1 00:00:07,924 --> 00:00:13,013 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:18,059 --> 00:00:23,565 DI SUATU TEMPAT DI NEVADA 3 00:00:58,558 --> 00:01:01,311 Nn. Kaiser, Anda berubah drastis dari seorang magang idealis 4 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 dalam kampanye Barack Obama 5 00:01:02,854 --> 00:01:06,483 lalu bekerja di organisasi yang menjalankan perusahaan buruk. 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 Bukankah itu membuatmu tidak nyaman? 7 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Anda disebut memiliki dua set kartu nama. 8 00:01:21,873 --> 00:01:23,041 Anda bekerja untuk siapa? 9 00:01:40,308 --> 00:01:41,434 Jangan salah paham. 10 00:01:42,727 --> 00:01:44,646 Dalam hidup Anda, pernah Anda bekerja untuk 11 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 atau memberi informasi ke agensi intelijen negara mana pun? 12 00:02:02,205 --> 00:02:03,748 KOTA NEW YORK 13 00:02:03,832 --> 00:02:05,375 Hai. Bisa pesan kopi? 14 00:02:05,750 --> 00:02:07,544 - Harganya 2,25 dolar. - Baik. 15 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Baiklah. 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 Siapa yang pernah melihat iklan 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 yang meyakinkanmu 18 00:02:23,560 --> 00:02:27,480 bahwa mikrofonmu mendengarkan percakapanmu? 19 00:02:32,152 --> 00:02:34,320 Kita sulit membayangkan bagaimana lagi caranya, 20 00:02:35,113 --> 00:02:38,950 tapi yang terjadi adalah perilakumu 21 00:02:39,033 --> 00:02:40,994 sedang diprediksi secara akurat. 22 00:02:41,452 --> 00:02:45,790 Jadi iklan yang tampaknya sangat akurat, 23 00:02:46,499 --> 00:02:48,376 yang harus menguping kita, 24 00:02:49,377 --> 00:02:51,546 mungkin sekali menjadi bukti 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 bahwa penargetan berhasil, 26 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 dan itu memprediksi perilaku kita. 27 00:02:56,843 --> 00:03:00,805 Mungkin karena aku tumbuh dengan internet sebagai kenyataan, 28 00:03:00,889 --> 00:03:04,058 iklan tak begitu menggangguku. 29 00:03:04,642 --> 00:03:06,811 Kapan itu menjadi buruk? 30 00:03:23,286 --> 00:03:26,581 Ini adalah kereta ekspres Q tujuan Brooklyn. 31 00:03:26,998 --> 00:03:29,542 Perhentian selanjutnya adalah Canal Street. 32 00:03:33,546 --> 00:03:35,924 Itu dimulai dengan mimpi untuk dunia terhubung. 33 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 Ruang di mana semua orang bisa saling berbagi pengalaman 34 00:03:42,347 --> 00:03:43,848 dan tak merasa sendirian. 35 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 TERIMA KASIH UNTUK UCAPANNYA! 36 00:03:46,142 --> 00:03:49,604 Tak lama sebelum dunia ini menjadi makcomblang kita, 37 00:03:51,481 --> 00:03:54,776 pemeriksa fakta instan, penghibur pribadi, 38 00:03:55,318 --> 00:03:58,571 penjaga ingatan kita, bahkan terapis kita. 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,702 Aku mengajar media digital dan mengembangkan aplikasi. 40 00:04:05,453 --> 00:04:08,498 Jadi, aku tahu data dari aktivitas daring kita 41 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 tak menguap begitu saja. 42 00:04:12,877 --> 00:04:15,755 Dan saat aku menggali lebih dalam, kusadari, 43 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 jejak digital dari diri kita ini 44 00:04:21,261 --> 00:04:25,390 sedang ditambang menjadi industri bernilai triliunan dolar per tahun. 45 00:04:29,560 --> 00:04:31,479 Kita sekarang adalah komoditas. 46 00:04:33,564 --> 00:04:35,233 Tapi kita begitu jatuh cinta 47 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 dengan hadiah konektivitas gratis ini... 48 00:04:39,195 --> 00:04:42,740 tak ada yang mau repot membaca syarat dan ketentuannya. 49 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 Semua interaksiku, 50 00:04:59,757 --> 00:05:02,719 gesekan kartu kredit, penelusuran web, 51 00:05:03,219 --> 00:05:05,680 lokasi, kesukaanku, 52 00:05:08,308 --> 00:05:12,687 semua dikumpulkan dalam waktu nyata dan dilekatkan pada identitasku, 53 00:05:13,271 --> 00:05:17,525 memberi pembeli akses langsung ke denyut emosionalku. 54 00:05:21,821 --> 00:05:25,783 Berbekal pengetahuan ini, mereka bersaing mendapatkan perhatianku. 55 00:05:27,410 --> 00:05:33,624 Memberiku aliran konten yang hanya dibangun dan dilihat olehku. 56 00:05:37,920 --> 00:05:40,798 Ini semua berlaku untuk setiap kita. 57 00:05:43,760 --> 00:05:44,719 Apa yang kusuka... 58 00:05:46,637 --> 00:05:47,638 apa yang kutakuti, 59 00:05:48,723 --> 00:05:50,099 apa yang menarik perhatianku, 60 00:05:51,517 --> 00:05:55,772 apa saja batas-batasku dan apa yang diperlukan untuk melewatinya. 61 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Kembali ke Washington. 62 00:06:01,569 --> 00:06:03,529 Hillary Si Pembohong mengatakan banyak kebohongan. 63 00:06:03,613 --> 00:06:06,366 Pasar saham akan hancur. Akan menyebabkan perang saudara. 64 00:06:08,076 --> 00:06:10,995 Kita melihat dampak dari kenyataan kita yang disaring 65 00:06:11,079 --> 00:06:12,705 di pemilu 2016. 66 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 Keluar dari sini! 67 00:06:22,382 --> 00:06:26,094 Dunia nyata menjadi puing-puing yang terpisah. 68 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Persetan dengan orang Meksiko kotor itu! Bangun temboknya! 69 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 Bagaimana mimpi agar dunia terhubung itu memisahkan kita? 70 00:07:03,589 --> 00:07:06,509 Putriku berusia delapan tahun dan putraku empat tahun. 71 00:07:08,719 --> 00:07:13,683 Setiap aplikasi diteliti dengan cermat sebelum dipasang, dan... 72 00:07:14,100 --> 00:07:17,895 Kini aku seorang ayah yang membaca kebijakan privasi dan berkata, 73 00:07:19,355 --> 00:07:22,275 "Tidak, kau lihat? Mereka membaca pesan-pesanmu. 74 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Kau tak keberatan?" 75 00:07:27,613 --> 00:07:31,242 Cara baru untuk aku menjadi orang tua yang menjengkelkan. 76 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 - Hei. - Hai. 77 00:07:36,539 --> 00:07:38,374 Aku sudah lama peduli 78 00:07:38,458 --> 00:07:42,378 tentang bagaimana penyalahgunaan data dan informasi kita 79 00:07:42,670 --> 00:07:44,464 bisa memengaruhi masa depan anak-anakku. 80 00:07:46,757 --> 00:07:50,261 Tapi baru setelah pemilu 2016 aku menyadari 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,805 bahwa itu sudah terjadi di bawah pengawasan kita. 82 00:07:55,850 --> 00:07:57,226 Rasanya seperti... 83 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 skenario terburuk telah terjadi pada teknologi. 84 00:08:05,359 --> 00:08:07,445 Aku terobsesi menemukan jawabannya. 85 00:08:09,739 --> 00:08:11,782 Dan aku terus bertanya pada diriku: 86 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 Siapa yang memberi kita ketakutan? Dan bagaimana caranya? 87 00:08:21,459 --> 00:08:25,671 Ini Proyek Alamo kami, di mana pasukan digital 88 00:08:25,755 --> 00:08:28,007 operasi kampanye Trump dibentuk. 89 00:08:29,425 --> 00:08:31,802 Saat Proyek Alamo mencapai puncaknya, 90 00:08:33,054 --> 00:08:35,389 mereka menghabiskan satu juta dolar per hari 91 00:08:36,390 --> 00:08:38,059 untuk iklan Facebook. 92 00:08:39,393 --> 00:08:42,188 Kami punya orang-orang Facebook, YouTube, dan Google, 93 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 mereka akan berkumpul di sini. 94 00:08:44,315 --> 00:08:47,026 Mereka adalah mitra kerja kami, 95 00:08:47,109 --> 00:08:50,279 selama mampu memanfaatkan platform 96 00:08:50,363 --> 00:08:51,739 seefektif mungkin. 97 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Tapi kita pelajari juga 98 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 bahwa perusahaan bernama Cambridge Analytica... 99 00:08:59,413 --> 00:09:02,708 juga mengerjakan Proyek Alamo. 100 00:09:04,168 --> 00:09:05,795 Cambridge Analytica dulu di sini. 101 00:09:06,337 --> 00:09:09,840 Ini semacam otak dari data. 102 00:09:10,091 --> 00:09:12,009 Ini pusat datanya. 103 00:09:12,718 --> 00:09:15,346 "Kita targetkan negara bagian ini, negara bagian itu." 104 00:09:15,513 --> 00:09:18,266 - Bagaimana mereka tahu itu? - Jadi, di dalamnya... 105 00:09:18,349 --> 00:09:20,142 Itu adalah kemampuan rahasia mereka. 106 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 - Paul-Olivier? - Aku hadir. 107 00:09:31,904 --> 00:09:34,574 Baik. Biar kuatur layarku dulu. 108 00:09:36,242 --> 00:09:39,453 Aku terhubung dengan pakar matematika dari Swiss 109 00:09:39,662 --> 00:09:41,330 bernama Paul-Olivier Dehaye. 110 00:09:42,123 --> 00:09:45,001 Sudah lebih dari setahun kuamati Cambridge Analytica 111 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 dan kurasa masih banyak yang bisa ditemukan. 112 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Baik Paul dan aku memahami 113 00:09:51,507 --> 00:09:54,302 bahwa untuk mengirim pesan yang dipersonalisasi, 114 00:09:54,552 --> 00:09:55,803 kau butuh data orang. 115 00:09:57,805 --> 00:10:02,018 Cambridge Analytica mengeklaim memiliki 5.000 titik data 116 00:10:02,101 --> 00:10:03,894 pada setiap pemilih Amerika. 117 00:10:04,270 --> 00:10:07,857 5.000 TITIK DATA PADA SETIAP ORANG AMERIKA 118 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 Tapi tak terlihat. 119 00:10:10,985 --> 00:10:15,239 Jadi, bagaimana cara membuat yang tak terlihat menjadi terlihat? 120 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 Itu bagian tersulitnya... 121 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 Paul-Olivier Dehaye punya hipotesis. 122 00:10:29,170 --> 00:10:32,882 Dan hipotesisnya adalah bahwa data pemilih AS 123 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 diproses oleh perusahaan induk Cambridge Analytica 124 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 di Inggris. 125 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 KANTOR PUSAT SCL/CAMBRIDGE ANALYTICA 126 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 Jika itu benar, 127 00:10:45,603 --> 00:10:49,065 aku bisa menggunakan pengacara Inggris untuk memaksa Cambridge Analytica 128 00:10:49,357 --> 00:10:50,399 memberikan dataku. 129 00:10:54,445 --> 00:10:57,448 Menurutku, menariknya kasus David adalah itu merangkum 130 00:10:58,032 --> 00:11:02,870 kenapa hak data pribadi harusnya dianggap sebagai hak dasar, hak sederhana. 131 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 Karena yang ingin dia ketahui 132 00:11:05,164 --> 00:11:06,540 adalah kalian berbuat apa? 133 00:11:08,167 --> 00:11:12,213 Dan jika David tahu data di balik profilnya... 134 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 kau akan bisa hubungkan titik-titik itu dengan berbagai cara 135 00:11:16,509 --> 00:11:20,054 dengan Facebook, Cambridge Analytica, Trump, Brexit, 136 00:11:20,137 --> 00:11:23,516 dan semua entitas yang terhubung secara bebas ini. 137 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Karena kau bisa melihat di dalam monster itu, 138 00:11:26,811 --> 00:11:28,312 kau bisa melihat ke dalam sistem. 139 00:11:30,773 --> 00:11:35,778 AKU BUKAN ROBOT 140 00:11:39,615 --> 00:11:42,410 Aku dulu COO dan CFO 141 00:11:42,535 --> 00:11:45,204 Cambridge Analytica atau Grup SCL. 142 00:11:46,831 --> 00:11:49,917 Jika kau bicara dengan pekerja di Cambridge Analytica 143 00:11:50,751 --> 00:11:52,002 jawaban mereka akan sama. 144 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Itu adalah lingkungan inovasi hebat. 145 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Halo, namaku Alexander Nix. 146 00:12:00,010 --> 00:12:01,804 Aku CEO Cambridge Analytica, 147 00:12:02,096 --> 00:12:05,182 perusahaan komunikasi berbasis data terkemuka di dunia. 148 00:12:05,558 --> 00:12:07,893 Dari Mad Men zaman dulu hingga Math Men hari ini, 149 00:12:07,977 --> 00:12:10,146 pakar ahli data yang wawasannya 150 00:12:10,271 --> 00:12:13,274 memberi lebih banyak informasi tentang pemirsa yang ingin dijangkau 151 00:12:13,357 --> 00:12:14,608 dan cara menjangkau mereka. 152 00:12:18,696 --> 00:12:22,742 Alexander Nix sangat fokus dalam membangun bisnis pemilu yang kuat. 153 00:12:23,909 --> 00:12:28,164 Lalu kampanye Obama sangat berhasil memanfaatkan data 154 00:12:28,622 --> 00:12:30,708 dan komunikasi digital 155 00:12:31,333 --> 00:12:34,503 yang menciptakan peluang pasar untuk menyediakan layanan 156 00:12:34,587 --> 00:12:36,756 bagi politik Partai Republik di AS. 157 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 Tuhan memberkati negara bagian Iowa. 158 00:12:44,513 --> 00:12:48,559 Ted Cruz naik dari kandidat terendah dalam pemilihan pendahuluan 159 00:12:49,143 --> 00:12:53,773 menjadi orang terakhir yang bertahan sebelum Trump mendapat nominasi. 160 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 Pertama-tama, biarlah kukatakan... 161 00:12:57,193 --> 00:12:58,778 KESUKSESANNYA DI IOWA BUKTI METODOLOGI KAMI. 162 00:12:58,861 --> 00:13:00,321 bagi Tuhan segala kemuliaan. 163 00:13:01,947 --> 00:13:05,993 KAMPANYE CRUZ MEMUJI DATA PSIKOLOGIS DAN ANALITIK ATAS KEBERHASILANNYA 164 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 Semua bilang Ted Cruz punya kampanye darat hebat 165 00:13:08,537 --> 00:13:10,289 dan kini kita tahu siapa di balik itu. 166 00:13:10,790 --> 00:13:14,001 Telah bergabung dengan saya, Alexander Nix, CEO Cambridge Analytica, 167 00:13:14,126 --> 00:13:15,336 perusahaan di balik semua itu. 168 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 Ini menarik, Alexander, melihat semua upaya 169 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 yang ada dalam kampanye darat. 170 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 Ada kandidat lain yang menghubungimu? 171 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 Begini... 172 00:13:26,222 --> 00:13:27,765 DARI: ...@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG KEPADA: ALEXANDER NIX 173 00:13:27,848 --> 00:13:29,266 SUBYEK: KONTRAK TRUMP 174 00:13:29,391 --> 00:13:32,228 APAKAH KAU MAU AKU MEMULAI KONTRAKNYA BESOK? 175 00:13:35,815 --> 00:13:38,108 Ini kehormatan bagiku untuk berbicara hari ini 176 00:13:38,192 --> 00:13:41,070 tentang kekuatan data besar dan psikografis. 177 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 Saat Cambridge Analytica bergabung dengan kampanye Trump 178 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 kami adalah proposisi yang menarik. 179 00:13:48,744 --> 00:13:52,331 Kami menghabiskan 14 bulan bekerja untuk kampanye Ted Cruz. 180 00:13:52,414 --> 00:13:56,418 Dan telah mengumpulkan sejumlah besar data pemilih dan penelitian 181 00:13:56,627 --> 00:13:59,338 yang bisa kami serahkan kepada tim Trump. 182 00:14:01,465 --> 00:14:04,385 Dengan ratusan ribu orang Amerika 183 00:14:04,468 --> 00:14:05,469 yang mengikuti survei ini, 184 00:14:06,136 --> 00:14:07,179 SAYA PUNYA IMAJINASI YANG JELAS 185 00:14:07,304 --> 00:14:09,139 kami bisa membentuk sebuah model 186 00:14:09,431 --> 00:14:12,977 di mana kami punya hampir empat atau lima ribu titik data 187 00:14:13,060 --> 00:14:16,814 yang bisa digunakan untuk memprediksi kepribadian tiap orang dewasa di AS. 188 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Karena kepribadian yang mendorong perilaku. 189 00:14:20,276 --> 00:14:23,153 Dan perilaku jelas memengaruhi caramu memilih. 190 00:14:24,697 --> 00:14:26,532 Kami bisa mulai menargetkan orang 191 00:14:26,657 --> 00:14:29,451 dengan konten video digital yang sangat tertarget. 192 00:14:30,369 --> 00:14:33,372 Menlu Clinton bilang tak ada yang rahasia di surelnya 193 00:14:33,497 --> 00:14:34,832 baik yang dikirim atau diterima. 194 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 - Itu benar? - Tak benar. 195 00:14:36,834 --> 00:14:39,503 Gerakan kami adalah mengganti 196 00:14:39,837 --> 00:14:43,841 kekuasaan politik yang gagal dan korup. 197 00:14:44,008 --> 00:14:46,677 Kalian mungkin bertanya, Kenapa aku tak 50 poin di depan? 198 00:14:47,011 --> 00:14:49,221 Apa kau benar-benar harus bertanya? 199 00:14:52,641 --> 00:14:55,394 HILLARY CLINTON SANGAT SEMBRONO 200 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 PEMBOHONG PSIKOPAT BERBAHAYA 201 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 MALAM KEPUTUSAN DI AMERIKA 202 00:15:02,902 --> 00:15:04,445 Malam yang tercatat dalam sejarah, 203 00:15:04,528 --> 00:15:07,698 yang mengejutkan karena Donald Trump menang atas Hillary Clinton, 204 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 sekali lagi membantah jajak pendapat, pakar, dan kelas politik, 205 00:15:11,619 --> 00:15:13,996 kali ini terpilih sebagai presiden AS. 206 00:15:14,246 --> 00:15:16,540 DONALD TRUMP PRESIDEN TERPILIH 207 00:15:17,333 --> 00:15:20,878 ALEXANDER DAN TIM: SELAMAT TELAH MEMENANGKAN PEMILU! 208 00:15:20,961 --> 00:15:24,506 KAMI TURUT MERAYAKAN KEMENANGAN INI SALAM, SCL/CA MEKSIKO 209 00:15:32,681 --> 00:15:34,433 Amerika Serikat! 210 00:15:34,516 --> 00:15:35,434 Terima kasih. 211 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Terima kasih banyak. 212 00:15:40,397 --> 00:15:45,027 WOW! MALAM YANG LUAR BIASA! TERIMA KASIH, SEMUANYA. A 213 00:15:46,403 --> 00:15:49,615 Jika ada pelajaran utama dari perhelatan ini, 214 00:15:50,240 --> 00:15:52,701 itu adalah teknologi macam ini 215 00:15:52,910 --> 00:15:54,662 bisa buat perbedaan yang besar 216 00:15:54,745 --> 00:15:57,957 dan akan terus seperti itu untuk tahun-tahun mendatang. 217 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Terima kasih. 218 00:16:07,508 --> 00:16:10,219 Setelah pemilu, itu sangatlah menarik. 219 00:16:12,763 --> 00:16:15,182 Kami melihat jalan menjadi perusahaan miliaran dolar. 220 00:16:16,517 --> 00:16:17,685 Kami di puncak dunia. 221 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Setidaknya kami berpikir begitu. 222 00:16:31,031 --> 00:16:35,452 JURNALIS INVESTIGATIF THE GUARDIAN 223 00:16:37,871 --> 00:16:39,456 Inilah bagian menariknya. 224 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 Saya sudah menyelidiki Cambridge Analytica 225 00:16:48,716 --> 00:16:54,555 dan kaitannya dengan kampanye Brexit untuk meninggalkan Uni Eropa. 226 00:16:57,391 --> 00:17:01,145 Sejak saat itu, ini adalah obsesi penuh waktuku, 227 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 12 jam sehari, tujuh hari seminggu. 228 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 Ini memenuhi pikiranku. 229 00:17:12,322 --> 00:17:15,534 Saat pertama kali aku melihat seluruh jaring tautan 230 00:17:15,617 --> 00:17:18,746 antara Cambridge Analytica dengan Brexit... 231 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 Aku mengirim surel ke Andy Wigmore, 232 00:17:22,708 --> 00:17:26,420 yang merupakan rekan Nigel Farage. 233 00:17:27,129 --> 00:17:32,468 Nigel Farage adalah figur sentral dalam kampanye Brexit. 234 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Aku bilang, "Bisa kita minum kopi? 235 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 Aku sangat tertarik dengan teknologi dan kampanye." 236 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 Lalu dia seperti, ingin mengungkapkan segalanya. 237 00:17:45,355 --> 00:17:47,983 PARA PRIA DI BALIK BREXIT MENGUCAPKAN SELAMAT 238 00:17:48,067 --> 00:17:50,444 KEPADA PRESIDEN AMERIKA SELANJUTNYA #MRBREXIT 239 00:17:51,195 --> 00:17:53,030 Itu beberapa saat setelah pelantikan. 240 00:17:53,697 --> 00:17:56,408 Jadi Andy menunjukkan semua foto itu di ponselnya. 241 00:17:57,201 --> 00:17:58,619 "Ini waktu pelantikan." 242 00:18:00,871 --> 00:18:02,372 Lalu, "Oh, tawa yang menggelegar! 243 00:18:02,706 --> 00:18:04,374 Kami bersenang-senang. Oh, Donald..." 244 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Aku tanya,"Bagaimana cara mengenalkan Cambridge Analytica?" 245 00:18:11,006 --> 00:18:14,301 Dia berkata, "Itu karena Nigel. Nigel berteman dengan Steve Bannon." 246 00:18:14,676 --> 00:18:17,596 Pemirsa, Steve Bannon! 247 00:18:18,388 --> 00:18:21,892 Steve Bannon memimpin kampanye untuk Trump. 248 00:18:23,143 --> 00:18:26,522 Dia juga Wakil Direktur dari Cambridge Analytica. 249 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 Jadi dia bilang, "Ada sekumpulan miliarder di Amerika. 250 00:18:31,360 --> 00:18:33,278 Kami semua punya tujuan yang sama, 251 00:18:33,946 --> 00:18:38,033 dan Brexit adalah cawan petri untuk Trump." 252 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 Sebagian besar hidupku, Amerika adalah pemimpin. 253 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 POLITISI PRO BREXIT 254 00:18:42,162 --> 00:18:44,998 Kini, aku ingin berpikir dengan caraku sendiri 255 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 bahwa yang kami lakukan pada Brexit 256 00:18:47,751 --> 00:18:51,004 adalah awal dari apa yang akan berubah 257 00:18:51,338 --> 00:18:53,715 menjadi suatu revolusi global 258 00:18:53,799 --> 00:18:56,426 dan kemenangan Trump adalah bagian darinya. 259 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 PRIA-PRIA DI BALIK BREXIT PESTA PELANTIKAN TRUMP 260 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 Lalu dia memberitahuku banyak hal lain 261 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 tentang cara mereka gunakan kecerdasan buatan, 262 00:19:08,689 --> 00:19:12,276 bagaimana mereka menambang rincian dari Facebook 263 00:19:12,818 --> 00:19:13,652 dan... 264 00:19:14,444 --> 00:19:18,115 dia berkata, "Menakutkan, Carole!" 265 00:19:18,198 --> 00:19:20,325 "Banyak informasi yang bisa kau dapat orang... 266 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 Mereka memberikannya begitu saja!" 267 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 Lalu berkata, "Sangat menyeramkan!" 268 00:19:26,123 --> 00:19:27,958 Jadi, aku terus melanjutkan. 269 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Cara kerja Brexit. 270 00:19:32,504 --> 00:19:36,842 Aku mulai mencari semua mantan pegawai Cambridge Analytica ini. 271 00:19:40,470 --> 00:19:44,933 Dan akhirnya kutemukan seorang pria yang siap bicara denganku. 272 00:19:46,518 --> 00:19:47,352 Chris Wylie. 273 00:19:51,231 --> 00:19:54,610 Panggilan telepon pertama kami begitu gila. 274 00:19:54,693 --> 00:19:57,404 Delapan jam lamanya. Dan... 275 00:20:05,746 --> 00:20:08,207 Namaku Christopher Wylie, aku seorang ilmuwan data 276 00:20:08,290 --> 00:20:10,459 dan aku membantu mendirikan Cambridge Analytica. 277 00:20:12,044 --> 00:20:15,339 Salah bila menyebut Cambridge Analytica 278 00:20:15,672 --> 00:20:19,218 semacam perusahaan murni ilmu data atau algoritma. 279 00:20:19,551 --> 00:20:22,930 Ini adalah mesin propaganda layanan lengkap. 280 00:20:24,640 --> 00:20:26,475 PRODUK & LAYANAN CAMBRIDGE ANALYTICA 281 00:20:26,600 --> 00:20:29,061 Kau investor di Cambridge Analytica. 282 00:20:29,144 --> 00:20:30,145 MANTAN KETUA TIM SUKSES KAMPANYE TRUMP 283 00:20:30,229 --> 00:20:32,397 - Aku membantu menyatukan perusahaan. - Ya, benar. Dan... 284 00:20:32,522 --> 00:20:34,441 Dan memberikannya nama yang luar biasa. 285 00:20:35,234 --> 00:20:37,694 Steve Bannon dahulu editor Breitbart. 286 00:20:39,655 --> 00:20:42,449 Dia mengikuti ide doktrin Breitbart ini, 287 00:20:42,532 --> 00:20:46,119 yaitu, jika kau ingin mengubah masyarakat secara mendasar, 288 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 kau harus menghancurkannya dulu. 289 00:20:48,497 --> 00:20:49,790 Hanya saat kau merusaknya 290 00:20:50,040 --> 00:20:54,378 kau bisa menyusun kembali pecahannya ke dalam visi masyarakat barumu. 291 00:20:54,795 --> 00:20:57,589 # BLACKLIVESMATTER MENCADANGKAN KEKACAUAN GLOBAL 292 00:20:58,298 --> 00:20:59,591 Ini adalah senjata 293 00:20:59,883 --> 00:21:03,345 yang ingin dibangun Steve Bannon untuk memperjuangkan perang budayanya. 294 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 Dan kami bisa buatkan untuknya. 295 00:21:06,473 --> 00:21:09,434 Tapi aku perlu mencari cara untuk mendapatkan data, 296 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 jadi aku menemui para profesor Universitas Cambridge ini 297 00:21:13,105 --> 00:21:14,523 dan bertanya, "Apa pendapatmu?" 298 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 TES KEPRIBADIAN SEKALI KLIK 299 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 THIS IS YOUR DIGITAL LIFE AKAN MENYIMPAN PROFIL PUBLIK ANDA 300 00:21:25,951 --> 00:21:28,036 HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN: 301 00:21:28,412 --> 00:21:33,375 Kogan menawari kami aplikasi di Facebook yang berizin khusus 302 00:21:33,959 --> 00:21:39,506 untuk memanen data bukan hanya dari pemakai atau yang bergabung di aplikasi, 303 00:21:40,924 --> 00:21:45,053 tetapi juga akan masuk ke seluruh jaringan teman-teman mereka. 304 00:21:45,554 --> 00:21:48,348 dan menarik semua data teman-temannya. 305 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 Jika kau teman dari seseorang yang menggunakan aplikasi itu, 306 00:21:52,978 --> 00:21:56,148 kau tak tahu kalau aku baru saja menarik semua datamu. 307 00:21:56,231 --> 00:22:00,694 HARI INI, SETELAH PERJUANGAN PANJANG MELAWAN LEUKEMIA, AYAHKU MENINGGAL. 308 00:22:00,777 --> 00:22:03,780 Kami menarik semua pembaruan status, kesukaan, 309 00:22:03,864 --> 00:22:05,782 dan dalam kejadian tertentu, pesan pribadi. 310 00:22:06,867 --> 00:22:08,535 HARI INI SALAH SATU HARI TERBERATKU. 311 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 Kami tak hanya menargetkanmu sebagai pemilih, 312 00:22:11,038 --> 00:22:14,333 kami akan menargetkanmu sebagai pribadi. 313 00:22:16,501 --> 00:22:20,839 Kami hanya butuh sentuhan beberapa ratus ribu orang 314 00:22:20,922 --> 00:22:23,216 untuk membangun profil psikologi 315 00:22:23,508 --> 00:22:28,221 dari setiap pemilih di seluruh Amerika Serikat. 316 00:22:31,808 --> 00:22:35,354 Dan orang tak tahu bahwa data mereka diambil dengan cara ini? 317 00:22:36,438 --> 00:22:37,314 Tidak tahu. 318 00:22:42,527 --> 00:22:47,741 Kau tak pernah berhenti dan berpikir, "Sebenarnya, ini informasi pribadi orang 319 00:22:48,116 --> 00:22:52,621 dan kami mengambilnya dan menggunakannya dengan cara yang mereka tak pahami." 320 00:22:53,330 --> 00:22:54,164 Tidak. 321 00:22:56,458 --> 00:23:00,670 Sepanjang sejarah, ada contoh eksperimen yang sangat tidak etis. 322 00:23:01,213 --> 00:23:02,214 Itukah contohnya? 323 00:23:03,423 --> 00:23:07,511 Kurasa ya, itu eksperimen yang sangat tidak etis. 324 00:23:09,054 --> 00:23:12,015 Kau bermain dengan psikologi seluruh negeri 325 00:23:12,182 --> 00:23:14,059 tanpa persetujuan atau kesadaran mereka. 326 00:23:15,852 --> 00:23:17,104 Dan bukan hanya kau 327 00:23:17,813 --> 00:23:19,981 bermain dengan psikologi seluruh bangsa, 328 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 kau bermain dengan psikologi seluruh bangsa 329 00:23:22,401 --> 00:23:24,111 dalam konteks proses demokrasi. 330 00:23:31,076 --> 00:23:33,328 Pengungkapan ini sudah mulai menyebar. 331 00:23:34,704 --> 00:23:40,460 Kami bukan hanya mengancam melakukan sesuatu, tapi kami sungguh melakukannya. 332 00:23:42,712 --> 00:23:45,590 - Oke, kami siap. - Satu, dua, tiga... 333 00:23:45,966 --> 00:23:48,093 Kini beralih ke skandal yang berkembang 334 00:23:48,176 --> 00:23:50,470 di perusahaan profil pemilih Cambridge Analytica. 335 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 David Carroll mengajukan gugatan hukum di Inggris 336 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 meminta pengadilan untuk memaksa Cambridge Analytica 337 00:23:57,436 --> 00:24:00,564 menyerahkan semua data yang diambil darinya. 338 00:24:00,897 --> 00:24:02,816 Jelaskan apa yang Anda tuntut. 339 00:24:03,316 --> 00:24:05,402 Pengungkapan sepenuhnya, jadi... 340 00:24:06,987 --> 00:24:08,488 dari mana mereka dapat data kita, 341 00:24:08,905 --> 00:24:11,992 bagaimana mereka memprosesnya, mereka bagi kepada siapa, 342 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 dan apakah kami berhak untuk tak berpartisipasi? 343 00:24:17,080 --> 00:24:18,331 Cambridge Analytica bilang 344 00:24:18,415 --> 00:24:21,585 punya 5.000 titik data dari jutaan orang di luar sana. 345 00:24:21,668 --> 00:24:22,544 Benar. 346 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 Saat orang bisa melihat jangkauan pengawasan, 347 00:24:26,214 --> 00:24:28,258 kurasa mereka akan terkejut. 348 00:24:30,260 --> 00:24:33,305 Kami tak bekerja dengan data Facebook. Kami tak punya data Facebook. 349 00:24:33,513 --> 00:24:36,766 Kami menggunakan Facebook sebagai platform untuk beriklan. 350 00:24:37,225 --> 00:24:38,351 Pak Nix, Channel 4 News. 351 00:24:38,643 --> 00:24:40,604 Anda sesatkan Parlemen terkait isu Facebook? 352 00:24:40,687 --> 00:24:41,605 Tentu tidak. 353 00:24:44,149 --> 00:24:47,444 Gila kalau aku harus mendaki selama setahun, 354 00:24:47,652 --> 00:24:51,656 tantangan hukum yang sangat berisiko di negara lain 355 00:24:52,073 --> 00:24:54,159 untuk mendapatkan profil pemilihku. 356 00:24:54,493 --> 00:24:57,704 David, jangan berhenti, jangan menyerah. 357 00:24:58,955 --> 00:25:00,957 - Teruskan. - Ya, jangan khawatir. 358 00:25:01,041 --> 00:25:01,875 Jangan tidur! 359 00:25:05,795 --> 00:25:08,632 Facebook turun 6,35%. 360 00:25:08,924 --> 00:25:12,385 Itu senilai 250 juta dolar. Ini besar sekali. 361 00:25:14,387 --> 00:25:17,098 Petugas Komisioner Informasi Inggris 362 00:25:17,182 --> 00:25:20,602 menggeledah kantor pusat Cambridge Analytica di London. 363 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 Mereka di dalam, sedang melihat komputer, 364 00:25:22,896 --> 00:25:24,231 mencari dokumen. 365 00:25:25,482 --> 00:25:29,361 Facebook tahu tentang pengumpulan data itu lebih dari dua tahun lalu. 366 00:25:29,444 --> 00:25:32,572 tapi tak dipublikasikan sampai tiga hari yang lalu. 367 00:25:33,365 --> 00:25:34,366 Sungguh, Facebook? 368 00:25:34,533 --> 00:25:36,159 Kau lupa menyebutkan bahwa 50 juta orang 369 00:25:36,284 --> 00:25:37,536 data pribadinya dilanggar 370 00:25:37,619 --> 00:25:40,455 tapi setiap kali anjing adik temannya pamanku berulang tahun 371 00:25:40,539 --> 00:25:41,873 aku mendapatkan pemberitahuannya? 372 00:25:41,957 --> 00:25:44,167 UCAPKAN SELAMAT ULANG TAHUN UNTUK REX! 373 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 Kau sedang menghadapi raksasa 374 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 Goliath dari pemasaran data besar. 375 00:25:53,343 --> 00:25:55,178 Seberapa besar keinginanmu untuk menang? 376 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Orang tak mau mengakui bahwa propaganda itu berhasil. 377 00:26:05,522 --> 00:26:09,609 Karena mengakuinya berarti menghadapi kerentanan kita sendiri, 378 00:26:10,193 --> 00:26:12,195 kurangnya privasi yang mengerikan, 379 00:26:12,529 --> 00:26:14,281 dan ketergantungan tanpa harapan 380 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 di platform teknologi yang merusak demokrasi kita 381 00:26:17,826 --> 00:26:19,411 di berbagai permukaan serangan. 382 00:26:20,370 --> 00:26:23,039 Bergabunglah untuk berjuang dapatkan kembali data kita. 383 00:26:32,674 --> 00:26:37,429 27 MARET 2018 - PARLEMEN INGGRIS PERNYATAAN BERITA PALSU DCMS 384 00:26:37,512 --> 00:26:41,891 Selamat datang di penyelidikan kami tentang disinformasi dan berita palsu. 385 00:26:41,975 --> 00:26:45,437 Saya ingin sambut Christopher Wylie dan Paul-Olivier Dehaye 386 00:26:45,937 --> 00:26:48,023 untuk memberikan bukti pagi ini kepada komite. 387 00:26:49,107 --> 00:26:51,443 Sudahkah kalian atau orang lain melakukan penilaian 388 00:26:51,526 --> 00:26:53,236 apakah ini membuat banyak perbedaan 389 00:26:53,320 --> 00:26:56,072 terhadap hasil akhir Referendum Uni Eropa? 390 00:26:59,701 --> 00:27:03,204 Saat kau ketahuan mengonsumsi doping di Olimpiade, 391 00:27:03,788 --> 00:27:08,627 bukan tentang berapa banyak obat-obatan terlarang yang kau konsumsi. Benar? 392 00:27:08,793 --> 00:27:11,796 Atau, "Mungkin dia akan duluan," 393 00:27:11,880 --> 00:27:14,883 atau, "Dia hanya mengonsumsi setengah," atau... 394 00:27:14,966 --> 00:27:17,761 Tak penting. Jika ketahuan licik, kau kehilangan medalimu. Ya? 395 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 Karena... 396 00:27:20,180 --> 00:27:23,308 jika kita membiarkan cara licik dalam proses demokrasi kita, 397 00:27:23,683 --> 00:27:25,560 bagaimana nantinya? Bagaimana setelahnya? 398 00:27:26,144 --> 00:27:28,146 Tidak boleh menang secara curang. 399 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 Banyak orang akan bilang, dan aku akan bilang, 400 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 karena Anda bekerja sangat erat dengan orang-orang ini 401 00:27:36,613 --> 00:27:37,697 untuk jangka waktu tertentu, 402 00:27:37,781 --> 00:27:40,367 kenapa memutuskan untuk menentangnya 403 00:27:40,492 --> 00:27:42,827 dan memberi bukti melawan mereka yang dulu kolegamu? 404 00:27:43,286 --> 00:27:46,623 Ini adalah proses untuk memahami atas apa yang kau ciptakan 405 00:27:46,748 --> 00:27:49,501 dan dampak yang telah diciptakannya. 406 00:27:49,876 --> 00:27:53,672 Aku sangat menyesal atas peranku dalam mendirikan perusahaan itu. 407 00:27:54,255 --> 00:27:59,177 Tapi ada banyak perhatian tertuju padaku karena aku... Aku telah menjadi... 408 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 pendirinya, karena aku orang yang... 409 00:28:02,555 --> 00:28:04,432 maju dan menaruh namaku di perusahaan itu. 410 00:28:04,766 --> 00:28:07,894 Tapi orang yang seharusnya dipanggil menghadap adalah Brittany Kaiser. 411 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Siapa itu Brittany Kaiser? 412 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 DARI: BRITTANY.KAISER@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG 413 00:28:15,694 --> 00:28:17,779 KEPADA: ALEXANDER NIX SUBYEK: KONTRAK TRUMP 414 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 APAKAH KAU MAU AKU MEMULAI KONTRAKNYA BESOK? 415 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 RE: MENDUKUNG DONALD TRUMP MENJADI PRESIDEN 416 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 KERJA YANG BAGUS, BRITTANY. KAU HEBAT. A 417 00:28:27,831 --> 00:28:32,168 Aku tak tertarik membela orang kulit putih berkuasa lagi 418 00:28:32,252 --> 00:28:35,839 yang secara nyata tak peduli dengan kepentingan terbaik masyarakat. 419 00:28:35,922 --> 00:28:37,173 DAR! 420 00:28:39,426 --> 00:28:43,513 Brittany Kaiser, pernah jadi pemain kunci di Cambridge Analytica, 421 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 menyebut dirinya sebagai pelapor. 422 00:28:46,474 --> 00:28:49,269 Hingga tiga pekan lalu Brittany Kaiser, eksekutif top di sana, 423 00:28:49,352 --> 00:28:52,981 dia punya kunci ke rumah bandar Steve Bannon di Washington. 424 00:28:53,064 --> 00:28:56,151 Dia bicara di CPAC tahun 2016 bersama Kellyanne Conway, 425 00:28:56,234 --> 00:28:58,653 habiskan Malam Pemilihan di pesta kemenangan Trump 426 00:28:58,737 --> 00:29:01,114 dengan pendonor besar Rebekah Mercer... 427 00:29:01,197 --> 00:29:02,449 RESUME DIA TAK BIASA 428 00:29:02,532 --> 00:29:04,743 Nona Kaiser juga terlibat erat 429 00:29:04,826 --> 00:29:07,245 dengan jutawan pro Brexit, Arron Banks 430 00:29:07,454 --> 00:29:09,831 dan kampanye Leave.EU-nya. 431 00:29:10,373 --> 00:29:12,542 PELAPOR CAMBRIDGE ANALYTICA BRITTANY KAISER 432 00:29:12,625 --> 00:29:14,127 SUDAH MUAK DENGAN KEBOHONGAN 433 00:29:14,544 --> 00:29:18,339 DIA BUKANLAH PELAPOR. 434 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 Dia mengangkat hal menarik. 435 00:29:20,091 --> 00:29:21,384 Kenapa dia bicara sekarang? 436 00:29:21,468 --> 00:29:23,470 Dia hanya memberi kita sebagian. 437 00:29:23,553 --> 00:29:27,056 Dia bicara dengan penyidik agar kita tahu gambaran keseluruhan 438 00:29:27,140 --> 00:29:28,475 dari beberapa hal nantinya... 439 00:29:31,227 --> 00:29:35,857 JIKA BRITTANY KAISER BICARA, INI AKAN MELEDAK 440 00:29:46,493 --> 00:29:51,581 DI SUATU TEMPAT DI THAILAND 441 00:29:51,664 --> 00:29:53,833 Aku punya bukti 442 00:29:53,917 --> 00:29:58,171 bahwa kampanye Brexit dan kampanye Trump 443 00:29:58,338 --> 00:30:00,423 bisa saja dilakukan secara ilegal. 444 00:30:03,551 --> 00:30:07,514 Jadi, demi keselamatanku, aku tak memberitahukan lokasi tempat ini. 445 00:30:07,889 --> 00:30:09,682 Aku akan duduk di sini... 446 00:30:09,766 --> 00:30:11,226 MANTAN DIREKTUR PENGEMBANGAN BISNIS CAMBRIDGE ANALYTICA 447 00:30:11,309 --> 00:30:13,978 orang yang berusaha menggulingkan dua pemerintahan 448 00:30:14,062 --> 00:30:16,898 dan semua perusahaan terkuat di dunia. 449 00:30:16,981 --> 00:30:18,733 Semua sekaligus. 450 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 Dengan satu narasi terpisah tapi mudah-mudahan kisahnya mulus. 451 00:30:27,909 --> 00:30:31,204 Perusahaan terkaya adalah perusahaan teknologi. 452 00:30:31,955 --> 00:30:35,208 Google, Facebook, Amazon, Tesla. 453 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Alasan mengapa perusahaan ini 454 00:30:37,836 --> 00:30:40,713 adalah perusahaan terkuat di dunia 455 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 karena tahun lalu, nilai data melampaui nilai minyak. 456 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 Data adalah aset paling berharga di Bumi. 457 00:30:49,556 --> 00:30:52,517 Dan perusahaan ini bernilai 458 00:30:52,600 --> 00:30:56,271 karena mereka mengeksploitasi aset orang. 459 00:30:57,939 --> 00:31:00,817 Awalnya tidak, sampai salah satu temanku menghubungiku 460 00:31:01,150 --> 00:31:04,070 bertanya apakah aku akan baik-baik saja 461 00:31:04,153 --> 00:31:07,991 saat ceritaku dilihat dalam sejarah. 462 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Lalu aku berpikir, "tidak. 463 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Sebenarnya aku tak baik-baik saja." 464 00:31:14,539 --> 00:31:18,042 Dan mungkin ada banyak informasi yang bisa kuberikan 465 00:31:18,126 --> 00:31:22,171 yang akan membantu membuat semuanya baik-baik saja. 466 00:31:30,722 --> 00:31:33,725 APA KABAR? 467 00:31:33,808 --> 00:31:36,477 AKU BUTUH NASIHAT 468 00:31:37,395 --> 00:31:40,732 AKU TIDAK BEKERJA UNTUK CA SEJAK DUA MINGGU LALU 469 00:31:40,982 --> 00:31:42,817 PENULIS/PAKAR TEKNOLOGI POLITIK 470 00:31:42,901 --> 00:31:44,611 Aku pakar teknologi politik 471 00:31:44,694 --> 00:31:47,697 yang mencoba menjelaskan 472 00:31:48,072 --> 00:31:50,074 bagaimana data digunakan dan disalahgunakan. 473 00:31:52,577 --> 00:31:55,079 Ini momen di mana orang punya perasaan mendalam. 474 00:31:55,163 --> 00:31:59,000 Ada yang salah di sini 475 00:31:59,083 --> 00:31:59,918 yang harus kita perbaiki. 476 00:32:01,044 --> 00:32:05,506 Jadi, aku hampir saja membahas semua 477 00:32:05,632 --> 00:32:07,884 yang harus kulakukan dengan Brittany Kaiser. 478 00:32:10,386 --> 00:32:13,306 Aku pergi mencarinya dan bertemu dengannya 479 00:32:13,389 --> 00:32:15,308 dan dia sangat terbuka 480 00:32:16,476 --> 00:32:20,063 dengan cara yang membuatku berpikir, "Ini kasus besar." 481 00:32:20,146 --> 00:32:24,025 KONFERENSI AKSI POLITIK KONSERVATIF (CPAC) 482 00:32:26,861 --> 00:32:30,615 Apa yang benar-benar harus kita pahami adalah tuas persuasif orang. 483 00:32:30,782 --> 00:32:33,910 Cara kami akan memberi tahu pemilih agar mereka bisa... 484 00:32:34,243 --> 00:32:37,288 Tina dan aku bertemu Brittany Kaiser. 485 00:32:37,622 --> 00:32:41,834 Kami sangat berbeda dengan firma politik dan komunikasi lainnya, jadi... 486 00:32:42,001 --> 00:32:43,836 Kau bekerja pada kedua pihak? 487 00:32:44,128 --> 00:32:47,215 Tidak, kami hanya bekerja untuk Partai Republik di Amerika Serikat. 488 00:32:47,298 --> 00:32:48,299 KAMI MEMENANGKAN IOWA! 489 00:32:48,383 --> 00:32:49,676 Dan di Inggris? 490 00:32:50,009 --> 00:32:52,762 Sebenarnya, saat ini kami sedang mengerjakan kampanye Brexit. 491 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Ya, di Leave.EU, kami akan mengadakan penelitian berskala besar 492 00:32:57,517 --> 00:33:00,061 di seluruh negeri untuk memahami 493 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 alasan orang tertarik tinggal di dalam atau di luar Uni Eropa. 494 00:33:03,648 --> 00:33:07,694 Jawabannya akan bantu menginformasikan kebijakan dan komunikasi kami, 495 00:33:07,819 --> 00:33:10,321 untuk pastikan kami tahu pemilih pemula, 496 00:33:10,405 --> 00:33:13,992 pemilih tak terdaftar, yang lebih apatis dari sebelumnya. 497 00:33:14,701 --> 00:33:17,161 KAU HARUS DUDUK, MELIHAT KE DALAM JIWAMU 498 00:33:17,245 --> 00:33:21,249 DAN MULAI MENULIS KEBENARAN INI UNTUK DIRI SENDIRI 499 00:33:22,125 --> 00:33:24,669 APA YANG TERJADI, SEGALA MASALAH YANG ADA 500 00:33:25,294 --> 00:33:28,589 DAN KAU BISA MELAKUKAN SESUATU YANG BAIK DENGAN ITU. 501 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 Menurutku kita punya fondasi untuk... 502 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 dia berbagi bukti utama yang layak 503 00:33:38,266 --> 00:33:39,350 yang kami temukan. 504 00:33:40,435 --> 00:33:45,982 Dan kotak masuk serta diska kerasnya 505 00:33:46,858 --> 00:33:50,945 benar-benar harta karun dari informasi sederhana. 506 00:33:53,948 --> 00:33:55,867 Dan kami masih mengutak-atik permukaannya. 507 00:34:21,601 --> 00:34:24,187 Ceritakan tentang pertemuan pertamamu di Menara Trump. 508 00:34:25,313 --> 00:34:27,065 Pada bulan November 2015, 509 00:34:27,148 --> 00:34:31,986 aku pergi bersama Alexander Nix untuk menemui Corey Lewandowski, 510 00:34:32,278 --> 00:34:34,238 yang saat itu jadi manajer kampanye. 511 00:34:34,489 --> 00:34:38,284 Aku bertanya kepadanya kenapa tempat ini terlihat begitu tak asing? 512 00:34:39,077 --> 00:34:42,080 Dan dia berkata, "Ini panggung The Apprentice. 513 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Mungkin karena itu kau mengenalinya." 514 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Aku agak terkejut. 515 00:34:48,211 --> 00:34:52,048 Markas kampanye Trump adalah panggung televisi realitas. 516 00:34:52,173 --> 00:34:53,883 Ya. Benar. 517 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 Dan ide sebuah perusahaan... 518 00:35:01,099 --> 00:35:04,102 melakukan analisis skala besar dari sebuah populasi 519 00:35:05,436 --> 00:35:08,564 lalu mengidentifikasi pemicu yang dimiliki manusia 520 00:35:08,648 --> 00:35:12,068 apa yang bisa memindahkan mereka dari satu negara ke negara lain. 521 00:35:12,193 --> 00:35:15,113 Itu terasa sangat menantang 522 00:35:15,196 --> 00:35:18,241 bagi rasa otonomi dan kebebasan individu... 523 00:35:19,617 --> 00:35:22,036 dan bagi ide demokrasi. 524 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Bukankah begitu? 525 00:35:24,497 --> 00:35:28,000 Aku tak tahu... aku akan menantangnya. 526 00:35:28,793 --> 00:35:31,420 Strateginya kebanyakan dimaksudkan 527 00:35:31,504 --> 00:35:34,465 untuk mengidentifikasi orang yang masih mempertimbangkan 528 00:35:34,549 --> 00:35:36,217 - banyak pilihan berbeda... - Ya. 529 00:35:36,342 --> 00:35:41,013 dan mengedukasi mereka beberapa pilihan yang ada 530 00:35:41,222 --> 00:35:42,640 bila mereka tak bisa putuskan, 531 00:35:42,849 --> 00:35:45,768 mereka bisa dibujuk untuk memilih dengan satu cara dan lainnya. 532 00:35:45,852 --> 00:35:49,438 - Ya. - Itu pilihan mereka sendiri. Tapi... 533 00:35:49,522 --> 00:35:50,356 Begitukah? 534 00:35:50,439 --> 00:35:52,733 - Mereka individu yang... - Pilihan mereka sendiri? 535 00:35:54,610 --> 00:35:58,990 Pada akhirnya, merekalah yang memilih dan membuat keputusan. 536 00:35:59,532 --> 00:36:02,243 Aku menanyakan hal ini kepadamu sebagai Brittany Kaiser. 537 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 - Aku tahu. - Paham? 538 00:36:03,619 --> 00:36:06,789 Aku tak bertanya kepada Cambridge Analytica atau SCL 539 00:36:07,248 --> 00:36:10,418 karena kau tak lagi di dalamnya. Benar? 540 00:36:10,668 --> 00:36:12,253 Aku mengerti. Tapi... 541 00:36:12,336 --> 00:36:14,755 Menurutmu apakah Cambridge Analytica 542 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 pernah terlibat dalam pelanggaran hak asasi manusia? 543 00:36:18,050 --> 00:36:18,885 Tidak pernah. 544 00:36:20,803 --> 00:36:25,308 Tetapi semakin aku mendengar, membuatku mulai pertanyakan banyak hal. 545 00:36:25,391 --> 00:36:26,350 Benar. 546 00:36:26,809 --> 00:36:31,939 Seluruh karierku kuhabiskan untuk bekerja di bidang hak asasi manusia. 547 00:36:33,858 --> 00:36:34,692 Baiklah. 548 00:36:35,276 --> 00:36:36,903 Kita kembali ke masa itu. 549 00:36:38,237 --> 00:36:41,365 Belum begitu lama. Baru satu dekade. 550 00:36:43,326 --> 00:36:44,785 - Belum begitu lama. - Benar. 551 00:36:47,580 --> 00:36:50,625 INI ANJING KAMI 31 MARET 2006 552 00:36:50,708 --> 00:36:54,337 Aku bekerja di pemilu sejak berusia 14 atau 15 tahun. 553 00:36:55,880 --> 00:36:59,967 Kuberi tahu sepupuku kalau aku melamar untuk magang di kampanye Obama. 554 00:37:00,134 --> 00:37:01,219 Dia berkata, "Astaga! 555 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 Sebaiknya kau lolos atau aku akan mati." 556 00:37:05,097 --> 00:37:07,266 Aku bagian tim yang mengelola Facebook Obama. 557 00:37:09,352 --> 00:37:14,065 Kami temukan cara memakai media sosial untuk berkomunikasi dengan pemilih. 558 00:37:14,148 --> 00:37:17,068 TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN ANDA 559 00:37:19,820 --> 00:37:22,990 Lalu kuhabiskan beberapa tahun bekerja di bidang HAM 560 00:37:23,074 --> 00:37:24,742 dan hubungan internasional, 561 00:37:25,493 --> 00:37:27,245 pertama di Amnesty International 562 00:37:27,328 --> 00:37:31,123 lalu melobi di PBB di Parlemen Eropa. 563 00:37:31,207 --> 00:37:33,042 SALAM DARI DEN HAAG 564 00:37:34,669 --> 00:37:38,130 Dulu aku selalu berkata bahwa aku suka mengkampanyekan hak asasi manusia, 565 00:37:38,965 --> 00:37:41,884 tapi terkadang aku merasa membenturkan kepalaku ke dinding 566 00:37:41,968 --> 00:37:44,220 karena tak bisa lihat hasil dari yang kulakukan. 567 00:37:44,345 --> 00:37:46,597 Aku tak tahu apakah aku hanya membuang waktuku. 568 00:37:49,517 --> 00:37:51,894 Dan di sanalah aku bertemu Alexander Nix. 569 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 Teman-teman kami berpikir, akan lucu bila memperkenalkan kami. 570 00:38:00,444 --> 00:38:04,365 Dia sangat ingin belajar banyak tentang pengalamanku dengan Demokrat. 571 00:38:04,615 --> 00:38:06,158 Dia beri kartu nama dan berkata, 572 00:38:06,534 --> 00:38:08,744 "Aku akan membuatmu mabuk dan mencuri rahasiamu." 573 00:38:12,415 --> 00:38:16,294 Dan pada Desember 2014, dia menawarkanku pekerjaan. 574 00:38:19,630 --> 00:38:21,173 TAMU DEBAT PRESIDEN PARTAI REPUBLIK 575 00:38:21,299 --> 00:38:24,927 Datang ke sebuah perusahaan di mana kau bisa melihat dampakmu 576 00:38:25,011 --> 00:38:27,346 itu sangat membuatku bersemangat. 577 00:38:33,978 --> 00:38:36,564 Aku jadi lebih konservatif atau lebih berkelas 578 00:38:36,939 --> 00:38:40,651 dalam hal berpakaian dan caraku berbicara, 579 00:38:41,986 --> 00:38:46,532 dan melakukan hal-hal seperti pemotretan di akhir pekan 580 00:38:46,615 --> 00:38:48,117 dan hal-hal semacam itu. 581 00:38:48,409 --> 00:38:52,538 Ini sangat berbeda dengan caraku sebelumnya menghabiskan waktu. 582 00:39:00,004 --> 00:39:01,297 Pasti sangat menyenangkan. 583 00:39:02,423 --> 00:39:03,549 Itu sangat menarik. 584 00:39:03,632 --> 00:39:05,509 Mengikat sepatu bot koboiku, 585 00:39:05,593 --> 00:39:08,554 menjadi tipikal republik, memiliki keanggotaan NRA. 586 00:39:08,846 --> 00:39:11,349 - Kau bergabung dengan NRA, 'kan? - Benar. 587 00:39:11,432 --> 00:39:13,809 Hanya untuk memahami cara mereka berpikir, seperti... 588 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 aku tak mau pakai senjata. Aku tak terlalu tertarik pada senjata. 589 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 Aku merasa mulai mengenal... 590 00:39:21,150 --> 00:39:24,278 orang-orang yang dulu sering berseberangan denganku, 591 00:39:24,445 --> 00:39:27,281 seperti kakek dan nenek, bibi, paman, sepupuku. 592 00:39:28,574 --> 00:39:32,620 Jadi, ini bukan sekadar pakaian yang kau kenakan, dan itu terasa penting? 593 00:39:33,037 --> 00:39:35,289 Itu penting. 594 00:39:35,748 --> 00:39:39,210 Aku merasa masalah utama dalam politik AS 595 00:39:39,293 --> 00:39:43,130 adalah mereka begitu terpolarisasi sehingga tak bisa saling memahami, 596 00:39:43,214 --> 00:39:45,674 tak bisa bekerja sama, maka tak ada yang diselesaikan. 597 00:39:59,647 --> 00:40:03,651 Aku menyusun beberapa pertanyaan untuk seorang senator 598 00:40:03,734 --> 00:40:06,654 yang bisa menanyakannya kepada Mark Zuckerberg 599 00:40:07,113 --> 00:40:10,950 dalam Dengar Pendapat Kehakiman Senat pada hari Selasa. 600 00:40:11,325 --> 00:40:14,829 "Berapa banyak pendapatan Facebook 601 00:40:16,122 --> 00:40:19,375 yang berasal langsung dari monetisasi 602 00:40:20,042 --> 00:40:23,212 data pribadi pengguna?" 603 00:40:25,297 --> 00:40:26,590 Semuanya. 604 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Tepat. 605 00:40:30,386 --> 00:40:32,763 Kenyataannya Facebook tahu lebih banyak tentang ini 606 00:40:33,139 --> 00:40:34,974 daripada siapa pun di dunia 607 00:40:35,057 --> 00:40:39,895 karena Facebook adalah platform terbaik untuk menjalankan eksperimen. 608 00:40:40,062 --> 00:40:40,896 Ya, benar. 609 00:40:42,189 --> 00:40:44,400 Selalu memberimu nilai keterlibatan terbaik. 610 00:40:44,525 --> 00:40:46,735 Kita selalu habiskan banyak uang 611 00:40:46,819 --> 00:40:49,405 untuk kampanye komersial atau politik apa pun di Facebook. 612 00:40:50,156 --> 00:40:51,782 Anggaran iklannya selalu besar. 613 00:40:51,866 --> 00:40:53,200 Benar. 614 00:40:55,494 --> 00:40:58,956 Setidaknya ada kemungkinan bahwa publik Amerika 615 00:40:59,039 --> 00:41:01,542 dan publik di negara lain telah diuji coba. 616 00:41:05,754 --> 00:41:07,548 HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN: 617 00:41:07,631 --> 00:41:09,633 Ingat Kuis Facebook yang kami pakai 618 00:41:09,758 --> 00:41:12,636 untuk membentuk model kepribadian bagi semua pemilih AS? 619 00:41:15,556 --> 00:41:19,351 Sebenarnya kami tak menargetkan pemilih Amerika secara rata. 620 00:41:20,519 --> 00:41:22,354 Sebagian besar sumber daya kami 621 00:41:22,563 --> 00:41:25,858 digunakan untuk mengincar orang yang menurut kami bisa berubah pikiran. 622 00:41:26,901 --> 00:41:28,944 Kami menyebutnya "Yang bisa dibujuk". 623 00:41:31,280 --> 00:41:32,823 Mereka ada di mana-mana 624 00:41:32,907 --> 00:41:36,494 tapi lebih ditargetkan yang berada di negara bagian target pemenangan. 625 00:41:36,577 --> 00:41:41,290 seperti Michigan, Wisconsin, Pennsylvania, dan Florida. 626 00:41:43,959 --> 00:41:48,088 Kini, tiap negara bagian ini dipecah berdasarkan distrik pemilihan satu kota. 627 00:41:49,215 --> 00:41:54,595 Jadi bisa dibilang ada 22.000 pemilih yang bisa dibujuk di distrik ini, 628 00:41:55,888 --> 00:41:59,683 dan jika kita mengincar orang yang cukup bisa dibujuk di distrik ini 629 00:41:59,892 --> 00:42:03,437 maka negara bagian itu akan berubah menjadi merah bukan biru. 630 00:42:04,980 --> 00:42:07,650 Tim kreatif kami merancang konten yang dipersonalisasi 631 00:42:07,858 --> 00:42:09,401 untuk memicu mereka ini. 632 00:42:09,777 --> 00:42:12,029 Teroris suka perbatasan yang dapat ditembus. 633 00:42:12,112 --> 00:42:15,199 Kesenjangan dalam keamanan perbatasan memungkinkan teroris... 634 00:42:15,324 --> 00:42:19,537 Kami membombardir mereka melalui blog, artikel situs web, video, iklan... 635 00:42:19,620 --> 00:42:21,413 Semua platform yang bisa kau bayangkan. 636 00:42:22,164 --> 00:42:24,667 Sampai mereka lihat dunia yang kami ingin mereka lihat. 637 00:42:29,255 --> 00:42:31,131 Sampai mereka memilih kandidat kami. 638 00:42:33,425 --> 00:42:34,718 Itu seperti bumerang. 639 00:42:35,636 --> 00:42:36,929 Kau mengirim datamu, 640 00:42:38,222 --> 00:42:39,723 data itu akan dianalisis, 641 00:42:40,307 --> 00:42:43,519 dan kembali kepadamu sebagai pesan yang ditargetkan 642 00:42:44,353 --> 00:42:45,938 untuk mengubah perilakumu. 643 00:42:46,230 --> 00:42:48,566 KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG 644 00:42:50,359 --> 00:42:51,360 SUKA 645 00:43:02,496 --> 00:43:04,790 Komite DCMS mengumumkan para saksi 646 00:43:05,249 --> 00:43:07,126 untuk pemeriksaan berita palsu. 647 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 - Ini kau. - Aku. 648 00:43:09,795 --> 00:43:12,464 - Kau sehari sebelum Alexander. - Sang mantan CEO. 649 00:43:12,923 --> 00:43:13,882 SAKSI BERIKUTNYA 650 00:43:13,966 --> 00:43:15,467 Dia hadir sehari setelahku. 651 00:43:16,885 --> 00:43:19,722 Ya. Apa semua terasa nyata? 652 00:43:19,805 --> 00:43:21,015 Sangat menegangkan. 653 00:43:22,433 --> 00:43:23,267 Ini nyata. 654 00:43:24,018 --> 00:43:24,935 Dan ini hal besar. 655 00:43:33,777 --> 00:43:35,988 KASUS CAMBRIDGE ANALYTICA MEMPERTANYAKAN DEMOKRASI KITA 656 00:43:36,071 --> 00:43:38,616 IKUTI DATA: SEBUAH DOKUMEN LEGAL HUBUNGKAN KAMPANYE BREXIT KE MILIARDER AS? 657 00:43:39,617 --> 00:43:42,286 Pertama kali aku menulis tentang Cambridge Analytica 658 00:43:43,162 --> 00:43:45,205 adalah di bulan Desember 2016. 659 00:43:47,291 --> 00:43:49,335 Aku bilang mereka bekerja untuk kampanye Trump 660 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 dan kampanye Brexit. 661 00:43:51,670 --> 00:43:53,047 TRUMP DAN BREXIT 662 00:43:54,298 --> 00:43:56,258 Aku menerima surat dari mereka yang berkata, 663 00:43:56,342 --> 00:43:58,218 "Kami tak kerja di kampanye Leave." 664 00:43:58,302 --> 00:44:00,679 CA TIDAK MELAKUKAN KERJA BERBAYAR ATAU PUN GRATIS UNTUK LEAVE.EU 665 00:44:02,139 --> 00:44:04,767 Ini membingungkan karena di situs web Leave.EU 666 00:44:04,850 --> 00:44:06,644 disebutkan, "Kami menyewa Cambridge Analytica." 667 00:44:06,727 --> 00:44:08,395 CAMBRIDGE ANALYTICA AKAN BANTU PETAKAN PEMILIH INGGRIS 668 00:44:08,896 --> 00:44:11,398 Ada pernyataan dari Alexander Nix tentang cara mereka bekerja 669 00:44:11,482 --> 00:44:12,441 untuk kampanye Leave. 670 00:44:12,524 --> 00:44:13,567 CAMBRIDGE ANALYTICA BARU BERGABUNG DENGAN LEAVE.EU 671 00:44:13,651 --> 00:44:17,029 Ya, sayangnya kami tak membicarakan kampanye itu. Sama sekali. 672 00:44:19,490 --> 00:44:20,532 Tidak? Atau benar? 673 00:44:20,991 --> 00:44:22,201 Tidak, kita tak bahas itu. 674 00:44:22,534 --> 00:44:23,827 - Baiklah. - Ya. 675 00:44:24,870 --> 00:44:27,831 Dan saat itulah aku menemukan video 676 00:44:28,040 --> 00:44:30,125 peluncuran pers Leave EU ini. 677 00:44:32,628 --> 00:44:35,798 Aku melihat Brittany Kaiser! 678 00:44:36,173 --> 00:44:38,425 Dia bekerja untuk Cambridge Analytica. 679 00:44:38,509 --> 00:44:40,344 Dia ada di peluncuran pers 680 00:44:40,469 --> 00:44:43,305 membicarakan semua hal cerdas 681 00:44:43,389 --> 00:44:46,100 yang akan mereka lakukan dengan data untuk Kampanye Leave. 682 00:44:48,185 --> 00:44:50,896 Apa-apaan itu? 683 00:44:51,146 --> 00:44:54,817 Bagaimana kau bisa menyangkalnya? Ini gila! 684 00:44:58,779 --> 00:45:02,408 Pada saat yang sama, Leave EU mulai mengirim 685 00:45:02,574 --> 00:45:04,243 video mengerikanku. 686 00:45:05,035 --> 00:45:06,161 Aku harus keluar dari sini! 687 00:45:06,245 --> 00:45:08,747 Ada video rekayasa dari adegan di pesawat terbang! 688 00:45:08,831 --> 00:45:11,375 - Kuatkan dirimu! - Izinkan aku menangani ini. 689 00:45:11,458 --> 00:45:14,211 Rasanya seperti aliran manusia berdatangan,"Jangan histeris!" 690 00:45:14,503 --> 00:45:15,587 Dan memukulnya. 691 00:45:15,671 --> 00:45:17,589 Kembali ke kursimu! Aku akan mengurusnya. 692 00:45:17,673 --> 00:45:19,717 Rasanya seperti, "Tenanglah! " 693 00:45:20,384 --> 00:45:24,638 Dan kau tahu, barisan orang, lalu orang terakhir membawa pistol. 694 00:45:26,432 --> 00:45:27,474 Dan sepanjang video itu, 695 00:45:27,558 --> 00:45:30,728 diiringi musik dari Lagu Kebangsaan Rusia. 696 00:45:38,152 --> 00:45:41,113 Sehari setelah video Leave EU dikeluarkan, 697 00:45:41,572 --> 00:45:45,325 editor dari organisasi berita lain yang akan kubuat laporannya 698 00:45:46,201 --> 00:45:47,536 mengajakku makan dan berkata, 699 00:45:47,619 --> 00:45:50,330 "Kami rasa terlalu riskan jika kau sampaikan laporannya." 700 00:45:50,456 --> 00:45:53,792 LIHAT - @CAROLE CADWALLA MENDERITA KARENA KONSPIRASI RUSIA MENINGKAT! 701 00:45:53,876 --> 00:45:57,963 Ini semacam kehidupan yang berat dengan disinformasi 702 00:45:58,046 --> 00:46:00,674 dan propaganda ini setiap hari. 703 00:46:01,258 --> 00:46:04,887 Dan merasakan akibatnya dan tahu bahwa itu berhasil. 704 00:46:04,970 --> 00:46:07,973 Itu berdampak di kehidupan nyata, entah orang percaya atau tidak. 705 00:46:13,520 --> 00:46:15,314 Aku biasa menulis cerita, 706 00:46:15,397 --> 00:46:17,483 kau menulisnya lalu lanjut ke topik berikutnya. 707 00:46:18,108 --> 00:46:21,153 Aku ini penulis feature. Tapi aku rasa, "Mereka berbohong." 708 00:46:21,403 --> 00:46:24,031 Mereka berbohong tentang sesuatu yang sangat besar. 709 00:46:24,114 --> 00:46:25,991 Karena ini adalah... 710 00:46:27,075 --> 00:46:29,828 sisa dari masa depan negara kita. 711 00:46:30,537 --> 00:46:32,706 - Bagaimana menurutmu, Nigel? - Nigel! 712 00:46:32,790 --> 00:46:35,501 TITIK PUNCAK UNI EROPA TELAH MENGECEWAKAN KITA 713 00:46:35,626 --> 00:46:39,171 Dalam referendum, kebanyakan orang punya pandangan yang tetap. 714 00:46:40,672 --> 00:46:43,967 Tapi ada sedikit orang yang tidak begitu. 715 00:46:44,218 --> 00:46:46,220 Mereka inilah orang-orang yang bisa dibujuk 716 00:46:46,762 --> 00:46:49,890 Itu semua tentang menemukan segelintir orang-orang ini 717 00:46:50,057 --> 00:46:52,810 dan membombardir mereka dengan iklan. 718 00:46:52,935 --> 00:46:54,895 AKAN "MENINGKATKAN MOBILITAS KRIMINAL DAN TERORIS" 719 00:46:55,062 --> 00:46:58,273 Ini adalah hal yang tak terlihat oleh kita semua. 720 00:47:00,567 --> 00:47:06,615 Buat 23 Juli tercatat dalam sejarah kita sebagai hari kemerdekaan! 721 00:47:10,452 --> 00:47:13,705 Orang Inggris sudah bicara dan jawabannya adalah, "Kami keluar." 722 00:47:13,789 --> 00:47:15,082 Baik atau buruk, 723 00:47:15,165 --> 00:47:17,459 keputusan ini menentukan politik kita ke depan. 724 00:47:18,126 --> 00:47:22,256 Sadarilah bahwa negara hebat ini telah melakukan kesalahan besar! 725 00:47:22,339 --> 00:47:24,174 Ini adalah bencana besar. 726 00:47:24,258 --> 00:47:27,052 Apa yang terjadi setelah bencana ini? Kita lihat saja. 727 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 Masyarakat tak sepakat tentang arti dari Leave. 728 00:47:29,888 --> 00:47:32,933 - Sederhana: keluar. Titik. - Tak ada manifesto untuk Leave. 729 00:47:33,016 --> 00:47:34,643 Tapi tidak ada "keluar, titik..." 730 00:47:34,726 --> 00:47:37,604 "Brexit! 731 00:47:40,315 --> 00:47:41,984 Demi keamanan, 732 00:47:42,067 --> 00:47:45,487 orang tua disarankan untuk tak membawa anak-anak ke troli bagasi 733 00:47:45,571 --> 00:47:47,447 atau membiarkan bermain di eskalator... 734 00:47:47,573 --> 00:47:48,407 Hai, Ibu! 735 00:47:50,868 --> 00:47:52,744 Aku sudah sampai. 736 00:47:52,828 --> 00:47:56,748 Aku berhasil masuk ke Inggris tanpa masalah, 737 00:47:56,832 --> 00:47:59,251 ini sangatlah fantastis. 738 00:47:59,668 --> 00:48:02,212 Ibu ingin kau baik-baik saja akan hal ini. 739 00:48:02,296 --> 00:48:06,091 karena apa yang kau lakukan adalah usaha monumental. 740 00:48:06,216 --> 00:48:07,175 Aku tahu. 741 00:48:07,259 --> 00:48:08,719 Ibu masih khawatirkan hidupmu. 742 00:48:08,886 --> 00:48:11,722 - Benar. - Dengan orang-orang kuat yang terlibat... 743 00:48:12,514 --> 00:48:13,473 Ya, aku tahu. 744 00:48:13,891 --> 00:48:15,809 Kau harus selalu berhati-hati setiap saat. 745 00:48:15,893 --> 00:48:20,188 Aku tak bisa diam saja hanya karena itu akan membuat orang berkuasa marah. 746 00:48:20,272 --> 00:48:22,774 Ibu tahu. 747 00:48:23,734 --> 00:48:25,903 Ibu benar-benar paham. 748 00:48:26,945 --> 00:48:30,782 Seseorang harus menjatuhkan bajingan-bajingan ini. 749 00:48:31,158 --> 00:48:32,117 Tepat. 750 00:48:32,326 --> 00:48:34,786 Jadi, kau tahu. 751 00:48:35,245 --> 00:48:36,914 Saat Ibu libur bulan depan, 752 00:48:36,997 --> 00:48:40,375 Ibu harus pergi dan menyimpan cadangan listrik dan gas. 753 00:48:41,209 --> 00:48:44,212 Ibu tak punya 1.000 dolar sekarang, jadi harus menunggu. 754 00:48:44,296 --> 00:48:46,715 Aku bisa membayarkannya. 755 00:48:46,965 --> 00:48:49,676 Jangan cemas, Ibu tak butuh sekarang. 756 00:48:51,720 --> 00:48:53,722 Baiklah, Sayang, jaga kesehatanmu. 757 00:48:53,805 --> 00:48:55,599 - Aku sayang Ibu. - Hati-hati. Ibu juga. 758 00:48:55,682 --> 00:48:58,143 - Aku menyayangimu. Dah. - Dah, Sayang. 759 00:49:07,945 --> 00:49:09,821 Aku sangat senang bisa kembali 760 00:49:09,905 --> 00:49:14,368 tapi aku tak bisa terlalu sering tampil di depan umum saat aku di sini. 761 00:49:17,204 --> 00:49:18,455 Terakhir kali aku pergi, 762 00:49:18,622 --> 00:49:23,335 aku berada dalam situasi yang sangat sulit dengan banyak temanku. 763 00:49:24,127 --> 00:49:26,380 - Jadi pintu kebakaran nomor satu? - Ya. 764 00:49:29,883 --> 00:49:33,345 Banyak orang yang marah karena aku bekerja di kampanye Brexit, 765 00:49:33,428 --> 00:49:36,682 begitu marah karena aku terus bekerja untuk perusahaan 766 00:49:36,765 --> 00:49:39,226 yang mendukung orang seperti Ted Cruz dan Donald Trump. 767 00:49:42,354 --> 00:49:45,440 Orang-orang ini masih bertanya-tanya, 768 00:49:45,524 --> 00:49:48,986 "Apa aku menempuh jalan benar atau melakukan sesuatu untuk melindungi diri?" 769 00:49:56,368 --> 00:49:58,120 Banyak berita Facebook akhir pekan ini, 770 00:49:58,203 --> 00:50:00,497 karena Mark Zuckerberg siap bersaksi di Kongres 771 00:50:00,580 --> 00:50:01,832 besok dan Rabu. 772 00:50:01,915 --> 00:50:03,792 Tadi pagi dia umumkan langkah baru 773 00:50:03,875 --> 00:50:06,670 dalam upaya perusahaan mencegah campur tangan dalam pemilu... 774 00:50:18,849 --> 00:50:20,684 Financial Times hari ini. 775 00:50:20,934 --> 00:50:23,353 Namaku ada di halaman depan atas Financial Times. 776 00:50:23,812 --> 00:50:24,646 Sial. 777 00:50:26,773 --> 00:50:27,607 Itu dia. 778 00:50:29,234 --> 00:50:31,111 "Zuckerberg bersiap untuk panggangan Kongres... 779 00:50:31,194 --> 00:50:34,573 Pemimpin Facebook akan akui bahwa jaringan sosialnya tidak cukup 780 00:50:34,656 --> 00:50:37,117 untuk menghentikan alatnya digunakan untuk merusak." 781 00:50:37,784 --> 00:50:41,288 "Facebook harus bayar dua miliar penggunanya untuk data pribadi mereka. 782 00:50:41,913 --> 00:50:45,625 Perusahaan teknologi besar ini berkembang menjadi pengutil digital. 783 00:50:46,084 --> 00:50:46,918 Kemarin..." 784 00:50:51,631 --> 00:50:54,384 Aku melewatkan paragraf yang berbunyi, 785 00:50:55,385 --> 00:50:57,345 "Aku membantu membangun monster ini 786 00:50:58,555 --> 00:50:59,431 yang... 787 00:50:59,639 --> 00:51:01,683 AKU HARAP FACEBOOK MENJADI SUAR 788 00:51:01,767 --> 00:51:05,395 datangkan malapetaka di dunia dan butuh waktu puluhan tahun untuk pulih, 789 00:51:06,438 --> 00:51:09,858 dan aku merasa buruk akan itu." Aku tak melihatnya di sini. 790 00:51:12,235 --> 00:51:13,779 Perang data sudah dimulai. 791 00:51:15,572 --> 00:51:19,534 CEO FACEBOOK MARK ZUCKERBERG PADA DATA PENGGUNA, 792 00:51:19,618 --> 00:51:23,580 KOMITE KEHAKIMAN & PERDAGANGAN SENAT 793 00:51:24,581 --> 00:51:28,293 Ini adalah perusahaan yang sangat besar, 794 00:51:29,086 --> 00:51:32,798 dan satu-satunya negara yang memiliki yurisdiksi atasnya adalah negara kita. 795 00:51:40,472 --> 00:51:44,601 Komite Kehakiman dan Perdagangan, Sains, dan Transportasi 796 00:51:44,893 --> 00:51:45,936 akan mulai persidangan. 797 00:51:48,313 --> 00:51:50,607 Ketua Grassley, dan anggota komite. 798 00:51:52,234 --> 00:51:57,280 Prioritas utama saya adalah misi sosial kami untuk menghubungkan orang, 799 00:51:57,489 --> 00:52:00,158 membangun komunitas, dan menjadikan dunia lebih dekat. 800 00:52:01,243 --> 00:52:04,538 Tapi sudah jelas bahwa kami tidak cukup untuk mencegah alat ini 801 00:52:04,621 --> 00:52:06,206 digunakan untuk merusak juga. 802 00:52:06,456 --> 00:52:09,376 Sebelum saya membahas langkah yang kami ambil untuk mengatasinya, 803 00:52:09,459 --> 00:52:10,961 saya bahas bagaimana kami di sini. 804 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 Saat kami menghubungi Cambridge Analytica, 805 00:52:14,256 --> 00:52:16,049 mereka bilang telah menghapus datanya. 806 00:52:16,842 --> 00:52:18,927 Sebulan lalu, kami mendengar laporan baru 807 00:52:19,010 --> 00:52:20,303 yang nyatakan itu tak benar. 808 00:52:21,138 --> 00:52:24,975 Kami mencari tahu apa yang Cambridge Analytica sebenarnya lakukan. 809 00:52:25,851 --> 00:52:28,019 Salahkan aku, Mark, lakukanlah. 810 00:52:28,103 --> 00:52:30,230 ...untuk atasi ini dan mencegahnya terjadi lagi. 811 00:52:31,481 --> 00:52:34,943 Terima kasih telah mengundang saya dan saya siap menjawab pertanyaan. 812 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 Begini, Pak Zuckerberg. 813 00:52:38,071 --> 00:52:40,782 Selama kampanye 2016, 814 00:52:41,158 --> 00:52:43,702 Cambridge Analytica bekerja dengan kampanye Trump 815 00:52:44,369 --> 00:52:47,581 untuk menyempurnakan taktik di bawah Proyek Alamo. 816 00:52:47,706 --> 00:52:49,916 Apakah karyawan Facebook terlibat? 817 00:52:51,585 --> 00:52:55,046 Senator, saya tak tahu karyawan kami terlibat dengan Cambridge Analytica. 818 00:52:55,130 --> 00:52:56,089 - Ya, mereka terlibat. - Wow. 819 00:52:56,381 --> 00:52:57,591 Astaga. 820 00:52:57,674 --> 00:53:00,260 Tim Republik di DC. Aku bertemu mereka. 821 00:53:00,635 --> 00:53:03,597 Meski saya tahu kami membantu kampanye Trump secara keseluruhan 822 00:53:03,680 --> 00:53:06,433 di dukungan penjualan dengan cara sama seperti kampanye lain. 823 00:53:06,683 --> 00:53:08,435 Jadi, mereka mungkin terlibat 824 00:53:08,518 --> 00:53:10,478 dan semua bekerja sama selama periode itu? 825 00:53:11,188 --> 00:53:13,648 Mungkin itu sesuatu yang penyelidikanmu akan dapatkan. 826 00:53:14,274 --> 00:53:16,943 Senator, saya pasti bisa meminta tim saya menghubungi Anda 827 00:53:17,027 --> 00:53:19,988 secara spesifik hal yang saya tak tahu hari ini. 828 00:53:20,071 --> 00:53:22,657 Astaga. Ini inti dari dengar pendapat, kau.. 829 00:53:22,741 --> 00:53:25,368 - Anda tahu apa yang kubicarakan? - Tidak, Senator. 830 00:53:25,452 --> 00:53:26,286 Baiklah. 831 00:53:29,748 --> 00:53:33,335 Menurut Anda, 87 juta pengguna... Apakah Anda anggap mereka korban? 832 00:53:35,212 --> 00:53:36,087 Senator, kurasa... 833 00:53:38,381 --> 00:53:41,718 Ya. Maksud saya, mereka tak mau informasinya 834 00:53:42,427 --> 00:53:45,972 dijual ke Cambridge Analytica oleh pengembang. Dan... 835 00:53:46,514 --> 00:53:47,349 itu terjadi. 836 00:53:47,724 --> 00:53:49,226 Terjadi di bawah pengawasan kita. 837 00:53:49,434 --> 00:53:50,727 Walau kami tak melakukannya, 838 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 kurasa kami punya tanggung jawab untuk bisa mencegah itu 839 00:53:53,521 --> 00:53:54,606 dan bisa bertindak lebih cepat. 840 00:53:55,649 --> 00:53:57,859 Salah satu langkah yang harus kita ambil sekarang 841 00:53:57,943 --> 00:54:00,946 adalah mengaudit semua sistem Cambridge Analytica 842 00:54:01,029 --> 00:54:04,157 untuk memahami yang mereka lakukan, apakah mereka masih punya data... 843 00:54:04,532 --> 00:54:08,411 Jelas sekali, reputasi Facebook telah dirusak 844 00:54:08,495 --> 00:54:10,997 oleh asosiasinya bersama Cambridge Analytica. 845 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 proses di mana Cambridge Analytica... 846 00:54:13,375 --> 00:54:15,085 itu terkait ke Cambridge Analytica... 847 00:54:15,168 --> 00:54:17,879 Kisah terbaru tentang Cambridge Analytica 848 00:54:18,338 --> 00:54:19,798 dan penambangan data... 849 00:54:19,923 --> 00:54:23,134 Lihat betapa banyak orang yang mengirim video Zuckerberg... 850 00:54:23,218 --> 00:54:25,011 - Semua orang menonton ini. - Astaga. 851 00:54:25,178 --> 00:54:26,638 Dan hanya mengatakan... 852 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 Cambridge... 853 00:54:31,893 --> 00:54:35,438 Aku tak mengira semua orang di dunia tahu Cambridge Analytica. 854 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 Aku belajar banyak hal dari periode itu. 855 00:54:50,161 --> 00:54:53,581 Misalnya bahwa saat kau berada dalam krisis humas, 856 00:54:53,665 --> 00:54:56,543 hal yang tak bisa kau pekerjakan adalah perusahaan krisis humas. 857 00:54:57,168 --> 00:54:59,129 Kami sudah bicara ke... 858 00:55:00,880 --> 00:55:04,884 puluhan perusahaan krisis humas yang mendengarkan dengan saksama, 859 00:55:04,968 --> 00:55:07,012 memikirkannya, lalu kembali dan berkata, 860 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 "Maaf, kami tak bisa bekerja sama dengan merekmu." 861 00:55:11,474 --> 00:55:15,020 Sebenarnya, untuk itulah mereka ada. 862 00:55:15,770 --> 00:55:19,607 Jadi, menjadi mustahil untuk... untuk mendapat suara. 863 00:55:26,072 --> 00:55:28,575 Alasan kami melakukan konferensi pers hari ini 864 00:55:29,034 --> 00:55:33,747 adalah untuk mulai melawan beberapa tuduhan tak berdasar 865 00:55:33,913 --> 00:55:38,251 dan sejujurnya, aliran spekulasi yang kurang informasi dan akurat. 866 00:55:38,460 --> 00:55:41,379 Perusahaan telah digambarkan di beberapa kalangan sebagai... 867 00:55:41,755 --> 00:55:42,630 penjahat di Bond. 868 00:55:43,256 --> 00:55:46,426 Cambridge Analytica bukan penjahat di Bond. 869 00:55:47,135 --> 00:55:49,429 Menurutmu apakah yang dilakukan itu ilegal? 870 00:55:50,013 --> 00:55:51,848 Kami pikir itu mungkin ilegal 871 00:55:51,973 --> 00:55:54,517 menurut hukum Inggris, dan itu yang sedang kami hadapi. 872 00:55:54,601 --> 00:55:56,936 Kami punya pernyataan dari Cambridge Analytica. 873 00:55:57,103 --> 00:55:58,063 Cambridge berkata, 874 00:55:58,396 --> 00:56:01,524 "David Carroll tak berhak mengajukan permintaan ini 875 00:56:01,775 --> 00:56:05,737 dibanding anggota Taliban yang ada di gua di Afghanistan." 876 00:56:05,820 --> 00:56:08,114 ISI IKATAN KAMPANYE TRUMP DENGAN CAMBRIDGE ANALYTICA 877 00:56:08,656 --> 00:56:09,949 Dan itu seperti tsunami. 878 00:56:11,785 --> 00:56:16,206 Ada 35.000 kisah media per hari. 879 00:56:16,414 --> 00:56:17,957 PENJAHAT CAMBRIDGE ANALYTICA 880 00:56:19,584 --> 00:56:21,753 Mereka ingin mendiskreditkan Trump, 881 00:56:22,545 --> 00:56:24,506 mereka ingin mendiskreditkan Brexit, 882 00:56:24,923 --> 00:56:27,050 dan kami adalah kendaraan yang digunakan mereka. 883 00:56:27,634 --> 00:56:30,845 Apa menurutmu demokrasi kalian memihak? 884 00:56:31,429 --> 00:56:36,309 Dengan memberikan layanan kampanye kepada kandidat yang dinominasikan 885 00:56:36,393 --> 00:56:39,312 sebagai wakil Partai Republik Amerika Serikat? 886 00:56:40,105 --> 00:56:41,022 Bagaimana mungkin? 887 00:56:43,191 --> 00:56:46,069 Cambridge Analytica bertanggung jawab 888 00:56:46,194 --> 00:56:49,489 atas hampir semua yang salah di dunia. 889 00:56:49,948 --> 00:56:52,409 CEO CAMBRIDGE ANALYTICA MENCINTAI DUA HAL: 890 00:56:52,492 --> 00:56:54,994 KANDIL MAHAL DAN MENGHANCURKAN DUNIA 891 00:56:55,078 --> 00:56:57,622 Maksudmu Cambridge Analytica berbohong? 892 00:56:57,705 --> 00:57:00,417 Mereka sengaja salah artikan kebenaran. 893 00:57:00,625 --> 00:57:01,876 Apa buktinya? 894 00:57:02,836 --> 00:57:03,795 Aku ada di sana. 895 00:57:05,588 --> 00:57:08,007 Chris Wylie bicara dengan otoritas penuh 896 00:57:08,091 --> 00:57:11,010 atas apa yang terjadi di Cambridge Analytica dan SCL 897 00:57:11,094 --> 00:57:14,013 selama tahun 2015 dan 2016, 898 00:57:14,180 --> 00:57:17,225 pada saat dia tak pernah di sana. 899 00:57:18,560 --> 00:57:22,939 Dia bekerja di perusahaan itu selama sembilan bulan, keluar tahun 2014. 900 00:57:23,273 --> 00:57:27,694 Dia lalu keluar dan ajukan penawaran untuk kampanye Trump, 901 00:57:28,778 --> 00:57:31,281 dan kalah dari kami. 902 00:57:34,117 --> 00:57:36,953 Chris Wylie berencana membunuh perusahaan itu. 903 00:57:39,998 --> 00:57:41,207 Bagaimana dengan Brittany? 904 00:57:47,005 --> 00:57:48,590 Aku tak tahu yang Brittany lakukan. 905 00:57:54,471 --> 00:57:55,889 Brittany adalah seseorang yang... 906 00:57:57,056 --> 00:57:59,642 Kukira seorang teman, Alexander kira dia teman. 907 00:58:01,478 --> 00:58:02,312 Tapi kau tahu, 908 00:58:04,147 --> 00:58:06,149 saat dunia menjadi berjungkir balik, 909 00:58:07,901 --> 00:58:11,529 perilaku orang menjadi berbeda. 910 00:58:12,947 --> 00:58:15,241 Mungkin mereka bahkan tak paham 911 00:58:16,326 --> 00:58:18,036 kenapa mereka berbuat apa yang mereka perbuat saat itu. 912 00:58:24,959 --> 00:58:28,463 Aku sangat menyarankan agar kita mulai melakukan persiapan kesaksian. 913 00:58:30,882 --> 00:58:32,300 Buka surelnya bersama. 914 00:58:32,383 --> 00:58:35,428 Mungkin membahas hal lain dan memahami apa yang ada di sana. 915 00:58:37,472 --> 00:58:39,557 Astaga. Aku punya seluruh jadwalku. 916 00:58:41,226 --> 00:58:42,060 Sial. 917 00:58:43,269 --> 00:58:45,563 - Seluruh jadwalmu? - Seluruh jadwalku. 918 00:58:45,772 --> 00:58:46,606 Astaga. 919 00:58:47,565 --> 00:58:48,399 Sudah diunduh? 920 00:58:48,525 --> 00:58:50,944 Aku tak mengira itu akan tetap berhubungan. 921 00:58:52,111 --> 00:58:53,238 Itu luar biasa. 922 00:58:53,321 --> 00:58:55,990 Aku bisa atur semua lini masa, jika itu masalahnya. 923 00:58:56,074 --> 00:58:57,158 Linimasa bagus. 924 00:58:57,700 --> 00:58:58,910 Astaga, lihat ini. 925 00:59:00,912 --> 00:59:02,247 September 2015. 926 00:59:04,749 --> 00:59:06,626 Kamar Dagang AS... 927 00:59:07,168 --> 00:59:08,002 Rapat di... 928 00:59:08,086 --> 00:59:09,170 PEMASARAN 929 00:59:09,879 --> 00:59:11,089 PENAWARAN NRA 930 00:59:11,214 --> 00:59:13,800 Leave EU. Lagi. 931 00:59:14,050 --> 00:59:15,009 Semuanya di sini. 932 00:59:15,093 --> 00:59:17,637 Aku tahu pasti kapan segalanya terjadi. 933 00:59:17,762 --> 00:59:19,222 Selalu. Selamanya. 934 00:59:23,351 --> 00:59:25,061 Aku tak sadar betapa banyak jadwalku. 935 00:59:25,687 --> 00:59:26,896 Aku punya lebih dari itu, 936 00:59:26,980 --> 00:59:30,066 hanya hal-hal yang kuteruskan yang menurutku berharga. 937 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 Kau sempat melihat semua itu? 938 00:59:38,741 --> 00:59:40,994 Kuperiksa sebagian, kuperiksa lebih lagi hari ini. 939 00:59:44,664 --> 00:59:47,041 Aku coba cek salah satunya. 940 00:59:47,917 --> 00:59:49,460 "Politik CA." 941 00:59:52,088 --> 00:59:53,256 Apa ini? 942 00:59:54,257 --> 00:59:55,550 Kelihatannya bagus. 943 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 DATA KAMI MEMBUAT KAMI BERBEDA 944 00:59:57,468 --> 01:00:02,390 Ini adalah daftar sumber data utama. 945 01:00:04,100 --> 01:00:08,104 Lihat! Ada set data Facebook 30 juta orang! 946 01:00:08,187 --> 01:00:09,856 Dikatakan ada di dalamnya! 947 01:00:09,939 --> 01:00:11,316 Apa-apaan ini? 948 01:00:12,025 --> 01:00:12,984 Astaga. 949 01:00:14,152 --> 01:00:16,487 Dibuat 4 Februari 2016. 950 01:00:16,613 --> 01:00:19,324 Itu setelah kami bilang ke Facebook kami telah menghapusnya. 951 01:00:21,075 --> 01:00:22,952 Ini 30 juta orang 952 01:00:23,036 --> 01:00:25,872 yang kami dapatkan datanya dari Profesor Kogan. 953 01:00:26,289 --> 01:00:27,248 Itu dia. 954 01:00:28,082 --> 01:00:31,794 Dan diakui data itu di sini "Data kami membuat kami berbeda," 955 01:00:32,795 --> 01:00:36,174 karena kami merusak profil orang dan yang lain tidak melakukannya. 956 01:00:37,967 --> 01:00:38,801 Sial. 957 01:00:45,558 --> 01:00:47,977 Aku lupa soal ini. 958 01:00:48,895 --> 01:00:50,438 Ada begitu banyak data. 959 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 MEMUAT... 960 01:00:55,485 --> 01:00:56,736 SIAPAKAH KAMI 961 01:00:56,819 --> 01:00:59,864 PRESENTASI PENJUALAN CAMBRIDGE ANALYTICA 962 01:00:59,947 --> 01:01:01,949 DARI KOMPUTER BRITTANY 963 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 Kami berusaha sebagai firma. 964 01:01:04,202 --> 01:01:06,579 Kami agen perubahan perilaku. 965 01:01:07,914 --> 01:01:11,000 Tujuan utama komunikasi adalah 966 01:01:11,084 --> 01:01:12,960 saat kau bisa mulai mengubah perilaku. 967 01:01:15,838 --> 01:01:18,466 Trinidad. Ini sejarah kasus besar yang menarik 968 01:01:18,549 --> 01:01:19,967 bagaimana kita melihat masalah. 969 01:01:23,721 --> 01:01:25,473 Ada dua partai politik utama, 970 01:01:25,848 --> 01:01:27,642 untuk orang kulit hitam dan orang India. 971 01:01:28,142 --> 01:01:29,727 Dan mereka saling mengacaukan. 972 01:01:30,311 --> 01:01:32,897 Jadi, kami bekerja untuk orang India. 973 01:01:34,399 --> 01:01:37,443 Kami menemui klien dan berkata, "Kami ingin membidik para pemuda." 974 01:01:38,152 --> 01:01:42,365 Dan kami mencoba meningkatkan sikap apatis. 975 01:01:44,117 --> 01:01:45,993 Kampanye harus non-politik, 976 01:01:46,077 --> 01:01:47,578 karena anak tak peduli politik. 977 01:01:47,662 --> 01:01:50,540 Itu harus reaktif, karena mereka malas. 978 01:01:51,582 --> 01:01:54,669 Jadi kami muncul dengan kampanye ini, yang semuanya tentang: 979 01:01:55,044 --> 01:01:56,963 Jadilah anggota geng. Lakukan hal keren. 980 01:01:57,255 --> 01:01:58,506 Jadi bagian sebuah gerakan. 981 01:01:58,798 --> 01:02:00,633 Dan itu disebut kampanye "Lakukan Itu!". 982 01:02:01,384 --> 01:02:02,969 Artinya "Aku tak akan memilih." 983 01:02:03,136 --> 01:02:04,595 "Lakukan itu! Jangan memilih." 984 01:02:07,974 --> 01:02:09,434 Salam perlawanan 985 01:02:09,976 --> 01:02:12,729 yang dikenal di seluruh Trinidad dan Tobago. 986 01:02:13,396 --> 01:02:15,481 Lakukan itu! 987 01:02:16,482 --> 01:02:17,525 Lakukan itu! 988 01:02:18,776 --> 01:02:21,863 Ini adalah tanda perlawanan bukan pada pemerintah, 989 01:02:21,946 --> 01:02:24,574 melawan politik dan pemilihan. 990 01:02:24,949 --> 01:02:28,703 - Jalankan sendiri! - Jalankan. 991 01:02:29,120 --> 01:02:31,038 Mereka buat video YouTube sendiri. 992 01:02:31,122 --> 01:02:34,417 Ini adalah rumah Perdana Menteri yang dihiasi grafiti. 993 01:02:34,500 --> 01:02:36,335 Itu pembantaian. 994 01:02:38,296 --> 01:02:40,965 Kami tahu bahwa saat pemilu tiba, 995 01:02:41,257 --> 01:02:43,801 semua anak Afro-Karibia tak akan memilih, 996 01:02:43,885 --> 01:02:45,094 karena mereka Lakukan Itu! 997 01:02:45,344 --> 01:02:48,973 Tapi semua anak India akan lakukan apa yang orang tua suruh lakukan, 998 01:02:49,390 --> 01:02:50,558 yaitu keluar dan memilih. 999 01:02:51,476 --> 01:02:53,186 Mereka senang melakukannya, 1000 01:02:53,394 --> 01:02:56,189 tetapi mereka takkan melawan kehendak orang tua. 1001 01:02:56,481 --> 01:02:59,317 DI HARI PEMILU UNC MENAMBAHKAN KURSI KE PENGHITUNGANNYA 1002 01:03:00,610 --> 01:03:04,947 Terima kasih Tuhan atas tuntunan yang membawa kita pada kemenangan. 1003 01:03:05,072 --> 01:03:07,366 Terima kasih, Tuhan. 1004 01:03:07,450 --> 01:03:12,330 Dan perbedaan jumlah pemilih di usia 18-35 tahun adalah 40 persen! 1005 01:03:13,498 --> 01:03:16,125 Dan itu menggoncang pemilu sekitar 6%, 1006 01:03:16,209 --> 01:03:19,170 yang kami butuhkan dalam pemilu yang semakin dekat. 1007 01:03:22,340 --> 01:03:28,054 Kami buat sepuluh kampanye nasional untuk perdana menteri atau presiden tiap tahun. 1008 01:03:28,805 --> 01:03:30,264 Kami sedang bekerja di Malaysia. 1009 01:03:30,556 --> 01:03:34,519 Kami melakukannya di Lithuania, Rumania, Kenya, Ghana. 1010 01:03:35,228 --> 01:03:36,938 - Cukup sedikit tahun ini. - Nigeria. 1011 01:03:37,647 --> 01:03:40,650 - Kampanye Brexit? - Dan kampanye Brexit, ya. 1012 01:03:41,317 --> 01:03:42,693 Tapi kami tak membahasnya. 1013 01:03:42,860 --> 01:03:43,945 Kita menang! 1014 01:03:50,284 --> 01:03:52,662 Apa kau khawatir dia akan mengecewakanmu? 1015 01:03:56,666 --> 01:03:57,667 Dengar... 1016 01:04:06,884 --> 01:04:08,135 Itu pertanyaan bagus. 1017 01:04:10,513 --> 01:04:13,891 Aku sudah tahu bahwa dia orang yang rumit... 1018 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 yang... 1019 01:04:18,604 --> 01:04:20,648 kau tahu, melakukan hal rumit. 1020 01:04:23,818 --> 01:04:26,404 Aku pun percaya penebusan dosa. 1021 01:04:29,740 --> 01:04:35,079 Penebusan individu dan penebusan sosial kolektif. 1022 01:04:35,788 --> 01:04:36,706 Aku seorang idealis, 1023 01:04:36,789 --> 01:04:38,791 Aku pikir kami bisa memperbaiki hal-hal rusak 1024 01:04:40,376 --> 01:04:42,795 dan pada saat yang sama, 1025 01:04:42,879 --> 01:04:45,548 aku realis tentang fakta kau tak bisa perbaiki semuanya. 1026 01:04:46,757 --> 01:04:48,885 Beberapa hal rusak dan tetap rusak. 1027 01:04:54,724 --> 01:04:57,018 Selamat pagi, selamat datang di sesi berikutnya 1028 01:04:57,101 --> 01:04:59,854 dari Komite Pilihan Digital, Kebudayaan, Media dan Olahraga. 1029 01:04:59,979 --> 01:05:02,189 Senang menyambut Brittany Kaiser memberikan bukti 1030 01:05:02,607 --> 01:05:04,442 kepada komite pagi ini. 1031 01:05:05,359 --> 01:05:09,614 Sekarang, ada kontak antara Facebook dan Cambridge Analytica 1032 01:05:09,739 --> 01:05:14,702 tentang penggunaan data, kurasa di tahun 2015. 1033 01:05:15,328 --> 01:05:17,955 Apa saat itu kau mengetahuinya? 1034 01:05:19,248 --> 01:05:21,709 Jadi Facebook mengumumkan kepada semua klien mereka 1035 01:05:21,876 --> 01:05:25,296 bahwa mereka akan menutup akses klien mereka ke data ini, 1036 01:05:25,922 --> 01:05:27,423 kami setuju menghapusnya, 1037 01:05:27,632 --> 01:05:30,885 tapi di bulan Maret 2016, 1038 01:05:31,010 --> 01:05:33,137 setelah enam atau delapan minggu 1039 01:05:33,304 --> 01:05:36,891 kepala petugas data kami mengatakan bahwa kumpulan data itu dihapus, 1040 01:05:37,099 --> 01:05:40,227 saya punya surel dari salah satu ilmuwan data senior kami 1041 01:05:40,311 --> 01:05:44,941 yang mengatakan bahwa kami menggunakan data Facebook Like di pemodelan kami. 1042 01:05:46,692 --> 01:05:48,903 Jadi itu tampak aneh bagiku... 1043 01:05:48,986 --> 01:05:50,988 Jika sudah dihapus semua data Facebook, 1044 01:05:51,072 --> 01:05:53,658 bagaimana bisa menggunakannya untuk pemodelan di bulan Maret? 1045 01:05:54,784 --> 01:05:57,620 Nn. Kaiser, Anda berubah drastis, dari magang idealis 1046 01:05:57,703 --> 01:05:58,704 dalam kampanye Barack Obama 1047 01:05:59,580 --> 01:06:03,125 lalu bekerja di organisasi yang menjalankan perusahaan buruk. 1048 01:06:03,542 --> 01:06:07,171 Berkehendak melakukan loncatan ke partai politik sayap kanan. 1049 01:06:07,755 --> 01:06:09,882 Bukankah itu membuatmu tidak nyaman? 1050 01:06:10,466 --> 01:06:15,763 Ya. Menurut saya menanyakan etika akan hal itu sudah tepat. 1051 01:06:15,972 --> 01:06:19,433 Tapi saya ditawari untuk dikenalkan 1052 01:06:19,517 --> 01:06:21,644 ke klien yang sebelumnya tidak ingin saya temui, 1053 01:06:21,727 --> 01:06:25,690 seperti Alternative untuk kampanye Jerman dan Marine Le Pen. 1054 01:06:26,107 --> 01:06:28,985 Saya menolak menerima telepon mereka. 1055 01:06:30,444 --> 01:06:31,445 Tapi bukan UKIP? 1056 01:06:32,071 --> 01:06:33,155 Bukan UKIP. 1057 01:06:35,116 --> 01:06:38,869 Apa kau datang dan memberikan presentasi untuk peluncuran Leave.EU? 1058 01:06:39,120 --> 01:06:39,996 Betul. 1059 01:06:40,621 --> 01:06:42,873 Kau pasti agak kecewa 1060 01:06:43,082 --> 01:06:45,126 saat setelahnya kau tak bekerja untuk mereka? 1061 01:06:45,835 --> 01:06:48,671 Kami tak bekerja sama lagi setelah hari itu, benar. 1062 01:06:48,796 --> 01:06:50,131 Anda melakukan beberapa tugas. 1063 01:06:50,214 --> 01:06:52,466 Apa natur pekerjaan yang Anda lakukan sejauh ini? 1064 01:06:52,550 --> 01:06:53,968 Kami telah menerima 1065 01:06:54,051 --> 01:06:57,680 data Partai Kemerdekaan Inggris dan data survei. 1066 01:06:57,763 --> 01:07:03,352 Pernyataanya kontradiktif dengan yang Nix ucapkan sebelumnya. 1067 01:07:03,436 --> 01:07:05,938 Jadi, kurasa Anda mengerti, sejauh yang Anda tahu, 1068 01:07:06,022 --> 01:07:10,234 Anda bekerja di kampanye, tapi tidak dibayar untuk itu. 1069 01:07:10,317 --> 01:07:11,819 Saya rasa sudah cukup jelas. 1070 01:07:12,778 --> 01:07:14,739 Hanya untuk klarifikasi, demi kebaikan kita, 1071 01:07:14,822 --> 01:07:16,615 agar kita efektif, 1072 01:07:16,699 --> 01:07:18,868 seberapa besar pekerjaan yang Anda butuhkan 1073 01:07:18,951 --> 01:07:22,163 agar bisa menggunakannya untuk membuat dasar 1074 01:07:22,246 --> 01:07:24,582 untuk membidik seluruh negara dalam hal memilih? 1075 01:07:25,082 --> 01:07:27,918 Saya bukan ilmuwan data, jadi tak bisa bilang angka minimum 1076 01:07:28,002 --> 01:07:29,712 titik data yang akan Anda butuhkan, 1077 01:07:29,879 --> 01:07:32,673 tapi saya tahu bahwa alat penargetan mereka 1078 01:07:32,757 --> 01:07:36,510 dahulu alat yang dirahasiakan oleh pemerintah Inggris, 1079 01:07:36,594 --> 01:07:39,597 jadi itu berarti metodologinya dianggap sebagai senjata. 1080 01:07:41,098 --> 01:07:43,267 Taktik Komunikasi Kelas-Senjata. 1081 01:07:43,350 --> 01:07:46,771 Maksud Anda proposal itu untuk Leave.EU, yang kau sebut, 1082 01:07:46,896 --> 01:07:49,065 Teknik Komunikasi Kelas-Senjata 1083 01:07:49,148 --> 01:07:50,608 terhadap populasi Inggris? 1084 01:07:51,942 --> 01:07:53,611 - Ya, Pak. - Ini gila. 1085 01:07:54,570 --> 01:07:56,489 Aku hanya ingin perspektif Anda juga. 1086 01:07:56,989 --> 01:07:59,075 Menurutmu apa yang harus dilakukan legislator 1087 01:07:59,158 --> 01:08:01,368 untuk bisa lebih melindungi data orang? 1088 01:08:01,952 --> 01:08:05,790 Saya senang Anda menanyakannya. Memikirkannya sekarang. 1089 01:08:06,040 --> 01:08:08,459 Nilai satu-satunya Google dan Facebook 1090 01:08:08,667 --> 01:08:12,046 adalah kenyataan bahwa mereka memiliki, menguasai, dan menggunakan 1091 01:08:12,129 --> 01:08:14,215 data pribadi orang-orang dari seluruh dunia. 1092 01:08:15,049 --> 01:08:17,218 Jadi, menurutku cara terbaik untuk maju 1093 01:08:17,510 --> 01:08:20,930 adalah agar orang sungguh memiliki data mereka seperti harta mereka. 1094 01:08:22,014 --> 01:08:23,724 - Terima kasih. - Terima kasih, Ketua. 1095 01:08:23,891 --> 01:08:26,310 Kurasa itu mengakhiri pertanyaan kami hari ini. 1096 01:08:26,685 --> 01:08:27,770 Sebelum sesi ditutup, 1097 01:08:27,853 --> 01:08:30,773 saya harus buat pengumuman singkat soal Alexander Nix. 1098 01:08:31,065 --> 01:08:34,068 Dia tak bisa memberikan bukti kepada Komite besok 1099 01:08:34,151 --> 01:08:37,113 sebagai konsekuensi karena dia diberikan pemberitahuan informasi 1100 01:08:37,238 --> 01:08:39,073 dan menjadi subyek penyelidikan kriminal 1101 01:08:39,156 --> 01:08:41,033 oleh Kantor Komisioner Informasi. 1102 01:08:41,117 --> 01:08:44,036 Semoga saya bisa memberi perkembangan terbaru 1103 01:08:44,203 --> 01:08:46,413 tentang hal itu minggu depan. Terima kasih. 1104 01:08:47,081 --> 01:08:47,915 Terima kasih. 1105 01:08:48,749 --> 01:08:49,583 Sial! 1106 01:08:51,043 --> 01:08:52,503 Persidangannya sudah berakhir. 1107 01:08:52,628 --> 01:08:53,629 Ya, memang! 1108 01:09:11,772 --> 01:09:13,440 Aku baru dapat pesan dari Alexander. 1109 01:09:15,985 --> 01:09:17,194 Alexander Nix. 1110 01:09:20,322 --> 01:09:21,323 Apa katanya? 1111 01:09:22,366 --> 01:09:25,619 "Bagus, Britt. Tampak cukup berat dan kau bagus." 1112 01:09:26,495 --> 01:09:29,456 Dengan emoji wajah mungil. 1113 01:09:31,208 --> 01:09:33,794 Ini membuatku kecewa. Kau tahu maksudku? 1114 01:09:34,461 --> 01:09:37,631 Bukan karena dia habiskan 3,5 tahun menjadi bajingan. Tidak. 1115 01:09:38,215 --> 01:09:42,011 Dia 3,5 tahun baik padamu untuk membuatmu melakukan yang dia mau. 1116 01:09:42,219 --> 01:09:44,847 Ya. Tapi dia agak menyenangkan. 1117 01:09:48,434 --> 01:09:49,310 Hei, Justin. 1118 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 Hei, apa kabar? Bagaimana menurutmu? 1119 01:09:52,646 --> 01:09:55,232 Aku sedang mencernanya. Ada banyak penyingkapan. 1120 01:09:57,484 --> 01:10:00,863 SCL harus mengajukan pembelaannya di akhir bulan, 1121 01:10:01,655 --> 01:10:03,949 jadi akan sangat menarik untuk melihat, 1122 01:10:04,033 --> 01:10:07,119 apa yang mereka pikir bisa lakukan setelah ini. 1123 01:10:07,995 --> 01:10:08,829 Benar. 1124 01:10:10,331 --> 01:10:11,165 Astaga! 1125 01:10:11,290 --> 01:10:15,753 Dia bilang pada dasarnya psikografi harus diklasifikasikan sebagai senjata. 1126 01:10:20,174 --> 01:10:23,719 Sepertinya Kaiser punya kompas moral dalam dirinya. 1127 01:10:26,931 --> 01:10:31,685 Tapi dia berulang kali tahu dia ada di dunia yang gelap 1128 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 dan tak menjauh. 1129 01:10:34,063 --> 01:10:36,982 Dan mereka mendapatkan dirinya beberapa kali. 1130 01:10:37,191 --> 01:10:38,025 Benar. 1131 01:10:42,321 --> 01:10:45,324 Kau bekerja untuk orang yang bertemu denganmu, 1132 01:10:45,407 --> 01:10:48,244 yang berkata, "Akan kubuat kau mabuk dan mencuri rahasiamu." 1133 01:10:48,911 --> 01:10:51,538 Kau sudah tahu perusahaan tempat kau bekerja. 1134 01:10:51,997 --> 01:10:53,791 Entahlah. Kurasa aku memercayainya. 1135 01:10:54,583 --> 01:10:59,171 Aku bekerja untuknya selama 3,5 tahun. Dia teman dan mentor. Maksudku... 1136 01:10:59,630 --> 01:11:01,590 Dia baru saja mengirim pesan, 1137 01:11:01,674 --> 01:11:05,052 meskipun aku sudah sebulan lebih tak bicara dengannya, 1138 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Jadi, dia menyaksikanmu. 1139 01:11:06,762 --> 01:11:08,305 - Dia menyaksikanku. - Apa katanya? 1140 01:11:09,181 --> 01:11:12,142 Dia bilang tadi itu kelihatannya cukup berat tapi jawabanku bagus. 1141 01:11:12,601 --> 01:11:14,436 - Sudah kau membalas? - Belum. 1142 01:11:14,812 --> 01:11:15,646 Akan kau balas? 1143 01:11:16,146 --> 01:11:18,190 Tidak, menurutku ini bukan waktu yang tepat. 1144 01:11:18,732 --> 01:11:20,818 Jadi, tak ada pertemanan di sana? 1145 01:11:21,860 --> 01:11:27,658 Sekarang, aku bertanya, seberapa besar pertemanan itu sebenarnya. 1146 01:11:49,763 --> 01:11:51,765 Hal yang membuatku salut kepada Brittany... 1147 01:11:52,474 --> 01:11:56,228 adalah mengejutkanku betapa banyak orang yang terus diam. 1148 01:12:01,108 --> 01:12:03,402 Itu momen yang mengejutkan 1149 01:12:03,485 --> 01:12:08,449 saat Brittany bilang ini digolongkan sebagai teknologi tingkat senjata. 1150 01:12:09,283 --> 01:12:12,077 Dan itu melanggar hukum bila menggunakannya 1151 01:12:12,161 --> 01:12:14,079 tanpa izin pemerintah Inggris. 1152 01:12:18,208 --> 01:12:19,418 Itu adalah PSYOPS. 1153 01:12:20,961 --> 01:12:24,006 PSYOPS adalah operasi psikologis. 1154 01:12:24,340 --> 01:12:27,760 Dan itu istilah yang militer gunakan 1155 01:12:27,968 --> 01:12:32,389 untuk menggambarkan apa yang kau lakukan dalam peperangan yang bukan perang. 1156 01:12:32,556 --> 01:12:34,475 Jadi, pada dasarnya, 1157 01:12:34,558 --> 01:12:36,602 seperti Afghanistan, kau punya pilihan. 1158 01:12:36,685 --> 01:12:38,562 Kau juga bisa mengebom desa 1159 01:12:38,896 --> 01:12:43,776 atau mencoba teknik lain untuk meyakinkan mereka bahwa... 1160 01:12:43,859 --> 01:12:46,487 "Taliban tak baik dan kalian akan lebih baik tanpa mereka." 1161 01:12:51,033 --> 01:12:53,410 SCL awalnya sebuah kontraktor militer. 1162 01:12:54,328 --> 01:12:55,454 SCL Defense. 1163 01:12:57,539 --> 01:13:00,084 Kami punya bisnis pertahanan yang cukup besar. 1164 01:13:00,167 --> 01:13:01,418 PRESENTASI PENJUALAN 1165 01:13:01,627 --> 01:13:03,712 Kami latih Angkatan Darat, Angkatan Laut Inggris, 1166 01:13:03,921 --> 01:13:05,464 Angkatan Darat, Pasukan Khusus AS. 1167 01:13:05,547 --> 01:13:09,009 Kami melatih NATO, CIA, Departemen Luar Negeri, Pentagon. 1168 01:13:09,593 --> 01:13:15,099 Menggunakan penelitian untuk pengaruhi perilaku penonton yang tidak bersahabat. 1169 01:13:15,557 --> 01:13:20,437 Bagaimana kau membujuk anak laki-laki Muslim berusia 14 hingga 30 tahun 1170 01:13:20,562 --> 01:13:22,231 untuk tak bergabung dengan Al-Qaeda? 1171 01:13:23,315 --> 01:13:25,484 Pada intinya dengan komunikasi peperangan. 1172 01:13:27,486 --> 01:13:30,948 Mereka pernah bekerja di Afghanistan. Mereka pernah bekerja di Irak. 1173 01:13:31,073 --> 01:13:34,201 Mereka bekerja di berbagai tempat di Eropa Timur. 1174 01:13:35,160 --> 01:13:37,538 Tapi pengubah permainan yang sebenarnya 1175 01:13:37,830 --> 01:13:42,668 adalah mereka mulai menggunakan perang informasi dalam pemilu. 1176 01:13:44,086 --> 01:13:47,506 Banyak tumpang tindih, karena semua metodologinya sama. 1177 01:13:50,884 --> 01:13:55,055 Semua kampanye yang dilakukan Cambridge Analytica/SCL 1178 01:13:55,305 --> 01:13:57,391 untuk negara berkembang 1179 01:13:57,850 --> 01:14:01,728 adalah tentang mempraktikkan teknologi atau trik baru. 1180 01:14:02,396 --> 01:14:03,939 Cara membujuk orang. 1181 01:14:04,106 --> 01:14:07,818 Cara menekan jumlah pemilih atau cara tingkatkan jumlah pemilih. 1182 01:14:08,026 --> 01:14:10,571 PENGALAMAN GLOBAL KAMI 1183 01:14:10,737 --> 01:14:11,572 Lalu itu seperti, 1184 01:14:11,655 --> 01:14:14,741 "Oke, kita sudah terbiasa, ayo kita gunakan di Inggris dan Amerika." 1185 01:14:18,370 --> 01:14:21,623 VIDEO RAHASIA 1186 01:14:23,167 --> 01:14:26,295 - Sudah bertemu Pak Trump? - Sudah sering. 1187 01:14:26,378 --> 01:14:27,713 Kami melakukan semua riset, 1188 01:14:27,796 --> 01:14:30,883 semua data, analitik, semua penargetan, 1189 01:14:30,966 --> 01:14:34,470 kami jalankan semua kampanye digital, kampanye televisi 1190 01:14:34,595 --> 01:14:36,930 dan data kami menginformasikan semua strategi. 1191 01:14:39,933 --> 01:14:41,310 Tandanya adalah "Kalahkan Hillary Si Pembohong," 1192 01:14:41,393 --> 01:14:43,270 kau akan ingat ini, 'kan? 1193 01:14:43,353 --> 01:14:45,355 "Hillary Si Pembohong", 1194 01:14:45,439 --> 01:14:50,527 dan angka nol, OO dari "crooked" (pembohong) adalah sepasang borgol 1195 01:14:50,611 --> 01:14:51,778 dan itu maksudnya... 1196 01:14:51,862 --> 01:14:52,696 - Seperti penjahat. 1197 01:14:52,779 --> 01:14:53,989 Dia dipenjara. 1198 01:14:54,072 --> 01:14:55,365 - Dan kau yang ciptakan ini? 1199 01:14:55,449 --> 01:14:57,534 'Kalahkan Hillary Si Pembohong' 1200 01:14:57,618 --> 01:15:01,288 lalu, kami taruh... kami membuat kreatif... 1201 01:15:01,371 --> 01:15:05,417 ratusan jenis kreativitas, dan kami pasang secara daring 1202 01:15:05,501 --> 01:15:11,340 Kita hanya taruh informasi ke aliran darah internet 1203 01:15:11,423 --> 01:15:14,176 lalu... menyaksikannya menjadi besar. 1204 01:15:14,259 --> 01:15:19,223 Jadi, hal ini menyusup ke komunitas daring 1205 01:15:19,306 --> 01:15:22,643 dan mengembang, tapi tanpa penggerak 1206 01:15:22,851 --> 01:15:25,354 jadi tak bisa diatribusikan, tak bisa dilacak. 1207 01:15:27,272 --> 01:15:28,315 Dan pandanganku 1208 01:15:29,483 --> 01:15:32,319 adalah jika kau tak bisa mengurus rumah sendiri, 1209 01:15:32,778 --> 01:15:34,821 kau jelas tak bisa mengurus Gedung Putih. 1210 01:15:35,531 --> 01:15:36,657 Tak bisa. 1211 01:15:38,158 --> 01:15:41,620 Hillary Si Pembohong, 'kan? Pembohong. Dia pembohong seperti Anda pun bisa. 1212 01:15:41,703 --> 01:15:42,829 Kurung dia! 1213 01:15:43,247 --> 01:15:45,123 Ya, itu benar, kurung dia! 1214 01:15:45,499 --> 01:15:47,251 Kurung dia! 1215 01:15:47,584 --> 01:15:49,920 Kurung dia! Kurung dia! 1216 01:15:52,047 --> 01:15:54,258 Ayo kalahkan dia di bulan November. 1217 01:15:54,508 --> 01:15:59,346 KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG 1218 01:16:08,188 --> 01:16:11,984 Bagaimana setelah menonton video rekaman tersembunyi Channel 4? 1219 01:16:14,027 --> 01:16:15,362 Tak ada yang mengenalinya. 1220 01:16:18,448 --> 01:16:20,450 Saat kami menonton video itu... 1221 01:16:21,159 --> 01:16:25,539 Aku menontonnya di kantor New York bersama semua staf di sana. 1222 01:16:26,039 --> 01:16:27,416 Dan kami tahu itu akan keluar. 1223 01:16:28,041 --> 01:16:30,002 Dan kurasa semua orang... 1224 01:16:31,962 --> 01:16:32,921 terkejut. 1225 01:16:35,465 --> 01:16:39,678 Semua meninggalkan layar tanpa bersuara, kembali ke meja mereka. 1226 01:16:43,890 --> 01:16:45,434 SEBENTAR LAGI SIARAN LANGSUNG 1227 01:16:45,517 --> 01:16:47,936 CHANNEL 4 NEWS BEKERJA SAMA DENGAN THE GUARDIAN & OBSERVER 1228 01:16:48,061 --> 01:16:51,398 Malam ini, wawancara rahasia oleh Channel 4 News di London 1229 01:16:51,523 --> 01:16:53,066 menampilkan eksekutif Cambridge, 1230 01:16:53,150 --> 01:16:55,319 termasuk CEO Alexander Nix, 1231 01:16:55,444 --> 01:16:58,030 yang sesumbar tentang peran perusahaan di kemenangan Trump. 1232 01:16:58,488 --> 01:17:01,533 Rangkaian wawancara rahasia oleh Channel 4 News ini 1233 01:17:01,617 --> 01:17:03,076 menangkap juga Nix dalam rekaman 1234 01:17:03,160 --> 01:17:05,746 pembicaraan tentang kemungkinan suap dan jebakan. 1235 01:17:06,121 --> 01:17:09,249 Kirimkan beberapa gadis ke rumah kandidat. 1236 01:17:10,459 --> 01:17:12,753 Kami sudah berpengalaman. 1237 01:17:14,630 --> 01:17:16,757 Pak Nix, boleh aku tahu pesanmu 1238 01:17:16,840 --> 01:17:19,009 untuk karyawan Cambridge Analytica hari ini? 1239 01:17:22,095 --> 01:17:24,431 Kami baru dapat pernyataan dari Cambridge Analytica. 1240 01:17:25,974 --> 01:17:29,186 Alexander Nix telah dipecat sejak saat ini juga. 1241 01:17:29,269 --> 01:17:34,066 Perusahaan yang dituduh memanen data lebih dari 87 juta pengguna Facebook 1242 01:17:34,191 --> 01:17:35,484 dikatakan telah ditutup. 1243 01:17:35,859 --> 01:17:40,155 Perusahaan mengatakan berniat mengajukan kebangkrutan di AS dan Inggris. 1244 01:17:42,449 --> 01:17:44,576 Kritikus percaya Cambridge Analytica 1245 01:17:44,660 --> 01:17:47,371 dan SCL Elections mungkin mematikan operasi 1246 01:17:47,454 --> 01:17:51,458 untuk batasi atau persempit kemampuan investigasi pihak berwenang 1247 01:17:51,541 --> 01:17:53,794 dan juga untuk menyingkirkan bukti. 1248 01:18:02,761 --> 01:18:05,972 Skandal Cambridge Analytica, apakah sekarang adalah skandal Facebook? 1249 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Ini bukan tentang satu perusahaan. 1250 01:18:11,478 --> 01:18:16,233 Teknologi ini tak terbendung dan akan terus berlanjut. 1251 01:18:17,734 --> 01:18:19,403 Tapi Cambridge Analytica menghilang. 1252 01:18:20,696 --> 01:18:23,281 Dalam beberapa hal, aku merasakan bahwa... 1253 01:18:25,909 --> 01:18:29,913 itu karena teknologi ini bergerak sangat cepat, 1254 01:18:30,497 --> 01:18:34,584 dan karena orang tak begitu memahaminya 1255 01:18:34,668 --> 01:18:36,795 dan karena ada banyak kekhawatiran tentang itu, 1256 01:18:37,254 --> 01:18:39,798 akan selalu ada Cambridge Analytica. 1257 01:18:40,549 --> 01:18:43,301 Yang menyebalkan bagiku adalah bahwa itu Cambridge Analytica. 1258 01:18:55,897 --> 01:18:57,566 Setelah kami menangani ancaman 1259 01:18:57,691 --> 01:19:00,318 dari Cambridge Analytica selama setahun. 1260 01:19:00,986 --> 01:19:03,363 Lalu hal yang membuat kepala kami meledak 1261 01:19:03,447 --> 01:19:06,283 adalah sehari sebelum publikasi saat dapat surat dari Facebook. 1262 01:19:07,159 --> 01:19:10,245 Ya, rasanya seperti upaya untuk membuat kami tunduk. 1263 01:19:10,328 --> 01:19:14,499 Itu tak terasa seperti... Bagiku, tak terasa seperti respons yang sah. 1264 01:19:14,583 --> 01:19:18,420 Dan kau berpikir, kenapa organisasi sebesarmu 1265 01:19:18,587 --> 01:19:20,130 menggunakan pengacara Inggris? 1266 01:19:20,213 --> 01:19:22,007 Dan ancaman yang sangat agresif. 1267 01:19:22,466 --> 01:19:24,009 yang sebenarnya mereka lakukan... Mereka minta maaf? 1268 01:19:24,092 --> 01:19:26,136 Ya, mereka bilang itu bukan waktu terbaik mereka. 1269 01:19:27,387 --> 01:19:29,473 Ya, dan sampai di titik di mana 1270 01:19:29,556 --> 01:19:31,558 rasanya raksasa teknologi masih ada, bagai... 1271 01:19:31,767 --> 01:19:35,312 orang baik yang memakai tudung, yang menghubungkan dunia. 1272 01:19:35,729 --> 01:19:37,731 Dan ada peralihan 1273 01:19:37,981 --> 01:19:39,691 dari teknologi besar yang bagus 1274 01:19:40,025 --> 01:19:43,820 menjadi anggaplah, kita harus mulai tanyakan 1275 01:19:44,070 --> 01:19:46,156 tentang ini dan apa ini. 1276 01:19:50,327 --> 01:19:51,953 Cambridge Analytica hilang. 1277 01:19:52,829 --> 01:19:58,251 Tapi sangat penting untuk memahami bahwa kisah Cambridge Analytica 1278 01:19:58,710 --> 01:20:02,923 sebenarnya menunjukkan kisah yang jauh lebih besar dan lebih mengkhawatirkan 1279 01:20:03,840 --> 01:20:08,178 yang mana data pribadi kita ada di luar sana dan digunakan 1280 01:20:08,261 --> 01:20:10,931 untuk melawan kita dengan cara yang tak kita mengerti. 1281 01:20:14,601 --> 01:20:16,520 Dan jika David mendapatkan datanya kembali, 1282 01:20:16,853 --> 01:20:19,523 semoga kita bisa mulai mendapatkan jawaban. 1283 01:20:22,734 --> 01:20:28,532 Batas waktunya hari ini bagi SCL untuk mematuhi hukum dan berikan dataku 1284 01:20:30,742 --> 01:20:35,497 Kita di ujung tebing penggelapan atau akuntabilitas. 1285 01:20:38,708 --> 01:20:39,876 Carole men-twit, 1286 01:20:40,836 --> 01:20:43,421 "Prof. Carroll juga memberikan bukti kepada Parlemen Eropa hari ini... 1287 01:20:43,505 --> 01:20:47,300 di hari terakhir bagi Cambridge Analytica menyerahkan data kepadanya. 1288 01:20:47,592 --> 01:20:51,096 Jika gagal, itu menjadi proses hukum pidana." 1289 01:20:55,934 --> 01:20:58,478 "Hei, Ravi, kau sudah dapat kabar?" 1290 01:21:00,272 --> 01:21:01,273 "Belum." 1291 01:21:07,529 --> 01:21:11,658 Aku menunggu kabar dari pengacaraku, dan belum dapat kabar apa pun. 1292 01:21:11,867 --> 01:21:14,244 Berarti mereka tak menghormati regulator. 1293 01:21:14,494 --> 01:21:16,788 Mereka tak menghormati hukum. 1294 01:21:17,414 --> 01:21:19,541 Jadi, kini ini menjadi masalah pidana, 1295 01:21:19,791 --> 01:21:21,626 berada di situasi yang tidak jelas. 1296 01:21:22,794 --> 01:21:26,298 Dan saya akan terus mengejarnya 1297 01:21:26,381 --> 01:21:30,051 karena model mereka berpotensi memengaruhi populasi 1298 01:21:30,135 --> 01:21:32,596 bahkan meski itu hanya bagian kecil dari populasi, 1299 01:21:32,679 --> 01:21:33,763 karena di Amerika, 1300 01:21:34,222 --> 01:21:39,019 hanya sekitar 70.000 pemilih di tiga negara bagian menentukan pemilihan. 1301 01:21:42,272 --> 01:21:44,357 Terima kasih, Profesor Carrol. 1302 01:21:45,650 --> 01:21:46,526 Pak Batten. 1303 01:21:47,319 --> 01:21:50,989 Pertanyaan saya untuk Carole Cadwalladr dari The Guardian. 1304 01:21:51,239 --> 01:21:55,952 Apa pendirian The Guardian adalah partisan politik murni 1305 01:21:56,036 --> 01:22:00,040 dengan maksud sendiri untuk membantu dengan cara apa pun 1306 01:22:00,123 --> 01:22:02,918 agar bisa menjungkirbalikkan hasil referendum? 1307 01:22:05,462 --> 01:22:10,133 Ini bukan masalah partisan, saya tak bisa katakan lebih keras lagi. 1308 01:22:10,383 --> 01:22:14,220 Ini tentang integritas demokrasi kita. 1309 01:22:14,512 --> 01:22:17,015 Ini tentang kedaulatan nasional kita. 1310 01:22:17,641 --> 01:22:21,061 Saya pikir kalian juga tertarik akan hal itu. 1311 01:22:24,272 --> 01:22:28,234 Saya rasa kita sangat membutuhkan informasi 1312 01:22:28,526 --> 01:22:31,112 karena kita tak tahu bagaimana orang dijadikan sasaran 1313 01:22:31,404 --> 01:22:33,782 dan kita tidak tahu berdasarkan apa data itu. 1314 01:22:34,199 --> 01:22:40,956 Satu hal yang kami ketahui adalah Facebook telah menghambat dalam upayanya 1315 01:22:41,039 --> 01:22:43,708 membantu Parlemen Inggris menyelidiki masalah ini. 1316 01:22:44,542 --> 01:22:48,588 Sungguh, kalian harus melihat lebih tinggi 1317 01:22:48,755 --> 01:22:51,049 dan melihat masalah yang lebih besar di sini 1318 01:22:51,132 --> 01:22:53,551 dan gambaran serta risiko yang lebih besar bagi semua. 1319 01:23:04,771 --> 01:23:07,983 Roger, meski Facebook belum melanggar hukum apa pun, 1320 01:23:08,108 --> 01:23:12,320 apa mereka melanggar kepercayaan moral yang mereka miliki dengan pelanggan? 1321 01:23:12,404 --> 01:23:13,989 Begini, aku.. Mereka ada bersamaku. 1322 01:23:14,280 --> 01:23:18,576 Aku menghabiskan tiga bulan, sejak bulan Oktober 2016, mencoba katakan, 1323 01:23:18,660 --> 01:23:22,455 "Kalian membunuh demokrasi dan akan membunuh bisnis kalian." 1324 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 - Hai, apa kabar? Aku Roger. - Hai, apa kabar? 1325 01:23:24,916 --> 01:23:26,418 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 1326 01:23:26,876 --> 01:23:31,131 Facebook dirancang untuk memonopoli perhatian. 1327 01:23:31,673 --> 01:23:34,551 Hanya mengambil semua trik dasar propaganda, 1328 01:23:34,634 --> 01:23:36,928 menggabungkan mereka dengan trik perjudian kasino. 1329 01:23:37,012 --> 01:23:38,680 Mesin slot dan sejenisnya. 1330 01:23:39,389 --> 01:23:43,977 Dan pada dasarnya bermain dengan insting, 1331 01:23:44,394 --> 01:23:47,564 dan takut dan amarah adalah dua cara paling bisa diandalkan untuk itu. 1332 01:23:47,939 --> 01:23:50,525 Jadi, mereka membuat serangkaian alat 1333 01:23:50,608 --> 01:23:56,031 untuk memungkinkan pengiklan mengeksploitasi penonton emosional 1334 01:23:57,115 --> 01:24:00,368 dengan penargetan tingkat individu, bukan? 1335 01:24:00,452 --> 01:24:05,623 Ada 2,1 miliar orang, masing-masing dengan realitas mereka sendiri. 1336 01:24:05,915 --> 01:24:10,879 Begitu semua punya realitasnya sendiri, mudah untuk memanipulasinya. 1337 01:24:11,546 --> 01:24:16,634 Dan hal lain tentang ini adalah, mereka tahu itu membuatku 1338 01:24:17,552 --> 01:24:20,013 jadi kritis terhadap apa yang aku lihat sebagai anakku. 1339 01:24:20,680 --> 01:24:24,559 Lebih mudah mengatakan, "Aku tak akan memikirkannya." 1340 01:24:24,976 --> 01:24:25,810 Ya. 1341 01:24:26,061 --> 01:24:30,940 Tapi dalam hidup, kau diuji beberapa kali, bukan? 1342 01:24:31,649 --> 01:24:33,109 Bagiku ini salah satu momen itu. 1343 01:24:33,193 --> 01:24:34,903 Aku akan berdiri dan melakukan sesuatu 1344 01:24:34,986 --> 01:24:37,739 atau aku tak akan berdiri dan tak melakukan apa pun. 1345 01:24:37,947 --> 01:24:40,366 Karena sidik jariku ada di benda ini. 1346 01:24:41,117 --> 01:24:43,078 Aku merasa sangat bersalah. 1347 01:24:44,662 --> 01:24:47,082 Aku hanya ingin bisa... 1348 01:24:48,541 --> 01:24:49,626 tidur saat malam. 1349 01:25:09,312 --> 01:25:11,439 Salah satu hal yang membuatku terkejut 1350 01:25:11,689 --> 01:25:15,235 adalah apa yang terjadi padamu 1351 01:25:15,318 --> 01:25:17,028 dan orang-orang Obama dan Hillary. 1352 01:25:19,656 --> 01:25:22,325 Tak satu pun dari mereka mau menawarkan untuk membayarku 1353 01:25:23,618 --> 01:25:27,455 dan saat keluargamu kehilangan semua uang mereka 1354 01:25:27,580 --> 01:25:30,333 dan kehilangan rumah keluarga mereka 1355 01:25:30,416 --> 01:25:33,128 dan ayahmu, sang pencari nafkah utama, 1356 01:25:33,211 --> 01:25:35,421 menjalani operasi otak dan tak bisa bekerja lagi, 1357 01:25:36,297 --> 01:25:38,550 kau harus bekerja untuk orang yang membayarmu. 1358 01:25:42,303 --> 01:25:45,181 Keluargamu bangkrut di tahun 2008? 1359 01:25:46,432 --> 01:25:49,853 Ya, tapi butuh waktu lama sampai semuanya benar-benar hancur. 1360 01:25:52,188 --> 01:25:56,568 Kami kehilangan rumah di 2014 saat aku mulai bekerja di Cambridge. 1361 01:26:09,414 --> 01:26:12,208 Alexander Nix hadir ke depan Komite Media Parlemen 1362 01:26:12,333 --> 01:26:14,335 setelah sebelumnya menolak untuk bersaksi 1363 01:26:14,419 --> 01:26:17,005 karena penyelidikan hukum atas perusahaan itu. 1364 01:26:27,265 --> 01:26:28,933 Terakhir kali aku di London, 1365 01:26:29,017 --> 01:26:32,979 aku ingat mempertimbangkan menantang SCL 1366 01:26:34,606 --> 01:26:38,401 dan tiba-tiba terpikir betapa menakutkannya itu. 1367 01:26:40,278 --> 01:26:42,447 Komite ini berterima kasih kepada Alexander Nix 1368 01:26:42,530 --> 01:26:45,283 karena setuju untuk kembali hadir di hadapan komite hari ini 1369 01:26:45,366 --> 01:26:47,243 untuk menjawab pertanyaan kami... 1370 01:26:47,327 --> 01:26:49,120 Sekarang kembali ke sini dan... 1371 01:26:49,662 --> 01:26:51,873 orang-orang ini akan kalah dan... 1372 01:26:52,707 --> 01:26:54,626 penjahatnya dalam situasi yang sulit. 1373 01:26:57,045 --> 01:26:59,505 Apa dia punya sekutu yang tersisa di dunia 1374 01:27:00,298 --> 01:27:02,550 atau semua berbalik menentangnya? 1375 01:27:06,804 --> 01:27:09,891 Saya ingin membuat beberapa klarifikasi singkat, 1376 01:27:10,600 --> 01:27:12,518 ini hanya akan memakan waktu sedikit saja, 1377 01:27:12,685 --> 01:27:17,106 tapi ini penting untuk bisa menyusun jawaban saya. 1378 01:27:17,190 --> 01:27:18,358 Dia sangat gugup. 1379 01:27:18,441 --> 01:27:20,401 Saya akan berterima kasih jika menjawab dulu 1380 01:27:20,485 --> 01:27:21,819 lalu kita lihat selanjutnya. 1381 01:27:21,986 --> 01:27:26,241 Biasanya, saya akan menghormatinya, tapi ini bukan keadaan biasa 1382 01:27:26,366 --> 01:27:30,036 dan jika boleh, saya ingin mulai dengan pernyataan singkat 1383 01:27:30,119 --> 01:27:31,704 untuk menyiapkan posisi saya. 1384 01:27:31,788 --> 01:27:34,332 Saya lebih suka melakukan ini berdasarkan pertanyaan 1385 01:27:34,415 --> 01:27:37,001 daripada memulainya dengan pernyataan. 1386 01:27:37,377 --> 01:27:39,587 Pak Collins, Anda akan punya banyak kesempatan, 1387 01:27:39,671 --> 01:27:43,049 begitu juga semua Komite, untuk bertanya sebanyak yang kalian mau, 1388 01:27:43,132 --> 01:27:45,009 tapi saya harus bersikeras... 1389 01:27:45,093 --> 01:27:46,928 Bisa-bisanya kau memulainya begitu... 1390 01:27:47,011 --> 01:27:48,221 Kau tak berhak bersikeras. 1391 01:27:48,513 --> 01:27:51,391 "Menurut saya beberapa jawaban saya bisa lebih jelas..." 1392 01:27:51,933 --> 01:27:54,352 Maaf, Anda baru saja membacakan pernyataan. 1393 01:27:54,644 --> 01:27:57,981 - Bisakah Anda jawab pertanyaan pertama? - Mengapa dia begitu? 1394 01:27:59,857 --> 01:28:02,193 - Bisa ulang pertanyaan pertama? - Ya, terima kasih. 1395 01:28:02,527 --> 01:28:05,238 Anda menawarkan untuk bekerja untuk Referendum 1396 01:28:05,405 --> 01:28:09,117 dan tak mau membahas Leave.EU karena posisimu sudah jelas. 1397 01:28:09,575 --> 01:28:12,412 Kita di sini sangat kesulitan, Pak Farrelly. 1398 01:28:13,204 --> 01:28:16,416 Kami bekerja, atau aku telah bekerja di perusahaan ini selama 15 tahun. 1399 01:28:17,500 --> 01:28:19,961 Kami belum pernah mengerjakan pemilu di Inggris. 1400 01:28:22,630 --> 01:28:23,631 Itu tidak benar. 1401 01:28:33,850 --> 01:28:36,936 Jadi, aku dapat email dari Carole, 1402 01:28:37,353 --> 01:28:40,356 dia tahu aku bertemu Julian Assange bulan Februari. 1403 01:28:42,191 --> 01:28:46,821 Dia tahu aku menyumbang ke WikiLeaks beberapa dalam Bitcoin. 1404 01:28:49,115 --> 01:28:51,576 Jika dia mencetak sesuatu tentang itu hari ini, itu akan membuat... 1405 01:28:53,202 --> 01:28:56,205 perbincanganku dengan pemerintahku sangat sulit. 1406 01:28:56,998 --> 01:28:59,000 Ada di dalam bukti Brittany Kaiser, 1407 01:28:59,083 --> 01:29:02,628 karena Anda bicara soal Julian Assange terakhir kali di sini, 1408 01:29:02,712 --> 01:29:05,923 mengatakan bahwa Anda mencoba mengakses email 1409 01:29:06,007 --> 01:29:07,342 yang dimiliki Julian Assange, 1410 01:29:08,176 --> 01:29:11,304 surel Hillary Clinton, untuk menguntungkan klien Anda, 1411 01:29:11,512 --> 01:29:12,347 kampanye Trump. 1412 01:29:12,430 --> 01:29:15,058 Ini email yang sangat kontroversial, berpotensi, 1413 01:29:15,350 --> 01:29:17,643 dan kami ingin memahami... 1414 01:29:17,727 --> 01:29:22,565 seperti yang dilakukan setiap jurnalis dan kebanyakan konsultan politik 1415 01:29:22,648 --> 01:29:24,984 di kedua pihak di Amerika Serikat... 1416 01:29:25,610 --> 01:29:26,736 yang terkandung di dalamnya. 1417 01:29:27,278 --> 01:29:32,533 Menurut saya rasa penasaran tak berindikasi pada kejahatan apa pun. 1418 01:29:32,617 --> 01:29:35,912 Astaga. Carole menerbitkan artikel. 1419 01:29:35,995 --> 01:29:38,081 DIREKTUR CAMBRIDGE ANALYTICA 'BERTEMU ASSANGE GUNA BAHAS PEMILU AS' 1420 01:29:38,164 --> 01:29:40,708 Aku tak bahas pemilu AS! 1421 01:29:40,792 --> 01:29:42,752 Astaga, ini gila! 1422 01:29:43,169 --> 01:29:44,170 Paul! 1423 01:29:44,462 --> 01:29:46,756 - Halo apa kabar! - Paul! 1424 01:29:47,507 --> 01:29:51,469 Seperti kataku, semua akan muncul dan pertanyaannya adalah bagaimana... 1425 01:29:51,552 --> 01:29:54,347 Aku tak bersekongkol untuk membocorkan email Hillary 1426 01:29:54,430 --> 01:29:58,309 dan aku tak berhubungan dengan Rusia, jadi... 1427 01:29:58,393 --> 01:29:59,310 Ya. 1428 01:29:59,435 --> 01:30:00,686 Faktanya adalah... 1429 01:30:02,563 --> 01:30:05,233 - sepertinya aku melakukan keduanya. - Apa terlihat begitu? 1430 01:30:05,316 --> 01:30:08,694 Jika aku bukan aku, aku akan bilang ya, memang seperti itulah! 1431 01:30:11,197 --> 01:30:12,490 Maka aku ketakutan, 1432 01:30:12,615 --> 01:30:15,368 akan ada banyak orang yang takkan memercayaiku. 1433 01:30:15,910 --> 01:30:18,287 Aku akan mati dan orang-orang masih tak memercayaiku. 1434 01:30:19,497 --> 01:30:20,915 Mungkin saja. 1435 01:30:21,707 --> 01:30:23,918 - Itu mungkin terjadi. - Aku tahu! 1436 01:30:27,380 --> 01:30:28,256 Baiklah... 1437 01:30:29,757 --> 01:30:31,342 Kurasa aku harus keluar dari sini. 1438 01:30:34,929 --> 01:30:37,849 Dari pengamatan saya, Anda datang ke sini hari ini 1439 01:30:37,932 --> 01:30:41,060 Anda berusaha membuat diri Anda sebagai korban, 1440 01:30:41,769 --> 01:30:46,566 walau tanpa imajinasi Anda bisa dilihat sebagai korban. 1441 01:30:46,858 --> 01:30:49,902 Tentu kau bisa lihat, kau bukan korbannya. 1442 01:30:51,070 --> 01:30:52,155 Kalau saya korbannya? 1443 01:30:52,738 --> 01:30:56,909 Apa yang terjadi jika beberapa investigasi ini disimpulkan 1444 01:30:57,034 --> 01:30:59,620 orang-orang menyadari bahwa sebenarnya kami... 1445 01:31:00,329 --> 01:31:04,959 adalah orang-orang yang dianggap berkontribusi 1446 01:31:05,042 --> 01:31:06,586 untuk kampanye Trump 1447 01:31:06,836 --> 01:31:10,923 dan diakui secara salah dengan menjadi arsitek dalam Brexit 1448 01:31:11,424 --> 01:31:15,553 dan sebagai akibat dari sifat polarisasi dari dua kampanye politik, 1449 01:31:15,761 --> 01:31:18,598 media liberal global merasa tersinggung 1450 01:31:18,681 --> 01:31:21,559 dan memutuskan menempatkan kami di target serang mereka 1451 01:31:21,642 --> 01:31:25,480 dan meluncurkan serangan terkoordinasi pada kami sebagai perusahaan 1452 01:31:26,105 --> 01:31:29,233 untuk menghancurkan reputasi dan bisnis kami 1453 01:31:29,442 --> 01:31:35,364 dan semua ini didukung oleh dugaan tak berdasar, 1454 01:31:35,448 --> 01:31:37,909 tuduhan tak berdasar dari Pak Wylie, 1455 01:31:37,992 --> 01:31:41,204 yang memberi media amunisi yang mereka butuhkan... 1456 01:31:41,746 --> 01:31:42,997 yang mereka inginkan... 1457 01:31:43,247 --> 01:31:46,083 untuk bisa menyerang kami demi sesuatu yang ada di kasus Brexit 1458 01:31:46,167 --> 01:31:47,502 yang tidak kami lakukan. 1459 01:31:47,585 --> 01:31:49,378 Jadi dalam hal ini, Anda adalah korban? 1460 01:31:50,922 --> 01:31:54,467 Jika kau duduk di tempatku sekarang, kau mungkin merasa... 1461 01:31:56,219 --> 01:31:57,470 cukup menjadi korban. 1462 01:31:57,970 --> 01:31:59,180 Di mana pasporku? 1463 01:32:01,807 --> 01:32:03,643 Ini bukanlah hari yang menyenangkan. 1464 01:32:04,352 --> 01:32:05,394 Kutaruh di tempat lain? 1465 01:32:08,856 --> 01:32:09,857 Syukurlah. 1466 01:32:10,233 --> 01:32:12,026 Tak pernah kutaruh sana sebelumnya. 1467 01:32:13,194 --> 01:32:14,946 Bukannya aku berpikir jernih hari ini. 1468 01:32:20,076 --> 01:32:22,370 Aku gugup, maaf, Kawan. 1469 01:32:27,416 --> 01:32:29,252 Coco Mademoiselle membuatku lebih baik. 1470 01:32:30,503 --> 01:32:31,754 Setidaknya aku wangi. 1471 01:32:38,678 --> 01:32:41,305 Aku tak tahu apa yang akan terjadi beberapa hari ke depan. 1472 01:32:43,182 --> 01:32:46,060 Aku kembali ke sini karena ingin bekerja sama, 1473 01:32:47,645 --> 01:32:48,729 aku ingin membantu. 1474 01:32:49,438 --> 01:32:51,691 BANDARA NEWARK 1475 01:33:10,126 --> 01:33:12,587 OH@CAROLE CADWALLADR, KAU MELAKUKANNYA LAGI. 1476 01:33:15,047 --> 01:33:17,049 Hari ini The Guardian di Inggris melaporkan 1477 01:33:17,133 --> 01:33:19,468 bahwa seorang eksekutif senior Cambridge Analytica 1478 01:33:19,635 --> 01:33:21,721 bertemu dengan Julian Assange dari WikiLeaks, 1479 01:33:22,597 --> 01:33:25,933 yang merupakan entitas yang distribusikan dokumen yang dicuri Rusia. 1480 01:33:27,977 --> 01:33:30,771 Dia bilang mereka membahas pemilu AS. 1481 01:33:31,856 --> 01:33:35,693 LUAR BIASA. MUELLER, APAKAH ANDA MENDENGARKAN? 1482 01:33:35,776 --> 01:33:39,697 KURASA DIA TAHU! 1483 01:33:49,498 --> 01:33:52,501 Investigasi Mueller menelepon saat aku memesan penerbangan 1484 01:33:52,668 --> 01:33:54,754 mereka mengeluarkan surat panggilan pengadilan. 1485 01:33:56,380 --> 01:34:00,635 Kami bicara dengan cara yang bersahabat, kooperatif, 1486 01:34:00,718 --> 01:34:04,930 lalu artikel Carole mengubah cara mereka melihatku. 1487 01:34:06,682 --> 01:34:09,310 Dan ya, aku... 1488 01:34:10,186 --> 01:34:12,521 bekerja di Cambridge Analytica 1489 01:34:12,605 --> 01:34:15,399 saat mereka punya set data Facebook. 1490 01:34:16,400 --> 01:34:17,818 Dan, kau tahu, aku... 1491 01:34:19,612 --> 01:34:22,948 pergi ke Rusia sekali saat aku bekerja di Cambridge, 1492 01:34:23,032 --> 01:34:25,785 aku mengunjungi Julian Assange saat aku di Cambridge. 1493 01:34:25,951 --> 01:34:27,703 Aku pernah menyumbang ke WikiLeaks, 1494 01:34:27,912 --> 01:34:32,416 aku menawarkan kampanye Trump dan menulis kontrak pertamanya. 1495 01:34:33,209 --> 01:34:35,920 Semua hal ini membuat seolah aku... 1496 01:34:36,504 --> 01:34:40,174 ada di tengah sesuatu yang sungguh gila. 1497 01:34:41,258 --> 01:34:43,969 Aku melihatnya, dan aku tak bisa membantahnya. 1498 01:34:46,138 --> 01:34:49,308 Aku mungkin perlu memikirkan kembali cara yang kulakukan 1499 01:34:49,392 --> 01:34:50,643 selama beberapa tahun ini. 1500 01:35:05,074 --> 01:35:08,369 Ini kisah yang belum kami publikasikan 1501 01:35:08,619 --> 01:35:11,288 membicarakan semua penyelidikan 1502 01:35:11,372 --> 01:35:14,208 yang telah dimulai di Inggris dan Amerika Serikat 1503 01:35:14,458 --> 01:35:16,127 sejak cerita itu keluar. 1504 01:35:16,210 --> 01:35:19,547 Jadi ada penyelidikan oleh FBI, 1505 01:35:19,755 --> 01:35:22,717 oleh AS, SEC, 1506 01:35:22,800 --> 01:35:24,260 dan Departemen Kehakiman, 1507 01:35:24,343 --> 01:35:25,845 oleh Robert Mueller, 1508 01:35:26,011 --> 01:35:28,681 dan oleh Komite Intelijen Senat, 1509 01:35:28,764 --> 01:35:31,058 Komite Kehakiman, Komite Intelijen Parlemen. 1510 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 Ini semua yang sedang terjadi 1511 01:35:33,102 --> 01:35:34,478 yang terhubung di Inggris. 1512 01:35:38,315 --> 01:35:40,985 Parlemen menghabiskan 18 bulan penyelidikan. 1513 01:35:42,486 --> 01:35:44,238 Mereka memanggil semua saksi ini. 1514 01:35:48,367 --> 01:35:51,620 Pada akhirnya, laporan mereka mengatakan dengan jelas, 1515 01:35:51,787 --> 01:35:54,248 "Undang-undang pemilu kita tidak tepat guna." 1516 01:35:54,331 --> 01:35:56,375 HUKUM PEMILU INGGRIS TIDAK TEPAT GUNA 1517 01:35:56,459 --> 01:36:00,421 Kita tak bisa memiliki pemilu yang bebas dan adil di negara ini. 1518 01:36:01,964 --> 01:36:04,759 Dan kita tak bisa memilikinya karena Facebook. 1519 01:36:05,009 --> 01:36:08,637 Karena raksasa teknologi yang masih tak bertanggung jawab. 1520 01:36:13,225 --> 01:36:15,311 Terdengar sangat apokaliptik. 1521 01:36:15,644 --> 01:36:19,607 Terasa seperti kita memasuki era baru. 1522 01:36:20,858 --> 01:36:24,737 Kita bisa lihat pemerintahan otoriter sedang muncul. 1523 01:36:25,404 --> 01:36:30,951 Dan mereka menggunakan politik kebencian dan ketakutan ini di Facebook. 1524 01:36:33,412 --> 01:36:34,371 Lihat Brasil. 1525 01:36:34,830 --> 01:36:38,167 Ada ekstremis sayap kanan 1526 01:36:38,334 --> 01:36:39,835 yang terpilih. 1527 01:36:39,960 --> 01:36:43,964 Dan kita tahu bahwa WhatsApp, yang merupakan bagian dari Facebook, 1528 01:36:44,215 --> 01:36:49,512 jelas terlibat dalam penyebaran berita palsu di sana. 1529 01:36:51,305 --> 01:36:53,182 Dan lihat apa yang terjadi di Myanmar. 1530 01:36:54,433 --> 01:36:56,560 Ada bukti bahwa Facebook digunakan 1531 01:36:56,644 --> 01:37:00,356 untuk menghasut kebencian rasial yang menyebabkan genosida. 1532 01:37:03,400 --> 01:37:06,237 KITA HARUS MEMBINASAKAN RAS MEREKA. 1533 01:37:07,571 --> 01:37:13,035 Kita juga tahu bahwa Pemerintah Rusia menggunakan alat Facebook di AS. 1534 01:37:13,953 --> 01:37:16,789 BANGGA BERKULIT HITAM DAN MENDUKUNG MASYARAKAT 1535 01:37:17,122 --> 01:37:24,046 Ada bukti bahwa intelijen Rusia menciptakan meme Black Lives Matter 1536 01:37:24,755 --> 01:37:28,509 Saat orang-orang mengekliknya, mereka dibawa ke laman 1537 01:37:28,676 --> 01:37:32,179 di mana mereka diundang ke protes 1538 01:37:32,513 --> 01:37:35,724 yang diselenggarakan oleh pemerintah Rusia. 1539 01:37:35,808 --> 01:37:37,518 - Keadilan! Sekarang! - Kapan? 1540 01:37:37,601 --> 01:37:39,895 Pada saat yang sama, mereka membuat laman 1541 01:37:39,979 --> 01:37:44,024 yang membidik grup musuh, seperti Blue Lives Matter. 1542 01:37:45,734 --> 01:37:48,696 Ini tentang membangkitkan rasa takut dan benci 1543 01:37:48,904 --> 01:37:51,198 untuk mengubah negara melawan dirinya sendiri. 1544 01:37:52,741 --> 01:37:54,326 Politik adu domba. 1545 01:37:57,329 --> 01:37:58,998 Kekuatan kulit putih! 1546 01:37:59,707 --> 01:38:01,625 Fasis dan bangga! 1547 01:38:01,709 --> 01:38:03,335 HENTIKAN ISLAMISASI DI TEXAS 1548 01:38:03,544 --> 01:38:04,545 BUKAN PRESIDEN SAYA 1549 01:38:04,628 --> 01:38:07,965 Donald Trump berengsek! 1550 01:38:08,757 --> 01:38:11,844 Platform yang dibuat untuk menghubungkan kita 1551 01:38:12,636 --> 01:38:14,847 kini telah berubah menjadi senjata. 1552 01:38:16,807 --> 01:38:20,227 Tidak mungkin mengetahui fakta sebenarnya 1553 01:38:20,311 --> 01:38:24,064 karena itu terjadi di platform yang sama 1554 01:38:24,315 --> 01:38:27,985 di mana kita mengobrol dengan teman atau berbagi foto bayi. 1555 01:38:30,321 --> 01:38:32,489 Tak ada yang seperti kelihatannya. 1556 01:38:37,286 --> 01:38:41,957 KOTA NEW YORK 1557 01:38:45,294 --> 01:38:46,462 Hai, apa kabar? 1558 01:38:47,671 --> 01:38:48,964 Aku baik-baik saja. 1559 01:38:49,048 --> 01:38:55,012 Aku tinggal di sini minggu lalu dan aku bawa sebuah koper dan dua tas. 1560 01:38:55,095 --> 01:38:58,349 Lalu aku harus pergi ke bandara dan kutinggal begitu saja. 1561 01:38:58,682 --> 01:39:00,017 Jadi tasku di sini seminggu. 1562 01:39:07,024 --> 01:39:08,817 Tamuku, Carole Cadwalladr, 1563 01:39:08,901 --> 01:39:12,112 menulis untuk surat kabar Inggris The Observer dan The Guardian. 1564 01:39:12,863 --> 01:39:15,282 Bisa kau bahas lagi tentang data Facebook? 1565 01:39:15,866 --> 01:39:20,663 Data ini intinya, bagaimana orang Amerika menjadi target, 1566 01:39:20,996 --> 01:39:22,790 dan mereka ditargetkan dengan apa, 1567 01:39:23,415 --> 01:39:26,961 adalah bagian penting dari penyelidikan Mueller. 1568 01:39:30,839 --> 01:39:34,718 Aku pergi ke Washington, DC, 1569 01:39:35,052 --> 01:39:38,305 untuk memberi kesaksianku untuk penyelidikan Mueller. 1570 01:39:41,850 --> 01:39:45,396 Aku tak mengira saat kami duduk di sana 1571 01:39:45,479 --> 01:39:47,898 menghitung suara di layar data kami 1572 01:39:47,982 --> 01:39:50,275 bahwa sebagian dari suara itu 1573 01:39:50,359 --> 01:39:56,365 dibuat oleh orang-orang yang pernah melihat berita palsu 1574 01:39:56,448 --> 01:39:59,451 dibayar oleh Rusia di laman Facebook mereka. 1575 01:40:01,036 --> 01:40:02,621 Mungkin aku ingin percaya 1576 01:40:02,705 --> 01:40:05,749 bahwa Cambridge Analytica adalah yang terbaik. 1577 01:40:07,543 --> 01:40:09,586 Kisah yang mudah dipercaya. 1578 01:40:24,560 --> 01:40:28,439 Bersiap kita akan tiba di ibu kota negara, bandara Washington Reagan DC. 1579 01:40:35,279 --> 01:40:37,614 Tak mungkin untuk melepaskan ini semua. 1580 01:40:40,117 --> 01:40:42,661 Kau tak bisa melupakan hal semacam ini. 1581 01:40:58,635 --> 01:41:01,805 "Keterlibatan kaum muda, persuasi... 1582 01:41:03,223 --> 01:41:04,224 sikap apatis." 1583 01:41:04,516 --> 01:41:05,893 Kami sedang bekerja di Malaysia. 1584 01:41:05,976 --> 01:41:10,105 Kami melakukannya di Lithuania, Rumania, Kenya, Ghana. 1585 01:41:10,564 --> 01:41:12,816 Dan kampanye Brexit, ya. 1586 01:41:13,067 --> 01:41:14,526 Tapi kami tak membahasnya. 1587 01:41:14,777 --> 01:41:16,070 Kita menang! 1588 01:41:18,697 --> 01:41:20,866 Mendengarkan ini sekarang, terdengar seperti... 1589 01:41:21,784 --> 01:41:25,913 penjahat yang mengakui semua kesalahannya di seluruh dunia. 1590 01:41:27,498 --> 01:41:28,540 Kau tahu? 1591 01:41:29,374 --> 01:41:31,835 Aku di sana, tertawa gelisah bersamanya, 1592 01:41:32,044 --> 01:41:33,212 membiarkan itu terjadi. 1593 01:41:41,428 --> 01:41:46,058 Seperti yang kubilang, kebalikan dari yang kukerjakan seumur hidupku. 1594 01:41:47,726 --> 01:41:48,560 Jadi... 1595 01:41:51,897 --> 01:41:55,359 itu membuatku marah karena aku bisa ikut rapat seperti itu... 1596 01:41:55,901 --> 01:41:58,153 dan tak langsung berhenti setelah itu, 1597 01:41:59,530 --> 01:42:00,572 khususnya. 1598 01:42:06,411 --> 01:42:08,372 Apa yang dibahas para penyelidik? 1599 01:42:09,706 --> 01:42:13,627 Saat ini, aku berusaha membantu sebisa mungkin 1600 01:42:13,710 --> 01:42:17,422 untuk penyelidikan pemerintah di mana aku bisa memberi bantuan, 1601 01:42:17,506 --> 01:42:20,634 tapi aku tak bisa berkomentar saat mereka sedang menginvestigasi. 1602 01:42:28,725 --> 01:42:31,145 Saat ini, Anda menggunakan layanan seluler, 1603 01:42:31,353 --> 01:42:35,023 akan tetapi perangkat elektronik yang lebih besar harus tetap disimpan. 1604 01:42:35,315 --> 01:42:36,984 Brittany membuat kesalahan. 1605 01:42:38,569 --> 01:42:40,821 Tapi menurutku dia sangat berani 1606 01:42:41,238 --> 01:42:44,074 untuk keluar dan terus bekerja sama 1607 01:42:44,158 --> 01:42:45,826 dan tidak meninggalkannya. 1608 01:42:48,620 --> 01:42:51,665 Dia salah satu dari dua orang 1609 01:42:51,915 --> 01:42:56,295 yang melaporkan Cambridge Analytica dengan sungguh-sungguh. 1610 01:43:00,507 --> 01:43:02,259 Kita semua bertanggung jawab. 1611 01:43:04,970 --> 01:43:07,806 Jadi, kita harus berbuat apa dengan tanggung jawab itu? 1612 01:43:08,390 --> 01:43:09,683 Bisakah kita mendukungnya? 1613 01:43:12,477 --> 01:43:14,521 Senang karena itu akhirnya terjadi 1614 01:43:14,605 --> 01:43:18,275 agar aku bisa beri tahu orang apa yang terjadi dan... 1615 01:43:20,152 --> 01:43:21,153 segalanya direkam 1616 01:43:22,362 --> 01:43:24,615 untuk pemerintah ini, pemerintahku. 1617 01:43:47,095 --> 01:43:48,889 Kau ingat Cambridge Analytica? 1618 01:43:49,306 --> 01:43:51,308 Gugatan besarnya di tahun 2016 1619 01:43:51,391 --> 01:43:53,602 adalah bahwa dia memiliki akses ke data pemilih 1620 01:43:53,685 --> 01:43:56,563 data pemilih untuk semua pemilih di pemilu AS? 1621 01:43:58,357 --> 01:44:02,361 Hanya satu dari 157 juta orang yang memilih dalam pemilihan itu, 1622 01:44:02,486 --> 01:44:06,156 seorang pria bernama David Carroll, mengajukan pertanyaan sangat sederhana. 1623 01:44:07,074 --> 01:44:09,868 Dapatkah aku melihat dataku yang kalian miliki? 1624 01:44:10,661 --> 01:44:12,329 Dan mereka menolak memberikannya. 1625 01:44:14,289 --> 01:44:18,335 Tapi yang terpenting hari ini, Cambridge Analytica mengaku bersalah 1626 01:44:18,418 --> 01:44:22,422 di Pengadilan Hakim Hendon karena gagal mematuhi pemberitahuan ICO. 1627 01:44:22,506 --> 01:44:24,466 APA PENDAPATMU MENGENAI HAL INI? 1628 01:44:26,093 --> 01:44:29,721 KAMI SELALU TAHU MEREKA ADALAH PERUSAHAAN JAHAT, CAROLE. 1629 01:44:29,805 --> 01:44:32,182 KINI ITU... SUDAH RESMI? 1630 01:44:40,649 --> 01:44:43,443 Kasus Cambridge Analytica sudah menjadi masa laluku. 1631 01:44:43,860 --> 01:44:46,947 Mereka mengaku bersalah karena tak memberikan dataku, 1632 01:44:47,239 --> 01:44:50,158 dan mungkin aku takkan pernah mendapatkannya kembali. 1633 01:44:53,161 --> 01:44:55,330 Saat putriku berusia 18 tahun, 1634 01:44:55,414 --> 01:44:58,500 dia akan memiliki 70.000 titik data untuk mendeteksinya 1635 01:44:59,167 --> 01:45:01,295 dan saat ini dia tak punya hak. 1636 01:45:01,586 --> 01:45:03,630 Tak ada kendali sama sekali akan hal itu. 1637 01:45:06,216 --> 01:45:07,551 Tapi pertarungan terus berlanjut. 1638 01:45:13,473 --> 01:45:15,142 Aku tak perlu bilang 1639 01:45:15,225 --> 01:45:19,438 bahwa ada arus gelap yang menghubungkan kita semua secara global. 1640 01:45:19,730 --> 01:45:23,567 Dan mengalir melalui platform teknologi. 1641 01:45:24,026 --> 01:45:26,236 Itu sebabnya aku di sini. 1642 01:45:26,361 --> 01:45:31,450 Untuk berbicara langsung kepada kalian, Para Dewa Silicon Valley. 1643 01:45:35,245 --> 01:45:36,580 Mark Zuckerberg, 1644 01:45:38,290 --> 01:45:39,666 Sheryl Sandberg, 1645 01:45:40,292 --> 01:45:42,961 Larry Page, Sergey Brin, 1646 01:45:43,295 --> 01:45:44,671 dan Jack Dorsey. 1647 01:45:46,381 --> 01:45:49,301 Karena kalian ingin menghubungkan orang 1648 01:45:49,843 --> 01:45:51,928 dan kalian menolak mengakui bahwa 1649 01:45:52,012 --> 01:45:55,682 teknologi yang sama ini sekarang membuat kita terpisah. 1650 01:45:56,808 --> 01:45:59,519 Dan yang sepertinya tak kalian pahami 1651 01:45:59,603 --> 01:46:02,939 adalah ini lebih besar dari kalian dan lebih besar dari kita. 1652 01:46:03,482 --> 01:46:08,779 Dan ini bukan tentang kiri atau kanan, pergi atau bertahan, Trump atau tidak. 1653 01:46:09,404 --> 01:46:11,323 Ini tentang apakah mungkin 1654 01:46:11,406 --> 01:46:13,617 untuk memiliki pemilu yang bebas dan adil lagi. 1655 01:46:14,368 --> 01:46:17,829 Pertanyaanku adalah: Apa ini yang kalian inginkan? 1656 01:46:19,289 --> 01:46:22,209 Apa seperti ini kalian ingin sejarah mengenangmu? 1657 01:46:23,377 --> 01:46:26,922 Sebagai dayang untuk paham otoriter. 1658 01:46:27,506 --> 01:46:31,218 Pertanyaanku kepada yang lain adalah, apa ini yang kita inginkan? 1659 01:46:32,052 --> 01:46:36,181 Untuk duduk dan bermain dengan ponsel saat kegelapan ini turun. 1660 01:46:41,812 --> 01:46:44,064 Siapa yang masuk ke Facebook sekarang? 1661 01:46:46,149 --> 01:46:47,109 Hampir semua orang. 1662 01:46:49,194 --> 01:46:50,529 Jadi, sebagai individu 1663 01:46:50,862 --> 01:46:55,325 kita bisa membatasi banjir data yang kita bocorkan ke mana-mana. 1664 01:46:55,659 --> 01:46:59,246 Tapi tak ada senjata ajaib. Tak ada cara untuk bebas dari kendali. 1665 01:46:59,538 --> 01:47:02,207 Jadi, kalian harus paham 1666 01:47:02,999 --> 01:47:05,585 bagaimana data memengaruhi hidup Anda. 1667 01:47:07,129 --> 01:47:10,841 Martabat kita sebagai manusia dipertaruhkan. 1668 01:47:20,434 --> 01:47:22,686 Tapi bagian tersulit dari semua ini... 1669 01:47:25,480 --> 01:47:27,649 adalah puing-puing terpisah 1670 01:47:29,317 --> 01:47:31,069 dan pecahan yang lumpuh ini 1671 01:47:33,989 --> 01:47:37,742 mulai dengan manipulasi pada satu individu. 1672 01:47:39,536 --> 01:47:40,704 Lalu satu lagi. 1673 01:47:42,330 --> 01:47:43,415 Dan lagi. 1674 01:47:48,003 --> 01:47:50,380 Jadi aku bertanya pada diri sendiri. 1675 01:47:52,257 --> 01:47:53,884 Apa aku bisa dimanipulasi? 1676 01:47:57,637 --> 01:47:58,638 Apa kau bisa? 1677 01:48:07,105 --> 01:48:09,649 Direktur kampanye digital 2016 Donald Trump 1678 01:48:09,733 --> 01:48:12,194 mengaku menjalankan 5,9 juta iklan visual di Facebook, 1679 01:48:12,277 --> 01:48:14,738 berbeda dengan Hillary Clinton yang berjumlah 66.000. 1680 01:48:14,821 --> 01:48:20,076 Sekarang dia adalah manajer kampanye Trump 2020. 1681 01:48:20,577 --> 01:48:24,414 Alexander Nix menolak diwawancarai untuk film ini. 1682 01:48:24,498 --> 01:48:28,335 Dia menyatakan bahwa mereka punya lisensi resmi data Facebook, 1683 01:48:28,418 --> 01:48:32,255 bahwa mereka hanya mengirim "proposal pekerjaan" ke Leave.EU, 1684 01:48:32,339 --> 01:48:36,176 dan pihaknya tidak menggunakan likuidasi untuk menghindari tanggung jawab hukumnya. 1685 01:48:36,384 --> 01:48:39,513 Perdana Menteri Kamla Persad-Bissessar dari Trinidad dan Tobago 1686 01:48:39,596 --> 01:48:41,973 menyangkal bekerja dengan Cambridge Analytica. 1687 01:48:42,057 --> 01:48:44,434 Pernyataan ini sedang diselidiki pihak berwenang. 1688 01:48:44,643 --> 01:48:48,730 Carole Cadwalladr melanjutkan laporan atas ancaman terhadap demokrasi 1689 01:48:48,813 --> 01:48:53,026 dan, bersama dengan New York Times, menjadi finalis Penghargaan Pulitzer. 1690 01:48:53,235 --> 01:48:57,364 David Carroll terus mengajar dan mengadvokasi 1691 01:48:57,447 --> 01:49:01,576 agar hak data pribadi diakui sebagai hak asasi manusia baru. 1692 01:49:01,910 --> 01:49:04,704 Brittany Kaiser menjadi advokat publik untuk hak data pribadi, 1693 01:49:04,788 --> 01:49:06,248 memberikan kesaksian ahli 1694 01:49:06,331 --> 01:49:09,209 bekerja dengan legislator lewat kampanye #OwnYourData miliknya. 1695 01:49:09,292 --> 01:49:13,713 Bukti penting yang dia berikan telah membantu membuat perubahan 1696 01:49:13,797 --> 01:49:18,218 tentang Brexit, Facebook, dan undang-undang perlindungan data. 1697 01:53:14,245 --> 01:53:16,581 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina