1 00:00:34,873 --> 00:00:37,873 Il mondo è cambiato. 2 00:00:38,084 --> 00:00:41,119 Lo sento nell'acqua. 3 00:00:41,880 --> 00:00:44,797 Lo sento nella terra, 4 00:00:46,384 --> 00:00:49,382 lo avverto nell'aria. 5 00:00:49,668 --> 00:00:53,796 Molto di ciò che era si è perduto... 6 00:00:54,070 --> 00:00:57,039 perché ora non vive nessuno che lo ricorda. 6 00:00:58,570 --> 00:01:04,000 Il Signore degli Anelli 7 00:01:10,205 --> 00:01:13,989 Tutto ebbe inizio con la forgiatura dei Grandi Anelli. 8 00:01:14,303 --> 00:01:20,638 Tre furono dati agli elfi, esseri immortali molto saggi e leali. 9 00:01:21,580 --> 00:01:24,451 Sette ai re dei nani... 10 00:01:24,524 --> 00:01:29,102 grandi minatori e costruttori di città nelle montagne. 11 00:01:29,285 --> 00:01:33,845 E nove anelli furono dati alla razza degli uomini... 12 00:01:33,941 --> 00:01:38,152 che, più di qualunque cosa, desiderano il potere. 13 00:01:38,898 --> 00:01:45,425 Negli anelli c'era la volontà e la forza di governare tutte le razze. 14 00:01:45,605 --> 00:01:51,228 Ma tutti furono ingannati, perché venne creato un altro anello. 15 00:01:51,997 --> 00:01:55,366 Nella terra di Mordor, tra le fiamme del monte Fato... 16 00:01:55,417 --> 00:02:00,293 Sauron, l'Oscuro Signore, forgiò in segreto un Anello Sovrano... 17 00:02:00,339 --> 00:02:03,008 per controllare tutti gli altri. 18 00:02:03,050 --> 00:02:07,130 E in questo Anello riversò la sua crudeltà, la sua malvagità... 19 00:02:07,179 --> 00:02:11,888 e la sua volontà di dominare ogni forma di vita. 20 00:02:12,309 --> 00:02:16,176 Un Anello per domarli tutti. 21 00:02:16,947 --> 00:02:23,235 La Terra di Mezzo cadde sotto il potere dell'Anello... 22 00:02:23,612 --> 00:02:27,028 ma alcuni paesi opposero resistenza. 23 00:02:27,074 --> 00:02:31,486 Un'alleanza di uomini ed elfi marciò contro le armate di Mordor. 24 00:02:31,536 --> 00:02:36,531 Sul Monte Fato combatté per la libertà della Terra di Mezzo. 24 00:02:49,460 --> 00:02:50,860 Mantenete la posizione! 25 00:02:51,960 --> 00:02:55,560 Scoccate le frecce! 25 00:03:06,850 --> 00:03:09,767 La vittoria era vicina... 26 00:03:14,496 --> 00:03:19,917 ma il potere dell'Anello non poteva essere sopraffatto. 27 00:03:42,774 --> 00:03:47,732 Fu allora, quando ogni speranza era svanita... 28 00:03:47,779 --> 00:03:52,572 che Isildur, figlio del re, afferrò la spada di suo padre. 29 00:04:23,148 --> 00:04:29,400 Sauron, nemico dei popoli della Terra di Mezzo, venne sconfitto. 30 00:04:36,370 --> 00:04:38,943 L'anello passò a Isildur... 31 00:04:38,997 --> 00:04:43,042 che ebbe quest'unica possibilità di distruggere il male per sempre. 32 00:04:43,710 --> 00:04:48,705 Ma il cuore degli uomini si corrompe facilmente... 33 00:04:48,757 --> 00:04:53,668 e l'Anello di Potere ha una volontà sua. 34 00:05:18,537 --> 00:05:21,538 Esso condusse Isildur... 35 00:05:23,041 --> 00:05:25,330 alla morte. 36 00:05:29,701 --> 00:05:33,352 E alcune cose che non avrebbero dovuto essere dimenticate... 37 00:05:33,619 --> 00:05:36,454 andarono perdute. 38 00:05:36,859 --> 00:05:41,652 La storia divenne leggenda, la leggenda divenne mito. 39 00:05:41,697 --> 00:05:48,151 E per 2500 anni, dell'Anello si perse ogni conoscenza... 40 00:05:48,793 --> 00:05:52,244 finché, quando si presentò l'occasione... 41 00:05:52,296 --> 00:05:56,341 esso irretì un nuovo portatore. 42 00:05:57,032 --> 00:06:01,493 Il mio tesoro. 43 00:06:01,982 --> 00:06:04,852 L'Anello giunse alla creatura Gollum... 44 00:06:04,791 --> 00:06:08,789 che lo portò nei profondi cunicoli delle Montagne Nebbiose. 45 00:06:08,837 --> 00:06:11,791 E lì, l'Anello lo consumò. 46 00:06:11,840 --> 00:06:19,670 È venuto da me, è mio! È la mia gioia. È mio! 47 00:06:19,723 --> 00:06:24,017 II mio Tesoro! 48 00:06:27,439 --> 00:06:31,353 L'Anello diede a Gollum un'innaturale, lunga vita. 49 00:06:31,401 --> 00:06:34,770 Per 500 anni avvelenò la sua mente... 50 00:06:34,821 --> 00:06:39,199 e nell'oscurità della caverna di Gollum, attese. 51 00:06:39,660 --> 00:06:43,360 Le tenebre strisciarono di nuovo nelle foreste del mondo. 52 00:06:43,413 --> 00:06:49,286 Correvano voci di un'ombra a est. Sussurri di una paura senza nome. 53 00:06:49,336 --> 00:06:55,255 E l'Anello di Potere percepì che era giunto il suo momento. 54 00:06:57,729 --> 00:07:00,600 Abbandonò Gollum. 55 00:07:01,308 --> 00:07:06,017 Ma accadde qualcosa che l'Anello non aveva previsto. 56 00:07:06,664 --> 00:07:11,271 Fu raccolto dalla creatura più improbabile che ci fosse. 57 00:07:11,355 --> 00:07:12,520 Che cos'è? 58 00:07:12,646 --> 00:07:17,189 Un hobbit. Bilbo Baggins, della Contea. 59 00:07:17,197 --> 00:07:18,989 Un anello! 60 00:07:19,032 --> 00:07:21,654 Perduto! 61 00:07:23,807 --> 00:07:26,868 II mio Tesoro è andato perduto! 62 00:07:27,602 --> 00:07:35,562 Presto gli hobbit plasmeranno la fortuna di tutti. 63 00:07:40,229 --> 00:07:45,573 II ventiduesimo giorno di settembre dell'anno 1400... 64 00:07:46,393 --> 00:07:48,635 secondo i calcoli della Contea. 65 00:07:48,979 --> 00:07:54,815 Casa Baggins, Saccoforino, Hobbiville, Decumano Ovest... 66 00:07:54,860 --> 00:07:59,237 la Contea, Terra di Mezzo. 67 00:08:04,620 --> 00:08:08,368 La terza era di questo mondo. 67 00:08:10,450 --> 00:08:14,900 La Compagnia dell'Anello 68 00:08:19,509 --> 00:08:22,380 "Andata e Ritorno... 69 00:08:23,847 --> 00:08:28,474 un racconto hobbit, di Bilbo Baggins." 70 00:08:34,733 --> 00:08:38,647 Dunque... da dove cominciare? 71 00:08:40,405 --> 00:08:42,481 Ah, sì! 72 00:08:45,827 --> 00:08:50,039 Riguardo agli... hobbit... 73 00:08:52,000 --> 00:08:58,121 Gli hobbit coltivano i 4 Decumani della Contea da centinaia di anni. 74 00:08:58,173 --> 00:09:04,342 Contenti di ignorare ed essere ignorati dalla Gente Alta. 75 00:09:04,388 --> 00:09:09,928 Poiché la Terra di Mezzo è piena di infinite strane creature... 76 00:09:09,977 --> 00:09:13,595 gli hobbit devono sembrare di scarsa importanza... 77 00:09:13,647 --> 00:09:21,025 non essendo rinomati come grandi guerrieri né considerati saggi. 78 00:09:26,243 --> 00:09:29,279 Frodo, c'è qualcuno alla porta! 79 00:09:30,581 --> 00:09:36,619 Alcuni hanno osservato che la sola passione degli hobbit è il cibo. 80 00:09:38,046 --> 00:09:44,334 Non è così, visto che ci interessa preparare la birra... 81 00:09:44,386 --> 00:09:47,055 e fumare l'erba-pipa. 82 00:09:47,806 --> 00:09:55,718 Ma il nostro cuore palpita nella silenziosa, buona terra coltivata. 83 00:09:56,089 --> 00:10:01,427 Perché tutti gli hobbit hanno amore per le cose che crescono. 84 00:10:04,055 --> 00:10:09,476 Senza dubbio agli altri i nostri modi appaiono pittoreschi. 85 00:10:09,519 --> 00:10:14,893 Ma oggi più che mai sono fermamente convinto... 86 00:10:14,941 --> 00:10:21,109 che non è una brutta cosa festeggiare una vita semplice. 87 00:10:24,909 --> 00:10:27,482 Frodo, la porta! 88 00:10:31,624 --> 00:10:34,376 Spinarelli, dov'è quel ragazzo? 89 00:10:34,419 --> 00:10:36,495 Frodo! 90 00:10:53,997 --> 00:10:57,995 ~ La via prosegue, non ha porte... ~ 91 00:10:58,043 --> 00:11:02,420 ~ Lungi dall'uscio dal quale parte. ~ 92 00:11:02,464 --> 00:11:07,007 ~ Ora la via s'è spinta ancor'oltre. ~ 93 00:11:07,219 --> 00:11:10,884 ~ Devo seguirla contro ogni sorte... ~ 94 00:11:10,931 --> 00:11:13,386 Sei in ritardo. 95 00:11:15,060 --> 00:11:19,437 Uno stregone non è mai in ritardo, Frodo Baggins. 96 00:11:19,892 --> 00:11:25,100 Né in anticipo. Arriva precisamente quando intende farlo. 97 00:11:35,706 --> 00:11:38,493 È meraviglioso vederti, Gandalf! 98 00:11:42,838 --> 00:11:46,622 E io mi sarei perso il compleanno di tuo zio Bilbo? 99 00:11:48,594 --> 00:11:50,835 Come sta la vecchia canaglia? 100 00:11:50,887 --> 00:11:54,339 Ho sentito che sarà una festa di particolare magnificenza. 101 00:11:54,582 --> 00:11:57,583 Bilbo l'ha trasformata in una baraonda. 102 00:11:57,627 --> 00:12:01,327 - Be', dovrebbe fargli piacere. - Metà Contea è stata invitata. 103 00:12:01,380 --> 00:12:04,002 E l'altra metà si presenterà comunque. 104 00:12:07,905 --> 00:12:10,989 E così la vita nella Contea va avanti. 105 00:12:11,033 --> 00:12:16,573 Più o meno come in questa passata era piena dei suoi andirivieni... 106 00:12:16,622 --> 00:12:19,955 con cambiamenti che avvengono lentamente. 107 00:12:20,000 --> 00:12:22,491 Sempre che avvengano. 108 00:12:22,961 --> 00:12:26,544 Perché le cose sono fatte per durare nella Contea... 109 00:12:26,590 --> 00:12:30,255 passando da una generazione all'altra. 110 00:12:30,302 --> 00:12:35,296 C'è sempre stato un Baggins a vivere qui, sotto la collina... 111 00:12:35,349 --> 00:12:37,590 a Casa Baggins. 112 00:12:39,895 --> 00:12:42,386 E ci sarà sempre. 113 00:12:43,106 --> 00:12:47,603 A dirti la verità, Bilbo è diventato un po' strano. 114 00:12:47,694 --> 00:12:50,268 Insomma, più del solito. 115 00:12:51,240 --> 00:12:54,443 Ha cominciato a chiudersi nel suo studio. 116 00:12:54,493 --> 00:12:59,238 Trascorre ore su vecchie mappe, quando crede che io non Io guardi. 117 00:13:11,218 --> 00:13:13,294 Dov'è finito? 118 00:13:39,830 --> 00:13:44,207 Ha in mente qualcosa. 119 00:13:50,090 --> 00:13:52,842 - Va bene, tieniti i tuoi segreti. - Cosa? 120 00:13:52,884 --> 00:13:56,335 - Ma so che c'entri anche tu. - Oh, povero me! 121 00:13:56,455 --> 00:13:59,248 Prima del tuo arrivo, noi Baggins eravamo ben considerati. 122 00:13:59,499 --> 00:14:00,333 Ma certo! 123 00:14:00,392 --> 00:14:03,309 Mai avuto avventure o fatto cose impreviste. 124 00:14:03,353 --> 00:14:08,596 Se ti riferisci all'incidente con il drago, c'entravo pochissimo. 125 00:14:08,942 --> 00:14:12,810 Ho solo dato a tuo zio una spintarella fuori dalla porta. 126 00:14:12,863 --> 00:14:17,489 In ogni modo, sei etichettato come "disturbatore della quiete". 127 00:14:17,576 --> 00:14:19,782 Ma va'! 128 00:14:25,151 --> 00:14:28,685 Gandalf! Gandalf! 129 00:14:28,737 --> 00:14:31,661 Gandalf! Gandalf! 130 00:14:31,823 --> 00:14:36,152 - Gandalf! Gandalf! - Gandalf! Gandalf! 131 00:14:37,104 --> 00:14:41,184 - I fuochi d'artificio, Gandalf! - I fuochi d'artificio! 132 00:14:59,167 --> 00:15:04,375 - Gandalf, sono felice che tu sia tornato. - Anch'io, ragazzo mio. 133 00:15:09,086 --> 00:15:10,829 Anch'io. 134 00:15:37,364 --> 00:15:39,440 Vietato l'ingresso ai non addetti alla festa 135 00:15:42,703 --> 00:15:48,492 Non vogliamo altri visitatori, benefattori o Iontani parenti. 136 00:15:48,542 --> 00:15:52,041 Neanche vecchissimi amici? 137 00:15:55,299 --> 00:15:59,131 - Gandalf! - Bilbo Baggins! 138 00:15:59,177 --> 00:16:02,926 - Mio caro Gandalf! - Che bello vederti! 139 00:16:03,307 --> 00:16:06,758 Centoundici anni di età. E chi ci crederebbe? 140 00:16:08,270 --> 00:16:11,555 Non sei invecchiato di un giorno. 141 00:16:16,737 --> 00:16:20,900 Avanti, entra! Benvenuto. Benvenuto. 142 00:16:23,243 --> 00:16:25,450 Eccoci qua. 143 00:16:26,663 --> 00:16:29,534 Del tè? O qualcosa di più forte? 144 00:16:29,583 --> 00:16:34,790 Ho delle bottiglie di Vecchi Vigneti. 1296, un'ottima annata. 145 00:16:34,838 --> 00:16:38,172 È vecchio quasi quanto me! 146 00:16:38,759 --> 00:16:43,136 Fu imbottigliato da mio padre. Ne stappiamo una, eh? 147 00:16:43,355 --> 00:16:45,846 Solo del tè, grazie. 148 00:16:49,986 --> 00:16:53,652 - Oh! - Ti aspettavo la settimana scorsa. 149 00:16:53,698 --> 00:16:57,482 Ma non importa, tu vai e vieni sempre come ti pare. 150 00:16:57,536 --> 00:17:00,027 È che mi hai colto impreparato. 151 00:17:00,080 --> 00:17:03,164 Abbiamo solo del pollo freddo e qualche sottaceto. 152 00:17:03,208 --> 00:17:06,791 Oh, qui c'è del formaggio! No, non può andare, troppo rischioso. 153 00:17:06,837 --> 00:17:10,881 Abbiamo marmellata di lamponi, torta di mele... 154 00:17:13,427 --> 00:17:16,712 Oh no! Siamo a posto! Ho trovato del pan di Spagna. 155 00:17:16,588 --> 00:17:19,791 Ecco qua, per una piccola merenda. Speriamo che basti. 156 00:17:20,968 --> 00:17:25,345 Posso farti delle uova se vuoi. Oh... Gandalf. 157 00:17:26,098 --> 00:17:29,632 - Solo del tè, grazie. - Certo. 158 00:17:29,935 --> 00:17:32,971 - Non ti dispiace se mangio? - No, affatto. 159 00:17:35,649 --> 00:17:38,057 Non sono in casa. Basta! 160 00:17:43,240 --> 00:17:45,945 Sono i Sackville-Baggins. 161 00:17:47,160 --> 00:17:51,110 Vogliono la casa! Non mi hanno perdonato di essere vissuto tanto. 162 00:17:51,164 --> 00:17:55,079 Devo allontanarmi dai parenti! Sempre attaccati al campanello! 163 00:17:55,127 --> 00:18:01,165 Mai un attimo di pace! Voglio tornare a vedere le montagne. 164 00:18:01,216 --> 00:18:05,048 E poi trovare un posto tranquillo dove finire il mio libro. 165 00:18:05,095 --> 00:18:08,594 - Uh, il tè! - Così, intendi realizzare il tuo piano? 166 00:18:08,640 --> 00:18:12,472 Sì. È tutto deciso. Ho predisposto ogni cosa. 167 00:18:14,187 --> 00:18:15,730 Grazie. 168 00:18:16,315 --> 00:18:21,309 - Frodo sospetta qualcosa. - È naturale, è un Baggins. 169 00:18:21,361 --> 00:18:27,032 - Non è uno zuccone Serracinta da Pietracasa. - Glielo dirai, vero? 170 00:18:28,118 --> 00:18:32,282 - Sì. - È molto affezionato a te. 171 00:18:32,664 --> 00:18:34,787 Lo so. 172 00:18:36,585 --> 00:18:40,001 Forse verrebbe con me se glielo chiedessi... 173 00:18:40,047 --> 00:18:45,088 ma credo che in fondo Frodo sia ancora innamorato della Contea. 174 00:18:45,135 --> 00:18:49,429 Dei suoi boschi, dei suoi campi, dei fiumiciattoli. 175 00:18:54,561 --> 00:18:57,764 Io sono vecchio, Gandalf. 176 00:18:58,649 --> 00:19:03,145 So che non Io sembro, ma comincio a sentirlo nel cuore. 177 00:19:06,281 --> 00:19:11,109 Mi sento sottile, quasi stiracchiato... 178 00:19:11,620 --> 00:19:15,404 come il burro spalmato su troppo pane. 179 00:19:15,457 --> 00:19:20,166 Ci vuole una vacanza, una lunghissima vacanza... 180 00:19:20,212 --> 00:19:24,044 e non penso che ritornerò. 181 00:19:25,550 --> 00:19:28,302 In effetti, non voglio farlo. 182 00:19:31,098 --> 00:19:36,056 II vecchio Tobia. La migliore erba-pipa del Decumano Sud. 183 00:19:52,661 --> 00:19:58,035 Gandalf, amico mio, questa sarà una notte indimenticabile. 184 00:20:22,107 --> 00:20:27,267 Salve, Grassotto Bolgeri. Che piacere vedervi. Accomodatevi. 185 00:20:27,738 --> 00:20:30,941 Coraggio, Sam. Invita Rosie a ballare. 186 00:20:32,868 --> 00:20:36,284 - Credo che mi scolerò un'altra birra. - Oh, no, mio caro! 187 00:20:37,664 --> 00:20:39,823 Buttati! 188 00:20:49,551 --> 00:20:55,589 Io stavo lì, alla mercé di tre mostruosi troll. 189 00:20:56,058 --> 00:21:00,470 E tutti e tre discutevano tra loro su come ci avrebbero cucinati. 190 00:21:00,520 --> 00:21:04,304 Se arrostendoci allo spiedo o sedendosi sopra di noi... 191 00:21:04,358 --> 00:21:06,481 riducendoci a gelatina. 192 00:21:06,526 --> 00:21:09,646 Passarono così tanto tempo a discutere... 193 00:21:09,696 --> 00:21:13,611 che i primi raggi del sole sbirciarono sopra agli alberi... 194 00:21:13,659 --> 00:21:17,988 e li trasformarono in pietra. 195 00:21:23,210 --> 00:21:25,286 Presto! 196 00:21:26,505 --> 00:21:30,253 Oh! Sono partiti! 197 00:21:33,053 --> 00:21:35,461 No, quello grande. 198 00:21:43,230 --> 00:21:46,563 Signora Serracinta, che piacere. Benvenuta. Benvenuta. 199 00:21:46,966 --> 00:21:48,942 - Sono tutti figli vostri? - Sì. 200 00:21:49,010 --> 00:21:51,303 Siete stata produttiva! 201 00:21:56,493 --> 00:21:59,944 Sackville-Baggins! Nascondiamoci! 202 00:22:09,423 --> 00:22:11,711 Grazie, ragazzo mio. 203 00:22:12,968 --> 00:22:15,257 Sei un bravo giovanotto. 204 00:22:16,555 --> 00:22:19,722 Io sono molto egoista. 205 00:22:19,766 --> 00:22:23,846 Sì, davvero. Molto egoista. 206 00:22:23,895 --> 00:22:28,522 Dopo che sono morti i tuoi ti ho preso con me, ma non per carità. 207 00:22:28,567 --> 00:22:32,611 Credo sia stato perché di tutti i miei numerosi parenti... 208 00:22:32,654 --> 00:22:36,403 tu eri l'unico Baggins con una gran forza d'animo. 209 00:22:36,450 --> 00:22:40,282 - Bilbo, sei stato all'osteria del Gaffiere? - No. 210 00:22:40,329 --> 00:22:43,246 Be', sì, ma non è questo il punto. 211 00:22:43,290 --> 00:22:46,160 Il punto è, Frodo... 212 00:22:49,463 --> 00:22:51,870 che te la caverai. 213 00:22:55,302 --> 00:22:57,341 - Fatto. - Deve essere infilato nel terreno. 214 00:22:57,554 --> 00:22:59,012 - È nel terreno. - Fuori! 215 00:22:59,222 --> 00:23:00,762 L'idea è stata tua. 216 00:23:03,936 --> 00:23:06,012 Guardate là! 217 00:23:16,198 --> 00:23:18,274 Bilbo! 218 00:23:19,493 --> 00:23:21,818 Bilbo, attento al drago. 219 00:23:21,870 --> 00:23:25,784 Sciocchezze! Qui non si vede un drago da un migliaio di anni. 220 00:23:39,012 --> 00:23:42,215 - Bello quello. - Prendiamone un altro. 221 00:23:43,934 --> 00:23:50,221 Meriadoc Brandibuck e Peregrino Tuc. Dovevo immaginarlo. 222 00:23:56,071 --> 00:23:58,064 Discorso, Bilbo! 223 00:23:58,115 --> 00:24:02,409 Discorso! Discorso! 224 00:24:06,707 --> 00:24:09,376 Miei cari Baggins e Boffin... 225 00:24:10,210 --> 00:24:12,582 Tuc e Brandibuck... 226 00:24:12,629 --> 00:24:15,167 Scavari, Paffuti... 227 00:24:15,215 --> 00:24:19,379 Soffiatromba, Bolgeri... 228 00:24:19,469 --> 00:24:22,673 Serracinta e Tronfinpiede! 229 00:24:22,723 --> 00:24:25,510 Tonfinpiedi! 230 00:24:25,559 --> 00:24:32,522 - Oggi è il mio centoundicesimo compleanno. - Tanti auguri! 231 00:24:33,025 --> 00:24:40,771 111 anni non sono abbastanza in mezzo a persone così straordinarie. 232 00:24:41,033 --> 00:24:43,654 Conosco la metà di voi solo a metà... 233 00:24:43,702 --> 00:24:47,652 e nutro per meno della metà di voi metà dell'affetto che meritate. 234 00:24:47,706 --> 00:24:49,864 Cosa? 235 00:24:51,752 --> 00:24:54,207 Io... 236 00:24:58,383 --> 00:25:00,839 Io ho da fare. 237 00:25:07,309 --> 00:25:10,808 Ho rimandato troppo a lungo. 238 00:25:13,148 --> 00:25:17,312 Mi duole annunciare che questa è la fine. 239 00:25:18,278 --> 00:25:20,769 Io me ne vado. 240 00:25:20,822 --> 00:25:24,357 Vi saluto dal più profondo del cuore. 241 00:25:26,161 --> 00:25:27,786 Addio. 242 00:26:00,153 --> 00:26:03,404 Ti riterrai incredibilmente scaltro. 243 00:26:03,448 --> 00:26:07,446 Suvvia, Gandalf! Hai visto le loro facce? 244 00:26:07,494 --> 00:26:11,658 Ci sono molti anelli magici, nessuno va usato con leggerezza. 245 00:26:12,457 --> 00:26:17,878 Era solo per giocare un po'. Forse hai ragione, come al solito. 246 00:26:20,215 --> 00:26:23,631 - Darai una mano a Frodo, vero? - Due mani. 247 00:26:23,677 --> 00:26:28,553 - Quando non dovrò usarle per altro. - Lascio ogni cosa a lui. 248 00:26:28,599 --> 00:26:33,557 - Gli lasci anche il tuo anello? - Sì. 249 00:26:34,146 --> 00:26:38,642 È in una busta, sulla mensola del caminetto. 250 00:26:38,817 --> 00:26:41,901 No, aspetta... 251 00:26:44,406 --> 00:26:47,442 Ce l'ho qui in tasca. 252 00:26:51,788 --> 00:26:54,623 Non è strano? 253 00:26:56,668 --> 00:26:59,954 Sì. Dopotutto, perché no? 254 00:27:01,632 --> 00:27:06,874 - Perché non dovrei tenerlo? - Faresti meglio a lasciarlo. 255 00:27:07,012 --> 00:27:11,057 - Ti è così difficile? - Be', no. 256 00:27:12,851 --> 00:27:15,057 Invece sì. 257 00:27:16,605 --> 00:27:21,682 Non voglio separarmi da lui. È mio! L'ho trovato io! 258 00:27:21,735 --> 00:27:25,863 - Non è il caso di arrabbiarsi. - Se sono arrabbiato è colpa tua. 259 00:27:26,740 --> 00:27:34,451 È mio. Tutto mio. II mio tesoro! 260 00:27:34,831 --> 00:27:39,410 Tesoro? È già stato chiamato così, ma non da te. 261 00:27:39,461 --> 00:27:42,379 Non sono affaracci tuoi cosa faccio con le mie cose! 262 00:27:42,422 --> 00:27:46,290 - Io credo che tu l'abbia tenuto abbastanza. - Lo vuoi per te, eh? 263 00:27:46,343 --> 00:27:52,880 Bilbo Baggins! Non prendermi per uno squallido stregone da poco! 264 00:27:53,308 --> 00:27:56,226 Non cerco di derubarti. 265 00:28:01,817 --> 00:28:04,604 Cerco di aiutarti. 266 00:28:11,243 --> 00:28:15,406 Per tutti i tuoi lunghi anni, siamo stati amici. 267 00:28:15,706 --> 00:28:18,623 Credimi, come in passato. 268 00:28:19,418 --> 00:28:24,958 - Lascialo qui. - Hai ragione, Gandalf. 269 00:28:27,009 --> 00:28:29,796 L'anello deve andare a Frodo. 270 00:28:30,887 --> 00:28:35,431 È tardi. La strada è lunga. Sì, è ora. 271 00:28:39,271 --> 00:28:44,610 Bilbo! Hai ancora l'anello in tasca. 272 00:28:47,738 --> 00:28:49,861 Già. 273 00:29:18,852 --> 00:29:22,636 Ho pensato a un finale per il mio libro. 274 00:29:23,690 --> 00:29:28,933 "E visse per sempre felice e contento, fino alla morte." 275 00:29:28,987 --> 00:29:33,365 Sono sicuro che sarà così, amico mio. 276 00:29:33,450 --> 00:29:36,486 Addio, Gandalf. 277 00:29:37,329 --> 00:29:41,113 Addio, caro Bilbo. 278 00:29:48,090 --> 00:29:54,804 ~ La Via prosegue, non ha porte. Lungi dall'uscio dal quale parte. ~ 279 00:29:54,846 --> 00:29:56,922 Al prossimo incontro. 280 00:30:24,835 --> 00:30:32,213 È mio. Tutto mio. Il mio tesoro! 281 00:30:32,259 --> 00:30:35,295 Enigmi nell'oscurità. 282 00:30:35,345 --> 00:30:38,015 Bilbo! Bilbo! 283 00:30:42,227 --> 00:30:44,896 II mio tesoro. 284 00:30:46,315 --> 00:30:48,640 Tesoro. 285 00:30:48,984 --> 00:30:52,353 Se n'è andato, non è vero? 286 00:30:54,489 --> 00:30:59,282 Diceva spesso che voleva farlo, ma non l'avevo preso sul serio. 287 00:30:59,328 --> 00:31:04,452 Tesoro. Il mio tesoro. 288 00:31:04,833 --> 00:31:07,406 Gandalf. 289 00:31:09,504 --> 00:31:11,580 Sì? 290 00:31:14,843 --> 00:31:19,635 L'anello di Bilbo. Lui è andato a stare con gli elfi. 291 00:31:19,973 --> 00:31:22,974 Ti ha lasciato Casa Baggins. 292 00:31:26,104 --> 00:31:28,856 Insieme a tutti i suoi beni. 293 00:31:29,399 --> 00:31:31,771 L'anello è tuo ora. 294 00:31:34,655 --> 00:31:37,821 - Non tenerlo in vista. - E tu dove vai? 295 00:31:37,866 --> 00:31:40,618 - Ho delle cose a cui badare. - Quali cose? 296 00:31:40,661 --> 00:31:43,946 Domande, che richiedono risposte. 297 00:31:43,997 --> 00:31:47,615 Ma sei appena arrivato! Non capisco. 298 00:31:51,922 --> 00:31:54,413 Neanch'io. 299 00:31:56,218 --> 00:32:00,298 Tienilo segreto. E al sicuro. 300 00:32:35,716 --> 00:32:39,713 Contea! Baggins! 301 00:33:29,561 --> 00:33:33,013 "L'anno 3434 della Seconda Era." 302 00:33:33,065 --> 00:33:36,897 "Qui segue il racconto di Isildur, re di Gondor..." 303 00:33:36,944 --> 00:33:39,980 "e della scoperta dell'Anello di Potere." 304 00:33:44,326 --> 00:33:46,117 "È giunto a me." 305 00:33:46,161 --> 00:33:50,075 "L'Unico Anello d'ora in poi apparterrà al mio regno." 306 00:33:50,123 --> 00:33:53,706 "Tutti i miei discendenti saranno legati al suo destino..." 307 00:33:53,752 --> 00:33:57,750 "perché non voglio rischiare che l'Anello subisca danni." 308 00:33:57,798 --> 00:33:59,874 "Mi è caro..." 309 00:34:00,926 --> 00:34:03,713 "benché lo stia acquistando con grandi sofferenze." 310 00:34:06,974 --> 00:34:10,639 "Le incisioni sulla fascia cominciano a sbiadire." 311 00:34:11,353 --> 00:34:16,727 "La scritta, che in principio era chiara, è sparita del tutto." 312 00:34:16,775 --> 00:34:20,393 "Un segreto che ora solo il fuoco può raccontare." 313 00:34:37,379 --> 00:34:42,005 Contea. Baggins. 314 00:34:42,592 --> 00:34:46,341 Non ci sono Baggins qui. A Hobbiville. 315 00:34:48,056 --> 00:34:50,096 Di là. 316 00:34:53,353 --> 00:34:58,229 ~ La bottiglia che voglio, guarisce il cuore, annega il cordoglio. ~ 317 00:34:58,275 --> 00:35:04,313 ~ Pioggia o vento, sissignor, ma ci sono molte miglia ancor. ~ 318 00:35:04,364 --> 00:35:06,606 ~ Dolce è il rumore della pioggerellina... ~ 319 00:35:06,658 --> 00:35:09,114 ~ e il ruscello che parte dalla collina... ~ 320 00:35:09,161 --> 00:35:11,070 ~ ma meglio di questi è... ~ 321 00:35:11,121 --> 00:35:13,493 ~ un boccale di birra dentro il Tuc! ~ 322 00:35:16,752 --> 00:35:20,203 Ci sono delle strane creature nella Contea. 323 00:35:20,255 --> 00:35:24,205 Nani, e altri di natura niente affatto gradevole. 324 00:35:24,259 --> 00:35:29,254 Si avvicina una guerra. Le montagne pullulano di goblin. 325 00:35:29,306 --> 00:35:32,841 Storie antiche e favole per bambini, non c'è altro. 326 00:35:32,893 --> 00:35:36,973 Parli come Bilbo Baggins. Quello era tocco. 327 00:35:37,022 --> 00:35:41,980 - II giovane signor Frodo è tocco. - E ne sono orgoglioso. 328 00:35:42,027 --> 00:35:44,435 - Alla salute, Gaffiere. - Alla salute. 329 00:35:44,488 --> 00:35:48,616 Non ci deve interessare quello che succede oltre i nostri confini. 330 00:35:48,659 --> 00:35:53,036 Tieni il naso fuori dai guai, e nessun guaio verrà da te. 331 00:35:56,333 --> 00:35:58,788 - Buonanotte. - Buonanotte. 332 00:35:58,961 --> 00:36:03,457 Buonanotte, dolce pulzella di birra dorata. 333 00:36:03,507 --> 00:36:07,291 - Attento a con chi fai Io sdolcinato. - Non temere, Sam. 334 00:36:07,344 --> 00:36:13,133 - Rosie riconosce un idiota quando Io incontra. - Davvero? 335 00:36:13,183 --> 00:36:15,674 - Buonanotte, Sam. - Buonanotte, padron Frodo. 336 00:36:41,837 --> 00:36:44,328 È nascosto? È al sicuro? 337 00:36:49,344 --> 00:36:51,420 Eccolo! 338 00:36:52,639 --> 00:36:55,011 Che cosa fai? 339 00:37:06,945 --> 00:37:11,406 Allunga la mano, Frodo. È freddo. 340 00:37:14,369 --> 00:37:16,528 Che cosa vedi? 341 00:37:17,956 --> 00:37:20,079 Vedi niente? 342 00:37:23,086 --> 00:37:26,787 Niente. Non c'è niente. 343 00:37:28,050 --> 00:37:30,885 Aspetta. 344 00:37:33,764 --> 00:37:36,052 Ci sono dei segni. 345 00:37:37,809 --> 00:37:41,309 Mi sembra elfico. Non riesco a leggerlo. 346 00:37:41,480 --> 00:37:48,562 Pochi ci riescono. È la lingua di Mordor e non la pronuncerò qui. 347 00:37:49,738 --> 00:37:51,529 Mordor. 348 00:37:51,573 --> 00:37:56,780 Nella lingua corrente si dice: "Un Anello per domarli tutti..." 349 00:37:56,828 --> 00:38:02,285 "un Anello per trovarli, un Anello per ghermirli..." 350 00:38:02,334 --> 00:38:05,121 "e nell'oscurità incatenarli". 351 00:38:06,755 --> 00:38:11,915 Questo è l'Unico Anello, forgiato da Sauron, l'Oscuro Signore... 352 00:38:11,969 --> 00:38:14,673 tra le fiamme del Monte Fato... 353 00:38:14,721 --> 00:38:19,217 preso da Isildur dalle mani di Sauron in persona. 354 00:38:19,434 --> 00:38:23,847 L'ha trovato Bilbo. Nella caverna di Gollum. 355 00:38:23,897 --> 00:38:29,022 Sì. Per 60 anni l'Anello è rimasto quieto nelle mani di Bilbo... 356 00:38:29,111 --> 00:38:32,943 prolungandogli la vita, ritardandogli la vecchiaia. 357 00:38:33,195 --> 00:38:38,022 Ora non più, Frodo. Il male si sta scuotendo a Mordor. 358 00:38:38,074 --> 00:38:43,947 L'Anello si è svegliato. Ha sentito il richiamo del padrone. 359 00:38:43,997 --> 00:38:47,947 Ma è stato annientato. Sauron è stato annientato. 360 00:38:53,298 --> 00:38:59,965 No, Frodo. Lo spirito di Sauron ha perdurato. 361 00:39:00,013 --> 00:39:05,173 La sua forza vitale è nell'Anello e l'Anello è sopravvissuto. 362 00:39:05,435 --> 00:39:10,595 Sauron è tornato. I suoi orchetti si sono moltiplicati. 363 00:39:10,732 --> 00:39:14,777 La sua fortezza di Barad-dûr è ricostruita a Mordor. 364 00:39:14,820 --> 00:39:19,896 Gli occorre l'Anello per avvolgere le terre con una seconda oscurità. 365 00:39:19,950 --> 00:39:26,118 Lo cerca. Lo cerca e non riesce a pensare ad altro. 366 00:39:26,248 --> 00:39:32,452 L'Anello brama oltre ogni cosa di tornare nelle mani del suo padrone. 367 00:39:32,466 --> 00:39:37,460 Un tutt'uno. L'Anello e l'Oscuro Signore. 368 00:39:37,888 --> 00:39:42,680 - Frodo, lui non deve mai trovarlo. - Va bene. 369 00:39:43,018 --> 00:39:47,431 Lo mettiamo via. Lo terremo nascosto, non ne parleremo mai più. 370 00:39:47,564 --> 00:39:50,684 Nessuno sa che è qui, vero? 371 00:39:55,948 --> 00:40:02,200 - Vero, Gandalf? - Qualcun altro sapeva che Bilbo aveva l'Anello. 372 00:40:02,245 --> 00:40:07,750 Ho cercato ovunque Gollum, ma l'ha trovato prima il nemico. 373 00:40:09,878 --> 00:40:12,914 Non so per quanto l'abbiano torturato... 374 00:40:12,965 --> 00:40:17,959 ma tra le grida e i balbettii hanno riconosciuto due parole. 375 00:40:18,011 --> 00:40:21,178 Contea! Baggins! 376 00:40:21,640 --> 00:40:26,183 Contea. Baggins. Ma questo li condurrà qui! 377 00:40:29,231 --> 00:40:30,891 Chi va là? 378 00:40:32,021 --> 00:40:34,681 - Prendilo, Gandalf! Prendilo! - No, Frodo. 379 00:40:34,826 --> 00:40:37,111 - Devi prenderlo! - Non offrirmi questo Anello. 380 00:40:37,138 --> 00:40:38,219 Lo sto dando a te. 381 00:40:38,241 --> 00:40:44,196 Non tentarmi, Frodo! Non oso prenderlo. 382 00:40:44,705 --> 00:40:50,079 Nemmeno per tenerlo al sicuro. Capiscimi, Frodo. 383 00:40:51,030 --> 00:40:55,408 Userei questo Anello per il desiderio di fare del bene. 384 00:40:59,988 --> 00:41:06,322 Ma attraverso me eserciterebbe un potere troppo grande e terribile. 385 00:41:06,338 --> 00:41:09,505 - Ma non può restare nella Contea! - No! 386 00:41:11,302 --> 00:41:14,421 No, non può. 387 00:41:18,349 --> 00:41:19,844 Che devo fare? 388 00:41:21,074 --> 00:41:24,823 - Devi andartene, e alla svelta. - Dove vado? 389 00:41:24,870 --> 00:41:29,247 - Allontanati dalla Contea, va' al villaggio di Brea. - Brea. 390 00:41:29,708 --> 00:41:34,666 - Tu cosa fai? - Ti aspetto. Alla locanda del "Puledro Impennato". 391 00:41:35,380 --> 00:41:39,378 - L'Anello sarà al sicuro lì? - Non Io so, Frodo. 392 00:41:39,426 --> 00:41:41,632 Non so darti una risposta. 393 00:41:42,679 --> 00:41:48,184 Devo vedere il capo del mio ordine, è saggio e potente. Fidati, Frodo. 394 00:41:48,226 --> 00:41:50,515 Lui saprà cosa fare. 395 00:41:50,896 --> 00:41:53,897 Lascerai dietro di te il nome "Baggins". 396 00:41:53,941 --> 00:41:57,356 Questo nome non è sicuro fuori dalla Contea. 397 00:41:57,444 --> 00:42:00,895 Viaggia solo di giorno, Iontano dalla strada. 398 00:42:01,573 --> 00:42:04,657 Posso tagliare attraverso i campi con facilità. 399 00:42:07,162 --> 00:42:11,789 Mio caro Frodo, gli hobbit sono creature davvero straordinarie. 400 00:42:11,833 --> 00:42:15,368 Puoi imparare quanto c'è da sapere sulle loro usanze in un mese... 401 00:42:15,420 --> 00:42:19,465 eppure, dopo 100 anni, riescono ancora a sorprenderti. 402 00:42:19,508 --> 00:42:22,462 Sta' giù. 403 00:42:35,023 --> 00:42:38,475 Per tutti i diavoli, Sam Gamgee! Stavi origliando? 404 00:42:38,527 --> 00:42:42,904 Non origliavo, signore. Tagliavo l'erba sotto la finestra. 405 00:42:42,948 --> 00:42:46,696 - È un po' tardi per potare l'aiuola. - Le voci erano alte... 406 00:42:46,743 --> 00:42:50,326 - Cos'hai sentito? Parla! - Niente di importante. 407 00:42:50,372 --> 00:42:54,322 Ho sentito delle cose su un Anello e un Oscuro Signore. 408 00:42:54,376 --> 00:42:57,081 Vi prego, Vossignoria, non fatemi del male. 409 00:42:57,129 --> 00:43:00,498 Non trasformatemi in una strana creatura. 410 00:43:00,549 --> 00:43:02,707 No? 411 00:43:03,510 --> 00:43:08,849 Forse no. Ho pensato a una soluzione migliore. 412 00:43:10,392 --> 00:43:13,476 Vieni, Sam. Tieni il passo. 413 00:43:14,980 --> 00:43:20,140 State attenti, il nemico ha molte spie al suo servizio. 414 00:43:20,444 --> 00:43:23,729 Uccelli... bestie. 415 00:43:25,532 --> 00:43:27,655 È al sicuro? 416 00:43:28,869 --> 00:43:33,780 Non metterlo mai. Attirerebbe i servi dell'Oscuro Signore. 417 00:43:34,041 --> 00:43:39,379 Ricorda sempre, Frodo, l'Anello sta cercando di tornare al suo padrone. 418 00:43:39,880 --> 00:43:43,498 Vuole essere trovato. 419 00:44:22,631 --> 00:44:26,711 - Ci siamo. - Che vuoi dire? 420 00:44:27,678 --> 00:44:32,920 Se faccio ancora un passo, non sarò mai stato così Iontano da casa mia. 421 00:44:38,188 --> 00:44:40,228 Forza, Sam. 422 00:44:48,282 --> 00:44:51,366 Ricorda cosa diceva Bilbo. "È pericoloso..." 423 00:44:51,410 --> 00:44:54,613 "Frodo, uscire dalla porta." 424 00:44:54,663 --> 00:44:58,957 "Ti metti in strada, e se non dirigi bene i piedi..." 425 00:44:59,001 --> 00:45:02,950 "non si sa dove puoi finire spazzato via." 426 00:45:17,102 --> 00:45:18,382 Sam! 427 00:45:22,357 --> 00:45:24,433 Gli elfi dei boschi! 428 00:45:37,414 --> 00:45:41,542 Si dirigono ai porti oltre le Bianche Torri. 429 00:45:41,585 --> 00:45:43,827 Ai Porti Grigi. 430 00:45:43,879 --> 00:45:48,042 Lasciano la Terra di Mezzo per non fare più ritorno. 431 00:45:50,969 --> 00:45:55,964 Non so perché, ora mi sento triste. 432 00:45:58,352 --> 00:46:02,599 Dovunque mi stendo c'è una radice che mi si infila nella schiena. 433 00:46:03,857 --> 00:46:08,685 Tu chiudi gli occhi e immagina di ritrovarti nel tuo letto... 434 00:46:08,737 --> 00:46:13,529 con un soffice materasso e un bel cuscino di piume. 435 00:46:21,708 --> 00:46:24,709 Non funziona, padron Frodo. 436 00:46:24,753 --> 00:46:27,956 Non riuscirò mai a dormire qui fuori. 437 00:46:29,967 --> 00:46:32,043 Neanch'io, Sam. 438 00:47:00,622 --> 00:47:04,157 II fumo si alza dal Monte Fato. 439 00:47:04,209 --> 00:47:09,001 L'ora è tarda e Gandalf il Grigio cavalca verso lsengard... 440 00:47:09,047 --> 00:47:11,621 in cerca del mio consiglio. 441 00:47:12,050 --> 00:47:17,886 Perché è per questo che sei venuto, non è così? II mio vecchio amico. 442 00:47:17,931 --> 00:47:19,924 Saruman. 443 00:47:24,229 --> 00:47:27,100 - Ne sei sicuro? - Senza alcun dubbio. 444 00:47:28,150 --> 00:47:30,771 Dunque l'Anello di Potere è stato trovato. 445 00:47:30,819 --> 00:47:35,113 In tutti questi anni è stato nella Contea, sotto il mio naso. 446 00:47:35,198 --> 00:47:38,365 E non l'hai riconosciuto. 447 00:47:38,410 --> 00:47:42,953 La foglia-pipa dei mezzuomini ti ha rallentato il cervello. 448 00:47:42,998 --> 00:47:47,078 Ma abbiamo ancora tempo per contrastare Sauron. 449 00:47:47,127 --> 00:47:52,287 Tempo? Quanto tempo credi che abbiamo? 450 00:47:52,549 --> 00:47:56,547 Sauron ha riacquistato molto del suo antico potere. 451 00:47:56,859 --> 00:48:03,027 Non può assumere forma fisica, ma il suo spirito è ancora potente. 452 00:48:03,073 --> 00:48:08,031 Rinchiuso nella sua fortezza, il Signore di Mordor vede tutto. 453 00:48:08,203 --> 00:48:13,364 II suo sguardo trafigge nuvole, ombre, terra e... carne. 454 00:48:15,961 --> 00:48:19,710 Sai a cosa mi riferisco, Gandalf. 455 00:48:20,174 --> 00:48:25,927 Un grande occhio, senza palpebre, avvolto nelle fiamme. 456 00:48:26,513 --> 00:48:30,760 - Sì, è Sauron. - Sta richiamando a lui tutto il male. 457 00:48:30,935 --> 00:48:36,225 Presto avrà radunato un esercito per attaccare la Terra di Mezzo. 458 00:48:36,273 --> 00:48:42,775 - Sai questo? Come? - Perché l'ho visto. 459 00:48:43,197 --> 00:48:47,360 Un Palantír è un attrezzo pericoloso, Saruman. 460 00:48:47,409 --> 00:48:52,321 Perché? Perché dovremmo temere di usarlo? 461 00:48:54,625 --> 00:48:58,539 Le perdute Pietre Veggenti non possono spiegarci tutto. 462 00:48:58,587 --> 00:49:02,371 Non sappiamo chi altri potrebbe stare a guardare. 463 00:49:03,676 --> 00:49:10,425 È più tardi di quanto credi. Le forze di Sauron si stanno muovendo. 464 00:49:12,017 --> 00:49:15,932 - I Nove hanno lasciato Minas Morgul. - I Nove? 465 00:49:15,980 --> 00:49:19,680 Hanno attraversato il fiume Isen la vigilia di Mezz'estate... 466 00:49:19,733 --> 00:49:22,355 travestiti da Cavalieri Neri. 467 00:49:22,403 --> 00:49:26,566 - Hanno raggiunto la Contea? - Troveranno l'Anello. 468 00:49:27,741 --> 00:49:30,659 E uccideranno colui che Io porta. 469 00:49:30,703 --> 00:49:32,529 Frodo! 470 00:49:44,425 --> 00:49:49,715 Pensavi che un hobbit potesse contrastare la volontà di Sauron? 471 00:49:49,889 --> 00:49:52,593 Nessuno può farlo. 472 00:49:55,227 --> 00:50:00,684 Contro il potere di Mordor, non ci può essere vittoria. 473 00:50:02,860 --> 00:50:09,527 Noi dobbiamo unirci a lui, Gandalf. Dobbiamo unirci a Sauron. 474 00:50:12,244 --> 00:50:15,447 Sarebbe saggio, amico mio. 475 00:50:15,497 --> 00:50:18,866 Dimmi, amico... 476 00:50:18,654 --> 00:50:23,992 da quando Saruman il Saggio ha lasciato la ragione per la pazzia? 477 00:51:03,240 --> 00:51:08,744 Ti ho dato la possibilità di aiutarmi spontaneamente... 478 00:51:08,787 --> 00:51:13,449 ma tu hai scelto la via del dolore! 479 00:51:36,189 --> 00:51:39,938 Padron Frodo. Frodo! Frodo! 480 00:51:41,486 --> 00:51:44,690 - Credevo di avervi perso. - Ma di che stai parlando? 481 00:51:44,740 --> 00:51:48,737 - È una cosa che ha detto Gandalf. - Che cosa ha detto? 482 00:51:48,869 --> 00:51:52,866 "Non devi perderlo, Samvise Gamgee." E non voglio farlo. 483 00:51:52,914 --> 00:51:56,165 Sam, siamo ancora nella Contea. Cosa potrebbe accadere? 484 00:51:59,671 --> 00:52:03,254 - Frodo! Merry, è Frodo Baggins. - Salve, Frodo. 485 00:52:03,300 --> 00:52:05,376 Levati! 486 00:52:05,392 --> 00:52:07,399 - Frodo, state bene? - Cos'è questa storia? 487 00:52:07,550 --> 00:52:09,045 Sam, tieni qua. 488 00:52:09,097 --> 00:52:12,015 - Questo l'avete rubato al vecchio Maggot! - E questo... 489 00:52:12,569 --> 00:52:15,262 Se vi prendo, stavolta non la passate liscia! 490 00:52:15,312 --> 00:52:21,350 Via dal mio campo, se no ve ne farò pentire! Via, subito! 491 00:52:21,401 --> 00:52:24,604 Perché è così arrabbiato? Si tratta solo di qualche carota. 492 00:52:24,655 --> 00:52:28,783 E di qualche cavolo. E dei sacchi di patate della settimana scorsa. 493 00:52:28,825 --> 00:52:34,033 - E i funghi la settimana prima. - Sì. Per me se la prende troppo. 494 00:52:35,165 --> 00:52:37,241 Correte! 495 00:52:50,190 --> 00:52:52,432 Oh, per un pelo. 496 00:52:53,693 --> 00:52:56,267 Credo di essermi rotto qualcosa. 497 00:52:57,781 --> 00:53:01,648 - Vatti a fidare di un Brandibuck e di un Tuc! - Come? 498 00:53:01,701 --> 00:53:05,830 - È stata solo una deviazione, una scorciatoia. - Per dove? 499 00:53:05,872 --> 00:53:08,114 Quelli sono funghi! 500 00:53:13,046 --> 00:53:19,298 - Questo è mio! - Questo sì che è bello! 501 00:53:23,880 --> 00:53:26,454 È meglio toglierci dalla strada. 502 00:53:35,559 --> 00:53:38,429 Nascondetevi! Presto! 503 00:53:51,325 --> 00:53:53,566 Zitto. 504 00:54:59,309 --> 00:55:01,385 Cos'era quello? 505 00:55:34,177 --> 00:55:37,843 - Vedete niente? - Niente. 506 00:55:38,390 --> 00:55:40,679 Ma che succede? 507 00:55:41,476 --> 00:55:46,269 Quel Cavaliere Nero cercava qualcosa, o qualcuno. 508 00:55:46,440 --> 00:55:48,432 Frodo? 509 00:55:48,483 --> 00:55:50,559 State giù! 510 00:56:06,668 --> 00:56:11,959 Devo lasciare la Contea. Sam e io dobbiamo andare a Brea. 511 00:56:12,424 --> 00:56:17,465 Bene. II traghetto di Buckburgo! Seguitemi. 512 00:56:25,604 --> 00:56:30,598 - Scappiamo! - Di qua, seguitemi! 513 00:56:30,651 --> 00:56:32,727 Frodo! 514 00:56:33,695 --> 00:56:35,771 Frodo! 515 00:56:47,626 --> 00:56:49,868 Slega la corda, Sam! 516 00:56:52,547 --> 00:56:56,166 - Frodo! - Corri, Frodo! 517 00:56:57,344 --> 00:56:59,965 Presto, corri! 518 00:57:01,348 --> 00:57:04,598 - Frodo! - Salta! 519 00:57:18,448 --> 00:57:22,826 - Il prossimo attracco? - Il Ponte sul Brandivino. Tra 20 miglia. 520 00:57:37,009 --> 00:57:38,717 Andiamo. 521 00:57:49,813 --> 00:57:53,562 - Che volete? - Siamo diretti al "Puledro Impennato". 522 00:57:56,820 --> 00:58:04,198 Hobbit! Quattro hobbit! Che affari vi portano a Brea? 523 00:58:04,286 --> 00:58:08,449 Vogliamo alloggiare alla locanda. I nostri affari ci appartengono. 524 00:58:08,498 --> 00:58:11,333 E va bene, giovanotto. Non volevo offendere. 525 00:58:11,376 --> 00:58:16,667 Devo fare domande quando si fa buio. C'è gente strana in giro. 526 00:58:16,923 --> 00:58:19,759 Non si è mai troppo prudenti! 527 00:58:31,563 --> 00:58:33,639 Io torno alla locanda! 528 00:58:36,610 --> 00:58:38,852 Levatevi di mezzo. 529 00:58:40,217 --> 00:58:43,384 Guarda dove metti i piedi, giovane hobbit. 530 00:58:43,429 --> 00:58:46,216 Sembrano dei pulcini bagnati! 531 00:58:46,974 --> 00:58:48,801 Il Puledro Impennato 532 00:59:06,618 --> 00:59:12,372 - Scusate. - Buonasera, piccoli signori. 533 00:59:12,416 --> 00:59:18,750 Abbiamo delle comode stanze a misura di hobbit. 534 00:59:18,797 --> 00:59:24,005 Sempre fieri di servire la gente piccola, signor... 535 00:59:24,053 --> 00:59:28,798 - Sottocolle. Mi chiamo Sottocolle. - Sottocolle. 536 00:59:28,849 --> 00:59:33,428 - Siamo amici di Gandalf. Gli dite che siamo arrivati? - Gandalf? 537 00:59:33,874 --> 00:59:39,794 Gandalf... Oh, sì, ricordo! Un tipo anziano. 538 00:59:40,548 --> 00:59:44,082 Folta barba grigia, cappello a punta. 539 00:59:44,135 --> 00:59:46,590 Non Io vedo da sei mesi. 540 00:59:52,393 --> 00:59:54,101 E ora che facciamo? 541 01:00:00,943 --> 01:00:04,608 Sam, si farà vivo, arriverà. 542 01:00:07,199 --> 01:00:09,073 Levati di mezzo! 543 01:00:11,454 --> 01:00:13,197 Che cos'è? 544 01:00:13,123 --> 01:00:17,868 - Questa, amico mio, è una pinta. - Si vende a pinte?! 545 01:00:18,288 --> 01:00:21,906 - Ne prendo una! - Ne hai già presa una metà intera! 546 01:00:27,846 --> 01:00:31,760 Quel tipo non ha fatto che guardarvi da quando siamo entrati. 547 01:00:35,312 --> 01:00:41,397 Scusate. Quell'uomo all'angolo chi è? 548 01:00:42,778 --> 01:00:47,321 È un Ramingo. È gente pericolosa, vaga per le Terre Selvagge. 549 01:00:47,366 --> 01:00:52,870 Non so come si chiama, ma da queste parti Io chiamano Grampasso. 550 01:00:54,539 --> 01:00:56,615 Grampasso. 551 01:01:08,553 --> 01:01:12,219 Baggins... 552 01:01:14,518 --> 01:01:17,684 Baggins. 553 01:01:22,275 --> 01:01:29,192 Baggins. Baggins. Baggins. 554 01:01:29,533 --> 01:01:32,320 Baggins? Certo che conosco un Baggins! 555 01:01:32,369 --> 01:01:36,830 Eccolo lì. Frodo Baggins, mio cugino di secondo grado. 556 01:01:36,873 --> 01:01:40,289 Se consideriamo da parte di mia madre. 557 01:01:45,465 --> 01:01:48,419 - Pipino! - Attento, Frodo! 558 01:02:16,798 --> 01:02:19,008 Non puoi nasconderti. 559 01:02:22,272 --> 01:02:24,440 Io ti vedo. 560 01:02:26,985 --> 01:02:29,028 Non vi è vita 561 01:02:29,934 --> 01:02:31,476 nel vuoto. 562 01:02:32,247 --> 01:02:33,539 Vi è 563 01:02:34,725 --> 01:02:35,976 solo morte. 564 01:02:42,033 --> 01:02:46,363 Attirate troppa attenzione su di voi, signor Sottocolle. 565 01:02:52,169 --> 01:02:55,502 - Cosa volete? - State attento. Non state portando un gingillo. 566 01:02:55,547 --> 01:02:58,797 - Io non porto niente. - Ah, davvero? 567 01:02:58,842 --> 01:03:05,426 Io posso evitare di essere visto, ma sparire... è un dono raro. 568 01:03:05,724 --> 01:03:09,852 - Chi siete? - Avete paura? 569 01:03:09,978 --> 01:03:14,640 - Sì. - Non ne avete abbastanza. So cosa vi dà la caccia. 570 01:03:18,403 --> 01:03:22,615 Lascialo o ti sistemo, "Gambelunghe"! 571 01:03:23,116 --> 01:03:27,612 Sei risoluto, piccolo hobbit. Ma questo non ti salverà. 572 01:03:27,567 --> 01:03:31,316 Non puoi più attendere lo stregone, Frodo. Stanno arrivando. 573 01:04:55,280 --> 01:04:57,403 Cosa sono? 574 01:04:58,825 --> 01:05:03,534 Una volta erano uomini. Grandi re degli uomini. 575 01:05:03,705 --> 01:05:07,703 Poi Sauron l'Ingannatore diede loro nove anelli del potere. 576 01:05:07,751 --> 01:05:10,918 Accecati dall'avidità, li presero senza obiettare. 577 01:05:10,962 --> 01:05:13,798 Uno dopo l'altro, caddero nelle tenebre. 578 01:05:14,216 --> 01:05:17,549 E ora sono schiavi della sua volontà. 579 01:05:19,471 --> 01:05:24,429 Sono i NazgûI, Spettri dell'Anello, né vivi né morti. 580 01:05:24,476 --> 01:05:27,975 In ogni momento avvertono la presenza dell'Anello... 581 01:05:28,021 --> 01:05:31,058 attirati dal potere dell'Unico. 582 01:05:31,108 --> 01:05:34,227 Non cesseranno mai di darti la caccia. 583 01:05:42,911 --> 01:05:46,161 - Dove ci porti? - Nelle Terre Selvagge. 584 01:05:54,089 --> 01:05:57,588 Chi ci dice che questo Grampasso è amico di Gandalf? 585 01:05:58,260 --> 01:06:02,673 Credo che un servo del nemico sarebbe più gentile e più malvagio. 586 01:06:02,723 --> 01:06:04,799 Lo è abbastanza. 587 01:06:06,059 --> 01:06:10,389 - Non abbiamo altra scelta che fidarci di lui. - Dove ci porta? 588 01:06:10,939 --> 01:06:14,106 A Gran Burrone, messer Gamgee. 589 01:06:14,776 --> 01:06:16,603 Alla casa di Elrond. 590 01:06:16,653 --> 01:06:21,030 Sentito? A Gran Burrone! Andiamo a trovare gli elfi! 591 01:06:43,263 --> 01:06:47,806 - Signori, ci fermiamo quando cala il Sole. - E la colazione? 592 01:06:47,851 --> 01:06:52,727 - L'avete fatta. - Ne abbiamo fatta una. Ma la seconda colazione? 593 01:06:56,151 --> 01:06:59,401 Non credo che conosca la seconda colazione. 594 01:06:59,613 --> 01:07:03,445 E quella delle 11? II pranzo? II tè pomeridiano? 595 01:07:03,492 --> 01:07:08,284 - La cena? Lo spuntino? Questi li conosce, no? - Non ci conterei. 596 01:07:14,544 --> 01:07:16,039 Pipino! 597 01:07:32,688 --> 01:07:36,222 Cosa mangiano, quando non trovano gli hobbit? 3 01:07:51,207 --> 01:07:54,507 ~ Tinúviel, bella tra gli elfi ~ 4 01:07:56,409 --> 01:08:02,709 ~ Fanciulla elfica e immortale ~ 5 01:08:04,107 --> 01:08:10,007 ~ Una luce di stelle le inondava i capelli, neri come la notte, che volse a lui ~ 6 01:08:10,507 --> 01:08:14,507 ~ E lui vide le di lei braccia splendere e brillare. ~ 598 01:08:15,355 --> 01:08:17,431 Chi è lei? 599 01:08:18,025 --> 01:08:20,101 La donna di cui canti. 600 01:08:23,989 --> 01:08:26,147 È la Dama Lúthien. 601 01:08:26,199 --> 01:08:31,407 La fanciulla-elfo che diede il suo amore a Beren, un mortale. 602 01:08:33,373 --> 01:08:35,449 Che fine ha fatto? 603 01:08:37,878 --> 01:08:39,954 È morta. 604 01:08:44,092 --> 01:08:46,844 Cerca di dormire, Frodo. 605 01:08:56,063 --> 01:09:01,187 Il potere di Isengard è ai tuoi ordini... 606 01:09:01,276 --> 01:09:05,488 Sauron, Signore della Terra. 607 01:09:09,618 --> 01:09:14,778 Radunami un esercito degno di Mordor. 608 01:09:20,253 --> 01:09:25,165 Quali ordini da Mordor, mio Signore? Cosa comanda l'Occhio? 609 01:09:25,217 --> 01:09:27,293 Dobbiamo svolgere un lavoro. 610 01:10:10,053 --> 01:10:15,011 Gli alberi sono robusti, mio Signore. Le radici sono profonde. 611 01:10:15,058 --> 01:10:17,265 Sradicateli tutti. 612 01:10:44,421 --> 01:10:47,790 Quella era la grande Torre Vedetta di Amon SûI. 613 01:10:49,009 --> 01:10:51,251 Riposeremo qui stanotte. 614 01:11:03,148 --> 01:11:05,224 Sono per voi. 615 01:11:05,317 --> 01:11:09,065 Tenetele accanto. Io do un'occhiata in giro. 616 01:11:11,657 --> 01:11:13,733 Restate qui. 617 01:11:15,535 --> 01:11:18,904 - Si è rotto il pomodoro. - Mi passi la pancetta? 618 01:11:18,955 --> 01:11:22,656 - Tieni. - Grazie. - Vuoi un pomodoro, Sam? 619 01:11:22,709 --> 01:11:26,707 - Che cosa fate? - Pomodori, salsicce e pancetta croccante. 620 01:11:26,755 --> 01:11:29,875 - Te ne abbiamo lasciato un po'. - Spegnete il fuoco! Spegnetelo! 621 01:11:29,925 --> 01:11:32,594 Che bravo! Cenere sui miei pomodori! 622 01:11:42,145 --> 01:11:44,221 Correte! 623 01:12:37,075 --> 01:12:38,984 Indietro, maledetti! 623 01:13:30,860 --> 01:13:34,960 Non c'è vita nel freddo, nel buio. 624 01:13:34,960 --> 01:13:38,960 Qui... nel vuoto... solo morte. 624 01:14:02,160 --> 01:14:04,486 Frodo! 625 01:14:07,833 --> 01:14:09,457 - Frodo. - Oh, Sam. 626 01:14:46,538 --> 01:14:48,578 Grampasso! 627 01:14:50,167 --> 01:14:52,290 Aiutalo, Grampasso. 628 01:14:52,336 --> 01:14:55,539 È stato colpito con un pugnale Morgul. 629 01:14:57,382 --> 01:15:01,629 Non posso curare quella ferita. Gli occorre una medicina elfica. 630 01:15:06,892 --> 01:15:11,269 - Presto! - Gran Burrone dista sei giorni da qui, non ce la farà mai! 631 01:15:11,438 --> 01:15:14,344 - Gandalf. - Resisti, Frodo. 632 01:15:14,409 --> 01:15:15,242 Gandalf! 633 01:17:54,476 --> 01:17:59,185 Guardate, Frodo. Sono i troll di padron Bilbo. 634 01:17:59,898 --> 01:18:03,148 Padron Frodo? Sta diventando freddo! 635 01:18:05,570 --> 01:18:07,693 Dici che morirà? 636 01:18:07,739 --> 01:18:12,033 Sta entrando nel mondo dell'ombra. Diventerà uno spettro come loro. 637 01:18:17,624 --> 01:18:22,037 - Sono vicini. - Sam, conosci la pianta Athelas? 638 01:18:22,305 --> 01:18:24,383 - Foglia di re. - Ah, è un'erba. 639 01:18:24,819 --> 01:18:26,653 Rallenterebbe l'avvelenamento. 640 01:18:41,857 --> 01:18:46,435 Cosa vedo?! Un Ramingo colto alla sprovvista! 641 01:19:11,178 --> 01:19:13,301 Frodo. 642 01:19:13,889 --> 01:19:17,424 Sono Arwen. Sono venuta ad aiutarti. 643 01:19:19,353 --> 01:19:24,014 Ascolta la mia voce. Torna alla luce. 644 01:19:29,112 --> 01:19:31,319 Chi è? 645 01:19:31,448 --> 01:19:34,781 - Frodo. - È un elfo! 646 01:19:34,826 --> 01:19:37,198 Perde forza. 647 01:19:38,955 --> 01:19:41,493 Non resisterà a lungo. 648 01:19:41,541 --> 01:19:46,334 Dobbiamo portarlo da mio padre. Sono due giorni che vi cerco. 649 01:19:46,380 --> 01:19:50,294 - Dove Io portate? - Ci sono cinque Spettri dietro di voi. 650 01:19:50,342 --> 01:19:53,545 Non so dove sono gli altri quattro. 651 01:19:55,138 --> 01:19:57,808 Resta con gli hobbit, vi manderò dei cavalli. 652 01:19:57,849 --> 01:20:01,764 - Io cavalco più in fretta. Vado io. - La strada è pericolosa. 653 01:20:01,937 --> 01:20:03,514 Cosa stanno dicendo? 654 01:20:03,516 --> 01:20:08,683 Frodo sta morendo. Se attraverserò il fiume, il potere del mio popolo lo proteggerà. 655 01:20:09,403 --> 01:20:12,569 Non ho paura di loro. 656 01:20:14,700 --> 01:20:17,155 Come desideri. 657 01:20:20,998 --> 01:20:24,506 Arwen, fai in fretta. Non voltarti indietro. 657 01:20:24,570 --> 01:20:27,210 Cavalca veloce, Asfaloth! Cavalca veloce! 658 01:20:30,841 --> 01:20:34,340 Che cosa fai? Gli Spettri sono ancora in giro! 658 01:21:45,252 --> 01:21:47,252 Cavalca veloce, Asfaloth! 659 01:22:29,459 --> 01:22:32,959 Dacci il mezzuomo, elfo femmina. 660 01:22:33,005 --> 01:22:36,255 Se volete averlo, venite a prendervelo. 16 01:22:47,548 --> 01:22:48,948 Acque delle Montagne Nebbiose... 17 01:22:48,950 --> 01:22:50,350 ascoltate la grande parola. 18 01:22:50,448 --> 01:22:53,348 Fate fluire le acque contro gli Spettri dell'Anello 19 01:22:53,548 --> 01:22:54,948 Acque delle Montagne Nebbiose... 20 01:22:55,049 --> 01:22:56,449 ascoltate la grande parola. 21 01:22:56,449 --> 01:23:00,349 Fate fluire le acque contro gli Spettri dell'Anello 661 01:23:29,853 --> 01:23:32,474 No. No! 662 01:23:35,400 --> 01:23:41,735 Frodo, no! Frodo, non arrenderti. Non adesso. 663 01:23:53,710 --> 01:23:59,001 Fa' che ciò che la grazia mi ha concesso vada a lui. 664 01:23:59,049 --> 01:24:03,426 Fa' che sia risparmiato. Salvalo. 664 01:24:05,443 --> 01:24:09,443 Senti la mia voce... torna alla luce. 665 01:24:16,024 --> 01:24:20,982 - Dove sono? - Nella casa di Elrond. 666 01:24:21,714 --> 01:24:27,550 E sono le 10 del mattino del 24 ottobre, se vuoi saperlo. 667 01:24:30,222 --> 01:24:34,137 - Gandalf! - Si, sono qui. 668 01:24:35,686 --> 01:24:39,137 Anche tu sei fortunato ad essere qui. 669 01:24:39,190 --> 01:24:43,602 Ancora poche ore, e ogni nostro aiuto sarebbe stato vano. 670 01:24:43,903 --> 01:24:48,611 Ma tu hai tanta forza, mio caro hobbit. 671 01:24:55,105 --> 01:25:00,444 Cos'è successo, Gandalf? Perché non ci hai incontrati? 672 01:25:00,694 --> 01:25:03,267 Oh, mi dispiace, Frodo. 673 01:25:08,452 --> 01:25:10,409 Sono stato trattenuto. 674 01:25:11,455 --> 01:25:16,033 Un'amicizia con Saruman non si getta via così facilmente! 675 01:25:19,671 --> 01:25:24,547 Una cattiva azione ne merita un'altra. È finita. 676 01:25:24,593 --> 01:25:30,880 Abbraccia il potere dell'Anello, o abbraccia la tua distruzione! 677 01:25:32,684 --> 01:25:36,848 Esiste un solo Signore dell'Anello. 678 01:25:36,980 --> 01:25:41,441 Solo uno può piegarlo alla sua volontà. 679 01:25:41,985 --> 01:25:45,853 Ed egli non divide il potere. 680 01:26:00,128 --> 01:26:03,213 E così hai scelto. Morte. 681 01:26:13,558 --> 01:26:16,512 Gandalf, cosa c'è? 682 01:26:17,854 --> 01:26:20,345 Niente, Frodo. 683 01:26:20,482 --> 01:26:22,558 Frodo! 684 01:26:24,540 --> 01:26:26,249 Meno male, siete sveglio! 685 01:26:26,279 --> 01:26:31,819 - Ti è stato quasi sempre accanto. - Eravamo in pensiero per voi. 686 01:26:31,868 --> 01:26:36,910 Grazie al sapere di lord Elrond, stai cominciando a guarire. 687 01:26:38,583 --> 01:26:42,166 Benvenuto a Gran Burrone, Frodo Baggins. 688 01:27:30,323 --> 01:27:31,189 Bilbo! 689 01:27:31,198 --> 01:27:34,636 - Buondì, Frodo. Mio caro! - Bilbo! 690 01:27:40,437 --> 01:27:45,644 "Andata e Ritorno... un racconto hobbit, di Bilbo Baggins". 691 01:27:48,362 --> 01:27:50,069 È magnifico. 692 01:27:50,113 --> 01:27:56,615 Volevo tornare per ammirare i poteri del Bosco Atro... 693 01:27:56,661 --> 01:28:02,000 visitare Lago Lungo, vedere di nuovo la Montagna Solitaria. 694 01:28:02,876 --> 01:28:07,621 Ma la vecchiaia, a quanto pare, alla fine ha raggiunto anche me. 695 01:28:12,928 --> 01:28:14,755 La Contea. 696 01:28:20,018 --> 01:28:22,058 La Contea mi manca. 697 01:28:22,104 --> 01:28:27,098 Ho passato la mia infanzia a far finta di essere in un altro posto. 698 01:28:27,609 --> 01:28:31,108 Insieme a te, in una delle tue avventure. 699 01:28:34,032 --> 01:28:37,615 La mia avventura si è dimostrata piuttosto diversa. 700 01:28:42,582 --> 01:28:45,334 Io non sono come te, Bilbo. 701 01:28:47,045 --> 01:28:49,999 Mio caro ragazzo. 702 01:28:53,510 --> 01:28:57,722 - Vediamo, cos'ho dimenticato? - Hai già fatto i bagagli? 703 01:28:58,598 --> 01:29:02,548 - Non è male essere pronti. - Credevo volessi vedere gli elfi. 704 01:29:02,602 --> 01:29:04,833 - È così. - Più di ogni cosa. 705 01:29:04,866 --> 01:29:07,380 Lo volevo. È solo... 706 01:29:08,817 --> 01:29:11,771 Abbiamo fatto quello che voleva Gandalf, no? 707 01:29:11,820 --> 01:29:15,403 Abbiamo portato l'Anello qui a Gran Burrone, e pensavo che... 708 01:29:15,449 --> 01:29:20,691 visto che state guarendo, saremmo partiti presto... per Hobbiville. 709 01:29:25,083 --> 01:29:27,539 Hai ragione, Sam. 710 01:29:29,087 --> 01:29:32,705 Abbiamo fatto quello che dovevamo. 711 01:29:32,758 --> 01:29:35,961 L'Anello sarà al sicuro a Gran Burrone. 712 01:29:38,972 --> 01:29:41,261 Sono pronto a tornare a casa nostra. 713 01:29:42,392 --> 01:29:44,681 Riacquista le forze. 714 01:29:44,811 --> 01:29:50,684 La ferita non guarirà del tutto. La porterà con sé per sempre. 715 01:29:50,779 --> 01:29:57,316 È giunto qui con l'Anello, quindi sa resistere alla sua malvagità. 716 01:29:57,577 --> 01:30:00,911 Non avrebbe mai dovuto portare quel fardello. 717 01:30:00,956 --> 01:30:03,791 Non possiamo chiedergli altro. 718 01:30:03,834 --> 01:30:08,661 II nemico si muove, le forze di Sauron si ammassano a Est... 719 01:30:08,713 --> 01:30:11,833 il suo Occhio è puntato su Gran Burrone. 720 01:30:11,883 --> 01:30:18,004 E Saruman ci ha traditi. La lista dei nostri alleati si assottiglia. 721 01:30:18,390 --> 01:30:24,927 II suo tradimento è molto profondo. Ha incrociato gli orchetti coi goblin. 722 01:30:24,980 --> 01:30:28,598 Sta generando un esercito nelle caverne di Isengard... 723 01:30:28,650 --> 01:30:32,778 un esercito che può spostarsi di giorno, e molto velocemente. 724 01:30:32,776 --> 01:30:35,232 Saruman sta venendo per l'Anello. 725 01:30:35,278 --> 01:30:39,572 Questo Anello non può essere occultato per sempre dagli elfi. 726 01:30:39,950 --> 01:30:44,113 Non abbiamo la forza di combattere sia Mordor che Isengard! 727 01:30:48,166 --> 01:30:53,124 Gandalf, l'Anello non può restare qui. 728 01:31:12,607 --> 01:31:16,226 II pericolo riguarda tutta la Terra di Mezzo. 729 01:31:16,278 --> 01:31:18,983 Ora decidano gli altri come farlo cessare. 730 01:31:19,614 --> 01:31:24,193 Il tempo degli elfi è finito, il mio popolo lascerà questi luoghi. 731 01:31:24,244 --> 01:31:27,743 A chi vi rivolgerete quando ce ne saremo andati, ai nani? 732 01:31:27,789 --> 01:31:32,036 Si nascondono nelle montagne, indifferenti ai problemi altrui. 733 01:31:34,796 --> 01:31:39,754 - Dobbiamo riporre le speranze negli uomini. - Gli uomini? 734 01:31:40,302 --> 01:31:43,967 Gli uomini sono deboli, la razza degli uomini sta svanendo. 735 01:31:44,014 --> 01:31:48,427 I discendenti di Númenor sono spossati, non hanno più dignità. 736 01:31:48,477 --> 01:31:53,815 L'Anello vive ancora a causa degli uomini. Io ero lì, Gandalf. 737 01:31:54,608 --> 01:31:57,359 Ero lì, 3000 anni fa. 738 01:32:04,493 --> 01:32:06,319 Quando Isildur prese l'anello. 739 01:32:06,870 --> 01:32:11,034 Ero lì il giorno in cui la forza degli uomini venne meno. 740 01:32:13,460 --> 01:32:15,702 Isildur, presto, seguimi! 741 01:32:17,255 --> 01:32:19,544 Condussi Isildur nel cuore del Monte Fato. 742 01:32:19,591 --> 01:32:20,836 Gettalo! 743 01:32:20,884 --> 01:32:24,929 Lì era stato forgiato l'Anello, e solo lì poteva essere distrutto. 744 01:32:24,971 --> 01:32:26,964 Gettalo tra le fiamme! 745 01:32:32,646 --> 01:32:36,394 - Distruggilo! - No. 746 01:32:37,859 --> 01:32:39,935 Isildur! 747 01:32:40,612 --> 01:32:45,321 II male sarebbe dovuto cessare quel giorno, ma perdurò. 748 01:32:49,329 --> 01:32:53,576 Isildur tenne l'Anello, la stirpe dei Re fu spezzata. 749 01:32:54,751 --> 01:33:00,375 Non c'è più forza tra gli uomini. Sono dispersi, divisi, senza guida. 750 01:33:00,424 --> 01:33:07,221 C'è qualcuno che può riunirli, e rivendicare il trono di Gondor. 751 01:33:08,473 --> 01:33:14,476 Ha lasciato quella strada molto tempo fa. Ha scelto l'esilio. 752 01:33:45,719 --> 01:33:47,795 Non sei un elfo. 753 01:33:47,929 --> 01:33:50,681 Gli uomini del Sud sono benvenuti qui. 754 01:33:50,724 --> 01:33:55,635 - Chi sei? - Sono amico di Gandalf il Grigio. 755 01:33:55,687 --> 01:33:59,899 Siamo qui per uno scopo comune... amico. 756 01:34:13,246 --> 01:34:17,410 Ah, i frammenti di Narsil! 757 01:34:21,838 --> 01:34:26,500 La lama che staccò l'Anello dalla mano di Sauron. 758 01:34:26,802 --> 01:34:31,629 Ah! È ancora affilata. 759 01:34:40,273 --> 01:34:42,729 Ma è solo un cimelio in frantumi. 760 01:35:10,303 --> 01:35:12,973 Perché temi il passato? 761 01:35:14,307 --> 01:35:18,969 Tu sei l'erede di Isildur, non Isildur stesso. 762 01:35:19,980 --> 01:35:22,815 Non sei legato al suo destino. 763 01:35:23,567 --> 01:35:28,110 Nelle mie vene scorre Io stesso sangue. 764 01:35:30,907 --> 01:35:33,695 La stessa debolezza. 765 01:35:36,329 --> 01:35:40,956 II tuo momento arriverà. Affronterai lo stesso male. 766 01:35:41,626 --> 01:35:43,868 E tu Io sconfiggerai. 767 01:35:46,214 --> 01:35:49,168 L'Ombra non ha ancora preso il dominio. 768 01:35:49,843 --> 01:35:53,508 Né su di me né su di te. 769 01:36:04,733 --> 01:36:08,149 Ti ricordi quando ci siamo conosciuti? 770 01:36:11,490 --> 01:36:16,365 Credevo di essermi smarrito in un sogno. 771 01:36:16,411 --> 01:36:19,448 Sono passati lunghi anni. 772 01:36:20,123 --> 01:36:23,788 Non avevi gli affanni che hai ora. 773 01:36:25,587 --> 01:36:27,876 Ricordi quello che ti dissi? 774 01:36:34,388 --> 01:36:37,887 Hai detto che ti saresti legata a me... 775 01:36:39,059 --> 01:36:43,768 rinunciando all'immortalità del tuo popolo. 776 01:36:44,940 --> 01:36:50,776 E a questo mi attengo: preferirei dividere una sola vita con te... 777 01:36:50,821 --> 01:36:54,949 che affrontare tutte le ere di questo mondo da sola. 778 01:37:03,375 --> 01:37:07,455 Io scelgo una vita mortale. 779 01:37:08,171 --> 01:37:13,082 - Non puoi darmi questa. - È mia, da donare a colui che desidero. 780 01:37:15,846 --> 01:37:18,134 Come il mio cuore. 781 01:37:34,031 --> 01:37:37,446 Stranieri di remoti paesi, amici di vecchia data... 782 01:37:37,576 --> 01:37:42,238 siete stati convocati per rispondere alla minaccia di Mordor. 783 01:37:42,914 --> 01:37:47,956 La Terra di Mezzo rischia la distruzione. Nessuno può sfuggire. 784 01:37:48,170 --> 01:37:51,087 O vi unirete o crollerete. 785 01:37:51,214 --> 01:37:55,960 Ogni razza è costretta a questa sorte drammatica! 786 01:37:57,554 --> 01:38:00,721 Porta qui l'Anello, Frodo. 787 01:38:14,446 --> 01:38:16,522 Allora è vero! 788 01:38:26,084 --> 01:38:30,668 L'Anello di Potere. 790 01:38:34,341 --> 01:38:36,417 In un sogno... 791 01:38:37,969 --> 01:38:41,006 ho visto il cielo dell'Est rabbuiarsi. 792 01:38:41,056 --> 01:38:44,223 Ma ad Ovest resisteva una pallida luce. 793 01:38:44,267 --> 01:38:49,558 Una voce gridava: "II Giudizio si sta avvicinando". 794 01:38:49,606 --> 01:38:53,355 "II Flagello di Isildur si è risvegliato." 795 01:38:56,071 --> 01:38:58,941 II Flagello di Isildur. 796 01:38:58,990 --> 01:39:00,022 Boromir! 796 01:39:00,060 --> 01:39:02,860 ~ Un Anello per domarli ~ 796 01:39:03,160 --> 01:39:06,660 ~ Un Anello per trovarli ~ 797 01:39:07,060 --> 01:39:10,260 ~ Un Anello per ghermirli ~ 797 01:39:13,060 --> 01:39:17,560 ~ E nel buio incatenarli. ~ 797 01:39:23,557 --> 01:39:27,341 Mai una voce ha usato le parole di questa lingua a Imladris. 798 01:39:27,394 --> 01:39:31,522 Tuttavia non ti chiedo perdono, signore. 799 01:39:31,565 --> 01:39:35,016 Perché la Lingua Nera di Mordor può essere ancora udita... 800 01:39:35,068 --> 01:39:38,271 in ogni angolo dell'Ovest. 801 01:39:38,530 --> 01:39:41,697 L'Anello è del tutto malvagio. 802 01:39:41,908 --> 01:39:44,067 Questo è un dono. 803 01:39:44,119 --> 01:39:49,114 È un dono ai nemici di Mordor. Perché non usare l'Anello? 804 01:39:49,166 --> 01:39:54,160 Mio padre ha tenuto a lungo a bada le forze di Mordor. 805 01:39:54,212 --> 01:39:59,633 Grazie al nostro popolo, le vostre terre sono rimaste al sicuro. 806 01:40:00,218 --> 01:40:04,679 Date a Gondor l'arma del nemico. Usiamola contro di lui! 807 01:40:04,723 --> 01:40:08,258 Non potete servirvene. Nessuno di noi può. 808 01:40:09,269 --> 01:40:13,433 L'Unico Anello risponde solo a Sauron. Non ha altri padroni. 809 01:40:13,482 --> 01:40:17,562 Cosa ne sa un Ramingo di questa faccenda? 810 01:40:17,611 --> 01:40:20,184 Non è un semplice Ramingo. 811 01:40:20,238 --> 01:40:26,526 Lui è Aragorn, figlio di Arathorn. Si deve a lui la vostra Alleanza. 812 01:40:31,249 --> 01:40:34,583 Aragorn? 813 01:40:35,087 --> 01:40:38,835 Questo è l'erede di Isildur? 814 01:40:40,175 --> 01:40:42,962 Ed erede al trono di Gondor. 815 01:40:44,805 --> 01:40:47,343 Siediti, Legolas. 816 01:40:49,726 --> 01:40:52,098 Gondor non ha un re. 817 01:40:54,481 --> 01:40:56,770 A Gondor non serve un re. 818 01:41:02,698 --> 01:41:06,778 Ha ragione Aragorn, non possiamo servircene. 819 01:41:07,703 --> 01:41:11,368 Non esiste altra scelta. 820 01:41:11,415 --> 01:41:14,332 L'Anello deve essere distrutto. 821 01:41:18,797 --> 01:41:21,122 Allora cosa aspettiamo? 822 01:41:33,895 --> 01:41:36,980 L'Anello non può essere distrutto qui, Gimli, figlio di Glóin... 823 01:41:37,023 --> 01:41:40,772 qualunque sia l'arte che noi possediamo. 824 01:41:41,570 --> 01:41:45,614 L'Anello fu forgiato tra le fiamme del Monte Fato. 825 01:41:45,657 --> 01:41:49,192 Solo lì può essere annientato. 826 01:41:50,912 --> 01:41:54,032 Deve essere condotto nel paese di Mordor... 827 01:41:54,082 --> 01:41:57,368 e va ributtato nel baratro infuocato da cui è venuto. 827 01:41:58,724 --> 01:42:00,500 ~ Un Anello per domarli ~ 828 01:42:00,505 --> 01:42:05,463 Deve farlo uno di voi. 829 01:42:08,555 --> 01:42:11,260 Non si entra facilmente a Mordor. 830 01:42:12,809 --> 01:42:17,021 I suoi Cancelli Neri non sono sorvegliati solo da orchetti. 831 01:42:17,814 --> 01:42:21,515 Lì c'è il Male che non dorme mai... 832 01:42:21,568 --> 01:42:25,945 e il grande Occhio è sempre all'erta. 833 01:42:26,573 --> 01:42:32,493 È una landa desolata, squassata da fiamme, cenere e polvere. 834 01:42:32,704 --> 01:42:36,654 L'aria stessa che si respira è un'esalazione velenosa. 835 01:42:36,750 --> 01:42:41,127 Neanche con 10.000 uomini sarebbe possibile. È una follia. 836 01:42:41,213 --> 01:42:44,498 Non avete sentito cosa ha detto lord Elrond? 837 01:42:44,591 --> 01:42:48,719 - L'Anello deve essere distrutto! - E pensi che sarai tu a farlo? 838 01:42:48,762 --> 01:42:50,968 E se falliamo, cosa accadrà? 839 01:42:51,014 --> 01:42:53,968 Cosa accadrà quando Sauron si riprenderà ciò che è suo? 840 01:42:54,017 --> 01:42:57,849 Sarò morto prima di vedere l'Anello nelle mani di un elfo! 841 01:43:00,774 --> 01:43:03,146 Nessuno si fida di un elfo! 842 01:43:05,737 --> 01:43:10,648 Mentre noi litighiamo, il potere di Sauron si accresce. 843 01:43:10,701 --> 01:43:14,152 Nessuno può sfuggirgli! Sarete tutti distrutti! 843 01:43:14,474 --> 01:43:16,874 ~ Un Anello per trovarli ~ 843 01:43:17,277 --> 01:43:19,277 ~ Un Anello per domarli ~ 843 01:43:20,050 --> 01:43:22,050 ~ Un Anello per trovarli ~ 844 01:43:23,731 --> 01:43:25,631 ~ Un Anello per domarli ~ 844 01:43:25,781 --> 01:43:27,781 ~ Un Anello per trovarli ~ 844 01:43:27,948 --> 01:43:30,328 ~ Un Anello per domarli ~ 844 01:43:32,139 --> 01:43:33,930 Lo porterò io! 845 01:43:36,685 --> 01:43:38,927 Lo porterò io! 846 01:43:44,860 --> 01:43:46,983 Porterò io l'Anello a Mordor. 847 01:43:55,912 --> 01:43:58,154 Solo che... 848 01:44:00,667 --> 01:44:02,909 non conosco la strada. 849 01:44:04,421 --> 01:44:09,249 Ti aiuterò a portare questo fardello, Frodo Baggins. 850 01:44:09,301 --> 01:44:12,255 Finché dovrai portarlo. 851 01:44:13,305 --> 01:44:18,346 Se con la mia vita o la mia morte riuscirò a proteggerti, io Io farò. 852 01:44:21,813 --> 01:44:24,020 Hai la mia spada. 853 01:44:25,734 --> 01:44:27,691 E hai il mio arco. 854 01:44:28,445 --> 01:44:31,066 E la mia ascia. 855 01:44:37,954 --> 01:44:41,074 Reggi il destino di tutti noi, piccoletto. 856 01:44:42,918 --> 01:44:48,588 Se questa è la volontà del Consiglio, Gondor la seguirà. 857 01:44:48,632 --> 01:44:50,708 Ehi! 858 01:44:52,135 --> 01:44:57,046 - Padron Frodo non si muoverà senza di me. - È impossibile separarvi. 859 01:44:57,099 --> 01:45:01,428 Anche quando lui viene convocato a un consiglio segreto e tu no. 860 01:45:02,396 --> 01:45:05,396 Ehi, veniamo anche noi! 861 01:45:06,858 --> 01:45:09,610 Dovrete mandarci a casa legati in un sacco per fermarci. 862 01:45:09,653 --> 01:45:14,113 Comunque, ci vogliono persone intelligenti per queste missioni. 863 01:45:14,616 --> 01:45:17,700 Ricerca. Cose. 864 01:45:19,496 --> 01:45:22,248 Ma così ti autoescludi, Pipino. 865 01:45:23,792 --> 01:45:25,998 Nove compagni. 866 01:45:27,421 --> 01:45:32,842 E sia. Voi sarete la Compagnia dell'Anello. 867 01:45:33,593 --> 01:45:35,179 Grandioso. 868 01:45:35,437 --> 01:45:37,678 Dove andiamo? 869 01:46:20,204 --> 01:46:23,703 Voleva proteggere suo figlio. 870 01:46:24,709 --> 01:46:29,038 Pensava che a Gran Burrone saresti stato al sicuro. 871 01:46:30,255 --> 01:46:35,213 Ma in cuor suo tua madre sapeva che ti avrebbero inseguito per sempre. 872 01:46:35,260 --> 01:46:37,549 Che non saresti sfuggito al tuo fato. 873 01:46:37,596 --> 01:46:41,344 La maestria degli elfi può riforgiare la spada dei re... 874 01:46:41,391 --> 01:46:44,842 ma solo tu hai il potere di brandirla. 875 01:46:46,229 --> 01:46:50,855 Non voglio quel potere. Non l'ho mai voluto. 876 01:46:52,860 --> 01:46:56,692 Sei l'ultimo della tua stirpe. Non c'è nessun altro. 877 01:46:59,658 --> 01:47:03,952 La mia vecchia spada: Pungolo. Tieni, prendila. 878 01:47:09,334 --> 01:47:13,414 - È leggera. - Sì. È fatta dagli elfi, sai? 879 01:47:14,089 --> 01:47:18,003 La lama si illumina di blu quando ci sono orchetti nelle vicinanze... 880 01:47:18,051 --> 01:47:23,258 e in quei momenti devi essere ancora più prudente. 881 01:47:23,306 --> 01:47:27,599 Ecco un oggetto grazioso: mithril. 882 01:47:27,643 --> 01:47:32,186 Leggera come una piuma e dura come le scaglie di drago. 883 01:47:32,231 --> 01:47:35,315 Fammi vedere come ti sta. Avanti. 884 01:47:39,779 --> 01:47:45,070 Oh, ma... il mio vecchio anello! 885 01:47:47,036 --> 01:47:54,747 Mi piacerebbe moltissimo tenerlo in mano un'ultima volta. 886 01:48:12,769 --> 01:48:16,387 Mi dispiace di averti coinvolto, ragazzo mio. 887 01:48:16,856 --> 01:48:21,185 Mi dispiace che tu debba portare questo peso. 888 01:48:24,989 --> 01:48:28,155 Mi dispiace per tutto. 889 01:48:43,298 --> 01:48:48,173 II Portatore dell'Anello si avvia alla ricerca del Monte Fato. 890 01:48:48,845 --> 01:48:52,593 A voi che viaggiate con lui non viene imposto alcun obbligo... 891 01:48:52,640 --> 01:48:55,178 di andare oltre quanto potrete. 892 01:48:58,103 --> 01:49:01,270 Addio. Attenetevi al vostro scopo. 893 01:49:01,315 --> 01:49:07,068 La benedizione degli elfi, degli uomini e della Gente Libera... 894 01:49:07,112 --> 01:49:09,519 vi accompagni. 895 01:49:11,575 --> 01:49:15,406 La Compagnia attende il Portatore dell'Anello. 896 01:49:33,887 --> 01:49:38,798 - Gandalf, Mondor è a sinistra o a destra? - A sinistra. 897 01:50:58,342 --> 01:51:03,051 Andremo a ovest delle Montagne Nebbiose per 40 giorni. 898 01:51:03,097 --> 01:51:07,011 Se avremo fortuna, la breccia di Rohan sarà aperta... 899 01:51:07,059 --> 01:51:10,558 e da lì volteremo verso est, per Mordor. 900 01:51:10,604 --> 01:51:14,055 Due, uno, cinque. Bene, molto bene. 901 01:51:15,610 --> 01:51:16,735 Muovi i piedi. 902 01:51:17,207 --> 01:51:18,457 - Bravo, Pipino! - Grazie. 903 01:51:18,580 --> 01:51:21,332 Più veloce. Più veloce! 904 01:51:21,948 --> 01:51:26,241 Se volete la mia opinione, e noto che nessuno la chiede... 905 01:51:26,285 --> 01:51:29,405 direi che abbiamo preso la strada più lunga. 906 01:51:29,455 --> 01:51:32,740 Gandalf, potremmo attraversare le miniere di Moria. 907 01:51:32,791 --> 01:51:36,741 Mio cugino Balin ci darebbe un benvenuto regale. 908 01:51:36,795 --> 01:51:42,134 No, Gimli, passerei per Moria solo se non avessi altra scelta. 909 01:51:51,058 --> 01:51:54,252 Scusa. Ah! 910 01:51:55,764 --> 01:51:56,702 Per la Contea! 911 01:51:56,799 --> 01:51:58,791 Tienilo! Tienilo! 912 01:52:04,238 --> 01:52:06,314 Fermi! 913 01:52:07,328 --> 01:52:08,078 Che cos'è? 914 01:52:08,157 --> 01:52:12,056 - Niente, solo una nuvoletta. - Si sposta velocemente. 915 01:52:13,117 --> 01:52:15,405 E controvento. 916 01:52:15,953 --> 01:52:18,692 - I Crebain da Dunland! - Nascondetevi! 917 01:52:18,871 --> 01:52:21,156 - Frodo! - Pipino! 918 01:52:21,302 --> 01:52:22,287 Sam, al riparo! 919 01:52:54,744 --> 01:52:59,904 Spie di Saruman. II passaggio a sud è sorvegliato. 920 01:53:01,876 --> 01:53:05,209 Dobbiamo prendere il passo di Caradhras. 921 01:53:16,931 --> 01:53:18,591 Frodo! 922 01:53:38,202 --> 01:53:40,028 Boromir. 923 01:53:40,787 --> 01:53:45,366 Che strano destino: dobbiamo provare tanti timori e dubbi... 924 01:53:45,417 --> 01:53:48,999 per una cosa così piccola. 925 01:53:51,464 --> 01:53:54,797 - Un oggettino. - Boromir! 926 01:53:55,802 --> 01:53:58,090 Da' l'Anello a Frodo. 927 01:54:08,313 --> 01:54:13,105 Come desideri. Non mi interessa. 928 01:54:48,435 --> 01:54:53,262 Così, Gandalf, hai tentato di condurli per Caradhras. 929 01:54:53,314 --> 01:54:57,976 E se poi fallisci? Allora dove andrai? 930 01:54:59,320 --> 01:55:05,737 Se la montagna ti sconfigge, rischierai una via più insidiosa? 931 01:55:19,089 --> 01:55:21,461 C'è una voce empia nell'aria. 932 01:55:23,126 --> 01:55:25,584 È Saruman! 933 01:55:33,978 --> 01:55:38,355 Vuole buttare giù la montagna! Gandalf, dobbiamo tornare indietro. 934 01:55:38,398 --> 01:55:40,308 No! 934 01:55:42,630 --> 01:55:48,630 Dormi, Cornorosso. Placati, giaci tranquillo, calma la tua ira! 934 01:55:48,930 --> 01:55:53,930 Risvegliati, crudele Cornorosso! 935 01:55:54,130 --> 01:55:58,430 Possa il tuo corno insanguinato... 935 01:55:58,630 --> 01:56:02,130 cadere sulla testa dei nemici! 935 01:56:41,875 --> 01:56:43,500 Frodo! 936 01:56:47,339 --> 01:56:51,419 Dobbiamo abbandonare la montagna! Verso la breccia di Rohan! 937 01:56:51,468 --> 01:56:54,255 Prendete la via ovest per la mia città! 938 01:56:54,304 --> 01:56:57,304 La breccia di Rohan ci porta troppo vicini a Isengard! 939 01:56:57,348 --> 01:57:01,262 Non possiamo passare sopra le montagne, passiamoci sotto... 940 01:57:01,310 --> 01:57:03,801 attraverso le miniere di Moria! 941 01:57:05,981 --> 01:57:09,646 Moria. Hai paura di quelle Miniere. 942 01:57:10,235 --> 01:57:14,980 I nani hanno scavato troppo a fondo e con troppa avidità. 943 01:57:16,116 --> 01:57:20,943 Sai cos'hanno ridestato nell'oscurità di Khazad-dûm? 944 01:57:22,330 --> 01:57:25,497 Ombra e fiamme. 945 01:57:29,086 --> 01:57:32,004 Colui che porta l'Anello decida. 946 01:57:36,677 --> 01:57:41,588 Non possiamo restare qui! Questa sarà la fine degli hobbit! 947 01:57:41,974 --> 01:57:44,050 Frodo? 948 01:57:46,978 --> 01:57:49,386 Attraverseremo le miniere. 949 01:57:50,607 --> 01:57:52,267 Così sia fatto. 950 01:57:58,781 --> 01:58:03,028 Frodo, vieni ad aiutare un vecchio. 951 01:58:06,580 --> 01:58:10,079 - Come va la spalla? - Meglio di prima. 952 01:58:10,125 --> 01:58:12,201 E l'Anello? 953 01:58:13,837 --> 01:58:18,333 Senti crescere il suo potere? L'ho sentito anch'io. 954 01:58:18,383 --> 01:58:19,961 Devi stare attento. 955 01:58:20,010 --> 01:58:23,674 II Male verrà verso di te dal di fuori della Compagnia... 956 01:58:23,721 --> 01:58:26,047 e temo dal di dentro. 957 01:58:29,310 --> 01:58:33,260 - Di chi fidarmi allora? - Devi fidarti di te stesso. 958 01:58:33,314 --> 01:58:35,639 Affidati alle tue forze. 959 01:58:36,400 --> 01:58:41,358 - Cosa vuoi dire. - Ci sono molti poteri, per il Bene o per il Male. 960 01:58:41,405 --> 01:58:44,489 Alcuni sono più grandi di me... 961 01:58:44,533 --> 01:58:48,779 e contro altri non sono ancora stato messo alla prova. 962 01:58:48,828 --> 01:58:53,158 Oh, le mura di Moria. 963 01:58:59,088 --> 01:59:02,208 Le porte dei nani sono invisibili se chiuse. 964 01:59:02,258 --> 01:59:07,382 Gli stessi padroni non le trovano se il loro segreto viene obliato. 965 01:59:07,429 --> 01:59:09,967 Perché questo non mi sorprende? 966 01:59:18,273 --> 01:59:22,982 Dunque, vediamo... "Ithildin". 967 01:59:23,027 --> 01:59:27,570 Riflette solo i raggi del Sole e della Luna. 968 01:59:40,544 --> 01:59:42,252 C'è scritto... 969 01:59:42,296 --> 01:59:48,547 "Le porte di Durin, Signore di Moria. Parla, amico, ed entra". 970 01:59:48,593 --> 01:59:51,262 - E che cosa vuole dire? - È semplice. 971 01:59:51,304 --> 01:59:55,384 Se uno è amico, dice la parola magica e le porte si aprono. 971 01:59:55,730 --> 02:00:00,830 Porte degli elfi, apritevi per me! 972 02:00:11,530 --> 02:00:15,430 Ascoltate la parola della mia lingua. 972 02:00:18,914 --> 02:00:20,990 Non succede niente. 973 02:00:27,171 --> 02:00:31,418 Una volta conoscevo gli incantesimi in tutte le lingue degli elfi... 974 02:00:31,467 --> 02:00:33,756 uomini ed orchetti. 975 02:00:34,804 --> 02:00:38,801 - Cosa farai? - Sbatterò la tua testa contro le porte, Peregrino Tuc! 976 02:00:38,849 --> 02:00:43,594 Se questo non le rompe e non mi si fanno altre domande sciocche... 977 02:00:43,645 --> 02:00:46,646 tenterò di trovare le parole giuste. 1193 02:00:50,530 --> 02:00:52,530 Porte degli elfi... 1194 02:00:54,230 --> 02:00:56,730 Ascoltate la mia parola. 1195 02:00:57,230 --> 02:00:59,440 Soglia dei nani... 978 02:00:59,994 --> 02:01:04,371 Le miniere non sono adatte a un pony, anche se coraggioso come lui. 979 02:01:05,583 --> 02:01:10,244 - Addio, Bill. - Vai, Bill. Vai. 979 02:01:06,730 --> 02:01:09,110 Porta dei nani... 980 02:01:11,630 --> 02:01:14,999 Non preoccuparti, Sam, conosce la via di casa. 981 02:01:21,890 --> 02:01:24,048 Non disturbare l'acqua. 982 02:01:24,476 --> 02:01:30,181 Oh, apriti! Non so, non so... 983 02:01:36,529 --> 02:01:40,277 - "Edro"... - È un enigma. 984 02:01:43,911 --> 02:01:49,746 "Parla, amico, ed entra." Come si dice "amico" in elfico? 985 02:01:51,960 --> 02:01:54,036 "Mellon". 986 02:02:11,228 --> 02:02:16,566 Presto, messer elfo, gusterai la famosa ospitalità dei nani: 987 02:02:17,025 --> 02:02:22,861 grandi falò, birra di malto, carne stagionata con l'osso. 988 02:02:24,199 --> 02:02:29,655 Questa è la casa di mio cugino Balin. E la chiamano una miniera. 989 02:02:29,871 --> 02:02:32,112 Una miniera! 990 02:02:33,040 --> 02:02:36,575 Non è una miniera. È una tomba. 991 02:02:40,464 --> 02:02:43,381 No! No! 992 02:02:45,010 --> 02:02:48,675 Nooooo! 993 02:02:49,431 --> 02:02:51,589 I goblin. 994 02:02:54,894 --> 02:02:59,722 Dirigiamoci alla breccia di Rohan. Non saremmo mai dovuti venire qui. 995 02:03:00,358 --> 02:03:03,062 E ora andiamocene! Fuori! 996 02:03:05,158 --> 02:03:06,945 - Frodo! - Aiuto! 997 02:03:07,974 --> 02:03:08,961 Grampasso! 998 02:03:11,327 --> 02:03:14,327 - Lascialo stare! - Aragorn! 999 02:03:24,214 --> 02:03:25,708 Frodo! 1000 02:03:26,382 --> 02:03:28,505 Aragorn! 1001 02:03:51,656 --> 02:03:55,736 - Nelle miniere! - Legolas! Nella caverna! 1002 02:04:00,415 --> 02:04:02,288 Correte! 1003 02:04:19,182 --> 02:04:22,598 Non abbiamo altra scelta... 1004 02:04:22,894 --> 02:04:27,935 dobbiamo affrontare le lunghe tenebre di Moria. 1005 02:04:27,982 --> 02:04:30,390 State in guardia. 1006 02:04:30,443 --> 02:04:36,232 Ci sono cose più antiche e più malvagie degli orchetti, sotto terra. 1007 02:04:45,415 --> 02:04:49,543 Ora silenzio. È un viaggio di 4 giorni fino dall'altra parte. 1008 02:04:49,586 --> 02:04:53,121 Speriamo che la nostra presenza passi inosservata. 1009 02:05:39,258 --> 02:05:42,923 La ricchezza di Moria non consisteva nell'oro... 1010 02:05:42,970 --> 02:05:45,425 o nei gioielli... 1011 02:05:45,472 --> 02:05:47,761 ma nel mithril. 1012 02:06:07,285 --> 02:06:12,112 Bilbo aveva una maglia di anelli di mithril regalatagli da Thorin. 1013 02:06:12,164 --> 02:06:16,292 - Oh, un dono regale questo. - Sì. 1014 02:06:16,335 --> 02:06:22,170 Non Io sapeva, ma il suo valore superava quello della Contea. 1015 02:06:35,686 --> 02:06:37,762 Pipino. 1016 02:06:57,832 --> 02:07:00,584 Non ricordo questo posto. 1017 02:07:02,432 --> 02:07:03,849 - Ci siamo persi? - No. 1018 02:07:04,092 --> 02:07:06,803 - Credo di sì. - Zitti, Gandalf sta pensando. 1019 02:07:06,872 --> 02:07:08,347 - Merry. - Che vuoi? 1020 02:07:08,586 --> 02:07:09,878 Ho fame! 1021 02:07:22,010 --> 02:07:26,256 - C'è qualcosa laggiù. - È Gollum. 1022 02:07:26,472 --> 02:07:30,933 - Gollum? - Sono tre giorni che ci segue. 1023 02:07:30,977 --> 02:07:34,061 È fuggito dai sotterranei di Barad-dûr?! 1024 02:07:34,105 --> 02:07:37,723 Fuggito o lasciato andare? 1025 02:07:37,775 --> 02:07:41,357 E ora l'Anello Io ha attirato qui. 1026 02:07:44,284 --> 02:07:47,320 Non si libererà mai del bisogno di averlo. 1027 02:07:47,371 --> 02:07:52,328 Lui odia e ama l'Anello, proprio come odia e ama se stesso. 1028 02:07:53,168 --> 02:07:57,379 La vita di Sméagol è una triste storia. 1029 02:07:57,839 --> 02:08:04,043 Sì, si chiamava Sméagol una volta, prima che l'Anello Io trovasse. 1030 02:08:04,512 --> 02:08:07,797 Prima che Io portasse alla pazzia. 1031 02:08:08,224 --> 02:08:13,134 - Che peccato che Bilbo non l'abbia ucciso quando poteva. - Peccato? 1032 02:08:13,270 --> 02:08:16,888 È stata la pena che gli ha fermato la mano. 1033 02:08:17,082 --> 02:08:20,202 Molti di quelli che vivono meritano la morte... 1034 02:08:20,252 --> 02:08:23,371 e molti di quelli che muoiono meritano la vita. 1035 02:08:23,922 --> 02:08:28,050 Tu sei in grado di valutare, Frodo? 1036 02:08:28,290 --> 02:08:32,418 Non essere ansioso di elargire morte e giudizi. 1037 02:08:32,919 --> 02:08:36,418 Anche i più saggi non conoscono tutti gli esiti. 1038 02:08:36,464 --> 02:08:40,248 Il mio cuore mi dice che Gollum ha ancora una parte da recitare... 1039 02:08:40,301 --> 02:08:45,259 nel bene o nel male, prima che la storia finisca. 1040 02:08:47,266 --> 02:08:51,678 La pietà di Bilbo può decidere il destino di molti. 1041 02:08:58,110 --> 02:09:01,313 Vorrei che l'Anello non fosse mai venuto da me. 1042 02:09:02,864 --> 02:09:05,485 Vorrei che non fosse accaduto nulla. 1043 02:09:05,533 --> 02:09:10,907 Questo vale per molti, ma non spetta a loro decidere. 1044 02:09:11,205 --> 02:09:16,412 Possiamo solo decidere cosa fare con il tempo che ci viene concesso. 1045 02:09:16,794 --> 02:09:22,215 Ci sono altre forze che agiscono in questo mondo, a parte il Male. 1046 02:09:22,257 --> 02:09:28,461 Bilbo era destinato a trovare l'Anello e tu ad averlo. 1047 02:09:29,890 --> 02:09:33,590 E questo è un pensiero incoraggiante. 1048 02:09:35,728 --> 02:09:39,144 Ah. Quella è la via. 1049 02:09:40,194 --> 02:09:46,113 - Se l'è ricordata. - No, ma laggiù l'aria non ha un odore così fetido. 1050 02:09:46,867 --> 02:09:52,074 Quando sei in dubbio, Meriadoc, segui sempre il tuo naso. 1051 02:10:06,969 --> 02:10:11,216 Voglio osare un po' più di luce. 1052 02:10:15,686 --> 02:10:22,400 Ammirate il grande reame e la città dei nani: Nanosterro. 1053 02:10:25,737 --> 02:10:28,572 Ti fa spalancare gli occhi. 1054 02:10:54,264 --> 02:10:56,340 Gimli! 1055 02:11:03,398 --> 02:11:05,022 No! 1056 02:11:07,568 --> 02:11:10,486 No! No! 1057 02:11:21,373 --> 02:11:28,289 "Qui giace Balin, figlio di Fundin, Signore di Moria." 1058 02:11:29,881 --> 02:11:33,499 - È morto, dunque. - Oh, no! 1059 02:11:33,551 --> 02:11:37,252 È come temevo. 1060 02:11:52,945 --> 02:11:56,064 Dobbiamo proseguire, non possiamo indugiare. 1061 02:11:56,114 --> 02:12:00,859 "Hanno preso il ponte. E il secondo salone." 1062 02:12:01,286 --> 02:12:07,573 "Abbiamo sbarrato i cancelli, ma non possiamo resistere a lungo." 1063 02:12:07,625 --> 02:12:12,583 "La terra trema. Tamburi." 1064 02:12:12,672 --> 02:12:16,669 "Tamburi negli abissi." 1065 02:12:19,720 --> 02:12:27,134 "Non possiamo più uscire. Un'ombra si muove nel buio." 1066 02:12:29,312 --> 02:12:32,681 "Non possiamo più uscire." 1067 02:12:34,859 --> 02:12:36,935 "Arrivano". 1068 02:13:19,485 --> 02:13:21,561 Idiota di un Tuc! 1069 02:13:21,695 --> 02:13:26,072 Gettati tu la prossima volta e liberaci della tua stupidità! 1070 02:13:51,807 --> 02:13:54,380 Frodo. 1071 02:13:55,519 --> 02:13:57,725 Gli orchetti. 1072 02:14:04,319 --> 02:14:07,604 Indietro! State vicini a Gandalf! 1073 02:14:13,619 --> 02:14:15,362 Hanno un troll di caverna. 1074 02:14:31,136 --> 02:14:36,378 Che vengano pure. Troveranno un nano che ancora respira. 1075 02:16:55,439 --> 02:16:57,348 Però, comincio ad abituarmi! 1076 02:17:02,988 --> 02:17:05,194 Frodo! 1077 02:17:38,271 --> 02:17:42,185 - Aragorn! Aragorn! - Frodo! 1078 02:18:27,985 --> 02:18:30,060 Frodo! 1079 02:18:32,531 --> 02:18:33,941 Frodo! 1080 02:19:30,293 --> 02:19:31,704 Oh, no! 1081 02:19:39,886 --> 02:19:41,629 È vivo. 1082 02:19:44,390 --> 02:19:49,431 - Sto bene. Non sono ferito. - Dovresti essere morto. 1083 02:19:49,854 --> 02:19:52,641 Quella lancia avrebbe trafitto un cinghiale. 1084 02:19:52,690 --> 02:19:57,398 In questo hobbit c'è più di quanto non colpisca la vista. 1085 02:20:03,241 --> 02:20:05,317 Mithril! 1086 02:20:06,703 --> 02:20:10,368 Tu sei pieno di sorprese, Frodo Baggins. 1087 02:20:15,795 --> 02:20:17,918 Al ponte di Khazad-Dûm. 1088 02:21:44,545 --> 02:21:47,665 Cos'è questa nuova diavoleria? 1089 02:22:03,271 --> 02:22:08,514 Un Balrog. Un demone del mondo antico. 1090 02:22:12,071 --> 02:22:15,156 È un nemico al di là delle vostre forze. 1091 02:22:15,491 --> 02:22:17,151 Fuggiamo! 1092 02:22:24,541 --> 02:22:26,617 Presto! 1093 02:22:42,100 --> 02:22:43,973 Gandalf. 1094 02:22:44,310 --> 02:22:48,888 Conducili fuori, Aragorn. Il ponte è vicino. 1095 02:22:51,901 --> 02:22:56,064 Fa' come ti dico! Ormai le spade non sono più utili. 1096 02:23:25,391 --> 02:23:27,051 Gandalf. 1097 02:23:45,118 --> 02:23:46,991 Merry, Pipino! 1098 02:23:57,629 --> 02:23:59,373 Sam. 1099 02:24:01,577 --> 02:24:04,945 No, nessuno può lanciare un nano. 1100 02:24:07,624 --> 02:24:10,376 Ah, la barba no! 1101 02:24:12,670 --> 02:24:14,793 Frodo! 1102 02:24:22,805 --> 02:24:24,548 Resta qui. 1103 02:24:26,851 --> 02:24:28,760 Fermo! 1104 02:24:49,278 --> 02:24:50,902 Aspetta! 1105 02:25:01,242 --> 02:25:03,033 Chinati. 1106 02:25:06,611 --> 02:25:08,153 Aspetta. 1107 02:25:08,571 --> 02:25:10,445 Forza. 1108 02:25:28,674 --> 02:25:31,959 Al ponte! Avanti! 1109 02:26:16,969 --> 02:26:20,670 - Tu non puoi passare! - Gandalf! 1110 02:26:24,727 --> 02:26:30,148 Sono un servitore del Fuoco Segreto e reggo la fiamma di Anor. 1111 02:26:31,150 --> 02:26:35,645 II fuoco oscuro non ti servirà a nulla, fiamma di Udûn! 1112 02:26:37,197 --> 02:26:39,403 No! 1113 02:26:44,662 --> 02:26:46,951 Ritorna nell'ombra! 1114 02:26:54,380 --> 02:26:59,006 Tu non passerai! 1115 02:27:26,118 --> 02:27:29,985 - No! No! - Gandalf! 1116 02:27:37,111 --> 02:27:39,566 Fuggite, sciocchi! 1117 02:27:43,827 --> 02:27:47,242 No! 1118 02:27:50,208 --> 02:27:54,288 - No! No! - Aragorn! 1119 02:27:55,671 --> 02:27:57,628 No! 1120 02:28:51,516 --> 02:28:54,766 Legolas, falli alzare. 1121 02:28:58,689 --> 02:29:03,766 - Concedi loro un momento! - Stanotte qui sarà pieno di orchetti. 1122 02:29:04,194 --> 02:29:07,444 Dobbiamo arrivare ai boschi di Lothlórien. 1123 02:29:08,740 --> 02:29:12,951 Andiamo, Boromir, Legolas... Gimli, falli alzare. 1124 02:29:13,370 --> 02:29:15,658 In piedi, Sam. 1125 02:29:16,122 --> 02:29:17,865 Frodo. 1126 02:29:19,500 --> 02:29:22,252 Frodo! 1127 02:30:13,760 --> 02:30:16,796 State vicini, giovani hobbit. 1128 02:30:16,846 --> 02:30:21,175 Dicono che in questi boschi vive una grande fattucchiera... 1129 02:30:21,225 --> 02:30:27,559 una strega-elfo con poteri straordinari. 1130 02:30:27,857 --> 02:30:32,269 Tutti quelli che la guardano cadono sotto il suo incantesimo. 1131 02:30:32,319 --> 02:30:35,273 Frodo. 1132 02:30:36,156 --> 02:30:37,864 E non li si vede più. 1133 02:30:37,908 --> 02:30:42,534 La tua venuta tra noi è come le orme della rovina. 1134 02:30:42,579 --> 02:30:46,742 Rechi un grande male qui, Portatore dell'Anello. 1135 02:30:46,987 --> 02:30:49,229 Padron Frodo. 1136 02:30:53,952 --> 02:30:59,408 Be', ecco un nano che lei non intrappolerà tanto facilmente. 1137 02:30:59,916 --> 02:31:03,961 Io ho gli occhi di un falco e le orecchie di una volpe. 1138 02:31:12,303 --> 02:31:16,964 II nano respira così forte che potevamo colpirlo nel buio. 1139 02:31:21,567 --> 02:31:23,484 Benvenuto, Legolas, figlio di Thranduil. 1140 02:31:24,398 --> 02:31:26,517 La nostra Compagnia ti è debitrice. 1383 02:31:26,230 --> 02:31:28,230 ...Haldir di Lórien. 1141 02:31:29,611 --> 02:31:33,691 Aragorn dei Dunedain... sei noto a noi. 1142 02:31:33,907 --> 02:31:37,240 - Haldir. - Alla faccia della leggendaria cortesia degli elfi! 1143 02:31:37,285 --> 02:31:39,361 Di' parole che possiamo capire! 1144 02:31:39,412 --> 02:31:43,990 Non trattiamo con i nani sin dai Giorni Oscuri. 1145 02:31:44,041 --> 02:31:46,710 E sai cosa ti risponde questo nano? 1145 02:31:46,830 --> 02:31:51,430 Sputo sulla vostra tomba! 1146 02:31:54,038 --> 02:31:56,446 Non sei stato molto cortese. 1147 02:32:02,046 --> 02:32:05,628 Portate grande malvagità con voi. 1148 02:32:08,135 --> 02:32:10,423 Non potete proseguire! 1148 02:32:16,130 --> 02:32:19,700 Abbiamo bisogno della vostra protezione. La strada è caduta! 1148 02:32:21,930 --> 02:32:23,530 Vorrei potervi accompagnare. 1148 02:32:23,630 --> 02:32:27,115 Per favore, abbiamo bisogno di voi! 1149 02:32:40,130 --> 02:32:42,510 Vorrei potervi accompagnare. 1149 02:32:44,830 --> 02:32:47,125 La strada è molto pericolosa. 1149 02:32:47,422 --> 02:32:51,087 La morte di Gandalf non è stata vana. 1150 02:32:51,134 --> 02:32:55,083 Né ti avrebbe permesso di perdere speranza. 1151 02:32:55,137 --> 02:32:58,304 Porti un grave fardello, Frodo. 1152 02:32:59,058 --> 02:33:01,631 Non portare il peso dei morti. 1153 02:33:04,646 --> 02:33:06,722 Dovete seguirmi. 1154 02:33:18,576 --> 02:33:24,614 Caras Galadhon, il cuore del Regno degli elfi sulla terra. 1155 02:33:24,665 --> 02:33:30,371 II reame di sire Celeborn e di Galadriel, la Dama della Luce. 1156 02:34:49,162 --> 02:34:51,949 II nemico sa che siete giunti qui. 1157 02:34:53,207 --> 02:34:58,165 Qualunque vostra speranza di segretezza è svanita. 1158 02:34:59,672 --> 02:35:04,380 Otto sono qui, eppure nove si sono allontanati da Gran Burrone. 1159 02:35:04,426 --> 02:35:09,717 Dimmi, dov'è Gandalf? Desidero molto parlare con lui. 1160 02:35:09,765 --> 02:35:13,015 Non riesco più a vederlo da lontano. 1161 02:35:13,602 --> 02:35:18,809 Gandalf il Grigio non ha varcato i confini di questa terra. 1162 02:35:18,857 --> 02:35:21,893 È caduto nell'Ombra. 1163 02:35:25,905 --> 02:35:29,605 È stato preso sia dall'Ombra che dalle Fiamme. 1164 02:35:31,795 --> 02:35:34,879 Un Balrog di Morgoth. 1165 02:35:36,216 --> 02:35:39,881 Siamo finiti inutilmente nella rete di Moria. 1166 02:35:41,638 --> 02:35:45,766 Mai inutile è stata un'azione di Gandalf nella vita. 1167 02:35:45,809 --> 02:35:49,177 Ancora non conosciamo appieno il suo scopo. 1168 02:35:54,066 --> 02:35:58,313 Non lasciare che il vuoto di Khazad-dûm riempia il tuo cuore... 1169 02:35:58,362 --> 02:36:01,363 Gimli, figlio di Glóin. 1170 02:36:01,615 --> 02:36:06,360 Perché il mondo è diventato pieno di pericoli... 1171 02:36:06,411 --> 02:36:12,864 e in tutte le terre l'amore si mescola con l'angoscia. 1172 02:36:25,930 --> 02:36:31,932 Cosa avverrà a questa Compagnia? Senza Gandalf non c'è più speranza. 1173 02:36:34,396 --> 02:36:37,895 La vostra missione è sulla lama di un coltello. 1174 02:36:38,390 --> 02:36:44,891 Una piccola deviazione ed essa fallirà, per la rovina di tutti. 1175 02:36:49,567 --> 02:36:54,692 Ma la speranza permane finché la Compagnia sarà fedele. 1176 02:36:57,325 --> 02:37:00,029 Che i vostri cuori non si turbino. 1177 02:37:00,077 --> 02:37:06,661 Ora andate a riposare perché siete logori dal dolore e dalla fatica. 1178 02:37:08,252 --> 02:37:10,493 Stanotte dormirete... 1179 02:37:10,754 --> 02:37:13,921 Benvenuto, Frodo della Contea... 1180 02:37:15,133 --> 02:37:17,754 colui che ha visto l'Occhio! 1181 02:37:32,024 --> 02:37:34,182 Un lamento per Gandalf. 1182 02:37:41,742 --> 02:37:45,988 - Cosa significano queste parole? - Non riesco a dirtelo. 1183 02:37:48,957 --> 02:37:51,626 Per me il dolore è ancora troppo vicino. 1184 02:37:53,628 --> 02:37:57,328 Niente sui suoi fuochi d'artificio, scommetto. 1185 02:37:57,381 --> 02:37:59,837 Dovrebbero farci una poesia. 1186 02:38:03,762 --> 02:38:06,929 "I razzi e i fuochi più belli..." 1187 02:38:06,974 --> 02:38:10,674 "che scoppi coi verdi e blu erano quelli!" 1188 02:38:10,727 --> 02:38:16,516 "Dopo il tuono, rovesci argentati..." 1189 02:38:16,566 --> 02:38:19,567 "venivano giù come fiori lanciati..." 1190 02:38:19,611 --> 02:38:22,528 Questo non gli rende per niente giustizia. 1191 02:38:34,124 --> 02:38:38,585 Cerca di riposare. Questi confini sono ben protetti. 1192 02:38:39,630 --> 02:38:42,299 Non troverò riposo qui. 1193 02:38:45,218 --> 02:38:48,504 Ho sentito la voce di lei nella mia testa. 1194 02:38:48,555 --> 02:38:52,504 Parlava di mio padre e della caduta di Gondor. 1195 02:38:52,725 --> 02:38:57,517 Mi ha detto: "Perfino adesso la speranza è rimasta". 1196 02:38:59,315 --> 02:39:02,435 Ma io non riesco a vederla. 1197 02:39:03,736 --> 02:39:07,484 È da molto che non abbiamo più speranze. 1198 02:39:15,747 --> 02:39:21,086 Mio padre è un nobile uomo, ma la sua guida si indebolisce... 1199 02:39:21,211 --> 02:39:26,964 e il nostro popolo perde fiducia. 1200 02:39:28,634 --> 02:39:32,169 Guarda a me per riordinare le cose, e io Io farei. 1201 02:39:32,221 --> 02:39:35,554 Vedrei la gloria di Gondor ristabilita. 1202 02:39:38,560 --> 02:39:40,968 Tu l'hai mai vista, Aragorn? 1203 02:39:41,980 --> 02:39:47,983 La Bianca Torre di Ecthelion luccica come una lancia d'argento. 1204 02:39:48,778 --> 02:39:53,107 I suoi vessilli vengono catturati dal vento del mattino. 1205 02:39:55,034 --> 02:40:01,119 Sei mai stato accolto a casa dal chiaro suono di trombe d'argento? 1206 02:40:01,999 --> 02:40:06,791 Ho visto Minas Tirith. Tempo fa. 1207 02:40:08,172 --> 02:40:12,668 Un giorno, le nostre vie ci condurranno lì. 1208 02:40:14,177 --> 02:40:17,546 E la guardia della torre leverà il grido: 1209 02:40:17,597 --> 02:40:21,048 "I signori di Gondor sono tornati!". 1210 02:41:27,580 --> 02:41:32,076 - Vuoi guardare nello specchio? - Che cosa vedrò? 1211 02:41:34,795 --> 02:41:42,506 Nemmeno il più saggio può dirlo. Lo specchio mostra molte cose. 1212 02:41:45,764 --> 02:41:50,591 Cose che furono, cose che sono... 1213 02:41:51,394 --> 02:42:00,101 e alcune cose che devono ancora verificarsi. 1214 02:42:50,450 --> 02:42:52,526 No! 1215 02:43:23,189 --> 02:43:26,356 Io so cosa hai visto. 1216 02:43:28,736 --> 02:43:31,571 Perché è anche nella mia mente. 1217 02:43:32,865 --> 02:43:38,108 È ciò che si verificherà se tu dovessi fallire. 1218 02:43:39,413 --> 02:43:44,205 La Compagnia si sta disperdendo, la cosa è già cominciata. 1219 02:43:44,626 --> 02:43:50,913 Tenterà di prendere l'Anello. Tu sai a chi mi riferisco. 1220 02:43:51,007 --> 02:43:56,428 Uno a uno, l'Anello li distruggerà tutti. 1221 02:43:57,388 --> 02:44:03,592 Se me lo chiedi, io ti darò l'Unico Anello. 1222 02:44:04,437 --> 02:44:07,640 Me Io offri di tua iniziativa? 1223 02:44:11,193 --> 02:44:15,191 Non nego che il mio cuore l'ha desiderato a lungo. 1224 02:44:21,411 --> 02:44:25,029 Al posto dell'Oscuro Signore tu avresti una regina! 1225 02:44:25,415 --> 02:44:30,123 Non oscura, ma bellissima e terribile come l'alba. 1226 02:44:30,294 --> 02:44:33,746 Infida come il mare! 1227 02:44:33,798 --> 02:44:38,175 Più forte delle fondamenta della Terra! 1228 02:44:38,719 --> 02:44:42,764 E tutti mi ameranno, disperandosi! 1229 02:44:58,029 --> 02:45:00,105 Ho superato la prova. 1230 02:45:00,782 --> 02:45:07,531 Mi indebolirò, me ne andrò a Ovest e rimarrò Galadriel. 1231 02:45:08,372 --> 02:45:11,539 Non posso farcela da solo. 1232 02:45:13,210 --> 02:45:15,665 Sei un Portatore dell'Anello, Frodo. 1233 02:45:15,712 --> 02:45:20,041 Portare l'Anello di Potere vuol dire essere soli. 1234 02:45:23,011 --> 02:45:26,047 Questo è Nenya, l'Anello di Adamant. 1235 02:45:26,097 --> 02:45:28,386 E io sono la sua custode. 1236 02:45:31,310 --> 02:45:35,178 Questo incarico è stato affidato a te... 1237 02:45:35,231 --> 02:45:41,233 e se tu non troverai il modo, nessuno potrà. 1238 02:45:42,488 --> 02:45:45,442 Allora so cosa devo fare. 1239 02:45:46,241 --> 02:45:48,317 È solo... 1240 02:45:50,328 --> 02:45:52,998 che ho paura di farlo. 1241 02:45:56,251 --> 02:46:01,458 Anche la persona più piccola può cambiare il corso del futuro. 1242 02:46:07,428 --> 02:46:11,722 Tu sai come sono venuti al mondo gli orchetti? 1243 02:46:13,308 --> 02:46:16,973 Erano elfi, una volta. 1244 02:46:17,729 --> 02:46:23,186 Catturati dai Poteri Oscuri, torturati e mutilati. 1245 02:46:25,236 --> 02:46:29,815 Una forma di vita rovinata e terribile. 1246 02:46:30,575 --> 02:46:35,367 E ora... perfezionata. 1247 02:46:36,122 --> 02:46:43,749 Miei lottatori uruk-hai, di chi siete servi? 1248 02:46:43,962 --> 02:46:46,418 Di Saruman! 1249 02:47:07,193 --> 02:47:10,811 Date loro la caccia! Non fermatevi finché non li trovate! 1250 02:47:11,030 --> 02:47:15,738 Non conoscete né dolore né paura. Mangerete carne umana! 1251 02:47:21,915 --> 02:47:25,782 Uno dei mezzuomini porta una cosa di grande valore. 1252 02:47:25,835 --> 02:47:30,248 Portatemi gli hobbit vivi e incolumi. 1253 02:47:30,298 --> 02:47:33,085 Uccidete gli altri. 1254 02:47:52,486 --> 02:47:57,480 Mai abbiamo vestito stranieri con indumenti della mia gente. 1255 02:47:58,575 --> 02:48:03,153 Che questi mantelli vi facciano da scudo contro occhi ostili. 1256 02:48:10,002 --> 02:48:14,249 "Lembas". Pane da viaggio elfico. 1257 02:48:15,883 --> 02:48:19,417 Un piccolo morso riempie Io stomaco di un uomo adulto. 1258 02:48:25,308 --> 02:48:28,724 - Quanti ne hai mangiati? - Quattro. 1259 02:48:35,026 --> 02:48:38,691 Ad ogni lega che percorrerete verso sud, il pericolo aumenterà. 1260 02:48:38,738 --> 02:48:42,071 Gli orchetti di Mordor occupano la riva est dell'Anduin. 1261 02:48:42,116 --> 02:48:44,785 Né troverete salvezza sulla riva ovest. 1262 02:48:44,827 --> 02:48:48,907 Creature con il segno della Mano Bianca sono state viste ai confini. 1263 02:48:48,956 --> 02:48:54,661 Raramente gli orchetti escono sotto il Sole, eppure questi l'hanno fatto. 1264 02:49:01,968 --> 02:49:04,922 Siete seguiti. 1265 02:49:06,514 --> 02:49:11,508 Con il fiume potete sorpassare il nemico fino alle cascate di Rauros. 1266 02:49:28,535 --> 02:49:33,908 II mio dono a te, Legolas, è un arco dei Galadhrim. 1267 02:49:33,956 --> 02:49:38,250 Degno della maestria della nostra famiglia del bosco. 1268 02:49:42,464 --> 02:49:45,169 Questi sono pugnali dei Noldorin. 1269 02:49:45,217 --> 02:49:48,502 Hanno già prestato servizio in guerra. 1270 02:49:48,554 --> 02:49:54,259 Non temere, Peregrino Tuc, troverai il tuo coraggio. 1271 02:49:56,436 --> 02:50:01,561 E per te, Samvise Gamgee, corda elfica, fatta di hithlain. 1272 02:50:01,608 --> 02:50:03,683 Grazie, mia signora. 1273 02:50:05,570 --> 02:50:09,698 Li avete finiti quei... bei pugnali lucenti? 1274 02:50:15,579 --> 02:50:20,075 - Quale dono chiederebbe un nano agli elfi? - Nessuno. 1275 02:50:21,251 --> 02:50:25,414 A parte guardare la signora dei Galadhrim per l'ultima volta... 1276 02:50:25,463 --> 02:50:29,959 perché lei è più bella di tutti i gioielli sotto la terra. 1277 02:50:37,433 --> 02:50:41,478 In verità, ci sarebbe una cosa. 1278 02:50:41,520 --> 02:50:47,558 No, è impossibile, sono stupido a chiedere. 1279 02:50:50,279 --> 02:50:54,821 Non ho nulla di più prezioso da dare dei doni che avete già. 1280 02:50:56,743 --> 02:50:59,032 Per amore... 1281 02:50:58,893 --> 02:51:04,931 temo che la grazia di Arwen, Stella del Vespro, diminuirà. 1282 02:51:04,982 --> 02:51:12,728 Le farei lasciare queste rive e la farei stare con la sua gente. 1283 02:51:14,699 --> 02:51:20,784 Le farei prendere la nave per Valinor. 1284 02:51:21,164 --> 02:51:23,833 È una scelta che spetta a lei. 1285 02:51:24,959 --> 02:51:28,162 Tu hai una scelta da fare, Aragorn. 1286 02:51:28,212 --> 02:51:34,048 Innalzarti al di sopra dei tuoi padri fin dai giorni di Elendil... 1287 02:51:34,092 --> 02:51:39,217 o cadere nell'oscurità con i resti della tua stirpe. 1288 02:51:45,395 --> 02:51:47,471 Addio. 1289 02:51:50,858 --> 02:51:54,476 Hai ancora molte cose da fare. 1290 02:52:00,649 --> 02:52:01,894 Non ci rincontreremo... 1290 02:52:02,108 --> 02:52:03,485 Elessar. 1291 02:52:06,189 --> 02:52:09,106 Addio, Frodo Baggins. 1292 02:52:09,692 --> 02:52:16,145 Ti dono la luce di Eärendil, la nostra stella più amata. 1293 02:52:27,018 --> 02:52:31,763 Possa essere per te una luce in luoghi oscuri... 1294 02:52:31,814 --> 02:52:36,191 quando ogni altra luce si spegne. 1295 02:52:42,676 --> 02:52:46,508 Ho ricevuto la ferita più grande con questa partenza. 1296 02:52:46,555 --> 02:52:51,632 Ho guardato per l'ultima volta la cosa più bella. 1297 02:52:51,685 --> 02:52:55,683 D'ora in poi non ci sarà nulla di bello oltre il suo dono a me. 1298 02:52:55,730 --> 02:53:01,934 - Che cosa ti ha donato? - Le avevo chiesto un capello. 1299 02:53:03,321 --> 02:53:05,728 Me ne ha dati tre. 1300 02:54:47,862 --> 02:54:51,776 Gollum. Ci sta seguendo da Moria. 1301 02:54:55,328 --> 02:55:00,832 Speravo di liberarmene sul fiume, ma è un barcaiolo troppo astuto. 1302 02:55:02,767 --> 02:55:06,183 Se avverte il nemico della nostra posizione... 1303 02:55:06,229 --> 02:55:08,636 la traversata sarà più pericolosa. 1304 02:55:08,689 --> 02:55:11,856 - Mangiate qualcosa, Frodo. - No, Sam. 1305 02:55:11,901 --> 02:55:17,606 È tutto il giorno che non mangiate e non dormite nemmeno. 1306 02:55:18,066 --> 02:55:19,608 Padron Frodo... 1307 02:55:19,689 --> 02:55:22,342 - Sto bene. - Invece no! 1308 02:55:22,655 --> 02:55:27,946 Sono qui per aiutarvi. L'ho promesso a Gandalf. 1309 02:55:33,288 --> 02:55:35,993 Non puoi aiutarmi, Sam. 1310 02:55:38,001 --> 02:55:40,289 Non questa volta. 1311 02:55:42,797 --> 02:55:44,873 Va' a dormire. 1312 02:55:50,763 --> 02:55:54,988 Minas Tirith è la strada più sicura, Io sai. 1313 02:55:55,434 --> 02:55:59,645 Da lì possiamo riunirci e dirigerci a Mordor con maggiore forza. 1314 02:55:59,688 --> 02:56:02,689 Non c'è forza a Gondor che possa giovarci. 1315 02:56:02,907 --> 02:56:06,656 Sei stato lesto a fidarti degli elfi. 1316 02:56:06,861 --> 02:56:09,732 Hai così poca fede nel tuo popolo? 1317 02:56:09,956 --> 02:56:13,159 Sì, c'è debolezza, c'è fragilità... 1318 02:56:13,209 --> 02:56:16,791 ma c'è anche coraggio e onore da scovare negli uomini. 1319 02:56:16,837 --> 02:56:19,162 Ma tu questo non Io vedi. 1320 02:56:19,214 --> 02:56:23,259 Hai paura! Per tutta la vita ti sei nascosto nell'ombra! 1321 02:56:23,302 --> 02:56:26,884 Sei spaventato da chi sei, da cosa sei. 1322 02:56:29,516 --> 02:56:33,893 Io non porterò l'Anello entro cento leghe dalla vostra città! 1323 02:56:45,698 --> 02:56:47,856 Frodo. 1324 02:56:48,951 --> 02:56:51,109 Gli Argonath. 1325 02:56:53,956 --> 02:56:57,574 Per tanto tempo ho desiderato guardare gli antichi re. 1326 02:56:58,293 --> 02:57:00,831 La mia stirpe. 1327 02:58:19,203 --> 02:58:21,908 Attraversiamo il lago al calare del Sole... 1328 02:58:21,955 --> 02:58:24,327 nascondiamo le barche e proseguiamo a piedi. 1329 02:58:24,374 --> 02:58:27,826 - Raggiungiamo Mordor da Nord. - Ah, sì? 1330 02:58:27,878 --> 02:58:32,586 Un modo semplicissimo di farci strada tra gli Emyn Muil! 1331 02:58:32,632 --> 02:58:36,333 Un labirinto impossibile di rocce affilate come lame. 1332 02:58:36,386 --> 02:58:39,422 Dopodiché, va ancora meglio! 1333 02:58:39,472 --> 02:58:44,597 Una purulenta, puzzolente palude fin dove occhio può vedere. 1334 02:58:44,644 --> 02:58:47,051 Questa è la nostra strada. 1335 02:58:47,521 --> 02:58:52,397 - Ti consiglio di recuperare le forze. - Recuperare le...? 1336 02:58:55,612 --> 02:58:59,479 - Partiamo adesso. - Gli orchetti pattugliano la sponda orientale. 1337 02:58:59,533 --> 02:59:01,988 Aspettiamo che ci copra l'oscurità. 1338 02:59:02,452 --> 02:59:05,619 Non è la sponda orientale che mi preoccupa. 1339 02:59:05,872 --> 02:59:09,490 Nella mia mente crescono un'ombra e una minaccia. 1340 02:59:10,710 --> 02:59:14,624 Qualcosa si avvicina. Lo sento. 1341 02:59:15,298 --> 02:59:20,671 Nessun nano deve recuperare le forze. Non gli credere, hobbit! 1342 02:59:22,054 --> 02:59:24,130 Dov'è Frodo? 1343 02:59:49,497 --> 02:59:55,036 Nessuno di noi dovrebbe vagare da solo, e tu meno di tutti. 1344 02:59:55,085 --> 02:59:58,002 Tante cose dipendono da te. 1345 02:59:58,672 --> 03:00:00,830 Frodo? 1346 03:00:07,847 --> 03:00:13,802 So perché cerchi la solitudine. Soffri, Io vedo giorno dopo giorno. 1347 03:00:15,313 --> 03:00:18,931 Sei sicuro di non soffrire inutilmente? 1348 03:00:19,984 --> 03:00:24,396 Ci sono altri modi, Frodo, altre vie che possiamo prendere. 1349 03:00:24,446 --> 03:00:26,771 So già cosa mi diresti. 1350 03:00:26,823 --> 03:00:30,821 Sembrerebbe un consiglio saggio, ma il cuore mi mette in guardia. 1351 03:00:30,869 --> 03:00:36,658 In guardia? Contro cosa? Tutti abbiamo paura. 1352 03:00:36,708 --> 03:00:42,378 Ma lasciare che la paura distrugga la speranza è pazzia! 1353 03:00:42,422 --> 03:00:45,506 Non esiste altro modo. 1354 03:00:45,925 --> 03:00:50,219 Chiedo solo di avere la forza per difendere il mio popolo! 1355 03:00:50,596 --> 03:00:53,265 - Se tu mi prestassi l'Anello... - No. 1356 03:00:54,141 --> 03:00:58,684 - Perché indietreggi? Non sono un ladro. - Non sei te stesso. 1357 03:00:59,563 --> 03:01:04,984 Quante possibilità credi di avere? Loro ti troveranno. 1358 03:01:05,151 --> 03:01:11,106 Prenderanno l'Anello e tu chiamerai la morte prima della fine! 1359 03:01:13,939 --> 03:01:16,062 Idiota! 1360 03:01:16,245 --> 03:01:19,766 È tuo solo per un malaugurato caso! Poteva essere mio! 1361 03:01:19,796 --> 03:01:23,580 Dovrebbe essere mio! Dammelo! Dammelo!! 1362 03:01:23,779 --> 03:01:24,406 No! 1363 03:01:24,417 --> 03:01:25,409 - Dammelo! - No! 1364 03:01:34,173 --> 03:01:39,511 Capisco le tue intenzioni. Vuoi portare l'Anello a Sauron! 1365 03:01:39,636 --> 03:01:45,223 Ci tradirai! Morirai, e farai morire tutti noi! 1366 03:01:45,267 --> 03:01:49,311 Maledetto! Maledetto tu e tutti i mezzuomini! 1367 03:01:55,943 --> 03:01:58,019 Frodo. 1368 03:02:01,741 --> 03:02:04,066 Frodo. 1369 03:02:07,496 --> 03:02:11,196 Che cosa ho fatto? Ti prego, Frodo. 1370 03:02:11,470 --> 03:02:15,633 Frodo, perdonami! Frodo! 1370 03:02:44,430 --> 03:02:47,930 Soccomberanno tutti! 1371 03:03:02,262 --> 03:03:04,338 Frodo. 1372 03:03:05,432 --> 03:03:08,801 - Si è impossessato di Boromir. - Dov'è l'Anello? 1373 03:03:08,852 --> 03:03:11,639 - Non ti avvicinare! - Frodo! 1374 03:03:14,565 --> 03:03:19,357 - Ho giurato di proteggerti. - Puoi proteggermi da te stesso? 1375 03:03:28,620 --> 03:03:31,656 Tu Io distruggeresti? 1376 03:03:35,669 --> 03:03:38,206 Aragorn... 1377 03:03:41,216 --> 03:03:44,584 Aragorn... 1378 03:03:45,303 --> 03:03:48,422 Elessar... 1379 03:03:54,770 --> 03:04:01,852 Sarei venuto con te fino alla fine, tra le fiamme di Mordor. 1380 03:04:04,988 --> 03:04:07,027 Lo so. 1381 03:04:08,575 --> 03:04:14,447 Abbi cura degli altri, specialmente di Sam, lui non capirà. 1382 03:04:17,833 --> 03:04:19,909 Va', Frodo. 1383 03:04:22,254 --> 03:04:24,128 Scappa. 1384 03:04:24,173 --> 03:04:26,379 Scappa! 1385 03:04:50,740 --> 03:04:52,981 Padron Frodo! 1386 03:05:01,416 --> 03:05:03,705 Trovate il mezzuomo! 1387 03:05:05,003 --> 03:05:07,126 Trovate il mezzuomo! 1388 03:05:10,758 --> 03:05:13,047 Elendil! 1389 03:05:18,975 --> 03:05:20,884 Aragorn, va'! 1390 03:05:42,053 --> 03:05:45,885 - Frodo. - Nasconditi qui, presto. 1391 03:05:46,140 --> 03:05:47,421 Dai! 1392 03:05:50,388 --> 03:05:52,297 Che cosa fa? 1393 03:05:56,644 --> 03:05:58,802 Se ne va. 1394 03:06:03,282 --> 03:06:06,117 - No! - Pipino! 1395 03:06:11,140 --> 03:06:13,428 Va', Frodo, scappa. 1396 03:06:14,933 --> 03:06:16,543 - Ehi, voi, sono qua! - Ehi! 1397 03:06:16,643 --> 03:06:20,053 - Sono qua! - Siamo qua! 1398 03:06:29,971 --> 03:06:32,972 - Funziona! - Lo vedo! Scappa! 1399 03:07:28,052 --> 03:07:31,752 - Il corno di Gondor. - Boromir. 1400 03:08:13,576 --> 03:08:16,281 Fuggite! Fuggite! 1401 03:11:52,128 --> 03:11:54,880 - Hanno preso i piccoletti. - Sta' fermo. 1402 03:11:55,632 --> 03:11:57,466 Dov'è Frodo? 1403 03:11:59,687 --> 03:12:04,479 - L'ho lasciato andare. - Hai fatto quello che io non ho potuto. 1404 03:12:05,150 --> 03:12:07,723 Ho cercato di togliergli l'Anello. 1405 03:12:08,987 --> 03:12:15,820 - L'Anello è Iontano da noi ora. - Perdonami. Non l'avevo previsto. 1406 03:12:15,994 --> 03:12:21,996 - Vi ho delusi tutti. - No, Boromir. Hai dimostrato coraggio. 1407 03:12:22,625 --> 03:12:25,412 Hai conservato il tuo onore. 1408 03:12:25,711 --> 03:12:28,000 Lascia stare! 1409 03:12:28,130 --> 03:12:30,621 È finita. 1410 03:12:31,258 --> 03:12:34,010 II mondo degli uomini cadrà. 1411 03:12:34,470 --> 03:12:39,890 Su tutto calerà il buio, e sulla mia città cadrà la rovina. 1412 03:12:44,104 --> 03:12:47,188 Io non so quanta forza c'è nel mio sangue... 1413 03:12:47,232 --> 03:12:51,443 ma ti giuro che non lascerò che Minas Tirith cada... 1414 03:12:51,986 --> 03:12:55,106 né che il nostro popolo fallisca. 1415 03:12:55,448 --> 03:12:57,524 Il nostro popolo... 1416 03:13:00,578 --> 03:13:03,115 II nostro popolo... 1417 03:13:24,433 --> 03:13:27,553 Io ti avrei seguito, fratello mio... 1418 03:13:28,771 --> 03:13:31,522 mio capitano... 1419 03:13:33,650 --> 03:13:35,976 mio re. 1420 03:13:55,129 --> 03:13:59,707 Riposa in pace, figlio di Gondor. 1421 03:14:16,524 --> 03:14:20,189 Scruteranno il suo arrivo dalla Torre Bianca. 1422 03:14:20,236 --> 03:14:22,774 Ma lui non tornerà. 1423 03:14:46,594 --> 03:14:48,587 Frodo! 1424 03:15:07,645 --> 03:15:12,271 Vorrei che l'Anello non fosse mai venuto da me... 1425 03:15:12,551 --> 03:15:16,252 vorrei che non fosse accaduto nulla. 1426 03:15:18,309 --> 03:15:23,849 Questo vale per molti, ma non spetta a loro decidere. 1427 03:15:24,967 --> 03:15:31,654 Possiamo solo decidere cosa fare con il tempo che ci viene concesso. 1428 03:16:01,499 --> 03:16:03,158 Frodo, no! 1429 03:16:03,917 --> 03:16:05,875 Frodo! 1430 03:16:06,086 --> 03:16:09,087 - Padron Frodo! - No, Sam. 1431 03:16:12,217 --> 03:16:14,340 Torna indietro, Sam! 1432 03:16:14,844 --> 03:16:18,593 - Andrò a Mordor da solo! - Certo che ci andrete. 1433 03:16:18,640 --> 03:16:21,012 E io vengo con voi! 1434 03:16:21,934 --> 03:16:24,010 Non sai nuotare! 1435 03:16:28,065 --> 03:16:29,559 Sam! 1436 03:16:35,280 --> 03:16:36,823 Sam! 1437 03:17:17,654 --> 03:17:21,947 Ho fatto una promessa, padron Frodo. Una promessa. 1438 03:17:21,991 --> 03:17:25,194 "Non devi perderlo, Samvise Gamgee." 1439 03:17:26,245 --> 03:17:31,121 E non voglio farlo. Non voglio farlo. 1440 03:17:32,793 --> 03:17:34,750 Oh, Sam! 1441 03:17:49,476 --> 03:17:51,267 Andiamo. 1442 03:18:19,838 --> 03:18:23,835 Presto! Frodo e Sam stanno per raggiungere la sponda orientale! 1443 03:18:39,231 --> 03:18:44,106 - Non Io seguirai? - Il destino di Frodo non è più nelle nostre mani. 1444 03:18:47,489 --> 03:18:53,906 Allora è stato tutto vano. La Compagnia ha fallito. 1445 03:19:04,296 --> 03:19:07,630 No, se siamo fedeli l'uno all'altro. 1446 03:19:08,675 --> 03:19:12,803 Non abbandoneremo Merry e Pipino al tormento e alla morte. 1447 03:19:14,139 --> 03:19:18,551 Non finché ci resterà forza. Lasciate ciò che non vi serve. 1448 03:19:20,770 --> 03:19:25,017 Viaggeremo leggeri. Andiamo a caccia di orchetti. 1449 03:19:28,277 --> 03:19:30,436 Sì! 1450 03:19:49,089 --> 03:19:54,509 Mordor. Spero che gli altri ci arrivino più facilmente. 1451 03:19:55,483 --> 03:19:58,733 Li aiuterà Grampasso. 1452 03:19:59,236 --> 03:20:02,687 Io penso che non li rivedremo più. 1453 03:20:02,740 --> 03:20:07,366 Magari sì, padron Frodo. Magari sì. 1454 03:20:09,121 --> 03:20:10,994 Sam. 1455 03:20:13,708 --> 03:20:16,911 Sono contento che tu sia con me.