1 00:01:24,625 --> 00:01:28,541 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:30,291 --> 00:01:33,500 DET TIDIGA 60-TALET, RELATIONERNA MELLAN USA OCH SOVJET 3 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 ÄR SÄMRE ÄN NÅGONSIN. 4 00:01:34,916 --> 00:01:36,541 EFTER REVOLUTIONEN I KUBA 5 00:01:36,625 --> 00:01:42,166 ÄR SOVJETISKA TRUPPER ENDAST 160 KM FRÅN FLORIDA. 6 00:01:43,125 --> 00:01:45,958 I OKTOBER 1962 INFORMERAS PRESIDENT KENNEDY 7 00:01:46,041 --> 00:01:49,708 OM MISSILBASER OCH UPPTRAPPAD MILITÄR AKTIVITET PÅ KUBA. 8 00:01:49,791 --> 00:01:55,875 DET FRAMSTÅR SOM FÖRBEREDELSER FÖR KRIG. 9 00:01:56,166 --> 00:01:57,958 ETT GLOBALT KRIG. 10 00:01:58,041 --> 00:02:00,500 ETT GLOBALT KÄRNVAPENKRIG. 11 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 Mina damer och herrar! 12 00:02:08,000 --> 00:02:11,750 Vi påbörjar andra delen av vår turnering. 13 00:02:43,791 --> 00:02:47,041 7 DAGAR INNAN 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Vad tror ni? Vad kom först? Hönan eller ägget? 15 00:02:57,958 --> 00:03:00,250 Det är viktigt att se saker för vad de är. 16 00:03:00,333 --> 00:03:04,375 Vi har å ena sidan en fjäderbeklädd sak, å den andra 17 00:03:04,458 --> 00:03:08,000 den mest aerodynamiska form som någonsin utvecklats. 18 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Svaret är bara... 19 00:03:11,375 --> 00:03:12,666 Det är väl uppenbart? 20 00:03:13,125 --> 00:03:17,458 Allt är så enkelt med dig, professorn. Kan du förklara min fru för mig? 21 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 Så det var ägget, inte hönan? 22 00:03:20,250 --> 00:03:22,166 -Det beror på. -På vad? 23 00:03:24,041 --> 00:03:28,333 -Om jag ska äta frukost eller middag. -Dra åt skogen, professorn. 24 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 Vi vet nu att Sovjetunionen 25 00:04:03,166 --> 00:04:07,958 har valt att utsätta alla amerikaner för kärnvapenhotet. 26 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 De större vapensystem som möjliggör förmågan 27 00:04:12,000 --> 00:04:14,708 verkar vara kärnkraftsdrivna överljudsbombplan. 28 00:04:15,208 --> 00:04:19,458 Angriparen går så långt han kan, ända till krigets rand. 29 00:04:22,291 --> 00:04:24,625 Igår kväll sade Kennedy att administrationen 30 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 tar ansvar för att ha förlorat Kuba. 31 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 Kubas fria folk. 32 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 De som vill vara fria ska få vårt stöd. 33 00:04:33,791 --> 00:04:35,916 Och de ska få sin frihet. 34 00:04:49,833 --> 00:04:53,750 Århundradets schackmatch mellan stormästaren John Konigsberg 35 00:04:53,833 --> 00:04:56,125 och sovjetiske utmanaren, stormästare Gavrilov, 36 00:04:56,208 --> 00:04:57,625 har äntligen schemalagts. 37 00:04:57,708 --> 00:05:00,375 Idag gjorde ordföranden för amerikanska schackförbundet, 38 00:05:00,458 --> 00:05:03,125 mr Griswald Moran, ett överraskande uttalande. 39 00:05:03,375 --> 00:05:06,208 Jag vill tacka president Kennedy 40 00:05:06,666 --> 00:05:09,750 som talade med generalsekreterare Chrusjtjov 41 00:05:09,833 --> 00:05:12,416 och ordnade en överenskommelse med Sovjet. 42 00:05:12,500 --> 00:05:14,791 Turneringens datum förblir oförändrat. 43 00:05:14,875 --> 00:05:18,541 Bägge sidor har enats om hålla turneringen i Warszawa, Polen. 44 00:05:19,791 --> 00:05:23,291 Jaså? Jag kan inte spela med skräp i öronen. 45 00:05:23,583 --> 00:05:27,583 Allt de tjatar om är Koningsberg och den där ryssen. 46 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 Som om det skulle få kommunisterna på fall. 47 00:05:31,041 --> 00:05:32,291 Kortgivaren tar ett. 48 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Har ni hört om den ryska tsarbomben? 49 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 Rubbet. 50 00:05:37,291 --> 00:05:38,583 -De sprängde en. -Lägger mig. 51 00:05:38,666 --> 00:05:41,333 Svampmolnet var 65 km högt. 52 00:05:41,416 --> 00:05:45,625 -Satsar allt. -Manhattan hade utplånats på två sekunder. 53 00:05:51,208 --> 00:05:52,041 Och jag synar. 54 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 Mina herrar. 55 00:05:57,875 --> 00:05:59,291 Det är alltid ett nöje. 56 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Trehundratrettiotvå dollar. 57 00:06:02,958 --> 00:06:06,625 Mina 15 procent blir 49,80 dollar. 58 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 Här är 50. 59 00:06:13,500 --> 00:06:16,125 Det ska spelas blackjack på lördag. 60 00:06:16,333 --> 00:06:18,958 Du ska förlora de första två rundorna. 61 00:06:19,041 --> 00:06:23,000 Och sen ska du göra en mirakulös återhämtning. 62 00:06:25,083 --> 00:06:25,916 Absolut. 63 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 God kväll. Vad önskas? 64 00:06:31,666 --> 00:06:32,750 Dubbel bourbon. 65 00:06:39,500 --> 00:06:40,583 Professor Mansky? 66 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 Jag tänkte på dig 67 00:06:45,083 --> 00:06:48,833 när jag hörde om schackmatchen mellan ryssen och Konigsberg. 68 00:06:50,750 --> 00:06:52,625 Jag minns att du mötte honom. 69 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 Alla beundrade dig. 70 00:06:57,291 --> 00:06:59,000 Jag studerade under dig. 71 00:07:01,958 --> 00:07:03,208 Det var länge sen. 72 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Professorn, jag har ett förslag. 73 00:07:09,041 --> 00:07:09,875 Ursäkta. 74 00:07:16,833 --> 00:07:18,958 Ursäkta. Du glömde din... 75 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 Hallå! 76 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 Han vaknar till. 77 00:07:43,375 --> 00:07:44,625 Han behöver en till. 78 00:07:44,875 --> 00:07:46,708 Det är inte dags på trekvart. 79 00:07:47,750 --> 00:07:49,416 Hans lever är stark. 80 00:08:06,583 --> 00:08:09,791 5 DAGAR INNAN 81 00:08:10,916 --> 00:08:13,125 Han vaknade för en halvtimme sen. 82 00:08:13,208 --> 00:08:16,625 Han vet inte var han är. Vi väntade med att tala med honom. 83 00:08:16,708 --> 00:08:20,250 "Undervisade matte på Princeton." Under Einsteins tid där dessutom. 84 00:08:20,333 --> 00:08:23,416 "Avskedad efter att ha slagit en nobelpristagare." 85 00:08:23,500 --> 00:08:26,375 Han besegrade Konigsberg två gånger. 86 00:08:26,458 --> 00:08:27,541 För 20 år sen, ja. 87 00:08:40,041 --> 00:08:42,958 Ska han vinna kalla kriget åt oss? 88 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Varsågod. 89 00:09:07,375 --> 00:09:09,083 Professor Mansky, hör du mig? 90 00:09:18,583 --> 00:09:21,500 Jag undervisade i nio år. Hade aldrig någon studentska. 91 00:09:24,666 --> 00:09:27,416 Det jag ska berätta är ytterst hemligt. 92 00:09:27,500 --> 00:09:29,666 Presidenten och utrikesdepartementet behöver... 93 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Har ni en genial plan? 94 00:09:34,541 --> 00:09:35,916 Det vi ska berätta... 95 00:09:36,000 --> 00:09:39,583 Ni vill att jag ska utge mig för att vara Koningsberg. 96 00:09:39,666 --> 00:09:44,333 Eller kanske be mig skicka meddelanden om olika drag 97 00:09:44,416 --> 00:09:47,333 genom att knacka morsekod med en tesked eller nåt. 98 00:09:47,416 --> 00:09:49,791 Allt ska ske i utrikesdepartementets 99 00:09:49,875 --> 00:09:53,958 och presidentens namn och allt sker i en ljudisolerad låda. 100 00:09:54,708 --> 00:09:57,291 -Vet ni vad? Inte intresserad. -Imponerande. 101 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 Allt du sa är sant, men det är mer. 102 00:09:59,208 --> 00:10:03,291 Konigsberg fick en stroke. Han är död och ingen vet om det. 103 00:10:03,458 --> 00:10:07,791 Ett kryphål i reglerna ger oss chansen att ersätta honom. 104 00:10:08,458 --> 00:10:11,416 Ryssarna måste acceptera, annars diskas de. 105 00:10:12,125 --> 00:10:14,833 Vi har ingen plan B. Du måste vara en patriot. 106 00:10:15,916 --> 00:10:18,000 Gud. Det ordet. 107 00:10:20,625 --> 00:10:21,458 Du. 108 00:10:23,875 --> 00:10:26,166 Varför nuddar inte cellen marken? 109 00:10:29,375 --> 00:10:32,458 Ni är oroliga för vad som finns under. 110 00:10:35,125 --> 00:10:37,291 Vi är inte på hemmaplan, va? 111 00:10:37,375 --> 00:10:38,666 Nej, professorn. 112 00:10:39,708 --> 00:10:40,875 Det är det andra. 113 00:10:41,333 --> 00:10:44,000 Vi är på USA:s ambassad i Warszawa. 114 00:11:08,833 --> 00:11:12,375 USA:S AMBASSAD WARSZAWA, POLEN 115 00:11:12,916 --> 00:11:15,333 Detta kom nyss in. Krypterat. Kod orange. 116 00:11:17,958 --> 00:11:19,166 Vi är inte törstiga. 117 00:11:20,791 --> 00:11:24,458 Sovjetskeppen dockar tidigare på Kuba. Vi har bara fyra dagar. 118 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 Och Konigsbergs obduktion visar spår av ricin i blodet. 119 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 Samma som används i Sovjet. 120 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 Om han förgiftades känner sovjeterna till vårt uppdrag. 121 00:11:34,166 --> 00:11:38,583 -Vi har en mullvad i Washington. -Ge mig vartenda detalj om operationen. 122 00:11:38,833 --> 00:11:41,041 Du vet hur det fungerar, agent Novak. 123 00:11:41,875 --> 00:11:43,583 Inte ens jag vet allt. 124 00:11:44,041 --> 00:11:46,833 Jag och agent White ska ta kontakt med källan. 125 00:11:46,916 --> 00:11:49,208 -Du ska skydda oss. -Vi köper oss tid. 126 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 Även om Mansky förlorar de tre första 127 00:11:51,375 --> 00:11:53,916 ger det oss fem dagar att få kontakt med John Gift. 128 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 Förstår ni att ni riskerar mer än mina män? 129 00:11:57,833 --> 00:12:01,000 De hänger folk för sånt här. 130 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Konvojen som närmar sig Kuba kan peka på en strategiändring 131 00:12:08,083 --> 00:12:10,041 och en överraskningsattack 132 00:12:10,125 --> 00:12:12,916 med medeldistansmissiler som avlossas från ön 133 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 vilket skulle bryta USA:s herravälde i väst 134 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 och korta ner svarstiden till fyra minuter. 135 00:12:23,791 --> 00:12:24,666 Mr Mansky? 136 00:12:29,750 --> 00:12:31,416 Professorn, får vi komma in? 137 00:12:31,958 --> 00:12:34,083 Ni vet att jag går med på att spela. 138 00:12:37,041 --> 00:12:39,541 Vem berättade vad som hände 1945? 139 00:12:41,125 --> 00:12:42,000 Vad menar du? 140 00:12:44,625 --> 00:12:45,500 Ni vet inte. 141 00:12:48,791 --> 00:12:50,541 Får vi informera dig om idag? 142 00:12:52,208 --> 00:12:54,500 Om jag ska vinna måste jag få vila. 143 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 -Vi åker kl. 15.00. -Stick! 144 00:13:03,916 --> 00:13:05,125 Mr Novak, sir. 145 00:13:07,333 --> 00:13:10,500 -Ordföranden, mina damer och herrar. -Hur står det till? 146 00:13:10,583 --> 00:13:12,833 Jag känner igen er från era passfoton. 147 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 Jag heter Donald Novak. 148 00:13:14,333 --> 00:13:17,875 Jag är ambassadens attaché som ansvarar för er i Warszawa. 149 00:13:18,250 --> 00:13:21,500 Ni har underrättats om vår svåra sits. 150 00:13:21,583 --> 00:13:25,083 Vi har bestämt oss för att hålla det hemligt för sovjeterna. 151 00:13:25,166 --> 00:13:27,708 Vi ska anlända strax innan öppningsceremonin 152 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 och sen ska mr Moran presentera tillkännagivandet. 153 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 -Vi får se vad de väljer. -Tack, sir. 154 00:13:34,333 --> 00:13:36,791 Som ordförande för amerikanska schackförbundet... 155 00:13:36,875 --> 00:13:38,000 Ursäkta. 156 00:13:38,375 --> 00:13:41,125 Vi har ett problem. Du behövs i gästrummet. 157 00:13:43,625 --> 00:13:47,708 Dr Stone, mr White från tidningen Life, kan ni följa med? 158 00:13:48,333 --> 00:13:50,875 Vi har besvär med deras visum. Kommer strax. 159 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Professorn? 160 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 Jösses! Inte en till. 161 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 Han lever. 162 00:14:10,625 --> 00:14:13,750 Jo, han lever och han är tamejfan dyngrak. 163 00:14:14,875 --> 00:14:18,333 Tog fenobarbitalen. Vi har tur att hjärtat ännu slår. 164 00:14:19,375 --> 00:14:20,208 Jösses. 165 00:14:26,458 --> 00:14:27,750 Ett derivat av amfetamin. 166 00:14:27,833 --> 00:14:31,500 Vi vann andra världskriget tack vare det. Det piggar upp. 167 00:14:33,125 --> 00:14:35,541 -Det verkar fortare på gommen. -Vad är...? 168 00:14:38,625 --> 00:14:41,416 -Jag känner inget. -Okej. Vänta bara. 169 00:15:05,708 --> 00:15:08,000 Bravo! 170 00:15:08,208 --> 00:15:10,666 Folksångarna Mazowsze! 171 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 Hur länge varar detta? 172 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 För allt är lite märkligt. Jag... 173 00:15:20,833 --> 00:15:24,500 -Vad är det? -Det här är ditt hem de kommande dagarna. 174 00:15:26,250 --> 00:15:30,125 Det är kulturpalatset. Stalins gåva till Polens folk. 175 00:15:30,208 --> 00:15:31,041 Kom igen! 176 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Mina damer och herrar, 177 00:15:41,458 --> 00:15:47,791 jag vill välkomna Jurij Sergejevitj Gavrilov, 178 00:15:47,875 --> 00:15:50,541 som representerar Sovjetunionen, till scenen. 179 00:15:52,208 --> 00:15:54,041 Tack. 180 00:15:56,000 --> 00:16:00,041 Må denna schackmatch i den heroiska staden Warszawa 181 00:16:00,833 --> 00:16:06,083 bidra till fred och vänskap mellan nationerna. 182 00:16:07,458 --> 00:16:08,291 Tack. 183 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 Bravo! Tack för dina fina ord. 184 00:16:30,833 --> 00:16:32,000 Ditt uttalande. 185 00:16:34,541 --> 00:16:38,625 Sovjetiska schackkommittén går med på ert spelarbyte. 186 00:16:41,000 --> 00:16:42,791 Stormästare Gavrilov då? 187 00:16:44,083 --> 00:16:45,583 Han går också med på det. 188 00:16:50,000 --> 00:16:51,958 Jag ska nu läsa ett uttalande 189 00:16:52,041 --> 00:16:55,958 som jag nyss fått av amerikanska delegationen. 190 00:16:56,625 --> 00:16:59,625 -Nu så. -Nu så. 191 00:16:59,708 --> 00:17:05,708 "Det är med sorg vi meddelar att den amerikanska representanten, 192 00:17:05,791 --> 00:17:09,875 stormästare Konigsberg, har gått bort. 193 00:17:13,500 --> 00:17:16,208 Som angivet i internationella schackfederationens regler, 194 00:17:16,291 --> 00:17:20,333 har bägge sidor rätt att utse en ersättare 195 00:17:20,583 --> 00:17:23,458 om ersättaren var den senaste som besegrade originalutmanaren 196 00:17:23,541 --> 00:17:25,291 i en erkänd match. 197 00:17:25,666 --> 00:17:29,750 Stormästare Konigsberg besegrades för 17 år sedan 198 00:17:30,250 --> 00:17:35,000 av professor Joshua Mansky." 199 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Innan jag bjuder upp professor Mansky till scenen, 200 00:17:38,625 --> 00:17:45,333 vill jag hålla en tyst minut för den bortgångne stormästare Konigsberg. 201 00:17:57,000 --> 00:18:03,125 Eftersom sovjetiska delegationen inte protesterar 202 00:18:03,208 --> 00:18:06,166 kan vi gå vidare till det symboliska första draget 203 00:18:06,625 --> 00:18:08,750 i turneringen som inleds imorgon! 204 00:18:10,708 --> 00:18:13,208 Det ska hållas fem partier. 205 00:18:13,708 --> 00:18:16,125 Ett vunnet parti är värt en poäng. 206 00:18:16,208 --> 00:18:19,458 Remi ger en halv poäng åt vardera spelare. 207 00:18:19,833 --> 00:18:25,541 Första spelaren som får tre poäng utses till segrare! 208 00:18:26,125 --> 00:18:28,875 Stormästare Gavrilov ska göra första draget 209 00:18:28,958 --> 00:18:31,375 och använda de vita pjäserna. 210 00:18:33,000 --> 00:18:36,833 Och här är den amerikanska representanten, mr Manksy. 211 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Svara. 212 00:18:48,875 --> 00:18:49,958 Ditt svar, sir. 213 00:19:04,250 --> 00:19:05,083 Vad i...? 214 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Än en gång, folksångarna Mazowsze! 215 00:19:24,958 --> 00:19:27,708 En dramatisk vändning 216 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 i en match som ansågs bli viktigare än världsmästerskapen! 217 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Redaktionen? Skriv ner detta. 218 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Joshua Mansky, ett underbarn som debuterade vid 13 års ålder... 219 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 Gavrilov påverkades ändå inte av amerikanernas bedrägliga taktik. 220 00:19:43,791 --> 00:19:46,458 Jag skulle sätta in droppet 221 00:19:46,541 --> 00:19:50,583 när professor Mansky tog tvättspriten och drack upp det. 222 00:19:50,916 --> 00:19:54,541 Men hans reaktion var högst ovanlig. 223 00:19:55,166 --> 00:19:57,833 Han blev lugn och fokuserad. 224 00:19:58,250 --> 00:20:01,625 Jag förutsätter att han behöver psykoaktiva medel 225 00:20:01,875 --> 00:20:05,958 för att blockera kommunikationen mellan dendriterna i hans hjärna. 226 00:20:09,166 --> 00:20:11,375 Alkoholen satte honom tillrätta. 227 00:20:11,833 --> 00:20:15,166 Det sänkte hans hjärnaktivitet till ett normaltillstånd. 228 00:20:15,666 --> 00:20:17,750 Så normalt sett är han inte normal? 229 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 På samma sätt som Einstein inte var normal. 230 00:20:34,666 --> 00:20:35,500 Professorn? 231 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 Vi är nästan klara. 232 00:20:42,166 --> 00:20:45,500 -Ingen fara. Det här går jättebra. -Jag behöver en drink. 233 00:20:48,041 --> 00:20:51,291 Vårt palats blickar ut över Warszawa, 234 00:20:51,791 --> 00:20:58,416 har 46 våningar, 3 288 rum, 235 00:20:59,000 --> 00:21:03,333 teatersalonger, bassänger och ett teknikmuseum. 236 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 Som direktör för kulturpalatset 237 00:21:06,458 --> 00:21:11,416 vill jag ta emot våra besökare med traditionella gåvor. 238 00:21:11,791 --> 00:21:14,416 Välkomna och god kväll. Professorn. 239 00:21:18,583 --> 00:21:23,666 Traditionella gåvor börjar med bröd och salt. 240 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 Och en välkomstdrink förstås. 241 00:21:31,083 --> 00:21:31,916 Här. 242 00:21:43,041 --> 00:21:44,208 Okej. Professorn. 243 00:21:45,875 --> 00:21:51,500 Vi har förstås en armé av folk åt våra gäster. 244 00:21:52,125 --> 00:21:55,750 Men för stora mästare som professorn, 245 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 står jag själv till tjänst. 246 00:21:59,500 --> 00:22:04,000 Professorn, någon från ambassaden tar med en väska med allt du kan behöva. 247 00:22:04,333 --> 00:22:06,041 Jag vet inte vad som hände där ute. 248 00:22:06,125 --> 00:22:09,500 Han gjorde sitt drag, jag tänkte på ungefär 8 900 motdrag. 249 00:22:09,583 --> 00:22:11,916 Jag har inte spelat mycket på sistone. 250 00:22:12,541 --> 00:22:15,250 Du var duktig idag. Försök att sova lite. 251 00:22:15,791 --> 00:22:18,875 Det kan leda till Rousseau eller två springares försvar. 252 00:22:18,958 --> 00:22:20,875 Vet du vad skillnaden är? 253 00:22:22,541 --> 00:22:24,708 Det finns ingen och det oroar mig. 254 00:22:29,500 --> 00:22:31,166 Vi har en stor dag imorgon. 255 00:22:55,250 --> 00:22:56,083 God kväll. 256 00:23:06,875 --> 00:23:09,333 -Du vet troligen vem jag är. -Ja, kamrat. 257 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Bra. 258 00:23:13,833 --> 00:23:16,958 Vad de säger är sant. En mans namn föregår honom. 259 00:23:17,083 --> 00:23:22,750 Och jag är precis vad du har hört om mig. Kanske lite värre. 260 00:23:26,041 --> 00:23:29,375 -Uppskattar amerikanerna sin boning? -Verkligen. 261 00:23:38,041 --> 00:23:42,208 Ska du vara den bästa av värdar åt våra gäster? 262 00:23:43,625 --> 00:23:44,541 Detta är Polen. 263 00:23:45,583 --> 00:23:47,291 Vi har gästfrihet i blodet. 264 00:23:49,250 --> 00:23:53,291 Och så förblir det så länge det inte stör vänskapen mellan våra nationer. 265 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 Farväl. 266 00:23:54,875 --> 00:23:59,416 Tack för att jag får använda ditt kontor. 267 00:23:59,750 --> 00:24:02,833 -Kul att jag kunde hjälpa till. -Idag var en bra dag. 268 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 Imorgon blir bättre. 269 00:24:16,041 --> 00:24:19,166 Hör om någon säger något intressant hos amerikanerna. 270 00:24:19,250 --> 00:24:20,291 Ja, generalmajor. 271 00:24:50,416 --> 00:24:52,750 4 DAGAR INNAN 272 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Professorn? 273 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Klockan är 23.30, inte 11.30. 274 00:25:15,916 --> 00:25:18,541 -Vad hände? -Med vad? 275 00:25:20,333 --> 00:25:22,250 Direktören kom med frukost. 276 00:25:22,708 --> 00:25:25,625 God morgon! Det är god frukost. 277 00:25:26,166 --> 00:25:28,333 Och vi hade ett kulturellt utbyte. 278 00:25:29,458 --> 00:25:32,750 Den bästa frukostjuicen kommer inte från apelsiner, 279 00:25:32,833 --> 00:25:34,083 utan från... 280 00:25:35,541 --> 00:25:36,375 ...potatis. 281 00:25:47,166 --> 00:25:49,000 Vad hände i partiet? 282 00:25:51,083 --> 00:25:52,416 Du vann, professorn. 283 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Vann jag? 284 00:26:04,708 --> 00:26:05,750 Det var otroligt. 285 00:26:05,833 --> 00:26:07,791 Det var en klassisk utslagning. 286 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 Gavrilov gav upp efter 32 drag. 287 00:26:11,416 --> 00:26:15,333 I öppningen offrade du en springare för Gavrilovs löpare. 288 00:26:15,666 --> 00:26:18,916 Och sen offrade jag min löpare för hans springare. 289 00:26:19,000 --> 00:26:21,500 Sen tog du hans dam. Och han tog din direkt efter. 290 00:26:21,583 --> 00:26:25,291 Jag offrade min springare och Gavrilov sin andra löpare 291 00:26:25,375 --> 00:26:27,666 så vi båda hade ett torn kvar. 292 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 Så du minns. 293 00:26:30,916 --> 00:26:31,750 Inte alls. 294 00:26:33,041 --> 00:26:34,541 Kan jag få en öl? Snälla. 295 00:26:34,625 --> 00:26:36,291 -Javisst. -Tack. 296 00:26:39,750 --> 00:26:42,125 Jag börjar förstå. 297 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 -Vad? -Dig. 298 00:26:53,791 --> 00:26:56,166 Du gav bort tornet och din andra löpare. 299 00:27:00,583 --> 00:27:02,250 Du var oberörd av hans drag. 300 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 Och attackerade inte hans pjäser. 301 00:27:11,000 --> 00:27:12,833 Alla trodde att du blivit galen. 302 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 Men sen gjorde du ett drag... 303 00:27:19,625 --> 00:27:21,458 ...och allt blev helt logiskt. 304 00:27:32,083 --> 00:27:34,291 Det var otroligt. Alla skrek. 305 00:27:34,833 --> 00:27:38,666 Moran sa: "Det vi har bevittnat är historiskt." 306 00:27:38,750 --> 00:27:39,708 1 MANSKY GAVRILOV 0 307 00:27:39,791 --> 00:27:40,625 Bravo! 308 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 Du underskattar dig själv. 309 00:27:49,333 --> 00:27:51,458 Men jag har alltid trott på dig. 310 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 Du är genial. 311 00:28:01,166 --> 00:28:02,916 Du hade varit en bra student. 312 00:28:05,708 --> 00:28:07,041 Men jag tycker... 313 00:28:11,708 --> 00:28:13,125 ...att jag borde ta en öl. 314 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 För vägen hem. 315 00:28:18,083 --> 00:28:19,291 Tack. 316 00:28:21,750 --> 00:28:23,166 God natt, professorn. 317 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 God natt. 318 00:28:33,166 --> 00:28:35,291 3 DAGAR INNAN 319 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 Ja, sir. Han svär att han var så full att han var medvetslös. 320 00:28:59,458 --> 00:29:02,791 Underskatta aldrig en man som kan supa en under bordet. 321 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 Något mer? 322 00:29:13,541 --> 00:29:15,666 Kamrat Gavrilov bad att få träffas. 323 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 Intressant. 324 00:29:18,750 --> 00:29:20,083 Och modigt. 325 00:29:26,958 --> 00:29:27,791 Kom in. 326 00:29:31,541 --> 00:29:33,958 Kära Jurij Sergejevitj. 327 00:29:35,541 --> 00:29:37,208 Varför så dyster uppsyn? 328 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Schack är ingen femårsplan. Man kan inte förutse allt. 329 00:29:40,666 --> 00:29:43,125 Man kan påstå att förlusten är bra. 330 00:29:43,208 --> 00:29:46,708 Din oundvikliga seger måste komma från en hård strid. 331 00:29:48,541 --> 00:29:51,208 Vad skulle det annars vara värt att vinna för? 332 00:29:52,791 --> 00:29:55,208 Jag förstår. Men det är något annat. 333 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 Efter de första dragen trodde jag att han var en... 334 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 Pajas. 335 00:30:03,000 --> 00:30:05,583 Se inte honom på det sättet. 336 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 Se honom som en del av en större helhet. 337 00:30:11,958 --> 00:30:16,083 Jag vet att jag var en besvikelse. Och jag har lärt mig en viktig läxa. 338 00:30:16,666 --> 00:30:20,291 Kom ihåg att partiet alltid kommer att stötta dig. 339 00:30:20,375 --> 00:30:22,541 Vi kämpar för mänsklighetens frihet. 340 00:30:24,291 --> 00:30:26,208 Sanningen kan bara tillhöra oss. 341 00:30:27,875 --> 00:30:30,250 Tack, kamrat Krutov. 342 00:30:30,916 --> 00:30:32,458 -Sasja. -Generalmajor? 343 00:30:32,875 --> 00:30:35,541 -Ring upp polismästaren. -Ja. 344 00:30:37,833 --> 00:30:40,708 Ingen schackspelare, utan en gnällig liten slyna. 345 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 God morgon, kamrat. 346 00:30:51,458 --> 00:30:55,250 För att säkerställa att schack är högsta prioritet 347 00:30:55,333 --> 00:30:59,666 vill jag att ni slutar förse den amerikanska delegationen med alkohol. 348 00:31:01,291 --> 00:31:05,125 De kan senare klaga på att de förlorade för att vi fick dem fulla. 349 00:31:06,125 --> 00:31:07,208 Det är en order! 350 00:31:09,166 --> 00:31:13,916 KUNGLIGA BADPALATSET, WARSZAWA, POLEN 351 00:31:19,125 --> 00:31:20,291 Hör på, jag... 352 00:31:21,208 --> 00:31:22,958 Jag gör inte sånt. Nej. 353 00:31:23,041 --> 00:31:25,791 Män av en distingerad ålder passar dig, dr Stone. 354 00:31:29,916 --> 00:31:31,208 Ursäkta, professorn. 355 00:31:37,708 --> 00:31:39,541 Ambassadörerna kommer inte. 356 00:31:39,625 --> 00:31:42,041 En journalist i Washington med en källa i Vita huset 357 00:31:42,125 --> 00:31:44,666 frågade Chrusjtjov om missiler på Kuba. 358 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 Han måste ha blivit sur. 359 00:31:46,291 --> 00:31:48,708 Han hotar att dra tillbaka sin Washington-ambassadör. 360 00:31:48,791 --> 00:31:50,791 -Någon kontakt med Gift? -Nej. 361 00:31:51,000 --> 00:31:54,291 Någon sovjetisk officerare som tagit kontakt själv? 362 00:31:54,375 --> 00:31:56,250 Vi är under tidspress här. 363 00:31:56,708 --> 00:31:59,166 -Hur lång tid har vi? -Två dygn. 364 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Mullvaden i Washington då? 365 00:32:00,750 --> 00:32:03,958 Vi oroar oss först för Gift och sedan mullvaden. 366 00:32:14,041 --> 00:32:14,875 Vänta. 367 00:32:15,833 --> 00:32:18,041 Ser ni killen som ryssarna står runt? 368 00:32:18,125 --> 00:32:20,833 Generalmajor Krutov. Ryska kontraspionagebyrån. 369 00:32:20,916 --> 00:32:23,041 Ansvarig för operationen i Moskva. 370 00:32:23,833 --> 00:32:25,791 När tänkte du berätta om det? 371 00:32:26,541 --> 00:32:30,666 Detta kanske är ett bra läge för oss att börja berätta vad vi vet. 372 00:32:30,875 --> 00:32:34,083 Jag instruerades att inte ens ge detaljer till dig. 373 00:32:34,250 --> 00:32:35,750 Kan han känna igen dig? 374 00:32:37,416 --> 00:32:40,500 I så fall hade jag dött i Moskva med de andra. 375 00:32:49,750 --> 00:32:51,458 Vi ses vid partiet imorgon. 376 00:32:58,000 --> 00:33:00,125 Det är dags att gå, mina herrar. 377 00:33:00,916 --> 00:33:02,541 Då är väl festen över? 378 00:33:02,625 --> 00:33:05,291 Det är mycket som är över. Vi måste till palatset. 379 00:33:05,375 --> 00:33:09,458 Om ni ursäktar ska jag ta nåt att äta på vägen. 380 00:33:09,541 --> 00:33:10,708 Ingen frågade mig. 381 00:33:12,833 --> 00:33:14,708 Vi ska tillbaka till palatset. 382 00:33:26,333 --> 00:33:27,625 Stopp! 383 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Vad pågår här? 384 00:33:31,541 --> 00:33:32,666 Vem är det här? 385 00:33:33,541 --> 00:33:34,583 Det är okej. 386 00:33:34,666 --> 00:33:36,791 De vill bara visa vem som bestämmer. 387 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Det är okej. 388 00:33:38,916 --> 00:33:40,500 Släpp dem! Sätt fart! 389 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 2 DAGAR INNAN 390 00:34:11,791 --> 00:34:14,958 USA har inlett militära manövrar för att dölja det faktum 391 00:34:15,041 --> 00:34:18,250 att hela armén på östkusten har mobiliserats. 392 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 Vår ambassadör är redo att evakuera. 393 00:34:22,041 --> 00:34:24,083 Alla hemligstämplade dokument ska brännas. 394 00:34:24,750 --> 00:34:28,500 Warszawapakten har satt sina trupper i beredskap. 395 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 Sovjet har redan skickat mer än 20 skepp mot Kuba. 396 00:34:33,416 --> 00:34:36,666 Samtliga bär på radioaktiv last. 397 00:34:39,041 --> 00:34:44,250 Amerikanska flottan har utsett en zon som ryska konvojen inte får passera. 398 00:34:44,333 --> 00:34:46,041 ATLANTEN 399 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 KUBA 400 00:34:54,125 --> 00:34:55,416 Det ser ut som krig. 401 00:35:20,500 --> 00:35:22,416 Hur är det med vår otippade utmanare? 402 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 Inte illa. 403 00:35:25,250 --> 00:35:28,916 Det sägs ju att "Gud skyddar barn, fyllon och USA". 404 00:35:29,583 --> 00:35:32,250 Hoppas att det är sant och att han inte sviker oss. 405 00:35:33,958 --> 00:35:35,208 Mansky klarar sig. 406 00:35:36,083 --> 00:35:37,583 Jag talade om Gud. 407 00:35:56,000 --> 00:35:57,083 Ledsen. 408 00:35:58,583 --> 00:36:02,750 Genadij Stepanovitj, tjallaren kommer att visa sig inom 48 timmar. 409 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 Vi räknar med dig. 410 00:36:11,250 --> 00:36:12,958 Amerikanerna kände igen dig. 411 00:36:16,583 --> 00:36:19,666 Bra. Då har de nåt att vara rädda för. 412 00:36:37,958 --> 00:36:41,000 Han leder igen. Det är som i första partiet. 413 00:37:40,000 --> 00:37:43,083 Konstiga drag. Som att han ändrat hela sin strategi. 414 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 Jag går ner till honom under pausen. 415 00:38:11,875 --> 00:38:13,916 1 MANSKY GAVRILOV 1 416 00:38:14,000 --> 00:38:15,625 Bravo! 417 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Dagens vinnare är stormästare Gavrilov. 418 00:38:19,958 --> 00:38:21,416 Detta hände i Schweiz. 419 00:38:21,833 --> 00:38:24,208 De distraherade vår spelare med en hypnotisör. 420 00:38:30,250 --> 00:38:31,208 Kom igen! 421 00:38:34,833 --> 00:38:36,041 Hallå! 422 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 Din fru kommer att föda när som helst. 423 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 Du har en familj, pappa. 424 00:39:10,708 --> 00:39:13,750 Om jag förstår rätt är det ditt jobb att skydda vår spelare. 425 00:39:13,875 --> 00:39:17,541 Vad du inte förstår, för att vinna denna match måste Sovjet... 426 00:39:31,583 --> 00:39:34,916 -Det ni gjorde var oacceptabelt. -Acceptera nederlaget... 427 00:39:35,000 --> 00:39:37,333 Släpp mig. Hur vågar du? 428 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 Sluta! 429 00:39:44,333 --> 00:39:45,166 Nej! 430 00:39:46,041 --> 00:39:47,791 Nej, ni får inte! 431 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Schack, hissen väntar. 432 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 Schack, hövlighet. 433 00:40:19,791 --> 00:40:22,083 De vet till och med att hon är gravid. 434 00:40:26,708 --> 00:40:27,541 Oroa dig inte. 435 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Vi ska hitta Gift och sticka. 436 00:40:33,375 --> 00:40:35,875 -Du åker hem till din fru. -Jag såg honom. 437 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 Såg du Gift? När? 438 00:40:41,166 --> 00:40:44,083 -Innan jag blev stoppad. -Det är bra. 439 00:40:45,666 --> 00:40:47,000 Då är han i Warszawa. 440 00:40:48,291 --> 00:40:49,875 Hur identifierar vi honom? 441 00:40:51,208 --> 00:40:53,125 Jag måste kontakta högkvarteret. 442 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 Jag förstår. 443 00:42:34,458 --> 00:42:36,666 Baren. 444 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 God kväll. 445 00:42:49,750 --> 00:42:50,750 Ja. 446 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 -Ren Varsuvion. -Ja. 447 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Toaletten. 448 00:43:01,541 --> 00:43:04,666 Hemligt kommunikationssystem, min idé. 449 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 Ett, två, tre, fyra. 450 00:43:07,416 --> 00:43:08,250 Nummer tre. 451 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 Medicin för morgonen. 452 00:43:15,250 --> 00:43:16,083 Efter schack. 453 00:43:19,500 --> 00:43:20,333 Eller under. 454 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 Kom. 455 00:43:29,750 --> 00:43:31,708 -Bra jobbat. -Stopp. 456 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 Kom. 457 00:43:41,875 --> 00:43:44,500 Tyskarna förstörde allt. 458 00:43:45,541 --> 00:43:49,083 Hitlers order att förstöra. 459 00:43:49,666 --> 00:43:51,583 Men vi bygger upp igen. 460 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 Jag börjar se ljus. 461 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 Jag ska visa. Här, titta. 462 00:44:02,125 --> 00:44:02,958 Här. 463 00:44:03,958 --> 00:44:05,833 -Kulturpalatset. -Ja. 464 00:44:06,750 --> 00:44:08,291 Stor flod, Wisła. 465 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 Och här, amerikanska ambassaden. 466 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 Det är okej. 467 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4. 468 00:44:17,833 --> 00:44:20,583 E5, E6, F3. 469 00:44:20,666 --> 00:44:22,500 Du spelar alltid schack. 470 00:44:22,583 --> 00:44:25,916 Det här... C5, D5, B5. 471 00:44:27,791 --> 00:44:28,750 Blumenfeld-gambit. 472 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 Jag ska visa. Polsk tradition. 473 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Vodka och drick nu. 474 00:44:39,333 --> 00:44:42,291 En kyss, ett, två, tre. 475 00:44:43,708 --> 00:44:45,250 Alfred. Jag heter Alfred. 476 00:44:47,750 --> 00:44:48,583 Joshua. 477 00:44:48,750 --> 00:44:50,666 -Joszek? -Varför, Alfred? 478 00:44:51,458 --> 00:44:52,791 Varför tar du risken? 479 00:44:52,875 --> 00:44:54,541 Det är så mycket besvär. 480 00:44:55,375 --> 00:44:57,750 Joszek, du är en god man. 481 00:44:58,291 --> 00:44:59,208 Du är min gäst. 482 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 Jag ska visa mitt Warszawa! 483 00:45:10,791 --> 00:45:13,083 Vi är två våningar under marken. 484 00:45:13,291 --> 00:45:17,583 Ovanför oss är scenen där du spelar mot Gavrilov. 485 00:45:27,458 --> 00:45:30,958 Polens historia är mycket komplicerad. 486 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 Har ständigt slitits mellan Tyskland och Ryssland. 487 00:45:35,583 --> 00:45:36,791 Kämpar för frihet. 488 00:45:38,166 --> 00:45:41,750 Jag var kommunist före kriget och är stolt över det. 489 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Men... 490 00:45:44,666 --> 00:45:46,500 ...jag trodde aldrig på Stalin. 491 00:45:47,166 --> 00:45:48,000 Aldrig. 492 00:45:49,875 --> 00:45:56,041 Och dessa Sovjets tjänstemän, gjorde mig, 493 00:45:57,416 --> 00:46:02,916 i mitt eget land, till direktör för deras kulturpalats. 494 00:46:04,500 --> 00:46:05,666 Mig. 495 00:46:06,541 --> 00:46:08,500 Översten för underjordiska armén. 496 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 Välkommen till Warszawa. 497 00:46:21,333 --> 00:46:24,833 "Norra Paris" som vi kallar det. 498 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Här! 499 00:46:35,208 --> 00:46:39,041 Barn, kvinnor, civila här. 500 00:46:39,791 --> 00:46:41,500 Och där. 501 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 Femton tyska soldater. 502 00:46:45,500 --> 00:46:47,416 Bara jag och mitt gevär. 503 00:46:48,166 --> 00:46:49,375 Bara ett gevär. 504 00:46:50,041 --> 00:46:51,666 Så jag sköt. 505 00:46:56,000 --> 00:46:59,041 Åtta tyska jävlar döda! 506 00:47:00,083 --> 00:47:00,916 Resten flydde. 507 00:47:04,916 --> 00:47:06,041 Kvinnor och barn... 508 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 ...överlevde. 509 00:47:17,875 --> 00:47:22,500 Sovjeterna väntade på andra sidan floden... 510 00:47:24,041 --> 00:47:24,958 ...i ett halvår. 511 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 Halvår. 512 00:47:29,583 --> 00:47:31,500 Utan att ge oss hjälp. 513 00:47:35,125 --> 00:47:36,791 De såg på medan tyskarna... 514 00:47:38,541 --> 00:47:39,541 Medan tyskarna... 515 00:47:41,875 --> 00:47:44,166 Hur säger man? "Ödelade oss"? Helvete. 516 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 Joszek. 517 00:47:50,250 --> 00:47:52,166 Du anar inte. 518 00:47:53,958 --> 00:47:55,583 Döda kroppar överallt. 519 00:48:03,625 --> 00:48:05,000 Jag förlorade min tro. 520 00:48:12,291 --> 00:48:13,291 Jag vet inte... 521 00:48:13,916 --> 00:48:17,416 Jag vet inte vad du pratar om, kanske lite... 522 00:48:20,208 --> 00:48:22,000 ...men gällande hela spelet... 523 00:48:24,041 --> 00:48:28,666 ...kan tidiga uppoffringar leda till stor styrka senare. 524 00:48:31,375 --> 00:48:33,000 Jag förlorade min själ. 525 00:48:38,916 --> 00:48:40,666 Världen är galen, Joszek. 526 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Du måste vara försiktig. 527 00:48:47,083 --> 00:48:47,916 Lita på mig. 528 00:48:50,250 --> 00:48:52,083 Milis. Släpp vapnet! 529 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Släpp vapnet! 530 00:49:02,791 --> 00:49:03,625 Klar. 531 00:49:14,958 --> 00:49:17,083 Ge kamraten sitt vapen. 532 00:49:17,250 --> 00:49:20,958 Jag ber om ursäkt, kamrat. Jag skriver en rapport om mig själv. 533 00:49:21,625 --> 00:49:24,375 -Jag har fru och barn. En lägenhet... -Givakt! 534 00:49:25,958 --> 00:49:27,208 Blick framåt! 535 00:49:27,708 --> 00:49:29,291 Stick härifrån! 536 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 De springer som fascister! 537 00:49:42,000 --> 00:49:42,833 Vi är här. 538 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 Nästan här. 539 00:49:51,125 --> 00:49:51,958 HOTELL 540 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Mietek! 541 00:49:56,958 --> 00:49:58,083 -Fredek! -Mieciu! 542 00:50:00,458 --> 00:50:02,500 Hej! Min rara. 543 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 Du har många vänner här. 544 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 De är bra. 545 00:50:09,541 --> 00:50:11,416 De hejar på dig, inte ryssen. 546 00:50:12,833 --> 00:50:13,791 Ursäkta. 547 00:50:15,458 --> 00:50:17,916 Jag har med hemlagad biffgulasch. 548 00:50:20,416 --> 00:50:21,250 Skål. 549 00:50:22,791 --> 00:50:27,291 -Ska du inte presentera mig? -Professorn, detta är Gienia. 550 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 Hon är min... 551 00:50:30,916 --> 00:50:32,250 Hon är min... 552 00:50:33,833 --> 00:50:35,000 Jag älskar Amerika. 553 00:50:35,875 --> 00:50:36,833 Och James Dean. 554 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 Jag hämtar bättre vodka. 555 00:50:40,666 --> 00:50:42,583 Kryska, hämta specialaren. 556 00:50:42,750 --> 00:50:47,000 Hälsa din vän att han inte ska ta nästa kort. 557 00:50:47,083 --> 00:50:49,666 Han kommer sannolikt inte att få ett klätt kort. 558 00:50:49,750 --> 00:50:50,708 Hur vet du det? 559 00:50:50,791 --> 00:50:51,708 Och... nu. 560 00:50:55,541 --> 00:50:57,375 -Det är fjärde gången. -Joszek. 561 00:50:58,166 --> 00:50:59,083 Du är fantastisk. 562 00:51:00,041 --> 00:51:02,833 Vi dricker och jag är full som... 563 00:51:04,166 --> 00:51:05,791 Du är full och ändå ett geni. 564 00:51:05,875 --> 00:51:07,708 -Hur gör du? -Ren matte. 565 00:51:08,708 --> 00:51:10,208 Och ren vodka. 566 00:51:14,875 --> 00:51:16,291 Du kanske vill spela? 567 00:51:35,000 --> 00:51:36,958 DAGEN INNAN 568 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 Hallå? 569 00:51:51,375 --> 00:51:52,208 Ja. 570 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Ja. 571 00:51:56,416 --> 00:51:57,291 Ja. Okej. 572 00:51:59,916 --> 00:52:01,625 -Hej. -God morgon, professorn. 573 00:52:01,916 --> 00:52:02,875 -Ja. -Hur mår du? 574 00:52:03,125 --> 00:52:05,583 Tja, bra. 575 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Du glömde de här utanför igår kväll. Du var väl inte törstig? 576 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 Jag kom inte så långt. Är du okej? 577 00:52:13,125 --> 00:52:14,375 Ja, jag mår bra. 578 00:52:19,583 --> 00:52:21,708 De andra vet inte att jag är här. 579 00:52:25,041 --> 00:52:26,958 -Jag förstår. -Får jag sätta mig? 580 00:52:27,500 --> 00:52:28,333 Visst. 581 00:52:33,166 --> 00:52:36,875 -Är du redo för dagens parti? -Jag har förberett mig. Jag... 582 00:52:38,791 --> 00:52:40,583 Du kan väl öppna en öl? 583 00:52:41,416 --> 00:52:42,500 Okej. 584 00:52:46,208 --> 00:52:48,500 Under partiets gång kan någon närma sig dig. 585 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 Kan vara iklädd sovjetisk uniform, men han är en vän. 586 00:52:51,541 --> 00:52:54,666 Utöver mig kan han bara lita på dig. 587 00:52:58,916 --> 00:53:01,500 Ska jag öppna en öl till åt dig? 588 00:53:02,500 --> 00:53:03,708 Vem är det? 589 00:53:04,250 --> 00:53:07,791 Han har ett ärr på sin högra hand. Han kanske ger... 590 00:53:14,333 --> 00:53:15,166 Andas. 591 00:53:17,000 --> 00:53:18,458 Andas. 592 00:53:20,458 --> 00:53:21,541 Nej. 593 00:53:40,250 --> 00:53:41,083 Professorn? 594 00:53:42,833 --> 00:53:44,833 Det är svårt, men mycket viktigt. 595 00:53:46,916 --> 00:53:48,958 Vad gjorde agent White i ditt rum? 596 00:53:52,833 --> 00:53:54,416 Sa han något? 597 00:53:54,791 --> 00:53:56,125 Nej, nej. 598 00:53:57,291 --> 00:53:59,833 -Stället kan vara buggat. -Nej, det är rent. 599 00:54:00,000 --> 00:54:01,125 Vi har kollat det. 600 00:54:01,333 --> 00:54:04,583 Och sovjeterna vet ändå allt, eftersom de ligger bakom. 601 00:54:04,666 --> 00:54:07,458 Hur kan de? Det var ju bara ett spel. 602 00:54:07,541 --> 00:54:09,333 Och han var helt oförberedd... 603 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 Jag ringer agent Novak, så får vi se vad vi gör. 604 00:54:14,583 --> 00:54:17,916 Jag lämnar inte din sida medan du spelar, okej? 605 00:54:18,833 --> 00:54:21,500 -Vi måste åka om 30 minuter. -Nej, nej. 606 00:54:21,625 --> 00:54:24,916 Jag ska ingenstans. De är psykopater och mördare. 607 00:54:25,000 --> 00:54:28,208 De dödar oss alla. Grabben var en människa. 608 00:54:28,500 --> 00:54:31,625 De dödade en människa. Nu går jag till pressen. 609 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 -Jag ska berätta... -Nu räcker det. 610 00:54:34,208 --> 00:54:36,750 -Att... När de... -Det är okej. 611 00:54:40,166 --> 00:54:41,541 Jag ska köpa oss tid. 612 00:54:42,791 --> 00:54:44,458 Jag ska bara köpa oss tid. 613 00:54:45,375 --> 00:54:47,666 Jag transporterar dig till ambassaden. 614 00:54:47,791 --> 00:54:50,208 Vi säger att du inte är kry. 615 00:54:51,625 --> 00:54:52,458 Du är trygg. 616 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Du är trygg. 617 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 Okej? 618 00:54:58,541 --> 00:55:01,958 Professor Mansky genomgår läkarvård på ambassaden. 619 00:55:02,041 --> 00:55:05,208 Att partiet ställs in påverkar inte turneringen. 620 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 Tack. 621 00:55:07,250 --> 00:55:09,583 Kamrat Moran. Andrej Savtjuk, Komsomolskoje Vremja. 622 00:55:10,041 --> 00:55:13,791 Kan hans hjärtproblem vara orsakade av alkohol? 623 00:55:13,875 --> 00:55:17,583 Vi har nått samtalet som markerar slutet på konferensen. 624 00:55:17,666 --> 00:55:20,875 Nästa parti kommer att spelas enligt schemat. 625 00:55:21,875 --> 00:55:25,875 PARTI INSTÄLLT 1 1/2 MANSKY GAVRILOV 1 1/2 626 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 Herregud. 627 00:55:37,416 --> 00:55:39,958 När tänker du berätta vad som pågår? 628 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 Konigsberg dog på samma sätt. 629 00:55:49,750 --> 00:55:53,791 Han förgiftades med ricin. 630 00:55:55,583 --> 00:55:57,500 Samma som sovjeterna använder. 631 00:55:59,958 --> 00:56:01,208 Det är inget svar. 632 00:56:16,583 --> 00:56:19,166 För tre veckor sen upptäckte vi sovjetiska baser 633 00:56:19,250 --> 00:56:20,958 med fungerande missiler på Kuba. 634 00:56:21,833 --> 00:56:23,750 Frågan är om de har kärnstridsspetsar. 635 00:56:24,916 --> 00:56:27,375 En analys av transportskeppen pekar på 636 00:56:27,458 --> 00:56:30,166 att de troligen är för små för kärnstridsspetsar. 637 00:56:30,250 --> 00:56:34,125 Men det är bara en teori för vi vet inte hur stora spetsarna är. 638 00:56:34,958 --> 00:56:37,166 Vi vet inte om det redan finns kärnvapen på Kuba. 639 00:56:37,291 --> 00:56:39,166 Men vi är säkra på att de är på väg. 640 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 Just nu är ännu en sovjetisk konvoj på väg att docka. 641 00:56:43,541 --> 00:56:45,625 Övervakningsbilder visar större skepp. 642 00:56:45,708 --> 00:56:48,083 -Som bär på radioaktiv last. -Nej. 643 00:56:49,166 --> 00:56:53,333 Underrätta mig inte. Jag vill inte höra. 644 00:56:53,625 --> 00:56:57,625 Vi vet inte vad som händer om vi blockerar konvojen, 645 00:56:57,708 --> 00:56:59,833 men om sovjeterna har kärnvapen på Kuba 646 00:56:59,916 --> 00:57:04,000 kan de slå till mot östkusten och döda 90 miljoner på bara minuter. 647 00:57:04,083 --> 00:57:06,958 Vi har mindre än 36 timmar innan de går i hamn. 648 00:57:07,041 --> 00:57:08,416 Jag beklagar det. 649 00:57:13,250 --> 00:57:15,083 Vet du vem John Gift är? 650 00:57:15,333 --> 00:57:17,875 Nej. Vi är här tack vare John Gift. 651 00:57:18,750 --> 00:57:20,333 Det är hans kodnamn. 652 00:57:20,416 --> 00:57:22,625 En högt uppsatt sovjetisk officerare 653 00:57:23,250 --> 00:57:27,625 som är inblandad i hanteringen av länderna i Warszawapakten. 654 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Han har riskerat sitt liv. 655 00:57:30,625 --> 00:57:33,166 Han har försett oss med tusentals dokument. 656 00:57:33,250 --> 00:57:37,041 Han skulle ge oss ritningarna av stridsspetsarna i Moskva, 657 00:57:37,125 --> 00:57:40,166 men det skedde ett tillslag. Gift ertappades nästan. 658 00:57:40,541 --> 00:57:45,708 Så vi flyttade matchen till Warszawa med vetskapen om att Gift skulle vara här. 659 00:57:45,875 --> 00:57:47,958 White var den ende som hade kontakt med Gift. 660 00:57:52,958 --> 00:57:54,000 Nu förstår jag. 661 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Någon i er operation är en läcka. 662 00:57:57,541 --> 00:57:58,500 Gift vet detta. 663 00:57:59,166 --> 00:58:00,875 Efter tillslaget. 664 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 Jag är den ende som Gift vet inte är ditplacerad av ryssarna. 665 00:58:05,583 --> 00:58:06,958 Korrekt, professorn. 666 00:58:07,583 --> 00:58:09,375 Så vi behöver tre saker. 667 00:58:09,458 --> 00:58:13,375 Identifiera Gift, etablera kontakt och få mikrofilmen. 668 00:58:16,041 --> 00:58:18,583 -Det går aldrig. -Jo, så här kan det gå. 669 00:58:18,666 --> 00:58:23,291 Vi hjälper dig och skickar kodade meddelanden till Gift 670 00:58:23,583 --> 00:58:26,916 under festen som ryssarna håller efter nästa parti. 671 00:58:27,166 --> 00:58:29,708 Han ger dig filmen i en champagnekork. 672 00:58:36,000 --> 00:58:37,041 Jag vet vad ni vill. 673 00:58:38,708 --> 00:58:41,000 Gavrilov får inte förlora nästa parti. 674 00:58:41,791 --> 00:58:44,041 -Eller så måste det bli remi. -Varför? 675 00:58:44,208 --> 00:58:47,541 För att ryssarna måste dyka upp på festen efteråt. 676 00:58:49,708 --> 00:58:51,291 Kan du ordna remi? 677 00:59:24,833 --> 00:59:30,041 Stepan Aleksejevitj, inget ska hindra oss. Vi eliminerade den amerikanska kontakten. 678 00:59:30,125 --> 00:59:33,041 Vi närmar oss vår förrädare. 679 00:59:33,708 --> 00:59:39,583 Vår plan går lysande. På schackbrädet... 680 00:59:40,541 --> 00:59:42,208 ...och bortom. 681 00:59:43,666 --> 00:59:48,916 Snart kommer de att äta ur våra händer... 682 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 -Herrn. -Vänta! 683 00:59:50,541 --> 00:59:54,083 Det var inte åt dig, Stepan Aleksejevitj. 684 00:59:57,916 --> 01:00:01,791 Och tack för den fina gåvan från Havanna. 685 01:00:04,000 --> 01:00:06,166 Jag njuter av dem. 686 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 Bra. 687 01:00:07,916 --> 01:00:09,750 Adjö. 688 01:00:13,208 --> 01:00:15,375 Du instruerades att inte störa... 689 01:00:15,458 --> 01:00:18,875 Kamrat general, jag ber om ursäkt att jag bröt mot ordern. 690 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 -Amerikanerna... -Givakt! 691 01:00:21,625 --> 01:00:22,875 Tre steg framåt! 692 01:00:26,000 --> 01:00:27,750 Så du hör när du tilltalas. 693 01:00:30,666 --> 01:00:35,625 Jag avslutade nyss en amerikansk bok om efterkrigshistoria. 694 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 De stod mycket om oss. 695 01:00:39,708 --> 01:00:43,458 Och vi porträtteras alltid som idioter som blint följer order 696 01:00:44,041 --> 01:00:45,958 från blodtörstiga psykopater. 697 01:00:50,166 --> 01:00:51,208 Ge mig din hand. 698 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 Amerika är baserat på en lögn. 699 01:00:58,125 --> 01:01:00,333 Lögnen kallas demokrati. 700 01:01:01,750 --> 01:01:04,666 En rik man har rätt till allt, men inte arbetaren. 701 01:01:04,750 --> 01:01:09,083 De behandlar kvinnor som betjänter och ger inte skydd åt svarta. 702 01:01:09,666 --> 01:01:15,166 De sprider demokrati till nationer som ger bort sina rikedomar för en spottstyver. 703 01:01:16,333 --> 01:01:19,708 Men om de länderna nationaliserar sina gruvor och fabriker 704 01:01:19,875 --> 01:01:23,541 skickar amerikanerna militären för att skydda demokratin. 705 01:01:28,291 --> 01:01:29,958 Vi tror på människans värde. 706 01:01:32,833 --> 01:01:34,708 De bryr sig bara om dess pris. 707 01:01:36,041 --> 01:01:38,166 Vi kommer aldrig att förstå varann. 708 01:01:46,291 --> 01:01:47,125 Så? 709 01:01:52,041 --> 01:01:53,541 Vad ska jag göra? 710 01:02:11,708 --> 01:02:13,833 Vi klarar oss inte utan dig. 711 01:02:16,708 --> 01:02:18,083 Det finns ännu hopp. 712 01:02:18,208 --> 01:02:19,750 Det har jag hört förut. 713 01:02:24,583 --> 01:02:28,041 Vid slutet av kriget kom en av mina collegevänner 714 01:02:28,916 --> 01:02:32,958 in i mitt klassrum, han är fysiker, med ett problem. 715 01:02:33,291 --> 01:02:36,916 Jag hittade ett fel i hans beräkningar, skapade en ny ekvation 716 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 och det gjorde hans projekt möjligt. 717 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 Det var Robert Oppenheimer. 718 01:02:46,458 --> 01:02:50,250 Han sa: "Du kan väl komma till Los Alamos? 719 01:02:51,583 --> 01:02:52,708 Du kan hjälpa till. 720 01:02:54,000 --> 01:02:56,791 Det är vårt bästa hopp. Det går inte utan dig." 721 01:03:00,416 --> 01:03:02,250 Och när vi såg vad vi gjorde... 722 01:03:04,166 --> 01:03:09,541 ...en blixt, en varm vind, allt i lågor, insuget i ett svampmoln. 723 01:03:11,791 --> 01:03:12,625 Hiroshima. 724 01:03:15,083 --> 01:03:15,916 Nagasaki. 725 01:03:20,416 --> 01:03:22,125 Inget var längre logiskt. 726 01:03:25,750 --> 01:03:26,583 Schack. 727 01:03:27,666 --> 01:03:28,708 Konigsberg. 728 01:03:31,000 --> 01:03:31,833 Inget. 729 01:03:39,166 --> 01:03:40,000 Hopp. 730 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 Så ni tog med mig hit och jag ska spela schack 731 01:03:49,208 --> 01:03:53,791 för det kan jag och jag spelar mitt eget spel. 732 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Det är allt. 733 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 MEXIKANSKA GOLFEN 734 01:05:00,125 --> 01:05:02,083 KUBA GUANTÁNAMOBUKTEN 735 01:05:10,541 --> 01:05:13,166 22 OKTOBER 1962 736 01:05:15,833 --> 01:05:17,416 Professorn? Det är dags. 737 01:05:22,000 --> 01:05:23,958 1 1/2 MANSKY GAVRILOV 1 1/2 738 01:06:51,916 --> 01:06:53,625 Bravo! 739 01:06:53,833 --> 01:06:57,791 Nu är det dags för en kvarts paus. 740 01:07:01,541 --> 01:07:03,958 Har du övervägt damerna igen, professorn? 741 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 Vad är det med honom? 742 01:07:32,291 --> 01:07:33,750 Jag bara... 743 01:07:34,500 --> 01:07:35,375 Jag bara... 744 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 Det är... Är det du? 745 01:07:45,125 --> 01:07:45,958 Ta den. 746 01:07:46,958 --> 01:07:47,791 Jag... 747 01:08:06,375 --> 01:08:07,458 Det är han. 748 01:08:12,000 --> 01:08:13,250 -Var är den? -Javisst. 749 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Jag har den. Här. 750 01:08:16,750 --> 01:08:19,250 -Okej, jag måste gå. Ta den. -Behåll den. 751 01:08:19,666 --> 01:08:21,000 Behövde inte du den? 752 01:08:22,875 --> 01:08:23,708 Du. 753 01:08:57,958 --> 01:09:01,875 Mina damer och herrar, detta är andra delen av dagens parti. 754 01:10:00,375 --> 01:10:01,208 Domaren. 755 01:10:08,500 --> 01:10:09,541 Ja? 756 01:10:11,875 --> 01:10:15,666 Jag vill föreslå remi för stormästare Gavrilov. 757 01:10:17,041 --> 01:10:19,041 -Professor Mansky... -Jag förstår. 758 01:10:21,083 --> 01:10:23,708 Situationen på schackbrädet är tydlig. 759 01:10:23,833 --> 01:10:24,750 Låt oss inte skoja. 760 01:10:28,916 --> 01:10:29,750 Nej. 761 01:10:30,666 --> 01:10:31,500 Fortsätt nu. 762 01:11:31,791 --> 01:11:33,000 Domaren. 763 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 Ja? 764 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 Jag vill föreslå...remi. 765 01:11:44,291 --> 01:11:45,708 Stormästare Gavrilov... 766 01:11:56,375 --> 01:11:58,791 2 MANSKY GAVRILOV 2 767 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 Mina damer och herrar, det är remi! 768 01:12:12,833 --> 01:12:13,666 Professorn. 769 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 -Ryssarna väntar på... -Jag måste till ambassaden. 770 01:12:19,208 --> 01:12:20,833 Berättade inte ms Stone? 771 01:12:21,125 --> 01:12:23,583 Något hände där ute och vi är i karantän. 772 01:12:23,916 --> 01:12:27,250 Vi får inte lämna palatset förrän turneringen är över. 773 01:12:27,333 --> 01:12:28,833 De har låst in oss. 774 01:12:29,166 --> 01:12:30,000 Så... 775 01:12:31,291 --> 01:12:32,125 ...ska vi? 776 01:12:45,041 --> 01:12:47,708 Ursäkta mig. Förlåt. Tack. 777 01:12:47,958 --> 01:12:49,833 Förlåt. Ursäkta. Tack. 778 01:12:49,916 --> 01:12:51,375 Ursäkta. Tack. 779 01:12:52,875 --> 01:12:53,708 Förlåt. 780 01:12:56,708 --> 01:12:57,541 Ursäkta. 781 01:12:57,708 --> 01:13:01,041 Dessvärre kan professor Mansky inte närvara vid minglet. 782 01:13:01,125 --> 01:13:02,125 Kan du översätta? 783 01:13:02,333 --> 01:13:05,666 Han säger att professor Mansky inte kan gå på minglet. 784 01:13:08,458 --> 01:13:10,708 Grattis till våra duktiga spelare. 785 01:13:11,875 --> 01:13:15,208 Jag är glad att schack besegrade politiken. 786 01:13:15,833 --> 01:13:19,041 Morgondagens parti krönar mästaren. Må bäste man vinna. 787 01:13:19,750 --> 01:13:23,916 Och länge leve freden mellan våra nationer. 788 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 I Polen glömmer vi aldrig våra vänner. 789 01:13:40,208 --> 01:13:42,541 Snälla. Det är illa. Jag behöver hjälp. 790 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Vad? 791 01:13:53,125 --> 01:13:57,166 Jag måste få kontakt med någon på utsidan. 792 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 Hur kan jag hjälpa dig? 793 01:14:01,625 --> 01:14:02,750 Kan du få ut mig? 794 01:14:04,750 --> 01:14:06,916 -Nu? -Ja. 795 01:14:07,250 --> 01:14:08,083 Jag... 796 01:14:08,583 --> 01:14:09,416 Jag kan inte. 797 01:14:10,458 --> 01:14:15,125 Jag måste tillbaka till festen med Krutov och premiärministern kommer... 798 01:14:15,208 --> 01:14:16,666 Snälla. 799 01:14:18,541 --> 01:14:20,291 Och det är illa. 800 01:14:29,375 --> 01:14:31,000 Den här lilla röda boken... 801 01:14:32,125 --> 01:14:34,375 ...öppnar vartenda dörr i landet. 802 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Gå. 803 01:14:45,333 --> 01:14:47,041 Om de fångar dig... 804 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 Ja. 805 01:15:43,125 --> 01:15:45,958 Ingen vet säkert hur många som är på väg mot Kuba 806 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 med last av förbjudna vapen. 807 01:15:48,250 --> 01:15:50,583 Det enda vi vet är att inom 24 timmar 808 01:15:50,833 --> 01:15:54,458 kommer en konfrontation mellan de amerikanska styrkorna 809 01:15:54,750 --> 01:15:57,750 och de sovjetiska missilerna att äga rum. 810 01:16:00,000 --> 01:16:01,541 Världen inväntar utfallet. 811 01:16:02,250 --> 01:16:04,833 'HÖGSTA NÖDVÄNDIGHET' JFK TALAR TILL NATIONEN 812 01:16:04,916 --> 01:16:07,000 Vad menar du att han är ensam? Var är Stone? 813 01:16:07,083 --> 01:16:10,000 Vet inte. Mansky smög sig in för några minuter sen 814 01:16:10,083 --> 01:16:11,666 när tvättbilen anlände. 815 01:16:13,208 --> 01:16:14,500 Gå till pannrummet. 816 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 Se till att de bränner alla mappar med orange remsa! 817 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 Vad hände? 818 01:16:26,333 --> 01:16:27,208 Stone är död. 819 01:16:32,500 --> 01:16:35,458 En man i kostym hittade mig. 820 01:16:37,708 --> 01:16:38,958 Han gav mig korken. 821 01:16:40,208 --> 01:16:41,041 Och... 822 01:16:41,208 --> 01:16:43,291 Stone kom, hon vägrade ta emot den. 823 01:16:44,583 --> 01:16:47,041 Pang. Plötsligt låg bägge på marken. 824 01:16:48,083 --> 01:16:50,541 Mannen i sovjetisk uniform... 825 01:16:52,041 --> 01:16:54,666 Jag väntade bara på att han skulle döda mig. 826 01:16:59,625 --> 01:17:02,416 Han hittade den här sprutan på Stone. 827 01:17:11,041 --> 01:17:13,208 Hon förberedde din sista vodka. 828 01:17:14,000 --> 01:17:15,833 Hon skulle använda den mot mig. 829 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 Sen gav han mig den här. 830 01:17:35,083 --> 01:17:36,125 Kom ihåg. 831 01:17:36,916 --> 01:17:38,458 Dålig. God. 832 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Okej. 833 01:17:44,125 --> 01:17:45,833 Hälsa dem "Rakirovka". 834 01:17:45,916 --> 01:17:47,041 Rakirovka. 835 01:17:48,958 --> 01:17:52,250 Han dödade två personer. Han räddade livet på mig. 836 01:17:52,958 --> 01:17:58,166 Jag ska ta reda på om Stone var förrädare eller hjälte som dog för fosterlandet. 837 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 Och vi har fyra timmar på oss att bestämma om regeringen 838 01:18:02,166 --> 01:18:04,166 ska beordra en blockad av Kuba. 839 01:18:04,750 --> 01:18:08,500 White kan inte ha litat på dig för innan han dog sa han... 840 01:18:09,250 --> 01:18:11,458 Gift skulle ha ett ärr på höger hand. 841 01:18:11,541 --> 01:18:15,166 Det fick mig att undra om er två. Jag hade väl till hälften rätt. 842 01:18:15,833 --> 01:18:20,000 Det var väl hon som föreslog Warszawa? Och planen att använda mig? 843 01:18:23,291 --> 01:18:25,916 Om Stone var förrädare vet sovjeterna för mycket. 844 01:18:26,000 --> 01:18:29,416 -Vi måste evakuera ambassaden. -Om Stone var förrädare 845 01:18:29,541 --> 01:18:33,250 betyder det att ni ligger före sovjeterna för första gången. 846 01:19:16,041 --> 01:19:16,875 Var? 847 01:19:18,583 --> 01:19:20,125 Jag kommer om fem minuter. 848 01:19:20,458 --> 01:19:21,541 Rör inget. 849 01:19:34,791 --> 01:19:35,833 Vi är redo. 850 01:19:39,458 --> 01:19:41,750 Okej. Det är som du sa. 851 01:19:42,083 --> 01:19:46,833 En film från korken med Stones blod visar att kubanerna har kärnvapen redo. 852 01:19:46,916 --> 01:19:49,250 Den andra visar att sovjeterna bluffar. 853 01:19:49,333 --> 01:19:51,166 Washington vill prata med dig. 854 01:19:59,250 --> 01:20:00,375 Jävlar. 855 01:20:02,208 --> 01:20:06,250 "Detta är president Kennedy, stopp. Litar du på mannen som dödade vår agent? 856 01:20:06,333 --> 01:20:08,166 Kanske en list? 857 01:20:08,250 --> 01:20:12,958 Deras agent kan ha eliminerat Gift och Stone och gett dig fel film. Bryt." 858 01:20:17,208 --> 01:20:20,083 Han läser dina läppar och svarar Washington. 859 01:20:20,166 --> 01:20:24,875 Du har sett hur de svarar. Tala bara tydligt. 860 01:20:28,958 --> 01:20:31,333 Och säg "bryt" när du är klar. 861 01:20:33,916 --> 01:20:36,458 Det finns en gåta om två bröder. 862 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 Den ene ljuger alltid och den andre talar alltid sanning. 863 01:20:42,666 --> 01:20:46,791 Man möter dem vid en korsning och frågar hur man kommer till staden. 864 01:20:47,416 --> 01:20:48,250 Svaret är... 865 01:20:48,791 --> 01:20:54,000 ...att man frågar en av dem vilken väg den andre skulle föreslå 866 01:20:54,083 --> 01:20:56,000 och sen tar man motsatt väg. 867 01:21:00,916 --> 01:21:02,291 Algoritmen är liknande. 868 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 Om det var fallet 869 01:21:04,833 --> 01:21:10,208 skulle de ha tagit minsta motståndets väg och eliminerat mig. 870 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 De har redan allt de vill ha. 871 01:21:13,083 --> 01:21:16,958 Deras förrädare är död, amerikanska agenten eliminerad, 872 01:21:17,041 --> 01:21:21,125 deras skepp är i Kuba och de har sin schackvinst. 873 01:21:26,125 --> 01:21:27,166 Mannen var Gift. 874 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 Han räddade mitt liv. 875 01:21:31,916 --> 01:21:32,750 Bryt. 876 01:21:48,000 --> 01:21:51,708 "Lycka till, mina herrar. Stopp. Klart slut." 877 01:21:53,166 --> 01:21:54,458 Han funderar ännu på det. 878 01:21:54,541 --> 01:21:57,708 Han tänker göra sitt drag precis innan tiden tar slut. 879 01:21:58,458 --> 01:22:00,125 Hoppas att han har rätt. 880 01:22:04,583 --> 01:22:06,375 Vänta. Var är alla? 881 01:22:06,458 --> 01:22:09,250 Vi har order att hålla personalen i skyddsrummet 882 01:22:09,333 --> 01:22:11,333 tills två timmar efter Kennedys tal. 883 01:22:11,416 --> 01:22:13,500 -Om vi attackeras... -Är det en av våra. 884 01:22:17,000 --> 01:22:18,916 God kväll, kära medborgare. 885 01:22:19,833 --> 01:22:21,750 Denna regering, har som utlovat 886 01:22:22,708 --> 01:22:29,166 noga övervakat den sovjetiska rustningen på ön Kuba. 887 01:22:29,791 --> 01:22:35,000 Därför har vi agerat, i syfte att skydda oss själva och hela västvärlden 888 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 och under den auktoritet som konstitutionen har tilldelat mig 889 01:22:39,083 --> 01:22:42,041 -Okej. -som har undertecknats av kongressen 890 01:22:43,208 --> 01:22:47,375 har jag beordrat att följande åtgärder ska vidtas med omedelbar verkan. 891 01:22:48,166 --> 01:22:49,166 För det första: 892 01:22:49,916 --> 01:22:52,000 för att avbryta det offensiva rustandet 893 01:22:52,125 --> 01:22:55,625 har en strikt karantän mot all militär utrustning 894 01:22:55,708 --> 01:22:58,083 som skeppas till Kuba satts i verket. 895 01:22:58,750 --> 01:23:03,041 Alla skepp som färdas mot Kuba, oavsett härstammande nation eller hamn 896 01:23:04,041 --> 01:23:07,333 ska blockeras ifall de fraktar offensiva vapen. 897 01:23:22,583 --> 01:23:23,958 Gratulerar. 898 01:23:24,041 --> 01:23:26,416 -Jag vet inte varför... -Och tack. 899 01:23:26,958 --> 01:23:28,541 Tacka inte mig. Tim... 900 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Gift... 901 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Vad han än heter. 902 01:23:55,208 --> 01:23:58,916 Vad menade han med "Rakirovka"? Vad betyder det? 903 01:23:59,000 --> 01:24:01,750 Det betyder "rockad". Hurså? 904 01:24:01,833 --> 01:24:03,750 Det har jag sagt, han... 905 01:24:05,208 --> 01:24:07,416 Gift ville att du skulle veta det. 906 01:24:08,791 --> 01:24:10,333 Sa han det? 907 01:24:10,416 --> 01:24:11,250 Ja. 908 01:24:13,458 --> 01:24:15,416 Det betyder "överhängande fara". 909 01:24:19,958 --> 01:24:22,333 Kamrat generalmajor, ledarna ringde. 910 01:24:23,166 --> 01:24:25,250 Kennedy har en blockad mot Kuba. 911 01:24:30,750 --> 01:24:34,041 Nederlag är inget nederlag om vi delar det med fienden. 912 01:24:35,541 --> 01:24:37,958 Ge mig en lista på officerare i Warszawapakten 913 01:24:38,041 --> 01:24:40,791 som kom till partiet, men inte gick på festen. 914 01:24:40,875 --> 01:24:41,708 Och... 915 01:24:42,291 --> 01:24:44,583 ...be direktören besöka mig. 916 01:25:01,125 --> 01:25:03,875 Kvinnor brukar omvändas på grund av kärlek eller övertygelse, 917 01:25:03,958 --> 01:25:05,625 men jag vet inte med Stone. 918 01:25:05,708 --> 01:25:08,000 Oavsett vilket var hon sannerligen imponerande. 919 01:25:08,083 --> 01:25:12,333 Allt gråtande över White och letandet efter ersättare åt Gift. 920 01:25:12,416 --> 01:25:17,291 Om sprutan med vodka hade fungerat hade ni hittat mig död efter festen 921 01:25:17,375 --> 01:25:19,666 med ritningarna i min ficka. 922 01:25:21,166 --> 01:25:22,166 Vi är skuggade. 923 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Är du säker? 924 01:25:27,833 --> 01:25:30,625 Detta är inget jag gillar att ge en civilist. 925 01:25:31,208 --> 01:25:33,666 De hinner ikapp om tio sekunder. 926 01:25:33,750 --> 01:25:35,291 Jag ska be för dig. 927 01:25:35,416 --> 01:25:37,958 Vad du än gör, hämta mig imorgon kväll. 928 01:25:38,416 --> 01:25:39,250 Det räcker. 929 01:26:07,416 --> 01:26:08,666 Direkt från Havanna. 930 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 Jag gillar dem. 931 01:26:14,208 --> 01:26:18,916 Även om man gillar smaken ska man inte inhalera. 932 01:26:24,166 --> 01:26:25,208 Men det gör jag. 933 01:26:27,666 --> 01:26:30,291 Jag är personligen mot våld. 934 01:26:33,208 --> 01:26:36,208 Men dagens ungdom är så upprorisk. 935 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 Kom in! 936 01:26:56,500 --> 01:26:58,625 Radion sände detta för två timmar sen. 937 01:26:58,708 --> 01:27:01,625 Baserat på andra sändningar kunde vi knäcka koden. 938 01:27:08,666 --> 01:27:10,000 Ni polacker... 939 01:27:11,875 --> 01:27:16,166 Kontaktar Väst, medan ni försöker hugga oss i ryggen. 940 01:27:16,916 --> 01:27:20,958 Men Väst förråder er till oss. 941 01:27:22,208 --> 01:27:26,083 För de vet att vi är stora och starka och ni är små och svaga. 942 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 Ni är dessutom som vi. 943 01:27:30,833 --> 01:27:32,458 Jag vet allt om dig. 944 01:27:33,083 --> 01:27:37,291 Jag vet att din syster är i USA, att du har gömda dollarsedlar 945 01:27:37,375 --> 01:27:41,541 och drömmer om dagen du kan lämna vårt socialistiska paradis. 946 01:27:41,625 --> 01:27:45,666 Jag vet till och med att du satte Mansky i ett rum med hemlig ingång. 947 01:27:51,916 --> 01:27:52,875 Berätta något... 948 01:27:54,541 --> 01:27:55,958 ...som jag inte vet. 949 01:28:00,708 --> 01:28:02,666 Vi har gästfrihet i blodet. 950 01:28:06,125 --> 01:28:08,458 Ja. Vodkan börjar fungera. 951 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 Din kompis Mansky. 952 01:28:11,916 --> 01:28:14,000 Han är märklig. En ensamvarg. 953 01:28:15,416 --> 01:28:17,041 Amerikanerna saknar moral. 954 01:28:18,208 --> 01:28:20,583 Han kanske gillar att suga på mer än bara flaskor? 955 01:28:23,375 --> 01:28:24,416 Nej. 956 01:28:26,916 --> 01:28:28,833 När vi var i baren... 957 01:28:35,500 --> 01:28:36,750 Baren? 958 01:28:41,791 --> 01:28:45,958 Mina damer och herrar, om en kvart inleder vi sista partiet 959 01:28:46,041 --> 01:28:48,625 i schackturneringen och direktsändningarna. 960 01:28:48,708 --> 01:28:52,750 Ikväll har vi glädjen att ta emot några betydande gäster. 961 01:28:52,833 --> 01:28:55,791 Warszawapaktens befälhavare, marskalk Gretjko. 962 01:28:58,166 --> 01:29:02,541 Och premiärminister kamrat Cyrankiewicz! 963 01:29:02,625 --> 01:29:06,166 Länge leve vänskapen mellan Polen och Sovjetunionen! 964 01:29:06,250 --> 01:29:08,375 Till tidernas ände! 965 01:29:08,458 --> 01:29:10,833 Till tidernas ände! 966 01:29:10,916 --> 01:29:12,083 Tack ska ni ha. 967 01:29:12,166 --> 01:29:14,083 Professorn, ett ord? 968 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 Efter att ha sett dig 969 01:29:17,250 --> 01:29:22,000 under turneringen, har ditt spel och ditt snille min fulla respekt. 970 01:29:22,083 --> 01:29:22,916 Hör på... 971 01:29:23,666 --> 01:29:25,291 Jag sa aldrig detta, men... 972 01:29:25,916 --> 01:29:28,750 ...jag var där för 17 år sen. 973 01:29:29,041 --> 01:29:31,416 Din mästerskapsmatch mot Koningsberg. 974 01:29:32,416 --> 01:29:34,250 Anledningen att jag säger det 975 01:29:34,333 --> 01:29:37,666 är att vi ser en helt annan man framför oss. 976 01:29:38,541 --> 01:29:40,208 Nu. Idag. 977 01:30:32,916 --> 01:30:34,583 Kom ut, din hora! 978 01:30:56,875 --> 01:30:58,250 Ge mig ditt vapen. 979 01:31:16,708 --> 01:31:17,541 Gå tillbaka... 980 01:31:18,500 --> 01:31:20,583 ...dit du kom ifrån, råtta. 981 01:31:21,125 --> 01:31:22,208 Hallå! 982 01:31:22,291 --> 01:31:25,916 Detta är ett olagligt gripande av en amerikansk medborgare 983 01:31:26,000 --> 01:31:31,750 som garanterats immunitet av generalsekreterare Chrusjtjov 984 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Håll tyst! 985 01:31:43,833 --> 01:31:47,458 Från denna stund kan du vara rädd... 986 01:31:48,958 --> 01:31:52,291 ...i resten av ditt korta liv. 987 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 Jag ska hitta dig. 988 01:31:59,458 --> 01:32:02,583 Mina damer och herrar och samtliga närvarande 989 01:32:02,666 --> 01:32:05,750 vid kulturpalatset, vår huvudstads stolthet: 990 01:32:05,833 --> 01:32:09,083 Jag måste tyvärr meddela att den amerikanska representanten, 991 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 professor Mansky, 992 01:32:10,583 --> 01:32:16,000 inte har kunnat infinna sig och har därmed diskvalificerats. 993 01:32:16,083 --> 01:32:21,000 Vinnaren av schackturneringen är därmed 994 01:32:21,125 --> 01:32:24,541 Jurij Sergejevitj Gavrilov! 995 01:32:24,625 --> 01:32:26,125 Bravo! 996 01:32:29,333 --> 01:32:32,666 Jaha, du ser ut att ha förlorat ännu ett mästerskap. 997 01:32:41,208 --> 01:32:44,166 Bravo! 998 01:32:53,041 --> 01:32:54,791 Vi landar om några minuter. 999 01:32:57,041 --> 01:32:58,958 Har någon underrättat hans fru? 1000 01:33:01,125 --> 01:33:04,500 Hon visste inte ens att han var i Polen. Ingen visste. 1001 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 Jag har mycket att göra. 1002 01:33:14,125 --> 01:33:15,041 Här kommer han. 1003 01:33:15,125 --> 01:33:16,875 Mr Mansky! Fick du ett nervsammanbrott 1004 01:33:16,958 --> 01:33:20,333 -som för 17 år sen? -Hur känns det att ha förödmjukat USA 1005 01:33:20,416 --> 01:33:24,000 medan en pilot som patrullerade Kuba heroiskt gav sitt liv för landet? 1006 01:33:24,083 --> 01:33:25,875 Oroa dig inte. Låt honom vara. 1007 01:33:43,958 --> 01:33:45,208 Vad händer nu då? 1008 01:33:47,250 --> 01:33:50,541 Du är en hjälte i vår bok. Vi ska ta hand om dig. 1009 01:33:51,541 --> 01:33:53,458 Det gör vi fortfarande rätt bra. 1010 01:33:54,375 --> 01:33:58,208 Ställer till en scen hos FN, kallar det en kris, ger pressen lite kött 1011 01:33:58,291 --> 01:34:01,000 om att missilerna nästan var i luften och... 1012 01:34:01,916 --> 01:34:04,208 Ingen kommer att veta något annat. 1013 01:34:05,666 --> 01:34:08,000 Ingen kommer att få veta vad som hände. 1014 01:34:22,666 --> 01:34:23,625 Vänta här, tack. 1015 01:34:24,250 --> 01:34:25,541 Jag glömde nästan. 1016 01:34:28,500 --> 01:34:29,583 Välkommen hem. 1017 01:34:46,958 --> 01:34:48,041 Hallå! 1018 01:34:54,750 --> 01:34:55,583 Du lyckades. 1019 01:34:55,666 --> 01:34:56,541 Ja. 1020 01:34:57,916 --> 01:34:58,750 Jag... 1021 01:35:00,791 --> 01:35:02,333 ...lever, tack vare dig. 1022 01:35:06,208 --> 01:35:08,208 Din vän hade inte samma tur. 1023 01:35:14,666 --> 01:35:15,500 Fredek... 1024 01:35:17,000 --> 01:35:18,500 ...han tog en stor risk. 1025 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 Han var... 1026 01:35:27,583 --> 01:35:30,333 Jag ska alltid minnas honom. Alltid. 1027 01:35:30,916 --> 01:35:32,208 Det var enda utvägen. 1028 01:35:32,833 --> 01:35:36,166 Kom ihåg, jag såg attackordern, underskriven. 1029 01:35:47,333 --> 01:35:48,750 En present från Novak. 1030 01:35:49,958 --> 01:35:52,958 Han vill att vi ska veta att han ska ta hand om oss. 1031 01:35:57,666 --> 01:35:59,541 Den är din om du vill ha den. 1032 01:36:01,666 --> 01:36:03,791 Jag vill inte bli omhändertagen. 1033 01:36:26,250 --> 01:36:30,000 KUBAKRISEN VAR DEN FARLIGASTE DISPYTEN UNDER KALLA KRIGET 1034 01:36:30,083 --> 01:36:32,041 MELLAN USA OCH SOVJET. 1035 01:36:34,708 --> 01:36:36,791 1987 SKREV RONALD REAGAN OCH MICHAIL GORBATJOV 1036 01:36:36,875 --> 01:36:39,083 PÅ INF-FÖRDRAGET ATT ELIMINERA KÄRNVAPEN 1037 01:36:39,166 --> 01:36:41,166 AV VISS RÄCKVIDD OCH AVSLUTADE KALLA KRIGET. 1038 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 VÄRLDEN HAR VARIT SÄKER FRÅN KÄRNVAPENHOT 1039 01:36:43,500 --> 01:36:47,166 FRÅN USA OCH SOVJET FRAM TILL NU... 1040 01:36:49,166 --> 01:36:52,416 Vita huset har dragit sig ur INF-fördraget 1041 01:36:52,500 --> 01:36:55,625 på grund av Rysslands ensidiga överträdelse av dess villkor. 1042 01:36:57,166 --> 01:36:59,375 Rysslands president Vladimir Putin förkunnade 1043 01:36:59,458 --> 01:37:04,250 att Kreml tänker dra sig ur fördraget som svar på Amerikas utträde. 1044 01:37:10,000 --> 01:37:14,333 DET ÄR VÅR MORALISKA SKYLDIGHET ATT ARBETA MED MAKTHAVARNA FÖR DAGEN 1045 01:37:14,416 --> 01:37:19,500 DÅ VÄRLDENS BARN FÅR VÄXA UPP UTAN RÄDSLA FÖR KÄRNVAPENKRIG.