2 00:00:00,301 --> 00:00:05,301 . کاري از تيم ترجمه ي ايران فيلم . WwW.IranFilm.Net 3 00:00:05,302 --> 00:00:15,302 . مترجم عابد . Abed.Alinejad 4 00:00:20,301 --> 00:00:25,301 . سينما با يک کليک . ايران فيلم 5 00:00:46,303 --> 00:00:48,303 The First Time U2 کاري از 1 00:00:53,700 --> 00:00:57,300 "،من يه معشوق دارم 6 00:00:58,300 --> 00:01:02,400 .عاشقي که شبيه هيچکي نيست 7 00:01:03,300 --> 00:01:08,500 ،اون روح داره،روح، روح،روح خوب 8 00:01:08,800 --> 00:01:12,800 .و اون بهم ياد ميده که چطوري آواز بخونم 9 00:01:14,500 --> 00:01:19,800 .رنگهايي رو بهم نشون ميده که قابل ديدن نيست 10 00:01:19,800 --> 00:01:24,399 بهم اميده ميده وقتي که نميتونم باور کنم 11 00:01:24,400 --> 00:01:28,400 که براي اولين بار 12 00:01:28,700 --> 00:01:32,400 .من عشق رو حس کردم 13 00:01:35,000 --> 00:01:38,800 ،من يه داداش دارم 14 00:01:39,300 --> 00:01:43,500 .خوب،من يه داداش مورد نيازم 15 00:01:44,500 --> 00:01:49,100 .من تمام عمرم در حال فرار بودم 16 00:01:49,500 --> 00:01:53,900 .اون هم به دنبال من تمام عمرشو سپري کرد 17 00:01:57,000 --> 00:02:01,299 ،فکر ميکنم خودم رفتم پايين 18 00:02:01,300 --> 00:02:05,699 ،من فقط تماس ميگيرم و اون از اطراف مياد 19 00:02:05,700 --> 00:02:09,900 ولي براي اولين بار 20 00:02:10,400 --> 00:02:14,400 .من عشق رو حس کردم 21 00:02:37,000 --> 00:02:41,200 ،پدر من پولدار بود 22 00:02:41,600 --> 00:02:46,000 ،اون کت آدم پولدارهارو تنش ميکرد 23 00:02:46,600 --> 00:02:51,999 ،بهم کليد اين پادشاهي رو که داشت ميومد داد 24 00:02:52,000 --> 00:02:55,800 .بهم يه فنجون از طلا داد 25 00:02:57,000 --> 00:03:01,400 اون گفت ، من خونه هاي بزرگ خيلي دارم 26 00:03:02,400 --> 00:03:06,600 .و اونها هم اتاقهاي زيادي براي ديدن دارن 27 00:03:07,700 --> 00:03:12,500 ولي من از در عقب رفتم 28 00:03:12,600 --> 00:03:16,900 .و کليد رو انداختم دور 29 00:03:18,000 --> 00:03:22,200 .و کليد رو انداختم دور 30 00:03:23,300 --> 00:03:27,800 .آره،من کليد رو انداختم دور 31 00:03:28,200 --> 00:03:33,100 .آره،من کليد رو انداختم دور 32 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 ،براي اولين بار 33 00:04:04,700 --> 00:04:08,900 ،براي اولين بار 34 00:04:09,800 --> 00:04:14,100 .براي اولين بار" 35 00:04:21,592 --> 00:04:26,180 :واو... بعد از اينکه پريدم،فهميدم که 36 00:04:27,431 --> 00:04:30,351 .زتدگي بي عيبه،زندگي زيباست 37 00:04:30,976 --> 00:04:34,730 ...پر از سحر و زيبايه 38 00:04:35,356 --> 00:04:38,275 .فرصت و تلويزيونه 39 00:04:39,109 --> 00:04:41,612 .و سوپرايزها ،سوپرايزهاي خيلي زياد،آره 40 00:04:42,446 --> 00:04:46,617 ... و بعد همه ي اونها ، چيزهايي که ملت آرزوش رو دارن 41 00:04:47,451 --> 00:04:50,579 .ولي اونها فقط وقتي واقعاً حسش ميکنن که از دست رفته 42 00:04:51,205 --> 00:04:56,210 همه ي اينها يه جور منو آزار ميده.حدس ميزنم شما واقعاً ...به طور شفاف نميتونيد حسش کنيد وقتي که شما 43 00:04:56,210 --> 00:04:59,547 .ميدوني... زنده ايد 44 00:05:04,134 --> 00:05:11,016 فکر ميکنم ميشه گفت که زندگي من فقط .از دو هفته ي پيش شروع شد 45 00:05:11,225 --> 00:05:14,353 ...اونهم وقتي که بهترين دوستم ايزي رو از دست دادم 46 00:05:14,562 --> 00:05:18,732 .و الوئيز رو پيدا کردم 47 00:05:20,818 --> 00:05:25,406 .الوئيز... اون دليل زندگيم بود 48 00:05:25,406 --> 00:05:29,994 .و فکر ميکنم اون کسيه که ميشه براش مرد 49 00:05:30,411 --> 00:05:37,501 بعضي آدما ميگن اون يه جنده ي عقب مونده اس، ولي .ميدونم که اون احمق نيست 50 00:05:38,335 --> 00:05:41,881 .به هر حال احمق بودن يا نبودن الوئيز براي من مهم نيست 51 00:05:42,506 --> 00:05:49,805 ،اون عشق تو زندگيه منه ...حتي با وجود اينکه من تا حالا باهاش ملاقات هم نداشتم .هنوز ... 52 00:05:50,431 --> 00:05:58,355 .دان،صبر کن،صبر کن،صبر کن !و سوپرايز 53 00:06:02,735 --> 00:06:09,617 .خوب،اينجا يکي از بهترين نقاط هتل ميليون دلاريه .ما بهش ميگيم سالن انتظار 54 00:06:09,617 --> 00:06:15,873 آدما از همه جاي ساختمون ميان و اينجا ميشينن و ...از روزهاي خوب قديم ميکن 55 00:06:15,873 --> 00:06:17,958 .وقتي که اونها هنوز بيمه داشتن ... 56 00:06:17,958 --> 00:06:21,712 .و،البته، تلويزيون هم ميديدن 57 00:06:22,129 --> 00:06:25,257 .ساعت 10 شد کانال رو عوض کن - .آره تام تام عوضش کن - 58 00:06:30,054 --> 00:06:35,893 ...بايد بهتون بگم،زماني که سرم يه کم داغ بود 59 00:06:35,893 --> 00:06:39,230 .و به همين دليل کارهاي احمقانه رو براي همه ميکردم ... 60 00:06:39,230 --> 00:06:43,400 ...ايزي بهم ميگفت آبدارچيه گدا 61 00:06:43,442 --> 00:06:46,779 .و منهم خوشم ميومد ... 62 00:06:47,613 --> 00:06:52,201 ...احمق بازي کاري بود که من از صبح اللطلوع انجام ميدادم ...تا روزي که اون رسيد 63 00:06:53,452 --> 00:06:55,538 .همه ي راهو از واشينگتون اومده بود ... 64 00:06:55,746 --> 00:06:59,708 .قبل از اين هيچکي رو نديده بودم از واشينگتون بياد 65 00:07:01,794 --> 00:07:02,378 !واو 66 00:07:13,013 --> 00:07:15,724 ...يادمه که اول کفشاش رو ديدم 67 00:07:16,267 --> 00:07:18,394 ...و بعد کت شلوارشو ... 68 00:07:18,894 --> 00:07:23,858 ،که نشوني از لباس پلوخوري يا يه چيزي تو اين مايه ها داشت ... .اونهم براي يه مرد 69 00:07:24,775 --> 00:07:29,488 .اون بهت نشون ميداد که خاصه ، حتي قبل اينکه بهت بگه 70 00:07:31,240 --> 00:07:36,328 .هستم FBI من کارگاه مخصوص جي دي اسکينر از 71 00:07:37,955 --> 00:07:41,917 ...حالا،اگه هرکس سوالي داره .بهم دست نزن 72 00:07:46,380 --> 00:07:52,386 .اينکارو بکن . من رو ببر اتاقش - کي.. چه کسي رو ... کي؟ - 73 00:07:52,553 --> 00:07:55,890 تو چي هستي يه جغد؟ .اون يارو که مرده،اسرائيل گولدکيس 74 00:07:56,098 --> 00:07:58,058 .ايزي 75 00:07:58,267 --> 00:08:02,188 اون چيه؟ - ايزي.. اونه...؟ - 76 00:08:02,897 --> 00:08:04,231 .ايزي. درسته 77 00:08:07,484 --> 00:08:09,528 .جرونيمو - هر چي - 78 00:08:09,737 --> 00:08:11,197 .آره، بريم پيش جرونيمو 79 00:08:12,406 --> 00:08:16,619 .جرونيمو،هاي هو،بريم - !هاي هو - 80 00:08:18,954 --> 00:08:20,581 اون چيه ، يه ديوونه؟ 81 00:08:20,831 --> 00:08:24,752 .يادمه خيلي زود اون گرفت اون چيه 82 00:08:26,337 --> 00:08:30,424 .اسکينر ،پسر، فکر نکنم اينجا چيزي گيرت بياد .اينجا جاي نمايش دلقکهاس 83 00:08:30,633 --> 00:08:33,260 !ببخشيد،بزاريد رد شم 84 00:08:33,886 --> 00:08:35,763 !يارو حواست رو جمع کن 85 00:08:35,971 --> 00:08:40,518 بوي گزارشگر به مشامم ميرسه، چرا پايين نگهشون نميداري؟ 86 00:08:40,768 --> 00:08:44,480 متاسفم،قربان،ولي من شغل من حراست شماست .تا مطمئن بشم از مفاد پليس پيروي کني 87 00:08:44,688 --> 00:08:49,693 پس،چرا همينجا نميموني و از مفاد پيروي نميکني؟ اينجا آسانسور داريد؟ 88 00:08:49,902 --> 00:08:52,446 تام تام چرا تو نميبريش بالا؟ 89 00:08:55,199 --> 00:08:58,536 .ميدوني ،خونه ي يه آدم قلعشه 90 00:09:04,875 --> 00:09:08,295 ... ميدوني، خونه يه آدم - !شنيدم چي گفتي - 91 00:09:08,504 --> 00:09:11,465 .عين قلعشه 92 00:09:13,300 --> 00:09:16,262 چرا گفتي من يه ديوونه ام؟ 93 00:09:19,849 --> 00:09:22,309 حدس زدم 94 00:09:22,810 --> 00:09:25,271 .حدست درست بود 95 00:09:27,731 --> 00:09:31,318 .خيلي بالا رفتيم بايد بريم پايين 96 00:09:34,446 --> 00:09:37,616 اسکينر - سلام، عزيزم،به هتل رسيدي؟ - 97 00:09:37,825 --> 00:09:40,578 .آره،الان اونجام...نه،خوبم 98 00:09:40,786 --> 00:09:45,833 پرونده رو مطالعه کردي؟ - .يکم عجيبه... ولي حلش ميکنم - 99 00:09:46,417 --> 00:09:48,878 .شايد چند روزي طول بکشه - .بليطهاي رزرويمون کنسل ميشه - 100 00:09:49,086 --> 00:09:53,632 .چرا تو با اين پرواز نميري - .دلم براي لبات تنگ ميشه - 101 00:09:53,883 --> 00:09:57,469 .منهم دلم برات تنگ ميشه، عزيزم - .عجله کن، ياينکه ميخواي منو از دست بدي - 102 00:09:57,720 --> 00:10:00,097 کسي اونجاس؟ - .نه،صدا ميپيچه - 103 00:10:00,306 --> 00:10:04,476 .بهتر مواظب خودت باشي - .مايا، کد آبيه،خداحافظ عزيزم - 104 00:10:06,020 --> 00:10:09,190 .اتاق 440 ته راهرو 105 00:10:10,357 --> 00:10:14,904 .شاگرد مخصوص مامور بودن خيلي هيجان برانگيزه 106 00:10:15,070 --> 00:10:17,823 .فهميدم ميتونم چيزهاي زيادي ازش ياد بگيرم 107 00:10:18,032 --> 00:10:20,492 .مطمئناً بيشتر از اون چيزي که اون از من ياد ميگيره 108 00:10:22,453 --> 00:10:24,997 FBI کارگاه اسکينر از 109 00:10:27,249 --> 00:10:29,376 اينجا اتاق منه اينجا چه گوهي ميخوريد؟ 110 00:10:29,627 --> 00:10:32,546 .اينجا اتاق ايزي بوده و تو هم ايزي نيستي 111 00:10:32,713 --> 00:10:35,841 ،ايزي پرواز کرد رفت،پسر !صبر کن 112 00:10:37,218 --> 00:10:40,721 اين يه گزارش در مورد ايزيه؟ - .ما بهش ميگيم زندگي حقيقي - 113 00:10:41,096 --> 00:10:44,934 پس داستان خيالي فرانکشتاين چي ميشه؟ 114 00:10:45,226 --> 00:10:46,727 اين يارو کيه؟ 115 00:10:46,936 --> 00:10:49,605 .بگو تام تام - جرونيمو؟ - 116 00:10:51,482 --> 00:10:54,818 ...هاي هو، هاي هو - .ما ميخواييم به کارمون برسيم - 117 00:11:10,376 --> 00:11:13,003 .ساکت باش و توجه کن 118 00:11:14,880 --> 00:11:18,551 .فرانکشتاين تخيلي به نظرم خوبه 119 00:11:18,843 --> 00:11:23,222 .فکر کنم مامور مخصوص ها خوششون نمياد روشون اسم بزارن 120 00:11:23,889 --> 00:11:26,267 .اونها مطمئناً ميدونن که حتماً روشون اسم ميزارن 121 00:11:26,475 --> 00:11:29,728 .جان ديکسي،جسيکا اورويل، الوئيس اَش 122 00:11:29,979 --> 00:11:33,023 .اگه اينجان، ميخوام ببينمشون .اگه نيستن،بايد پيداشون کنم 123 00:11:33,190 --> 00:11:36,694 ...اوه،خيلي سخته،مهمونامون برنامه ي روتين ندارن 124 00:11:36,944 --> 00:11:39,405 ...و تا زماني که مشکل لوله کشي هم داريم ... 125 00:11:39,697 --> 00:11:42,700 .خوب، آدم اينجا زياد رفت و آمد داره 126 00:11:45,035 --> 00:11:49,999 من کمي عجله دارم، ولي ميتونم وقت بزارم و به دليل 10،12 تا خلاف 127 00:11:50,249 --> 00:11:53,669 کاري کنم بندازنت تو خيابون،و تو يه لوله تو اون کلاهت فرو کني 128 00:11:53,836 --> 00:11:57,339 .و به عنوان چاه فاضلاب لوله کشي استفاده بشي فهميدي؟ 129 00:11:59,341 --> 00:12:03,721 آره، فهميدم،چرا از ديکسي شروع نميکني؟ 130 00:12:03,929 --> 00:12:09,518 .اون واقعاً اتاقش که 406ِ رو ترک نميکننه .دوست داره بهش بگن شير ماهي، ميتونه کمکت کنه 131 00:12:10,728 --> 00:12:16,609 جرونيمو ميگه اين اسکينر ميترسونتش و .اون ميتونه از همه ي ما ديوونه تر باشه 132 00:12:16,901 --> 00:12:21,697 .ما بهتر به همه اخطار بديم که اون اومده قاتل ايزي رو پيدا کنه 133 00:12:22,573 --> 00:12:28,746 ...يکي داره درو باز ميکنه. من 134 00:12:29,205 --> 00:12:34,543 .من فقط تعجب کردم که اسکينر از ديکسي ميتونه واقعاً ديوونه تر باشه 135 00:12:35,294 --> 00:12:39,048 .ديکسي تو يه گروه موسيقي به اسم بيتل ها عضويت داشت 136 00:12:40,466 --> 00:12:42,092 .فقط اونها اينو نميدونن 137 00:12:42,301 --> 00:12:45,095 .من مامور مخصوص کارگاه اسکينر هستم 138 00:12:45,304 --> 00:12:49,517 شما مسکن ندارين؟ .اين درد دندونم زده مغزم 139 00:12:49,767 --> 00:12:54,480 مورفين،موترين،تاينلول، يا چيز ديگه اي نداري؟ زود باش ، خودت گفتي دندان پزشکي؟ 140 00:12:54,647 --> 00:12:59,068 .من کارآگاهم. دندون و آدامس و ورم لثه کار من نيست 141 00:12:59,652 --> 00:13:04,198 پس تا حالا کدوم گوري بوديد؟ .من الان دو ماه ميشه دارم به اون اداره پليس زنگ ميزنم 142 00:13:04,448 --> 00:13:10,371 .الان اينجائيم - .چند وقتي ميشه . يکي سعي داره منو بکشه - 143 00:13:12,039 --> 00:13:14,583 ،اگه موفق شدن .ميتونم دوباره بيام ببينمت 144 00:13:14,792 --> 00:13:17,169 ...من قبل از اين شنيدمش 145 00:13:18,796 --> 00:13:20,840 ...يکي از در تو مياد 146 00:13:44,321 --> 00:13:46,866 !اوه،سلام .بپر تو 147 00:13:47,825 --> 00:13:50,703 .دوباره قرصات يادت نره 148 00:13:51,161 --> 00:13:52,496 با اون چيکار داشتي؟ 149 00:13:52,705 --> 00:13:56,709 .اون يه کم درگيره،بيچاره .ولي مامانش واقعاً به گا رفته 150 00:13:56,792 --> 00:14:00,212 .چه جهنمي،همه ي ما به گا رفتيم .اونها واقعاً هيچوقت نميتونن براش کاري بکنن 151 00:14:00,379 --> 00:14:03,257 .جسيکا ، پليس اومده اينجا 152 00:14:03,966 --> 00:14:09,638 !اوه ،خداي من!ميدونستم .اونها بعد سه سال تو بيمارستان،دختررو ميزارن تحت مراقبت من 153 00:14:09,847 --> 00:14:13,684 چطور ميتونم از پسش بربيام؟ - .نه، درمورد بيمارستان نيست - 154 00:14:13,893 --> 00:14:17,104 .اومدن قاتل ايزي رو پيدا کنن - .فکر ميکردم خودش پريده - 155 00:14:17,354 --> 00:14:18,772 .خوب، شايد هم نپريده باشه 156 00:14:19,023 --> 00:14:21,901 .تو يه کيف قهوه اي بزرگ تو توالت قائمش کرده بودم 157 00:14:22,109 --> 00:14:26,614 .من به پليسهايي مثل تو زنگ زدم .به ليورپول،پليس بين الملل،حتي با پل هم تماس گرفتم 158 00:14:26,864 --> 00:14:30,910 ،از وقتي که عضو باند نبودم .ميدوني چطور ميگذره،آسون نيست 159 00:14:31,243 --> 00:14:35,164 .آره،البته .همچنين من به اين خاطر اينجا نيستم 160 00:14:36,498 --> 00:14:39,710 .اسرائيل گولدکيس رو از پشت بوم پرت کردن پايين .که تو رو هم مظنون ميکنه 161 00:14:39,919 --> 00:14:46,675 يا عيسي مسيح خونين! تو حواست به من نيست؟ .4 Fab من دارم در مورد بيتل ها صجبت ميکنم.گروه 162 00:14:46,884 --> 00:14:51,347 .جان درک ميکرد براي همين هم اونها کشتنش ،ميفهمي؟ 163 00:14:51,514 --> 00:14:56,060 حالا دارن سعي ميکنن منو بکشن، چون اونها بالاخره فهميدن .کي پشت همه ي اون آهنگ هاس 164 00:14:56,310 --> 00:15:00,022 .اما بهم وفادار نبودن - .آره، خيلي سخته - 165 00:15:00,231 --> 00:15:03,817 .ولي دوحالت داره، يا همکاري ميکني يا توقيفت ميکنم 166 00:15:04,860 --> 00:15:07,446 ،من هيچ کاري تا حالا تو زندگيم تخميم به جزء همکاري نکردم 167 00:15:07,655 --> 00:15:10,324 .براي اينکه تو يه گروه باشي اين يکي از ملزوماتشه 168 00:15:10,533 --> 00:15:12,868 ...من نميگم اونها تا حالا شعري نگفتن 169 00:15:13,077 --> 00:15:16,163 ،ولي بيشتر کار نميکردن .و وقتشون رو با اون مهارجه ها (هنديها)ميگذروندن 170 00:15:16,372 --> 00:15:18,582 .ميدوني،هندي،حالا هر چي که بودن ،درک ميکني 171 00:15:18,791 --> 00:15:21,919 ...من اونجا بودم،تنها توي استوديو با نظريه هاي عاليم 172 00:15:22,127 --> 00:15:24,338 .خدارو شکر که من جرج مارتين رو داشتم 173 00:15:24,547 --> 00:15:30,511 ،جرج...اوه، اون آلبوم خاص بود .ما اونو با هم ساختيم،من و جرج 174 00:15:30,719 --> 00:15:34,932 .اين منو نگران ميکنه .اونوقت تو نگران پرواز اون معتادي 175 00:15:35,140 --> 00:15:39,103 !"مشکل گشاي بزرگ"آهنگ بزن،آهنگ بزن 176 00:15:39,436 --> 00:15:44,650 بهتره اينو حل کني: چطور اون لعنتي ها تونستن بدون من اين آلبوم رو منتشر کنن؟ 177 00:15:44,859 --> 00:15:48,737 ،اگه ميخواي يه اسم براي خودت دست و پا کني .گروهبان،بهتره اينو حل کني 178 00:15:48,988 --> 00:15:51,031 .من فقط در يک زمان به يه پرونده رسيدگي ميکنم 179 00:15:51,198 --> 00:15:55,578 ،تو چي ميگي،بهم يه اعتراف ميدي .من هم جايگاهتو برات پس ميگيرم 180 00:15:56,245 --> 00:15:59,707 ...نميدونم،شايد همه ي اينها هيجاني باشه 181 00:15:59,915 --> 00:16:03,169 .قتل و معما و مامور مخصوص ... 182 00:16:03,544 --> 00:16:10,092 .ناگهان فهميدم که اين شانسو دارم تا با الوئيس صحبت کنم 183 00:16:11,010 --> 00:16:13,888 .ميخوام که اسم منو بدونه 184 00:16:14,722 --> 00:16:19,685 .اين بهم مهلت ميده .ميتونه آروم باشه ولي دلگرم کننده اس 185 00:16:21,353 --> 00:16:24,982 .فکر ميکردم اين راهشه ،يعني بود 186 00:16:48,714 --> 00:16:51,592 .شما نبايد سيگار بکشي 187 00:16:58,307 --> 00:17:02,561 ...بعضي وقتها که مردم سيگار ميکشن،اونها 188 00:17:02,770 --> 00:17:06,148 .ميميرن، و يعضي اوقات هم سرطان ميگيرن ... 189 00:17:06,357 --> 00:17:08,400 سرطان 190 00:17:14,406 --> 00:17:19,203 ،و بعضي اوقات مردم ميميرن وقتي سيگار ميکشن .وبعضي اوقات هم سرطان ميگيرن 191 00:17:25,584 --> 00:17:27,837 .من نميميرم 192 00:17:28,045 --> 00:17:30,923 اوه، نميميري؟ 193 00:17:31,882 --> 00:17:34,760 نميتوني؟ - .من وجود ندارم - 194 00:17:38,681 --> 00:17:40,724 پس ، چي ميشه؟ 195 00:17:47,648 --> 00:17:49,441 .من خياليم 196 00:17:51,360 --> 00:17:54,947 ...گروهبان، من نميدونم از چه دارويي استفاده ميکني، ولي 197 00:17:55,155 --> 00:17:58,784 .ايزي يه خيال پرداز بود .ما همه امون خيال پردازي ميکنيم ميدوني 198 00:17:58,993 --> 00:18:03,122 تا حالا مصاحبه هارو نخوندي؟ نوار کاست هارو نديدي؟ 199 00:18:03,330 --> 00:18:09,003 ،داشتم با ماشينم ميرفتم پيش جان که توي آستون مارتين بود .و ميدوني سر يه چهار راه بودم 200 00:18:09,253 --> 00:18:12,089 .ناگهان همه ي اون چيزهايي که تو خيالم بود اتفاق افتاد 201 00:18:12,256 --> 00:18:15,801 .يکي باهام صحبت کرد .من هم گفتم خيلي خوب،خيلي خوب،خيلي خوب 202 00:18:16,051 --> 00:18:19,221 .خوب مردم فکر ميکنن خدا باهاشون صحبت ميکنه تو چي فکر ميکني ، خدا باهاش صحبت کرده؟ 203 00:18:19,430 --> 00:18:22,808 فکر ميکني آهنگهايي که مينوشته خدا بهش الهام کرده؟ 204 00:18:23,809 --> 00:18:27,813 .من يه شير ماهي هستم .يه بنده ي آروم خدا 205 00:18:28,480 --> 00:18:31,275 اين خيالات برات خوبه؟ 206 00:18:41,493 --> 00:18:46,207 ...متاسفم،چون فقط دارم سعي ميکنم 207 00:18:46,540 --> 00:18:49,668 .يه درست رفتار کنم، و شايد حتي به رفتار خوب داشته باشم ... 208 00:18:49,835 --> 00:18:54,465 ...و نميدونم که .شايد شما منو خاطرت نيست 209 00:18:56,467 --> 00:18:59,011 .من همه چيز يادمه 210 00:19:00,846 --> 00:19:02,890 همه چي؟ 211 00:19:04,058 --> 00:19:06,101 .همه چي 212 00:19:09,355 --> 00:19:11,899 .خيلي زياده 213 00:19:23,202 --> 00:19:26,247 .ديگه تکرار نکن 214 00:20:06,161 --> 00:20:09,665 .باشه،باشه. بيا - هان؟اين يارو رو قبول داري؟ - 215 00:20:09,832 --> 00:20:12,668 به نظرت کسي اين اطراف نيست،مگه نه؟ 216 00:20:12,877 --> 00:20:16,005 .من هيچ محدوديتي ندارم که کارت ماليم ساپورتش نکنه 217 00:20:17,673 --> 00:20:19,758 .زود باش، بيا 218 00:20:33,898 --> 00:20:37,151 تو از آينده اومدي ،مگه نه؟ 219 00:20:37,526 --> 00:20:40,112 .آره - !آره - 220 00:20:41,030 --> 00:20:43,073 آينده چه شکليه؟ اونجا چطوريه؟ 221 00:20:43,282 --> 00:20:45,326 آينده؟ - .آره - 222 00:20:47,786 --> 00:20:52,291 .از الان بهتره - .اوه، خوبه،خوبه،خوبه،خوبه - 223 00:20:52,499 --> 00:20:54,543 .اين شعرا براي ايزين 224 00:20:54,960 --> 00:20:58,631 .ميدوني،دونستن مصيبت به بار مياره 225 00:20:58,839 --> 00:21:01,800 جداً؟ - .باعث ميشه تو هم يه مظنون باشي - 226 00:21:04,803 --> 00:21:08,724 من چي ميشم؟ .اينها موادن.مواد 227 00:21:09,099 --> 00:21:12,353 ...چي،اين چيه .اينها براي جرونيمو هستن که اونجا گذاشته 228 00:21:12,520 --> 00:21:15,689 ...اين چيه - مظنون؟ - 229 00:21:15,898 --> 00:21:18,734 ،خوب، کسي که کس ديگه رو ميکشه 230 00:21:18,943 --> 00:21:21,987 .تا زماني که ، البته، ثابت نکرده اينکارو نکرده 231 00:21:22,196 --> 00:21:24,073 مظنون 232 00:21:24,281 --> 00:21:28,327 !تشکر - .نه، يه تشکر ساده هم يه تشکره - 233 00:21:33,582 --> 00:21:36,710 ،صبر کن، يه بار بگو، يه بار ديگه ...وقتي ميگي 234 00:21:36,919 --> 00:21:39,672 .مظنون - .مظنون - 235 00:21:40,297 --> 00:21:42,758 يه بار ديگه - .مظنون - 236 00:21:49,557 --> 00:21:53,227 ،نميدونم که پسرم به قتل رسيده يا نه 237 00:21:53,435 --> 00:21:57,273 .ولي ميدونم که با مرگش موجب سرگرميه مردم شده 238 00:21:57,481 --> 00:21:59,817 ،که از پول و قدرت سرچشمه ميگيره 239 00:22:00,025 --> 00:22:04,488 ،اون با هنديها و ولگرد ها زندگي ميکرده .و به طور مرموزي ميمره 240 00:22:04,738 --> 00:22:08,868 :سر تيتر روزنامه آسان .دورتر از دروازه هاي طلايي بل آير 241 00:22:09,034 --> 00:22:11,287 مثل سيرک ميشه 242 00:22:11,495 --> 00:22:15,583 ،مگر اينکه قاتلش رو زود پيدا کنيم .به همين خاطر سناتور کول تو رو آورد 243 00:22:15,791 --> 00:22:19,170 :اون بهت ميگه موشک ردياب گرما 244 00:22:19,420 --> 00:22:24,550 ...آقاي گولد کيس اگه پسر شما به قتل رسيده باشه - .اگه"؟ البته که به قتل رسيده" - 245 00:22:24,758 --> 00:22:28,679 چطور مگه؟ - .خودکشي در يهوديت يکي از گناهان صغيره است - 246 00:22:28,846 --> 00:22:30,848 .موضوع خودکشي نيست 247 00:22:31,348 --> 00:22:33,601 .ما هيچوقت لازمش نداشتيم 248 00:22:34,768 --> 00:22:36,353 هرگز 249 00:22:44,278 --> 00:22:47,865 قربان،شايد شنيده باشيد که من با مظنونين به عنوان گناهکار .چه رفتاري داشتم 250 00:22:48,032 --> 00:22:50,951 .که يه جورايي هم هستن .و فقط اين روشمه 251 00:22:51,118 --> 00:22:53,746 ميخواي حقه بازي کنم؟ .برو يه نفر از سيا بيار 252 00:22:53,954 --> 00:22:56,498 ،اگر ميخواييد با من کار کنيد .به حقيقت ميرسيد 253 00:22:56,498 --> 00:22:59,502 حقيقت؟ 254 00:22:59,585 --> 00:23:04,298 .ما آدما تو هر 60 کشور دنيا هر روز صبح تصميم که حقيقت رو بگيم .و تو هر کس فرق ميکنه 255 00:23:04,507 --> 00:23:08,219 .و حقيقت شرحيه که مردم ميخوان اونو بخرن 256 00:23:08,427 --> 00:23:10,554 و ميدوني رقباي من چي ميخوان بخرن 257 00:23:10,846 --> 00:23:13,516 .هرتيکه لجني که اونها بتونن باهاش منو به لجن هاي توالت بکشن 258 00:23:13,807 --> 00:23:18,103 .اونها نميتونن قبل از من چيزي پيدا کنن .اطلاعات، بازيه منه 259 00:23:18,312 --> 00:23:22,233 .اين يه حرف هاليووديه،پسرم .اونها اين بازي رو اختراع کردن 260 00:23:22,942 --> 00:23:26,570 .اونها بيشتر از اين احتياج ندارن .يه اُنس از اين گوه ،اونها رو به پيروزي ميرسونه 261 00:23:26,987 --> 00:23:29,740 .خوب،براي نصحيت ممنونم .بهترين کارم رو انجام ميدم 262 00:23:30,115 --> 00:23:35,037 .کارتو سريع انجام بده - .مجبورم.ميخوام تعطيلات آخر هفته رو با نامزدم بگذرونم - 263 00:23:35,663 --> 00:23:37,581 نامزد داري؟ 264 00:23:52,304 --> 00:23:54,723 .الوئيس مثل سايه حرکت ميکرد 265 00:23:55,891 --> 00:23:59,061 .براي همين ميتونستي ببيني درونش چه خبره 266 00:23:59,478 --> 00:24:02,940 ...انگار روزها ، تو بدن خودش زندگي ميکرد،ولي 267 00:24:03,190 --> 00:24:05,484 ... در شب بدنش رو تر ميکرد ... 268 00:24:05,693 --> 00:24:07,736 .به خاطر بقيه ... 269 00:24:08,487 --> 00:24:11,782 :من هميشه ميخواستم ازش مراقبت کنم ، ولي ايزي ميگفت 270 00:24:13,033 --> 00:24:17,162 .نگران نباش، هيچکي نميتونه اذيتش کنه .اون حتي اينجا نيست 271 00:24:19,498 --> 00:24:23,502 .من مجبورم قبل از اينکه برم حلش کنم .واکنش ها،مدارک،هر چي رو که لازمه 272 00:24:24,587 --> 00:24:29,341 ...تعقيب و شکنجه ، آزار .تو کار من وجود نداره 273 00:24:29,925 --> 00:24:34,597 .باشه،خيلي خوب،از روشت خوشم مياد 274 00:24:34,972 --> 00:24:39,059 .فقط با احتياط قدم بردار .من دنبال دردسر بيشتري نيستم 275 00:24:44,231 --> 00:24:46,275 !تلويزيون 276 00:24:49,778 --> 00:24:55,993 !اوه پسر !اوه پسر،پسر 277 00:24:56,202 --> 00:24:58,287 خوب با يه مرده اين پايين چه خبر بود؟ 278 00:24:58,579 --> 00:25:01,332 .از توالت طبقه ي دوم استفاده کنيد .طبق معمول،اونها جسد رو برن 279 00:25:01,582 --> 00:25:04,877 جويي ، اون آب گرم لعنتي چي شد؟ - .دوساعت ديگه وصل ميشه - 280 00:25:05,085 --> 00:25:07,671 خوب، آماده اي؟ - .آماده ام - 281 00:25:07,880 --> 00:25:11,008 خوب، اسمت جرونيموئه ديگه ،درسته؟ - !تلويزيون،تام تام - 282 00:25:11,175 --> 00:25:13,177 .من يه تعداد سوال در مورد اسرائيل گولد کيس دارم 283 00:25:13,385 --> 00:25:16,096 .شما خيلي وقت بود که بايد اونو ميشناختيد - .جين سوئيفت - 284 00:25:16,305 --> 00:25:19,725 .دنيا منتظر که بدونه - .اينورو نگاه کن. به اين نگاه کن - 285 00:25:19,975 --> 00:25:23,979 تا اونجايي که ميدونيد اون اصلاً رابطه اي با پدرش نداشته؟ 286 00:25:24,813 --> 00:25:26,941 نه 287 00:25:27,816 --> 00:25:31,570 مطمئني پدرش آدم کله گنده اي بوده، يا پولدار...؟ 288 00:25:31,737 --> 00:25:35,824 ايزي طوري حرف ميزد که انگار فرهنگي يا چيزي شبيه اونه،ولي !مثل يه ولگرد زندگي ميکرد 289 00:25:36,075 --> 00:25:42,248 .همه چي عاليه .اون نبايد حرکت بزرگي(ژست) بکنه 290 00:25:43,916 --> 00:25:46,418 .ميدوني، انگار مورچه تو شلوارشه هي وول ميخوره 291 00:25:46,627 --> 00:25:53,259 !ببخشيد - جريان اين سياهي چيه،اين تاريکي...؟ - 292 00:25:53,467 --> 00:25:55,511 در واقع، اين چه وسيله ايه؟ 293 00:25:55,719 --> 00:25:58,722 اين قيره ، نقاشي با قير قير؟ - 294 00:25:58,931 --> 00:26:03,978 شنيدي قبلش چي گفت؟ .پدر ايزي يه شاه رسانه اي بيليونره 295 00:26:04,770 --> 00:26:07,523 .بايد همينطوري باشه 296 00:26:09,066 --> 00:26:14,572 ،اين در مورد همه ي زندگي هاست،فرهنگ .خاطرات، که تو خيابونها چالش کرديم 297 00:26:14,822 --> 00:26:19,994 .که براي هميشه فراموش ميشه،بدون هيچ اثري... مثل ايزي 298 00:26:20,786 --> 00:26:25,291 ،جرونيمو در مورد پسر طلايي کاليفرنيا که امتيازات مرفه پدرش رو رد ميکنه صحبت ميکرد 299 00:26:25,499 --> 00:26:28,002 .که روح هاي گم شده رو در منطقه ي اقليت نشين کانواس به تصوير بکشه 300 00:26:28,169 --> 00:26:33,924 !اونها مال منن - .ببين،جرونيمو،نقاشيهات رو داره تلويزيون نشون ميده - 301 00:26:34,175 --> 00:26:36,594 !نه 302 00:26:36,802 --> 00:26:38,888 !خدا روشنه 303 00:26:39,096 --> 00:26:41,849 !خدا سفيده - .اون هم بايد سفيد باشه - 304 00:26:42,850 --> 00:26:46,061 فکر ميکني اون به سرخپوست ها اهميتي هم ميده؟ - !نه - 305 00:26:46,270 --> 00:26:49,440 ،اول رفتن سراغ مسئولين ،بعد رزرويشن هتل .حالا نقاشي ها 306 00:26:49,648 --> 00:26:54,320 .نقاش هاي من!من کشيدمشون! بيا اينجا 307 00:26:54,528 --> 00:26:58,782 ...چرا عصباني شدي؟ چون ايزي فقط 308 00:27:00,201 --> 00:27:04,914 ،ايزي مرده .ولي تو، توي تلويزيوني 309 00:27:05,164 --> 00:27:06,874 تلويزيون؟ 310 00:27:07,082 --> 00:27:12,338 حتي نگران اين نيستي که من کسي باشم که اون عوضي کوچولو رو کشته باشم و و همون بلا رو هم سر تو بيارم؟ 311 00:27:12,505 --> 00:27:14,798 .نه واقعاً 312 00:27:15,007 --> 00:27:21,555 ، من بابت مامور مخصوص کارگاه اسکينر خيلي نگرانم ...که اينقدر ادامه بده تا الوئيس به خاطر 313 00:27:21,764 --> 00:27:27,269 ...اينکه با ايزي قبل از اينکه بميره با هم بودن دستگير کنه، ولي ... 314 00:27:31,106 --> 00:27:33,108 !يوهو 315 00:27:35,319 --> 00:27:38,072 ميخواي برات يه ساندويچ بيارم؟ 316 00:27:41,158 --> 00:27:43,786 .ريزش مو هاش رو تحمل ميکرد 317 00:27:44,703 --> 00:27:48,832 .هيچي زري نميزد، غذاي سگ ميخورد .باور کردني نيست 318 00:27:49,959 --> 00:27:52,837 .اين مکان يه ديوونه خونه اس 319 00:28:01,095 --> 00:28:04,932 .اسکينر هستم،اوه،جداً. سلام ،عزيزم 320 00:28:20,322 --> 00:28:24,076 من؟ .کارم که داره خوب پيش ميره، منهم خوبم 321 00:28:47,099 --> 00:28:52,605 .مايا، من نميتونم الان حرف بزنم .آره،خوب،برو به کارات برس 322 00:28:52,855 --> 00:28:57,234 .مايا،مايا،مايا،بعداً باهات تماس ميگيرم .خداحافظ ، عزيزم 323 00:28:57,443 --> 00:28:58,861 درسته؟ - .آره - 324 00:28:59,069 --> 00:29:02,781 ،خوب،جرمهاشون خيلي کمه .ولي اکثرشون تو تيمارستان پرونده دارن 325 00:29:02,990 --> 00:29:06,577 ،آدمهايي که حتي تحت پوشش کميته ي خيريه(همون امام ما) هم نيستن .انداختنشون بيرون 326 00:29:06,785 --> 00:29:08,829 .روش معمول روانکاوي تو روشون کار نميکنه 327 00:29:08,996 --> 00:29:12,583 .اونها الان بيشتر از قطع شدن آب توالتوشون ميترسن تا ما 328 00:29:15,586 --> 00:29:18,547 .فکر خوبي کردي،بهترينه،واقعاً فکر خوبيه 329 00:29:21,467 --> 00:29:23,427 !اسکينر 330 00:29:23,636 --> 00:29:28,682 .اين کار درستي نيست، اين ... خوب نيست 331 00:29:48,786 --> 00:29:50,162 .عصر بخير 332 00:29:50,371 --> 00:29:56,377 ،اينو براي شمايي ميگم که هنوز منو ملاقات نکرديد .ـه FBI اسم من مامور مخصوص جي دي اسکير از 333 00:29:57,336 --> 00:30:00,130 .اونها ميگن هيچي نميونه اينجا چيزي رو حل کنه 334 00:30:00,339 --> 00:30:05,135 .خوب، من اومدم که تغييرش بدم .من ميدونم اينجا يه قاتل داره و ميدونم اون يکي از شماس 335 00:30:06,011 --> 00:30:10,975 .و هر کي که باشه،بهش قول ميدم که ميگيرمش 336 00:30:11,141 --> 00:30:13,644 !مارو بگير اگه ميتوني 337 00:30:16,605 --> 00:30:19,775 !برق براي آدما 338 00:30:21,777 --> 00:30:23,988 !ساکت! اين يه دستوره 339 00:30:25,781 --> 00:30:28,492 .همونطور که ميدونيد ، حموماتون کار نميکنه 340 00:30:29,326 --> 00:30:33,789 ،ولي قبل از اينکه کار من اينجا تموم بشه .هيچ حمومي وجود نداره،نه تو اتاق ها نه تو هتل 341 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 .اونجا يه چاله ي بزرگ وجود داره که همه اتون ميافتيد توش 342 00:30:37,751 --> 00:30:39,962 .من هر دقيقه اي که اينجام ميتونم اين چاله رو عميقتر کنم 343 00:30:40,212 --> 00:30:43,883 .هر چي عميقتر بکنم، شما تو چاله ي عميقتري ميافتيد - !اون يه آشغالِ - 344 00:30:44,091 --> 00:30:49,096 .هيچ جور ديوونه بازي و احساسات نميتونه ازتون محافظت کنه 345 00:30:49,263 --> 00:30:54,476 ،مهم نيست چه رفتار پستي از خودتون بروز بديد .من بدترش رو ميکنم، چون من براي دولت کار ميکنم 346 00:30:54,685 --> 00:30:58,606 .من فکر کردم تو دندون پزشک مني - .ببينيد،من فقط يه چيز ازتون ميخوام ، فقط يه چيز - 347 00:30:58,856 --> 00:31:01,233 ...و اگه شما منو راهنمايي کنيد 348 00:31:02,359 --> 00:31:04,737 .همه چيز ميتونه عادي بشه ... 349 00:31:04,945 --> 00:31:08,240 .منهم ميتونم ادامه ي زندگي نکبت بارتون رو در نظر بگيرم 350 00:31:08,407 --> 00:31:10,826 حالا با من هستيد ؟ 351 00:31:12,369 --> 00:31:14,914 !برگرد واشينگتون،کير فرانکشتاين 352 00:31:15,164 --> 00:31:18,000 .خوبه، ما توافق کرديم،خوشحالم 353 00:31:18,209 --> 00:31:23,172 .الوئيس اش؟ همونجا وايستا، خانم، لطفاً .بايد باهات صحبت کنم،خانم 354 00:31:25,716 --> 00:31:28,219 !تام تام 355 00:31:28,385 --> 00:31:30,888 .من چندتا سوال از شما دارم 356 00:31:37,811 --> 00:31:40,356 ...ممکن عجيب باشه ، ولي 357 00:31:40,564 --> 00:31:44,401 ...مثل بيشتر وقتها که مامانم مياد منو ببينه و 358 00:31:44,610 --> 00:31:47,696 ...ميگه که من حالم خوب شده 359 00:31:48,155 --> 00:31:50,449 ...خوابيدن کنار الوئيس ... 360 00:31:50,699 --> 00:31:53,577 ...در يه موقعيت با هم ديگه ... 361 00:31:55,246 --> 00:31:58,040 .که يهترين لحظه ي زندگي منه ... 362 00:31:58,249 --> 00:32:05,214 و اگه يه کم در موردش فکر کنيد،همه ي اينها رو مديون .مامور مخصوص اسکينرم 363 00:32:05,422 --> 00:32:07,800 .خانم بروکس،خانم بروکس .هِي،حالا، همونجا وايستيد 364 00:32:08,843 --> 00:32:14,640 .ولي هيچکياونقدري که بهش مديونم نبود .اسکينر بالاخره تونسته بود همه رو بترسونه 365 00:32:14,849 --> 00:32:19,353 .پس براي نقشه کشيدن فردا صبحش همه امون دور هم شديم 366 00:32:19,562 --> 00:32:21,230 .و چه روزي بود 367 00:32:21,438 --> 00:32:26,402 .زندگي همه امون با يه کاغذ مچاله شده به هم گره خورده بود 368 00:32:26,610 --> 00:32:31,740 .اون يه نامه عاشقانه از ايزي به جرونيمو بود 369 00:32:31,949 --> 00:32:35,035 اون گفته بود که هرچيزي که براي ايزيه بعد اون مالکش جرونيموس 370 00:32:35,244 --> 00:32:38,372 .که بتونه اجاره اش رو براي هميشه پرداخت کنه 371 00:32:38,581 --> 00:32:42,710 .اون کاغذ قبل از مرگ ايزي که باعث شهرتش شده بود هيچ ارزشي نداشت 372 00:32:42,918 --> 00:32:45,796 ...حالا جرونيمو فهميده بود 373 00:32:46,005 --> 00:32:50,885 ميتونه قيرهاي لعنتيش رو بفروشه و پولي رو که به دست مياره ...با ما تقسيم کنه 374 00:32:51,093 --> 00:32:54,096 ...اگه فقط همه باور کنن که 375 00:32:54,305 --> 00:32:57,808 .که واقعاً ايزي اونهارو کشيده 376 00:32:58,017 --> 00:33:04,148 .و همه ي اينها به اين احتياج داشت که تلويزيون و دوستاش بهش کمک کنن 377 00:33:04,398 --> 00:33:06,734 .تلويزيون - .خوب بزاريد داستانمون رو مرور کنيم - 378 00:33:06,901 --> 00:33:10,779 .خيلي خوب، نفر اول .اول تو شروع کن استيکس 379 00:33:11,488 --> 00:33:15,242 .من فقط اتاقم رو به بعضي اوقات به ايزي قرض ميدادم 380 00:33:15,451 --> 00:33:18,621 .اتاق خوبيه.مکان براي مردهاي بي زن 381 00:33:18,871 --> 00:33:21,498 .ايزي بعضي وقتها زن مياورد اونجا 382 00:33:21,707 --> 00:33:26,420 .منو هيچوقت به اتاقت نياورد - .نه،يکي رو از کلوب مياورد - 383 00:33:26,587 --> 00:33:30,758 داري ميگي که من به درد اين نميخورم که يکي منو بياره تو مکان خاليه کيريت؟ 384 00:33:30,966 --> 00:33:35,721 !هِي،هيچ آشغالي تو اتاق من نيست،عزيز .مثل کون ملّا تميزه 385 00:33:35,930 --> 00:33:39,099 !ميزنم اون خايه هاي ساهت رو ميترکونما - !هِي،آروم!آروم باش - 386 00:33:39,350 --> 00:33:40,684 !اوه خداي من 387 00:33:40,893 --> 00:33:44,188 .هر کي بخنده کله اش رو ميشکنم - .کسي نخنديد - 388 00:33:44,396 --> 00:33:47,316 !...نخند . بيا،جسيکا 389 00:33:47,483 --> 00:33:50,653 يکي از اينا ميخواي؟ !بيا،جنده 390 00:33:50,861 --> 00:33:53,447 !اوه، دلت ميخواد بيا ، !بشين - 391 00:33:53,656 --> 00:33:58,827 .من و ايزي و نامزد بوديم !آره،ما ميخواستيم يه عروسي بزرگ تو کليسا بگيريم 392 00:33:59,078 --> 00:34:02,706 .تو بورلي هيلز با کل فاميلها و دوستاش 393 00:34:02,915 --> 00:34:07,378 .نه يکي از شماها - .ويوين،ايزي يهودي بود،عزيز - 394 00:34:07,545 --> 00:34:11,507 ،ميدونستم !فکر ميکني نميدونستم؟لعنتي 395 00:34:11,715 --> 00:34:13,801 !خوب، لعنت به خودت - !لعنت به تو - 396 00:34:14,051 --> 00:34:15,386 !لعنتي !لعنتي!لعنتي 397 00:34:15,594 --> 00:34:18,472 . اوه،خوب، اگه اونم مريم باکره است 398 00:34:19,098 --> 00:34:22,226 .اون اينکارو کرده،اون کشتتش 399 00:34:22,434 --> 00:34:25,813 !اون ميخواست با من ازدواج کنه!نه توي جنده - !نه،نه،نه،ويوين - 400 00:34:27,773 --> 00:34:30,025 .اون بهش تجاوز نمي کرد 401 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 !درصورتي که اين دلش ميخواسته 402 00:34:36,532 --> 00:34:39,827 !يا حضرت مسيح .شما ها همه اتون خُل شديد 403 00:34:40,035 --> 00:34:43,497 ،من ممکنه يه آدم مست باشم .ولي مغزم هنوز کار ميکنه 404 00:34:43,706 --> 00:34:46,834 .من مثل شما عقب افتاده ي ديوونه نيستم 405 00:34:47,001 --> 00:34:49,044 .نه، بشين،تو مستي 406 00:34:49,295 --> 00:34:53,632 .خيلي خوب،خيلي خوب،تو کله ي همه امون پر از پِهِنه 407 00:34:53,841 --> 00:34:58,179 .ولي ما بايد الان با هم همفکري کنيم .الان قرعه کشي ميکنيم، اونهارو دور بزنيم 408 00:34:58,387 --> 00:35:02,808 . بايد راي بديم.که اين نقشه ي کيري رو عملي کنيم يا نه 409 00:35:03,017 --> 00:35:05,060 ،ما تصميم ميگيريم 410 00:35:05,269 --> 00:35:08,689 .ما تو اين کشور از ايالات متحده ي آمريکا زندگي ميکنيم 411 00:35:08,898 --> 00:35:11,567 .پس همه حق راي دارن 412 00:35:11,775 --> 00:35:16,155 شما بايد دو تا کلمه رو اين تکه کاغذا بنويسيد،فهميديد؟ 413 00:35:17,239 --> 00:35:23,078 .براي نه n براي بله و y حرف 414 00:35:23,662 --> 00:35:26,332 .ولي نوشتن درکنارش هيجان انگيزه 415 00:35:26,498 --> 00:35:30,044 مثل اون دو تا پيرمرد که کلاه گيس داشتن و ايزي درموردشون بهم گفت 416 00:35:30,252 --> 00:35:35,216 ،که با هم .نامه اي رو امضاء کردن و آمريکارو ساختن 417 00:35:35,466 --> 00:35:39,720 .اون يه داستان بود .و نشون ميداد چه اتفاقي افتاده 418 00:35:40,804 --> 00:35:42,848 .اون شي زمين سريع ميچرخيد 419 00:35:43,098 --> 00:35:46,018 .اميدوار بودم که دنيا وايسته و من جزئي از اون باشم 420 00:35:49,188 --> 00:35:52,274 ،من هيچ خونه اي تو اين دنيا نداشتم 421 00:35:54,818 --> 00:35:58,197 .فقط جاذبه بود 422 00:35:58,906 --> 00:36:01,617 ...زمان رو نگاه کن 423 00:36:05,996 --> 00:36:12,127 من هيچ خونه اي تو اين دنيا ندارم 424 00:36:13,462 --> 00:36:16,090 فقط تو 425 00:36:17,007 --> 00:36:20,261 وتو مال من نيستي 426 00:36:26,475 --> 00:36:30,396 اوه،بي وقار 427 00:36:33,524 --> 00:36:38,946 بي وفا 428 00:36:39,780 --> 00:36:42,741 بي وقار 429 00:36:51,208 --> 00:36:54,211 ،من بهت گفتم با احتياط قدم بردار .و تو اونجارو به هم زدي 430 00:36:54,461 --> 00:36:57,756 .من بهت در مورد رسانه ها اخطار دادم .اونها آماده ان که جشن بگيرن 431 00:36:57,965 --> 00:37:01,719 .حالا اونها ميگن نقاشي هاي کار پسر من بوده 432 00:37:01,927 --> 00:37:03,971 .روي جلد مجله ها عکس پسر منه 433 00:37:04,805 --> 00:37:06,849 .راه زيادي براي سقوط ندارم،اسکينر 434 00:37:07,016 --> 00:37:10,102 .اگه سقوط کنم،ميزنمت زمين 435 00:37:10,311 --> 00:37:14,273 .خوب،ميدونستم که شما از کاراي من خوشتون نمياد،قربان 436 00:37:17,443 --> 00:37:19,862 .نقشه به اجرا در اومد 437 00:37:20,070 --> 00:37:25,409 .ما تصميم گرفتيم،و به اجرا در آورديم 438 00:37:25,576 --> 00:37:27,953 .من قبل از اين همچين چيزي نديده بودم 439 00:37:28,162 --> 00:37:31,957 .نقش من اين بود که کنار وايستم 440 00:37:32,208 --> 00:37:35,961 هنوز هم نميخاي از روش قديمي و سوالاي کارگاهي استفاده کني؟ 441 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 .اون سوالا بهشون ميگه ما به چي فکر ميکنيم 442 00:37:38,964 --> 00:37:42,092 .و جوابهايي که ميدن بي ارزشه 443 00:37:42,301 --> 00:37:46,514 .ولي اونها دارن به ما کير ميزنن .اينطور که بوش مياد ،نقشه اشونه 444 00:37:46,722 --> 00:37:52,186 .خوب،اگه ميخوان مارو بکنن،بايد پولش رو هم بدن .مثل بقيه 445 00:37:54,522 --> 00:37:57,066 خوب،نقشه ات چيه؟ 446 00:38:05,741 --> 00:38:08,118 دنبال سرنخ تو جورابهاشون ميگردي؟ 447 00:38:08,327 --> 00:38:12,331 .نه، بهتر از اون، دارم سرنخ ميزارم 448 00:38:16,252 --> 00:38:18,879 نقشه امون در حال اجراس،آره؟ 449 00:38:19,088 --> 00:38:22,842 ...اين منصفانه نيست،شايد 450 00:38:25,511 --> 00:38:28,389 تو ازمون خواستي که نقاشي هارو بفروشيم،مگه نه؟ 451 00:38:28,597 --> 00:38:33,269 و براي فقرا پول در آريم؟ ما؟ 452 00:38:33,936 --> 00:38:37,064 باز هم ميگي منصفانه نيست؟ 453 00:38:38,732 --> 00:38:41,694 .خوبه،خيلي،خيلي خوبه 454 00:38:42,820 --> 00:38:47,157 ،ايزي هميشه ميگفت .اون ميگفت تو يه کوسه اي 455 00:38:47,324 --> 00:38:51,537 .تو يه کوسه در جلد سرخپوست - !اون احمق بود - 456 00:38:55,416 --> 00:38:57,334 ديگه چي ميگفت؟ 457 00:38:59,336 --> 00:39:04,133 .ميگفت که تو ميخواي بکشيش 458 00:39:04,341 --> 00:39:06,010 بکشمش؟ 459 00:39:06,177 --> 00:39:11,140 حالا،ايزي هميشه از بوي قيرهايي که جرونيمو باهاش ،نقاشي ميکرد متنفر بود 460 00:39:11,348 --> 00:39:13,809 .ولي از اين اتفاقات تو زندگي خوشش ميومد 461 00:39:14,018 --> 00:39:19,315 خوب مطمئنم که اگه بدونه که مرگش مارو پولدار ميکنه ،خوشحال ميشه 462 00:39:19,565 --> 00:39:22,943 .و همه ي اينها باعث شده از کانال 6 بيان 463 00:39:23,152 --> 00:39:26,405 .کانالي که دشمن پدرشه 464 00:39:26,572 --> 00:39:30,284 .بالاخره،نمايش شروع شد 465 00:39:33,370 --> 00:39:35,164 ...ايزي يه نقاش بود 466 00:39:40,836 --> 00:39:43,506 لعنت بهت،داري چه گوهي ميخوري ،پسر؟ 467 00:39:44,882 --> 00:39:48,844 .مشکلت اينه که نرمال بزرگ شدي .به همين دليل ديگه اي از دنيا داري 468 00:39:49,053 --> 00:39:52,890 .به همين خاطر که از اين ديوونه بازيهايي که ما اينجا باهاش طرفيم چيزي نميفهمي 469 00:39:53,140 --> 00:39:57,269 ،از خودت بپرس يه آدم فقير معتاد چطوري ميتونه بوم،رنگ و قير بخره 470 00:39:57,478 --> 00:39:59,396 و بتونه همه اينها رو ساپورت کنه؟ 471 00:39:59,605 --> 00:40:01,899 .نميدونم،شايد پدرش براش پول ميفرستاده 472 00:40:02,107 --> 00:40:07,404 .اون حتي نميتونسته اجاره اش رو بده .نه، نه. مشکل چيز ديگه ايه 473 00:40:07,571 --> 00:40:12,326 .چيزي که اونها ميدونن و ما نميدونيم 474 00:40:12,576 --> 00:40:15,621 .يه چيزي که همه چيز رو تغيير ميده 475 00:40:15,829 --> 00:40:18,499 .تو خودت پيدا کن - حتماً - 476 00:40:19,500 --> 00:40:22,294 .يه چيزي که همه چيز رو تغيير ميده 477 00:40:24,630 --> 00:40:26,757 همه چي 478 00:40:27,758 --> 00:40:30,135 اون زياد خوب نبوده،مگه نه؟ 479 00:40:30,344 --> 00:40:34,390 ،اسکينر هيچوقت دوست نداشت حوصله مردم رو با سوالاش سر ببره 480 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 .ولي دوست داشت سوسکشون کنه 481 00:40:38,602 --> 00:40:43,899 .چيزي که اون بود مثل يه ستاره سينما بود 482 00:40:45,025 --> 00:40:50,823 .ايزي موجودي غير قابل توصيف بود .شما خودتون ميتونيد متوجه بشيد 483 00:40:52,366 --> 00:40:55,911 فهميديد؟ - .آها- 484 00:40:56,829 --> 00:40:59,290 ايزي اين قابليت رو داشت که 485 00:40:59,498 --> 00:41:04,461 .خودشه کاملاً وقف کسايي کنه که دوستشون داشت 486 00:41:04,670 --> 00:41:10,176 ،براي همين ميدادم آمپولهامو اون بزنه به خاطر اعتيادش.چه جهنمي؟ 487 00:41:11,427 --> 00:41:12,761 خوب؟ 488 00:41:12,970 --> 00:41:15,222 .ايزي واقعاً يه نقاش نبود 489 00:41:15,431 --> 00:41:17,474 ...راستش،کاري که اون کرده 490 00:41:18,767 --> 00:41:22,021 .در اصل نقاشي نبود ... 491 00:41:22,271 --> 00:41:25,774 .براي من مثل آهنگهاي عاشقانه بود 492 00:41:26,483 --> 00:41:29,862 .من به همه اشون،خيلي افتخار ميکردم 493 00:41:30,070 --> 00:41:33,908 .همه ي اونها راجع به ايزي واقعيت رو ميگفتن 494 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 .حتي من هم بهش اعتقاد داشتم 495 00:41:37,286 --> 00:41:39,330 .و من ميدونستم ايزي بهترينه 496 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 .و بعد الوئيس اومد 497 00:41:45,044 --> 00:41:47,963 .و ميدونيد، حق با ويوين بود 498 00:41:48,172 --> 00:41:52,384 .اون يه کم شبيه مريم باکره بود 499 00:41:52,593 --> 00:41:56,514 .اون کسي بود که واقعاً خوب بازي کرد 500 00:41:57,097 --> 00:42:02,811 چيزي هست که بخواي در مورد اينکه چرا همچين احساسي داري بگي؟ 501 00:42:03,020 --> 00:42:07,274 ،وقتي چيزي مقدسه .نبايد در موردش صحبت کرد 502 00:42:14,615 --> 00:42:17,576 ،اينها ميراث ايزي گولد کيس هستن 503 00:42:17,785 --> 00:42:21,080 .مردي که الان به عنوان نقاش مقدس شناخته ميشه 504 00:42:21,288 --> 00:42:26,752 ،بوسيله ي کساني که نه تنها روحشون متعلق به خودشونه .بلکه کارهاي خوب زندگيشو براي اونها ميکرد 505 00:42:33,676 --> 00:42:35,803 .چه لحظه اي بود 506 00:42:36,011 --> 00:42:39,014 .واقعاً احساس عجيبي داشتم 507 00:42:39,223 --> 00:42:42,309 .برام عجيبه شايد احساي موفقيت بود 508 00:42:42,518 --> 00:42:45,145 حالا ميخواي چيکار کني؟ .انگار پيچوندنت 509 00:42:45,312 --> 00:42:49,024 .اين بهم اميد تازه اي داد .فکر کنم که نشون داد 510 00:42:50,150 --> 00:42:52,653 .بفرما، بِست .ما بايد يه بازيه ديگه بکنيم 511 00:42:57,658 --> 00:43:01,912 ،البته که وقتي در مورد احمق ها صحبت ميشه .اسم من اول صفحه است 512 00:43:02,121 --> 00:43:05,666 مثل کسي که تشنه اس؟ .به نوشابه فکر ميکنه 513 00:43:05,833 --> 00:43:08,919 :ايزي هميشه ميگفت .براي تخصص بهترينه 514 00:43:09,170 --> 00:43:12,047 .خوي اونها بايد فکر کنن تو اولي 515 00:43:19,722 --> 00:43:22,099 .من ميدونم نسبت به اون دختر چه حسي داري ،شريک 516 00:43:22,308 --> 00:43:25,519 .و منهم ميخوام مطمئن بشم که تو شانس اينو داري که بهش نشون بدي 517 00:43:25,936 --> 00:43:28,689 .افتخار يه مامور مخصوص 518 00:43:30,316 --> 00:43:36,197 .يمتونم کاري کنم بياد اتاقت ميخواي؟ 519 00:43:40,201 --> 00:43:43,996 تنها چيزي رو هم که ازت ميخوام اينه که کمک کني اين .جنايت وحشتناک رو حل کنم 520 00:43:44,205 --> 00:43:48,876 .اين خبر چيني نيست .کمک به دوستاته 521 00:43:49,084 --> 00:43:51,086 .که از خطر نجاتشون ميدي 522 00:43:51,295 --> 00:43:55,174 بهم کمک ميکني ديگه نه؟ .منظورم اينه که ،تو درک ميکني ديگه 523 00:43:57,968 --> 00:44:03,140 گوه خرس تو جنگل از اون بهتره ،اينطور نيست؟ - .آره همينطوره - 524 00:44:04,475 --> 00:44:07,561 باشه،شريک - .ديگه اخراجي - 525 00:44:11,565 --> 00:44:13,025 .بعداً ميبينمت 526 00:44:16,612 --> 00:44:19,490 ،جالبه که با يه کله گنده معامله کني 527 00:44:19,740 --> 00:44:22,618 .تمام اون زمان ميدونستم که دارم ريسک ميکنم 528 00:44:22,826 --> 00:44:24,870 .ولي من ديوونه بازي در مي آوردم 529 00:44:25,037 --> 00:44:30,000 ،فکر کنم اسکينر هم ديوونه بازي در آورد .ولي اون از پيمان خودش به دور بود 530 00:44:40,886 --> 00:44:45,182 .هيچکي حتي نميدونست الوئيس کجا ميره يا چيکار ميکنه 531 00:44:45,349 --> 00:44:50,563 .ولي من فکر کنم فهميدن اين چيزها براي مامور مخصوص خوبه 532 00:44:50,771 --> 00:44:54,859 .من،من تو خلق اغتشاش استاد بودم 533 00:44:55,776 --> 00:44:59,196 ،بست، برو به اطراف يه نگاه بنداز .ساعت 5 ميبينمت 534 00:45:49,622 --> 00:45:53,334 من خسته ام،قربان،ولي مامور اسکينر .سريعتر از مهاجمين حمله کرد 535 00:45:53,542 --> 00:45:55,878 ،نفر سوم فرار کرده .خوب من تعقيبش ميکنم 536 00:45:56,086 --> 00:45:59,673 ،مامور اسکينر به زانوهاش شليک کرده .درست زده به کاسه ي زانوهاش 537 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 .فردا صبج زود گزارشش رو خدمتتون ميدم - بست، اولين کارت همينه - 538 00:46:03,177 --> 00:46:06,639 تو حتي نميتوني تصور همچين چيزهايي رو بکني حتي ... .سالهايي که سنت تيموتي بودي 539 00:46:06,889 --> 00:46:10,267 .خوب به نظر مياد شما در مورد وضعيت من خيلي چيزا ميدونيد 540 00:46:11,519 --> 00:46:15,439 .نه واقعاً، ولي به اندازه ي کافي ميدونم مه توسط چندتا ولگرد بهت تجاوز کردن و بعد کشتنت 541 00:46:15,648 --> 00:46:18,567 .چيزي نبوده که نصيبت بشه 542 00:46:18,776 --> 00:46:21,987 .خوب، حداقل اونها نه دکترن و نه پليس 543 00:46:23,948 --> 00:46:28,202 .من ميخوام واقعاً يه شانس بهت بدم 544 00:46:30,246 --> 00:46:33,415 کني؟ FBI ميخواي شايد منهم جزء 545 00:46:33,624 --> 00:46:35,793 .نه، ميخوام از مغزت استفاده کنم 546 00:46:37,628 --> 00:46:40,714 .يا اينکه حداقل ميتوني از کونت استفاده کني تا گردنت نشکنه 547 00:46:43,592 --> 00:46:47,346 .واقعاً خيلي خنده دار بود .خيلي بد شد که تو پليسي.وگرنه جاکش بزرگي ميشدي 548 00:46:47,555 --> 00:46:50,766 .ميخوام معامله کنيم ،قول ميدم منصفانه باهات رفتار بشه 549 00:46:50,975 --> 00:46:56,438 ،چون هر قدر اينجا اوضاع بدتر بشه .اوضاع اونها بدتر ميشه 550 00:46:56,647 --> 00:46:58,566 .و احتياج داري يکي پيشت باشه 551 00:46:59,942 --> 00:47:04,446 .من به کسي احتياج ندارم .من ديوونه ام.و گواهينامه اش رو هم دارم 552 00:47:04,655 --> 00:47:08,784 به هر حال، هر کاري که بکني،تهش اينه که اونها منو دوباره .به تيمارستان سنت تيموتي برگردونن 553 00:47:08,993 --> 00:47:12,329 ...ولي من بيمه ندارم ،پس ،ميدوني 554 00:47:12,538 --> 00:47:17,084 .زهر مار هم بهت مجاني نميدن بخوري 555 00:47:17,334 --> 00:47:22,882 ،اونها منو مثل زباله برميگردونن اينجا .چون جاي ديگه اي ندارم که برم 556 00:47:24,175 --> 00:47:26,552 .ميدوني،تو فقط همين رو ميتوني مکرر بري 557 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 .اميدوارم 558 00:47:30,681 --> 00:47:35,686 . خداي من، ما بايد با هردو تون بريم بيمارستان - .نه،بيمارستان نه،ممنون - 559 00:47:35,936 --> 00:47:41,358 .من خودم ميتونم از خودم مراقبت کنم .به هر حال،بايد برگردم هتل 560 00:47:41,567 --> 00:47:47,198 .کدوم هتل؟ آتيشش ميزنم مگر اينکه به اون چيزي که ميخوام برسم 561 00:47:48,657 --> 00:47:50,701 .از زيرآب زدن بدم مياد 562 00:47:51,744 --> 00:47:53,787 .ميدوني 563 00:47:54,038 --> 00:47:56,248 .همچنين از زير آب زدن ميترسم 564 00:47:56,457 --> 00:48:00,169 .ميدوني، فقط دارم نيگاش ميمکنم 565 00:48:01,837 --> 00:48:05,966 .ولي نميدونستم اونها همچين چزي ازم ميخوان 566 00:48:13,349 --> 00:48:18,979 فکر ميکني تام تام چي ميدونه؟ يا اينکه فکر ميکني اون اين کارو کرده؟ 567 00:48:20,898 --> 00:48:22,983 .نه دقيقاً،نه 568 00:48:23,150 --> 00:48:28,447 پس،کدوم يکيمون تو اون ليست شبيه قاتليم؟ 569 00:48:29,615 --> 00:48:31,659 .همه اتون 570 00:48:33,953 --> 00:48:40,668 ميدوني يه شب بودن با تو براي اون چه معنيي داره؟ 571 00:48:44,547 --> 00:48:47,299 .فکر کنم به همين دليله که اون ديوونه اس 572 00:48:48,425 --> 00:48:49,760 هست؟ 573 00:48:55,599 --> 00:49:01,438 پس ميخواي من فکر کنم بعد اين ماجرا ميزاري ما بريم؟ 574 00:49:01,647 --> 00:49:04,817 .بله، همه به جزء قاتل 575 00:49:26,380 --> 00:49:30,217 .تا فردا غروب سرويس درماني نميتونه بهتون خدمات بده، قربان 576 00:49:30,426 --> 00:49:32,887 ...باشه، خوبه - يا اينکه شما ميخوايد سريعتر...؟ - 577 00:49:33,095 --> 00:49:39,810 .بله، ميخوام هرچه سريعتر عشقم رو به نامزدم تو ريويرا ثابت کنم .پس بفرستش 578 00:49:40,060 --> 00:49:45,983 ،اگه نتونستيد تنظيم کننده رو رو ستوان فقراتتون نصب کنيد .لطفاً با اورژانس تماس بگيريد 579 00:49:46,150 --> 00:49:47,943 .موفق باشيد، قربان 580 00:50:04,752 --> 00:50:07,630 .ما بهش شفا داديم 581 00:50:21,602 --> 00:50:24,522 .مثلاً هيچوقت نبايد به سياستمدارها و پارک مترها اعتماد کرد 582 00:50:24,730 --> 00:50:28,484 .مثل روز اول،ميدوني،منو ايزي،وقتي هم ديگه رو ديديم 583 00:50:28,692 --> 00:50:33,822 .ديدن اين که واقعاً نقشه امون داره اجرا ميشه شگفت انگيز بود 584 00:50:35,032 --> 00:50:39,203 من فقط نگران اين بودم که نکنه دوستاي من بيشتر نا اميد بشن 585 00:50:39,411 --> 00:50:41,830 .و همه چي خراب بشه 586 00:50:41,997 --> 00:50:44,750 ،مثل چيزهايي که هميشه براشون پيش مياد 587 00:50:44,959 --> 00:50:49,588 .چون اونها هميشه همين طور بودن و به همين خاطر بهشون ميگفتن بازنده ها 588 00:50:54,969 --> 00:50:58,055 .امروز خيلي زوده ممنون 589 00:51:22,246 --> 00:51:25,541 .دوست دارم برم به اتاقت 590 00:51:28,002 --> 00:51:31,672 .اينجارو ببين تام تام 591 00:51:50,274 --> 00:51:53,277 .آماده اي؟ يک،دو،سه 592 00:52:22,473 --> 00:52:24,517 .ونيز براي عاشقاس 593 00:52:24,725 --> 00:52:29,355 پس بلدي چيکار کني؟ 594 00:52:29,563 --> 00:52:33,943 .معامله کردن با پليسا و همه چيز 595 00:52:36,654 --> 00:52:39,490 .من فقط نقش ديوونه ها رو بازي ميکنم 596 00:52:40,741 --> 00:52:47,206 اِهم،پس تو چيزي در مورد قاتل نميدوني؟ 597 00:52:48,290 --> 00:52:50,459 - ترجمه نشده - 598 00:52:51,210 --> 00:52:53,295 تا حالا رفتي بيمارستان؟ 599 00:52:56,173 --> 00:52:58,717 زياد نه 600 00:52:58,926 --> 00:53:02,137 تو واقعاً عقب افتاده اي؟ 601 00:53:08,227 --> 00:53:10,563 باشه 602 00:53:12,189 --> 00:53:14,400 چي باشه؟ 603 00:53:22,741 --> 00:53:26,745 کار خاصي بلدي؟ ميتوني...؟ 604 00:53:27,580 --> 00:53:33,043 نميدونم،ميتوني خلال دندونها تو جعبه اش تو يه لحظه بشماري 605 00:53:33,294 --> 00:53:36,797 يا اينکه ميتوني با حيوونات صحبت کني يا کار ديگه اي بکني؟ 606 00:53:45,806 --> 00:53:47,474 نه 607 00:53:48,559 --> 00:53:50,603 نه 608 00:53:52,271 --> 00:53:54,231 .اين که خيلي بده 609 00:53:54,440 --> 00:53:57,318 چرا نميتوني کاري بکني؟ 610 00:53:57,484 --> 00:53:59,486 .بي خيال،ببين 611 00:54:01,030 --> 00:54:04,783 ميتوني ببني ديگه نه؟ .نه،نه 612 00:54:04,992 --> 00:54:08,287 .ببين.ببين 613 00:54:08,537 --> 00:54:11,290 نه،جالب نيست 614 00:54:11,498 --> 00:54:14,043 جالبه 615 00:54:16,420 --> 00:54:18,756 .نه- توروخدا - 616 00:54:20,841 --> 00:54:22,718 تورو خدا 617 00:54:23,802 --> 00:54:25,721 توروخدا 618 00:54:26,555 --> 00:54:29,350 به خاطر من 619 00:54:34,688 --> 00:54:39,193 ،اگه تو نميخاي مثل عقب مونده ها رفتار کني .منهم نميتونم مثل جنده ها رفتار کنم 620 00:55:38,836 --> 00:55:41,755 .کلوچه نخريا 621 00:55:53,017 --> 00:55:55,060 ...پس 622 00:55:58,606 --> 00:56:03,527 خوب چرا از من خيلي خوشت مياد؟ 623 00:56:05,821 --> 00:56:08,699 نميدونم 624 00:56:15,789 --> 00:56:18,083 ...تام،ميدوني 625 00:56:19,627 --> 00:56:24,256 ...نميتوني هميشه فقط بگب آره يا نه يا 626 00:56:24,423 --> 00:56:27,676 نميدونم، ميفهمي؟ 627 00:56:28,761 --> 00:56:32,097 .راستش،بايد يه دليلي داشته باشه 628 00:56:32,348 --> 00:56:35,267 ميدوني،خوبه که بدونم دليل دوست داشتنت چيه؟ 629 00:56:40,231 --> 00:56:45,861 ،خوب چرا بهش فکر نکني .من منتظر ميمونم 630 00:57:09,260 --> 00:57:15,015 ...عشق رو نميشه مثل درخت نقاشي کرد 631 00:57:15,224 --> 00:57:19,144 .يا دريا ، يا هر معماي ديگه اي ... 632 00:57:20,312 --> 00:57:23,816 .مسئله چشمهامون،باهاشون ميبينيم 633 00:57:24,066 --> 00:57:27,194 .گناهکارهايِ بي گناه 634 00:57:28,279 --> 00:57:32,992 .نورِ توي نقاشيه 635 00:57:41,166 --> 00:57:45,296 .من هميشه ميدونستم اين دو خط يه روز به دردم ميخوره 636 00:57:46,380 --> 00:57:48,924 .بابتش مديون ايزيم 637 00:58:02,188 --> 00:58:05,858 ،درک ميکنيد که جشن کاملاً به قضاوت من بستگي داره 638 00:58:06,066 --> 00:58:11,614 .چون خط بين هنر و با آشغال خيلي باريکه 639 00:58:11,822 --> 00:58:14,867 .بعضي اوقات حتي خود هنرمندها هم متوجه نميشند 640 00:58:15,075 --> 00:58:20,789 . و بعضي اوقات با تشخيص من متوجه ميشن 641 00:58:20,998 --> 00:58:26,420 ،بنابراين هنرمند اغلب نقاشي ميکشه 642 00:58:26,629 --> 00:58:30,758 .و هنرمند اينجا اون دلاله 643 00:58:31,300 --> 00:58:36,305 درسته، هنرمند عوضي - .خوشبختانه نقاش مرده،پس من ميتونم آزادانه صحبت کنم - 644 00:58:36,597 --> 00:58:41,477 .اوه، مکث نکن، لطفاً - .بله البته، اين که آشغاله - 645 00:58:42,061 --> 00:58:44,230 !ميدونستم 646 00:58:48,067 --> 00:58:50,194 .يه آشغال مهم 647 00:58:50,402 --> 00:58:52,780 .اوه، يه آشغال مهم - ...اجتماعي - 648 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 ...روان شناختي 649 00:58:56,534 --> 00:58:58,452 شهواني؟ - .بله - 650 00:58:58,661 --> 00:59:00,704 بله؟ 651 00:59:00,871 --> 00:59:03,624 زيبا؟ 652 00:59:03,832 --> 00:59:06,043 نه 653 00:59:06,252 --> 00:59:10,130 .تيره؟خيلي تيره - .خيلي تيره - 654 00:59:10,339 --> 00:59:13,926 هنوز خوشبيني 655 00:59:14,176 --> 00:59:16,220 خيلي تاريک 656 00:59:16,428 --> 00:59:19,849 .آشغال ... خيلي ... تاريک 657 00:59:20,015 --> 00:59:24,937 .درسته، ريورند - .به عنوان هنر... من ازش خوشم مياد - 658 00:59:31,318 --> 00:59:34,363 .اون خيلي خوبه،عاليه 659 00:59:34,572 --> 00:59:37,199 .ميتونم بفروشمش - !بريم - 660 00:59:37,408 --> 00:59:41,954 .اون ميتونه بفروشه،آره 661 00:59:43,914 --> 00:59:47,543 .اونها جسد اين دختر و تو آشغالا پيدا کردن 662 00:59:47,793 --> 00:59:51,547 .تو يکي از اون سطل آشغالهايي که بيرون خونه ميزارن 663 00:59:53,257 --> 00:59:56,719 و دورش پوشيده بود 664 00:59:56,927 --> 00:59:59,388 .خوب هيچکي هم نميتونست حتي جسد اون دختر و ببينه 665 01:00:00,431 --> 01:00:05,603 اونها با دقت آوارهارو جابه جا کردن 666 01:00:05,853 --> 01:00:09,899 .تا هيچ مدرکي رو از دست ندن 667 01:00:10,107 --> 01:00:14,528 ...اونها گفتن که نميدونن 668 01:00:15,613 --> 01:00:18,532 .که بهش فبل اينکه به قتل برسه تجاوز کردن يا نه ... 669 01:00:18,824 --> 01:00:22,161 .خوب، ولي من مطئنم بهش تجاوز شده بوده 670 01:00:22,786 --> 01:00:29,043 .من شرط ميبندم احتمالاً به هر طريق ممکني بهش تجاوز شده 671 01:00:29,251 --> 01:00:33,214 راه هايي که تو حتي نميتوني تصور کني 672 01:00:35,007 --> 01:00:37,801 .راههايي که حتي با عقل جور در نمياد 673 01:00:38,010 --> 01:00:40,721 .حتي براي اون آدمها اصلاً مهم نبود 674 01:00:41,347 --> 01:00:45,559 ... ميدوني،اونجا براش احتمالاً مثل 675 01:00:46,852 --> 01:00:49,688 ...يه جاي آروم بود،احتمالاً اونجا بيشتر ... 676 01:00:49,855 --> 01:00:53,025 .شگفت انگيز ترين چيزي بود که براي اون دختر ميتونسته اتفاق بيافته 677 01:00:53,234 --> 01:00:57,446 مث يه حموم آب گرم که تو فقط ميتوني 678 01:00:57,696 --> 01:01:01,617 .تو وان بخوابي براي هميشه 679 01:01:02,493 --> 01:01:04,537 .اونها تيکه تيکه برداشتن 680 01:01:04,745 --> 01:01:08,916 ...اونها هيچ اطلاعاتي نداشتن يا 681 01:01:11,585 --> 01:01:13,963 ... يکي 682 01:01:14,171 --> 01:01:16,674 .بايد براش گريه کني 683 01:01:16,924 --> 01:01:18,801 .يکي بايد براش گريه کنه 684 01:01:18,968 --> 01:01:24,390 ناگهان اين تخيل رو داشتم .که ما يه زندگي نرمال داريم 685 01:01:24,598 --> 01:01:28,477 .اون يه روز با سکش مياد و ميمونه 686 01:01:28,686 --> 01:01:33,065 .با هم تلويزيون ميبينيم،شايد هم رفتيم بيرون شام خورديم 687 01:01:33,274 --> 01:01:37,778 ... اون به من خيره ميشه،و من حس ميکنم 688 01:01:38,028 --> 01:01:39,488 .بهش رسيدم ... 689 01:01:39,655 --> 01:01:42,825 !تو ميتوني گريه کني! تو 690 01:01:46,912 --> 01:01:51,625 تو ميدوني کي اونو کشته؟ .تو فکر ميکني من کشتمش 691 01:01:56,589 --> 01:01:59,133 ...ميدوني 692 01:01:59,800 --> 01:02:01,844 ...اون داره سعي ميکنه و ... 693 01:02:02,845 --> 01:02:07,725 .داره برات دام پهن ميکنه،که بترسونتت ... 694 01:02:12,354 --> 01:02:15,232 .م=اون اذيتت ميکنه 695 01:02:30,831 --> 01:02:32,958 .لعنت به اسکينر 696 01:02:38,756 --> 01:02:40,799 .لعنت به اسکينر 697 01:02:46,555 --> 01:02:48,891 !لعنت به اسکينر 698 01:03:10,663 --> 01:03:14,208 ،هر جرعه از هر فنجون 699 01:03:14,708 --> 01:03:17,253 .هر کدومش يه قوله 700 01:03:18,671 --> 01:03:21,966 هر دليلي کافي نيست 701 01:03:22,424 --> 01:03:24,051 ...ميريزه 702 01:03:24,969 --> 01:03:27,054 .ميريزه زير پات 703 01:03:30,933 --> 01:03:34,186 ،هر باند کش داري محدوده 704 01:03:34,979 --> 01:03:37,439 .هر مسابقه اي که وقتي چيزي توش نيست 705 01:03:38,858 --> 01:03:42,236 هر برنده اي ميتونه بليطش رو از دست بده 706 01:03:42,486 --> 01:03:43,779 .ميريزه 707 01:03:44,280 --> 01:03:47,032 .ميريزه زير پاهات 708 01:03:48,951 --> 01:03:51,954 من بايد سينه خيز برم 709 01:03:52,496 --> 01:03:55,165 .سينه خيز زير پاهات 710 01:03:58,669 --> 01:04:02,089 ،هر کسي به يه دوست نياز داره 711 01:04:02,756 --> 01:04:06,302 ،هر زندگيي پايان نداره 712 01:04:06,969 --> 01:04:10,347 هر زانويي آماده اس تا خم بشه 713 01:04:10,598 --> 01:04:12,141 ميريزه 714 01:04:12,433 --> 01:04:15,102 ميريزه زير پاهات 715 01:04:17,146 --> 01:04:19,899 .من بايد سينه خيز برم 716 01:04:20,566 --> 01:04:23,402 ...بريزم زير پاهات 717 01:04:27,489 --> 01:04:29,283 .من بايد برم 718 01:04:37,082 --> 01:04:38,876 ...ميتونم برم 719 01:04:40,336 --> 01:04:43,088 ...برم درمانگاه ... 720 01:04:52,097 --> 01:04:54,934 .تا بررسيم کنن 721 01:05:00,439 --> 01:05:03,651 .خوب تو چيزي نميگيري 722 01:05:13,452 --> 01:05:16,372 ...ولي من دوست... دارم 723 01:05:18,165 --> 01:05:21,877 .عيسي فقط به خاطر گناههاي شما نمرده،ميدونيد 724 01:05:23,838 --> 01:05:28,509 .اون به خاطر شما مرده .اگه گوشاتون بخواد بشنوه ميتونيد صداشو بشنويد 725 01:05:30,594 --> 01:05:32,555 .آره،براوو،ما چارلي رو ترک کرديم 726 01:05:32,805 --> 01:05:34,849 ...يه لحظه 727 01:05:36,225 --> 01:05:41,146 .اون فقط يه بچه اس ...يکي از همسايه هاست 728 01:05:42,314 --> 01:05:44,400 .اوه، خيلي خوبه 729 01:05:44,692 --> 01:05:47,695 ...بي خيال کي اينو بهت گفته؟ مامانت؟ 730 01:05:47,945 --> 01:05:53,075 .اسم بازي وکالته،و بازي بهمون کايد ميده، متوجه ايد 731 01:05:53,325 --> 01:05:57,162 چيز خوبيه. ما که نميخواهيم هر کي اين نورو ازمون بگيره 732 01:05:57,371 --> 01:06:01,500 ،فقط به خاطر اينکه به نظر خوبه .تازه داره شروع ميشه 733 01:06:01,750 --> 01:06:04,211 .ميدونيد،موفقيت،پول،شهرت 734 01:06:04,461 --> 01:06:08,382 ...من بودم و ديدم،از عيسي تا پُل 735 01:06:08,632 --> 01:06:11,302 !بالاخره تام تام اومد - .اين خوب نيست ... - 736 01:06:11,510 --> 01:06:15,181 .تام تام دير کردي - .ديگه تام تامي وجود نداره - 737 01:06:15,973 --> 01:06:21,312 .نه ديگه،ديگه پيشخدمت گدايي وجود نداره .ديگه هيچي نيست.من فقط... تام هستم 738 01:06:21,562 --> 01:06:25,357 !چه عجيب،داره اتفاق ميافته 739 01:06:30,112 --> 01:06:32,948 .ممنون تام تام - !تام - 740 01:06:37,077 --> 01:06:39,205 .هِي،خوشبختانه گيرت آوردم 741 01:06:39,413 --> 01:06:44,502 .ميدوني... داشتيم رزروي ناهارمون رو از دست ميداديم گرسنه اي؟ 742 01:06:44,752 --> 01:06:46,462 .بريم - ...ولي الوئيس - 743 01:06:46,712 --> 01:06:52,051 .بيا. از اونجا خوشت مياد .من،دارم از گرسنگي ميميرم. ميتونم يه جنده رو درسته بخورم 744 01:06:55,804 --> 01:06:58,641 خانوم - خانوم - 745 01:07:19,954 --> 01:07:23,207 .آره، خيلي بهتره.آخرين باري که خوردم مزه ي عَن خفاش ميداد .فقط براي اون بريز 746 01:07:23,457 --> 01:07:25,626 فقط براي اون بريز 747 01:07:28,045 --> 01:07:31,590 پيش غذا چي ميل داريد؟ - ...ميتوني - 748 01:07:33,968 --> 01:07:35,427 .ميخورمش 749 01:07:35,678 --> 01:07:40,224 ،تا زماني که اون کارو ادامه ميدي .ديگه براي خوردن تازه نيست 750 01:07:48,566 --> 01:07:52,319 ،اگه رابطه امون دوستانه تر بشه .ميتونم به رستورانهاي مورد علاقه ي خودم ببرم 751 01:07:52,570 --> 01:07:55,656 .ميتونم بهت بگم چيکار کني،ميتوني الوئيسم بياري .زنها از چرت و پرت ها خوششون مياد 752 01:07:55,906 --> 01:07:58,367 .اونها دوست دارن از شهر برن بيرون 753 01:07:58,576 --> 01:08:00,870 .ميدونم اون تورو دوست داره 754 01:08:01,120 --> 01:08:03,581 اون اومد اتاقت، مگه نه؟ 755 01:08:03,831 --> 01:08:09,170 .اوه،نه،خجالت نکش .هِي،من فقط اميدوارم بتوني پابندش کني 756 01:08:09,420 --> 01:08:11,964 .سوال ديگه اي نميپرسم 757 01:08:13,257 --> 01:08:17,761 .ولي ميدوني،ميتوني هر سوالي دلت خواست ازم بپرسي .اصلاً هر سوالي. هر سوالي 758 01:08:21,932 --> 01:08:25,519 عزيزت چطوره، عزيزت مايا،کُدِ آبي؟ 759 01:08:27,813 --> 01:08:30,357 !پيشخدمت - !پيشخدمت - 760 01:08:30,608 --> 01:08:33,736 ببرشون آره - .ببرشون آره - 761 01:08:40,492 --> 01:08:43,162 چارلي،چارلي،ما کد آبي داريم ... ما 762 01:08:43,454 --> 01:08:47,249 .در موردش بعداً صحبت ميکنيم ،دوست دارم درمورد مايا باهات صحبت کنم 763 01:08:47,499 --> 01:08:52,838 ،وقتي صميمي شديم، با قلبامون .همونطوري که تو و ايزي با هم حرف ميزديد 764 01:08:53,088 --> 01:08:55,132 .به نظرم يادم نيست 765 01:08:55,382 --> 01:08:59,261 .ميدونم خيلي سخته که بهترين دوستت رو از دست بدي .واقعاً خيلي سخته 766 01:08:59,512 --> 01:09:02,515 ... ميدونم،هيچکي جاش رو برات پر نميکنه و حس ميکنم که 767 01:09:02,723 --> 01:09:06,101 ...آقاي خيلي مامور ويژه 768 01:09:06,352 --> 01:09:09,355 .من نميتونم بهترين دوست خيلي مخصوصت باشم 769 01:09:09,563 --> 01:09:11,982 .خيلي ديره .تو الان دوست مخصوصمي 770 01:09:12,233 --> 01:09:14,777 من رابطه ات با االوئيس رو درست کردم،نکردم؟ 771 01:09:15,027 --> 01:09:18,030 .بي خيال، من به تو کمک ميکنم تو به من 772 01:09:18,280 --> 01:09:21,408 ...من بهت ميگم چيکارکني،فقط برو عقب،آروم باش 773 01:09:21,659 --> 01:09:24,161 .و خاطراتي رو که دوست داري بهم بگو 774 01:09:24,411 --> 01:09:29,834 .فقط اولين چيزي که به ذهنت مياد رو بگو .من هم سعي ميکنم بفهمم کي اينکارو کرده 775 01:09:30,042 --> 01:09:35,714 ،مثل يه برنامه تلويزيوني .بزاري يه نمايش بزرگ با جضور تام تام تي باروز داشته باشيم 776 01:09:37,049 --> 01:09:38,425 ...زود باش 777 01:09:38,676 --> 01:09:40,052 چي؟ 778 01:09:46,809 --> 01:09:48,519 .احمق بازي در نيار 779 01:09:48,727 --> 01:09:51,939 .من احمق لعنتيم 780 01:09:52,189 --> 01:09:55,901 .احمق بايد بزار قاتل فرار کنه تو نميتوني اينکارو بکني. ميدوني چرا؟ 781 01:09:56,193 --> 01:09:59,280 .چون اون مياد و تورو هم ميکشه 782 01:10:08,581 --> 01:10:11,667 ...تلاشت خوب بود ديدي؟ 783 01:10:12,668 --> 01:10:16,213 .يادم نمياد.يادم نمياد. يادم نمياد 784 01:10:16,422 --> 01:10:21,260 !تو ميتوني فقط پرش کني .ميتوني،ميتوني فقط... کد آبي ،رفيق 785 01:10:25,514 --> 01:10:28,184 ،چارلي،چارلي .بهتر به اين يارو نگاه کني 786 01:10:28,434 --> 01:10:32,354 ،خيلي خوب،خيلي خوب .ميتونم الوئيس رو دستگير کنم،آره 787 01:10:32,605 --> 01:10:35,900 .گرفتنش آسونه .انگيزه ي خوبي داشته و سوابقش بد بوده 788 01:10:36,108 --> 01:10:39,195 .اون اينکارو کرده - نه - 789 01:10:39,445 --> 01:10:42,823 .من بايد نسخه اش رو بپيچم .برم و نامزدم رو ببينم، و الانش هم دير کردم 790 01:10:43,073 --> 01:10:45,159 .معلومه کار اون نيست،نه اصلاً 791 01:10:45,409 --> 01:10:49,330 .کار الوئيس بوده.بعد ناهار ميگيرمش .ميندازمش زندان،به نظر عاليه 792 01:10:54,001 --> 01:10:56,670 چزي ميخواي بگي؟ 793 01:11:00,257 --> 01:11:02,134 .من کردم 794 01:11:05,137 --> 01:11:07,973 خيلي باحاله،ميدوني،تو کردي؟ - .من کشتمش - 795 01:11:08,182 --> 01:11:12,811 تنها شخصي که باهات خوب بوده رو کشتي؟ - .من کشتمش نه الوئيس - 796 01:11:13,062 --> 01:11:17,775 .حرفاتو زدي،و ميگي که تو کشتيش ممکنه خودش رو پرت کرده باشه ،در هر صورت 797 01:11:17,983 --> 01:11:20,319 .تو کشتيش؟نه، قبول ندارم .متاسفم 798 01:11:20,569 --> 01:11:25,115 .نه، کار الوئيس بوده.اون تنها کسيه که مغزش خوب کار ميکنه ...اول نقشه اش رو کشيده ،بعد کشته 799 01:11:30,621 --> 01:11:32,081 !لعنت بهت اسکينر 800 01:11:33,582 --> 01:11:36,252 .هستم FBI بريد عقب!من از .از غذاتون لذت ببريد 801 01:11:39,547 --> 01:11:41,882 .يکي داره بهم دروغ ميگه 802 01:11:42,174 --> 01:11:48,430 .تو،و هر کسي ميتونه باشه .فکر کنم ميدوني کي اينکارو کرده.خوب ما يه جور ديگه بازي ميکنيم 803 01:11:48,681 --> 01:11:51,934 ،اگه چشمات رو ببندي .من فرض ميکنم کار الوئيس بوده 804 01:11:52,184 --> 01:11:54,061 .چشم چپ باز شه،کار ديکسي بوده 805 01:11:54,311 --> 01:11:56,981 .چشم راست باز شه کار جرونيمو بوده کي ممکنه باشه؟ 806 01:11:57,147 --> 01:11:58,774 ديکسي بوده؟ 807 01:11:59,942 --> 01:12:01,694 يا جرو نيمو؟ 808 01:12:02,736 --> 01:12:05,406 .حل شد... جرو نيمو بوده 809 01:12:05,656 --> 01:12:07,783 !نه!نه 810 01:12:20,004 --> 01:12:21,922 .هِي،الوئيس 811 01:12:22,756 --> 01:12:24,216 .تو منو متحير کردي 812 01:12:25,134 --> 01:12:29,054 ،تو ميخواي دوتا سرخپوست رو به جرم قتل دستگير کني 813 01:12:29,263 --> 01:12:33,267 .بر پايه ي به اميد شهادت يه اسکيت سوار که يه تخته اش کمه 814 01:12:33,517 --> 01:12:35,936 .ميدونستم احتمالاً ميفهمي 815 01:12:40,482 --> 01:12:42,067 ...ميدوني 816 01:12:43,986 --> 01:12:45,821 .همه بهش اعتماد دارن 817 01:12:46,030 --> 01:12:49,450 .همه .حتي خودم من هم بهش اعتماد دارم 818 01:12:49,658 --> 01:12:52,244 .من بهش به اندازه کافي اعتماد دارم 819 01:12:52,494 --> 01:12:56,665 .مامور اسکينر .پرونده ي شخصي رو که گم شده بود پيدا کردم 820 01:12:56,832 --> 01:13:00,044 .جرونيمو اسم واقعيش اگونئو والدزه 821 01:13:00,252 --> 01:13:04,089 .اون پرونده ي شخصيشو از مرکز روان درماني دزديده بود .اون به علت اختلال چند شخصيتي بستري بوده 822 01:13:04,298 --> 01:13:08,594 .اون فکر ميکنه رئيس قبيله ي ناواجوست .سه بار به جرم دزدي آثار هنر دستگير شده 823 01:13:08,802 --> 01:13:11,013 .به نظر مظنون خوبيه 824 01:13:14,308 --> 01:13:15,935 .اسکينر 825 01:13:16,101 --> 01:13:18,354 .مايا - !گفتي که زنگ ميزني - 826 01:13:18,562 --> 01:13:21,398 .زنگ زدم - البته. چند روز بعد - 827 01:13:21,607 --> 01:13:24,527 ...يه روز بعد،بلهفمن - ... من هنوز - 828 01:13:24,735 --> 01:13:26,737 .تو هستي - .فکر کردم من برات مهمم - 829 01:13:26,987 --> 01:13:31,492 .مايا ، تو مهمترين شخص تو زندگي مني 830 01:13:31,700 --> 01:13:36,664 .ببين،من تو ماشينم - .نميتونم با کارت کنار بيام - 831 01:13:36,830 --> 01:13:40,960 .متاسفم اينطور فکر ميکني - اين مرديه که من ميخوام باهاش ازدواج کنم؟ - 832 01:13:41,168 --> 01:13:43,254 .اين کسي که هستم 833 01:13:45,214 --> 01:13:47,174 ميتوني تندتر بري؟ 834 01:14:07,903 --> 01:14:13,701 .اگوئينو جرونيمو والدز تو بازداشتي .دستهات رو ببر پشتت 835 01:14:33,512 --> 01:14:35,472 ،ايزي خيلي چيزها گفت 836 01:14:35,639 --> 01:14:41,103 ،اون گفت ميخواد اونها رو تو ذهن خالي من پر کنه .جايي که در امانن 837 01:14:41,353 --> 01:14:44,023 .اگه ميتونستم دوباره از ذهنم بيرونشون ميکردم 838 01:14:51,280 --> 01:14:55,659 .چطور ميتونم توضيح بدم که من به همه ي دوستهام خيانت کردم 839 01:14:55,826 --> 01:15:00,539 ،و تنها شانسمون رو براي ثروتمند شون رو از بين بردم يا هر چيزي که بدست مياريم؟ 840 01:15:00,789 --> 01:15:03,292 .خدارو شکر هنوز نميدونن که جرونيمو يه هنرمند واقعيه 841 01:15:03,501 --> 01:15:07,129 .هيچوقت قدرت يه تهمت بزرگ رو دست کم نگير 842 01:15:07,338 --> 01:15:12,301 .ما خريدار نقاشيهامون رو از دست داديم .تو خريدارت رو از دست دادي،شما دو باره به دستش نمياريد 843 01:15:12,510 --> 01:15:17,681 !لعنت به اون پليس کله کيري .اونه بهش ترفيع ميدن، پول زياد ميدن 844 01:15:17,890 --> 01:15:19,850 !فقط بياد اين اطراف و مردم رو دستگير کنه 845 01:15:19,975 --> 01:15:23,604 .کي اهميت ميده؟بزاريد نشون بدم .بزاريد من به دوستام زنگ بزنم 846 01:15:23,812 --> 01:15:26,899 چرا نبايد قبول کنيم که به گا رفتيم؟ 847 01:15:27,107 --> 01:15:33,155 .راستش،نقاشي ها براي جرونيمو بود اون به خاطر قتل ايزي تو زندونه 848 01:15:33,405 --> 01:15:37,993 .هيچ راهي نمونده - .هميشه يه راه هست - 849 01:15:39,578 --> 01:15:44,124 .ما بايد هر چي ميخوان بهشون بديم،راحت درست ميشه 850 01:15:44,333 --> 01:15:47,837 ،اگه ثابت کنيم کس ديگه اي ايزي رو کشته 851 01:15:48,045 --> 01:15:51,715 .جرونيمو آزاد ميشه 852 01:15:51,966 --> 01:15:56,637 ،به همين راحتيها هم نيست. اولين چيزي که به مغز آدمها خطور ميکنه .اونها ميگيرنش 853 01:15:56,846 --> 01:16:00,683 .اصلاً مهم نيست که همه ي اين آهنگهاي زيبا رو نوشتم،ميدوني 854 01:16:00,891 --> 01:16:02,852 .اونها بدون اينکه بهم جايزه بدن ازم دزدينش 855 01:16:03,060 --> 01:16:06,564 .گذشته از اين، اونها فکر ميکنن کار کسي بوده که به ايزي نزديک بوده 856 01:16:06,772 --> 01:16:10,568 خوب پس اگه کار جرونيمو نبوده کار يکي از ماها بوده، مگه نه؟ 857 01:16:10,818 --> 01:16:17,700 اگه کس آمادگي اينو نداره که داوطلب بشه،ما مجبوريم .کسي رو پيدا کنيم که از تام تام احمق تر باشه تا اعتراف کنه 858 01:16:31,005 --> 01:16:32,590 !نه 859 01:16:35,301 --> 01:16:37,303 .تام نه 860 01:16:47,062 --> 01:16:51,859 ،خوب،همه ي اينها مربوط به اعتقاده ،و اگه ما چيزي رو قبول داشته باشيم 861 01:16:52,067 --> 01:16:56,864 اون چيز واقعي حساب ميشه،مگه نه؟ ...و اگه آدمهايي کافي به چيزي اعتقاد داشته باشن،بعد 862 01:16:57,031 --> 01:16:59,533 .اون چيز واقعيته 863 01:17:00,618 --> 01:17:06,040 .و الان ما چيزي داريم که اونها بهش اعتقاد دارن 864 01:17:06,916 --> 01:17:11,337 .ما بازيمون رو ادامه ميديم،بازي واقعيمون رو 865 01:17:11,545 --> 01:17:13,172 ... و 866 01:17:14,673 --> 01:17:16,675 .من ازش خوشم مياد ... 867 01:17:18,928 --> 01:17:22,014 .اون درست ميشه الوئيس 868 01:17:24,808 --> 01:17:28,229 .تام تام خوب ميشه 869 01:17:28,437 --> 01:17:32,942 ممکنه کمي طول بکشه،ميفهمي؟ 870 01:17:33,150 --> 01:17:36,028 .و بعد اونها ولش ميکنن 871 01:17:36,195 --> 01:17:39,698 .به خاطر جنون يا هر چيز ديگه اي 872 01:17:41,992 --> 01:17:44,370 و بعد،اونها ميفرستنش به 873 01:17:44,578 --> 01:17:48,457 .جايي که ساختمانهاي سفيد زيبا و تپه هاي سرسبز داره، ميدوني 874 01:17:48,666 --> 01:17:53,546 ،که با صخره هاي سرسبز محاصره شده .که رو به اقيانوسه 875 01:17:53,754 --> 01:17:57,049 ... و روزي سه وعده غذاي خوب ميخوره و 876 01:17:57,883 --> 01:18:01,846 .آدمهايي با لباسهاي سفيد ازش مراقبت ميکنن 877 01:18:02,054 --> 01:18:04,598 .حالا،و اين چيزيه که من بهش ميگم آينده 878 01:18:09,812 --> 01:18:13,607 .چشم در برابر چشم، دندان براي حقيقت 879 01:18:14,441 --> 01:18:17,820 .چشم در برابر چشم، دندان براي حقيقت 880 01:18:27,746 --> 01:18:31,834 چي بايد ميگفتم؟ .انگار بايد کار درست رو بکنم 881 01:18:32,084 --> 01:18:36,213 .از لحاظ فني، عاقلانه نبود،ولي احساس خوبي براي کمک بود 882 01:18:36,380 --> 01:18:38,424 .حالا، اول اسمت رو بگو 883 01:18:38,632 --> 01:18:42,261 ،البته، تلويزيون قبول ميکنه .که يه برنامه ي خوبه 884 01:18:42,469 --> 01:18:46,849 .اسم من توماس تي باروزه، و مردم بهم ميگن تام تام .ولي لطفاً بهم بگيد تام 885 01:18:47,057 --> 01:18:48,684 تام 886 01:18:50,144 --> 01:18:52,104 ... و امروز 887 01:18:53,439 --> 01:18:56,025 ...ميخوام تاريخ امروز رو براتون بگم، لطفاً 888 01:18:56,192 --> 01:18:57,818 ...و امروز 889 01:18:58,903 --> 01:19:01,322 ...23 اُم مارچ ... 890 01:19:01,530 --> 01:19:04,241 .سال 2000...2001 891 01:19:04,992 --> 01:19:10,414 ،ايزي گولدکيس بهترين دوست من بود 892 01:19:10,664 --> 01:19:16,420 ...شايد يه کم عجيب باشه بهتون بگم 893 01:19:16,587 --> 01:19:19,465 ...تو تلويزيون بگم 894 01:19:22,927 --> 01:19:25,262 ...ميخوام بگم که 895 01:19:26,972 --> 01:19:29,934 ...من رفتم جلو و اونو از پشت بام رو به جلو هُل دادم 896 01:19:31,018 --> 01:19:32,478 تو هتل 897 01:19:33,229 --> 01:19:35,606 ...يه مليون دلاري،و 898 01:19:35,773 --> 01:19:40,569 .من فقط با خودم بودم و تنها بودم،من يه شعر دارم 899 01:19:42,404 --> 01:19:43,739 يه چي؟ 900 01:19:43,948 --> 01:19:47,952 ... يه شعر که هميشه ايزي بهم ياد ميداد،و 901 01:19:48,160 --> 01:19:50,996 .ميخوام که بخونمش، لطفاً 902 01:19:51,205 --> 01:19:54,291 .خوب، تند بخون،تند 903 01:20:10,266 --> 01:20:14,311 .ميدونستم بايد برم و اونو تو کتابها پيدا کنم... کتابها 904 01:20:17,690 --> 01:20:22,486 ،معلومه تو هميشه تو کتابهايي .و کتابها،کتابها،کتابهاي بيشتر 905 01:20:22,695 --> 01:20:28,367 .تو هم معلومه اصلاً کتاب يا هر چيز ديگه اي نميخوني 906 01:20:44,216 --> 01:20:46,927 چي ميخواي بهم بگي؟ 907 01:20:48,262 --> 01:20:50,890 چي ازم ميخواي؟ 908 01:21:00,274 --> 01:21:02,401 ميتونم چوچولت(کُست) رو ببينم؟ 909 01:21:08,324 --> 01:21:10,409 .لطفاً 910 01:21:11,285 --> 01:21:17,625 .به خاطر اينکه... هکتور گفت شنيده که تو يه چوچولوي کوچولوي خيلي خوب داري 911 01:21:22,087 --> 01:21:24,006 داريش؟ 912 01:21:24,924 --> 01:21:26,634 ...تام 913 01:21:27,760 --> 01:21:30,554 ...چوچولو در حقيقت 914 01:21:33,891 --> 01:21:35,309 .من از شرش خلاص شدم 915 01:21:41,857 --> 01:21:44,485 باهاش چيکار کردي؟ 916 01:21:46,028 --> 01:21:47,738 .تراشيدمش 917 01:21:53,661 --> 01:21:56,539 .تو حالمو گرفتي 918 01:22:43,502 --> 01:22:45,880 ،تام، ميدوني 919 01:22:46,088 --> 01:22:51,343 ...اگه ديکسي يا هر کس ديگه اي اومد و ازت خواست 920 01:22:51,552 --> 01:22:56,599 ...ميدوني، يه لطف در حق جرونيمو بکني تا از زندان بياد بيرون 921 01:22:58,684 --> 01:23:01,312 بايد بگي نه، باشه؟ 922 01:23:26,295 --> 01:23:31,759 ...پس بيا بريم بالا تو آسمونها 923 01:23:38,891 --> 01:23:41,227 از تلويزيون خوشت مياد؟ 924 01:23:44,730 --> 01:23:48,359 ...يه مدت بهش نگاه کن 925 01:23:49,443 --> 01:23:53,155 ...من دوست دارم تو تلويزيون همه چي ببينم 926 01:23:57,201 --> 01:24:00,788 ...ماهواره ي عشق 927 01:24:07,169 --> 01:24:10,339 ...ماهواره ي عشق 928 01:24:34,154 --> 01:24:38,367 ما از جين سوئيفت از پايين شهر لس آنجلس .به صورت زنده در خدمت شما هستيم 929 01:24:38,576 --> 01:24:40,578 ،الان در هتليم 930 01:24:40,786 --> 01:24:44,290 ما به زودي نقاشي هاي بيشتري خواهيم ديد و مدرک جديدي فاش شده 931 01:24:44,498 --> 01:24:47,585 .که موجب تبرئه شدن ايگوئنيو جرونيمو والدز ميشه 932 01:24:47,835 --> 01:24:50,713 .کسي که که قتل رو به عهده گرفته 933 01:24:50,921 --> 01:24:54,758 .من جين سوئيفت هستم، از بخش خبر کانال 6 934 01:24:55,426 --> 01:24:58,512 .عصر به خير، هتل ميليون دلاري - .ميخوام با کسي که اونجا رئيسه صحبت کنيم - 935 01:24:58,721 --> 01:25:01,724 ،البته که ميتونيد .ولي اونها سرشون خيلي شلوغه، ميتونيد با من صحبت کنيد 936 01:25:01,932 --> 01:25:04,560 .خوب، من از شرکت ليموزين تماس گرفتم - .اوه، ليموزين - 937 01:25:04,810 --> 01:25:10,232 .بفرستشون پشت هتل،که مهمونها بتونن برن اونجا سوارشن .و بلوک رو دور بزنن و از در جلو وارد بشن 938 01:25:11,025 --> 01:25:16,113 .واو، امشب براي ما و هتل شب بزرگيه 939 01:25:16,280 --> 01:25:20,242 .بالاخره تبديل به يه جاي ميليوني شده 940 01:25:20,492 --> 01:25:27,791 .قلب يه زيباي خفته اس،و عشق نميتونه در برابر بوسه مقاومت کنه 941 01:25:28,000 --> 01:25:33,088 ،حتي اگر چشمانمان باز شود ،قلب است که در درونمان ميخوابد 942 01:25:33,255 --> 01:25:38,344 ،و انجا جايي که شما بايد حرکتش بديد 943 01:25:38,594 --> 01:25:41,347 .به خاطر تمام خاطرهايي که در قلبمان داريم 944 01:25:41,555 --> 01:25:44,934 .روياهايي که ما بيدارش کرديم 945 01:25:45,142 --> 01:25:47,228 ...و ايزي 946 01:25:47,436 --> 01:25:51,982 ،همه ي اينهارو ميدونست .ولي به راهش ادامه داد و فراموشش کرد 947 01:25:52,149 --> 01:25:55,611 .ولي يادم نميره ، و به همين خاطره که از پشت بوم هلش دادم 948 01:25:55,819 --> 01:26:00,115 .خودشه،ما اينو دقيقاً تا ده دقيقه ي ديگه پخش ميکنيم 949 01:26:00,366 --> 01:26:03,285 اگه آماده ايد پاسخگويي رو قبول کنيد، خوشحالي ميشيم .اضافه اش کنيم 950 01:26:03,494 --> 01:26:06,580 .اگه اجازه بديد من برم تا يه پخش زنده دارم انجامش بدم 951 01:26:08,916 --> 01:26:11,043 .اين اعتراف يه شوخيه 952 01:26:14,171 --> 01:26:16,465 .هر کي پرش کرده ممکنه قاتل باشه 953 01:26:16,674 --> 01:26:19,593 ...جمعيت جنوب شهر شلوغ 954 01:26:19,802 --> 01:26:22,054 .موفق باشيد، همه اتون 955 01:26:27,309 --> 01:26:30,604 .اين چيزيه که من هميشه ميخواستم 956 01:26:30,813 --> 01:26:33,691 ، ميدوني،تام،هر اتفاقي بيافته .من هميشه دوست دارم 957 01:26:33,899 --> 01:26:37,444 ،رئيس لارسون، با اجازه اتون،قربان يه حکم بازداشت رو گزارش بدم 958 01:26:37,653 --> 01:26:42,116 .براي توماس تي باروز،مستقر در هتل ميليون دلاري .اجازه صادر ميفرمائيد 959 01:26:42,241 --> 01:26:45,744 ،اين جشن عالي ميشه .حتي اگه اون نقاشي ها آشغال باشن 960 01:26:45,953 --> 01:26:48,080 با من داري حرف ميزني؟ 961 01:26:49,915 --> 01:26:51,792 بيا تو 962 01:26:56,297 --> 01:27:00,176 .من يه چيز مخصوص برات دارم - .اوه،تام تام - 963 01:27:03,804 --> 01:27:05,848 .خيلي قشنگه 964 01:27:06,056 --> 01:27:10,686 .ممنون، تام تام - .من تام هستم 965 01:27:10,936 --> 01:27:13,189 تام - تام - 966 01:27:14,190 --> 01:27:17,151 .الوئيس، براي جشن دير کرديم 967 01:27:28,037 --> 01:27:31,916 پس، نميخواي خودت رو آرايش کني؟ 968 01:27:39,465 --> 01:27:44,553 ...ميدوني،من با آدمهايي که شما بهشون ميگي هيولا بزرگ شدم 969 01:27:44,803 --> 01:27:48,057 .رواني ها ... .اوه،در واقع ديونه هاي زنجيري 970 01:27:48,682 --> 01:27:52,186 ،و تا وقتي که من تنها کسي بودم که با يک دست که روي کمرم رشد کرده بود 971 01:27:52,353 --> 01:27:57,107 .با قوزي که داشتم ميرفتم اطراف مث يه آدم غارنشين .من يه ستاره اي بودم که همه رو به خودش جذب ميکرد 972 01:27:57,316 --> 01:28:03,364 .آره، حتي بين هيولاها. ميتونستم ويولون بزنم و هم کونم رو پاک کنم 973 01:28:05,115 --> 01:28:08,827 .و من ظلم ها و نا اميدي هاي زيادي ديدم 974 01:28:09,036 --> 01:28:12,122 .بعد تو صدت فيلم جنگي هم ديدم 975 01:28:12,289 --> 01:28:16,961 .ولي بيشترين، بيشترين چيزي که من ديدم- توهم بوده 976 01:28:17,169 --> 01:28:20,589 .اون آدمها چيزهايي رو باور ميکنن که واقعيت نداره 977 01:28:20,840 --> 01:28:23,342 .من مقصر نميدونمشون، اونها هيولان 978 01:28:23,551 --> 01:28:27,054 اين چرت و پرتها که ميگي چه ربطي به قتل پسرم داره؟ 979 01:28:27,263 --> 01:28:29,014 .خوب،همين ديگه 980 01:28:29,223 --> 01:28:34,687 شما از من خواستيد که کسي رو که قاتل پسرتونه پيدا کنم... درسته؟ 981 01:28:34,854 --> 01:28:40,484 .کسي به غير از خودتون ... شما از بقيه ي آدمهايي که ديديد ميترسيد که 982 01:28:40,734 --> 01:28:43,612 ...راستش، اگه اون خودکشي کرده باشه 983 01:28:43,821 --> 01:28:48,200 ،اگه راستش رو بخواي .من قبول دارم که اون اينکارو کرده 984 01:28:48,409 --> 01:28:50,369 .اون قديم خيلي شکگننده بوده 985 01:28:51,245 --> 01:28:56,417 .اون با مشکلات زيادي که قبلاً از طرف شما داشته خودکشي کرده 986 01:28:56,667 --> 01:29:01,589 .مثل اينکه تو متوجه نيستي چي شده .ما يه فيلم اعتراف داريم 987 01:29:01,797 --> 01:29:04,133 من توهم نزدم 988 01:29:05,342 --> 01:29:08,179 .بازي تموم شد 989 01:29:08,387 --> 01:29:11,891 .و نتيجه اش تو تلويزيون پخش شد 990 01:29:14,351 --> 01:29:19,732 خوندي چي گفتم. مامور مخصوص؟ - .انگار توهم تو خانواده اتون ارثيه - 991 01:29:19,940 --> 01:29:24,320 ،اگه به هر شکي بخوايد جلوي من رو بگيريد .حقتون رو بهت اثبات ميکنم 992 01:29:26,030 --> 01:29:30,451 ،اوه، از اونجايي که شنيدم .شما زياد با حقايق سرو کار نداريد 993 01:29:42,630 --> 01:29:46,800 .تو قبول نميکني چون تو پيداش نکردي 994 01:29:47,009 --> 01:29:50,012 ،و حقايق درست جلوي چشمات بودن و نميتونستي ببينيش 995 01:29:50,304 --> 01:29:54,099 .چون طبق نظريه هاي قديميت با همسايه هات دوستانه رفتار کردي 996 01:29:54,266 --> 01:29:58,812 و تو ميدوني چرا نتونستي از پسش بربياي؟ .به خاطر گذشته ات 997 01:30:11,534 --> 01:30:17,039 صبر کن!ميتونم با ايزي چند لحظه تو ماشين تنها باشم؟ 998 01:30:18,582 --> 01:30:21,836 .ما ميخواستيم تو عروسيمون همچين ماشيني داشته باشيم 999 01:30:22,044 --> 01:30:25,589 .الان زمان خوبي نيست ويوين 1000 01:30:25,840 --> 01:30:31,136 .من از سال 1980 به ابن ور اين ساختمون رو ترک نکرده بودم 1001 01:30:31,303 --> 01:30:34,056 .لعنت، پسر،زود باش، ديرمون شده - .عاليه - 1002 01:30:34,265 --> 01:30:39,019 .هِي، برو اونورتر،خواهر .ما الان خانواده ايم 1003 01:30:39,228 --> 01:30:42,565 .اين کار خانوادگيه - .يه تجارت بد خانوادگي - 1004 01:30:42,815 --> 01:30:44,316 !يه خانواده از نا کجا آباد 1005 01:30:45,109 --> 01:30:48,237 هِي، يادتون مياد گفتم آدمها چطوري ميان به لابي هتل 1006 01:30:48,445 --> 01:30:51,991 تا در مورد روزهاي خوب قديم حرف بزنن و تلويزيون نگاه کنن؟ 1007 01:30:52,157 --> 01:30:55,953 يهو الان انگار همون روزهاي خوب قديم برگشته 1008 01:30:56,161 --> 01:30:59,331 .و تلويزيون هم به زندگيشون اضافه شده 1009 01:30:59,582 --> 01:31:03,294 .اين براي دوستام يه شانس دوباره بود تا خودشون رو نشون بدن 1010 01:31:03,502 --> 01:31:07,006 .مثل روزهاي قبل از اينکه زندگيشون جهنم بشه 1011 01:31:07,214 --> 01:31:09,091 .اون مثل بهشت بود 1012 01:31:09,300 --> 01:31:13,846 هِي،هِي،من تو رو ميشناسم؟ - سلام، منو ميشناسي؟ - 1013 01:31:14,013 --> 01:31:18,267 .واو، به اون آدمها نگاه کن - از کجا ميان؟ - 1014 01:31:18,517 --> 01:31:20,603 .اونها وحشين 1015 01:31:20,811 --> 01:31:22,938 .گاو نفهم، اين يه رويداد مهمه 1016 01:31:23,147 --> 01:31:25,774 .اين رويداد مهم براي ماست 1017 01:31:25,983 --> 01:31:28,944 پليس راي خودش رو نسبت به اگئوينو جرونيمو والدز برگردوند 1018 01:31:29,153 --> 01:31:33,490 .و دستور بازداشت تامي تي باروز رو صادر کرده .که محليا بهش ميگن تام تام 1019 01:31:33,657 --> 01:31:38,913 .کانال 6 انحصاراً ويدئويي که شامل اعتراف ميشه رو تماماً پخش خواهد کرد 1020 01:31:39,163 --> 01:31:40,623 .من جين سوئيفت هستم از خبرِ کانال 6 1021 01:31:40,831 --> 01:31:44,293 .هِي، تام تام تلويزيون داره نيشونت ميده - .تام تام تو تلويزيوني - 1022 01:31:44,502 --> 01:31:48,839 .اسم من توماس تي باروزِ ولي ولي بهم ميگن تام تام .لطفاً بهم بگيد تام 1023 01:31:49,048 --> 01:31:50,758 .تام 1024 01:31:52,092 --> 01:31:53,511 ...و امروز 1025 01:31:55,387 --> 01:31:58,015 .من ميخوام تاريخ امروز رو بهتون بگم، لطفاً 1026 01:31:58,224 --> 01:32:02,895 امروز 23 م مارچِ 1027 01:32:03,103 --> 01:32:05,439 .2000...2001ِ 1028 01:32:06,607 --> 01:32:10,945 ...و ايزي گولدکيس بهترين دوست من بود 1029 01:32:11,153 --> 01:32:15,282 ...بهترين دوست و ... دوستش داشتم، و 1030 01:32:17,660 --> 01:32:21,622 ...مشخصاً دوستش داشتم ،و شايد 1031 01:32:21,830 --> 01:32:26,126 ...يه کم عجيب باشه که بهتون بگم، بهتون بگم 1032 01:32:27,837 --> 01:32:29,880 .رفتم جول و از پشت بوم هلش دادم پايين 1033 01:32:30,130 --> 01:32:34,343 ،لباسي که تو ميخواي بپوشي .من تو جشن چند سال پيش پوشيده بودم 1034 01:32:34,510 --> 01:32:38,597 اونجا يه رواني معتاد مشهور بود ، و اون بهم گفت 1035 01:32:38,806 --> 01:32:43,519 .يه مرد عالي به زندگي من وارد خواهد شد و من بايد منتظرش بمونم 1036 01:32:43,727 --> 01:32:48,983 ،اون ترو تميز و خوش قيافه بود .يه کمي هم دغل 1037 01:32:50,484 --> 01:32:54,405 ،واي اون برام الماس مياورد .چون عاشقم بود 1038 01:32:54,572 --> 01:32:59,702 ،و انجا جايي که شما بايد حرکتش بديد 1039 01:32:59,910 --> 01:33:03,080 .به خاطر تمام خاطرهايي که در قلبمان داريم 1040 01:33:03,289 --> 01:33:07,209 .روياهايي که ما بيدارش کرديم 1041 01:33:07,459 --> 01:33:10,254 .شعر قشنگي بود تام تام 1042 01:33:10,713 --> 01:33:15,843 ...و ايزي همه ي اينهارو ميدونست 1043 01:33:16,093 --> 01:33:20,598 .ولي به راهش ادامه داد و فراموشش کرد ... ولي يادم نميره ، و به همين خاطره 1044 01:33:20,806 --> 01:33:23,475 .که از پشت بوم هلش دادم 1045 01:33:23,726 --> 01:33:26,395 .ما برميگرديم پيش جين سوئيفت و پخش زنده از صحنه ي اصلي 1046 01:33:26,937 --> 01:33:32,151 .اون جين، من ميشناسمت، تو از کانال 6 هستي - شما الان چه حسي داري؟ - 1047 01:33:32,318 --> 01:33:34,445 .اينجا همه چي عاليه - .احساس باور نکردني دارم - 1048 01:33:34,653 --> 01:33:36,530 ...يه کم فضا غمگينه - .همه اتون رو دوست دارم - 1049 01:33:36,739 --> 01:33:39,366 ،امشب خيلي غم انگيزه ...چون اسرائيل خيلي با استعداد بود 1050 01:33:39,575 --> 01:33:43,537 .ولي من خيلي خوشحالم که کارهاش اينجاس 1051 01:33:45,581 --> 01:33:50,044 .خودشه، اين دقيقاً همون چيزي بود که من همه ميگفتم ، ميدونيد 1052 01:33:50,211 --> 01:33:52,796 !واو، چه شبيه امشب! چه تماشاييه 1053 01:33:53,005 --> 01:33:57,051 ميدونيد براي چي هميشه از قاتل بد ميگن؟ 1054 01:33:57,259 --> 01:34:01,472 ، بايد بگم که ،شايد زندگي ايزي براي بقيه چيزي نداشت 1055 01:34:01,722 --> 01:34:03,849 .ولي مرگش خيلي عالي بود 1056 01:34:04,099 --> 01:34:06,352 .و همه رو به زندگي برگردوند 1057 01:34:15,861 --> 01:34:19,240 .شب به خير ، قربان - .عصر به خير،افسرها، به مهموني خوش اومديد - 1058 01:34:19,448 --> 01:34:22,117 بزار ازت بپسرم،اين بچه رو ديدي؟ 1059 01:34:22,326 --> 01:34:27,540 .هِي!از زمان هربرت هوور تا حالا از اين چيزا نداشتم 1060 01:34:28,332 --> 01:34:30,459 .نه، از اينجا رفته 1061 01:34:30,626 --> 01:34:36,173 .اون ديروز از اينجا رفت .فکر کنم رفت فبلادلفيا 1062 01:34:36,423 --> 01:34:38,968 .اگه ديديش باهامون تماس بگير 1063 01:34:39,176 --> 01:34:44,849 ...خيلي خوب،با شاهدونه و شامپاين از خودتون پذيرايي کنين .ببخشيد کاناپه 1064 01:34:46,559 --> 01:34:47,893 ...جو 1065 01:34:48,102 --> 01:34:50,563 تام تامً خل شدي؟ - .بزار با الوئيس صحبت کنم - 1066 01:34:50,729 --> 01:34:55,860 .نه، اونها دارن اينجا دنبالت ميگردن - .من بايد الوئيس رو ببينم، تورو خدا - 1067 01:34:56,110 --> 01:34:59,780 لطفاً - .ولي بعدش بايد بري - 1068 01:35:00,531 --> 01:35:05,202 .اينها تخم ماهيه. خيلي خويه .وخيلي گرونه 1069 01:35:06,287 --> 01:35:11,625 .اوه، جو، خيلي خوشکل شده - .خيلي خوب، زود باش، برو - 1070 01:35:11,834 --> 01:35:14,211 خوشکل نيست؟ - .آره هست - 1071 01:35:14,420 --> 01:35:17,089 .ولي زود باش تام تام .بايد از اينجا بري 1072 01:35:17,298 --> 01:35:19,258 !الوئيس 1073 01:35:21,677 --> 01:35:25,055 !الوئيس!نه،نه،نه 1074 01:35:25,264 --> 01:35:26,599 - ترجمه نشده - 1075 01:35:26,849 --> 01:35:28,184 !خفه شو 1076 01:35:28,392 --> 01:35:31,478 .توروخدا، جو! بهش بگو بياد منو تو کتابها ببينه 1077 01:35:31,645 --> 01:35:33,772 .کتابا.کتابا، خيلي خوب 1078 01:36:08,307 --> 01:36:10,935 .از اين طرف آقايون ،FBI ،اسکينر 1079 01:36:13,020 --> 01:36:15,940 .دماغتونو دنبال کنيد و بريد سمت چپ راهرو 1080 01:36:21,862 --> 01:36:24,156 آقاي گولد کيس - .آقاي گولدکيس - 1081 01:36:24,365 --> 01:36:28,994 آقاي گولدکيس،چه حسي داريد که بالاخره نقاشيهاي پسر مرحومتونو مي بينيد؟ 1082 01:36:29,203 --> 01:36:30,538 .حس خوبيه، عاليه 1083 01:36:30,704 --> 01:36:34,166 شما اعتراف قاتل رو که خودشو دوست پسرتون ميدونه قبول داريد؟ 1084 01:36:34,375 --> 01:36:38,462 .بله،البته قبولش دارم .چرا نبايد قبولش داشته باشم؟ ببخشيد 1085 01:36:47,847 --> 01:36:49,306 .نه،اون نبود 1086 01:36:49,473 --> 01:36:52,268 ،اون فقط تو تلويزيون بود،و فقط اومد اينجا .و خواست که ببينتت 1087 01:36:52,476 --> 01:36:56,689 کجاست؟ - .کتابا،چيزي در مورد کتابا گفت - 1088 01:36:58,274 --> 01:37:01,902 .اوه، خداي من! اون معمولاً مثل موش آبکشيده است 1089 01:37:02,111 --> 01:37:06,949 .هِي، ويوين،ميخوام با منشيم خانم روآندا آشنا بشي .دختر قارچي 1090 01:37:07,157 --> 01:37:09,368 نظرتون در مورد نقاشيها چيه؟ 1091 01:37:18,878 --> 01:37:20,254 .هِي، تام 1092 01:37:22,756 --> 01:37:25,634 .من هميشه ميخواستم يه کتاب بخونم 1093 01:37:25,843 --> 01:37:29,305 ولي کدومش رو بايد انتخاب ميکردم؟ 1094 01:37:37,313 --> 01:37:39,190 .سلام، بابا 1095 01:37:40,649 --> 01:37:44,570 .منم، من، ويوين 1096 01:37:45,070 --> 01:37:47,323 .نامزد ايزي 1097 01:37:58,209 --> 01:38:00,628 .هِي،من دوست خوبي براي پسرتون بودم 1098 01:38:00,836 --> 01:38:03,380 .بريد بالا، سمت چپ، قربان 1099 01:38:05,216 --> 01:38:08,135 .من مشتريهاي مهمي دارم که منتظرن .اميدوارم زياد طول نکشه 1100 01:38:08,385 --> 01:38:10,513 ،فقط چند لحظه 1101 01:38:12,973 --> 01:38:18,270 ،ميدوني حس غرق شدن چجوريه وقتي که يه شانس بزرگ هم داشته باشي؟ 1102 01:38:18,479 --> 01:38:23,692 .منظورم اينه که، طاقتت تموم ميشه،واقعاً کيرت از تهش کنده ميشه 1103 01:38:23,901 --> 01:38:29,031 !و بعد يکي پيدا ميشه و دستت رو ميگيره، و پوف 1104 01:38:29,240 --> 01:38:31,534 .از خواب ميپري ميبني همه چي دود شده رفته هوا 1105 01:38:59,979 --> 01:39:02,022 .من يه جا رو ميشناسم 1106 01:39:06,902 --> 01:39:08,821 ،خانمها و آقايون 1107 01:39:08,988 --> 01:39:12,867 پليس يکي از نقاشيهاي گولدکيس رو براي تفحص بيشتر انتخاب کرده .و با خودش ميبره 1108 01:39:13,075 --> 01:39:16,620 ، ما يه متخصص نقاشي از لندن اينجا داريم .ترنس اسکوپي 1109 01:39:16,829 --> 01:39:21,333 ...افسر چالز بست از پليس حوزه ي لوس آنجلس 1110 01:39:23,085 --> 01:39:26,380 .اوه، يه نقاشي ديگه زير اون نقاشي هست 1111 01:39:27,756 --> 01:39:32,845 .اون نقاشي دزديده شده ي اشنابله .اون نقاشي اشنابل رو دزديده و قير ريخته روش 1112 01:39:33,012 --> 01:39:36,599 .يا عيسي مسيح - اشنابل چيه؟ - 1113 01:39:38,976 --> 01:39:40,686 .برميگرديم پيش جين سوئيفت 1114 01:39:40,895 --> 01:39:44,148 ...تعقيب قاتل،پليس و متخصص قير 1115 01:39:44,356 --> 01:39:47,776 .پليس و متخصص نقاشي يه مدرک ديگه کشف کردن 1116 01:39:47,985 --> 01:39:50,654 ظهراً قيرهاي به کار رفته در نقاشيهاي گولدکيس 1117 01:39:50,821 --> 01:39:54,575 ،نقاشيهاي ديگه اي رو پوشونده .که از گالري جنوب شهر دزديده شده اند 1118 01:39:54,825 --> 01:39:57,912 .بينشون،نقاشيهايي از اشنابل و الخاندرو گارميندلا وجود دارد 1119 01:39:58,120 --> 01:40:00,831 هر چيزي که قاتل و دزد نقاشيها رو به هم مرتبط ميکنه 1120 01:40:01,040 --> 01:40:05,044 .کشف نخواد شد مگر اينکه تامي تي بارو، ديوانه ي فراري، دستگير بشه 1121 01:40:05,252 --> 01:40:07,588 .من جين سوئيفت هستم، از اخبار کانال 6 1122 01:40:07,796 --> 01:40:09,965 ...خوب 1123 01:40:10,132 --> 01:40:12,760 ..تو تلويزيوني 1124 01:40:16,138 --> 01:40:20,184 ...ولي اين، اين 1125 01:40:20,392 --> 01:40:23,771 .اين... از تو تلويزيون بودن بهتره 1126 01:40:23,979 --> 01:40:28,317 .حتي از خيلي چيزها تو زندگيم، بهتره 1127 01:40:28,484 --> 01:40:34,073 !تام - ...و من خيلي اميدوارم که اين شايد حتي - 1128 01:40:34,323 --> 01:40:39,787 .خوبتر و بهتر از همه چيز براي تو هم باشه که اينجا ... با مني؟ 1129 01:40:39,995 --> 01:40:41,705 .اوه، عزيزم 1130 01:40:49,421 --> 01:40:51,632 .فقط پرش کن 1131 01:40:54,009 --> 01:40:55,761 ...تام 1132 01:40:55,970 --> 01:41:01,600 پس ، ديکسي و بقيه بودن که باعث شدن تورو تلويزيون نشون بده؟ 1133 01:41:01,809 --> 01:41:06,814 .آره،اونها خيلي کمک کردن تا منو تلويزيون نشون بده 1134 01:41:10,192 --> 01:41:14,280 اوه، داري ترکمون ميکني،گروهبان پيلچر؟ .جشن تازه شروع شده 1135 01:41:14,488 --> 01:41:20,160 !بله،خوب، از افتخاراتت لذت ببر،فرياد بزنيد،بغل کنيد همو و داد بزنيد 1136 01:41:20,369 --> 01:41:24,164 ،چون وقتي اونها گرفتنت ميبني که کارهايي که اونها باهات ميکنن 1137 01:41:24,415 --> 01:41:27,251 .منو خيلي سرحال مياره 1138 01:41:27,459 --> 01:41:31,714 ،حالا، ميتونم بهتون در مورد لوري نيمن حرف بزنم .يه هنرمند حيرت آور 1139 01:41:31,881 --> 01:41:35,968 ،ولي اين اشنابل .نميدونم کي بوده 1140 01:41:36,177 --> 01:41:40,097 .ظاهراً، در جهان هنر ... خيلي معروفه 1141 01:41:40,306 --> 01:41:46,520 ايزي چند سالش بود؟ - .مثل عيسي مسيح، 30 سالش ..30 سالش بود - 1142 01:41:47,938 --> 01:41:50,774 ،تو بهترين رفيقت رو هل دادي و کشتي و الان اونها دارن سعي ميکنن 1143 01:41:50,983 --> 01:41:54,987 .که دستگيرت کنن... و اذيتت کنن 1144 01:41:56,363 --> 01:42:00,159 .چون، چون تو گفتي که هلش دادي 1145 01:42:01,702 --> 01:42:03,704 .من هلش دادم 1146 01:42:13,672 --> 01:42:16,217 پس تو داري ميگي که هلش دادي؟ 1147 01:42:16,425 --> 01:42:21,722 ...آره ... رفتم جلو، رفتم جلو و 1148 01:42:23,224 --> 01:42:27,728 ،ايزي از پشت بوم افتاد ... ...و الان من آدم اصليه هستم 1149 01:42:27,895 --> 01:42:31,106 .و الان ديگه بايد برم - .آره،تام،تو نقش اصلي هستي - 1150 01:42:31,315 --> 01:42:34,902 ولي ميدوني چيه؟ .اينجا موندنت خيلي خطرناکه 1151 01:42:35,152 --> 01:42:40,658 پس، چرا از اينجا نريم يه جاي ديگه؟ 1152 01:42:40,866 --> 01:42:44,662 ،از چارلي شکلات روي 4 .ميخوايم بريم،بريم،بريم 1153 01:43:05,933 --> 01:43:10,771 .اين خيلي خوب و بهتره،و امنتره .اين اتاق خيلي شخصيمونه 1154 01:43:10,980 --> 01:43:14,817 ميخواي چيکار کني؟ ما بايد به پليس زنگ بزنيم؟ 1155 01:43:15,025 --> 01:43:17,945 .نه،ما حقيقت رو به اسکينر ميگيم 1156 01:43:18,153 --> 01:43:21,115 .تو اعتراف کردي که قاتلي در صورتي که نيستي - ...گوش کن، گوش کن - 1157 01:43:21,323 --> 01:43:26,912 نه،تو گوش کن!اونها تورو ميبرن به يه بيمارستان، نميبرن؟ 1158 01:43:27,121 --> 01:43:29,498 .اونها ميخوان تورو از من بگيرن - ...ايزي - 1159 01:43:29,707 --> 01:43:32,835 !ديگه حرف نزن .ديگه نميخوام بهت گوش کنم 1160 01:43:33,043 --> 01:43:35,671 .همه چيز تو تلويزيون واقعي نيست 1161 01:43:35,880 --> 01:43:37,590 !بسه ديگه 1162 01:43:48,058 --> 01:43:51,437 تو همه چي يادته،مگ نه؟ 1163 01:43:55,733 --> 01:44:01,280 .تو حتماً يادته که ايزي با تو چيکار کرد 1164 01:44:01,488 --> 01:44:03,657 کي اهميت ميده؟ 1165 01:44:09,496 --> 01:44:11,957 ...من اهميت ميدم 1166 01:44:12,166 --> 01:44:14,293 به خاطر تو 1167 01:44:15,461 --> 01:44:18,506 ...چون تو بايد وجودت رو معلوم کني 1168 01:44:18,714 --> 01:44:21,800 حتي اگه ايزي فکرش رو هم نميکرد و ميگفت تو هيچي نيستي 1169 01:44:22,051 --> 01:44:25,012 .و اونکار و با تو کرد 1170 01:44:30,643 --> 01:44:36,232 به همين خاطر بود که از پشت بوم پرتش کردم پايين 1171 01:44:36,440 --> 01:44:39,276 .همونطور که اون ميخواست 1172 01:44:42,780 --> 01:44:47,201 انگار اون اينو 200 سال پيش نوشته 1173 01:44:47,409 --> 01:44:53,249 ،براي اين دخترِ کسي که دلش رو برده بود .ميدوني،از يه بعد ديگه 1174 01:44:54,416 --> 01:44:59,004 .اسم، الوئيس، مثل يه خواب خوب به ذهنش اومد 1175 01:45:00,005 --> 01:45:05,845 ...سلام،سلام، الوئيس، سلام،سلام 1176 01:45:08,472 --> 01:45:13,936 ،من اونم،همونطور که تو اوني ...همونطور که من توام و ما هم ديگه ايم 1177 01:45:14,144 --> 01:45:16,689 .ما همه امون با هميم، پسر اين تنها چيزيه که هست،ميدوني؟ 1178 01:45:16,939 --> 01:45:20,150 اين، اين چيه؟ اين چرت و پرت چيه؟ 1179 01:45:24,697 --> 01:45:27,241 من اونم 1180 01:45:27,408 --> 01:45:30,202 همونطور که تو مني 1181 01:45:31,161 --> 01:45:36,584 همونطور که تو مني و ما هميم 1182 01:45:36,834 --> 01:45:39,003 .اوه، آره 1183 01:45:39,211 --> 01:45:45,759 ،ببين چطور اونها فرار ميکنن، مثل گراز از تفنگ .ببين چطور پرواز ميکنن 1184 01:45:52,391 --> 01:45:55,311 .من دارم گريه ميکنم 1185 01:45:56,687 --> 01:46:02,151 .من دارم گـــــــــــــــــــــــــــــــريه ميکنم 1186 01:46:05,487 --> 01:46:07,531 .بفرما از اول،ميدوني ،اِد 1187 01:46:12,786 --> 01:46:16,207 بشين رو يه صندلي ايستگاه 1188 01:46:18,459 --> 01:46:21,670 .منتظر باش تا يه ميني بوس بياد 1189 01:46:21,879 --> 01:46:24,798 .نميدونم از کجا اين اين لعنتي ها در مياد 1190 01:46:25,007 --> 01:46:27,593 ،شرکت تيشرت سه شنبه ي تخمي 1191 01:46:27,801 --> 01:46:32,556 ،پسر،تو يه پسر بدذاتي .اجازه ميدي صورتت خيلي رشد کنه 1192 01:46:35,392 --> 01:46:37,937 من اِگ منم( شخصيت شرور سونيک)، درسته؟ 1193 01:46:38,145 --> 01:46:41,023 اوه،اونها هم اگ منن 1194 01:46:41,232 --> 01:46:45,152 .چون من يه شيرماهيم 1195 01:46:45,402 --> 01:46:49,406 - ترجمه نشده - 1196 01:46:53,452 --> 01:46:57,122 .ما بايد يه مکان امن برات پيدا کنيم تا چند روزي اونجا بموني 1197 01:46:57,998 --> 01:47:02,086 ،ما ميتونيم دوباره بررسي کنيم. اون يارو رو ميشناسي جِري،طبقه ي پايين ميشينه؟ 1198 01:47:02,294 --> 01:47:05,172 .اون طبقه ي چهارم ميشينه،اون تمام روز موسيقي ميزاره 1199 01:47:05,422 --> 01:47:07,883 ،اونهم يه آچارتمان مثل اين داره .که پنجره هم داره 1200 01:47:08,050 --> 01:47:10,886 .تو ميتوني پايين رو ببيني و ميتوني منو ببيني 1201 01:47:11,095 --> 01:47:14,932 .اگه همه چيز درست بود ميام طبقه ي پايين .درست زيرش يه خروجي اضطراري هست 1202 01:47:15,140 --> 01:47:18,519 ،به بيرون نگاه ميکني .يه صداي کوچولو از خودت در مياري 1203 01:47:18,727 --> 01:47:21,605 ،يکي از اون صدا هاي کوچولو .و بعد من ميفهمم که ميتونم برم 1204 01:47:21,856 --> 01:47:24,859 ما ميتونيم راه خودمون رو بريم 1205 01:47:25,067 --> 01:47:28,946 .به سمت جنوب آمريکا،شايد واو، ميتوني تصور کني؟ 1206 01:47:29,113 --> 01:47:33,534 .خيلي حيرت آوره .فکر کنم اونجا از اينجا گرمتره 1207 01:47:33,742 --> 01:47:37,454 ،به نظر گرماي مرطوب داره ...چون هميشه 1208 01:47:39,039 --> 01:47:40,875 .بارندگيه 1209 01:47:42,501 --> 01:47:45,838 ...و هوا هميشه مرطوبه 1210 01:47:46,881 --> 01:47:51,552 .و ماهيها،اونها ميان دم درو جلوي پنجره شنا ميکنن 1211 01:47:54,180 --> 01:47:56,473 .و همچنين خيلي گرم ميشه 1212 01:47:56,724 --> 01:47:59,059 خيلي داغ 1213 01:48:00,561 --> 01:48:03,189 ...و پرنده ها 1214 01:48:03,397 --> 01:48:07,902 ...و اونها با هم خودشون رو به شيشه ميزنن تا بشکنه ... 1215 01:48:10,154 --> 01:48:12,406 ...تا بميرن ... 1216 01:48:13,574 --> 01:48:15,993 .تو تخت خوابشون ... 1217 01:48:44,563 --> 01:48:47,733 .ميدونستم نقشه اش هيچوقت کار نميکنه 1218 01:48:48,776 --> 01:48:50,945 .کار هم نکرد 1219 01:48:52,613 --> 01:48:56,909 .ولي اون شيرين ترين چيزي بود که تا حالا شنيده بودم 1220 01:48:57,117 --> 01:49:00,287 .شيرين ترين چيزي که تا حالا شنيده بودم 1221 01:50:31,629 --> 01:50:34,965 .تام تام، بايد يه چيزي بهت بگم 1222 01:50:35,174 --> 01:50:40,095 .نه ايزي، توروخدا، نپر - نپرم... يا نگم؟ - 1223 01:50:40,346 --> 01:50:43,182 .آروم باش - .تو مجبوري الوئيس رو بفهمي - 1224 01:50:43,390 --> 01:50:46,310 .درک کردم که عاشقشم 1225 01:50:46,477 --> 01:50:48,687 .تو نميتوني عاشق چيزي بشي که ارزشي براي خودش قائل نيست 1226 01:50:48,896 --> 01:50:50,898 .آره ميتونم 1227 01:50:53,317 --> 01:50:56,779 ميدوني برات چيکار کردم؟ .که تو متوجه بشي تو هيچي رو دوست داري 1228 01:50:57,029 --> 01:51:00,282 .نه اون هيچي نيست. ميدونم که نيست 1229 01:51:00,491 --> 01:51:03,994 .ميخوام بهت بگم چيکارش کردم 1230 01:51:04,662 --> 01:51:06,830 .نميخواستم اذيتت کنم 1231 01:51:08,082 --> 01:51:12,878 اون همون عرقگير احمقانه ي هميشگي رو پوشيده بود .با لباس تنگ نازک و قرمزش 1232 01:51:13,128 --> 01:51:16,423 .پاهاي برهنه و کثيفش،پاهاي لخت کثيفش 1233 01:51:17,508 --> 01:51:21,303 .فکر کنم تو بايد بدوني .اون فقط اونجا خوابيد مثل يه کيسه سيب زميني 1234 01:51:21,512 --> 01:51:24,473 .واقعاً رقت انگيز بود 1235 01:51:24,682 --> 01:51:27,268 .اون هيچي نبود 1236 01:51:27,434 --> 01:51:29,937 .من هيچي رو گائيدم 1237 01:51:31,272 --> 01:51:33,649 .نه،نه،نه 1238 01:52:06,849 --> 01:52:09,435 .خوب الان ميدوني 1239 01:53:15,751 --> 01:53:19,755 .خيلي جالبه که بعضي چيزها بالاخره اذيتت ميکنن 1240 01:53:21,799 --> 01:53:24,927 ...براي مثال، عاشقي 1241 01:53:25,094 --> 01:53:29,390 ...تمام عشقي که منو به سمت الوئيس ميکشوند 1242 01:53:29,598 --> 01:53:34,937 .مثل عشقي بود که منو به سمت کشتن بهترين رفيقم کشوند 1243 01:53:35,187 --> 01:53:39,149 .عين همون عشق، نتايج معکوسي داشت 1244 01:53:41,902 --> 01:53:45,614 .شايد در آينده اونها همه ي اينها رو بفهمن 1245 01:53:45,781 --> 01:53:48,701 .نمايش رو از دست دادي 1246 01:53:48,909 --> 01:53:51,495 .تو تلويزيون ديدم 1247 01:53:51,704 --> 01:53:54,206 . مثل هم نبودن 1248 01:54:00,713 --> 01:54:03,841 .ميدونيد من هميشه اسکينر رو دوست داشتم 1249 01:54:04,049 --> 01:54:08,220 .شايد براي اينکه ميدونستم اون واقعاً يکي از ماست 1250 01:54:08,387 --> 01:54:11,599 .حتي اگه سعي داشت که فراموش کنه 1251 01:54:11,849 --> 01:54:15,561 .احساس بدي داشتم که اون نفهميد کار من بوده 1252 01:54:15,769 --> 01:54:20,941 .و به هر حال ، فکرکنم نفس من بود که باعث اينها بود 1253 01:54:22,193 --> 01:54:27,531 .من حتي نميدونستم که نفس دارم تا وقتي که الوئيس رو ديدم 1254 01:55:14,453 --> 01:55:16,705 ...اون اومد 1255 01:55:16,914 --> 01:55:20,000 .همونطوري که من هميشه تصور ميکردم 1256 01:55:22,211 --> 01:55:25,130 .ايکاش هنوز زنده بودم 1257 01:55:32,847 --> 01:55:35,683 .آره، همونطور که کفته بودم 1258 01:55:35,891 --> 01:55:39,186 :بعد از اينکه پريدم، فهميدم که 1259 01:55:39,395 --> 01:55:43,732 .زندگي عاليه،زندگي بهترينه 1260 01:55:43,983 --> 01:55:49,488 .پر از جادو و زيبايي و سوپرايزه 1261 01:55:49,655 --> 01:55:54,577 .تو فقط نميتوني تا وقتي که زنده اي به طور واضح ببينيش 1262 01:55:54,785 --> 01:55:58,330 .تمام چيزي که من ميخواستم اين بود که به الوئيس برسم 1263 01:55:58,581 --> 01:56:00,708 .فقط به اون برسم 1264 01:56:00,916 --> 01:56:06,630 .رسيدم، و در پايان نوبت دنيا رسيد که همون راه رو دوباره برگرده 1265 01:56:06,797 --> 01:56:10,676 !حتي اگه فقط يه لحظه باشه.واو 1266 01:56:15,347 --> 01:56:19,810 ،تمام زندگيم پرستشش ميکردم 1267 01:56:20,019 --> 01:56:25,524 صداي طلائيش،صداي قلب زيباش؛ 1268 01:56:25,691 --> 01:56:31,322 ،چه حسي به ما ميداد ،چه حسي به ما ميداد 1269 01:56:31,530 --> 01:56:35,784 ...و و زمين زير پاش بود 1270 01:56:36,660 --> 01:56:40,873 .و زمين زير پاش بود 1271 01:56:53,719 --> 01:56:58,098 .نه، من از چيزي مطمئن نيستم 1272 01:56:58,307 --> 01:57:04,396 .سياه، سفيده و سرد، گرم 1273 01:57:04,563 --> 01:57:06,693 .چرا من پرستش رو از عشقم دزديدم 1274 01:57:06,694 --> 01:57:09,694 . جرمي ديويس . 1275 01:57:09,944 --> 01:57:14,406 . ميلا جوويچ . 1276 01:57:14,615 --> 01:57:18,662 " هتل يک ميليون دلاري" با بازي . مل گيبسون . 1277 01:57:18,289 --> 01:57:21,877 . جيمي اسميتز . 1278 01:57:22,086 --> 01:57:27,215 . پيتر استروماره . 1279 01:57:32,424 --> 01:57:42,513 . کاري از تيم ترجمه ي ايران فيلم . WwW.IranFilm.Net 1280 01:57:42,721 --> 01:57:52,600 . مترجم عابد . Abed.Alinejad 1281 01:57:53,294 --> 01:58:10,921 . سينما با يک کليک . ايران فيلم