1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:27,614 --> 00:02:30,481 You could not watch even one hour with me? 3 00:02:31,150 --> 00:02:33,550 Master, what has happened to you? 4 00:02:33,653 --> 00:02:35,177 Should I call the others, Lord? 5 00:02:35,521 --> 00:02:39,651 No, John. I don't want them to see me like this. 6 00:02:39,993 --> 00:02:42,553 Are you in danger? Should we flee, Master? 7 00:02:43,162 --> 00:02:46,063 Stay here. Watch... 8 00:02:47,567 --> 00:02:48,693 ...pray. 9 00:03:03,783 --> 00:03:05,910 What is wrong with him? 10 00:03:06,786 --> 00:03:08,845 He seems afraid. 11 00:03:09,289 --> 00:03:12,781 He had spoken about danger while we ate... 12 00:03:13,359 --> 00:03:16,294 He mentioned betrayal and... 13 00:03:37,317 --> 00:03:38,375 Thirty. 14 00:03:38,951 --> 00:03:40,816 Thirty, Judas. 15 00:03:41,321 --> 00:03:45,724 That was the agreement between me... and you? 16 00:03:46,359 --> 00:03:47,451 Yes. 17 00:04:32,271 --> 00:04:34,136 Where? 18 00:04:35,441 --> 00:04:37,705 Where is he? 19 00:05:11,677 --> 00:05:14,737 Hear me, Father. 20 00:05:16,916 --> 00:05:21,819 Rise up, defend me. 21 00:05:26,759 --> 00:05:31,560 Save me from the traps they set for me. 22 00:05:52,819 --> 00:05:55,788 Do you really believe... 23 00:05:56,189 --> 00:06:00,455 ...that one man can bear... 24 00:06:00,560 --> 00:06:02,926 ...the full burden of sin? 25 00:06:03,596 --> 00:06:05,894 Shelter me, O Lord. 26 00:06:08,034 --> 00:06:09,763 I trust in You. 27 00:06:13,039 --> 00:06:16,338 In You I take refuge. 28 00:06:20,213 --> 00:06:24,673 No one man can carry this burden... 29 00:06:26,052 --> 00:06:27,576 ...I tell you. 30 00:06:28,488 --> 00:06:30,922 It is far too heavy. 31 00:06:31,424 --> 00:06:35,326 Saving their souls is too costly. 32 00:06:36,295 --> 00:06:39,696 No one. Ever. 33 00:06:40,967 --> 00:06:42,229 No. 34 00:06:43,769 --> 00:06:44,895 Never. 35 00:06:47,073 --> 00:06:51,407 Father, you can do all things. 36 00:06:54,547 --> 00:06:59,041 If it is possible, let this chalice pass from me... 37 00:07:02,655 --> 00:07:04,782 But let Your will be done... 38 00:07:07,627 --> 00:07:09,561 ...not mine. 39 00:07:37,423 --> 00:07:39,015 Who is your father? 40 00:07:45,831 --> 00:07:47,696 Who are you? 41 00:09:46,986 --> 00:09:48,317 Who are you looking for? 42 00:09:53,659 --> 00:09:56,127 We're looking for Jesus of Nazareth. 43 00:10:01,300 --> 00:10:02,324 I am he. 44 00:10:30,863 --> 00:10:32,524 Hail, Rabbi! 45 00:10:45,711 --> 00:10:47,110 Judas... 46 00:10:48,047 --> 00:10:52,950 ...you betray the Son of Man with a kiss? 47 00:12:53,172 --> 00:12:54,332 Peter! 48 00:12:57,009 --> 00:12:58,033 Put it down! 49 00:12:59,044 --> 00:13:04,004 Those who live by the sword shall die by the sword. 50 00:13:13,058 --> 00:13:14,389 Put it down. 51 00:13:48,594 --> 00:13:51,119 Malchus! Get up! 52 00:13:51,630 --> 00:13:53,427 We've got him. Let's go! 53 00:14:13,485 --> 00:14:15,749 What, Mary? What is it? 54 00:14:21,360 --> 00:14:22,327 Listen... 55 00:14:24,930 --> 00:14:29,890 "Why is this night different from every other night?" 56 00:14:33,939 --> 00:14:37,238 "Because once we were slaves... 57 00:14:37,609 --> 00:14:40,237 "...and we are slaves no longer..." 58 00:14:50,889 --> 00:14:51,913 They've seized him! 59 00:16:22,414 --> 00:16:26,316 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 60 00:16:27,252 --> 00:16:28,685 Quick! Go! 61 00:17:59,278 --> 00:18:00,973 Halt! Not so fast. 62 00:18:02,080 --> 00:18:04,571 This is not your party, you toothless vermin. 63 00:18:11,657 --> 00:18:12,817 Peter... 64 00:18:24,002 --> 00:18:27,995 Hey! What's going on here? 65 00:18:28,106 --> 00:18:29,869 In there! Stop them! 66 00:18:30,475 --> 00:18:31,999 They've arrested him! 67 00:18:32,511 --> 00:18:35,275 In secret! In the night! 68 00:18:35,647 --> 00:18:37,945 To hide their crime from you! 69 00:18:38,317 --> 00:18:39,409 Stop them! 70 00:18:39,818 --> 00:18:42,252 What are you yelling about, woman? 71 00:18:42,688 --> 00:18:43,950 Who have they arrested? 72 00:18:45,224 --> 00:18:46,418 Jesus. 73 00:18:46,825 --> 00:18:48,190 Jesus of Nazareth! 74 00:18:48,393 --> 00:18:49,690 Shut up! 75 00:18:57,202 --> 00:18:58,169 She's crazy. 76 00:18:58,971 --> 00:19:04,136 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 77 00:19:05,410 --> 00:19:07,310 Broke the temple laws. 78 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 I see. 79 00:19:19,291 --> 00:19:23,159 Better go tell him there's more trouble brewing. 80 00:19:23,695 --> 00:19:24,662 Tell who? 81 00:19:26,131 --> 00:19:27,689 Abenader, you idiot. 82 00:19:28,500 --> 00:19:29,831 Get going! 83 00:19:31,903 --> 00:19:32,767 Go! 84 00:20:16,114 --> 00:20:17,308 Jesus... 85 00:20:34,866 --> 00:20:35,992 Are you hungry? 86 00:20:38,970 --> 00:20:40,437 Yes, I am. 87 00:20:48,680 --> 00:20:51,672 This is certainly a tall table! 88 00:20:53,018 --> 00:20:53,985 Who is it for? 89 00:20:54,519 --> 00:20:55,816 A rich man. 90 00:20:58,423 --> 00:21:01,449 Does he like to eat standing up? 91 00:21:03,295 --> 00:21:06,822 No. He prefers to eat like... so. 92 00:21:08,266 --> 00:21:11,235 Tall table, tall chairs! 93 00:21:11,937 --> 00:21:14,428 Well, I haven't made them yet. 94 00:21:30,655 --> 00:21:32,589 This will never catch on! 95 00:21:33,625 --> 00:21:35,183 Oh, no you don't! 96 00:21:35,560 --> 00:21:38,927 Take off that dirty apron before you come in. 97 00:21:42,067 --> 00:21:44,126 And wash your hands. 98 00:22:11,263 --> 00:22:13,595 It has begun, Lord. 99 00:22:17,636 --> 00:22:19,331 So be it. 100 00:22:50,235 --> 00:22:51,702 Sir, there's trouble at... 101 00:22:51,803 --> 00:22:54,203 What, in the middle of the night, Abenader? 102 00:22:54,406 --> 00:22:55,532 I'm sorry. 103 00:22:55,674 --> 00:22:56,606 What's the problem? 104 00:22:57,476 --> 00:22:59,103 Trouble within the walls. 105 00:22:59,511 --> 00:23:02,674 Caiphas had some prophet arrested. 106 00:23:02,981 --> 00:23:03,675 Who? 107 00:23:04,883 --> 00:23:06,510 Some Galilean. 108 00:23:06,952 --> 00:23:09,546 The Pharisees apparently hate the man. 109 00:23:09,654 --> 00:23:12,418 A Galilean? Who are you talking about? 110 00:23:13,658 --> 00:23:16,422 Who is this beggar you bring to us... 111 00:23:17,329 --> 00:23:20,230 ...chained up like a condemned man? 112 00:23:20,899 --> 00:23:24,357 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 113 00:23:26,471 --> 00:23:28,200 You're Jesus of Nazareth? 114 00:23:29,808 --> 00:23:32,800 They say you're a king. 115 00:23:33,311 --> 00:23:34,869 Where is this kingdom of yours? 116 00:23:35,447 --> 00:23:38,382 What line of kings do you descend from? 117 00:23:38,650 --> 00:23:39,981 Speak up! 118 00:23:41,553 --> 00:23:45,011 You're just the son of some obscure carpenter, no? 119 00:23:46,958 --> 00:23:49,256 Some say you're Elijah. 120 00:23:50,128 --> 00:23:52,824 But he was carried off to heaven in a chariot! 121 00:23:54,599 --> 00:23:56,931 Why don't you say something? 122 00:23:57,669 --> 00:24:02,197 You've been brought here as a blasphemer! 123 00:24:03,642 --> 00:24:05,837 What do you say to that? 124 00:24:06,244 --> 00:24:08,109 Defend yourself. 125 00:24:13,785 --> 00:24:16,447 I have spoken openly to everyone. 126 00:24:16,888 --> 00:24:18,185 I've taught... 127 00:24:18,957 --> 00:24:23,860 ...in the temple where we all gather. 128 00:24:24,629 --> 00:24:27,427 Ask those who have heard what I have to say. 129 00:24:28,266 --> 00:24:31,724 Is that how you address the high priest? 130 00:24:32,637 --> 00:24:33,934 With arrogance? 131 00:24:48,353 --> 00:24:50,218 If I have spoken evil... 132 00:24:50,956 --> 00:24:53,322 ...tell me what evil I have said. 133 00:24:54,793 --> 00:24:58,456 But if not, why do you hit me? 134 00:25:01,199 --> 00:25:03,861 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 135 00:25:05,036 --> 00:25:06,003 Good! 136 00:25:08,807 --> 00:25:10,672 Let's hear them. 137 00:25:11,309 --> 00:25:14,244 He cures the sick by magic! 138 00:25:15,413 --> 00:25:17,643 With the help of devils! 139 00:25:18,850 --> 00:25:20,477 I've seen it. 140 00:25:21,586 --> 00:25:26,546 He casts out devils, with the help of devils. 141 00:25:31,563 --> 00:25:36,227 He calls himself the king of the Jews! 142 00:25:38,403 --> 00:25:41,429 No, he calls himself the son of God! 143 00:25:41,940 --> 00:25:45,034 He said he would destroy the temple... 144 00:25:45,944 --> 00:25:49,004 ...and rebuild it in three days! 145 00:25:50,815 --> 00:25:52,715 Worse! 146 00:25:53,418 --> 00:25:56,285 He claims he's the bread of life! 147 00:25:56,788 --> 00:26:01,521 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 148 00:26:01,893 --> 00:26:04,453 ...we won't inherit eternal life. 149 00:26:05,430 --> 00:26:07,159 Silence! 150 00:26:08,266 --> 00:26:11,827 You're all under this man's spell. 151 00:26:12,370 --> 00:26:16,602 Either offer proof of his wrongdoing... 152 00:26:19,210 --> 00:26:21,007 ...or be quiet! 153 00:26:21,546 --> 00:26:25,710 This entire proceeding is an outrage. 154 00:26:26,384 --> 00:26:30,753 All I've heard from these witnesses is mindless contradiction! 155 00:26:42,734 --> 00:26:44,929 Who called this meeting anyway? 156 00:26:45,437 --> 00:26:47,234 And at this hour of the night? 157 00:26:47,539 --> 00:26:51,168 Where are the other members of the council? 158 00:26:51,710 --> 00:26:52,904 Get him out of here! 159 00:26:56,414 --> 00:26:57,438 Get out! 160 00:26:58,049 --> 00:27:01,780 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 161 00:27:10,028 --> 00:27:12,462 Haven't you anything to say? 162 00:27:13,231 --> 00:27:14,892 No answer to these accusations? 163 00:27:17,702 --> 00:27:21,695 I ask you now... 164 00:27:22,674 --> 00:27:24,699 ...Jesus of Nazareth... 165 00:27:25,910 --> 00:27:30,142 Tell us, are you the Messiah? 166 00:27:31,816 --> 00:27:35,718 The son of the living God? 167 00:27:47,499 --> 00:27:49,296 I AM... 168 00:27:50,368 --> 00:27:53,462 ...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 169 00:27:54,873 --> 00:27:57,967 ...and coming on the clouds of heaven. 170 00:28:02,413 --> 00:28:04,574 Blasphemy! 171 00:28:06,684 --> 00:28:08,652 You heard him. 172 00:28:09,020 --> 00:28:12,080 There's no need for witnesses! 173 00:28:13,391 --> 00:28:18,351 Your verdict. What is your verdict? 174 00:28:20,532 --> 00:28:22,591 Death! 175 00:29:15,386 --> 00:29:18,651 Haven't I seen you in the company of the Galilean? 176 00:29:19,123 --> 00:29:21,523 Yes! You're one of his disciples! 177 00:29:22,227 --> 00:29:24,218 I recognize you! 178 00:29:24,629 --> 00:29:27,598 Quiet! I've never met the man. I don't know him. 179 00:29:28,366 --> 00:29:31,233 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 180 00:29:36,074 --> 00:29:39,168 I don't know the man! You are wrong! 181 00:29:40,245 --> 00:29:41,371 Stop! Stop! 182 00:29:41,746 --> 00:29:43,043 I've seen you before! 183 00:29:43,481 --> 00:29:45,779 Stop him! He's one of them! 184 00:29:47,952 --> 00:29:50,580 You're wrong, damn you! 185 00:29:51,456 --> 00:29:54,357 I swear I don't know the man. 186 00:29:55,260 --> 00:29:58,559 I've never seen him before. 187 00:30:06,671 --> 00:30:09,139 Wherever you go, Lord... 188 00:30:09,841 --> 00:30:13,538 ...I will follow. 189 00:30:16,214 --> 00:30:20,674 To prison, even to death. 190 00:30:24,722 --> 00:30:27,190 Amen, I say to you... 191 00:30:29,794 --> 00:30:32,763 ...before the cock crows... 192 00:30:35,400 --> 00:30:38,335 ...three times you will deny me. 193 00:31:02,527 --> 00:31:03,858 Peter? 194 00:31:19,711 --> 00:31:22,236 No, no... I am unworthy! 195 00:31:23,348 --> 00:31:26,840 I have denied him, Mother! 196 00:31:27,952 --> 00:31:31,410 Denied him three times. 197 00:31:43,835 --> 00:31:47,703 Let's go! You take care of it. 198 00:31:51,542 --> 00:31:54,739 Let him pass. He's harmless. 199 00:31:56,748 --> 00:31:58,545 Release him! 200 00:32:00,284 --> 00:32:02,184 Take back the silver. 201 00:32:02,620 --> 00:32:04,053 Here! 202 00:32:06,424 --> 00:32:10,019 I've sinned, betrayed innocent blood. 203 00:32:12,697 --> 00:32:17,066 Take back your silver. I don't want it! 204 00:32:17,602 --> 00:32:22,562 If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 205 00:32:23,808 --> 00:32:25,776 Take your money and go. 206 00:32:27,612 --> 00:32:28,601 Now go! 207 00:32:55,573 --> 00:32:57,268 What's wrong? Are you all right? 208 00:32:58,109 --> 00:33:00,134 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 209 00:33:00,511 --> 00:33:02,672 You need help? Can we help? 210 00:33:03,748 --> 00:33:05,409 He's bleeding! Look! Blood! 211 00:33:08,286 --> 00:33:11,414 Leave me alone... 212 00:33:12,423 --> 00:33:13,583 ...you little satans! 213 00:33:14,725 --> 00:33:17,990 Aha! Cursing! Are you cursed? 214 00:33:18,262 --> 00:33:19,923 He's cursed! 215 00:33:20,231 --> 00:33:22,165 Yes, a curse! It's inside him, look! 216 00:33:34,745 --> 00:33:37,805 Watch out, it's like burning oil from his bones! 217 00:33:42,553 --> 00:33:46,353 Get away from me! Leave me alone! 218 00:38:04,749 --> 00:38:08,082 Don't condemn this Galilean. 219 00:38:08,419 --> 00:38:09,784 He's holy. 220 00:38:10,454 --> 00:38:12,615 You will only bring trouble on yourself. 221 00:38:12,957 --> 00:38:15,949 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 222 00:38:16,360 --> 00:38:20,592 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 223 00:39:04,442 --> 00:39:07,309 Do you always punish your prisoners before they're judged? 224 00:39:07,678 --> 00:39:08,440 Governor... 225 00:39:08,746 --> 00:39:11,306 What accusations do you bring against this man? 226 00:39:13,117 --> 00:39:14,379 Well... 227 00:39:15,119 --> 00:39:19,055 If he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 228 00:39:19,490 --> 00:39:21,048 That's not what I asked. 229 00:39:21,659 --> 00:39:23,991 Why don't you judge him according to your own laws? 230 00:39:24,328 --> 00:39:28,059 Consul, you know it's unlawful for us... 231 00:39:28,599 --> 00:39:31,830 ...to condemn any man to death. 232 00:39:32,636 --> 00:39:33,660 To death? 233 00:39:34,205 --> 00:39:37,504 What has this man done to merit such a penalty? 234 00:39:37,775 --> 00:39:39,538 He has violated our Sabbath, Consul. 235 00:39:42,146 --> 00:39:43,170 Go on... 236 00:39:43,280 --> 00:39:45,111 He has seduced the people... 237 00:39:45,483 --> 00:39:48,919 ...taught foul, disgusting doctrines. 238 00:39:51,088 --> 00:39:54,421 Isn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 239 00:39:55,159 --> 00:39:56,888 And now you want him dead? 240 00:39:57,628 --> 00:39:59,619 Can any of you explain this madness to me? 241 00:40:09,340 --> 00:40:10,807 Your Excellency, please... 242 00:40:12,676 --> 00:40:17,739 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 243 00:40:18,749 --> 00:40:22,378 He has become the leader of a large and dangerous sect... 244 00:40:22,753 --> 00:40:25,551 ...who hail him as the Son of David! 245 00:40:27,024 --> 00:40:31,154 He claims that he is the Messiah... 246 00:40:31,629 --> 00:40:34,257 ...the king promised to the Jews. 247 00:40:35,566 --> 00:40:40,526 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 248 00:40:47,545 --> 00:40:49,012 Bring him here! 249 00:41:21,145 --> 00:41:22,043 Go! 250 00:41:28,185 --> 00:41:29,117 Drink. 251 00:41:42,600 --> 00:41:45,569 Are you the king of the Jews? 252 00:41:48,072 --> 00:41:50,700 Does this question come from you? 253 00:41:51,208 --> 00:41:56,168 Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 254 00:41:57,915 --> 00:42:00,941 Why would I ask you that? 255 00:42:01,719 --> 00:42:03,209 Am I a Jew? 256 00:42:03,954 --> 00:42:08,914 Your high priests, your own people delivered you up to me. 257 00:42:09,593 --> 00:42:11,254 They want me to have you executed. 258 00:42:11,629 --> 00:42:13,790 Why? What have you done? 259 00:42:16,800 --> 00:42:18,597 Are you a king? 260 00:42:22,673 --> 00:42:25,471 My kingdom is not of this world. 261 00:42:25,909 --> 00:42:27,536 If it were... 262 00:42:27,811 --> 00:42:32,612 ...do you think my followers would have let them hand me over? 263 00:42:34,084 --> 00:42:35,483 Then you are a king? 264 00:42:38,122 --> 00:42:40,716 That is why I was born. 265 00:42:41,625 --> 00:42:44,423 To give testimony to the truth. 266 00:42:45,195 --> 00:42:50,155 All men who hear the truth hear my voice. 267 00:42:52,136 --> 00:42:53,603 Truth! 268 00:42:57,975 --> 00:43:00,170 What is truth? 269 00:43:26,236 --> 00:43:30,195 I have questioned this prisoner, and I find no cause in him. 270 00:43:41,118 --> 00:43:42,676 This man is a Galilean, is he not? 271 00:43:43,987 --> 00:43:44,976 He is. 272 00:43:45,389 --> 00:43:47,653 Then he is King Herod's subject. 273 00:43:48,692 --> 00:43:50,284 Let Herod judge him. 274 00:43:50,627 --> 00:43:51,252 Governor... 275 00:43:51,562 --> 00:43:52,620 Hand him over. 276 00:44:16,320 --> 00:44:18,015 Jesus of Nazareth! 277 00:44:18,655 --> 00:44:19,622 Where? 278 00:44:25,062 --> 00:44:26,324 Where is he? 279 00:44:33,570 --> 00:44:35,094 This... 280 00:44:36,640 --> 00:44:38,073 ...is Jesus of Nazareth? 281 00:44:44,448 --> 00:44:47,349 Is it true that you restore sight to the blind? 282 00:44:51,088 --> 00:44:52,851 Raise men from the dead? 283 00:45:09,873 --> 00:45:14,037 Where do you get your power? 284 00:45:20,184 --> 00:45:25,144 Are you the one whose birth was foretold? 285 00:45:31,862 --> 00:45:33,693 Answer me! 286 00:45:34,665 --> 00:45:36,098 Are you a king? 287 00:45:41,271 --> 00:45:42,898 How about me? 288 00:45:44,942 --> 00:45:47,638 Will you work a little miracle for me? 289 00:46:03,994 --> 00:46:07,623 Take this stupid fool out of my sight. 290 00:46:08,131 --> 00:46:11,157 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 291 00:46:13,136 --> 00:46:16,401 Give him a fool's homage... 292 00:46:38,996 --> 00:46:40,827 What is truth, Claudia? 293 00:46:41,498 --> 00:46:46,265 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 294 00:46:47,037 --> 00:46:49,232 Yes, I do. 295 00:46:51,441 --> 00:46:52,669 Don't you? 296 00:46:52,976 --> 00:46:54,603 How? 297 00:46:55,345 --> 00:46:57,279 Can you tell me? 298 00:47:06,523 --> 00:47:11,358 If you will not hear the truth, no one can tell you. 299 00:47:13,163 --> 00:47:14,926 Truth... 300 00:47:16,366 --> 00:47:19,597 Do you want to know what my truth is, Claudia? 301 00:47:20,737 --> 00:47:25,674 I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 302 00:47:26,476 --> 00:47:28,444 If I don't condemn this man... 303 00:47:28,812 --> 00:47:32,612 ...I know Caiphas will start a rebellion. 304 00:47:33,417 --> 00:47:36,853 If I do condemn him, then his followers may. 305 00:47:37,854 --> 00:47:39,651 Either way, there will be bloodshed. 306 00:47:40,190 --> 00:47:43,489 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 307 00:47:44,394 --> 00:47:48,057 He swore that the next time the blood would be mine. 308 00:47:48,832 --> 00:47:50,493 That is my truth! 309 00:47:55,405 --> 00:48:00,365 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 310 00:48:01,011 --> 00:48:03,536 We're going to need reinforcements. 311 00:48:03,880 --> 00:48:06,144 I don't want to cause an uprising. 312 00:48:07,684 --> 00:48:09,652 There is already an uprising. 313 00:48:35,312 --> 00:48:38,941 King Herod found no cause in this man. 314 00:48:41,184 --> 00:48:43,948 Neither do I. 315 00:48:50,160 --> 00:48:53,323 Men! Attend to the crowd! 316 00:49:06,176 --> 00:49:07,541 Quiet! 317 00:49:08,011 --> 00:49:11,538 Have you no respect for our Roman procurator? 318 00:49:18,889 --> 00:49:23,223 As you know, every year I release a criminal back to you. 319 00:49:24,194 --> 00:49:27,357 We are now holding a notorious murderer... 320 00:49:28,432 --> 00:49:29,865 ...Barabbas. 321 00:49:46,650 --> 00:49:49,847 Which of the two men would you have me release to you? 322 00:49:50,153 --> 00:49:52,053 The murderer Barabbas? 323 00:49:52,322 --> 00:49:54,222 Or Jesus, called the Messiah? 324 00:49:54,825 --> 00:49:59,023 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 325 00:50:00,197 --> 00:50:02,028 Free Barabbas! 326 00:50:18,548 --> 00:50:23,508 Again I ask you: Which of these two men should I release to you? 327 00:50:24,087 --> 00:50:26,385 Free Barabbas! 328 00:50:42,339 --> 00:50:43,966 Free him. 329 00:51:18,108 --> 00:51:21,544 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 330 00:51:22,612 --> 00:51:24,443 Have him crucified! 331 00:51:40,197 --> 00:51:41,221 No! 332 00:51:41,698 --> 00:51:43,325 I will chastise him... 333 00:51:44,100 --> 00:51:45,465 ...but then I will set him free. 334 00:51:50,207 --> 00:51:52,971 See to it that the punishment is severe, Abenader. 335 00:51:53,543 --> 00:51:56,706 But don't let them kill the man. 336 00:53:18,495 --> 00:53:20,588 My heart is ready, Father... 337 00:53:21,164 --> 00:53:23,132 ...my heart is ready. 338 00:57:47,096 --> 00:57:49,121 My son... 339 00:57:50,800 --> 00:57:55,260 ...when, where, how... 340 00:57:57,440 --> 00:58:01,171 ...will you choose to be delivered of this? 341 01:02:22,805 --> 01:02:25,137 If the world hates you... 342 01:02:26,008 --> 01:02:30,968 ...remember that it has hated me first. 343 01:02:36,719 --> 01:02:40,553 Remember also that no servant is greater than his master. 344 01:02:41,991 --> 01:02:47,088 If they persecuted me, they will persecute you. 345 01:02:49,065 --> 01:02:50,828 You must not be afraid. 346 01:02:51,667 --> 01:02:54,363 The Helper will come... 347 01:02:55,605 --> 01:02:59,871 ...who reveals the truth about God... 348 01:03:02,845 --> 01:03:05,643 ...and who comes from the Father. 349 01:03:12,555 --> 01:03:14,716 Stop! 350 01:03:16,893 --> 01:03:20,829 Enough! Your orders were to punish this man... 351 01:03:24,133 --> 01:03:27,034 ...not to scourge him to death! 352 01:03:33,643 --> 01:03:35,770 Take him away. 353 01:03:37,713 --> 01:03:39,044 Get going! 354 01:03:48,724 --> 01:03:50,214 Get him out of here! 355 01:05:21,951 --> 01:05:23,680 Your majesty... 356 01:05:24,220 --> 01:05:25,915 Take care of it. 357 01:05:26,789 --> 01:05:28,256 A beautiful rose bush. 358 01:05:32,194 --> 01:05:35,391 Look at him... king of the worms! 359 01:05:36,532 --> 01:05:38,659 Hail, wormy king! 360 01:05:41,237 --> 01:05:43,432 A color fit for a king! 361 01:07:59,808 --> 01:08:01,833 We're here to pay our respects. 362 01:08:04,180 --> 01:08:06,478 A leader for our brotherhood! 363 01:08:55,965 --> 01:08:57,660 Behold the man. 364 01:09:01,036 --> 01:09:03,129 Crucify him! 365 01:09:13,849 --> 01:09:16,682 Isn't this enough? Look at him! 366 01:09:16,952 --> 01:09:18,681 Crucify him! 367 01:09:33,135 --> 01:09:34,602 Shall I crucify your king? 368 01:09:36,405 --> 01:09:39,238 We have no king but Caesar! 369 01:09:41,844 --> 01:09:43,709 Speak to me. 370 01:09:43,912 --> 01:09:47,575 I have the power to crucify you, or else to set you free. 371 01:09:52,354 --> 01:09:54,822 You have no power over me... 372 01:09:56,525 --> 01:10:01,394 ...except what is given you from above. 373 01:10:04,199 --> 01:10:06,565 Therefore, it is he who delivered me to you... 374 01:10:07,703 --> 01:10:12,538 ...who has the greater sin. 375 01:10:14,677 --> 01:10:17,111 If you free him, Governor... 376 01:10:17,446 --> 01:10:21,348 ...you are no friend of Caesar's. 377 01:10:23,285 --> 01:10:25,344 You must crucify him! 378 01:11:56,540 --> 01:12:00,806 It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 379 01:12:01,579 --> 01:12:04,377 I am innocent of this man's blood. 380 01:12:23,401 --> 01:12:24,425 Abenader... 381 01:12:30,141 --> 01:12:32,666 Do as they wish. 382 01:13:06,310 --> 01:13:08,437 I am your servant, Father. 383 01:13:08,546 --> 01:13:11,174 Your servant, and the son of Your handmaid. 384 01:13:12,116 --> 01:13:17,076 Why do you embrace your cross, fool? 385 01:13:21,158 --> 01:13:23,922 All right, your highness, let's move! 386 01:14:59,056 --> 01:15:01,524 Help me get near him. 387 01:15:04,562 --> 01:15:06,860 This way. 388 01:15:56,380 --> 01:15:58,712 This way, Mother. 389 01:16:38,022 --> 01:16:39,580 Mother... 390 01:17:40,784 --> 01:17:42,217 Mother... 391 01:18:18,188 --> 01:18:20,088 I'm here... 392 01:18:23,594 --> 01:18:25,562 I'm here... 393 01:18:35,839 --> 01:18:40,299 See, mother, I make all things new. 394 01:19:10,908 --> 01:19:12,205 Who is that? 395 01:19:12,409 --> 01:19:13,137 Who? 396 01:19:15,546 --> 01:19:17,036 She's the Galilean's mother. 397 01:19:17,748 --> 01:19:18,840 Let's go. 398 01:19:21,418 --> 01:19:22,350 Come on! 399 01:20:33,290 --> 01:20:35,349 Don't fret, my daughter. 400 01:20:35,759 --> 01:20:37,954 Don't fret. 401 01:21:08,158 --> 01:21:09,523 Are you blind? 402 01:21:10,527 --> 01:21:13,894 Can't you see, he can't go on? 403 01:21:18,001 --> 01:21:19,468 Help him! 404 01:21:38,722 --> 01:21:40,019 You! 405 01:21:40,557 --> 01:21:45,085 Yes, you! Get over here! 406 01:21:51,668 --> 01:21:52,657 What do you want from me? 407 01:21:53,270 --> 01:21:56,433 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 408 01:21:56,707 --> 01:21:58,937 You will help him! Now get going! 409 01:22:00,310 --> 01:22:03,905 I can't do that. It's none of my business. Get someone else! 410 01:22:04,515 --> 01:22:06,813 Help him! He is a holy man. 411 01:22:07,184 --> 01:22:08,981 Do as I tell you. Now move! Let's go! 412 01:22:13,690 --> 01:22:16,090 All right, but remember... 413 01:22:16,460 --> 01:22:20,191 ...I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 414 01:22:21,565 --> 01:22:24,033 Stay here. Wait for me. 415 01:24:19,983 --> 01:24:22,611 Permit me, my Lord. 416 01:24:52,616 --> 01:24:56,211 Who do you think you are? 417 01:24:56,586 --> 01:24:59,054 Get away from here. 418 01:25:00,590 --> 01:25:02,114 Impossible people! 419 01:25:11,501 --> 01:25:13,628 Someone stop this! 420 01:25:29,152 --> 01:25:32,747 Stop! Stop! 421 01:25:40,163 --> 01:25:43,155 Leave him alone! 422 01:25:50,240 --> 01:25:55,143 If you don't stop, I won't carry that cross one more step. 423 01:25:55,946 --> 01:25:58,915 I don't care what you do to me! 424 01:26:04,087 --> 01:26:07,056 All right, all right, let's get moving. 425 01:26:07,591 --> 01:26:10,389 We don't have all day. Let's go! 426 01:26:17,000 --> 01:26:18,627 Let's go... 427 01:26:19,436 --> 01:26:21,063 ...Jew! 428 01:28:59,029 --> 01:29:00,621 Almost there. 429 01:29:07,237 --> 01:29:09,262 We're nearly there. 430 01:29:23,887 --> 01:29:25,855 Almost done. 431 01:29:36,433 --> 01:29:40,733 You have heard it said... 432 01:29:42,339 --> 01:29:45,672 ...you shall love your neighbor and hate your enemy. 433 01:29:47,243 --> 01:29:49,404 But I say to you... 434 01:29:50,513 --> 01:29:55,473 ...Iove your enemies and pray for those who persecute you... 435 01:29:58,254 --> 01:30:01,485 For if you love only those who love you... 436 01:30:05,061 --> 01:30:07,791 ...what reward is there in that? 437 01:31:04,320 --> 01:31:06,652 I am the good shepherd. 438 01:31:08,058 --> 01:31:10,583 I lay down my life for my sheep. 439 01:31:11,327 --> 01:31:14,353 No one takes my life from me... 440 01:31:15,131 --> 01:31:17,099 ...but I lay it down of my own accord. 441 01:31:17,567 --> 01:31:19,694 I have power to lay it down... 442 01:31:20,270 --> 01:31:23,762 ...and power to take it up again. 443 01:31:26,342 --> 01:31:28,242 This command is from my Father. 444 01:32:08,618 --> 01:32:13,112 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 445 01:32:21,264 --> 01:32:24,961 You can get up now! 446 01:33:04,040 --> 01:33:07,237 Get up, your majesty. 447 01:33:08,044 --> 01:33:10,205 Can't you get up? 448 01:33:11,614 --> 01:33:13,946 We haven't got all day. 449 01:33:23,092 --> 01:33:24,616 Come on, move! We're ready. 450 01:33:24,928 --> 01:33:26,759 Get up, your highness. 451 01:35:11,234 --> 01:35:12,758 You are my friends. 452 01:35:14,704 --> 01:35:19,664 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 453 01:36:18,568 --> 01:36:21,093 I cannot be with you much longer, my friends. 454 01:36:21,371 --> 01:36:27,003 You cannot go where I am going. 455 01:36:27,510 --> 01:36:30,843 My commandment to you after I am gone is this... 456 01:36:32,648 --> 01:36:34,275 Love one another. 457 01:36:35,218 --> 01:36:37,948 As I have loved you... 458 01:36:38,654 --> 01:36:42,784 ...so love one another. 459 01:37:05,915 --> 01:37:08,543 You believe in me. 460 01:37:12,255 --> 01:37:14,883 You know that I am the Way... 461 01:37:15,758 --> 01:37:20,718 ...the Truth, and the Life. 462 01:37:22,698 --> 01:37:27,226 And no one comes to the Father but by me. 463 01:37:32,141 --> 01:37:34,268 Further out... 464 01:37:41,150 --> 01:37:44,608 Idiots! Let me show you how to do it. 465 01:37:44,987 --> 01:37:46,011 Like this! 466 01:38:04,574 --> 01:38:09,068 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 467 01:38:09,679 --> 01:38:12,204 Father, forgive them... 468 01:39:02,131 --> 01:39:03,655 Father... 469 01:39:04,467 --> 01:39:08,369 ...Father my Father... my God... 470 01:39:12,141 --> 01:39:15,269 They don't know... they don't know... 471 01:39:19,181 --> 01:39:21,274 Stupid mongrels! 472 01:39:21,651 --> 01:39:25,382 Turn the wood over on its face, idiots! 473 01:40:53,576 --> 01:40:56,306 Take this and eat. 474 01:40:56,846 --> 01:41:01,249 This is my body which is given up for you. 475 01:42:45,721 --> 01:42:48,019 Take this and drink. 476 01:42:50,392 --> 01:42:53,259 This is my blood of the new covenant... 477 01:42:54,396 --> 01:42:58,628 ...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 478 01:42:59,101 --> 01:43:01,069 Do this in memory of me. 479 01:43:30,699 --> 01:43:35,659 If you are the son of God, why don't you save yourself? 480 01:43:37,706 --> 01:43:39,674 Prove to us... 481 01:43:41,544 --> 01:43:44,604 ...you are who you say you are. 482 01:44:02,965 --> 01:44:06,366 You said you could destroy the temple... 483 01:44:06,502 --> 01:44:08,868 ...and rebuild it in three days... 484 01:44:09,772 --> 01:44:13,674 ...and yet you cannot come down from that cross. 485 01:44:13,876 --> 01:44:16,401 If he is the Messiah... 486 01:44:17,746 --> 01:44:22,183 ...I say let him come down from the cross... 487 01:44:23,452 --> 01:44:25,977 ...so that we may see and believe. 488 01:44:35,531 --> 01:44:38,591 Father, forgive them... 489 01:44:41,003 --> 01:44:45,064 ...they know not what they do. 490 01:44:49,812 --> 01:44:51,780 Listen... 491 01:44:53,148 --> 01:44:56,345 ...he prays for you. 492 01:45:11,233 --> 01:45:13,861 We deserve this, Gesmas... 493 01:45:15,004 --> 01:45:16,995 ...but he does not. 494 01:45:19,341 --> 01:45:20,865 I have sinned... 495 01:45:22,244 --> 01:45:26,078 ...and my punishment is just. 496 01:45:27,216 --> 01:45:31,175 You would be justified in condemning me. 497 01:45:32,588 --> 01:45:37,491 I ask only that you remember me, Lord... 498 01:45:37,860 --> 01:45:41,557 ...when you enter your kingdom. 499 01:45:43,532 --> 01:45:45,329 Amen, I tell you... 500 01:45:48,537 --> 01:45:51,165 ...on this day you shall be with me... 501 01:45:54,209 --> 01:45:55,836 ...in paradise. 502 01:49:10,372 --> 01:49:12,237 I thirst. 503 01:49:47,476 --> 01:49:49,944 Flesh of my flesh... 504 01:49:52,447 --> 01:49:55,439 ...heart of my heart... 505 01:49:57,186 --> 01:50:02,146 My son, let me die with you. 506 01:50:05,727 --> 01:50:07,422 Woman... 507 01:50:08,730 --> 01:50:12,166 ...behold your son. 508 01:50:19,408 --> 01:50:21,638 Son, behold... 509 01:50:27,115 --> 01:50:29,049 ...your mother. 510 01:50:39,127 --> 01:50:42,096 There is no one left. 511 01:50:43,265 --> 01:50:48,134 No one, Jesus! 512 01:50:58,380 --> 01:51:01,838 My God... 513 01:51:14,563 --> 01:51:18,522 ...why have you forsaken me? 514 01:51:37,219 --> 01:51:39,983 It is accomplished. 515 01:52:02,144 --> 01:52:05,773 Father, into your hands... 516 01:52:06,815 --> 01:52:11,047 ...I commend... my spirit. 517 01:54:03,799 --> 01:54:05,858 Cassius! Hurry! 518 01:54:06,435 --> 01:54:07,868 He's dead! 519 01:54:09,638 --> 01:54:11,105 Make sure! 521 01:54:12,000 --> 01:54:15,073 Best watched using Open Subtitles MKV Player