1 00:00:54,300 --> 00:00:57,928 J'ai une maîtresse 2 00:00:59,138 --> 00:01:02,557 Une maîtresse à nulle autre pareille 3 00:01:04,267 --> 00:01:06,686 Elle a une âme 4 00:01:06,894 --> 00:01:08,479 Une âme douce 5 00:01:09,522 --> 00:01:12,399 Et elle m'apprend à voir 6 00:01:15,318 --> 00:01:17,153 Me montre des couleurs 7 00:01:17,362 --> 00:01:19,655 Là où il n'y a rien à voir 8 00:01:20,531 --> 00:01:22,283 Elle me donne de l'espoir 9 00:01:22,491 --> 00:01:24,952 Quand je ne peux pas croire 10 00:01:25,160 --> 00:01:27,913 Que pour la première fois 11 00:01:29,664 --> 00:01:32,375 Je ressens l'amour 12 00:01:35,836 --> 00:01:38,672 J'ai un frère 13 00:01:40,382 --> 00:01:43,301 Quand j'ai besoin d'aide 14 00:01:45,178 --> 00:01:49,431 Je passe ma vie à courir 15 00:01:50,307 --> 00:01:53,226 Et il court après moi 16 00:01:56,813 --> 00:02:00,941 Quand je me sens dégringoler 17 00:02:01,984 --> 00:02:06,029 Je l'appelle et il vient 18 00:02:06,238 --> 00:02:09,449 Mais pour la première fois 19 00:02:11,325 --> 00:02:14,828 Je me sens aimé 20 00:02:37,723 --> 00:02:40,601 Mon père est riche 21 00:02:42,269 --> 00:02:44,396 Il porte le manteau 22 00:02:44,604 --> 00:02:46,481 D'un homme fortuné 23 00:02:47,273 --> 00:02:49,150 Il m'a donné les clés 24 00:02:49,358 --> 00:02:52,027 De son royaume à venir 25 00:02:52,569 --> 00:02:55,113 Et une coupe d'or 26 00:02:57,782 --> 00:02:59,117 Il a dit.: 27 00:02:59,325 --> 00:03:01,494 "J'ai de nombreuses demeures 28 00:03:02,912 --> 00:03:06,665 Et il y a beaucoup de pièces à visiter" 29 00:03:08,583 --> 00:03:10,460 Mais je suis parti 30 00:03:10,669 --> 00:03:12,503 Par la porte de derrière 31 00:03:13,338 --> 00:03:16,257 Et j'ai jeté la clé 32 00:03:18,550 --> 00:03:21,470 Et j'ai jeté la clé 33 00:03:23,972 --> 00:03:27,725 Oui, j'ai jeté la clé 34 00:03:29,018 --> 00:03:33,021 Oui, j'ai jeté la clé 35 00:04:00,712 --> 00:04:03,173 Pour la première fois 36 00:04:05,967 --> 00:04:08,886 Pour la première fois 37 00:04:10,721 --> 00:04:13,640 Pour la première fois 38 00:04:15,600 --> 00:04:17,602 Je sens... 39 00:04:22,856 --> 00:04:24,483 Après avoir sauté, 40 00:04:24,691 --> 00:04:26,276 j'ai réalisé. 41 00:04:26,484 --> 00:04:28,570 La vie est parfaite. 42 00:04:28,778 --> 00:04:30,571 Il n'y a pas mieux. 43 00:04:30,780 --> 00:04:33,157 Elle est pleine de magie 44 00:04:33,365 --> 00:04:36,285 et de beauté. De chances 45 00:04:36,493 --> 00:04:38,703 et de télévision. 46 00:04:38,912 --> 00:04:40,455 Et de surprises. 47 00:04:40,663 --> 00:04:42,707 Des tas de surprises. 48 00:04:42,915 --> 00:04:44,542 Et il y a ce truc 49 00:04:44,750 --> 00:04:46,836 auquel tout le monde aspire, 50 00:04:47,044 --> 00:04:48,462 mais qu'on ne ressent 51 00:04:48,670 --> 00:04:50,589 que quand il est parti. 52 00:04:51,047 --> 00:04:52,924 Tout ça m'a soudain frappé. 53 00:04:53,133 --> 00:04:54,717 J'imagine qu'on ne s'en rend 54 00:04:54,926 --> 00:04:57,053 pas compte quand on est... 55 00:04:57,261 --> 00:04:59,138 vivant. 56 00:05:04,101 --> 00:05:06,269 Je pense qu'on pourrait dire qu'en fait, 57 00:05:06,478 --> 00:05:09,564 ma vie n'a vraiment commencé 58 00:05:09,772 --> 00:05:11,273 qu'il y a deux semaines. 59 00:05:11,482 --> 00:05:13,484 Quand j'ai perdu mon grand ami, 60 00:05:13,692 --> 00:05:15,527 Izzy, et... 61 00:05:15,902 --> 00:05:17,154 que j'ai trouvé 62 00:05:17,445 --> 00:05:19,114 Eloïse. 63 00:05:20,990 --> 00:05:22,742 Eloïse. 64 00:05:23,159 --> 00:05:25,077 Elle valait la peine qu'on vive... 65 00:05:25,703 --> 00:05:28,205 et qu'on meure pour elle. 66 00:05:29,623 --> 00:05:31,291 Certains disaient 67 00:05:31,499 --> 00:05:33,835 que c'était une conne, 68 00:05:34,043 --> 00:05:35,586 mais je savais 69 00:05:36,003 --> 00:05:38,255 qu'elle n'était pas bête. 70 00:05:38,714 --> 00:05:40,382 Quoi qu'Eloïse 71 00:05:40,674 --> 00:05:43,260 ait été ou non, peu m'importait. 72 00:05:43,468 --> 00:05:46,095 C'était l'amour de ma vie, 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,514 même si je ne l'avais pas 74 00:05:48,723 --> 00:05:51,308 vraiment rencontrée. Pas encore. 75 00:05:54,227 --> 00:05:56,646 Attends, Dan, attends... 76 00:05:56,855 --> 00:05:58,565 Surprise! 77 00:06:02,860 --> 00:06:05,487 C'est un des endroits 78 00:06:05,696 --> 00:06:07,781 les plus cool du Million Dollar Hotel. 79 00:06:07,989 --> 00:06:09,866 On l'appelle "le lobby". 80 00:06:10,075 --> 00:06:12,076 C'est là que les gens viennent 81 00:06:12,285 --> 00:06:13,953 se retrouver, parler 82 00:06:14,161 --> 00:06:15,746 du bon vieux temps, 83 00:06:15,955 --> 00:06:18,248 quand ils étaient assurés. 84 00:06:18,457 --> 00:06:20,125 Et bien sûr, 85 00:06:20,333 --> 00:06:21,876 pour regarder la télévision. 86 00:06:22,085 --> 00:06:23,711 Il est dix heures. Zappe! 87 00:06:23,920 --> 00:06:25,338 Oui, Tom Tom, zappe. 88 00:06:25,797 --> 00:06:28,299 Amusement, nourriture des dieux. 89 00:06:30,426 --> 00:06:33,053 Il faut dire qu'à l'époque, 90 00:06:33,261 --> 00:06:36,181 j'étais un peu lent à la détente. 91 00:06:36,514 --> 00:06:39,350 Alors je me chargeais des boulots ingrats. 92 00:06:39,559 --> 00:06:41,644 Izzy m'appelait 93 00:06:41,852 --> 00:06:43,645 le Majordome des Mendiants. 94 00:06:43,854 --> 00:06:45,897 Je trouvais que ça sonnait bien. 95 00:06:47,649 --> 00:06:50,234 Et je faisais des trucs ingrats 96 00:06:50,443 --> 00:06:52,820 le jour où il est arrivé. 97 00:06:53,029 --> 00:06:55,572 Il venait de Washington. 98 00:06:56,031 --> 00:06:58,033 Je n'avais jamais vu 99 00:06:58,241 --> 00:06:59,910 quelqu'un de Washington. 100 00:07:12,671 --> 00:07:15,590 J'ai d'abord vu ses chaussures. 101 00:07:16,007 --> 00:07:17,883 Puis son costume... 102 00:07:18,467 --> 00:07:21,553 Comme une robe de soirée, 103 00:07:21,887 --> 00:07:23,680 mais pour homme. 104 00:07:24,598 --> 00:07:26,224 On voyait tout de suite 105 00:07:26,433 --> 00:07:27,642 qu'il était spécial. 106 00:07:27,934 --> 00:07:29,560 Avant qu'il ouvre la bouche. 107 00:07:30,937 --> 00:07:33,188 Je suis l'Agent Spécial 108 00:07:33,397 --> 00:07:35,774 J.D. Skinner du FBI. 109 00:07:37,817 --> 00:07:39,694 Si quelqu'un a des questions... 110 00:07:39,903 --> 00:07:41,362 Pas touche. 111 00:07:46,116 --> 00:07:48,118 Toi. Conduis-moi à sa chambre. 112 00:07:49,077 --> 00:07:50,954 Où? Où? 113 00:07:51,371 --> 00:07:52,372 Où? 114 00:07:52,664 --> 00:07:54,040 Tu es quoi, une chouette? 115 00:07:54,248 --> 00:07:56,834 Le mort, Israel Goldkiss. - Izzy. 116 00:07:58,085 --> 00:08:00,963 Ici quoi? - Izzy, là... 117 00:08:03,048 --> 00:08:04,257 Izzy. C'est ça. 118 00:08:07,176 --> 00:08:08,344 Geronimo. 119 00:08:08,636 --> 00:08:11,180 N'importe. - Oui, allons voir Geronimo. 120 00:08:12,014 --> 00:08:14,808 Geronimo, hé ho, on y va. - Hé ho. 121 00:08:18,770 --> 00:08:19,937 Il est idiot? 122 00:08:20,563 --> 00:08:22,565 Je me souviens 123 00:08:22,857 --> 00:08:24,775 qu'il a pigé ça très vite. 124 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 Skinner, tu ne vas rien trouver 125 00:08:28,778 --> 00:08:30,447 dans cette Cour des Miracles. 126 00:08:30,738 --> 00:08:32,282 Laissez-moi passer! 127 00:08:33,574 --> 00:08:34,825 Attention! 128 00:08:35,743 --> 00:08:37,328 Je sens la presse. 129 00:08:37,786 --> 00:08:39,705 Si tu les tenais à l'écart? 130 00:08:40,414 --> 00:08:41,831 Pardon, mais j'étais chargé 131 00:08:42,123 --> 00:08:44,667 de veiller à ce que tu respectes les règles. 132 00:08:44,876 --> 00:08:47,128 Alors, fais-le ici. 133 00:08:47,545 --> 00:08:49,713 Il y a un élévateur? 134 00:08:50,005 --> 00:08:51,798 Tom Tom, fais-le monter. 135 00:08:54,926 --> 00:08:57,845 Chacun est maître en sa demeure. 136 00:09:04,685 --> 00:09:07,437 Chacun est... - J'ai entendu. 137 00:09:08,563 --> 00:09:10,606 Maître en sa demeure, c'est sûr. 138 00:09:13,150 --> 00:09:15,486 Pourquoi as-tu dit que j'étais idiot? 139 00:09:19,573 --> 00:09:21,282 J'ai supposé. 140 00:09:22,283 --> 00:09:24,285 Bien vu. 141 00:09:27,621 --> 00:09:29,623 On est trop haut. 142 00:09:30,040 --> 00:09:31,583 Il faut redescendre. 143 00:09:35,503 --> 00:09:37,672 Salut, chérie. - A l'hôtel? 144 00:09:37,922 --> 00:09:39,298 J'y suis. 145 00:09:39,548 --> 00:09:42,134 Non, bon. - Tu as lu le dossier? 146 00:09:42,342 --> 00:09:44,302 Curieux. J'éclaircirai ça. 147 00:09:46,179 --> 00:09:48,890 Quelques jours. - La réservation va sauter. 148 00:09:49,182 --> 00:09:51,726 Pourquoi n'y vas-tu pas déjà? 149 00:09:52,476 --> 00:09:54,895 Ta bouche me manque. - La tienne aussi. 150 00:09:55,104 --> 00:09:57,230 Dépêche-toi, ou tu manqueras tout. 151 00:09:57,939 --> 00:09:59,482 Il y a quelqu'un? - Un écho. 152 00:09:59,774 --> 00:10:02,402 Attention à toi. - Maya, Code Bleu. 153 00:10:02,610 --> 00:10:03,945 Salut, chérie. 154 00:10:05,279 --> 00:10:08,073 Chambre 440, au bout du couloir. 155 00:10:09,991 --> 00:10:12,369 C'était excitant d'être l'apprenti 156 00:10:12,577 --> 00:10:14,662 d'un Agent Spécial. 157 00:10:14,871 --> 00:10:17,415 Il allait beaucoup m'apprendre. 158 00:10:17,623 --> 00:10:20,501 Plus que je ne lui apprendrais, en tout cas. 159 00:10:22,085 --> 00:10:24,212 Agent Skinner, FBI. 160 00:10:27,173 --> 00:10:29,383 C'est ma chambre. Que se passe-t-il? 161 00:10:29,675 --> 00:10:32,177 C'est celle d'Izzy et tu n'es pas lui. 162 00:10:32,386 --> 00:10:34,388 Izzy s'est envolé. 163 00:10:34,596 --> 00:10:35,806 Attends! 164 00:10:37,390 --> 00:10:38,600 C'est pour une histoire? 165 00:10:39,267 --> 00:10:40,768 Non, c'est la vraie vie. 166 00:10:41,060 --> 00:10:42,436 Et pourquoi 167 00:10:42,728 --> 00:10:43,979 ce corset à la Frankenstein? 168 00:10:45,022 --> 00:10:46,940 Qui est-ce? 169 00:10:47,232 --> 00:10:49,568 Hé, Tom Tom! - Geronimo? 170 00:10:51,027 --> 00:10:52,654 Hé ho, hé ho... 171 00:10:52,945 --> 00:10:54,989 On s'en va au boulot. 172 00:11:10,502 --> 00:11:12,629 Silence et écoute-moi. 173 00:11:14,422 --> 00:11:16,132 "A la Frankenstein". 174 00:11:16,841 --> 00:11:19,302 Ça me plaisait. J'imagine 175 00:11:19,594 --> 00:11:21,053 que les agents 176 00:11:21,262 --> 00:11:23,430 n'aiment pas les surnoms. 177 00:11:23,722 --> 00:11:26,016 Même s'ils les attirent. 178 00:11:26,224 --> 00:11:27,184 John Dixie. 179 00:11:27,475 --> 00:11:29,936 Jessica Orville. Eloïse Ashe. 180 00:11:30,144 --> 00:11:33,022 Je dois les voir. Ou les trouver. 181 00:11:33,314 --> 00:11:36,066 Difficile. Ils ont des horaires variables. 182 00:11:36,358 --> 00:11:39,069 Et avec nos ennuis de plomberie, 183 00:11:39,361 --> 00:11:41,946 tout le monde s'agite. 184 00:11:44,699 --> 00:11:46,867 Je suis pressé, mais 185 00:11:47,159 --> 00:11:49,870 je pourrais te coller assez d'infractions 186 00:11:50,078 --> 00:11:52,789 pour te jeter à la rue 187 00:11:52,998 --> 00:11:55,750 et jouer au plombier dans la gadoue. Vu? 188 00:11:59,086 --> 00:12:00,713 OK. 189 00:12:01,839 --> 00:12:03,674 Va voir chez Dixie. 190 00:12:03,966 --> 00:12:06,384 Il ne sort jamais. La 406. Son surnom, 191 00:12:06,676 --> 00:12:09,012 c'est "le Morse". Ça peut aider. 192 00:12:10,388 --> 00:12:13,015 Geronimo dit que Skinner lui faisait peur 193 00:12:13,224 --> 00:12:14,767 et qu'il était plus cinglé 194 00:12:14,975 --> 00:12:16,727 que nous tous. 195 00:12:16,935 --> 00:12:19,145 Qu'il fallait prévenir tout le monde 196 00:12:19,354 --> 00:12:21,481 qu'il voulait l'assassin d'Izzy. 197 00:12:22,190 --> 00:12:25,026 Quelqu'un secoue la porte 198 00:12:26,986 --> 00:12:28,612 J'étais... 199 00:12:28,820 --> 00:12:31,239 Je me demandais si Skinner 200 00:12:31,448 --> 00:12:34,200 pouvait être plus givré que Dixie. 201 00:12:34,909 --> 00:12:36,911 Il jouait dans un groupe 202 00:12:37,119 --> 00:12:39,121 nommé les Beatles. 203 00:12:40,080 --> 00:12:41,874 Mais ils n'en savaient rien. 204 00:12:42,082 --> 00:12:44,709 Agent Spécial Skinner. Enquêteur. 205 00:12:44,960 --> 00:12:46,753 Tu as de l'Oragel? 206 00:12:46,961 --> 00:12:49,380 Ce foutu trou me rend dingue. 207 00:12:49,589 --> 00:12:52,132 Morphine, Motrin, Tylenol, peu importe. 208 00:12:52,341 --> 00:12:54,343 Allez, allez... Tu es dentiste? 209 00:12:54,635 --> 00:12:56,386 Enquêteur. Les dents et gencives, 210 00:12:56,595 --> 00:12:58,430 c'est pas de ma compétence. 211 00:12:59,264 --> 00:13:01,099 Que fabriquiez-vous? 212 00:13:01,307 --> 00:13:04,143 Des mois que j'appelle la police. 213 00:13:04,435 --> 00:13:06,395 On est là. - Pas trop tôt. 214 00:13:06,687 --> 00:13:08,855 Quelqu'un veut me tuer. 215 00:13:11,649 --> 00:13:14,193 S'il y arrive, je repasserai. 216 00:13:14,402 --> 00:13:16,779 J'ai déjà entendu ça 217 00:13:18,489 --> 00:13:21,158 Quelqu'un a passé la porte... 218 00:13:43,927 --> 00:13:46,221 Bonjour. Entre. 219 00:13:47,472 --> 00:13:49,808 N'oublie pas ta piqûre. 220 00:13:51,142 --> 00:13:52,518 Qu'est-ce qu'elle a? 221 00:13:52,810 --> 00:13:54,895 Elle est un peu timbrée. 222 00:13:55,187 --> 00:13:58,065 Mais sa mère l'était aussi. Comme nous tous. 223 00:13:58,273 --> 00:14:01,192 Ils n'ont jamais vraiment compris. 224 00:14:01,693 --> 00:14:03,153 Un flic arrive. 225 00:14:03,570 --> 00:14:05,446 Mon Dieu, je le savais. 226 00:14:05,738 --> 00:14:07,907 On me la confie 227 00:14:08,199 --> 00:14:09,533 après trois ans d'hôpital. 228 00:14:09,825 --> 00:14:12,244 Qu'est-ce que je vais faire? 229 00:14:12,452 --> 00:14:13,578 Non, ce n'est pas ça. 230 00:14:13,870 --> 00:14:15,705 Il veut savoir qui a tué Izzy. 231 00:14:15,914 --> 00:14:18,666 Il a sauté, non? - Peut-être pas. 232 00:14:18,958 --> 00:14:21,752 Je le garde dans un sac aux toilettes. 233 00:14:21,961 --> 00:14:24,379 Je t'ai appelé. J'ai appelé Liverpool, 234 00:14:24,588 --> 00:14:26,965 Interpol, et même Paul. 235 00:14:27,257 --> 00:14:29,259 Je n'étais pas officiellement dans le groupe, 236 00:14:29,467 --> 00:14:32,178 alors c'est dur. - C'est cela, oui. 237 00:14:32,595 --> 00:14:34,930 Je ne suis pas venu pour ça. 238 00:14:36,098 --> 00:14:38,558 On a poussé Goldkiss du toit. 239 00:14:38,850 --> 00:14:41,394 Donc, tu es suspect. - Mon Dieu. 240 00:14:41,603 --> 00:14:44,272 T'as pas écouté? Je parle des Beatles. 241 00:14:44,480 --> 00:14:46,440 Les Fab Four. 242 00:14:46,649 --> 00:14:48,233 John comprenait, lui. 243 00:14:48,525 --> 00:14:51,027 C'est pour ça qu'on a dû le tuer. 244 00:14:51,528 --> 00:14:53,738 Et maintenant, c'est mon tour, car 245 00:14:53,947 --> 00:14:56,032 ils savent qui a écrit ces chansons. 246 00:14:56,240 --> 00:14:57,950 Mais je n'ai jamais rien touché. 247 00:14:58,242 --> 00:14:59,910 Oui, c'est dur. 248 00:15:00,119 --> 00:15:01,912 Mais soit tu collabores, 249 00:15:02,120 --> 00:15:03,872 soit je t'épingle. 250 00:15:04,456 --> 00:15:07,375 Je collabore depuis toujours. 251 00:15:07,584 --> 00:15:10,044 C'est ça, un groupe. 252 00:15:10,253 --> 00:15:12,880 Ils étaient créatifs, c'est entendu, 253 00:15:13,088 --> 00:15:16,008 mais toujours fourrés chez ce Maharishi. 254 00:15:16,216 --> 00:15:18,426 Tu sais, l'Inde. 255 00:15:18,635 --> 00:15:21,554 Et moi, en studio, avec mes idées. 256 00:15:21,763 --> 00:15:23,556 Une chance que j'aie eu George Martin. 257 00:15:24,265 --> 00:15:28,101 George... Cet album, surtout cet album... 258 00:15:28,310 --> 00:15:29,895 On est devenus amis, George 259 00:15:30,103 --> 00:15:32,063 et moi. C'est ça qui m'inquiète. 260 00:15:32,272 --> 00:15:34,857 Tu t'inquiètes pour un camé volant, 261 00:15:35,066 --> 00:15:37,943 grand détective. Mais en route, en route, 262 00:15:39,111 --> 00:15:40,571 trouve plutôt 263 00:15:40,779 --> 00:15:42,864 comment ils ont pu sortir cet album 264 00:15:43,073 --> 00:15:44,574 sans moi sur la couverture. 265 00:15:44,866 --> 00:15:46,617 Si tu veux te faire un nom, sergent, 266 00:15:46,826 --> 00:15:48,619 trouve la solution. 267 00:15:48,828 --> 00:15:51,580 Une affaire à la fois. 268 00:15:51,789 --> 00:15:53,498 Passe aux aveux, 269 00:15:53,707 --> 00:15:54,624 et je m'occuperai de tes royalties. 270 00:15:55,876 --> 00:15:57,836 C'était peut-être 271 00:15:58,127 --> 00:15:59,629 l'excitation 272 00:15:59,921 --> 00:16:01,756 - meurtre, mystère 273 00:16:02,048 --> 00:16:03,257 et agents spéciaux - 274 00:16:03,465 --> 00:16:06,218 mais soudain, j'ai su 275 00:16:06,551 --> 00:16:08,595 que je tenais ma chance 276 00:16:08,929 --> 00:16:10,763 de parler à Eloïse. 277 00:16:10,972 --> 00:16:13,599 Je voulais qu'elle sache mon nom. 278 00:16:14,642 --> 00:16:16,769 Ça a mis le temps. 279 00:16:16,977 --> 00:16:19,855 On peut être lent mais sûr de soi. 280 00:16:21,147 --> 00:16:22,690 Je crois que c'est mon cas. 281 00:16:23,024 --> 00:16:25,359 Enfin, que c'était. 282 00:16:48,671 --> 00:16:50,923 Tu ne devrais pas fumer. 283 00:16:58,430 --> 00:17:01,891 Parfois, les gens qui fument... 284 00:17:02,850 --> 00:17:06,062 meurent. Et parfois, ils ont un cancer. 285 00:17:06,395 --> 00:17:07,688 Un cancer. 286 00:17:14,319 --> 00:17:16,404 Parfois, ceux qui fument meurent. 287 00:17:16,612 --> 00:17:19,323 Et parfois, ils ont même un cancer. 288 00:17:25,495 --> 00:17:27,413 Je ne peux pas mourir. 289 00:17:29,082 --> 00:17:30,458 Non? 290 00:17:32,042 --> 00:17:34,461 Tu ne peux pas mourir? - Je n'existe pas. 291 00:17:38,548 --> 00:17:40,300 Comment ça se fait? 292 00:17:47,556 --> 00:17:49,599 Je suis fictive. 293 00:17:51,393 --> 00:17:54,395 Sergent, je ne sais pas à quoi tu marches, 294 00:17:54,604 --> 00:17:56,230 mais Izzy était un rêveur. 295 00:17:56,564 --> 00:17:58,691 On était tous des rêveurs. 296 00:17:58,899 --> 00:18:00,734 Tu n'as pas lu les interviews, 297 00:18:00,943 --> 00:18:02,986 ni vu les films? 298 00:18:03,195 --> 00:18:05,864 J'ai été voir John dans mon Austin Martin, 299 00:18:06,197 --> 00:18:08,991 coincé en plein carrefour. 300 00:18:09,200 --> 00:18:10,451 Et soudain, voilà que 301 00:18:10,784 --> 00:18:11,910 je me mets à rêver. 302 00:18:12,119 --> 00:18:15,747 Quelqu'un me parlait. "OK, OK", je dis. 303 00:18:15,956 --> 00:18:17,665 Les gens croient que c'était Dieu. 304 00:18:17,874 --> 00:18:19,125 Tu crois que c'était Dieu? 305 00:18:19,334 --> 00:18:22,670 Tu crois que Dieu écrit des chansons? 306 00:18:23,712 --> 00:18:25,172 C'est moi le Morse. 307 00:18:25,506 --> 00:18:27,674 Dieu est juste l'intermédiaire. 308 00:18:28,216 --> 00:18:30,510 Ça te plaît d'être fictive? 309 00:18:41,436 --> 00:18:45,940 Pardon, mais... j'essaie... 310 00:18:47,108 --> 00:18:49,526 de faire impression. Bonne impression. 311 00:18:49,735 --> 00:18:51,570 Et j'ignorais 312 00:18:51,778 --> 00:18:54,197 que tu m'avais peut-être oublié. 313 00:18:56,407 --> 00:18:58,618 Je me souviens de tout. 314 00:19:00,661 --> 00:19:02,079 De tout? 315 00:19:03,872 --> 00:19:05,832 De tout. 316 00:19:09,252 --> 00:19:10,920 C'est beaucoup. 317 00:19:22,889 --> 00:19:25,641 Je ne te le conseille pas. 318 00:20:05,426 --> 00:20:07,386 OK. OK. Viens. 319 00:20:07,594 --> 00:20:09,638 Tu crois ce type? - Viens. 320 00:20:10,347 --> 00:20:12,390 Il n'y a personne, on dirait? 321 00:20:12,599 --> 00:20:15,810 Ma carte de crédit va arranger ça. 322 00:20:17,353 --> 00:20:19,521 Viens. Viens. 323 00:20:33,534 --> 00:20:36,119 Tu viens du futur, c'est ça? 324 00:20:40,748 --> 00:20:42,792 Ça fait quoi? Et c'est comment? 325 00:20:43,000 --> 00:20:44,627 Dans l'avenir? 326 00:20:47,629 --> 00:20:49,047 C'est mieux. 327 00:20:49,881 --> 00:20:51,883 Bien. Bien. Bien. 328 00:20:52,091 --> 00:20:54,427 C'est les poèmes d'Izzy. 329 00:20:54,635 --> 00:20:58,389 La familiarité engendre le dédain. 330 00:20:59,765 --> 00:21:02,017 Ça te rend suspect. 331 00:21:04,394 --> 00:21:06,229 Ça me rend quoi? 332 00:21:06,562 --> 00:21:08,481 C'est du goudron. 333 00:21:08,689 --> 00:21:09,899 C'est quoi... 334 00:21:10,107 --> 00:21:11,984 C'est à Geronimo. Ça va là. 335 00:21:12,192 --> 00:21:13,527 C'est quoi... 336 00:21:14,319 --> 00:21:15,403 Un suspect? 337 00:21:15,612 --> 00:21:18,406 Quelqu'un qui a tué quelqu'un 338 00:21:18,614 --> 00:21:21,492 sauf s'il peut prouver le contraire. 339 00:21:21,700 --> 00:21:22,993 Un suspect. 340 00:21:23,744 --> 00:21:25,787 Merci. - Non, 341 00:21:26,163 --> 00:21:28,540 me remercier suffit. 342 00:21:33,252 --> 00:21:36,296 Attends. Dis-le encore une fois... 343 00:21:36,588 --> 00:21:37,631 Suspect. 344 00:21:37,839 --> 00:21:39,049 Suspect. 345 00:21:39,925 --> 00:21:41,134 Encore. 346 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 J'ignore si on a tué mon fils 347 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 pour m'atteindre, 348 00:21:53,019 --> 00:21:54,604 mais je sais que sa mort 349 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 a un grand potentiel médiatique. 350 00:21:57,815 --> 00:21:59,483 Sa famille est riche et puissante. 351 00:21:59,692 --> 00:22:02,027 Il vivait parmi des clochards, des Indiens. 352 00:22:02,486 --> 00:22:05,155 Il est mort mystérieusement. Gros titres. 353 00:22:05,489 --> 00:22:08,324 "Loin des portes dorées de Bel Air". 354 00:22:08,950 --> 00:22:11,035 Ça va faire un cirque, 355 00:22:11,369 --> 00:22:13,120 sauf si on agit vite. 356 00:22:13,329 --> 00:22:15,289 Alors, le Sénateur Cole a pensé à vous. 357 00:22:15,497 --> 00:22:18,333 Il vous appelle "la tête chercheuse". 358 00:22:19,042 --> 00:22:21,794 M. Goldkiss, s'il a été assassiné... 359 00:22:22,003 --> 00:22:24,213 Bien sûr qu'il l'a été. 360 00:22:24,422 --> 00:22:26,006 Pourquoi? - Le suicide 361 00:22:26,215 --> 00:22:28,383 est le pire crime pour un Juif. 362 00:22:28,717 --> 00:22:30,594 On ne connaît pas le suicide. 363 00:22:31,011 --> 00:22:32,846 On en a jamais eu besoin. 364 00:22:34,389 --> 00:22:36,098 Ou presque. 365 00:22:43,897 --> 00:22:45,899 Vous savez que je traite les suspects 366 00:22:46,107 --> 00:22:48,192 comme s'ils étaient coupables, 367 00:22:48,526 --> 00:22:50,736 et en un sens, ils le sont. C'est ainsi. 368 00:22:50,945 --> 00:22:54,198 Si vous cherchez l'astuce, prenez la CIA. 369 00:22:54,531 --> 00:22:56,408 Moi, j'offre la vérité. 370 00:22:59,244 --> 00:23:00,703 Nous décidons de la vérité 371 00:23:00,912 --> 00:23:03,330 dans 60 pays. Chaque matin. 372 00:23:03,539 --> 00:23:05,499 Elle est partout différente. 373 00:23:05,708 --> 00:23:07,959 C'est ce que les gens veulent acheter. 374 00:23:08,168 --> 00:23:10,337 Et ce que veulent mes rivaux, 375 00:23:10,545 --> 00:23:12,088 c'est le moindre mensonge 376 00:23:12,297 --> 00:23:14,048 qui leur permette de m'abattre. 377 00:23:14,382 --> 00:23:15,758 Je trouverai avant eux. 378 00:23:15,966 --> 00:23:18,427 L'information, c'est mon rayon. 379 00:23:18,761 --> 00:23:19,720 C'est Hollywood. 380 00:23:19,928 --> 00:23:22,097 C'est eux qui ont inventé le jeu. 381 00:23:22,472 --> 00:23:23,807 Il ne leur faut pas grand-chose. 382 00:23:24,015 --> 00:23:26,434 Ils gonflent le moindre petit mensonge. 383 00:23:26,642 --> 00:23:28,769 Merci du conseil. 384 00:23:29,103 --> 00:23:31,146 Je m'y mets. - Faites vite. 385 00:23:31,355 --> 00:23:32,814 Je n'ai pas le choix. 386 00:23:33,106 --> 00:23:34,774 Je veux rejoindre ma fiancée. 387 00:23:35,192 --> 00:23:37,318 Vous avez une fiancée? 388 00:23:51,998 --> 00:23:54,458 Eloïse bougeait comme une ombre. 389 00:23:55,501 --> 00:23:57,544 On pouvait presque voir à travers. 390 00:23:59,129 --> 00:24:02,632 Le jour, elle vivait dans son corps, mais 391 00:24:02,966 --> 00:24:05,176 la nuit, elle le quittait... 392 00:24:05,510 --> 00:24:07,053 pour d'autres. 393 00:24:08,095 --> 00:24:10,013 Je voulais la protéger, 394 00:24:10,222 --> 00:24:12,432 mais Izzy disait.: 395 00:24:12,641 --> 00:24:14,684 "Du calme, elle ne risque rien. 396 00:24:14,893 --> 00:24:17,645 Elle n'est même pas là. " 397 00:24:19,105 --> 00:24:21,023 Je dois résoudre ça avant de partir. 398 00:24:21,232 --> 00:24:24,443 Faits. Preuves. Tout ce qu'il vous faut. 399 00:24:24,776 --> 00:24:27,028 Poursuite, persécution, mensonges... 400 00:24:27,237 --> 00:24:29,155 C'est pas mon genre. 401 00:24:31,365 --> 00:24:34,118 Bon. Votre style me plaît. 402 00:24:34,410 --> 00:24:36,370 Mais soyez prudent. 403 00:24:36,578 --> 00:24:38,914 Je ne veux pas d'autres ennuis. 404 00:24:43,709 --> 00:24:45,503 La télévision! 405 00:24:48,714 --> 00:24:50,549 Mince, mince. 406 00:24:50,757 --> 00:24:53,802 Mince, mince, mince. 407 00:24:55,970 --> 00:24:58,305 Qu'arrive-t-il en cas de meurtre? 408 00:24:58,514 --> 00:24:59,598 Les WC sont au 2ème. 409 00:24:59,807 --> 00:25:01,058 Ils évacuent le cadavre. 410 00:25:01,266 --> 00:25:02,684 Et l'eau chaude? 411 00:25:02,893 --> 00:25:04,519 Dans deux heures. 412 00:25:04,978 --> 00:25:05,979 OK, prêts? 413 00:25:06,187 --> 00:25:07,272 On tourne. 414 00:25:07,605 --> 00:25:09,315 Geronimo, c'est ton nom? 415 00:25:09,524 --> 00:25:10,608 C'est la télé, Tom Tom. 416 00:25:10,941 --> 00:25:13,736 J'ai quelques questions sur Goldkiss. 417 00:25:13,944 --> 00:25:15,779 Une vieille connaissance? - Jean Swift. 418 00:25:16,113 --> 00:25:18,406 Les gens veulent savoir. - Regarde. 419 00:25:18,615 --> 00:25:19,407 Regarde. 420 00:25:19,741 --> 00:25:21,951 Il n'avait aucun contact avec son père? 421 00:25:24,411 --> 00:25:25,037 Non. 422 00:25:27,581 --> 00:25:31,209 Vous êtes sûre que son père est ce riche... 423 00:25:31,418 --> 00:25:34,045 Izzy parlait comme un intellectuel, 424 00:25:34,253 --> 00:25:35,504 mais il vivait comme un clodo. 425 00:25:35,838 --> 00:25:37,506 Ça amplifie tout. 426 00:25:37,715 --> 00:25:40,008 Il ne devrait pas gesticuler. 427 00:25:40,217 --> 00:25:42,177 Ça amplifie tout. 428 00:25:43,386 --> 00:25:45,221 On dirait qu'il a des fourmis. 429 00:25:46,139 --> 00:25:46,973 Pardon. 430 00:25:47,306 --> 00:25:49,183 C'est quoi, là derrière? 431 00:25:49,392 --> 00:25:51,602 C'est noir et sombre... 432 00:25:52,686 --> 00:25:54,104 Qu'est-ce que c'est? 433 00:25:55,230 --> 00:25:56,231 Du goudron. 434 00:25:56,564 --> 00:25:58,358 Des peintures au goudron. 435 00:25:58,691 --> 00:25:59,901 Tu as entendu? 436 00:26:00,109 --> 00:26:01,819 Le père d'Izzy est un milliardaire, 437 00:26:02,028 --> 00:26:03,612 un roi des médias. Un roi? 438 00:26:04,363 --> 00:26:07,157 Voilà ce que c'est. 439 00:26:08,700 --> 00:26:10,660 Il s'agit de toutes les vies 440 00:26:10,994 --> 00:26:14,246 et cultures enterrées dans les pavés 441 00:26:14,663 --> 00:26:18,375 et perdues à jamais. 442 00:26:18,584 --> 00:26:19,626 Comme Izzy. 443 00:26:20,252 --> 00:26:22,462 Geronimo parlait du Golden Boy 444 00:26:22,670 --> 00:26:24,881 qui a rejeté une existence dorée 445 00:26:25,089 --> 00:26:26,591 pour peindre les âmes 446 00:26:26,924 --> 00:26:28,008 perdues du ghetto. 447 00:26:28,217 --> 00:26:29,343 C'est de moi! - Regarde, 448 00:26:29,551 --> 00:26:31,345 Geronimo, tes tableaux à la télé. 449 00:26:31,553 --> 00:26:33,638 ...mort sans avoir jamais rien vendu. 450 00:26:36,266 --> 00:26:38,434 Dieu est blanc! 451 00:26:38,643 --> 00:26:39,977 Dieu est blanc! 452 00:26:40,186 --> 00:26:41,895 Il doit être blanc. 453 00:26:42,396 --> 00:26:44,398 Se soucie-t-il des Indiens? 454 00:26:45,690 --> 00:26:46,775 D'abord la cavalerie, 455 00:26:46,983 --> 00:26:49,110 puis les réserves, puis les tableaux. 456 00:26:49,319 --> 00:26:50,570 Mes tableaux! 457 00:26:50,903 --> 00:26:53,906 C'est de moi! Viens ici. 458 00:26:54,240 --> 00:26:56,241 Pourquoi te fâches-tu? 459 00:26:56,450 --> 00:26:58,243 Parce qu'Izzy est... 460 00:26:59,828 --> 00:27:01,454 Il est mort, mais toi 461 00:27:01,663 --> 00:27:04,540 tu passes à la télévision. 462 00:27:04,832 --> 00:27:06,417 Viens ici. 463 00:27:06,750 --> 00:27:09,211 Tu te fiches que ce soit moi qui l'aie tué? 464 00:27:09,545 --> 00:27:11,838 Et que ça va être ton tour? 465 00:27:12,047 --> 00:27:14,424 En fait, oui. 466 00:27:14,757 --> 00:27:17,301 Je m'inquiète pour l'Agent... 467 00:27:17,635 --> 00:27:19,261 l'Agent Spécial Skinner 468 00:27:19,470 --> 00:27:21,221 qui va interroger Eloïse, 469 00:27:21,430 --> 00:27:23,640 car elle a vu Izzy juste avant 470 00:27:24,307 --> 00:27:26,851 qu'il meure, mais... 471 00:27:34,942 --> 00:27:37,694 Je vais te chercher un sandwich? 472 00:27:41,280 --> 00:27:43,449 Il perd ses cheveux. 473 00:27:44,200 --> 00:27:45,868 Il ne dit rien 474 00:27:46,076 --> 00:27:48,412 et mange de la pâtée. Incroyable. 475 00:27:49,579 --> 00:27:51,998 Quelle maison de fous. 476 00:28:00,589 --> 00:28:02,049 Skinner. 477 00:28:02,507 --> 00:28:04,509 Oui. Salut, chérie. 478 00:28:19,897 --> 00:28:21,399 Moi? 479 00:28:21,857 --> 00:28:23,651 Tout va bien. 480 00:28:47,004 --> 00:28:49,215 Je ne peux pas te parler. 481 00:28:50,090 --> 00:28:52,175 Oui, vas-y déjà. 482 00:28:52,384 --> 00:28:56,012 Maya, je te rappelle plus tard. 483 00:28:56,221 --> 00:28:58,556 Au revoir. - Ça va? 484 00:28:58,764 --> 00:29:00,433 Quelques délits mineurs, 485 00:29:00,641 --> 00:29:02,184 mais surtout des problèmes psy. 486 00:29:02,393 --> 00:29:03,894 Des gens tombés dans les failles 487 00:29:04,102 --> 00:29:06,104 de l'Etat-Providence. 488 00:29:06,313 --> 00:29:07,814 Tu n'arriveras à rien, 489 00:29:08,023 --> 00:29:09,857 car ils ont plus peur de leurs WC 490 00:29:10,066 --> 00:29:11,692 que de toi. 491 00:29:15,195 --> 00:29:18,115 Bien vu, Best. Très bien. 492 00:29:20,992 --> 00:29:22,368 Skinner. 493 00:29:23,161 --> 00:29:26,455 Ce n'est pas la procédure. 494 00:29:26,956 --> 00:29:28,248 Pas du tout. 495 00:29:48,433 --> 00:29:49,642 Bonsoir. 496 00:29:49,851 --> 00:29:51,727 Pour ceux qui ne me connaissent pas, 497 00:29:51,936 --> 00:29:54,104 je suis l'Agent Spécial 498 00:29:54,313 --> 00:29:55,981 J.D. Skinner du FBI. 499 00:29:57,190 --> 00:29:59,776 Personne ne résout rien ici. 500 00:29:59,984 --> 00:30:01,819 Avec moi, ça va changer. 501 00:30:02,153 --> 00:30:03,362 Je sais qu'il y a un assassin. 502 00:30:03,571 --> 00:30:04,780 L'un d'entre vous. 503 00:30:05,573 --> 00:30:09,201 Et qui que ce soit, je vous promets 504 00:30:09,534 --> 00:30:10,577 que je l'aurai. 505 00:30:10,911 --> 00:30:12,996 Essaie si tu peux. 506 00:30:16,123 --> 00:30:17,875 Le pouvoir au peuple! 507 00:30:21,378 --> 00:30:23,588 Silence! Du calme. 508 00:30:25,548 --> 00:30:28,092 Les WC ne marchent pas, 509 00:30:28,926 --> 00:30:30,511 mais quand j'en aurai fini, 510 00:30:30,719 --> 00:30:33,430 il n'y aura plus ni chambres, ni hôtel. 511 00:30:33,764 --> 00:30:35,849 Il n'y aura plus qu'un grand trou. 512 00:30:36,057 --> 00:30:37,225 Nous vaincrons. 513 00:30:37,559 --> 00:30:39,394 Et je creuserai à chaque instant. 514 00:30:39,602 --> 00:30:41,771 Plus je creuserai, plus vous chuterez. 515 00:30:42,104 --> 00:30:44,231 Quel salaud. 516 00:30:44,565 --> 00:30:46,400 Votre comportement idiot 517 00:30:46,608 --> 00:30:48,360 ou pitoyable n'y fera rien. 518 00:30:48,568 --> 00:30:50,987 Déroutant ou méprisable, 519 00:30:51,196 --> 00:30:54,115 je gagnerai, car je travaille pour l'Etat. 520 00:30:54,448 --> 00:30:57,409 T'es pas dentiste? - Je veux une chose. 521 00:30:57,743 --> 00:31:00,829 Silence. - Et si vous m'éclairez, 522 00:31:01,621 --> 00:31:04,374 ça ira tout seul. 523 00:31:04,707 --> 00:31:07,752 Et j'épargnerai ce qui reste de vous. 524 00:31:07,960 --> 00:31:09,128 Vous me suivez? 525 00:31:12,256 --> 00:31:14,591 Retourne à Washington! 526 00:31:14,925 --> 00:31:17,635 On est d'accord. Tant mieux. 527 00:31:17,844 --> 00:31:19,470 Eloïse Ashe. 528 00:31:19,804 --> 00:31:22,556 Stop. Je dois vous parler. 529 00:31:26,435 --> 00:31:27,811 Tom Tom! 530 00:31:28,144 --> 00:31:30,563 J'ai quelques questions. 531 00:31:37,236 --> 00:31:39,237 Ça peut sembler curieux, mais 532 00:31:39,988 --> 00:31:42,448 à part le moment où ma mère 533 00:31:42,657 --> 00:31:44,742 est venue me voir et m'a dit 534 00:31:45,076 --> 00:31:47,536 qu'elle trouvait que j'allais mieux, 535 00:31:47,786 --> 00:31:50,205 le fait d'avoir vécu 536 00:31:50,414 --> 00:31:54,042 cette situation en même temps qu'Eloïse 537 00:31:54,793 --> 00:31:57,628 a été le meilleur moment de ma vie. 538 00:31:57,837 --> 00:32:00,256 Et quand on y pense, 539 00:32:00,464 --> 00:32:04,676 c'est grâce à l'agent Skinner. 540 00:32:04,968 --> 00:32:07,429 Mlle Brooks. Restez où vous êtes. 541 00:32:08,429 --> 00:32:11,182 Tout le monde n'a pas ma gratitude. 542 00:32:11,682 --> 00:32:13,726 Skinner avait réussi 543 00:32:14,059 --> 00:32:15,352 à faire peur à tout le monde. 544 00:32:15,561 --> 00:32:16,978 Le lendemain, on s'est réunis 545 00:32:17,312 --> 00:32:19,022 pour ourdir un plan. 546 00:32:19,230 --> 00:32:20,857 Quelle journée l 547 00:32:21,190 --> 00:32:23,359 Toutes nos vies ont été reliées 548 00:32:23,568 --> 00:32:26,028 par un bout de papier froissé. 549 00:32:26,320 --> 00:32:29,489 Une reconnaissance de dette 550 00:32:29,698 --> 00:32:31,199 d'Izzy pour Geronimo. 551 00:32:31,408 --> 00:32:33,952 Disant qu'Izzy cédait tous ses biens 552 00:32:34,285 --> 00:32:35,953 à Geronimo en compensation 553 00:32:36,162 --> 00:32:37,788 pour avoir payé le loyer. 554 00:32:37,997 --> 00:32:40,290 Avant sa mort, ça ne valait rien, 555 00:32:40,499 --> 00:32:42,334 mais là, sa valeur était immense. 556 00:32:42,542 --> 00:32:45,253 Geronimo comprit 557 00:32:45,462 --> 00:32:48,923 qu'il pouvait vendre ses tableaux 558 00:32:49,131 --> 00:32:51,717 et partager avec nous, pour peu 559 00:32:51,926 --> 00:32:53,719 que chacun croie 560 00:32:54,261 --> 00:32:57,472 qu'Izzy les avait peints. 561 00:32:57,681 --> 00:33:00,183 Il lui fallait juste un coup de pouce 562 00:33:00,516 --> 00:33:03,644 de ses amis et de la télévision. 563 00:33:03,853 --> 00:33:06,313 La télévision. - Soyons clairs. 564 00:33:06,647 --> 00:33:08,690 Bon, le premier. 565 00:33:08,899 --> 00:33:10,400 A toi, Stix. 566 00:33:11,025 --> 00:33:14,862 Je prêtais parfois ma chambre à Izzy. 567 00:33:15,196 --> 00:33:18,198 Une belle chambre. 568 00:33:18,407 --> 00:33:21,076 Parfois, Izzy ramenait une fille. 569 00:33:21,410 --> 00:33:23,203 Il ne m'a jamais ramenée. 570 00:33:23,411 --> 00:33:25,955 Non, il ramenait celles des clubs. 571 00:33:26,164 --> 00:33:27,999 Tu veux dire que je n'étais pas assez bonne 572 00:33:28,207 --> 00:33:30,376 pour ta piaule de merde? 573 00:33:30,709 --> 00:33:33,503 Y a pas de merde dans ma chambre. 574 00:33:33,837 --> 00:33:35,547 Ni dans mes veines. 575 00:33:35,755 --> 00:33:38,716 Gare à tes couilles! - Du calme! 576 00:33:40,968 --> 00:33:42,803 Je crève le premier qui rit. 577 00:33:43,137 --> 00:33:44,430 On ne rit pas. - Ne ris pas! 578 00:33:45,514 --> 00:33:47,307 Allons, allons, Jessica. 579 00:33:47,516 --> 00:33:50,226 Tu me cherches? Allez, salope! 580 00:33:50,560 --> 00:33:53,437 Tu n'oseras pas. - Assis. 581 00:33:53,771 --> 00:33:55,272 Izzy et moi, on était fiancés. 582 00:33:55,940 --> 00:33:58,442 On allait se marier à l'église 583 00:33:58,775 --> 00:33:59,818 à Beverly Hills. 584 00:34:00,026 --> 00:34:01,611 Avec toute sa famille, 585 00:34:01,945 --> 00:34:04,197 et ses amis. Et personne d'ici. 586 00:34:04,530 --> 00:34:06,782 Izzy était juif. 587 00:34:06,991 --> 00:34:09,034 Je sais. Tu crois que je ne le sais pas? 588 00:34:09,368 --> 00:34:11,119 Je t'emmerde! 589 00:34:11,453 --> 00:34:12,370 Je t'emmerde aussi. 590 00:34:12,704 --> 00:34:14,956 Je t'emmerde. - Je t'emmerde. 591 00:34:15,290 --> 00:34:18,042 Tiens, voilà la Vierge Marie. 592 00:34:18,626 --> 00:34:21,754 C'est elle. Elle l'a liquidé. 593 00:34:21,962 --> 00:34:24,089 Il allait m'épouser. 594 00:34:24,423 --> 00:34:25,382 Non, non, Vivien! 595 00:34:27,884 --> 00:34:29,761 Il ne l'a pas violée. 596 00:34:29,969 --> 00:34:31,220 Elle l'a voulu. 597 00:34:36,141 --> 00:34:37,309 Bon Dieu! 598 00:34:37,642 --> 00:34:39,352 Vous êtes tous fous. 599 00:34:39,561 --> 00:34:41,521 Je suis alcoolo, d'accord, 600 00:34:41,854 --> 00:34:43,439 mais ma cervelle marche encore. 601 00:34:43,648 --> 00:34:46,400 Je ne suis pas givré comme vous. 602 00:34:46,734 --> 00:34:48,819 Non, assieds-toi. Tu es saoul. 603 00:34:49,152 --> 00:34:50,904 Bon. On est tous 604 00:34:51,112 --> 00:34:53,198 complètement timbrés. 605 00:34:53,531 --> 00:34:55,408 Mais on a un truc à faire. 606 00:34:55,616 --> 00:34:57,743 Distribuez les bulletins. 607 00:34:58,077 --> 00:34:59,286 On doit voter. 608 00:34:59,620 --> 00:35:02,331 On doit accepter ou rejeter le plan. 609 00:35:02,539 --> 00:35:04,291 Il faut décider. 610 00:35:04,499 --> 00:35:06,584 Dans notre beau pays, 611 00:35:06,793 --> 00:35:08,461 les Etats-Unis d'Amérique, 612 00:35:08,669 --> 00:35:11,130 tout le monde peut voter. 613 00:35:11,464 --> 00:35:13,298 Il y a deux lettres 614 00:35:13,507 --> 00:35:16,259 sur chaque bout de papier. 615 00:35:17,010 --> 00:35:18,053 Un O et un N. 616 00:35:18,261 --> 00:35:19,804 Le O pour On sait pas 617 00:35:20,013 --> 00:35:22,640 et le N pour N'importe. 618 00:35:23,099 --> 00:35:25,768 Vous parlez d'excitation. 619 00:35:25,976 --> 00:35:28,061 C'était comme ces vieux types 620 00:35:28,270 --> 00:35:30,897 dont me parlait Izzy. Ils se sont réunis, 621 00:35:31,106 --> 00:35:34,692 ont signé un papier et ont fait l'Amérique. 622 00:35:34,901 --> 00:35:36,819 C'était pas évident non plus. 623 00:35:37,319 --> 00:35:39,613 Et regardez où on en est. 624 00:35:40,322 --> 00:35:43,199 Le monde tournait vite, ce soir-là. 625 00:35:43,408 --> 00:35:45,285 J'espérais pouvoir m'accrocher 626 00:35:45,493 --> 00:35:47,620 et rester dans le coup. 627 00:36:50,716 --> 00:36:52,218 Je vous dis d'y aller mollo 628 00:36:52,426 --> 00:36:53,844 et vous inondez tout. 629 00:36:54,053 --> 00:36:55,429 Méfiez-vous des médias. 630 00:36:55,637 --> 00:36:57,264 C'est déjà le cirque. 631 00:36:57,472 --> 00:36:58,890 Et voilà que ces clodos 632 00:36:59,099 --> 00:37:01,017 sont propriétaires de ses toiles. 633 00:37:01,226 --> 00:37:03,436 Ça va faire la une. 634 00:37:04,187 --> 00:37:06,272 Je vais tomber de très haut. 635 00:37:06,480 --> 00:37:09,566 Mais ce sera sur vous. 636 00:37:09,775 --> 00:37:10,942 J'avais le sentiment 637 00:37:11,151 --> 00:37:13,528 que vous ne m'aimeriez pas éternellement. 638 00:37:16,989 --> 00:37:19,450 On a mis le plan oeuvre. 639 00:37:19,658 --> 00:37:21,118 On a pris notre décision 640 00:37:21,452 --> 00:37:24,829 et on l'a concrétisée. 641 00:37:25,038 --> 00:37:27,457 Je n'avais jamais vu ça. 642 00:37:27,665 --> 00:37:29,917 Ma contribution consistait 643 00:37:30,251 --> 00:37:31,377 à ne pas m'en mêler. 644 00:37:31,585 --> 00:37:34,421 Tu vas encore poser des questions bizarres? 645 00:37:35,589 --> 00:37:37,674 Les questions leur disent ce qu'on pense. 646 00:37:38,466 --> 00:37:40,802 Et les réponses faciles ne valent rien. 647 00:37:41,719 --> 00:37:43,387 Ils se moquent de nous. 648 00:37:43,596 --> 00:37:46,015 C'est une arnaque, je le sens. 649 00:37:47,015 --> 00:37:49,309 Mais pour nous baiser, ils devront payer. 650 00:37:49,518 --> 00:37:51,770 Comme tout le monde. 651 00:37:54,022 --> 00:37:56,649 Comment vas-tu faire? 652 00:37:59,735 --> 00:38:01,903 Best, ferme la porte. 653 00:38:05,240 --> 00:38:07,575 Que cherches-tu? Des indices? 654 00:38:07,783 --> 00:38:09,452 Non, Best. 655 00:38:10,035 --> 00:38:11,829 Je les place. 656 00:38:16,541 --> 00:38:18,376 Notre plan est lancé? 657 00:38:18,710 --> 00:38:21,420 C'est sans doute malhonnête... 658 00:38:25,591 --> 00:38:27,926 Tu veux qu'on vende les tableaux, non? 659 00:38:28,260 --> 00:38:29,678 Pour gagner de l'argent? 660 00:38:30,261 --> 00:38:32,138 Pour nous? 661 00:38:33,306 --> 00:38:35,349 C'est malhonnête? 662 00:38:38,227 --> 00:38:39,519 C'est très bien. 663 00:38:39,853 --> 00:38:41,521 Vraiment génial. 664 00:38:42,230 --> 00:38:44,399 Izzy disait que tu étais... 665 00:38:44,607 --> 00:38:46,651 un requin. 666 00:38:46,984 --> 00:38:48,777 Un requin habillé en Indien. 667 00:38:49,903 --> 00:38:51,071 C'était un con. 668 00:38:55,158 --> 00:38:56,826 Que disait-il d'autre? 669 00:38:58,995 --> 00:39:01,205 Qu'il pensait 670 00:39:01,413 --> 00:39:03,624 que tu voulais le tuer. 671 00:39:04,541 --> 00:39:05,500 Le tuer. 672 00:39:05,959 --> 00:39:07,919 Izzy détestait l'odeur 673 00:39:08,128 --> 00:39:10,546 des tableaux au goudron, 674 00:39:10,755 --> 00:39:13,215 mais il aimait l'ironie dans la vie. 675 00:39:13,424 --> 00:39:15,801 Il serait heureux de savoir 676 00:39:16,009 --> 00:39:18,887 que sa mort nous réunirait 677 00:39:19,095 --> 00:39:22,432 et que Channel 6 rendrait tout public. 678 00:39:22,640 --> 00:39:25,810 La chaîne de l'ennemi de son père. 679 00:39:26,018 --> 00:39:27,061 Tout se mettait 680 00:39:27,394 --> 00:39:29,897 très bien en place. 681 00:39:32,816 --> 00:39:34,651 Izzy était un peintre. 682 00:39:40,239 --> 00:39:42,783 Mais que fais-tu? 683 00:39:44,284 --> 00:39:45,994 Ton problème, c'est que tu as eu 684 00:39:46,202 --> 00:39:48,371 une jeunesse normale et ça se voit. 685 00:39:48,579 --> 00:39:50,289 Ça ne va pas t'aider 686 00:39:50,498 --> 00:39:52,291 dans ce musée des horreurs. 687 00:39:52,500 --> 00:39:54,001 Demande-toi comment un camé 688 00:39:54,209 --> 00:39:56,211 peut s'offrir des toiles, 689 00:39:56,420 --> 00:39:58,755 de la peinture et du goudron. 690 00:39:58,963 --> 00:40:01,007 Son père l'entretenait peut-être. 691 00:40:01,215 --> 00:40:04,677 Même le loyer était trop cher. Non, Best. 692 00:40:04,885 --> 00:40:06,220 Il y a autre chose. 693 00:40:06,428 --> 00:40:07,554 C'est quelque chose 694 00:40:07,763 --> 00:40:09,973 qu'ils savent et pas nous. 695 00:40:10,182 --> 00:40:11,766 Quelque chose sur Izzy. 696 00:40:11,975 --> 00:40:15,019 Quelque chose qui change tout. 697 00:40:15,228 --> 00:40:16,771 Essaie de le découvrir. 698 00:40:16,979 --> 00:40:18,272 Et comment. 699 00:40:18,939 --> 00:40:21,566 Quelque chose qui change tout. 700 00:40:24,069 --> 00:40:25,570 Tout. 701 00:40:27,905 --> 00:40:29,573 Il n'était pas très bon, hein? 702 00:40:29,782 --> 00:40:31,450 Skinner n'aimait pas 703 00:40:31,659 --> 00:40:33,702 harceler les gens de questions, 704 00:40:33,911 --> 00:40:36,538 mais il adorait les épier. 705 00:40:37,872 --> 00:40:40,291 Il aurait dû être 706 00:40:40,833 --> 00:40:43,294 acteur de cinéma. 707 00:40:44,211 --> 00:40:48,173 Izzy avait ce truc indéfinissable. 708 00:40:48,381 --> 00:40:50,633 Ça se sentait. 709 00:40:51,593 --> 00:40:52,927 Vous l'avez aussi. 710 00:40:56,347 --> 00:40:58,474 Izzy avait cette qualité 711 00:40:58,682 --> 00:41:00,517 de se donner entièrement 712 00:41:00,726 --> 00:41:03,770 à ceux qu'il aimait. 713 00:41:04,103 --> 00:41:06,355 Alors je lui ai donné mes aiguilles. 714 00:41:06,689 --> 00:41:09,483 Pour sa manie. Après tout, hein... 715 00:41:12,402 --> 00:41:14,988 Izzy n'était pas vraiment un peintre. 716 00:41:15,322 --> 00:41:16,948 Ce qu'il faisait 717 00:41:18,074 --> 00:41:20,785 n'était pas vraiment de la peinture. 718 00:41:21,535 --> 00:41:24,204 C'était des chansons d'amour. 719 00:41:25,747 --> 00:41:29,209 J'étais très fier de tout le monde. 720 00:41:29,542 --> 00:41:30,627 Tout le monde disait 721 00:41:30,835 --> 00:41:33,129 du bien d'Izzy. 722 00:41:33,337 --> 00:41:36,048 Même moi, j'y croyais. 723 00:41:37,299 --> 00:41:39,092 Et je connaissais très bien Izzy. 724 00:41:40,760 --> 00:41:44,138 Et puis, Eloïse est arrivée. 725 00:41:44,347 --> 00:41:47,266 Au fait, Vivien avait raison, 726 00:41:47,474 --> 00:41:50,686 elle ressemblait à la Sainte Vierge. 727 00:41:52,062 --> 00:41:55,857 C'est elle qui a enfoncé le clou. 728 00:41:56,274 --> 00:41:58,150 Voudriez-vous dire 729 00:41:58,359 --> 00:42:02,112 pourquoi vous ressentez cela? 730 00:42:02,446 --> 00:42:04,448 Quand quelque chose est sacré, 731 00:42:04,656 --> 00:42:07,283 on ne devrait pas en parler. 732 00:42:13,956 --> 00:42:16,124 L'héritage d'Izzy Goldkiss. 733 00:42:16,958 --> 00:42:18,627 L'homme appelé 734 00:42:18,835 --> 00:42:20,670 le Peintre Sacré 735 00:42:20,879 --> 00:42:24,131 par ceux qui ont hérité de son âme 736 00:42:24,340 --> 00:42:26,050 ainsi que de son oeuvre. 737 00:42:32,847 --> 00:42:34,807 Quel moment. 738 00:42:35,183 --> 00:42:37,685 Je me sentais bizarre. 739 00:42:38,394 --> 00:42:39,770 Je me demandais si c'était ça 740 00:42:40,104 --> 00:42:41,480 le succès. 741 00:42:41,688 --> 00:42:42,939 Que vas-tu faire à présent? 742 00:42:43,148 --> 00:42:44,441 Ils te contrôlent, maintenant. 743 00:42:44,774 --> 00:42:46,734 Ça m'a donné de l'espoir. 744 00:42:46,943 --> 00:42:49,320 Ça se voyait peut-être. 745 00:42:49,654 --> 00:42:50,905 Bingo, Best. 746 00:42:51,447 --> 00:42:53,282 On va jouer autrement. 747 00:42:56,868 --> 00:42:58,870 Quand on parle d'idiot, 748 00:42:59,078 --> 00:43:01,122 on finit souvent par parler de moi. 749 00:43:01,330 --> 00:43:04,625 Comme "soif" fait penser à Coca. 750 00:43:05,084 --> 00:43:06,084 Izzy disait toujours.: 751 00:43:06,293 --> 00:43:08,128 "C'est bien de se spécialiser. 752 00:43:08,336 --> 00:43:10,964 On pense à vous en premier. " 753 00:43:18,887 --> 00:43:21,264 Je sais ce que tu en penses, partenaire. 754 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 Je vais m'assurer 755 00:43:23,099 --> 00:43:24,809 que tu pourras lui montrer. 756 00:43:25,143 --> 00:43:26,853 Parole d'Agent Spécial. 757 00:43:29,146 --> 00:43:31,315 Je la ferai monter dans ta chambre. 758 00:43:33,775 --> 00:43:35,485 Ça te plairait? 759 00:43:39,363 --> 00:43:41,449 Je te demande juste de m'aider 760 00:43:41,657 --> 00:43:43,367 à résoudre ce crime. 761 00:43:43,575 --> 00:43:45,452 Il ne s'agit pas de moucharder. 762 00:43:45,661 --> 00:43:48,163 Tu aiderais tes amis. 763 00:43:48,496 --> 00:43:50,164 Tu les protégerais. 764 00:43:50,373 --> 00:43:51,833 Tu veux m'aider, non? 765 00:43:52,041 --> 00:43:54,668 Tu comprends, n'est-ce pas? 766 00:43:57,087 --> 00:43:59,756 Il faut ce qu'il faut. 767 00:44:00,882 --> 00:44:02,425 Bien sûr. 768 00:44:03,593 --> 00:44:06,846 OK, partenaire... - Tu peux descendre. 769 00:44:10,724 --> 00:44:12,309 A plus, l'ami. 770 00:44:15,728 --> 00:44:17,396 C'était chouette de marcher 771 00:44:17,605 --> 00:44:18,773 avec les grands, 772 00:44:18,981 --> 00:44:21,817 sachant que c'était risqué. 773 00:44:22,026 --> 00:44:23,819 J'ai joué l'idiot. 774 00:44:24,027 --> 00:44:26,279 Skinner faisait l'idiot aussi, 775 00:44:26,488 --> 00:44:29,615 mais il n'était pas de taille. 776 00:44:40,083 --> 00:44:42,502 Personne ne savait où allait Eloïse, 777 00:44:42,710 --> 00:44:44,337 ni ce qu'elle faisait. 778 00:44:44,545 --> 00:44:46,172 Essayer de savoir, 779 00:44:46,380 --> 00:44:49,925 c'est le boulot des Agents Spéciaux. 780 00:44:50,133 --> 00:44:52,052 Moi, je préférais 781 00:44:52,260 --> 00:44:54,804 semer la confusion. 782 00:44:55,013 --> 00:44:56,013 Jette un oeil, 783 00:44:56,222 --> 00:44:58,140 on se retrouve à cinq heures. 784 00:45:48,768 --> 00:45:50,603 J'ai essayé, mais Skinner 785 00:45:50,811 --> 00:45:52,563 a une approche assez agressive. 786 00:45:52,771 --> 00:45:55,023 J'ai coursé le troisième agresseur. 787 00:45:55,232 --> 00:45:57,650 Il a tiré dans le genou des deux autres. 788 00:45:57,859 --> 00:46:00,486 Il vise juste. Il y aura un rapport demain. 789 00:46:00,695 --> 00:46:02,196 Première heure. - OK, terminé. 790 00:46:02,404 --> 00:46:03,572 C'était inimaginable, 791 00:46:03,781 --> 00:46:05,908 toutes ces années à St. Timothy. 792 00:46:06,283 --> 00:46:09,619 Vous semblez en savoir beaucoup sur moi. 793 00:46:10,620 --> 00:46:12,788 Non, mais assez pour savoir que 794 00:46:13,122 --> 00:46:14,540 tu peux te passer d'être violée 795 00:46:14,749 --> 00:46:16,250 et tuée par des punks. 796 00:46:17,918 --> 00:46:21,254 Au moins, c'est ni des toubibs ni des flics. 797 00:46:23,131 --> 00:46:24,841 Je vais te donner 798 00:46:26,092 --> 00:46:28,135 une chance réelle. 799 00:46:29,428 --> 00:46:32,681 Peut-être un boulot au FBI? 800 00:46:33,014 --> 00:46:35,058 Non, faire travailler tes méninges. 801 00:46:36,726 --> 00:46:40,646 Ou ton cul pour sauver ta tête. 802 00:46:42,815 --> 00:46:44,983 Vous êtes drôle. Dommage que vous 803 00:46:45,192 --> 00:46:46,901 soyez flic, vous feriez un bon maquereau. 804 00:46:47,235 --> 00:46:50,029 Voilà le marché. Tu seras bien traitée, 805 00:46:50,363 --> 00:46:52,948 car même si ici, tout va mal, 806 00:46:53,282 --> 00:46:55,200 ça ne fera qu'empirer. 807 00:46:55,951 --> 00:46:57,828 Et tu as besoin d'un allié. 808 00:46:58,495 --> 00:47:00,830 Je n'ai besoin de personne. 809 00:47:01,039 --> 00:47:03,541 Je suis folle, j'ai une attestation. 810 00:47:03,749 --> 00:47:05,543 De toute façon, 811 00:47:05,876 --> 00:47:08,337 ils me ramèneront à St. Timothy. 812 00:47:08,670 --> 00:47:11,339 Je n'ai pas d'assurance. 813 00:47:11,548 --> 00:47:13,550 Personne ne reçoit 814 00:47:13,758 --> 00:47:16,302 de poison pour rien. 815 00:47:16,636 --> 00:47:19,763 Ils me ramèneront ici. 816 00:47:20,097 --> 00:47:22,057 Je n'ai nulle part où aller. 817 00:47:23,392 --> 00:47:25,769 Il y a des limites à tout. 818 00:47:26,102 --> 00:47:27,895 J'espère. 819 00:47:30,106 --> 00:47:31,732 On vous emmène à l'hôpital. 820 00:47:32,066 --> 00:47:34,735 Non, pas d'hôpital. Merci. 821 00:47:34,943 --> 00:47:38,029 Je n'ai besoin de personne. 822 00:47:38,279 --> 00:47:40,365 Je retourne à l'hôtel. 823 00:47:40,573 --> 00:47:41,741 Quel hôtel? 824 00:47:42,074 --> 00:47:44,827 Il n'y aura plus d'hôtel. Je le démolirai. 825 00:47:45,035 --> 00:47:46,370 Sauf si j'obtiens ce que je veux. 826 00:47:47,704 --> 00:47:49,998 Je n'aime pas ce petit jeu, 827 00:47:50,874 --> 00:47:52,500 vous savez? 828 00:47:52,959 --> 00:47:55,586 J'ai trop peur de ça. 829 00:47:55,795 --> 00:47:59,214 Rien que la regarder. 830 00:48:00,882 --> 00:48:02,425 Mais je ne savais pas 831 00:48:02,634 --> 00:48:05,303 à quel point il nous ferait marcher. 832 00:48:12,726 --> 00:48:15,687 Vous pensez que Tom Tom sait quelque chose? 833 00:48:16,021 --> 00:48:17,939 Ou bien qu'il est coupable? 834 00:48:19,899 --> 00:48:22,151 Probablement pas. 835 00:48:22,485 --> 00:48:23,694 Alors... 836 00:48:24,611 --> 00:48:27,656 qui fait le meilleur coupable? 837 00:48:28,615 --> 00:48:29,824 Tous. 838 00:48:33,744 --> 00:48:37,539 Savez-vous ce qu'une seule nuit 839 00:48:37,915 --> 00:48:40,750 avec vous signifierait pour lui? 840 00:48:43,628 --> 00:48:46,505 C'est parce qu'il est débile. 841 00:48:47,465 --> 00:48:48,924 Vraiment? 842 00:48:54,721 --> 00:48:57,181 Et je devrais croire qu'après, 843 00:48:57,390 --> 00:49:00,935 vous nous laisseriez tranquilles? 844 00:49:01,769 --> 00:49:03,979 Tous, sauf l'assassin. 845 00:49:25,414 --> 00:49:27,082 Les services médicaux 846 00:49:27,291 --> 00:49:29,459 n'enverront votre unité que demain. 847 00:49:29,668 --> 00:49:31,044 OK, OK. 848 00:49:31,253 --> 00:49:32,254 Ou préférez-vous... 849 00:49:32,462 --> 00:49:33,797 Oui, je préférerais faire l'amour 850 00:49:34,005 --> 00:49:35,506 à ma fiancée. 851 00:49:35,715 --> 00:49:38,759 Ou n'importe quoi d'autre. Envoyez. 852 00:49:38,968 --> 00:49:41,929 Si vous avez des problèmes d'installation, 853 00:49:42,304 --> 00:49:45,056 appelez les urgences. 854 00:49:45,265 --> 00:49:47,058 Bonne chance. 855 00:49:58,568 --> 00:50:01,571 "John Dixie, chambre 430" 856 00:50:11,955 --> 00:50:13,998 "Joseph Geronimo Tipowa, chambre 440" 857 00:50:19,920 --> 00:50:22,297 Méfiez-vous des politiciens 858 00:50:22,506 --> 00:50:23,673 et des parcmètres. 859 00:50:24,007 --> 00:50:25,133 Dès le premier jour, 860 00:50:25,341 --> 00:50:27,635 Izzy et moi on s'est bien entendus. 861 00:50:27,844 --> 00:50:31,138 C'était incroyable de voir comme 862 00:50:31,347 --> 00:50:33,640 notre combine fonctionnait. 863 00:50:34,057 --> 00:50:35,725 Je m'inquiétais pour mes amis 864 00:50:35,934 --> 00:50:38,228 qui seraient encore plus déçus 865 00:50:38,436 --> 00:50:40,813 si ça ne marchait pas. 866 00:50:41,063 --> 00:50:43,816 Ça tournait souvent mal pour eux. 867 00:50:44,024 --> 00:50:45,526 Ils avaient toujours été 868 00:50:45,734 --> 00:50:48,778 ce qu'on appelle des ratés. 869 00:50:53,950 --> 00:50:56,744 C'est un peu tôt. Merci. 870 00:51:21,265 --> 00:51:23,892 J'aimerais aller dans ta chambre. 871 00:51:26,937 --> 00:51:28,855 Regardez par ici. 872 00:51:49,248 --> 00:51:52,375 Prête? Un, deux, trois. 873 00:52:21,734 --> 00:52:23,402 Venise, c'est pour les amoureux. 874 00:52:23,611 --> 00:52:28,323 Tu es plutôt adroit, non? 875 00:52:28,532 --> 00:52:30,617 Tu passes des accords 876 00:52:30,825 --> 00:52:32,619 avec les flics et tout ça. 877 00:52:35,621 --> 00:52:38,124 Je faisais l'idiot. 878 00:52:41,627 --> 00:52:44,296 Donc, tu ne sais rien 879 00:52:45,130 --> 00:52:46,381 du meurtre? 880 00:52:50,301 --> 00:52:52,386 Tu es déjà allé à l'hôpital? 881 00:52:55,263 --> 00:52:56,932 Pas souvent. 882 00:52:58,141 --> 00:53:00,977 Tu es vraiment attardé? 883 00:53:07,274 --> 00:53:08,733 OK. 884 00:53:11,236 --> 00:53:13,529 OK? 885 00:53:22,829 --> 00:53:25,790 Tu as un don spécial? 886 00:53:26,666 --> 00:53:29,001 Tu peux compter les cure-dents 887 00:53:29,210 --> 00:53:32,170 d'une boîte en un clin d'oeil, 888 00:53:32,379 --> 00:53:36,341 ou parler aux animaux? 889 00:53:45,098 --> 00:53:46,516 Non. 890 00:53:47,726 --> 00:53:49,018 Non. 891 00:53:51,354 --> 00:53:53,314 Dommage. 892 00:53:53,647 --> 00:53:56,108 Fais un truc. 893 00:53:56,400 --> 00:53:58,610 Allez, le regard. 894 00:54:00,111 --> 00:54:01,946 Tu sais bien. 895 00:54:02,280 --> 00:54:03,948 Non. Non. 896 00:54:04,157 --> 00:54:06,158 Le regard. 897 00:54:06,492 --> 00:54:08,619 Le coup du regard. - Non. 898 00:54:09,119 --> 00:54:10,913 Ce n'est pas drôle. 899 00:54:11,121 --> 00:54:12,873 Si, c'est drôle. 900 00:54:15,458 --> 00:54:17,502 Non. - S'il te plaît. 901 00:54:19,920 --> 00:54:21,422 S'il te plaît. 902 00:54:22,881 --> 00:54:24,424 S'il te plaît. 903 00:54:27,093 --> 00:54:28,678 Pour moi. 904 00:54:34,516 --> 00:54:36,977 Si tu ne fais pas l'attardé, 905 00:54:37,185 --> 00:54:39,396 je ne fais pas la pute. 906 00:55:06,794 --> 00:55:08,546 Connard l 907 00:55:37,863 --> 00:55:40,198 N'allez pas chercher de beignet. 908 00:55:52,417 --> 00:55:53,877 Alors... 909 00:56:00,132 --> 00:56:03,135 pourquoi m'aimes-tu tant? 910 00:56:05,596 --> 00:56:07,180 Je ne sais pas. 911 00:56:15,062 --> 00:56:17,439 Tom... 912 00:56:18,899 --> 00:56:20,817 tu ne peux pas toujours 913 00:56:21,026 --> 00:56:23,611 répondre par oui ou non 914 00:56:23,945 --> 00:56:26,989 ou je ne sais pas. 915 00:56:28,115 --> 00:56:31,201 Il doit y avoir une raison. 916 00:56:31,535 --> 00:56:34,496 J'aimerais la connaître. 917 00:56:39,625 --> 00:56:41,960 Alors, réfléchis-y. 918 00:56:42,294 --> 00:56:44,838 J'attendrai. 919 00:57:08,567 --> 00:57:11,194 L'amour ne peut pas être dessiné 920 00:57:11,403 --> 00:57:14,364 comme un arbre, 921 00:57:14,697 --> 00:57:15,865 ou la mer, 922 00:57:16,073 --> 00:57:18,659 ou un autre mystère. 923 00:57:19,577 --> 00:57:23,205 C'est les yeux par lesquels on regarde. 924 00:57:23,538 --> 00:57:26,708 C'est le pécheur à l'intérieur du saint. 925 00:57:27,583 --> 00:57:31,545 C'est la lumière dans la peinture. 926 00:57:40,470 --> 00:57:42,680 Je savais que ces répliques 927 00:57:43,014 --> 00:57:45,057 me viendraient à point un jour. 928 00:57:45,641 --> 00:57:48,268 Je remerciais Izzy pour ça. 929 00:58:01,696 --> 00:58:03,657 Les célébrités dépendent totalement 930 00:58:03,865 --> 00:58:05,158 de mon jugement. 931 00:58:05,366 --> 00:58:07,285 Car la limite entre l'art 932 00:58:07,618 --> 00:58:10,871 et la merde n'est pas claire. 933 00:58:11,080 --> 00:58:14,207 Parfois, même les artistes ne la voient pas. 934 00:58:14,416 --> 00:58:17,210 Et parfois, tout repose 935 00:58:17,418 --> 00:58:20,046 uniquement sur mon opinion. 936 00:58:20,254 --> 00:58:22,798 Par conséquent, l'artiste 937 00:58:23,007 --> 00:58:25,801 n'est souvent qu'un peintre 938 00:58:26,009 --> 00:58:30,096 et le marchand, c'est l'artiste. 939 00:58:30,472 --> 00:58:32,890 Le foutu artiste. - Mais le peintre 940 00:58:33,224 --> 00:58:35,935 est mort, je peux donc parler librement. 941 00:58:36,143 --> 00:58:37,644 Je vous en prie. 942 00:58:37,853 --> 00:58:39,646 C'est bien entendu... 943 00:58:39,980 --> 00:58:40,730 de la merde. 944 00:58:41,231 --> 00:58:42,440 Je le savais. 945 00:58:47,862 --> 00:58:49,488 De la merde importante. 946 00:58:49,822 --> 00:58:52,074 De la merde importante. - Sociale, 947 00:58:53,283 --> 00:58:54,576 psychotique, 948 00:58:55,702 --> 00:58:57,704 érotique? 949 00:59:00,164 --> 00:59:01,332 Elégante? 950 00:59:05,419 --> 00:59:07,754 Sombre? - Très. 951 00:59:08,088 --> 00:59:10,673 Très sombre. Cependant, 952 00:59:10,882 --> 00:59:12,758 optimiste. 953 00:59:13,384 --> 00:59:15,010 Grande. 954 00:59:16,095 --> 00:59:18,346 De la grande... sombre... 955 00:59:18,555 --> 00:59:20,598 ...merde. - Continuez, Révérend. 956 00:59:20,932 --> 00:59:24,227 En tant qu'art... j'aime bien. 957 00:59:30,691 --> 00:59:33,526 Il a raison. C'est magnifique. 958 00:59:33,735 --> 00:59:35,194 Je peux le vendre. 959 00:59:35,528 --> 00:59:36,946 Génial! 960 00:59:37,154 --> 00:59:41,200 Il peut le vendre, oh oui 961 00:59:43,035 --> 00:59:44,870 On a trouvé le corps d'une fille 962 00:59:45,078 --> 00:59:46,538 dans une poubelle. 963 00:59:46,746 --> 00:59:49,040 Une de ces poubelles 964 00:59:49,248 --> 00:59:51,417 derrière les maisons. 965 00:59:52,418 --> 00:59:55,879 Elle était pleine de béton, 966 00:59:56,088 --> 00:59:58,465 on ne voyait même pas le corps. 967 00:59:59,591 --> 01:00:02,385 On a dû tailler le bloc 968 01:00:02,593 --> 01:00:04,845 doucement, 969 01:00:05,054 --> 01:00:08,932 pour ne pas détruire les preuves. 970 01:00:09,349 --> 01:00:14,187 Et ils disent qu'ils ne savent pas 971 01:00:14,812 --> 01:00:17,773 si elle a été violée. 972 01:00:19,441 --> 01:00:21,443 Je parie que oui. 973 01:00:22,027 --> 01:00:25,155 Je parie qu'elle a été violée 974 01:00:25,363 --> 01:00:28,074 de toutes les manières possibles. 975 01:00:29,283 --> 01:00:32,661 De manière inimaginable. 976 01:00:34,162 --> 01:00:36,831 De manière insensée. 977 01:00:37,207 --> 01:00:39,792 Même pour les agresseurs. 978 01:00:40,585 --> 01:00:43,295 Et le béton 979 01:00:43,504 --> 01:00:46,757 a sans doute été une délivrance. 980 01:00:46,965 --> 01:00:48,967 C'est sans doute ce qui 981 01:00:49,175 --> 01:00:52,303 lui est arrivé de mieux. 982 01:00:52,512 --> 01:00:56,515 Comme un bain chaud dans lequel 983 01:00:56,849 --> 01:00:59,726 on s'endort à tout jamais. 984 01:01:01,061 --> 01:01:03,646 Et puis, toc, toc, toc. 985 01:01:03,855 --> 01:01:07,650 On ne connaît pas les détails. 986 01:01:11,028 --> 01:01:12,487 Quelqu'un... 987 01:01:13,447 --> 01:01:15,073 devrait pleurer. 988 01:01:16,032 --> 01:01:18,493 Quelqu'un devrait pleurer. 989 01:01:18,701 --> 01:01:21,287 Soudainement, je rêvais 990 01:01:21,495 --> 01:01:23,622 qu'on menait une vie normale. 991 01:01:23,831 --> 01:01:26,416 Elle amènerait ses affaires 992 01:01:26,625 --> 01:01:27,626 et resterait avec moi. 993 01:01:27,834 --> 01:01:29,586 On regarderait la télé, 994 01:01:29,794 --> 01:01:32,296 on irait au restaurant. 995 01:01:32,505 --> 01:01:34,798 Elle me regarderait 996 01:01:35,007 --> 01:01:37,050 et j'aurais l'impression 997 01:01:37,259 --> 01:01:38,719 de l'avoir touchée. 998 01:01:39,052 --> 01:01:41,805 Vous pouvez pleurer! Vous! 999 01:01:46,392 --> 01:01:48,102 Sais-tu qui l'a tué? 1000 01:01:48,310 --> 01:01:51,438 Tu crois que je l'ai tué? 1001 01:01:55,692 --> 01:01:57,443 Tu sais... 1002 01:01:59,195 --> 01:02:01,447 Il va essayer 1003 01:02:02,072 --> 01:02:03,615 de t'avoir... 1004 01:02:05,575 --> 01:02:07,494 et de te faire peur. 1005 01:02:11,205 --> 01:02:13,249 Il va te faire du mal. 1006 01:02:30,013 --> 01:02:31,723 Je me fous de Skinner. 1007 01:02:35,810 --> 01:02:37,561 Je me fous de Skinner. 1008 01:02:37,895 --> 01:02:38,812 Je me fous de Skinner. 1009 01:02:39,605 --> 01:02:41,356 Je me fous de Skinner. 1010 01:02:45,777 --> 01:02:47,695 Va te faire foutre, Skinner. 1011 01:04:26,448 --> 01:04:27,532 Je dois y aller. 1012 01:04:36,123 --> 01:04:38,041 Je peux aller... 1013 01:04:39,292 --> 01:04:41,044 à l'hôpital... 1014 01:04:51,177 --> 01:04:53,304 ...pour faire un contrôle. 1015 01:04:59,518 --> 01:05:02,104 Pour que tu n'attrapes rien. 1016 01:05:17,367 --> 01:05:19,118 Jésus n'est pas mort 1017 01:05:19,327 --> 01:05:21,621 que pour tes péchés. 1018 01:05:21,954 --> 01:05:23,831 Il meurt pour toi maintenant. 1019 01:05:24,039 --> 01:05:25,290 Tu peux L'entendre 1020 01:05:25,499 --> 01:05:28,001 si tu as des oreilles pour écouter. 1021 01:05:29,878 --> 01:05:31,963 Bravo, on a quitté Charlie. 1022 01:05:32,171 --> 01:05:33,756 Une seconde. 1023 01:05:36,175 --> 01:05:37,509 C'est ce gamin, 1024 01:05:38,135 --> 01:05:40,387 il habite dans le coin. 1025 01:05:41,388 --> 01:05:43,431 C'est très bien. 1026 01:05:43,640 --> 01:05:44,974 Viens. 1027 01:05:46,184 --> 01:05:48,102 Qui t'a appris ça? - Déléguer, 1028 01:05:48,310 --> 01:05:50,145 tout est là, 1029 01:05:50,479 --> 01:05:52,272 et ça va nous aider. 1030 01:05:52,481 --> 01:05:53,774 C'est ça qui est bien. 1031 01:05:53,982 --> 01:05:55,692 On a pas envie que tout le monde 1032 01:05:55,900 --> 01:05:58,277 s'incruste quand ça va bien. 1033 01:05:58,486 --> 01:06:00,529 Ça décolle. 1034 01:06:00,738 --> 01:06:03,324 Succès, argent, gloire. 1035 01:06:03,657 --> 01:06:05,867 J'y étais, j'ai tout vu. 1036 01:06:06,076 --> 01:06:08,078 De Jésus à Paul. 1037 01:06:08,411 --> 01:06:10,330 Enfin. - Et ce n'est pas plaisant. 1038 01:06:10,538 --> 01:06:12,206 Tom Tom, tu es en retard. 1039 01:06:12,540 --> 01:06:14,291 Tom Tom n'existe plus. 1040 01:06:15,000 --> 01:06:17,711 Le Majordome du Mendiant non plus. 1041 01:06:17,920 --> 01:06:20,880 Je suis juste Tom. 1042 01:06:21,214 --> 01:06:24,467 Putain, ça commence déjà. 1043 01:06:29,054 --> 01:06:31,723 Merci, Tom Tom... Tom. 1044 01:06:36,102 --> 01:06:39,146 Content de te voir. On a failli 1045 01:06:39,355 --> 01:06:42,191 rater notre rendez-vous. T'as faim? 1046 01:06:42,399 --> 01:06:44,568 OK. - On y va. 1047 01:06:44,776 --> 01:06:46,695 Mais Eloïse... - Viens. 1048 01:06:46,903 --> 01:06:48,988 Ça va te plaire. Je meurs de faim. 1049 01:06:49,197 --> 01:06:51,157 Je mangerais une pute. 1050 01:07:18,889 --> 01:07:20,182 Beaucoup mieux. 1051 01:07:20,391 --> 01:07:22,601 L'autre était dégueu. Versez. 1052 01:07:22,809 --> 01:07:24,728 Versez. 1053 01:07:26,938 --> 01:07:29,232 Comment est l'entrée? 1054 01:07:32,901 --> 01:07:34,486 Je la mange. 1055 01:07:34,861 --> 01:07:36,738 D'ici que tu t'y mettes, 1056 01:07:36,947 --> 01:07:39,032 elle ne sera plus fraîche. 1057 01:07:47,789 --> 01:07:49,291 Maintenant qu'on se connaît, 1058 01:07:49,499 --> 01:07:51,251 je t'emmènerai partout. 1059 01:07:51,459 --> 01:07:53,086 Avec Eloïse, si tu veux. 1060 01:07:53,419 --> 01:07:54,712 Les femmes adorent ça. 1061 01:07:54,921 --> 01:07:57,298 Qu'on les sorte. 1062 01:07:57,506 --> 01:07:59,550 Je sais qu'elle t'aime bien. 1063 01:08:00,050 --> 01:08:01,635 Elle est venue dans ta chambre, hein? 1064 01:08:02,719 --> 01:08:04,471 Non, ne sois pas gêné. 1065 01:08:04,679 --> 01:08:07,306 J'espère juste que tu assures. 1066 01:08:08,557 --> 01:08:10,643 Je ne pose pas de questions. 1067 01:08:12,186 --> 01:08:14,688 Mais tu peux tout me demander. 1068 01:08:14,896 --> 01:08:17,065 N'importe quoi. Tout. 1069 01:08:21,694 --> 01:08:24,405 Comment va ta fiancée Maya, Code Bleu? 1070 01:08:26,740 --> 01:08:28,617 Garçon! - Garçon! 1071 01:08:29,492 --> 01:08:30,410 Emportez ça. 1072 01:08:30,702 --> 01:08:33,120 Emportez ça. 1073 01:08:39,501 --> 01:08:41,044 Charlie, Code Bleu, 1074 01:08:41,378 --> 01:08:42,295 on doit... 1075 01:08:42,504 --> 01:08:45,840 C'est pour plus tard. Je veux parler de Maya 1076 01:08:46,465 --> 01:08:48,008 et m'épancher 1077 01:08:48,217 --> 01:08:51,053 dans une conversation comme avec Izzy. 1078 01:08:52,095 --> 01:08:53,638 Je ne me souviens pas. 1079 01:08:54,180 --> 01:08:56,432 Dur de perdre son meilleur ami. 1080 01:08:56,641 --> 01:08:58,184 Très dur. 1081 01:08:58,392 --> 01:09:01,520 Personne pour le remplacer, et... 1082 01:09:01,729 --> 01:09:05,232 Monsieur l'Agent Spécial... 1083 01:09:05,440 --> 01:09:08,359 je ne peux pas être ton grand ami. 1084 01:09:08,693 --> 01:09:11,028 Trop tard. Tu l'es déjà. 1085 01:09:11,362 --> 01:09:13,781 Je t'ai amené Eloïse. 1086 01:09:13,989 --> 01:09:16,992 Je t'aide, tu m'aides. 1087 01:09:17,200 --> 01:09:20,412 Tu sais quoi? Détends-toi 1088 01:09:20,620 --> 01:09:23,122 et raconte-moi tes meilleurs souvenirs. 1089 01:09:23,331 --> 01:09:26,000 La première chose qui te revient. 1090 01:09:26,333 --> 01:09:28,627 J'essaierai de trouver qui l'a fait. 1091 01:09:28,836 --> 01:09:30,045 C'est comme à la télé. 1092 01:09:30,837 --> 01:09:34,757 On applaudit bien fort Tom Tom T. Barrow. 1093 01:09:35,925 --> 01:09:37,510 Allez. 1094 01:09:37,843 --> 01:09:39,011 Quoi? 1095 01:09:45,642 --> 01:09:47,560 Ne fais pas l'idiot. 1096 01:09:47,894 --> 01:09:50,604 Je suis idiot. 1097 01:09:51,355 --> 01:09:53,232 Laisser filer l'assassin serait idiot. 1098 01:09:53,440 --> 01:09:55,275 Ce n'est pas ce que tu veux. 1099 01:09:55,484 --> 01:09:57,694 Parce qu'il va peut-être te tuer aussi. 1100 01:10:07,411 --> 01:10:08,829 Bien essayé. 1101 01:10:09,037 --> 01:10:10,664 Vous avez entendu? 1102 01:10:11,414 --> 01:10:14,167 Je ne me souviens pas. 1103 01:10:15,543 --> 01:10:17,336 Versez. Versez. 1104 01:10:17,545 --> 01:10:20,214 Code bleu, mon pote. 1105 01:10:24,717 --> 01:10:27,011 Charlie, tiens ce type à l'oeil. 1106 01:10:27,220 --> 01:10:29,180 OK, OK. 1107 01:10:29,388 --> 01:10:31,348 Je peux épingler Eloïse. 1108 01:10:32,057 --> 01:10:33,475 C'est facile. Un bon mobile 1109 01:10:33,684 --> 01:10:34,893 et un mauvais dossier. 1110 01:10:35,227 --> 01:10:37,312 C'est elle. - Non. 1111 01:10:38,313 --> 01:10:41,107 Je dois en finir. Ma fiancée attend 1112 01:10:41,440 --> 01:10:42,608 et je suis en retard. 1113 01:10:42,942 --> 01:10:44,193 Certainement pas. 1114 01:10:44,401 --> 01:10:46,111 C'est elle. Eloïse. 1115 01:10:46,445 --> 01:10:48,363 Je l'arrêterai après le dîner. 1116 01:10:52,784 --> 01:10:54,535 Un commentaire? 1117 01:10:59,039 --> 01:11:01,166 C'était moi. 1118 01:11:04,043 --> 01:11:05,837 C'est stupéfiant. Toi? 1119 01:11:06,170 --> 01:11:07,004 C'était moi. 1120 01:11:07,213 --> 01:11:09,089 Tu as tué ton meilleur ami. 1121 01:11:09,298 --> 01:11:11,508 Moi. Personne d'autre. Pas Eloïse. 1122 01:11:11,717 --> 01:11:13,510 Il t'a appris toutes tes citations. 1123 01:11:13,718 --> 01:11:15,011 Et tu l'as tué. 1124 01:11:15,220 --> 01:11:17,180 Il allait le faire de toute façon. 1125 01:11:17,388 --> 01:11:19,223 Je ne marche pas. Désolé. 1126 01:11:19,432 --> 01:11:21,976 C'est Eloïse. Elle est assez futée pour ça. 1127 01:11:22,309 --> 01:11:24,144 Elle a planifié, exécuté... 1128 01:11:29,774 --> 01:11:31,067 Va te faire foutre, Skinner! 1129 01:11:33,736 --> 01:11:34,903 En arrière. FBI. 1130 01:11:35,112 --> 01:11:37,447 Bon appétit, tout le monde. 1131 01:11:39,282 --> 01:11:40,909 Quelqu'un me ment. 1132 01:11:41,618 --> 01:11:43,953 Toi, tout le monde. Tu sais qui c'est. 1133 01:11:44,287 --> 01:11:47,373 On va changer les règles, OK? 1134 01:11:47,706 --> 01:11:50,500 Si tu n'ouvres pas les yeux, c'est Eloïse. 1135 01:11:50,917 --> 01:11:53,003 Ouvre l'oeil gauche, c'est Dixie. 1136 01:11:53,211 --> 01:11:55,922 L'oeil droit, Geronimo. C'est qui? 1137 01:11:56,255 --> 01:11:57,131 Dixie... 1138 01:11:59,049 --> 01:12:00,676 ou Geronimo? 1139 01:12:01,552 --> 01:12:04,387 Hé ho... Geronimo. 1140 01:12:18,858 --> 01:12:20,276 Salut, Eloïse. 1141 01:12:21,611 --> 01:12:23,195 Tu m'étonnes. 1142 01:12:24,155 --> 01:12:26,490 Tu vas arrêter un filou indien 1143 01:12:26,824 --> 01:12:28,492 pour meurtre sur la base 1144 01:12:28,700 --> 01:12:30,452 d'une déclaration désespérée 1145 01:12:30,660 --> 01:12:32,454 d'un simplet en skateboard. 1146 01:12:32,787 --> 01:12:34,872 Je savais que tu comprendrais. 1147 01:12:39,335 --> 01:12:41,003 Tu dois savoir... 1148 01:12:42,879 --> 01:12:44,756 qu'on lui fait confiance. 1149 01:12:44,964 --> 01:12:48,050 Tout le monde. Moi aussi, presque. 1150 01:12:48,384 --> 01:12:51,011 Suffisamment pour secouer le cocotier. 1151 01:12:51,220 --> 01:12:53,096 Agent Skinner... 1152 01:12:53,305 --> 01:12:55,474 Le rapport sur le disparu. 1153 01:12:55,682 --> 01:12:58,851 Geronimo est en réalité Eugenio Valdez. 1154 01:12:59,060 --> 01:13:00,520 Il a volé son propre dossier 1155 01:13:00,853 --> 01:13:03,063 à l'institution où on le soignait. 1156 01:13:03,272 --> 01:13:05,315 Il se prenait pour le chef des Navajos. 1157 01:13:05,524 --> 01:13:08,026 Trois arrestations. Vol d'objets d'art. 1158 01:13:08,235 --> 01:13:09,736 On a un suspect. 1159 01:13:13,156 --> 01:13:14,448 Skinner. 1160 01:13:14,949 --> 01:13:16,200 Maya. 1161 01:13:17,326 --> 01:13:18,911 Si, j'ai téléphoné. 1162 01:13:20,495 --> 01:13:22,455 Un jour de retard. Oui, je... 1163 01:13:23,623 --> 01:13:24,791 C'est toi. 1164 01:13:26,501 --> 01:13:28,836 Tu comptes plus que tout pour moi. 1165 01:13:31,130 --> 01:13:33,048 Je suis en voiture. 1166 01:13:35,925 --> 01:13:37,885 Dommage que tu croies ça. 1167 01:13:39,971 --> 01:13:42,223 Je suis qui je suis. 1168 01:13:44,224 --> 01:13:46,101 Tu peux mettre les gaz? 1169 01:14:06,786 --> 01:14:09,204 Eugenio Geronimo Valdez, 1170 01:14:09,413 --> 01:14:10,581 je vous arrête. 1171 01:14:10,789 --> 01:14:12,624 Mains dans le dos. 1172 01:14:32,433 --> 01:14:34,393 Izzy avait plein d'idées. 1173 01:14:34,601 --> 01:14:36,645 Il devait me les enfoncer 1174 01:14:36,853 --> 01:14:39,522 dans la caboche. En sécurité. 1175 01:14:40,356 --> 01:14:43,568 Si seulement elles pouvaient ressortir. 1176 01:14:50,365 --> 01:14:51,741 Comment expliquer 1177 01:14:51,950 --> 01:14:54,702 que j'avais trahi tous mes amis 1178 01:14:54,911 --> 01:14:56,329 et gâché leur seule chance 1179 01:14:56,537 --> 01:14:59,415 de s'enrichir ou d'avoir quelque chose? 1180 01:14:59,623 --> 01:15:00,833 Une chance qu'ils ignorent 1181 01:15:01,041 --> 01:15:02,209 que l'artiste, c'est Geronimo. 1182 01:15:02,417 --> 01:15:04,419 Ne sous-estimez pas la force 1183 01:15:04,628 --> 01:15:05,920 d'un bon scandale. 1184 01:15:06,129 --> 01:15:07,964 On va perdre notre marchand d'art. 1185 01:15:08,172 --> 01:15:10,383 Sans lui, on est plus rien. 1186 01:15:10,716 --> 01:15:12,009 Pour ne pas changer. 1187 01:15:12,217 --> 01:15:14,636 Sales flics. Ils lui donnent 1188 01:15:14,970 --> 01:15:16,555 un badge et plein de fric, 1189 01:15:16,763 --> 01:15:19,349 juste pour emmerder son monde. 1190 01:15:19,682 --> 01:15:20,725 Et après? 1191 01:15:20,933 --> 01:15:22,601 Laissez-moi rappeler mes gens. 1192 01:15:22,935 --> 01:15:25,896 Et si on admettait que c'est loupé? 1193 01:15:26,230 --> 01:15:29,441 Ces tableaux appartiennent à Geronimo 1194 01:15:29,774 --> 01:15:31,985 qui est en taule pour le meurtre d'Izzy. 1195 01:15:32,193 --> 01:15:34,362 Aucune chance... 1196 01:15:34,570 --> 01:15:36,947 Il y en a toujours une. 1197 01:15:38,949 --> 01:15:40,033 Tout ce qu'on a à faire, 1198 01:15:40,242 --> 01:15:42,869 c'est leur donner ce qu'ils veulent. 1199 01:15:43,244 --> 01:15:44,621 Si on peut prouver 1200 01:15:44,829 --> 01:15:46,747 que ce n'est pas l'assassin, 1201 01:15:46,956 --> 01:15:50,542 Geronimo sera libre. 1202 01:15:50,751 --> 01:15:52,502 Ce n'est pas aussi simple. 1203 01:15:52,836 --> 01:15:55,463 Quand quelqu'un a une idée, elle se fixe. 1204 01:15:55,672 --> 01:15:57,465 Peu importe que j'aie écrit 1205 01:15:57,674 --> 01:15:59,550 toutes ces chansons. 1206 01:15:59,759 --> 01:16:02,178 Je n'aurai pas de Grammy. 1207 01:16:02,386 --> 01:16:04,555 D'ailleurs, c'est un proche d'Izzy. 1208 01:16:04,888 --> 01:16:07,224 Si ce n'est pas Geronimo, 1209 01:16:07,432 --> 01:16:09,517 c'est l'un d'entre nous, non? 1210 01:16:09,851 --> 01:16:11,436 Si personne n'avoue, 1211 01:16:11,644 --> 01:16:13,688 faudra trouver quelqu'un aussi bête 1212 01:16:13,896 --> 01:16:16,607 que Tom Tom. 1213 01:16:29,701 --> 01:16:31,787 Non! 1214 01:16:34,205 --> 01:16:36,416 Pas Tom. 1215 01:16:45,840 --> 01:16:47,592 Il s'agit de croire, 1216 01:16:47,801 --> 01:16:50,761 et quand on croit à quelque chose, 1217 01:16:51,095 --> 01:16:52,638 c'est que c'est vrai, non? 1218 01:16:52,847 --> 01:16:55,766 Et si on est assez nombreux à croire, 1219 01:16:56,099 --> 01:16:58,852 ça devient la réalité. 1220 01:16:59,477 --> 01:17:02,188 Et là, on tient quelque chose 1221 01:17:02,397 --> 01:17:04,982 en quoi ils veulent tous croire. 1222 01:17:05,691 --> 01:17:08,402 On revient dans la réalité. 1223 01:17:10,320 --> 01:17:12,072 Et bon Dieu, 1224 01:17:13,490 --> 01:17:15,199 j'adore ça. 1225 01:17:17,785 --> 01:17:20,913 Il va s'en sortir. 1226 01:17:23,665 --> 01:17:26,709 Tom Tom va s'en sortir. 1227 01:17:27,210 --> 01:17:31,714 C'est juste provisoire. 1228 01:17:31,922 --> 01:17:34,550 Et ils vont le faire relâcher... 1229 01:17:35,092 --> 01:17:38,720 retard mental, ce genre de chose. 1230 01:17:41,639 --> 01:17:43,933 Ils l'enverront 1231 01:17:44,141 --> 01:17:47,311 dans une belle maison, dans les collines, 1232 01:17:47,519 --> 01:17:50,355 entourée de prairies, 1233 01:17:50,563 --> 01:17:52,315 avec vue sur la mer. 1234 01:17:52,523 --> 01:17:55,985 Et il aura trois repas par jour 1235 01:17:56,694 --> 01:18:00,155 et des gens en blanc pour le soigner. 1236 01:18:00,864 --> 01:18:03,533 Voilà ce que j'appelle un avenir. 1237 01:18:08,663 --> 01:18:09,872 OEil pour oeil, 1238 01:18:10,080 --> 01:18:12,124 dent pour la vérité. 1239 01:18:13,333 --> 01:18:14,918 OEil pour oeil, 1240 01:18:15,126 --> 01:18:17,378 dent pour la vérité. 1241 01:18:26,178 --> 01:18:27,471 Que dire? 1242 01:18:27,679 --> 01:18:29,264 Cela semblait la bonne décision. 1243 01:18:29,514 --> 01:18:30,640 Au diable. 1244 01:18:30,848 --> 01:18:33,601 Pas la plus futée, 1245 01:18:33,809 --> 01:18:36,103 mais c'était bon d'aider. 1246 01:18:36,312 --> 01:18:37,396 D'abord, ton nom. 1247 01:18:37,688 --> 01:18:39,064 Le côté télévisuel 1248 01:18:39,398 --> 01:18:41,066 n'était pas déplaisant. 1249 01:18:41,274 --> 01:18:43,401 Je suis Thomas T. Barrow et on m'appelle 1250 01:18:43,610 --> 01:18:47,029 Tom Tom, mais appelez-moi Tom. 1251 01:18:49,031 --> 01:18:51,074 Et aujourd'hui... 1252 01:18:52,242 --> 01:18:54,911 Je tiens à citer la date. 1253 01:18:55,120 --> 01:18:56,663 On est le 1254 01:18:57,955 --> 01:19:00,124 23 mars... 1255 01:19:00,416 --> 01:19:03,043 2001. 1256 01:19:05,253 --> 01:19:10,091 Izzy Goldkiss était mon meilleur ami. 1257 01:19:12,426 --> 01:19:15,220 C'est donc un peu bizarre 1258 01:19:15,471 --> 01:19:18,598 de vous le dire à la télévision... 1259 01:19:21,809 --> 01:19:24,020 Je voulais dire que... 1260 01:19:25,771 --> 01:19:29,149 je l'ai poussé du toit... 1261 01:19:29,816 --> 01:19:31,401 de l'hôtel 1262 01:19:34,571 --> 01:19:37,073 et je l'ai fait tout seul 1263 01:19:37,281 --> 01:19:39,533 et j'ai un poème. 1264 01:19:41,827 --> 01:19:43,286 Un quoi? - Un poème. 1265 01:19:43,620 --> 01:19:45,872 Un poème qu'Izzy m'a appris 1266 01:19:46,081 --> 01:19:49,917 et je voudrais le lire. S'il vous plaît. 1267 01:19:50,251 --> 01:19:53,212 Vas-y vite. Vite. 1268 01:20:09,184 --> 01:20:10,935 Je pensais bien 1269 01:20:11,144 --> 01:20:13,229 te trouver près des livres. 1270 01:20:16,607 --> 01:20:19,359 Tu es toujours près des livres. 1271 01:20:19,568 --> 01:20:21,361 Livres, livres, livres. 1272 01:20:21,570 --> 01:20:23,863 Tu n'as sans doute jamais 1273 01:20:24,072 --> 01:20:27,283 lu un livre. Ni rien d'autre, d'ailleurs. 1274 01:20:43,172 --> 01:20:45,841 Qu'as-tu à me dire? 1275 01:20:47,050 --> 01:20:49,803 Qu'as-tu à me demander? 1276 01:20:59,102 --> 01:21:01,313 Je peux voir ton minou? 1277 01:21:07,193 --> 01:21:08,611 S'il te plaît? 1278 01:21:10,070 --> 01:21:11,989 C'est que Hector... 1279 01:21:12,322 --> 01:21:16,743 a dit que tu as un très joli minou. 1280 01:21:21,038 --> 01:21:22,915 Il est ici? 1281 01:21:26,501 --> 01:21:29,462 Un minou, ce n'est pas... 1282 01:21:32,715 --> 01:21:34,216 Je m'en suis débarrassée. 1283 01:21:40,555 --> 01:21:42,181 Qu'en as-tu fait? 1284 01:21:44,850 --> 01:21:46,602 Je l'ai rasé. 1285 01:21:52,482 --> 01:21:55,401 C'est dur, ce que tu me dis là. 1286 01:22:44,694 --> 01:22:48,281 Si Dixie ou n'importe qui 1287 01:22:48,489 --> 01:22:52,868 te demande de l'aider 1288 01:22:53,202 --> 01:22:55,871 à tirer Geronimo de prison, 1289 01:22:57,414 --> 01:22:59,999 tu refuses, d'accord? 1290 01:23:37,657 --> 01:23:39,617 Tu aimes la télévision? 1291 01:24:32,872 --> 01:24:34,456 Rejoignons Jean Swift, 1292 01:24:34,665 --> 01:24:37,042 en direct de Los Angeles. 1293 01:24:37,250 --> 01:24:39,294 Nous nous trouvons à l'hôtel 1294 01:24:39,502 --> 01:24:41,629 pour assister au vernissage 1295 01:24:41,838 --> 01:24:43,589 et découvrir d'autres preuves 1296 01:24:43,798 --> 01:24:46,425 pour la libération d'Eugenio Geronimo 1297 01:24:46,759 --> 01:24:49,511 Valdez, toujours en détention. 1298 01:24:49,845 --> 01:24:53,514 Ici Jean Swift pour Channel 6. 1299 01:24:54,140 --> 01:24:56,058 Bonsoir. Million Dollar Hotel. 1300 01:24:56,267 --> 01:24:57,643 Passez-moi un responsable. 1301 01:24:57,852 --> 01:24:59,978 Bon, mais on est tous très occupés. 1302 01:25:00,604 --> 01:25:02,564 Ici la location de limousines. 1303 01:25:03,523 --> 01:25:05,024 Envoyez-les de l'autre côté. 1304 01:25:05,233 --> 01:25:06,734 Les invités pourront monter, 1305 01:25:06,943 --> 01:25:08,986 faire le tour et descendre à l'avant. 1306 01:25:10,529 --> 01:25:12,865 Ça allait être un grand soir pour nous 1307 01:25:13,073 --> 01:25:14,825 et pour l'hôtel. 1308 01:25:15,033 --> 01:25:19,162 Il était enfin à la hauteur de son nom. 1309 01:25:19,370 --> 01:25:21,956 "Le coeur est une beauté endormie 1310 01:25:22,164 --> 01:25:24,541 et l'amour est le seul baiser 1311 01:25:24,750 --> 01:25:26,460 auquel il ne peut résister. 1312 01:25:26,668 --> 01:25:29,212 Même les yeux grands ouverts. 1313 01:25:29,421 --> 01:25:31,923 Il y a un coeur qui dort 1314 01:25:32,131 --> 01:25:34,050 et c'est ce vers quoi 1315 01:25:34,258 --> 01:25:37,094 nous devons nous hâter 1316 01:25:37,303 --> 01:25:40,097 car tous les coeurs rêvent. 1317 01:25:40,305 --> 01:25:43,433 Ils rêvent de s'éveiller." 1318 01:25:43,767 --> 01:25:45,351 Et Izzy 1319 01:25:46,185 --> 01:25:48,479 savait tout ça, 1320 01:25:48,687 --> 01:25:50,773 mais il a oublié. 1321 01:25:51,106 --> 01:25:52,816 Pas moi, et c'est pourquoi 1322 01:25:53,025 --> 01:25:54,442 je l'ai poussé en bas. 1323 01:25:54,776 --> 01:25:56,027 C'est bon. 1324 01:25:56,611 --> 01:25:59,030 On diffuse dans 10 minutes. 1325 01:25:59,238 --> 01:26:00,239 Si vous avez une réaction, 1326 01:26:00,448 --> 01:26:01,949 on l'ajoutera volontiers. 1327 01:26:02,157 --> 01:26:03,367 Excusez-moi, 1328 01:26:03,575 --> 01:26:05,369 j'ai un direct à assurer. 1329 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 Ces aveux, c'est de la blague. 1330 01:26:12,917 --> 01:26:15,252 L'assassin est celui qui les a inventés. 1331 01:26:18,505 --> 01:26:20,674 Bonne chance, tout le monde. 1332 01:26:25,761 --> 01:26:29,264 J'ai toujours rêvé de faire ça. 1333 01:26:29,473 --> 01:26:30,474 Tu sais, Tom, 1334 01:26:30,682 --> 01:26:32,476 je t'aimerai toujours. 1335 01:26:34,436 --> 01:26:36,437 Je voudrais un mandat d'arrêt 1336 01:26:36,646 --> 01:26:38,773 pour Thomas T. Barrow, habitant 1337 01:26:39,106 --> 01:26:40,816 au Million Dollar Hotel. 1338 01:26:41,025 --> 01:26:42,609 Ça va être d'enfer, 1339 01:26:42,943 --> 01:26:45,237 même si l'art ne vaut rien. 1340 01:26:45,445 --> 01:26:47,947 Quoi? C'est à moi que tu parles? 1341 01:26:48,656 --> 01:26:49,615 Entrez. 1342 01:26:54,953 --> 01:26:56,580 J'ai un truc spécial. 1343 01:27:02,543 --> 01:27:04,628 C'est beau. 1344 01:27:04,837 --> 01:27:06,672 Merci, Tom Tom. 1345 01:27:08,006 --> 01:27:10,383 Tom. 1346 01:27:12,969 --> 01:27:16,013 Eloïse, on est en retard pour la fête. 1347 01:27:26,814 --> 01:27:30,192 Tu ne vas pas te faire beau? 1348 01:27:38,491 --> 01:27:40,118 J'ai grandi parmi des gens 1349 01:27:40,326 --> 01:27:43,370 qui sont pour vous des monstres. 1350 01:27:43,871 --> 01:27:46,832 Des cinglés, le fond du panier. 1351 01:27:47,416 --> 01:27:48,792 Et comme j'étais le seul 1352 01:27:49,000 --> 01:27:50,877 qui avait un bras dans le dos, 1353 01:27:51,086 --> 01:27:53,713 et une démarche de Néanderthal, 1354 01:27:53,921 --> 01:27:55,923 j'étais le clou du spectacle. 1355 01:27:56,132 --> 01:27:57,591 Même chez les monstres. 1356 01:27:57,925 --> 01:27:59,218 Je jouais du violon 1357 01:27:59,426 --> 01:28:02,387 tout en me torchant le cul. 1358 01:28:03,763 --> 01:28:07,600 Et j'ai vu plus de cruauté et de désespoir 1359 01:28:08,142 --> 01:28:10,894 que dans cent films de guerre. 1360 01:28:11,228 --> 01:28:13,146 Mais j'ai surtout vu 1361 01:28:13,897 --> 01:28:15,774 la tromperie. 1362 01:28:16,107 --> 01:28:17,775 Les gens voulaient croire 1363 01:28:17,984 --> 01:28:19,569 ce qui n'était pas vrai. 1364 01:28:19,777 --> 01:28:22,113 Ils n'y pouvaient rien, c'était des monstres. 1365 01:28:22,321 --> 01:28:24,031 Qu'est-ce que ça a à voir 1366 01:28:24,239 --> 01:28:25,741 avec le meurtre de mon fils? 1367 01:28:25,949 --> 01:28:27,784 Précisément. 1368 01:28:28,118 --> 01:28:30,495 Vous voulez que je trouve 1369 01:28:30,703 --> 01:28:33,456 quelqu'un qui l'ait tué. 1370 01:28:33,789 --> 01:28:35,332 Un autre que vous. 1371 01:28:35,541 --> 01:28:37,584 Ça vous fait peur. 1372 01:28:37,918 --> 01:28:39,211 Que les gens le voient. 1373 01:28:39,419 --> 01:28:42,255 S'il s'est suicidé. 1374 01:28:42,464 --> 01:28:44,173 Et de l'une ou l'autre façon, 1375 01:28:44,382 --> 01:28:45,591 je crois que c'est le cas. 1376 01:28:47,051 --> 01:28:49,136 Il avait un ego très fragile 1377 01:28:49,887 --> 01:28:52,722 facile à démolir par quelqu'un 1378 01:28:53,056 --> 01:28:54,849 de beaucoup plus fort. Vous. 1379 01:28:55,308 --> 01:28:56,976 Vous ne comprenez pas. 1380 01:28:57,310 --> 01:28:59,687 On a des aveux enregistrés. 1381 01:29:00,938 --> 01:29:02,606 Ce n'est pas des idées. 1382 01:29:04,024 --> 01:29:06,193 La partie est finie, 1383 01:29:07,068 --> 01:29:09,362 et le résultat va passer à la télé. 1384 01:29:12,907 --> 01:29:15,409 Vous comprenez, Agent Spécial? 1385 01:29:15,742 --> 01:29:18,286 La tromperie, c'est de famille chez vous. 1386 01:29:18,495 --> 01:29:21,372 Mettez-vous dans mes pieds, 1387 01:29:21,581 --> 01:29:23,082 et je vous lis vos droits. 1388 01:29:25,292 --> 01:29:26,794 A ce que j'entends, 1389 01:29:27,002 --> 01:29:29,213 les droits ne vous importent guère. 1390 01:29:41,306 --> 01:29:42,891 Tu refuses l'évidence 1391 01:29:43,100 --> 01:29:45,560 car ce n'est pas toi qui as trouvé. 1392 01:29:45,894 --> 01:29:48,312 Et c'était évident, mais tu n'as rien vu 1393 01:29:48,521 --> 01:29:50,189 parce que le gentil débile 1394 01:29:50,398 --> 01:29:52,775 ne cadrait pas avec ta théorie. 1395 01:29:52,983 --> 01:29:55,027 Et si ça te pose problème, 1396 01:29:55,235 --> 01:29:57,362 c'est à cause de ton ego. 1397 01:30:10,206 --> 01:30:12,625 Attendez! Je pourrais passer 1398 01:30:12,834 --> 01:30:16,337 un moment dans l'auto avec Izzy? 1399 01:30:17,254 --> 01:30:19,006 On avait loué la même 1400 01:30:19,214 --> 01:30:20,549 pour le mariage. 1401 01:30:20,757 --> 01:30:23,927 Ce n'est pas le moment. 1402 01:30:24,511 --> 01:30:26,971 Je ne suis pas sorti 1403 01:30:27,180 --> 01:30:29,932 depuis décembre 1980. 1404 01:30:30,140 --> 01:30:31,934 Allez, on va être en retard. 1405 01:30:32,142 --> 01:30:34,644 Incroyable. Poussez-vous. 1406 01:30:34,853 --> 01:30:37,772 Arrêtez! - On est une famille, maintenant. 1407 01:30:38,106 --> 01:30:39,399 C'est des affaires de famille. 1408 01:30:39,607 --> 01:30:40,983 D'une famille de cinglés. 1409 01:30:41,192 --> 01:30:43,027 D'une famille de nulle part. 1410 01:30:43,819 --> 01:30:46,071 Je vous ai expliqué que les gens 1411 01:30:46,280 --> 01:30:47,989 venaient au lobby pour parler 1412 01:30:48,198 --> 01:30:50,700 du bon vieux temps et regarder la télé. 1413 01:30:50,909 --> 01:30:52,577 Soudain, on aurait dit 1414 01:30:52,785 --> 01:30:54,620 que le bon vieux temps était revenu 1415 01:30:54,829 --> 01:30:57,956 et que la télévision prenait vie. 1416 01:30:58,165 --> 01:31:00,500 Pour mes amis, c'était la chance 1417 01:31:00,709 --> 01:31:03,586 de redevenir eux-mêmes, comme ils étaient 1418 01:31:03,795 --> 01:31:05,796 avant que leur vie bascule. 1419 01:31:06,005 --> 01:31:07,757 C'était le paradis. 1420 01:31:07,965 --> 01:31:11,593 Je te connais? - Je te connais? 1421 01:31:12,886 --> 01:31:15,013 Regardez-les tous. 1422 01:31:15,221 --> 01:31:16,931 D'où sortent-ils? 1423 01:31:17,140 --> 01:31:19,225 Ça va être fantastique. 1424 01:31:19,433 --> 01:31:21,602 Un très grand événement. 1425 01:31:21,810 --> 01:31:24,479 Ce l'est déjà. Pour nous. 1426 01:31:24,813 --> 01:31:27,565 La plainte contre Valdez est abandonnée 1427 01:31:27,774 --> 01:31:29,984 et Tommy T. Barrow, surnommé Tom Tom, 1428 01:31:30,193 --> 01:31:32,069 va être arrêté. 1429 01:31:32,278 --> 01:31:34,738 En exclusivité sur Channel 6, 1430 01:31:35,072 --> 01:31:38,283 les aveux enregistrés, version intégrale. 1431 01:31:38,617 --> 01:31:40,118 Ici Jean Swift pour Channel 6. 1432 01:31:40,327 --> 01:31:41,452 Tom Tom passe à la télé. 1433 01:31:41,661 --> 01:31:43,204 Tom Tom, tu passes à la télé. 1434 01:31:43,413 --> 01:31:45,498 Je suis Thomas T. Barrow, on m'appelle 1435 01:31:45,706 --> 01:31:48,750 Tom Tom, mais vous pouvez dire Tom. 1436 01:31:50,961 --> 01:31:52,921 Aujourd'hui, on est le... 1437 01:31:54,047 --> 01:31:56,549 Je tiens à citer la date. 1438 01:31:56,757 --> 01:31:58,342 On est le... 1439 01:31:59,593 --> 01:32:01,428 23 mars... 1440 01:32:01,678 --> 01:32:04,389 2001. 1441 01:32:06,391 --> 01:32:08,518 Izzy Goldkiss était 1442 01:32:08,726 --> 01:32:11,812 mon meilleur ami et... 1443 01:32:12,313 --> 01:32:14,565 je l'aimais. 1444 01:32:16,274 --> 01:32:17,609 Je l'aimais vraiment 1445 01:32:17,943 --> 01:32:19,569 et c'est donc 1446 01:32:20,903 --> 01:32:24,824 un peu bizarre de vous dire... 1447 01:32:26,408 --> 01:32:28,577 que je l'ai poussé du toit. 1448 01:32:28,910 --> 01:32:30,620 La robe que tu vas porter, 1449 01:32:30,829 --> 01:32:33,414 je l'ai mise il y a des années. 1450 01:32:33,748 --> 01:32:35,708 Il y avait un médium dans les années 30 1451 01:32:35,917 --> 01:32:38,877 qui m'a dit que je rencontrerais 1452 01:32:39,086 --> 01:32:40,420 un homme merveilleux, 1453 01:32:40,629 --> 01:32:42,255 et que je devais l'attendre. 1454 01:32:42,464 --> 01:32:44,507 Il serait beau 1455 01:32:44,841 --> 01:32:47,885 et élégant, un peu filou. 1456 01:32:49,095 --> 01:32:51,305 Mais il m'offrirait des diamants 1457 01:32:51,513 --> 01:32:53,098 parce qu'il m'aimerait. 1458 01:32:53,432 --> 01:32:56,685 "...et c'est ce vers quoi 1459 01:32:56,893 --> 01:32:58,436 nous devons nous hâter 1460 01:32:58,770 --> 01:33:01,397 car tous les coeurs rêvent. 1461 01:33:01,897 --> 01:33:04,274 Ils rêvent 1462 01:33:04,608 --> 01:33:05,943 de s'éveiller. " 1463 01:33:06,151 --> 01:33:08,904 Beau poème, Tom Tom. 1464 01:33:12,448 --> 01:33:14,533 Et Izzy savait tout ça, 1465 01:33:14,742 --> 01:33:16,452 mais il a oublié. 1466 01:33:16,660 --> 01:33:18,370 Pas moi, 1467 01:33:18,579 --> 01:33:21,248 et c'est pourquoi je l'ai poussé en bas. 1468 01:33:22,165 --> 01:33:23,333 Revenons à Jean Swift, 1469 01:33:23,541 --> 01:33:25,043 en direct sur place. 1470 01:33:25,668 --> 01:33:28,295 Jean, je te connais, tu es de Channel 6. 1471 01:33:28,504 --> 01:33:30,672 Comment te sens-tu? - Je me sens... 1472 01:33:30,881 --> 01:33:32,924 C'est bon d'être ici. - C'est génial. 1473 01:33:33,133 --> 01:33:35,218 C'est triste... - Je vous aime tous. 1474 01:33:35,427 --> 01:33:38,054 Triste, car Israël avait du talent, 1475 01:33:38,387 --> 01:33:40,056 mais je suis heureux 1476 01:33:40,264 --> 01:33:42,558 que son oeuvre soit ici. 1477 01:33:44,101 --> 01:33:45,477 C'est ça. 1478 01:33:45,685 --> 01:33:47,103 C'est exactement 1479 01:33:47,312 --> 01:33:48,688 ce dont je parlais. 1480 01:33:49,022 --> 01:33:51,482 Quelle nuit. Quelle vue. 1481 01:33:51,816 --> 01:33:53,859 Tu sais ce qu'on dit 1482 01:33:54,193 --> 01:33:55,652 sur l'horreur du meurtre? 1483 01:33:55,861 --> 01:33:57,029 Je dois dire 1484 01:33:57,362 --> 01:34:00,156 que si la vie d'Izzy était de la merde, 1485 01:34:00,782 --> 01:34:02,575 sa mort a été grandiose. 1486 01:34:02,992 --> 01:34:06,245 Elle nous a tous ressuscités. 1487 01:34:14,335 --> 01:34:16,587 Bonsoir. 1488 01:34:16,796 --> 01:34:18,214 Bienvenue à la fête. 1489 01:34:18,547 --> 01:34:20,758 Dites, avez-vous vu cet homme? 1490 01:34:22,467 --> 01:34:24,094 Je n'ai plus mangé ceci 1491 01:34:24,302 --> 01:34:26,179 depuis Herbert Hoover. 1492 01:34:26,846 --> 01:34:29,140 Non, il est parti. 1493 01:34:29,348 --> 01:34:31,350 Hier. 1494 01:34:31,559 --> 01:34:34,728 Pour Philadelphie. Je crois. 1495 01:34:34,937 --> 01:34:36,730 Appelez-nous si vous le voyez. 1496 01:34:37,647 --> 01:34:40,275 Très bien. Servez-vous de champagne 1497 01:34:40,483 --> 01:34:43,319 et de cannabis... euh, canapés. 1498 01:34:45,196 --> 01:34:46,405 Joe... 1499 01:34:46,613 --> 01:34:48,991 Tom, tu es fou? - Je dois lui parler. 1500 01:34:49,199 --> 01:34:50,617 Non, ils te cherchent. 1501 01:34:50,825 --> 01:34:53,119 S'il te plaît, je dois la voir. 1502 01:34:53,328 --> 01:34:55,204 Eloïse. S'il te plaît. 1503 01:34:55,413 --> 01:34:57,832 Après, tu files. 1504 01:34:59,750 --> 01:35:01,710 Des oeufs de poisson. Délicieux. 1505 01:35:02,044 --> 01:35:03,753 Très cher. 1506 01:35:05,713 --> 01:35:08,799 Tellement belle. 1507 01:35:09,008 --> 01:35:10,885 Ça va, allez, file. 1508 01:35:11,093 --> 01:35:12,845 Elle n'est pas belle? - Si, très belle. 1509 01:35:13,178 --> 01:35:14,429 Tu dois partir. 1510 01:35:14,638 --> 01:35:15,722 Ne mange pas comme ça. 1511 01:35:16,431 --> 01:35:18,016 Eloïse. 1512 01:35:20,268 --> 01:35:21,811 Eloïse! 1513 01:35:22,436 --> 01:35:23,687 Non, non, non! 1514 01:35:25,189 --> 01:35:26,648 La ferme! 1515 01:35:26,982 --> 01:35:29,234 Joe, s'il te plaît. - Pars! 1516 01:35:29,442 --> 01:35:32,403 Qu'elle vienne aux livres. 1517 01:36:06,850 --> 01:36:09,894 Skinner, FBI. Par ici, messieurs. 1518 01:36:11,604 --> 01:36:14,523 Tout droit et à gauche. 1519 01:36:20,487 --> 01:36:22,614 M. Goldkiss. 1520 01:36:22,822 --> 01:36:24,657 M. Goldkiss, que ressentez-vous 1521 01:36:24,866 --> 01:36:27,493 face à l'oeuvre de votre fils? 1522 01:36:27,701 --> 01:36:29,036 C'est très bien. Magnifique. 1523 01:36:29,244 --> 01:36:30,746 Vous croyez aux aveux 1524 01:36:30,954 --> 01:36:32,622 de l'ami de votre fils? 1525 01:36:32,831 --> 01:36:34,124 Bien entendu. 1526 01:36:34,332 --> 01:36:35,708 Pourquoi n'y croirais-je pas? 1527 01:36:35,917 --> 01:36:37,085 Excusez-moi. 1528 01:36:46,634 --> 01:36:48,052 Non, ce n'est pas lui. 1529 01:36:48,261 --> 01:36:50,846 Il est passé à la télé. Il veut te voir. 1530 01:36:51,055 --> 01:36:52,723 Où est-il? 1531 01:36:53,015 --> 01:36:55,601 Les livres. Il a parlé de livres. 1532 01:36:56,810 --> 01:37:00,438 Normalement, on dirait un rat noyé. 1533 01:37:00,647 --> 01:37:02,732 Vivien, voici ma secrétaire, 1534 01:37:02,940 --> 01:37:04,233 Rhonda, des champignons. 1535 01:37:04,442 --> 01:37:05,443 Tu te souviens... 1536 01:37:05,651 --> 01:37:07,945 Que pensez-vous des tableaux? 1537 01:37:17,370 --> 01:37:18,787 Salut, Tom. 1538 01:37:21,331 --> 01:37:24,167 J'ai toujours voulu lire un livre. 1539 01:37:24,376 --> 01:37:28,504 Mais comment choisit-on? 1540 01:37:35,844 --> 01:37:37,262 Salut, papa. 1541 01:37:39,222 --> 01:37:40,515 C'est moi. 1542 01:37:41,057 --> 01:37:43,059 Vivien. 1543 01:37:43,517 --> 01:37:45,436 La fiancée d'Izzy. 1544 01:37:52,609 --> 01:37:54,152 Excusez-moi. 1545 01:37:56,654 --> 01:37:59,198 J'étais très ami avec votre fils. 1546 01:37:59,531 --> 01:38:02,033 En haut à gauche. 1547 01:38:03,785 --> 01:38:05,244 J'ai des clients importants. 1548 01:38:05,453 --> 01:38:06,746 J'espère que ça ira vite. 1549 01:38:06,954 --> 01:38:08,331 Quelques secondes. 1550 01:38:11,500 --> 01:38:14,711 Vous connaissez cet affreux sentiment 1551 01:38:14,920 --> 01:38:16,838 quand on a pris un gros risque? 1552 01:38:17,046 --> 01:38:18,881 En fait, quand on s'est 1553 01:38:19,090 --> 01:38:22,218 donné à fond et sans arrière-pensées. 1554 01:38:22,510 --> 01:38:24,011 Et tout à coup, 1555 01:38:24,219 --> 01:38:27,556 quelqu'un vous donne une enveloppe, 1556 01:38:27,764 --> 01:38:30,266 et tout part en fumée. 1557 01:38:58,541 --> 01:39:00,459 Je sais où aller. 1558 01:39:04,254 --> 01:39:05,464 Ceci pourrait être 1559 01:39:05,672 --> 01:39:07,424 le tournant de la soirée. 1560 01:39:07,632 --> 01:39:09,008 La police a emporté 1561 01:39:09,342 --> 01:39:11,469 un tableau pour l'analyser. 1562 01:39:11,677 --> 01:39:14,513 Nous avons un expert, Terence Scopey, 1563 01:39:14,722 --> 01:39:17,224 et un agent, Charles Best, 1564 01:39:17,557 --> 01:39:19,392 avec nous. 1565 01:39:21,644 --> 01:39:23,229 Il y a un autre tableau dessous. 1566 01:39:26,232 --> 01:39:28,609 C'est un Schnabel volé. 1567 01:39:29,651 --> 01:39:31,444 Il l'a recouvert de goudron. 1568 01:39:31,778 --> 01:39:33,988 Bon Dieu. 1569 01:39:34,322 --> 01:39:35,907 Qu'est-ce qu'un Schnabel? 1570 01:39:38,242 --> 01:39:39,285 A vous, Jean Swift. 1571 01:39:39,785 --> 01:39:41,161 On recherche l'assassin, 1572 01:39:41,370 --> 01:39:42,788 mais la police et les experts 1573 01:39:42,996 --> 01:39:44,539 en goudron... en tableaux 1574 01:39:44,748 --> 01:39:46,332 ont fait une découverte incroyable. 1575 01:39:46,666 --> 01:39:47,917 Le goudron 1576 01:39:48,251 --> 01:39:49,293 des oeuvres d'art servait 1577 01:39:49,502 --> 01:39:52,087 à camoufler des oeuvres volées 1578 01:39:52,421 --> 01:39:54,381 dont un Schnabel 1579 01:39:54,590 --> 01:39:56,925 et deux tableaux de Garmendilla. 1580 01:39:57,133 --> 01:39:58,843 Le rapport entre le meurtre et le vol 1581 01:39:59,052 --> 01:40:00,470 sera établi 1582 01:40:00,678 --> 01:40:02,638 dès que Tommy T. Barrow 1583 01:40:02,972 --> 01:40:03,973 sera arrêté. 1584 01:40:04,181 --> 01:40:06,266 Ici Jean Swift, pour Channel 6. 1585 01:40:06,475 --> 01:40:07,768 Donc, 1586 01:40:08,685 --> 01:40:10,687 tu passes à la télévision. 1587 01:40:14,690 --> 01:40:17,401 Mais quand ça... 1588 01:40:17,901 --> 01:40:19,778 Ceci est... 1589 01:40:20,487 --> 01:40:22,572 bien mieux que la télévision. 1590 01:40:22,781 --> 01:40:24,699 C'est même mieux que 1591 01:40:24,908 --> 01:40:27,493 le meilleur moment de ma vie. 1592 01:40:27,702 --> 01:40:29,286 Et j'espère 1593 01:40:29,620 --> 01:40:32,414 que c'est même 1594 01:40:32,748 --> 01:40:36,084 bien et mieux pour toi, ceci... 1595 01:40:36,710 --> 01:40:38,378 avec moi. 1596 01:40:38,711 --> 01:40:40,087 Chérie. 1597 01:40:48,011 --> 01:40:50,138 Vous pouvez verser. 1598 01:40:54,350 --> 01:40:56,644 Est-ce que Dixie et les autres 1599 01:40:56,977 --> 01:41:00,105 t'ont aidé à passer à la télé? 1600 01:41:00,313 --> 01:41:02,273 Ils ont été très attentionnés 1601 01:41:02,482 --> 01:41:05,109 pour que je passe à la télé. 1602 01:41:09,029 --> 01:41:11,156 Tu t'en vas, Sergent? 1603 01:41:11,365 --> 01:41:14,367 La fête bat son plein. 1604 01:41:14,576 --> 01:41:15,952 Profitez de ce moment. 1605 01:41:16,160 --> 01:41:18,955 Faites la fête. Délirez. 1606 01:41:19,163 --> 01:41:20,372 Car quand ils vous rattraperont, 1607 01:41:20,581 --> 01:41:22,750 vous verrez que ce qu'ils font 1608 01:41:22,958 --> 01:41:25,836 me réjouit. 1609 01:41:26,169 --> 01:41:28,463 Je peux vous parler de Leroy Neiman, 1610 01:41:28,671 --> 01:41:30,840 qui est un merveilleux artiste, 1611 01:41:31,340 --> 01:41:34,677 mais je ne connais pas ce Schnabel. 1612 01:41:34,885 --> 01:41:38,638 Il a l'air connu dans le monde de l'art. 1613 01:41:38,847 --> 01:41:41,266 Quel âge avait Izzy? 1614 01:41:41,808 --> 01:41:45,144 Dans les 30 ans, comme Jésus. 1615 01:41:45,686 --> 01:41:48,313 Ils croient que tu l'as tué 1616 01:41:48,522 --> 01:41:51,483 et ils vont venir te chercher, 1617 01:41:52,067 --> 01:41:53,902 et te faire du mal. 1618 01:41:56,028 --> 01:41:58,614 Parce que tu as dit que tu l'as poussé. 1619 01:42:00,240 --> 01:42:02,284 Je l'ai poussé. 1620 01:42:12,209 --> 01:42:14,128 Tu dis que tu l'as poussé? 1621 01:42:14,920 --> 01:42:16,755 Je dis... 1622 01:42:17,422 --> 01:42:20,800 J'ai avancé, avancé, et j'ai 1623 01:42:21,926 --> 01:42:23,344 laissé tomber Izzy, 1624 01:42:23,552 --> 01:42:25,429 et maintenant, j'ai le premier rôle. 1625 01:42:25,638 --> 01:42:27,514 Et je dois partir. 1626 01:42:27,848 --> 01:42:30,433 Tu as le premier rôle, mais tu sais, 1627 01:42:30,642 --> 01:42:33,478 c'est dangereux, ici, pour toi. 1628 01:42:33,686 --> 01:42:36,647 On ne pourrait pas 1629 01:42:36,856 --> 01:42:39,066 s'en aller? Ailleurs? 1630 01:42:39,274 --> 01:42:42,611 Charlie Chocolat, on y va. 1631 01:43:05,089 --> 01:43:07,090 C'est bien mieux, 1632 01:43:07,299 --> 01:43:09,467 plus sûr. Notre chambre. 1633 01:43:09,676 --> 01:43:12,345 Qu'allons-nous faire? On doit 1634 01:43:12,553 --> 01:43:14,430 appeler la police. Non, Skinner. 1635 01:43:14,638 --> 01:43:16,557 La vérité. Oui, la vérité. 1636 01:43:16,765 --> 01:43:18,517 Tu as avoué un meurtre 1637 01:43:18,725 --> 01:43:19,726 que tu n'as pas commis. 1638 01:43:19,935 --> 01:43:21,645 Toi, tu vas m'écouter. 1639 01:43:21,853 --> 01:43:23,980 Ils vont t'envoyer à l'hôpital. 1640 01:43:24,188 --> 01:43:25,565 Tu ne comprends pas? 1641 01:43:25,773 --> 01:43:27,942 Ils vont t'enlever à moi. 1642 01:43:28,150 --> 01:43:31,361 Arrête! Si tu dis ça, je n'écoute pas! 1643 01:43:31,570 --> 01:43:34,239 Tout n'est pas vrai à la télé. 1644 01:43:34,572 --> 01:43:35,990 Arrête! 1645 01:43:46,500 --> 01:43:49,252 Tu te souviens de tout, hein? 1646 01:43:54,381 --> 01:43:56,675 Tu te souviens sûrement encore 1647 01:43:56,884 --> 01:43:59,594 de ce qu'Izzy t'a fait. 1648 01:43:59,844 --> 01:44:01,888 Qui s'en soucie? 1649 01:44:07,935 --> 01:44:09,520 Moi, je me soucie... 1650 01:44:10,729 --> 01:44:12,272 de toi. 1651 01:44:13,898 --> 01:44:16,984 Tu dois exister pour toi, 1652 01:44:17,193 --> 01:44:18,903 même si Izzy disait 1653 01:44:19,111 --> 01:44:20,654 que tu ne valais rien. 1654 01:44:20,863 --> 01:44:23,073 Et qu'il a fait ce qu'il t'a fait. 1655 01:44:29,245 --> 01:44:30,871 C'est pour ça 1656 01:44:31,080 --> 01:44:34,583 que je l'ai laissé tomber, 1657 01:44:34,875 --> 01:44:37,043 comme il le voulait. 1658 01:44:41,381 --> 01:44:45,551 Il a écrit ceci il y a près de 200 ans. 1659 01:44:45,759 --> 01:44:47,594 Pour la fille 1660 01:44:47,803 --> 01:44:51,222 qui le hantait depuis une autre dimension. 1661 01:44:52,974 --> 01:44:56,102 Le nom d'Eloïse s'est imposé à lui, 1662 01:44:56,435 --> 01:44:57,895 comme dans un rêve. 1663 01:45:16,286 --> 01:45:18,621 Qu'est-ce que c'est que ces salades? 1664 01:46:03,869 --> 01:46:06,288 On est repartis, Ed. 1665 01:46:20,258 --> 01:46:23,094 Je ne sais pas d'où ça me vient. 1666 01:46:51,285 --> 01:46:53,704 On doit trouver une cachette 1667 01:46:53,912 --> 01:46:55,581 pour quelques jours. 1668 01:46:56,415 --> 01:46:58,166 On peut trouver. 1669 01:46:58,375 --> 01:47:00,502 Jerry, le gars d'en bas, 1670 01:47:00,710 --> 01:47:03,546 au quatrième, qui joue de la soul... 1671 01:47:03,754 --> 01:47:06,298 Il a un appartement comme celui-ci. 1672 01:47:06,507 --> 01:47:09,301 De là, tu peux me regarder. 1673 01:47:09,509 --> 01:47:11,511 Si ça ne craint rien, je descends. 1674 01:47:11,720 --> 01:47:13,346 Il y a une issue de secours. 1675 01:47:13,555 --> 01:47:14,597 Tu montes la garde 1676 01:47:14,806 --> 01:47:16,891 et tu fais un de tes bruits. 1677 01:47:17,099 --> 01:47:20,060 Je saurai qu'il n'y a pas de danger. 1678 01:47:20,269 --> 01:47:22,979 On pourrait partir... 1679 01:47:23,355 --> 01:47:25,315 en Amérique du Sud. 1680 01:47:25,523 --> 01:47:27,150 Imagine un peu. 1681 01:47:27,358 --> 01:47:29,068 Ce serait incroyable. 1682 01:47:29,277 --> 01:47:31,695 Il ferait bien plus chaud. 1683 01:47:31,904 --> 01:47:34,072 Une chaleur humide, 1684 01:47:34,281 --> 01:47:36,241 parce qu'il y pleut... 1685 01:47:37,534 --> 01:47:39,118 tout le temps. 1686 01:47:40,828 --> 01:47:42,705 Et l'air... 1687 01:47:43,247 --> 01:47:44,957 est très humide. 1688 01:47:45,207 --> 01:47:47,668 Les poissons entrent par la porte 1689 01:47:47,876 --> 01:47:50,211 et nagent devant la fenêtre. 1690 01:47:52,839 --> 01:47:54,882 Et il fait très chaud. 1691 01:47:55,091 --> 01:47:57,009 Très très chaud. 1692 01:47:58,802 --> 01:48:00,804 Et les oiseaux... 1693 01:48:01,930 --> 01:48:06,142 traversent les écrans 1694 01:48:08,477 --> 01:48:10,020 pour mourir 1695 01:48:11,897 --> 01:48:14,316 dans les chambres à coucher. 1696 01:48:43,049 --> 01:48:46,177 Je savais que ça ne marcherait pas. 1697 01:48:47,178 --> 01:48:49,263 Jamais de la vie. 1698 01:48:51,014 --> 01:48:54,309 Mais je n'avais rien entendu de plus beau. 1699 01:48:55,518 --> 01:48:58,437 Jamais rien de plus beau. 1700 01:50:30,017 --> 01:50:33,353 Tom Tom, j'ai quelque chose à te dire. 1701 01:50:33,562 --> 01:50:36,272 Non, Izzy, s'il te plaît. Ne fais pas ça. 1702 01:50:36,481 --> 01:50:38,399 Si tu sautes, je ne dis rien. 1703 01:50:38,608 --> 01:50:39,567 Descends. 1704 01:50:39,775 --> 01:50:41,569 Tu dois savoir, pour Eloïse. 1705 01:50:41,777 --> 01:50:44,655 Je sais que je l'aime. 1706 01:50:44,863 --> 01:50:47,157 Peine perdue, elle se trouve nulle. 1707 01:50:47,365 --> 01:50:49,784 Ce n'est pas vrai. 1708 01:50:51,744 --> 01:50:52,995 Je l'ai fait pour toi, 1709 01:50:53,204 --> 01:50:55,289 pour que tu saches qu'elle n'est rien. 1710 01:50:55,497 --> 01:50:58,667 Elle n'est pas rien. J'en suis sûr. 1711 01:50:58,875 --> 01:51:01,336 Je vais te dire ce que je lui ai fait. 1712 01:51:03,004 --> 01:51:05,047 Je ne voulais pas te faire de mal. 1713 01:51:06,465 --> 01:51:08,384 Elle avait ce stupide pull 1714 01:51:08,592 --> 01:51:11,094 à rayures, et ce caleçon rouge. 1715 01:51:11,386 --> 01:51:13,221 Ses pieds étaient nus et sales. 1716 01:51:13,430 --> 01:51:15,140 Nus et sales. 1717 01:51:15,765 --> 01:51:17,183 Il faut que tu le saches. 1718 01:51:17,392 --> 01:51:19,810 Elle était là comme un sac. 1719 01:51:20,019 --> 01:51:22,104 Vraiment pitoyable. 1720 01:51:22,980 --> 01:51:24,773 Elle n'était rien. 1721 01:51:25,732 --> 01:51:27,817 J'ai baisé le néant. 1722 01:51:29,694 --> 01:51:31,821 Non, non, non. 1723 01:52:05,141 --> 01:52:07,268 Voilà, vous savez tout. 1724 01:53:14,076 --> 01:53:15,995 C'est curieux de voir comment 1725 01:53:16,203 --> 01:53:18,038 les choses vous rattrapent. 1726 01:53:20,082 --> 01:53:22,834 Tenez, l'amour. 1727 01:53:23,418 --> 01:53:27,129 Tout cet amour qui m'a rapproché d'elle 1728 01:53:27,880 --> 01:53:29,548 m'a aussi amené 1729 01:53:29,757 --> 01:53:33,093 à tuer mon meilleur ami. 1730 01:53:33,426 --> 01:53:35,762 Le même amour, 1731 01:53:35,970 --> 01:53:37,930 un résultat différent. 1732 01:53:40,307 --> 01:53:41,433 Dans l'avenir, 1733 01:53:41,642 --> 01:53:43,810 on résoudra peut-être ça. 1734 01:53:44,019 --> 01:53:46,062 Tu as raté le spectacle. 1735 01:53:47,272 --> 01:53:49,190 Je l'ai vu à la télé. 1736 01:53:50,108 --> 01:53:52,109 Ce n'est pas pareil. 1737 01:53:58,949 --> 01:54:02,076 J'ai toujours bien aimé Skinner. 1738 01:54:02,285 --> 01:54:04,120 Peut-être parce que je savais 1739 01:54:04,328 --> 01:54:06,622 qu'il était vraiment des nôtres, 1740 01:54:06,831 --> 01:54:09,958 même s'il tâchait de l'oublier. 1741 01:54:10,167 --> 01:54:12,210 Ça m'embêtait qu'il n'ait pas 1742 01:54:12,419 --> 01:54:14,254 découvert que c'était moi. 1743 01:54:14,462 --> 01:54:16,422 D'ailleurs, je crois que 1744 01:54:16,631 --> 01:54:19,383 mon ego m'y a poussé. 1745 01:54:20,384 --> 01:54:23,178 J'ignorais que j'en avais un 1746 01:54:23,387 --> 01:54:26,056 avant de rencontrer Eloïse. 1747 01:55:12,721 --> 01:55:14,473 Elle est venue. 1748 01:55:15,098 --> 01:55:18,309 Tout comme je l'avais imaginé. 1749 01:55:20,353 --> 01:55:23,105 J'aimerais être encore là. 1750 01:55:31,154 --> 01:55:33,906 Comme je disais... 1751 01:55:34,115 --> 01:55:37,618 Après avoir sauté, j'ai réalisé 1752 01:55:37,826 --> 01:55:39,786 que la vie est parfaite, 1753 01:55:39,995 --> 01:55:41,955 qu'il n'y a pas mieux. 1754 01:55:42,163 --> 01:55:45,750 Pleine de magie et de beauté. 1755 01:55:45,958 --> 01:55:47,626 Et de surprises. 1756 01:55:47,835 --> 01:55:50,045 On ne le voit pas clairement 1757 01:55:50,254 --> 01:55:51,964 tant qu'on est en vie. 1758 01:55:53,006 --> 01:55:54,591 Tout ce que je voulais, 1759 01:55:54,799 --> 01:55:56,551 c'était atteindre Eloïse. 1760 01:55:56,759 --> 01:55:58,886 Aller jusqu'à elle. 1761 01:55:59,095 --> 01:56:00,429 Et je l'ai fait. 1762 01:56:00,638 --> 01:56:02,598 Et en fin de compte, j'ai mis 1763 01:56:02,806 --> 01:56:04,891 le monde sens dessus dessous. 1764 01:56:05,100 --> 01:56:08,061 Même rien qu'un instant. Wow ...