1 00:00:07,924 --> 00:00:13,013 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE 2 00:00:18,059 --> 00:00:23,023 ERGENS IN NEVADA 3 00:00:58,391 --> 00:01:02,896 Miss Kaiser, u bent van idealistische stagiaire in Barack Obama's campagne... 4 00:01:02,979 --> 00:01:06,733 ...gegaan naar werknemer van een vrij louche bedrijf. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,863 Vond u dat niet onprettig? 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 U had twee sets visitekaartjes, zei u. 7 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Voor wie werkte u? 8 00:01:40,141 --> 00:01:41,643 Vat dit niet verkeerd op. 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Hebt u ooit gewerkt voor... 10 00:01:45,897 --> 00:01:49,734 ...of informatie gegeven aan een inlichtingenbureau van een land? 11 00:02:03,915 --> 00:02:05,458 Hoi. Een kleine koffie. 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,710 Dat is dan 2,25 dollar. -Oké. 13 00:02:18,596 --> 00:02:21,224 Wie heeft er een advertentie gezien... 14 00:02:21,724 --> 00:02:27,480 ...waardoor je overtuigd raakte dat je microfoon je afluistert? 15 00:02:32,277 --> 00:02:38,950 We kunnen ons moeilijk voorstellen hoe het anders kan, maar je gedrag... 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,369 ...wordt precies voorspeld. 17 00:02:41,452 --> 00:02:45,957 Dus die eng toepasselijke advertenties... 18 00:02:46,416 --> 00:02:51,796 ...die ons lijken af te luisteren, zijn eigenlijk bewijs... 19 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 ...dat het targeten werkt. 20 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 En dat het ons gedrag voorspelt. 21 00:02:56,968 --> 00:03:00,930 Misschien omdat ik opgegroeid ben met internet... 22 00:03:01,014 --> 00:03:04,267 ...maar de advertenties doen me niks. 23 00:03:04,726 --> 00:03:07,187 Wanneer wordt het vervelend? 24 00:03:23,453 --> 00:03:27,165 Deze Q-trein gaat naar Brooklyn. 25 00:03:27,248 --> 00:03:30,043 De volgende halte is Canal Street. 26 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 Het begon met de droom van een verbonden wereld. 27 00:03:38,551 --> 00:03:43,973 Waar iedereen elkaars ervaringen kon delen en zich minder alleen voelde. 28 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 BEDANKT VOOR DE VERJAARDAGSWENSEN 29 00:03:46,267 --> 00:03:49,604 Het duurde niet lang voor die wereld ons koppelde... 30 00:03:51,481 --> 00:03:55,068 ...meteen feiten checkte, ons persoonlijk amuseerde... 31 00:03:55,318 --> 00:03:58,863 ...onze herinneringen bewaarde en onze therapeut werd. 32 00:04:01,824 --> 00:04:04,827 Ik gaf les in digitale media en ontwikkelde apps. 33 00:04:05,578 --> 00:04:08,831 Ik wist dat de gegevens van onze online activiteiten... 34 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 ...niet gewoon verdween. 35 00:04:12,877 --> 00:04:15,755 En toen ik dieper groef, besefte ik: 36 00:04:18,466 --> 00:04:20,843 onze digitale sporen... 37 00:04:21,427 --> 00:04:25,556 ...worden gebruikt voor een industrie van biljoenen per jaar. 38 00:04:29,519 --> 00:04:31,646 Wij zijn het gebruiksvoorwerp. 39 00:04:33,731 --> 00:04:35,441 Maar we waren zo verliefd... 40 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 ...op die gratis connectiviteit... 41 00:04:39,362 --> 00:04:42,740 ...dat niemand de voorwaarden had gelezen. 42 00:04:57,297 --> 00:04:59,215 Al mijn interacties... 43 00:04:59,799 --> 00:05:03,052 ...mijn creditcardgebruik, mijn zoekgeschiedenis... 44 00:05:03,386 --> 00:05:06,055 ...mijn locaties, mijn likes... 45 00:05:08,516 --> 00:05:12,979 ...ze worden allemaal verzameld en aan mijn identiteit toegevoegd. 46 00:05:13,396 --> 00:05:17,984 Een koper heeft direct toegang tot mijn emotionele polsslag. 47 00:05:21,946 --> 00:05:26,284 Gewapend met die kennis strijden ze om mijn aandacht. 48 00:05:27,493 --> 00:05:33,916 Ze voeren me een gestage stroom content ontwikkeld voor en alleen gezien door mij. 49 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 Dat geldt voor ons allemaal. 50 00:05:43,801 --> 00:05:45,136 Wat ik leuk vind... 51 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 ...wat ik vrees... 52 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 ...wat mijn aandacht trekt... 53 00:05:51,642 --> 00:05:56,147 ...wat mijn grenzen zijn en waarvoor ik die overschrijd. 54 00:05:59,025 --> 00:06:01,402 Dezelfde mensen terug naar Washington. 55 00:06:01,778 --> 00:06:03,946 Die corrupte Hillary liegt vaak. 56 00:06:04,030 --> 00:06:06,699 De aandelenmarkt gaat crashen. Dit wordt een burgeroorlog. 57 00:06:08,284 --> 00:06:11,204 We zagen de consequenties van gefilterde realiteit... 58 00:06:11,287 --> 00:06:12,705 ...in de verkiezingen van 2016. 59 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 ...je was niet beledigd toen Trump het zei. 60 00:06:22,507 --> 00:06:26,386 De echte wereld werd een woestenij met diepe kloven. 61 00:06:30,723 --> 00:06:33,684 Die bonenvreters kunnen doodvallen. Bouw die muur. 62 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Hoe verscheurde de droom van een verbonden wereld ons? 63 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Mijn dochter is acht, mijn zoon vier. 64 00:07:08,719 --> 00:07:13,683 Elke app wordt nauwgezet gecontroleerd voor de installatie, en... 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,895 Ik ben de vader die de privacyverklaring leest en zegt: 66 00:07:19,355 --> 00:07:22,275 'Zie je dit? Ze lezen je berichten. 67 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Vind je dat goed?' 68 00:07:27,530 --> 00:07:31,242 De nieuwe manier om een irritante ouder te zijn. 69 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 Ik maak me al lang zorgen... 70 00:07:38,583 --> 00:07:42,378 ...om hoe het misbruik van onze gegevens... 71 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 ...mijn kinderens toekomst kan beïnvloeden. 72 00:07:46,883 --> 00:07:50,386 Maar pas na de verkiezingen van 2016 besefte ik... 73 00:07:50,803 --> 00:07:52,805 ...dat het al gebeurd was. 74 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 Het was een gevoel van... 75 00:07:58,644 --> 00:08:01,939 ...het worstcasescenario was uitgekomen voor technologie. 76 00:08:05,318 --> 00:08:07,653 Antwoorden vinden werd een obsessie. 77 00:08:09,864 --> 00:08:12,408 De vraag die ik me bleef stellen, was: 78 00:08:13,284 --> 00:08:16,412 wie schotelde ons angst voor? En hoe? 79 00:08:21,542 --> 00:08:25,671 Dit was ons Project Alamo, waar de digitale arm... 80 00:08:25,755 --> 00:08:28,591 ...van de Trump-campagne zat. 81 00:08:29,342 --> 00:08:32,011 Toen Project Alamo op zijn hoogtepunt was... 82 00:08:33,179 --> 00:08:35,681 ...gaven ze een miljoen per dag uit... 83 00:08:36,349 --> 00:08:38,434 ...aan Facebookadvertenties. 84 00:08:39,352 --> 00:08:42,188 We hadden mensen voor Facebook, YouTube en Google. 85 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 Die kwamen hier samen. 86 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Ze waren partners die er dicht op zaten.... 87 00:08:47,318 --> 00:08:52,073 ...wat betreft het effectief gebruiken van het platform. 88 00:08:52,573 --> 00:08:56,244 We ontdekten ook dat een bedrijf, Cambridge Analytica... 89 00:08:59,413 --> 00:09:02,708 ...ook aan Project Alamo werkte. 90 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Cambridge Analytica was hier. 91 00:09:06,504 --> 00:09:10,424 Dit is het brein achter de data. 92 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 Dit was het datacenter. 93 00:09:12,760 --> 00:09:15,346 'We richten ons op die en die staat.' 94 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Hoe weten ze dat? -Binnen dat... 95 00:09:18,349 --> 00:09:20,768 Dat is hun geheime ingrediënt. 96 00:09:29,110 --> 00:09:31,445 Paul-Olivier? -Ik ben er. 97 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Oké, ik stel mijn scherm in. 98 00:09:36,367 --> 00:09:41,539 Ik had contact met een wiskundige in Zwitserland, Paul-Olivier Dehaye. 99 00:09:42,081 --> 00:09:45,334 Ik onderzoek Cambridge Analytica al een jaar. 100 00:09:45,668 --> 00:09:48,087 Er is nog meer te ontdekken. 101 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 Paul en ik begrepen beiden... 102 00:09:51,173 --> 00:09:55,886 ...dat je om gepersonaliseerde berichten te sturen, gegevens van mensen nodig hebt. 103 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 DE DATA DIE DE WERELD OP Z'N KOP ZETTEN 104 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 Cambridge Analytica beweerde 5000 datapunten te hebben... 105 00:10:02,226 --> 00:10:04,186 ...voor elke Amerikaanse kiezer. 106 00:10:04,270 --> 00:10:07,982 5000 datapunten voor elke Amerikaan. 107 00:10:08,065 --> 00:10:09,567 Maar dat was onzichtbaar. 108 00:10:11,110 --> 00:10:15,823 De vraag was: hoe maak je het onzichtbare zichtbaar? 109 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 Dat is het moeilijkste. 110 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 Paul-Olivier Dehaye had een hypothese. 111 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 En die luidde dat de kiezersdata van de VS werden verwerkt... 112 00:10:33,716 --> 00:10:37,553 ...door Cambridge Analytica's moederbedrijf in Groot-Brittannië. 113 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 HOOFDKWARTIER SCL/CAMBRIDGE ANALYTICA 114 00:10:43,851 --> 00:10:45,561 Als dat waar was... 115 00:10:45,645 --> 00:10:50,650 ...kon ik met een Britse advocaat het bedrijf dwingen me mijn data te geven. 116 00:10:54,528 --> 00:10:57,657 Het mooie van Davids zaak is dat die weergeeft... 117 00:10:58,115 --> 00:11:02,953 ...waarom datarechten beschouwd moeten worden als een basisrecht. 118 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Hij wil alleen maar weten: 119 00:11:05,289 --> 00:11:06,540 wat heb je gedaan? 120 00:11:08,167 --> 00:11:12,213 En als David weet welke data onder zijn profiel liggen... 121 00:11:12,296 --> 00:11:13,464 VERZOEK OM PERSOONLIJKE DATA 122 00:11:13,589 --> 00:11:16,384 ...kun je verschillende conclusies trekken... 123 00:11:16,509 --> 00:11:20,054 ...met Facebook, Cambridge Analytica, Trump en Brexit... 124 00:11:20,137 --> 00:11:23,891 ...en meer losjes aan elkaar gerelateerde zaken. 125 00:11:24,517 --> 00:11:28,604 Omdat je inzage krijgt in de buik van het beest, het systeem. 126 00:11:31,816 --> 00:11:34,819 IK BEN GEEN ROBOT 127 00:11:39,740 --> 00:11:42,576 Ik was de COO en CFO... 128 00:11:42,660 --> 00:11:45,496 ...van Cambridge Analytica of de SCL Group. 129 00:11:46,956 --> 00:11:50,167 Als je mensen sprak die bij Cambridge Analytica werkten... 130 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 ...zeiden ze hetzelfde. 131 00:11:52,211 --> 00:11:55,715 Het was een innovatieve omgeving. 132 00:11:57,717 --> 00:12:00,010 Hallo, ik ben Alexander Nix. 133 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 De CEO van Cambridge Analytica... 134 00:12:02,096 --> 00:12:05,182 ...'s werelds meest toonaangevende datacommunicatiebedrijf. 135 00:12:05,516 --> 00:12:08,394 Van de Mad Men van vroeger tot de Math Men van nu... 136 00:12:08,477 --> 00:12:13,399 ...kunnen datawetenschappers je meer vertellen over je publiek... 137 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 ...en hoe je dat kunt bereiken. 138 00:12:18,779 --> 00:12:23,033 Alexander Nix richtte zich op de verkiezingsindustrie. 139 00:12:23,993 --> 00:12:28,247 De Obama-campagne gebruikte met veel succes data... 140 00:12:28,664 --> 00:12:31,000 ...en digitale communicatie... 141 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 ...wat een kans creëerde om een dienst te leveren... 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,756 ...aan de Republikeinen in de VS. 143 00:12:39,550 --> 00:12:42,762 God zegene de geweldige staat Iowa. 144 00:12:44,597 --> 00:12:48,893 Ted Cruz was eerst de laagst gewaardeerde kandidaat... 145 00:12:49,226 --> 00:12:54,064 ...en toen de laatste die Trump moest verslaan voor de nominatie. 146 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 Eerst wil ik zeggen... 147 00:12:57,318 --> 00:12:59,069 ZIJN SUCCES IN IOWA BEWIJST ONZE METHODE. 148 00:12:59,153 --> 00:13:00,696 ...aan God de glorie. 149 00:13:01,947 --> 00:13:05,993 CRUZ-CAMPAGNE BOEKT SUCCES DOOR PSYCHOLOGISCHE DATA EN ANALYTICA 150 00:13:06,452 --> 00:13:08,454 Ted Cruz deed het zo goed in het veld... 151 00:13:08,537 --> 00:13:10,790 ...en nu weten we wie daarmee kwam. 152 00:13:10,873 --> 00:13:14,126 Hier is Alexander Nix, CEO van Cambridge Analytica... 153 00:13:14,210 --> 00:13:15,419 ...het bedrijf erachter. 154 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Fascinerend om het werk te zien dat erin gestoken wordt. 155 00:13:20,090 --> 00:13:22,176 Hebben andere kandidaten je gebeld? 156 00:13:26,472 --> 00:13:29,308 ONDERWERP: TRUMP-CONTRACT 157 00:13:29,391 --> 00:13:32,228 MOET IK MORGEN MET HET CONTRACT BEGINNEN? 158 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 Het is me een eer u toe te spreken... 159 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 ...over de kracht van data en psychographics. 160 00:13:42,613 --> 00:13:46,116 Toen Cambridge Analytica zich bij de Trump-campagne voegde... 161 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 ...waren we aantrekkelijk. 162 00:13:48,869 --> 00:13:52,331 We hadden 14 maanden gewerkt aan de Cruz-campagne. 163 00:13:52,414 --> 00:13:56,669 We hadden een enorme hoeveelheid data en onderzoek over kiezers... 164 00:13:56,752 --> 00:13:59,338 ...die we aan het Trump-team konden geven. 165 00:14:01,382 --> 00:14:06,053 Doordat honderdduizenden Amerikanen die enquête invulden... 166 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 ...vormden we een model... 167 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 ...waarin we met vier- of vijfduizend datapunten... 168 00:14:13,060 --> 00:14:16,981 ...de persoonlijkheid kunnen voorspellen van elke volwassene in de VS. 169 00:14:17,565 --> 00:14:20,359 Persoonlijkheid drijft gedrag aan. 170 00:14:20,442 --> 00:14:23,362 En gedrag heeft invloed op hoe je stemt. 171 00:14:24,822 --> 00:14:29,451 Daarna konden we mensen targeten met digitale videocontent. 172 00:14:30,244 --> 00:14:34,832 Minister Clinton zei dat er niets geheims in haar e-mails stond. 173 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 Was dat waar? -Nee. 174 00:14:36,959 --> 00:14:39,962 Onze beweging wil een mislukt... 175 00:14:40,045 --> 00:14:44,049 ...en corrupt politiek apparaat vervangen. 176 00:14:44,133 --> 00:14:47,052 Waarom sta ik geen 50 punten voor? 177 00:14:47,136 --> 00:14:49,513 Moet u dat echt vragen? 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,394 EXTREEM ONVOORZICHTIG 179 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 GEVAARLIJK PSYCHOPATISCHE LEUGENAAR 180 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 DE BESLISSENDE NACHT IN AMERIKA 181 00:15:02,902 --> 00:15:04,445 Een avond die geschiedenis schrijft. 182 00:15:04,528 --> 00:15:07,698 Donald Trump wint schokkend van Hillary Clinton... 183 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 ...ondanks de polls, de verslaggevers en de politieke klasse. 184 00:15:11,619 --> 00:15:14,163 Deze keer verkozen tot president van de VS. 185 00:15:17,333 --> 00:15:20,878 BESTE ALEXANDER EN TEAM: GEFELICITEERD MET DE OVERWINNING! 186 00:15:20,961 --> 00:15:24,506 WIJ VIEREN FEEST MET JULLIE. GROETEN, SCL/CA MEXICO 187 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 VS. 188 00:15:34,475 --> 00:15:35,809 Bedankt. 189 00:15:36,685 --> 00:15:38,354 Bedankt, mensen. 190 00:15:40,397 --> 00:15:45,027 WAUW, WAT EEN AVOND. BEDANKT, MENSEN. A. 191 00:15:46,654 --> 00:15:50,032 Als we iets geleerd hebben van die gebeurtenis... 192 00:15:50,366 --> 00:15:54,662 ...is het dat deze technologieën een enorm verschil maken... 193 00:15:54,745 --> 00:15:58,248 ...en dat de komende jaren zullen blijven doen. 194 00:16:07,633 --> 00:16:10,511 Na de verkiezing was het spannend. 195 00:16:12,888 --> 00:16:15,474 We konden een miljardenbedrijf worden. 196 00:16:16,517 --> 00:16:18,143 De wereld lag aan onze voeten. 197 00:16:18,894 --> 00:16:20,396 Dat dachten we. 198 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 LONDEN 199 00:16:31,031 --> 00:16:35,452 ONDERZOEKSJOURNALIST THE GUARDIAN 200 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Dit is de spannende doos. 201 00:16:44,962 --> 00:16:47,548 Ik onderzoek Cambridge Analytica... 202 00:16:48,841 --> 00:16:54,888 ...en de banden ervan met de Brexit-campagne om de EU te verlaten. 203 00:16:57,558 --> 00:17:01,270 Dit is mijn obsessie 12 uur per dag... 204 00:17:01,353 --> 00:17:05,649 ...zeven dagen per week sinds dat moment. 205 00:17:06,525 --> 00:17:08,485 Het slokt me helemaal op. 206 00:17:12,197 --> 00:17:15,659 Toen ik dat web van connecties begon te onderzoeken... 207 00:17:15,743 --> 00:17:18,954 ...tussen Cambridge Analytica en Brexit... 208 00:17:20,247 --> 00:17:22,416 ...e-mailde ik Andy Wigmore... 209 00:17:22,708 --> 00:17:26,754 ...een medewerker van Nigel Farage. 210 00:17:27,046 --> 00:17:32,634 Nigel Farage is een centrale figuur in de Brexit-campagne. 211 00:17:32,718 --> 00:17:34,595 DE MAN DIE AL 20 JAAR EEN BREXIT WILDE 212 00:17:34,678 --> 00:17:36,930 Ik zei: 'Zullen we koffie drinken? 213 00:17:37,473 --> 00:17:40,851 Ik ben geïnteresseerd in technologie bij campagnes.' 214 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 En hij legde het allemaal uit. 215 00:17:45,355 --> 00:17:47,816 DE STOERE JONGENS VAN BREXIT FELICITEREN 216 00:17:47,900 --> 00:17:50,360 DE VOLGENDE PRESIDENT VAN DE VS #MRBREXIT 217 00:17:51,195 --> 00:17:53,280 Dat was net na de inhuldiging. 218 00:17:53,739 --> 00:17:57,076 Andy liet me de foto's op zijn telefoon zien. 219 00:17:57,159 --> 00:17:58,869 'Dit is de inhuldiging.' 220 00:18:00,913 --> 00:18:04,583 En toen: 'Het was zo leuk. We hadden plezier. O, Donald...' 221 00:18:06,335 --> 00:18:09,713 Ik vroeg: 'Hoe zijn jullie aan Cambridge Analytica gekomen?' 222 00:18:10,923 --> 00:18:14,301 Hij zei: 'Vanwege Nigel. Die is bevriend met Steve Bannon.' 223 00:18:14,593 --> 00:18:17,596 Dames en heren, Steve Bannon. 224 00:18:18,305 --> 00:18:22,101 Steve Bannon was de campagneleider van Trump. 225 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Ook de vicepresident van Cambridge Analytica. 226 00:18:27,981 --> 00:18:31,068 Hij zei: 'Er is een stel miljardairs in de VS. 227 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 We hebben dezelfde doelen. 228 00:18:33,946 --> 00:18:38,283 Brexit was het petrischaaltje voor Trump.' 229 00:18:38,367 --> 00:18:41,161 Mijn hele leven is Amerika een leider geweest. 230 00:18:41,245 --> 00:18:42,538 PRO-BREXITPOLITICUS 231 00:18:42,621 --> 00:18:44,998 Ik maak mezelf graag wijs... 232 00:18:45,666 --> 00:18:51,380 ...dat wat we met Brexit deden het begin is van iets wat... 233 00:18:51,463 --> 00:18:53,841 ...een wereldwijde revolutie wordt. 234 00:18:53,924 --> 00:18:56,385 En Trumps zege maakt er deel van uit. 235 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 TRUMPS INHULDIGINGSFEEST 236 00:19:03,142 --> 00:19:08,605 En toen vertelde hij andere dingen, over hoe ze AI gebruiken... 237 00:19:08,689 --> 00:19:14,194 ...hoe ze details van Facebook kregen en... 238 00:19:14,528 --> 00:19:18,115 Hij zei: 'Gewoon eng, Carole.' Hij zei: 239 00:19:18,198 --> 00:19:22,369 'De hoeveelheid informatie over mensen... Die geven ze je gewoon.' 240 00:19:22,452 --> 00:19:24,663 En toen: 'Het is zo eng.' 241 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 Dus ik ging door. 242 00:19:29,877 --> 00:19:31,253 Het Brexit-gebeuren. 243 00:19:32,462 --> 00:19:37,134 Ik spoorde ex-werknemers van Cambridge Analytica op. 244 00:19:40,470 --> 00:19:45,267 En uiteindelijk was er een man bereid om met me te praten. 245 00:19:46,602 --> 00:19:47,644 Chris Wylie. 246 00:19:51,356 --> 00:19:54,735 Ons eerste telefoongesprek was bizar. 247 00:19:54,818 --> 00:19:57,654 Ongeveer acht uur lang. En... 248 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 Ik ben Christopher Wylie, datawetenschapper. 249 00:20:08,290 --> 00:20:11,084 Ik heb geholpen Cambridge Analytica op te zetten. 250 00:20:11,627 --> 00:20:15,297 Het is onjuist om Cambridge Analytica... 251 00:20:15,380 --> 00:20:19,593 ...een datawetenschapbedrijf of algoritmebedrijf te noemen. 252 00:20:19,676 --> 00:20:22,930 Het is een propagandamachine. 253 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 PRODUCTEN EN DIENSTEN 254 00:20:26,683 --> 00:20:29,645 Je investeerde in Cambridge Analytica. 255 00:20:29,728 --> 00:20:32,564 Ik hielp het bedrijf oprichten. -En... Ja. En... 256 00:20:32,648 --> 00:20:34,733 En ik gaf het die geweldige naam. 257 00:20:35,192 --> 00:20:38,111 Steve Bannon was redacteur van Breitbart. 258 00:20:39,613 --> 00:20:42,449 Hij hangt de Breitbart-doctrine aan. 259 00:20:42,532 --> 00:20:46,578 Als je de maatschappij echt wilt veranderen... 260 00:20:46,662 --> 00:20:48,121 ...moet je haar kapotmaken. 261 00:20:48,622 --> 00:20:50,123 En pas als je dat doet... 262 00:20:50,207 --> 00:20:54,711 ...kun je met de resten jouw versie van een nieuwe opbouwen. 263 00:20:54,795 --> 00:20:58,382 #BLACKLIVESMATTER VEROORZAAKT WERELDWIJDE CHAOS 264 00:20:58,465 --> 00:20:59,800 Dat was het wapen... 265 00:20:59,883 --> 00:21:03,178 ...dat Steve Bannon wilde bouwen voor zijn cultuuroorlog. 266 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 En wij konden dat doen. 267 00:21:06,473 --> 00:21:09,518 Maar ik moest een manier vinden om data te krijgen. 268 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Dus benaderde ik professors aan Cambridge... 269 00:21:13,021 --> 00:21:14,856 ...en vroeg: 'Wat vinden jullie?' 270 00:21:17,234 --> 00:21:21,238 DE PERSOONLIJKHEIDSTEST MET ÉÉN KLIK 271 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 DIT IS JE DIGITALE LEVEN 272 00:21:25,951 --> 00:21:28,036 BEANTWOORD ALLE VRAGEN 273 00:21:28,370 --> 00:21:33,750 Kogan bood ons apps op Facebook aan die toestemming hadden... 274 00:21:34,167 --> 00:21:39,756 ...om data te oogsten van de persoon die de app gebruikte... 275 00:21:41,049 --> 00:21:45,053 ...maar ook toegang zocht tot hun vriendennetwerk... 276 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 ...en hun gegevens ook opsloeg. 277 00:21:50,475 --> 00:21:53,061 Als je vriend die app gebruikte... 278 00:21:53,145 --> 00:21:56,148 ...wist je niet dat ik al je data had. 279 00:21:56,231 --> 00:22:00,694 NA EEN LANGE STRIJD TEGEN LEUKEMIE IS MIJN VADER GESTORVEN. 280 00:22:00,777 --> 00:22:03,780 We gebruikten dingen als statusupdates, likes... 281 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 ...en soms privéberichten. 282 00:22:08,827 --> 00:22:14,333 We richtten ons niet op je als kiezer, maar als persoonlijkheid. 283 00:22:16,460 --> 00:22:20,839 We hoefden maar 'n paar honderdduizend mensen te hebben... 284 00:22:20,922 --> 00:22:23,550 ...voor een psychologisch profiel... 285 00:22:23,633 --> 00:22:28,221 ...van elke kiezer in de VS. 286 00:22:32,059 --> 00:22:35,354 Mensen hadden geen idee dat hun data zo gebruikt werden? 287 00:22:36,438 --> 00:22:37,314 Nee. 288 00:22:42,652 --> 00:22:48,116 Bedacht u nooit: eigenlijk is dit persoonlijke informatie... 289 00:22:48,200 --> 00:22:52,579 ...en die gebruiken we op manieren die ze niet begrijpen. 290 00:22:53,330 --> 00:22:54,164 Nee. 291 00:22:56,375 --> 00:23:00,670 Door de hele geschiedenis bestaan voorbeelden van onethische experimenten. 292 00:23:01,171 --> 00:23:02,506 Is dit zoiets? 293 00:23:03,548 --> 00:23:07,636 Ik denk dat het inderdaad een zeer onethisch experiment was. 294 00:23:08,929 --> 00:23:12,182 Je speelt met de psychologie van een heel land... 295 00:23:12,265 --> 00:23:14,434 ...zonder hun toestemming of besef. 296 00:23:15,977 --> 00:23:20,315 Niet alleen speel je met de psychologie van een heel land... 297 00:23:20,399 --> 00:23:24,694 ...maar dat doe je in de context van een democratisch proces. 298 00:23:31,034 --> 00:23:33,578 De onthullingen komen nu snel. 299 00:23:34,871 --> 00:23:40,460 We dreigen niet alleen, maar doen ook. 300 00:23:42,838 --> 00:23:45,590 We zijn klaar. -Eén, twee, drie... 301 00:23:45,966 --> 00:23:48,093 En nu over het schandaal... 302 00:23:48,176 --> 00:23:51,555 ...rond kiezersprofilering van Cambridge Analytica. 303 00:23:51,638 --> 00:23:54,724 David Carroll heeft een eis neergelegd... 304 00:23:54,808 --> 00:23:57,477 ...om het hof te vragen Cambridge Analytica te dwingen... 305 00:23:57,561 --> 00:24:00,564 ...om hem inzage te geven in alle data over hem. 306 00:24:00,647 --> 00:24:02,816 Leg eens uit wat je eis is. 307 00:24:03,442 --> 00:24:05,986 Volledige openheid, dus... 308 00:24:06,736 --> 00:24:08,864 ...waar ze de data vandaan hebben... 309 00:24:08,947 --> 00:24:12,284 ...hoe verwerken ze die, met wie delen ze die... 310 00:24:12,576 --> 00:24:15,120 ...en hebben we het recht niet mee te doen? 311 00:24:17,122 --> 00:24:21,793 Cambridge Analytica zegt dat het 5000 datapunten heeft over miljoenen. 312 00:24:21,877 --> 00:24:22,836 Dat klopt. 313 00:24:22,919 --> 00:24:28,633 Als mensen zouden zien wat er allemaal verzameld wordt, waren ze geschokt. 314 00:24:30,427 --> 00:24:33,638 We werken niet met Facebookdata. Die hebben we niet. 315 00:24:33,722 --> 00:24:37,350 We gebruiken Facebook wel als platform om te adverteren. 316 00:24:37,434 --> 00:24:38,935 Mr Nix, Channel 4 News. 317 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Hebt u 't parlement misleid over Facebook? -Absoluut niet. 318 00:24:44,357 --> 00:24:47,736 Het is bizar dat ik een jaar lang... 319 00:24:47,819 --> 00:24:51,865 ...heel riskant moet procederen in een ander land... 320 00:24:51,948 --> 00:24:54,159 ...om mijn kiezersprofiel te krijgen. 321 00:24:54,409 --> 00:24:57,704 David, hou niet op, geef niet toe. 322 00:24:58,788 --> 00:25:00,957 Ga door. -Dat doe ik, geen zorgen. 323 00:25:01,041 --> 00:25:02,167 Niet slapen. 324 00:25:05,795 --> 00:25:08,632 Facebook is 6,35 procent gezakt. 325 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 Dat is 120 miljard dollar. Dit is enorm. 326 00:25:14,387 --> 00:25:17,265 Agenten van de commissaris voor informatiebeheer... 327 00:25:17,349 --> 00:25:20,727 ...doorzoeken het kantoor van Cambridge Analytica in Londen. 328 00:25:20,810 --> 00:25:24,523 Ze zijn binnen, ze bekijken computers en zoeken documenten. 329 00:25:25,524 --> 00:25:29,486 Facebook wist twee jaar geleden al over de dataverzameling... 330 00:25:29,569 --> 00:25:32,864 ...maar gaf dat drie dagen geleden pas vrij. 331 00:25:33,240 --> 00:25:34,407 Serieus, Facebook? 332 00:25:34,491 --> 00:25:37,536 Vergeten de gelekte privégegevens van 50 miljoen man te noemen. 333 00:25:37,619 --> 00:25:41,873 Maar als mijn ooms vriends zus' hond jarig is, krijg ik wel bericht. 334 00:25:41,957 --> 00:25:44,167 FELICITEER REX! 335 00:25:48,296 --> 00:25:50,298 Je neemt het op tegen een reus. 336 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 Een Goliath van datamarketing. 337 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Hoeveel hoop heb je op succes? 338 00:26:02,060 --> 00:26:05,272 Mensen willen niet toegeven dat propaganda werkt. 339 00:26:05,438 --> 00:26:09,859 Want dat betekent toegeven dat we er vatbaar voor zijn... 340 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 ...dat we geen privacy hebben... 341 00:26:12,571 --> 00:26:14,447 ...en hopeloos afhankelijk zijn... 342 00:26:14,531 --> 00:26:17,742 ...van techplatforms die onze democratie verwoesten... 343 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 ...op verschillende velden. 344 00:26:20,370 --> 00:26:23,456 Strijd ook om onze data terug te krijgen. 345 00:26:32,674 --> 00:26:37,429 VRAGEN OVER NEPNIEUWS 346 00:26:37,512 --> 00:26:42,017 Welkom bij ons onderzoek naar desinformatie en nepnieuws. 347 00:26:42,100 --> 00:26:45,604 Christopher Wylie en Paul-Olivier Dehaye zijn hier... 348 00:26:46,187 --> 00:26:48,440 ...om bewijs te geven aan de commissie. 349 00:26:49,107 --> 00:26:53,236 Hebt u of een ander kunnen beoordelen of dit een groot verschil maakte... 350 00:26:53,320 --> 00:26:56,364 ...in de uitkomst van het referendum? 351 00:26:59,826 --> 00:27:03,580 Als je bij de Spelen doping gebruikt... 352 00:27:03,913 --> 00:27:08,835 ...praat niemand over hoeveel drugs je hebt genomen. 353 00:27:08,918 --> 00:27:11,796 Of: 'Hij was anders ook wel eerste geworden.' 354 00:27:11,880 --> 00:27:15,008 Of: 'Hij heeft maar de helft genomen.' 355 00:27:15,091 --> 00:27:17,886 Maakt niet uit. Als je vals speelt, raak je je medaille kwijt. 356 00:27:17,969 --> 00:27:18,928 Want... 357 00:27:20,138 --> 00:27:23,308 Als we vals spel toestaan in ons democratische proces... 358 00:27:23,683 --> 00:27:26,061 ...wat doen we de volgende keren dan? 359 00:27:26,144 --> 00:27:28,146 Je mag niet winnen door vals te spelen. 360 00:27:29,689 --> 00:27:32,859 Veel mensen vragen zich af, en ik ook... 361 00:27:33,902 --> 00:27:37,822 ...gezien het feit dat u hecht met deze mensen samenwerkte... 362 00:27:37,906 --> 00:27:42,911 ...waarom spreekt u zich er nu tegen uit en geeft u bewijs tegen uw collega's? 363 00:27:43,286 --> 00:27:49,918 Het is een proces van accepteren wat je gemaakt hebt en de impact ervan. 364 00:27:50,001 --> 00:27:53,963 Ik heb ontzettend veel spijt van mijn rol. 365 00:27:54,381 --> 00:27:59,427 Ik sta in de schijnwerper, omdat ik... 366 00:28:00,178 --> 00:28:04,808 ...het gezicht ervan ben geworden, omdat ik naar voren ben gekomen. 367 00:28:04,891 --> 00:28:07,894 Maar u zou ook Brittany Kaiser moeten oproepen. 368 00:28:08,561 --> 00:28:09,813 Wie is Brittany Kaiser? 369 00:28:14,275 --> 00:28:17,862 VAN BRITTANY.KAISER@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG 370 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 MOET IK MORGEN MET HET CONTRACT BEGINNEN? 371 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 RE: STEUN VOOR DONALD TRUMP ALS PRESIDENT 372 00:28:25,078 --> 00:28:27,872 GOED WERK, BRITTANY. JE BENT SUPER. A. 373 00:28:27,956 --> 00:28:32,168 Ik heb geen zin meer om machtige blanke mannen te steunen... 374 00:28:32,252 --> 00:28:35,839 ...die niet het beste met mensen voorhebben. 375 00:28:39,384 --> 00:28:43,513 Brittany Kaiser, ooit een sleutelfiguur in Cambridge Analytica... 376 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 ...ziet zichzelf als klokkenluider. 377 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 Tot drie weken geleden had Brittany Kaiser, topmanager... 378 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 ...een sleutel voor Steve Bannons huis in Washington. 379 00:28:53,064 --> 00:28:56,234 Ze sprak in 2016 op CPAC, naast Kellyanne Conway... 380 00:28:56,317 --> 00:28:58,653 ...bracht de verkiezingen door op het Trump-feest... 381 00:28:58,737 --> 00:29:01,364 ...met megadonor Rebekah Mercer... 382 00:29:02,699 --> 00:29:07,537 Miss Kaiser had ook veel contact met Brexit-supporter, miljonair Arron Banks. 383 00:29:07,620 --> 00:29:09,914 En zijn Leave.EU-campagne. 384 00:29:10,373 --> 00:29:13,835 KLOKKENLUIDER HEEFT GENOEG VAN DE LEUGENS 385 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 ZE IS GEEN KLOKKENLUIDER. 386 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 Hij stelt interessante vragen. 387 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Waarom praat ze nu? -Ze gaf ons een deel van het verhaal. 388 00:29:23,553 --> 00:29:28,475 Ze praatte met onderzoekers. We krijgen het hele plaatje later... 389 00:29:30,935 --> 00:29:35,857 ALS BRITTANY KAISER PRAAT, WORDT DIT GIGANTISCH 390 00:29:46,493 --> 00:29:51,581 ERGENS IN THAILAND 391 00:29:51,664 --> 00:29:58,338 Ik heb bewijs dat de campagnes voor Brexit en voor Trump... 392 00:29:58,421 --> 00:30:00,423 ...illegaal geweest kunnen zijn. 393 00:30:03,551 --> 00:30:07,514 Voor mijn eigen veiligheid mag deze locatie niet bekend worden. 394 00:30:07,889 --> 00:30:09,682 Ik zit hier... 395 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 ...degene die twee regeringen omver wil werpen... 396 00:30:14,229 --> 00:30:17,023 ...en de machtigste bedrijven ter wereld. 397 00:30:17,106 --> 00:30:19,108 Tegelijkertijd. 398 00:30:20,860 --> 00:30:25,532 Met een haperend, maar hopelijk snel naadloos verhaal. 399 00:30:28,034 --> 00:30:31,788 De rijkste bedrijven zijn technologische bedrijven. 400 00:30:31,913 --> 00:30:35,583 Google, Facebook, Amazon, Tesla. 401 00:30:35,667 --> 00:30:40,713 De reden dat die bedrijven de machtigste ter wereld zijn... 402 00:30:40,797 --> 00:30:45,677 ...is dat vorig jaar data meer waard werden dan olie. 403 00:30:45,802 --> 00:30:48,388 Data is het waardevolste ter wereld. 404 00:30:49,556 --> 00:30:52,517 Die bedrijven zijn zoveel waard... 405 00:30:52,600 --> 00:30:56,271 ...omdat ze misbruik maken van wat mensen hebben. 406 00:30:57,856 --> 00:31:04,070 Pas toen een vriend contact opnam en vroeg of ik het oké vond... 407 00:31:04,153 --> 00:31:07,991 ...hoe de geschiedenis mijn verhaal zou zien... 408 00:31:09,033 --> 00:31:11,786 ...dacht ik: nee. 409 00:31:12,579 --> 00:31:14,622 Dat vind ik niet oké. 410 00:31:14,706 --> 00:31:18,042 Ik kan veel informatie geven... 411 00:31:18,126 --> 00:31:22,463 ...die dingen weer recht kan trekken. 412 00:31:30,722 --> 00:31:33,725 HOE GAAT HET? 413 00:31:33,808 --> 00:31:36,477 IK HEB ADVIES NODIG 414 00:31:37,395 --> 00:31:40,732 IK WERK AL SINDS VORIGE WEEK VRIJDAG NIET MEER VOOR CA 415 00:31:41,482 --> 00:31:42,942 SCHRIJVER/POLITIEK TECHNOLOOG 416 00:31:43,026 --> 00:31:47,530 Ik ben een politiek technoloog die een licht wil werpen... 417 00:31:47,614 --> 00:31:50,408 ...op hoe data gebruikt en misbruikt worden. 418 00:31:52,702 --> 00:31:55,204 Een moment waarop je echt iets voelt. 419 00:31:55,288 --> 00:32:00,585 Je weet dat er iets mis is dat we moeten herstellen. 420 00:32:01,169 --> 00:32:05,673 Dus liet ik alles waar ik mee bezig was vallen... 421 00:32:05,757 --> 00:32:08,217 ...om met Brittany Kaiser te werken. 422 00:32:10,470 --> 00:32:13,306 Ik heb haar gevonden en ontmoet. 423 00:32:13,389 --> 00:32:15,642 Ze was erg openhartig. 424 00:32:16,476 --> 00:32:20,063 Ik dacht: hier is veel te vinden. 425 00:32:26,986 --> 00:32:30,823 We moeten begrijpen wat er nodig is om mensen te overtuigen. 426 00:32:30,907 --> 00:32:34,285 Hoe komt onze boodschap aan bij kiezers zodat ze... 427 00:32:34,369 --> 00:32:37,497 Tina en ik spraken Brittany Kaiser. 428 00:32:37,580 --> 00:32:41,876 We zien er niet uit als andere politieke en communicatiefirma's, dus... 429 00:32:41,960 --> 00:32:44,045 Werk je aan beide kanten van het spectrum? 430 00:32:44,128 --> 00:32:47,215 Nee, alleen voor de Republikeinen in de VS. 431 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 WE WONNEN IN IOWA 432 00:32:48,508 --> 00:32:49,926 En in Groot-Brittannië? 433 00:32:50,009 --> 00:32:53,054 We werken nu aan de Brexit-campagne. 434 00:32:54,597 --> 00:32:57,767 Bij Leave.EU gaan we onderzoek op grote schaal doen... 435 00:32:57,850 --> 00:33:00,269 ...in het hele land om te begrijpen... 436 00:33:00,353 --> 00:33:03,481 ...waarom mensen in de EU willen blijven of juist niet. 437 00:33:03,564 --> 00:33:07,652 Die antwoorden helpen bij het formuleren van beleid en berichten... 438 00:33:07,735 --> 00:33:10,822 ...zodat kiezers gaan stemmen die voor het eerst stemmen... 439 00:33:10,905 --> 00:33:14,200 ...niet geregistreerd zijn of apathisch zijn. 440 00:33:14,701 --> 00:33:17,161 JE MOET IN JE HART KIJKEN 441 00:33:17,245 --> 00:33:21,249 EN DE WAARHEID OPSCHRIJVEN VOOR JEZELF 442 00:33:22,125 --> 00:33:24,669 WAT ER GEBEURD IS, ALLES 443 00:33:25,294 --> 00:33:28,589 EN DAAR KUN JE IETS GOEDS MEE DOEN 444 00:33:31,217 --> 00:33:34,470 We hebben nu de basis gelegd... 445 00:33:34,554 --> 00:33:38,057 ...zodat ze behoorlijk explosief materiaal kan delen... 446 00:33:38,266 --> 00:33:39,851 ...dat we gevonden hebben. 447 00:33:40,435 --> 00:33:46,274 Haar inbox en harde schijf zijn echt... 448 00:33:46,858 --> 00:33:50,945 ...een schatkist van bedenkelijke informatie. 449 00:33:54,073 --> 00:33:56,242 Dit is maar 't topje van de ijsberg. 450 00:34:21,642 --> 00:34:24,520 Vertel over je eerste vergadering in Trump Tower. 451 00:34:25,313 --> 00:34:27,065 In november 2015... 452 00:34:27,148 --> 00:34:32,111 ...ging ik met Alexander Nix naar Corey Lewandowski... 453 00:34:32,195 --> 00:34:34,238 ...die toen campagnemanager was. 454 00:34:34,697 --> 00:34:38,951 Ik vroeg Corey: 'Waarom ziet dit er zo bekend uit?' 455 00:34:39,285 --> 00:34:42,413 Hij zei: 'Dit is de set van The Apprentice. 456 00:34:42,955 --> 00:34:45,041 Daar ken je het van.' 457 00:34:45,708 --> 00:34:47,585 En dat schokte me. 458 00:34:48,294 --> 00:34:52,173 Het hoofdkwartier van de Trump-campagne is een reality-tv-set. 459 00:34:52,256 --> 00:34:54,467 Ja. 460 00:34:57,929 --> 00:35:00,765 Het idee dat een bedrijf... 461 00:35:01,099 --> 00:35:04,393 ...een grootschalige analyse van een populatie doet... 462 00:35:05,436 --> 00:35:08,564 ...en dan de triggers identificeert van mensen... 463 00:35:08,648 --> 00:35:12,235 ...waardoor ze van de ene toestand in de andere komen. 464 00:35:12,318 --> 00:35:15,113 Dat voelt als een inbreuk... 465 00:35:15,196 --> 00:35:18,616 ...op de autonomie en vrijheid van een individu... 466 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 ...en het idee van democratie. 467 00:35:22,787 --> 00:35:23,704 Toch? 468 00:35:24,622 --> 00:35:28,000 Ik weet het niet. Daar ga ik tegenin. 469 00:35:28,793 --> 00:35:31,420 Deze strategie is ervoor bedoeld... 470 00:35:31,504 --> 00:35:36,384 ...om mensen te identificeren die nog verschillende opties overwegen... 471 00:35:36,467 --> 00:35:41,264 ...en ze vertellen wat voor opties er bestaan. 472 00:35:41,347 --> 00:35:42,890 En als ze twijfelen... 473 00:35:42,974 --> 00:35:45,893 ...kunnen ze van het een of het ander overtuigd worden. 474 00:35:45,977 --> 00:35:49,438 Ja. -Dat is hun eigen keus. Maar... 475 00:35:49,522 --> 00:35:50,398 O, ja? 476 00:35:50,481 --> 00:35:52,859 ...dit zijn individuen... -Is het hun eigen keus? 477 00:35:54,735 --> 00:35:58,990 Uiteindelijk zijn zij degenen die het stembiljet invullen. 478 00:35:59,532 --> 00:36:02,368 Ik vraag je dit als Brittany Kaiser. 479 00:36:02,451 --> 00:36:03,536 Dat weet ik. -Oké? 480 00:36:03,619 --> 00:36:07,248 Niet als Cambridge Analytica of SCL... 481 00:36:07,331 --> 00:36:10,710 ...want dat ben jij niet meer. Toch? 482 00:36:10,793 --> 00:36:12,628 Ik snap het wel. Maar... 483 00:36:12,712 --> 00:36:14,714 Denk je dat Cambridge Analytica... 484 00:36:14,797 --> 00:36:18,050 ...betrokken was bij de omzeiling van mensenrechten? 485 00:36:18,134 --> 00:36:19,010 Nee. 486 00:36:20,803 --> 00:36:25,766 Maar hoe meer ik hoor, hoe meer ik twijfel. 487 00:36:26,809 --> 00:36:31,939 Mijn hele carrière daarvoor werkte ik voor mensenrechten. 488 00:36:35,234 --> 00:36:36,986 Laten we daarnaar teruggaan. 489 00:36:38,321 --> 00:36:41,699 Niet zo lang geleden. Tien jaar. 490 00:36:43,326 --> 00:36:45,077 Niet zo lang geleden. 491 00:36:47,580 --> 00:36:50,625 ONZE PUPPY 31 MAART 2006 492 00:36:50,708 --> 00:36:54,170 Ik werkte al sinds mijn 14e of 15e aan verkiezingen. 493 00:36:55,922 --> 00:36:59,926 Ik vertelde m'n nicht dat ik stagiaire wilde worden bij de Obama-campagne. 494 00:37:00,134 --> 00:37:03,846 Ze zei: 'Mijn god. Als je die plaats niet krijgt, ga ik dood.' 495 00:37:05,223 --> 00:37:07,767 Ik was deel van het Facebook-team van Obama. 496 00:37:09,477 --> 00:37:14,065 Wij bedachten hoe social media worden gebruikt in communicatie met kiezers. 497 00:37:14,148 --> 00:37:17,068 BEDANKT VOOR JE STEUN 498 00:37:19,820 --> 00:37:24,742 Daarna werkte ik jaren aan mensenrechten en internationale betrekkingen... 499 00:37:25,576 --> 00:37:31,123 ...voor Amnesty International en daarna als VN-lobbyist in het Europese parlement. 500 00:37:31,207 --> 00:37:33,042 GROETEN UIT DEN HAAG 501 00:37:34,835 --> 00:37:38,214 Ik zei altijd dat ik graag voor mensenrechten streed. 502 00:37:38,881 --> 00:37:41,968 Maar soms voelde het alsof ik tegen een muur opliep. 503 00:37:42,051 --> 00:37:44,178 Ik zag geen resultaten. 504 00:37:44,262 --> 00:37:46,889 Ik wist niet of ik mijn tijd verspilde. 505 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 En toen ontmoette ik Alexander Nix. 506 00:37:56,732 --> 00:37:59,402 Vrienden wilden ons voor de grap voorstellen. 507 00:38:00,611 --> 00:38:04,240 Hij was geïnteresseerd in mijn ervaring met de Democraten. 508 00:38:04,657 --> 00:38:09,161 Hij gaf me z'n kaartje en zei: 'Ik voer je dronken en steel je geheimen.' 509 00:38:12,415 --> 00:38:16,294 In december 2014 bood hij me een baan aan. 510 00:38:19,547 --> 00:38:21,340 REPUBLIKEINS PRESIDENTIEEL DEBAT GAST 511 00:38:21,424 --> 00:38:27,346 Een bedrijf waar je je impact echt ziet, dat was spannend voor me. 512 00:38:33,936 --> 00:38:36,564 Ik werd wat conservatiever, wat deftiger... 513 00:38:36,647 --> 00:38:41,110 ...in hoe ik praatte en me kleedde. 514 00:38:42,111 --> 00:38:47,992 Ik deed dingen als jagen in het weekend en zo. 515 00:38:48,409 --> 00:38:52,538 Heel anders dan wat ik normaal zou doen. 516 00:39:00,004 --> 00:39:01,881 Vast een groot avontuur. 517 00:39:02,423 --> 00:39:03,549 Het was interessant. 518 00:39:03,632 --> 00:39:05,509 Ik trok m'n cowboylaarzen aan... 519 00:39:05,593 --> 00:39:08,554 ...speelde een rol en kreeg een NRA-lidmaatschap. 520 00:39:08,846 --> 00:39:11,349 Ja, je ging bij de NRA, hè? -Ja. 521 00:39:11,432 --> 00:39:13,976 Om te begrijpen hoe ze denken. 522 00:39:14,477 --> 00:39:18,356 Ik wil geen wapens gebruiken. Ik heb er geen interesse in. 523 00:39:18,439 --> 00:39:24,278 Ik leerde mensen kennen met wie ik het vaak oneens was. 524 00:39:24,362 --> 00:39:27,740 Zoals mijn grootouders, tantes, ooms, neven en nichten. 525 00:39:28,741 --> 00:39:32,620 Het was niet gewoon een kostuum? Het voelde belangrijk? 526 00:39:33,079 --> 00:39:35,623 Het was ook belangrijk. Nog steeds. 527 00:39:35,915 --> 00:39:39,210 Het grootste probleem in de Amerikaanse politiek... 528 00:39:39,293 --> 00:39:43,130 ...is dat iedereen zo gepolariseerd is dat niemand elkaar begrijpt. 529 00:39:43,214 --> 00:39:46,175 Daarom kunnen ze niet samenwerken en gebeurt er niks. 530 00:39:59,647 --> 00:40:03,651 Ik schrijf vragen voor een senator... 531 00:40:03,734 --> 00:40:07,029 ...die ze aan Mark Zuckerberg kan stellen... 532 00:40:07,113 --> 00:40:10,950 ...in de senaatszitting dinsdag. 533 00:40:11,492 --> 00:40:15,121 'Hoeveel van Facebooks inkomsten... 534 00:40:16,080 --> 00:40:19,583 ...komt direct uit de verkoop... 535 00:40:20,167 --> 00:40:23,337 ...van gegevens van gebruikers?' 536 00:40:25,297 --> 00:40:26,590 Alles. 537 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Precies. 538 00:40:30,386 --> 00:40:34,974 De realiteit is dat Facebook hier meer over weet dan wie dan ook... 539 00:40:35,057 --> 00:40:40,104 ...omdat Facebook het beste platform is voor experimenten. 540 00:40:40,187 --> 00:40:41,313 Dat is zo. 541 00:40:42,231 --> 00:40:44,525 Het geeft je de beste deelnamecijfers. 542 00:40:44,608 --> 00:40:49,613 We geven altijd het meeste geld uit aan campagnes op Facebook. 543 00:40:50,114 --> 00:40:51,866 Het grootste deel van het budget. 544 00:40:51,949 --> 00:40:53,617 Dat is zo. 545 00:40:55,453 --> 00:40:58,747 De mogelijkheid bestaat dat er met 't Amerikaanse volk... 546 00:40:58,831 --> 00:41:01,750 ...en mensen in andere landen geëxperimenteerd is. 547 00:41:05,880 --> 00:41:07,548 BEANTWOORD ALLE VRAGEN 548 00:41:07,631 --> 00:41:12,678 Weet je nog die Facebookquizzen waarmee we modellen vormden voor alle kiezers? 549 00:41:15,681 --> 00:41:19,351 De waarheid is dat we niet alle kiezers op de korrel namen. 550 00:41:20,519 --> 00:41:22,438 De meeste middelen... 551 00:41:22,521 --> 00:41:26,108 ...gingen naar diegenen die we dachten te kunnen overtuigen. 552 00:41:27,067 --> 00:41:29,028 We noemden ze 'the persuadables'. 553 00:41:31,405 --> 00:41:36,619 Ze zijn overal in het land, maar de belangrijke zaten in de swing states. 554 00:41:36,702 --> 00:41:41,207 Zoals Michigan, Wisconsin, Pennsylvania en Florida. 555 00:41:44,168 --> 00:41:47,922 Elke staat is onderverdeeld in districten. 556 00:41:49,340 --> 00:41:54,845 Er waren dus bijvoorbeeld 22.000 te overtuigen kiezers in dit district. 557 00:41:56,138 --> 00:41:59,725 Als we genoeg daarvan targeten in de juiste districten... 558 00:42:00,059 --> 00:42:03,479 ...worden die staten rood in plaats van blauw. 559 00:42:04,980 --> 00:42:07,942 Ons creatieve team ontwierp gepersonaliseerde content... 560 00:42:08,025 --> 00:42:09,693 ...om die mensen te triggeren. 561 00:42:09,777 --> 00:42:15,324 Terroristen houden van poreuze grenzen. Door gaten in grensveiligheid kunnen... 562 00:42:15,407 --> 00:42:19,745 We bombardeerden hen met blogs, artikelen, video's, advertenties... 563 00:42:19,828 --> 00:42:21,664 Echt elk platform. 564 00:42:22,122 --> 00:42:24,959 Tot ze de wereld zagen zoals wij dat wilden. 565 00:42:29,255 --> 00:42:31,340 Tot ze voor onze kandidaat stemden. 566 00:42:33,467 --> 00:42:35,010 Het is net een boemerang. 567 00:42:35,678 --> 00:42:37,346 Je verstuurt je data. 568 00:42:38,347 --> 00:42:39,807 Die worden geanalyseerd. 569 00:42:40,474 --> 00:42:43,727 En het komt terug als doelgerichte boodschappen... 570 00:42:44,270 --> 00:42:46,146 ...om je gedrag te veranderen. 571 00:42:46,230 --> 00:42:48,566 VERSLA DE CORRUPTE HILLARY 572 00:42:50,359 --> 00:42:51,360 VIND-IK-LEUK 573 00:43:02,621 --> 00:43:05,374 Het DCMS Committee kondigt de getuigen aan... 574 00:43:05,457 --> 00:43:07,209 ...voor de nepnieuws-hoorzitting. 575 00:43:07,668 --> 00:43:09,712 Daar ben jij. -Ik. 576 00:43:09,795 --> 00:43:12,798 De dag voor Alexander. -De ex-CEO. 577 00:43:12,881 --> 00:43:14,049 TOEKOMSTIGE GETUIGEN 578 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 Hij moet de dag na mij. 579 00:43:16,969 --> 00:43:19,847 Ja. Voelt het al echt? 580 00:43:19,930 --> 00:43:21,265 Het is heel intens. 581 00:43:22,600 --> 00:43:23,642 Het is echt. 582 00:43:24,143 --> 00:43:25,185 En het is groot. 583 00:43:33,777 --> 00:43:36,030 SCHANDAAL ROEPT VRAGEN OP CRUCIAAL VOOR DEMOCRATIE 584 00:43:36,113 --> 00:43:38,449 LINK BREXIT-CAMPAGNE MET MILJARDAIR VS 585 00:43:39,450 --> 00:43:42,411 De eerste keer dat ik over Cambridge Analytica schreef... 586 00:43:43,287 --> 00:43:45,497 ...was in december 2016. 587 00:43:47,499 --> 00:43:51,587 Ik zei dat ze voor de Trump- en Brexitcampagnes hadden gewerkt. 588 00:43:51,670 --> 00:43:53,047 TRUMP EN BREXIT 589 00:43:54,632 --> 00:43:58,218 Ik kreeg berichten van ze: 'We hebben niet voor Leave gewerkt.' 590 00:43:58,302 --> 00:44:00,679 CA HEEFT NOOIT GEWERKT VOOR LEAVE.EU 591 00:44:02,264 --> 00:44:04,725 Dat was bizar, want op Leave.EU's website... 592 00:44:04,808 --> 00:44:07,519 ...stond: 'Cambridge Analytica is ingehuurd.' 593 00:44:08,854 --> 00:44:12,650 Alexander Nix had gezegd dat ze voor de Leave-campagne werkten. 594 00:44:13,651 --> 00:44:17,404 We praten niet over die campagne. Helemaal niet. 595 00:44:19,615 --> 00:44:20,908 Wel of niet? 596 00:44:20,991 --> 00:44:22,451 We praten er niet over. 597 00:44:24,870 --> 00:44:30,125 Toen ontdekte ik deze video van Leave.EU's perslancering. 598 00:44:32,628 --> 00:44:35,798 Ik dacht: kijk nou eens. Brittany Kaiser. 599 00:44:35,881 --> 00:44:38,425 Zij werkt voor Cambridge Analytica. 600 00:44:38,509 --> 00:44:43,389 Ze praat bij die perslancering over allerlei slimme dingen... 601 00:44:43,472 --> 00:44:46,350 ...die ze gaan doen met de data voor Leave. 602 00:44:51,230 --> 00:44:54,817 Hoe kun je dat nog ontkennen? Dit is krankzinnig. 603 00:44:59,071 --> 00:45:02,491 En precies op dat moment begon Leave.EU... 604 00:45:02,574 --> 00:45:04,535 ...vreselijke video's te posten. 605 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 Ik moet hier weg. 606 00:45:06,412 --> 00:45:08,747 Een spoof-video van een scène uit Airplane! 607 00:45:08,831 --> 00:45:11,375 Verman je. -Laat mij maar. 608 00:45:11,458 --> 00:45:14,545 Een hele serie mensen zei: 'Niet zo hysterisch.' 609 00:45:14,628 --> 00:45:15,587 En ze sloegen haar. 610 00:45:15,671 --> 00:45:17,589 Ga maar zitten. Ik regel dit. 611 00:45:17,673 --> 00:45:19,717 Zo van: 'Rustig.' 612 00:45:20,509 --> 00:45:24,638 Een hele serie mensen en de laatste had een wapen. 613 00:45:26,557 --> 00:45:27,975 En dat was allemaal... 614 00:45:28,058 --> 00:45:30,936 ...op de muziek van het Russische volkslied. 615 00:45:38,277 --> 00:45:41,655 De dag nadat die Leave.EU-video online kwam... 616 00:45:41,739 --> 00:45:45,701 ...trakteerde de redacteur van een andere nieuwsorganisatie... 617 00:45:46,160 --> 00:45:47,536 ...me op lunch en zei: 618 00:45:47,619 --> 00:45:50,914 'Het is een te groot risico om jou het te laten doen.' 619 00:45:53,959 --> 00:45:58,046 Het is zo walgelijk om met die desinformatie... 620 00:45:58,130 --> 00:46:00,924 ...en propaganda te leven. 621 00:46:01,383 --> 00:46:04,887 En de effecten te voelen en te weten dat het werkt. 622 00:46:04,970 --> 00:46:08,557 Het heeft echt impact, of je het gelooft of niet. 623 00:46:13,645 --> 00:46:18,025 Ik ben gewend verhalen te schrijven. Daarna het volgende onderwerp. 624 00:46:18,108 --> 00:46:21,445 Dat was mijn werk. Maar ik dacht: ze hebben gelogen. 625 00:46:21,528 --> 00:46:24,156 En ze liegen over iets enorms. 626 00:46:24,239 --> 00:46:26,533 Het gaat om... 627 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 ...de toekomst van ons land. 628 00:46:30,662 --> 00:46:32,706 Wat vind jij, Nigel? -Nigel. 629 00:46:32,790 --> 00:46:35,667 DE EU HEEFT GEFAALD 630 00:46:35,751 --> 00:46:39,755 In het referendum hadden mensen een vast standpunt. 631 00:46:40,839 --> 00:46:44,218 Maar een kleine hoeveelheid mensen niet. 632 00:46:44,301 --> 00:46:46,345 Dat waren the persuadables. 633 00:46:46,845 --> 00:46:52,810 Het ging erom die mensen te vinden en te bombarderen met advertenties. 634 00:46:52,893 --> 00:46:54,853 CRIMINELEN EN TERRORISTEN REIZEN MAKKELIJKER 635 00:46:55,187 --> 00:46:58,649 Dat was onzichtbaar voor ons allemaal. 636 00:47:00,567 --> 00:47:06,990 Laat 23 juni de geschiedenis ingaan als onze onafhankelijkheidsdag. 637 00:47:10,619 --> 00:47:13,705 Het Britse volk heeft gesproken. Ze zeggen: 'Eruit.' 638 00:47:13,789 --> 00:47:15,082 Goed of slecht... 639 00:47:15,165 --> 00:47:18,043 ...dit besluit zal onze politiek nog jaren definiëren. 640 00:47:18,126 --> 00:47:22,256 Besef dat dit mooie land een vreselijke fout heeft gemaakt. 641 00:47:22,339 --> 00:47:24,174 Het is een aardbeving. 642 00:47:24,258 --> 00:47:27,427 Wat gebeurt daarna? We wachten af. 643 00:47:27,511 --> 00:47:30,013 Niemand was het eens over wat Leave betekende. 644 00:47:30,097 --> 00:47:32,933 Eenvoudig: eruit. Punt. -Er was geen manifest. 645 00:47:33,016 --> 00:47:34,643 Maar er is geen 'eruit, punt'... 646 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 LONDEN 647 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 Voor de veiligheid... 648 00:47:42,067 --> 00:47:45,487 ...mogen ouders geen kinderen op bagagedragers zetten... 649 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 ...of ze op roltrappen laten spelen... 650 00:47:47,656 --> 00:47:48,490 Hoi, mama. 651 00:47:50,951 --> 00:47:52,744 Ik ben erdoor, ja. 652 00:47:52,828 --> 00:47:59,251 Ik ben zonder problemen het VK binnengekomen, fantastisch. 653 00:47:59,751 --> 00:48:06,258 Ik wil dat je er mentaal achter staat, want dit is echt iets enorms. 654 00:48:06,341 --> 00:48:07,175 Weet ik. 655 00:48:07,259 --> 00:48:08,886 En ik vrees voor je leven. 656 00:48:09,386 --> 00:48:11,680 Met die machtige mensen... 657 00:48:12,639 --> 00:48:13,807 Ik weet het. 658 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Je moet altijd voorzichtig zijn. 659 00:48:16,059 --> 00:48:20,439 Maar ik kan me niet stilhouden, alleen omdat machtige mensen boos worden. 660 00:48:20,522 --> 00:48:23,066 Dat weet ik. 661 00:48:23,901 --> 00:48:26,111 Ik snap het echt. 662 00:48:27,029 --> 00:48:30,908 Iemand moet die eikels omverwerpen. 663 00:48:31,283 --> 00:48:32,367 Precies. 664 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 Hoe dan ook. 665 00:48:35,329 --> 00:48:37,039 Als ik volgende maand vrij ben... 666 00:48:37,122 --> 00:48:40,667 ...moet ik borg betalen voor elektriciteit en gas. 667 00:48:41,335 --> 00:48:44,379 Ik heb nu geen 1000 dollar, dus het moet wachten. 668 00:48:44,463 --> 00:48:46,715 Ik kan het wel betalen. 669 00:48:47,466 --> 00:48:49,885 Maak je geen zorgen. Het hoeft nu niet. 670 00:48:51,887 --> 00:48:54,014 Oké, lieverd, blijf gezond. 671 00:48:54,097 --> 00:48:55,599 Ik hou van je. -Voorzichtig. 672 00:48:55,682 --> 00:48:58,143 Ik hou van je. Dag. -Dag, liefje. 673 00:49:08,070 --> 00:49:09,821 Ik ben blij dat ik terug ben... 674 00:49:09,905 --> 00:49:14,368 ...maar ik kan niet echt in het openbaar rondlopen. 675 00:49:17,329 --> 00:49:23,627 De vorige keer dat ik wegging, was het moeilijk met mijn vrienden. 676 00:49:24,294 --> 00:49:26,421 Dus deur nummer één? -Ja. 677 00:49:30,050 --> 00:49:33,345 Er waren veel mensen boos dat ik aan de Brexit-campagne werkte. 678 00:49:33,428 --> 00:49:36,682 Dat ik voor een bedrijf bleef werken... 679 00:49:36,765 --> 00:49:39,601 ...dat lui als Ted Cruz en Donald Trump steunde. 680 00:49:42,479 --> 00:49:45,649 Er is nog een groep mensen die zich afvragen: 681 00:49:45,732 --> 00:49:49,361 'Doe ik het juiste of doe ik iets om mezelf te beschermen?' 682 00:49:56,493 --> 00:49:58,203 Dit weekend meer over Facebook. 683 00:49:58,286 --> 00:50:01,957 Mark Zuckerberg getuigt morgen en woensdag voor het Congres. 684 00:50:02,040 --> 00:50:06,253 Vanmorgen kondigde hij nieuwe maatregelen aan om bemoeienis... 685 00:50:18,849 --> 00:50:20,684 Het is de FT van vandaag. 686 00:50:21,018 --> 00:50:23,729 Mijn naam staat op de voorpagina van de FT. 687 00:50:26,898 --> 00:50:27,774 Daar. 688 00:50:29,234 --> 00:50:31,111 'Zuckerberg bereidt zich voor op verhoor. 689 00:50:31,194 --> 00:50:34,573 Baas van Facebook geeft toe dat het netwerk te weinig deed... 690 00:50:34,656 --> 00:50:37,701 ...om te zorgen dat het netwerk niet werd misbruikt.' 691 00:50:37,951 --> 00:50:41,538 'Facebook moet twee miljoen gebruikers betalen voor hun data. 692 00:50:41,997 --> 00:50:45,834 Grote techbedrijven ontwikkelen zich tot digitale kleptocratieën. 693 00:50:46,209 --> 00:50:47,294 Gisteren...' 694 00:50:51,798 --> 00:50:54,301 Ik mis de paragraaf van... 695 00:50:55,510 --> 00:50:57,554 'Ik heb geholpen het monster... 696 00:50:58,680 --> 00:50:59,598 ...te bouwen... 697 00:50:59,639 --> 00:51:01,683 IK HOOP DAT FACEBOOK EEN BAKEN WORDT 698 00:51:01,767 --> 00:51:05,979 ...dat de wereld in chaos dompelde, waar ze lang van moet herstellen... 699 00:51:06,563 --> 00:51:10,025 ...en ik voel me schuldig. Dat zie ik niet. 700 00:51:12,152 --> 00:51:14,071 De dataoorlogen zijn begonnen. 701 00:51:15,572 --> 00:51:19,534 FACEBOOKS CEO MARK ZUCKERBERG OVER DATA 702 00:51:24,748 --> 00:51:28,627 Dit bedrijf is een superstaat. 703 00:51:29,252 --> 00:51:33,131 Het enige land met jurisdictie is dat van ons. 704 00:51:40,347 --> 00:51:44,935 De Committees on the Judiciary and Commerce, Science and Transportation... 705 00:51:45,018 --> 00:51:46,228 ...orde in de zaal. 706 00:51:48,313 --> 00:51:51,024 Voorzitter Grassley en commissieleden. 707 00:51:52,234 --> 00:51:57,322 Mijn prioriteit is onze sociale missie, mensen verbinden... 708 00:51:57,405 --> 00:52:00,742 ...een gemeenschap bouwen en de wereld dichter bijeen brengen. 709 00:52:01,409 --> 00:52:06,206 Het is duidelijk dat we niet genoeg deden om misbruik hiervan te voorkomen. 710 00:52:06,748 --> 00:52:09,417 Voor ik spreek over hoe we dit aanpakken... 711 00:52:09,501 --> 00:52:11,545 ...wil ik bespreken hoe we hier kwamen. 712 00:52:11,628 --> 00:52:14,172 Toen we contact opnamen met Cambridge Analytica... 713 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 ...zeiden ze dat ze de data hadden gewist. 714 00:52:16,842 --> 00:52:20,846 Een maand geleden hoorden we dat dat niet waar was. 715 00:52:21,096 --> 00:52:25,684 We zoeken precies uit wat Cambridge Analytica deed. 716 00:52:25,767 --> 00:52:28,019 Geef mij de schuld maar, Mark. 717 00:52:28,103 --> 00:52:30,689 ...om te zorgen dat het niet weer gebeurt. 718 00:52:31,648 --> 00:52:35,318 Bedankt dat ik mocht komen. Ik beantwoord nu uw vragen. 719 00:52:36,611 --> 00:52:38,155 Nou, Mr Zuckerberg. 720 00:52:38,238 --> 00:52:40,907 Tijdens de campagne van 2016... 721 00:52:40,991 --> 00:52:44,286 ...werkte Cambridge Analytica samen met de Trump-campagne... 722 00:52:44,369 --> 00:52:47,789 ...om de tactiek te verfijnen, Project Alamo. 723 00:52:47,873 --> 00:52:50,292 Waren daar Facebookwerknemers bij betrokken? 724 00:52:51,793 --> 00:52:55,046 Dat weet ik niet, senator. 725 00:52:55,130 --> 00:52:56,464 Ja, dat waren ze. 726 00:52:56,923 --> 00:53:00,468 Het Republikeinse team in DC. Ik heb ze ontmoet. 727 00:53:00,802 --> 00:53:03,680 Ik weet dat we de Trump-campagne hielpen... 728 00:53:03,763 --> 00:53:06,600 ...met sales support, net als andere campagnes. 729 00:53:06,683 --> 00:53:11,062 Misschien waren ze erbij betrokken en werken ze samen in die periode? 730 00:53:11,146 --> 00:53:14,107 Misschien komt uw onderzoek daarachter. 731 00:53:14,191 --> 00:53:19,988 Mijn team kan contact met u opnemen over details die ik nu niet paraat heb. 732 00:53:20,113 --> 00:53:22,741 Mijn god. Dat is het doel van die zitting. 733 00:53:22,824 --> 00:53:25,493 ...weet u wat ik bedoel? -Nee. 734 00:53:29,956 --> 00:53:33,585 Zijn de 87 miljoen gebruikers... Vindt u hen slachtoffers? 735 00:53:35,212 --> 00:53:36,463 Senator, ik denk... 736 00:53:38,381 --> 00:53:42,010 Ja. Ze wilden niet dat hun informatie verkocht werd... 737 00:53:42,427 --> 00:53:45,472 ...aan Cambridge Analytica door een ontwikkelaar. 738 00:53:46,598 --> 00:53:47,807 Dat is wel gebeurd. 739 00:53:47,891 --> 00:53:49,517 Onder onze neus. 740 00:53:49,601 --> 00:53:53,480 Hoewel we het niet gedaan hebben, moeten we het kunnen voorkomen... 741 00:53:53,563 --> 00:53:55,273 ...en sneller actie ondernemen. 742 00:53:55,941 --> 00:53:58,401 Een van de stappen moet zijn om... 743 00:53:58,485 --> 00:54:00,946 ...al Cambridge Analytica's systemen door te lichten... 744 00:54:01,029 --> 00:54:04,449 ...om te begrijpen wat ze doen, of ze nog data hebben... 745 00:54:04,532 --> 00:54:08,411 Facebook heeft averij opgelopen qua reputatie... 746 00:54:08,495 --> 00:54:11,122 ...door de associatie met Cambridge Analytica. 747 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 ...proces van Cambridge Analytica... 748 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 ...met Cambridge Analytica... 749 00:54:15,252 --> 00:54:18,255 De recente verhalen over Cambridge Analytica... 750 00:54:18,338 --> 00:54:19,339 ...en datamining... 751 00:54:20,131 --> 00:54:23,343 Kijk hoeveel mensen posten over Zuckerberg... 752 00:54:23,426 --> 00:54:25,262 Iedereen kijkt. -Mijn god. 753 00:54:25,345 --> 00:54:27,222 En er staat alleen maar... 754 00:54:27,764 --> 00:54:29,307 Cambridge, Cambridge... 755 00:54:31,851 --> 00:54:35,897 Nooit gedacht dat iedereen zou weten wie Cambridge Analytica was. 756 00:54:46,950 --> 00:54:49,536 Ik heb van die tijd veel geleerd. 757 00:54:50,161 --> 00:54:53,707 Bijvoorbeeld dat als je een pr-crisis hebt... 758 00:54:53,790 --> 00:54:56,835 ...je geen pr-crisis-firma kunt inhuren. 759 00:54:57,335 --> 00:54:59,337 We spraken... 760 00:55:01,047 --> 00:55:04,884 ...tientallen pr-crisis-firma's die goed naar ons luisterden... 761 00:55:04,968 --> 00:55:07,220 ...erover nadachten en zeiden: 762 00:55:07,304 --> 00:55:10,390 'Sorry, we willen ons niet liëren aan uw merk.' 763 00:55:11,599 --> 00:55:15,395 Ik dacht dat ze daarvoor waren. 764 00:55:15,895 --> 00:55:19,858 Het was onmogelijk om onze stem te laten horen. 765 00:55:26,072 --> 00:55:29,075 De reden voor deze persconferentie... 766 00:55:29,159 --> 00:55:33,913 ...is om ongegronde beschuldigingen te weerleggen... 767 00:55:33,997 --> 00:55:38,501 ...en de vloedgolf aan slecht onderbouwde en onjuiste speculatie. 768 00:55:38,585 --> 00:55:41,588 Het bedrijf wordt op sommige plekken weergegeven... 769 00:55:41,671 --> 00:55:43,006 ...als een Bond-schurk. 770 00:55:43,423 --> 00:55:46,801 Dat is Cambridge Analytica niet. 771 00:55:47,135 --> 00:55:49,929 Vindt u wat jullie deden illegaal? 772 00:55:50,013 --> 00:55:54,517 Het is illegaal volgens de wet in het VK. Dat vechten we aan. 773 00:55:54,601 --> 00:55:56,936 We hebben een verklaring van Cambridge Analytica. 774 00:55:57,103 --> 00:55:58,313 Cambridge zei: 775 00:55:58,396 --> 00:56:01,775 'David Carroll heeft net zo weinig recht op dit verzoek... 776 00:56:01,858 --> 00:56:05,737 ...als een Taliban-lid in een grot in Afghanistan.' 777 00:56:05,820 --> 00:56:08,114 DE BANDEN VAN DE TRUMP-CAMPAGNE MET CAMBRIDGE ANALYTICA 778 00:56:08,782 --> 00:56:10,867 Het was net een tsunami. 779 00:56:12,035 --> 00:56:16,331 Er waren 35.000 nieuwsartikelen per dag. 780 00:56:16,414 --> 00:56:17,957 HET CAMBRIDGE ANALYTICA-BEDROG 781 00:56:18,041 --> 00:56:20,085 HOE LOUCHE WAS CAMBRIDGE ANALYTICA? 782 00:56:20,168 --> 00:56:25,006 Ze wilden Trump en Brexit in diskrediet brengen. 783 00:56:25,090 --> 00:56:27,175 Wij waren hun middel. 784 00:56:27,634 --> 00:56:31,012 Hebt u de democratie in gevaar gebracht? 785 00:56:31,554 --> 00:56:36,351 Door campagnediensten te bieden aan de eerlijk genomineerde kandidaat... 786 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 ...van de Republikeinen in de VS? 787 00:56:40,105 --> 00:56:41,523 Hoe kan dat? 788 00:56:41,606 --> 00:56:43,316 DE SAMENZWERINGSTHEORIE 789 00:56:43,400 --> 00:56:49,864 Cambridge Analytica werd verantwoordelijk voor alles wat er mis was in de wereld. 790 00:56:49,948 --> 00:56:52,409 CA CEO HOUDT VAN TWEE DINGEN: 791 00:56:52,492 --> 00:56:54,994 DURE KROONLUCHTERS EN DE WERELD VERPESTEN 792 00:56:55,078 --> 00:56:57,622 Zegt u dat Cambridge Analytica liegt? 793 00:56:57,705 --> 00:57:00,417 Ze verdraaien bewust de waarheid. 794 00:57:00,750 --> 00:57:02,168 Wat is uw bewijs? 795 00:57:02,961 --> 00:57:04,087 Ik was erbij. 796 00:57:05,713 --> 00:57:08,133 Chris Wylie sprak heel duidelijk... 797 00:57:08,216 --> 00:57:14,222 ...over wat er gaande was in Cambridge Analytica en SCL in 2015 en 2016. 798 00:57:14,305 --> 00:57:17,517 Toen was hij daar niet. 799 00:57:18,685 --> 00:57:22,939 Hij had negen maanden voor het bedrijf gewerkt en vertrok in 2014. 800 00:57:23,356 --> 00:57:28,153 Daarna wilde hij de Trump-campagne doen... 801 00:57:28,945 --> 00:57:31,281 ...en verloor van ons. 802 00:57:34,242 --> 00:57:37,328 Chris Wylie wilde het bedrijf de nek omdraaien. 803 00:57:40,123 --> 00:57:41,291 En Brittany? 804 00:57:47,130 --> 00:57:48,965 Ik weet niet wat Brittany deed. 805 00:57:54,596 --> 00:57:56,264 Brittany was iemand die... 806 00:57:57,182 --> 00:58:00,185 ...ik als vriendin beschouwde. Alexander ook. 807 00:58:01,644 --> 00:58:02,770 Maar weet je... 808 00:58:04,272 --> 00:58:06,608 ...als de wereld op z'n kop staat... 809 00:58:08,067 --> 00:58:11,905 ...gedragen mensen zich anders. 810 00:58:13,072 --> 00:58:15,658 Misschien begrijpen zij zelf ook niet... 811 00:58:16,493 --> 00:58:18,703 ...waarom ze doen wat ze doen. 812 00:58:24,584 --> 00:58:28,713 Ik vind dat we ons voor moeten bereiden op de getuigenis. 813 00:58:30,298 --> 00:58:32,300 Samen de e-mails doornemen. 814 00:58:32,383 --> 00:58:35,720 Misschien ook andere dingen. Uitzoeken wat er is. 815 00:58:37,597 --> 00:58:39,557 Ik heb mijn hele agenda. 816 00:58:43,394 --> 00:58:45,939 Je hele agenda? -Mijn hele agenda. 817 00:58:47,732 --> 00:58:48,650 Gedownload? 818 00:58:48,733 --> 00:58:52,195 Ik dacht niet dat die link nog zou werken. 819 00:58:52,278 --> 00:58:53,363 Geweldig. 820 00:58:53,446 --> 00:58:55,990 Ik kan een tijdlijn van alles maken. 821 00:58:56,074 --> 00:58:57,158 Dat is geweldig. 822 00:58:57,700 --> 00:58:59,160 Kijk eens. 823 00:59:01,120 --> 00:59:02,580 September 2015. 824 00:59:04,916 --> 00:59:06,626 Kamer van Koophandel in de VS... 825 00:59:07,293 --> 00:59:08,211 Vergadering bij... 826 00:59:11,297 --> 00:59:14,092 Leave.EU. Bespreking. 827 00:59:14,175 --> 00:59:15,009 Alles staat erin. 828 00:59:15,093 --> 00:59:17,762 Ik weet precies wanneer alles is gebeurd. 829 00:59:17,845 --> 00:59:19,472 Altijd. Voorgoed. 830 00:59:23,351 --> 00:59:25,186 Ik besefte niet hoeveel ik had. 831 00:59:25,687 --> 00:59:27,021 Ik heb nog veel meer. 832 00:59:27,105 --> 00:59:30,108 Ik heb doorgestuurd wat ik belangrijk achtte. 833 00:59:36,364 --> 00:59:38,783 Heb je de kans gehad dat door te nemen? 834 00:59:38,866 --> 00:59:41,244 Het meeste wel. Vandaag doe ik meer. 835 00:59:44,789 --> 00:59:47,041 Ik zoek een pitch op. 836 00:59:48,042 --> 00:59:49,460 'CA Political'. 837 00:59:52,171 --> 00:59:53,339 Wat is dit? 838 00:59:54,465 --> 00:59:55,800 Dit is krankzinnig. 839 00:59:56,301 --> 00:59:57,468 ONZE DATA MAKEN ONS ANDERS 840 00:59:57,552 --> 01:00:02,849 Dit is een lijst van de belangrijkste databronnen. 841 01:00:04,225 --> 01:00:05,101 Kijk. 842 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 De Facebook-dataset van 30 miljoen mensen. 843 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Dat staat daar. 844 01:00:14,402 --> 01:00:16,738 Gecreëerd op 4 februari 2016. 845 01:00:16,821 --> 01:00:19,866 Nadat we tegen Facebook zeiden dat we het gewist hadden. 846 01:00:21,034 --> 01:00:23,036 Dit zijn de 30 miljoen mensen... 847 01:00:23,119 --> 01:00:26,205 ...wier data we kregen via professor Kogan. 848 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Dat is dat. 849 01:00:28,249 --> 01:00:31,794 Hier staat het: 'Onze data maken ons uniek.' 850 01:00:32,920 --> 01:00:36,799 Omdat wij profielen doorspitten en anderen niet. 851 01:00:45,683 --> 01:00:47,977 Ik was dit vergeten. 852 01:00:49,020 --> 01:00:50,772 Er is zo veel. 853 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 LADEN... 854 01:00:55,485 --> 01:00:56,736 WIE WE ZIJN 855 01:00:56,819 --> 01:00:59,864 SALESPRESENTATIE 856 01:00:59,947 --> 01:01:01,949 VAN BRITTANY'S COMPUTER 857 01:01:02,241 --> 01:01:04,243 ...we willen doen als firma. 858 01:01:04,327 --> 01:01:06,788 We willen gedrag veranderen. 859 01:01:08,039 --> 01:01:11,125 De heilige graal van communicatie is... 860 01:01:11,209 --> 01:01:13,294 ...het veranderen van gedrag. 861 01:01:15,922 --> 01:01:20,218 Trinidad. Een interessante kijk op hoe we problemen zien. 862 01:01:23,680 --> 01:01:25,682 Er zijn twee politieke partijen... 863 01:01:25,765 --> 01:01:28,226 ...een voor de zwarten en een voor de Indiërs. 864 01:01:28,309 --> 01:01:30,353 En die naaien elkaar. 865 01:01:30,436 --> 01:01:33,064 Wij werkten voor de Indiërs. 866 01:01:34,065 --> 01:01:37,985 We zeiden tegen de cliënt: 'We willen de jeugd targeten.' 867 01:01:38,319 --> 01:01:42,949 We proberen de apathie te vergroten. 868 01:01:44,325 --> 01:01:47,704 De campagne moest apolitiek zijn, want politiek boeit de jeugd niet. 869 01:01:47,787 --> 01:01:50,748 Het moest reactief zijn, want ze zijn lui. 870 01:01:51,708 --> 01:01:54,961 We bedachten een campagne die draaide om... 871 01:01:55,044 --> 01:01:57,171 ...deel uitmaken van een coole groep. 872 01:01:57,255 --> 01:01:58,423 Een beweging. 873 01:01:58,923 --> 01:02:00,967 Het heette de 'Doe Dit!'-campagne. 874 01:02:01,384 --> 01:02:04,887 Het betekende 'ik ga niet stemmen.' 'Doe dit. Niet stemmen.' 875 01:02:07,974 --> 01:02:09,726 De groet van het verzet... 876 01:02:09,976 --> 01:02:12,729 ...dat iedereen op Trinidad en Tobago kent. 877 01:02:13,396 --> 01:02:15,481 Doe dit. 878 01:02:16,566 --> 01:02:17,608 Doe dit. 879 01:02:18,901 --> 01:02:24,574 Het is een teken van verzet tegen politiek en stemmen. 880 01:02:24,949 --> 01:02:29,036 doe mee 881 01:02:29,120 --> 01:02:31,164 Ze maken YouTube-video's. 882 01:02:31,247 --> 01:02:34,667 Ze hebben graffiti gespoten op het huis van de premier. 883 01:02:34,751 --> 01:02:36,502 Het was een chaos. 884 01:02:38,296 --> 01:02:44,177 We wisten dat de Afro-Caraïbische jeugd niet zou stemmen... 885 01:02:44,260 --> 01:02:45,261 ...vanwege 'Doe Dit!'. 886 01:02:45,344 --> 01:02:48,973 Maar de Indiase jeugd zou doen wat hun ouders hun opdroegen... 887 01:02:49,557 --> 01:02:50,808 ...dus stemmen. 888 01:02:51,434 --> 01:02:53,478 Ze vonden het heel leuk... 889 01:02:53,561 --> 01:02:56,397 ...maar ze gingen niet tegen hun ouders in. 890 01:02:56,481 --> 01:02:59,317 UNC WINT ZES ZETELS 891 01:03:00,610 --> 01:03:05,072 We danken God voor de leiding die tot onze zege heeft geleid. 892 01:03:05,156 --> 01:03:07,492 Dank U, God. 893 01:03:07,575 --> 01:03:12,663 En het verschil in opkomst bij 18- tot 35-jarigen was wel 40 procent. 894 01:03:13,623 --> 01:03:16,209 Daarmee verschoof de verdeling zes procent. 895 01:03:16,292 --> 01:03:19,253 Meer hadden we niet nodig. Het was nek aan nek. 896 01:03:22,507 --> 01:03:28,179 We doen nu tien nationale campagnes voor premiers of presidenten per jaar. 897 01:03:28,846 --> 01:03:30,389 We werken in Maleisië. 898 01:03:30,640 --> 01:03:34,602 We hebben Litouwen, Roemenië, Kenia en Ghana gedaan. 899 01:03:35,353 --> 01:03:37,104 Best veel dit jaar. -Nigeria. 900 01:03:37,730 --> 01:03:40,650 De Brexit-campagne? -O, ja. Die ook. 901 01:03:41,359 --> 01:03:42,902 Daar praten we niet over. 902 01:03:42,985 --> 01:03:44,278 Oeps, gewonnen. 903 01:03:50,368 --> 01:03:52,995 Maak je je zorgen dat ze je in de steek laat? 904 01:03:56,666 --> 01:03:57,667 Luister... 905 01:04:07,009 --> 01:04:08,135 Goede vraag. 906 01:04:10,596 --> 01:04:14,100 Ik weet dat ze een complex iemand is... 907 01:04:15,434 --> 01:04:16,435 ...die... 908 01:04:18,688 --> 01:04:21,023 ...complexe dingen heeft gedaan. 909 01:04:23,943 --> 01:04:26,696 Ik geloof in je fouten goedmaken. 910 01:04:29,907 --> 01:04:35,371 Individueel en collectief sociaal. 911 01:04:35,913 --> 01:04:39,208 Ik ben een idealist. Ik geloof dat we dingen kunnen herstellen... 912 01:04:40,501 --> 01:04:42,837 ...en tegelijkertijd... 913 01:04:42,920 --> 01:04:45,798 ...ben ik realistisch. Je kunt niet alles goedmaken. 914 01:04:46,883 --> 01:04:49,302 Sommige dingen zijn kapot en blijven dat. 915 01:04:54,724 --> 01:04:57,018 Goedemorgen. Welkom bij deze sessie... 916 01:04:57,101 --> 01:05:00,104 van het Digital, Culture, Media and Sports Select Committee. 917 01:05:00,187 --> 01:05:04,442 Fijn dat we Brittany Kaiser kunnen verwelkomen. 918 01:05:05,443 --> 01:05:09,739 Er was contact tussen Facebook en Cambridge Analytica... 919 01:05:09,822 --> 01:05:14,994 ...over datagebruik in 2015, als ik het me goed herinner. 920 01:05:15,411 --> 01:05:18,205 Wist u daar toen van? 921 01:05:18,664 --> 01:05:21,876 Facebook had aangekondigd bij hun cliënten... 922 01:05:21,959 --> 01:05:25,880 ...dat ze de toegang tot de data zouden afsluiten. 923 01:05:25,963 --> 01:05:31,010 We zeiden dat we het zouden wissen, maar in maart 2016... 924 01:05:31,093 --> 01:05:33,304 ...zes of acht weken nadat... 925 01:05:33,387 --> 01:05:37,141 ...onze Chief Data Officer zei dat ze gewist waren... 926 01:05:37,224 --> 01:05:40,227 ...kreeg ik een e-mail van een datawetenschapper... 927 01:05:40,311 --> 01:05:44,941 ...waarin stond dat we Facebook Like-data gebruikten in onze modellen. 928 01:05:46,776 --> 01:05:48,903 Dat vond ik vreemd... 929 01:05:48,986 --> 01:05:53,491 Als we al die Facebook-data hadden gewist, hoe konden we die dan nog gebruiken? 930 01:05:54,784 --> 01:05:59,288 Miss Kaiser, u bent van idealistische stagiaire in Barack Obama's campagne... 931 01:05:59,622 --> 01:06:03,501 ...gegaan naar werknemer van een louche bedrijf. 932 01:06:04,043 --> 01:06:07,421 Dat pitches doet voor extreemrechtse politieke partijen. 933 01:06:07,922 --> 01:06:09,799 Vond u dat niet onprettig? 934 01:06:10,174 --> 01:06:16,013 Ja, ik twijfelde aan de ethiek ervan. 935 01:06:16,097 --> 01:06:21,811 Maar ze wilden me cliënten geven die ik eerder niet wilde spreken... 936 01:06:21,894 --> 01:06:26,148 ...zoals Alternative für Deutschland en Marine Le Pens campagne. 937 01:06:26,232 --> 01:06:29,235 Ik wilde ze niet eens telefonisch spreken. 938 01:06:30,444 --> 01:06:31,696 Maar UKIP niet? 939 01:06:32,154 --> 01:06:33,406 Nee, UKIP niet. 940 01:06:35,116 --> 01:06:38,869 Hebt u een presentatie gegeven bij de lancering van Leave.EU? 941 01:06:39,245 --> 01:06:40,287 Ja. 942 01:06:40,788 --> 01:06:42,999 Dan was u vast teleurgesteld... 943 01:06:43,082 --> 01:06:45,501 ...dat u daarna geen werk van hen kreeg? 944 01:06:45,835 --> 01:06:48,838 Na die dag hebben we geen werk voor hen gedaan. 945 01:06:48,921 --> 01:06:50,214 Dus u deed wel iets. 946 01:06:50,297 --> 01:06:52,633 Wat was de aard van het werk dat u gedaan had? 947 01:06:52,717 --> 01:06:57,680 We hadden data van UKIP en de enquêtedata ontvangen. 948 01:06:57,763 --> 01:07:03,352 Ze spreekt tegen wat Nix eerder zei. 949 01:07:03,436 --> 01:07:05,938 U bent duidelijk geweest dat... 950 01:07:06,022 --> 01:07:10,234 ...u aan de campagne werkte, maar er niet voor betaald werd. 951 01:07:10,317 --> 01:07:12,403 Dat was duidelijk. 952 01:07:12,862 --> 01:07:14,739 Kunt u voor ons verhelderen... 953 01:07:14,822 --> 01:07:18,951 ...hoe groot de set moet zijn om effectief te zijn... 954 01:07:19,035 --> 01:07:22,163 ...om de basis te creëren... 955 01:07:22,246 --> 01:07:24,790 ...waarmee u de kiezers uit het hele land beïnvloedt? 956 01:07:25,082 --> 01:07:29,879 Ik ben geen datawetenschapper, dus dat weet ik niet precies. 957 01:07:29,962 --> 01:07:32,673 Maar ik weet wel dat de targetingtool... 958 01:07:32,757 --> 01:07:36,594 ...door de Britse overheid beschouwd werd als gecontroleerde export. 959 01:07:36,677 --> 01:07:39,930 Dat betekent dat de methodologie beschouwd werd als wapen. 960 01:07:40,723 --> 01:07:43,267 Gewapende communicatietactieken. 961 01:07:43,350 --> 01:07:49,565 U zegt dus dat Leave.EU gewapende communicatietechnieken wilde gebruiken... 962 01:07:49,648 --> 01:07:50,983 ...tegen de bevolking? 963 01:07:52,068 --> 01:07:53,903 Ja. -Bizar. 964 01:07:54,570 --> 01:07:56,989 Ik wil uw perspectief ook even horen. 965 01:07:57,073 --> 01:08:01,368 Wat vindt u dat wetgevers moeten doen om data te beschermen? 966 01:08:02,036 --> 01:08:05,956 Ik ben blij dat u het vraagt. Denk eens na. 967 01:08:06,207 --> 01:08:08,459 De waarde van Google en Facebook is... 968 01:08:08,793 --> 01:08:12,046 ...het feit dat ze eigenaar zijn van data van mensen... 969 01:08:12,129 --> 01:08:14,882 ...overal ter wereld en die gebruiken. 970 01:08:15,174 --> 01:08:17,802 De beste manier om verder te gaan... 971 01:08:17,885 --> 01:08:21,180 ...is dat mensen hun data echt bezitten, als eigendom. 972 01:08:22,181 --> 01:08:23,933 Bedankt. -Bedankt, voorzitter. 973 01:08:24,016 --> 01:08:26,602 Dat zijn de vragen voor vandaag. 974 01:08:26,685 --> 01:08:30,981 Voor we de sessie afsluiten, heb ik nog iets over Alexander Nix. 975 01:08:31,065 --> 01:08:34,193 Hij is niet in staat om morgen bewijs te verschaffen... 976 01:08:34,276 --> 01:08:37,321 ...omdat hij een dagvaarding heeft ontvangen... 977 01:08:37,404 --> 01:08:41,367 ...en onderwerp is van een strafrechtelijk onderzoek van de Information Commissioner. 978 01:08:41,450 --> 01:08:44,036 Ik hoop dat ik u daar... 979 01:08:44,120 --> 01:08:46,997 ...volgende week meer over kan zeggen. Dank u. 980 01:08:50,918 --> 01:08:52,461 EINDE ZITTING 981 01:08:52,586 --> 01:08:53,879 Ja, inderdaad. 982 01:09:11,981 --> 01:09:13,732 Ik heb een sms van Alexander. 983 01:09:16,068 --> 01:09:17,486 Alexander Nix. 984 01:09:20,447 --> 01:09:21,615 Wat zei hij? 985 01:09:22,449 --> 01:09:25,619 'Goed gedaan. Je zag er stoer uit en het ging goed.' 986 01:09:26,620 --> 01:09:29,540 Met een knipoogje. 987 01:09:31,167 --> 01:09:34,378 Ik word er wat verdrietig van. 988 01:09:34,461 --> 01:09:37,798 Hij behandelde me die 3,5 jaar niet slecht. 989 01:09:38,340 --> 01:09:42,261 Hij was 3,5 jaar aardig tegen je zodat je deed wat hij wilde. 990 01:09:42,344 --> 01:09:45,181 Ja. Maar hij is wel leuk. 991 01:09:48,434 --> 01:09:49,310 Hé, Justin. 992 01:09:49,935 --> 01:09:51,896 Hoe is het? Wat vond je ervan? 993 01:09:51,979 --> 01:09:52,897 DAVIDS COLLEGA 994 01:09:52,980 --> 01:09:55,608 Ik verwerk het. Er waren veel onthullingen. 995 01:09:57,443 --> 01:10:00,988 SCL moet aan het einde van de maand de verdediging indienen. 996 01:10:01,780 --> 01:10:07,328 Het is interessant om te zien wat ze hierna denken te kunnen doen. 997 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 Inderdaad. 998 01:10:11,373 --> 01:10:15,753 Ze zei dat psychographics geclassificeerd moeten worden als wapen. 999 01:10:20,382 --> 01:10:23,719 Kaiser heeft dus toch een moreel kompas. 1000 01:10:26,931 --> 01:10:32,061 Maar ze zag zo vaak dat haar wereld duister was... 1001 01:10:32,353 --> 01:10:34,104 ...en ze ging niet weg. 1002 01:10:34,188 --> 01:10:37,191 Daar betrapten ze haar een paar keer op. 1003 01:10:42,321 --> 01:10:45,324 Je werkte voor 'n man die bij jullie ontmoeting zei: 1004 01:10:45,407 --> 01:10:48,452 'Ik voer je dronken en steel je geheimen.' 1005 01:10:48,994 --> 01:10:51,789 Je wist voor wat voor bedrijf je werkte. 1006 01:10:52,164 --> 01:10:54,208 Ik vertrouwde hem, denk ik. 1007 01:10:54,708 --> 01:10:59,171 Ik werkte 3,5 jaar voor hem. Hij was mijn vriend en mentor. 1008 01:10:59,630 --> 01:11:01,590 Hij sms'te me daarnet. 1009 01:11:01,674 --> 01:11:05,302 Ook al heb ik hem minstens een maand niet gesproken. 1010 01:11:05,386 --> 01:11:06,804 Hij had dus gekeken. 1011 01:11:06,887 --> 01:11:08,514 Ja, hij heeft gekeken. -Wat zei hij? 1012 01:11:09,265 --> 01:11:12,601 Dat het moeilijk leek, maar dat ik het goed had gedaan. 1013 01:11:12,685 --> 01:11:14,812 Heb je gereageerd? -Nee. 1014 01:11:14,895 --> 01:11:16,063 Ga je dat doen? 1015 01:11:16,146 --> 01:11:18,607 Nee, dat vind ik niet gepast. 1016 01:11:18,857 --> 01:11:21,110 Dus er is geen vriendschap meer? 1017 01:11:21,986 --> 01:11:27,658 Ik twijfel nu of het wel vriendschap was. 1018 01:11:49,888 --> 01:11:52,141 Ik moet Brittany prijzen omdat... 1019 01:11:52,599 --> 01:11:56,520 Het is verbazingwekkend hoeveel mensen gewoon zwijgen. 1020 01:12:01,233 --> 01:12:03,485 Het was verbijsterend... 1021 01:12:03,569 --> 01:12:08,866 ...toen Brittany zei dat het gewapende technologie was. 1022 01:12:09,408 --> 01:12:12,119 En dat het illegaal was om te gebruiken... 1023 01:12:12,202 --> 01:12:14,455 ...zonder toestemming van de overheid. 1024 01:12:18,334 --> 01:12:19,710 Het is PSYOPS. 1025 01:12:21,211 --> 01:12:24,381 Dat staat voor 'psychological operations'. 1026 01:12:24,465 --> 01:12:28,010 Die term gebruikt het leger... 1027 01:12:28,093 --> 01:12:32,598 ...voor oorlogshandelingen die geen gevechtshandelingen zijn. 1028 01:12:32,681 --> 01:12:34,475 Dus in wezen... 1029 01:12:34,558 --> 01:12:36,602 In Afghanistan heb je een keus. 1030 01:12:36,685 --> 01:12:38,562 Je bombardeert een dorp... 1031 01:12:39,021 --> 01:12:43,942 ...of je gebruikt technieken om hen te overtuigen dat... 1032 01:12:44,026 --> 01:12:46,862 'De Taliban is niet goed. Zonder hen zal het beter gaan.' 1033 01:12:51,033 --> 01:12:54,370 SCL begon als militaire aannemer. 1034 01:12:54,453 --> 01:12:56,038 SCL Defense. 1035 01:12:57,498 --> 01:13:00,417 We hebben een flinke defensietak. 1036 01:13:01,502 --> 01:13:05,464 We trainen het Britse leger, de marine, het leger en Special Forces van de VS. 1037 01:13:05,547 --> 01:13:09,009 We trainen de NAVO, de CIA, het ministerie van BuZa, het Pentagon. 1038 01:13:09,718 --> 01:13:15,099 We gebruiken research om gedrag van vijandelijken te beïnvloeden. 1039 01:13:15,766 --> 01:13:20,437 Hoe overtuig je moslimjongens van 14-30 jaar... 1040 01:13:20,521 --> 01:13:22,356 ...om niet bij Al Qaida te gaan? 1041 01:13:23,440 --> 01:13:25,484 Dus communicatie-oorlogsvoering. 1042 01:13:27,653 --> 01:13:31,115 Ze hebben in Afghanistan en Irak gewerkt. 1043 01:13:31,198 --> 01:13:34,576 Ze hebben op plekken in Oost-Europa gewerkt. 1044 01:13:35,327 --> 01:13:37,871 Maar de doorbraak kwam... 1045 01:13:37,955 --> 01:13:42,918 ...toen ze informatie-oorlogsvoering gebruikten voor verkiezingen. 1046 01:13:44,211 --> 01:13:47,714 Er is veel overlap, want het is dezelfde methode. 1047 01:13:51,009 --> 01:13:55,431 Alle campagnes van Cambridge Analytica/SCL... 1048 01:13:55,514 --> 01:13:57,599 ...in ontwikkelingslanden... 1049 01:13:57,850 --> 01:14:02,020 ...draaiden om het oefenen met een nieuwe technologie of truc. 1050 01:14:02,354 --> 01:14:04,106 Hoe je mensen kunt overtuigen. 1051 01:14:04,189 --> 01:14:07,943 Hoe je opkomst kunt onderdrukken of vergroten. 1052 01:14:08,026 --> 01:14:10,571 ONZE WERELDWIJDE ERVARING 1053 01:14:10,821 --> 01:14:11,738 En dan: 1054 01:14:11,822 --> 01:14:15,075 'Nu weten we het, dus we gaan ermee naar het VK en de VS.' 1055 01:14:23,292 --> 01:14:25,627 Heb je Mr Trump gesproken? -Heel vaak. 1056 01:14:25,836 --> 01:14:28,255 We hebben onderzoek gedaan, data verzameld... 1057 01:14:28,338 --> 01:14:30,716 ...de analytica, de targeting... 1058 01:14:30,799 --> 01:14:34,303 ...we runden de digitale campagne, de televisiecampagne... 1059 01:14:34,803 --> 01:14:36,930 ...en onze data bepaalden de strategie. 1060 01:14:38,640 --> 01:14:41,101 De slogan was: 'Defeat Crooked Hillary.' 1061 01:14:41,185 --> 01:14:42,853 Dat weet je vast nog. 1062 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 'Crooked Hillary'. 1063 01:14:45,189 --> 01:14:49,735 De OO van 'crooked' waren handboeien. 1064 01:14:50,736 --> 01:14:52,613 Het ging om... -Als een gevangene. 1065 01:14:52,696 --> 01:14:55,115 'Ze hoort in de cel.' -Dat heb jij gecreëerd? 1066 01:14:55,199 --> 01:14:57,659 'Defeat Crooked Hillary.' Ja. 1067 01:14:57,743 --> 01:15:00,621 En toen hebben we creatieve... 1068 01:15:01,538 --> 01:15:03,832 ...honderden soorten creatieve... 1069 01:15:03,916 --> 01:15:05,417 Dat hebben we online gezet. 1070 01:15:05,709 --> 01:15:11,381 We hebben informatie geïnjecteerd in het bloed van het internet... 1071 01:15:11,465 --> 01:15:14,176 ...en keken hoe dat groeide. 1072 01:15:14,718 --> 01:15:19,223 Dit infiltreert online gemeenschappen... 1073 01:15:19,306 --> 01:15:22,643 ...en breidt zich uit, zonder branding... 1074 01:15:23,018 --> 01:15:25,646 ...dus niet na te trekken. 1075 01:15:27,397 --> 01:15:28,690 Ik ben van mening... 1076 01:15:29,608 --> 01:15:32,569 ...dat als je je eigen huis niet op orde hebt... 1077 01:15:32,903 --> 01:15:35,072 ...je het Witte Huis niet kunt runnen. 1078 01:15:35,656 --> 01:15:36,657 Dat kan niet. 1079 01:15:38,158 --> 01:15:41,620 Hillary is zo corrupt als maar kan. 1080 01:15:41,703 --> 01:15:43,413 Sluit haar op. 1081 01:15:43,497 --> 01:15:45,415 Inderdaad. Sluit haar op. 1082 01:15:45,499 --> 01:15:47,251 Sluit haar op. 1083 01:15:52,047 --> 01:15:54,424 We verslaan haar in november. 1084 01:16:08,313 --> 01:16:12,526 Hoe was het om de undercovervideo van Channel 4 te zien? 1085 01:16:14,236 --> 01:16:15,904 Niemand herkende het. 1086 01:16:18,574 --> 01:16:20,701 Toen we die video zagen... 1087 01:16:21,326 --> 01:16:26,081 Ik keek in het kantoor in New York met de mensen daar. 1088 01:16:26,164 --> 01:16:28,083 We wisten dat het uitkwam. 1089 01:16:28,166 --> 01:16:30,377 Iedereen was... 1090 01:16:32,087 --> 01:16:33,380 ...geschokt. 1091 01:16:35,591 --> 01:16:40,095 Iedereen liep heel stil weer terug naar zijn bureau. 1092 01:16:44,182 --> 01:16:45,434 STRAKS LIVE... 1093 01:16:45,517 --> 01:16:48,103 CHANNEL 4 NEWS SAMEN MET THE GUARDIAN & OBSERVER 1094 01:16:48,186 --> 01:16:51,607 Vanavond toont een undercoverinterview door Channel 4 News in Londen... 1095 01:16:51,690 --> 01:16:55,611 ...hoe Cambridge-managers, waaronder CEO Alexander Nix... 1096 01:16:55,694 --> 01:16:58,030 ...opscheppen over hun aandeel in Trumps zege. 1097 01:16:58,614 --> 01:17:01,533 Deze serie undercoverinterviews van Channel 4 News... 1098 01:17:01,617 --> 01:17:06,038 ...legde ook vast hoe Nix sprak over omkoperij en uitlokking. 1099 01:17:06,121 --> 01:17:09,041 Stuur meisjes naar het huis van de kandidaat. 1100 01:17:10,542 --> 01:17:12,753 We hebben veel informatie over dingen. 1101 01:17:14,630 --> 01:17:19,217 Mr Nix, wat is uw boodschap voor werknemers van Cambridge Analytica? 1102 01:17:22,220 --> 01:17:25,015 We hebben een verklaring van Cambridge Analytica. 1103 01:17:26,099 --> 01:17:29,686 Alexander Nix is met onmiddellijke ingang geschorst. 1104 01:17:29,770 --> 01:17:34,232 Het bedrijf dat data geoogst zou hebben van 87 miljoen Facebookgebruikers... 1105 01:17:34,316 --> 01:17:35,484 ...zegt dat het sluit. 1106 01:17:36,068 --> 01:17:40,489 Het bedrijf wil faillissement aanvragen in de VS en het VK. 1107 01:17:42,574 --> 01:17:47,496 Critici denken dat Cambridge Analytica en SCL Elections sluiten... 1108 01:17:47,579 --> 01:17:53,794 ...zodat het onderzoek beperkt wordt en bewijs van de hand gedaan kan worden. 1109 01:18:02,719 --> 01:18:05,972 Is het Cambridge Analytica-schandaal nu het Facebookschandaal? 1110 01:18:08,058 --> 01:18:10,185 Het gaat niet om één bedrijf. 1111 01:18:11,645 --> 01:18:16,608 Deze technologie gaat onverminderd door en blijft dat doen. 1112 01:18:17,734 --> 01:18:19,653 Cambridge Analytica is er niet meer. 1113 01:18:20,821 --> 01:18:23,532 In bepaalde opzichten vind ik dat... 1114 01:18:26,034 --> 01:18:30,038 ...gezien de snelle manier waarop de technologie zich ontwikkelt... 1115 01:18:30,622 --> 01:18:34,710 ...en omdat mensen het niet echt begrijpen... 1116 01:18:34,793 --> 01:18:37,337 ...en omdat er veel zorgen over bestaan... 1117 01:18:37,421 --> 01:18:40,215 ...er altijd een Cambridge Analytica zou opstaan. 1118 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 Voor mij is het rot dat het Cambridge Analytica was. 1119 01:18:56,022 --> 01:18:57,899 Na de bedreigingen van... 1120 01:18:57,983 --> 01:19:00,527 ...Cambridge Analytica gedurende een jaar... 1121 01:19:01,236 --> 01:19:03,363 ...was het meest schokkende... 1122 01:19:03,447 --> 01:19:07,075 ...de dag voor de publicatie, toen we een brief kregen van Facebook. 1123 01:19:07,159 --> 01:19:10,245 Ja, het voelde als een poging om ons te intimideren. 1124 01:19:10,328 --> 01:19:14,499 Het voelde voor mij niet als een legitieme reactie. 1125 01:19:14,583 --> 01:19:20,130 Je denkt: waarom gebruikt zo'n grote organisatie advocaten uit het VK... 1126 01:19:20,213 --> 01:19:24,259 Weer een agressief dreigement waarvoor ze hun excuses toch aanboden? 1127 01:19:24,342 --> 01:19:26,762 Het was niet hun beste actie, zeiden ze. 1128 01:19:27,387 --> 01:19:31,808 En tot dat moment waren de technologiereuzen nog... 1129 01:19:31,892 --> 01:19:35,312 ...die aardige jongens in hoody's die de wereld verbonden. 1130 01:19:35,854 --> 01:19:37,898 Er ontstond een verandering. 1131 01:19:37,981 --> 01:19:40,025 Big tech was niet meer goed... 1132 01:19:40,525 --> 01:19:46,531 ...en mensen beseften dat we ons moesten afvragen wat het precies was. 1133 01:19:50,202 --> 01:19:52,245 Cambridge Analytica is er niet meer. 1134 01:19:52,996 --> 01:19:58,502 Het is belangrijk om te begrijpen dat het Cambridge Analytica-verhaal... 1135 01:19:58,835 --> 01:20:03,507 ...wijst op een veel groter, veel zorgwekkender iets. 1136 01:20:03,965 --> 01:20:08,804 Namelijk dat onze data tegen ons gebruikt worden... 1137 01:20:08,887 --> 01:20:11,097 ...op manieren die we niet begrijpen. 1138 01:20:14,810 --> 01:20:19,856 En als David zijn data terugkrijgt, krijgen we hopelijk antwoorden. 1139 01:20:22,859 --> 01:20:28,865 De wettelijke deadline voor SCL om me mijn data te geven verloopt vandaag. 1140 01:20:30,867 --> 01:20:35,497 We staan op de grens van ontwijking of verantwoording. 1141 01:20:38,792 --> 01:20:40,210 Carole twitterde: 1142 01:20:40,377 --> 01:20:43,421 'Prof. Carroll geeft bewijs aan het Europese Parlement... 1143 01:20:43,505 --> 01:20:47,634 ...op de dag van Cambridge Analytica's deadline om hem zijn data te geven. 1144 01:20:47,717 --> 01:20:51,388 Als dat niet gebeurt, wordt het een strafrechtelijk proces.' 1145 01:20:56,142 --> 01:20:58,728 'Hé, Ravi. Heb je al iets gehoord?' 1146 01:21:00,272 --> 01:21:01,273 'Nog niet.' 1147 01:21:07,654 --> 01:21:11,783 Ik wacht op mijn advocaat. We hebben nog niets gehoord. 1148 01:21:11,867 --> 01:21:14,244 Ze hebben de wetgever niet gerespecteerd. 1149 01:21:14,327 --> 01:21:16,788 Ze respecteren de wet niet. 1150 01:21:17,414 --> 01:21:21,626 Nu dit een strafrechtelijke zaak wordt, is het onbekend terrein. 1151 01:21:22,919 --> 01:21:26,298 Ik blijf ze op de huid zitten... 1152 01:21:26,381 --> 01:21:30,051 ...want hun model kan een populatie beïnvloeden... 1153 01:21:30,135 --> 01:21:32,596 ...ook al is het maar een deel ervan. 1154 01:21:32,679 --> 01:21:39,436 In de VS beslisten 70.000 kiezers in drie staten de verkiezingen. 1155 01:21:42,439 --> 01:21:44,774 Bedankt, professor Carroll. 1156 01:21:45,734 --> 01:21:46,818 Mr Batten. 1157 01:21:47,444 --> 01:21:51,281 Mijn vraag is voor Carole Cadwalladr van de Guardian. 1158 01:21:51,364 --> 01:21:56,077 Is het standpunt van de Guardian politiek partijdig... 1159 01:21:56,161 --> 01:22:00,040 ...ten bate van het motief om te helpen bij... 1160 01:22:00,123 --> 01:22:03,251 ...het terugdraaien en verwerpen van het referendum? 1161 01:22:05,420 --> 01:22:10,425 Dit is geen partijdige kwestie. Dat kan ik niet genoeg benadrukken. 1162 01:22:10,508 --> 01:22:14,512 Dit gaat om de integriteit van onze democratie. 1163 01:22:14,596 --> 01:22:17,223 Het gaat om nationale soevereiniteit. 1164 01:22:17,766 --> 01:22:21,061 Ik zou denken dat dat u ook moet interesseren. 1165 01:22:24,356 --> 01:22:28,818 We hebben meer informatie nodig. 1166 01:22:28,902 --> 01:22:33,782 We weten niet hoe mensen doelwit werden en we weten niet met welke data. 1167 01:22:34,199 --> 01:22:40,789 We weten wel dat Facebook heeft tegengewerkt... 1168 01:22:40,872 --> 01:22:43,708 ...bij het helpen bij het onderzoek van het parlement. 1169 01:22:44,292 --> 01:22:50,966 U moet echt het grotere plaatje proberen te zien... 1170 01:22:51,049 --> 01:22:53,635 ...en de risico's voor ons allemaal. 1171 01:23:04,896 --> 01:23:08,191 Zelfs als Facebook geen wetten had overtreden... 1172 01:23:08,608 --> 01:23:12,320 ...hebben ze dan een moreel vertrouwen van hun klanten geschonden? 1173 01:23:12,404 --> 01:23:14,197 Bij mij wel. 1174 01:23:14,280 --> 01:23:18,743 Ik heb drie maanden lang, vanaf oktober 2016, gezegd: 1175 01:23:18,827 --> 01:23:22,455 'Jullie draaien de democratie de nek om en jullie bedrijf ook.' 1176 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 Hoi, hoe is het? Ik ben Roger. -Hoe is het? 1177 01:23:24,916 --> 01:23:26,918 Aangenaam. 1178 01:23:27,002 --> 01:23:31,131 Facebook is ontworpen om aandacht te monopoliseren. 1179 01:23:31,673 --> 01:23:34,634 Alle trucjes van propaganda gecombineerd... 1180 01:23:34,718 --> 01:23:37,053 ...met de trucjes van gokken. 1181 01:23:37,137 --> 01:23:38,847 Fruitautomaten en zo. 1182 01:23:39,514 --> 01:23:44,561 En inspelen op instinct... 1183 01:23:44,644 --> 01:23:47,981 ...en angst en boosheid zijn de twee betrouwbaarste methoden. 1184 01:23:48,064 --> 01:23:50,650 Dus hebben ze een set tools gecreëerd... 1185 01:23:50,734 --> 01:23:56,197 ...waarmee adverteerders dat emotionele publiek kan exploiteren... 1186 01:23:57,240 --> 01:24:00,493 ...met individuele targeting. 1187 01:24:00,577 --> 01:24:05,623 Er zijn 2,1 miljard mensen, elk met zijn eigen realiteit. 1188 01:24:05,999 --> 01:24:10,879 Zodra iedereen zijn eigen realiteit heeft, kun je ze gemakkelijk manipuleren. 1189 01:24:11,671 --> 01:24:16,926 En het is ook nog eens zo dat ze weten dat ik het vreselijk vind... 1190 01:24:17,594 --> 01:24:20,680 ...om kritiek te leveren op wat ik zag als mijn baby. 1191 01:24:20,764 --> 01:24:24,809 Het is makkelijker om te zeggen: 'Ik denk er niet over na.' 1192 01:24:25,060 --> 01:24:25,935 Ja. 1193 01:24:26,186 --> 01:24:31,191 Maar je wordt in je leven op de proef gesteld, nietwaar? 1194 01:24:31,649 --> 01:24:33,234 Voor mij was dit zo'n moment. 1195 01:24:33,318 --> 01:24:37,614 Ik moest opstaan en er iets tegen doen, of ik zou nooit in opstand komen. 1196 01:24:38,073 --> 01:24:40,533 Ik was hierbij betrokken. 1197 01:24:41,284 --> 01:24:43,495 Ik voelde me heel schuldig. 1198 01:24:44,829 --> 01:24:47,540 En ik wil gewoon... 1199 01:24:48,458 --> 01:24:50,085 ...'s nachts kunnen slapen. 1200 01:25:09,437 --> 01:25:15,318 Wat mij echt opviel, was wat jou overkwam... 1201 01:25:15,401 --> 01:25:17,529 ...en de mensen van Obama en Hillary. 1202 01:25:19,864 --> 01:25:22,325 Niemand wilde me betalen. 1203 01:25:23,701 --> 01:25:27,622 En als je familie al haar geld verliest... 1204 01:25:27,705 --> 01:25:30,458 ...en haar thuis... 1205 01:25:30,542 --> 01:25:32,961 ...en je vader, die de kost verdient... 1206 01:25:33,086 --> 01:25:35,588 ...een hersenoperatie krijgt en niet meer kan werken... 1207 01:25:36,422 --> 01:25:38,925 ...moet je werken voor mensen die betalen. 1208 01:25:42,470 --> 01:25:45,431 Raakte je familie haar geld kwijt in 2008? 1209 01:25:45,890 --> 01:25:50,019 Ja, maar het duurde even voordat alles instortte. 1210 01:25:52,355 --> 01:25:57,026 We verloren ons huis in 2014 toen ik voor Cambridge ging werken. 1211 01:26:09,414 --> 01:26:12,375 Alexander Nix verschijnt voor de parlementaire commissie... 1212 01:26:12,458 --> 01:26:14,460 ...nadat hij eerder weigerde... 1213 01:26:14,544 --> 01:26:17,422 ...vanwege strafrechtelijk onderzoek tegen de firma. 1214 01:26:27,432 --> 01:26:33,188 De laatste keer dat ik in Londen was, wilde ik SCL dagen... 1215 01:26:34,689 --> 01:26:38,651 ...en bedacht ik hoe eng dat zou zijn. 1216 01:26:40,236 --> 01:26:42,572 De commissie is Alexander Nix dankbaar... 1217 01:26:42,655 --> 01:26:47,243 ...dat hij voor de commissie wil verschijnen om vragen te beantwoorden... 1218 01:26:47,327 --> 01:26:49,120 Nu we terug zijn... 1219 01:26:49,204 --> 01:26:52,457 Ze zijn uitgeschakeld en... 1220 01:26:52,540 --> 01:26:54,876 ...de schurk is in een hoek gedreven. 1221 01:26:57,086 --> 01:26:59,923 Heeft hij nog ergens bondgenoten? 1222 01:27:00,465 --> 01:27:02,926 Of heeft iedereen zich tegen hem gekeerd? 1223 01:27:06,930 --> 01:27:10,058 Ik wil kort wat dingen verduidelijken. 1224 01:27:10,725 --> 01:27:12,936 Dit duurt maar een paar minuten... 1225 01:27:13,019 --> 01:27:17,273 ...maar het is belangrijk als kader voor mijn antwoorden. 1226 01:27:17,357 --> 01:27:18,358 Hij is zo nerveus. 1227 01:27:18,441 --> 01:27:21,819 Mr Nix, begin met de vragen, dan zien we hoe het gaat. 1228 01:27:22,111 --> 01:27:26,449 Dat zou ik normaal respecteren, maar dit zijn geen normale omstandigheden. 1229 01:27:26,532 --> 01:27:30,203 Dus als het mag, wil ik beginnen met een korte verklaring... 1230 01:27:30,286 --> 01:27:31,829 ...omtrent mijn positie. 1231 01:27:31,913 --> 01:27:34,332 Ik doe het liever vraag voor vraag... 1232 01:27:34,415 --> 01:27:37,126 ...in plaats van een verklaring aan het begin. 1233 01:27:37,377 --> 01:27:39,587 U hebt meer dan genoeg kansen... 1234 01:27:39,671 --> 01:27:43,174 ...net als de gehele commissie, om zo veel te vragen als u wilt... 1235 01:27:43,258 --> 01:27:45,134 ...maar ik sta erop dat... 1236 01:27:45,218 --> 01:27:46,928 Hoe kun je nou zo beginnen... 1237 01:27:47,011 --> 01:27:48,554 Dat is niet aan u. 1238 01:27:48,638 --> 01:27:51,933 'Mijn antwoorden hadden duidelijker kunnen zijn...' 1239 01:27:52,016 --> 01:27:54,560 Sorry, u leest uw verklaring op. 1240 01:27:54,644 --> 01:27:58,189 Beantwoord de eerste vraag... -Waarom doet hij dat? 1241 01:27:59,816 --> 01:28:02,443 Wilt u die herhalen? -Ja, dank u. 1242 01:28:02,527 --> 01:28:05,405 U hebt gepitcht voor het referendum... 1243 01:28:05,488 --> 01:28:09,993 ...en ik blijf niet hameren op Leave.EU, want u hebt gezegd hoe het staat. 1244 01:28:10,076 --> 01:28:12,912 U zoekt naar dingen die er niet zijn. 1245 01:28:13,329 --> 01:28:16,666 Ik werk al 15 jaar voor dit bedrijf. 1246 01:28:17,500 --> 01:28:20,295 We hebben nooit verkiezingen in het VK gedaan. 1247 01:28:22,755 --> 01:28:24,090 Dat is niet waar. 1248 01:28:33,975 --> 01:28:37,186 Ik heb een e-mail van Carole. 1249 01:28:37,270 --> 01:28:40,523 Ze weet dat ik in februari Julian Assange heb ontmoet. 1250 01:28:42,317 --> 01:28:47,155 Ze weet dat ik in bitcoin gedoneerd heb aan WikiLeaks. 1251 01:28:49,282 --> 01:28:52,076 Als ze daar iets over schrijft, zal dat... 1252 01:28:53,161 --> 01:28:56,456 ...mijn gesprekken met mijn eigen regering bemoeilijken. 1253 01:28:56,914 --> 01:28:59,000 Uit Brittany's Kaisers bewijs bleek... 1254 01:28:59,334 --> 01:29:02,628 U sprak de vorige keer over Julian Assange... 1255 01:29:02,712 --> 01:29:07,675 ...en zei dat u geprobeerd had toegang te krijgen tot zijn e-mails... 1256 01:29:08,176 --> 01:29:12,472 ...de Hillary Clinton-e-mails, ten bate van uw cliënt, de Trump-campagne. 1257 01:29:12,555 --> 01:29:17,769 Dat waren potentieel omstreden e-mails en we wilden begrijpen... 1258 01:29:17,852 --> 01:29:22,565 ...net als elke journalist en de meeste politiek adviseurs... 1259 01:29:22,648 --> 01:29:25,276 ...aan beide kanten in de VS... 1260 01:29:25,360 --> 01:29:26,944 ...wat er in stond. 1261 01:29:27,028 --> 01:29:32,658 Nieuwsgierigheid wijst niet op iets kwaadaardigs. 1262 01:29:32,742 --> 01:29:36,245 Mijn god. Carole heeft het gepubliceerd. 1263 01:29:36,329 --> 01:29:38,206 CAMBRIDGE ANALYTICA-DIRECTEUR SPRAK ASSANGE OVER VERKIEZINGEN 1264 01:29:38,289 --> 01:29:41,000 Ik heb de verkiezingen in de VS niet besproken. 1265 01:29:41,084 --> 01:29:42,752 Dit is krankzinnig. 1266 01:29:43,169 --> 01:29:44,170 Paul. 1267 01:29:44,462 --> 01:29:46,964 Hoi, hoe gaat het? -Paul. 1268 01:29:47,507 --> 01:29:51,469 Ik heb het gezegd, het komt allemaal uit en de vraag is... 1269 01:29:51,552 --> 01:29:58,309 Ik heb Hillary's e-mails niet gelekt en ik heb niets met Rusland te maken. 1270 01:29:59,560 --> 01:30:01,020 Maar het lijkt... 1271 01:30:02,522 --> 01:30:05,233 ...alsof ik beide heb gedaan. -Lijkt het daarop? 1272 01:30:05,316 --> 01:30:08,694 Als het niet om mij ging, zou ik dat zeggen, ja. 1273 01:30:11,197 --> 01:30:12,698 Daarom ben ik overstuur. 1274 01:30:12,782 --> 01:30:15,535 Zoveel mensen zullen me nooit geloven. 1275 01:30:16,160 --> 01:30:18,746 Als ik sterf nog niet. 1276 01:30:18,830 --> 01:30:20,915 Dat kan. 1277 01:30:21,791 --> 01:30:24,043 Dat kan zeker. -Ik weet het. 1278 01:30:29,882 --> 01:30:31,342 Ik moet hier weg. 1279 01:30:35,096 --> 01:30:37,974 Naar mijn mening hebt u sinds uw komst hier... 1280 01:30:38,057 --> 01:30:41,811 ...geprobeerd uzelf als slachtoffer neer te zetten. 1281 01:30:41,894 --> 01:30:46,566 Maar u bent verre van een slachtoffer. 1282 01:30:46,858 --> 01:30:50,194 U ziet toch wel dat u het slachtoffer niet bent? 1283 01:30:51,028 --> 01:30:52,864 Wat als ik dat wel ben? 1284 01:30:52,947 --> 01:30:57,076 Wat als aan het einde van deze onderzoeken... 1285 01:30:57,160 --> 01:30:59,787 ...men beseft dat we gewoon... 1286 01:31:00,538 --> 01:31:05,084 ...de mensen waren van wie men dacht dat ze bijdroegen... 1287 01:31:05,168 --> 01:31:06,878 ...aan de Trump-campagne... 1288 01:31:06,961 --> 01:31:10,923 ...en foutief werden aangewezen als veroorzakers van Brexit... 1289 01:31:11,549 --> 01:31:15,803 ...en als gevolg van de polariserende aard van die campagnes... 1290 01:31:15,887 --> 01:31:18,723 ...namen de liberale media daar aanstoot aan... 1291 01:31:18,806 --> 01:31:21,684 ...en besloten ons op de korrel te nemen... 1292 01:31:21,767 --> 01:31:26,147 ...en een gecoördineerde aanval te lanceren op ons bedrijf... 1293 01:31:26,230 --> 01:31:29,484 ...om onze reputatie en ons bedrijf te vernietigen... 1294 01:31:29,567 --> 01:31:35,490 ...en dat dit allemaal gebaseerd was op ongegronde beschuldigingen... 1295 01:31:35,573 --> 01:31:38,034 ...loze beschuldigingen van Mr Wylie... 1296 01:31:38,117 --> 01:31:41,787 ...die de media de munitie gaf die ze nodig hadden... 1297 01:31:41,871 --> 01:31:43,164 ...die ze wilden... 1298 01:31:43,247 --> 01:31:47,502 ...om ons aan te vallen op iets dat we in 't geval van Brexit niet hebben gedaan. 1299 01:31:47,585 --> 01:31:49,504 Dus u bent wel het slachtoffer? 1300 01:31:51,088 --> 01:31:54,717 Als u in mijn positie zat, voelde u zich vast... 1301 01:31:56,219 --> 01:31:57,470 ...ook een slachtoffer. 1302 01:31:58,054 --> 01:31:59,514 Waar is mijn paspoort? 1303 01:32:02,016 --> 01:32:03,809 Dit is geen goede dag. 1304 01:32:04,352 --> 01:32:05,770 Heb ik het ergens anders? 1305 01:32:08,856 --> 01:32:09,857 O, goddank. 1306 01:32:10,358 --> 01:32:12,568 Daar heb ik het nog nooit ingestopt. 1307 01:32:13,361 --> 01:32:15,196 Ik denk vandaag niet helder. 1308 01:32:20,159 --> 01:32:22,662 Ik ben geagiteerd. Sorry. 1309 01:32:27,375 --> 01:32:29,460 Door Coco Mademoiselle voel ik me beter. 1310 01:32:30,545 --> 01:32:32,296 Dan ruik ik tenminste lekker. 1311 01:32:38,886 --> 01:32:41,639 Geen idee wat er de komende dagen gebeurt. 1312 01:32:43,182 --> 01:32:46,352 Ik ben teruggekomen omdat ik mee wilde werken. 1313 01:32:47,728 --> 01:32:48,938 Ik wil helpen. 1314 01:32:49,438 --> 01:32:51,691 VLIEGVELD NEWARK 1315 01:33:10,126 --> 01:33:12,587 CAROLE CADWALLADR, HET IS JE WEER GELUKT. 1316 01:33:12,670 --> 01:33:15,131 'CAMBRIDGE ANALYTICA-DIRECTEUR SPRAK ASSANGE OVER VERKIEZINGEN' 1317 01:33:15,214 --> 01:33:17,133 De krant de Guardian meldt dat... 1318 01:33:17,216 --> 01:33:22,305 ...een senior leidinggevende sprak met Julian Assange van WikiLeaks... 1319 01:33:22,763 --> 01:33:26,100 ...dat de door Rusland gestolen documenten verspreidde. 1320 01:33:28,102 --> 01:33:31,022 Ze hebben de verkiezingen in de VS besproken. 1321 01:33:31,856 --> 01:33:35,693 SCHANDALIG. LUISTER JE, MUELLER? 1322 01:33:35,776 --> 01:33:39,697 VOLGENS MIJ WEET HIJ HET 1323 01:33:49,457 --> 01:33:52,710 Het onderzoeksteam van Mueller belde toen ik mijn vlucht boekte. 1324 01:33:52,793 --> 01:33:55,087 Ze dagvaarden me. 1325 01:33:56,505 --> 01:34:00,635 Onze communicatie was heel vriendelijk en open. 1326 01:34:00,718 --> 01:34:05,097 Caroles artikel veranderde hoe ze me zien. 1327 01:34:06,766 --> 01:34:09,518 Ja, ik... 1328 01:34:10,311 --> 01:34:15,399 ...werkte bij Cambridge Analytica toen ze Facebookdata hadden. 1329 01:34:16,567 --> 01:34:18,110 En ik... 1330 01:34:19,570 --> 01:34:23,074 ...ben een keer naar Rusland gegaan toen ik voor ze werkte. 1331 01:34:23,157 --> 01:34:25,868 Ik heb Julian Assange bezocht toen ik voor ze werkte. 1332 01:34:26,077 --> 01:34:27,953 Ik heb gedoneerd aan WikiLeaks. 1333 01:34:28,037 --> 01:34:32,416 Ik pitchte de Trump-campagne en schreef het eerste contract. 1334 01:34:33,376 --> 01:34:36,170 Door al die dingen lijkt het alsof ik... 1335 01:34:36,671 --> 01:34:40,633 ...de spil ben van iets krankzinnigs. 1336 01:34:41,384 --> 01:34:44,303 Dat zie ik en ik kan er niet tegenin gaan. 1337 01:34:46,222 --> 01:34:50,810 Ik moet me bezinnen op hoe ik de afgelopen jaren dingen gedaan heb. 1338 01:35:05,199 --> 01:35:08,661 Dit verhaal hebben we nog niet gepubliceerd. 1339 01:35:08,744 --> 01:35:14,417 Het gaat over de onderzoeken in Groot-Brittannië en de VS... 1340 01:35:14,542 --> 01:35:16,293 ...sinds het verhaal uitkwam. 1341 01:35:16,377 --> 01:35:19,839 Er loopt een onderzoek door de FBI... 1342 01:35:19,922 --> 01:35:22,842 ...door de VS, de SEC... 1343 01:35:22,925 --> 01:35:26,053 ...het ministerie van Justitie, Robert Mueller... 1344 01:35:26,137 --> 01:35:28,681 ...en de Senate Intelligence Committee... 1345 01:35:28,764 --> 01:35:31,142 ...het Judiciary Committee, het House Intelligence Committee. 1346 01:35:31,225 --> 01:35:34,770 En dit zijn de onderzoeken die in Groot-Brittannië lopen. 1347 01:35:36,063 --> 01:35:38,357 FACEBOOK MOET FAKE NEWS REGULEREN 1348 01:35:38,441 --> 01:35:41,277 Het parlementaire onderzoek duurde 18 maanden. 1349 01:35:42,403 --> 01:35:44,572 Ze hebben veel getuigen opgeroepen. 1350 01:35:48,451 --> 01:35:52,037 Aan het einde staat duidelijk in het rapport: 1351 01:35:52,121 --> 01:35:54,623 'Onze kieswetten zijn niet geschikt.' 1352 01:35:54,707 --> 01:35:56,500 BRITSE KIESWET WAS NIET GESCHIKT 1353 01:35:56,584 --> 01:36:00,421 Een vrije, eerlijke verkiezing is onmogelijk in dit land. 1354 01:36:02,089 --> 01:36:04,759 En dat is vanwege Facebook. 1355 01:36:05,134 --> 01:36:08,846 Omdat de technologiereuzen geen verantwoording afleggen. 1356 01:36:08,929 --> 01:36:10,598 FACEBOOK 'DIGITALE GANGSTERS' 1357 01:36:13,350 --> 01:36:15,478 Het klinkt apocalyptisch. 1358 01:36:15,811 --> 01:36:19,815 Maar het voelt wel als een heel nieuw tijdperk. 1359 01:36:20,441 --> 01:36:24,945 We zien dat er steeds meer autoritaire regimes komen. 1360 01:36:25,529 --> 01:36:31,243 En ze gebruiken allemaal haat- en angstpolitiek op Facebook. 1361 01:36:33,412 --> 01:36:34,705 Neem Brazilië. 1362 01:36:34,955 --> 01:36:40,127 Daar is een rechts-extremist verkozen. 1363 01:36:40,211 --> 01:36:44,256 We weten dat Whatsapp, een deel van Facebook... 1364 01:36:44,340 --> 01:36:49,929 ...duidelijk betrokken was bij de verspreiding van fake news. 1365 01:36:51,472 --> 01:36:53,474 En kijk naar Myanmar. 1366 01:36:54,433 --> 01:36:56,727 Er is bewijs dat Facebook gebruikt werd... 1367 01:36:56,811 --> 01:37:00,731 ...om rassenhaat aan te wakkeren die tot genocide leidde. 1368 01:37:00,815 --> 01:37:03,651 STEEK ZE IN BRAND ZODAT ZE ALLAH EERDER ONTMOETEN 1369 01:37:03,734 --> 01:37:06,237 WE MOETEN HUN RAS VERNIETIGEN 1370 01:37:07,696 --> 01:37:13,327 We weten ook dat de Russische regering Facebooks tools in de VS gebruikte. 1371 01:37:14,411 --> 01:37:16,789 TROTS OM ZWART TE ZIJN STEUN ONZE GEMEENSCHAP 1372 01:37:17,331 --> 01:37:24,046 Er is bewijs dat Rusland nep-Black Lives Matter-memes maakte. 1373 01:37:24,880 --> 01:37:28,509 Als men daarop klikte, kwamen ze op pagina's... 1374 01:37:28,801 --> 01:37:32,513 ...waarop ze uitgenodigd werden voor protesten... 1375 01:37:32,596 --> 01:37:35,724 ...georganiseerd door de Russische regering. 1376 01:37:35,808 --> 01:37:37,852 Rechtvaardigheid. Nu. -Wanneer willen we dat? 1377 01:37:37,935 --> 01:37:40,020 Tegelijkertijd creëerden ze pagina's... 1378 01:37:40,104 --> 01:37:44,191 ...voor tegenovergestelde groeperingen zoals Blue Lives Matter. 1379 01:37:45,776 --> 01:37:48,696 Het draait om het aanwakkeren van angst en haat... 1380 01:37:48,779 --> 01:37:51,657 ...om het land tegen zichzelf te laten keren. 1381 01:37:52,867 --> 01:37:54,493 Verdeel en heers. 1382 01:37:57,329 --> 01:37:58,998 Blanke macht. 1383 01:37:59,707 --> 01:38:01,625 Fascist en trots. 1384 01:38:01,709 --> 01:38:03,085 STOP DE ISLAMISATIE VAN TEXAS 1385 01:38:03,544 --> 01:38:04,545 NIET MIJN PRESIDENT 1386 01:38:04,628 --> 01:38:07,965 Donald Trump kan doodvallen. 1387 01:38:08,883 --> 01:38:12,136 Deze platforms die ons moesten verbinden... 1388 01:38:12,720 --> 01:38:14,847 ...zijn tot een wapen gemaakt. 1389 01:38:16,932 --> 01:38:20,227 Het is onmogelijk om te weten wat wat is... 1390 01:38:20,311 --> 01:38:24,315 ...omdat het op dezelfde platforms gebeurt... 1391 01:38:24,398 --> 01:38:27,985 ...waarop we met vrienden praten en babyfoto's delen. 1392 01:38:30,404 --> 01:38:32,489 Niets is wat het lijkt. 1393 01:38:45,419 --> 01:38:46,754 Hoi, hoe is het? 1394 01:38:47,838 --> 01:38:49,089 Wel goed. 1395 01:38:49,173 --> 01:38:55,137 Ik heb hier vorige week gelogeerd en een koffer en twee tassen ingecheckt. 1396 01:38:55,220 --> 01:38:58,682 Ik moest naar het vliegveld en ben weggegaan. 1397 01:38:58,766 --> 01:39:00,434 Mijn tassen zijn hier een week. 1398 01:39:07,149 --> 01:39:08,984 Mijn gast, Carole Cadwalladr... 1399 01:39:09,068 --> 01:39:12,363 ...schrijft voor de Britse kranten The Observer en The Guardian. 1400 01:39:12,780 --> 01:39:15,282 Kunt u iets meer zeggen over de Facebookdata? 1401 01:39:15,991 --> 01:39:21,038 De data... Hoe Amerikanen gericht benaderd werden... 1402 01:39:21,121 --> 01:39:22,998 ...en waarmee... 1403 01:39:23,499 --> 01:39:27,544 ...is een belangrijk onderdeel van Muellers onderzoek. 1404 01:39:30,965 --> 01:39:34,718 Ik ga naar Washington, DC... 1405 01:39:35,010 --> 01:39:38,430 ...voor mijn getuigenis in het Mueller-onderzoek. 1406 01:39:41,934 --> 01:39:47,898 Toen we stemmen op ons scherm telden, had ik niet gedacht... 1407 01:39:47,982 --> 01:39:50,401 ...dat sommige van die stemmen... 1408 01:39:50,484 --> 01:39:56,490 ...uitgebracht waren door mensen die nepartikelen hadden gelezen... 1409 01:39:56,573 --> 01:39:59,451 ...betaald door Rusland op hun Facebookpagina. 1410 01:40:01,120 --> 01:40:05,749 Misschien wilde ik geloven dat Cambridge Analytica geweldig was. 1411 01:40:07,543 --> 01:40:09,586 Dat is makkelijk. 1412 01:40:25,060 --> 01:40:28,731 We landen bijna in de hoofdstad, Washington Reagan DC Airport. 1413 01:40:35,195 --> 01:40:37,656 Het is onmogelijk om dit los te laten. 1414 01:40:40,284 --> 01:40:42,911 Je kunt dit niet echt achter je laten. 1415 01:40:58,594 --> 01:41:01,805 'Betrokkenheid van de jeugd, overreding... 1416 01:41:03,140 --> 01:41:04,516 ...apathie.' 1417 01:41:04,600 --> 01:41:05,893 We werken in Maleisië. 1418 01:41:05,976 --> 01:41:10,105 Litouwen, Roemenië, Kenia, Ghana. 1419 01:41:10,689 --> 01:41:12,816 O, en de Brexit-campagne, ja. 1420 01:41:12,941 --> 01:41:14,693 Maar daar praten we niet over. 1421 01:41:14,777 --> 01:41:16,070 Oeps, gewonnen. 1422 01:41:18,781 --> 01:41:21,325 Als ik het nu beluister, klinkt het... 1423 01:41:21,909 --> 01:41:25,913 ...als een crimineel die toegeeft wat hij allemaal gedaan heeft. 1424 01:41:27,706 --> 01:41:28,832 Weet je? 1425 01:41:29,458 --> 01:41:33,170 Ik zit daar nerveus naast hem te lachen en laat het gebeuren. 1426 01:41:41,553 --> 01:41:46,058 Het tegenovergestelde van waar ik mijn leven lang voor gewerkt heb. 1427 01:41:51,855 --> 01:41:55,567 Ik ben boos op mezelf dat ik zo'n vergadering kon uitzitten... 1428 01:41:56,110 --> 01:41:58,153 ...en niet meteen ontslag nam... 1429 01:41:59,530 --> 01:42:00,572 ...eigenlijk. 1430 01:42:06,453 --> 01:42:08,789 Met welke onderzoekers heb je gepraat? 1431 01:42:09,790 --> 01:42:13,710 Ik probeer zo behulpzaam mogelijk te zijn... 1432 01:42:13,794 --> 01:42:17,422 ...voor onderzoeken waarbij ik kan helpen... 1433 01:42:17,506 --> 01:42:20,676 ...maar ik kan er niets over zeggen nu ze nog lopen. 1434 01:42:28,892 --> 01:42:35,023 U mag uw mobiele telefoon gebruiken, maar geen grotere apparaten. 1435 01:42:35,399 --> 01:42:37,234 Brittany heeft fouten gemaakt. 1436 01:42:38,443 --> 01:42:41,155 Ik vond het erg dapper van haar... 1437 01:42:41,238 --> 01:42:44,199 ...om naar voren te komen en samen te werken... 1438 01:42:44,283 --> 01:42:45,826 ...en niet te vluchten. 1439 01:42:48,620 --> 01:42:51,665 Ze is een van twee mensen... 1440 01:42:51,915 --> 01:42:56,962 ...die echt klokkenluider waren bij Cambridge Analytica. 1441 01:43:00,465 --> 01:43:02,134 We zijn allemaal verantwoordelijk. 1442 01:43:04,970 --> 01:43:07,806 Dus de vraag is: wat doen we daarmee? 1443 01:43:08,390 --> 01:43:09,725 Kunnen we dat omarmen? 1444 01:43:12,603 --> 01:43:18,275 Blij dat het eindelijk gebeurt, zodat ik kan vertellen hoe het ging en alles... 1445 01:43:19,985 --> 01:43:21,278 ...vast kan laten leggen... 1446 01:43:22,362 --> 01:43:24,615 ...voor de regering, mijn regering. 1447 01:43:47,221 --> 01:43:49,264 Herinner je je Cambridge Analytica? 1448 01:43:49,431 --> 01:43:51,391 Ze beweerden in 2016... 1449 01:43:51,475 --> 01:43:56,688 ...dat ze toegang hadden tot kiezersdata van iedereen die kon stemmen. 1450 01:43:58,440 --> 01:44:02,569 Slechts een van de 157 miljoen mensen die toen stemden... 1451 01:44:02,653 --> 01:44:06,365 ...een man, David Carroll, stelde hen een simpele vraag. 1452 01:44:07,199 --> 01:44:09,826 Mag ik de data zien die jullie hebben? 1453 01:44:10,827 --> 01:44:12,621 Die weigerden ze hem te geven. 1454 01:44:14,456 --> 01:44:18,460 Maar vandaag pleitte Cambridge Analytica schuldig... 1455 01:44:18,543 --> 01:44:22,422 ...in Hendon Magistrates' Court aan het niet naleven van de ICO-notice. 1456 01:44:22,506 --> 01:44:24,466 WAT VIND JIJ HIERVAN? 1457 01:44:26,093 --> 01:44:29,721 WE WISTEN DAT ZE EEN CRIMINELE ORGANISATIE WAREN. 1458 01:44:29,805 --> 01:44:32,182 NU IS HET OFFICIEEL? 1459 01:44:40,774 --> 01:44:43,443 De zaak-Cambridge Analytica ligt nu achter me. 1460 01:44:43,819 --> 01:44:46,822 Ze pleitten schuldig aan de weigering om inzage te geven. 1461 01:44:47,948 --> 01:44:50,242 Ik krijg het vast nooit terug. 1462 01:44:53,287 --> 01:44:55,330 Als mijn dochter 18 is... 1463 01:44:55,414 --> 01:44:58,750 ...wordt ze gedefinieerd door 70.000 datapunten... 1464 01:44:59,042 --> 01:45:01,378 ...en op dit moment heeft ze geen rechten. 1465 01:45:01,795 --> 01:45:03,839 Helemaal geen controle. 1466 01:45:06,383 --> 01:45:08,135 Maar de strijd gaat door 1467 01:45:13,640 --> 01:45:15,267 Ik hoef jullie niet te vertellen... 1468 01:45:15,726 --> 01:45:19,771 ...dat we wereldwijd verbonden worden door een duistere stroming. 1469 01:45:19,855 --> 01:45:23,567 Die stroomt via de technologieplatforms. 1470 01:45:24,192 --> 01:45:26,236 Daarom ben ik hier. 1471 01:45:26,486 --> 01:45:31,450 Om jullie, de goden van Silicon Valley, rechtstreeks toe te spreken. 1472 01:45:35,412 --> 01:45:36,997 Mark Zuckerberg... 1473 01:45:38,457 --> 01:45:40,208 ...en Sheryl Sandberg... 1474 01:45:40,292 --> 01:45:43,337 ...en Larry Page en Sergey Brin... 1475 01:45:43,420 --> 01:45:44,671 ...en Jack Dorsey. 1476 01:45:46,548 --> 01:45:49,301 Omdat jullie mensen willen verbinden... 1477 01:45:49,968 --> 01:45:51,928 ...maar weigeren te erkennen... 1478 01:45:52,012 --> 01:45:55,682 ...dat diezelfde technologie ons uit elkaar drijft. 1479 01:45:56,933 --> 01:45:59,644 En jullie lijken niet te begrijpen... 1480 01:45:59,728 --> 01:46:03,523 ...dat dit groter is dan jullie, groter dan ons allemaal. 1481 01:46:03,607 --> 01:46:08,779 Het gaat niet om links of rechts, leave of remain of Trump of niet. 1482 01:46:09,404 --> 01:46:11,365 Het gaat om of het mogelijk is... 1483 01:46:11,448 --> 01:46:14,159 ...ooit weer vrije, eerlijke verkiezingen te hebben. 1484 01:46:14,576 --> 01:46:18,038 Mijn vraag aan jullie is: is dit wat jullie willen? 1485 01:46:19,456 --> 01:46:22,209 Willen jullie zo de geschiedenis in gaan? 1486 01:46:23,502 --> 01:46:26,922 De hofdames van autoritarisme. 1487 01:46:27,672 --> 01:46:31,510 Mijn vraag aan de anderen is: willen wij dit? 1488 01:46:32,177 --> 01:46:36,181 Met onze telefoons spelen terwijl de duisternis invalt? 1489 01:46:41,937 --> 01:46:44,272 Wie is nu ingelogd bij Facebook? 1490 01:46:46,274 --> 01:46:47,359 Bijna iedereen. 1491 01:46:49,277 --> 01:46:55,700 Dus als individuen kunnen we beperken hoeveel data we lekken. 1492 01:46:55,784 --> 01:46:59,621 Maar er is geen zilveren kogel. Je kunt niet helemaal loskomen. 1493 01:46:59,704 --> 01:47:02,207 Dus je moet begrijpen... 1494 01:47:03,125 --> 01:47:05,877 ...hoe je data je leven beïnvloedt. 1495 01:47:07,212 --> 01:47:10,841 Onze menselijke waardigheid staat op het spel. 1496 01:47:20,434 --> 01:47:22,602 Maar het allermoeilijkste is... 1497 01:47:25,981 --> 01:47:27,941 ...dat deze wrakstukken... 1498 01:47:29,317 --> 01:47:31,278 ...en verlammende splitsingen... 1499 01:47:34,239 --> 01:47:37,742 ...beginnen met de manipulatie van één individu. 1500 01:47:39,536 --> 01:47:40,704 Dan nog eentje. 1501 01:47:42,330 --> 01:47:43,415 En dan nog eentje. 1502 01:47:48,003 --> 01:47:50,380 Dus ik moet me afvragen: 1503 01:47:52,132 --> 01:47:53,884 kan ik gemanipuleerd worden? 1504 01:47:57,637 --> 01:47:58,638 En jij? 1505 01:48:07,189 --> 01:48:09,649 De directeur van Donald Trumps digitale campagne in 2016... 1506 01:48:09,733 --> 01:48:12,194 ...had 5,9 miljoen advertenties op Facebook... 1507 01:48:12,277 --> 01:48:14,738 ...tegenover Hillary Clintons 66.000. 1508 01:48:14,821 --> 01:48:20,076 Hij is nu campagnemanager voor Trump 2020. 1509 01:48:20,577 --> 01:48:24,414 Alexander Nix wilde niet geïnterviewd worden voor deze film. 1510 01:48:24,498 --> 01:48:28,335 In een verklaring zei hij dat ze de Facebookdata legaal verkregen hadden... 1511 01:48:28,418 --> 01:48:32,255 ...dat ze alleen een voorstel hadden ingediend bij Leave.EU... 1512 01:48:32,339 --> 01:48:36,176 ...en dat ze de liquidatie niet hadden gebruikt om de wet te omzeilen. 1513 01:48:36,510 --> 01:48:39,513 Premier Kamla Persad-Bissessar van Trinidad en Tobago... 1514 01:48:39,596 --> 01:48:41,973 ...ontkent samenwerking met Cambridge Analytica. 1515 01:48:42,057 --> 01:48:44,434 Dit wordt onderzocht door de autoriteiten. 1516 01:48:44,643 --> 01:48:48,730 Carole Cadwalladr blijft schrijven over bedreigingen voor de democratie... 1517 01:48:48,813 --> 01:48:52,901 ...en was een Pulitzer-finalist naast de New York Times. 1518 01:48:53,235 --> 01:48:57,364 David Carroll geeft nog les en blijft vechten... 1519 01:48:57,447 --> 01:49:01,576 ...voor de erkenning van datarechten als mensenrechten. 1520 01:49:01,952 --> 01:49:04,704 Brittany Kaiser vecht nu voor datarechten... 1521 01:49:04,788 --> 01:49:06,373 ...is getuige-deskundige... 1522 01:49:06,456 --> 01:49:09,209 ...en werkt met wetgevers via haar #OwnYourData-campagne. 1523 01:49:09,292 --> 01:49:13,713 Het bewijs dat zij leverde, heeft de koers van de conversatie... 1524 01:49:13,797 --> 01:49:18,218 ...over Brexit, Facebook en databeschermingswetten gewijzigd. 1525 01:53:15,413 --> 01:53:17,749 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk