1 00:00:03,400 --> 00:00:04,700 The Pianist 2 00:01:55,140 --> 00:01:57,010 - Mr. Szpilman?\N- Hello. 3 00:01:57,220 --> 00:01:59,720 I came specially to meet you.\NI love your playing. 4 00:01:59,850 --> 00:02:03,810 - Who are you?\N- My name's Dorota, Jurek's sister. 5 00:02:03,980 --> 00:02:06,520 - You're bleeding!\N- It's nothing. 6 00:02:06,690 --> 00:02:10,690 You can write him a fan letter later.\NThis isn't the best time. Come on. 7 00:02:10,900 --> 00:02:13,450 Jurek, where have you been\Nhiding her? 8 00:02:17,490 --> 00:02:20,410 - I don't know what to take.\N- You always take too much. 9 00:02:21,790 --> 00:02:24,710 How many suitcases are you taking? 10 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 What do you think, should I take\Nuncle Szymon's portrait? 11 00:02:28,590 --> 00:02:31,260 Take it, don't take it,\Ntake what you like. 12 00:02:31,420 --> 00:02:33,880 Can't you see I'm worried sick? 13 00:02:34,090 --> 00:02:35,840 He'll come home, he'll be alright. 14 00:02:36,050 --> 00:02:40,020 - I should have another case.\N- Mama, Wladek is home! 15 00:02:40,520 --> 00:02:44,520 Thank God.\NWladek! You're wounded? 16 00:02:44,690 --> 00:02:47,860 - No, it was nothing.\N- I've been worried sick. 17 00:02:48,060 --> 00:02:50,610 I told her not to worry.\NYou had your papers on you. 18 00:02:50,780 --> 00:02:52,690 If you'd been hit by a bomb,\Nthey'd know where to take you. 19 00:02:53,070 --> 00:02:57,950 Henryk, don't say things like that.\NGod forbid. God forbid. 20 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 - Papa, Wladek is home.\N- What did I tell you? 21 00:03:00,410 --> 00:03:03,830 - What are you doing?\N- Where's my hat with the wide brim? 22 00:03:04,250 --> 00:03:08,750 - They've bombed us. We're off the air.\N- Warsaw is not the only radio station. 23 00:03:08,960 --> 00:03:10,800 Pack, darling.\NGet your things packed. 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,050 - Where are we going?\N- Out of Warsaw. 25 00:03:13,260 --> 00:03:15,880 - Out of Warsaw where?\N- You haven't heard? 26 00:03:16,090 --> 00:03:18,720 - Heard what?\N- Haven't you seen the paper? 27 00:03:18,930 --> 00:03:21,430 - Where's the paper?\N- I used it for packing. 28 00:03:21,640 --> 00:03:24,140 - She used it for packing.\N- The government has moved to Lublin. 29 00:03:24,270 --> 00:03:28,770 All men must leave the city, go across\Nthe river, set up a new line of defense. 30 00:03:28,980 --> 00:03:32,900 There isn't anybody left here, only\Nthe women. The men are all gone. 31 00:03:33,110 --> 00:03:35,740 What do you think you'll do while\Nthey set up a new line of defense? 32 00:03:35,950 --> 00:03:39,240 - Wonder around with your suitcases?\N- Pack, Wladek. There's no time. 33 00:03:39,450 --> 00:03:43,240 - I'm not going anywhere.\N- Good. I'm not going anywhere either. 34 00:03:43,410 --> 00:03:46,080 Don't be ridiculous,\Nwe've got to keep together. 35 00:03:46,290 --> 00:03:49,630 Look. If I'm going to die, I prefer to\Ndie in my own home, staying put. 36 00:03:49,790 --> 00:03:53,710 - God forbid.\N- Shut up, I've got something. Listen. 37 00:03:53,880 --> 00:03:58,090 ...from the BBC in London.\NThe British government... 38 00:03:58,640 --> 00:04:02,640 having received no reply\Nto the observations presented... 39 00:04:02,850 --> 00:04:05,100 to the German government... 40 00:04:05,310 --> 00:04:09,270 has declared war on nazi Germany. 41 00:04:09,770 --> 00:04:13,230 - That's wonderful! Wonderful!\N- It is expected that... 42 00:04:18,110 --> 00:04:23,330 ...within the next few hours, France\Nwill make a similar declaration. 43 00:04:23,490 --> 00:04:26,910 Poland is no longer alone. 44 00:04:32,090 --> 00:04:34,340 Wonderful, wonderful! 45 00:04:35,960 --> 00:04:39,970 - Mama, that was a great dinner.\N- It certainly was. 46 00:04:40,180 --> 00:04:42,680 When there's something to celebrate,\Nyou've got to make an effort. 47 00:04:42,890 --> 00:04:45,850 Here's to Great Britain and France! 48 00:04:46,390 --> 00:04:49,850 Didn't I tell you? Didn't I tell you?\NAll will be well. 49 00:05:23,390 --> 00:05:25,310 Five thousand and three. 50 00:05:26,850 --> 00:05:30,640 - Is that all?\N- Yes. It's all we've got left. 51 00:05:30,850 --> 00:05:34,020 - It's 3,003 too much.\N- Look. 52 00:05:34,230 --> 00:05:37,610 "Further restrictions\Nregarding liquid assets. 53 00:05:37,780 --> 00:05:41,030 Jews will be allowed to keep a\Nmaximum of 2,000 zlotys at home. " 54 00:05:41,450 --> 00:05:45,740 - What do we do with the rest?\N- Deposit it in a bank. Blocked account. 55 00:05:45,910 --> 00:05:49,700 Banks! Who'd be stupid enough\Nto deposit money in a German bank? 56 00:05:49,870 --> 00:05:54,540 We could hide the money. Look here.\NWe can hide it under the flowerpots. 57 00:05:54,750 --> 00:05:57,800 I'll tell you what we'll do.\NWe'll use try and tested methods. 58 00:05:58,000 --> 00:06:00,420 You know what we did\Nin the last war? 59 00:06:00,760 --> 00:06:04,510 We made a hole in the table leg,\Nand hid the money in there. 60 00:06:04,720 --> 00:06:07,180 - Suppose they take the table away?\N- What do you mean? 61 00:06:07,350 --> 00:06:11,980 Germans go into Jewish homes and\Ntake furniture, valuables, anything. 62 00:06:12,190 --> 00:06:14,980 - Do they?\N- Why'd they want a table like this? 63 00:06:16,310 --> 00:06:19,230 - What on earth are you doing?\N- Listen. Look. 64 00:06:19,530 --> 00:06:23,530 This is the best place. No-one would\Nthink of looking under the flowerpot. 65 00:06:23,740 --> 00:06:26,870 - No, listen. I've been thinking...\N- Really? That's a change. 66 00:06:27,080 --> 00:06:30,370 - You know what? We use psychology.\N- We use what? 67 00:06:30,580 --> 00:06:35,500 We leave the money and the watch\Non the table, covered. In full view. 68 00:06:38,340 --> 00:06:41,260 - Are you stupid?\N- The Germans will never notice it. 69 00:06:41,460 --> 00:06:45,390 That's the stupidest thing I've ever\Nseen. Of course they'll notice. Look. 70 00:06:46,010 --> 00:06:47,970 Look here. 71 00:06:48,470 --> 00:06:50,060 Idiot. 72 00:06:50,430 --> 00:06:53,100 - And you call me stupid.\N- Very good. That's the last place... 73 00:06:53,310 --> 00:06:55,400 - This would take hours.\N- We're not in a hurry. 74 00:06:55,600 --> 00:06:58,820 - It won't take hours.\N- How will you get them out? Tell me. 75 00:06:59,020 --> 00:07:02,070 - How will you get them out?\N- Quiet! Order, please! 76 00:07:02,240 --> 00:07:04,990 - You reach them out individually.\N- No-one listens to me! 77 00:07:05,200 --> 00:07:08,030 Quiet, please, quiet.\NOrder, order, please. 78 00:07:08,240 --> 00:07:12,500 - The lawyer, she likes order.\N- Listen, just listen. Look. 79 00:07:12,700 --> 00:07:16,290 The watch we put under the flowerpot\Nand the money we stuff in the violin. 80 00:07:18,340 --> 00:07:22,960 - But I'll still be able to play?\N- You'll find out. 81 00:07:23,170 --> 00:07:26,930 - Jurek? It's Wladek Szpilman.\N- Wladek, how are you? 82 00:07:27,680 --> 00:07:29,180 We're fine, thank you.\NAnd you? 83 00:07:30,350 --> 00:07:34,640 Fine, under the circumstances.\NI guess I know why you're calling. 84 00:07:34,810 --> 00:07:39,020 There's nothing we can do.\NThey won't reopen the station. 85 00:07:39,230 --> 00:07:43,990 - Yes, I know, but I...\N- No music, no radio for the Polish. 86 00:07:44,190 --> 00:07:47,490 But sure you'll find work.\NA pianist like you. 87 00:07:47,700 --> 00:07:50,120 Maybe, maybe not, but... 88 00:07:50,700 --> 00:07:55,460 don't be offended, but I didn't call\Nto discuss my future carrier. 89 00:07:55,660 --> 00:07:58,880 I nagged Jurek for weeks and weeks,\Nand at last he gave in and said... 90 00:07:59,080 --> 00:08:02,250 "All right, come with me tomorrow",\Nso I came and... 91 00:08:02,460 --> 00:08:04,840 they bombed the station. 92 00:08:05,300 --> 00:08:08,550 - Meeting you like that was wonderful.\N- Really? 93 00:08:08,760 --> 00:08:12,220 Yes, it was unforgettable. 94 00:08:13,060 --> 00:08:16,020 - I love your playing, Mr. Szpilman.\N- Call me Wladek, please. 95 00:08:16,230 --> 00:08:19,480 - No-one plays Chopin like you.\N- I hope it's a compliment. 96 00:08:19,650 --> 00:08:23,360 - Of course, I mean it.\N- I was... trying to be funny. 97 00:08:24,190 --> 00:08:27,860 - Should we go and have a coffee?\N- I'd like that. 98 00:08:29,320 --> 00:08:33,160 - And you, what do you do?\N- I finished with the conservatoire. 99 00:08:33,370 --> 00:08:36,330 - You're a musician?\N- Yes. But only just. 100 00:08:36,540 --> 00:08:39,120 - What instrument?\N- The cello. 101 00:08:39,330 --> 00:08:41,920 I love to see women\Nplaying the cello. 102 00:08:44,630 --> 00:08:46,340 JEWS FORBIDDEN 103 00:08:46,550 --> 00:08:49,800 This is disgraceful.\NHow dare they? 104 00:08:50,010 --> 00:08:52,850 You know what people are like, they\Nwant to be better nazis than Hitler. 105 00:08:53,050 --> 00:08:56,930 - I'm going in there to complain.\N- It's better not, believe me. 106 00:08:57,140 --> 00:09:00,440 - It's humiliating. Someone like you!\N- Good-bye. 107 00:09:04,770 --> 00:09:07,240 We'll find somewhere else. 108 00:09:07,400 --> 00:09:10,740 - We can walk in the park.\N- No, we can't. 109 00:09:10,950 --> 00:09:14,280 Official decree.\NNo Jews allowed in the park. 110 00:09:15,120 --> 00:09:17,620 - My God. Are you joking?\N- I'm not joking, it's true. 111 00:09:17,830 --> 00:09:22,710 We could sit in a bench, but\N"no Jews allowed on public benches". 112 00:09:22,920 --> 00:09:24,750 This is absurd. 113 00:09:24,960 --> 00:09:30,880 We can just stand here and talk.\NI think we're allowed to do that. 114 00:09:31,760 --> 00:09:36,430 So, you play the cello. That's nice.\NAnd who's your favorite composer? 115 00:09:36,640 --> 00:09:38,980 Chopin? Really? Well... 116 00:09:39,140 --> 00:09:42,100 you'll have to learn to play\Nhis cello sonata, won't you? 117 00:09:42,310 --> 00:09:44,440 What about you, Wladek? 118 00:09:45,020 --> 00:09:47,610 Perhaps I could accompany.\NMe on the piano, you on the cello. 119 00:09:47,820 --> 00:09:52,160 Mr. Szpilman, you're quite,\Nquite wonderful. 120 00:09:54,280 --> 00:09:56,450 Call me Wladek, please. 121 00:09:56,660 --> 00:10:00,330 "Free emblems for Jews\Nin the Warsaw district. 122 00:10:00,500 --> 00:10:03,460 I hereby order that all Jews\Nin the Warsaw district... 123 00:10:03,670 --> 00:10:06,920 will wear visible emblems\Nwhen out of doors. 124 00:10:07,130 --> 00:10:11,970 This decree will come into force\Non the first of December, 1939... 125 00:10:12,180 --> 00:10:15,600 and applies to all Jews\Nover 12 years of age. 126 00:10:15,970 --> 00:10:19,180 The emblem will be worn\Non the right sleeve... 127 00:10:19,390 --> 00:10:23,140 and will represent the blue star\Nof David on a white background. 128 00:10:23,850 --> 00:10:26,860 The background must be\Nsufficiently large... 129 00:10:27,020 --> 00:10:30,820 for the star to measure eight\Ncentimeters from point to point. 130 00:10:31,400 --> 00:10:35,530 The width of the arms of the star\Nmust be one centimeter. 131 00:10:35,740 --> 00:10:41,080 The Jews that do not respect this\Ndecree will be severely punished. 132 00:10:41,250 --> 00:10:46,080 Governor of the Warsaw district,\NDr. Fischer. " 133 00:10:49,210 --> 00:10:53,550 - I won't wear it.\N- I'm not going to be branded. 134 00:10:57,350 --> 00:10:59,640 Let me see this. 135 00:11:03,520 --> 00:11:07,770 Does it say that we have to provide\Nthese armbands ourselves? 136 00:11:08,400 --> 00:11:12,740 - Where will we get them?\N- We're not going to wear them. 137 00:11:21,790 --> 00:11:23,660 You! 138 00:11:24,790 --> 00:11:26,880 Come here. 139 00:11:33,050 --> 00:11:35,180 Why haven't you greeted us? 140 00:11:36,340 --> 00:11:38,260 I'm sorry. 141 00:11:48,980 --> 00:11:51,570 The sidewalk is forbidden for you. 142 00:11:52,030 --> 00:11:53,860 Go to the gutter. 143 00:12:10,250 --> 00:12:14,210 - Have you seen this?\N- What? What? I'm working. What? 144 00:12:15,970 --> 00:12:17,510 What is this? 145 00:12:18,840 --> 00:12:22,430 - It's where they're going to put us.\N- What do you mean "put us"? 146 00:12:24,850 --> 00:12:28,560 "By order of the governor of the\NWarsaw district, Dr. Fischer... 147 00:12:28,770 --> 00:12:32,440 concerning the establishment of\Nthe Jewish district in Warsaw. 148 00:12:32,650 --> 00:12:38,280 There'll be created a Jewish district\Nin which Jews will have to reside. " 149 00:12:39,160 --> 00:12:42,990 Look here. "Jews living outside\Nof the prescribed area... 150 00:12:43,200 --> 00:12:48,500 will have to move to the Jewish\Ndistrict by 31 of October, 1940." 151 00:12:49,750 --> 00:12:51,920 They won't get all of us.\NIt's too small. 152 00:12:52,130 --> 00:12:54,130 There's 400 thousand of us\Nin Warsaw. 153 00:12:54,380 --> 00:12:57,880 No, 360 thousand.\NSo it will be easy. 154 00:12:58,090 --> 00:13:01,970 What am I supposed to do?\NYou tell me. 155 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 Mama? 156 00:13:08,230 --> 00:13:10,810 Mama, what is it? 157 00:13:12,860 --> 00:13:15,400 20 zlotys! 158 00:13:15,610 --> 00:13:18,860 That's all we have left, 20 zlotys. 159 00:13:21,450 --> 00:13:25,620 What can I buy with 20 zlotys? 160 00:13:26,580 --> 00:13:30,290 I'm sick of cooking potatoes,\Npotatoes, potatoes. 161 00:13:38,670 --> 00:13:40,970 That's the price.\NThat's what I'm offering. 162 00:13:41,130 --> 00:13:43,890 My advice is to accept.\NYou won't get more from anyone else. 163 00:13:44,100 --> 00:13:48,020 - But it's a Bechstein!\N- 2 thousand. My advice is to take it. 164 00:13:48,430 --> 00:13:51,230 What are you going to do when\Nyou're hungry? Eat the piano? 165 00:13:51,900 --> 00:13:54,230 - Get out!\N- What's the matter with you? 166 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 - Stop it!\N- We'd rather give it away. Get out! 167 00:13:56,570 --> 00:13:59,740 Haven't you eaten today?\NWhat are you suffering from? 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,610 You people are crazy. 169 00:14:03,240 --> 00:14:06,830 I'm doing you a favor. Two thousand\Nand I'm paying for the removal. 170 00:14:07,040 --> 00:14:09,620 I'm not even charging\Nfor the removal! 171 00:14:10,750 --> 00:14:13,080 You haven't eaten today.\NYou're crazy. 172 00:14:13,290 --> 00:14:15,130 Take it. 173 00:14:49,910 --> 00:14:51,370 Hello. 174 00:14:52,790 --> 00:14:54,830 Hello. Hi. 175 00:14:56,960 --> 00:14:59,250 I didn't want to come. 176 00:14:59,460 --> 00:15:04,050 I didn't want to see all this, but...\NI couldn't stop myself. 177 00:15:04,260 --> 00:15:06,180 - How are you doing?\N- Fine. 178 00:15:06,390 --> 00:15:08,390 Good. 179 00:15:08,600 --> 00:15:12,270 No, not really.\NThey arrested my cousin. 180 00:15:12,480 --> 00:15:14,850 Jurek says they'll let him out. 181 00:15:16,150 --> 00:15:20,690 - This is disgraceful.\N- It won't last long. Don't worry. 182 00:15:20,900 --> 00:15:23,860 That's what I said myself. 183 00:15:24,450 --> 00:15:26,740 It's too absurd. 184 00:15:30,950 --> 00:15:33,910 I... I should go. 185 00:15:35,960 --> 00:15:38,710 Well, I'll see you... 186 00:15:39,380 --> 00:15:40,670 soon. 187 00:15:45,220 --> 00:15:47,470 Good-bye. 188 00:16:01,820 --> 00:16:03,780 Well... 189 00:16:03,940 --> 00:16:08,070 to tell you the truth,\NI thought it would be worse. 190 00:16:14,370 --> 00:16:18,710 - Where will we sleep?\N- I sleep in the kitchen with the girls. 191 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 You, Henryk and papa, in here. 192 00:16:23,510 --> 00:16:25,470 Look. 193 00:16:26,720 --> 00:16:29,010 Come and look. 194 00:17:01,330 --> 00:17:03,250 Go away. 195 00:17:03,420 --> 00:17:05,710 Go away! Go away! 196 00:17:06,760 --> 00:17:09,970 Papa! Papa! 197 00:17:25,690 --> 00:17:29,280 - Sell anything?\N- Just one. Dostoievski, "The Idiot". 198 00:17:29,450 --> 00:17:32,120 - 3 zlotys.\N- It's better than yesterday. 199 00:17:32,280 --> 00:17:36,580 Three lousy zlotys. And there are\Npeople there making millions. 200 00:17:36,790 --> 00:17:39,460 - I know.\N- You don't know, believe me. 201 00:17:39,830 --> 00:17:43,080 They bribe the guards,\Nthe guards turn a blind eye. 202 00:17:43,290 --> 00:17:48,090 They bring cartloads of food,\Ntobacco, liquor, French cosmetics. 203 00:17:48,300 --> 00:17:50,090 And the poor are dying all around\Nand they don't give a damn. 204 00:17:50,470 --> 00:17:54,100 Excuse me, have you seen\Nmy husband, Izaak Szerman? 205 00:17:54,850 --> 00:17:58,520 A tall handsome man,\Nwith a little gray beard. 206 00:17:58,730 --> 00:18:03,270 - I'm afraid not.\N- Excuse me. Good-bye. 207 00:18:03,480 --> 00:18:07,150 Sleep well. But if you see him,\Nwrite to me, yes? 208 00:18:08,030 --> 00:18:09,400 Izaak Szerman. 209 00:18:24,420 --> 00:18:27,630 Why do we have to have a gentile\Nstreet running through our area? 210 00:18:27,840 --> 00:18:30,010 Why can't they go around? 211 00:18:30,220 --> 00:18:33,930 Don't worry. They're about to build\Na bridge. Haven't you heard? 212 00:18:34,840 --> 00:18:36,850 A bridge! Those idiots. 213 00:18:38,180 --> 00:18:40,640 The Germans claim to be intelligent. 214 00:18:40,810 --> 00:18:44,350 But do you know what I think?\NI think they're totally stupid. 215 00:18:44,690 --> 00:18:47,570 I have a family to feed.\NI spend half of my time here... 216 00:18:47,770 --> 00:18:50,030 waiting for them to let us through. 217 00:18:50,900 --> 00:18:53,490 Maybe they think I come here\Nto listen to the music? 218 00:18:53,990 --> 00:18:58,870 - What is it? Are you in a hurry?\N- What's wrong with you? 219 00:18:59,040 --> 00:19:03,370 - Come on, do something.\N- Right. Dance! 220 00:19:03,670 --> 00:19:06,330 - Dance!\N- Dance! 221 00:19:06,540 --> 00:19:09,460 Come on, come on! Dance! 222 00:19:12,720 --> 00:19:14,510 Very well. 223 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 What about you?\NDance with him. 224 00:19:18,140 --> 00:19:22,430 Let's clear the street,\Nso the Jews can dance. 225 00:19:25,730 --> 00:19:28,020 Come on. And you. 226 00:19:34,110 --> 00:19:35,820 Go on. 227 00:19:37,370 --> 00:19:38,330 Faster! 228 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 Come on! 229 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 Faster! 230 00:19:48,750 --> 00:19:50,500 Come on! 231 00:19:51,380 --> 00:19:54,010 Faster! 232 00:19:56,260 --> 00:20:00,930 Come on, move! I said faster!\NCome on, Jews! 233 00:20:01,140 --> 00:20:04,140 - Keep dancing.\N- Dance. 234 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 Good, they're here. 235 00:20:26,290 --> 00:20:29,330 Itzak Heller has been\Nwaiting for you. 236 00:20:35,550 --> 00:20:37,090 - What's this about?\N- Sit down, have tea. 237 00:20:37,300 --> 00:20:39,760 I'll start lunch\Nwhen the girls get here. 238 00:20:45,640 --> 00:20:48,980 - So, what are you doing here?\N- He brought cakes. 239 00:20:49,150 --> 00:20:54,820 His father is back in the jewellery\Nbusiness. He's doing well. 240 00:20:57,610 --> 00:20:59,780 Amazing, jewellery. 241 00:21:00,320 --> 00:21:02,370 - We're recruiting.\N- Who is recruiting? 242 00:21:02,580 --> 00:21:05,040 Don't be clever with me.\NI'm coming as a friend. 243 00:21:05,250 --> 00:21:07,460 They're bringing Jews in\Nfrom all over the country. 244 00:21:07,660 --> 00:21:09,710 Soon there will be half million people\Nin the ghetto. 245 00:21:09,920 --> 00:21:13,880 - We need more Jewish police.\N- More Jewish police! 246 00:21:14,090 --> 00:21:17,590 You want me to beat up Jews\Nand catch the Gestapo spirit. I see. 247 00:21:18,170 --> 00:21:20,340 - Someone has got to do it.\N- But why me? 248 00:21:20,550 --> 00:21:22,930 I thought you only recruited boys\Nwith rich fathers. 249 00:21:23,140 --> 00:21:25,140 Look at my father, look at us... 250 00:21:25,350 --> 00:21:28,480 I'm looking at you, that's why I'm\Nhere. You can have a better life. 251 00:21:28,690 --> 00:21:32,110 - You want to survive selling books?\N- Yes, please. 252 00:21:33,320 --> 00:21:35,690 I'm doing you people a favor. 253 00:21:36,150 --> 00:21:38,650 What about you?\NYou're a great pianist. 254 00:21:38,900 --> 00:21:41,320 We've got a police jazz band.\NThey'd welcome you with open arms. 255 00:21:41,530 --> 00:21:44,700 - Join us. You've got no work.\N- Thank you, I've got work. 256 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 I'm sorry, he wants you to stop. 257 00:22:38,380 --> 00:22:40,880 Who wants me to stop? 258 00:23:32,140 --> 00:23:33,980 I always say,\Nlook on the bright side. 259 00:23:34,310 --> 00:23:37,610 You're in a small ghetto with\Nintellectuals, professional people. 260 00:23:37,810 --> 00:23:41,360 You're better off than us. Here in\Nthe large ghetto it's a cesspool. 261 00:23:41,570 --> 00:23:44,700 - You have to give me something.\N- You're an artist... 262 00:23:44,900 --> 00:23:46,950 you keep peoples' spirits up.\NYou do enough. 263 00:23:47,200 --> 00:23:50,700 - I want to help, do something.\N- You're too well known. 264 00:23:50,910 --> 00:23:55,830 And you know what? You musicians\Ndon't make good conspirators. 265 00:23:56,040 --> 00:24:00,170 You're too... too musical. 266 00:24:06,010 --> 00:24:07,140 - Who is that?\N- Symche. 267 00:24:07,340 --> 00:24:09,510 Majorek. 268 00:24:10,560 --> 00:24:13,730 There are notices going up. City is\Nto be cleansed of the undesirables. 269 00:24:13,930 --> 00:24:16,940 - There's always notices going up.\N- Hello, Symche. 270 00:24:18,020 --> 00:24:21,320 Dyrek. Mrs. Ysken. 271 00:24:23,030 --> 00:24:25,150 Jehuda, working hard? 272 00:24:25,360 --> 00:24:29,320 This is the greatest pianist in\NPoland. Maybe the whole world. 273 00:24:29,530 --> 00:24:32,450 Wladyslaw Szpilman,\Nmeet Majorek. 274 00:24:32,660 --> 00:24:34,500 - How do you do?\N- I know your name. 275 00:24:35,620 --> 00:24:38,210 - I've never heard you play.\N- Majorek used to be in the Army. 276 00:24:38,920 --> 00:24:43,420 Brilliant man. The only thing I've got\Nagainst him is he's not a socialist. 277 00:24:44,800 --> 00:24:48,180 You better go now, Wladek.\NIt's nearly curfew. 278 00:24:49,260 --> 00:24:52,140 You know how many copies\Nwe print of our newspaper? 279 00:24:52,560 --> 00:24:54,350 Five hundred. 280 00:24:54,520 --> 00:24:57,850 You know how many people on\Naverage read one copy? Twenty. 281 00:24:58,060 --> 00:25:02,690 That makes 10 thousand readers.\NThis will start the uprising. 282 00:25:02,900 --> 00:25:06,150 Majorek hides them in his underpants\Nand leaves them in toilets. 283 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 - Toilets?\N- As many toilets as I can find. 284 00:25:09,410 --> 00:25:11,950 Germans never use Jewish toilets. 285 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 They're too clean for them. 286 00:25:20,420 --> 00:25:22,920 Please, mister, please. 287 00:25:50,990 --> 00:25:54,490 Hold it!\NYou little bastard! 288 00:25:57,120 --> 00:25:59,460 Take this! 289 00:25:59,620 --> 00:26:01,670 Stop it! Stop it! 290 00:26:02,630 --> 00:26:03,670 Stop it! 291 00:26:06,460 --> 00:26:09,630 Come on, come on.\NCome on, boy. 292 00:26:15,680 --> 00:26:19,640 Stand up! Stand up. 293 00:26:49,510 --> 00:26:54,260 Please, tonight for once, I don't\Nwant anything bad talked about. 294 00:26:54,470 --> 00:26:58,010 - Enjoy your meal.\N- Then I'll tell you something funny. 295 00:26:58,220 --> 00:27:01,230 - You know who I mean by Dr. Raszeja?\N- The surgeon. 296 00:27:01,430 --> 00:27:06,270 The Germans allowed him into\Nthe ghetto to perform an operation. 297 00:27:06,480 --> 00:27:09,650 On a Jew? They let a Pole\Nto come in to operate on a Jew? 298 00:27:09,860 --> 00:27:13,280 He got a pass, that's all I know.\NAnyway, so... 299 00:27:13,490 --> 00:27:15,870 he puts the patient to sleep\Nand starts the operation. 300 00:27:16,030 --> 00:27:18,370 He'd just made the first incision\Nwhen the SS burst in... 301 00:27:18,990 --> 00:27:23,160 shoot the patient, then Dr. Raszeja\Nand everybody else who was there. 302 00:27:25,500 --> 00:27:27,960 Isn't that a laugh? 303 00:27:28,880 --> 00:27:32,090 The patient didn't feel a thing,\Nhe was anesthetized. 304 00:27:32,260 --> 00:27:34,090 I said nothing bad. 305 00:27:34,760 --> 00:27:38,510 What's the matter with you all?\NYou lost your sense of humor? 306 00:27:39,640 --> 00:27:41,390 It's not funny. 307 00:27:41,600 --> 00:27:45,020 You know what's funny? You're\Nfunny, with that ridiculous tie. 308 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 What are you talking about? What's\Nmy tie have to do with anything? 309 00:27:49,730 --> 00:27:51,860 - I need this tie for my work.\N- Your work? 310 00:27:52,070 --> 00:27:56,360 - That's right, I work.\N- Playing the piano for the parasites. 311 00:27:56,570 --> 00:27:59,740 - Parasites...\N- Boys. Boys! 312 00:27:59,910 --> 00:28:02,500 - They don't give a damn.\N- And you blame me for their apathy? 313 00:28:02,700 --> 00:28:06,210 I see it everyday. They don't even\Nnotice what's going around them. 314 00:28:06,420 --> 00:28:08,380 - I blame the Americans.\N- For what? For my tie? 315 00:28:08,960 --> 00:28:11,760 The American Jews,\Nand there are lots of them. 316 00:28:12,760 --> 00:28:16,050 What do they think they're doing?\NPeople here are dying. 317 00:28:16,260 --> 00:28:18,550 Haven't got a bite to eat. 318 00:28:19,180 --> 00:28:24,060 The Jewish bankers should persuade\NAmerica to declare war on Germany. 319 00:28:40,950 --> 00:28:43,160 The lights! The lights! 320 00:29:01,050 --> 00:29:05,310 Turn on the lights. 321 00:29:07,980 --> 00:29:10,690 Come on! 322 00:29:13,570 --> 00:29:17,950 Open the door!\NWe want to go in! 323 00:29:19,820 --> 00:29:21,780 Open the door! 324 00:29:35,590 --> 00:29:37,670 Stand up! 325 00:29:39,840 --> 00:29:43,430 You, stand up! Come on! 326 00:29:44,060 --> 00:29:46,640 Throw him out! 327 00:29:59,820 --> 00:30:01,990 Mama... 328 00:30:14,380 --> 00:30:17,800 Come on, run! 329 00:31:24,530 --> 00:31:29,040 - I'm Mr. Szpilman's sister.\N- Go in. Not you. 330 00:31:48,890 --> 00:31:50,970 - What?\N- Come. It's terrible. 331 00:31:51,180 --> 00:31:54,310 - What?\N- They're hunting people in the streets. 332 00:31:54,560 --> 00:31:56,770 They've taken Henryk. 333 00:31:58,360 --> 00:32:01,400 Go home, alright? Go home,\NI'll take care of it. 334 00:32:13,080 --> 00:32:16,750 Excuse me. Have you seen\Nmy husband? Izaak Szerman? 335 00:32:16,960 --> 00:32:20,840 - I'm afraid not.\N- Tall, handsome, little gray beard. 336 00:32:21,050 --> 00:32:24,760 If you see him, write to me.\NDon't forget. Izaak Szerman. 337 00:32:34,730 --> 00:32:36,520 What happened here? 338 00:32:36,730 --> 00:32:40,480 They've got my grandson. They\Npick them up and take them away. 339 00:32:40,690 --> 00:32:44,400 What they do to them,\NI've stopped believing in God. 340 00:32:45,280 --> 00:32:48,110 Excuse me. Excuse me. 341 00:32:49,200 --> 00:32:51,030 Itzak? 342 00:32:51,620 --> 00:32:53,160 Itzak? 343 00:32:53,370 --> 00:32:56,870 Itzak, it's Wladek Szpilman. 344 00:33:03,170 --> 00:33:05,670 - Henryk is in there.\N- I haven't seen him. 345 00:33:05,880 --> 00:33:08,050 Believe me.\NThey picked him up. 346 00:33:12,350 --> 00:33:16,390 - Can you help?\N- Now you need me. Now you need me! 347 00:33:16,560 --> 00:33:18,810 Can you help us? 348 00:33:19,480 --> 00:33:22,190 - It costs.\N- I have no money. 349 00:33:22,400 --> 00:33:24,990 Then there's nothing I can do.\NYou should have joined us. 350 00:33:25,190 --> 00:33:29,610 - They told me you had influence.\N- Who told you? 351 00:33:29,780 --> 00:33:33,370 People I know. They said\Nyou're an important man. 352 00:33:36,540 --> 00:33:38,500 Itzak... 353 00:33:54,390 --> 00:33:57,350 - Hands up.\N- How are you? 354 00:33:57,560 --> 00:34:01,270 - How are you?\N- You, bandit. 355 00:34:01,480 --> 00:34:03,650 Dead! Dead! 356 00:34:03,860 --> 00:34:07,070 - He's crazy.\N- Hands up. 357 00:34:07,280 --> 00:34:10,410 - Want a cigarette?\N- Cigarette? 358 00:34:10,910 --> 00:34:13,910 Thank you. 359 00:34:14,620 --> 00:34:18,580 Everything is alright! 360 00:34:18,790 --> 00:34:20,920 He looks very happy. 361 00:34:21,120 --> 00:34:24,000 Everything is alright. 362 00:34:24,210 --> 00:34:27,630 Everything is alright. 363 00:34:28,170 --> 00:34:31,760 Hands up! Hands up! 364 00:34:32,260 --> 00:34:33,640 It's alright. 365 00:34:35,430 --> 00:34:37,640 Help! Help! 366 00:34:37,850 --> 00:34:41,480 Let go! Help! 367 00:35:34,780 --> 00:35:38,240 - Why did they pick you up?\N- So you go to Itzak Heller? 368 00:35:38,450 --> 00:35:42,000 - Did I ask you to talk to him?\N- You're out, aren't you? 369 00:35:42,160 --> 00:35:47,130 - Did you beg to that piece of shit?\N- I asked him to help you. 370 00:35:47,750 --> 00:35:50,010 What did you pay him? 371 00:35:50,960 --> 00:35:55,470 With what could I pay him? Every\Nzloty I earn we spend on food. 372 00:35:55,680 --> 00:35:58,720 - I can look after myself.\N- They were taking you away. 373 00:35:58,930 --> 00:36:02,850 It's got nothing to do with you.\NIt's me they wanted, not you. 374 00:36:03,060 --> 00:36:06,400 Why do you have to interfere\Nwith other people's business? 375 00:36:06,560 --> 00:36:10,730 - You're mad. That's your trouble.\N- That's also my business. 376 00:36:19,950 --> 00:36:23,290 What's the matter?\NAre you sick? 377 00:36:24,330 --> 00:36:26,750 Hungry. 378 00:36:33,970 --> 00:36:38,300 Employment certificate. What's that\Nmean, no employment certificate? 379 00:36:38,510 --> 00:36:41,350 You have to have an\Nemployment certificate... 380 00:36:41,560 --> 00:36:44,140 to work for the Germans\Nin the ghetto, otherwise... 381 00:36:44,350 --> 00:36:47,190 - Otherwise what?\N- You'll be deported. 382 00:36:47,400 --> 00:36:50,730 - So the rumors were true.\N- They're going to resettle us... 383 00:36:51,650 --> 00:36:54,780 and send us to labor camps,\Nin the East. 384 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 - They're closing the small ghetto.\N- Oh, God! 385 00:37:15,010 --> 00:37:16,930 Wladek? Wladek? 386 00:37:18,010 --> 00:37:21,890 I thought you were on tour playing\Nin London, Paris, New York, Chicago. 387 00:37:22,100 --> 00:37:24,890 - Not this week.\N- You look terrible. 388 00:37:25,230 --> 00:37:28,060 Have you heard the rumors? They're\Ngoing to resettle us in the East. 389 00:37:28,270 --> 00:37:32,400 Rumors! You take it all too much\Nto heart. What's the trouble? 390 00:37:32,610 --> 00:37:37,030 I've been trying to get the certificate\Nof employment for my father. 391 00:37:37,200 --> 00:37:40,620 I managed to get one for me and my\Nfamily, but I need one for my father. 392 00:37:40,820 --> 00:37:44,040 - I've been to all the firms and shops...\N- Why didn't you come to me? 393 00:37:44,290 --> 00:37:46,410 I didn't know you were\Nin the certificate business. 394 00:37:46,620 --> 00:37:49,080 I'm not, but Majorek is. 395 00:37:51,170 --> 00:37:53,380 Can you help?\NI have no money. 396 00:37:53,550 --> 00:37:56,970 Please, don't insult us.\NCan you do something for him? 397 00:37:57,170 --> 00:37:59,590 Be at the Schultz workshop\Ntomorrow, four o'clock. 398 00:37:59,880 --> 00:38:02,550 See what a wonderful piece\Nof luck you've had today? 399 00:38:02,760 --> 00:38:06,640 That's the historical imperative in\Naction! That's why I always say: 400 00:38:06,850 --> 00:38:09,230 - "Look on the bright side!"\N- Yes, I know. 401 00:38:22,370 --> 00:38:24,950 - How's your back?\N- Better. 402 00:38:25,160 --> 00:38:27,160 Better? 403 00:38:27,330 --> 00:38:29,330 Better not ask. 404 00:38:42,390 --> 00:38:47,520 - Thank you.\N- My pleasure. Won't help you anyway. 405 00:38:49,980 --> 00:38:52,310 Thank you, Mr. Schultz. 406 00:40:03,220 --> 00:40:06,340 At least we got work\Nin the ghetto. 407 00:40:07,220 --> 00:40:09,720 At least we are still together. 408 00:40:23,740 --> 00:40:26,410 Everybody out!\NTo the courtyard! 409 00:40:26,610 --> 00:40:28,990 Move, move! 410 00:40:29,580 --> 00:40:33,960 We are workers. We have\Nemployment certification. 411 00:40:37,750 --> 00:40:39,880 Wait. 412 00:40:40,630 --> 00:40:41,630 Here. 413 00:40:41,920 --> 00:40:45,050 Go over there. Hurry. 414 00:40:45,260 --> 00:40:47,260 You. 415 00:40:47,640 --> 00:40:50,350 You. You. 416 00:40:52,140 --> 00:40:53,930 You. 417 00:40:55,640 --> 00:40:57,560 You. 418 00:40:58,980 --> 00:41:01,150 You. 419 00:41:09,990 --> 00:41:13,410 The others, put your clothes on\Nand come back here. 420 00:41:13,620 --> 00:41:16,830 Bring your things with you.\N15 kilos only. 421 00:41:17,040 --> 00:41:19,960 Where are you taking us? 422 00:41:43,690 --> 00:41:46,240 I'm sorry, I did my best. 423 00:41:48,610 --> 00:41:51,620 - I thought the certificates'd save us.\N- Stop it, Wladek. 424 00:41:51,780 --> 00:41:55,410 Let's just hope that Henryk\Nand Halina will be better off. 425 00:42:22,940 --> 00:42:25,280 - Where will we be going?\N- You're going to work. 426 00:42:25,440 --> 00:42:28,860 You'll be much better off than\Nin the stinking ghetto. Move. 427 00:42:33,490 --> 00:42:37,450 Why did I do it? Why did I do it? 428 00:42:38,160 --> 00:42:43,540 Why did I do it?\NWhy did I do it? 429 00:42:44,840 --> 00:42:48,380 Why did I do it? 430 00:43:31,590 --> 00:43:34,300 Don't you have a bottle of water?\NHe's dying. 431 00:43:34,510 --> 00:43:36,430 My child is dying of thirst. 432 00:43:36,600 --> 00:43:38,520 - I beg you.\N- I'm sorry. 433 00:43:38,680 --> 00:43:42,600 - Don't you have water? I beg you.\N- Can you hear what I'm saying? 434 00:43:42,770 --> 00:43:45,110 - I'm telling you, it's a disgrace.\N- I can hear you. 435 00:43:45,310 --> 00:43:47,650 Letting them take us to our death\Nlike sheep to the slaughter. 436 00:43:47,820 --> 00:43:49,990 - Not so loud.\N- Why don't we attack them? 437 00:43:50,190 --> 00:43:53,360 There's half a million of us here.\NWe can break out of the ghetto. 438 00:43:53,570 --> 00:43:56,280 At least we can die honorably, not\Nas a stain on the face of History. 439 00:43:56,490 --> 00:43:59,200 Why are you so sure they're\Nsending us to our death? 440 00:43:59,410 --> 00:44:02,000 You know why I'm not sure?\NBecause they didn't tell me. 441 00:44:02,540 --> 00:44:06,250 - They're going to wipe us all out.\N- What do you want me to do? Fight? 442 00:44:06,460 --> 00:44:09,090 To fight, we need organization,\Nplans, guns. 443 00:44:09,250 --> 00:44:11,920 He's right. Do you think I'm going\Nto fight with my violin bowl? 444 00:44:12,130 --> 00:44:14,970 The Germans would never squander\Na huge labor force like this. 445 00:44:15,510 --> 00:44:17,600 They're sending us to a labor camp,\Nit's obvious. 446 00:44:17,800 --> 00:44:19,180 Sure. 447 00:44:19,350 --> 00:44:23,770 Look at that cripple, the old people,\Nthe children. They're going to work? 448 00:44:24,020 --> 00:44:27,770 Look at you. You're going to carry\Nlogs on your back? 449 00:45:09,730 --> 00:45:13,070 Henryk! Halina, Henryk! 450 00:45:22,990 --> 00:45:27,420 I missed you.\NI wanted to be with you! 451 00:45:36,220 --> 00:45:38,760 I wanted to be with you! 452 00:45:38,930 --> 00:45:41,050 Stupid. Stupid. 453 00:45:41,430 --> 00:45:45,680 Why did I do it? Why did I do it? 454 00:45:45,850 --> 00:45:49,150 She's getting on my nerves. 455 00:45:53,150 --> 00:45:58,110 - What did she do, for God's sake?\N- She smothered her baby. 456 00:46:00,120 --> 00:46:03,660 They prepared a hiding place\Nand of course they went there. 457 00:46:03,870 --> 00:46:06,750 The baby cried\Njust as the police came. 458 00:46:06,960 --> 00:46:11,130 She smothered the cries with\Nher hands, the baby died. 459 00:46:12,380 --> 00:46:16,170 A policeman heard the death rattle\Nand found where they were hiding. 460 00:46:41,320 --> 00:46:43,620 What are you reading? 461 00:46:46,040 --> 00:46:50,920 "If you prick us, de we not bleed?\NIf you tickle us, do we not laugh? 462 00:46:51,080 --> 00:46:53,340 If you poison us, do we not die? 463 00:46:53,540 --> 00:46:56,670 And, if you wrong us,\Nshall we not revenge?" 464 00:47:04,300 --> 00:47:07,810 - Very appropriate.\N- Yes. That's why I brought it. 465 00:47:25,660 --> 00:47:29,290 Idiot. What does he think\Nhe's gonna do with the money? 466 00:47:30,370 --> 00:47:33,120 Boy, come here. 467 00:47:33,880 --> 00:47:35,670 Come here. 468 00:47:37,000 --> 00:47:39,010 - How much for a caramel?\N- 20 zlotys. 469 00:47:39,800 --> 00:47:42,680 For one caramel? What do you think\Nyou're gonna do with the money? 470 00:47:42,880 --> 00:47:45,180 20 zlotys. 471 00:47:46,720 --> 00:47:48,930 We've got 20 between us. 472 00:47:49,100 --> 00:47:51,690 I've got 10, I think. 473 00:47:54,440 --> 00:47:57,230 5, 10, 20. 474 00:49:19,940 --> 00:49:22,780 - Halina?\N- What? 475 00:49:24,150 --> 00:49:28,110 - It's a funny time to say this, but...\N- What? 476 00:49:29,160 --> 00:49:32,660 I wish I knew you better. 477 00:49:35,370 --> 00:49:37,420 Thank you. 478 00:49:53,810 --> 00:49:55,520 Szpilman? 479 00:50:05,190 --> 00:50:07,650 Papa? Papa? 480 00:50:10,030 --> 00:50:12,450 Mama? Halina? 481 00:50:13,030 --> 00:50:15,620 Halina? Mama? 482 00:50:16,250 --> 00:50:21,250 What do you think you're doing?\NI've saved your life. Just go! Go! 483 00:50:24,880 --> 00:50:27,170 Don't run! 484 00:50:28,760 --> 00:50:30,840 Anna! 485 00:50:31,010 --> 00:50:33,390 Anna! 486 00:50:53,070 --> 00:50:56,240 Off they go to the melting pot. 487 00:50:59,290 --> 00:51:04,040 - This stays.\N- Give it to me! 488 00:51:09,130 --> 00:51:11,890 What are you doing?\NShe's pregnant. 489 00:53:38,910 --> 00:53:40,870 Wladek? 490 00:53:59,050 --> 00:54:02,140 Why are you here, Wladek? 491 00:54:02,350 --> 00:54:05,060 It's like this, I... 492 00:54:06,730 --> 00:54:08,650 We... 493 00:54:10,940 --> 00:54:13,860 All of them, all of them. 494 00:54:14,030 --> 00:54:16,280 All of them. 495 00:54:17,400 --> 00:54:21,370 Perhaps they're lucky.\NThe quicker, the better. 496 00:54:21,570 --> 00:54:24,740 It's not finished yet. We'll stay\Nhere for a couple of days... 497 00:54:24,950 --> 00:54:26,960 until things die down. 498 00:54:27,160 --> 00:54:30,670 I've bribed the policeman,\Nhe'll come when it's over. 499 00:54:32,880 --> 00:54:36,630 Attention!\NOn the march! 500 00:54:46,640 --> 00:54:48,600 Onward! 501 00:54:50,980 --> 00:54:54,110 My God, I haven't been outside in,\Nit must be two years. 502 00:54:54,320 --> 00:54:57,320 Don't get overexcited. 503 00:55:13,290 --> 00:55:16,500 It's gold.\NVery good price. 504 00:55:37,570 --> 00:55:39,530 Someone you know? 505 00:55:39,690 --> 00:55:41,700 A beauty.\NWho is she? 506 00:55:41,910 --> 00:55:45,990 She's a singer. I knew her well.\NHer husband is an actor. 507 00:55:46,200 --> 00:55:48,660 They're good people.\NI'd like to talk to her. 508 00:55:48,830 --> 00:55:52,710 Don't forget, Wladek.\NThey hang them for helping Jews. 509 00:56:19,530 --> 00:56:21,950 Turn left! 510 00:56:22,110 --> 00:56:24,610 On the march! 511 00:56:28,790 --> 00:56:31,580 Stop! Halt!\NAttention! 512 00:56:38,920 --> 00:56:41,840 At ease. 513 00:56:45,930 --> 00:56:48,720 Turn right! 514 00:56:55,900 --> 00:56:58,610 Step forward. 515 00:56:59,150 --> 00:57:00,730 You. 516 00:57:02,990 --> 00:57:05,570 You. You. 517 00:57:06,280 --> 00:57:08,120 You. 518 00:57:12,080 --> 00:57:14,160 Down on the ground! 519 00:57:14,330 --> 00:57:17,500 Down on the ground! 520 00:57:44,780 --> 00:57:46,910 Turn left! 521 00:57:48,070 --> 00:57:50,530 On the march. 522 00:58:30,570 --> 00:58:32,830 How long have you been here? 523 00:58:33,030 --> 00:58:35,950 Since last night. 524 00:58:36,160 --> 00:58:38,580 I was pleased to see you. 525 00:58:42,500 --> 00:58:45,840 They're going to start\Nthe final resettlement now. 526 00:58:47,670 --> 00:58:50,010 We know what it means. 527 00:58:51,090 --> 00:58:55,020 We sent someone out.\NZygmund, a good man. 528 00:58:57,520 --> 00:59:01,020 His orders were to follow\Nthe trains out of Warsaw. 529 00:59:02,360 --> 00:59:04,570 He got to Sokolow. 530 00:59:04,770 --> 00:59:09,530 A man told him the tracks divided,\None branch's leading to Treblinka. 531 00:59:11,280 --> 00:59:15,160 He said everyday freight trains\Ncarrying people from Warsaw... 532 00:59:15,370 --> 00:59:19,370 branch off to Treblinka\Nand return empty. 533 00:59:19,540 --> 00:59:22,580 No transports of food\Nare ever seen on that line. 534 00:59:23,420 --> 00:59:26,840 The civilians are forbidden\Nto approach the Treblinka station. 535 00:59:30,880 --> 00:59:33,180 They're exterminating us. 536 00:59:37,020 --> 00:59:39,680 It won't take them long. 537 00:59:41,060 --> 00:59:44,650 We are 60 thousand left,\Nout of half a million. 538 00:59:45,440 --> 00:59:48,030 Mostly young people. 539 00:59:49,280 --> 00:59:52,360 And this time we're gonna fight. 540 00:59:54,120 --> 00:59:56,910 We're in good shape. 541 00:59:57,120 --> 01:00:01,080 Organized.\NWe're prepared. 542 01:00:01,250 --> 01:00:04,130 If you need help, I... 543 01:00:23,600 --> 01:00:26,940 You! Come here! 544 01:00:27,980 --> 01:00:29,780 Shit! 545 01:00:37,830 --> 01:00:40,200 I'm sorry. I'm sorry. 546 01:00:41,330 --> 01:00:43,870 I don't know what I was thinking. 547 01:00:53,130 --> 01:00:57,550 Take this! Take this! 548 01:01:12,190 --> 01:01:15,030 Take him away. 549 01:01:30,420 --> 01:01:34,340 I hope you play the piano better\Nthan you carry bricks. 550 01:01:36,010 --> 01:01:38,600 He won't last long\Nif he goes on like this. 551 01:01:38,760 --> 01:01:41,720 I'll see if I can get him\Nsomething better. 552 01:02:04,410 --> 01:02:06,160 Trouble. 553 01:02:06,410 --> 01:02:08,880 Round up only the Jews! 554 01:02:09,130 --> 01:02:12,050 Round up!\NOnly the Jews. 555 01:02:12,300 --> 01:02:15,720 The Polish keep working.\NOnly the Jews. 556 01:02:23,010 --> 01:02:25,980 I have good news for you. 557 01:02:26,180 --> 01:02:31,110 There are rumors going around\Nthat we like to... 558 01:02:31,310 --> 01:02:34,230 to resettle you. 559 01:02:36,150 --> 01:02:41,200 I promise you that now\Nand in the future... 560 01:02:41,410 --> 01:02:45,000 nothing else is planned. 561 01:02:46,000 --> 01:02:52,340 For this reason, we put\Ninformation posters on the wall. 562 01:02:53,670 --> 01:02:57,010 To show you our goodwill... 563 01:02:57,170 --> 01:03:01,140 you should vote one of you\Nto be allowed... 564 01:03:01,340 --> 01:03:04,390 to go in town daily... 565 01:03:04,810 --> 01:03:10,980 and bring 3 kilos of potatoes... 566 01:03:11,190 --> 01:03:15,690 and one loaf of bread\Nfor each of your workers. 567 01:03:15,860 --> 01:03:21,320 So, why should we do something\Nlike this if we'd resettle you? 568 01:03:22,530 --> 01:03:27,910 You can make good business\Nout of the things you don't eat. 569 01:03:29,410 --> 01:03:35,090 Isn't that something that you Jews\Nare good in? Making money? 570 01:03:39,050 --> 01:03:40,220 Dismiss them. 571 01:03:56,570 --> 01:04:00,530 That one, with the string.\NThe others, tied by wire. 572 01:05:09,260 --> 01:05:10,430 Now! 573 01:05:47,970 --> 01:05:49,970 Majorek. 574 01:05:51,680 --> 01:05:54,640 I have a favor to ask. 575 01:05:55,270 --> 01:05:57,650 I want to get out of here. 576 01:06:00,360 --> 01:06:04,860 It's easy to get out. It's how you'll\Nsurvive on the other side that's hard. 577 01:06:05,070 --> 01:06:07,360 I know. 578 01:06:08,160 --> 01:06:12,040 Last summer, I worked for a day\Nin the Zelazna Brama Square. 579 01:06:12,240 --> 01:06:15,750 I saw someone I knew,\Nshe's an old friend. 580 01:06:15,870 --> 01:06:19,420 A singer, her husband\Nis an actor. 581 01:06:20,920 --> 01:06:25,050 I've filled their names down and\Ntheir address, if they're still there. 582 01:06:25,220 --> 01:06:30,180 Janina Godlewska and Andrzej\NBogucki. They're good people. 583 01:06:31,180 --> 01:06:34,140 Would you try to make contact? 584 01:06:35,230 --> 01:06:40,980 You go to town everyday. Ask them\Nif they'd help me get out of here. 585 01:07:13,930 --> 01:07:16,640 Have you got any plaster? 586 01:07:25,980 --> 01:07:29,280 What are you up to? 587 01:07:30,860 --> 01:07:33,410 What have you got there? 588 01:07:33,620 --> 01:07:37,580 We are allowed to take\Nfood to the ghetto. 589 01:07:37,790 --> 01:07:40,620 Three kilos of potato and bread. 590 01:07:40,790 --> 01:07:42,920 Open it. 591 01:07:46,670 --> 01:07:51,680 - It's only potatoes and bread.\N- You're lying. That's not true. 592 01:07:53,090 --> 01:07:55,260 Open it. 593 01:08:23,210 --> 01:08:25,420 Potatoes! 594 01:08:29,050 --> 01:08:32,090 You Jews are all alike. 595 01:08:32,300 --> 01:08:36,010 We reach you with a finger... 596 01:08:36,180 --> 01:08:39,220 and you take the whole hand. 597 01:08:52,530 --> 01:08:56,910 If you lie to me again,\NI'll kill you. Personally. 598 01:09:20,890 --> 01:09:23,180 I've tried your friends. 599 01:09:23,350 --> 01:09:26,770 - They don't live there anymore.\N- Did you make contact? 600 01:09:27,310 --> 01:09:29,440 - Be ready to leave.\N- When? 601 01:09:29,650 --> 01:09:31,570 - Soon.\N- Halt! 602 01:09:33,240 --> 01:09:35,160 Shit! Shit! 603 01:09:35,360 --> 01:09:38,030 Wait. What's going on here? 604 01:09:38,240 --> 01:09:41,910 Take this! Take this! 605 01:09:48,170 --> 01:09:52,210 I'll teach you some discipline,\Nyou dirty Jews. 606 01:09:56,550 --> 01:09:58,930 Do you know why\Nyou're being hit? 607 01:09:59,100 --> 01:10:02,270 - No.\N- Do you know why you're being hit? 608 01:10:02,470 --> 01:10:07,020 - Why?\N- To celebrate New Year. 609 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 On the march! 610 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 March and sing! 611 01:10:14,820 --> 01:10:16,570 Sing something nice! 612 01:10:17,320 --> 01:10:20,280 Loud and clear! 613 01:10:21,120 --> 01:10:25,120 Reunite tonight\NAnd follow the white eagle 614 01:10:25,330 --> 01:10:29,460 Stand up and fight\NOur mortal enemies 615 01:10:29,630 --> 01:10:33,510 Rise on the day\NLet's give them fire and brimstone 616 01:10:33,670 --> 01:10:37,680 We'll do away\NThe Yoke of slavery 617 01:10:37,840 --> 01:10:41,640 Punish and rout\NThe rapists of our nation 618 01:10:41,810 --> 01:10:45,980 We'll slash them out\NTo save our dignity 619 01:11:19,630 --> 01:11:21,680 Come. 620 01:12:36,210 --> 01:12:37,920 I'm sorry. 621 01:12:38,130 --> 01:12:40,880 I'm dirty. I'm so filthy. 622 01:13:05,910 --> 01:13:08,870 We haven't much time.\NCome on. 623 01:13:16,580 --> 01:13:18,460 We must hurry. 624 01:13:18,590 --> 01:13:20,960 Here. See if this fit. 625 01:13:21,170 --> 01:13:25,300 We have to keep moving you. Germans\Nare hunting down indiscriminately. 626 01:13:25,510 --> 01:13:28,760 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 627 01:13:28,930 --> 01:13:32,890 You better shave.\NUse my razor on the shelf. 628 01:13:47,780 --> 01:13:50,740 You'll be looked after\Nby Gebczynski. 629 01:13:50,950 --> 01:13:53,000 He's on the other side of town. 630 01:13:53,120 --> 01:13:57,000 You stay there tonight,\Nthen we'll find you somewhere else. 631 01:13:57,460 --> 01:14:01,920 - I'll bring you food.\N- Alright, let's go. 632 01:14:41,250 --> 01:14:44,170 I'll show you where\Nyou're going to sleep. 633 01:15:14,540 --> 01:15:17,500 You have to stay here\Nuntil tomorrow afternoon. 634 01:15:17,710 --> 01:15:22,630 We have a flat for you near\Nthe ghetto wall. But it's safe. 635 01:15:29,930 --> 01:15:32,430 It's not going to be very comfortable. 636 01:15:32,970 --> 01:15:34,970 I'll be fine. 637 01:15:44,900 --> 01:15:47,070 Thank you. 638 01:16:02,500 --> 01:16:05,170 Here. Here. Give it to me. 639 01:16:05,840 --> 01:16:09,800 Go as near to the front as possible,\Nto the German section. 640 01:16:28,150 --> 01:16:29,940 DO NOT PASS 641 01:17:01,270 --> 01:17:03,810 I'm going to draw the curtains now. 642 01:17:09,320 --> 01:17:13,070 But you leave them open\Nduring the day. Don't forget. 643 01:17:16,030 --> 01:17:19,410 Must feel better on\Nthis side of the wall, eh? 644 01:17:19,620 --> 01:17:21,160 Yes. 645 01:17:22,410 --> 01:17:27,000 But sometimes I'm still not sure\Nwhich side of the wall I'm on. 646 01:17:28,840 --> 01:17:32,510 Some bread, potatoes, onions. 647 01:17:32,720 --> 01:17:36,140 I'll come again.\NJanina will visit you twice a week. 648 01:17:36,300 --> 01:17:38,810 To bring more food,\Nsee how you are. 649 01:17:39,140 --> 01:17:41,310 Thank you. 650 01:17:43,600 --> 01:17:46,860 This is very important.\NIn case of emergency... 651 01:17:47,060 --> 01:17:51,360 I mean emergency,\Ngo to this address. 652 01:18:33,900 --> 01:18:36,110 What do you mean you forgot? 653 01:18:36,280 --> 01:18:39,280 What do you think I mean?\NI forgot, that's what I mean. 654 01:18:39,410 --> 01:18:45,000 - You know, you treat me like dirt.\N- Because you are a dirt. 655 01:18:45,210 --> 01:18:47,670 - Pig! Pig!\N- Bitch! 656 01:18:47,870 --> 01:18:50,670 - Dirty pig!\N- You are a dirty pig! 657 01:18:50,880 --> 01:18:53,590 Takes one to know one. Pig. 658 01:18:57,680 --> 01:19:02,510 - You play like an angel.\N- Then why don't you listen? 659 01:19:02,680 --> 01:19:04,930 - I'm listening.\N- Liar. 660 01:19:05,100 --> 01:19:08,440 You fell asleep. Pig. 661 01:19:29,790 --> 01:19:33,840 Spread out!\NWe're being attacked! 662 01:19:36,340 --> 01:19:38,760 Take cover! 663 01:19:40,430 --> 01:19:41,430 Shoot! 664 01:19:53,520 --> 01:19:56,400 Take cover! Fire! 665 01:20:00,570 --> 01:20:03,370 Come on, get out! 666 01:21:30,910 --> 01:21:33,210 The attack was successful. 667 01:21:35,210 --> 01:21:37,460 That building... 668 01:21:45,220 --> 01:21:47,300 Turn that way! 669 01:21:54,020 --> 01:21:55,940 Shoot! 670 01:22:20,170 --> 01:22:22,170 Thank you. 671 01:22:25,300 --> 01:22:28,550 - I wanted to come earlier, but...\N- No, thank you. 672 01:22:32,640 --> 01:22:36,440 No-one thought\Nthey'd hold out so long. 673 01:22:36,600 --> 01:22:39,150 I never should've come out. I should\Nhave stayed and fought with them. 674 01:22:39,360 --> 01:22:42,820 Wladek, stop that. It's over now. 675 01:22:42,980 --> 01:22:45,900 Just be proud of them. 676 01:22:46,110 --> 01:22:49,660 - My God, did they put up a fight!\N- Yes. 677 01:22:51,700 --> 01:22:54,540 - So did the Germans.\N- They are in shock! 678 01:22:54,750 --> 01:23:00,500 They didn't expect it. Nobody\Nexpected it. Jews fighting back. 679 01:23:00,670 --> 01:23:05,510 - Who would have thought?\N- What good did it do? 680 01:23:05,670 --> 01:23:07,720 What good? 681 01:23:07,930 --> 01:23:10,350 Wladek, I'm surprised with you. 682 01:23:10,510 --> 01:23:15,350 They died with dignity.\NAnd you know something else? 683 01:23:16,230 --> 01:23:20,440 Now the Poles will rise.\NWe are ready. 684 01:23:20,650 --> 01:23:24,030 We'll fight too.\NYou'll see. 685 01:23:38,290 --> 01:23:40,960 Get your things together.\NYou have to leave. 686 01:23:41,170 --> 01:23:43,800 What? What's happened? 687 01:23:46,210 --> 01:23:48,510 - I'm on the run.\N- What's happened? 688 01:23:48,720 --> 01:23:52,850 The Gestapo found our weapons.\NThey've arrested Janina and Andrzej. 689 01:23:53,720 --> 01:23:57,600 They're bound to find out about this\Nplace too. You must get away at once. 690 01:23:57,810 --> 01:24:00,230 Where do you want me to go? 691 01:24:00,400 --> 01:24:03,940 Look at me, I'm not leaving. 692 01:24:04,980 --> 01:24:08,400 - Can I take my chances here?\N- That's your decision. 693 01:24:08,570 --> 01:24:11,360 But when they storm the flat,\Nthrow yourself out the window... 694 01:24:11,570 --> 01:24:13,410 don't let them get you alive. 695 01:24:13,580 --> 01:24:16,830 I have poison on me.\NThey won't get me alive either. 696 01:27:32,940 --> 01:27:35,240 Open up! 697 01:27:37,900 --> 01:27:42,240 Open the door\Nor we'll call the police! 698 01:28:10,150 --> 01:28:14,230 Are you from this flat?\NYou're not registered. 699 01:28:14,440 --> 01:28:17,690 It belongs to a friend of mine. I just\Ncame to visit, but I missed him. 700 01:28:17,860 --> 01:28:20,320 Have you got your identity card? 701 01:28:20,950 --> 01:28:23,910 - Let me see your identity card.\N- Yes, of course. 702 01:28:26,580 --> 01:28:29,080 - I want to see your identity card!\N- What's happening? 703 01:28:29,290 --> 01:28:31,960 He's a Jew! A Jew! 704 01:28:32,170 --> 01:28:34,040 Stop the Jew! 705 01:28:35,050 --> 01:28:37,760 Don't let him out!\NStop him! 706 01:29:51,080 --> 01:29:55,330 - Yes?\N- Mr. Gebczynski sent me. 707 01:30:01,460 --> 01:30:05,510 - Wladyslaw Szpilman.\N- Dorota. 708 01:30:06,800 --> 01:30:08,810 Come in. 709 01:30:15,810 --> 01:30:17,400 I'm sorry. 710 01:30:17,610 --> 01:30:21,110 I was given this address and\NI'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 711 01:30:21,320 --> 01:30:24,990 Michal Dzikiewicz, he's my husband. 712 01:30:25,160 --> 01:30:26,910 Come in. 713 01:30:34,870 --> 01:30:36,880 Sit. 714 01:30:39,840 --> 01:30:42,210 I need help. 715 01:30:44,010 --> 01:30:46,930 He'll be back before curfew. 716 01:30:47,090 --> 01:30:49,720 I've been in hiding. 717 01:30:50,890 --> 01:30:54,430 - I need somewhere to stay.\N- He'll be here soon. 718 01:30:56,600 --> 01:30:59,770 - How long have you been married?\N- Just over a year. 719 01:31:02,570 --> 01:31:05,200 And how is Jurek? 720 01:31:05,400 --> 01:31:07,110 Dead. 721 01:31:13,790 --> 01:31:17,620 - When is your baby due?\N- Christmas. 722 01:31:18,290 --> 01:31:22,090 This is not a good time to\Nhave children, but then... 723 01:31:24,340 --> 01:31:27,800 This is my husband.\NWladyslaw Szpilman. 724 01:31:27,970 --> 01:31:32,810 - Marek Gebczynski sent him.\N- Yes, I remember. 725 01:31:34,680 --> 01:31:37,390 He said to contact you\Nonly in case of emergency. 726 01:31:37,600 --> 01:31:39,480 Don't worry now. 727 01:31:48,410 --> 01:31:52,660 We can't move you tonight.\NYou'll sleep on the sofa. 728 01:31:57,330 --> 01:31:59,170 Excuse me. 729 01:32:03,130 --> 01:32:06,170 I'm sorry,\Ncould I have a piece of bread? 730 01:32:06,380 --> 01:32:09,130 Yes, of course.\NWe will eat. 731 01:32:09,800 --> 01:32:13,430 Sit. Please, sit. 732 01:32:13,640 --> 01:32:15,430 Thank you. 733 01:34:23,600 --> 01:34:26,650 You're on a very German area. 734 01:34:26,860 --> 01:34:31,280 On the opposite is a hospital taking\Nwounded from the Russian front. 735 01:34:33,150 --> 01:34:36,490 And next door is the\NSchutzpolizei. 736 01:34:37,910 --> 01:34:40,240 Safest place to be. 737 01:34:40,450 --> 01:34:43,370 Right at the heart\Nof the lion's den. 738 01:34:48,460 --> 01:34:50,670 I'll be locking you in. 739 01:34:50,840 --> 01:34:54,880 No-one knows you're here,\Nso keep as quiet as possible. 740 01:37:04,470 --> 01:37:06,430 All well? 741 01:37:06,970 --> 01:37:09,270 Thank you. 742 01:37:13,480 --> 01:37:17,320 This is Antek Szalas.\NHe'll be looking after you. 743 01:37:17,480 --> 01:37:19,320 - How do you do?\N- How do you do? 744 01:37:19,490 --> 01:37:21,320 Thank you. 745 01:37:21,570 --> 01:37:26,530 I've given him a second key. He'll\Nbring food, see that you're alright. 746 01:37:27,040 --> 01:37:29,660 He's with the underground,\Nhe's a good man. 747 01:37:33,750 --> 01:37:37,960 - You don't remember me?\N- I don't think so. 748 01:37:38,170 --> 01:37:41,680 Warsaw Radio.\NI was a technician. 749 01:37:42,260 --> 01:37:45,430 I saw you almost everyday. 750 01:37:46,010 --> 01:37:49,470 - I'm sorry, I don't remember.\N- It doesn't matter. 751 01:37:51,730 --> 01:37:55,440 You've nothing to worry about.\NI'll visit often. 752 01:37:56,270 --> 01:37:59,070 You'll be pleased to hear that\Nthe Allies are bombing Germany... 753 01:37:59,230 --> 01:38:01,280 night after night,\Nafter night. 754 01:38:01,490 --> 01:38:03,990 Cologne, Hamburg, Berlin. 755 01:38:04,240 --> 01:38:07,530 And the Russians are giving them\Nhell. It's the beginning of the end. 756 01:38:07,740 --> 01:38:09,330 Let's hope so. 757 01:38:20,210 --> 01:38:22,420 Come here. 758 01:38:22,590 --> 01:38:24,800 Be careful with it. 759 01:38:25,720 --> 01:38:28,680 That's it. Be careful. 760 01:38:55,420 --> 01:38:58,290 Still alive then? 761 01:39:01,630 --> 01:39:05,800 Here. Sausage, bread. 762 01:39:06,010 --> 01:39:08,220 You still got that vodka? 763 01:39:22,570 --> 01:39:26,530 - How long is this meant to last?\N- Not long now. 764 01:39:27,070 --> 01:39:30,240 I think I've got jaundice. 765 01:39:30,450 --> 01:39:34,290 Don't worry about that.\NIt just makes you look funny. 766 01:39:35,370 --> 01:39:39,420 My grandfather was jilted by\Nhis girlfriend when he got jaundice. 767 01:39:39,630 --> 01:39:41,540 Drink up. 768 01:39:42,380 --> 01:39:45,420 Why didn't you come sooner?\NIt's been over two weeks... 769 01:39:45,630 --> 01:39:47,430 Problems. 770 01:39:47,630 --> 01:39:49,720 Money. 771 01:39:50,140 --> 01:39:52,760 I've got to raise money\Nto buy the food. 772 01:39:52,970 --> 01:39:56,850 I need things to sell,\Nit's not easy. 773 01:40:00,730 --> 01:40:03,400 Here. Sell this. 774 01:40:05,740 --> 01:40:07,950 Food is more important than time. 775 01:40:13,160 --> 01:40:16,290 Oh, yes. I meant to tell you!\NThe Allies have landed in France. 776 01:40:16,500 --> 01:40:18,790 Russians will be here soon. 777 01:40:19,250 --> 01:40:22,250 They'll beat the shit\Nout of the Germans... 778 01:40:23,090 --> 01:40:25,130 any day now. 779 01:41:09,050 --> 01:41:11,090 Wladek? 780 01:41:20,390 --> 01:41:23,440 I knew it.\NI knew this would happen. 781 01:41:25,690 --> 01:41:28,030 - I'll get a doctor.\N- You can't. It's too dangerous. 782 01:41:28,230 --> 01:41:31,910 - Dr. Luczak. We can trust him.\N- Ridiculous. He's a pediatrician. 783 01:41:32,070 --> 01:41:34,530 - He's still a doctor.\N- No. 784 01:41:34,740 --> 01:41:37,950 You stay. I'll go. 785 01:42:11,070 --> 01:42:13,910 We came to say goodbye. 786 01:42:14,110 --> 01:42:17,120 We're going to stay\Nwith my mother in Otwocks. 787 01:42:17,330 --> 01:42:20,660 The baby is already there.\NIt's safer. 788 01:42:20,830 --> 01:42:24,960 There's talk that the uprising\Nwill begin any day now. 789 01:42:26,250 --> 01:42:29,250 That man Szalas should be shot. 790 01:42:29,800 --> 01:42:33,970 He's been collecting money\Non your behalf all over Warsaw. 791 01:42:34,760 --> 01:42:39,810 Apparently people gave generously,\Nso he collected a tidy sum. 792 01:42:44,140 --> 01:42:46,980 My God. 793 01:42:50,150 --> 01:42:55,490 The liver the size of a football.\NInflammation of the gall bladder... 794 01:42:56,160 --> 01:42:58,620 but he'll leave. 795 01:43:00,660 --> 01:43:04,910 I'll try to get him some laevulose,\Nbut it's not easy. 796 01:43:05,120 --> 01:43:08,790 - Can you visit him again?\N- Who knows. 797 01:43:09,000 --> 01:43:13,130 - Doctor, thank you.\N- Don't speak, rest. 798 01:43:16,680 --> 01:43:19,260 Thank you so much for coming. 799 01:43:20,890 --> 01:43:23,140 We've brought you some food. 800 01:43:23,350 --> 01:43:27,190 I'll prepare something now\Nfor you, then we must go. 801 01:44:08,770 --> 01:44:11,110 I'll throw a grenade! 802 01:44:19,360 --> 01:44:21,910 There's a wounded man over there! 803 01:44:22,410 --> 01:44:24,950 Come. 804 01:44:25,080 --> 01:44:27,500 Watch out! Watch out! 805 01:44:28,620 --> 01:44:31,580 - I'll go get help!\N- Hurry! 806 01:44:32,250 --> 01:44:36,260 Come on! Bring the litter! 807 01:44:40,090 --> 01:44:42,720 Go back inside! 808 01:46:31,790 --> 01:46:34,460 Get out, get out in the streets! 809 01:46:34,670 --> 01:46:38,460 Get out now! The Germans\Nhave surrounded the building! 810 01:47:19,540 --> 01:47:23,840 Somebody...\NSomebody help me! 811 01:48:21,730 --> 01:48:24,900 Are you alright?\NThere's too much dust. 812 01:48:25,280 --> 01:48:29,860 I'll check this side.\NDon't worry. 813 01:48:30,070 --> 01:48:32,530 Be careful! 814 01:48:37,960 --> 01:48:40,630 - Heinrich?\N- I'm checking! 815 01:48:43,170 --> 01:48:45,710 Is there anybody here? 816 01:48:49,800 --> 01:48:53,930 - Come on down!\N- Alright, I'm coming. 817 01:53:02,140 --> 01:53:03,970 Come on, pile them up. 818 01:53:10,310 --> 01:53:12,520 Throw it. 819 01:54:36,770 --> 01:54:39,730 We have to mark everything. 820 01:54:40,780 --> 01:54:41,740 Come on. 821 02:01:42,950 --> 02:01:45,330 What are you doing here? 822 02:01:49,790 --> 02:01:52,130 Who are you? 823 02:01:56,250 --> 02:01:59,840 - Do you understand?\N- Yes. 824 02:02:01,930 --> 02:02:04,220 What are you doing? 825 02:02:09,980 --> 02:02:11,980 I was... 826 02:02:12,100 --> 02:02:15,190 trying to open this can. 827 02:02:15,860 --> 02:02:18,530 Do you live here? 828 02:02:20,950 --> 02:02:22,910 Do you work here? 829 02:02:23,110 --> 02:02:24,820 No. 830 02:02:28,500 --> 02:02:31,000 What do you do for a living? 831 02:02:34,040 --> 02:02:35,840 I am... 832 02:02:37,460 --> 02:02:40,470 I was a pianist. 833 02:02:42,550 --> 02:02:44,800 Pianist? 834 02:03:03,570 --> 02:03:05,570 Come. 835 02:03:30,520 --> 02:03:32,770 Play something. 836 02:08:51,960 --> 02:08:54,760 Are you hiding here? 837 02:08:59,510 --> 02:09:01,180 Jew? 838 02:09:04,180 --> 02:09:06,600 Where are you hiding yourself? 839 02:09:08,230 --> 02:09:10,230 In the attic. 840 02:09:13,480 --> 02:09:15,820 Show it to me. 841 02:09:39,300 --> 02:09:41,590 Have you got anything to eat? 842 02:10:27,930 --> 02:10:33,520 According to them,\Nit's very important that... 843 02:10:40,240 --> 02:10:42,030 Attention! 844 02:10:43,740 --> 02:10:46,790 - At ease.\N- At ease. 845 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 Jew? 846 02:12:08,450 --> 02:12:09,910 Please. 847 02:12:10,330 --> 02:12:12,370 What does it mean,\Nall that shooting? 848 02:12:12,910 --> 02:12:15,670 The Russians,\Non the other side of the river. 849 02:12:17,040 --> 02:12:20,500 You just have to hold on\Na couple of weeks, not more. 850 02:13:52,010 --> 02:13:54,810 - What's going on?\N- We're leaving. 851 02:13:57,730 --> 02:14:01,060 - Are the Russians here?\N- Not yet. 852 02:14:03,980 --> 02:14:07,860 I don't know how to thank you. 853 02:14:09,320 --> 02:14:11,530 Thank God, not me. 854 02:14:11,950 --> 02:14:17,580 He wants us to survive. At least,\Nwe have to believe in that. 855 02:14:27,420 --> 02:14:30,760 Here. Take it. 856 02:14:31,800 --> 02:14:36,100 - And you?\N- I have another one. Warmer. 857 02:14:40,520 --> 02:14:44,110 What are you going to do\Nwhen this is over? 858 02:14:45,940 --> 02:14:50,280 I'll play piano again at\Nthe Polish radio station. 859 02:14:51,150 --> 02:14:52,950 Tell me your name. 860 02:14:53,160 --> 02:14:55,830 Maybe I'll listen to you playing. 861 02:14:55,990 --> 02:14:58,120 Szpilman. 862 02:15:02,330 --> 02:15:05,210 Perfect name for a pianist. 863 02:16:27,460 --> 02:16:30,130 German! German! 864 02:16:53,280 --> 02:16:55,950 Don't shoot, I'm Polish! 865 02:16:56,950 --> 02:16:58,990 I'm Polish! 866 02:16:59,780 --> 02:17:02,490 - Come out with your hands up!\N- Please! I beg of you! 867 02:17:03,200 --> 02:17:07,870 Don't shoot, don't shoot.\NI beg you, I'm a Polish. 868 02:17:08,080 --> 02:17:10,090 Come down! 869 02:17:13,630 --> 02:17:17,760 Please, I'm Polish.\NPlease. 870 02:17:17,970 --> 02:17:20,140 He's Polish. 871 02:17:23,010 --> 02:17:25,270 Yes, he's Polish. 872 02:17:26,520 --> 02:17:28,980 Why the fucking coat? 873 02:17:30,060 --> 02:17:32,320 I'm cold. 874 02:17:51,330 --> 02:17:54,340 Look at them.\NGerman fuckers! 875 02:17:54,880 --> 02:17:57,920 Murderers! Murderers! 876 02:17:58,170 --> 02:18:01,390 - Dirty bastards!\N- Assassins! 877 02:18:01,590 --> 02:18:05,060 - Bastards!\N- Look at you now! 878 02:18:05,220 --> 02:18:09,190 You took everything I had.\NMe, a musician. 879 02:18:09,390 --> 02:18:12,810 You took my violin,\Nyou took my soul. 880 02:18:17,690 --> 02:18:19,360 Musician? 881 02:18:20,570 --> 02:18:22,530 Are you a musician? 882 02:18:23,490 --> 02:18:25,660 Do you know... 883 02:18:25,990 --> 02:18:29,160 a pianist called Szpilman,\Nfrom the Polish radio station? 884 02:18:29,370 --> 02:18:34,590 - Of course I know him.\N- I helped him to hide himself. 885 02:18:35,380 --> 02:18:37,510 Tell him I'm here. 886 02:18:38,300 --> 02:18:40,470 Ask him to help me. 887 02:18:43,550 --> 02:18:46,310 - What's your name?\N- Hosenfeld. 888 02:18:46,560 --> 02:18:47,770 What? 889 02:20:29,830 --> 02:20:32,450 It was here, I'm certain of it. 890 02:20:34,460 --> 02:20:36,620 Well, it's not here now. 891 02:20:36,830 --> 02:20:40,960 I shouted, abused them. I'm not\Nproud of it, but that's what I did. 892 02:20:41,210 --> 02:20:42,630 I stood where you are now. 893 02:20:43,840 --> 02:20:47,180 There was a barbed wire\Nand this German came up to me. 894 02:20:48,510 --> 02:20:52,180 - You didn't catch his name?\N- No. 895 02:20:54,350 --> 02:20:57,650 I'll ask at the factory.\NThey may know something.