1 00:01:24,625 --> 00:01:28,541 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:30,291 --> 00:01:32,375 ‎(20世纪60年代初期 美苏关系) 3 00:01:32,458 --> 00:01:34,666 ‎(处于冷战时期的最冰点) 4 00:01:34,750 --> 00:01:36,125 ‎(古巴革命后) 5 00:01:36,208 --> 00:01:42,166 ‎(苏联军队距离佛罗里达州 ‎只有160公里) 6 00:01:43,125 --> 00:01:44,250 ‎(1962年10月) 7 00:01:44,333 --> 00:01:47,000 ‎(肯尼迪总统得知 ‎古巴建立了发射井) 8 00:01:47,083 --> 00:01:49,708 ‎(苏军活动日益频繁) 9 00:01:49,791 --> 00:01:55,875 ‎(疑似在为战争做准备) 10 00:01:56,166 --> 00:01:57,958 ‎(一场全球战争) 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,500 ‎(一场全球核战争) 12 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 ‎女士们先生们! 13 00:02:08,000 --> 00:02:11,750 ‎现在我们开始下半场的比赛 14 00:02:43,791 --> 00:02:47,041 ‎(七天前) 15 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 ‎(纽约布鲁克林) 16 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 ‎你怎么想?先有鸡还是先有蛋? 17 00:02:57,958 --> 00:03:00,250 ‎搞清楚事情的本质很重要 18 00:03:00,333 --> 00:03:03,333 ‎一边是一只长着毛的笨鸡 19 00:03:03,416 --> 00:03:04,375 ‎另一边 20 00:03:04,458 --> 00:03:08,000 ‎是史上进化出的 ‎最符合空气动力学的形状 21 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 ‎这个问题的答案… 22 00:03:11,375 --> 00:03:12,583 ‎答案非常明显 对吧? 23 00:03:13,125 --> 00:03:15,208 ‎你有化繁为简的本领 教授 24 00:03:15,333 --> 00:03:17,458 ‎或许你可以跟我解释一下 ‎我妻子的行为 25 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 ‎所以先有蛋才有鸡 对吧? 26 00:03:20,250 --> 00:03:22,166 ‎-看情况了 ‎-看什么情况? 27 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 ‎看我吃的是早餐还是晚餐 28 00:03:26,958 --> 00:03:28,333 ‎下车吧 教授 29 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 ‎我们现在知道苏联 30 00:04:03,166 --> 00:04:07,958 ‎已经决定置所有美国人 ‎于核武器的枪口之下 31 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 ‎能对这种能力产生影响的 ‎主要武器系统 32 00:04:12,000 --> 00:04:14,583 ‎显然是核动力推进炸弹和超声波炸弹 33 00:04:15,208 --> 00:04:19,458 ‎挑衅者会无所不用其极 ‎直到把局势推到战争边缘 34 00:04:22,291 --> 00:04:24,625 ‎昨晚肯尼迪声称政府 35 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 ‎会为失去古巴负责 36 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 ‎古巴的自由人民 37 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 ‎渴望自由的人们会得到支持 38 00:04:33,791 --> 00:04:35,916 ‎他们最终会获得自由 39 00:04:44,375 --> 00:04:49,500 ‎冷酷游戏 40 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 ‎现在播报国际新闻 ‎约翰康尼斯博格大师 41 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 ‎与更为年轻的苏联挑战者 42 00:04:53,833 --> 00:04:56,125 ‎加福罗夫大师的世纪象棋之战 43 00:04:56,208 --> 00:04:57,583 ‎终于敲定日期 44 00:04:57,708 --> 00:05:00,375 ‎今天 美国象棋协会主席 45 00:05:00,458 --> 00:05:03,125 ‎葛里斯伍德莫兰先生 ‎发布了这一惊人的消息 46 00:05:03,375 --> 00:05:06,208 ‎我要亲自感谢肯尼迪总统 47 00:05:06,666 --> 00:05:09,750 ‎他代表我们与苏联一等秘书 ‎克鲁斯切夫沟通 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,416 ‎帮助我们与苏方达成了一致 49 00:05:12,791 --> 00:05:14,791 ‎本次象棋联赛的日期保持不变 50 00:05:14,875 --> 00:05:18,541 ‎双方同意在波兰华沙进行比赛 51 00:05:19,791 --> 00:05:23,291 ‎是吗?我真是不想听那些废话 52 00:05:23,583 --> 00:05:25,750 ‎过去两天里人人都在议论 53 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 ‎康尼斯博格和那个俄国佬 54 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 ‎好像这能让那些共产党分子跪下似的 55 00:05:31,041 --> 00:05:32,291 ‎发牌的人抽一张 56 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 ‎你们听说过 ‎那个叫沙皇的俄国炸弹吗? 57 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 ‎全押 58 00:05:37,291 --> 00:05:38,583 ‎-他们引爆了一颗 ‎-我退出 59 00:05:38,666 --> 00:05:41,333 ‎蘑菇云有64公里高 60 00:05:41,416 --> 00:05:42,625 ‎-全押 ‎-这意味着曼哈顿 61 00:05:42,708 --> 00:05:45,625 ‎两秒钟之内就会化为灰烬 62 00:05:51,208 --> 00:05:52,041 ‎我跟 63 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 ‎先生们 64 00:05:57,875 --> 00:05:59,083 ‎跟你们打牌总是很愉快 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 ‎332美元 66 00:06:02,958 --> 00:06:06,625 ‎属于我的15%是49.8美元 67 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 ‎这是50块 68 00:06:13,500 --> 00:06:16,125 ‎这周六人们会玩21点 69 00:06:16,333 --> 00:06:18,958 ‎你前两轮先放水 70 00:06:19,041 --> 00:06:23,000 ‎然后再奇迹般扭转颓势 71 00:06:25,083 --> 00:06:25,916 ‎没问题 72 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 ‎晚上好 小姐 你要喝点什么? 73 00:06:31,666 --> 00:06:32,750 ‎双份纯波本威士忌 74 00:06:39,500 --> 00:06:40,583 ‎曼斯基教授? 75 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 ‎我今天听说那个俄国人 76 00:06:45,083 --> 00:06:48,833 ‎和康尼斯博格的象棋比赛时想到了你 77 00:06:50,750 --> 00:06:52,625 ‎我还记得你当初跟他对弈的情景 78 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 ‎所有人都崇拜你 79 00:06:57,291 --> 00:06:59,000 ‎我还曾是你的学生呢 80 00:07:01,958 --> 00:07:03,208 ‎那是很久之前的事了 81 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 ‎教授 我有一个提议 82 00:07:09,041 --> 00:07:09,875 ‎失陪了 83 00:07:16,833 --> 00:07:18,958 ‎等一下 你好像忘了自己的… 84 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 ‎嘿! 85 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 ‎他要醒了 86 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 ‎得再给他打一针 87 00:07:44,875 --> 00:07:46,708 ‎他还要等45个小时才会醒来 88 00:07:47,750 --> 00:07:49,416 ‎他肝功能相当不错 89 00:08:06,583 --> 00:08:09,791 ‎(五天前) 90 00:08:10,916 --> 00:08:13,125 ‎他大概半个小时前在安全屋醒来了 91 00:08:13,208 --> 00:08:14,625 ‎他不知道自己身在何处 92 00:08:14,791 --> 00:08:16,541 ‎我们一直在等你一起去找他谈 93 00:08:16,625 --> 00:08:20,000 ‎“在普林斯顿教授数学” ‎还是在爱因斯坦取得终身教职时期 94 00:08:20,333 --> 00:08:23,416 ‎“因袭击一名诺奖得主遭到解雇” ‎你们是找了个废物啊 95 00:08:23,500 --> 00:08:26,375 ‎先生 他是个天才 ‎曾两次打败康尼斯博格 96 00:08:26,458 --> 00:08:27,541 ‎是啊 20年前 97 00:08:40,041 --> 00:08:42,958 ‎他就是你找来的 ‎帮我们赢得冷战的人吗? 98 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 ‎进去吧 99 00:09:07,375 --> 00:09:09,083 ‎曼斯基教授 你能听见我说话吗? 100 00:09:18,583 --> 00:09:21,500 ‎我教了九年的书 从未教过女学生 101 00:09:24,666 --> 00:09:27,416 ‎先生 我们接下来要跟你说的 ‎属于高级机密信息 102 00:09:27,500 --> 00:09:29,666 ‎总统和国务院要求… 103 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 ‎你们想出了一个天才计划 对吧? 104 00:09:34,541 --> 00:09:35,916 ‎我们需要告诉你很多事… 105 00:09:36,000 --> 00:09:39,583 ‎你要跟我说我得假扮成康尼斯博格 106 00:09:39,666 --> 00:09:44,416 ‎或许要求我使用茶匙或别的东西 107 00:09:44,500 --> 00:09:47,333 ‎发出表示你们能 ‎做出不同行动的摩斯密码 108 00:09:47,416 --> 00:09:49,791 ‎这一切都是为了国务院 109 00:09:49,875 --> 00:09:53,958 ‎和美国总统 ‎而且发生在一个隔音的箱子里 110 00:09:54,708 --> 00:09:57,291 ‎-听好了 我不感兴趣 ‎-你真厉害 111 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 ‎你说的都是真的 但不止如此 112 00:09:59,208 --> 00:10:01,375 ‎康尼斯博格几天前中风了 113 00:10:01,458 --> 00:10:03,291 ‎他已经死了 但现在还没有人知道 114 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 ‎我们可以利用比赛规则的漏洞 115 00:10:05,083 --> 00:10:07,791 ‎用另一位选手代替他参赛 116 00:10:08,458 --> 00:10:11,416 ‎俄国人必须接受 ‎否则他们得交纳罚金 117 00:10:12,125 --> 00:10:14,625 ‎我们没有备用计划 你必须当爱国者 118 00:10:15,916 --> 00:10:18,000 ‎老天 “爱国者” 119 00:10:20,625 --> 00:10:21,458 ‎嘿 120 00:10:23,875 --> 00:10:26,166 ‎为什么我的牢房悬在地面上? 121 00:10:29,375 --> 00:10:32,458 ‎你们担心这下面有东西 122 00:10:35,125 --> 00:10:37,291 ‎我们不是在美国 对不对? 123 00:10:37,375 --> 00:10:38,666 ‎没错 教授 124 00:10:39,708 --> 00:10:40,875 ‎这是我要说的另一件事 125 00:10:41,333 --> 00:10:43,708 ‎我们在华沙美国大使馆的安全屋里 126 00:11:08,833 --> 00:11:12,375 ‎(美国大使馆 波兰华沙) 127 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 ‎这是刚到的加密文件 橙色代码 128 00:11:17,958 --> 00:11:18,875 ‎你可以走了 129 00:11:20,791 --> 00:11:23,000 ‎苏联舰队会提前在古巴靠岸 130 00:11:23,083 --> 00:11:24,458 ‎我们只有四天的时间 131 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 ‎康尼斯博格的尸检报告 ‎显示他体内有篦麻毒 132 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 ‎跟苏联人用的那种相同 133 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 ‎如果他被下毒了 ‎那就说明苏联人知道我们的任务了 134 00:11:34,166 --> 00:11:35,458 ‎也就是说华盛顿有内鬼 135 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 ‎我需要知道这次行动的所有细节 136 00:11:38,833 --> 00:11:41,041 ‎诺瓦克特工 你知道规矩的 137 00:11:41,875 --> 00:11:43,583 ‎就连我都不知道细节 138 00:11:44,041 --> 00:11:46,833 ‎怀特特工会联系我们的线人 ‎我会帮助他 139 00:11:46,916 --> 00:11:49,208 ‎-你的任务是保护我们 ‎-我们在努力争取时间 140 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 ‎就算曼斯基输掉前三场 141 00:11:51,375 --> 00:11:53,916 ‎这也能让我们有五天的时间 ‎与约翰吉福特取得联系 142 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 ‎你明白你把我更多的手下 ‎或这个情报站都置于险境了吧? 143 00:11:57,833 --> 00:12:01,000 ‎苏联人可是会因为这种事判人绞刑的 144 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 ‎正在接近古巴的护卫舰 ‎或许表示苏联改变了策略 145 00:12:08,083 --> 00:12:10,041 ‎利用部署在岛上的中程导弹 146 00:12:10,125 --> 00:12:12,916 ‎秘密进行突袭 147 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 ‎这会打破美国在西半球的霸权 148 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 ‎将报复时间缩短到四分钟 149 00:12:23,791 --> 00:12:24,666 ‎曼斯基先生? 150 00:12:29,750 --> 00:12:31,083 ‎教授 我们可以进去吗? 151 00:12:31,958 --> 00:12:34,083 ‎你知道我会答应参加比赛的 152 00:12:37,041 --> 00:12:39,541 ‎是谁告诉了你1945年发生的事? 153 00:12:41,125 --> 00:12:42,000 ‎什么意思? 154 00:12:44,625 --> 00:12:45,500 ‎你不知道啊 155 00:12:48,791 --> 00:12:50,291 ‎我们能跟你简单说明今天的安排吗? 156 00:12:52,208 --> 00:12:54,500 ‎你要是想让我赢 就得让我好好休息 157 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 ‎-我们3点离开 ‎-快走开! 158 00:13:03,916 --> 00:13:05,125 ‎诺瓦克先生 159 00:13:07,375 --> 00:13:08,875 ‎-主席先生 ‎-诺瓦克先生 你好 160 00:13:08,958 --> 00:13:10,416 ‎女士们先生们 欢迎你们 161 00:13:10,583 --> 00:13:12,833 ‎我根据你们的护照照片 ‎能认出你们所有人 162 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 ‎我叫唐纳德诺瓦克 163 00:13:14,333 --> 00:13:17,875 ‎我是使馆专员 负责你们的华沙之行 164 00:13:18,250 --> 00:13:21,625 ‎各位 你们应该已经在飞机上 ‎得知我们的困境了 165 00:13:21,708 --> 00:13:25,083 ‎我们决定到最后一刻才让苏联人知道 166 00:13:25,166 --> 00:13:27,708 ‎我们会在开幕式即将开始前到达赛场 167 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 ‎然后莫兰先生向他们发表声明 168 00:13:32,208 --> 00:13:34,083 ‎-到时就看他们的决定了 ‎-谢谢 先生 169 00:13:34,333 --> 00:13:36,791 ‎作为美国象棋协会的主席… 170 00:13:36,875 --> 00:13:38,000 ‎打扰一下 171 00:13:38,375 --> 00:13:41,125 ‎先生 我们遇到麻烦了 ‎你得去客房一趟 172 00:13:43,625 --> 00:13:47,708 ‎斯通博士 《生命杂志》的怀特先生 ‎你们能跟我出去一下吗? 173 00:13:48,333 --> 00:13:50,875 ‎他们的签证出问题了 我们马上回来 174 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 ‎教授? 175 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 ‎老天!他又喝了一瓶 176 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 ‎他还活着 177 00:14:10,625 --> 00:14:13,750 ‎他是还活着 但烂醉如泥 178 00:14:14,875 --> 00:14:18,333 ‎他服用了苯巴比妥 好在他还有心跳 179 00:14:19,375 --> 00:14:20,208 ‎老天 180 00:14:26,458 --> 00:14:27,750 ‎这是一种苯丙胺衍生物 181 00:14:27,833 --> 00:14:31,500 ‎我们多亏了它才赢得了二战的胜利 ‎它能让你立刻精神抖擞 182 00:14:33,125 --> 00:14:35,541 ‎-嚼着服用的话 效果来得更快 ‎-这是… 183 00:14:38,625 --> 00:14:41,416 ‎-我一点感觉都没有 ‎-别着急 稍等一下 184 00:15:05,708 --> 00:15:08,000 ‎太精彩了! 185 00:15:08,208 --> 00:15:10,666 ‎马佐夫舍民谣乐团! 186 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 ‎药效能维持多久? 187 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 ‎因为我觉得一切都有点奇怪 我… 188 00:15:20,833 --> 00:15:21,875 ‎那是什么地方? 189 00:15:22,291 --> 00:15:24,500 ‎你接下来几天会住在这里 190 00:15:26,250 --> 00:15:30,125 ‎是文化科学宫 ‎斯大林送给波兰人民的礼物 191 00:15:30,208 --> 00:15:31,041 ‎快! 192 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 ‎女士们先生们 193 00:15:41,458 --> 00:15:47,791 ‎请大家热烈欢迎苏联棋手 194 00:15:47,875 --> 00:15:50,541 ‎尤里西尔格维琪加福罗夫上台 195 00:15:52,208 --> 00:15:54,041 ‎谢谢 谢谢大家 196 00:15:56,000 --> 00:16:00,041 ‎希望在英雄城市华沙 ‎举行的这次象棋比赛 197 00:16:00,833 --> 00:16:06,083 ‎有助于维持各国之间的和平及友谊 198 00:16:07,458 --> 00:16:08,291 ‎谢谢了 199 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 ‎好极了!谢谢您的溢美之词 200 00:16:30,833 --> 00:16:32,000 ‎你的声明 201 00:16:34,541 --> 00:16:38,625 ‎苏联象棋委员会同意你们换人 202 00:16:41,000 --> 00:16:42,791 ‎那加福罗夫大师呢? 203 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 ‎他也会同意的 204 00:16:50,000 --> 00:16:51,958 ‎我现在阅读一份 205 00:16:52,041 --> 00:16:55,958 ‎美国代表团刚刚递上来的声明 206 00:16:56,625 --> 00:16:59,625 ‎-开始了 ‎-开始了 207 00:16:59,708 --> 00:17:05,708 ‎“我们很遗憾地宣布美方棋手 208 00:17:05,791 --> 00:17:09,875 ‎康尼斯博格大师不幸去世 209 00:17:13,500 --> 00:17:16,208 ‎根据国际象棋联盟的规则 210 00:17:16,291 --> 00:17:20,333 ‎双方都有权利替换棋手 211 00:17:20,583 --> 00:17:23,458 ‎如果替换者曾在获批准的比赛中 ‎击败过原定的 212 00:17:23,541 --> 00:17:25,291 ‎参赛者 213 00:17:25,666 --> 00:17:29,750 ‎康尼斯博格大师曾在17年前 214 00:17:30,250 --> 00:17:35,000 ‎被约书亚曼斯基教授击败” 215 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 ‎在我邀请曼斯基教授上台之前 216 00:17:38,625 --> 00:17:41,083 ‎请大家为故去的 217 00:17:41,166 --> 00:17:45,333 ‎康尼斯博格大师起立默哀 218 00:17:57,000 --> 00:18:03,125 ‎既然苏联代表团没有异议 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,166 ‎现在请双方棋手象征性地走一步棋 220 00:18:06,625 --> 00:18:08,750 ‎为明天要开始的联赛揭开序幕! 221 00:18:10,708 --> 00:18:13,208 ‎本次比赛一共分为五场 222 00:18:13,708 --> 00:18:16,125 ‎每场的获胜者将赢得一分 223 00:18:16,208 --> 00:18:19,458 ‎如果是平局 双方各得0.5分 224 00:18:19,833 --> 00:18:25,541 ‎最先获得三分的棋手将成为冠军! 225 00:18:26,125 --> 00:18:28,875 ‎根据约定 加福罗夫大师 ‎将会使用白棋 226 00:18:28,958 --> 00:18:31,375 ‎走出第一步 227 00:18:33,000 --> 00:18:36,833 ‎现在请美方棋手曼斯基先生走棋 228 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 ‎请走棋 先生 229 00:18:48,875 --> 00:18:49,750 ‎请走棋 先生 230 00:19:04,250 --> 00:19:05,083 ‎怎么… 231 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 ‎我们再次邀请马佐夫舍民谣乐团上台 ‎为大家助兴! 232 00:19:24,958 --> 00:19:27,708 ‎在比世界锦标赛 233 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 ‎更重要的比赛中突现转折! 234 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 ‎新闻部吗?快记下来 235 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 ‎约书亚曼斯基 ‎一位在13岁时就被封为神童的天才… 236 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 ‎但加福罗夫并没有 ‎被美国代表团的欺骗行为激怒 237 00:19:43,791 --> 00:19:46,458 ‎我本来要给他输液 238 00:19:46,541 --> 00:19:50,583 ‎但曼斯基教授突然抓起医用酒精 ‎一口喝了下去 239 00:19:50,916 --> 00:19:54,541 ‎但他的反应还不算最反常的 240 00:19:55,166 --> 00:19:57,833 ‎然后他冷静了下来 不再精神涣散 241 00:19:58,250 --> 00:20:01,625 ‎我认为他需要神经催化剂 242 00:20:01,875 --> 00:20:03,333 ‎阻断自己大脑中 243 00:20:03,416 --> 00:20:05,958 ‎神经树状突起之间的沟通 244 00:20:09,166 --> 00:20:11,375 ‎酒精让他恢复了正常 245 00:20:11,833 --> 00:20:14,916 ‎把他脑部活动的速度 ‎降低到正常人的水平 246 00:20:15,791 --> 00:20:17,750 ‎所以你是说 ‎他本来就不是个正常人? 247 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 ‎他这种不正常 ‎跟爱因斯坦那种不正常是一样的 248 00:20:34,666 --> 00:20:35,500 ‎教授? 249 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 ‎马上就结束了 好吗? 250 00:20:42,166 --> 00:20:44,583 ‎你什么都不必担心 ‎你表现得很好 好吗? 251 00:20:44,666 --> 00:20:45,500 ‎我得喝一杯 252 00:20:48,041 --> 00:20:51,291 ‎这里是华沙的最高建筑 253 00:20:51,791 --> 00:20:58,416 ‎一共有46层 3288个房间 254 00:20:59,000 --> 00:21:03,333 ‎拥有剧院、游泳池和一个技术博物馆 255 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 ‎作为文化科学宫的理事 256 00:21:06,458 --> 00:21:11,416 ‎我希望以我们充满敬意的传统仪式 ‎欢迎各位客人 257 00:21:11,791 --> 00:21:12,958 ‎欢迎大家 晚上好 258 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 ‎教授 259 00:21:18,583 --> 00:21:23,666 ‎我们的传统仪式是 ‎先吃蘸了盐的面包 260 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 ‎当然了 还有迎客酒 261 00:21:31,083 --> 00:21:31,916 ‎这里 262 00:21:43,041 --> 00:21:44,208 ‎好了 教授 263 00:21:45,875 --> 00:21:51,500 ‎当然了 我们有一支军队保护客人 264 00:21:52,125 --> 00:21:55,750 ‎但像教授你这样的大师 265 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 ‎有什么吩咐尽管跟我说 266 00:21:59,500 --> 00:22:02,125 ‎教授 使馆的人会送一个行李箱来 267 00:22:02,208 --> 00:22:04,000 ‎里面有一切你可能用得上的东西 268 00:22:04,333 --> 00:22:06,041 ‎我真不知道自己在台上是怎么回事 269 00:22:06,125 --> 00:22:09,500 ‎他走了一步棋 ‎我想出了8900种回应方法 270 00:22:09,583 --> 00:22:11,916 ‎我真的很久没下过棋了 271 00:22:12,541 --> 00:22:15,250 ‎教授 你今天表现得很好 ‎好好睡一觉吧 272 00:22:15,791 --> 00:22:18,875 ‎可能会是卢梭弃兵式开局 ‎或双马防御式开局 273 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 ‎你们知道它们有何区别吗? 274 00:22:22,541 --> 00:22:24,708 ‎没什么区别 这让我很是忧心 275 00:22:29,500 --> 00:22:30,833 ‎明天是个大日子 276 00:22:55,250 --> 00:22:56,083 ‎晚上好 277 00:23:06,875 --> 00:23:09,333 ‎-你或许已经知道我是谁了 ‎-没错 同志 278 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 ‎很好 279 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 ‎那句老话果然没错 ‎一个人的名字比他本人先到一步 280 00:23:17,083 --> 00:23:19,416 ‎不管你听说了关于我的什么事 ‎我大致就是那样的 281 00:23:19,958 --> 00:23:22,750 ‎或许比你听说的还要糟糕 282 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 ‎美国人对他们的住宿还满意吗? 283 00:23:28,500 --> 00:23:29,375 ‎非常满意 284 00:23:38,041 --> 00:23:42,208 ‎你会是最好的待客主人吗? 285 00:23:43,625 --> 00:23:44,541 ‎这里是波兰 286 00:23:45,583 --> 00:23:47,125 ‎我们骨子里都是热情好客的人 287 00:23:49,250 --> 00:23:50,083 ‎那就继续保持 288 00:23:50,625 --> 00:23:53,083 ‎只要它不影响我们两国之间的友谊 289 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 ‎再见 290 00:23:54,875 --> 00:23:59,416 ‎谢谢你在我停留期间 ‎把你的办公室借给我用 291 00:23:59,750 --> 00:24:00,875 ‎我很高兴能帮上忙 292 00:24:01,416 --> 00:24:02,833 ‎今天是不错的一天 293 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 ‎明天会更好的 294 00:24:16,041 --> 00:24:19,166 ‎去查查美国人住的房间里 ‎有没有谁在说什么反常的话 295 00:24:19,250 --> 00:24:20,291 ‎是 少将 296 00:24:50,416 --> 00:24:52,750 ‎(四天前) 297 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 ‎教授? 298 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 ‎现在是晚上十一点半 ‎不是上午十一点半 299 00:25:15,916 --> 00:25:18,541 ‎-怎么回事? ‎-什么怎么回事? 300 00:25:20,333 --> 00:25:22,250 ‎理事送来了早餐 301 00:25:22,708 --> 00:25:25,625 ‎早上好!今天的早餐很丰盛 看啊! 302 00:25:26,166 --> 00:25:28,333 ‎我们进行了文化交流 303 00:25:29,458 --> 00:25:32,750 ‎早餐最好的果蔬汁不是橘子汁 304 00:25:32,833 --> 00:25:34,083 ‎而是… 305 00:25:35,541 --> 00:25:36,375 ‎马铃薯汁 306 00:25:47,166 --> 00:25:49,000 ‎比赛是什么情况? 307 00:25:51,083 --> 00:25:52,416 ‎教授 你赢了 308 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 ‎我赢了? 309 00:26:04,708 --> 00:26:05,750 ‎你赢得很精彩 310 00:26:05,833 --> 00:26:07,541 ‎他们称之为经典制胜招式 311 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 ‎加福罗夫走了32步后放弃了 312 00:26:11,416 --> 00:26:15,333 ‎刚开始的时候 你为了拿下 ‎加福罗夫的主教 牺牲了一个骑士 313 00:26:15,666 --> 00:26:18,916 ‎然后我又为了他的骑士 ‎牺牲了自己的主教 314 00:26:19,000 --> 00:26:21,500 ‎然后你拿下了他的皇后 ‎他随即也拿下了你的皇后 315 00:26:21,583 --> 00:26:25,291 ‎我放弃了一个骑士 ‎加福罗夫又放弃了一个主教 316 00:26:25,375 --> 00:26:27,666 ‎然后我们俩都只剩下了一个城堡 317 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 ‎看来你记得啊 318 00:26:30,916 --> 00:26:31,750 ‎也不是都记得 319 00:26:33,125 --> 00:26:34,541 ‎我能喝瓶啤酒吗?拜托了 320 00:26:34,625 --> 00:26:36,291 ‎-当然可以 ‎-谢谢 321 00:26:39,750 --> 00:26:42,125 ‎我想我开始理解了 322 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 ‎-理解什么? ‎-你 323 00:26:53,791 --> 00:26:56,041 ‎你放弃了自己的城堡和另一个主教 324 00:27:00,583 --> 00:27:02,250 ‎你根本不管他怎么走 325 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 ‎也没有袭击他的棋 326 00:27:11,000 --> 00:27:12,833 ‎大家都以为你疯了 327 00:27:15,500 --> 00:27:17,041 ‎然后你走了一步棋… 328 00:27:19,625 --> 00:27:21,041 ‎所有人恍然大悟 329 00:27:32,083 --> 00:27:34,291 ‎真的很不可思议 所有人欢呼尖叫 330 00:27:34,833 --> 00:27:38,375 ‎莫兰说:“我们刚刚见证了 ‎缔造中的新历史” 331 00:27:38,458 --> 00:27:39,708 ‎(曼斯基:1分 加福罗夫:0分) 332 00:27:39,791 --> 00:27:40,625 ‎太精彩了! 333 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 ‎我想你低估自己了 334 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 ‎但我一直都相信你的 335 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 ‎你是个大天才 336 00:28:01,166 --> 00:28:02,916 ‎你也会是优秀的学生 337 00:28:05,708 --> 00:28:07,041 ‎但我觉得… 338 00:28:11,708 --> 00:28:13,125 ‎我得喝瓶啤酒 339 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 ‎回去的路上喝 如果你不介意的话 340 00:28:18,083 --> 00:28:19,291 ‎谢谢 341 00:28:21,750 --> 00:28:23,166 ‎晚安 教授 342 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 ‎晚安 343 00:28:33,166 --> 00:28:35,291 ‎(三天前) 344 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 ‎对 先生 他发誓说自己当时喝得很醉 ‎脑子根本就不清醒 345 00:28:59,458 --> 00:29:02,458 ‎永远不要低估一个能把你喝趴下的人 346 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 ‎还有什么事吗? 347 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 ‎加福罗夫同志想见你 348 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 ‎有意思 349 00:29:18,750 --> 00:29:20,083 ‎他胆子倒是不小 350 00:29:26,958 --> 00:29:27,791 ‎进来 351 00:29:31,541 --> 00:29:33,958 ‎亲爱的尤里西尔格维琪 352 00:29:35,541 --> 00:29:37,208 ‎你怎么一脸不高兴? 353 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 ‎象棋又不是五年计划 ‎你不可能预见一切 354 00:29:40,666 --> 00:29:43,125 ‎你上一场输了也是好事 355 00:29:43,208 --> 00:29:46,708 ‎你不可避免的胜利是通过苦战迎来的 356 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 ‎不然赢了还有什么意思? 357 00:29:52,791 --> 00:29:55,208 ‎我明白 但有件事我得告诉您 358 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 ‎他走完前五步后 ‎我还以为他就是个… 359 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 ‎小丑 360 00:30:03,000 --> 00:30:05,583 ‎别那么看他 361 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 ‎要完整地去评判一个人 362 00:30:12,166 --> 00:30:13,500 ‎我知道我让您失望了 363 00:30:13,583 --> 00:30:16,083 ‎我这次受到了狠狠的教训 364 00:30:16,666 --> 00:30:20,291 ‎记住了 有我们党在背后支持你 ‎而且会永远帮助你 365 00:30:20,375 --> 00:30:22,541 ‎我们在为人类的自由而战 366 00:30:24,375 --> 00:30:26,208 ‎真理只属于我们 367 00:30:27,875 --> 00:30:30,250 ‎谢谢了 克鲁托夫同志 368 00:30:30,916 --> 00:30:32,458 ‎-萨沙 ‎-先生? 369 00:30:32,875 --> 00:30:35,541 ‎-打给警察局局长 ‎-好 370 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 ‎没有一点象棋选手的样子 ‎就是个喜欢哭哭啼啼的小娘们 371 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 ‎早上好 理事同志 372 00:30:51,458 --> 00:30:55,250 ‎为了确保本次比赛的核心是象棋 373 00:30:55,333 --> 00:30:59,666 ‎我希望你停止向美国代表团供应酒 374 00:31:01,291 --> 00:31:04,833 ‎他们或许以后会抱怨我们之所以能赢 ‎是因为我们把他们灌醉了 375 00:31:06,125 --> 00:31:07,208 ‎这是命令! 376 00:31:09,166 --> 00:31:13,916 ‎(皇家浴宫 波兰华沙) 377 00:31:19,125 --> 00:31:20,291 ‎听着 我… 378 00:31:21,208 --> 00:31:22,958 ‎我真的不会跳舞 不行 379 00:31:23,041 --> 00:31:25,791 ‎斯通博士 你还真是适合 ‎找上了年纪的男性当舞伴 380 00:31:29,916 --> 00:31:31,000 ‎我失陪一下 教授 381 00:31:37,708 --> 00:31:39,541 ‎大使们都不来了 382 00:31:39,625 --> 00:31:42,041 ‎白宫向华盛顿一名记者走漏了风声 383 00:31:42,125 --> 00:31:44,666 ‎那名记者直接了当地问赫鲁晓夫 ‎古巴有没有导弹 384 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 ‎老天 他一定很生气 385 00:31:46,291 --> 00:31:48,708 ‎他威胁说要撤回苏联在华盛顿的大使 386 00:31:48,791 --> 00:31:50,791 ‎-你联系到吉福特了吗? ‎-没有 387 00:31:51,000 --> 00:31:52,041 ‎那其他人呢? 388 00:31:52,125 --> 00:31:54,291 ‎某个睡着了的军官? 389 00:31:54,375 --> 00:31:56,250 ‎我们时间可不多了 390 00:31:56,708 --> 00:31:58,708 ‎-我们还有多长时间? ‎-48个小时 391 00:31:59,250 --> 00:32:00,583 ‎华盛顿那个内鬼呢? 392 00:32:00,666 --> 00:32:03,958 ‎先把吉福特的事处理好 ‎再去想内鬼的事吧 393 00:32:14,041 --> 00:32:14,875 ‎等一下 394 00:32:15,833 --> 00:32:18,041 ‎看到那些俄国人围着的那个人了吗? 395 00:32:18,125 --> 00:32:20,708 ‎那是克鲁托夫少将 ‎他执掌着俄国反情报部 396 00:32:20,791 --> 00:32:23,041 ‎是莫斯科针刺行动的负责人 397 00:32:23,833 --> 00:32:25,791 ‎你原来打算什么时候告诉我? 398 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 ‎或许现在我们该打破规则 399 00:32:29,333 --> 00:32:30,666 ‎共享信息了 400 00:32:30,875 --> 00:32:34,083 ‎上头让我不要把自己任务的 ‎任何细节告诉别人 连你们也不行 401 00:32:34,250 --> 00:32:35,500 ‎那他能认出你吗? 402 00:32:37,416 --> 00:32:39,833 ‎要是能的话 我早就像其他人一样 ‎死在莫斯科了 403 00:32:49,750 --> 00:32:51,458 ‎我们明天赛场见 404 00:32:58,000 --> 00:33:00,125 ‎打扰一下 先生们 我们该走了 405 00:33:00,916 --> 00:33:02,541 ‎看来派对结束了 对吧? 406 00:33:02,625 --> 00:33:05,291 ‎这说明很多事情都结束了 ‎我们得回文化科技宫去 407 00:33:05,375 --> 00:33:09,458 ‎请你们稍等一下 ‎我去拿点东西路上吃 408 00:33:09,541 --> 00:33:10,583 ‎没人问过我 409 00:33:12,833 --> 00:33:14,416 ‎我们要回文化科技宫 410 00:33:26,333 --> 00:33:27,625 ‎停车! 411 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 ‎怎么回事? 412 00:33:31,541 --> 00:33:32,666 ‎是谁? 413 00:33:33,541 --> 00:33:34,583 ‎没事的 414 00:33:34,666 --> 00:33:36,708 ‎他们只想让我们知道谁说了算 415 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 ‎没事的 416 00:33:38,916 --> 00:33:40,500 ‎放他们过去!让开! 417 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 ‎(两天前) 418 00:34:11,791 --> 00:34:14,958 ‎美国开始进行军事演习 419 00:34:15,041 --> 00:34:18,250 ‎以掩盖我们在东海岸所有的军队 ‎已经被调遣的事实 420 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 ‎我们的驻苏联大使随时准备撤离 421 00:34:22,041 --> 00:34:24,083 ‎所有机密文件都将被焚毁 422 00:34:24,750 --> 00:34:28,500 ‎华沙条约组织的军队也蓄势待发 423 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 ‎苏联已经向古巴派出了20多艘船 424 00:34:33,416 --> 00:34:36,666 ‎每一艘都载有放射性货物 425 00:34:39,041 --> 00:34:44,250 ‎美国海军已经划出了一个 ‎俄国护卫舰绝对不能踏入的区域 426 00:34:44,333 --> 00:34:46,041 ‎(大西洋) 427 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 ‎(古巴) 428 00:34:54,125 --> 00:34:55,416 ‎下面就像在打仗一样 429 00:35:20,500 --> 00:35:21,791 ‎我们的黑马表现如何? 430 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 ‎还不错 431 00:35:25,250 --> 00:35:28,916 ‎常言道 “上帝保佑儿童 ‎喝醉的人和美国人” 432 00:35:29,583 --> 00:35:32,250 ‎希望这是真的 他不会让我们失望 433 00:35:33,958 --> 00:35:35,208 ‎曼斯基不会有事的 434 00:35:36,083 --> 00:35:37,583 ‎我刚说的是上帝 435 00:35:56,000 --> 00:35:57,083 ‎抱歉 436 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 ‎杰奈迪斯戴潘诺维奇 437 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 ‎那个叛徒接下来两天里会露面的 438 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 ‎我们就都指望你了 439 00:36:11,250 --> 00:36:12,708 ‎那几个美国人认出了你 440 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 ‎很好 441 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 ‎那他们就有的怕了 442 00:36:37,958 --> 00:36:38,916 ‎他又处于领先地位 443 00:36:39,583 --> 00:36:41,000 ‎就像第一场比赛一样 444 00:37:40,000 --> 00:37:43,083 ‎他那几步走得好奇怪 ‎就好像完全改变了策略 445 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 ‎休息期间我要去看看他 446 00:38:11,875 --> 00:38:13,916 ‎(曼斯基:1分 加福罗夫:1分) 447 00:38:14,000 --> 00:38:15,625 ‎太精彩了! 448 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 ‎今天的获胜者是加福罗夫大师 449 00:38:19,958 --> 00:38:21,416 ‎这种事在瑞士发生过 450 00:38:21,833 --> 00:38:24,208 ‎他们雇了一个催眠师 ‎让我们的棋手分心 451 00:38:30,250 --> 00:38:31,208 ‎-我们快去! ‎-快 452 00:38:34,833 --> 00:38:36,041 ‎嘿! 453 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 ‎你妻子随时会分娩 454 00:38:56,208 --> 00:38:57,458 ‎你有家人的 准爸爸 455 00:39:10,708 --> 00:39:13,750 ‎如果我没理解错的话 ‎你的工作是保护我们的棋手 456 00:39:13,875 --> 00:39:15,375 ‎-拜托了 ‎-但你不了解的是 457 00:39:15,458 --> 00:39:17,541 ‎为了赢得比赛 苏联人… 458 00:39:31,791 --> 00:39:33,375 ‎你们太卑鄙了 459 00:39:33,458 --> 00:39:34,916 ‎你们还是承认失败吧… 460 00:39:35,000 --> 00:39:37,208 ‎别碰我 你居然敢碰我? 461 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 ‎住手! 462 00:39:44,333 --> 00:39:45,166 ‎别打了! 463 00:39:46,041 --> 00:39:47,791 ‎别打了 都住手! 464 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 ‎象棋比赛 电梯在等着呢 465 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 ‎这是象棋比赛 大家都有点风度 466 00:40:19,916 --> 00:40:21,666 ‎他们甚至知道她怀孕了 467 00:40:26,708 --> 00:40:27,541 ‎别担心 468 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 ‎我们会找到吉福特 ‎我们会离开这里的 469 00:40:33,375 --> 00:40:35,625 ‎-你就能回去陪你妻子了 ‎-我看到他了 470 00:40:37,000 --> 00:40:38,625 ‎你…你看到吉福特了 什么时候? 471 00:40:41,166 --> 00:40:42,250 ‎在我被人拦下之前 472 00:40:43,250 --> 00:40:44,083 ‎这是好消息 473 00:40:45,666 --> 00:40:47,000 ‎这说明他人在华沙 474 00:40:48,291 --> 00:40:49,583 ‎我们如何识别他的身份? 475 00:40:51,250 --> 00:40:53,125 ‎我得跟总部联系一下 476 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 ‎我理解 477 00:42:34,458 --> 00:42:36,666 ‎木条 动一下衣柜里的木条 478 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 ‎晚上好 479 00:42:49,750 --> 00:42:50,750 ‎太好了 480 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 ‎-华沙产的酒 ‎-对 481 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 ‎厕所 482 00:43:01,541 --> 00:43:04,666 ‎秘密通信系统 这是我的主意 483 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 ‎一、二、三、四 484 00:43:07,416 --> 00:43:08,250 ‎第三间 485 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 ‎你明天早上的药 486 00:43:15,250 --> 00:43:16,083 ‎比赛结束后喝 487 00:43:19,500 --> 00:43:20,333 ‎或者比赛期间喝 488 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 ‎快来 489 00:43:29,750 --> 00:43:31,708 ‎-干得漂亮 ‎-别动 490 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 ‎过来 491 00:43:41,875 --> 00:43:44,500 ‎德国人毁掉了一切 492 00:43:45,541 --> 00:43:49,083 ‎希特勒亲自下的毁灭命令 493 00:43:49,666 --> 00:43:51,583 ‎但我们又重建了华沙 494 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 ‎我看到一些希望了 495 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 ‎我带你看看 这里 你看 496 00:44:02,125 --> 00:44:02,958 ‎这里 497 00:44:03,958 --> 00:44:05,833 ‎-文化宫 ‎-对 498 00:44:06,750 --> 00:44:08,291 ‎这条大河是维斯瓦河 499 00:44:09,250 --> 00:44:10,875 ‎这里是美国大使馆 500 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 ‎没关系 501 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 ‎D4、F6、C4 502 00:44:17,833 --> 00:44:20,583 ‎E5、E6、F3 503 00:44:20,666 --> 00:44:22,500 ‎你又在下象棋了 对 504 00:44:22,583 --> 00:44:25,916 ‎这里…C5、D5、B5 505 00:44:27,791 --> 00:44:28,750 ‎布卢门菲尔德弃兵 506 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 ‎我来展示一下 这是波兰的传统 507 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 ‎倒上伏特加 然后一口喝光 508 00:44:39,333 --> 00:44:40,583 ‎然后开始亲吻 一下… 509 00:44:41,166 --> 00:44:42,291 ‎两下、三下 510 00:44:43,708 --> 00:44:45,208 ‎阿尔弗德 我的名字 阿尔弗德 511 00:44:47,750 --> 00:44:48,583 ‎我是约书亚 512 00:44:48,750 --> 00:44:50,666 ‎-约泽克? ‎-为什么 阿尔弗德? 513 00:44:51,458 --> 00:44:52,791 ‎你为何要冒险? 514 00:44:52,875 --> 00:44:54,541 ‎费这么大的劲 515 00:44:55,375 --> 00:44:57,750 ‎约泽克 你是个好人 516 00:44:58,291 --> 00:44:59,208 ‎你是我的客人 517 00:45:00,541 --> 00:45:02,083 ‎我带你逛逛华沙! 518 00:45:10,791 --> 00:45:12,541 ‎我们现在是在地下二层 519 00:45:13,291 --> 00:45:17,583 ‎楼上就是舞台 ‎你跟加福罗夫比赛的地方 520 00:45:27,458 --> 00:45:30,958 ‎我们波兰有着很复杂的历史 521 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 ‎我们一直夹在德国人和俄国人之间 522 00:45:35,583 --> 00:45:36,791 ‎为自由而战 523 00:45:38,166 --> 00:45:41,750 ‎战前我也曾是共产主义者 ‎我为此感到自豪 524 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 ‎可是… 525 00:45:44,666 --> 00:45:46,375 ‎我从未相信过斯大林 526 00:45:47,166 --> 00:45:48,000 ‎从来没有 527 00:45:49,875 --> 00:45:54,583 ‎现在这些苏联的走狗… 528 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 ‎让我… 529 00:45:57,416 --> 00:46:02,916 ‎在自己的国家担任他们文化宫的理事 530 00:46:04,500 --> 00:46:05,666 ‎我 531 00:46:06,541 --> 00:46:08,500 ‎地下军队的上校 532 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 ‎欢迎来到华沙 533 00:46:21,333 --> 00:46:24,833 ‎我们称之为“北部巴黎” 534 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 ‎这里! 535 00:46:35,208 --> 00:46:39,041 ‎孩子、女人和平民都被困在这里 536 00:46:39,791 --> 00:46:41,500 ‎还有那里 537 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 ‎一共有15个德国兵 538 00:46:45,500 --> 00:46:47,416 ‎我和我身上唯一的一把枪 539 00:46:48,166 --> 00:46:49,375 ‎我只有一把枪 540 00:46:50,041 --> 00:46:51,666 ‎所以我就朝他们开枪 541 00:46:56,000 --> 00:46:59,041 ‎八个德国混蛋倒下了! 542 00:47:00,083 --> 00:47:00,916 ‎其他的都逃了 543 00:47:04,916 --> 00:47:06,041 ‎女人和孩子… 544 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 ‎活了下来 545 00:47:17,875 --> 00:47:22,500 ‎苏联人一直在河对岸等着… 546 00:47:24,041 --> 00:47:24,958 ‎等了半年 547 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 ‎半年 548 00:47:29,583 --> 00:47:31,500 ‎不向我们提供任何帮助 549 00:47:35,125 --> 00:47:36,500 ‎他们就看着德国人… 550 00:47:38,541 --> 00:47:39,541 ‎看着德国人… 551 00:47:41,875 --> 00:47:44,083 ‎老天 那话怎么说来着 ‎“把我们耗干”?该死 552 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 ‎约泽克 553 00:47:50,250 --> 00:47:52,166 ‎你想象不到 554 00:47:53,958 --> 00:47:55,583 ‎到处都是尸体 555 00:48:03,625 --> 00:48:04,833 ‎我失去了信仰 556 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 ‎我不… 557 00:48:13,916 --> 00:48:17,416 ‎我虽然不能完全理解你看到的事 ‎或许一些… 558 00:48:20,208 --> 00:48:21,708 ‎但从全局的角度来看… 559 00:48:24,041 --> 00:48:26,416 ‎提早做出牺牲能在随后给人带来… 560 00:48:27,833 --> 00:48:28,666 ‎力量 561 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 ‎我已经没有灵魂了 562 00:48:38,916 --> 00:48:40,666 ‎这里很危险 约泽克 563 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 ‎你一定要小心 564 00:48:47,083 --> 00:48:47,916 ‎相信我 565 00:48:50,250 --> 00:48:52,083 ‎民兵组织 把枪放下! 566 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 ‎把枪放下! 567 00:49:02,791 --> 00:49:03,625 ‎没问题 568 00:49:14,958 --> 00:49:16,125 ‎把他的枪还给这位同志 569 00:49:17,250 --> 00:49:20,958 ‎同志 我真诚地向您道歉 ‎我会写一份关于自己的申诉报告 570 00:49:21,625 --> 00:49:24,125 ‎-我有妻儿 有个公寓… ‎-立正! 571 00:49:25,958 --> 00:49:27,208 ‎转身! 572 00:49:27,708 --> 00:49:29,291 ‎离开这里! 573 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 ‎他们就像法西斯分子一样跑了! 574 00:49:42,000 --> 00:49:42,833 ‎我们到了 575 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 ‎就要到了 576 00:49:51,125 --> 00:49:51,958 ‎(酒店) 577 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 ‎米泰克! 578 00:49:56,958 --> 00:49:58,083 ‎-弗德里克! ‎-米修! 579 00:50:00,458 --> 00:50:02,500 ‎你好!亲爱的 580 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 ‎你在这里有很多朋友 581 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 ‎他们都是好人 582 00:50:09,541 --> 00:50:11,416 ‎他们支持你 不支持俄国人 583 00:50:12,833 --> 00:50:13,791 ‎打扰一下 584 00:50:15,458 --> 00:50:17,916 ‎这是菜炖牛肉 我亲自做的 585 00:50:20,416 --> 00:50:21,250 ‎干杯 586 00:50:22,791 --> 00:50:23,958 ‎你不介绍一下我吗? 587 00:50:24,791 --> 00:50:27,291 ‎教授 她是吉尼雅 588 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 ‎她是我的… 589 00:50:30,916 --> 00:50:32,250 ‎她是我的… 590 00:50:33,833 --> 00:50:35,000 ‎我非常喜欢美国 591 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 ‎还有詹姆斯迪恩 592 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 ‎我给你们拿更好的伏特加 593 00:50:40,666 --> 00:50:42,250 ‎克利莎卡 给我拿瓶特级伏特加 594 00:50:42,750 --> 00:50:47,000 ‎让你那位朋友别要下一张牌 595 00:50:47,083 --> 00:50:49,458 ‎因为从数据上讲 他不会拿到花牌的 596 00:50:49,750 --> 00:50:50,583 ‎你怎么知道? 597 00:50:50,791 --> 00:50:51,708 ‎看…快看啊 598 00:50:55,541 --> 00:50:57,041 ‎-这都是第四次了 ‎-约泽克 599 00:50:58,166 --> 00:50:59,083 ‎你真厉害 600 00:51:00,041 --> 00:51:02,833 ‎我们一起喝酒 我都喝晕了… 601 00:51:04,166 --> 00:51:05,541 ‎你喝过酒之后却变成了天才 602 00:51:05,875 --> 00:51:07,708 ‎-你是怎么做到的? ‎-数学计算 603 00:51:08,708 --> 00:51:10,208 ‎还有纯伏特加 604 00:51:14,875 --> 00:51:16,291 ‎或许你可以跟他们一起玩 605 00:51:35,000 --> 00:51:36,958 ‎(前一天) 606 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 ‎喂? 607 00:51:51,375 --> 00:51:52,208 ‎好 608 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 ‎好 609 00:51:56,416 --> 00:51:57,291 ‎好的 没问题 610 00:51:59,916 --> 00:52:01,416 ‎-嘿 ‎-早上好 教授 611 00:52:01,916 --> 00:52:02,875 ‎-嗯 ‎-你还好吗? 612 00:52:03,125 --> 00:52:03,958 ‎这个嘛… 613 00:52:04,583 --> 00:52:05,583 ‎我还可以 614 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 ‎你昨晚把它们留在门口了 ‎看来你不渴 对吧? 615 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 ‎嗯 我…还没来得及拿进来 ‎你没事吧? 616 00:52:13,125 --> 00:52:14,375 ‎嗯 我很好 617 00:52:19,583 --> 00:52:21,166 ‎其他人不知道我来找你了 618 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 ‎-我知道了 ‎-我能坐下吗? 619 00:52:27,500 --> 00:52:28,333 ‎当然可以 620 00:52:33,166 --> 00:52:36,041 ‎-今天的比赛你准备好了吗? ‎-嗯 我正在准备 我…我… 621 00:52:38,791 --> 00:52:40,583 ‎不如你开瓶啤酒吧 622 00:52:41,416 --> 00:52:42,500 ‎好啊 623 00:52:46,208 --> 00:52:48,500 ‎比赛期间会有人找你 624 00:52:48,875 --> 00:52:51,250 ‎那人可能身穿苏联军装 ‎但他是我们的朋友 625 00:52:51,541 --> 00:52:54,666 ‎除了我之外 ‎他唯一可信任的人就是你了 626 00:52:58,916 --> 00:53:01,500 ‎不如我也给你开瓶啤酒吧? 627 00:53:02,500 --> 00:53:03,708 ‎那人是谁? 628 00:53:04,250 --> 00:53:07,791 ‎他右手手背上有伤疤 他或许会给… 629 00:53:14,333 --> 00:53:15,166 ‎深呼吸 630 00:53:17,000 --> 00:53:18,458 ‎深呼吸 631 00:53:20,458 --> 00:53:21,541 ‎不要 632 00:53:40,250 --> 00:53:41,083 ‎教授? 633 00:53:42,833 --> 00:53:44,750 ‎我知道这很难 但也很重要 634 00:53:46,916 --> 00:53:48,833 ‎怀特特工为什么来找你? 635 00:53:52,833 --> 00:53:54,416 ‎他跟你说什么了吗? 636 00:53:54,791 --> 00:53:56,125 ‎没有 637 00:53:57,375 --> 00:53:59,833 ‎-这个地方可能被监听了 ‎-不 这个房间没有 638 00:54:00,291 --> 00:54:01,125 ‎我们检查过了 639 00:54:01,416 --> 00:54:04,583 ‎反正苏联人什么都知道 ‎既然是他们杀了怀特 640 00:54:04,666 --> 00:54:07,458 ‎他们怎么能这么做?就是个比赛而已 641 00:54:07,541 --> 00:54:09,333 ‎他根本没想到 他… 642 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 ‎我会打给诺瓦克特工 ‎然后决定下一步怎么办 643 00:54:14,583 --> 00:54:17,916 ‎在你比赛期间 ‎我不会离开你一步 好吗? 644 00:54:18,875 --> 00:54:21,541 ‎-我们得半个小时后出发 ‎-不行 645 00:54:21,625 --> 00:54:24,916 ‎我哪也不去 我不走 ‎他们都是疯子 他们是杀人犯 646 00:54:25,000 --> 00:54:28,208 ‎他们会杀死我们所有人 ‎那个孩子也是人 647 00:54:28,500 --> 00:54:31,625 ‎他们杀了一个人 我要去告诉媒体 648 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 ‎-我要去告诉媒体 我要告诉他们… ‎-行了 649 00:54:34,208 --> 00:54:35,708 ‎-就说…一旦他们… ‎-没事了 650 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 ‎-他们… ‎-好了 651 00:54:40,166 --> 00:54:41,541 ‎我会为我们争取一些时间 652 00:54:42,791 --> 00:54:44,458 ‎我会为我们争取一些时间的 653 00:54:45,375 --> 00:54:47,333 ‎我会把你带去大使馆 654 00:54:47,791 --> 00:54:50,208 ‎我们就说你不舒服 655 00:54:51,625 --> 00:54:52,458 ‎你是安全的 656 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 ‎你是安全的 657 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 ‎好吗? 658 00:54:58,541 --> 00:55:01,958 ‎曼斯基教授目前正在 ‎美国大使馆接受医疗观察 659 00:55:02,041 --> 00:55:05,208 ‎取消这场比赛不会影响到剩下的赛事 660 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 ‎谢谢 661 00:55:07,125 --> 00:55:09,625 ‎莫兰同志 我是安德烈萨乌图克 ‎《科莫索莫尔斯克维尔米》的记者 662 00:55:10,041 --> 00:55:13,791 ‎他心率不齐有没有可能 ‎是因为饮酒导致的? 663 00:55:13,875 --> 00:55:17,583 ‎我认为你刚问的这个问题 ‎说明记者会必须结束了 664 00:55:17,666 --> 00:55:20,875 ‎我认为下一场比赛会如期进行 665 00:55:21,875 --> 00:55:25,875 ‎(比赛得分 ‎曼斯基:1.5分 加福罗夫:1.5分) 666 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 ‎老天 667 00:55:37,416 --> 00:55:39,958 ‎你打算什么时候告诉我 ‎这到底是怎么回事? 668 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 ‎康尼斯博格也是这么死的 669 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 ‎他被下了毒 670 00:55:52,875 --> 00:55:53,833 ‎他们用的是篦麻毒 671 00:55:55,583 --> 00:55:57,000 ‎苏联人惯用这种毒 672 00:55:59,958 --> 00:56:01,208 ‎这不是我要的答案 673 00:56:16,583 --> 00:56:19,166 ‎三周前 我们监控到古巴建起了 674 00:56:19,250 --> 00:56:20,958 ‎可以发射导弹的苏联发射井 675 00:56:21,833 --> 00:56:23,750 ‎我们不清楚那里现在有没有核弹头 676 00:56:24,916 --> 00:56:27,375 ‎通过分析苏联的船只 ‎一位分析师发现 677 00:56:27,458 --> 00:56:30,166 ‎那些船或许太小了 ‎根本不可能运载核弹头 678 00:56:30,250 --> 00:56:34,125 ‎但在这个时候 一切都只是想法 ‎因为我们不知道他们核弹头的大小 679 00:56:34,958 --> 00:56:37,083 ‎我们不知道苏联人是不是 ‎已经把核弹运到了古巴 680 00:56:37,166 --> 00:56:39,166 ‎但我们很确定它们就在路上 681 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 ‎其实 就在这一刻 另一支苏联护卫舰 ‎将在几个小时内到达古巴 682 00:56:43,541 --> 00:56:45,625 ‎监控照片显示那些船的体量更大一些 683 00:56:45,708 --> 00:56:48,083 ‎-一定装载了辐射物 ‎-行了 684 00:56:49,166 --> 00:56:53,333 ‎行了 别跟我说了 我… ‎抱歉 我不想知道这些 685 00:56:53,625 --> 00:56:57,625 ‎如果我们让那支舰队返程 ‎谁也不知道会发生什么 686 00:56:57,708 --> 00:56:59,833 ‎但如果苏联人已经把核弹运到了古巴 687 00:56:59,916 --> 00:57:02,875 ‎他们想进行首次攻击的话 ‎可以在几分钟之内袭击东海岸 688 00:57:02,958 --> 00:57:04,000 ‎九千万人就会死去 689 00:57:04,083 --> 00:57:06,958 ‎教授 在他们到港之前 ‎我们只有不到36个小时的时间了 690 00:57:07,041 --> 00:57:08,416 ‎恕我无能为力 691 00:57:13,250 --> 00:57:15,083 ‎约翰吉福特 ‎你…你知道约翰吉福特吗? 692 00:57:15,333 --> 00:57:17,875 ‎看来不知道 ‎我们就是为了约翰吉福特来的 693 00:57:18,750 --> 00:57:19,750 ‎这是他的代号 694 00:57:20,416 --> 00:57:22,625 ‎他是一位苏联高级军官 695 00:57:23,250 --> 00:57:27,625 ‎一直在华沙条约组织的 ‎各个国家间斡旋 696 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 ‎在过去一年里 他冒着生命危险 697 00:57:30,625 --> 00:57:33,166 ‎把几千页的文件给了我们 698 00:57:33,250 --> 00:57:36,208 ‎其实 他本打算要把核弹头的模型图 699 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 ‎交到我们在莫斯科的人手里 ‎但发生了针刺行动 700 00:57:38,458 --> 00:57:40,166 ‎我们失去了所有人 ‎吉福特也差点被抓到 701 00:57:40,541 --> 00:57:43,041 ‎所以我们利用外交手段 ‎把比赛地设在了华沙 702 00:57:43,125 --> 00:57:45,708 ‎因为我们知道吉福特会来这里 ‎参加华沙条约组织大会 703 00:57:45,875 --> 00:57:47,958 ‎一直是怀特跟吉福特单线联系 704 00:57:52,958 --> 00:57:54,000 ‎现在我明白了 705 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 ‎你们里面有内鬼 706 00:57:57,541 --> 00:57:58,500 ‎吉福特知道这件事 707 00:57:59,166 --> 00:58:00,875 ‎然后就有了针刺行动 708 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 ‎我是吉福特唯一能确定 ‎不是被俄国人安插的人 709 00:58:05,583 --> 00:58:06,958 ‎没错 教授 710 00:58:07,583 --> 00:58:08,875 ‎所以我们需要你做三件事 711 00:58:09,458 --> 00:58:13,375 ‎找到吉福特、跟他取得联系 ‎把微缩胶卷拿到手 712 00:58:16,041 --> 00:58:18,583 ‎-不可能 ‎-别这样 听着 不如这样吧 713 00:58:18,666 --> 00:58:23,291 ‎我们会帮助你 ‎我们会在下一场比赛结束后 714 00:58:23,583 --> 00:58:26,916 ‎俄国人举办的派对上 ‎向吉福特发送秘密信息 715 00:58:27,166 --> 00:58:29,708 ‎他会把微缩胶卷 ‎放在香槟软木塞里交给你 716 00:58:36,208 --> 00:58:37,041 ‎我知道你们想怎样 717 00:58:38,708 --> 00:58:40,541 ‎加福罗夫不能输掉下一场比赛 718 00:58:41,791 --> 00:58:43,916 ‎-或至少我们要打成平局 ‎-为什么? 719 00:58:44,208 --> 00:58:47,541 ‎这样那个俄国人就会出现在 ‎比赛后的那个派对上 720 00:58:49,708 --> 00:58:51,083 ‎那你可以制造平局吗? 721 00:59:24,833 --> 00:59:27,333 ‎斯戴芬阿莱克斯耶维奇 ‎谁都挡不住我们 722 00:59:28,500 --> 00:59:30,041 ‎我们已经除掉了美国那边的联系人 723 00:59:30,125 --> 00:59:32,791 ‎我们马上就要找出叛徒了 ‎计划正在顺利进行中 724 00:59:33,708 --> 00:59:39,583 ‎不管是在赛场上还是赛场外 ‎赛场上… 725 00:59:40,541 --> 00:59:42,208 ‎以及赛场外 726 00:59:43,666 --> 00:59:48,916 ‎很快 美国人就得跪下 ‎乞求我们的施舍… 727 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 ‎-先生 ‎-等一下! 728 00:59:50,541 --> 00:59:54,083 ‎我不是说你 斯戴芬阿莱克斯耶维奇 729 00:59:57,916 --> 01:00:01,791 ‎谢谢你从哈瓦那送来的礼物 730 01:00:04,000 --> 01:00:06,166 ‎我很喜欢它们 731 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 ‎好的 732 01:00:07,916 --> 01:00:09,750 ‎再见 733 01:00:13,208 --> 01:00:15,375 ‎你不能打扰… 734 01:00:15,458 --> 01:00:18,875 ‎少将同志 请您原谅我违反命令 735 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 ‎-美国人… ‎-立正! 736 01:00:21,625 --> 01:00:22,875 ‎向前三步走! 737 01:00:26,000 --> 01:00:27,750 ‎看来你还是长了耳朵的 738 01:00:30,666 --> 01:00:32,458 ‎我刚读完这本美国人写的书… 739 01:00:33,291 --> 01:00:35,625 ‎关于战后的历史 740 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 ‎他们大篇幅地描述了我们 741 01:00:39,708 --> 01:00:43,458 ‎说我们就像盲目服从命令的白痴 742 01:00:44,041 --> 01:00:45,958 ‎或者听从嗜血的神经病的命令做事 743 01:00:50,166 --> 01:00:51,083 ‎把你的手给我 744 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 ‎美国建立在一个天大的谎言上 745 01:00:58,125 --> 01:01:00,333 ‎那个谎言叫做“民主” 746 01:01:01,750 --> 01:01:04,666 ‎有钱人可以拥有一切 ‎而工人一无所有 747 01:01:04,750 --> 01:01:09,083 ‎他们把女人当仆人一样对待 ‎黑人连个遮风挡雨的地方都没有 748 01:01:09,666 --> 01:01:15,166 ‎他们向那些贱卖自己财富的 ‎国家宣扬民主 749 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 ‎但如果那些国家 ‎把他们的矿厂和工厂国有化 750 01:01:19,875 --> 01:01:23,541 ‎美国人就会派兵过去保护民主 751 01:01:28,291 --> 01:01:29,958 ‎我们相信人的价值 752 01:01:32,833 --> 01:01:34,708 ‎而他们只在乎一个人值多少钱 753 01:01:36,041 --> 01:01:37,875 ‎我们永远不会理解对方 754 01:01:46,291 --> 01:01:47,125 ‎所以呢? 755 01:01:52,041 --> 01:01:53,541 ‎你觉得我应该怎么做? 756 01:02:11,708 --> 01:02:13,833 ‎教授 没有你我们不可能成功的 757 01:02:16,708 --> 01:02:17,666 ‎还是有希望的 758 01:02:18,208 --> 01:02:19,750 ‎嗯 这话我之前听过 759 01:02:24,583 --> 01:02:28,041 ‎二战末期 我在大学的一个朋友 760 01:02:28,916 --> 01:02:32,958 ‎来到我的教室 他是个物理学家 ‎需要我帮他解决一个问题 761 01:02:33,416 --> 01:02:36,916 ‎我在他的计算里发现了错误 ‎我写了一个新的方程式 762 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 ‎他说他的项目因此获得成功 763 01:02:42,458 --> 01:02:43,875 ‎那人是罗伯特奥本海默 764 01:02:46,458 --> 01:02:50,250 ‎然后他说 ‎“你为何不去洛斯阿拉莫斯? 765 01:02:51,625 --> 01:02:52,500 ‎你能帮上忙 766 01:02:54,000 --> 01:02:56,791 ‎这是我们最大的希望 ‎没有你我们不可能成功的” 767 01:03:00,416 --> 01:03:01,916 ‎后来 当我们看到我们的行为… 768 01:03:04,166 --> 01:03:07,833 ‎一道闪光、一阵暖风 ‎然后一切化作灰烬 769 01:03:07,916 --> 01:03:09,541 ‎都被吸入了蘑菇云里 770 01:03:11,791 --> 01:03:12,625 ‎广岛 771 01:03:15,083 --> 01:03:15,916 ‎长崎 772 01:03:20,416 --> 01:03:22,125 ‎一切就此失去了意义 773 01:03:25,750 --> 01:03:26,583 ‎象棋 774 01:03:27,666 --> 01:03:28,708 ‎康尼斯博格 775 01:03:31,000 --> 01:03:31,833 ‎都没有意义了 776 01:03:39,166 --> 01:03:40,000 ‎希望 777 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 ‎所以你们带我来这里 ‎我要参加象棋比赛 778 01:03:49,208 --> 01:03:53,791 ‎因为我擅长象棋 ‎我在玩自己擅长的游戏 779 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 ‎就这样 这就是全部 780 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 ‎(佛罗里达 墨西哥湾) 781 01:05:00,125 --> 01:05:02,083 ‎(古巴 关塔那摩湾) 782 01:05:10,541 --> 01:05:13,166 ‎(1962年10月22日) 783 01:05:15,833 --> 01:05:17,416 ‎教授?该走了 784 01:05:22,000 --> 01:05:23,958 ‎(曼斯基:1.5分 ‎加福罗夫:1.5分) 785 01:06:51,916 --> 01:06:53,625 ‎太精彩了! 786 01:06:53,833 --> 01:06:57,791 ‎现在是13分钟的休息时间 787 01:07:01,541 --> 01:07:03,750 ‎你又考虑皇后了吗 教授? 788 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 ‎他怎么了? 789 01:07:32,291 --> 01:07:33,750 ‎我…我刚在… 790 01:07:34,500 --> 01:07:35,375 ‎我…我就是… 791 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 ‎这就是…你就是那个人? 792 01:07:45,125 --> 01:07:45,958 ‎拿着 793 01:07:46,958 --> 01:07:47,791 ‎我… 794 01:08:06,375 --> 01:08:07,458 ‎是…是他 795 01:08:12,000 --> 01:08:13,166 ‎-东西在哪? ‎-对 796 01:08:14,041 --> 01:08:14,875 ‎在我这里 给你 797 01:08:16,750 --> 01:08:19,250 ‎-好的 我得走了 你拿着 ‎-你留着吧 我们得走了 798 01:08:19,666 --> 01:08:21,000 ‎你不是需要它吗? 799 01:08:22,875 --> 01:08:23,708 ‎嘿 800 01:08:57,958 --> 01:09:01,875 ‎女士们先生们 ‎现在我们开始下半场的比赛 801 01:10:00,375 --> 01:10:01,208 ‎评委 请过来一下 802 01:10:08,500 --> 01:10:09,541 ‎什么事? 803 01:10:11,875 --> 01:10:15,625 ‎我想向加福罗夫大师提议平局 804 01:10:17,041 --> 01:10:18,708 ‎-曼斯基教授… ‎-我明白 805 01:10:21,083 --> 01:10:23,166 ‎棋局已经很明显了 806 01:10:23,791 --> 01:10:24,750 ‎还是别开玩笑了吧 807 01:10:28,916 --> 01:10:29,750 ‎不行 808 01:10:30,666 --> 01:10:31,500 ‎请你们继续 809 01:11:31,791 --> 01:11:33,000 ‎评委 请过来一下 810 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 ‎什么事? 811 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 ‎我想提议…平局 812 01:11:44,291 --> 01:11:45,500 ‎加福罗夫大师… 813 01:11:56,375 --> 01:11:58,791 ‎(曼斯基:2分 加福罗夫:2分) 814 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 ‎女士们先生们 平局! 815 01:12:12,833 --> 01:12:13,666 ‎教授 816 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 ‎-那些俄国人正等着… ‎-我得回大使馆 817 01:12:19,208 --> 01:12:20,833 ‎斯通女士没告诉你吗? 818 01:12:21,125 --> 01:12:23,583 ‎外面出事了 我们被隔离了 819 01:12:23,916 --> 01:12:26,916 ‎所有人要等到明天联赛结束 ‎才能离开文化宫 820 01:12:27,333 --> 01:12:28,416 ‎他们把我们锁起来了 821 01:12:29,166 --> 01:12:30,000 ‎那… 822 01:12:31,291 --> 01:12:32,125 ‎我们还是走吧 823 01:12:45,041 --> 01:12:47,708 ‎借过一下 对不起 谢谢 824 01:12:47,958 --> 01:12:49,833 ‎对不起 借过一下 先生 谢谢 825 01:12:49,916 --> 01:12:51,375 ‎对不起 谢谢 826 01:12:52,875 --> 01:12:53,708 ‎对不起 827 01:12:56,708 --> 01:12:57,541 ‎打扰一下 828 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 ‎不幸的是 曼斯基教授 ‎无法参加酒会了 829 01:13:01,125 --> 01:13:02,125 ‎你能翻译一下吗? 830 01:13:02,333 --> 01:13:05,666 ‎他说曼斯基教授不能参加酒会 831 01:13:08,458 --> 01:13:10,708 ‎在此我向两位优秀的棋手表示祝贺 832 01:13:11,875 --> 01:13:15,208 ‎我很高兴象棋战胜了政治 833 01:13:16,083 --> 01:13:19,041 ‎明天比赛结束后 就能决出冠军 ‎让最优秀的人夺冠吧 834 01:13:19,750 --> 01:13:23,916 ‎希望我们国家之间和平长存 835 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 ‎我们波兰人从来不会忘记朋友 836 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 ‎求你了 情况紧急 我需要帮助 837 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 ‎怎么了? 838 01:13:53,125 --> 01:13:57,166 ‎我需要跟外界取得联系 839 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 ‎我能做些什么? 840 01:14:01,541 --> 01:14:02,583 ‎你能带我出去吗? 841 01:14:04,750 --> 01:14:06,916 ‎-现在? ‎-对 842 01:14:07,250 --> 01:14:08,083 ‎我… 843 01:14:08,583 --> 01:14:09,416 ‎我不行 844 01:14:10,458 --> 01:14:15,125 ‎我得回克鲁托夫的派对上去 ‎总理也来了… 845 01:14:15,208 --> 01:14:16,666 ‎求你了 846 01:14:18,541 --> 01:14:20,291 ‎情况真的…真的很紧急 847 01:14:29,375 --> 01:14:31,000 ‎这个小红本… 848 01:14:32,125 --> 01:14:34,375 ‎能帮你打开这个国家所有的门 849 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 ‎走吧 850 01:14:45,333 --> 01:14:47,041 ‎你要是被抓住了 我就… 851 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 ‎我知道 852 01:15:43,125 --> 01:15:45,958 ‎没人知道有多少架 ‎载有违禁武器的飞机 853 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 ‎正飞向古巴 854 01:15:48,250 --> 01:15:50,583 ‎唯一能确定的是24小时之内 855 01:15:50,833 --> 01:15:54,458 ‎不断增多的美国军队 ‎和正前往古巴的苏联导弹之间 856 01:15:54,750 --> 01:15:57,750 ‎必将发生一场对峙 857 01:16:00,000 --> 01:16:01,541 ‎全世界都在等着结果 858 01:16:02,250 --> 01:16:04,833 ‎(最严重的国家危机: ‎肯尼迪今晚将发表声明) 859 01:16:04,916 --> 01:16:07,000 ‎你说他一个人来的是什么意思? ‎斯通呢? 860 01:16:07,083 --> 01:16:10,000 ‎我不知道 曼斯基几分钟前 ‎悄悄来到了大使馆 861 01:16:10,083 --> 01:16:11,666 ‎跟洗衣店的卡车一起来的 862 01:16:13,208 --> 01:16:14,083 ‎快去锅炉房 863 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 ‎确保他们烧毁所有 ‎带橙色条带的文件! 864 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 ‎出什么事了? 865 01:16:26,333 --> 01:16:27,208 ‎斯通死了 866 01:16:32,500 --> 01:16:34,041 ‎一个穿西装的人… 867 01:16:34,625 --> 01:16:35,458 ‎找到了我 868 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 ‎他把这个橡木塞给了我 869 01:16:40,208 --> 01:16:41,041 ‎然后… 870 01:16:41,208 --> 01:16:42,875 ‎斯通就来了 但她不肯要 871 01:16:44,583 --> 01:16:47,041 ‎砰 突然之间 他俩就都倒在地上了 872 01:16:48,083 --> 01:16:50,541 ‎一个穿苏联军装的男人… 873 01:16:52,041 --> 01:16:54,666 ‎我还以为他会…我等着他杀我 874 01:16:59,625 --> 01:17:00,583 ‎他在斯通的包里… 875 01:17:01,250 --> 01:17:02,416 ‎发现了一根针管 876 01:17:11,041 --> 01:17:12,500 ‎她为你准备了最后一杯伏特加 877 01:17:14,416 --> 01:17:15,833 ‎她本来要毒死我的 878 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 ‎然后他给了我这个 879 01:17:35,083 --> 01:17:36,125 ‎记住了 880 01:17:36,916 --> 01:17:38,458 ‎这个是错的 这个是对的 881 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 ‎好的 882 01:17:44,125 --> 01:17:45,833 ‎告诉他们“拉基罗夫卡” 883 01:17:45,916 --> 01:17:47,041 ‎拉基罗夫卡 884 01:17:48,958 --> 01:17:50,291 ‎他杀了两个人 885 01:17:51,125 --> 01:17:52,250 ‎我认为他救了我的命 886 01:17:52,958 --> 01:17:55,125 ‎我会弄清楚斯通是个叛徒 887 01:17:55,208 --> 01:17:58,166 ‎还是为上帝和我们的国家牺牲的英雄 888 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 ‎我有四个小时的时间 ‎决定是否要告诉政府 889 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 ‎对古巴进行封锁 890 01:18:04,750 --> 01:18:06,791 ‎怀特在死前肯定不信任你们 891 01:18:06,875 --> 01:18:08,500 ‎因为他告诉我… 892 01:18:09,250 --> 01:18:11,333 ‎吉福特右手上有个伤疤 893 01:18:11,541 --> 01:18:14,416 ‎这让我开始怀疑你们两个人 ‎我想我猜对了一半 894 01:18:15,833 --> 01:18:17,750 ‎华沙这个计划是她提出来的 对吧? 895 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 ‎用我当联系人的这个计划? 896 01:18:23,291 --> 01:18:25,916 ‎如果斯通是叛徒 ‎那苏联人就知道得太多了 897 01:18:26,000 --> 01:18:28,625 ‎-我们必须清空使馆 ‎-如果斯通是叛徒… 898 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 ‎这说明你们第一次赶在了苏联人前面 899 01:19:16,041 --> 01:19:16,875 ‎哪里? 900 01:19:18,583 --> 01:19:20,125 ‎我五分钟内过去 901 01:19:20,458 --> 01:19:21,541 ‎什么都别碰 902 01:19:34,791 --> 01:19:35,833 ‎可以了 903 01:19:39,458 --> 01:19:41,750 ‎好了 就像你说的那样 904 01:19:42,083 --> 01:19:44,125 ‎带有斯通血迹的 ‎那个橡木塞里的胶卷显示 905 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 ‎古巴已经将核弹头对准了我们 ‎一切准备就绪 906 01:19:46,916 --> 01:19:48,625 ‎另一个说苏联只是在虚张声势 907 01:19:49,333 --> 01:19:51,166 ‎华盛顿那边要跟你通话 908 01:19:59,250 --> 01:20:00,375 ‎我的老天 909 01:20:02,208 --> 01:20:03,708 ‎“我是肯尼迪总统 句号 910 01:20:03,791 --> 01:20:06,250 ‎你是否相信 ‎那个杀死我们特工的人 问号 911 01:20:06,333 --> 01:20:08,166 ‎或许是敌人设下的圈套 问号 912 01:20:08,250 --> 01:20:10,875 ‎他们的特工或许除掉了吉福特和斯通 913 01:20:10,958 --> 01:20:12,958 ‎给了你错误的胶卷 结束” 914 01:20:17,208 --> 01:20:20,083 ‎他会读你的唇语 ‎然后把消息发去华盛顿 915 01:20:20,166 --> 01:20:21,958 ‎你已经看到他们如何回复 只需… 916 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 ‎你只要口齿清晰就好 917 01:20:28,958 --> 01:20:31,333 ‎说完后加一个“结束” 918 01:20:33,916 --> 01:20:36,458 ‎有一个谜语…是关于两兄弟的 919 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 ‎其中一个习惯撒谎 ‎另一个则总会说真话 920 01:20:42,666 --> 01:20:46,791 ‎你在岔路口看到他们 ‎问其中一人如何去镇上 921 01:20:47,416 --> 01:20:48,250 ‎答案是… 922 01:20:48,791 --> 01:20:54,000 ‎你问其中一人 ‎他的兄弟会建议你选哪条路 923 01:20:54,083 --> 01:20:56,000 ‎然后你就选另外一条路 924 01:21:00,916 --> 01:21:02,291 ‎演算法跟这个很相似 925 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 ‎如果情况是这样… 926 01:21:04,833 --> 01:21:07,208 ‎他们会选择抵抗最少的那条路… 927 01:21:08,500 --> 01:21:10,208 ‎直接除掉我 928 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 ‎他们的目的已经全部达成了 929 01:21:13,083 --> 01:21:16,958 ‎他们的叛徒死了 ‎美国特工也被除掉了 930 01:21:17,041 --> 01:21:19,000 ‎他们的船也到了古巴 而且… 931 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 ‎他们还赢了象棋比赛 932 01:21:26,125 --> 01:21:27,041 ‎那个人就是吉福特 933 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 ‎我认为他救了我的命 934 01:21:31,916 --> 01:21:32,750 ‎结束 935 01:21:48,000 --> 01:21:49,750 ‎“先生们 愿上帝保佑你们 句号 936 01:21:50,291 --> 01:21:51,708 ‎对话结束” 937 01:21:53,166 --> 01:21:54,458 ‎他还在考虑 938 01:21:54,541 --> 01:21:57,708 ‎我想他会在最后关头做出决定的 939 01:21:58,458 --> 01:21:59,625 ‎希望他是对的 940 01:22:04,583 --> 01:22:06,375 ‎等一下 其他人呢? 941 01:22:06,458 --> 01:22:09,250 ‎我们接到命令 ‎所有使馆人员都撤离进入防空洞了 942 01:22:09,333 --> 01:22:11,333 ‎直到肯尼迪演讲结束 ‎两个小时后才能出来 943 01:22:11,416 --> 01:22:13,500 ‎-这说明如果我们被袭击… ‎-胶片得由我们中的一个带走 944 01:22:17,000 --> 01:22:18,541 ‎晚上好 同胞们 945 01:22:19,833 --> 01:22:21,750 ‎本届政府履行了自己的承诺… 946 01:22:22,708 --> 01:22:25,125 ‎一直密切监视… 947 01:22:25,750 --> 01:22:29,166 ‎苏联在古巴岛的军事动作 948 01:22:29,791 --> 01:22:32,291 ‎因此 为了维护国家安全 949 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 ‎以及整个西半球的安全 950 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 ‎借由宪法赋予我的权力… 951 01:22:39,083 --> 01:22:40,958 ‎-好的 ‎-同时在国会的… 952 01:22:41,041 --> 01:22:42,041 ‎支持下… 953 01:22:43,208 --> 01:22:47,000 ‎我已经下令立即采取以下措施 954 01:22:48,166 --> 01:22:49,000 ‎首先… 955 01:22:50,000 --> 01:22:51,708 ‎为了停止侵略性军事行动 956 01:22:52,125 --> 01:22:55,625 ‎我们开始对所有开往古巴 ‎载有侵略性军事装备的船只 957 01:22:55,708 --> 01:22:58,083 ‎进行严格控制 958 01:22:58,750 --> 01:23:03,041 ‎所有开往古巴的船只 ‎不论来自哪个国家或港口 959 01:23:04,041 --> 01:23:07,333 ‎如果被发现装载有侵略性武器 ‎必须原路返回 960 01:23:22,583 --> 01:23:23,958 ‎祝贺你 961 01:23:24,041 --> 01:23:25,583 ‎-我不知道你为何… ‎-谢谢你 962 01:23:26,958 --> 01:23:28,541 ‎别谢我 还是谢蒂姆… 963 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 ‎吉福特… 964 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 ‎不管他叫什么名字 965 01:23:55,208 --> 01:23:58,916 ‎他说“拉基罗夫卡”是什么意思? ‎这个词是什么意思? 966 01:23:59,000 --> 01:23:59,958 ‎意思是… 967 01:24:00,625 --> 01:24:01,750 ‎“易位” 怎么了? 968 01:24:01,833 --> 01:24:03,750 ‎我跟你说过了 他… 969 01:24:05,208 --> 01:24:07,416 ‎吉福特让我把这话转达给你 970 01:24:08,791 --> 01:24:10,333 ‎他告诉你这个词的? 971 01:24:10,416 --> 01:24:11,250 ‎对 972 01:24:13,458 --> 01:24:14,875 ‎意思是“危险迫在眉睫” 973 01:24:19,958 --> 01:24:22,333 ‎少将同志 领导人打电话了 974 01:24:23,166 --> 01:24:24,666 ‎肯尼迪宣布封锁古巴 975 01:24:30,750 --> 01:24:33,333 ‎如果打成平局 那就不算失败 976 01:24:35,541 --> 01:24:37,958 ‎给我前来观看这场比赛 977 01:24:38,041 --> 01:24:40,291 ‎但又没出席派对的 ‎华沙条约组织的军官名单 978 01:24:40,875 --> 01:24:41,708 ‎还有… 979 01:24:42,291 --> 01:24:44,583 ‎让文化宫的理事来找我一趟 980 01:25:01,125 --> 01:25:03,541 ‎一般女人叛变是为了爱情或信念 981 01:25:03,625 --> 01:25:05,625 ‎但斯通是为了什么 我实在搞不懂 982 01:25:05,708 --> 01:25:08,000 ‎不管是什么原因 她确实很厉害 983 01:25:08,083 --> 01:25:12,333 ‎为怀特的死痛哭 ‎想出找人假冒吉福特 984 01:25:12,416 --> 01:25:15,166 ‎如果她真的把针管里的东西 ‎掺进了我的伏特加里 985 01:25:15,250 --> 01:25:17,291 ‎那我派对结束后肯定没命了 986 01:25:17,375 --> 01:25:19,666 ‎然后口袋里都是那些模型图 987 01:25:21,166 --> 01:25:22,000 ‎有人跟踪我们 988 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 ‎你确定吗? 989 01:25:27,833 --> 01:25:30,208 ‎我一般不会想让平民执行这种任务 990 01:25:31,208 --> 01:25:33,666 ‎在他们追上来之前 ‎你们有十秒钟的时间 991 01:25:33,750 --> 01:25:34,666 ‎我会为你祈祷的 992 01:25:35,416 --> 01:25:37,958 ‎嗯 不管你做什么 ‎记得明天晚上回来接我 993 01:25:38,416 --> 01:25:39,250 ‎这就够了 994 01:25:53,875 --> 01:25:55,083 ‎(哈瓦那烟) 995 01:26:07,416 --> 01:26:08,500 ‎直接从哈瓦那送来的 996 01:26:09,708 --> 01:26:10,541 ‎我很喜欢它们 997 01:26:14,208 --> 01:26:16,583 ‎就算你喜欢那种烟味… 998 01:26:17,583 --> 01:26:18,833 ‎也不该吸进肺里 999 01:26:24,166 --> 01:26:25,208 ‎我习惯吸进去 1000 01:26:27,666 --> 01:26:30,291 ‎其实我个人反对暴力 1001 01:26:33,208 --> 01:26:36,208 ‎但如今的年轻人实在太鲁莽了 1002 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 ‎进来! 1003 01:26:56,500 --> 01:26:58,416 ‎无线电两个小时前发出了这个 1004 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 ‎根据其他广播信息 我们成功破译了 1005 01:27:08,666 --> 01:27:10,000 ‎你们波兰人… 1006 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 ‎一边巴结西方国家… 1007 01:27:14,541 --> 01:27:16,166 ‎一边在背后捅我们刀子 1008 01:27:16,916 --> 01:27:20,958 ‎但西方国家背叛了你们 ‎把你们卖给了我们 1009 01:27:22,208 --> 01:27:26,083 ‎因为他们知道我们很强大 ‎而你们很弱小 1010 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 ‎而且 你们跟我们很相似 1011 01:27:30,833 --> 01:27:32,458 ‎我知道关于你的一切 1012 01:27:33,083 --> 01:27:37,291 ‎我知道你姐姐叛逃去了美国 ‎你在家里藏了美元 1013 01:27:37,375 --> 01:27:41,541 ‎希望有一天能离开 ‎我们的共产主义天堂 1014 01:27:41,625 --> 01:27:45,375 ‎我还知道你把曼斯基 ‎安排到了一个有秘密通道的房间 1015 01:27:51,916 --> 01:27:52,875 ‎跟我说点… 1016 01:27:54,541 --> 01:27:55,958 ‎我不知道的吧 1017 01:28:00,708 --> 01:28:02,666 ‎我们骨子里都是热情好客的人 1018 01:28:06,125 --> 01:28:08,458 ‎好吧 看来是伏特加发挥作用了 1019 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 ‎你那个朋友曼斯基 1020 01:28:11,916 --> 01:28:14,000 ‎他很奇怪 是个独来独往的人 1021 01:28:15,416 --> 01:28:16,750 ‎美国人都不讲道德 1022 01:28:18,208 --> 01:28:20,583 ‎或许他喜欢“啜饮”的不只是酒? 1023 01:28:23,375 --> 01:28:24,416 ‎才不是 1024 01:28:26,916 --> 01:28:28,833 ‎我们在酒吧时… 1025 01:28:35,500 --> 01:28:36,750 ‎你刚说酒吧? 1026 01:28:41,791 --> 01:28:45,958 ‎女士们先生们 15分钟后 ‎本次象棋联赛的决赛 1027 01:28:46,041 --> 01:28:48,625 ‎以及现场直播就会开始 1028 01:28:48,708 --> 01:28:52,750 ‎今晚 我们有幸请到了 ‎几位尊贵的客人 1029 01:28:52,833 --> 01:28:55,791 ‎华沙条约组织总司令 格里奇科元帅 1030 01:28:58,166 --> 01:29:02,541 ‎还有总理塞郎基维兹同志! 1031 01:29:02,625 --> 01:29:06,166 ‎波兰与苏联友谊长存! 1032 01:29:06,250 --> 01:29:08,375 ‎直到永远! 1033 01:29:08,458 --> 01:29:10,833 ‎直到永远! 1034 01:29:10,916 --> 01:29:12,083 ‎你们真是太棒了 1035 01:29:12,166 --> 01:29:14,083 ‎教授 能跟你说句话吗? 1036 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 ‎我只想跟你说看完… 1037 01:29:17,250 --> 01:29:22,000 ‎你整个比赛的过程 ‎我无比尊敬你的策略和才能 1038 01:29:22,083 --> 01:29:22,916 ‎听着… 1039 01:29:23,666 --> 01:29:25,291 ‎我从未跟你说过这话 但… 1040 01:29:25,916 --> 01:29:28,750 ‎17年前那场比赛我也在场 1041 01:29:29,041 --> 01:29:31,416 ‎你跟康尼斯博格的冠军赛 1042 01:29:32,416 --> 01:29:34,250 ‎我之所以告诉你这个… 1043 01:29:34,333 --> 01:29:37,666 ‎是因为我们发现你完全变了 1044 01:29:38,541 --> 01:29:40,208 ‎现在的你 今天的你 1045 01:30:32,916 --> 01:30:34,583 ‎快出来 婊子! 1046 01:30:56,875 --> 01:30:58,250 ‎把你的枪给我 1047 01:31:16,708 --> 01:31:17,541 ‎滚回… 1048 01:31:18,500 --> 01:31:20,583 ‎你的老家去吧 混蛋 1049 01:31:21,125 --> 01:31:22,208 ‎嘿! 1050 01:31:22,291 --> 01:31:25,916 ‎你们这是非法逮捕 ‎被一等秘书克鲁斯切夫 1051 01:31:26,000 --> 01:31:31,750 ‎授予豁免权的美国公民 1052 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 ‎闭嘴! 1053 01:31:43,833 --> 01:31:45,333 ‎从现在开始… 1054 01:31:46,250 --> 01:31:47,458 ‎你会一直担惊受怕… 1055 01:31:48,958 --> 01:31:52,291 ‎直到你过完自己短暂的一生 1056 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 ‎我会找到你的 1057 01:31:59,458 --> 01:32:02,583 ‎女士们先生们 以及所有 1058 01:32:02,666 --> 01:32:05,750 ‎到场的象征着我们伟大首都骄傲的 ‎文化科技宫的来宾们 1059 01:32:05,833 --> 01:32:09,083 ‎我很遗憾地宣布美方棋手 1060 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 ‎曼斯基教授 1061 01:32:10,583 --> 01:32:16,000 ‎未能出现在赛场 ‎这说明他放弃了最后一场比赛 1062 01:32:16,083 --> 01:32:21,041 ‎因此 本次象棋联赛的冠军 1063 01:32:21,125 --> 01:32:24,541 ‎是尤里西尔格维琪加福罗夫! 1064 01:32:24,625 --> 01:32:26,125 ‎太棒了! 1065 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 ‎(曼斯基:2分 加福罗夫:3分 ) 1066 01:32:29,333 --> 01:32:30,166 ‎那个… 1067 01:32:30,833 --> 01:32:32,666 ‎貌似你又输掉了一个冠军 1068 01:32:41,208 --> 01:32:42,041 ‎太棒了! 1069 01:32:42,833 --> 01:32:44,166 ‎太棒了! 1070 01:32:46,708 --> 01:32:49,208 ‎(华盛顿特区) 1071 01:32:53,041 --> 01:32:54,791 ‎我们几分钟后落地 1072 01:32:57,041 --> 01:32:58,625 ‎有人告诉他妻子了吗? 1073 01:33:01,125 --> 01:33:03,041 ‎她都不知道他去了波兰 1074 01:33:03,666 --> 01:33:04,500 ‎谁都不知道 1075 01:33:06,750 --> 01:33:08,083 ‎我还有很多工作要忙呢 1076 01:33:14,208 --> 01:33:15,041 ‎他出来了 1077 01:33:15,125 --> 01:33:16,875 ‎曼斯基先生! ‎你是不是像17年前那样 1078 01:33:16,958 --> 01:33:18,708 ‎-再次神经崩溃了? ‎-在一名飞行员 1079 01:33:18,791 --> 01:33:20,333 ‎巡逻古巴时不幸为国捐躯后 1080 01:33:20,416 --> 01:33:24,000 ‎你却让美国蒙羞 你有什么感受吗? 1081 01:33:24,083 --> 01:33:25,791 ‎没事 别管他 1082 01:33:43,958 --> 01:33:45,208 ‎以后会怎样? 1083 01:33:47,250 --> 01:33:49,083 ‎在我们的记录里 你会是平民英雄 1084 01:33:49,416 --> 01:33:50,541 ‎你会受到关照 1085 01:33:51,541 --> 01:33:53,041 ‎这方面我们还是很擅长的 1086 01:33:54,375 --> 01:33:56,916 ‎在联合国演一场戏 ‎把此次事件称为“危机” 1087 01:33:57,000 --> 01:33:58,208 ‎给媒体一些猛料 1088 01:33:58,291 --> 01:34:01,000 ‎说说那些导弹差点就被发射… 1089 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 ‎不会有人知道其中的区别的 1090 01:34:05,958 --> 01:34:07,541 ‎不会有人知道真正发生了什么 1091 01:34:22,666 --> 01:34:23,500 ‎你在这里等一下 1092 01:34:24,250 --> 01:34:25,541 ‎我差点忘了 1093 01:34:28,500 --> 01:34:29,583 ‎欢迎回家 1094 01:34:46,958 --> 01:34:48,041 ‎嘿! 1095 01:34:54,750 --> 01:34:55,583 ‎你成功了 1096 01:34:55,666 --> 01:34:56,541 ‎对 1097 01:34:57,916 --> 01:34:58,750 ‎我… 1098 01:35:00,791 --> 01:35:02,333 ‎还能活着 多亏了你 1099 01:35:06,208 --> 01:35:08,208 ‎但你的朋友就没这么走运了 1100 01:35:14,666 --> 01:35:15,500 ‎弗德里克… 1101 01:35:17,000 --> 01:35:18,333 ‎他冒了很大的险 1102 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 ‎他是个… 1103 01:35:27,583 --> 01:35:28,875 ‎我会永远想着他的 1104 01:35:29,500 --> 01:35:30,333 ‎永远都会 1105 01:35:30,916 --> 01:35:32,125 ‎这是唯一的办法 1106 01:35:32,833 --> 01:35:34,625 ‎记住了 我看到了进攻命令… 1107 01:35:35,333 --> 01:35:36,166 ‎是签过字的 1108 01:35:47,333 --> 01:35:48,750 ‎这是诺瓦克送给我的礼物 1109 01:35:49,958 --> 01:35:52,708 ‎他希望我们知道他会关照我们 1110 01:35:57,666 --> 01:35:58,958 ‎你要是愿意 就收下吧 1111 01:36:01,666 --> 01:36:02,958 ‎我不想被关照 1112 01:36:26,250 --> 01:36:30,000 ‎(古巴导弹危机是美国与苏联) 1113 01:36:30,083 --> 01:36:32,041 ‎(在冷战期间最危险的一次争端) 1114 01:36:34,708 --> 01:36:36,541 ‎(1987年 罗纳德里根 ‎与米哈伊尔戈尔巴乔夫) 1115 01:36:36,625 --> 01:36:39,083 ‎(签署《中导条约》 ‎以消除部署在欧洲的) 1116 01:36:39,166 --> 01:36:41,166 ‎(某些射程的核武器 ‎冷战到此结束) 1117 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 ‎(世界不再受到美国和苏联的) 1118 01:36:43,500 --> 01:36:47,166 ‎(核武器威胁 直到现在…) 1119 01:36:49,166 --> 01:36:52,416 ‎因俄罗斯单方面 ‎违反《中导条约》的条款 1120 01:36:52,500 --> 01:36:55,625 ‎美国宣布退出此条约 1121 01:36:57,166 --> 01:36:59,375 ‎俄罗斯总统弗拉基米尔普京宣布 1122 01:36:59,458 --> 01:37:01,583 ‎克里姆林宫打算退出条约 1123 01:37:01,666 --> 01:37:04,250 ‎以回应美国之前说要退出 ‎该条约的声明 1124 01:37:10,000 --> 01:37:14,333 ‎(我们的道德使命 ‎是与各方势力合作) 1125 01:37:14,416 --> 01:37:17,333 ‎(直到全世界的儿童) 1126 01:37:17,416 --> 01:37:19,500 ‎(能在没有核战争威胁的 ‎环境中成长) 1127 01:37:19,583 --> 01:37:24,791 ‎(罗纳德里根)