1 00:01:24,625 --> 00:01:28,541 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:30,291 --> 00:01:32,375 ANFANG 1960 IST DIE BEZIEHUNG ZWISCHEN DEN USA 3 00:01:32,458 --> 00:01:34,666 UND DER SOWJETUNION AUF DEM TIEFPUNKT. 4 00:01:34,750 --> 00:01:36,166 NACH DER KUBANISCHEN REVOLUTION 5 00:01:36,250 --> 00:01:42,166 SIND SOWJETISCHE TRUPPEN NUR 160 KM VON FLORIDA ENTFERNT. 6 00:01:43,125 --> 00:01:44,250 IM OKTOBER 1962 7 00:01:44,333 --> 00:01:47,000 WIRD PRÄSIDENT KENNEDY VON IN KUBA GEBAUTEN SILOS 8 00:01:47,083 --> 00:01:49,708 UND MILITÄRISCHEN AKTIVITÄTEN DER SOWJETUNION INFORMIERT. 9 00:01:49,791 --> 00:01:55,875 ES SCHEINT EINE VORBEREITUNG FÜR EINEN KRIEG ZU SEIN. 10 00:01:56,166 --> 00:01:57,958 EINEN WELTKRIEG. 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,500 EINEN ATOMKRIEG. 12 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 Meine Damen und Herren! 13 00:02:08,000 --> 00:02:11,750 Beginnen wir mit dem zweiten Teil unseres Wettkampfs. 14 00:02:43,791 --> 00:02:47,041 SIEBEN TAGE ZUVOR 15 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Was kam zuerst? Das Huhn oder das Ei? 16 00:02:57,958 --> 00:03:00,250 Man muss Dinge so sehen, wie sie sind. 17 00:03:00,333 --> 00:03:03,333 Einerseits hat man ein seltsames gefiedertes Ding, 18 00:03:03,416 --> 00:03:04,375 und andererseits 19 00:03:04,458 --> 00:03:08,000 hat man die perfekteste aerodynamische Form, die es je gab. 20 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Die Antwort ist... 21 00:03:11,375 --> 00:03:12,583 ...offensichtlich, oder? 22 00:03:13,125 --> 00:03:15,208 Bei Ihnen ist alles einfach, Professor. 23 00:03:15,333 --> 00:03:17,458 Sie könnten mir meine Frau erklären. 24 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 Es war das Ei, nicht das Huhn, oder? 25 00:03:20,250 --> 00:03:22,166 -Es kommt darauf an. -Worauf? 26 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 Ob ich frühstücke oder zu Abend esse. 27 00:03:26,958 --> 00:03:28,333 Raus hier, Professor. 28 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 Die Sowjetunion hat beschlossen, 29 00:04:03,166 --> 00:04:07,958 alle Amerikaner mit Atomwaffen zu bedrohen. 30 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Die Hauptwaffensysteme, die diese Fähigkeit beeinflussen, 31 00:04:12,000 --> 00:04:14,583 sind Überschallbomber mit Atomantrieb. 32 00:04:15,208 --> 00:04:19,458 Der Aggressor würde so weit gehen, einen Krieg zu beginnen. 33 00:04:22,291 --> 00:04:24,625 Kennedy sagte, die Regierung übernimmt 34 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 die Verantwortung für den Verlust von Kuba. 35 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 Die freien Kubaner. 36 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 Die Menschen, die frei sein wollen, werden unterstützt. 37 00:04:33,791 --> 00:04:35,916 Sie werden ihre Freiheit erlangen. 38 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 Die Schachpartie des Jahrhunderts 39 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 zwischen Großmeister John Konigsberg 40 00:04:53,833 --> 00:04:56,125 und dem sowjetischen Großmeister Gawrilow 41 00:04:56,208 --> 00:04:57,583 steht endlich fest. 42 00:04:57,708 --> 00:05:00,375 Der Vorsitzende der American Chess Association, 43 00:05:00,458 --> 00:05:03,125 Mr. Griswald Moran, kündigte es heute an. 44 00:05:03,375 --> 00:05:06,208 Ich möchte Präsident Kennedy danken, 45 00:05:06,666 --> 00:05:09,750 der mit Generalsekretär Chruschtschow sprach 46 00:05:09,833 --> 00:05:12,416 und uns half, eine Einigung zu erzielen. 47 00:05:12,791 --> 00:05:14,791 Das Datum des Turniers steht fest. 48 00:05:14,875 --> 00:05:18,541 Beide Seiten vereinbarten, das Turnier in Warschau, Polen, zu halten. 49 00:05:19,791 --> 00:05:23,291 Ja? Ich kann nicht mit dem Mist im Ohr spielen. 50 00:05:23,583 --> 00:05:25,750 Sie reden die letzten zwei Tage nur 51 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 von Konigsberg und dem Russen. 52 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 Als ob das die Kommunisten bezwingen würde. 53 00:05:31,041 --> 00:05:32,291 Dealer nimmt eine. 54 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Habt ihr von der russischen Bombe Zar gehört? 55 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 All In. 56 00:05:37,291 --> 00:05:38,583 -Eine wurde gesprengt. -Fold. 57 00:05:38,666 --> 00:05:41,333 Und der Atompilz war 64 km hoch. 58 00:05:41,416 --> 00:05:42,625 -All In. -Das heißt, 59 00:05:42,708 --> 00:05:45,625 Manhattan würde in zwei Sekunden zerstört werden. 60 00:05:51,208 --> 00:05:52,041 Und Call. 61 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 Meine Herren. 62 00:05:57,875 --> 00:05:59,083 Es ist immer schön. 63 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 $332. 64 00:06:02,958 --> 00:06:06,625 Meine 15 % wären $49,80. 65 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 Hier sind $50. 66 00:06:13,500 --> 00:06:16,125 Diesen Samstag spielen Leute Blackjack. 67 00:06:16,333 --> 00:06:18,958 Sie werden die ersten zwei Runden verlieren. 68 00:06:19,041 --> 00:06:23,000 Und dann erholen Sie sich plötzlich. 69 00:06:25,083 --> 00:06:25,916 Alles klar. 70 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 Guten Abend. Was soll's sein? 71 00:06:31,666 --> 00:06:32,750 Doppelter Bourbon. Pur. 72 00:06:39,500 --> 00:06:40,583 Professor Mansky? 73 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 Ich dachte an Sie, 74 00:06:45,083 --> 00:06:48,833 als ich von der Partie zwischen dem Russen und Konigsberg hörte. 75 00:06:50,750 --> 00:06:52,625 Sie haben gegen ihn gespielt. 76 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 Alle haben Sie bewundert. 77 00:06:57,291 --> 00:06:59,000 Ich war eine Studentin von Ihnen. 78 00:07:01,958 --> 00:07:03,208 Das ist lange her. 79 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Ich habe ein Angebot für Sie. 80 00:07:09,041 --> 00:07:09,875 Entschuldigung. 81 00:07:16,833 --> 00:07:18,958 Entschuldigung. Sie haben... 82 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 Hey! 83 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Er wacht auf. 84 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 Noch eine Spritze. 85 00:07:44,875 --> 00:07:46,708 Er ist erst in 45 fällig. 86 00:07:47,750 --> 00:07:49,416 Er hat eine starke Leber. 87 00:08:06,583 --> 00:08:09,791 FÜNF TAGE ZUVOR 88 00:08:10,916 --> 00:08:13,125 Er wachte vor 30 Minuten im Schutzraum auf. 89 00:08:13,208 --> 00:08:14,625 Er weiß nicht, wo er ist. 90 00:08:14,791 --> 00:08:16,541 Wir haben auf Sie gewartet. 91 00:08:16,625 --> 00:08:20,000 "Lehrte Mathematik bei Princeton." Als Einstein lehrte. 92 00:08:20,333 --> 00:08:23,416 "Schlug einen Nobelpreisträger." Ein echter Knüller. 93 00:08:23,500 --> 00:08:26,375 Ein Schachgenie. Er besiegte zweimal Konigsberg. 94 00:08:26,458 --> 00:08:27,541 Ja, vor 20 Jahren. 95 00:08:40,041 --> 00:08:42,958 Dieser Kerl soll den Kalten Krieg gewinnen? 96 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Nach Ihnen. 97 00:09:07,375 --> 00:09:09,083 Professor, hören Sie mich? 98 00:09:18,583 --> 00:09:21,500 Ich lehrte neun Jahre lang. Ich hatte nie eine Studentin. 99 00:09:24,666 --> 00:09:27,416 Was ich Ihnen sagen werde, ist streng geheim. 100 00:09:27,500 --> 00:09:29,666 Der Präsident und das Außenministerium... 101 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Sie haben einen genialen Plan, was? 102 00:09:34,541 --> 00:09:35,916 Wir haben vieles... 103 00:09:36,000 --> 00:09:39,583 Sie sagen mir, ich soll mich als Konigsberg ausgeben. 104 00:09:39,666 --> 00:09:44,416 Oder ich soll Botschaften über mögliche Züge verschicken, 105 00:09:44,500 --> 00:09:47,333 indem ich sie mit einem Teelöffel morse. 106 00:09:47,416 --> 00:09:49,791 Und alles im Namen des Außenministeriums 107 00:09:49,875 --> 00:09:53,958 und des US-Präsidenten, und es passiert in einem schalldichten Raum. 108 00:09:54,708 --> 00:09:57,291 -Ich bin nicht interessiert. -Beeindruckend. 109 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 Das ist nicht alles. 110 00:09:59,208 --> 00:10:01,375 Konigsberg hatte einen Schlaganfall. 111 00:10:01,458 --> 00:10:03,291 Er ist tot, und keiner weiß es. 112 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 Eine Lücke in den Regeln 113 00:10:05,083 --> 00:10:07,791 erlaubt es uns, ihn zu ersetzen. 114 00:10:08,458 --> 00:10:11,416 Die Russen müssen akzeptieren, sonst verlieren sie. 115 00:10:12,125 --> 00:10:14,625 Es gibt keinen Plan B. Seien Sie ein Patriot. 116 00:10:15,916 --> 00:10:18,000 Oh, Gott. Das Wort. 117 00:10:20,625 --> 00:10:21,458 Hey. 118 00:10:23,875 --> 00:10:26,166 Wieso berührt meine Zelle nicht den Boden? 119 00:10:29,375 --> 00:10:32,458 Sie machen sich Sorgen darüber, was darunter ist. 120 00:10:35,125 --> 00:10:37,291 Wir sind nicht zu Hause, oder? 121 00:10:37,375 --> 00:10:38,666 Nein, Professor. 122 00:10:39,708 --> 00:10:40,875 Da ist noch etwas. 123 00:10:41,333 --> 00:10:43,708 Wir sind in einem Schutzraum, US-Botschaft, Warschau. 124 00:11:08,833 --> 00:11:12,375 US-BOTSCHAFT WARSCHAU, POLEN 125 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 Hier. Verschlüsselt. Code Orange. 126 00:11:17,958 --> 00:11:18,875 Keine Getränke. 127 00:11:20,791 --> 00:11:23,000 Die Sowjetschiffe legen früher in Kuba an. 128 00:11:23,083 --> 00:11:24,458 Wir haben vier Tage. 129 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 Konigsbergs Autopsie zeigt Spuren von Rizin im Körper. 130 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 Die Sowjets benutzen es. 131 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 Wenn er vergiftet wurde, wissen sie von unserer Mission. 132 00:11:34,166 --> 00:11:35,458 Ein Spion in Washington. 133 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 Ich muss jedes Detail dieser Operation wissen. 134 00:11:38,833 --> 00:11:41,041 Sie kennen das Protokoll, Agent Novak. 135 00:11:41,875 --> 00:11:43,583 Ich habe nicht mal alle Details. 136 00:11:44,041 --> 00:11:46,833 Agent White kontaktiert unseren Informanten. Ich helfe ihm. 137 00:11:46,916 --> 00:11:49,208 -Sie schützen uns. -Wir verschaffen uns Zeit. 138 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 Selbst wenn Mansky dreimal verliert, 139 00:11:51,375 --> 00:11:53,916 haben wir fünf Tage, um John Gift zu kontaktieren. 140 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 Sie gefährden mehr als meine Männer und diese Einrichtung. 141 00:11:57,833 --> 00:12:01,000 Dafür werden Leute hier erhängt. 142 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Der Konvoi, der sich Kuba nähert, könnte auf eine veränderte Strategie 143 00:12:08,083 --> 00:12:10,041 und einen Überraschungsangriff hinweisen, 144 00:12:10,125 --> 00:12:12,916 mit auf der Insel stationierten Mittelstreckenraketen, 145 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 die die US-Vormachtstellung brechen 146 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 und die Vergeltungszeit auf vier Minuten reduzieren würde. 147 00:12:23,791 --> 00:12:24,666 Mr. Mansky? 148 00:12:29,750 --> 00:12:31,083 Können wir reinkommen? 149 00:12:31,958 --> 00:12:34,083 Sie wissen, dass ich spielen werde. 150 00:12:37,041 --> 00:12:39,541 Wer hat Ihnen gesagt, was 1945 passiert ist? 151 00:12:41,125 --> 00:12:42,000 Wie bitte? 152 00:12:44,625 --> 00:12:45,500 Sie wissen nichts. 153 00:12:48,791 --> 00:12:50,291 Reden wir über heute? 154 00:12:52,208 --> 00:12:54,500 Wenn ich gewinnen soll, muss ich ruhen. 155 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 -Wir fahren um 15 Uhr. -Gehen Sie! 156 00:13:03,916 --> 00:13:05,125 Mr. Novak, Sir. 157 00:13:07,375 --> 00:13:08,875 -Mr. Chairman. -Wie geht's? 158 00:13:08,958 --> 00:13:10,416 Meine Damen und Herren. 159 00:13:10,583 --> 00:13:12,833 Ich erkenne Sie anhand Ihrer Passfotos. 160 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 Ich bin Donald Novak. 161 00:13:14,333 --> 00:13:17,875 Der Botschaftsattaché, der für Ihren Aufenthalt zuständig ist. 162 00:13:18,250 --> 00:13:21,625 Sie wurden über unsere schwierige Lage informiert. 163 00:13:21,708 --> 00:13:25,083 Wir lassen die Sowjets bis zur letzten Minute im Dunkeln. 164 00:13:25,166 --> 00:13:27,708 Wir treffen kurz vor der Eröffnung ein, 165 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 und dann macht Mr. Moran die Ankündigung. 166 00:13:32,208 --> 00:13:34,083 -Mal sehen, was sie beschließen. -Danke. 167 00:13:34,333 --> 00:13:36,791 Als Vorsitzender der American Chess Association... 168 00:13:36,875 --> 00:13:38,000 Entschuldigung. 169 00:13:38,375 --> 00:13:41,125 Wir haben ein Problem. Im Gästezimmer. 170 00:13:43,625 --> 00:13:47,708 Dr. Stone, Mr. White vom Life Magazine, kommen Sie mit, bitte? 171 00:13:48,333 --> 00:13:50,875 Ein Problem mit ihren Visen. Einen Moment. 172 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Professor? 173 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 Himmel! Nicht schon wieder. 174 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 Er ist am Leben. 175 00:14:10,625 --> 00:14:13,750 Er ist am Leben und stark betrunken. 176 00:14:14,875 --> 00:14:18,333 Er nahm das Phenobarbital. Wir haben Glück, dass sein Herz schlägt. 177 00:14:19,375 --> 00:14:20,208 Mann. 178 00:14:26,458 --> 00:14:27,750 Ein Amphetaminderivat. 179 00:14:27,833 --> 00:14:31,500 Wir gewannen damit den Zweiten Weltkrieg. Es muntert Sie auf. 180 00:14:33,125 --> 00:14:35,541 -Es wirkt schneller, wenn Sie es lutschen. -Was...? 181 00:14:38,625 --> 00:14:41,416 -Ich spüre nichts. -Ok. Warten Sie einen Moment. 182 00:15:05,708 --> 00:15:08,000 Bravo! 183 00:15:08,208 --> 00:15:10,666 Die Volksgruppe Mazowsze! 184 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 Wie lange hält das Zeug an? 185 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Denn alles ist etwas seltsam. Ich... 186 00:15:20,833 --> 00:15:21,875 Was ist das? 187 00:15:22,291 --> 00:15:24,500 Ihr Zuhause für die nächsten Tage. 188 00:15:26,250 --> 00:15:30,125 Der Kultur- und Wissenschaftspalast. Stalins Geschenk an Polen. 189 00:15:30,208 --> 00:15:31,041 Los. 190 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Meine Damen und Herren, 191 00:15:41,458 --> 00:15:47,791 ich möchte Juri Sergejewitsch Gawrilow begrüßen, 192 00:15:47,875 --> 00:15:50,541 der die UdSSR repräsentiert. 193 00:15:52,208 --> 00:15:54,041 Danke. 194 00:15:56,000 --> 00:16:00,041 Möge dieses Schachspiel in der heroischen Stadt Warschau 195 00:16:00,833 --> 00:16:06,083 den Frieden und die Freundschaft zwischen Nationen unterstützen. 196 00:16:07,458 --> 00:16:08,291 Danke. 197 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 Bravo! Danke für die wunderbaren Worte. 198 00:16:30,833 --> 00:16:32,000 Ihre Erklärung. 199 00:16:34,541 --> 00:16:38,625 Das Sowjetische Schachkomitee ist mit dem Ersatzspieler einverstanden. 200 00:16:41,000 --> 00:16:42,791 Und Großmeister Gawrilow? 201 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 Er auch. 202 00:16:50,000 --> 00:16:51,958 Ich lese nun eine Erklärung 203 00:16:52,041 --> 00:16:55,958 der amerikanischen Delegation vor. 204 00:16:56,625 --> 00:16:59,625 -Los geht's. -Los geht's. 205 00:16:59,708 --> 00:17:05,708 "Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass der US-Repräsentant, 206 00:17:05,791 --> 00:17:09,875 Großmeister Konigsberg, verstorben ist. 207 00:17:13,500 --> 00:17:16,208 Laut Ordnung des Internationalen Schachverbandes 208 00:17:16,291 --> 00:17:20,333 haben beide Seiten das Recht, einen Ersatzspieler zu ernennen, 209 00:17:20,583 --> 00:17:23,458 wenn er als Letzter den ursprünglichen Kandidaten 210 00:17:23,541 --> 00:17:25,291 bei einem Spiel besiegte. 211 00:17:25,666 --> 00:17:29,750 Großmeister Konigsberg wurde vor 17 Jahren 212 00:17:30,250 --> 00:17:35,000 von Professor Joshua Mansky besiegt." 213 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Bevor ich Professor Mansky begrüße, 214 00:17:38,625 --> 00:17:41,083 bitte ich um eine Schweigeminute 215 00:17:41,166 --> 00:17:45,333 zu Ehren des verstorbenen Großmeisters Konigsberg. 216 00:17:57,000 --> 00:18:03,125 Da die sowjetische Delegation nicht protestiert, 217 00:18:03,208 --> 00:18:06,166 nun zum symbolischen ersten Zug des Turniers, 218 00:18:06,625 --> 00:18:08,750 das morgen beginnt! 219 00:18:10,708 --> 00:18:13,208 Es finden fünf Spiele statt. 220 00:18:13,708 --> 00:18:16,125 Für jedes gewonnene Spiel gibt es einen Punkt. 221 00:18:16,208 --> 00:18:19,458 Für ein Unentschieden erhält jeder einen halben Punkt. 222 00:18:19,833 --> 00:18:25,541 Der erste Spieler, der drei Punkte erzielt, ist der Sieger! 223 00:18:26,125 --> 00:18:28,875 Großmeister Gawrilow macht den ersten Zug 224 00:18:28,958 --> 00:18:31,375 und spielt mit den weißen Figuren. 225 00:18:33,000 --> 00:18:36,833 Und nun der Repräsentant der USA, Mr. Mansky. 226 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Antworten Sie. 227 00:18:48,875 --> 00:18:49,750 Ihre Antwort. 228 00:19:04,250 --> 00:19:05,083 Was zum...? 229 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Und noch einmal für Sie, die Gruppe Mazowsze! 230 00:19:24,958 --> 00:19:27,708 Eine dramatische Wende der Ereignisse 231 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 in einem Spiel, das wichtiger ist als die Weltmeisterschaft. 232 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Redaktion? Notieren Sie es. 233 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Joshua Mansky, ein Wunderkind, das als 13-Jähriger debütierte... 234 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 Gawrilow ließ sich nicht von der Taktik des Amerikaners provozieren. 235 00:19:43,791 --> 00:19:46,458 Ich wollte die Infusion setzen, 236 00:19:46,541 --> 00:19:50,583 als Professor Mansky den Alkohol nahm und ihn trank. 237 00:19:50,916 --> 00:19:54,541 Aber seine Reaktion war sehr ungewöhnlich. 238 00:19:55,166 --> 00:19:57,833 Er wurde ruhig und konzentriert. 239 00:19:58,250 --> 00:20:01,625 Ich glaube, er braucht psychoaktive Arzneimittel, 240 00:20:01,875 --> 00:20:03,333 um die Kommunikation 241 00:20:03,416 --> 00:20:05,958 zwischen den Dendriten im Gehirn zu blockieren. 242 00:20:09,166 --> 00:20:11,375 Der Alkohol hat ihn gerade gerichtet. 243 00:20:11,833 --> 00:20:14,916 Seine Hirnaktivität ist wieder normal. 244 00:20:15,791 --> 00:20:17,750 Normalerweise ist er nicht normal? 245 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 Genauso wenig wie Einstein. 246 00:20:34,666 --> 00:20:35,500 Professor? 247 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 Es ist fast vorbei. 248 00:20:42,166 --> 00:20:44,583 Keine Sorge. Sie machen es gut, ok? 249 00:20:44,666 --> 00:20:45,791 Ich brauche einen Drink. 250 00:20:48,041 --> 00:20:51,291 Unser Palast erstrahlt über Warschau 251 00:20:51,791 --> 00:20:58,416 mit 45 Etagen, 3.288 Räumen, 252 00:20:59,000 --> 00:21:03,333 Theater, Schwimmbecken und einem Museum der Technologie. 253 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 Als Direktor des Kultur- und Wissenschaftspalasts 254 00:21:06,458 --> 00:21:11,416 möchte ich unsere Gäste mit traditionellen Gaben begrüßen. 255 00:21:11,791 --> 00:21:12,958 Willkommen, gute Nacht. 256 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 Professor. 257 00:21:18,583 --> 00:21:23,666 Man beginnt mit Brot und Salz. 258 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 Und einem Begrüßungsgetränk. 259 00:21:31,083 --> 00:21:31,916 Hier. 260 00:21:43,041 --> 00:21:44,208 Ok. Professor. 261 00:21:45,875 --> 00:21:51,500 Wir haben eine Armee von Leuten für unsere Gäste. 262 00:21:52,125 --> 00:21:55,750 Aber um Großmeister wie Sie 263 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 kümmere ich mich persönlich. 264 00:21:59,500 --> 00:22:02,125 Jemand von der Botschaft bringt einen Koffer 265 00:22:02,208 --> 00:22:04,000 mit allem, was Sie brauchen. 266 00:22:04,333 --> 00:22:06,041 Ich weiß nicht, was das war. 267 00:22:06,125 --> 00:22:09,500 Er machte seinen Zug, mir fielen 8.900 Antworten ein. 268 00:22:09,583 --> 00:22:11,916 Ich habe in letzter Zeit nicht oft gespielt. 269 00:22:12,541 --> 00:22:15,250 Sie waren gut. Versuchen Sie zu schlafen. 270 00:22:15,791 --> 00:22:18,875 Es könnte zum Rousseau oder Zweispringerspiel kommen. 271 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Kennen Sie den Unterschied? 272 00:22:22,541 --> 00:22:24,708 Es gibt keinen, es ist beunruhigend. 273 00:22:29,500 --> 00:22:30,833 Morgen ist ein großer Tag. 274 00:22:55,250 --> 00:22:56,083 Guten Abend. 275 00:23:06,875 --> 00:23:09,333 -Sie wissen, wer ich bin. -Ja, Genosse. 276 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Gut. 277 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 Ein Ruf eilt einem Mann stets voraus. 278 00:23:17,083 --> 00:23:19,250 Was Sie gehört haben ist wahr. 279 00:23:19,958 --> 00:23:22,750 Vielleicht ist es etwas schlimmer. 280 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Sind die Amerikaner zufrieden? 281 00:23:28,500 --> 00:23:29,375 Sehr. 282 00:23:38,041 --> 00:23:42,208 Werden Sie der beste Gastgeber für unsere Gäste sein? 283 00:23:43,625 --> 00:23:44,541 Wir sind in Polen. 284 00:23:45,583 --> 00:23:47,125 Gastfreundlichkeit liegt uns. 285 00:23:49,250 --> 00:23:50,083 Und es bleibt so, 286 00:23:50,625 --> 00:23:53,083 solange sie nicht unsere Freundschaft stört. 287 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 Wiedersehen. 288 00:23:54,875 --> 00:23:59,416 Danke, dass ich Ihr Büro benutzen darf. 289 00:23:59,750 --> 00:24:00,875 Ich helfe gern. 290 00:24:01,416 --> 00:24:02,833 Heute war ein guter Tag. 291 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 Morgen wird es besser. 292 00:24:16,041 --> 00:24:19,166 Überprüfen Sie, ob die Amerikaner etwas Interessantes sagen. 293 00:24:19,250 --> 00:24:20,291 Ja, Generalmajor. 294 00:24:50,416 --> 00:24:52,750 VIER TAGE ZUVOR 295 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Professor? 296 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Es ist 23:30 Uhr, nicht morgens. 297 00:25:15,916 --> 00:25:18,541 -Was ist passiert? -Was ist womit passiert? 298 00:25:20,333 --> 00:25:22,250 Der Direktor brachte Frühstück. 299 00:25:22,708 --> 00:25:25,625 Morgen! Ein gutes Frühstück. Voilà! 300 00:25:26,166 --> 00:25:28,333 Wir hatten einen Kulturaustausch. 301 00:25:29,458 --> 00:25:32,750 Der beste Saft stammt nicht von der Orange, 302 00:25:32,833 --> 00:25:34,083 sondern von 303 00:25:35,541 --> 00:25:36,375 der Kartoffel. 304 00:25:47,166 --> 00:25:49,000 Was ist mit dem Spiel passiert? 305 00:25:51,083 --> 00:25:52,416 Sie haben gewonnen. 306 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Gewonnen? 307 00:26:04,708 --> 00:26:05,750 Es war unglaublich. 308 00:26:05,833 --> 00:26:07,541 Ein klassisches K. o. 309 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 Gawrilow gab nach 32 Zügen auf. 310 00:26:11,416 --> 00:26:15,333 Am Anfang haben Sie einen Springer für Gawrilows Läufer geopfert. 311 00:26:15,666 --> 00:26:18,916 Und ich habe meinen Läufer für seinen Springer geopfert. 312 00:26:19,000 --> 00:26:21,500 Sie nahmen ihm seine Dame. Er nahm Ihre. 313 00:26:21,583 --> 00:26:25,291 Ich gab meinen Springer auf, Gawrilow gab seinen Läufer auf, 314 00:26:25,375 --> 00:26:27,666 und wir endeten beide mit einem Turm. 315 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 Sie erinnern sich. 316 00:26:30,916 --> 00:26:31,750 Gar nicht. 317 00:26:33,125 --> 00:26:34,541 Kann ich ein Bier haben? 318 00:26:34,625 --> 00:26:36,291 -Natürlich. -Danke. 319 00:26:39,750 --> 00:26:42,125 Ich glaube, ich verstehe nun. 320 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 -Was? -Sie. 321 00:26:53,791 --> 00:26:56,041 Sie gaben den Turm und Läufer auf. 322 00:27:00,583 --> 00:27:02,250 Seine Züge bewirkten nichts. 323 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 Sie griffen seine Figuren nicht an. 324 00:27:11,000 --> 00:27:12,833 Alle dachten, Sie sind verrückt. 325 00:27:15,500 --> 00:27:17,041 Dann machten Sie einen Zug... 326 00:27:19,625 --> 00:27:21,041 ...und alles ergab einen Sinn. 327 00:27:32,083 --> 00:27:34,291 Es war unglaublich. Alle schrien. 328 00:27:34,833 --> 00:27:38,666 Moran sagte: "Heute wurde Geschichte geschrieben." 329 00:27:39,791 --> 00:27:40,625 Bravo! 330 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 Sie unterschätzen sich. 331 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 Ich habe immer an Sie geglaubt. 332 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 Sie sind ein Genie. 333 00:28:01,166 --> 00:28:02,916 Sie wären eine gute Studentin gewesen. 334 00:28:05,708 --> 00:28:07,041 Aber ich glaube... 335 00:28:11,708 --> 00:28:13,125 Ich brauche ein Bier. 336 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 Für unterwegs, wenn es ok ist. 337 00:28:18,083 --> 00:28:19,291 Danke. 338 00:28:21,750 --> 00:28:23,166 Gute Nacht, Professor. 339 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 Gute Nacht. 340 00:28:33,166 --> 00:28:35,291 DREI TAGE ZUVOR 341 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 Ja. Er schwört, er war so betrunken, dass er nicht mal bei Bewusstsein war. 342 00:28:59,458 --> 00:29:02,458 Unterschätze nie einen Mann, der trinken kann. 343 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 Noch etwas? 344 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 Gawrilow möchte Sie sprechen. 345 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 Interessant. 346 00:29:18,750 --> 00:29:20,083 Und mutig von ihm. 347 00:29:26,958 --> 00:29:27,791 Herein. 348 00:29:31,541 --> 00:29:33,958 Lieber Juri Sergejewitsch. 349 00:29:35,541 --> 00:29:37,208 Wieso so traurig? 350 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Schach ist kein Fünfjahresplan. Nicht alles ist vorhersehbar. 351 00:29:40,666 --> 00:29:43,125 Vielleicht ist eine Niederlage gut. 352 00:29:43,208 --> 00:29:46,708 Ihr unvermeidlicher Sieg muss hart erkämpft sein. 353 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 Was ist ein Sieg sonst wert? 354 00:29:52,791 --> 00:29:55,208 Ich verstehe. Aber da ist noch etwas. 355 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 Nach den ersten Zügen dachte ich, er wäre... 356 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 Ein Clown. 357 00:30:03,000 --> 00:30:05,583 Sehen Sie ihn nicht so. 358 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 Sehen Sie ihn als Teil eines Ganzen. 359 00:30:12,166 --> 00:30:13,500 Sie sind enttäuscht. 360 00:30:13,583 --> 00:30:16,083 Ich habe eine Lehre daraus gezogen. 361 00:30:16,666 --> 00:30:20,291 Die Partei steht hinter Ihnen und wird Ihnen immer helfen. 362 00:30:20,375 --> 00:30:22,541 Wir kämpfen um die Freiheit der Menschheit. 363 00:30:24,375 --> 00:30:26,208 Die Wahrheit gehört nur uns. 364 00:30:27,875 --> 00:30:30,250 Danke, Genosse Krutow. 365 00:30:30,916 --> 00:30:32,458 -Sasha. -Ja? 366 00:30:32,875 --> 00:30:35,541 -Ich will den Polizeidirektor sprechen. -Ja. 367 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Kein Schachspieler, sondern ein Weichei. 368 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 Guten Morgen, Direktor. 369 00:30:51,458 --> 00:30:55,250 Damit Schach die höchste Priorität dieses Spiels bleibt, 370 00:30:55,333 --> 00:30:59,666 bieten Sie keinen Alkohol mehr in den Quartieren der Amerikaner an. 371 00:31:01,291 --> 00:31:04,833 Sie könnten sich beschweren, dass wir sie betrunken gemacht haben. 372 00:31:06,125 --> 00:31:07,208 Es ist ein Befehl! 373 00:31:09,166 --> 00:31:13,916 KÖNIGLICHER BAD-PALAST WARSCHAU, POLEN 374 00:31:19,125 --> 00:31:20,291 Hören Sie, ich... 375 00:31:21,208 --> 00:31:22,958 Ich mache das nicht. Nein. 376 00:31:23,041 --> 00:31:25,791 Ältere Männer stehen Ihnen gut, Dr. Stone. 377 00:31:29,916 --> 00:31:31,000 Entschuldigung. 378 00:31:37,708 --> 00:31:39,541 Die Botschafter kommen nicht. 379 00:31:39,625 --> 00:31:42,041 Ein Reporter weiß von einem Leak im Weißen Haus 380 00:31:42,125 --> 00:31:44,666 und fragte Chruschtschow, ob es in Kuba Raketen gibt. 381 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 Himmel, er war bestimmt sauer. 382 00:31:46,291 --> 00:31:48,708 Er will seinen Botschafter aus Washington zurückrufen. 383 00:31:48,791 --> 00:31:50,791 -Kontakt zu Gift? -Negativ. 384 00:31:51,000 --> 00:31:52,041 Jemand anders? 385 00:31:52,125 --> 00:31:54,291 Ein Sowjet-Offizier, der abdriftet? 386 00:31:54,375 --> 00:31:56,250 Wir stehen unter Zeitdruck. 387 00:31:56,708 --> 00:31:58,708 -Wie lange haben wir? -48 Stunden. 388 00:31:59,250 --> 00:32:00,583 Und der Spion in Washington? 389 00:32:00,666 --> 00:32:03,958 Kümmern wir uns zuerst um Gift und dann um den Spion. 390 00:32:14,041 --> 00:32:14,875 Moment. 391 00:32:15,833 --> 00:32:18,041 Sehen Sie den Kerl in der Mitte? 392 00:32:18,125 --> 00:32:20,708 Das ist Generalmajor Krutow. Spionageabwehr. 393 00:32:20,791 --> 00:32:23,041 Verdeckte Ermittlung in Moskau. 394 00:32:23,833 --> 00:32:25,791 Wann wollten Sie es mir sagen? 395 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Vielleicht sollten wir die Regeln brechen 396 00:32:29,333 --> 00:32:30,666 und sagen, was wir wissen. 397 00:32:30,875 --> 00:32:34,083 Ich darf keine Details meiner Mission verraten. 398 00:32:34,250 --> 00:32:35,500 Erkennt er Sie? 399 00:32:37,416 --> 00:32:39,833 Wenn er es könnte, wäre ich tot, wie die anderen. 400 00:32:49,750 --> 00:32:51,458 Wir sehen uns morgen beim Spiel. 401 00:32:58,000 --> 00:33:00,125 Entschuldigung. Zeit zu gehen. 402 00:33:00,916 --> 00:33:02,541 Die Party ist vorbei, was? 403 00:33:02,625 --> 00:33:05,291 Vieles ist vorbei. Wir müssen zum Palast zurück. 404 00:33:05,375 --> 00:33:09,458 Ich möchte etwas für unterwegs mitnehmen. 405 00:33:09,541 --> 00:33:10,583 Niemand fragt mich. 406 00:33:12,833 --> 00:33:14,416 Wir fahren zum Palast. 407 00:33:26,333 --> 00:33:27,625 Halt! 408 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Was ist hier los? 409 00:33:31,541 --> 00:33:32,666 Wer ist das? 410 00:33:33,541 --> 00:33:34,583 Alles ok. 411 00:33:34,666 --> 00:33:36,708 Sie zeigen uns, wer das Sagen hat. 412 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Alles in Ordnung. 413 00:33:38,916 --> 00:33:40,500 Lasst sie weiterfahren! 414 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 ZWEI TAGE ZUVOR 415 00:34:11,791 --> 00:34:14,958 Die USA begann Militärmanöver, die verbergen sollen, 416 00:34:15,041 --> 00:34:18,250 dass unsere Armee an der Ostküste mobilisiert wurde. 417 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 Unser Botschafter ist bereit für die Evakuierung. 418 00:34:22,041 --> 00:34:24,083 Geheime Akten sollen verbrannt werden. 419 00:34:24,750 --> 00:34:28,500 Der Warschauer Pakt versetzte Truppen in Alarmbereitschaft. 420 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 Die Sowjets schickten mehr als 20 Schiffe nach Kuba. 421 00:34:33,416 --> 00:34:36,666 Sie transportieren radioaktive Fracht. 422 00:34:39,041 --> 00:34:44,250 Die US-Navy etablierte eine Zone, die die Russen nicht überqueren können. 423 00:34:44,333 --> 00:34:46,041 ATLANTIK 424 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 KUBA 425 00:34:54,125 --> 00:34:55,416 Es sieht nach Krieg aus. 426 00:35:20,500 --> 00:35:21,791 Wie ist unser Außenseiter? 427 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 Nicht schlecht. 428 00:35:25,250 --> 00:35:28,916 Man sagt: "Gott beschützt Kinder, Betrunkene und die USA." 429 00:35:29,583 --> 00:35:32,250 Hoffentlich stimmt es, und er enttäuscht uns nicht. 430 00:35:33,958 --> 00:35:35,208 Mansky macht es schon. 431 00:35:36,083 --> 00:35:37,583 Ich sprach von Gott. 432 00:35:56,000 --> 00:35:57,083 Tut mir leid. 433 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Gennadi Stepanowitsch, 434 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 die Ratte zeigt sich in den nächsten 48 Stunden. 435 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 Wir zählen alle auf Sie. 436 00:36:11,250 --> 00:36:12,708 Die Amerikaner erkennen Sie. 437 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Gut. 438 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 Sie sollen mich fürchten. 439 00:36:37,958 --> 00:36:38,916 Er hat Vorsprung. 440 00:36:39,583 --> 00:36:41,000 Wie im ersten Spiel. 441 00:37:40,000 --> 00:37:43,083 Seltsame Züge. Als hätte er seine Strategie geändert. 442 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 Ich gehe in der Pause zu ihm. 443 00:38:14,000 --> 00:38:15,625 Bravo! 444 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Der heutige Sieger ist Großmeister Gawrilow. 445 00:38:19,958 --> 00:38:21,416 Wie in der Schweiz. 446 00:38:21,833 --> 00:38:24,208 Ein Hypnotiseur lenkte unseren Spieler ab. 447 00:38:30,250 --> 00:38:31,208 -Los! -Gehen wir. 448 00:38:34,833 --> 00:38:36,041 Hey! 449 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 Ihre Frau steht kurz vor der Entbindung. 450 00:38:56,208 --> 00:38:57,458 Sie haben Familie, Daddy. 451 00:39:10,708 --> 00:39:13,750 Ihre Aufgabe lautet, unseren Spieler zu beschützen. 452 00:39:13,875 --> 00:39:15,375 -Bitte. -Sie verstehen nicht, 453 00:39:15,458 --> 00:39:17,541 dass die Sowjets für den Sieg... 454 00:39:31,791 --> 00:39:33,375 Es ist inakzeptabel. 455 00:39:33,458 --> 00:39:34,916 Sie haben verloren... 456 00:39:35,000 --> 00:39:37,208 Hände weg. Wie können Sie es wagen? 457 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 Schluss! 458 00:39:44,333 --> 00:39:45,166 Nein! 459 00:39:46,041 --> 00:39:47,791 Nein, es geht nicht! 460 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Schach, der Fahrstuhl wartet. 461 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 Schach, gute Manieren. 462 00:40:19,916 --> 00:40:21,666 Sie wissen, dass sie schwanger ist. 463 00:40:26,708 --> 00:40:27,541 Keine Sorge. 464 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Wir finden Gift und verschwinden. 465 00:40:33,375 --> 00:40:35,625 -Sie gehen zu ihr zurück. -Ich sah ihn. 466 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 Sie sahen Gift, wann? 467 00:40:41,166 --> 00:40:42,250 Bevor ich stehen blieb. 468 00:40:43,250 --> 00:40:44,083 Das ist gut. 469 00:40:45,625 --> 00:40:47,125 Das bedeutet, er ist in Warschau. 470 00:40:48,291 --> 00:40:49,500 Wie erkennen wir ihn? 471 00:40:51,250 --> 00:40:53,125 Ich muss die Zentrale kontaktieren. 472 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 Ich verstehe. 473 00:42:34,458 --> 00:42:36,666 Die Bar. 474 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 Guten Abend. 475 00:42:49,750 --> 00:42:50,750 Ja. 476 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 -Aus Warschau. -Ja. 477 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Die Toilette. 478 00:43:01,541 --> 00:43:04,666 Geheimes Kommunikationssystem, meine Idee. 479 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 Eins, zwei, drei, vier. 480 00:43:07,416 --> 00:43:08,250 Nummer drei. 481 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 Medizin für morgens. 482 00:43:15,250 --> 00:43:16,083 Nach dem Schach. 483 00:43:19,500 --> 00:43:20,333 Oder während. 484 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 Kommen Sie. 485 00:43:29,750 --> 00:43:31,708 -Gute Arbeit. -Halt. 486 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 Kommen Sie. 487 00:43:41,875 --> 00:43:44,500 Die Deutschen haben alles zerstört. 488 00:43:45,541 --> 00:43:49,083 Hitler gab den Zerstörungsbefehl. 489 00:43:49,666 --> 00:43:51,583 Aber wir bauten es wieder auf. 490 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 Ich sehe langsam Lichter. 491 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 Ich zeige es Ihnen. Hier. Schauen Sie. 492 00:44:02,125 --> 00:44:02,958 Hier. 493 00:44:03,958 --> 00:44:05,833 -Der Kulturpalast. -Ja. 494 00:44:06,750 --> 00:44:08,291 Großer Fluss, Wisla. 495 00:44:09,250 --> 00:44:10,875 Und hier, US-Botschaft. 496 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 Schon gut. 497 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4. 498 00:44:17,833 --> 00:44:20,583 E5, E6, F3. 499 00:44:20,666 --> 00:44:22,500 Sie spielen immer Schach, ja. 500 00:44:22,583 --> 00:44:25,916 Das... C5, D5, B5. 501 00:44:27,791 --> 00:44:28,750 Blumenfeld-Gambit. 502 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 Ich zeige es Ihnen. Polnische Tradition. 503 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Wodka, und trinken. 504 00:44:39,333 --> 00:44:40,583 Ein Kuss, eins... 505 00:44:41,166 --> 00:44:42,291 ...zwei, drei. 506 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 Alfred. Mein Name. 507 00:44:47,750 --> 00:44:48,583 Joshua. 508 00:44:48,750 --> 00:44:50,666 -Joszek? -Warum, Alfred? 509 00:44:51,458 --> 00:44:52,791 Warum das Risiko? 510 00:44:52,875 --> 00:44:54,541 So viele Umstände. 511 00:44:55,375 --> 00:44:57,750 Joszek, du bist ein guter Mann. 512 00:44:58,291 --> 00:44:59,208 Mein Gast. 513 00:45:00,541 --> 00:45:02,083 Ich zeige dir mein Warszawa. 514 00:45:10,791 --> 00:45:12,541 Wir sind zwei Stöcke unter der Erde. 515 00:45:13,291 --> 00:45:17,583 Über uns ist die Bühne, wo du gegen Gawrilow spielst. 516 00:45:27,458 --> 00:45:30,958 Die Geschichte Polens ist sehr kompliziert. 517 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 Immer, zwischen den Deutschen und Russland. 518 00:45:35,583 --> 00:45:36,791 Der Kampf um Freiheit. 519 00:45:38,166 --> 00:45:41,750 Ich war vor dem Krieg Kommunist, und ich bin stolz darauf. 520 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Aber... 521 00:45:44,666 --> 00:45:46,375 Ich glaubte Stalin nie. 522 00:45:47,166 --> 00:45:48,000 Nie. 523 00:45:49,875 --> 00:45:54,583 Und die Diener der Sowjets 524 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 machten mich 525 00:45:57,416 --> 00:46:02,916 in meinem eigenen Land zum Direktor ihres Kulturpalasts. 526 00:46:04,500 --> 00:46:05,666 Mich. 527 00:46:06,541 --> 00:46:08,500 Oberst der Untergrundarmee. 528 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 Willkommen in Warschau. 529 00:46:21,333 --> 00:46:24,833 Oder wie wir es nennen, "Paris des Nordens". 530 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Hier. 531 00:46:35,208 --> 00:46:39,041 Kinder, Frauen, Zivilisten hier. 532 00:46:39,791 --> 00:46:41,500 Und dort. 533 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 Fünfzehn deutsche Soldaten. 534 00:46:45,500 --> 00:46:47,416 Nur ich und meine Pistole. 535 00:46:48,166 --> 00:46:49,375 Nur eine Pistole. 536 00:46:50,041 --> 00:46:51,666 Also schieße ich. 537 00:46:56,000 --> 00:46:59,041 Acht deutsche Bastarde tot! 538 00:47:00,083 --> 00:47:00,916 Der Rest rannte. 539 00:47:04,916 --> 00:47:06,041 Frauen und Kinder... 540 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 ...überlebten. 541 00:47:17,875 --> 00:47:22,500 Die Sowjets warteten auf der anderen Seite des Flusses... 542 00:47:24,041 --> 00:47:24,958 Ein halbes Jahr. 543 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 Ein halbes Jahr. 544 00:47:29,583 --> 00:47:31,500 Sie haben uns nicht geholfen. 545 00:47:35,125 --> 00:47:36,500 Sie sahen zu, wie... 546 00:47:38,541 --> 00:47:39,541 Wie die Deutschen... 547 00:47:41,875 --> 00:47:44,083 Wie sagt man "ausbluten lassen"? Scheiße. 548 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 Joszek. 549 00:47:50,250 --> 00:47:52,166 Es ist unvorstellbar. 550 00:47:53,958 --> 00:47:55,583 Überall tote Körper. 551 00:48:03,625 --> 00:48:04,833 Ich verlor meinen Glauben. 552 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Ich... 553 00:48:13,916 --> 00:48:17,416 Ich weiß nichts von diesen Dingen, vielleicht ein wenig... 554 00:48:20,208 --> 00:48:21,708 Was das Spiel betrifft... 555 00:48:24,041 --> 00:48:26,416 Frühe Opfer können dich stark machen... 556 00:48:27,833 --> 00:48:28,666 ...für später. 557 00:48:31,375 --> 00:48:32,875 Ich habe meine Seele verloren. 558 00:48:38,916 --> 00:48:40,666 Die Welt ist verrückt. 559 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Du musst vorsichtig sein. 560 00:48:47,083 --> 00:48:47,916 Glaub mir. 561 00:48:50,250 --> 00:48:52,083 Miliz. Waffe fallen lassen! 562 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Fallen lassen! 563 00:49:02,791 --> 00:49:03,625 Sauber. 564 00:49:14,958 --> 00:49:16,125 Seine Waffe. 565 00:49:17,250 --> 00:49:20,958 Entschuldigung, Genosse. Ich lege Beschwerde gegen mich ein. 566 00:49:21,625 --> 00:49:24,125 -Ich habe Frau und Kinder... -Achtung! 567 00:49:25,958 --> 00:49:27,208 Kehrt! 568 00:49:27,708 --> 00:49:29,291 Verschwinden Sie! 569 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Sie laufen wie Faschisten! 570 00:49:42,000 --> 00:49:42,833 Wir sind hier. 571 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 Fast hier. 572 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Mietek! 573 00:49:56,958 --> 00:49:58,083 -Fredek! -Mieciu! 574 00:50:00,458 --> 00:50:02,500 Hi! Oh, meine Liebe. 575 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 Du hast viele Freunde. 576 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Gute Menschen. 577 00:50:09,541 --> 00:50:11,416 Sie sind für dich, nicht den Rusek. 578 00:50:12,833 --> 00:50:13,791 Entschuldigung. 579 00:50:15,458 --> 00:50:17,916 Das ist Rindergulasch. Selbst gemacht. 580 00:50:20,416 --> 00:50:21,250 Prost. 581 00:50:22,791 --> 00:50:23,958 Stellst du mich vor? 582 00:50:24,791 --> 00:50:27,291 Professor, das ist Gienia. 583 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 Und sie ist meine... 584 00:50:30,916 --> 00:50:32,250 Sie ist meine... 585 00:50:33,833 --> 00:50:35,000 Ich liebe Amerika. 586 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 James Dean. 587 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 Ich bringe euch mehr Wodka. 588 00:50:40,666 --> 00:50:42,250 Kryska, einmal Spezial. 589 00:50:42,750 --> 00:50:47,000 Oh, sag deinem Freund, er soll nicht die nächste Karte nehmen. 590 00:50:47,083 --> 00:50:49,458 Statistisch gesehen kriegt er keine Bildkarte. 591 00:50:49,750 --> 00:50:50,583 Das weißt du? 592 00:50:50,791 --> 00:50:51,708 Jetzt sofort. 593 00:50:55,541 --> 00:50:57,041 -Zum vierten Mal. -Joszek. 594 00:50:58,166 --> 00:50:59,083 Du bist toll. 595 00:51:00,041 --> 00:51:02,833 Wir trinken, und ich bin betrunken... 596 00:51:04,166 --> 00:51:05,541 Du bist ein Genie. 597 00:51:05,875 --> 00:51:07,708 -Wie machst du es? -Mathematik. 598 00:51:08,708 --> 00:51:10,208 Und purer Wodka. 599 00:51:14,875 --> 00:51:16,291 Willst du spielen? 600 00:51:35,000 --> 00:51:36,958 EIN TAG ZUVOR 601 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 Hallo? 602 00:51:51,375 --> 00:51:52,208 Ja. 603 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Ja. 604 00:51:56,416 --> 00:51:57,291 Ja. Ok. 605 00:51:59,916 --> 00:52:01,416 -Hey. -Guten Morgen. 606 00:52:01,916 --> 00:52:02,875 -Ja. -Wie geht's? 607 00:52:03,125 --> 00:52:03,958 Nun, 608 00:52:04,583 --> 00:52:05,583 gut, ja. 609 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Das war vor der Tür. Sie hatten keinen Durst, was? 610 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 Ja. Ich kam nicht dazu. Alles ok? 611 00:52:13,125 --> 00:52:14,375 Ja. Mir geht es gut. 612 00:52:19,583 --> 00:52:21,166 Die anderen wissen nichts davon. 613 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 -Ok. -Darf ich mich setzen? 614 00:52:27,500 --> 00:52:28,333 Sicher. 615 00:52:33,166 --> 00:52:36,041 -Sind Sie bereit? -Ja, ich bereite mich vor. 616 00:52:38,791 --> 00:52:40,583 Machen Sie ein Bier auf. 617 00:52:41,416 --> 00:52:42,500 Ok. 618 00:52:46,208 --> 00:52:48,500 Beim Spiel könnte sich Ihnen jemand nähern. 619 00:52:48,875 --> 00:52:51,250 In sowjetischer Uniform, aber er ist ein Freund. 620 00:52:51,541 --> 00:52:54,666 Er weiß, dass er außer mir nur Ihnen vertrauen kann. 621 00:52:58,916 --> 00:53:01,500 Wie wäre es mit einem Bier für Sie? 622 00:53:02,500 --> 00:53:03,708 Wer ist es? 623 00:53:04,250 --> 00:53:07,791 Er hat eine Narbe auf dem rechten Handrücken. Er könnte... 624 00:53:14,333 --> 00:53:15,166 Atmen Sie. 625 00:53:17,000 --> 00:53:18,458 Atmen Sie durch. 626 00:53:20,458 --> 00:53:21,541 Nein. 627 00:53:40,250 --> 00:53:41,083 Professor? 628 00:53:42,833 --> 00:53:44,750 Es ist schwer, aber wichtig. 629 00:53:46,916 --> 00:53:48,833 Warum war Agent White bei Ihnen? 630 00:53:52,833 --> 00:53:54,416 Hat er etwas gesagt? 631 00:53:54,791 --> 00:53:56,125 Nein. 632 00:53:57,375 --> 00:53:59,833 -Das Zimmer könnte verwanzt sein. -Nein. Es ist sauber. 633 00:54:00,291 --> 00:54:01,125 Es wurde geprüft. 634 00:54:01,416 --> 00:54:04,583 Die Sowjets wissen alles, denn sie haben es getan. 635 00:54:04,666 --> 00:54:07,458 Wie können sie das tun? Es war nur ein Spiel. 636 00:54:07,541 --> 00:54:09,333 Er hat es nicht kommen sehen. 637 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 Ich rufe Agent Novak an, und wir entscheiden, was wir tun. 638 00:54:14,583 --> 00:54:17,916 Ich lasse Sie nicht allein, während Sie spielen, ok? 639 00:54:18,875 --> 00:54:21,541 -Wir müssen in 30 Minuten gehen. -Nein. 640 00:54:21,625 --> 00:54:24,916 Ich gehe nirgendwohin. Es sind Psychopathen, Mörder. 641 00:54:25,000 --> 00:54:28,208 Sie werden uns alle töten. Der Junge war ein Mensch. 642 00:54:28,500 --> 00:54:31,625 Sie haben einen Menschen getötet. Ich gehe zur Presse. 643 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 -Ich werde ihnen sagen... -Es reicht. 644 00:54:34,208 --> 00:54:35,708 -Wenn sie... -Schon gut. 645 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 -Das... -Ok. 646 00:54:40,166 --> 00:54:41,541 Ich verschaffe uns Zeit. 647 00:54:42,791 --> 00:54:44,458 Ich verschaffe uns Zeit. 648 00:54:45,375 --> 00:54:47,333 Ich bringe Sie zur Botschaft. 649 00:54:47,791 --> 00:54:50,208 Und wir sagen, es geht Ihnen nicht gut. 650 00:54:51,625 --> 00:54:52,458 Keine Angst. 651 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Keine Angst. 652 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 Ok? 653 00:54:58,541 --> 00:55:01,958 Professor Mansky steht unter ärztlicher Beobachtung. 654 00:55:02,041 --> 00:55:05,208 Dieser Ausfall beeinträchtigt nicht den Rest des Turniers. 655 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 Danke. 656 00:55:07,250 --> 00:55:09,583 Genosse Moran. Andrey Savchuk, Komsomolskoe Vremia. 657 00:55:10,041 --> 00:55:13,791 Wurde sein Herzflattern von Alkohol verursacht? 658 00:55:13,875 --> 00:55:17,583 Ich glaube, hiermit ist das Gespräch beendet. 659 00:55:17,666 --> 00:55:20,875 Das nächste Spiel wird wie geplant stattfinden. 660 00:55:21,875 --> 00:55:25,875 GLEICHSTAND 1 1/2 MANSKY GAWRILOW 1 1/2 661 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 Oh, Mann. 662 00:55:37,416 --> 00:55:39,958 Wann sagen Sie mir, was hier vorgeht? 663 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 Konigsberg starb genauso. 664 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Vergiftet. 665 00:55:52,958 --> 00:55:53,791 Mit Rizin. 666 00:55:55,583 --> 00:55:57,000 Die Sowjets benutzen es. 667 00:55:59,958 --> 00:56:01,208 Das ist keine Antwort. 668 00:56:16,583 --> 00:56:19,166 Vor drei Wochen entdeckten wir sowjetische Silos 669 00:56:19,250 --> 00:56:20,958 mit Raketen in Kuba. 670 00:56:21,833 --> 00:56:23,750 Haben Sie Atomsprengköpfe? 671 00:56:24,916 --> 00:56:27,375 Laut Analyse der Transporter 672 00:56:27,458 --> 00:56:30,166 sind die Schiffe wahrscheinlich zu klein dafür. 673 00:56:30,250 --> 00:56:34,125 Aber es ist nur eine Theorie, da wir die Dimensionen nicht kennen. 674 00:56:34,958 --> 00:56:37,083 Wir wissen nicht, ob sie Atombomben haben. 675 00:56:37,166 --> 00:56:39,166 Aber sie sind auf dem Weg. 676 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 Ein weiterer sowjetischer Konvoi soll in ein paar Stunden anlegen. 677 00:56:43,541 --> 00:56:45,625 Die Schiffe sind größer. 678 00:56:45,708 --> 00:56:48,083 -Sie transportieren radioaktive Fracht. -Nicht. 679 00:56:49,166 --> 00:56:53,333 Nicht. Weisen Sie mich nicht ein. Tut mir leid, ich will es nicht hören. 680 00:56:53,625 --> 00:56:57,625 Wir wissen nicht, was passiert, wenn wir den Konvoi zurückschicken, 681 00:56:57,708 --> 00:56:59,833 aber mit Atombomben in Kuba 682 00:56:59,916 --> 00:57:02,875 könnten sie in Minuten die Ostküste angreifen, 683 00:57:02,958 --> 00:57:04,000 90 Millionen Menschen. 684 00:57:04,083 --> 00:57:06,958 In weniger als 36 Stunden werden sie anlegen. 685 00:57:07,041 --> 00:57:08,416 Es tut mir leid. 686 00:57:13,250 --> 00:57:15,083 John Gift. Kennen Sie ihn? 687 00:57:15,333 --> 00:57:17,875 Nein. Wir sind wegen John Gift hier. 688 00:57:18,750 --> 00:57:19,750 Es ist sein Codename. 689 00:57:20,416 --> 00:57:22,625 Ein hochrangiger sowjetischer Offizier, 690 00:57:23,250 --> 00:57:27,625 der an Verhandlungen mit Ländern des Warschauer Pakts beteiligt ist. 691 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Er hat im vergangenen Jahr sein Leben riskiert. 692 00:57:30,625 --> 00:57:33,166 Er übermittelte uns Tausende von Dokumenten. 693 00:57:33,250 --> 00:57:36,208 Er wollte uns die Pläne der Sprengköpfe liefern, 694 00:57:36,500 --> 00:57:38,291 es scheiterte, eine Sting-Operation. 695 00:57:38,458 --> 00:57:40,166 Wir verloren alle Leute. 696 00:57:40,541 --> 00:57:43,041 Wir verlegten das Spiel nach Warschau, 697 00:57:43,125 --> 00:57:45,708 da Gift an der Konferenz des Warschauer Pakts teilnimmt. 698 00:57:45,875 --> 00:57:47,958 Nur White hatte Kontakt mit Gift. 699 00:57:52,958 --> 00:57:54,000 Ich verstehe. 700 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Es gibt einen Spitzel in Ihrer Operation. 701 00:57:57,541 --> 00:57:58,500 Gift weiß es. 702 00:57:59,166 --> 00:58:00,875 Seit der Sting-Operation. 703 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 Ich bin der Einzige, der kein Spion sein kann. 704 00:58:05,583 --> 00:58:06,958 Richtig, Professor. 705 00:58:07,583 --> 00:58:08,875 Wir brauchen drei Dinge. 706 00:58:09,458 --> 00:58:13,375 Identifizieren Sie Gift, kontaktieren Sie ihn und besorgen Sie den Mikrofilm. 707 00:58:16,041 --> 00:58:18,583 -Nie im Leben. -Nein. So funktioniert es. 708 00:58:18,666 --> 00:58:23,291 Wir übermitteln Gift verschlüsselt, Kontakt aufzunehmen, 709 00:58:23,583 --> 00:58:26,916 während der Party der Russen nach dem nächsten Spiel. 710 00:58:27,166 --> 00:58:29,708 Er gibt Ihnen den Mikrofilm in einem Korken. 711 00:58:36,208 --> 00:58:37,041 Ich weiß Bescheid. 712 00:58:38,708 --> 00:58:40,541 Gawrilow kann das Spiel nicht verlieren. 713 00:58:41,791 --> 00:58:43,916 -Oder es muss ein Unentschieden sein. -Warum? 714 00:58:44,208 --> 00:58:47,541 Damit die Russen danach bei der Party erscheinen. 715 00:58:49,708 --> 00:58:51,083 Ist es möglich? 716 00:59:24,833 --> 00:59:27,333 Stepan Alexejewitsch, nichts steht uns im Weg. 717 00:59:28,500 --> 00:59:30,041 Der Kontaktmann ist beseitigt. 718 00:59:30,125 --> 00:59:32,791 Wir nähern uns dem Verräter. 719 00:59:33,708 --> 00:59:39,583 Ganz nach Plan. Auf dem Schachbrett und darüber hinaus. Auf dem Schachbrett 720 00:59:40,541 --> 00:59:42,208 und darüber hinaus. 721 00:59:43,666 --> 00:59:48,916 Sie fressen uns bald auf den Knien aus der Hand... 722 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 -Verzeihung. -Moment! 723 00:59:50,541 --> 00:59:54,083 Nicht Sie, Stepan Alexejewitsch. 724 00:59:57,916 --> 01:00:01,791 Und danke für das wunderbare Geschenk aus Havanna. 725 01:00:04,000 --> 01:00:06,166 Ich genieße sie. 726 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 Schön. 727 01:00:07,916 --> 01:00:09,750 Auf Wiederhören. 728 01:00:13,208 --> 01:00:15,375 Sie sollten nicht stören... 729 01:00:15,458 --> 01:00:18,875 Genosse General, entschuldigen Sie den Befehlsverstoß. 730 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 -Die Amerikaner... -Achtung! 731 01:00:21,625 --> 01:00:22,875 Drei Schritte vorwärts! 732 01:00:26,000 --> 01:00:27,750 Oh, Sie können also hören? 733 01:00:30,666 --> 01:00:32,458 Ich las dieses amerikanische Buch 734 01:00:33,291 --> 01:00:35,625 über die Nachkriegsgeschichte. 735 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 Sie schreiben viel über uns. 736 01:00:39,708 --> 01:00:43,458 Wir werden als Trottel dargestellt, die blind Befehle befolgen 737 01:00:44,041 --> 01:00:45,958 oder tun, was Psychopathen uns sagen. 738 01:00:50,166 --> 01:00:51,083 Ihre Hand. 739 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 Amerika basiert auf einer Lüge. 740 01:00:58,125 --> 01:01:00,333 Die Lüge heißt Demokratie. 741 01:01:01,750 --> 01:01:04,666 Ein reicher Mann hat alles, der Arbeiter nichts. 742 01:01:04,750 --> 01:01:09,083 Sie behandeln Frauen wie Diener und geben Schwarzen keine Unterkunft. 743 01:01:09,666 --> 01:01:15,166 Sie verbreiten Demokratie unter Nationen, die für Pfennige ihr Vermögen hergeben. 744 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Wenn diese Länder ihre Minen und Fabriken verstaatlichen, 745 01:01:19,875 --> 01:01:23,541 beschützen die Amerikaner die Demokratie mit ihren Armeen. 746 01:01:28,291 --> 01:01:29,958 Wir glauben an den Menschen. 747 01:01:32,833 --> 01:01:34,708 Sie sehen nur seinen Preis. 748 01:01:36,041 --> 01:01:37,875 Wir werden uns nie verstehen. 749 01:01:46,291 --> 01:01:47,125 Und? 750 01:01:52,041 --> 01:01:53,541 Was soll ich tun? 751 01:02:11,708 --> 01:02:13,833 Wir schaffen es nicht ohne Sie. 752 01:02:16,708 --> 01:02:17,666 Es gibt Hoffnung. 753 01:02:18,208 --> 01:02:19,750 Ja. Das hörte ich schon mal. 754 01:02:24,583 --> 01:02:28,041 Gegen Ende des Krieges kam ein College-Freund 755 01:02:28,916 --> 01:02:32,958 in mein Klassenzimmer, Physiker, brauchte Hilfe bei einem Problem. 756 01:02:33,416 --> 01:02:36,916 Ich fand einen Rechenfehler, schrieb eine Gleichung, 757 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 er sagte, es machte sein Projekt möglich. 758 01:02:42,458 --> 01:02:43,875 Robert Oppenheimer. 759 01:02:46,458 --> 01:02:50,250 Er sagte: "Wieso kommst du nicht nach Los Alamos? 760 01:02:51,625 --> 01:02:52,500 Du kannst helfen. 761 01:02:54,000 --> 01:02:56,791 Es ist die beste Hoffnung. Wir schaffen es nicht ohne dich." 762 01:03:00,416 --> 01:03:01,916 Als wir es sahen... 763 01:03:04,166 --> 01:03:07,833 Ein Blitz, eine warme Brise, alles in Flammen, 764 01:03:07,916 --> 01:03:09,541 in einen Atompilz gesogen. 765 01:03:11,791 --> 01:03:12,625 Hiroshima. 766 01:03:15,083 --> 01:03:15,916 Nagasaki. 767 01:03:20,416 --> 01:03:22,125 Nichts machte mehr Sinn. 768 01:03:25,750 --> 01:03:26,583 Schach. 769 01:03:27,666 --> 01:03:28,708 Konigsberg. 770 01:03:31,000 --> 01:03:31,833 Nichts. 771 01:03:39,166 --> 01:03:40,000 Hoffnung. 772 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 Sie brachten mich hier, und ich spiele Schach, 773 01:03:49,208 --> 01:03:53,791 weil ich es kann und mein eigenes Spiel spiele. 774 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Das ist alles. 775 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 FLORIDA GOLF VON MEXIKO 776 01:05:00,125 --> 01:05:02,083 KUBA GUANTÁNAMO-BUCHT 777 01:05:10,541 --> 01:05:13,166 22. Oktober 1962 778 01:05:15,833 --> 01:05:17,416 Professor? Es ist Zeit. 779 01:06:51,916 --> 01:06:53,625 Bravo! 780 01:06:53,833 --> 01:06:57,791 Zeit für eine 15-minütige Pause. 781 01:07:01,541 --> 01:07:03,750 Haben Sie wieder an die Damen gedacht? 782 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 Was ist los mit ihm? 783 01:07:32,291 --> 01:07:33,750 Ich... Ich war nur... 784 01:07:34,500 --> 01:07:35,375 Ich... 785 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 Das ist... Sie sind es? 786 01:07:45,125 --> 01:07:45,958 Nehmen Sie es. 787 01:07:46,958 --> 01:07:47,791 Ich... 788 01:08:06,375 --> 01:08:07,458 Das ist er. 789 01:08:12,000 --> 01:08:13,166 -Wo ist es? -Oh, ja. 790 01:08:14,041 --> 01:08:14,875 Ich habe es. 791 01:08:16,750 --> 01:08:19,250 -Ok. Nehmen Sie es. -Behalten Sie es. 792 01:08:19,666 --> 01:08:21,000 Sie brauchen es. 793 01:08:22,875 --> 01:08:23,708 Hey. 794 01:08:57,958 --> 01:09:01,875 Meine Damen und Herren, dies ist der zweite Teil des Spiels. 795 01:10:00,375 --> 01:10:01,208 Richter. 796 01:10:08,500 --> 01:10:09,541 Ja? 797 01:10:11,875 --> 01:10:15,625 Ich möchte Großmeister Gawrilow ein Unentschieden vorschlagen. 798 01:10:17,041 --> 01:10:18,708 -Professor Mansky... -Ich verstehe. 799 01:10:21,083 --> 01:10:23,166 Die Lage ist eindeutig. 800 01:10:23,833 --> 01:10:24,666 Keine Scherze. 801 01:10:28,916 --> 01:10:29,750 Nein. 802 01:10:30,666 --> 01:10:31,500 Fortfahren. 803 01:11:31,791 --> 01:11:33,000 Richter, bitte. 804 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 Ja? 805 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 Ich möchte ein Unentschieden vorschlagen. 806 01:11:44,291 --> 01:11:45,500 Großmeister Gawrilow. 807 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 Meine Damen und Herren, Unentschieden! 808 01:12:12,833 --> 01:12:13,666 Professor. 809 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 -Die Russen warten... -Ich muss zur Botschaft. 810 01:12:19,208 --> 01:12:20,833 Hat Ms. Stone nichts gesagt? 811 01:12:21,125 --> 01:12:23,583 Etwas ist passiert, wir stehen unter Quarantäne. 812 01:12:23,916 --> 01:12:26,916 Wir können erst nach dem Turnier morgen gehen. 813 01:12:27,333 --> 01:12:28,416 Wir sind eingesperrt. 814 01:12:29,166 --> 01:12:30,000 Also... 815 01:12:31,291 --> 01:12:32,125 Sollen wir? 816 01:12:45,041 --> 01:12:47,708 Entschuldigung. Danke. 817 01:12:47,958 --> 01:12:49,833 Entschuldigung. Danke. 818 01:12:49,916 --> 01:12:51,375 Entschuldigung. Danke. 819 01:12:52,875 --> 01:12:53,708 Entschuldigung. 820 01:12:56,708 --> 01:12:57,541 Entschuldigung. 821 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 Leider kann Professor Mansky nicht zur Party kommen. 822 01:13:01,125 --> 01:13:02,125 Übersetzen Sie? 823 01:13:02,333 --> 01:13:05,666 Professor Mansky kann nicht zur Party kommen. 824 01:13:08,458 --> 01:13:10,708 Ich gratuliere unseren wunderbaren Spielern. 825 01:13:11,875 --> 01:13:15,208 Schach hat über die Politik gesiegt. 826 01:13:16,083 --> 01:13:19,041 Das morgige Spiel bestimmt den Meister. Möge der Beste gewinnen. 827 01:13:19,750 --> 01:13:23,916 Lange lebe der Frieden zwischen unseren Nationen. 828 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 In Polen vergessen wir nie Freunde. 829 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 Es ist schlimm. Ich brauche Hilfe. 830 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Was? 831 01:13:53,125 --> 01:13:57,166 Ich muss mit jemandem draußen Kontakt aufnehmen. 832 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 Wie kann ich helfen? 833 01:14:01,625 --> 01:14:02,458 Mich rausbringen? 834 01:14:04,750 --> 01:14:06,916 -Jetzt? -Ja. 835 01:14:07,250 --> 01:14:08,083 Ich... 836 01:14:08,583 --> 01:14:09,416 Es geht nicht. 837 01:14:10,458 --> 01:14:15,125 Ich muss zurück zur Party mit Krutow, der Ministerpräsident kommt... 838 01:14:15,208 --> 01:14:16,666 Bitte. 839 01:14:18,541 --> 01:14:20,291 Und... Es ist schlimm. 840 01:14:29,375 --> 01:14:31,000 Dieses kleine rote Buch 841 01:14:32,125 --> 01:14:34,375 öffnet jede Tür in diesem Land. 842 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Geh. 843 01:14:45,333 --> 01:14:47,041 Wenn sie dich erwischen... 844 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 Ja. 845 01:15:43,125 --> 01:15:45,958 Niemand weiß, wie viele nach Kuba unterwegs sind, 846 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 mit verbotenen Waffen. 847 01:15:48,250 --> 01:15:50,583 Innerhalb von 24 Stunden 848 01:15:50,833 --> 01:15:54,458 muss eine Konfrontation zwischen US-Truppen 849 01:15:54,750 --> 01:15:57,750 und der sowjetischen Rakete stattfinden. 850 01:16:00,000 --> 01:16:01,541 Die Welt wartet auf den Ausgang. 851 01:16:02,250 --> 01:16:04,833 'HÖCHSTER NATIONALER NOTSTAND;' JFK SPRICHT ZU NATION 852 01:16:04,916 --> 01:16:07,000 Er ist allein? Wo ist Stone? 853 01:16:07,083 --> 01:16:10,000 Keine Ahnung. Mansky schlich sich vor ein paar Minuten ein, 854 01:16:10,083 --> 01:16:11,666 als der Wäschewagen eintraf. 855 01:16:13,208 --> 01:16:14,083 Zum Heizraum. 856 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 Alle Akten mit orangen Streifen verbrennen! 857 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 Was ist passiert? 858 01:16:26,333 --> 01:16:27,208 Stone ist tot. 859 01:16:32,500 --> 01:16:34,041 Der Kerl im Anzug 860 01:16:34,625 --> 01:16:35,458 fand mich. 861 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Er gab mir den Korken. 862 01:16:40,208 --> 01:16:41,041 Und... 863 01:16:41,208 --> 01:16:42,875 Stone kam, nahm ihn nicht. 864 01:16:44,583 --> 01:16:47,041 Peng. Plötzlich lagen sie beide auf dem Boden. 865 01:16:48,083 --> 01:16:50,541 Der Mann in sowjetischer Uniform... 866 01:16:52,041 --> 01:16:54,666 Ich dachte, er würde mich töten. 867 01:16:59,625 --> 01:17:00,500 Er fand 868 01:17:01,250 --> 01:17:02,416 Stones Nadel. 869 01:17:11,041 --> 01:17:12,500 Ein letzter Wodka für Sie. 870 01:17:14,416 --> 01:17:15,833 Sie wollte mich töten. 871 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 Dann gab er mir das. 872 01:17:35,083 --> 01:17:36,125 Nicht vergessen. 873 01:17:36,916 --> 01:17:38,458 Schlecht. Gut. 874 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Ok. 875 01:17:44,125 --> 01:17:45,833 "Rakirovka", sagen Sie es ihnen. 876 01:17:45,916 --> 01:17:47,041 Rakirovka. 877 01:17:48,958 --> 01:17:50,291 Er tötete zwei Menschen. 878 01:17:51,125 --> 01:17:52,250 Er rettete mein Leben. 879 01:17:52,958 --> 01:17:55,125 Ich finde heraus, ob Stone eine Verräterin 880 01:17:55,208 --> 01:17:58,166 oder Heldin war, die für Gott und Vaterland starb. 881 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 In vier Stunden muss ich der Regierung sagen, ob sie gegen Kuba 882 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 eine Blockade verhängen soll. 883 01:18:04,750 --> 01:18:06,791 White traute Ihnen nicht, 884 01:18:06,875 --> 01:18:08,500 denn er sagte mir... 885 01:18:09,250 --> 01:18:11,333 Gift hat eine Narbe auf der rechten Hand. 886 01:18:11,541 --> 01:18:14,416 Ich wurde misstrauisch. Ich hatte halb recht. 887 01:18:15,833 --> 01:18:17,750 Warschau war ihre Idee, oder? 888 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 Und mich als Kontakt zu benutzen? 889 01:18:23,291 --> 01:18:25,916 Wenn sie eine Verräterin war, wissen sie zu viel. 890 01:18:26,000 --> 01:18:28,625 -Wir müssen die Botschaft evakuieren. -Wenn sie es war, 891 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 sind Sie zum ersten Mal den Sowjets voraus. 892 01:19:16,041 --> 01:19:16,875 Wo? 893 01:19:18,583 --> 01:19:20,125 Ich komme in fünf Minuten. 894 01:19:20,458 --> 01:19:21,541 Nichts berühren. 895 01:19:34,791 --> 01:19:35,833 Wir sind bereit. 896 01:19:39,458 --> 01:19:41,750 Ok. Es ist so, wie Sie sagten. 897 01:19:42,083 --> 01:19:44,125 Ein Film vom Korken mit Stones Blut zeigt, 898 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 dass die Atombomben der Kubaner angriffsbereit sind. 899 01:19:46,916 --> 01:19:48,625 Der andere sagt, die Sowjets bluffen. 900 01:19:49,333 --> 01:19:51,166 Washington will Sie sprechen. 901 01:19:59,250 --> 01:20:00,375 Heilige Scheiße. 902 01:20:02,208 --> 01:20:03,708 "Präsident Kennedy hier, stopp. 903 01:20:03,791 --> 01:20:06,250 Trauen Sie dem, der den Agenten tötete, Fragezeichen. 904 01:20:06,333 --> 01:20:08,166 Ist es ein Trick, Fragezeichen. 905 01:20:08,250 --> 01:20:10,875 Ihr Agent könnte Gift und Stone beseitigt 906 01:20:10,958 --> 01:20:12,958 und Ihnen den falschen Film gegeben haben." 907 01:20:17,208 --> 01:20:20,083 Er liest Lippen, schickt Nachrichten nach Washington. 908 01:20:20,166 --> 01:20:21,958 Sie wissen, wie sie antworten. 909 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Sprechen Sie klar. 910 01:20:28,958 --> 01:20:31,333 Sagen Sie "Pause", wenn Sie fertig sind. 911 01:20:33,916 --> 01:20:36,458 Es gibt ein Rätsel... über zwei Brüder. 912 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 Einer lügt, der andere sagt die Wahrheit. 913 01:20:42,666 --> 01:20:46,791 An der Weggabelung fragen Sie sie, wie man in die Stadt kommt. 914 01:20:47,416 --> 01:20:48,250 Die Antwort... 915 01:20:48,791 --> 01:20:54,000 Sie fragen einen von ihnen, welchen Weg der andere Bruder vorschlägt 916 01:20:54,083 --> 01:20:56,000 und nehmen den anderen Weg. 917 01:21:00,916 --> 01:21:02,291 Der Algorithmus ist ähnlich. 918 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 Wenn das der Fall wäre, 919 01:21:04,833 --> 01:21:07,208 hätten sie den einfacheren Weg gewählt... 920 01:21:08,500 --> 01:21:10,208 ...und mich beseitigt. 921 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 Sie haben bereits alles, was sie wollen. 922 01:21:13,083 --> 01:21:16,958 Der Verräter ist tot, der US-Agent beseitigt, 923 01:21:17,041 --> 01:21:19,000 sie haben Schiffe in Kuba und 924 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 einen Schachsieg. 925 01:21:26,125 --> 01:21:27,041 Der Mann war Gift. 926 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 Er hat mein Leben gerettet. 927 01:21:31,916 --> 01:21:32,750 Pause. 928 01:21:48,000 --> 01:21:49,750 "Viel Glück, meine Herren, stop. 929 01:21:50,291 --> 01:21:51,708 Ende der Übertragung." 930 01:21:53,166 --> 01:21:54,458 Er denkt noch nach. 931 01:21:54,541 --> 01:21:57,708 Er wird handeln, kurz bevor die Zeit um ist. 932 01:21:58,458 --> 01:21:59,625 Hoffentlich hat er recht. 933 01:22:04,583 --> 01:22:06,375 Moment. Wo sind alle? 934 01:22:06,458 --> 01:22:09,250 Alle Mitarbeiter bleiben im Bunker, 935 01:22:09,333 --> 01:22:11,333 bis zwei Stunden nach Kennedys Rede. 936 01:22:11,416 --> 01:22:13,500 -Bei einem Angriff... -Ist es einer von uns. 937 01:22:17,000 --> 01:22:18,541 Guten Abend. 938 01:22:19,833 --> 01:22:21,750 Diese Regierung 939 01:22:22,708 --> 01:22:25,125 überwacht 940 01:22:25,750 --> 01:22:29,166 die militärische Aufrüstung der Sowjets auf Kuba. 941 01:22:29,791 --> 01:22:32,291 Zur Verteidigung unserer eigenen Sicherheit 942 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 und der westlichen Hemisphäre 943 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 und Kraft der mir verfassungsmäßig betrauten Autorität... 944 01:22:39,083 --> 01:22:40,958 -Ok. -...vom Kongress 945 01:22:41,041 --> 01:22:42,041 unterstützt, 946 01:22:43,208 --> 01:22:47,000 habe ich die folgenden Schritte eingeleitet. 947 01:22:48,166 --> 01:22:49,000 Zuerst... 948 01:22:50,000 --> 01:22:51,708 ...um den Aufbau zu stoppen, 949 01:22:52,125 --> 01:22:55,625 wird eine strikte Quarantäne für militärische Ausrüstung 950 01:22:55,708 --> 01:22:58,083 durch Lieferung nach Kuba eingeleitet. 951 01:22:58,750 --> 01:23:03,041 Alle Schiffe, die auf dem Weg nach Kuba sind 952 01:23:04,041 --> 01:23:07,333 und Waffen transportieren, werden zurückgeschickt. 953 01:23:22,583 --> 01:23:23,958 Gratuliere. 954 01:23:24,041 --> 01:23:25,583 -Ich weiß nicht, wieso... -Danke. 955 01:23:26,958 --> 01:23:28,541 Danken Sie nicht mir. Tim... 956 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Gift... 957 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Was immer sein Name ist. 958 01:23:55,208 --> 01:23:58,916 Was meinte er mit "Rakirovka"? Was bedeutet es? 959 01:23:59,000 --> 01:23:59,958 Es bedeutet... 960 01:24:00,625 --> 01:24:01,750 "Rochade". Wieso? 961 01:24:01,833 --> 01:24:03,750 Ich sagte es Ihnen, er... 962 01:24:05,208 --> 01:24:07,416 Gift wollte, dass Sie es wissen. 963 01:24:08,791 --> 01:24:10,333 Er hat es Ihnen gesagt? 964 01:24:10,416 --> 01:24:11,250 Ja. 965 01:24:13,458 --> 01:24:14,875 Es bedeutet "drohende Gefahr". 966 01:24:19,958 --> 01:24:22,333 Generalmajor, die Führung hat angerufen. 967 01:24:23,166 --> 01:24:24,666 Kennedys Blockade gegen Kuba. 968 01:24:30,750 --> 01:24:33,333 Es ist keine Niederlage, da der Feind sie mit uns teilt. 969 01:24:35,541 --> 01:24:37,958 Die Liste der Offiziere des Warschauer Pakts, 970 01:24:38,041 --> 01:24:40,291 die zum Spiel kamen, aber nicht zur Party. 971 01:24:40,875 --> 01:24:41,708 Und... 972 01:24:42,291 --> 01:24:44,583 Der Direktor soll zu mir kommen. 973 01:25:01,125 --> 01:25:03,541 Frauen laufen aus Liebe oder Überzeugung über, 974 01:25:03,625 --> 01:25:05,625 aber bei Stone ist es unklar. 975 01:25:05,708 --> 01:25:08,000 Was immer es war, sie war beeindruckend. 976 01:25:08,083 --> 01:25:12,333 Die Tränen wegen White und die Idee, Gift zu ersetzen. 977 01:25:12,416 --> 01:25:15,166 Hätte die Spritze mit dem Wodka funktioniert, 978 01:25:15,250 --> 01:25:17,291 wäre ich nach der Party tot gewesen, 979 01:25:17,375 --> 01:25:19,666 mit den Plänen in meiner Tasche. 980 01:25:21,166 --> 01:25:22,000 Ein Verfolger. 981 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Sind Sie sicher? 982 01:25:27,833 --> 01:25:30,208 Ich überlasse es ungern einem Zivilisten. 983 01:25:31,208 --> 01:25:33,666 Zehn Sekunden, bevor sie uns einholen. 984 01:25:33,750 --> 01:25:34,666 Ich bete für Sie. 985 01:25:35,416 --> 01:25:37,958 Ja, holen Sie mich morgen Abend ab. 986 01:25:38,416 --> 01:25:39,250 Das reicht. 987 01:26:07,416 --> 01:26:08,500 Aus Havanna. 988 01:26:09,708 --> 01:26:10,541 Ich mag sie sehr. 989 01:26:14,208 --> 01:26:16,583 Auch wenn Sie sie mögen... 990 01:26:17,583 --> 01:26:18,833 Nicht inhalieren. 991 01:26:24,166 --> 01:26:25,208 Ich tue es. 992 01:26:27,666 --> 01:26:30,291 Ich bin gegen Gewalt. 993 01:26:33,208 --> 01:26:36,208 Aber unsere Jugend ist so impulsiv. 994 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 Herein! 995 01:26:56,500 --> 01:26:58,416 Es wurde vor zwei Stunden gesendet. 996 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 Wir konnten den Code entschlüsseln. 997 01:27:08,666 --> 01:27:10,000 Ihr Polen... 998 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 Ihr orientiert euch am Westen 999 01:27:14,541 --> 01:27:16,166 und fallt uns in den Rücken. 1000 01:27:16,916 --> 01:27:20,958 Aber der Westen betrügt und hintergeht euch. 1001 01:27:22,208 --> 01:27:26,083 Sie wissen, dass wir stark sind. Ihr seid klein und schwach. 1002 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 Ihr seid uns ähnlich. 1003 01:27:30,833 --> 01:27:32,458 Ich weiß alles über Sie. 1004 01:27:33,083 --> 01:27:37,291 Ihre Schwester lief nach Amerika über, Sie versteckten Dollar im Haus, 1005 01:27:37,375 --> 01:27:41,541 um Ihr sozialistisches Paradies zu verlassen. 1006 01:27:41,625 --> 01:27:45,375 Sie gaben Mansky ein Zimmer mit Geheimeingang. 1007 01:27:51,916 --> 01:27:52,875 Sagen Sie mir was... 1008 01:27:54,541 --> 01:27:55,958 ...was ich nicht weiß. 1009 01:28:00,708 --> 01:28:02,666 Gastfreundlichkeit liegt uns. 1010 01:28:06,125 --> 01:28:08,458 Ja. Der Wodka fängt an zu wirken. 1011 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 Mansky, Ihr Freund. 1012 01:28:11,916 --> 01:28:14,000 Er ist seltsam. Ein Einzelgänger. 1013 01:28:15,416 --> 01:28:16,750 Die Amerikaner, keine Moral. 1014 01:28:18,208 --> 01:28:20,583 Vielleicht saugt er nicht nur an Flaschen? 1015 01:28:23,375 --> 01:28:24,416 Nein. 1016 01:28:26,916 --> 01:28:28,833 Als wir an der Bar waren... 1017 01:28:35,500 --> 01:28:36,750 Die Bar, sagen Sie? 1018 01:28:41,791 --> 01:28:45,958 Meine Damen und Herren, in 15 Minuten beginnt das letzte Spiel 1019 01:28:46,041 --> 01:28:48,625 des Schachturniers und die Liveübertragung. 1020 01:28:48,708 --> 01:28:52,750 Heute begrüßen wir einige angesehene Gäste. 1021 01:28:52,833 --> 01:28:55,791 Oberkommandierender des Warschauer Pakts, Marschall Gretschko. 1022 01:28:58,166 --> 01:29:02,541 Und Ministerpräsident Cyrankiewicz! 1023 01:29:02,625 --> 01:29:06,166 Lang lebe die Freundschaft zwischen Polen und der UdSSR! 1024 01:29:06,250 --> 01:29:08,375 Bis ans Ende aller Tage! 1025 01:29:08,458 --> 01:29:10,833 Bis ans Ende aller Tage! 1026 01:29:10,916 --> 01:29:12,083 Sie sind toll. 1027 01:29:12,166 --> 01:29:14,083 Professor, auf ein Wort? 1028 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 Ich wollte nur sagen, zuzusehen... 1029 01:29:17,250 --> 01:29:22,000 ...das Turnier, Ihr Spiel und Ihre Genialität, mein Respekt. 1030 01:29:22,083 --> 01:29:22,916 Hören Sie... 1031 01:29:23,666 --> 01:29:25,291 Ich habe es nie erwähnt... 1032 01:29:25,916 --> 01:29:28,750 Ich war vor 17 Jahren dort. 1033 01:29:29,041 --> 01:29:31,416 Ihr Spiel gegen Konigsberg. 1034 01:29:32,416 --> 01:29:34,250 Ich sage es Ihnen, 1035 01:29:34,333 --> 01:29:37,666 weil ein völlig anderer Mann vor uns steht. 1036 01:29:38,541 --> 01:29:40,208 Jetzt. Heute. 1037 01:30:32,916 --> 01:30:34,583 Raus mit Ihnen, Hure! 1038 01:30:56,875 --> 01:30:58,250 Ihre Pistole. 1039 01:31:16,708 --> 01:31:17,541 Geh zurück... 1040 01:31:18,500 --> 01:31:20,583 ...wo du herkommst, Ratte. 1041 01:31:21,125 --> 01:31:22,208 Hey! 1042 01:31:22,291 --> 01:31:25,916 Das ist eine illegale Verhaftung eines amerikanischen Bürgers, 1043 01:31:26,000 --> 01:31:31,750 dem von Generalsekretär Chruschtschow Immunität gewährt wurde. 1044 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Mund halten! 1045 01:31:43,833 --> 01:31:45,333 Von diesem Moment an 1046 01:31:46,250 --> 01:31:47,458 fürchten Sie sich... 1047 01:31:48,958 --> 01:31:52,291 ...für den Rest Ihres kurzen Lebens. 1048 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 Ich werde Sie finden. 1049 01:31:59,458 --> 01:32:02,583 Meine Damen und Herren, und alle, die hier sind, 1050 01:32:02,666 --> 01:32:05,750 im Kultur- und Wissenschaftspalast, dem Stolz unserer Stadt. 1051 01:32:05,833 --> 01:32:09,083 Leider ist der Repräsentant der USA, 1052 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Professor Mansky, 1053 01:32:10,583 --> 01:32:16,000 nicht erschienen, also gab er das letzte Spiel auf. 1054 01:32:16,083 --> 01:32:21,041 Daher ist der Sieger des Schachturniers 1055 01:32:21,125 --> 01:32:24,541 Juri Sergejewitsch Gawrilow! 1056 01:32:24,625 --> 01:32:26,125 Bravo! 1057 01:32:29,333 --> 01:32:30,166 Nun... 1058 01:32:30,833 --> 01:32:32,666 Sie haben wieder verloren. 1059 01:32:41,208 --> 01:32:42,041 Bravo! 1060 01:32:42,833 --> 01:32:44,166 Bravo! 1061 01:32:53,041 --> 01:32:54,791 Wir landen in einigen Minuten. 1062 01:32:57,041 --> 01:32:58,625 Wurde seine Frau informiert? 1063 01:33:01,125 --> 01:33:03,041 Sie wusste nicht, dass er in Polen war. 1064 01:33:03,666 --> 01:33:04,500 Niemand wusste es. 1065 01:33:06,750 --> 01:33:08,083 Ich habe viel zu tun. 1066 01:33:14,208 --> 01:33:15,041 Hier kommt er. 1067 01:33:15,125 --> 01:33:16,875 Hatten Sie einen Nervenzusammenbruch, 1068 01:33:16,958 --> 01:33:18,708 -wie vor 17 Jahren? -Wie ist es, 1069 01:33:18,791 --> 01:33:20,333 die USA blamiert zu haben, 1070 01:33:20,416 --> 01:33:24,000 während ein Pilot über Kuba sein Leben geopfert hat? 1071 01:33:24,083 --> 01:33:25,791 Schon gut. Lassen Sie ihn. 1072 01:33:43,958 --> 01:33:45,208 Was passiert jetzt? 1073 01:33:47,250 --> 01:33:49,083 Für uns sind Sie ein Held. 1074 01:33:49,416 --> 01:33:50,541 Wir sorgen für Sie. 1075 01:33:51,541 --> 01:33:53,041 Darin sind wir gut. 1076 01:33:54,375 --> 01:33:56,916 Wir treten vor die UN, nennen es eine Krise, 1077 01:33:57,000 --> 01:33:58,208 sagen der Presse, 1078 01:33:58,291 --> 01:34:01,000 dass die Raketen fast in der Luft waren und... 1079 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 Keiner merkt den Unterschied. 1080 01:34:05,958 --> 01:34:07,541 Keiner kennt die Wahrheit. 1081 01:34:22,666 --> 01:34:23,500 Warten Sie hier. 1082 01:34:24,250 --> 01:34:25,541 Ich hatte es fast vergessen. 1083 01:34:28,500 --> 01:34:29,583 Willkommen zu Hause. 1084 01:34:46,958 --> 01:34:48,041 Hey! 1085 01:34:54,750 --> 01:34:55,583 Geschafft. 1086 01:34:55,666 --> 01:34:56,541 Ja. 1087 01:34:57,916 --> 01:34:58,750 Ich... 1088 01:35:00,791 --> 01:35:02,333 ...lebe, dank Ihnen. 1089 01:35:06,208 --> 01:35:08,208 Ihr Freund leider nicht. 1090 01:35:14,666 --> 01:35:15,500 Fredek... 1091 01:35:17,000 --> 01:35:18,333 ...hat viel riskiert. 1092 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 Er war... 1093 01:35:27,583 --> 01:35:29,375 Ich werde immer an ihn denken. 1094 01:35:29,500 --> 01:35:30,333 Immer. 1095 01:35:30,916 --> 01:35:32,125 Es war der einzige Ausweg. 1096 01:35:32,833 --> 01:35:34,625 Ich sah den Angriffsbefehl. 1097 01:35:35,333 --> 01:35:36,166 Unterzeichnet. 1098 01:35:47,333 --> 01:35:48,750 Ein Geschenk von Novak. 1099 01:35:49,958 --> 01:35:52,708 Er will uns sagen, dass er für uns sorgt. 1100 01:35:57,666 --> 01:35:58,958 Sie können es haben. 1101 01:36:01,666 --> 01:36:02,958 Ich will es nicht. 1102 01:36:26,250 --> 01:36:30,000 DIE KUBAKRISE WAR DER GEFÄHRLICHSTE KONFLIKT 1103 01:36:30,083 --> 01:36:32,041 ZWISCHEN DEN USA UND DEN SOWJETS. 1104 01:36:34,708 --> 01:36:36,625 1987 UNTERZEICHNETEN REAGAN UND GORBATSCHOW 1105 01:36:36,708 --> 01:36:39,083 DEN INF-VERTRAG, UM ATOMWAFFEN ZU VERNICHTEN, 1106 01:36:39,166 --> 01:36:41,166 UND BEENDETEN DEN KALTEN KRIEG. 1107 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 DIE WELT WAR BIS JETZT VOR NUKLEARER BEDROHUNG 1108 01:36:43,500 --> 01:36:47,166 ZWISCHEN DEN USA UND DER UDSSR SICHER... 1109 01:36:49,166 --> 01:36:52,416 Das Weiße Haus gab die Kündigung des INF-Vertrags bekannt, 1110 01:36:52,500 --> 01:36:55,625 aufgrund eines Verstoßes seitens Russlands. 1111 01:36:57,166 --> 01:36:59,375 Der russische Präsident Putin verkündete, 1112 01:36:59,458 --> 01:37:01,583 dass der Kreml den Vertrag kündigt, 1113 01:37:01,666 --> 01:37:04,250 als Reaktion auf Amerikas Ausstieg. 1114 01:37:10,000 --> 01:37:14,333 WIR SIND MORALISCH VERPFLICHTET, AUF DEN TAG HINZUARBEITEN, 1115 01:37:14,416 --> 01:37:17,333 AN DEM DIE KINDER DER WELT 1116 01:37:17,416 --> 01:37:19,500 OHNE ANGST VOR EINEM ATOMKRIEG AUFWACHSEN.