1 00:00:46,165 --> 00:00:51,962 Så sorterer vi køberne fra røverne, og de trængende fra de vrængende. 2 00:00:52,129 --> 00:00:57,176 Kan du ikke se, det her er kram, er du ude på at røve, ikke købe. 3 00:00:57,343 --> 00:01:02,639 De her varer har hverken set dagslys, månelys eller blålys. 4 00:01:02,805 --> 00:01:07,852 Tag en pose. Jeg fik både i pose og sæk i aftes, men ikke for sølle ti pund. 5 00:01:08,019 --> 00:01:14,067 Hvad med et smykke? Håndlavet i Italien, håndrapset i Stepney. 6 00:01:14,233 --> 00:01:16,194 Gid det var lige så langt som sjoveren. 7 00:01:16,361 --> 00:01:22,117 De her er ikke tomme. Kun bedemanden sælger tomme kasser. 8 00:01:22,284 --> 00:01:27,039 Sådan som I ser ud, ville jeg tjene mere med mit målebånd i dag. 9 00:01:27,206 --> 00:01:31,585 - Ti pund. - Sagde du ti pund? Jeg slår til. 10 00:01:31,752 --> 00:01:35,254 Sæt det ene ben foran det andet, så følger kroppen efter. 11 00:01:35,421 --> 00:01:38,925 Vil du også have en? Så vågnede de. 12 00:01:39,092 --> 00:01:44,055 Glæd konen eller en andens kone. Det er sjovest, når det er forbudt. 13 00:01:44,222 --> 00:01:48,518 Vil du have en? Så sig frem i stedet for at stå og glo som en ko. 14 00:01:48,685 --> 00:01:53,815 Det er ikke stjålne varer. De er bare ikke betalt. 15 00:01:53,981 --> 00:01:58,903 Vi får ikke flere, for de har skiftet låsen ud. Venter I, får I ikke noget. 16 00:01:59,070 --> 00:02:02,615 "For sent, lille Arne", siger manden med varerne. 17 00:02:02,781 --> 00:02:07,160 Har I ingen penge, græder I snot i lårtykke stråler. 18 00:02:07,327 --> 00:02:10,205 Bacon, strisserne! 19 00:02:25,304 --> 00:02:31,227 Ed er en okay plattenslager, men hans force er kortspil og hasard. 20 00:02:35,313 --> 00:02:40,026 Bacon ved, at det er en dødssejler at sælge varme varer på gaden. 21 00:02:40,193 --> 00:02:43,989 Han må se at komme videre. 22 00:02:48,452 --> 00:02:56,835 RUB, STUB OG TO RYGENDE GEVÆRER 23 00:03:04,133 --> 00:03:10,222 - Jeg er sgu da tynd som en tændstik. - Ja, ja. Hej, Ed. 24 00:03:10,389 --> 00:03:13,976 - Tom, hvad har du spist? - Så er det godt! 25 00:03:14,143 --> 00:03:18,105 Følg med ind på kontoret. 26 00:03:19,816 --> 00:03:23,528 - Hvad koster det så? - Det ved du godt. 27 00:03:23,695 --> 00:03:29,201 - Og det er med forstærkeren. - Nej, det er uden forstærkeren. 28 00:03:29,367 --> 00:03:37,875 - Var det ikke med forstærkeren? - Nej, men du kan få en telefon. 29 00:03:38,042 --> 00:03:41,587 Flot. Det er vel med højttalerne? 30 00:03:41,754 --> 00:03:48,177 Nej, og alle dine dumme spørgsmål er heller ikke med i prisen. 31 00:03:48,344 --> 00:03:51,597 - Slår du til? - Hvad får jeg så med i prisen? 32 00:03:51,764 --> 00:03:57,061 - En forgyldt Rolls, hvis du har råd. - Det virker sgu lidt dyrt. 33 00:03:57,228 --> 00:04:01,440 Og det virker sgu, som om jeg spilder tiden. 34 00:04:01,607 --> 00:04:06,027 Den koster 900 i butikkerne, og du jamrer over 200. 35 00:04:06,194 --> 00:04:12,784 Det er et godt køb, et røverkøb, århundredets handel, for fa'en. 36 00:04:12,951 --> 00:04:18,039 - Jeg tror sgu, jeg beholder den selv. - Klap nu lige hesten. 37 00:04:22,795 --> 00:04:27,508 - Her har du 100. - Sikke en stak. 38 00:04:27,675 --> 00:04:33,389 Og så prutter du om 100 pund? Du kunne finansiere en revolution. 39 00:04:33,555 --> 00:04:37,809 - 100 pund er 100 pund. - Ikke når prisen er 200 pund. 40 00:04:37,976 --> 00:04:43,314 Og slet ikke, når man har Liberias samlede statsgæld i foret. 41 00:04:43,481 --> 00:04:47,443 Host så op. 42 00:04:49,654 --> 00:04:53,366 Tom er klikens kræmmer. 43 00:04:53,533 --> 00:04:57,537 Han har altid et par beskidte fingre med i et par beskidte spil. 44 00:04:57,704 --> 00:05:00,123 Og Nick har gjort det til en dyd - 45 00:05:00,289 --> 00:05:05,503 - at have alle sine 20 fede fingre og tæer med i alskens svinestreger. 46 00:05:05,670 --> 00:05:09,631 Tilsammen kan de skaffe så godt som alt. 47 00:05:13,385 --> 00:05:17,556 Der har vi mine 25.000. Det er surt tjente penge, - 48 00:05:17,723 --> 00:05:21,978 - så du rutter ikke med dem. Hvad med kokken? 49 00:05:36,659 --> 00:05:39,453 Hvad leger du? 50 00:05:39,619 --> 00:05:44,541 Cupido, stupido. Ikke om jeg køber mere frugt af dig. 51 00:05:44,708 --> 00:05:51,339 Der var mere kryb end frugt i. Du burde slå dig ned som slagter. 52 00:05:51,506 --> 00:05:57,596 Køber man varer fra Katmandu, må man affinde sig med et par turister. 53 00:05:57,762 --> 00:06:02,767 - Hvor er pengene? - Hold pølserne fra min suppe! 54 00:06:02,934 --> 00:06:07,521 Soap hedder sådan, fordi han ikke blander sig i det beskidte spil. 55 00:06:07,688 --> 00:06:10,858 Han er stolt af sin legale levevej. 56 00:06:11,025 --> 00:06:14,904 Han repræsenterer fornuften i firkløveret. 57 00:06:17,406 --> 00:06:22,119 - Har du råd til at satse 25.000? - Det er, som man tager det. 58 00:06:22,286 --> 00:06:25,832 Jeg har råd til det, hvis jeg ser dem igen. 59 00:06:25,999 --> 00:06:33,256 - Har du fået fra den fede og Bacon? - Jeps. Jeg ringer til Harry. 60 00:06:33,423 --> 00:06:39,345 - Hvem er ham den fede? - En sandwich, Bacon? 61 00:06:43,098 --> 00:06:45,851 Her spiller kun de særligt udvalgte. 62 00:06:46,018 --> 00:06:51,690 Minimumsindsatsen er 100.000, og idioterne står i kø. 63 00:06:51,857 --> 00:06:55,611 Ham, der udvælger spillerne, er Harry, - 64 00:06:55,778 --> 00:07:00,574 - også kaldet Slagter-Harry. Et navn, han selv foretrækker. 65 00:07:00,741 --> 00:07:04,036 Har du pengene? 66 00:07:04,203 --> 00:07:09,832 - 100.000. - Så er du inde i varmen. Farveller. 67 00:07:12,877 --> 00:07:17,799 - Hvordan er ham Eddie? - En gemen tyveknægt. 68 00:07:17,966 --> 00:07:21,219 Harry har et skur af en kollega, Barry Døberen. 69 00:07:21,386 --> 00:07:24,848 Så kaldet, fordi han drukner folk for Slagteren. 70 00:07:25,015 --> 00:07:29,228 - Hoster du så op? - Ja! 71 00:07:29,395 --> 00:07:33,816 Barry sørger for, at den administrative del af biksen kører. 72 00:07:33,983 --> 00:07:39,404 Knægten har en sjælden evne til at se igennem kortene. 73 00:07:39,570 --> 00:07:46,035 - Han er altså god. - Bedre end god. Han er skidefarlig. 74 00:07:46,202 --> 00:07:50,623 Øjeblik... Hvad siger du så? De går som varmt brød. 75 00:07:50,790 --> 00:07:54,877 Flot, Harry. Hvad bruger man den til? 76 00:07:55,044 --> 00:07:57,630 Den er go' med dig..! Spanking. 77 00:08:37,837 --> 00:08:42,132 25.000 fra mig, Tom, Soap og dig. Det giver 100.000. 78 00:08:42,299 --> 00:08:46,511 - Hvorfor fanden tæller du dem så? - Fordi det er fedt. 79 00:08:46,678 --> 00:08:53,101 Det forventede udbytte er 120.000. Erfaringsmæssigt talt. 80 00:08:53,268 --> 00:08:58,482 - Optimistisk talt. - Du får råd til at gå til madlavning. 81 00:08:58,648 --> 00:09:03,403 Du er fed, og det ser medfødt ud, men det er det ikke. 82 00:09:03,570 --> 00:09:06,573 Hvem fanden kalder du fed? 83 00:09:06,740 --> 00:09:10,827 Kanon hybel. Gode togforbindelser, fede installationer. Attraktiv. 84 00:09:10,994 --> 00:09:17,583 - Og ikke mindst billig. - Til dels på grund af naboerne. 85 00:09:17,750 --> 00:09:22,838 - Asociale narrøve. - Tyveslæng. 86 00:09:23,005 --> 00:09:29,846 De tjener fedt på at score stoffer fra sagesløse stakler. 87 00:09:32,390 --> 00:09:36,311 Væggene er tynde. 88 00:09:44,610 --> 00:09:46,695 Er det alt? 89 00:09:46,862 --> 00:09:51,784 For 117. gang, Plank, kom med en god deal, så får du mere. 90 00:10:10,344 --> 00:10:14,222 Det er stærke sager, det her. 91 00:10:14,389 --> 00:10:19,936 Vi burde sgu være blevet atomfysikere - 92 00:10:20,103 --> 00:10:23,773 - eller få Nobels fredspris ... eller noget. 93 00:10:23,940 --> 00:10:26,150 Fredsprisen? 94 00:10:26,317 --> 00:10:31,073 Du er sgu heldig, hvis du kan finde din pik, så meget som du ryger. 95 00:10:35,828 --> 00:10:38,330 Hvem fanden er nu det? 96 00:10:45,878 --> 00:10:52,468 - Alt i orden, Willie? - Ser det sådan ud? Her. 97 00:10:52,635 --> 00:10:56,389 Det er lige før, jeg sveder. 98 00:10:56,556 --> 00:11:01,394 - Charles, hvorfor har vi det bur der? - Af sikkerhedshensyn. 99 00:11:01,561 --> 00:11:10,153 Netop. Af sikkerhedshensyn. Hvorfor fanden bruger vi det så ikke? 100 00:11:10,319 --> 00:11:14,781 Jeg ville have brugt det, men det er Willie. Og Willie bor her. 101 00:11:14,948 --> 00:11:19,703 Du vidste ikke, det var Willie, før du lukkede op, vel? 102 00:11:19,870 --> 00:11:25,876 Ro på, Winston. Charlie ved, det er mig. Hvad er problemet? 103 00:11:27,586 --> 00:11:32,675 Problemet er, at hverken Charles eller du har opfundet den dybe tallerken. 104 00:11:32,842 --> 00:11:36,971 Så husk bare at lukke det bur! 105 00:11:39,140 --> 00:11:44,311 Hvad er det? Ikke Gloria, dét der. 106 00:11:44,478 --> 00:11:47,773 Gødning. 107 00:11:47,939 --> 00:11:51,026 Du gik ud for at købe en seddeltæller, - 108 00:11:51,193 --> 00:11:58,325 - og kom hjem med en stenet Gloria og en pose gødning. Ikke godt, Willie. 109 00:11:58,492 --> 00:12:02,537 - Vi mangler gødning. - Samt en seddeltæller. 110 00:12:02,704 --> 00:12:07,876 Pengene skal ud på torsdag, og jeg nægter sgu at tælle dem. 111 00:12:08,043 --> 00:12:14,299 Hvis du absolut skal købe gødning, så vær lidt mere diskret, ikke? 112 00:12:14,466 --> 00:12:22,223 - Hvad mener du? - Vi dyrker ganja i stor stil, ikke? 113 00:12:22,389 --> 00:12:27,353 Og du slæber rundt på en stenet tøs og en pose gødning. 114 00:12:27,520 --> 00:12:33,693 Du ligner sgu ikke en, der skal hjem og gøde rosenbedet, Willie. 115 00:12:56,966 --> 00:13:02,680 - Hvor længe har han været derinde? - I tyve minutter. 116 00:13:02,846 --> 00:13:08,727 - Er han alene? - Ja. Han har en taske med. 117 00:13:08,894 --> 00:13:12,648 Skal vi gå ind og hilse på ham? 118 00:13:15,942 --> 00:13:18,403 Store Chris er inkassator for Harry. 119 00:13:18,570 --> 00:13:23,533 Det eneste, han sætter højere end en inkassosag, er Lille Chris. 120 00:13:40,884 --> 00:13:44,305 Det her er sådan en turbosol, ikke? 121 00:13:47,140 --> 00:13:50,435 - Dårlige nyheder, John. - Hvad fanden... 122 00:13:50,601 --> 00:13:55,857 - Tal pænt. For knægtens skyld. - Gudfader... 123 00:13:56,024 --> 00:13:59,277 Det gælder også blasfemi. 124 00:13:59,444 --> 00:14:05,825 Hvordan har du tid til at pleje din smukke nougatbrune teint, - 125 00:14:05,992 --> 00:14:08,161 - når der er vigtigere sager på spil? 126 00:14:08,328 --> 00:14:12,415 Sig til Harry... jeg mener mr. Harry, - 127 00:14:12,582 --> 00:14:15,168 - at jeg snart har pengene. 128 00:14:15,335 --> 00:14:17,711 Kig i skabet. 129 00:14:17,878 --> 00:14:21,757 Jeg kunne vel ikke få dig til at lukke solariet op? 130 00:14:26,011 --> 00:14:30,140 Han har masser af penge. Der ligger 500 i tegnedrengen. 131 00:14:30,307 --> 00:14:35,480 Hold da kæft, John. Går du altid rundt med røven fuld? 132 00:14:35,646 --> 00:14:41,486 Hvis jeg hører det sprog igen, vanker der! Læg resten derned. 133 00:14:41,652 --> 00:14:47,158 Du kan gå hjem i en plasticpose. Du skylder stort. 134 00:14:47,325 --> 00:14:51,286 Inden hudfarven blegner, har du bare at betale. 135 00:15:05,175 --> 00:15:08,303 - Hvad fanden vil du? - Hvad er der los? 136 00:15:08,470 --> 00:15:12,307 Du kan få et los i røven. 137 00:15:12,474 --> 00:15:18,312 Skal du lissom ikke spille kort med Slagter-Harry? Du skal hvile dig. 138 00:15:18,479 --> 00:15:20,439 Skal du spille kort i aften? 139 00:15:22,775 --> 00:15:29,615 - Med Harry? - Det kunne jeg ikke drømme om, far. 140 00:15:38,917 --> 00:15:44,589 - Hvor har han fået 100.000 fra? - Han og vennerne har splejset. 141 00:15:44,756 --> 00:15:47,592 JD er hans far? Og ejer hele baren? 142 00:15:47,759 --> 00:15:52,972 Den er betalt ud. Rub og stub. Hele molevitten. 143 00:15:53,138 --> 00:15:58,644 - Jeg har styr på det, Harry. - Godt, så få styr på det her. 144 00:15:58,811 --> 00:16:03,691 Lord Appleton Smythe er på røven og bortauktionerer de to perler her. 145 00:16:03,857 --> 00:16:08,904 Men jeg giver sgu ikke en kvart million for dem. 146 00:16:09,071 --> 00:16:12,116 Hele geværskabet skal ryddes. 147 00:16:12,324 --> 00:16:17,413 Jeg vil ikke vide, hvem du bruger, bare de ikke er helt lamme i roen. 148 00:16:17,580 --> 00:16:19,872 Og ikke et ord om, hvad de er værd. 149 00:16:29,465 --> 00:16:35,097 - Hvor kom vi fra? - Bøsser? Den slags, der siger bang? 150 00:16:35,264 --> 00:16:38,934 Du er vist hjernen i foretagendet. Ja, bøsser, der siger bang. 151 00:16:39,101 --> 00:16:46,233 I skal rydde geværskabet helt. Jeg vil bare have de gamle bøsser. 152 00:16:46,400 --> 00:16:49,862 I får alt det, der er uden for skabet. 153 00:16:50,029 --> 00:16:52,905 Tusind tak. Jeg håber, der er noget. 154 00:16:53,072 --> 00:17:00,330 Det er en palævilla. Gu er der da noget. Antikviteter. 155 00:17:00,496 --> 00:17:06,127 Vi ved ikke en kæft om antikviteter. Vi plyndrer posthuse. 156 00:17:06,294 --> 00:17:09,881 - Og stjæler biler. - Vi ved ikke en kæft om antikviteter. 157 00:17:10,048 --> 00:17:16,721 Ser det gammelt ud, er det kostbart. Klap så i og rib villaen. 158 00:17:16,888 --> 00:17:21,308 - Hvem er vi hyret af? - Af mig. 159 00:17:21,475 --> 00:17:27,606 Mere behøver I ikke at vide. Resten er fortroligt. 160 00:17:27,773 --> 00:17:35,030 Javel, fortrolige oplysninger. Ligesom i James Bond. 161 00:17:35,197 --> 00:17:38,743 Husk nu, hvem der har hyret dig. 162 00:17:38,910 --> 00:17:44,290 Jeg skrider. Ring, når det er overstået. 163 00:17:48,252 --> 00:17:51,713 Forpulede provinsaber. 164 00:17:53,465 --> 00:17:58,678 Jeg hader sgu de storbysvanser! 165 00:18:03,934 --> 00:18:09,189 Ed har spillet kort fra barnsben af. Han opdagede hurtigt sit talent. 166 00:18:09,356 --> 00:18:12,400 Ikke at han er god til at tælle, - 167 00:18:12,567 --> 00:18:16,571 - men han er god til at læse folks reaktioner. 168 00:18:16,738 --> 00:18:19,491 Og alle har reaktioner. 169 00:18:19,658 --> 00:18:23,786 Især når det gælder penge. 170 00:18:36,590 --> 00:18:39,594 Indbydelser. 171 00:18:39,761 --> 00:18:44,140 Du ved, fire små stykker papir med jeres navne på. 172 00:18:44,307 --> 00:18:48,645 Vi har 100.000 stykker papir med dronningens hoved på. Okay? 173 00:18:48,812 --> 00:18:56,151 - Vennerne fiser hen til Samoan Joe. - Du mener pubben? Klap lige... 174 00:18:56,318 --> 00:18:59,613 Klap lige kaje, så klapper jeg hesten. 175 00:18:59,780 --> 00:19:05,369 I aften er der ikke adgang for andre end spillere. 176 00:19:10,624 --> 00:19:13,919 Godaften, Frazer. Don og Phil. 177 00:19:14,086 --> 00:19:18,173 Er det ikke lidt overdramatisk? Det er måske symbolsk? 178 00:19:18,340 --> 00:19:23,886 - Det er af sikkerhedshensyn. - Surt, jeg ikke tog handskerne med. 179 00:19:24,053 --> 00:19:26,514 Du må være Eddie. JD's søn. 180 00:19:26,681 --> 00:19:31,394 Du må være Harry. Beklager, men jeg kendte ikke din far. 181 00:19:31,561 --> 00:19:37,066 Du kommer hurtigt til at møde ham, hvis du bliver ved på den måde. 182 00:19:37,233 --> 00:19:41,780 - Det er længe siden, Tanya. - Hej, Ed. 183 00:20:01,132 --> 00:20:05,637 - Vi kalder hinanden Kenny, okay? - Okay, Kenny. 184 00:20:05,803 --> 00:20:12,101 - Tager du strømpen på? - Jeg har lige ofret 120 £ på håret. 185 00:20:12,268 --> 00:20:16,981 Noget må du tage på. 186 00:20:17,148 --> 00:20:23,654 Vi spiller med tre treere som det højeste, så esser og nedefter. 187 00:20:23,821 --> 00:20:27,115 Så kommer running flush, run, flush og så et par. 188 00:20:27,282 --> 00:20:33,330 En åben spiller kan ikke se en lukket. Ellers koster det to gange indskuddet. 189 00:20:33,497 --> 00:20:38,377 Ikke noget pis, vel? I kender reglerne, og jeg finder mig ikke i noget. 190 00:20:56,686 --> 00:21:01,733 Lad dog den være! Vi er her for at stjæle de bøsser. 191 00:21:01,900 --> 00:21:05,821 Lad det bras være. 192 00:21:06,696 --> 00:21:10,408 Kom nu. 193 00:21:26,590 --> 00:21:30,094 - Hvad slags pub er det her egentlig? - Den er samoansk. 194 00:21:30,261 --> 00:21:35,349 - Hvad er det? - En cocktail, som I bad om. 195 00:21:35,516 --> 00:21:39,770 Nej, jeg bad om en kølig, - 196 00:21:39,937 --> 00:21:44,943 - sgu ikke om en regnskov. Man ku' falde i kløerne på en abe i den der. 197 00:21:45,110 --> 00:21:49,739 Vil du have øl, må du gå på pub. 198 00:21:49,906 --> 00:21:53,869 - Er det her ikke en pub? - En samoansk pub. 199 00:21:54,035 --> 00:21:59,832 - Få lige ham der til at skrue ned. - Gør det selv... på eget ansvar. 200 00:21:59,999 --> 00:22:03,127 Giv mig en cola light i stedet. 201 00:22:03,294 --> 00:22:07,006 Gider du skrue lidt ned? 202 00:22:12,595 --> 00:22:16,140 Næ. 203 00:22:25,774 --> 00:22:30,236 Stop, Kenny! Hvad laver du? 204 00:22:30,403 --> 00:22:35,158 Jeg vil vide, hvor de gemmer deres penge. 205 00:22:35,325 --> 00:22:40,330 De har sgu da ingen penge, din nar. De har end ikke råd til nye møbler. 206 00:22:40,496 --> 00:22:42,833 Vi har bøsserne. 207 00:22:43,000 --> 00:22:47,129 Du futter altid folks fødder af. Syge stodder! 208 00:22:57,347 --> 00:23:02,769 Pas lidt på. Du havde nær blæst knoppen af min makker. 209 00:23:02,935 --> 00:23:07,315 Er du okay, Kenny? 210 00:23:12,987 --> 00:23:15,031 10.000, lukket. 211 00:23:18,660 --> 00:23:20,870 20.000, åben. 212 00:23:21,037 --> 00:23:27,293 Højt spil, hvad? Jeg går ud. 213 00:23:45,019 --> 00:23:47,814 Bingo! 214 00:23:58,573 --> 00:24:02,744 20.000, åben. 215 00:24:02,911 --> 00:24:05,288 Jeg går ud. 216 00:24:05,455 --> 00:24:09,334 Lad nu være med at rutte med dem. 217 00:24:13,463 --> 00:24:18,051 Satans! 218 00:24:18,218 --> 00:24:22,013 - Du sagde, der ikke var nogen butler. - Fik I bøsserne? 219 00:24:22,180 --> 00:24:27,519 Du skulle se stakkels Gary. Gary... 220 00:24:27,686 --> 00:24:32,189 - Fik I bøsserne? - Ja! 221 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 Godt. Vi tales ved. 222 00:24:36,527 --> 00:24:40,990 Gary, hvis du kan høre mig, så sæt dig lige ind i bilen, ikke? 223 00:24:41,157 --> 00:24:43,701 Barry! 224 00:24:45,912 --> 00:24:50,167 Det fede, lede sjatpimpende svin! 225 00:25:53,479 --> 00:25:57,066 Jeg vil have mine penge! 226 00:26:00,778 --> 00:26:06,157 Jeg vil have mine penge! Hit med dem! 227 00:26:06,324 --> 00:26:10,828 Pikhoveder... Pikhoveder! 228 00:26:13,331 --> 00:26:18,378 Ikke nu, vel? Kom nu... Møgapparat! 229 00:26:25,093 --> 00:26:32,891 Gudfader i det høje... Nu blanker vi dig af. 230 00:26:42,109 --> 00:26:45,612 20.000, åben. 231 00:26:45,779 --> 00:26:50,451 30.000. Så er det dit træk, Eddie. 232 00:26:50,618 --> 00:26:53,496 50.000. 233 00:26:56,082 --> 00:26:59,627 80.000. 234 00:26:59,794 --> 00:27:04,131 - 100.000. - Hov, jeg ved godt... 235 00:27:04,297 --> 00:27:09,469 Jeg ved godt, du er gået ud. Så vi vil skide på, hvad du ved. 236 00:27:09,636 --> 00:27:13,265 250.000. 237 00:27:14,766 --> 00:27:20,939 Det var lidt af en forhøjelse. 150.000 oven i mine 100.000. 238 00:27:21,106 --> 00:27:25,402 Og hvad så? 239 00:27:25,569 --> 00:27:31,741 Så står vi i lidt af et dilemma. Jeg har ikke nok til at fortsætte. 240 00:27:31,908 --> 00:27:38,122 Vi må se jeres kort, medmindre nogen låner Eddie penge til at fortsætte. 241 00:27:45,254 --> 00:27:48,842 Det gør jeg. 242 00:27:49,009 --> 00:27:50,509 Hvad? 243 00:27:52,470 --> 00:27:55,849 Jeg låner dig pengene. 244 00:27:56,016 --> 00:28:03,564 - Så vil jeg hellere slutte. - Jeg vil blæse på, hvad du vil. 245 00:28:03,731 --> 00:28:09,528 Jeg vil fortsætte. Og jeg tilbyder dig pengene. 246 00:28:09,695 --> 00:28:12,406 Vi behøver ikke slutte, for du kan låne pengene. 247 00:28:12,573 --> 00:28:17,036 Jeg skal bruge 250.000. 248 00:28:17,203 --> 00:28:22,708 Nej, du skal bruge 500.000 for at se mine kort. 249 00:28:22,875 --> 00:28:29,131 - Hvis altså jeg vil se dem. - Du kan ikke ligefrem fortsætte. 250 00:28:29,298 --> 00:28:33,677 Jeg ser dig. 251 00:28:33,844 --> 00:28:40,308 Før jeg låner dig dem, skal du vide, at hvis du taber, - 252 00:28:40,475 --> 00:28:47,982 - vil jeg have mine penge tilbage om en uge. Det vil sige på søndag. 253 00:29:14,801 --> 00:29:18,638 - Var det det? - Lad os så se hans rådne kort. 254 00:30:30,542 --> 00:30:34,087 Er du sløj, min dreng? 255 00:30:34,254 --> 00:30:41,469 Da de fleste af pengene var dine venners, får du en frist på en uge. 256 00:30:41,635 --> 00:30:47,391 Derefter hugger jeg en finger af hver af jer - 257 00:30:47,558 --> 00:30:50,603 - for hver dag, I overskrider fristen med. 258 00:30:50,769 --> 00:30:53,648 Og når I løber tør for fingre, - 259 00:30:53,815 --> 00:30:59,863 - tager jeg din fars bar, og hvad jeg ellers kan finde på. 260 00:31:15,544 --> 00:31:19,298 Det ser ikke godt ud. 261 00:31:21,967 --> 00:31:25,679 Så gav han dem de nedslående nyheder. 262 00:31:25,846 --> 00:31:32,895 Harry ville straffe dem alle, fordi Ed umuligt kunne skaffe pengene alene. 263 00:31:33,062 --> 00:31:38,066 I Harrys øjne var indskuddet fælles, og derfor var også gælden fælles. 264 00:31:38,233 --> 00:31:41,778 Lige netop dét kunne Ed have kysset den gamle skiderik for. 265 00:31:41,945 --> 00:31:46,199 Han ville nødig afregne på egen hånd. 266 00:31:46,366 --> 00:31:51,496 Jeg ville ønske, han havde ladet mig afregne på egen hånd. 267 00:31:51,663 --> 00:31:59,255 - Jeg nakker ham! - Ro på! Vi må tænke konstruktivt. 268 00:32:03,842 --> 00:32:09,055 Hvad er der så farligt ved Harry? Hvorfor nægter vi ikke bare at betale? 269 00:32:09,222 --> 00:32:13,601 Lad mig fortælle dig om Slagter-Harry. 270 00:32:13,768 --> 00:32:20,441 Smithy Robinson arbejdede for Harry. Rygtet ville vide, han tog af kassen. 271 00:32:20,608 --> 00:32:25,613 Harry bad Smithy om en forklaring. Smithy var ikke særlig overbevisende. 272 00:32:25,738 --> 00:32:28,616 Efter et minut gik Harry amok. 273 00:32:28,783 --> 00:32:33,788 Han greb det første, det bedste, hvilket var en 40 cm lang sort dildo. 274 00:32:33,955 --> 00:32:37,834 Og den pryglede han så stakkels Smithy ihjel med. 275 00:32:40,293 --> 00:32:45,257 Det blev betragtet som en nådig død. Ergo: 276 00:32:45,424 --> 00:32:50,012 Slagter-Harry betaler man, hvad man skylder. 277 00:32:50,178 --> 00:32:54,225 Jeg skal nok finde på noget. 278 00:33:23,128 --> 00:33:28,967 Golf... den bedste måde at ødelægge en spadseretur på. 279 00:33:33,972 --> 00:33:36,850 Det har Winston Churchill sagt. 280 00:33:37,017 --> 00:33:43,939 Jeg siger, at den stærkeste overlever. Og jeg har større tænder end jer. 281 00:33:44,106 --> 00:33:47,359 Vores ven prøver vist at sige noget. 282 00:33:47,526 --> 00:33:50,654 Jeg tager et slag til for en sikkerheds skyld. 283 00:33:50,821 --> 00:33:54,450 - Giv mig en femmer, John. - Skal ske, Dog. 284 00:33:57,496 --> 00:34:01,917 Lig stille. 285 00:34:07,881 --> 00:34:11,592 Ville du sige noget, Gordon? 286 00:34:11,759 --> 00:34:16,764 - Det ligger i kaminen. - Klap i! 287 00:34:16,931 --> 00:34:21,810 - Ja? - Det ligger i kaminen. Nederst. 288 00:34:21,977 --> 00:34:26,315 Det ligger i kaminen, Plank. Nederst. 289 00:34:26,482 --> 00:34:29,443 Dog, dyrk lige det her. 290 00:34:32,530 --> 00:34:37,326 - Slipper I mig så fri? - Nej, jeg er ikke færdig med dig. 291 00:34:37,493 --> 00:34:40,746 Stålet. 292 00:34:48,628 --> 00:34:51,130 Dog..! 293 00:34:57,263 --> 00:35:01,517 Hvem fanden er det? Klokken er kun 12. 294 00:35:01,684 --> 00:35:05,271 Brug buret, okay? 295 00:35:08,524 --> 00:35:11,859 Hvem er det? 296 00:35:16,072 --> 00:35:22,495 - Sikkerhedsudstyret er ikke for sjov. - Ro på, Winston. Det er bare Plank. 297 00:35:24,497 --> 00:35:29,293 Jeres pot er efterhånden ret berømt, drenge. 298 00:35:29,460 --> 00:35:36,384 Jeg så dig slet ikke. Hygger du dig, snut? 299 00:35:36,551 --> 00:35:40,221 - Er der hul igennem? - Hvad tror du? 300 00:35:45,892 --> 00:35:49,938 - Ryd det op, Charles. - Gør det selv. 301 00:35:50,105 --> 00:35:54,317 Undskyld, men den sæk skræmte livet af mig. 302 00:35:54,484 --> 00:35:58,281 Gider du ikke sætte dig ned og forholde dig roligt? 303 00:36:01,367 --> 00:36:06,664 - Hvor meget vil du have? - Et halvt kilo. 304 00:36:06,831 --> 00:36:12,253 Det bliver lige 1500. Ræk mig vægten, Willie. 305 00:36:13,462 --> 00:36:16,757 Hit med noget pot, J. 306 00:36:16,923 --> 00:36:21,845 Er det muligt at få pengene at se? 307 00:36:30,854 --> 00:36:36,276 Oddsene er 100 til 1. Vi skal bare skaffe 5000. 308 00:36:36,443 --> 00:36:39,237 Så hellere satse på en gyngehest. 309 00:36:39,404 --> 00:36:44,492 Oddsene er 100 til 1af den grund, at den ikke vinder! 310 00:36:44,658 --> 00:36:50,664 - Hvor er Eddie? - Han har ligget i sprit i to dage. 311 00:36:50,831 --> 00:36:57,171 Han er på den. Han skal fortælle sin far, at de tager hans bar. 312 00:36:57,338 --> 00:37:02,594 Jeg har det. Vi stifter firmaet "Analpirrernes Bøssefanklub". 313 00:37:02,761 --> 00:37:10,060 Vi sætter en annonce i et bøsseblad for de mest toptunede anal-dildoer. 314 00:37:10,227 --> 00:37:14,647 Sloganet lyder... "Slår alle kendte dildoer." 315 00:37:14,813 --> 00:37:19,151 "Banebrydende seksuel teknologi. Fuld tilfredshed eller pengene retur." 316 00:37:19,318 --> 00:37:25,241 En dildo koster 25 pund. Køberne får ekstase til en billig penge. 317 00:37:25,407 --> 00:37:28,369 De sender en check til et andet firma. 318 00:37:28,536 --> 00:37:32,248 Et neutralt navn... "Bobbies Biks". Checken er på 25 pund. 319 00:37:32,414 --> 00:37:37,044 Checken sætter man i banken og sikrer sig, der er dækning. 320 00:37:37,211 --> 00:37:45,260 Så sender man checken retur fra "Analpirrerne" med beskeden: 321 00:37:45,426 --> 00:37:49,847 "Beklager, men varen er desværre udsolgt." 322 00:37:50,014 --> 00:37:55,603 Hvor mange tror I, der hæver den check? Ikke en eneste. 323 00:37:55,770 --> 00:38:00,693 Hvem vil lade sin bankrådgiver vide, at de dyrker analpirring i fritiden? 324 00:38:00,859 --> 00:38:05,197 - Hvor længe skal man vente på det? - En måneds tid. 325 00:38:05,364 --> 00:38:11,245 Hvad nytter det, når vi skal bruge pengene om fem dage? 326 00:38:11,412 --> 00:38:14,832 Ideen var da god nok. 327 00:38:14,999 --> 00:38:20,545 Han ved, vi ryger en del, men han aner ikke, - 328 00:38:20,712 --> 00:38:27,927 - hvor mange penge vi har skrabet sammen. Det aner jeg ikke. Gør I? 329 00:38:28,094 --> 00:38:34,017 - Vi skummer bare fløden. - I fatter ikke, hvem han er. 330 00:38:34,183 --> 00:38:41,482 Manden er psykopat. Hvis han aner uråd, - 331 00:38:41,649 --> 00:38:46,028 - får vi den skarpe side af en kebabkniv at føle. 332 00:38:46,194 --> 00:38:52,075 - Kender du dem godt? - Jeg har købt deres pot i nogle år. 333 00:38:52,242 --> 00:38:57,914 - Hvordan er de? - Slapsvanse. Fire små duksedrenge. 334 00:39:18,769 --> 00:39:21,980 De vader rundt i deres hippe kluns. 335 00:39:22,147 --> 00:39:27,152 De duer kun til at dyrke pot. Biksen er vokset dem over hovedet. 336 00:39:27,360 --> 00:39:32,866 Helt dumme er de da ikke. De har en røvfuld kontanter i skotøjsæsker. 337 00:39:33,033 --> 00:39:38,997 Og de sælger prima pot. Hvad med sikkerheden? 338 00:39:39,164 --> 00:39:44,503 - Et stålbur, men de låser det aldrig. - Hvorfor har de det så? 339 00:39:44,669 --> 00:39:48,464 De låser det aldrig. De mistror ikke nogen. 340 00:39:48,631 --> 00:39:53,886 Deres kunder er sådan nogle luksushippier. "Smil til verden..." 341 00:39:54,053 --> 00:39:59,350 - Og de fatter ikke mistanke til dig? - De tør ikke lægge sig ud med mig, 342 00:39:59,517 --> 00:40:05,273 - Sådan en samling sjatpissere. - En bane? 343 00:40:05,440 --> 00:40:12,697 - Har du underrettet din gamle? - Jeg håber, jeg slipper for det. 344 00:40:12,864 --> 00:40:16,576 Jeg har en plan. Hør godt efter. 345 00:40:27,253 --> 00:40:31,382 Hej, drenge. Noget at drikke? 346 00:40:31,549 --> 00:40:35,302 - Vil du have en slikkepind? - Fis af, din svans. 347 00:40:35,469 --> 00:40:40,975 Så er det godt! Ellers tak, Harry. 348 00:40:41,141 --> 00:40:46,105 - Flot gøb. - Jeg har to. Holland & Holland. 349 00:40:46,272 --> 00:40:51,985 - Vil du prøve? - Nej tak. Er der gang i biksen? 350 00:40:52,151 --> 00:40:56,990 Fire rødder har leget med ilden. Nu skylder de mig en halv mil. 351 00:40:57,156 --> 00:41:01,494 - Hvor meget? - En halv mil. 352 00:41:01,661 --> 00:41:07,126 - Jeg er på. - Også jeg. 353 00:41:09,420 --> 00:41:13,215 Gudfader! 354 00:41:13,382 --> 00:41:19,929 Vi slår til, så snart de vender tilbage. Vi venter på dem. 355 00:41:20,096 --> 00:41:26,978 - De er bevæbnede. - Bevæbnede? Med hvad? 356 00:41:27,145 --> 00:41:33,609 Dårlig ånde, bandeord, fjerkoste. Hvad tror du? Våben, selvfølgelig! 357 00:41:33,776 --> 00:41:38,906 Det har du ikke nævnt noget om. Lige før var det verdens sikreste kup. 358 00:41:39,073 --> 00:41:44,078 - Nu er det en dårlig dag i Bosnien. - Soap, din tøsedreng. 359 00:41:44,245 --> 00:41:47,332 - Jeg har tænkt over det, og... - Og hvad? 360 00:41:47,540 --> 00:41:52,085 Vi skal bare finde ud af, hvem der bærer dem. 361 00:41:52,252 --> 00:41:59,384 - Hvem siger, de ikke alle bærer en? - Kun én bærer dem på udturen. 362 00:41:59,551 --> 00:42:03,430 Jeg formoder, han også bærer dem på hjemturen. 363 00:42:03,597 --> 00:42:08,394 Hvordan er det med formodninger? Er de ikke al ballades broder? 364 00:42:08,561 --> 00:42:15,276 - Al ballades moder, din nar. - Broder eller moder, det er ét fedt. 365 00:42:15,443 --> 00:42:20,197 Det er stadig forpulede våben, der affyrer forpulede kugler. 366 00:42:20,363 --> 00:42:22,824 Hvis du har en bedre idé om, - 367 00:42:22,991 --> 00:42:29,414 - hvordan vi skaffer 500.000 inden for et par dage, så sig til. 368 00:42:29,581 --> 00:42:34,461 Imens taler du, Tom, med Nick om at få afsat pot'en. 369 00:42:39,966 --> 00:42:42,385 - Pot? - Ikke almindelig pot. 370 00:42:42,552 --> 00:42:47,349 Det er noget langt ude skunk af jeg-skal-komme-efter-dig-typen. 371 00:42:47,516 --> 00:42:52,019 - Det lyder ikke rart. - Jo, hvis man tænder på det. 372 00:42:52,186 --> 00:42:57,358 Og masserne har set lyset. Kender du nogen? 373 00:42:57,525 --> 00:43:03,030 Ja, jeg kender en gut. Rory Breaker. 374 00:43:03,197 --> 00:43:07,160 Ikke ham galningen med afrohår? Ham vil jeg ikke i kløerne på. 375 00:43:07,327 --> 00:43:13,083 - Bare skaf mig en vareprøve. - Kan ikke, du. 376 00:43:13,250 --> 00:43:17,295 Ligger det i nærheden af Katmandu? Kom nu. 377 00:43:17,462 --> 00:43:22,883 Der er ingen ben i det. Det er så kosher som... juleaften. 378 00:43:23,050 --> 00:43:25,886 Jøder fejrer ikke jul. 379 00:43:26,053 --> 00:43:29,932 Jeg får også brug for et par oversavede jagtgeværer. 380 00:43:30,099 --> 00:43:34,000 Vi er i London, ikke Libanon. Hvem tror du, jeg er? 381 00:43:34,100 --> 00:43:38,400 Jeg tror, du er Græker-Nick. Hold de to. 382 00:43:39,525 --> 00:43:45,698 Pot er ellers ikke mit felt, men hvis han taler sandt, - 383 00:43:45,865 --> 00:43:51,788 - så aftager jeg det for 3500 kiloet. Hvis han altså taler sandt. 384 00:43:51,953 --> 00:43:56,583 Når jeg har set vareprøven, vil jeg ikke have mere med det at gøre. 385 00:43:56,750 --> 00:44:03,924 Så klarer Nathan der resten. Men én ting skal du vide: 386 00:44:08,679 --> 00:44:14,352 Hvis mælken er sur, labber jeg den ikke i mig. 387 00:44:16,104 --> 00:44:19,148 Er du med? 388 00:44:23,860 --> 00:44:27,739 - Rory Breaker. - Kender ham godt. 389 00:44:27,906 --> 00:44:31,785 Tag ikke fejl af ham. Nok ligner han en narrøv, - 390 00:44:31,952 --> 00:44:37,707 - men spytkrøllerne og det nuttede ydre er ren facade. 391 00:44:37,874 --> 00:44:42,379 Forleden gik hans fjerner itu. 392 00:44:42,546 --> 00:44:46,174 Så gik han ned på den lokale for at se slutningen af kampen. 393 00:44:46,341 --> 00:44:49,803 Men ingen ser fjerner, så han skifter kanal. 394 00:44:49,970 --> 00:44:55,391 Det får en fedling til at fare i flint. Han går hen og zapper. 395 00:44:55,558 --> 00:45:01,772 "Pis af og se kampen et andet sted." Rory lugter blod, men vil se kampen. 396 00:45:01,939 --> 00:45:05,860 Så han negler brandslukkeren, - 397 00:45:06,026 --> 00:45:10,949 - går forbi sit blodtørstige publikum og sætter den udenfor. 398 00:45:11,116 --> 00:45:18,123 Så bestiller han en flaske hård sprut og zapper hen på kampen igen. 399 00:45:18,290 --> 00:45:23,169 "Så er det fan'me nok," siger fyren. "Fan'me nok med hvad," siger Rory. 400 00:45:23,336 --> 00:45:26,171 Så sprøjter han sprut på fedlingen - 401 00:45:26,338 --> 00:45:31,552 - og smider en tændstik i roen på ham, så fyren står i lys lue. 402 00:45:31,719 --> 00:45:37,808 Rory vender tilbage til kampen. Hans hold har tilmed vundet. 4-0. 403 00:45:53,824 --> 00:45:58,453 Skal dit hår se sådan ud? Hej, stump. 404 00:45:58,620 --> 00:46:03,583 Næste gang koster det altså kassen. 405 00:46:03,750 --> 00:46:07,879 - Ellers tyr vi til postrøverierne igen. - Hvor er de andre? 406 00:46:08,046 --> 00:46:13,344 - Der var ikke flere. - Pis med dig. De gamle. 407 00:46:13,510 --> 00:46:18,891 - Hvor er de to gamle bøsser? - Der var ikke nogen i skabet. 408 00:46:19,058 --> 00:46:23,937 Butleren havde et par gamle muskedonnere, men dem har vi solgt. 409 00:46:24,146 --> 00:46:28,024 - Få dem tilbage. - Vi skulle bruge pengene. 410 00:46:28,191 --> 00:46:32,904 Det vil jeg skrupskide på! Medmindre I vil af med nogle fingre, - 411 00:46:33,071 --> 00:46:38,618 - har I bare at skaffe de bøsser tilbage i en fart! 412 00:47:21,619 --> 00:47:25,581 Hold da kæft. Kan de hænge sammen? 413 00:47:25,748 --> 00:47:30,418 - Hvor har du støvet dem op henne? - Mine forbindelser. 414 00:47:30,585 --> 00:47:36,133 Hvis du retter dem imod mig, skider jeg i buksen eller makker ret. 415 00:47:36,299 --> 00:47:42,848 De er da imponerende. Men bliver jeg ikke til grin? 416 00:47:43,014 --> 00:47:46,101 - Hvor meget koster de? - 700 stykket. 417 00:47:46,268 --> 00:47:52,816 Et pund for hvert af deres leveår? Jeg betaler sgu ikke auktionsværdien. 418 00:47:55,277 --> 00:48:02,616 - Er de ikke lidt lange? - De afsavede er yt. 419 00:48:02,783 --> 00:48:08,747 Nok vil jeg ikke ligne Rambo, men heller ikke en total idiot. 420 00:48:08,914 --> 00:48:14,546 - Jeg vil se pisseled ud. - Du vil se pisseuhyggelig ud. 421 00:48:14,713 --> 00:48:20,051 - Ja, ja. Hvad med ham dealeren? - Rory Breaker er parat. 422 00:48:20,218 --> 00:48:24,723 Du kommer til at score kassen, tykke Tommy. 423 00:48:28,767 --> 00:48:35,316 Det kommer sikkert som et chok. Men du kan løse det som en god far. 424 00:48:35,482 --> 00:48:40,487 - Fortæl. - Han kan godt lide din bar. 425 00:48:40,654 --> 00:48:46,201 - Han vil have din bar. - Og? 426 00:48:46,368 --> 00:48:52,166 - Skal jeg tegne og fortælle? - Den dreng har ikke tjek på en skid. 427 00:48:52,333 --> 00:48:57,588 - Min bar har intet med ham at gøre. - Som om det rager mig. 428 00:48:57,755 --> 00:49:02,300 Du er faktisk så heldigt stillet, at du kan redde din søns liv. 429 00:49:02,467 --> 00:49:06,512 Og du er berygtet, så jeg vil veje mine ord på en guldvægt. 430 00:49:06,679 --> 00:49:11,142 Bed Harry om at rende mig i røven. 431 00:49:14,813 --> 00:49:18,317 Nuvel... 432 00:49:18,484 --> 00:49:24,239 Det udråb vil jeg tillægge chokket. Denne ene gang. 433 00:49:24,406 --> 00:49:28,576 Denne ene gang slipper du. 434 00:49:28,743 --> 00:49:33,122 Din søn har tre dage til at skaffe en halv mil. 435 00:49:33,289 --> 00:49:39,712 Hvad sætter du højest? Din bar eller din søn? 436 00:49:44,801 --> 00:49:49,138 Plank går ind først. Buret er aldrig låst, vel? 437 00:49:49,305 --> 00:49:55,853 - Aldrig. - Når han er inde, følger vi efter. 438 00:49:56,020 --> 00:49:59,356 Så går vi amok og knebler dem. 439 00:49:59,523 --> 00:50:05,737 Vi får næppe bøvl med dem. Men helt ubevæbnede er de sikkert ikke. 440 00:50:05,904 --> 00:50:11,618 Bagefter kører vi herhen og læsser af. Og så er den røv barberet. 441 00:50:11,785 --> 00:50:15,456 Er I med? 442 00:50:15,623 --> 00:50:18,960 Se her. 443 00:50:19,127 --> 00:50:23,756 Hvad skal vi med dem? 444 00:50:23,923 --> 00:50:28,010 Tage dem på, din nar. 445 00:50:28,177 --> 00:50:34,057 Du får ikke mig til at troppe op med mit glade fjæs utildækket. 446 00:50:34,224 --> 00:50:40,480 Det er dine naboer. Det er nok smart at forklæde sig. 447 00:50:40,647 --> 00:50:44,860 Godt nok, Soap. 448 00:50:45,026 --> 00:50:50,198 - Jeg har også nogle våben med. - Hvad mener du? 449 00:50:50,365 --> 00:50:57,581 - Her. - Dem gemmer vi lige væk igen, ikke? 450 00:50:57,747 --> 00:51:01,625 Havde du ikke en, der var større? 451 00:51:03,878 --> 00:51:08,090 Ligesom den her? Hvad synes du? 452 00:51:08,257 --> 00:51:13,846 Jeg synes, du skulle gå til lægen. Kan vi få noget at drikke? 453 00:51:14,013 --> 00:51:19,978 Har du snakket med din far? Han fik besøg af Slagterens sendebud. 454 00:51:20,145 --> 00:51:21,813 Hvornår? 455 00:51:21,980 --> 00:51:25,567 Sindssyge... 456 00:51:35,576 --> 00:51:41,832 - Har du ranet et museum? - Græker-Nick har skaffet dem. 457 00:51:41,999 --> 00:51:45,169 - For hvor meget? - 700 i alt. 458 00:51:45,336 --> 00:51:52,676 Drakmer forhåbentlig. Et kyllingelår er mere skræmmende. 459 00:51:54,345 --> 00:52:00,184 - Virker de overhovedet? - Aner det ikke. Men de er flotte. 460 00:52:00,351 --> 00:52:06,731 - Og det er jo det vigtigste, ikke? - Nå, skal vi komme til sagen? 461 00:52:06,898 --> 00:52:11,194 Vi har kun to rigtige våben. Hvis man kan kalde dem det. 462 00:52:11,361 --> 00:52:15,281 Vi ligger på lur derinde. 463 00:52:15,448 --> 00:52:19,370 Så farer vi frådende frem og pakker dem ind i gaffatape, - 464 00:52:19,536 --> 00:52:24,333 - negler deres vogn, læsser varerne over i vores vogn og kører herhen. 465 00:52:24,500 --> 00:52:28,420 Bare vi er hurtige, tager vi røven på dem. 466 00:52:28,587 --> 00:52:36,094 Hvis en af jer får lyst til at give dem et los, skal I ikke holde jer tilbage. 467 00:52:36,260 --> 00:52:41,808 Lidt smerte har aldrig skadet nogen. Har jeg ret? 468 00:52:41,974 --> 00:52:48,773 Og knive er en rigtig god ting. Sådan nogle store, blanke sataner. 469 00:52:48,940 --> 00:52:54,987 Som man kan flå krokodiller med. Knive er gode, fordi de er lydløse. 470 00:52:55,154 --> 00:53:00,410 Jo mere lydløse de er, desto lettere får vi ved at bruge dem. 471 00:53:00,576 --> 00:53:07,916 Så tager de os alvorligt. Skydere er fede, knive er for de lede. 472 00:53:08,083 --> 00:53:11,420 Er der noget, vi bør vide om dig? 473 00:53:11,586 --> 00:53:15,882 Jeg ved ikke, hvad der er værst: Kuppet eller din fortid. 474 00:53:18,261 --> 00:53:21,097 Kom så, vatpikke. 475 00:53:33,859 --> 00:53:39,114 Hva', skal de ud og flytte et klaver? Jeg troede, de skulle på røvertogt. 476 00:53:39,281 --> 00:53:43,535 - Hvor har de det kluns fra? - God idé. 477 00:53:43,702 --> 00:53:49,124 - Er Willie hjemme? - Nej, desværre. 478 00:53:49,291 --> 00:53:54,588 - Måske kan du hjælpe mig. - Og måske kan jeg ikke, Plank. 479 00:53:54,754 --> 00:54:02,804 Luk mig nu ind. Det er i din egen interesse. 480 00:54:02,971 --> 00:54:08,809 Øjeblik. Plank vil ind. Det er i vores egen interesse. 481 00:54:08,976 --> 00:54:14,148 Om det så er King Kong Gulerod, kommer han ikke ind i dag. 482 00:54:14,315 --> 00:54:20,906 Hør, driver vi ikke en forretning, og er han ikke en kunde? 483 00:54:21,072 --> 00:54:23,325 Nej, han er en omvandrende ulykke. 484 00:54:23,491 --> 00:54:30,373 Han ved godt, vi kun sælger en gros. Vi står til at tjene et par tusinde. 485 00:54:30,540 --> 00:54:36,712 - Hvad siger du, Winston? - Det er sidste gang, Willie. 486 00:54:36,879 --> 00:54:39,965 Men du skrider. Ser han dig, bliver han hængende. 487 00:54:40,132 --> 00:54:45,721 - Ryd det så af vejen. - Nu? 488 00:54:45,888 --> 00:54:50,267 - Få ham ud af vagten i en fart. - Jeg kommer nu. 489 00:54:53,646 --> 00:54:57,316 Hvad fanden laver han? 490 00:54:57,483 --> 00:55:03,906 - Jeg gider ikke stå her hele dagen. - Kommer nu. 491 00:55:09,494 --> 00:55:13,831 - Det var sgu på tide. - Jeg anede ikke, du var flyttemand. 492 00:55:13,998 --> 00:55:22,883 - Låser I buret nu? - Det er den nye stil. Man ved aldrig. 493 00:55:23,050 --> 00:55:29,014 - Kæft! Ellers skyder jeg dine ører af! - Hvad laver du? 494 00:55:29,181 --> 00:55:35,853 Hvad laver du? Luk så det bur op! 495 00:55:35,979 --> 00:55:39,816 Afgang! 496 00:55:43,152 --> 00:55:47,073 - Hvad fanden foregår der? - Rolig, jeg har nøglerne. 497 00:55:47,240 --> 00:55:51,327 Buret er kraftedeme låst! Hvad har du gjort ved tøsedrengen? 498 00:55:51,494 --> 00:55:56,290 - Han besvimede bare. - Så luk dog den dør! 499 00:55:56,457 --> 00:56:03,089 - Sådan en flok amatører! - Hvad foregår der? 500 00:56:10,971 --> 00:56:17,269 Charles... find riflen. Nu bliver vi ribbet. 501 00:56:17,436 --> 00:56:22,191 - Det må være den her. - Hit med nøglerne. 502 00:56:22,358 --> 00:56:29,157 Lad være med at sigte på mig! Jeg er omgivet af sinker! 503 00:56:31,325 --> 00:56:35,204 - Hvad fanden er nu det? - Mit Bren-gevær. 504 00:56:35,371 --> 00:56:39,249 Kunne du ikke have taget noget lidt mere praktisk med? 505 00:56:39,416 --> 00:56:44,588 - Rør jer ikke, for så nakker jeg jer! - Hvem nakker du? Der er ingen. 506 00:56:48,300 --> 00:56:53,513 - Av! De skød mig sgu! - Så skyd igen. 507 00:56:53,680 --> 00:56:59,269 Hvorfor bruger du ikke røgfri patroner? Jeg kan ikke se en skid. 508 00:56:59,436 --> 00:57:05,275 - Jeg er blevet skudt. - Behøver I alle sammen blive skudt? 509 00:57:05,442 --> 00:57:11,530 Sæt dig ned og lap såret sammen. Det er bare et luftgevær! 510 00:57:18,162 --> 00:57:20,706 - Hvad var det? - Bren-geværet. 511 00:57:20,873 --> 00:57:26,213 Gør det igen, og du er dødsens. Uden videre varsel, dødsens! 512 00:57:26,379 --> 00:57:30,800 Jeg får sgu lange nosser af det her. Hvor er mit gevær? 513 00:57:34,095 --> 00:57:39,975 Hører I efter? Først skyder jeg tæerne af ham. 514 00:57:41,852 --> 00:57:46,315 Der røg tæerne. Hvis I vil af med mig i en fart, - 515 00:57:46,482 --> 00:57:50,945 - så luk buret op, ellers skyder jeg benet af ham. 516 00:57:51,111 --> 00:57:56,450 - De slår os ihjel, hvis vi gør det. - De nakker J, hvis vi ikke gør det. 517 00:57:56,659 --> 00:58:01,038 - Jeg mister snart tålmodigheden. - Ja, ja! 518 00:58:01,205 --> 00:58:09,295 Han ved ikke, du er her, Willie. Find på noget. 519 00:58:20,890 --> 00:58:26,772 - Tag vennerne med. - Vi er kun tre. 520 00:58:26,939 --> 00:58:33,320 - Pis! Jeg skyder benet af. - Det passer. Der er kun os tre. 521 00:58:33,487 --> 00:58:37,866 Den ene af dem er gået. 522 00:58:39,659 --> 00:58:42,745 Luk op. 523 00:59:04,517 --> 00:59:07,770 Opsedasse, lille ven. 524 00:59:24,953 --> 00:59:30,501 - Bind dem. Hvor er pengene? - Nede i skotøjsæskerne. 525 00:59:48,560 --> 00:59:52,314 - Hvor? - Ude bagved. Sammen med pot'en. 526 00:59:52,481 --> 00:59:56,818 Peg... Med hænderne, for fanden! 527 00:59:56,985 --> 01:00:01,615 - Jeg er bagbundet. - Så nik med hovedet. 528 01:00:01,781 --> 01:00:06,745 Gå om og se efter. Plank, hent Paul. 529 01:00:21,258 --> 01:00:24,220 Kniv. 530 01:00:27,265 --> 01:00:30,519 Jeg snitter ham lige, så han er sikker på, han er død. 531 01:00:30,685 --> 01:00:36,858 - Hvordan går det? - Min arm var nær blevet hugget af! 532 01:00:43,739 --> 01:00:47,326 Hold da kæft. 533 01:00:50,913 --> 01:00:54,500 Hvad fanden har de gang i? 534 01:00:54,667 --> 01:00:59,296 Klap i, din nar. Vi har skudt papegøjen. 535 01:00:59,463 --> 01:01:03,133 Har du sækkene med? Kan det hele være der? 536 01:01:03,300 --> 01:01:08,764 Jeg har ikke plads til en hel skov. 537 01:01:08,931 --> 01:01:14,060 Du får kraftedeme plads til det, om du så skal køre to gange. 538 01:01:19,816 --> 01:01:22,860 Pis! 539 01:01:23,027 --> 01:01:26,489 Du har fået en bøde. Flyt den, ellers gør vi det. 540 01:01:26,656 --> 01:01:29,285 - Det tager kun et minut. - Det har allerede taget et kvarter. 541 01:01:29,451 --> 01:01:35,582 Kom og se. Vognen er halvfuld. 542 01:01:35,749 --> 01:01:40,212 Så nu skal jeg bare fylde den helt op, smække dig ind... 543 01:01:44,799 --> 01:01:47,844 ... og så er jeg skredet. 544 01:01:54,642 --> 01:01:59,731 - Mon du kan bære mere end én sæk? - Nej, jeg har ondt i nakken. 545 01:01:59,897 --> 01:02:03,401 - Hvor mange mangler vi? - Et par stykker. 546 01:02:03,568 --> 01:02:06,821 Mick, er du død eller hva'? 547 01:02:06,988 --> 01:02:14,369 - Jeg ordner lige den ranglepik. - Gør det lydløst. 548 01:02:14,536 --> 01:02:20,083 Så kan du godt sige pænt farvel. 549 01:03:03,043 --> 01:03:07,297 Hvor fanden kom hun fra? 550 01:03:11,968 --> 01:03:15,179 Bind hende, så skrider vi. 551 01:03:45,751 --> 01:03:51,715 Hvad laver du? Du laver sgu ikke te nu. 552 01:03:51,882 --> 01:03:55,678 Imperiet er bygget på koppevis af te. 553 01:03:55,844 --> 01:04:00,599 - Og se, hvad der er blevet af det. - Jeg går ikke i krig uden. 554 01:04:00,766 --> 01:04:06,939 I krig med hvad? Har du glemt bøsserne? 555 01:04:26,833 --> 01:04:30,962 I slipper ikke godt fra det her. 556 01:04:31,130 --> 01:04:37,511 Hvad er det? Hvad fanden laver han i vognen? 557 01:04:37,678 --> 01:04:41,015 Han skulle til at tilkalde panserne. 558 01:04:41,181 --> 01:04:43,225 Godt nok. Ham ordner vi senere. 559 01:04:46,769 --> 01:04:52,358 - Hva' så? - Alt vel. Jeg fikser lige taxaerne. 560 01:04:52,483 --> 01:04:55,194 Hold os underrettet. 561 01:04:58,364 --> 01:05:02,493 Kører I til lufthavnen? 562 01:05:02,660 --> 01:05:08,041 Hvor fanden skal vi gemme os? 563 01:05:08,207 --> 01:05:10,918 Gem dig nu bare. 564 01:05:23,889 --> 01:05:25,515 Nu! 565 01:05:43,034 --> 01:05:46,287 - De vejer sgu godt til. - Klap i! 566 01:05:46,454 --> 01:05:49,539 Vend dig om, basse. 567 01:05:53,960 --> 01:05:58,632 Bliv liggende! 568 01:06:04,387 --> 01:06:06,973 Bind og knebl dem. 569 01:06:07,140 --> 01:06:13,021 - Ned! - Ind over bordet. 570 01:06:17,275 --> 01:06:20,277 Hit med nøglerne. Nu! 571 01:06:20,444 --> 01:06:26,659 - Jeg finder jer. - Selvfølgelig, bassemand. 572 01:06:26,826 --> 01:06:32,790 Tror du, vi leger gemme? Tjek ham der. 573 01:06:43,218 --> 01:06:48,014 Vi ses ude i vognen, når I er færdige. 574 01:07:04,947 --> 01:07:08,867 Det var sgu da ikke så slemt, vel? 575 01:07:11,996 --> 01:07:15,833 Spørg igen, når mit røvhul har slappet af. 576 01:07:16,000 --> 01:07:21,754 - Bacon, lad os se på varerne. - Ja, lad os det. 577 01:07:25,967 --> 01:07:32,598 Det er den helt store gevinst. Der er sækkevis af græs. 578 01:07:32,765 --> 01:07:37,021 En ordentlig røvfuld kontanter. 579 01:07:37,187 --> 01:07:40,858 Og en parkeringsvagt. 580 01:07:41,025 --> 01:07:45,863 Der ligger sgu en parkeringsvagt. 581 01:07:46,030 --> 01:07:51,826 Han er vist i live, selv om han bløder. 582 01:07:51,993 --> 01:07:57,665 - Hvad skulle de bruge ham til? - Slå ham nu bare ud og læs ham af. 583 01:07:57,832 --> 01:08:04,255 - Slå ham ud med hvad? - Brug din fantasi! 584 01:08:07,759 --> 01:08:15,391 - Slå til! - Klap i eller gør det selv. 585 01:08:15,558 --> 01:08:19,645 Jeg hader sgu parkeringsvagter. 586 01:08:29,279 --> 01:08:34,326 Du må hellere aflægge mine små venner et besøg, Chris. 587 01:08:36,454 --> 01:08:42,585 Fristen udløber i morgen, og jeg har intet hørt. Det går ikke, vel? 588 01:08:42,752 --> 01:08:50,551 Jeg mener, det er en frihed. Og skal de vel tage sig friheder? 589 01:08:50,718 --> 01:08:55,430 Så får jeg sgu ondt i røven. 590 01:08:55,597 --> 01:08:59,935 - Og vil jeg vel have ondt i røven? - Nej, Harry. 591 01:09:06,817 --> 01:09:12,030 Så er vi færdige. Så kører vi. 592 01:09:12,197 --> 01:09:19,496 - Er det klogt at gemme det hos dig? - Der leder de aldrig. Sejren er vor. 593 01:09:19,663 --> 01:09:24,375 Giv Nick det her, så vi kan komme af med det i en fart. 594 01:09:37,430 --> 01:09:40,976 Skunk, prima vare. 595 01:09:42,561 --> 01:09:47,983 Godt, vi tager det. Til den halve pris. 596 01:09:48,149 --> 01:09:53,070 Men du aftalte 3500 kiloet, og det er et godt køb. 597 01:09:53,237 --> 01:09:57,491 Det var i går, men nu er det i dag. 598 01:09:57,658 --> 01:10:00,870 Vi tager det i morgen til den halve pris. 599 01:10:01,036 --> 01:10:04,915 Vil han af med det, må han slå til. 600 01:10:05,082 --> 01:10:10,796 Løbet starter om et øjeblik, så gider du lige... 601 01:10:17,261 --> 01:10:22,975 Lenny, det der skal Snehvide og de tre små kemikere se. 602 01:10:23,141 --> 01:10:26,311 Jeg vil have deres vurdering. 603 01:10:30,273 --> 01:10:34,736 - Det lugter, det her. - Det er din barbersprit. 604 01:10:34,902 --> 01:10:37,488 Rend mig, din klovn. 605 01:10:37,655 --> 01:10:43,412 Hjælp mig! Det gør så ondt! 606 01:10:43,579 --> 01:10:49,209 - Gå stille og roligt derind. - Gå selv, din klovn. 607 01:10:49,376 --> 01:10:56,632 - Finkæm huset for mikrofoner. - Mon ikke de har taget den med? 608 01:10:56,799 --> 01:11:01,763 Det er lidt sent, du bruger knolden. Jeg vil være sikker. 609 01:11:01,929 --> 01:11:08,102 Bagefter hiver I hver en luset tyveknægt ind og torterer dem groft. 610 01:11:08,269 --> 01:11:14,150 Jeg vil vide, hvem der står bag. Ellers går det ud over jer. 611 01:11:20,990 --> 01:11:23,576 Ikke nogen dårlig dag. 612 01:11:23,743 --> 01:11:27,871 Den stak er til Harry. 613 01:11:28,038 --> 01:11:33,043 - Hvor meget er der så tilbage? - Lad mig nu tælle færdig. 614 01:11:33,210 --> 01:11:36,880 Hvad med pot'en? 615 01:11:41,260 --> 01:11:44,180 Vil du have et hvæs? 616 01:11:44,347 --> 01:11:49,227 Ellers tak. Skal vi ikke gå ud og drikke os fulde? 617 01:11:50,895 --> 01:11:54,565 Vi skød en af dem i halsen. 618 01:11:54,732 --> 01:11:59,444 Jeg skyder sgu dig i halsen, hvis ikke I finder min ganja. 619 01:11:59,611 --> 01:12:05,534 - Ligger ham, du skød, derhjemme? - Nej, det var en anden. 620 01:12:05,700 --> 01:12:14,459 - Godt. Hvor er han så henne? - De tog ham med. Han var i live. 621 01:12:14,626 --> 01:12:19,047 Hvad skød du ham med? Et luftgevær? 622 01:12:22,384 --> 01:12:27,054 Altså, vi dyrker pot, vi er ikke lejesoldater. 623 01:12:27,221 --> 01:12:33,394 - Det siger du ikke. - Hvor begynder vi, Rory? 624 01:12:33,561 --> 01:12:41,444 I dag er navnet mr. Breaker. Tror du, det her er et sammentræf? 625 01:12:41,611 --> 01:12:48,827 Den hvide pisling tror, han kan sælge mig mine egne varer. Narhoved! 626 01:12:48,994 --> 01:12:55,458 Hent Nick, den blegfede grækersvans, - 627 01:12:55,625 --> 01:13:00,337 - hvis han da er så dum stadig at befinde sig her på kloden! 628 01:14:31,135 --> 01:14:36,098 Din dumhed bliver måske din redning. 629 01:14:36,265 --> 01:14:41,562 Klap i. Hvordan kan dine snart hedengangne fæ-venner tro, - 630 01:14:41,729 --> 01:14:48,153 - at de kan sælge mig min egen pot? Er det en udfordring? 631 01:14:48,320 --> 01:14:54,284 En hvid bøssevits, sorte bøsserøve ikke forstår? For jeg griner sgu ikke. 632 01:14:56,870 --> 01:15:01,498 Du kender ikke til min gesjæft, for gjorde du det, - 633 01:15:01,665 --> 01:15:08,130 - ville du ikke stå her og klø dig i røven med åben mund og polypper. 634 01:15:08,297 --> 01:15:14,470 Men du kender til deres opholdssted. 635 01:15:20,517 --> 01:15:27,149 Fortier du noget, nakker jeg dig. Pynter du på historien, nakker jeg dig. 636 01:15:27,316 --> 01:15:33,946 Glemmer du noget, nakker jeg dig. Faktisk skal du slide for at overleve. 637 01:15:34,113 --> 01:15:37,617 Er du med? 638 01:15:37,784 --> 01:15:46,377 Er du ikke, nakker jeg dig! Værsgo at spytte ud. 639 01:15:50,714 --> 01:15:55,219 - Så har vi jo et lille problem, ikke? - Jo, det har vi. 640 01:15:55,386 --> 01:16:01,641 Faktisk er problemet sgu på størrelse med Mount Everest. 641 01:16:01,808 --> 01:16:08,106 Og det er så megastort, fordi I ikke aner, hvem det var, ikke? 642 01:16:08,272 --> 01:16:12,610 Vi har tæsket folk hele natten. Det er ikke nogen herfra. 643 01:16:12,777 --> 01:16:15,530 Hvis det var, ville vi vide det. 644 01:16:15,696 --> 01:16:20,868 I ville sgu ikke vide det, om det så var vores forpulede naboer! 645 01:16:21,035 --> 01:16:26,249 Fis ud og find dem. Jeg brækker mig over jer! 646 01:16:38,218 --> 01:16:42,889 "Scarface". Jeg har set "Scarface". 647 01:16:43,056 --> 01:16:50,690 Hvis man vil handle med stoffer, skal man se "Scarface". 648 01:16:50,857 --> 01:16:57,738 - Ham der Rory Breaker... - Ham den gale afrodværg? 649 01:16:57,905 --> 01:17:03,410 - Han er splitterravende gal. - Han har råd til at betale godt. 650 01:17:03,577 --> 01:17:07,664 Brokker han sig, bliver vi sure, og hvem vil lægge røv til det? 651 01:17:07,831 --> 01:17:11,585 - Det gør jeg gerne for en halv mil. - Du lægger gerne røv til en flybillet. 652 01:17:11,751 --> 01:17:15,672 Din fedme har slået sig på hjernen. 653 01:17:15,839 --> 01:17:23,847 Når vi har afregnet med Slagteren, har vi stadig... knap 200.000 hver. 654 01:17:24,014 --> 01:17:28,518 Udmærket timeløn, ikke? 655 01:17:37,985 --> 01:17:43,949 - De ligger inde med det hele. - Frække svin. Tæl dem. 656 01:17:44,116 --> 01:17:52,792 - Skal vi ikke gå ind til os selv? - Ikke før vi har flået dem levende. 657 01:17:52,959 --> 01:17:59,090 Vi tæller dem ovenpå. De skal ikke se jer med dem, når de kommer ind. 658 01:18:00,467 --> 01:18:04,803 Hit med dem, dit kvaj. 659 01:18:06,347 --> 01:18:13,687 Fat våbnene og gem jer. Vent, til de er helt inde, og nak dem så. 660 01:18:13,854 --> 01:18:17,483 Hit med dem. I kan bruge jeres egne. 661 01:18:28,494 --> 01:18:31,955 - Sådan besvarer man ikke et opkald. - Dean? 662 01:18:32,122 --> 01:18:38,920 Nej, det er Den store Bastian! Jeg vil købe bøsserne tilbage. 663 01:18:39,087 --> 01:18:44,092 - Dem ser jeg næppe igen. - Jeg kan godt betale. 664 01:18:44,258 --> 01:18:49,473 Det kan du utvivlsomt, men de bøsser er væk. 665 01:18:49,640 --> 01:18:52,351 Vi får dem ikke. 666 01:18:52,559 --> 01:18:57,439 - Det bliver I sgu nødt til. - Du skulle have det, der var i skabet. 667 01:18:57,606 --> 01:19:04,362 I eller udenfor er ét fedt. Skaf de bøsser, ellers... 668 01:19:04,529 --> 01:19:09,992 Har I hørt om Harry Lonsdale? Også kendt som Slagter-Harry? 669 01:19:10,159 --> 01:19:15,331 Den fortrolige oplysning får I nu på ægte James Bond-manér. 670 01:19:15,498 --> 01:19:22,338 Når man danser med djævlen, bliver man ved, til melodien slutter. 671 01:19:25,758 --> 01:19:31,764 Find dem, torter dem og pløk dem. Og skaf mig mine ejendele tilbage. 672 01:19:31,931 --> 01:19:36,893 Ellers er jeres familie på skideren. 673 01:19:37,686 --> 01:19:42,774 - Hvem var det? - Slagtersvinet Harry. 674 01:19:42,941 --> 01:19:48,572 Det var sgu hans bøsser, vi solgte! Vi må finde dem. 675 01:19:48,738 --> 01:19:52,535 Hvor finder jeg de bøsser, Nick? 676 01:20:24,482 --> 01:20:28,778 Der sidder seks sorte pikke og en lille hvid killing på fortovet. 677 01:20:31,406 --> 01:20:35,367 Jeg vil se fest og farver. 678 01:20:35,534 --> 01:20:40,873 Londons grå himmel skal lyse op. Vi skal male det hus rødt. 679 01:20:44,710 --> 01:20:48,756 Der står en luder på hjørnet. Så kommer der en dværg med en kuffert. 680 01:20:48,923 --> 01:20:54,137 Winston kommer med og peger dem ud for os. 681 01:20:54,304 --> 01:21:00,977 Pas på. De har lidt af et arsenal, og de har ikke spor imod at bruge det. 682 01:21:01,144 --> 01:21:04,814 ... så hiver jeg trussen af hende... 683 01:21:04,981 --> 01:21:10,486 - Har I styr på det? - Ja. 684 01:22:19,762 --> 01:22:22,557 Hvad fanden foregår der? 685 01:23:06,100 --> 01:23:13,023 Har du noget til mig? Fart på. 686 01:23:19,654 --> 01:23:21,698 Jeg siger tak. 687 01:23:21,865 --> 01:23:26,286 - Tag bøsserne fra ham. - Hvorfor mig? 688 01:23:26,453 --> 01:23:31,708 - Du gør det grove... - Jeg kører bilen! 689 01:23:37,172 --> 01:23:42,760 - Hent så de forpulede bøsser. - Det kan du sgu selv gøre! 690 01:23:47,014 --> 01:23:53,729 Pak bøsserne ind, tæl pengene... og tag selen på. 691 01:23:53,896 --> 01:23:57,192 Skaffer vi ikke de forpulede bøsser, er vi færdige! 692 01:24:11,330 --> 01:24:15,668 ... så jeg kneppede selvfølgelig hende, der hostede. 693 01:24:28,305 --> 01:24:31,934 Ud, dit yuppiesvin! 694 01:25:00,421 --> 01:25:05,926 - Det var ham, vi skød i halsen. - Ser man det, hr. havemand. 695 01:25:45,630 --> 01:25:51,094 Det er løgn. Hvad fanden er der sket? 696 01:25:52,512 --> 01:25:55,766 Pengene... pot'en! 697 01:26:06,944 --> 01:26:12,324 For meget! Ingen penge, ingen pot. 698 01:26:12,491 --> 01:26:18,955 - I stedet står vi med en bunke lig. - Ingen panik. Tænk jer om. 699 01:26:19,122 --> 01:26:25,003 Du kan selv tænke dig om. Jeg er panikslagen, og jeg er skredet. 700 01:26:32,552 --> 01:26:34,429 Hvor har du dem fra? 701 01:26:34,596 --> 01:26:40,810 Drengene havde dem. Jeg tænkte, det måske var noget for dig. 702 01:26:40,977 --> 01:26:48,943 - Var det svært at få fat i pengene? - Næ. Det gik ikke helt stille for sig. 703 01:26:49,109 --> 01:26:53,739 - Har du talt dem? - De er der alle sammen. 704 01:26:53,906 --> 01:26:57,409 - Havde de tænkt sig at betale mig? - Det ser sådan ud. 705 01:26:57,577 --> 01:27:03,500 Men lejligheden bød sig. Så gælder det om at gribe den. 706 01:27:03,667 --> 01:27:07,879 Flot klaret, Chris. 707 01:27:12,676 --> 01:27:17,388 - Vi må have fat i de bøsser. - Vi aner ikke, hvem der bor der. 708 01:27:17,554 --> 01:27:23,102 Alt er bedre end at lide Slagter-døden! 709 01:27:23,269 --> 01:27:27,398 Godt ord igen. Af sted. 710 01:27:43,913 --> 01:27:47,709 HARRY LONSDALE PORNOKONGE 711 01:27:47,875 --> 01:27:52,088 Jeg kan ikke li' det. 712 01:27:52,255 --> 01:27:57,510 Alternativet er, at fars bar ryger, og vi mister en finger om dagen. 713 01:27:57,677 --> 01:28:03,475 Jeg ringer til ham. Han bekymrer sig vel om sine penge. 714 01:28:03,642 --> 01:28:08,105 Os, derimod, bekymrer han sig næppe om. 715 01:28:23,286 --> 01:28:28,791 - Ja? Er det dig, knægt? - Ja, det er Ed. 716 01:28:28,958 --> 01:28:33,880 - Pengene skal falde i dag, ikke? - Det var det, jeg ville tale om. 717 01:28:34,047 --> 01:28:42,513 Jeg har en halv mil liggende her. Ergo er der en anden, der savner den. 718 01:28:42,680 --> 01:28:50,061 Men det kommer ikke mig ved. Det gør derimod de bøsser, I havde. 719 01:28:50,228 --> 01:28:53,273 Dem vil jeg tale med dig om. 720 01:28:53,440 --> 01:28:58,236 Få røven herhen i en fart. 721 01:29:32,229 --> 01:29:36,191 Dit forpulede svin! 722 01:29:46,325 --> 01:29:49,787 Hvad fanden laver du her? 723 01:29:49,954 --> 01:29:55,042 Hvad fanden laver du her? 724 01:30:04,344 --> 01:30:09,307 Det job skæppede godt i kassen. Sønnike? 725 01:30:09,474 --> 01:30:13,478 Skæppede det godt i kassen? Hvor er mine sager? 726 01:30:13,645 --> 01:30:20,025 - Sidder du godt? - Pissemorsomt. Hvor er de? 727 01:30:20,192 --> 01:30:24,488 - Inde på kontoret. - Ind efter dem. 728 01:30:24,655 --> 01:30:30,911 Hvis altså din søn skal fejre sin næste fødselsdag. Fart på. 729 01:30:32,288 --> 01:30:38,127 - Hvor skal du hen? - Vi kan køre derhen på et øjeblik. 730 01:30:38,294 --> 01:30:42,965 Jeg kunne ikke parkere derhenne, for så havde jeg fået en bøde. 731 01:30:43,132 --> 01:30:47,844 - Men det kan jo være lige meget nu. - Bare pas på. 732 01:30:55,268 --> 01:31:00,315 Dig og mig. Du ved, hvor det er, Tom. 733 01:31:23,254 --> 01:31:26,466 Åh nej, ikke igen. 734 01:31:41,439 --> 01:31:44,484 Så er jeg skredet. 735 01:31:44,650 --> 01:31:49,279 Tom... det er vores taske. 736 01:32:06,756 --> 01:32:10,092 - Ed! - Vent lidt. 737 01:32:21,812 --> 01:32:25,023 Det er vores taske. 738 01:32:25,190 --> 01:32:30,570 - Så skrider vi. - Jeg tager bøsserne. 739 01:32:30,737 --> 01:32:35,242 Vi mødes derude. Det tager kun et øjeblik. 740 01:32:48,088 --> 01:32:56,887 - Hvad foregår der? - Harry er død og borte. 741 01:32:57,054 --> 01:33:02,726 Og dermed også gælden. Og dermed også balladen. 742 01:33:02,893 --> 01:33:07,023 Og vi får heller ikke ballade med naboerne, for de er døde. 743 01:33:07,190 --> 01:33:15,740 Så vidt jeg kan regne ud, har vi ikke gjort noget, vi kan knaldes for. 744 01:33:47,563 --> 01:33:55,987 Aldrig nogensinde har nogen været så pisseflabet over for mig, - 745 01:33:56,154 --> 01:34:03,578 - som du har, din forpulede bøsserøv! 746 01:34:18,510 --> 01:34:23,306 Kom du noget til? Frække svin! 747 01:34:41,157 --> 01:34:44,327 Det her var penibelt for Tom. 748 01:34:44,494 --> 01:34:50,124 Men Chris måtte erkende, han havde et par tilsyneladende ladte bøsser. 749 01:34:50,291 --> 01:34:53,877 Og Tom måtte erkende, at de ikke var ladte. 750 01:34:54,044 --> 01:34:59,007 Så for ikke at blive helt til grin, gik Tom ud af sidedøren, - 751 01:34:59,174 --> 01:35:03,637 - og Chris gik med pengene. Og alle de andre blev anholdt. 752 01:35:07,350 --> 01:35:09,936 Han var ikke med i det. 753 01:35:24,324 --> 01:35:28,829 Din far vil gerne veksle et par ord med dig. 754 01:35:31,206 --> 01:35:35,460 - Hvor er de andre henne? - Henne i baren. 755 01:35:50,976 --> 01:35:54,937 - Alt vel, far? - Tak. Og du? 756 01:35:55,104 --> 01:35:59,817 Jo, tak. Men jeg kunne godt drikke en øl. 757 01:35:59,984 --> 01:36:05,322 Små slag, små slag. Klarer du den? 758 01:36:05,489 --> 01:36:11,246 - Og gør jeg? - Tilsyneladende. 759 01:36:11,413 --> 01:36:17,252 Tilsyneladende? Det er sgu ikke godt nok, min dreng. 760 01:36:17,419 --> 01:36:22,465 Alle er døde, far. Bedre kan vi vist ikke klare den. 761 01:36:22,632 --> 01:36:27,970 - Det var den øl. - Du kender vejen til baren. 762 01:36:28,137 --> 01:36:32,308 Du kan godt humme dig. Der skal Alan sidde. 763 01:36:35,561 --> 01:36:41,150 Du skal være glad for, du stadig kan trække vejret, endsige gå. 764 01:36:41,317 --> 01:36:44,945 Det foreslår jeg, du benytter dig af. 765 01:37:09,344 --> 01:37:14,892 - Hvor har du været? - Sid ned, så skal jeg fortælle dig det. 766 01:37:20,522 --> 01:37:25,276 Parkeringsvagten identificerede ligene af naboerne. 767 01:37:25,443 --> 01:37:28,446 Og dermed er vi frifundet. 768 01:37:28,613 --> 01:37:33,201 Det eneste, der knytter os til sagen, er de bøsser. 769 01:37:33,368 --> 01:37:36,537 Og dem har Tom skaffet af vejen. 770 01:37:36,704 --> 01:37:42,794 - Du har skaffet dem af vejen, ikke? - Det ville jeg lige tale med jer om. 771 01:37:42,960 --> 01:37:50,343 - Tal. - Faktisk har jeg ikke, nej. 772 01:37:50,510 --> 01:37:55,181 De er ude i bilen. Jeg vil sælge dem til Nick, men han er svær at få fat i. 773 01:37:55,348 --> 01:37:58,934 Dit store kvaj. 774 01:37:59,101 --> 01:38:06,316 Det eneste, der knytter os til sagen, ligger altså lige udenfor i din bil? 775 01:38:06,483 --> 01:38:09,986 Vi gav 700 for dem. Jeg nægter bare at kassere dem. 776 01:38:10,153 --> 01:38:13,991 De kan næppe spore dem til os. 777 01:38:14,158 --> 01:38:19,831 - Vil du løbe den risiko for 700 pund? - Tom, du er et pikhoved. 778 01:38:19,997 --> 01:38:27,963 - Gå ud og smid de bøsser i floden. - Og hop selv i bagefter. 779 01:38:31,842 --> 01:38:34,344 Nu, Tom! 780 01:38:40,475 --> 01:38:45,939 - Må jeg få en øl, far? - Jeg har travlt. Hent den selv. 781 01:39:01,704 --> 01:39:07,835 Slagteren undervurderede jer vist. Og det kostede ham dyrt. 782 01:39:08,002 --> 01:39:15,176 Så den fejltagelse gentager jeg ikke. Derfor får I jeres taske tilbage. 783 01:39:15,343 --> 01:39:20,265 Så er det vist på sin plads at sige tak, d'herrer. 784 01:39:20,432 --> 01:39:23,018 Tak. 785 01:39:23,184 --> 01:39:29,648 Men I har stillet mig i et dilemma. Jeg har mistet min arbejdsgiver. 786 01:39:29,815 --> 01:39:34,403 Derfor har jeg sørget for mig selv og min søn. 787 01:39:34,570 --> 01:39:38,240 Har I noget imod det, så aflæg mig en visit. 788 01:39:38,407 --> 01:39:44,705 Men husk at vifte vildt og inderligt med et hvidt flag. 789 01:39:44,872 --> 01:39:51,837 Ellers er I færdige med at gå på visit. Forstået? 790 01:39:52,004 --> 01:39:54,548 Andet var der ikke. 791 01:39:56,467 --> 01:40:00,386 Lige en sidste ting. 792 01:40:00,553 --> 01:40:04,307 Det har været bevægende. 793 01:40:30,583 --> 01:40:35,463 Vi er nu officielt gået ind i udlånsbranchen. 794 01:40:35,630 --> 01:40:39,675 Tag din sele på. Vi er skredet. 795 01:40:48,101 --> 01:40:51,312 Den er tom. 796 01:42:00,378 --> 01:42:02,547 Hvad er hans nummer? 797 01:42:09,304 --> 01:42:11,890 Nej, I blokerer linjen! Jeg ringer. 798 01:42:19,732 --> 01:42:22,359 Lortebatteri! 799 01:42:22,526 --> 01:42:26,739 Klap i og giv mig nummeret. 800 01:42:37,874 --> 01:42:41,586 - Hit med den! - Du kværner den! 801 01:42:46,090 --> 01:42:52,138 - Hvis du kværner den, er vi på den! - Klap så i. Den ringer!