1
00:01:29,924 --> 00:01:31,008
Maman…
2
00:01:32,843 --> 00:01:34,470
Papa ne veut pas que je vienne.
3
00:01:36,722 --> 00:01:39,266
Il dit que tu n'as pas envie
de me voir.
4
00:01:42,144 --> 00:01:43,479
Je ne le crois pas.
5
00:01:46,190 --> 00:01:47,316
Tu me manques.
6
00:08:47,194 --> 00:08:49,112
Je peux te parler de mon rêve ?
7
00:08:51,698 --> 00:08:53,325
Tu as déjà commencé.
8
00:08:59,915 --> 00:09:01,500
Il y avait deux personnes.
9
00:09:05,837 --> 00:09:06,964
Un homme…
10
00:09:12,803 --> 00:09:13,887
et une femme.
11
00:09:21,520 --> 00:09:23,814
Ils étaient accrochés l'un à l'autre.
12
00:09:31,905 --> 00:09:32,906
Et…
13
00:09:34,992 --> 00:09:37,619
je n'arrivais pas
à faire la différence…
14
00:09:39,830 --> 00:09:41,832
entre eux deux.
15
00:09:46,295 --> 00:09:47,921
Tu sais, quand tu étais petit…
16
00:09:49,423 --> 00:09:52,092
je pensais que tu ne cesserais jamais
de grandir.
17
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Maintenant, regarde-toi.
18
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Comme ta mère.
19
00:10:50,233 --> 00:10:51,526
C'est bon.
20
00:10:51,693 --> 00:10:53,153
- Prêt ?
- Oui.
21
00:10:54,404 --> 00:10:55,572
Un, deux, trois.
22
00:11:29,022 --> 00:11:30,399
- On y va.
- OK.
23
00:12:11,398 --> 00:12:14,609
Donnez-moi une maison
24
00:12:16,194 --> 00:12:18,822
Là où paissent les bisons
25
00:12:20,115 --> 00:12:25,370
Où le cerf et l'antilope gambadent
26
00:12:28,248 --> 00:12:31,334
Où rarement l'on entend
27
00:12:32,043 --> 00:12:35,547
Un mot décourageant
28
00:12:36,506 --> 00:12:43,013
Et où le ciel n'est pas
toujours maussade
29
00:12:44,681 --> 00:12:46,767
Une maison
30
00:12:46,933 --> 00:12:51,062
Une maison dans la prairie
31
00:12:53,064 --> 00:12:58,820
Où cerf et antilope gambadent
32
00:13:01,948 --> 00:13:05,160
Où rarement l'on entend
33
00:13:05,994 --> 00:13:08,997
Un mot décourageant
34
00:13:09,831 --> 00:13:15,962
Et où le ciel n'est pas
toujours maussade
35
00:13:22,761 --> 00:13:24,554
Je suis triste pour ton père.
36
00:13:50,205 --> 00:13:51,498
Dommage qu'il pleuve.
37
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Tu veux de l'aide
pour rentrer tout ça ?
38
00:13:56,503 --> 00:13:57,671
Ça va aller.
39
00:13:57,838 --> 00:13:59,631
Bon. Combien pour la pipe ?
40
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
Dix cents.
41
00:14:07,347 --> 00:14:08,473
J'ai connu ton père.
42
00:14:11,643 --> 00:14:13,186
Je suis le Dr Fiennes.
43
00:14:14,688 --> 00:14:16,356
Tu peux m'appeler Wallace.
44
00:14:22,112 --> 00:14:23,238
Ou Wally.
45
00:14:23,405 --> 00:14:25,031
Les filles m'appellent comme ça.
46
00:14:30,579 --> 00:14:32,080
Ta mère était l'une de mes…
47
00:14:33,081 --> 00:14:34,291
patientes.
48
00:14:48,638 --> 00:14:49,890
Combien pour ça ?
49
00:14:52,809 --> 00:14:54,144
Qu'est-ce que c'est, d'ailleurs ?
50
00:14:54,644 --> 00:14:56,146
Une planchette.
51
00:14:56,938 --> 00:14:58,899
"Petite planche" en français.
52
00:14:59,858 --> 00:15:02,694
C'est un vieux jeu de salon.
53
00:15:05,530 --> 00:15:08,909
Les gens croyaient
que les esprits parlaient au travers.
54
00:15:17,167 --> 00:15:18,710
Pose tes doigts dessus.
55
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Je peux aller la voir ?
56
00:15:57,415 --> 00:15:58,500
C'est pas possible.
57
00:16:00,627 --> 00:16:02,796
Ce que je veux dire, c'est que…
58
00:16:05,465 --> 00:16:07,300
je ne travaille plus là-bas.
59
00:16:08,009 --> 00:16:09,135
Donc…
60
00:16:10,804 --> 00:16:13,098
je ne peux pas t'autoriser à la voir.
61
00:16:16,434 --> 00:16:21,439
Mais je suis sûr…
Je suis sûr qu'elle est bien là-bas.
62
00:16:30,240 --> 00:16:33,785
Je vais être sur les routes
pendant quelque temps.
63
00:16:34,369 --> 00:16:36,204
Tu sais ce qui me serait utile ?
64
00:16:36,371 --> 00:16:39,416
Quelqu'un qui m'aiderait
pour porter mes affaires…
65
00:16:40,875 --> 00:16:42,544
et prendre des photos.
66
00:16:49,759 --> 00:16:50,844
Bon.
67
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Allons-y.
68
00:17:00,812 --> 00:17:03,189
"Vous verrez les grandes pyramides
d'Égypte."
69
00:17:05,692 --> 00:17:07,110
Ce serait pas mal.
70
00:17:15,160 --> 00:17:16,286
Qu'est-ce que ça dit ?
71
00:17:21,624 --> 00:17:22,751
Qu'est-ce que ça dit ?
72
00:17:56,159 --> 00:17:58,078
C'est le Land Camera de Polaroid.
73
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
Appuie là.
Appuie sur ce bouton.
74
00:18:03,458 --> 00:18:04,459
Voilà.
75
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
Regarde à l'intérieur.
76
00:18:07,545 --> 00:18:08,630
Le diaphragme…
77
00:18:09,422 --> 00:18:12,717
Le diaphragme
est l'ouverture mécanique…
78
00:18:13,426 --> 00:18:15,011
derrière l'objectif.
79
00:18:17,680 --> 00:18:19,933
Si tu fermes ça sur…
80
00:18:20,975 --> 00:18:22,560
disons f/11…
81
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
tu bloques un maximum de lumière.
82
00:18:31,778 --> 00:18:38,701
M'as-tu jamais vraiment aimé ?
83
00:18:39,869 --> 00:18:48,002
As-tu jamais tenu à moi ?
84
00:18:48,169 --> 00:18:54,551
T'ai-je jamais manqué ?
85
00:18:54,717 --> 00:18:56,469
Embrasse-moi
86
00:18:56,636 --> 00:19:04,686
Je me demande si ton cœur
a jamais été là
87
00:19:05,311 --> 00:19:12,152
As-tu jamais rêvé de moi ?
88
00:19:13,862 --> 00:19:21,494
As-tu jamais vraiment pleuré ?
89
00:19:21,661 --> 00:19:28,168
M'as-tu jamais vraiment aimé ?
90
00:19:29,586 --> 00:19:38,720
Ou bien as-tu seulement menti ?
91
00:20:54,545 --> 00:20:55,713
Tu vois cette femme ?
92
00:20:59,008 --> 00:21:00,260
Regarde la femme.
93
00:21:00,843 --> 00:21:02,387
Cette femme souffre.
94
00:21:03,888 --> 00:21:05,181
Je vais l'aider.
95
00:21:07,558 --> 00:21:09,018
On la prend en photo.
96
00:21:37,880 --> 00:21:39,257
Image suivante, Andy.
97
00:21:50,852 --> 00:21:51,853
Suivante.
98
00:21:59,986 --> 00:22:00,987
Suivante.
99
00:22:33,227 --> 00:22:34,562
J'aime les photos.
100
00:22:37,732 --> 00:22:40,568
C'était prévu.
Je ne sais pas où ils sont.
101
00:23:06,677 --> 00:23:07,804
Prends ton appareil.
102
00:23:21,484 --> 00:23:22,652
Prends ton temps.
103
00:23:31,536 --> 00:23:32,745
Prends ton temps.
104
00:23:50,221 --> 00:23:51,347
Merci Andy.
105
00:25:15,890 --> 00:25:17,892
C'est ce que vous avez fait à ma mère ?
106
00:25:31,989 --> 00:25:34,158
C'est un chouette coin, par ici.
107
00:26:03,854 --> 00:26:05,523
Dans certains cas…
108
00:26:07,900 --> 00:26:08,985
le mieux…
109
00:26:14,949 --> 00:26:16,909
le mieux que l'on puisse faire…
110
00:26:17,743 --> 00:26:19,078
pour la famille…
111
00:26:20,413 --> 00:26:23,958
c'est de leur rendre le patient
dans un état d'innocuité.
112
00:26:36,095 --> 00:26:37,638
I-N-N…
113
00:26:39,181 --> 00:26:40,725
O-C…
114
00:26:42,143 --> 00:26:45,771
U-I-T-É.
115
00:30:13,521 --> 00:30:16,065
Donc, vous faites comme ceci
116
00:30:16,857 --> 00:30:20,069
et comme ceci,
et parfois le nez peut enfler.
117
00:30:22,238 --> 00:30:26,492
Donc… il y a ça.
Je vois une petite décoloration ici.
118
00:30:26,659 --> 00:30:28,410
Il faut expliquer ça.
119
00:30:29,870 --> 00:30:30,955
Donc, la famille…
120
00:30:32,331 --> 00:30:36,001
voit souvent le patient dans cet état
peu après l'opération,
121
00:30:36,168 --> 00:30:39,296
avant la cicatrisation
et la réduction du gonflement.
122
00:30:40,130 --> 00:30:41,549
Nous les aidons.
123
00:30:43,634 --> 00:30:45,261
Puis nous les prenons en photo.
124
00:30:47,513 --> 00:30:48,639
D'accord ?
125
00:30:52,560 --> 00:30:53,602
Assieds-toi.
126
00:32:11,555 --> 00:32:12,681
Allons-y.
127
00:32:13,641 --> 00:32:15,434
Bon, bon.
128
00:32:24,652 --> 00:32:26,570
Elle est tombée ? Je l'ai renversée ?
129
00:32:26,737 --> 00:32:30,199
Parfois elle tombe, comme ça.
130
00:32:30,366 --> 00:32:32,242
Venez.
131
00:32:43,087 --> 00:32:46,173
Un Tom Collins
pour le jeune photographe.
132
00:32:46,966 --> 00:32:47,967
Bon.
133
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
Allons-y.
134
00:34:57,763 --> 00:34:59,056
Bonjour.
135
00:35:55,445 --> 00:35:56,655
Wally ?
136
00:36:24,725 --> 00:36:25,976
Lillian Gish.
137
00:36:27,102 --> 00:36:29,980
Lillian Gish et…
138
00:36:32,608 --> 00:36:34,109
Margaret Hamilton.
139
00:36:34,276 --> 00:36:36,445
Une jeune et belle Margaret Hamilton.
140
00:36:37,905 --> 00:36:39,364
Ou…
141
00:36:41,617 --> 00:36:43,035
Dina Merrill.
142
00:36:43,911 --> 00:36:45,329
Dina Merrill.
143
00:37:10,103 --> 00:37:12,481
M'as-tu jamais vraiment aimé ?
144
00:37:14,399 --> 00:37:16,610
As-tu jamais tenu à moi ?
145
00:37:19,613 --> 00:37:20,822
T'ai-je
146
00:37:21,573 --> 00:37:23,158
Jamais manqué ?
147
00:37:23,325 --> 00:37:24,534
Embrasse-moi ?
148
00:37:25,077 --> 00:37:28,705
Ton cœur était-il vraiment là ?
149
00:37:48,433 --> 00:37:49,601
Dr Fiennes.
150
00:37:49,768 --> 00:37:52,020
Que pensez-vous
de la chlorpromazine ?
151
00:37:52,187 --> 00:37:53,981
Le nouveau médicament.
La FDA l'a approuvé ?
152
00:37:54,147 --> 00:37:55,607
Je suis au courant.
153
00:37:55,774 --> 00:37:59,486
Pour beaucoup, c'est une variante
plus humaine de votre procédé.
154
00:37:59,653 --> 00:38:01,697
Ah bon ? Pour beaucoup ?
155
00:38:04,449 --> 00:38:06,618
L'approche la plus avantageuse
pour l'hôpital,
156
00:38:06,785 --> 00:38:09,997
les institutions, les patients
et familles des patients…
157
00:38:10,163 --> 00:38:12,541
ce sera celle-ci
que nous retiendrons.
158
00:39:03,008 --> 00:39:04,551
Pourquoi ils crient ?
159
00:39:13,018 --> 00:39:14,269
Ça marche ?
160
00:39:17,481 --> 00:39:18,690
C'est dangereux ?
161
00:39:32,329 --> 00:39:33,747
Vous attendez ?
162
00:39:39,378 --> 00:39:40,837
Quand je suis partie de chez moi…
163
00:39:42,130 --> 00:39:43,215
c'était l'hiver dernier.
164
00:39:45,842 --> 00:39:48,512
La dernière fois que j'ai vu mon fils,
il était dans la neige.
165
00:39:52,849 --> 00:39:54,601
Je lui ai dit de rentrer.
166
00:39:55,352 --> 00:39:56,353
Vous savez ?
167
00:39:58,438 --> 00:40:01,733
Il se tenait là, grelotant.
168
00:40:12,911 --> 00:40:14,204
Vous avez fait quoi ?
169
00:40:20,043 --> 00:40:21,837
Je l'ai ramassé
et ramené à l'intérieur.
170
00:40:27,634 --> 00:40:28,718
Nom de Dieu.
171
00:40:35,016 --> 00:40:36,017
Donnez-moi un linge.
172
00:40:37,894 --> 00:40:39,146
Nom de Dieu.
173
00:40:47,487 --> 00:40:49,114
Virez-la de cette table.
174
00:40:49,739 --> 00:40:51,158
Mettez-la sur le brancard.
175
00:40:56,455 --> 00:40:57,873
Doucement.
176
00:40:59,499 --> 00:41:00,250
Mais vite.
177
00:41:00,417 --> 00:41:02,085
Un, deux, trois.
178
00:41:02,252 --> 00:41:03,628
On y va.
179
00:41:10,677 --> 00:41:12,095
Faisons-en une autre.
180
00:41:14,598 --> 00:41:15,599
Merci.
181
00:42:01,937 --> 00:42:03,230
Bonjour.
182
00:42:10,904 --> 00:42:12,280
Bonjour.
183
00:42:24,876 --> 00:42:26,461
On peut parler à ma mère ?
184
00:42:40,183 --> 00:42:41,726
Ça a marché, une fois.
185
00:42:45,814 --> 00:42:46,982
Eh bien…
186
00:42:52,279 --> 00:42:53,280
Ouais.
187
00:43:05,875 --> 00:43:07,085
Où ils vont ?
188
00:43:09,296 --> 00:43:10,463
Où vont qui ?
189
00:43:12,382 --> 00:43:13,425
Les gens.
190
00:43:14,884 --> 00:43:16,344
Quand vous les avez changés.
191
00:44:10,690 --> 00:44:13,860
Ces gens sont reconnaissants.
Tu sais.
192
00:44:15,695 --> 00:44:17,155
Où sont les remerciements ?
193
00:44:18,907 --> 00:44:20,950
Pas de foutus remerciements…
194
00:44:21,117 --> 00:44:24,913
Là, voilà !
Là, des gens reconnaissants.
195
00:44:26,539 --> 00:44:29,250
Pas ingrats.
Où sont les remerciements ?
196
00:44:29,876 --> 00:44:30,877
Nom de Dieu.
197
00:45:49,330 --> 00:45:50,331
Andy ?
198
00:47:01,110 --> 00:47:01,986
Non !
199
00:47:02,153 --> 00:47:03,738
Arrêtez !
200
00:47:03,905 --> 00:47:05,657
- Non !
- Tout de suite !
201
00:47:05,824 --> 00:47:06,825
Arrêtez !
202
00:48:03,339 --> 00:48:04,507
Comment vous vous appelez ?
203
00:48:09,304 --> 00:48:10,471
Je m'appelle Andy.
204
00:50:56,095 --> 00:50:57,555
Wally !
205
00:51:01,934 --> 00:51:06,397
Tu sais, c'est le lobby du jeu,
un complot manufacturé.
206
00:51:06,564 --> 00:51:08,483
Bon sang de bonsoir.
207
00:51:08,649 --> 00:51:11,319
Bande de salopards !
208
00:51:11,944 --> 00:51:14,280
Allez-y mollo avec le mobilier.
209
00:51:16,657 --> 00:51:20,286
Vous en faites pas, ma belle.
Le mobilier, ça se répare.
210
00:51:21,204 --> 00:51:22,330
Vous buvez quoi ?
211
00:51:23,498 --> 00:51:26,793
Un Shirley Temple,
avec une larme de rhum.
212
00:51:42,725 --> 00:51:43,976
Tu fais quoi ?
213
00:51:46,270 --> 00:51:47,480
Je prends des photos.
214
00:51:49,023 --> 00:51:50,608
Tu es photographe ?
215
00:51:53,736 --> 00:51:54,737
Oui.
216
00:52:06,374 --> 00:52:07,792
Mon grand-père…
217
00:52:09,585 --> 00:52:11,504
un homme brillant…
218
00:52:12,004 --> 00:52:14,924
d'une grande vigueur…
219
00:52:16,384 --> 00:52:17,635
et longévité.
220
00:52:18,886 --> 00:52:23,432
Il a été le premier chirurgien américain
à ôter une tumeur cérébrale.
221
00:52:24,892 --> 00:52:26,644
C'est absolument vrai. Il l'a fait…
222
00:52:28,354 --> 00:52:29,730
avec ses doigts.
223
00:52:30,857 --> 00:52:32,358
Je ne plaisante pas.
224
00:52:32,525 --> 00:52:35,820
C'était avant l'invention des rayons X.
225
00:52:35,987 --> 00:52:38,531
Et il a fait ça
dans une salle d'opération
226
00:52:38,698 --> 00:52:42,243
sans lumière électrique.
227
00:52:43,536 --> 00:52:45,413
Il est toujours en vie.
228
00:52:45,580 --> 00:52:47,915
Vous imaginez ? Mon grand-père.
229
00:52:48,082 --> 00:52:49,167
Et vous savez quoi ?
230
00:52:50,918 --> 00:52:53,754
C'est lui, là-bas. Grand-père ! Papy ?
231
00:52:56,382 --> 00:52:57,383
Papy ?
232
00:52:59,010 --> 00:53:00,887
Papy.
233
00:53:01,053 --> 00:53:04,348
Quelle tristesse !
Il doit encore travailler.
234
00:53:06,434 --> 00:53:09,187
Vous ne vous êtes pas présenté.
Pas par votre nom.
235
00:53:09,353 --> 00:53:12,440
Ah non ?
Mais qu'est-ce qui m'arrive ?
236
00:53:12,607 --> 00:53:15,484
C'est votre faute. Lui, c'est Andy.
237
00:53:17,111 --> 00:53:19,447
Andy est un bon
photographe portraitiste.
238
00:53:20,448 --> 00:53:22,617
- Il paraît.
- Il est tellement doué…
239
00:53:22,783 --> 00:53:24,285
qu'il peut vous faire paraître
240
00:53:25,828 --> 00:53:28,122
plus belles que vous ne l'êtes déjà.
241
00:53:31,375 --> 00:53:32,627
Et vous, vous faites quoi ?
242
00:54:16,462 --> 00:54:18,506
Ne me dis pas que tu es son fils.
243
00:54:19,257 --> 00:54:20,925
Non, je ne le suis pas.
244
00:54:21,092 --> 00:54:22,927
Pourquoi tu traînes avec lui ?
245
00:54:31,602 --> 00:54:33,062
Il connaît ma mère.
246
00:54:35,606 --> 00:54:36,983
L'ami de ta mère.
247
00:54:38,651 --> 00:54:39,986
Ils ne sont pas amis.
248
00:54:42,863 --> 00:54:44,282
Où est ta mère, là ?
249
00:54:54,959 --> 00:54:56,460
À l'hôpital.
250
00:54:58,170 --> 00:54:59,714
Quel genre d'hôpital ?
251
00:55:04,218 --> 00:55:05,886
Un hôpital d'État.
252
00:55:11,017 --> 00:55:13,185
Ma fille aussi est à l'hôpital.
253
00:55:15,855 --> 00:55:17,606
Elle tient ça de son père.
254
00:55:18,607 --> 00:55:19,984
J'ai ça moi aussi, mais…
255
00:55:22,153 --> 00:55:24,530
j'ai assez de tripes pour vivre avec.
256
00:55:24,697 --> 00:55:27,241
Son père n'a pas de tripes du tout.
257
00:55:37,251 --> 00:55:39,587
Tu as déjà été touché par une femme ?
258
00:55:40,963 --> 00:55:43,549
En dehors de ta mère
quand tu étais bébé ?
259
00:56:30,221 --> 00:56:32,223
Et maintenant, où ?
260
00:56:35,643 --> 00:56:36,852
Quoi ?
261
00:56:38,729 --> 00:56:41,732
Toi et ton ami médecin,
vous irez où ensuite ?
262
00:56:44,318 --> 00:56:45,694
Au Mont Shasta.
263
00:56:46,278 --> 00:56:47,655
Au Mont Shasta.
264
00:56:50,449 --> 00:56:51,867
Bien sûr.
265
00:56:53,869 --> 00:56:55,037
Comment ça ?
266
00:56:58,624 --> 00:56:59,917
Dis à Susan…
267
00:57:00,918 --> 00:57:02,378
que maman lui dit bonjour.
268
00:58:14,909 --> 00:58:15,993
- Bonjour.
- Bonjour.
269
00:58:16,160 --> 00:58:18,370
Je vous ai vu dans les magazines.
270
00:58:20,956 --> 00:58:22,625
Comment vous vous appelez ?
271
00:58:22,791 --> 00:58:23,792
Jack.
272
00:58:24,418 --> 00:58:26,170
J'ai besoin de vos services.
273
00:58:32,927 --> 00:58:35,054
Bon. Attends-moi.
274
00:58:39,475 --> 00:58:42,895
Excusez-moi. Vous avez l'air
de quelqu'un qui doit savoir.
275
00:58:44,355 --> 00:58:48,108
Depuis qu'on est ici…
276
00:58:49,109 --> 00:58:52,863
Je regrette.
La Commission a pris le parti
277
00:58:53,030 --> 00:58:54,532
de suspendre ce procédé,
278
00:58:54,698 --> 00:58:59,078
du moins d'envisager d'autres options
comme la chlorpromazine.
279
00:59:02,790 --> 00:59:05,584
Alors, pourquoi l'invitation ?
280
00:59:06,544 --> 00:59:07,670
Pardon ?
281
00:59:09,004 --> 00:59:13,092
Pourquoi l'invitation ?
Vous m'avez invité.
282
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
Non, je ne crois pas.
283
00:59:22,810 --> 00:59:24,228
Je ne comprends pas.
284
00:59:25,437 --> 00:59:27,815
Essayez donc l'hôpital Saint Jude.
285
00:59:27,982 --> 00:59:30,150
Ils seront peut-être plus ouverts.
286
01:01:36,860 --> 01:01:37,861
Et voilà.
287
01:02:06,223 --> 01:02:07,766
Tu entends des voix ?
288
01:02:08,892 --> 01:02:10,310
Je n'appellerais pas ça comme ça.
289
01:02:11,437 --> 01:02:12,438
Bon.
290
01:02:13,188 --> 01:02:15,899
Alors, comment appellerais-tu ça ?
291
01:02:17,693 --> 01:02:18,777
Des sons.
292
01:02:21,029 --> 01:02:22,531
Et que disent-ils ?
293
01:02:23,615 --> 01:02:26,160
Je vous ai déjà dit
qu'ils ne disaient rien.
294
01:02:29,037 --> 01:02:30,247
Je te demande pardon.
295
01:02:32,624 --> 01:02:35,002
Quel son ça fait ?
296
01:02:56,982 --> 01:02:58,567
Ce son-là.
297
01:03:01,737 --> 01:03:02,821
Ou celui-ci.
298
01:03:34,478 --> 01:03:35,687
Tu peux sourire ?
299
01:04:04,883 --> 01:04:07,010
Je vais encore te poser
quelques questions.
300
01:04:32,035 --> 01:04:34,162
Combien de temps as-tu été internée ?
301
01:04:55,225 --> 01:04:58,604
As-tu déjà reçu
un traitement par électrochocs ?
302
01:05:13,076 --> 01:05:14,578
J'ai rencontré ta mère.
303
01:05:36,099 --> 01:05:37,476
Bonjour.
304
01:07:47,689 --> 01:07:49,232
On est prêts.
305
01:08:36,863 --> 01:08:37,614
Voilà.
306
01:08:37,781 --> 01:08:39,658
Je vais t'allonger.
Prête ? Un, deux…
307
01:08:39,825 --> 01:08:43,578
Allonge-toi sur la table.
Et… voilà.
308
01:10:56,920 --> 01:10:58,296
Je te dépose ?
309
01:12:01,109 --> 01:12:02,861
Comment tu es entré ?
310
01:12:06,823 --> 01:12:08,241
La porte était ouverte.
311
01:12:44,069 --> 01:12:45,779
Tu aimes mes affaires ?
312
01:13:02,295 --> 01:13:03,505
Tu aimes ça ?
313
01:13:11,429 --> 01:13:12,889
Tu sais ce que c'est ?
314
01:13:19,687 --> 01:13:20,688
Une peinture.
315
01:13:31,199 --> 01:13:32,617
Vous l'avez eue où ?
316
01:13:35,370 --> 01:13:36,371
Eue ?
317
01:13:37,580 --> 01:13:39,541
Où je l'ai eue ?
318
01:14:03,440 --> 01:14:05,650
Tu as l'air perturbé.
319
01:14:09,612 --> 01:14:11,656
Qu'est-ce qui te perturbe ?
320
01:14:30,717 --> 01:14:34,888
… pour laquelle il n'existe aucune
autre forme dans le monde entier.
321
01:14:41,019 --> 01:14:43,521
Aucun mot.
322
01:14:46,858 --> 01:14:50,403
Aucune image.
323
01:14:52,697 --> 01:14:53,698
Rien !
324
01:14:54,949 --> 01:14:57,202
Ce n'est pas une montagne.
325
01:15:00,205 --> 01:15:02,373
C'est un tableau !
326
01:15:16,179 --> 01:15:17,430
Mon père en avait une.
327
01:15:23,144 --> 01:15:24,312
Une montagne ?
328
01:15:25,480 --> 01:15:26,523
Une peinture.
329
01:15:29,692 --> 01:15:31,236
Formidable !
330
01:15:36,616 --> 01:15:37,617
Un tableau.
331
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
Qui c'est ?
332
01:15:48,753 --> 01:15:50,255
Il était patineur artistique.
333
01:16:11,901 --> 01:16:14,737
Vous êtes une race précieuse.
334
01:16:34,924 --> 01:16:36,926
Elle te plaît ?
335
01:18:54,731 --> 01:18:56,107
Vous pouvez me regarder ?
336
01:18:57,567 --> 01:18:59,110
Regarder l'appareil.
337
01:19:17,170 --> 01:19:18,838
Lâchez-moi !
338
01:19:19,005 --> 01:19:22,341
Lâchez-moi, putain !
339
01:20:26,781 --> 01:20:28,199
Lâchez-moi !
340
01:20:28,908 --> 01:20:31,244
Lâchez-moi, putain !
341
01:21:32,179 --> 01:21:33,389
Tu veux rentrer chez toi ?
342
01:21:39,353 --> 01:21:40,354
Non.
343
01:21:50,573 --> 01:21:52,158
Tu entends des voix ?
344
01:21:56,203 --> 01:21:57,204
Non.
345
01:22:01,918 --> 01:22:03,377
Tu éprouves du désir…
346
01:22:04,962 --> 01:22:06,255
pour les femmes ?
347
01:22:09,091 --> 01:22:10,134
Oui.
348
01:22:11,135 --> 01:22:12,929
Tu éprouves du désir
pour les hommes ?
349
01:22:20,603 --> 01:22:23,689
Susan était-elle ta première…
350
01:22:24,690 --> 01:22:26,192
rencontre sexuelle ?
351
01:22:35,868 --> 01:22:36,911
Oui.
352
01:22:42,959 --> 01:22:44,502
Tu entends des voix ?
353
01:22:47,880 --> 01:22:48,881
Non.
354
01:22:53,010 --> 01:22:56,472
Tu crois que tes rêves…
355
01:22:57,098 --> 01:22:59,517
sont imaginaires ?
356
01:23:01,018 --> 01:23:03,896
Ou qu'ils sont réels ?
357
01:23:11,612 --> 01:23:12,655
Réels.
358
01:23:18,244 --> 01:23:22,248
Tu crois que la voix…
359
01:23:23,165 --> 01:23:25,710
qui parle à travers
le crayon et le bois
360
01:23:25,876 --> 01:23:30,214
est une… voix réelle ?
361
01:23:38,639 --> 01:23:39,974
Oui.
362
01:23:43,227 --> 01:23:45,021
Tu crois que c'est ta mère ?
363
01:23:56,991 --> 01:23:57,992
Oui.
364
01:25:40,010 --> 01:25:41,137
Bonjour.
365
01:25:48,853 --> 01:25:51,147
Je me suis arrangé avec cet homme.
366
01:25:51,313 --> 01:25:52,523
Le père de Susan.
367
01:25:52,690 --> 01:25:53,858
Tu te souviens de lui ?
368
01:26:08,539 --> 01:26:10,499
Tu vas te reposer ici aujourd'hui…
369
01:26:12,084 --> 01:26:17,047
et demain matin
je t'emmènerai chez lui.
370
01:26:18,174 --> 01:26:19,717
Ce sera plus confortable.
371
01:26:22,178 --> 01:26:23,429
Andy ?
372
01:26:31,061 --> 01:26:32,605
Tu as dégagé l'obstacle.
373
01:27:09,516 --> 01:27:11,018
Vas-y, entre.
374
01:27:11,185 --> 01:27:12,186
Et…
375
01:27:13,771 --> 01:27:15,272
je te rejoins dans une seconde.
376
01:28:35,811 --> 01:28:38,022
Allez !
377
01:28:59,251 --> 01:29:00,252
Bon.
378
01:29:04,048 --> 01:29:05,716
Fermez les yeux.
379
01:29:10,596 --> 01:29:12,181
On respire.
380
01:29:16,727 --> 01:29:18,687
Ça sort de vous.
381
01:29:24,818 --> 01:29:28,280
Et… ça entre en vous.
382
01:29:33,243 --> 01:29:34,578
Et…
383
01:29:36,372 --> 01:29:38,749
ça sort de vous.
384
01:29:41,627 --> 01:29:43,253
Et…
385
01:29:45,339 --> 01:29:47,299
ça entre en vous.
386
01:31:50,547 --> 01:31:55,177
Vous savez que l'univers obéit…
387
01:31:55,719 --> 01:31:59,848
à une chose qu'on appelle l'amour.
388
01:32:05,187 --> 01:32:06,688
Fais attention.
389
01:32:07,147 --> 01:32:07,940
Mon garçon.
390
01:32:08,106 --> 01:32:10,692
Toi ! Fais attention !
391
01:32:30,837 --> 01:32:36,385
Ou es-tu du genre Saint des saints ?
392
01:33:40,365 --> 01:33:41,241
Beau…
393
01:33:43,035 --> 01:33:44,411
lumineux.
394
01:33:45,537 --> 01:33:48,206
Long… pâle.
395
01:33:55,172 --> 01:33:59,092
Vous savez ce que c'est,
un hermaphrodite ?
396
01:34:11,480 --> 01:34:14,316
Deux sexes.
397
01:34:15,317 --> 01:34:16,568
Ici.
398
01:34:17,694 --> 01:34:19,029
Le pénis…
399
01:34:19,863 --> 01:34:22,449
et le vagin.
400
01:34:22,616 --> 01:34:23,617
Les deux !
401
01:34:30,999 --> 01:34:33,627
Clivés par les dieux.
402
01:34:42,260 --> 01:34:44,888
Le seuil bouge, vous savez ?
403
01:34:48,642 --> 01:34:52,270
Quand vous croyez qu'il est devant vous.
404
01:34:54,690 --> 01:34:58,568
Payé par vos tripes et votre sexe !
405
01:34:59,194 --> 01:35:01,029
Ne crois pas, mon garçon !
406
01:36:05,552 --> 01:36:10,974
Ne crois pas que c'est différent,
mon garçon.
407
01:37:13,829 --> 01:37:15,539
… quand tu pleures.
408
01:37:17,666 --> 01:37:20,877
Et que tu es seul.
409
01:38:06,423 --> 01:38:08,425
Je ne les laisse pas…
410
01:38:11,511 --> 01:38:14,097
Je ne les laisse pas s'échapper.