه
409
00:35:03,017 --> 00:35:05,060
،ما تصميم ميگيريم
410
00:35:05,269 --> 00:35:08,689
.ما تو اين کشور از ايالات متحده ي آمريکا زندگي ميکنيم
411
00:35:08,898 --> 00:35:11,567
.پس همه حق راي دارن
412
00:35:11,775 --> 00:35:16,155
شما بايد دو تا کلمه رو اين تکه کاغذا بنويسيد،فهميديد؟
413
00:35:17,239 --> 00:35:23,078
.براي نه n براي بله و y حرف
414
00:35:23,662 --> 00:35:26,332
.ولي نوشتن درکنارش هيجان انگيزه
415
00:35:26,498 --> 00:35:30,044
مثل اون دو تا پيرمرد که کلاه گيس داشتن و
ايزي درموردشون بهم گفت
416
00:35:30,252 --> 00:35:35,216
،که با هم
.نامه اي رو امضاء کردن و آمريکارو ساختن
417
00:35:35,466 --> 00:35:39,720
.اون يه داستان بود
.و نشون ميداد چه اتفاقي افتاده
418
00:35:40,804 --> 00:35:42,848
.اون شي زمين سريع ميچرخيد
419
00:35:43,098 --> 00:35:46,018
.اميدوار بودم که دنيا وايسته و من جزئي از اون باشم
420
00:35:49,188 --> 00:35:52,274
،من هيچ خونه اي تو اين دنيا نداشتم
421
00:35:54,818 --> 00:35:58,197
.فقط جاذبه بود
422
00:35:58,906 --> 00:36:01,617
...زمان رو نگاه کن
423
00:36:05,996 --> 00:36:12,127
من هيچ خونه اي تو اين دنيا ندارم
424
00:36:13,462 --> 00:36:16,090
فقط تو
425
00:36:17,007 --> 00:36:20,261
وتو مال من نيستي
426
00:36:26,475 --> 00:36:30,396
اوه،بي وقار
427
00:36:33,524 --> 00:36:38,946
بي وفا
428
00:36:39,780 --> 00:36:42,741
بي وقار
429
00:36:51,208 --> 00:36:54,211
،من بهت گفتم با احتياط قدم بردار
.و تو اونجارو به هم زدي
430
00:36:54,461 --> 00:36:57,756
.من بهت در مورد رسانه ها اخطار دادم
.اونها آماده ان که جشن بگيرن
431
00:36:57,965 --> 00:37:01,719
.حالا اونها ميگن نقاشي هاي کار پسر من بوده
432
00:37:01,927 --> 00:37:03,971
.روي جلد مجله ها عکس پسر منه
433
00:37:04,805 --> 00:37:06,849
.راه زيادي براي سقوط ندارم،اسکينر
434
00:37:07,016 --> 00:37:10,102
.اگه سقوط کنم،ميزنمت زمين
435
00:37:10,311 --> 00:37:14,273
.خوب،ميدونستم که شما از کاراي من خوشتون نمياد،قربان
436
00:37:17,443 --> 00:37:19,862
.نقشه به اجرا در اومد
437
00:37:20,070 --> 00:37:25,409
.ما تصميم گرفتيم،و به اجرا در آورديم
438
00:37:25,576 --> 00:37:27,953
.من قبل از اين همچين چيزي نديده بودم
439
00:37:28,162 --> 00:37:31,957
.نقش من اين بود که کنار وايستم
440
00:37:32,208 --> 00:37:35,961
هنوز هم نميخاي از روش قديمي و سوالاي کارگاهي استفاده کني؟
441
00:37:36,170 --> 00:37:38,214
.اون سوالا بهشون ميگه ما به چي فکر ميکنيم
442
00:37:38,964 --> 00:37:42,092
.و جوابهايي که ميدن بي ارزشه
443
00:37:42,301 --> 00:37:46,514
.ولي اونها دارن به ما کير ميزنن
.اينطور که بوش مياد ،نقشه اشونه
444
00:37:46,722 --> 00:37:52,186
.خوب،اگه ميخوان مارو بکنن،بايد پولش رو هم بدن
.مثل بقيه
445
00:37:54,522 --> 00:37:57,066
خوب،نقشه ات چيه؟
446
00:38:05,741 --> 00:38:08,118
دنبال سرنخ تو جورابهاشون ميگردي؟
447
00:38:08,327 --> 00:38:12,331
.نه، بهتر از اون، دارم سرنخ ميزارم
448
00:38:16,252 --> 00:38:18,879
نقشه امون در حال اجراس،آره؟
449
00:38:19,088 --> 00:38:22,842
...اين منصفانه نيست،شايد
450
00:38:25,511 --> 00:38:28,389
تو ازمون خواستي که نقاشي هارو بفروشيم،مگه نه؟
451
00:38:28,597 --> 00:38:33,269
و براي فقرا پول در آريم؟ ما؟
452
00:38:33,936 --> 00:38:37,064
باز هم ميگي منصفانه نيست؟
453
00:38:38,732 --> 00:38:41,694
.خوبه،خيلي،خيلي خوبه
454
00:38:42,820 --> 00:38:47,157
،ايزي هميشه ميگفت
.اون ميگفت تو يه کوسه اي
455
00:38:47,324 --> 00:38:51,537
.تو يه کوسه در جلد سرخپوست -
!اون احمق بود -
456
00:38:55,416 --> 00:38:57,334
ديگه چي ميگفت؟
457
00:38:59,336 --> 00:39:04,133
.ميگفت که تو ميخواي بکشيش
458
00:39:04,341 --> 00:39:06,010
بکشمش؟
459
00:39:06,177 --> 00:39:11,140
حالا،ايزي هميشه از بوي قيرهايي که جرونيمو باهاش
،نقاشي ميکرد متنفر بود
460
00:39:11,348 --> 00:39:13,809
.ولي از اين اتفاقات تو زندگي خوشش ميومد
461
00:39:14,018 --> 00:39:19,315
خوب مطمئنم که اگه بدونه که مرگش مارو پولدار ميکنه
،خوشحال ميشه
462
00:39:19,565 --> 00:39:22,943
.و همه ي اينها باعث شده از کانال 6 بيان
463
00:39:23,152 --> 00:39:26,405
.کانالي که دشمن پدرشه
464
00:39:26,572 --> 00:39:30,284
.بالاخره،نمايش شروع شد
465
00:39:33,370 --> 00:39:35,164
...ايزي يه نقاش بود
466
00:39:40,836 --> 00:39:43,506
لعنت بهت،داري چه گوهي ميخوري ،پسر؟
467
00:39:44,882 --> 00:39:48,844
.مشکلت اينه که نرمال بزرگ شدي
.به همين دليل ديگه اي از دنيا داري
468
00:39:49,053 --> 00:39:52,890
.به همين خاطر که از اين ديوونه بازيهايي که ما اينجا باهاش طرفيم چيزي نميفهمي
469
00:39:53,140 --> 00:39:57,269
،از خودت بپرس يه آدم فقير معتاد چطوري ميتونه بوم،رنگ و قير بخره
470
00:39:57,478 --> 00:39:59,396
و بتونه همه اينها رو ساپورت کنه؟
471
00:39:59,605 --> 00:40:01,899
.نميدونم،شايد پدرش براش پول ميفرستاده
472
00:40:02,107 --> 00:40:07,404
.اون حتي نميتونسته اجاره اش رو بده
.نه، نه. مشکل چيز ديگه ايه
473
00:40:07,571 --> 00:40:12,326
.چيزي که اونها ميدونن و ما نميدونيم
474
00:40:12,576 --> 00:40:15,621
.يه چيزي که همه چيز رو تغيير ميده
475
00:40:15,829 --> 00:40:18,499
.تو خودت پيدا کن -
حتماً -
476
00:40:19,500 --> 00:40:22,294
.يه چيزي که همه چيز رو تغيير ميده
477
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
همه چي
478
00:40:27,758 --> 00:40:30,135
اون زياد خوب نبوده،مگه نه؟
479
00:40:30,344 --> 00:40:34,390
،اسکينر هيچوقت دوست نداشت حوصله مردم رو با سوالاش سر ببره
480
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
.ولي دوست داشت سوسکشون کنه
481
00:40:38,602 --> 00:40:43,899
.چيزي که اون بود مثل يه ستاره سينما بود
482
00:40:45,025 --> 00:40:50,823
.ايزي موجودي غير قابل توصيف بود
.شما خودتون ميتونيد متوجه بشيد
483
00:40:52,366 --> 00:40:55,911
فهميديد؟ -
.آها-
484
00:40:56,829 --> 00:40:59,290
ايزي اين قابليت رو داشت که
485
00:40:59,498 --> 00:41:04,461
.خودشه کاملاً وقف کسايي کنه که دوستشون داشت
486
00:41:04,670 --> 00:41:10,176
،براي همين ميدادم آمپولهامو اون بزنه
به خاطر اعتيادش.چه جهنمي؟
487
00:41:11,427 --> 00:41:12,761
خوب؟
488
00:41:12,970 --> 00:41:15,222
.ايزي واقعاً يه نقاش نبود
489
00:41:15,431 --> 00:41:17,474
...راستش،کاري که اون کرده
490
00:41:18,767 --> 00:41:22,021
.در اصل نقاشي نبود ...
491
00:41:22,271 --> 00:41:25,774
.براي من مثل آهنگهاي عاشقانه بود
492
00:41:26,483 --> 00:41:29,862
.من به همه اشون،خيلي افتخار ميکردم
493
00:41:30,070 --> 00:41:33,908
.همه ي اونها راجع به ايزي واقعيت رو ميگفتن
494
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
.حتي من هم بهش اعتقاد داشتم
495
00:41:37,286 --> 00:41:39,330
.و من ميدونستم ايزي بهترينه
496
00:41:41,540 --> 00:41:44,877
.و بعد الوئيس اومد
497
00:41:45,044 --> 00:41:47,963
.و ميدونيد، حق با ويوين بود
498
00:41:48,172 --> 00:41:52,384
.اون يه کم شبيه مريم باکره بود
499
00:41:52,593 --> 00:41:56,514
.اون کسي بود که واقعاً خوب بازي کرد
500
00:41:57,097 --> 00:42:02,811
چيزي هست که بخواي در مورد اينکه چرا همچين احساسي داري بگي؟
501
00:42:03,020 --> 00:42:07,274
،وقتي چيزي مقدسه
.نبايد در موردش صحبت کرد
502
00:42:14,615 --> 00:42:17,576
،اينها ميراث ايزي گولد کيس هستن
503
00:42:17,785 --> 00:42:21,080
.مردي که الان به عنوان نقاش مقدس شناخته ميشه
504
00:42:21,288 --> 00:42:26,752
،بوسيله ي کساني که نه تنها روحشون متعلق به خودشونه
.بلکه کارهاي خوب زندگيشو براي اونها ميکرد
505
00:42:33,676 --> 00:42:35,803
.چه لحظه اي بود
506
00:42:36,011 --> 00:42:39,014
.واقعاً احساس عجيبي داشتم
507
00:42:39,223 --> 00:42:42,309
.برام عجيبه شايد احساي موفقيت بود
508
00:42:42,518 --> 00:42:45,145
حالا ميخواي چيکار کني؟
.انگار پيچوندنت
509
00:42:45,312 --> 00:42:49,024
.اين بهم اميد تازه اي داد
.فکر کنم که نشون داد
510
00:42:50,150 --> 00:42:52,653
.بفرما، بِست
.ما بايد يه بازيه ديگه بکنيم
511
00:42:57,658 --> 00:43:01,912
،البته که وقتي در مورد احمق ها صحبت ميشه
.اسم من اول صفحه است
512
00:43:02,121 --> 00:43:05,666
مثل کسي که تشنه اس؟
.به نوشابه فکر ميکنه
513
00:43:05,833 --> 00:43:08,919
:ايزي هميشه ميگفت
.براي تخصص بهترينه
514
00:43:09,170 --> 00:43:12,047
.خوي اونها بايد فکر کنن تو اولي
515
00:43:19,722 --> 00:43:22,099
.من ميدونم نسبت به اون دختر چه حسي داري ،شريک
516
00:43:22,308 --> 00:43:25,519
.و منهم ميخوام مطمئن بشم که تو شانس اينو داري که بهش نشون بدي
517
00:43:25,936 --> 00:43:28,689
.افتخار يه مامور مخصوص
518
00:43:30,316 --> 00:43:36,197
.يمتونم کاري کنم بياد اتاقت
ميخواي؟
519
00:43:40,201 --> 00:43:43,996
تنها چيزي رو هم که ازت ميخوام اينه که کمک کني اين
.جنايت وحشتناک رو حل کنم
520
00:43:44,205 --> 00:43:48,876
.اين خبر چيني نيست
.کمک به دوستاته
521
00:43:49,084 --> 00:43:51,086
.که از خطر نجاتشون ميدي
522
00:43:51,295 --> 00:43:55,174
بهم کمک ميکني ديگه نه؟
.منظورم اينه که ،تو درک ميکني ديگه
523
00:43:57,968 --> 00:44:03,140
گوه خرس تو جنگل از اون بهتره ،اينطور نيست؟ -
.آره همينطوره -
524
00:44:04,475 --> 00:44:07,561
باشه،شريک -
.ديگه اخراجي -
525
00:44:11,565 --> 00:44:13,025
.بعداً ميبينمت
526
00:44:16,612 --> 00:44:19,490
،جالبه که با يه کله گنده معامله کني
527
00:44:19,740 --> 00:44:22,618
.تمام اون زمان ميدونستم که دارم ريسک ميکنم
528
00:44:22,826 --> 00:44:24,870
.ولي من ديوونه بازي در مي آوردم
529
00:44:25,037 --> 00:44:30,000
،فکر کنم اسکينر هم ديوونه بازي در آورد
.ولي اون از پيمان خودش به دور بود
530
00:44:40,886 --> 00:44:45,182
.هيچکي حتي نميدونست الوئيس کجا ميره يا چيکار ميکنه
531
00:44:45,349 --> 00:44:50,563
.ولي من فکر کنم فهميدن اين چيزها براي مامور مخصوص خوبه
532
00:44:50,771 --> 00:44:54,859
.من،من تو خلق اغتشاش استاد بودم
533
00:44:55,776 --> 00:44:59,196
،بست، برو به اطراف يه نگاه بنداز
.ساعت 5 ميبينمت
534
00:45:49,622 --> 00:45:53,334
من خسته ام،قربان،ولي مامور اسکينر
.سريعتر از مهاجمين حمله کرد
535
00:45:53,542 --> 00:45:55,878
،نفر سوم فرار کرده
.خوب من تعقيبش ميکنم
536
00:45:56,086 --> 00:45:59,673
،مامور اسکينر به زانوهاش شليک کرده
.درست زده به کاسه ي زانوهاش
537
00:45:59,882 --> 00:46:03,010
.فردا صبج زود گزارشش رو خدمتتون ميدم -
بست، اولين کارت همينه -
538
00:46:03,177 --> 00:46:06,639
تو حتي نميتوني تصور همچين چيزهايي رو بکني حتي ...
.سالهايي که سنت تيموتي بودي
539
00:46:06,889 --> 00:46:10,267
.خوب به نظر مياد شما در مورد وضعيت من خيلي چيزا ميدونيد
540
00:46:11,519 --> 00:46:15,439
.نه واقعاً، ولي به اندازه ي کافي ميدونم
مه توسط چندتا ولگرد بهت تجاوز کردن و بعد کشتنت
541
00:46:15,648 --> 00:46:18,567
.چيزي نبوده که نصيبت بشه
542
00:46:18,776 --> 00:46:21,987
.خوب، حداقل اونها نه دکترن و نه پليس
543
00:46:23,948 --> 00:46:28,202
.من ميخوام واقعاً يه شانس بهت بدم
544
00:46:30,246 --> 00:46:33,415
کني؟ FBI ميخواي شايد منهم جزء
545
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
.نه، ميخوام از مغزت استفاده کنم
546
00:46:37,628 --> 00:46:40,714
.يا اينکه حداقل ميتوني از کونت استفاده کني تا گردنت نشکنه
547
00:46:43,592 --> 00:46:47,346
.واقعاً خيلي خنده دار بود
.خيلي بد شد که تو پليسي.وگرنه جاکش بزرگي ميشدي
548
00:46:47,555 --> 00:46:50,766
.ميخوام معامله کنيم
،قول ميدم منصفانه باهات رفتار بشه
549
00:46:50,975 --> 00:46:56,438
،چون هر قدر اينجا اوضاع بدتر بشه
.اوضاع اونها بدتر ميشه
550
00:46:56,647 --> 00:46:58,566
.و احتياج داري يکي پيشت باشه
551
00:46:59,942 --> 00:47:04,446
.من به کسي احتياج ندارم
.من ديوونه ام.و گواهينامه اش رو هم دارم
552
00:47:04,655 --> 00:47:08,784
به هر حال، هر کاري که بکني،تهش اينه که اونها منو دوباره
.به تيمارستان سنت تيموتي برگردونن
553
00:47:08,993 --> 00:47:12,329
...ولي من بيمه ندارم ،پس ،ميدوني
554
00:47:12,538 --> 00:47:17,084
.زهر مار هم بهت مجاني نميدن بخوري
555
00:47:17,334 --> 00:47:22,882
،اونها منو مثل زباله برميگردونن اينجا
.چون جاي ديگه اي ندارم که برم
556
00:47:24,175 --> 00:47:26,552
.ميدوني،تو فقط همين رو ميتوني مکرر بري
557
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
.اميدوارم
558
00:47:30,681 --> 00:47:35,686
. خداي من، ما بايد با هردو تون بريم بيمارستان -
.نه،بيمارستان نه،ممنون -
559
00:47:35,936 --> 00:47:41,358
.من خودم ميتونم از خودم مراقبت کنم
.به هر حال،بايد برگردم هتل
560
00:47:41,567 --> 00:47:47,198
.کدوم هتل؟ آتيشش ميزنم مگر اينکه به اون چيزي که ميخوام برسم
561
00:47:48,657 --> 00:47:50,701
.از زيرآب زدن بدم مياد
562
00:47:51,744 --> 00:47:53,787
.ميدوني
563
00:47:54,038 --> 00:47:56,248
.همچنين از زير آب زدن ميترسم
564
00:47:56,457 --> 00:48:00,169
.ميدوني، فقط دارم نيگاش ميمکنم
565
00:48:01,837 --> 00:48:05,966
.ولي نميدونستم اونها همچين چزي ازم ميخوان
566
00:48:13,349 --> 00:48:18,979
فکر ميکني تام تام چي ميدونه؟
يا اينکه فکر ميکني اون اين کارو کرده؟
567
00:48:20,898 --> 00:48:22,983
.نه دقيقاً،نه
568
00:48:23,150 --> 00:48:28,447
پس،کدوم يکيمون تو اون ليست شبيه قاتليم؟
569
00:48:29,615 --> 00:48:31,659
.همه اتون
570
00:48:33,953 --> 00:48:40,668
ميدوني يه شب بودن با تو براي اون چه معنيي داره؟
571
00:48:44,547 --> 00:48:47,299
.فکر کنم به همين دليله که اون ديوونه اس
572
00:48:48,425 --> 00:48:49,760
هست؟
573
00:48:55,599 --> 00:49:01,438
پس ميخواي من فکر کنم بعد اين ماجرا ميزاري ما بريم؟
574
00:49:01,647 --> 00:49:04,817
.بله، همه به جزء قاتل
575
00:49:26,380 --> 00:49:30,217
.تا فردا غروب سرويس درماني نميتونه بهتون خدمات بده، قربان
576
00:49:30,426 --> 00:49:32,887
...باشه، خوبه -
يا اينکه شما ميخوايد سريعتر...؟ -
577
00:49:33,095 --> 00:49:39,810
.بله، ميخوام هرچه سريعتر عشقم رو به نامزدم تو ريويرا ثابت کنم
.پس بفرستش
578
00:49:40,060 --> 00:49:45,983
،اگه نتونستيد تنظيم کننده رو رو ستوان فقراتتون نصب کنيد
.لطفاً با اورژانس تماس بگيريد
579
00:49:46,150 --> 00:49:47,943
.موفق باشيد، قربان
580
00:50:04,752 --> 00:50:07,630
.ما بهش شفا داديم
581
00:50:21,602 --> 00:50:24,522
.مثلاً هيچوقت نبايد به سياستمدارها و پارک مترها اعتماد کرد
582
00:50:24,730 --> 00:50:28,484
.مثل روز اول،ميدوني،منو ايزي،وقتي هم ديگه رو ديديم
583
00:50:28,692 --> 00:50:33,822
.ديدن اين که واقعاً نقشه امون داره اجرا ميشه شگفت انگيز بود
584
00:50:35,032 --> 00:50:39,203
من فقط نگران اين بودم که نکنه دوستاي من بيشتر نا اميد بشن
585
00:50:39,411 --> 00:50:41,830
.و همه چي خراب بشه
586
00:50:41,997 --> 00:50:44,750
،مثل چيزهايي که هميشه براشون پيش مياد
587
00:50:44,959 --> 00:50:49,588
.چون اونها هميشه همين طور بودن و به همين خاطر بهشون ميگفتن بازنده ها
588
00:50:54,969 --> 00:50:58,055
.امروز خيلي زوده ممنون
589
00:51:22,246 --> 00:51:25,541
.دوست دارم برم به اتاقت
590
00:51:28,002 --> 00:51:31,672
.اينجارو ببين تام تام
591
00:51:50,274 --> 00:51:53,277
.آماده اي؟ يک،دو،سه
592
00:52:22,473 --> 00:52:24,517
.ونيز براي عاشقاس
593
00:52:24,725 --> 00:52:29,355
پس بلدي چيکار کني؟
594
00:52:29,563 --> 00:52:33,943
.معامله کردن با پليسا و همه چيز
595
00:52:36,654 --> 00:52:39,490
.من فقط نقش ديوونه ها رو بازي ميکنم
596
00:52:40,741 --> 00:52:47,206
اِهم،پس تو چيزي در مورد قاتل نميدوني؟
597
00:52:48,290 --> 00:52:50,459
- ترجمه نشده -
598
00:52:51,210 --> 00:52:53,295
تا حالا رفتي بيمارستان؟
599
00:52:56,173 --> 00:52:58,717
زياد نه
600
00:52:58,926 --> 00:53:02,137
تو واقعاً عقب افتاده اي؟
601
00:53:08,227 --> 00:53:10,563
باشه
602
00:53:12,189 --> 00:53:14,400
چي باشه؟
603
00:53:22,741 --> 00:53:26,745
کار خاصي بلدي؟ ميتوني...؟
604
00:53:27,580 --> 00:53:33,043
نميدونم،ميتوني خلال دندونها تو جعبه اش تو يه لحظه بشماري
605
00:53:33,294 --> 00:53:36,797
يا اينکه ميتوني با حيوونات صحبت کني يا کار ديگه اي بکني؟
606
00:53:45,806 --> 00:53:47,474
نه
607
00:53:48,559 --> 00:53:50,603
نه
608
00:53:52,271 --> 00:53:54,231
.اين که خيلي بده
609
00:53:54,440 --> 00:53:57,318
چرا نميتوني کاري بکني؟
610
00:53:57,484 --> 00:53:59,486
.بي خيال،ببين
611
00:54:01,030 --> 00:54:04,783
ميتوني ببني ديگه نه؟
.نه،نه
612
00:54:04,992 --> 00:54:08,287
.ببين.ببين
613
00:54:08,537 --> 00:54:11,290
نه،جالب نيست
614
00:54:11,498 --> 00:54:14,043
جالبه
615
00:54:16,420 --> 00:54:18,756
.نه-
توروخدا -
616
00:54:20,841 --> 00:54:22,718
تورو خدا
617
00:54:23,802 --> 00:54:25,721
توروخدا
618
00:54:26,555 --> 00:54:29,350
به خاطر من
619
00:54:34,688 --> 00:54:39,193
،اگه تو نميخاي مثل عقب مونده ها رفتار کني
.منهم نميتونم مثل جنده ها رفتار کنم
620
00:55:38,836 --> 00:55:41,755
.کلوچه نخريا
621
00:55:53,017 --> 00:55:55,060
...پس
622
00:55:58,606 --> 00:56:03,527
خوب چرا از من خيلي خوشت مياد؟
623
00:56:05,821 --> 00:56:08,699
نميدونم
624
00:56:15,789 --> 00:56:18,083
...تام،ميدوني
625
00:56:19,627 --> 00:56:24,256
...نميتوني هميشه فقط بگب آره يا نه يا
626
00:56:24,423 --> 00:56:27,676
نميدونم، ميفهمي؟
627
00:56:28,761 --> 00:56:32,097
.راستش،بايد يه دليلي داشته باشه
628
00:56:32,348 --> 00:56:35,267
ميدوني،خوبه که بدونم دليل دوست داشتنت چيه؟
629
00:56:40,231 --> 00:56:45,861
،خوب چرا بهش فکر نکني
.من منتظر ميمونم
630
00:57:09,260 --> 00:57:15,015
...عشق رو نميشه مثل درخت نقاشي کرد
631
00:57:15,224 --> 00:57:19,144
.يا دريا ، يا هر معماي ديگه اي ...
632
00:57:20,312 --> 00:57:23,816
.مسئله چشمهامون،باهاشون ميبينيم
633
00:57:24,066 --> 00:57:27,194
.گناهکارهايِ بي گناه
634
00:57:28,279 --> 00:57:32,992
.نورِ توي نقاشيه
635
00:57:41,166 --> 00:57:45,296
.من هميشه ميدونستم اين دو خط يه روز به دردم ميخوره
636
00:57:46,380 --> 00:57:48,924
.بابتش مديون ايزيم
637
00:58:02,188 --> 00:58:05,858
،درک ميکنيد که جشن کاملاً به قضاوت من بستگي داره
638
00:58:06,066 --> 00:58:11,614
.چون خط بين هنر و با آشغال خيلي باريکه
639
00:58:11,822 --> 00:58:14,867
.بعضي اوقات حتي خود هنرمندها هم متوجه نميشند
640
00:58:15,075 --> 00:58:20,789
. و بعضي اوقات با تشخيص من متوجه ميشن
641
00:58:20,998 --> 00:58:26,420
،بنابراين هنرمند اغلب نقاشي ميکشه
642
00:58:26,629 --> 00:58:30,758
.و هنرمند اينجا اون دلاله
643
00:58:31,300 --> 00:58:36,305
درسته، هنرمند عوضي -
.خوشبختانه نقاش مرده،پس من ميتونم آزادانه صحبت کنم -
644
00:58:36,597 --> 00:58:41,477
.اوه، مکث نکن، لطفاً -
.بله البته، اين که آشغاله -
645
00:58:42,061 --> 00:58:44,230
!ميدونستم
646
00:58:48,067 --> 00:58:50,194
.يه آشغال مهم
647
00:58:50,402 --> 00:58:52,780
.اوه، يه آشغال مهم -
...اجتماعي -
648
00:58:53,989 --> 00:58:55,324
...روان شناختي
649
00:58:56,534 --> 00:58:58,452
شهواني؟ -
.بله -
650
00:58:58,661 --> 00:59:00,704
بله؟
651
00:59:00,871 --> 00:59:03,624
زيبا؟
652
00:59:03,832 --> 00:59:06,043
نه
653
00:59:06,252 --> 00:59:10,130
.تيره؟خيلي تيره -
.خيلي تيره -
654
00:59:10,339 --> 00:59:13,926
هنوز خوشبيني
655
00:59:14,176 --> 00:59:16,220
خيلي تاريک
656
00:59:16,428 --> 00:59:19,849
.آشغال ... خيلي ... تاريک
657
00:59:20,015 --> 00:59:24,937
.درسته، ريورند -
.به عنوان هنر... من ازش خوشم مياد -
658
00:59:31,318 --> 00:59:34,363
.اون خيلي خوبه،عاليه
659
00:59:34,572 --> 00:59:37,199
.ميتونم بفروشمش -
!بريم -
660
00:59:37,408 --> 00:59:41,954
.اون ميتونه بفروشه،آره
661
00:59:43,914 --> 00:59:47,543
.اونها جسد اين دختر و تو آشغالا پيدا کردن
662
00:59:47,793 --> 00:59:51,547
.تو يکي از اون سطل آشغالهايي که بيرون خونه ميزارن
663
00:59:53,257 --> 00:59:56,719
و دورش پوشيده بود
664
00:59:56,927 --> 00:59:59,388
.خوب هيچکي هم نميتونست حتي جسد اون دختر و ببينه
665
01:00:00,431 --> 01:00:05,603
اونها با دقت آوارهارو جابه جا کردن
666
01:00:05,853 --> 01:00:09,899
.تا هيچ مدرکي رو از دست ندن
667
01:00:10,107 --> 01:00:14,528
...اونها گفتن که نميدونن
668
01:00:15,613 --> 01:00:18,532
.که بهش فبل اينکه به قتل برسه تجاوز کردن يا نه ...
669
01:00:18,824 --> 01:00:22,161
.خوب، ولي من مطئنم بهش تجاوز شده بوده
670
01:00:22,786 --> 01:00:29,043
.من شرط ميبندم احتمالاً به هر طريق ممکني بهش تجاوز شده
671
01:00:29,251 --> 01:00:33,214
راه هايي که تو حتي نميتوني تصور کني
672
01:00:35,007 --> 01:00:37,801
.راههايي که حتي با عقل جور در نمياد
673
01:00:38,010 --> 01:00:40,721
.حتي براي اون آدمها اصلاً مهم نبود
674
01:00:41,347 --> 01:00:45,559
... ميدوني،اونجا براش احتمالاً مثل
675
01:00:46,852 --> 01:00:49,688
...يه جاي آروم بود،احتمالاً اونجا بيشتر ...
676
01:00:49,855 --> 01:00:53,025
.شگفت انگيز ترين چيزي بود که براي اون دختر ميتونسته اتفاق بيافته
677
01:00:53,234 --> 01:00:57,446
مث يه حموم آب گرم که تو فقط ميتوني
678
01:00:57,696 --> 01:01:01,617
.تو وان بخوابي براي هميشه
679
01:01:02,493 --> 01:01:04,537
.اونها تيکه تيکه برداشتن
680
01:01:04,745 --> 01:01:08,916
...اونها هيچ اطلاعاتي نداشتن يا
681
01:01:11,585 --> 01:01:13,963
... يکي
682
01:01:14,171 --> 01:01:16,674
.بايد براش گريه کني
683
01:01:16,924 --> 01:01:18,801
.يکي بايد براش گريه کنه
684
01:01:18,968 --> 01:01:24,390
ناگهان اين تخيل رو داشتم
.که ما يه زندگي نرمال داريم
685
01:01:24,598 --> 01:01:28,477
.اون يه روز با سکش مياد و ميمونه
686
01:01:28,686 --> 01:01:33,065
.با هم تلويزيون ميبينيم،شايد هم رفتيم بيرون شام خورديم
687
01:01:33,274 --> 01:01:37,778
... اون به من خيره ميشه،و من حس ميکنم
688
01:01:38,028 --> 01:01:39,488
.بهش رسيدم ...
689
01:01:39,655 --> 01:01:42,825
!تو ميتوني گريه کني! تو
690
01:01:46,912 --> 01:01:51,625
تو ميدوني کي اونو کشته؟
.تو فکر ميکني من کشتمش
691
01:01:56,589 --> 01:01:59,133
...ميدوني
692
01:01:59,800 --> 01:02:01,844
...اون داره سعي ميکنه و ...
693
01:02:02,845 --> 01:02:07,725
.داره برات دام پهن ميکنه،که بترسونتت ...
694
01:02:12,354 --> 01:02:15,232
.م=اون اذيتت ميکنه
695
01:02:30,831 --> 01:02:32,958
.لعنت به اسکينر
696
01:02:38,756 --> 01:02:40,799
.لعنت به اسکينر
697
01:02:46,555 --> 01:02:48,891
!لعنت به اسکينر
698
01:03:10,663 --> 01:03:14,208
،هر جرعه از هر فنجون
699
01:03:14,708 --> 01:03:17,253
.هر کدومش يه قوله
700
01:03:18,671 --> 01:03:21,966
هر دليلي کافي نيست
701
01:03:22,424 --> 01:03:24,051
...ميريزه
702
01:03:24,969 --> 01:03:27,054
.ميريزه زير پات
703
01:03:30,933 --> 01:03:34,186
،هر باند کش داري محدوده
704
01:03:34,979 --> 01:03:37,439
.هر مسابقه اي که وقتي چيزي توش نيست
705
01:03:38,858 --> 01:03:42,236
هر برنده اي ميتونه بليطش رو از دست بده
706
01:03:42,486 --> 01:03:43,779
.ميريزه
707
01:03:44,280 --> 01:03:47,032
.ميريزه زير پاهات
708
01:03:48,951 --> 01:03:51,954
من بايد سينه خيز برم
709
01:03:52,496 --> 01:03:55,165
.سينه خيز زير پاهات
710
01:03:58,669 --> 01:04:02,089
،هر کسي به يه دوست نياز داره
711
01:04:02,756 --> 01:04:06,302
،هر زندگيي پايان نداره
712
01:04:06,969 --> 01:04:10,347
هر زانويي آماده اس تا خم بشه
713
01:04:10,598 --> 01:04:12,141
ميريزه
714
01:04:12,433 --> 01:04:15,102
ميريزه زير پاهات
715
01:04:17,146 --> 01:04:19,899
.من بايد سينه خيز برم
716
01:04:20,566 --> 01:04:23,402
...بريزم زير پاهات
717
01:04:27,489 --> 01:04:29,283
.من بايد برم
718
01:04:37,082 --> 01:04:38,876
...ميتونم برم
719
01:04:40,336 --> 01:04:43,088
...برم درمانگاه ...
720
01:04:52,097 --> 01:04:54,934
.تا بررسيم کنن
721
01:05:00,439 --> 01:05:03,651
.خوب تو چيزي نميگيري
722
01:05:13,452 --> 01:05:16,372
...ولي من دوست... دارم
723
01:05:18,165 --> 01:05:21,877
.عيسي فقط به خاطر گناههاي شما نمرده،ميدونيد
724
01:05:23,838 --> 01:05:28,509
.اون به خاطر شما مرده
.اگه گوشاتون بخواد بشنوه ميتونيد صداشو بشنويد
725
01:05:30,594 --> 01:05:32,555
.آره،براوو،ما چارلي رو ترک کرديم
726
01:05:32,805 --> 01:05:34,849
...يه لحظه
727
01:05:36,225 --> 01:05:41,146
.اون فقط يه بچه اس
...يکي از همسايه هاست
728
01:05:42,314 --> 01:05:44,400
.اوه، خيلي خوبه
729
01:05:44,692 --> 01:05:47,695
...بي خيال
کي اينو بهت گفته؟ مامانت؟
730
01:05:47,945 --> 01:05:53,075
.اسم بازي وکالته،و بازي بهمون کايد ميده، متوجه ايد
731
01:05:53,325 --> 01:05:57,162
چيز خوبيه. ما که نميخواهيم هر کي اين نورو ازمون بگيره
732
01:05:57,371 --> 01:06:01,500
،فقط به خاطر اينکه به نظر خوبه
.تازه داره شروع ميشه
733
01:06:01,750 --> 01:06:04,211
.ميدونيد،موفقيت،پول،شهرت
734
01:06:04,461 --> 01:06:08,382
...من بودم و ديدم،از عيسي تا پُل
735
01:06:08,632 --> 01:06:11,302
!بالاخره تام تام اومد -
.اين خوب نيست ... -
736
01:06:11,510 --> 01:06:15,181
.تام تام دير کردي -
.ديگه تام تامي وجود نداره -
737
01:06:15,973 --> 01:06:21,312
.نه ديگه،ديگه پيشخدمت گدايي وجود نداره
.ديگه هيچي نيست.من فقط... تام هستم
738
01:06:21,562 --> 01:06:25,357
!چه عجيب،داره اتفاق ميافته
739
01:06:30,112 --> 01:06:32,948
.ممنون تام تام -
!تام -
740
01:06:37,077 --> 01:06:39,205
.هِي،خوشبختانه گيرت آوردم
741
01:06:39,413 --> 01:06:44,502
.ميدوني... داشتيم رزروي ناهارمون رو از دست ميداديم
گرسنه اي؟
742
01:06:44,752 --> 01:06:46,462
.بريم -
...ولي الوئيس -
743
01:06:46,712 --> 01:06:52,051
.بيا. از اونجا خوشت مياد
.من،دارم از گرسنگي ميميرم. ميتونم يه جنده رو درسته بخورم
744
01:06:55,804 --> 01:06:58,641
خانوم -
خانوم -
745
01:07:19,954 --> 01:07:23,207
.آره، خيلي بهتره.آخرين باري که خوردم مزه ي عَن خفاش ميداد
.فقط براي اون بريز
746
01:07:23,457 --> 01:07:25,626
فقط براي اون بريز
747
01:07:28,045 --> 01:07:31,590
پيش غذا چي ميل داريد؟ -
...ميتوني -
748
01:07:33,968 --> 01:07:35,427
.ميخورمش
749
01:07:35,678 --> 01:07:40,224
،تا زماني که اون کارو ادامه ميدي
.ديگه براي خوردن تازه نيست
750
01:07:48,566 --> 01:07:52,319
،اگه رابطه امون دوستانه تر بشه
.ميتونم به رستورانهاي مورد علاقه ي خودم ببرم
751
01:07:52,570 --> 01:07:55,656
.ميتونم بهت بگم چيکار کني،ميتوني الوئيسم بياري
.زنها از چرت و پرت ها خوششون مياد
752
01:07:55,906 --> 01:07:58,367
.اونها دوست دارن از شهر برن بيرون
753
01:07:58,576 --> 01:08:00,870
.ميدونم اون تورو دوست داره
754
01:08:01,120 --> 01:08:03,581
اون اومد اتاقت، مگه نه؟
755
01:08:03,831 --> 01:08:09,170
.اوه،نه،خجالت نکش
.هِي،من فقط اميدوارم بتوني پابندش کني
756
01:08:09,420 --> 01:08:11,964
.سوال ديگه اي نميپرسم
757
01:08:13,257 --> 01:08:17,761
.ولي ميدوني،ميتوني هر سوالي دلت خواست ازم بپرسي
.اصلاً هر سوالي. هر سوالي
758
01:08:21,932 --> 01:08:25,519
عزيزت چطوره، عزيزت مايا،کُدِ آبي؟
759
01:08:27,813 --> 01:08:30,357
!پيشخدمت -
!پيشخدمت -
760
01:08:30,608 --> 01:08:33,736
ببرشون آره -
.ببرشون آره -
761
01:08:40,492 --> 01:08:43,162
چارلي،چارلي،ما کد آبي داريم
... ما
762
01:08:43,454 --> 01:08:47,249
.در موردش بعداً صحبت ميکنيم
،دوست دارم درمورد مايا باهات صحبت کنم
763
01:08:47,499 --> 01:08:52,838
،وقتي صميمي شديم، با قلبامون
.همونطوري که تو و ايزي با هم حرف ميزديد
764
01:08:53,088 --> 01:08:55,132
.به نظرم يادم نيست
765
01:08:55,382 --> 01:08:59,261
.ميدونم خيلي سخته که بهترين دوستت رو از دست بدي
.واقعاً خيلي سخته
766
01:08:59,512 --> 01:09:02,515
... ميدونم،هيچکي جاش رو برات پر نميکنه و حس ميکنم که
767
01:09:02,723 --> 01:09:06,101
...آقاي خيلي مامور ويژه
768
01:09:06,352 --> 01:09:09,355
.من نميتونم بهترين دوست خيلي مخصوصت باشم
769
01:09:09,563 --> 01:09:11,982
.خيلي ديره
.تو الان دوست مخصوصمي
770
01:09:12,233 --> 01:09:14,777
من رابطه ات با االوئيس رو درست کردم،نکردم؟
771
01:09:15,027 --> 01:09:18,030
.بي خيال، من به تو کمک ميکنم تو به من
772
01:09:18,280 --> 01:09:21,408
...من بهت ميگم چيکارکني،فقط برو عقب،آروم باش
773
01:09:21,659 --> 01:09:24,161
.و خاطراتي رو که دوست داري بهم بگو
774
01:09:24,411 --> 01:09:29,834
.فقط اولين چيزي که به ذهنت مياد رو بگو
.من هم سعي ميکنم بفهمم کي اينکارو کرده
775
01:09:30,042 --> 01:09:35,714
،مثل يه برنامه تلويزيوني
.بزاري يه نمايش بزرگ با جضور تام تام تي باروز داشته باشيم
776
01:09:37,049 --> 01:09:38,425
...زود باش
777
01:09:38,676 --> 01:09:40,052
چي؟
778
01:09:46,809 --> 01:09:48,519
.احمق بازي در نيار
779
01:09:48,727 --> 01:09:51,939
.من احمق لعنتيم
780
01:09:52,189 --> 01:09:55,901
.احمق بايد بزار قاتل فرار کنه
تو نميتوني اينکارو بکني. ميدوني چرا؟
781
01:09:56,193 --> 01:09:59,280
.چون اون مياد و تورو هم ميکشه
782
01:10:08,581 --> 01:10:11,667
...تلاشت خوب بود
ديدي؟
783
01:10:12,668 --> 01:10:16,213
.يادم نمياد.يادم نمياد. يادم نمياد
784
01:10:16,422 --> 01:10:21,260
!تو ميتوني فقط پرش کني
.ميتوني،ميتوني فقط... کد آبي ،رفيق
785
01:10:25,514 --> 01:10:28,184
،چارلي،چارلي
.بهتر به اين يارو نگاه کني
786
01:10:28,434 --> 01:10:32,354
،خيلي خوب،خيلي خوب
.ميتونم الوئيس رو دستگير کنم،آره
787
01:10:32,605 --> 01:10:35,900
.گرفتنش آسونه
.انگيزه ي خوبي داشته و سوابقش بد بوده
788
01:10:36,108 --> 01:10:39,195
.اون اينکارو کرده -
نه -
789
01:10:39,445 --> 01:10:42,823
.من بايد نسخه اش رو بپيچم
.برم و نامزدم رو ببينم، و الانش هم دير کردم
790
01:10:43,073 --> 01:10:45,159
.معلومه کار اون نيست،نه اصلاً
791
01:10:45,409 --> 01:10:49,330
.کار الوئيس بوده.بعد ناهار ميگيرمش
.ميندازمش زندان،به نظر عاليه
792
01:10:54,001 --> 01:10:56,670
چزي ميخواي بگي؟
793
01:11:00,257 --> 01:11:02,134
.من کردم
794
01:11:05,137 --> 01:11:07,973
خيلي باحاله،ميدوني،تو کردي؟ -
.من کشتمش -
795
01:11:08,182 --> 01:11:12,811
تنها شخصي که باهات خوب بوده رو کشتي؟ -
.من کشتمش نه الوئيس -
796
01:11:13,062 --> 01:11:17,775
.حرفاتو زدي،و ميگي که تو کشتيش
ممکنه خودش رو پرت کرده باشه ،در هر صورت
797
01:11:17,983 --> 01:11:20,319
.تو کشتيش؟نه، قبول ندارم
.متاسفم
798
01:11:20,569 --> 01:11:25,115
.نه، کار الوئيس بوده.اون تنها کسيه که مغزش خوب کار ميکنه
...اول نقشه اش رو کشيده ،بعد کشته
799
01:11:30,621 --> 01:11:32,081
!لعنت بهت اسکينر
800
01:11:33,582 --> 01:11:36,252
.هستم FBI بريد عقب!من از
.از غذاتون لذت ببريد
801
01:11:39,547 --> 01:11:41,882
.يکي داره بهم دروغ ميگه
802
01:11:42,174 --> 01:11:48,430
.تو،و هر کسي ميتونه باشه
.فکر کنم ميدوني کي اينکارو کرده.خوب ما يه جور ديگه بازي ميکنيم
803
01:11:48,681 --> 01:11:51,934
،اگه چشمات رو ببندي
.من فرض ميکنم کار الوئيس بوده
804
01:11:52,184 --> 01:11:54,061
.چشم چپ باز شه،کار ديکسي بوده
805
01:11:54,311 --> 01:11:56,981
.چشم راست باز شه کار جرونيمو بوده
کي ممکنه باشه؟
806
01:11:57,147 --> 01:11:58,774
ديکسي بوده؟
807
01:11:59,942 --> 01:12:01,694
يا جرو نيمو؟
808
01:12:02,736 --> 01:12:05,406
.حل شد... جرو نيمو بوده
809
01:12:05,656 --> 01:12:07,783
!نه!نه
810
01:12:20,004 --> 01:12:21,922
.هِي،الوئيس
811
01:12:22,756 --> 01:12:24,216
.تو منو متحير کردي
812
01:12:25,134 --> 01:12:29,054
،تو ميخواي دوتا سرخپوست رو به جرم قتل دستگير کني
813
01:12:29,263 --> 01:12:33,267
.بر پايه ي به اميد شهادت يه اسکيت سوار که يه تخته اش کمه
814
01:12:33,517 --> 01:12:35,936
.ميدونستم احتمالاً ميفهمي
815
01:12:40,482 --> 01:12:42,067
...ميدوني
816
01:12:43,986 --> 01:12:45,821
.همه بهش اعتماد دارن
817
01:12:46,030 --> 01:12:49,450
.همه
.حتي خودم من هم بهش اعتماد دارم
818
01:12:49,658 --> 01:12:52,244
.من بهش به اندازه کافي اعتماد دارم
819
01:12:52,494 --> 01:12:56,665
.مامور اسکينر
.پرونده ي شخصي رو که گم شده بود پيدا کردم
820
01:12:56,832 --> 01:13:00,044
.جرونيمو اسم واقعيش اگونئو والدزه
821
01:13:00,252 --> 01:13:04,089
.اون پرونده ي شخصيشو از مرکز روان درماني دزديده بود
.اون به علت اختلال چند شخصيتي بستري بوده
822
01:13:04,298 --> 01:13:08,594
.اون فکر ميکنه رئيس قبيله ي ناواجوست
.سه بار به جرم دزدي آثار هنر دستگير شده
823
01:13:08,802 --> 01:13:11,013
.به نظر مظنون خوبيه
824
01:13:14,308 --> 01:13:15,935
.اسکينر
825
01:13:16,101 --> 01:13:18,354
.مايا -
!گفتي که زنگ ميزني -
826
01:13:18,562 --> 01:13:21,398
.زنگ زدم -
البته. چند روز بعد -
827
01:13:21,607 --> 01:13:24,527
...يه روز بعد،بلهفمن -
... من هنوز -
828
01:13:24,735 --> 01:13:26,737
.تو هستي -
.فکر کردم من برات مهمم -
829
01:13:26,987 --> 01:13:31,492
.مايا ، تو مهمترين شخص تو زندگي مني
830
01:13:31,700 --> 01:13:36,664
.ببين،من تو ماشينم -
.نميتونم با کارت کنار بيام -
831
01:13:36,830 --> 01:13:40,960
.متاسفم اينطور فکر ميکني -
اين مرديه که من ميخوام باهاش ازدواج کنم؟ -
832
01:13:41,168 --> 01:13:43,254
.اين کسي که هستم
833
01:13:45,214 --> 01:13:47,174
ميتوني تندتر بري؟
834
01:14:07,903 --> 01:14:13,701
.اگوئينو جرونيمو والدز تو بازداشتي
.دستهات رو ببر پشتت
835
01:14:33,512 --> 01:14:35,472
،ايزي خيلي چيزها گفت
836
01:14:35,639 --> 01:14:41,103
،اون گفت ميخواد اونها رو تو ذهن خالي من پر کنه
.جايي که در امانن
837
01:14:41,353 --> 01:14:44,023
.اگه ميتونستم دوباره از ذهنم بيرونشون ميکردم
838
01:14:51,280 --> 01:14:55,659
.چطور ميتونم توضيح بدم که من به همه ي دوستهام خيانت کردم
839
01:14:55,826 --> 01:15:00,539
،و تنها شانسمون رو براي ثروتمند شون رو از بين بردم
يا هر چيزي که بدست مياريم؟
840
01:15:00,789 --> 01:15:03,292
.خدارو شکر هنوز نميدونن که جرونيمو يه هنرمند واقعيه
841
01:15:03,501 --> 01:15:07,129
.هيچوقت قدرت يه تهمت بزرگ رو دست کم نگير
842
01:15:07,338 --> 01:15:12,301
.ما خريدار نقاشيهامون رو از دست داديم
.تو خريدارت رو از دست دادي،شما دو باره به دستش نمياريد
843
01:15:12,510 --> 01:15:17,681
!لعنت به اون پليس کله کيري
.اونه بهش ترفيع ميدن، پول زياد ميدن
844
01:15:17,890 --> 01:15:19,850
!فقط بياد اين اطراف و مردم رو دستگير کنه
845
01:15:19,975 --> 01:15:23,604
.کي اهميت ميده؟بزاريد نشون بدم
.بزاريد من به دوستام زنگ بزنم
846
01:15:23,812 --> 01:15:26,899
چرا نبايد قبول کنيم که به گا رفتيم؟
847
01:15:27,107 --> 01:15:33,155
.راستش،نقاشي ها براي جرونيمو بود اون به خاطر قتل ايزي تو زندونه
848
01:15:33,405 --> 01:15:37,993
.هيچ راهي نمونده -
.هميشه يه راه هست -
849
01:15:39,578 --> 01:15:44,124
.ما بايد هر چي ميخوان بهشون بديم،راحت درست ميشه
850
01:15:44,333 --> 01:15:47,837
،اگه ثابت کنيم کس ديگه اي ايزي رو کشته
851
01:15:48,045 --> 01:15:51,715
.جرونيمو آزاد ميشه
852
01:15:51,966 --> 01:15:56,637
،به همين راحتيها هم نيست. اولين چيزي که به مغز آدمها خطور ميکنه
.اونها ميگيرنش
853
01:15:56,846 --> 01:16:00,683
.اصلاً مهم نيست که همه ي اين آهنگهاي زيبا رو نوشتم،ميدوني
854
01:16:00,891 --> 01:16:02,852
.اونها بدون اينکه بهم جايزه بدن ازم دزدينش
855
01:16:03,060 --> 01:16:06,564
.گذشته از اين، اونها فکر ميکنن کار کسي بوده که به ايزي نزديک بوده
856
01:16:06,772 --> 01:16:10,568
خوب پس اگه کار جرونيمو نبوده کار يکي از ماها بوده، مگه نه؟
857
01:16:10,818 --> 01:16:17,700
اگه کس آمادگي اينو نداره که داوطلب بشه،ما مجبوريم
.کسي رو پيدا کنيم که از تام تام احمق تر باشه تا اعتراف کنه
858
01:16:31,005 --> 01:16:32,590
!نه
859
01:16:35,301 --> 01:16:37,303
.تام نه
860
01:16:47,062 --> 01:16:51,859
،خوب،همه ي اينها مربوط به اعتقاده
،و اگه ما چيزي رو قبول داشته باشيم
861
01:16:52,067 --> 01:16:56,864
اون چيز واقعي حساب ميشه،مگه نه؟
...و اگه آدمهايي کافي به چيزي اعتقاد داشته باشن،بعد
862
01:16:57,031 --> 01:16:59,533
.اون چيز واقعيته
863
01:17:00,618 --> 01:17:06,040
.و الان ما چيزي داريم که اونها بهش اعتقاد دارن
864
01:17:06,916 --> 01:17:11,337
.ما بازيمون رو ادامه ميديم،بازي واقعيمون رو
865
01:17:11,545 --> 01:17:13,172
... و
866
01:17:14,673 --> 01:17:16,675
.من ازش خوشم مياد ...
867
01:17:18,928 --> 01:17:22,014
.اون درست ميشه الوئيس
868
01:17:24,808 --> 01:17:28,229
.تام تام خوب ميشه
869
01:17:28,437 --> 01:17:32,942
ممکنه کمي طول بکشه،ميفهمي؟
870
01:17:33,150 --> 01:17:36,028
.و بعد اونها ولش ميکنن
871
01:17:36,195 --> 01:17:39,698
.به خاطر جنون يا هر چيز ديگه اي
872
01:17:41,992 --> 01:17:44,370
و بعد،اونها ميفرستنش به
873
01:17:44,578 --> 01:17:48,457
.جايي که ساختمانهاي سفيد زيبا و تپه هاي سرسبز داره، ميدوني
874
01:17:48,666 --> 01:17:53,546
،که با صخره هاي سرسبز محاصره شده
.که رو به اقيانوسه
875
01:17:53,754 --> 01:17:57,049
... و روزي سه وعده غذاي خوب ميخوره و
876
01:17:57,883 --> 01:18:01,846
.آدمهايي با لباسهاي سفيد ازش مراقبت ميکنن
877
01:18:02,054 --> 01:18:04,598
.حالا،و اين چيزيه که من بهش ميگم آينده
878
01:18:09,812 --> 01:18:13,607
.چشم در برابر چشم، دندان براي حقيقت
879
01:18:14,441 --> 01:18:17,820
.چشم در برابر چشم، دندان براي حقيقت
880
01:18:27,746 --> 01:18:31,834
چي بايد ميگفتم؟
.انگار بايد کار درست رو بکنم
881
01:18:32,084 --> 01:18:36,213
.از لحاظ فني، عاقلانه نبود،ولي احساس خوبي براي کمک بود
882
01:18:36,380 --> 01:18:38,424
.حالا، اول اسمت رو بگو
883
01:18:38,632 --> 01:18:42,261
،البته، تلويزيون قبول ميکنه
.که يه برنامه ي خوبه
884
01:18:42,469 --> 01:18:46,849
.اسم من توماس تي باروزه، و مردم بهم ميگن تام تام
.ولي لطفاً بهم بگيد تام
885
01:18:47,057 --> 01:18:48,684
تام
886
01:18:50,144 --> 01:18:52,104
... و امروز
887
01:18:53,439 --> 01:18:56,025
...ميخوام تاريخ امروز رو براتون بگم، لطفاً
888
01:18:56,192 --> 01:18:57,818
...و امروز
889
01:18:58,903 --> 01:19:01,322
...23 اُم مارچ ...
890
01:19:01,530 --> 01:19:04,241
.سال 2000...2001
891
01:19:04,992 --> 01:19:10,414
،ايزي گولدکيس بهترين دوست من بود
892
01:19:10,664 --> 01:19:16,420
...شايد يه کم عجيب باشه بهتون بگم
893
01:19:16,587 --> 01:19:19,465
...تو تلويزيون بگم
894
01:19:22,927 --> 01:19:25,262
...ميخوام بگم که
895
01:19:26,972 --> 01:19:29,934
...من رفتم جلو و اونو از پشت بام رو به جلو هُل دادم
896
01:19:31,018 --> 01:19:32,478
تو هتل
897
01:19:33,229 --> 01:19:35,606
...يه مليون دلاري،و
898
01:19:35,773 --> 01:19:40,569
.من فقط با خودم بودم و تنها بودم،من يه شعر دارم
899
01:19:42,404 --> 01:19:43,739
يه چي؟
900
01:19:43,948 --> 01:19:47,952
... يه شعر که هميشه ايزي بهم ياد ميداد،و
901
01:19:48,160 --> 01:19:50,996
.ميخوام که بخونمش، لطفاً
902
01:19:51,205 --> 01:19:54,291
.خوب، تند بخون،تند
903
01:20:10,266 --> 01:20:14,311
.ميدونستم بايد برم و اونو تو کتابها پيدا کنم... کتابها
904
01:20:17,690 --> 01:20:22,486
،معلومه تو هميشه تو کتابهايي
.و کتابها،کتابها،کتابهاي بيشتر
905
01:20:22,695 --> 01:20:28,367
.تو هم معلومه اصلاً کتاب يا هر چيز ديگه اي نميخوني
906
01:20:44,216 --> 01:20:46,927
چي ميخواي بهم بگي؟
907
01:20:48,262 --> 01:20:50,890
چي ازم ميخواي؟
908
01:21:00,274 --> 01:21:02,401
ميتونم چوچولت(کُست) رو ببينم؟
909
01:21:08,324 --> 01:21:10,409
.لطفاً
910
01:21:11,285 --> 01:21:17,625
.به خاطر اينکه... هکتور گفت شنيده که تو يه چوچولوي کوچولوي خيلي خوب داري
911
01:21:22,087 --> 01:21:24,006
داريش؟
912
01:21:24,924 --> 01:21:26,634
...تام
913
01:21:27,760 --> 01:21:30,554
...چوچولو در حقيقت
914
01:21:33,891 --> 01:21:35,309
.من از شرش خلاص شدم
915
01:21:41,857 --> 01:21:44,485
باهاش چيکار کردي؟
916
01:21:46,028 --> 01:21:47,738
.تراشيدمش
917
01:21:53,661 --> 01:21:56,539
.تو حالمو گرفتي
918
01:22:43,502 --> 01:22:45,880
،تام، ميدوني
919
01:22:46,088 --> 01:22:51,343
...اگه ديکسي يا هر کس ديگه اي اومد و ازت خواست
920
01:22:51,552 --> 01:22:56,599
...ميدوني، يه لطف در حق جرونيمو بکني تا از زندان بياد بيرون
921
01:22:58,684 --> 01:23:01,312
بايد بگي نه، باشه؟
922
01:23:26,295 --> 01:23:31,759
...پس بيا بريم بالا تو آسمونها
923
01:23:38,891 --> 01:23:41,227
از تلويزيون خوشت مياد؟
924
01:23:44,730 --> 01:23:48,359
...يه مدت بهش نگاه کن
925
01:23:49,443 --> 01:23:53,155
...من دوست دارم تو تلويزيون همه چي ببينم
926
01:23:57,201 --> 01:24:00,788
...ماهواره ي عشق
927
01:24:07,169 --> 01:24:10,339
...ماهواره ي عشق
928
01:24:34,154 --> 01:24:38,367
ما از جين سوئيفت از پايين شهر لس آنجلس
.به صورت زنده در خدمت شما هستيم
929
01:24:38,576 --> 01:24:40,578
،الان در هتليم
930
01:24:40,786 --> 01:24:44,290
ما به زودي نقاشي هاي بيشتري خواهيم ديد و
مدرک جديدي فاش شده
931
01:24:44,498 --> 01:24:47,585
.که موجب تبرئه شدن ايگوئنيو جرونيمو والدز ميشه
932
01:24:47,835 --> 01:24:50,713
.کسي که که قتل رو به عهده گرفته
933
01:24:50,921 --> 01:24:54,758
.من جين سوئيفت هستم، از بخش خبر کانال 6
934
01:24:55,426 --> 01:24:58,512
.عصر به خير، هتل ميليون دلاري -
.ميخوام با کسي که اونجا رئيسه صحبت کنيم -
935
01:24:58,721 --> 01:25:01,724
،البته که ميتونيد
.ولي اونها سرشون خيلي شلوغه، ميتونيد با من صحبت کنيد
936
01:25:01,932 --> 01:25:04,560
.خوب، من از شرکت ليموزين تماس گرفتم -
.اوه، ليموزين -
937
01:25:04,810 --> 01:25:10,232
.بفرستشون پشت هتل،که مهمونها بتونن برن اونجا سوارشن
.و بلوک رو دور بزنن و از در جلو وارد بشن
938
01:25:11,025 --> 01:25:16,113
.واو، امشب براي ما و هتل شب بزرگيه
939
01:25:16,280 --> 01:25:20,242
.بالاخره تبديل به يه جاي ميليوني شده
940
01:25:20,492 --> 01:25:27,791
.قلب يه زيباي خفته اس،و عشق نميتونه در برابر بوسه مقاومت کنه
941
01:25:28,000 --> 01:25:33,088
،حتي اگر چشمانمان باز شود
،قلب است که در درونمان ميخوابد
942
01:25:33,255 --> 01:25:38,344
،و انجا جايي که شما بايد حرکتش بديد
943
01:25:38,594 --> 01:25:41,347
.به خاطر تمام خاطرهايي که در قلبمان داريم
944
01:25:41,555 --> 01:25:44,934
.روياهايي که ما بيدارش کرديم
945
01:25:45,142 --> 01:25:47,228
...و ايزي
946
01:25:47,436 --> 01:25:51,982
،همه ي اينهارو ميدونست
.ولي به راهش ادامه داد و فراموشش کرد
947
01:25:52,149 --> 01:25:55,611
.ولي يادم نميره ، و به همين خاطره که از پشت بوم هلش دادم
948
01:25:55,819 --> 01:26:00,115
.خودشه،ما اينو دقيقاً تا ده دقيقه ي ديگه پخش ميکنيم
949
01:26:00,366 --> 01:26:03,285
اگه آماده ايد پاسخگويي رو قبول کنيد، خوشحالي ميشيم
.اضافه اش کنيم
950
01:26:03,494 --> 01:26:06,580
.اگه اجازه بديد من برم تا يه پخش زنده دارم انجامش بدم
951
01:26:08,916 --> 01:26:11,043
.اين اعتراف يه شوخيه
952
01:26:14,171 --> 01:26:16,465
.هر کي پرش کرده ممکنه قاتل باشه
953
01:26:16,674 --> 01:26:19,593
...جمعيت جنوب شهر شلوغ
954
01:26:19,802 --> 01:26:22,054
.موفق باشيد، همه اتون
955
01:26:27,309 --> 01:26:30,604
.اين چيزيه که من هميشه ميخواستم
956
01:26:30,813 --> 01:26:33,691
، ميدوني،تام،هر اتفاقي بيافته
.من هميشه دوست دارم
957
01:26:33,899 --> 01:26:37,444
،رئيس لارسون، با اجازه اتون،قربان
يه حکم بازداشت رو گزارش بدم
958
01:26:37,653 --> 01:26:42,116
.براي توماس تي باروز،مستقر در هتل ميليون دلاري
.اجازه صادر ميفرمائيد
959
01:26:42,241 --> 01:26:45,744
،اين جشن عالي ميشه
.حتي اگه اون نقاشي ها آشغال باشن
960
01:26:45,953 --> 01:26:48,080
با من داري حرف ميزني؟
961
01:26:49,915 --> 01:26:51,792
بيا تو
962
01:26:56,297 --> 01:27:00,176
.من يه چيز مخصوص برات دارم -
.اوه،تام تام -
963
01:27:03,804 --> 01:27:05,848
.خيلي قشنگه
964
01:27:06,056 --> 01:27:10,686
.ممنون، تام تام -
.من تام هستم
965
01:27:10,936 --> 01:27:13,189
تام -
تام -
966
01:27:14,190 --> 01:27:17,151
.الوئيس، براي جشن دير کرديم
967
01:27:28,037 --> 01:27:31,916
پس، نميخواي خودت رو آرايش کني؟
968
01:27:39,465 --> 01:27:44,553
...ميدوني،من با آدمهايي که شما بهشون ميگي هيولا بزرگ شدم
969
01:27:44,803 --> 01:27:48,057
.رواني ها ...
.اوه،در واقع ديونه هاي زنجيري
970
01:27:48,682 --> 01:27:52,186
،و تا وقتي که من تنها کسي بودم که با يک دست که روي کمرم رشد کرده بود
971
01:27:52,353 --> 01:27:57,107
.با قوزي که داشتم ميرفتم اطراف مث يه آدم غارنشين
.من يه ستاره اي بودم که همه رو به خودش جذب ميکرد
972
01:27:57,316 --> 01:28:03,364
.آره، حتي بين هيولاها. ميتونستم ويولون بزنم و هم کونم رو پاک کنم
973
01:28:05,115 --> 01:28:08,827
.و من ظلم ها و نا اميدي هاي زيادي ديدم
974
01:28:09,036 --> 01:28:12,122
.بعد تو صدت فيلم جنگي هم ديدم
975
01:28:12,289 --> 01:28:16,961
.ولي بيشترين، بيشترين چيزي که من ديدم- توهم بوده
976
01:28:17,169 --> 01:28:20,589
.اون آدمها چيزهايي رو باور ميکنن که واقعيت نداره
977
01:28:20,840 --> 01:28:23,342
.من مقصر نميدونمشون، اونها هيولان
978
01:28:23,551 --> 01:28:27,054
اين چرت و پرتها که ميگي چه ربطي به قتل پسرم داره؟
979
01:28:27,263 --> 01:28:29,014
.خوب،همين ديگه
980
01:28:29,223 --> 01:28:34,687
شما از من خواستيد که کسي رو که قاتل پسرتونه پيدا کنم... درسته؟
981
01:28:34,854 --> 01:28:40,484
.کسي به غير از خودتون
... شما از بقيه ي آدمهايي که ديديد ميترسيد که
982
01:28:40,734 --> 01:28:43,612
...راستش، اگه اون خودکشي کرده باشه
983
01:28:43,821 --> 01:28:48,200
،اگه راستش رو بخواي
.من قبول دارم که اون اينکارو کرده
984
01:28:48,409 --> 01:28:50,369
.اون قديم خيلي شکگننده بوده
985
01:28:51,245 --> 01:28:56,417
.اون با مشکلات زيادي که قبلاً از طرف شما داشته خودکشي کرده
986
01:28:56,667 --> 01:29:01,589
.مثل اينکه تو متوجه نيستي چي شده
.ما يه فيلم اعتراف داريم
987
01:29:01,797 --> 01:29:04,133
من توهم نزدم
988
01:29:05,342 --> 01:29:08,179
.بازي تموم شد
989
01:29:08,387 --> 01:29:11,891
.و نتيجه اش تو تلويزيون پخش شد
990
01:29:14,351 --> 01:29:19,732
خوندي چي گفتم. مامور مخصوص؟ -
.انگار توهم تو خانواده اتون ارثيه -
991
01:29:19,940 --> 01:29:24,320
،اگه به هر شکي بخوايد جلوي من رو بگيريد
.حقتون رو بهت اثبات ميکنم
992
01:29:26,030 --> 01:29:30,451
،اوه، از اونجايي که شنيدم
.شما زياد با حقايق سرو کار نداريد
993
01:29:42,630 --> 01:29:46,800
.تو قبول نميکني چون تو پيداش نکردي
994
01:29:47,009 --> 01:29:50,012
،و حقايق درست جلوي چشمات بودن و نميتونستي ببينيش
995
01:29:50,304 --> 01:29:54,099
.چون طبق نظريه هاي قديميت با همسايه هات دوستانه رفتار کردي
996
01:29:54,266 --> 01:29:58,812
و تو ميدوني چرا نتونستي از پسش بربياي؟
.به خاطر گذشته ات
997
01:30:11,534 --> 01:30:17,039
صبر کن!ميتونم با ايزي چند لحظه تو ماشين تنها باشم؟
998
01:30:18,582 --> 01:30:21,836
.ما ميخواستيم تو عروسيمون همچين ماشيني داشته باشيم
999
01:30:22,044 --> 01:30:25,589
.الان زمان خوبي نيست ويوين
1000
01:30:25,840 --> 01:30:31,136
.من از سال 1980 به ابن ور اين ساختمون رو ترک نکرده بودم
1001
01:30:31,303 --> 01:30:34,056
.لعنت، پسر،زود باش، ديرمون شده -
.عاليه -
1002
01:30:34,265 --> 01:30:39,019
.هِي، برو اونورتر،خواهر
.ما الان خانواده ايم
1003
01:30:39,228 --> 01:30:42,565
.اين کار خانوادگيه -
.يه تجارت بد خانوادگي -
1004
01:30:42,815 --> 01:30:44,316
!يه خانواده از نا کجا آباد
1005
01:30:45,109 --> 01:30:48,237
هِي، يادتون مياد گفتم آدمها چطوري ميان به لابي هتل
1006
01:30:48,445 --> 01:30:51,991
تا در مورد روزهاي خوب قديم حرف بزنن و تلويزيون نگاه کنن؟
1007
01:30:52,157 --> 01:30:55,953
يهو الان انگار همون روزهاي خوب قديم برگشته
1008
01:30:56,161 --> 01:30:59,331
.و تلويزيون هم به زندگيشون اضافه شده
1009
01:30:59,582 --> 01:31:03,294
.اين براي دوستام يه شانس دوباره بود تا خودشون رو نشون بدن
1010
01:31:03,502 --> 01:31:07,006
.مثل روزهاي قبل از اينکه زندگيشون جهنم بشه
1011
01:31:07,214 --> 01:31:09,091
.اون مثل بهشت بود
1012
01:31:09,300 --> 01:31:13,846
هِي،هِي،من تو رو ميشناسم؟ -
سلام، منو ميشناسي؟ -
1013
01:31:14,013 --> 01:31:18,267
.واو، به اون آدمها نگاه کن -
از کجا ميان؟ -
1014
01:31:18,517 --> 01:31:20,603
.اونها وحشين
1015
01:31:20,811 --> 01:31:22,938
.گاو نفهم، اين يه رويداد مهمه
1016
01:31:23,147 --> 01:31:25,774
.اين رويداد مهم براي ماست
1017
01:31:25,983 --> 01:31:28,944
پليس راي خودش رو نسبت به اگئوينو جرونيمو والدز برگردوند
1018
01:31:29,153 --> 01:31:33,490
.و دستور بازداشت تامي تي باروز رو صادر کرده
.که محليا بهش ميگن تام تام
1019
01:31:33,657 --> 01:31:38,913
.کانال 6 انحصاراً ويدئويي که شامل اعتراف ميشه رو تماماً پخش خواهد کرد
1020
01:31:39,163 --> 01:31:40,623
.من جين سوئيفت هستم از خبرِ کانال 6
1021
01:31:40,831 --> 01:31:44,293
.هِي، تام تام تلويزيون داره نيشونت ميده -
.تام تام تو تلويزيوني -
1022
01:31:44,502 --> 01:31:48,839
.اسم من توماس تي باروزِ ولي ولي بهم ميگن تام تام
.لطفاً بهم بگيد تام
1023
01:31:49,048 --> 01:31:50,758
.تام
1024
01:31:52,092 --> 01:31:53,511
...و امروز
1025
01:31:55,387 --> 01:31:58,015
.من ميخوام تاريخ امروز رو بهتون بگم، لطفاً
1026
01:31:58,224 --> 01:32:02,895
امروز 23 م مارچِ
1027
01:32:03,103 --> 01:32:05,439
.2000...2001ِ
1028
01:32:06,607 --> 01:32:10,945
...و ايزي گولدکيس بهترين دوست من بود
1029
01:32:11,153 --> 01:32:15,282
...بهترين دوست و ... دوستش داشتم، و
1030
01:32:17,660 --> 01:32:21,622
...مشخصاً دوستش داشتم ،و شايد
1031
01:32:21,830 --> 01:32:26,126
...يه کم عجيب باشه که بهتون بگم، بهتون بگم
1032
01:32:27,837 --> 01:32:29,880
.رفتم جول و از پشت بوم هلش دادم پايين
1033
01:32:30,130 --> 01:32:34,343
،لباسي که تو ميخواي بپوشي
.من تو جشن چند سال پيش پوشيده بودم
1034
01:32:34,510 --> 01:32:38,597
اونجا يه رواني معتاد مشهور بود ، و اون بهم گفت
1035
01:32:38,806 --> 01:32:43,519
.يه مرد عالي به زندگي من وارد خواهد شد و من بايد منتظرش بمونم
1036
01:32:43,727 --> 01:32:48,983
،اون ترو تميز و خوش قيافه بود
.يه کمي هم دغل
1037
01:32:50,484 --> 01:32:54,405
،واي اون برام الماس مياورد
.چون عاشقم بود
1038
01:32:54,572 --> 01:32:59,702
،و انجا جايي که شما بايد حرکتش بديد
1039
01:32:59,910 --> 01:33:03,080
.به خاطر تمام خاطرهايي که در قلبمان داريم
1040
01:33:03,289 --> 01:33:07,209
.روياهايي که ما بيدارش کرديم
1041
01:33:07,459 --> 01:33:10,254
.شعر قشنگي بود تام تام
1042
01:33:10,713 --> 01:33:15,843
...و ايزي همه ي اينهارو ميدونست
1043
01:33:16,093 --> 01:33:20,598
.ولي به راهش ادامه داد و فراموشش کرد
... ولي يادم نميره ، و به همين خاطره
1044
01:33:20,806 --> 01:33:23,475
.که از پشت بوم هلش دادم
1045
01:33:23,726 --> 01:33:26,395
.ما برميگرديم پيش جين سوئيفت و پخش زنده از صحنه ي اصلي
1046
01:33:26,937 --> 01:33:32,151
.اون جين، من ميشناسمت، تو از کانال 6 هستي -
شما الان چه حسي داري؟ -
1047
01:33:32,318 --> 01:33:34,445
.اينجا همه چي عاليه -
.احساس باور نکردني دارم -
1048
01:33:34,653 --> 01:33:36,530
...يه کم فضا غمگينه -
.همه اتون رو دوست دارم -
1049
01:33:36,739 --> 01:33:39,366
،امشب خيلي غم انگيزه
...چون اسرائيل خيلي با استعداد بود
1050
01:33:39,575 --> 01:33:43,537
.ولي من خيلي خوشحالم که کارهاش اينجاس
1051
01:33:45,581 --> 01:33:50,044
.خودشه، اين دقيقاً همون چيزي بود که من همه ميگفتم ، ميدونيد
1052
01:33:50,211 --> 01:33:52,796
!واو، چه شبيه امشب! چه تماشاييه
1053
01:33:53,005 --> 01:33:57,051
ميدونيد براي چي هميشه از قاتل بد ميگن؟
1054
01:33:57,259 --> 01:34:01,472
، بايد بگم که
،شايد زندگي ايزي براي بقيه چيزي نداشت
1055
01:34:01,722 --> 01:34:03,849
.ولي مرگش خيلي عالي بود
1056
01:34:04,099 --> 01:34:06,352
.و همه رو به زندگي برگردوند
1057
01:34:15,861 --> 01:34:19,240
.شب به خير ، قربان -
.عصر به خير،افسرها، به مهموني خوش اومديد -
1058
01:34:19,448 --> 01:34:22,117
بزار ازت بپسرم،اين بچه رو ديدي؟
1059
01:34:22,326 --> 01:34:27,540
.هِي!از زمان هربرت هوور تا حالا از اين چيزا نداشتم
1060
01:34:28,332 --> 01:34:30,459
.نه، از اينجا رفته
1061
01:34:30,626 --> 01:34:36,173
.اون ديروز از اينجا رفت
.فکر کنم رفت فبلادلفيا
1062
01:34:36,423 --> 01:34:38,968
.اگه ديديش باهامون تماس بگير
1063
01:34:39,176 --> 01:34:44,849
...خيلي خوب،با شاهدونه و شامپاين از خودتون پذيرايي کنين
.ببخشيد کاناپه
1064
01:34:46,559 --> 01:34:47,893
...جو
1065
01:34:48,102 --> 01:34:50,563
تام تامً خل شدي؟ -
.بزار با الوئيس صحبت کنم -
1066
01:34:50,729 --> 01:34:55,860
.نه، اونها دارن اينجا دنبالت ميگردن -
.من بايد الوئيس رو ببينم، تورو خدا -
1067
01:34:56,110 --> 01:34:59,780
لطفاً -
.ولي بعدش بايد بري -
1068
01:35:00,531 --> 01:35:05,202
.اينها تخم ماهيه. خيلي خويه
.وخيلي گرونه
1069
01:35:06,287 --> 01:35:11,625
.اوه، جو، خيلي خوشکل شده -
.خيلي خوب، زود باش، برو -
1070
01:35:11,834 --> 01:35:14,211
خوشکل نيست؟ -
.آره هست -
1071
01:35:14,420 --> 01:35:17,089
.ولي زود باش تام تام
.بايد از اينجا بري
1072
01:35:17,298 --> 01:35:19,258
!الوئيس
1073
01:35:21,677 --> 01:35:25,055
!الوئيس!نه،نه،نه
1074
01:35:25,264 --> 01:35:26,599
- ترجمه نشده -
1075
01:35:26,849 --> 01:35:28,184
!خفه شو
1076
01:35:28,392 --> 01:35:31,478
.توروخدا، جو! بهش بگو بياد منو تو کتابها ببينه
1077
01:35:31,645 --> 01:35:33,772
.کتابا.کتابا، خيلي خوب
1078
01:36:08,307 --> 01:36:10,935
.از اين طرف آقايون ،FBI ،اسکينر
1079
01:36:13,020 --> 01:36:15,940
.دماغتونو دنبال کنيد و بريد سمت چپ راهرو
1080
01:36:21,862 --> 01:36:24,156
آقاي گولد کيس -
.آقاي گولدکيس -
1081
01:36:24,365 --> 01:36:28,994
آقاي گولدکيس،چه حسي داريد که بالاخره نقاشيهاي پسر مرحومتونو مي بينيد؟
1082
01:36:29,203 --> 01:36:30,538
.حس خوبيه، عاليه
1083
01:36:30,704 --> 01:36:34,166
شما اعتراف قاتل رو که خودشو دوست پسرتون ميدونه قبول داريد؟
1084
01:36:34,375 --> 01:36:38,462
.بله،البته قبولش دارم
.چرا نبايد قبولش داشته باشم؟ ببخشيد
1085
01:36:47,847 --> 01:36:49,306
.نه،اون نبود
1086
01:36:49,473 --> 01:36:52,268
،اون فقط تو تلويزيون بود،و فقط اومد اينجا
.و خواست که ببينتت
1087
01:36:52,476 --> 01:36:56,689
کجاست؟ -
.کتابا،چيزي در مورد کتابا گفت -
1088
01:36:58,274 --> 01:37:01,902
.اوه، خداي من! اون معمولاً مثل موش آبکشيده است
1089
01:37:02,111 --> 01:37:06,949
.هِي، ويوين،ميخوام با منشيم خانم روآندا آشنا بشي
.دختر قارچي
1090
01:37:07,157 --> 01:37:09,368
نظرتون در مورد نقاشيها چيه؟
1091
01:37:18,878 --> 01:37:20,254
.هِي، تام
1092
01:37:22,756 --> 01:37:25,634
.من هميشه ميخواستم يه کتاب بخونم
1093
01:37:25,843 --> 01:37:29,305
ولي کدومش رو بايد انتخاب ميکردم؟
1094
01:37:37,313 --> 01:37:39,190
.سلام، بابا
1095
01:37:40,649 --> 01:37:44,570
.منم، من، ويوين
1096
01:37:45,070 --> 01:37:47,323
.نامزد ايزي
1097
01:37:58,209 --> 01:38:00,628
.هِي،من دوست خوبي براي پسرتون بودم
1098
01:38:00,836 --> 01:38:03,380
.بريد بالا، سمت چپ، قربان
1099
01:38:05,216 --> 01:38:08,135
.من مشتريهاي مهمي دارم که منتظرن
.اميدوارم زياد طول نکشه
1100
01:38:08,385 --> 01:38:10,513
،فقط چند لحظه
1101
01:38:12,973 --> 01:38:18,270
،ميدوني حس غرق شدن چجوريه
وقتي که يه شانس بزرگ هم داشته باشي؟
1102
01:38:18,479 --> 01:38:23,692
.منظورم اينه که، طاقتت تموم ميشه،واقعاً کيرت از تهش کنده ميشه
1103
01:38:23,901 --> 01:38:29,031
!و بعد يکي پيدا ميشه و دستت رو ميگيره، و پوف
1104
01:38:29,240 --> 01:38:31,534
.از خواب ميپري ميبني همه چي دود شده رفته هوا
1105
01:38:59,979 --> 01:39:02,022
.من يه جا رو ميشناسم
1106
01:39:06,902 --> 01:39:08,821
،خانمها و آقايون
1107
01:39:08,988 --> 01:39:12,867
پليس يکي از نقاشيهاي گولدکيس رو براي تفحص بيشتر انتخاب کرده
.و با خودش ميبره
1108
01:39:13,075 --> 01:39:16,620
، ما يه متخصص نقاشي از لندن اينجا داريم
.ترنس اسکوپي
1109
01:39:16,829 --> 01:39:21,333
...افسر چالز بست از پليس حوزه ي لوس آنجلس
1110
01:39:23,085 --> 01:39:26,380
.اوه، يه نقاشي ديگه زير اون نقاشي هست
1111
01:39:27,756 --> 01:39:32,845
.اون نقاشي دزديده شده ي اشنابله
.اون نقاشي اشنابل رو دزديده و قير ريخته روش
1112
01:39:33,012 --> 01:39:36,599
.يا عيسي مسيح -
اشنابل چيه؟ -
1113
01:39:38,976 --> 01:39:40,686
.برميگرديم پيش جين سوئيفت
1114
01:39:40,895 --> 01:39:44,148
...تعقيب قاتل،پليس و متخصص قير
1115
01:39:44,356 --> 01:39:47,776
.پليس و متخصص نقاشي يه مدرک ديگه کشف کردن
1116
01:39:47,985 --> 01:39:50,654
ظهراً قيرهاي به کار رفته در نقاشيهاي گولدکيس
1117
01:39:50,821 --> 01:39:54,575
،نقاشيهاي ديگه اي رو پوشونده
.که از گالري جنوب شهر دزديده شده اند
1118
01:39:54,825 --> 01:39:57,912
.بينشون،نقاشيهايي از اشنابل و الخاندرو گارميندلا وجود دارد
1119
01:39:58,120 --> 01:40:00,831
هر چيزي که قاتل و دزد نقاشيها رو به هم مرتبط ميکنه
1120
01:40:01,040 --> 01:40:05,044
.کشف نخواد شد مگر اينکه تامي تي بارو، ديوانه ي فراري، دستگير بشه
1121
01:40:05,252 --> 01:40:07,588
.من جين سوئيفت هستم، از اخبار کانال 6
1122
01:40:07,796 --> 01:40:09,965
...خوب
1123
01:40:10,132 --> 01:40:12,760
..تو تلويزيوني
1124
01:40:16,138 --> 01:40:20,184
...ولي اين، اين
1125
01:40:20,392 --> 01:40:23,771
.اين... از تو تلويزيون بودن بهتره
1126
01:40:23,979 --> 01:40:28,317
.حتي از خيلي چيزها تو زندگيم، بهتره
1127
01:40:28,484 --> 01:40:34,073
!تام -
...و من خيلي اميدوارم که اين شايد حتي -
1128
01:40:34,323 --> 01:40:39,787
.خوبتر و بهتر از همه چيز براي تو هم باشه
که اينجا ... با مني؟
1129
01:40:39,995 --> 01:40:41,705
.اوه، عزيزم
1130
01:40:49,421 --> 01:40:51,632
.فقط پرش کن
1131
01:40:54,009 --> 01:40:55,761
...تام
1132
01:40:55,970 --> 01:41:01,600
پس ، ديکسي و بقيه بودن که باعث شدن تورو تلويزيون نشون بده؟
1133
01:41:01,809 --> 01:41:06,814
.آره،اونها خيلي کمک کردن تا منو تلويزيون نشون بده
1134
01:41:10,192 --> 01:41:14,280
اوه، داري ترکمون ميکني،گروهبان پيلچر؟
.جشن تازه شروع شده
1135
01:41:14,488 --> 01:41:20,160
!بله،خوب، از افتخاراتت لذت ببر،فرياد بزنيد،بغل کنيد همو و داد بزنيد
1136
01:41:20,369 --> 01:41:24,164
،چون وقتي اونها گرفتنت
ميبني که کارهايي که اونها باهات ميکنن
1137
01:41:24,415 --> 01:41:27,251
.منو خيلي سرحال مياره
1138
01:41:27,459 --> 01:41:31,714
،حالا، ميتونم بهتون در مورد لوري نيمن حرف بزنم
.يه هنرمند حيرت آور
1139
01:41:31,881 --> 01:41:35,968
،ولي اين اشنابل
.نميدونم کي بوده
1140
01:41:36,177 --> 01:41:40,097
.ظاهراً، در جهان هنر ... خيلي معروفه
1141
01:41:40,306 --> 01:41:46,520
ايزي چند سالش بود؟ -
.مثل عيسي مسيح، 30 سالش ..30 سالش بود -
1142
01:41:47,938 --> 01:41:50,774
،تو بهترين رفيقت رو هل دادي و کشتي
و الان اونها دارن سعي ميکنن
1143
01:41:50,983 --> 01:41:54,987
.که دستگيرت کنن... و اذيتت کنن
1144
01:41:56,363 --> 01:42:00,159
.چون، چون تو گفتي که هلش دادي
1145
01:42:01,702 --> 01:42:03,704
.من هلش دادم
1146
01:42:13,672 --> 01:42:16,217
پس تو داري ميگي که هلش دادي؟
1147
01:42:16,425 --> 01:42:21,722
...آره ... رفتم جلو، رفتم جلو و
1148
01:42:23,224 --> 01:42:27,728
،ايزي از پشت بوم افتاد ...
...و الان من آدم اصليه هستم
1149
01:42:27,895 --> 01:42:31,106
.و الان ديگه بايد برم -
.آره،تام،تو نقش اصلي هستي -
1150
01:42:31,315 --> 01:42:34,902
ولي ميدوني چيه؟
.اينجا موندنت خيلي خطرناکه
1151
01:42:35,152 --> 01:42:40,658
پس، چرا از اينجا نريم يه جاي ديگه؟
1152
01:42:40,866 --> 01:42:44,662
،از چارلي شکلات روي 4
.ميخوايم بريم،بريم،بريم
1153
01:43:05,933 --> 01:43:10,771
.اين خيلي خوب و بهتره،و امنتره
.اين اتاق خيلي شخصيمونه
1154
01:43:10,980 --> 01:43:14,817
ميخواي چيکار کني؟
ما بايد به پليس زنگ بزنيم؟
1155
01:43:15,025 --> 01:43:17,945
.نه،ما حقيقت رو به اسکينر ميگيم
1156
01:43:18,153 --> 01:43:21,115
.تو اعتراف کردي که قاتلي در صورتي که نيستي -
...گوش کن، گوش کن -
1157
01:43:21,323 --> 01:43:26,912
نه،تو گوش کن!اونها تورو ميبرن به يه بيمارستان، نميبرن؟
1158
01:43:27,121 --> 01:43:29,498
.اونها ميخوان تورو از من بگيرن -
...ايزي -
1159
01:43:29,707 --> 01:43:32,835
!ديگه حرف نزن
.ديگه نميخوام بهت گوش کنم
1160
01:43:33,043 --> 01:43:35,671
.همه چيز تو تلويزيون واقعي نيست
1161
01:43:35,880 --> 01:43:37,590
!بسه ديگه
1162
01:43:48,058 --> 01:43:51,437
تو همه چي يادته،مگ نه؟
1163
01:43:55,733 --> 01:44:01,280
.تو حتماً يادته که ايزي با تو چيکار کرد
1164
01:44:01,488 --> 01:44:03,657
کي اهميت ميده؟
1165
01:44:09,496 --> 01:44:11,957
...من اهميت ميدم
1166
01:44:12,166 --> 01:44:14,293
به خاطر تو
1167
01:44:15,461 --> 01:44:18,506
...چون تو بايد وجودت رو معلوم کني
1168
01:44:18,714 --> 01:44:21,800
حتي اگه ايزي فکرش رو هم نميکرد
و ميگفت تو هيچي نيستي
1169
01:44:22,051 --> 01:44:25,012
.و اونکار و با تو کرد
1170
01:44:30,643 --> 01:44:36,232
به همين خاطر بود که از پشت بوم پرتش کردم پايين
1171
01:44:36,440 --> 01:44:39,276
.همونطور که اون ميخواست
1172
01:44:42,780 --> 01:44:47,201
انگار اون اينو 200 سال پيش نوشته
1173
01:44:47,409 --> 01:44:53,249
،براي اين دخترِ کسي که دلش رو برده بود
.ميدوني،از يه بعد ديگه
1174
01:44:54,416 --> 01:44:59,004
.اسم، الوئيس، مثل يه خواب خوب به ذهنش اومد
1175
01:45:00,005 --> 01:45:05,845
...سلام،سلام، الوئيس، سلام،سلام
1176
01:45:08,472 --> 01:45:13,936
،من اونم،همونطور که تو اوني
...همونطور که من توام و ما هم ديگه ايم
1177
01:45:14,144 --> 01:45:16,689
.ما همه امون با هميم، پسر
اين تنها چيزيه که هست،ميدوني؟
1178
01:45:16,939 --> 01:45:20,150
اين، اين چيه؟ اين چرت و پرت چيه؟
1179
01:45:24,697 --> 01:45:27,241
من اونم
1180
01:45:27,408 --> 01:45:30,202
همونطور که تو مني
1181
01:45:31,161 --> 01:45:36,584
همونطور که تو مني و ما هميم
1182
01:45:36,834 --> 01:45:39,003
.اوه، آره
1183
01:45:39,211 --> 01:45:45,759
،ببين چطور اونها فرار ميکنن، مثل گراز از تفنگ
.ببين چطور پرواز ميکنن
1184
01:45:52,391 --> 01:45:55,311
.من دارم گريه ميکنم
1185
01:45:56,687 --> 01:46:02,151
.من دارم گـــــــــــــــــــــــــــــــريه ميکنم
1186
01:46:05,487 --> 01:46:07,531
.بفرما از اول،ميدوني ،اِد
1187
01:46:12,786 --> 01:46:16,207
بشين رو يه صندلي ايستگاه
1188
01:46:18,459 --> 01:46:21,670
.منتظر باش تا يه ميني بوس بياد
1189
01:46:21,879 --> 01:46:24,798
.نميدونم از کجا اين اين لعنتي ها در مياد
1190
01:46:25,007 --> 01:46:27,593
،شرکت تيشرت
سه شنبه ي تخمي
1191
01:46:27,801 --> 01:46:32,556
،پسر،تو يه پسر بدذاتي
.اجازه ميدي صورتت خيلي رشد کنه
1192
01:46:35,392 --> 01:46:37,937
من اِگ منم( شخصيت شرور سونيک)، درسته؟
1193
01:46:38,145 --> 01:46:41,023
اوه،اونها هم اگ منن
1194
01:46:41,232 --> 01:46:45,152
.چون من يه شيرماهيم
1195
01:46:45,402 --> 01:46:49,406
- ترجمه نشده -
1196
01:46:53,452 --> 01:46:57,122
.ما بايد يه مکان امن برات پيدا کنيم تا چند روزي اونجا بموني
1197
01:46:57,998 --> 01:47:02,086
،ما ميتونيم دوباره بررسي کنيم. اون يارو رو ميشناسي
جِري،طبقه ي پايين ميشينه؟
1198
01:47:02,294 --> 01:47:05,172
.اون طبقه ي چهارم ميشينه،اون تمام روز موسيقي ميزاره
1199
01:47:05,422 --> 01:47:07,883
،اونهم يه آچارتمان مثل اين داره
.که پنجره هم داره
1200
01:47:08,050 --> 01:47:10,886
.تو ميتوني پايين رو ببيني و ميتوني منو ببيني
1201
01:47:11,095 --> 01:47:14,932
.اگه همه چيز درست بود ميام طبقه ي پايين
.درست زيرش يه خروجي اضطراري هست
1202
01:47:15,140 --> 01:47:18,519
،به بيرون نگاه ميکني
.يه صداي کوچولو از خودت در مياري
1203
01:47:18,727 --> 01:47:21,605
،يکي از اون صدا هاي کوچولو
.و بعد من ميفهمم که ميتونم برم
1204
01:47:21,856 --> 01:47:24,859
ما ميتونيم راه خودمون رو بريم
1205
01:47:25,067 --> 01:47:28,946
.به سمت جنوب آمريکا،شايد
واو، ميتوني تصور کني؟
1206
01:47:29,113 --> 01:47:33,534
.خيلي حيرت آوره
.فکر کنم اونجا از اينجا گرمتره
1207
01:47:33,742 --> 01:47:37,454
،به نظر گرماي مرطوب داره
...چون هميشه
1208
01:47:39,039 --> 01:47:40,875
.بارندگيه
1209
01:47:42,501 --> 01:47:45,838
...و هوا هميشه مرطوبه
1210
01:47:46,881 --> 01:47:51,552
.و ماهيها،اونها ميان دم درو جلوي پنجره شنا ميکنن
1211
01:47:54,180 --> 01:47:56,473
.و همچنين خيلي گرم ميشه
1212
01:47:56,724 --> 01:47:59,059
خيلي داغ
1213
01:48:00,561 --> 01:48:03,189
...و پرنده ها
1214
01:48:03,397 --> 01:48:07,902
...و اونها با هم خودشون رو به شيشه ميزنن تا بشکنه ...
1215
01:48:10,154 --> 01:48:12,406
...تا بميرن ...
1216
01:48:13,574 --> 01:48:15,993
.تو تخت خوابشون ...
1217
01:48:44,563 --> 01:48:47,733
.ميدونستم نقشه اش هيچوقت کار نميکنه
1218
01:48:48,776 --> 01:48:50,945
.کار هم نکرد
1219
01:48:52,613 --> 01:48:56,909
.ولي اون شيرين ترين چيزي بود که تا حالا شنيده بودم
1220
01:48:57,117 --> 01:49:00,287
.شيرين ترين چيزي که تا حالا شنيده بودم
1221
01:50:31,629 --> 01:50:34,965
.تام تام، بايد يه چيزي بهت بگم
1222
01:50:35,174 --> 01:50:40,095
.نه ايزي، توروخدا، نپر -
نپرم... يا نگم؟ -
1223
01:50:40,346 --> 01:50:43,182
.آروم باش -
.تو مجبوري الوئيس رو بفهمي -
1224
01:50:43,390 --> 01:50:46,310
.درک کردم که عاشقشم
1225
01:50:46,477 --> 01:50:48,687
.تو نميتوني عاشق چيزي بشي که ارزشي براي خودش قائل نيست
1226
01:50:48,896 --> 01:50:50,898
.آره ميتونم
1227
01:50:53,317 --> 01:50:56,779
ميدوني برات چيکار کردم؟
.که تو متوجه بشي تو هيچي رو دوست داري
1228
01:50:57,029 --> 01:51:00,282
.نه اون هيچي نيست. ميدونم که نيست
1229
01:51:00,491 --> 01:51:03,994
.ميخوام بهت بگم چيکارش کردم
1230
01:51:04,662 --> 01:51:06,830
.نميخواستم اذيتت کنم
1231
01:51:08,082 --> 01:51:12,878
اون همون عرقگير احمقانه ي هميشگي رو پوشيده بود
.با لباس تنگ نازک و قرمزش
1232
01:51:13,128 --> 01:51:16,423
.پاهاي برهنه و کثيفش،پاهاي لخت کثيفش
1233
01:51:17,508 --> 01:51:21,303
.فکر کنم تو بايد بدوني
.اون فقط اونجا خوابيد مثل يه کيسه سيب زميني
1234
01:51:21,512 --> 01:51:24,473
.واقعاً رقت انگيز بود
1235
01:51:24,682 --> 01:51:27,268
.اون هيچي نبود
1236
01:51:27,434 --> 01:51:29,937
.من هيچي رو گائيدم
1237
01:51:31,272 --> 01:51:33,649
.نه،نه،نه
1238
01:52:06,849 --> 01:52:09,435
.خوب الان ميدوني
1239
01:53:15,751 --> 01:53:19,755
.خيلي جالبه که بعضي چيزها بالاخره اذيتت ميکنن
1240
01:53:21,799 --> 01:53:24,927
...براي مثال، عاشقي
1241
01:53:25,094 --> 01:53:29,390
...تمام عشقي که منو به سمت الوئيس ميکشوند
1242
01:53:29,598 --> 01:53:34,937
.مثل عشقي بود که منو به سمت کشتن بهترين رفيقم کشوند
1243
01:53:35,187 --> 01:53:39,149
.عين همون عشق، نتايج معکوسي داشت
1244
01:53:41,902 --> 01:53:45,614
.شايد در آينده اونها همه ي اينها رو بفهمن
1245
01:53:45,781 --> 01:53:48,701
.نمايش رو از دست دادي
1246
01:53:48,909 --> 01:53:51,495
.تو تلويزيون ديدم
1247
01:53:51,704 --> 01:53:54,206
. مثل هم نبودن
1248
01:54:00,713 --> 01:54:03,841
.ميدونيد من هميشه اسکينر رو دوست داشتم
1249
01:54:04,049 --> 01:54:08,220
.شايد براي اينکه ميدونستم اون واقعاً يکي از ماست
1250
01:54:08,387 --> 01:54:11,599
.حتي اگه سعي داشت که فراموش کنه
1251
01:54:11,849 --> 01:54:15,561
.احساس بدي داشتم که اون نفهميد کار من بوده
1252
01:54:15,769 --> 01:54:20,941
.و به هر حال ، فکرکنم نفس من بود که باعث اينها بود
1253
01:54:22,193 --> 01:54:27,531
.من حتي نميدونستم که نفس دارم تا وقتي که الوئيس رو ديدم
1254
01:55:14,453 --> 01:55:16,705
...اون اومد
1255
01:55:16,914 --> 01:55:20,000
.همونطوري که من هميشه تصور ميکردم
1256
01:55:22,211 --> 01:55:25,130
.ايکاش هنوز زنده بودم
1257
01:55:32,847 --> 01:55:35,683
.آره، همونطور که کفته بودم
1258
01:55:35,891 --> 01:55:39,186
:بعد از اينکه پريدم، فهميدم که
1259
01:55:39,395 --> 01:55:43,732
.زندگي عاليه،زندگي بهترينه
1260
01:55:43,983 --> 01:55:49,488
.پر از جادو و زيبايي و سوپرايزه
1261
01:55:49,655 --> 01:55:54,577
.تو فقط نميتوني تا وقتي که زنده اي به طور واضح ببينيش
1262
01:55:54,785 --> 01:55:58,330
.تمام چيزي که من ميخواستم اين بود که به الوئيس برسم
1263
01:55:58,581 --> 01:56:00,708
.فقط به اون برسم
1264
01:56:00,916 --> 01:56:06,630
.رسيدم، و در پايان نوبت دنيا رسيد که همون راه رو دوباره برگرده
1265
01:56:06,797 --> 01:56:10,676
!حتي اگه فقط يه لحظه باشه.واو
1266
01:56:15,347 --> 01:56:19,810
،تمام زندگيم پرستشش ميکردم
1267
01:56:20,019 --> 01:56:25,524
صداي طلائيش،صداي قلب زيباش؛
1268
01:56:25,691 --> 01:56:31,322
،چه حسي به ما ميداد
،چه حسي به ما ميداد
1269
01:56:31,530 --> 01:56:35,784
...و و زمين زير پاش بود
1270
01:56:36,660 --> 01:56:40,873
.و زمين زير پاش بود
1271
01:56:53,719 --> 01:56:58,098
.نه، من از چيزي مطمئن نيستم
1272
01:56:58,307 --> 01:57:04,396
.سياه، سفيده و سرد، گرم
1273
01:57:04,563 --> 01:57:06,693
.چرا من پرستش رو از عشقم دزديدم
1274
01:57:06,694 --> 01:57:09,694
. جرمي ديويس .
1275
01:57:09,944 --> 01:57:14,406
. ميلا جوويچ .
1276
01:57:14,615 --> 01:57:18,662
" هتل يک ميليون دلاري"
با بازي
. مل گيبسون .
1277
01:57:18,289 --> 01:57:21,877
. جيمي اسميتز .
1278
01:57:22,086 --> 01:57:27,215
. پيتر استروماره .
1279
01:57:32,424 --> 01:57:42,513
. کاري از تيم ترجمه ي ايران فيلم .
WwW.IranFilm.Net
1280
01:57:42,721 --> 01:57:52,600
. مترجم عابد .
Abed.Alinejad
1281
01:57:53,294 --> 01:58:10,921
. سينما با يک کليک .
ايران فيلم