1 00:01:24,625 --> 00:01:28,583 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:30,291 --> 00:01:32,875 NA POCZĄTKU LAT 60 STOSUNKI MIĘDZY ZSRR I USA 3 00:01:32,958 --> 00:01:35,125 SĄ NAJGORSZE W HISTORII ZIMNEJ WOJNY. 4 00:01:35,208 --> 00:01:38,250 PO REWOLUCJI NA KUBIE ODDZIAŁY ARMII SOWIECKIEJ 5 00:01:38,333 --> 00:01:42,125 ZNAJDUJĄ SIĘ ZALEDWIE 100 MIL OD FLORYDY. 6 00:01:43,166 --> 00:01:46,375 W PAŹDZIERNIKU 1962 PREZYDENT KENNEDY DOSTAJE INFORMACJE 7 00:01:46,458 --> 00:01:49,250 O POWSTAJĄCYCH NA KUBIE WYRZUTNIACH RAKIETOWYCH 8 00:01:49,333 --> 00:01:51,833 I WZMOŻONEJ AKTYWNOŚCI ŻOŁNIEŻY SOWIECKICH. 9 00:01:51,916 --> 00:01:55,833 WYGLĄDA TO NA POCZĄTEK PRZYGOTOWANIA DO WOJNY. 10 00:01:56,125 --> 00:02:00,500 NUKLEARNEJ WOJNY ŚWIATOWEJ. 11 00:02:43,916 --> 00:02:47,041 SIEDEM DNI WCZEŚNIEJ 12 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 BROOKLYN, NOWY JORK 13 00:02:54,000 --> 00:02:57,041 Co było pierwsze? Jajko czy kura? 14 00:02:57,875 --> 00:03:00,250 Trzeba widzieć rzeczy takimi, jakie są. 15 00:03:00,333 --> 00:03:03,291 Z jednej strony – niezdarne, pierzaste stworzenie. 16 00:03:03,375 --> 00:03:07,416 Z drugiej – najdoskonalszy kształt, jaki stworzyła natura. 17 00:03:07,958 --> 00:03:09,166 Odpowiedź jest... 18 00:03:11,291 --> 00:03:12,541 oczywista. 19 00:03:13,083 --> 00:03:15,375 Dla pana wszystko jest proste, profesorze. 20 00:03:15,458 --> 00:03:17,583 Pan to by zrozumiał nawet moją żonę. 21 00:03:17,666 --> 00:03:19,583 Czyli jajko, nie kura. Tak? 22 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 - To zależy. - Od czego? 23 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 Czy jem śniadanie, czy obiad. 24 00:03:26,875 --> 00:03:28,666 Daj pan spokój, profesorze... 25 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 Wiemy już, że Związek Sowiecki 26 00:04:02,916 --> 00:04:07,958 wycelował broń nuklearną w stronę narodu amerykańskiego. 27 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Prawdopodobnie dysponują ponaddźwiękowymi bombowcami 28 00:04:11,875 --> 00:04:14,583 zdolnymi przenosić ładunki nuklearne. 29 00:04:15,083 --> 00:04:19,375 Ofensywne działania agresora mogą doprowadzić do wojny. 30 00:04:22,041 --> 00:04:24,125 Prezydent Kennedy powiedział wczoraj, 31 00:04:24,208 --> 00:04:26,875 że Republikanie odpowiadają za utratę Kuby. 32 00:04:27,583 --> 00:04:31,458 Mieszkańcy Kuby, którzy pragną wolności, 33 00:04:31,541 --> 00:04:36,166 otrzymają wsparcie i doczekają wyzwolenia. 34 00:04:44,333 --> 00:04:45,958 UKRYTA GRA 35 00:04:49,458 --> 00:04:50,666 Wiadomości ze świata. 36 00:04:50,750 --> 00:04:53,833 Szachowy pojedynek stulecia pomiędzy arcymistrzem Johnem Konigsbergiem 37 00:04:53,916 --> 00:04:57,666 i sowieckim pretendentem Gawryłowem jednak się odbędzie. 38 00:04:57,750 --> 00:05:01,250 Prezes Amerykańskiego Stowarzyszenia Szachowego, Griswald Moran, 39 00:05:01,333 --> 00:05:03,125 wydał dziś zaskakujące oświadczenie. 40 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 Chcę osobiście podziękować prezydentowi Kennedy’emu 41 00:05:06,666 --> 00:05:09,708 za to, że przeprowadził rozmowę z sekretarzem Chruszczowem 42 00:05:09,791 --> 00:05:12,708 i pomógł nam osiągnąć porozumienie z Sowietami. 43 00:05:12,791 --> 00:05:14,750 Data meczu pozostaje bez zmian. 44 00:05:14,833 --> 00:05:18,541 Strony ustaliły, że miejscem pojedynku będzie Warszawa w Polsce. 45 00:05:19,791 --> 00:05:23,500 Nie mogę grać, jak słyszę to gówno. 46 00:05:23,583 --> 00:05:27,875 Od dwóch dni gadają tylko o Konigsbergu i tym Rusku. 47 00:05:27,958 --> 00:05:30,833 Jakby to miało rzucić komuchów na kolana. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,500 Jedna dla rozdającego. 49 00:05:32,583 --> 00:05:35,958 Słyszeliście o tej rosyjskiej bombie? Car? 50 00:05:36,041 --> 00:05:37,208 Za wszystko. 51 00:05:37,291 --> 00:05:41,333 Przy wybuchu grzyb był wysoki na 65 kilometrów. 52 00:05:41,416 --> 00:05:45,583 To oznacza, że Manhattan zmiotłoby w dwie sekundy. 53 00:05:51,041 --> 00:05:52,208 Sprawdzam. 54 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 Panowie. 55 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 To była przyjemność. 56 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Trzysta trzydzieści dwa dolary. 57 00:06:02,958 --> 00:06:06,791 Moje piętnaście procent to 49,80. 58 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Masz pięćdziesiąt. 59 00:06:13,458 --> 00:06:16,125 W sobotę gramy w Blackjacka. 60 00:06:16,208 --> 00:06:19,500 Przegrasz dwie pierwsze rundy. 61 00:06:19,583 --> 00:06:23,458 A potem stanie się cud i zaczniesz wygrywać. 62 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Jasne. 63 00:06:29,583 --> 00:06:31,166 Dobry wieczór. Co podać? 64 00:06:31,583 --> 00:06:33,166 Podwójny bourbon. Bez lodu. 65 00:06:39,500 --> 00:06:40,833 Profesor Mansky? 66 00:06:43,750 --> 00:06:44,958 Myślałam dziś o panu, 67 00:06:45,041 --> 00:06:48,833 gdy usłyszałam o pojedynku Konigsberga z tym Rosjaninem. 68 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 Pamiętam, jak pan z nim grał. 69 00:06:54,041 --> 00:06:55,125 Wszyscy pana podziwiali. 70 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Byłam pańską studentką. 71 00:07:01,916 --> 00:07:03,541 To było bardzo dawno temu. 72 00:07:04,708 --> 00:07:06,875 Profesorze, mam dla pana propozycję. 73 00:07:09,166 --> 00:07:10,333 Pani wybaczy. 74 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Przepraszam! Chyba zapomniał pan... 75 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 Wybudza się. 76 00:07:43,208 --> 00:07:47,083 - Musi dostać kolejną dawkę. - Powinna go trzymać jeszcze 45 minut. 77 00:07:48,000 --> 00:07:49,416 Ma mocną wątrobę. 78 00:08:06,625 --> 00:08:09,750 PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ 79 00:08:10,958 --> 00:08:14,416 Ocknął się pół godziny temu. Nie wie, gdzie jest. 80 00:08:14,833 --> 00:08:16,458 Czekaliśmy z rozmową na pana. 81 00:08:16,541 --> 00:08:20,166 Wykładał matematykę na Princeton za kadencji Einsteina. 82 00:08:20,250 --> 00:08:23,500 Zwolniony za uderzenie noblisty. Przywieźliście bohatera. 83 00:08:23,583 --> 00:08:24,916 Jest geniuszem szachowym. 84 00:08:25,000 --> 00:08:27,541 - Dwukrotnie pokonał Konigsberga. - Tak, 20 lat temu. 85 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 To on ma dla nas wygrać zimną wojnę? 86 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 Proszę. 87 00:09:07,125 --> 00:09:09,166 Profesorze Mansky, słyszy mnie pan? 88 00:09:18,416 --> 00:09:21,500 Przez dziewięć lat pracy nie uczyłem żadnej kobiety. 89 00:09:24,708 --> 00:09:27,291 To, co pan usłyszy, jest ściśle tajne. 90 00:09:27,375 --> 00:09:29,708 Prezydent i Departament Stanu... 91 00:09:29,791 --> 00:09:31,833 To jest wasz genialny plan? 92 00:09:34,625 --> 00:09:35,916 Mamy dużo do przekazania... 93 00:09:36,000 --> 00:09:39,500 Mam udawać Konigsberga? 94 00:09:39,583 --> 00:09:42,458 Albo podpowiadać mu kolejne ruchy 95 00:09:42,541 --> 00:09:46,666 wystukując łyżeczką alfabet Morse’a? 96 00:09:46,750 --> 00:09:50,833 I to wszystko mówicie w imieniu Departamentu Stanu i Prezydenta 97 00:09:50,916 --> 00:09:53,041 w tym dźwiękoszczelnym pudle? 98 00:09:54,666 --> 00:09:56,208 Nie jestem zainteresowany. 99 00:09:56,291 --> 00:09:59,083 Imponujące. To wszystko prawda. Ale jest jeszcze coś. 100 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 Kilka dni temu Konigsberg miał udar. 101 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 Nikt nie wie o jego śmierci. 102 00:10:03,541 --> 00:10:07,833 Luka w przepisach pozwala zastąpić go innym graczem. 103 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 Rosjanie muszą się zgodzić, bo grozi im walkower. 104 00:10:12,125 --> 00:10:15,125 Nie ma planu B. Musi się pan zachować jak patriota. 105 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 Boże... To słowo... 106 00:10:23,958 --> 00:10:26,416 Czemu to pudło nie dotyka podłogi? 107 00:10:28,916 --> 00:10:32,583 Boicie się, co może być pod spodem. 108 00:10:35,125 --> 00:10:37,291 Nie jesteśmy w Stanach, prawda? 109 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 Nie, profesorze. 110 00:10:39,708 --> 00:10:43,916 Jesteśmy w schronie Ambasady USA w Warszawie. 111 00:11:08,791 --> 00:11:11,333 AMBASADA USA WARSZAWA, POLSKA 112 00:11:12,750 --> 00:11:15,541 Właśnie przyszedł szyfrogram. Kod pomarańczowy. 113 00:11:17,833 --> 00:11:19,250 Nie chcemy niczego do picia. 114 00:11:20,791 --> 00:11:24,458 Ruskie statki wcześniej dobiją do Kuby, mamy tylko cztery dni. 115 00:11:24,541 --> 00:11:27,875 Sekcja zwłok Konigsberga wykryła śladowe ilości rycyny. 116 00:11:27,958 --> 00:11:29,666 Takiej samej używają Sowieci. 117 00:11:30,458 --> 00:11:33,750 Jeśli został otruty, to znaczy, że Sowieci wiedzą o misji 118 00:11:33,833 --> 00:11:35,458 i mamy kreta w Waszyngtonie. 119 00:11:35,541 --> 00:11:38,583 Chcę znać każdy szczegół tej operacji. 120 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 Zna pan procedury, agencie Novak. 121 00:11:41,666 --> 00:11:43,875 Nawet ja nie wiem wszystkiego. 122 00:11:43,958 --> 00:11:45,833 Agent White skontaktuje się ze źródłem. 123 00:11:45,916 --> 00:11:48,625 - Ja zapewnię wsparcie, pan ochronę. - Gramy na czas. 124 00:11:49,500 --> 00:11:51,708 Jeśli Mansky przegra pierwsze trzy mecze, 125 00:11:51,791 --> 00:11:53,958 mamy pięć dni na kontakt z Johnem Giftem. 126 00:11:54,041 --> 00:11:57,333 Narażacie nie tylko moich ludzi i tę placówkę. 127 00:11:57,916 --> 00:12:01,083 Tutaj, za takie akcje wiesza się ludzi. 128 00:12:04,291 --> 00:12:08,208 Płynący w stronę Kuby konwój może oznaczać zmianę strategii Sowietów 129 00:12:08,291 --> 00:12:10,750 i niezapowiedziany, błyskawiczny atak, 130 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 za pomocą rozlokowanych na wyspie pocisków, 131 00:12:13,166 --> 00:12:15,458 co łamie hegemonię USA na półkuli zachodniej 132 00:12:15,541 --> 00:12:18,250 i skraca czas reakcji odwetowej do czterech minut. 133 00:12:23,875 --> 00:12:24,833 Panie Mansky? 134 00:12:29,708 --> 00:12:31,166 Możemy wejść, profesorze? 135 00:12:31,958 --> 00:12:34,333 Wiedzieliście, że zgodzę się zagrać. 136 00:12:37,041 --> 00:12:40,208 Kto wam powiedział, co wydarzyło się w 1945? 137 00:12:41,041 --> 00:12:42,166 Co ma pan na myśli? 138 00:12:44,625 --> 00:12:45,708 Nie wiecie... 139 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 Czy chce pan poznać plan dnia? 140 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 Jak chcecie żebym wygrał, dajcie mi odpocząć. 141 00:12:55,541 --> 00:12:57,750 - Wyjeżdżamy o trzeciej. - Idźcie już! 142 00:13:03,833 --> 00:13:05,208 Panie Novak. 143 00:13:07,250 --> 00:13:10,208 Panie prezesie, szanowni państwo. 144 00:13:10,291 --> 00:13:12,833 Poznaję wasze twarze ze zdjęć w paszportach. 145 00:13:12,916 --> 00:13:14,166 Nazywam się Donald Novak. 146 00:13:14,250 --> 00:13:18,083 Jestem attaché ambasady odpowiedzialnym za wasz pobyt w Warszawie. 147 00:13:18,166 --> 00:13:21,375 W samolocie poinformowano was o naszej trudnej sytuacji. 148 00:13:21,458 --> 00:13:25,041 Trzymamy Sowietów w nieświadomości do ostatniej chwili. 149 00:13:25,125 --> 00:13:28,583 Przybędziemy na miejsce kilka minut przed ceremonią otwarcia. 150 00:13:29,000 --> 00:13:31,833 Następnie pan Moran wygłosi oświadczenie. 151 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 - Zobaczymy, jak zareagują. - Dziękuję. 152 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 Jako Prezes Amerykańskiego Towarzystwa Szachowego... 153 00:13:37,000 --> 00:13:38,041 Przepraszam. 154 00:13:38,125 --> 00:13:41,458 Mamy problem. Chodzi o naszego gościa. 155 00:13:43,166 --> 00:13:46,500 Doktor Stone i pan White z Life Magazine. 156 00:13:46,583 --> 00:13:48,000 Proszę ze mną. 157 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 Mamy problem z ich wizami. Zaraz wracamy. 158 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 Panie profesorze! 159 00:14:05,625 --> 00:14:07,333 Chryste, tylko nie kolejny... 160 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 Żyje. 161 00:14:10,708 --> 00:14:13,833 Może i żyje, ale jest pijany w trupa. 162 00:14:15,041 --> 00:14:18,333 Po tylu barbituranach to cud, że jego serce wciąż bije. 163 00:14:19,333 --> 00:14:20,208 Jezu. 164 00:14:25,958 --> 00:14:30,041 To pochodna amfetaminy. Dzięki niej wygraliśmy drugą wojnę światową. 165 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 Postawi pana na nogi. 166 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 Wtarta w dziąsła szybciej zadziała. 167 00:14:38,625 --> 00:14:41,625 - Nie wiem, co się tu dzieje... - Poczekajmy chwilę. 168 00:15:13,791 --> 00:15:16,208 Ile mnie to będzie trzymać? 169 00:15:17,166 --> 00:15:19,666 Wszystko jest jakieś dziwne. 170 00:15:20,625 --> 00:15:21,875 Co to jest? 171 00:15:21,958 --> 00:15:25,000 To będzie nasz dom przez kilka najbliższych dni. 172 00:15:26,166 --> 00:15:28,041 Pałac Kultury i Nauki. 173 00:15:28,125 --> 00:15:30,041 Dar Stalina dla narodu polskiego. 174 00:15:52,041 --> 00:15:54,291 Dziękuję! 175 00:15:55,875 --> 00:16:00,041 Niech ten szachowy pojedynek rozegrany w bohaterskiej Warszawie 176 00:16:00,750 --> 00:16:06,291 przyczyni się do światowego pokoju i przyjaźni między narodami. 177 00:16:07,375 --> 00:16:08,250 Dziękuję! 178 00:16:09,500 --> 00:16:12,125 Dziękujemy za te piękne słowa. 179 00:16:30,666 --> 00:16:32,000 Wasze oświadczenie. 180 00:16:34,500 --> 00:16:38,916 Radziecki Komitet Szachowy zgadza się na zastępcę. 181 00:16:40,833 --> 00:16:42,791 Co na to arcymistrz Gawryłow? 182 00:16:44,125 --> 00:16:45,250 On też się zgodzi. 183 00:16:56,625 --> 00:16:58,208 Zaczyna się. 184 00:16:58,708 --> 00:16:59,875 Zaczyna się. 185 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Pańska odpowiedź. 186 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 Co, do kurwy? 187 00:19:25,666 --> 00:19:27,416 Dramatyczny zwrot wypadków 188 00:19:27,500 --> 00:19:31,291 w meczu uważanym za ważniejszy niż mistrzostwa świata! 189 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Halo, redakcja? Notujcie. 190 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Joshua Mansky, który zadebiutował jako cudowne dziecko w wieku 13 lat... 191 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 ...jednak towarzysz Gawryłow nie poddał się prowokacji amerykańskiej... 192 00:19:43,666 --> 00:19:46,916 Zanim zdążyłem podłączyć mu kroplówkę, 193 00:19:47,000 --> 00:19:50,708 profesor Mansky chwycił butelkę spirytusu medycznego i wypił go. 194 00:19:50,791 --> 00:19:54,625 Reakcja jego organizmu była niezwykła. 195 00:19:55,041 --> 00:19:58,000 Uspokoił się. Skoncentrował. 196 00:19:58,083 --> 00:20:03,416 Sądzę, że substancje psychoaktywne blokują w jego mózgu komunikację 197 00:20:03,500 --> 00:20:06,083 między dendrytami i neuronami. 198 00:20:08,916 --> 00:20:11,375 Alkohol spowalnia aktywność jego mózgu 199 00:20:11,833 --> 00:20:15,000 do tempa typowego dla normalnego człowieka. 200 00:20:15,750 --> 00:20:17,916 Czyli normalnie on nie jest normalny? 201 00:20:18,000 --> 00:20:21,250 A czy Einstein był normalny? 202 00:20:34,666 --> 00:20:35,708 Panie profesorze? 203 00:20:40,833 --> 00:20:42,625 Już prawie kończymy. 204 00:20:42,708 --> 00:20:44,541 Świetnie panu idzie. 205 00:20:44,625 --> 00:20:45,916 Muszę się napić. 206 00:20:47,875 --> 00:20:51,666 Nasz Pałac góruje nad całą Warszawą. 207 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 Ma 46 pięter 208 00:20:54,625 --> 00:20:58,791 i 3288 pokojów. 209 00:20:58,875 --> 00:21:03,333 Są tu teatry, baseny i Muzeum Techniki. 210 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 Jako dyrektor Pałacu Kultury i Nauki 211 00:21:06,458 --> 00:21:11,416 chciałbym powitać naszych gości tradycyjnym poczęstunkiem. 212 00:21:11,791 --> 00:21:13,458 Witajcie i dobranoc. 213 00:21:13,541 --> 00:21:14,875 Panie profesorze. 214 00:21:18,541 --> 00:21:22,541 Zgodnie z tradycją witamy się chlebem... 215 00:21:22,625 --> 00:21:23,875 solą... 216 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 oraz powitalnym kieliszkiem. 217 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 Panie profesorze... 218 00:21:45,875 --> 00:21:50,416 Mamy oczywiście armię ludzi 219 00:21:50,500 --> 00:21:52,666 do obsługi naszych gości. 220 00:21:52,750 --> 00:21:55,750 Ale arcymistrzem takim jak pan 221 00:21:56,458 --> 00:21:59,333 zaopiekuję się osobiście. 222 00:21:59,416 --> 00:22:03,416 Ktoś z ambasady przyniesie panu walizkę z niezbędnymi rzeczami. 223 00:22:04,291 --> 00:22:06,041 Naprawdę nie wiem, co się stało. 224 00:22:06,125 --> 00:22:10,041 Na jego otwarcie miałem 8900 potencjalnych odpowiedzi. 225 00:22:10,125 --> 00:22:11,791 Dawno nie grałem. 226 00:22:12,458 --> 00:22:15,750 Dobrze się pan spisał, profesorze. Proszę się wyspać. 227 00:22:15,833 --> 00:22:18,875 Rozważałem gambit Rousseau lub obronę dwóch skoczków. 228 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 Wiecie, czym się różnią? 229 00:22:22,583 --> 00:22:24,833 Niczym. I to mnie martwi. 230 00:22:29,541 --> 00:22:30,875 Jutro mamy ważny dzień. 231 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Zapewne wiecie, kim jestem. 232 00:23:08,625 --> 00:23:11,166 - Tak, towarzyszu. - Wyśmienicie. 233 00:23:13,750 --> 00:23:16,291 Jak to mówią, reputacja wyprzedza człowieka. 234 00:23:17,000 --> 00:23:19,875 Co byście o mnie nie słyszeli, to wszystko prawda. 235 00:23:19,958 --> 00:23:22,916 No, może jest ciut gorzej. 236 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Amerykanom podobają się pokoje? 237 00:23:28,458 --> 00:23:29,583 Nawet bardzo. 238 00:23:38,000 --> 00:23:42,458 Obiecajcie, że będziecie najlepszym gospodarzem dla naszych gości. 239 00:23:43,666 --> 00:23:47,083 W Polsce gościnność mamy we krwi. 240 00:23:49,208 --> 00:23:53,458 Dopóki nie będzie to zagrażać przyjaźni między naszymi narodami. 241 00:23:53,541 --> 00:23:54,791 Do widzenia. 242 00:23:54,875 --> 00:23:57,416 Dziękuję, że udostępniliście mi swój gabinet 243 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 na czas mojego pobytu. 244 00:23:59,791 --> 00:24:02,958 - Cieszę się, że mogłem pomóc. - To był dobry dzień. 245 00:24:05,125 --> 00:24:06,875 A jutro będzie jeszcze lepszy. 246 00:24:15,958 --> 00:24:19,166 Sprawdźcie, co ciekawego mówią na amerykańskim piętrze. 247 00:24:19,250 --> 00:24:20,916 Tak jest, towarzyszu generale majorze. 248 00:24:49,541 --> 00:24:52,708 CZTERY DNI WCZEŚNIEJ 249 00:25:13,250 --> 00:25:15,916 - Panie profesorze... - Jest 11.30 w nocy, a nie rano. 250 00:25:16,000 --> 00:25:18,791 - Co się stało? - Ale z czym? 251 00:25:20,166 --> 00:25:22,250 Dyrektor przyszedł ze śniadaniem. 252 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Poranek to jest dobre śniadanie! 253 00:25:25,125 --> 00:25:26,083 Voilà! 254 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 I mieliśmy wymianę kulturową... 255 00:25:29,375 --> 00:25:33,291 Na śniadanie najlepszy sok nie z pomarańczy, ale... 256 00:25:35,083 --> 00:25:36,583 ...z ziemniaka! 257 00:25:47,083 --> 00:25:48,416 Co się stało z grą? 258 00:25:51,083 --> 00:25:52,916 Profesorze, wygrał pan. 259 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Wygrałem? 260 00:26:04,750 --> 00:26:07,791 To było niesamowite. Mówili, że to klasyczny nokaut. 261 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 Gawryłow poddał się po 32 ruchach. 262 00:26:11,375 --> 00:26:15,541 Na początku poświęcił pan skoczka za gońca Gawryłowa. 263 00:26:15,625 --> 00:26:18,833 A potem oddałem mu gońca za skoczka. 264 00:26:18,916 --> 00:26:22,041 Potem zbił mu pan hetmana, a on natychmiast zbił pańskiego. 265 00:26:22,125 --> 00:26:25,583 Oddałem mu skoczka, a Gawryłow poświęcił drugiego gońca. 266 00:26:25,666 --> 00:26:27,666 Zostały nam tylko wieże. 267 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 Czyli pan to pamięta? 268 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 Ani trochę. 269 00:26:33,208 --> 00:26:34,458 Mogę wziąć piwo? 270 00:26:34,541 --> 00:26:36,291 - Oczywiście. - Dziękuję. 271 00:26:39,791 --> 00:26:41,541 Chyba zaczynam rozumieć. 272 00:26:42,916 --> 00:26:45,375 - Co? - Pana. 273 00:26:53,791 --> 00:26:56,208 Poświęcił pan wieżę i drugiego gońca. 274 00:27:00,583 --> 00:27:02,333 Ignorował pan jego ruchy 275 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 i nie atakował jego figur. 276 00:27:11,000 --> 00:27:12,875 Wszyscy myśleli, że pan oszalał. 277 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Wtedy wykonał pan ten jeden ruch. 278 00:27:19,666 --> 00:27:21,458 I wszystko zaczęło mieć sens. 279 00:27:31,916 --> 00:27:34,375 To było niesamowite. Podniosła się wrzawa. 280 00:27:34,916 --> 00:27:39,000 Moran powiedział:Tak oto tworzy się historia". 281 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Pan chyba się nie docenia. 282 00:27:49,291 --> 00:27:51,125 Ale ja zawsze w pana wierzyłam. 283 00:27:53,291 --> 00:27:54,583 Jest pan geniuszem. 284 00:28:01,166 --> 00:28:03,208 Byłaby pani świetną studentką. 285 00:28:05,666 --> 00:28:07,250 Ale myślę... 286 00:28:11,750 --> 00:28:15,708 że wezmę sobie piwo na drogę, jeśli pani pozwoli. 287 00:28:17,875 --> 00:28:18,708 Dziękuję. 288 00:28:21,583 --> 00:28:23,166 Dobranoc, panie profesorze! 289 00:28:25,833 --> 00:28:26,666 Dobranoc. 290 00:28:32,125 --> 00:28:35,291 TRZY DNI WCZEŚNIEJ 291 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Tak jest. 292 00:28:55,583 --> 00:28:59,375 Przysięga, że był tak spity, że urwał mu się film. 293 00:28:59,458 --> 00:29:02,583 Nie lekceważ człowieka, który może cię przepić. 294 00:29:11,500 --> 00:29:12,416 Coś jeszcze? 295 00:29:13,458 --> 00:29:15,875 Towarzysz Gawryłow prosi pana o spotkanie. 296 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 Ciekawe. I odważne z jego strony. 297 00:29:26,958 --> 00:29:28,000 Proszę! 298 00:29:31,583 --> 00:29:34,083 Drogi nasz Juriju Siergiejewiczu. 299 00:29:35,541 --> 00:29:37,250 Skąd ta ponura mina? 300 00:29:37,333 --> 00:29:40,583 Szachy to nie plan pięcioletni. Nie da się wszystkiego przewidzieć. 301 00:29:40,708 --> 00:29:43,000 Można rzec – dobrze, żeście przegrali. 302 00:29:43,083 --> 00:29:46,708 Wasze nieuniknione zwycięstwo nastąpi po zaciętej walce. 303 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 A cóż jest warte łatwe zwycięstwo? 304 00:29:52,666 --> 00:29:55,208 Rozumiem. Nie o tym chciałem porozmawiać. 305 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 Po pierwszych ruchach wydawało mi się, że on zachowuje się jak... 306 00:30:00,000 --> 00:30:01,041 ...bufon. 307 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 Tak. Nie należy go tak odbierać. 308 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 Patrzcie na niego jak na część większej całości. 309 00:30:12,541 --> 00:30:16,083 Wiem, że was zawiodłem. I dostałem bardzo cenną nauczkę. 310 00:30:16,541 --> 00:30:19,875 Pamiętajcie, że Partia stoi za wami i Partia zawsze wam pomoże. 311 00:30:19,958 --> 00:30:22,458 Nasz cel to wolność całej ludzkości. 312 00:30:24,125 --> 00:30:26,208 Prawda zawsze będzie po naszej stronie. 313 00:30:27,833 --> 00:30:30,625 Dziękuję, towarzyszu Krutow. 314 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Sasza! 315 00:30:32,875 --> 00:30:34,958 Połącz mnie z dyrektorem Pałacu. 316 00:30:35,041 --> 00:30:35,958 Tak jest. 317 00:30:37,875 --> 00:30:40,666 Nie szachista, a mazgaj. 318 00:30:48,708 --> 00:30:50,625 Dzień dobry, towarzyszu dyrektorze. 319 00:30:51,333 --> 00:30:55,125 Przypominam, że dla nas najważniejsze są szachy. 320 00:30:55,208 --> 00:30:59,875 Proszę więc przestać dostarczać alkohol do pokojów amerykańskiej delegacji. 321 00:31:01,250 --> 00:31:05,375 Nie chcę, żeby później powiedzieli, że wygraliśmy, bo ich upijaliśmy. 322 00:31:06,125 --> 00:31:07,666 To jest rozkaz! 323 00:31:09,208 --> 00:31:14,083 ŁAZIENKI KRÓLEWSKIE, WARSZAWA 324 00:31:21,208 --> 00:31:23,000 Ja raczej tego nie robię... 325 00:31:23,083 --> 00:31:25,791 Do twarzy pani z mężczyznami w dojrzałym wieku. 326 00:31:29,958 --> 00:31:31,583 Proszę wybaczyć, profesorze. 327 00:31:37,708 --> 00:31:39,458 Ambasadorowie się nie pojawią. 328 00:31:39,625 --> 00:31:42,208 Jakiś reporter dostał przeciek z Białego Domu 329 00:31:42,291 --> 00:31:44,666 i zapytał Chruszczowa wprost o pociski na Kubie. 330 00:31:44,750 --> 00:31:46,375 Chryste, musiał się wkurzyć. 331 00:31:46,458 --> 00:31:48,666 Grozi, że wycofa ambasadora z Waszyngtonu. 332 00:31:48,750 --> 00:31:51,041 - Nawiązaliście kontakt z Giftem? - Nie. 333 00:31:51,125 --> 00:31:54,208 Może chociaż z jakimś zbłąkanym sowieckim oficerem? 334 00:31:54,291 --> 00:31:55,666 Trochę nam się spieszy. 335 00:31:56,708 --> 00:31:59,166 - Ile mamy czasu? - Czterdzieści osiem godzin. 336 00:31:59,250 --> 00:32:02,083 - A co z kretem w Waszyngtonie? - Znajdźmy Gifta. 337 00:32:02,166 --> 00:32:03,375 A potem kreta. 338 00:32:13,791 --> 00:32:14,958 Chwila. 339 00:32:15,875 --> 00:32:17,875 Ten facet z Rosjanami... 340 00:32:17,958 --> 00:32:19,500 To generał major Krutow. 341 00:32:19,583 --> 00:32:23,083 Rosyjski kontrwywiad. Odpowiedzialny za naszą wpadkę w Moskwie. 342 00:32:23,875 --> 00:32:25,916 Kiedy chciałeś mi o tym powiedzieć? 343 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 Może to dobra okazja do tego, 344 00:32:28,333 --> 00:32:30,666 żeby złamać procedury i podzielić się wiedzą. 345 00:32:30,750 --> 00:32:33,708 Dostałem wytyczne, żeby nawet wam nie zdradzać szczegółów zadania. 346 00:32:34,333 --> 00:32:35,625 Rozpozna pana? 347 00:32:37,416 --> 00:32:39,833 Gdyby mnie znał, zginąłbym w Moskwie, jak pozostali. 348 00:32:49,750 --> 00:32:51,791 Do zobaczenia jutro na meczu. 349 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 Panowie, na nas już czas. 350 00:33:00,875 --> 00:33:02,708 Czyli impreza dobiega końca? 351 00:33:02,791 --> 00:33:05,333 Wiele rzeczy dobiega końca. Wracamy do Pałacu. 352 00:33:05,416 --> 00:33:09,416 Przepraszam, wezmę tylko prowiant na drogę. 353 00:33:09,500 --> 00:33:10,875 A mnie nikt nie zapyta? 354 00:33:12,875 --> 00:33:14,250 Wracamy. 355 00:33:26,208 --> 00:33:27,041 Stać! 356 00:33:29,166 --> 00:33:30,833 Co się tu dzieje? 357 00:33:34,083 --> 00:33:36,625 - Spokojnie. - Chcą pokazać, kto tu rządzi. 358 00:33:37,208 --> 00:33:38,458 Wszystko w porządku. 359 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 DWA DNI WCZEŚNIEJ 360 00:34:11,791 --> 00:34:18,500 Manewry wojskowe mają ukryć mobilizacje całej naszej armii na wschodnim wybrzeżu. 361 00:34:18,583 --> 00:34:21,541 Nasz ambasador jest gotowy do ewakuacji z Warszawy. 362 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 Tajne papiery są gotowe do spalenia. 363 00:34:24,791 --> 00:34:28,541 Układ Warszawski podniósł gotowość bojową wojsk. 364 00:34:29,041 --> 00:34:32,833 Sowieci wysłali już ponad dwadzieścia statków w stronę Kuby, 365 00:34:33,458 --> 00:34:36,791 wszystkie mają radioaktywny ładunek. 366 00:34:39,083 --> 00:34:41,666 Amerykańska marynarka wyznaczyła strefę, 367 00:34:41,750 --> 00:34:44,583 której rosyjski konwój nie może przekroczyć. 368 00:34:44,666 --> 00:34:47,666 FLORYDA – ATLANTYK ZATOKA MEKSYKAŃSKA – KUBA 369 00:34:54,125 --> 00:34:55,458 To wygląda jak wojna. 370 00:35:20,541 --> 00:35:21,958 Jak tam nasz czarny koń? 371 00:35:23,375 --> 00:35:24,416 Nieźle. 372 00:35:25,291 --> 00:35:29,166 Podobno Bóg czuwa nad dziećmi, pijakami i Stanami Zjednoczonymi. 373 00:35:29,541 --> 00:35:32,250 Mam nadzieję, że to prawda i nas nie zawiedzie. 374 00:35:34,000 --> 00:35:35,291 Mansky sobie poradzi. 375 00:35:36,083 --> 00:35:37,708 Mówiłem o Bogu. 376 00:35:56,083 --> 00:35:57,125 Przepraszam. 377 00:35:58,458 --> 00:35:59,666 Gienadiju Stiepanowiczu, 378 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 szczur wyjdzie z nory w ciągu najbliższych 48 godzin. 379 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 Wszyscy na pana liczymy. 380 00:36:11,208 --> 00:36:13,041 Amerykanie was zidentyfikowali. 381 00:36:16,583 --> 00:36:19,500 I dobrze. Będą wiedzieli kogo się bać. 382 00:36:37,958 --> 00:36:40,916 Znowu prowadzi. Jak podczas pierwszego meczu. 383 00:37:40,041 --> 00:37:43,250 Te ruchy były przedziwne, jakby nagle zmienił strategię. 384 00:37:43,333 --> 00:37:45,333 Porozmawiam z nim podczas przerwy. 385 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 To samo było w Szwajcarii! 386 00:38:21,708 --> 00:38:24,791 Wynajęli hipnotyzera, żeby rozpraszał naszego gracza. 387 00:38:30,208 --> 00:38:31,250 Szybciej! 388 00:38:52,000 --> 00:38:54,833 Twoja żona niedługo rodzi. 389 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 Masz rodzinę, tatuśku. 390 00:39:10,583 --> 00:39:14,125 Jeśli dobrze rozumiem, to waszym zadaniem jest ochrona naszego gracza. 391 00:39:14,208 --> 00:39:17,708 Za to wy chyba nie rozumiecie, że żeby wygrać Sowieci... 392 00:39:31,625 --> 00:39:33,375 To co pan zrobił jest niedopuszczalne! 393 00:39:33,458 --> 00:39:36,416 - Pogódźcie się z przegraną... - Zabieraj łapy! 394 00:39:36,500 --> 00:39:37,625 Jak śmiesz! 395 00:39:46,000 --> 00:39:47,291 Nie! 396 00:39:48,458 --> 00:39:49,500 Szachy! 397 00:39:51,625 --> 00:39:53,750 Szachy... kultura. 398 00:40:19,833 --> 00:40:21,583 Wiedzą nawet, że jest w ciąży. 399 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Nie martw się. 400 00:40:28,875 --> 00:40:31,833 Znajdziemy Gifta i wyjeżdżamy. 401 00:40:33,416 --> 00:40:35,958 - Wrócisz do domu do żony. - Widziałem go. 402 00:40:36,875 --> 00:40:38,708 Widziałeś Gifta? Kiedy? 403 00:40:41,083 --> 00:40:42,250 Zanim mnie zatrzymali. 404 00:40:43,166 --> 00:40:44,291 Wspaniale. 405 00:40:45,500 --> 00:40:47,125 To znaczy, że jest w Warszawie. 406 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 Jak go rozpoznamy? 407 00:40:51,125 --> 00:40:53,125 Muszę się skontaktować z centralą. 408 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 Rozumiem. 409 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Drążek! 410 00:42:46,041 --> 00:42:46,958 Dobranoc! 411 00:43:00,791 --> 00:43:03,583 - Toaleta! - Tajny system komunikacji. 412 00:43:03,666 --> 00:43:04,666 Mój pomysł. 413 00:43:05,041 --> 00:43:08,416 Raz, dwa, trzy, cztery. Numer trzy. 414 00:43:09,125 --> 00:43:11,041 Lekarstwo na rano! 415 00:43:15,166 --> 00:43:16,166 Po meczu. 416 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 Albo w trakcie. 417 00:43:20,916 --> 00:43:21,833 Chodź. 418 00:43:30,583 --> 00:43:32,041 Stop... 419 00:43:34,875 --> 00:43:35,750 Idziemy! 420 00:43:41,750 --> 00:43:44,500 Niemcy zniszczyli wszystko. 421 00:43:45,583 --> 00:43:49,125 Osobisty rozkaz Hitlera. Zniszczyć. 422 00:43:49,541 --> 00:43:51,708 Ale odbudowaliśmy. 423 00:43:53,625 --> 00:43:55,583 Widzę światełko nadziei. 424 00:43:56,250 --> 00:43:58,416 Pokażę ci, patrz! 425 00:44:02,083 --> 00:44:05,500 Tutaj jest Pałac Kultury. 426 00:44:06,500 --> 00:44:08,375 Duża rzeka. Wisła. 427 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 A tutaj – ambasada amerykańska. 428 00:44:11,875 --> 00:44:13,500 No dobrze. 429 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4... 430 00:44:17,750 --> 00:44:20,500 E5, E6, F3... 431 00:44:20,583 --> 00:44:22,500 Ty ciągle grasz w szachy! 432 00:44:22,916 --> 00:44:24,791 C5, D5... 433 00:44:25,333 --> 00:44:26,166 B5. 434 00:44:27,541 --> 00:44:28,750 Gambit Blumenfelda. 435 00:44:29,125 --> 00:44:30,125 Bruderszaft! 436 00:44:30,625 --> 00:44:33,000 Pokażę ci polską tradycję. 437 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Wódka... Teraz pijemy. 438 00:44:39,250 --> 00:44:42,541 A teraz się całujemy na trzy. 439 00:44:43,708 --> 00:44:45,375 Alfred. Tak mam na imię. 440 00:44:47,750 --> 00:44:49,541 - Joshua. - Joszek. 441 00:44:50,166 --> 00:44:52,791 Alfredzie, dlaczego tak ryzykujesz? 442 00:44:53,625 --> 00:44:55,041 Możesz mieć kłopoty. 443 00:44:55,125 --> 00:44:56,083 Joszek... 444 00:44:56,708 --> 00:44:59,208 Dobry z ciebie chłop. I mój gość. 445 00:45:00,375 --> 00:45:02,083 Pokażę ci moją Warszawę! 446 00:45:10,708 --> 00:45:12,666 Jesteśmy dwa piętra pod ziemią. 447 00:45:13,208 --> 00:45:17,583 Nad nami jest scena, na której gracie z Gawryłowem. 448 00:45:27,375 --> 00:45:30,875 Historia Polski jest bardzo skomplikowana. 449 00:45:31,500 --> 00:45:36,958 Cały czas między Niemcami a Rosją walczymy o wolność. 450 00:45:38,083 --> 00:45:41,833 Przed wojną byłem komunistą i jestem z tego dumny! 451 00:45:43,041 --> 00:45:46,625 Ale... nigdy nie ufałem Stalinowi. 452 00:45:47,041 --> 00:45:48,041 Nigdy. 453 00:45:49,791 --> 00:45:54,916 I teraz te pachołki Sowietów 454 00:45:55,000 --> 00:45:58,958 w moim własnym kraju zrobiły mnie 455 00:45:59,583 --> 00:46:03,000 dyrektorem ich Pałacu Kultury! 456 00:46:04,250 --> 00:46:05,083 Mnie! 457 00:46:06,458 --> 00:46:08,875 Pułkownika armii podziemnej! 458 00:46:17,583 --> 00:46:20,208 Witamy w Warszawie. 459 00:46:21,208 --> 00:46:25,041 Jak mówimy – Paryżu Północy. 460 00:46:35,125 --> 00:46:39,291 Dzieci i kobiety, cywile – tutaj. 461 00:46:39,708 --> 00:46:41,666 A tam... 462 00:46:42,500 --> 00:46:44,458 Piętnastu niemieckich żołnierzy. 463 00:46:45,375 --> 00:46:47,416 Tylko ja i mój pistolet. 464 00:46:48,125 --> 00:46:49,666 Tylko jeden pistolet! 465 00:46:50,000 --> 00:46:52,166 No to strzelam! 466 00:46:55,916 --> 00:46:59,291 Ośmiu niemieckich bydlaków leży martwych. 467 00:47:00,000 --> 00:47:01,208 Reszta uciekła. 468 00:47:04,791 --> 00:47:08,375 Kobiety i dzieci przeżyły. 469 00:47:17,833 --> 00:47:22,666 Sowieci czekali na drugim brzegu Wisły. 470 00:47:23,875 --> 00:47:25,166 Przez pół roku. 471 00:47:26,583 --> 00:47:27,958 Pół roku... 472 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Nie pomogli nam. 473 00:47:35,041 --> 00:47:36,541 Patrzyli, jak Niemcy... 474 00:47:38,541 --> 00:47:39,833 jak Niemcy... 475 00:47:50,208 --> 00:47:52,291 Nie można sobie tego wyobrazić. 476 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 Wszędzie leżały trupy. 477 00:48:03,500 --> 00:48:05,083 Straciłem wiarę... 478 00:48:12,208 --> 00:48:15,791 Nie widziałem tego, co ty. 479 00:48:15,875 --> 00:48:17,541 Może trochę... 480 00:48:20,166 --> 00:48:22,166 ...w tej całej grze. 481 00:48:23,916 --> 00:48:26,500 Tylko poświęcenie uczyni cię silnym. 482 00:48:27,666 --> 00:48:28,708 Fredek... 483 00:48:31,375 --> 00:48:32,791 Straciłem duszę. 484 00:48:38,833 --> 00:48:40,833 Joszek, świat oszalał. 485 00:48:42,958 --> 00:48:45,125 Uważaj na siebie. 486 00:48:47,000 --> 00:48:48,166 Uwierz mi. 487 00:49:35,625 --> 00:49:37,708 Uciekli jak faszyści. 488 00:49:41,958 --> 00:49:45,250 Już prawie jesteśmy. 489 00:50:05,041 --> 00:50:07,041 Masz tu wielu przyjaciół. 490 00:50:07,541 --> 00:50:08,916 To dobrzy ludzie. 491 00:50:09,541 --> 00:50:11,666 Kibicują tobie, a nie temu Ruskowi. 492 00:50:24,291 --> 00:50:25,291 Panie profesorze... 493 00:50:26,083 --> 00:50:27,791 To jest Gienia. 494 00:50:27,875 --> 00:50:28,916 Moja... 495 00:50:30,666 --> 00:50:32,875 Jest ładna i... 496 00:50:33,666 --> 00:50:35,000 Kocham Amerykę. 497 00:50:35,833 --> 00:50:36,958 I Jamesa Deana. 498 00:50:44,083 --> 00:50:45,583 Powiedz koledze, 499 00:50:45,666 --> 00:50:47,166 żeby już nie dobierał. 500 00:50:47,250 --> 00:50:49,666 Statystycznie rzecz biorąc, nie dostanie figury. 501 00:50:49,750 --> 00:50:51,791 - Skąd wiesz? - Powiedz mu. Teraz! 502 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Joszek, niesamowity jesteś! 503 00:51:00,000 --> 00:51:03,083 Pijemy sobie... Ja jestem zalany... 504 00:51:04,125 --> 00:51:06,916 A ciebie geniusz nie opuszcza. Jak ty to robisz? 505 00:51:07,000 --> 00:51:10,250 Czysta matematyka i czysta wódka. 506 00:51:14,625 --> 00:51:16,458 A, może chcesz zagrać. 507 00:51:34,041 --> 00:51:37,125 DZIEŃ WCZEŚNIEJ 508 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Halo? 509 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Dzień dobry! 510 00:52:02,125 --> 00:52:05,000 - Jak się pan miewa? - Dobrze. 511 00:52:06,041 --> 00:52:09,625 Zostawiłem je panu wczoraj pod drzwiami. Pragnienie nie dokuczało? 512 00:52:09,708 --> 00:52:12,625 Jakoś przegapiłem. Wszystko w porządku? 513 00:52:13,083 --> 00:52:14,333 Tak, jasne. 514 00:52:19,583 --> 00:52:21,166 Nikt nie wie, że tu jestem. 515 00:52:25,041 --> 00:52:26,041 Rozumiem. 516 00:52:26,125 --> 00:52:28,291 - Mogę usiąść? - Oczywiście. 517 00:52:33,125 --> 00:52:35,750 - Gotowy na mecz? - Trenowałem... 518 00:52:38,666 --> 00:52:40,000 Niech pan otworzy piwo. 519 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Dobrze... 520 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 Podczas meczu ktoś może do pana podejść. 521 00:52:48,750 --> 00:52:51,583 Może mieć na sobie sowiecki mundur, ale to przyjaciel. 522 00:52:51,666 --> 00:52:54,583 Wie, że wolno mu ufać tylko nam dwóm. 523 00:52:58,666 --> 00:53:01,583 A ty nie chcesz piwa? 524 00:53:02,458 --> 00:53:07,791 - Co to za człowiek? - Ma bliznę na prawej dłoni. Da panu... 525 00:53:39,958 --> 00:53:41,000 Panie profesorze... 526 00:53:42,791 --> 00:53:44,875 To trudne, ale bardzo ważne. 527 00:53:46,916 --> 00:53:49,083 Dlaczego przyszedł do pana agent White? 528 00:53:52,750 --> 00:53:56,166 - Coś panu powiedział? - Nie, nie... 529 00:53:57,333 --> 00:54:01,166 - Tu może być podsłuch. - Pokój jest czysty. Sprawdziliśmy. 530 00:54:01,250 --> 00:54:04,583 Sowieci i tak wszystko wiedzą, skoro to zrobili. 531 00:54:04,666 --> 00:54:07,541 Jak mogli to zrobić? To tylko szachy. 532 00:54:07,625 --> 00:54:09,291 On się tego nie spodziewał. 533 00:54:09,375 --> 00:54:12,875 Zadzwonię do agenta Novaka i ustalimy, co dalej. 534 00:54:14,458 --> 00:54:17,583 W czasie meczu nie zostawię pana samego ani na sekundę. 535 00:54:18,916 --> 00:54:22,625 - Musimy wyjść za pół godziny. - Nie! Nigdzie nie idę. 536 00:54:22,708 --> 00:54:25,916 To psychopaci, mordercy. Wszystkich nas zabiją. 537 00:54:26,958 --> 00:54:28,458 To był człowiek. 538 00:54:28,541 --> 00:54:30,208 Zabili człowieka. 539 00:54:30,291 --> 00:54:32,791 Idę zawiadomić prasę... 540 00:54:32,875 --> 00:54:35,833 - Już, już... Spokojnie. - Powiem im o wszystkim... 541 00:54:40,166 --> 00:54:44,458 Spróbujemy zagrać na zwłokę. 542 00:54:45,166 --> 00:54:47,333 Zawieziemy pana do ambasady. 543 00:54:47,708 --> 00:54:50,083 Powiemy, że źle się pan czuje. 544 00:54:51,583 --> 00:54:54,250 Jest pan bezpieczny. 545 00:54:58,250 --> 00:55:01,958 Profesor Mansky przebywa pod opieką lekarską w ambasadzie USA. 546 00:55:02,041 --> 00:55:06,041 Odwołanie najbliższego meczu nie wpłynie na przebieg turnieju. 547 00:55:08,125 --> 00:55:10,208 Andriej Sawczuk, Komsomolskie Wremia. 548 00:55:10,291 --> 00:55:13,833 Czy niewydolność serca spowodowały problemy z alkoholem? 549 00:55:13,916 --> 00:55:17,458 Poziom pytań zmusza mnie do zakończenia konferencji. 550 00:55:17,708 --> 00:55:20,875 Wierzę, że kolejny mecz odbędzie się zgodnie z planem. 551 00:55:21,625 --> 00:55:26,291 MECZ ROZSTRZYGNIĘTY 552 00:55:34,083 --> 00:55:35,125 Chryste... 553 00:55:37,333 --> 00:55:40,458 Kiedy mi pani powie, o co tu naprawdę chodzi? 554 00:55:45,750 --> 00:55:47,791 Konigsberg zginął w ten sam sposób. 555 00:55:49,750 --> 00:55:50,916 Został otruty. 556 00:55:52,916 --> 00:55:54,041 Przy pomocy rycyny, 557 00:55:55,541 --> 00:55:57,000 jakiej używają Sowieci. 558 00:56:00,000 --> 00:56:01,333 To nie jest odpowiedź. 559 00:56:16,458 --> 00:56:20,958 Trzy tygodnie temu nasz wywiad odkrył sowieckie silosy rakietowe na Kubie. 560 00:56:21,750 --> 00:56:24,791 Nie wiemy, czy znajdują się tam głowice nuklearne. 561 00:56:24,875 --> 00:56:27,375 Jeden z naszych analityków twierdzi, 562 00:56:27,458 --> 00:56:30,166 że okręty sowieckie są za małe do ich transportu. 563 00:56:30,250 --> 00:56:34,125 Na razie to tylko teoria, bo nie znamy rozmiaru tych głowic. 564 00:56:34,750 --> 00:56:37,083 Nie wiemy, czy na Kubie jest broń nuklearna. 565 00:56:37,166 --> 00:56:39,208 Wiemy, że na pewno tam zmierza. 566 00:56:39,291 --> 00:56:42,875 Kolejny sowiecki konwój przypłynie na Kubę, to kwestia godzin. 567 00:56:42,958 --> 00:56:44,750 Ze zdjęć wywiadowczych wynika, 568 00:56:44,833 --> 00:56:48,125 że okręty są większe i przewożą materiały radioaktywne. 569 00:56:48,208 --> 00:56:52,166 Nie, proszę, nie mówcie nic więcej. 570 00:56:52,250 --> 00:56:53,541 Nie chcę tego słuchać. 571 00:56:53,625 --> 00:56:57,666 Nie potrafimy przewidzieć, co się stanie, gdy zawrócimy konwój. 572 00:56:57,750 --> 00:57:01,000 Ale jeśli na Kubie jest broń atomowa, Ruscy uderzą pierwsi. 573 00:57:01,083 --> 00:57:02,875 Do wybrzeża jest kilka minut. 574 00:57:02,958 --> 00:57:04,500 Zginie 90 milionów ludzi. 575 00:57:04,583 --> 00:57:07,000 Konwój przybije do portu za mniej niż 36 godzin. 576 00:57:07,083 --> 00:57:08,541 Przykro mi. 577 00:57:13,208 --> 00:57:15,833 John Gift. Zna go pan? Nie. 578 00:57:15,916 --> 00:57:17,958 Jesteśmy tu z jego powodu. 579 00:57:18,625 --> 00:57:22,666 To pseudonim wysoko postawionego sowieckiego oficera. 580 00:57:23,208 --> 00:57:27,708 Odpowiada za kontakty z krajami Układu Warszawskiego. 581 00:57:27,791 --> 00:57:33,166 Od roku naraża życie, przekazując nam tysiące dokumentów. 582 00:57:33,250 --> 00:57:37,458 Miał dostarczyć projekty głowic naszym ludziom w Moskwie. 583 00:57:37,541 --> 00:57:40,166 Ale wszyscy poza Giftem wpadli w zasadzkę. 584 00:57:40,541 --> 00:57:43,041 Przenieśliśmy turniej do Warszawy, 585 00:57:43,125 --> 00:57:45,708 bo wiedzieliśmy, że Gift przyjeżdża na konferencję. 586 00:57:45,791 --> 00:57:47,958 White był jedynym kontaktem Gifta. 587 00:57:52,958 --> 00:57:54,125 Już rozumiem. 588 00:57:54,833 --> 00:57:57,083 Macie u siebie kreta. 589 00:57:57,500 --> 00:57:59,041 Gift o tym wie. 590 00:57:59,125 --> 00:58:01,000 Po tej waszej wpadce. 591 00:58:01,625 --> 00:58:05,416 Wie, że tylko ja na pewno nie jestem wtyką Rosjan. 592 00:58:05,500 --> 00:58:07,416 Zgadza się. 593 00:58:07,500 --> 00:58:09,208 Potrzebujemy trzech rzeczy. 594 00:58:09,291 --> 00:58:12,041 Zidentyfikować Gifta, nawiązać z nim kontakt 595 00:58:12,125 --> 00:58:13,458 i zdobyć mikrofilm. 596 00:58:15,916 --> 00:58:17,083 Nie ma mowy. 597 00:58:17,166 --> 00:58:19,583 Mamy plan. Damy panu wsparcie. 598 00:58:20,375 --> 00:58:24,291 Wyślemy Giftowi zaszyfrowaną wiadomość, żeby nawiązał kontakt 599 00:58:24,375 --> 00:58:27,125 na bankiecie zorganizowanym przez Rosjan. 600 00:58:27,208 --> 00:58:29,958 Przekaże panu mikrofilmy w korku od szampana. 601 00:58:35,875 --> 00:58:37,041 Wiem, czego chcecie. 602 00:58:38,625 --> 00:58:40,625 Gawryłow nie może przegrać. 603 00:58:41,708 --> 00:58:43,125 Albo musi zremisować. 604 00:58:43,208 --> 00:58:47,416 - Dlaczego? - By Rosjanie przyszli na bankiet. 605 00:58:49,583 --> 00:58:51,291 Może pan zremisować? 606 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 Stiepanie Aleksiejewiczu, nic nie stanie nam na drodze. 607 00:59:28,458 --> 00:59:32,916 Wyeliminowaliśmy amerykańską wtyczkę. Jesteśmy coraz bliżej zdrajcy. 608 00:59:33,583 --> 00:59:37,750 Nasz plan jest realizowany bez najmniejszych przeszkód. 609 00:59:37,833 --> 00:59:42,166 Na szachownicy i poza nią. 610 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 Tak... 611 00:59:44,833 --> 00:59:49,333 Już niedługo Amerykanie będą jedli nam z ręki. Na kolanach... 612 00:59:49,416 --> 00:59:50,416 Zaczekaj! 613 00:59:50,500 --> 00:59:53,500 To nie było do was, Stiepanie Aleksiejewiczu. 614 00:59:57,791 --> 01:00:01,916 I dziękuję za wspaniały prezent z Hawany. 615 01:00:03,875 --> 01:00:06,291 Delektuję się nim. 616 01:00:07,916 --> 01:00:09,916 Dobrze. Do widzenia. 617 01:00:13,041 --> 01:00:15,250 Dałem rozkaz, żeby mi nie przeszkadzać... 618 01:00:15,333 --> 01:00:18,458 Towarzyszu generale, nie złamałbym waszego rozkazu. 619 01:00:18,541 --> 01:00:21,208 - Ale Amerykanie... - Baczność! 620 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Trzy kroki naprzód! 621 01:00:25,833 --> 01:00:27,750 Czyli jednak rozumiesz rozkazy. 622 01:00:30,458 --> 01:00:33,083 Właśnie skończyłem czytać amerykańską książkę 623 01:00:33,166 --> 01:00:35,625 o historii powojennej. Dużo tu o nas piszą. 624 01:00:37,291 --> 01:00:39,583 Przedstawiają nas jako idiotów 625 01:00:39,666 --> 01:00:45,791 bezmyślnie wypełniających rozkazy krwiożerczych psychopatów. 626 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 Daj mi rękę. 627 01:00:53,875 --> 01:00:56,291 Ameryka zbudowana jest na kłamstwie. 628 01:00:58,000 --> 01:01:00,416 To kłamstwo nazywa się „demokracją”. 629 01:01:01,500 --> 01:01:04,625 Bogacz ma prawo do wszystkiego, a robotnik nie ma nic. 630 01:01:04,708 --> 01:01:06,583 Traktują kobiety jak służące, 631 01:01:06,666 --> 01:01:09,083 a z czarnymi nie chcą srać w jednej toalecie. 632 01:01:09,500 --> 01:01:11,583 Szerzą „demokrację” na narody, 633 01:01:11,708 --> 01:01:15,291 które oddają im swoje bogactwa za marne grosze. 634 01:01:16,208 --> 01:01:19,625 Lecz gdy te państwa nacjonalizują swoje kopalnie i fabryki, 635 01:01:19,708 --> 01:01:23,666 Amerykanie wysyłają przeciwko nim armię, by chronić „demokrację”. 636 01:01:28,125 --> 01:01:30,041 My wierzymy w wartość człowieka. 637 01:01:32,708 --> 01:01:34,875 Ich interesuje tylko jego cena. 638 01:01:35,916 --> 01:01:38,125 Nigdy nie zrozumiemy siebie nawzajem. 639 01:01:46,083 --> 01:01:47,250 Czyli co? 640 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Co mam z tobą zrobić? 641 01:02:11,541 --> 01:02:13,583 Bez pana nie dalibyśmy rady. 642 01:02:16,583 --> 01:02:18,333 Wciąż jest nadzieja. 643 01:02:18,416 --> 01:02:19,916 Już to kiedyś słyszałem. 644 01:02:24,416 --> 01:02:27,458 Pod koniec wojny kolega ze studiów 645 01:02:28,916 --> 01:02:33,250 odwiedził mnie w sali wykładowej. Był fizykiem. Potrzebował pomocy. 646 01:02:33,333 --> 01:02:36,916 Znalazłem błąd w jego obliczeniach i napisałem nowe równanie. 647 01:02:37,000 --> 01:02:40,083 Stwierdził, że pomogłem wcielić jego projekt w życie. 648 01:02:42,291 --> 01:02:44,041 To był Robert Oppenheimer. 649 01:02:46,291 --> 01:02:50,250 Zapytał, czy nie przyjechałbym do Los Alamos. 650 01:02:51,500 --> 01:02:52,708 „Mógłbyś pomóc. 651 01:02:53,875 --> 01:02:57,041 To nasza jedyna nadzieja. Bez ciebie nie damy rady”. 652 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 A potem zobaczyliśmy nasze dzieło. 653 01:03:04,125 --> 01:03:06,500 Błysk, fala gorąca, płomienie. 654 01:03:06,583 --> 01:03:09,708 Wszystko wessane w chmurę w kształcie grzyba. 655 01:03:11,708 --> 01:03:12,791 Hiroszima. 656 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 Nagasaki. 657 01:03:20,250 --> 01:03:22,250 Nic już nie miało sensu. 658 01:03:25,625 --> 01:03:28,750 Szachy, Konigsberg... 659 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 Nic. 660 01:03:39,000 --> 01:03:40,083 Nadzieja. 661 01:03:45,625 --> 01:03:47,708 Sprowadziliście mnie tutaj, 662 01:03:47,791 --> 01:03:50,791 żebym grał w szachy, bo się na tym znam. 663 01:03:50,875 --> 01:03:53,958 I ja rozgrywam własną grę. 664 01:03:57,458 --> 01:03:58,875 To wszystko. 665 01:05:09,916 --> 01:05:13,375 22 PAŹDZIERNIKA 1962 666 01:05:15,666 --> 01:05:17,541 Panie profesorze, czas na nas. 667 01:07:01,291 --> 01:07:04,083 Panie profesorze, rozważał pan gambit hetmański? 668 01:07:32,916 --> 01:07:34,208 Ja tylko... 669 01:07:42,875 --> 01:07:45,708 - To pan... - Proszę to wziąć. 670 01:08:06,875 --> 01:08:07,708 To on. 671 01:08:11,875 --> 01:08:14,958 - Gdzie to jest? - Mam tutaj, proszę. 672 01:08:16,666 --> 01:08:18,333 Muszę iść. Proszę. 673 01:08:18,416 --> 01:08:21,583 - Niech pan to zatrzyma. Chodźmy. - Ale... Pani to chciała. 674 01:08:22,833 --> 01:08:23,666 Hej! 675 01:09:59,708 --> 01:10:01,458 Panie sędzio, mógłbym prosić? 676 01:10:08,125 --> 01:10:08,958 Słucham? 677 01:10:11,791 --> 01:10:15,541 Chciałbym zaproponować remis. 678 01:10:16,333 --> 01:10:18,708 - Profesor Mansky... - Zrozumiałem. 679 01:10:21,000 --> 01:10:23,500 Sytuacja na szachownicy jest oczywista. 680 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Proszę nie żartować. 681 01:10:28,875 --> 01:10:29,750 Nie. 682 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 Proszę kontynuować. 683 01:11:31,583 --> 01:11:32,416 Panie sędzio? 684 01:11:38,291 --> 01:11:39,125 Tak? 685 01:11:39,666 --> 01:11:43,166 Chciałbym zaproponować remis. 686 01:11:44,083 --> 01:11:45,708 Arcymistrzu Gawry... 687 01:12:12,791 --> 01:12:16,541 Panie profesorze, Rosjanie chcieliby zacząć. 688 01:12:16,625 --> 01:12:18,083 Muszę jechać do ambasady. 689 01:12:19,041 --> 01:12:20,916 Pani Stone pana nie uprzedziła? 690 01:12:21,000 --> 01:12:23,583 Coś się wydarzyło i poddano nas kwarantannie. 691 01:12:23,666 --> 01:12:27,125 Nie możemy opuścić Pałacu do jutra, póki nie skończy się turniej. 692 01:12:27,208 --> 01:12:28,875 Zamknęli nas. 693 01:12:28,958 --> 01:12:31,958 To co... Idziemy? 694 01:12:44,666 --> 01:12:46,333 Przepraszam panie. 695 01:12:46,958 --> 01:12:48,375 Dziękuję. 696 01:12:48,458 --> 01:12:49,708 Przepraszam pana. 697 01:12:56,416 --> 01:12:57,541 Przepraszam! 698 01:12:57,625 --> 01:13:00,750 Niestety, profesor Mansky nie pojawi się na bankiecie. 699 01:13:00,833 --> 01:13:02,333 Przetłumaczy pan? 700 01:13:02,416 --> 01:13:05,833 Mówi, że profesor Mansky nie pojawi się na bankiecie. 701 01:13:08,375 --> 01:13:11,041 Pragnę pogratulować naszym wspaniałym graczom. 702 01:13:12,000 --> 01:13:15,458 Cieszę się, że szachy stanęły ponad polityką. 703 01:13:16,000 --> 01:13:18,083 Jutrzejszy mecz wyłoni mistrza. 704 01:13:18,166 --> 01:13:21,000 Niech zwycięży najlepszy. 705 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 I niech zapanuje pokój między naszymi narodami. 706 01:13:33,875 --> 01:13:37,375 W Polsce nie zapominamy o przyjaciołach. 707 01:13:40,166 --> 01:13:42,541 Nie jest dobrze. Potrzebuję pomocy. 708 01:13:51,125 --> 01:13:52,000 Co? 709 01:13:53,041 --> 01:13:57,250 Muszę nawiązać kontakt z kimś z zewnątrz. 710 01:13:58,458 --> 01:14:00,166 Jak mogę pomóc? 711 01:14:01,333 --> 01:14:02,750 Możesz mnie wyprowadzić? 712 01:14:04,625 --> 01:14:06,416 - Teraz? - Tak. 713 01:14:08,375 --> 01:14:09,583 Nie mogę. 714 01:14:10,166 --> 01:14:12,708 Muszę wracać na bankiet. 715 01:14:12,791 --> 01:14:15,125 Tam jest Krutow, przyjedzie premier... 716 01:14:15,208 --> 01:14:16,708 Proszę. 717 01:14:18,500 --> 01:14:20,625 Jest naprawdę źle. 718 01:14:29,208 --> 01:14:31,083 Ta czerwona legitymacja 719 01:14:31,958 --> 01:14:34,458 otwiera w tym kraju każde drzwi. 720 01:14:38,125 --> 01:14:39,041 Idź. 721 01:14:45,125 --> 01:14:47,208 Ale jak cię złapią, to ja... 722 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Wiem. 723 01:15:43,041 --> 01:15:47,583 Nikt nie wie, ile zakazanej broni zmierza w stronę Kuby. 724 01:15:47,666 --> 01:15:51,458 Wiemy natomiast, że w ciągu doby dojdzie do konfrontacji 725 01:15:51,541 --> 01:15:57,916 pomiędzy siłami USA a sowieckimi okrętami płynącymi na Kubę. 726 01:15:59,791 --> 01:16:02,166 Świat oczekuje na wynik tej konfrontacji. 727 01:16:02,250 --> 01:16:05,333 JFK WYGŁOSI ORĘDZIE NAJWYŻSZEJ WAGI PAŃSTWOWEJ 728 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Jak to przyjechał sam? Gdzie jest Stone? 729 01:16:07,208 --> 01:16:11,166 Nie wiem. Mansky wślizgnął się z ciężarówką z pralni. 730 01:16:13,041 --> 01:16:14,166 Idź do kotłowni. 731 01:16:14,833 --> 01:16:18,041 Dopilnuj, aby spalono teczki z pomarańczowym oznaczeniem. 732 01:16:24,166 --> 01:16:25,166 Co się stało? 733 01:16:26,208 --> 01:16:27,208 Stone nie żyje. 734 01:16:33,000 --> 01:16:35,541 Znalazł mnie gość w garniturze. 735 01:16:37,625 --> 01:16:39,291 Dał mi ten korek. 736 01:16:40,125 --> 01:16:43,000 Przyszła Stone, ale nie chciała go wziąć. 737 01:16:44,375 --> 01:16:47,208 Nagle kilka ciosów i oboje leżą na ziemi. 738 01:16:48,750 --> 01:16:50,583 Widzę faceta w sowieckim mundurze. 739 01:16:51,875 --> 01:16:54,666 Wiem, że za chwilę mnie zabije. 740 01:16:59,625 --> 01:17:02,750 Facet znajduje strzykawkę, którą miała przy sobie Stone. 741 01:17:10,833 --> 01:17:13,000 Przygotowała ostatnią wódkę dla pana. 742 01:17:14,250 --> 01:17:15,833 Była przeznaczona dla mnie. 743 01:17:25,458 --> 01:17:26,916 Facet dał mi to. 744 01:17:35,416 --> 01:17:37,416 Proszę pamiętać – fałszywy. 745 01:17:37,500 --> 01:17:38,458 Prawdziwy. 746 01:17:42,583 --> 01:17:43,416 Dobrze. 747 01:17:44,083 --> 01:17:47,416 „Rakirowka”. Proszę im przekazać: „Rakirowka”. 748 01:17:48,750 --> 01:17:50,291 Zabił dwoje ludzi. 749 01:17:51,000 --> 01:17:52,666 Chyba ocalił mi życie. 750 01:17:52,750 --> 01:17:55,250 Teraz muszę zdecydować, kim była Stone, 751 01:17:55,333 --> 01:17:58,166 zdrajcą czy bohaterką która zginęła za ojczyznę. 752 01:17:58,250 --> 01:18:03,791 I mam cztery godziny, żeby poinformować rząd, czy ma zarządzić blokadę Kuby. 753 01:18:04,541 --> 01:18:07,166 White wam nie ufał. 754 01:18:07,250 --> 01:18:11,375 Przed śmiercią powiedział mi, że Gift ma bliznę na ręce. 755 01:18:11,458 --> 01:18:13,125 Zacząłem was podejrzewać. 756 01:18:13,208 --> 01:18:14,708 W połowie miałem rację. 757 01:18:15,750 --> 01:18:20,000 To ona zaproponowała Warszawę i mnie jako osobę kontaktową? 758 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Jeśli Stone była szpiegiem, Sowieci wiedzą zbyt wiele. 759 01:18:25,833 --> 01:18:27,333 Musimy ewakuować ambasadę. 760 01:18:27,416 --> 01:18:32,791 Jeśli Stone była szpiegiem, po raz pierwszy macie przewagę nad Sowietami. 761 01:19:16,041 --> 01:19:16,875 Gdzie? 762 01:19:18,458 --> 01:19:20,166 Będę za pięć minut. 763 01:19:20,250 --> 01:19:21,750 Niczego nie dotykajcie. 764 01:19:34,583 --> 01:19:35,833 Gotowe. 765 01:19:40,458 --> 01:19:41,791 Miał pan rację. 766 01:19:41,875 --> 01:19:46,833 Z mikrofilmu z krwią Stonę wynika, że na Kubie są gotowe głowice nuklearne. 767 01:19:46,916 --> 01:19:49,000 Drugi pokazuje, że Sowieci blefują. 768 01:19:49,083 --> 01:19:51,166 Waszyngton chce z panem rozmawiać. 769 01:19:59,125 --> 01:20:00,375 O cholera. 770 01:20:02,083 --> 01:20:03,708 „Tu prezydent Kennedy. Stop. 771 01:20:03,791 --> 01:20:06,458 Czy ufa pan człowiekowi, który zabił agentkę. Znak zapytania. 772 01:20:06,541 --> 01:20:08,166 Może to podstęp. Znak zapytania. 773 01:20:08,250 --> 01:20:12,375 Szpieg mógł wyeliminować Gifta i Stone i dać panu fałszywy mikrofilm”. 774 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Koniec przekazu. 775 01:20:17,208 --> 01:20:21,375 Czyta z ruchu ust, wysyła wiadomość do stolicy, widział pan, jak odpowiadają. 776 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Proszę tylko... 777 01:20:23,583 --> 01:20:24,875 mówić wyraźnie. 778 01:20:29,250 --> 01:20:31,833 I powiedzieć „koniec przekazu”, kiedy pan skończy. 779 01:20:33,833 --> 01:20:36,458 Jest zagadka o dwóch braciach. 780 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 Jeden zawsze kłamie, drugi zawsze mówi prawdę. 781 01:20:42,458 --> 01:20:45,625 Na rozstaju dróg masz zapytać jednego z nich, 782 01:20:45,708 --> 01:20:47,416 jak dojść do miasta. 783 01:20:47,500 --> 01:20:52,458 Odpowiedź brzmi: pytasz dowolnego, którą drogę wskazałby jego brat, 784 01:20:52,541 --> 01:20:56,000 i wybierasz przeciwną. 785 01:21:00,583 --> 01:21:02,291 Algorytm jest bardzo podobny. 786 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 Gdyby to był podstęp, 787 01:21:04,708 --> 01:21:07,500 wybraliby najprostsze rozwiązanie 788 01:21:08,375 --> 01:21:10,208 i wyeliminowali mnie. 789 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 Załatwiliby wszystko za jednym zamachem: 790 01:21:13,083 --> 01:21:15,083 zabiliby zdrajcę, 791 01:21:15,166 --> 01:21:17,333 pozbyliby się amerykańskiego agenta, 792 01:21:17,458 --> 01:21:21,291 doprowadzili okręty na Kubę i wygrali turniej szachowy. 793 01:21:26,000 --> 01:21:27,416 Tamten człowiek to Gift. 794 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 Uratował mi życie. 795 01:21:31,791 --> 01:21:32,750 Koniec przekazu. 796 01:21:47,875 --> 01:21:49,750 „Z Bogiem, panowie”. 797 01:21:50,291 --> 01:21:51,750 Koniec transmisji. 798 01:21:53,000 --> 01:21:54,500 Musi to przemyśleć. 799 01:21:54,583 --> 01:21:57,958 Podejrzewam, że wykona swój ruch w ostatniej chwili. 800 01:21:58,291 --> 01:21:59,750 Oby podjął dobrą decyzję. 801 01:22:04,416 --> 01:22:06,083 Gdzie są wszyscy? 802 01:22:06,166 --> 01:22:08,958 Mamy rozkaz zatrzymać pracowników ambasady w schronie 803 01:22:09,041 --> 01:22:11,250 przez dwie godziny od wystąpienia Kennedy’ego. 804 01:22:11,333 --> 01:22:14,083 - Czyli jeśli oberwiemy bombą... - ...to będzie nasza. 805 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 Dobry wieczór, drodzy rodacy! 806 01:22:19,625 --> 01:22:21,791 Nasz rząd, zgodnie z obietnicą, 807 01:22:22,458 --> 01:22:25,125 skrupulatnie obserwował rozbudowę 808 01:22:25,625 --> 01:22:29,166 sowieckich instalacji wojskowych na Kubie. 809 01:22:29,541 --> 01:22:33,041 Dlatego też, działając w obronie bezpieczeństwa naszego kraju 810 01:22:33,125 --> 01:22:35,083 oraz całego Zachodu 811 01:22:35,875 --> 01:22:39,000 na mocy władzy nadanej mi przez Konstytucję 812 01:22:39,625 --> 01:22:42,125 i popartej rezolucją Kongresu, 813 01:22:43,000 --> 01:22:47,041 poleciłem natychmiastowe podjęcie następujących kroków. 814 01:22:48,166 --> 01:22:49,166 Po pierwsze, 815 01:22:49,875 --> 01:22:52,708 celem powstrzymania rozbudowy instalacji militarnych 816 01:22:52,791 --> 01:22:56,291 wprowadza się ścisłą kwarantannę w odniesieniu do sprzętu wojskowego 817 01:22:56,375 --> 01:22:58,541 przesyłanego drogą morską na Kubę. 818 01:22:58,625 --> 01:23:01,000 Wszelkie okręty zmierzające na Kubę, 819 01:23:01,708 --> 01:23:03,958 bez względu na kraj i port pochodzenia, 820 01:23:04,041 --> 01:23:07,625 będą zawracane, jeśli zostanie na nich odkryta broń ofensywna. 821 01:23:22,583 --> 01:23:24,958 - Gratuluję. - Nie wiem czego. 822 01:23:25,041 --> 01:23:26,208 I dziękuję. 823 01:23:26,666 --> 01:23:28,458 To jego zasługa. 824 01:23:29,000 --> 01:23:30,083 Johna Gifta. 825 01:23:31,166 --> 01:23:32,958 Jakkolwiek się nazywa. 826 01:23:55,208 --> 01:23:58,666 O co mu chodziło z tą „rakirowką”? Co to znaczy? 827 01:23:59,291 --> 01:24:01,750 To znaczy „roszada”. Dlaczego pan pyta? 828 01:24:02,125 --> 01:24:03,708 Już mówiłem. 829 01:24:04,875 --> 01:24:07,458 Gift chciał, żebym wam to przekazał. 830 01:24:08,541 --> 01:24:10,333 Tak powiedział? 831 01:24:10,625 --> 01:24:11,500 Tak. 832 01:24:13,291 --> 01:24:15,291 To znaczy bezpośrednie zagrożenie. 833 01:24:19,750 --> 01:24:22,333 Towarzyszu generale majorze, dzwonili z centrali. 834 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 Kennedy ogłosił blokadę Kuby. 835 01:24:30,541 --> 01:24:33,875 Przegrana nie jest przegraną, jeśli dzielimy ją z wrogiem. 836 01:24:35,333 --> 01:24:37,875 Chcę dostać listę oficerów Układu Warszawskiego, 837 01:24:37,958 --> 01:24:40,833 którzy byli na meczu, ale nie przyszli na bankiet. 838 01:24:40,916 --> 01:24:44,666 I bardzo chciałbym zobaczyć się z Dyrektorem. 839 01:25:00,916 --> 01:25:03,625 Kobiety zwykle zdradzają z miłości lub przekonania. 840 01:25:03,708 --> 01:25:05,583 Ale Stone nie potrafię rozgryźć. 841 01:25:05,666 --> 01:25:08,125 Tak czy inaczej, świetnie grała swoją rolę. 842 01:25:08,208 --> 01:25:12,333 Rozpacz po śmierci White’a, pomysł z fałszywym Giftem... 843 01:25:12,416 --> 01:25:15,250 A jeśli wyszłoby jej ze strzykawką z wódką, 844 01:25:15,333 --> 01:25:19,708 znaleźlibyście mnie martwego po bankiecie z mikrofilmem w kieszeni. 845 01:25:20,958 --> 01:25:21,875 Mamy ogon. 846 01:25:23,958 --> 01:25:25,041 Jest pan tego pewien? 847 01:25:27,625 --> 01:25:30,458 To nie jest robota jaką powierza się cywilom. 848 01:25:31,208 --> 01:25:33,541 Będzie pan miał 10 sekund, by się schować. 849 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 Będę się za pana modlić. 850 01:25:35,333 --> 01:25:39,166 Tylko niech pan nie zapomni po mnie jutro wpaść. To wystarczy. 851 01:26:07,208 --> 01:26:08,500 Prosto z Hawany. 852 01:26:09,500 --> 01:26:10,541 Bardzo je lubię. 853 01:26:14,083 --> 01:26:18,833 Nawet jeśli podoba wam się smak, nie należy się zaciągać. 854 01:26:23,958 --> 01:26:25,291 Ja tam się zaciągam... 855 01:26:27,541 --> 01:26:30,541 Osobiście nie lubię przemocy, 856 01:26:32,958 --> 01:26:36,166 ale ta dzisiejsza młodzież jest taka... porywcza. 857 01:26:41,666 --> 01:26:43,041 Wejść! 858 01:26:56,500 --> 01:26:58,541 Radio nadało to dwie godziny temu. 859 01:26:58,625 --> 01:27:01,708 Złamaliśmy szyfr na podstawie poprzednich transmisji. 860 01:27:08,541 --> 01:27:10,333 Co wy, Polacy... 861 01:27:11,708 --> 01:27:16,125 Ciągle patrzycie na Zachód i chcecie wetknąć nam nóż w plecy. 862 01:27:16,750 --> 01:27:21,000 A Zachód was zdradza i sprzedaje nam. 863 01:27:22,041 --> 01:27:26,041 Bo wie, że jesteśmy duzi i silni, a wy mali i słabi. 864 01:27:26,541 --> 01:27:28,500 Do tego jesteście podobni do nas. 865 01:27:30,583 --> 01:27:32,416 Wiem o tobie wszystko. 866 01:27:32,500 --> 01:27:34,875 Wiem, że twoja siostra zbiegła do Ameryki, 867 01:27:34,958 --> 01:27:37,250 że ukrywasz w domu dolary, 868 01:27:37,333 --> 01:27:42,250 że marzysz o tym, żeby uciec z naszego socjalistycznego raju. 869 01:27:42,333 --> 01:27:45,833 Wiem , że ulokowałeś Mansky’ego w pokoju z ukrytym wejściem. 870 01:27:51,791 --> 01:27:52,875 Powiedz mi coś, 871 01:27:54,375 --> 01:27:56,083 czego nie wiem. 872 01:28:00,583 --> 01:28:02,666 Gościnność mamy we krwi. 873 01:28:05,916 --> 01:28:08,416 Tak. Wódka zaczyna działać. 874 01:28:09,750 --> 01:28:11,708 A twój koleżka Mansky 875 01:28:11,791 --> 01:28:13,958 to dziwak i samotnik. 876 01:28:15,125 --> 01:28:16,875 Amerykanie są pozbawieni moralności. 877 01:28:18,166 --> 01:28:21,541 Może butelka to nie jedyna rzecz, którą lubi obciągać? 878 01:28:23,250 --> 01:28:24,583 Nie. 879 01:28:26,791 --> 01:28:29,000 Kiedy byliśmy w barze... 880 01:28:35,291 --> 01:28:36,833 Byliście w barze? 881 01:29:12,541 --> 01:29:14,458 Panie profesorze, mogę na słówko? 882 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Obserwowałem pana w czasie turnieju. 883 01:29:17,375 --> 01:29:21,958 Żywię bezgraniczny podziw dla pańskiego geniuszu i stylu gry. 884 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 Proszę posłuchać... 885 01:29:23,500 --> 01:29:25,250 Nigdy o tym panu nie mówiłem, 886 01:29:25,791 --> 01:29:28,708 ale byłem tam, siedemnaście lat temu. 887 01:29:28,791 --> 01:29:31,375 Chodzi o pański mecz przeciwko Konigsbergowi. 888 01:29:32,208 --> 01:29:33,875 A mówię o tym, 889 01:29:34,291 --> 01:29:40,166 bo dzisiaj stoi przed nami kompletnie inny człowiek. 890 01:30:32,666 --> 01:30:34,333 Wyłaź, szmato. 891 01:30:56,833 --> 01:30:58,291 Dawaj pistolet! 892 01:31:16,500 --> 01:31:20,541 Wracaj tam, skąd przylazłeś, szczurze. 893 01:31:21,958 --> 01:31:25,750 To bezprawne zatrzymanie obywatela Stanów Zjednoczonych, 894 01:31:25,833 --> 01:31:28,375 który ma immunitet gwarantowany 895 01:31:28,458 --> 01:31:31,750 przez samego pierwszego sekretarza Chruszczowa. 896 01:31:31,833 --> 01:31:33,041 Zamknij się! 897 01:31:43,666 --> 01:31:45,375 Od tej chwili 898 01:31:46,125 --> 01:31:47,625 możesz się bać 899 01:31:48,791 --> 01:31:52,458 o resztę swojego krótkiego życia. 900 01:31:56,500 --> 01:31:58,083 Znajdę cię. 901 01:32:30,666 --> 01:32:33,000 Chyba przegrał pan kolejne mistrzostwa. 902 01:32:46,666 --> 01:32:49,208 WASZYNGTON, STANY ZJEDNOCZONE 903 01:32:53,041 --> 01:32:55,041 Lądujemy za kilka minut. 904 01:32:56,791 --> 01:32:58,708 Jego żona już wie? 905 01:33:00,916 --> 01:33:03,083 Nie wiedziała nawet, że był w Polsce. 906 01:33:03,458 --> 01:33:04,625 Nikt nie wiedział. 907 01:33:06,541 --> 01:33:08,375 Czeka mnie sporo pracy. 908 01:33:13,791 --> 01:33:15,291 Idzie! 909 01:33:15,375 --> 01:33:18,500 Znowu miał pan załamanie nerwowe jak 17 lat temu? 910 01:33:18,583 --> 01:33:20,916 Jakie to uczucie upokorzyć Stany Zjednoczone, 911 01:33:21,000 --> 01:33:24,333 kiedy pilot patrolujący obszar Kuby oddał życie za ojczyznę? 912 01:33:24,416 --> 01:33:25,708 Panie profesorze! 913 01:33:26,291 --> 01:33:27,791 Czy to przez pijaństwo? 914 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 Co teraz? 915 01:33:47,000 --> 01:33:49,250 Dla nas jest pan bohaterem. 916 01:33:49,333 --> 01:33:50,708 Zaopiekujemy się panem. 917 01:33:51,375 --> 01:33:53,166 Jesteśmy w tym całkiem nieźli. 918 01:33:54,041 --> 01:33:57,208 Zrobimy przedstawienie dla ONZ, powiemy, że był kryzys. 919 01:33:57,291 --> 01:34:00,958 Prasie nagadamy, jak to pociski były już prawie w powietrzu. 920 01:34:01,625 --> 01:34:03,458 Nikt się nie zorientuje. 921 01:34:05,708 --> 01:34:07,625 Nikt nie pozna prawdy. 922 01:34:22,458 --> 01:34:23,541 Proszę poczekać. 923 01:34:24,125 --> 01:34:25,625 Byłbym zapomniał... 924 01:34:28,250 --> 01:34:29,541 Witamy w domu. 925 01:34:54,541 --> 01:34:55,541 Udało się panu. 926 01:34:55,958 --> 01:34:56,791 Tak. 927 01:35:00,666 --> 01:35:02,416 Żyję dzięki panu. 928 01:35:06,000 --> 01:35:08,416 Pański przyjaciel nie miał tyle szczęścia. 929 01:35:14,458 --> 01:35:15,791 Fredek... 930 01:35:16,750 --> 01:35:18,458 Dużo ryzykował. 931 01:35:20,125 --> 01:35:21,208 Był... 932 01:35:27,375 --> 01:35:30,083 Nigdy go nie zapomnę. 933 01:35:30,666 --> 01:35:32,625 Nie było innego wyjścia. 934 01:35:32,708 --> 01:35:36,083 Proszę pamiętać, widziałem rozkaz ataku. Był podpisany. 935 01:35:47,166 --> 01:35:48,875 Prezent od Novaka. 936 01:35:49,791 --> 01:35:52,833 Powiedział, że się nami zaopiekuje. 937 01:35:57,458 --> 01:35:59,000 Proszę, należy do pana. 938 01:36:01,458 --> 01:36:03,000 Ja nie chcę takiej opieki. 939 01:36:26,291 --> 01:36:29,958 KRYZYS KUBAŃSKI UWAŻANY JEST ZA NAJGROŹNIEJSZY EPIZOD 940 01:36:30,041 --> 01:36:32,791 W HISTORII ZIMNEJ WOJNY. 941 01:36:34,708 --> 01:36:37,791 W 1987 RONALD REGAN I MICHAIŁ GORBACZOW PODPISALI TRAKTAT INF 942 01:36:37,875 --> 01:36:41,166 O CAŁKOWITEJ LIKWIDACJI BRONI JĄDROWEJ ŚREDNIEGO ZASIĘGU. 943 01:36:41,250 --> 01:36:47,875 ŚWIAT STAŁ SIĘ BEZPIECZNY. DO TERAZ... 944 01:36:49,291 --> 01:36:51,041 W LUTYM 2019 STANY ZJEDNOCZONE 945 01:36:51,125 --> 01:36:56,125 ZAWIESIŁY SWOJE ZOBOWĄZANIA WOBEC TRAKTATU INF. 946 01:36:57,333 --> 01:37:01,625 TEGO SAMEGO DNIA WŁADIMIR PUTIN OGŁOSIŁ, ŻE ROSJA ROWNIEŻ ZAWIESZA TRAKTAT, 947 01:37:01,708 --> 01:37:05,083 NAKAZUJĄC ZINTENSYFIKOWANIE PRAC NAD NOWĄ BRONIĄ ŚREDNIEGO ZASIĘGU. 948 01:37:10,000 --> 01:37:14,208 NASZYM MORALNYM IMPERATYWEM JEST ZROBIĆ ABSOLUTNIE WSZYSTKO, 949 01:37:14,291 --> 01:37:19,125 ABY NASTAŁ DZIEŃ, W KTÓRYM DZIECI TEGO ŚWIATA 950 01:37:19,208 --> 01:37:25,250 BĘDĄ DORASTAĆ BEZ LĘKU PRZED WOJNĄ NUKLEARNĄ.