1 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 {\an8}Komisja Senacka ds. Działań Rządowych rozpoczyna przesłuchania 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 {\an8}w sprawie banków ubezpieczonych przez rząd. 3 00:00:16,308 --> 00:00:20,020 Interesuje nas, czy obecne przepisy są w stanie zagwarantować 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,566 odpowiedni charakter, doświadczenie i uczciwość osób kupujących takie banki. 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,529 Są one podstawą amerykańskiego kapitalizmu 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 oraz amerykańskiego snu. 7 00:00:33,575 --> 00:00:39,915 BANKIER 8 00:00:41,333 --> 00:00:46,964 FILM INSPIROWANY PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI 9 00:00:49,675 --> 00:00:54,304 WASZYNGTON, ROK 1965 10 00:00:57,808 --> 00:01:01,812 Uważaj na siebie, Bernard. Chcą zrobić z ciebie przykład. 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,371 Komisja wzywa Bernarda S. Garretta. 12 00:01:21,915 --> 00:01:24,668 Chyba rozumie pan powagę sytuacji? 13 00:01:29,882 --> 00:01:33,427 {\an8}WILLIS, TEKSAS, ROK 1939 14 00:01:33,510 --> 00:01:34,845 {\an8}Carlyle i Spring? 15 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 {\an8}Zgadza się. Roczny dochód 80 tysięcy, czyli znaczny, 16 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 ale Miller chce go wycenić z mnożnikiem sześć. 17 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 Za wysoki. 18 00:01:42,519 --> 00:01:45,731 Za godzinę przychodzi negocjować. Może się zaangażujesz? 19 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 W porządku. 20 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Chłopak nieźle poleruje. 21 00:01:52,905 --> 00:01:54,281 Pracuje ciężej niż inni. 22 00:02:03,582 --> 00:02:07,669 {\an8}MNOŻNIK 6 – ZA WYSOKI 23 00:02:07,753 --> 00:02:09,045 Tu nie ma podobnych, 24 00:02:09,128 --> 00:02:11,715 ale to są inne moje budynki w hrabstwie. 25 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 Mnożnik 6 jest rozsądny. 26 00:02:14,218 --> 00:02:17,930 Pozostałe budynki są w Conroe, które korzysta na odkryciu ropy, 27 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 więc to złe porównanie. 28 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Tu też jest ropa. 29 00:02:22,351 --> 00:02:24,186 Hej! Co robisz, mały? 30 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 Szpiegujesz biznes tych białych? 31 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Wracaj tu! 32 00:02:36,406 --> 00:02:37,908 Twój ojciec o tym usłyszy! 33 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Uważaj, mały! 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 Jak myślisz, co by ci zrobili ci biali, gdyby cię przyłapali? 35 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 Gdy byłem młody, potrafili za to zabić. 36 00:03:09,857 --> 00:03:12,860 Wiesz, jak to jest widzieć chłopaka na stryczku? 37 00:03:14,236 --> 00:03:17,614 Nie myśl, że ci to nie grozi, bo dawno nikt nie zawisnął. 38 00:03:17,698 --> 00:03:19,741 Chciałem zrozumieć ich biznes. 39 00:03:22,995 --> 00:03:24,538 WARTOŚĆ BIEŻĄCA ANNUITA 40 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 Masz wielki talent. 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Jak się tego nauczyłeś? 42 00:03:34,006 --> 00:03:35,757 Masz zły kolor skóry. 43 00:03:35,841 --> 00:03:37,676 Czarni nie mogą tak zarabiać. 44 00:03:37,759 --> 00:03:40,262 Biali ich nie dopuszczą, nawet geniuszy. 45 00:03:42,181 --> 00:03:43,557 Może nie w Teksasie. 46 00:03:46,143 --> 00:03:49,354 Myślisz, że gdzieś indziej będzie inaczej? 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,022 Jesteśmy w Kalifornii! 48 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Co się stało? 49 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 Nie mogę się doczekać kolacji z twoim wujem. 50 00:04:43,784 --> 00:04:46,745 Firmy lotnicze przeżywają rozkwit. 51 00:04:47,287 --> 00:04:51,166 Northrop szuka 5000 nowych pracowników na linię produkcyjną, 52 00:04:51,250 --> 00:04:53,001 a tam biorą takich jak my. 53 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Mogę załatwić ci rozmowę już jutro. 54 00:04:55,337 --> 00:04:58,465 Dziękuję, ale zamierzam pracować w nieruchomościach. 55 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Nie ma zbyt wielu czarnych agentów. 56 00:05:01,552 --> 00:05:03,095 Mówię o kupnie i wynajmie. 57 00:05:05,430 --> 00:05:06,932 Wyszłaś za milionera? 58 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Deacon. 59 00:05:11,770 --> 00:05:13,480 Życzę ci powodzenia, synu. 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,858 To nie jest teksańska dziura. 61 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Nieruchomości są tu drogie. 62 00:05:18,277 --> 00:05:21,572 Bernard ma oszczędności dzięki firmie założonej w Houston. 63 00:05:22,865 --> 00:05:26,326 A co zamierzasz robić, zanim znajdziesz coś, na co cię stać? 64 00:05:26,410 --> 00:05:27,494 Szukać. 65 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 I roztrwonić oszczędności? 66 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Nie mieć na czynsz? 67 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 Deacon, przestań. 68 00:05:34,334 --> 00:05:36,420 Dostaniesz czynsz co miesiąc, 69 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 zawsze miesiąc naprzód. 70 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Położę Bernarda juniora spać. 71 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Przepraszam. 72 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Eunice, co twój mąż ma przeciwko pracy? 73 00:05:58,066 --> 00:06:01,612 Gdybyśmy potrzebowali pieniędzy, zanim znajdzie budynek, 74 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 zatrudnię się w klubie. 75 00:06:03,405 --> 00:06:05,657 To nie miejsce dla mężatki. 76 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Bernard na to pozwoli? 77 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 Nie rozmawialiśmy o tym. 78 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Mężczyzna by ci nie pozwolił. 79 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 To nie jego decyzja. 80 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 Co to ma znaczyć? 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 Mój mąż jest geniuszem. 82 00:06:18,921 --> 00:06:19,921 Zobaczysz. 83 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 Wiem, że to niewiele. 84 00:06:32,476 --> 00:06:34,311 Nie planuję tu długo zabawić. 85 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 Jesteś dla siebie za surowy. 86 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 Nie chcę, żeby nasz syn dorastał w szopie. 87 00:06:40,859 --> 00:06:43,403 Ja wychowałam się w szopie. 88 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 Abraham Lincoln wychował się w szopie. 89 00:06:46,532 --> 00:06:48,575 W chatce z bali. 90 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 Tak mówią na szopy postawione w lesie. 91 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Nie ma różnicy. 92 00:06:53,747 --> 00:06:56,333 Ja zabiorę was dwoje z tej szopy. 93 00:06:58,126 --> 00:06:59,294 I to niedługo. 94 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Dzięki za podwózkę. 95 00:07:06,468 --> 00:07:07,719 Nie ma sprawy. 96 00:07:07,803 --> 00:07:09,680 Przepraszam, że tata był wredny. 97 00:07:10,097 --> 00:07:12,266 A był? Nie zauważyłem. 98 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Ładna fura. 99 00:07:15,853 --> 00:07:16,687 Dzięki. 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 To mój znajomy, Matt. 101 00:07:18,397 --> 00:07:20,649 Nic nie wspominałeś o bogatym wuju. 102 00:07:20,732 --> 00:07:22,150 Nie bogatym. I kuzynie. 103 00:07:22,776 --> 00:07:24,403 Starczy, że ma pan samochód. 104 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Powodzenia w poszukiwaniach. 105 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 OCEANSIDE – DOSTAWCY MEBLI 106 00:07:31,285 --> 00:07:32,369 Cześć. 107 00:07:34,913 --> 00:07:36,665 Z czego żyje twój kuzyn? 108 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 Kupuje budynki. 109 00:07:39,126 --> 00:07:40,169 Naprawdę? 110 00:07:40,544 --> 00:07:41,545 Kurczę. 111 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 Jestem Bernard Garrett. 112 00:07:51,930 --> 00:07:54,474 Widziałem pański budynek. Jestem ciekaw ceny. 113 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 NA SPRZEDAŻ 114 00:07:55,475 --> 00:07:58,103 Nazywam się Bernard Garrett. Czy pan jest... 115 00:07:58,187 --> 00:08:00,772 Mówi Bernard Garrett, inwestor. 116 00:08:00,856 --> 00:08:01,940 Jaka jest cena? 117 00:08:02,024 --> 00:08:03,024 Aż tyle? 118 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 Jak uzasadnić tę cenę przy obecnych cenach czynszu... 119 00:08:06,069 --> 00:08:08,197 Ile lokali jest w budynku i co... 120 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 {\an8}Budynek wymaga pracy. 121 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 {\an8}Możemy ponegocjować... 122 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 {\an8}Tak, rozumiem. Dziękuję. 123 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 {\an8}NA SPRZEDAŻ PYTAĆ WEWNĄTRZ 124 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 To biała dzielnica, Bernard. 125 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 Już niedługo. 126 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 Czarna dzielnica dwie ulice dalej pęka w szwach. 127 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Ile ten Barker chce za budynek? 128 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 Stać nas na niego. 129 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 Ale nie zostanie nic na remont. 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 A gdybym znalazła nam wspólnika? 131 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Dobra, panowie! To było coś! 132 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Joe! 133 00:09:04,837 --> 00:09:06,296 Eunice! 134 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 Wróciłaś do mnie. 135 00:09:10,592 --> 00:09:12,261 Jak ty wyglądasz! 136 00:09:12,344 --> 00:09:14,137 Daj spokój, zachowuj się. 137 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Kochanie. 138 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 A to kto? 139 00:09:18,225 --> 00:09:20,644 Ten wuj, o którym tyle mówiłaś? 140 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 Mój mąż. 141 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Że kto? 142 00:09:23,772 --> 00:09:24,857 Chwila. 143 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 Od trzech lat. 144 00:09:27,401 --> 00:09:28,777 Gratulacje, stary. 145 00:09:28,861 --> 00:09:29,987 Masz szczęście, 146 00:09:30,070 --> 00:09:31,572 jeśli ślub to twoja bajka. 147 00:09:31,655 --> 00:09:36,535 To nie dla mnie, ale kto chce ślubu, nie trafi lepiej niż Eunice Perkins. 148 00:09:36,618 --> 00:09:37,661 Garrett. 149 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Miło cię poznać, Garrett. 150 00:09:39,329 --> 00:09:40,455 Mam na imię Bernard. 151 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Ja słyszałem „Garrett”, a wy? 152 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 Właśnie tak. 153 00:09:45,919 --> 00:09:47,588 Jaja sobie robię, stary. 154 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Napijesz się? 155 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 Jest 16:00. 156 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Wiem. Późno zaczynasz! 157 00:09:51,550 --> 00:09:53,010 Każę nalać coś mocnego. 158 00:09:53,093 --> 00:09:55,762 Jackie, zrób mu jakiegoś mocnego drinka. 159 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 Potrójnego. 160 00:09:56,930 --> 00:09:59,183 Może wyleci mu ten kij z dupy. 161 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 Nawet mu nie opowiedziałeś o swoim pomyśle. 162 00:10:03,187 --> 00:10:05,105 Nie będę z nim robił interesów. 163 00:10:05,189 --> 00:10:07,649 Ani w ramach pożyczki, ani współpracy. 164 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 To degenerat. 165 00:10:08,817 --> 00:10:10,652 Daj spokój, Bernard! 166 00:10:12,404 --> 00:10:13,780 Nie potrzebuję go. 167 00:10:16,200 --> 00:10:19,203 On nie jest taki, jak myślisz. 168 00:10:19,286 --> 00:10:21,121 Doprawdy? Tak sądzisz? 169 00:10:21,955 --> 00:10:24,082 Policja chyba się z tobą nie zgadza. 170 00:10:25,125 --> 00:10:26,919 To jest burmistrz. 171 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 Chcesz go poznać? To znajomy Joego. 172 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 Nie. 173 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 Jeśli nie dopuścisz Joego, 174 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 będziesz musiał wynegocjować niższą cenę. 175 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 Cena wynosi 40 tysięcy. 176 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Nikt nie da więcej niż 35. 177 00:10:49,316 --> 00:10:50,609 A pan da 35? 178 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Mogę dać 30. 179 00:10:52,569 --> 00:10:55,072 Czemu miałbym brać 30, skoro mogę dostać 35? 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Budynek potrzebuje jeszcze renowacji. 181 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Najemcy nie narzekają. 182 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 Oni zajmują tylko połowę budynku. 183 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 Ale z nowymi kuchniami i podłogami... 184 00:11:04,373 --> 00:11:08,168 Moi najemcy nie zapłacą więcej, choćby mogli się w nich przejrzeć. 185 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 Ale inny rynek zapłaci. 186 00:11:10,629 --> 00:11:13,340 Czarni lekarze, prawnicy i nauczyciele 187 00:11:13,423 --> 00:11:16,802 pragnący wynieść się z gett, do których ich wepchnięto. 188 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Nikt nie walczy o ten rynek. 189 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 A ja mogę. 190 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 Imponuje mi pana pewność siebie. 191 00:11:24,518 --> 00:11:28,230 Ale dziesięć tysięcy poniżej ceny wyjściowej to za mało. 192 00:11:28,313 --> 00:11:31,191 Kiedy wynajmę lokale, zapłacę pełną cenę. 193 00:11:31,275 --> 00:11:32,109 Powiedzmy... 194 00:11:32,192 --> 00:11:33,402 PAŹDZIERNIK 195 00:11:33,485 --> 00:11:34,695 do czerwca. 196 00:11:34,778 --> 00:11:39,199 Mam panu pożyczyć dziesięć tysięcy, żeby mógł pan kupić mój budynek? 197 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 To byłaby inwestycja. 198 00:11:40,951 --> 00:11:42,077 To pożyczka. 199 00:11:42,661 --> 00:11:46,206 Na trzy razy więcej, niż przeciętna rodzina zarabia w rok. 200 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 - Dwa i cztery dziesiąte. - Słucham? 201 00:11:48,584 --> 00:11:53,172 Średnie wynagrodzenie w 1953 roku wyniosło 4233 dolary. 202 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 Dziesięć tysięcy to 2,4 raza przeciętny dochód. 203 00:11:58,468 --> 00:12:02,514 Podziwiam pańską biznesową ikrę, 204 00:12:02,598 --> 00:12:05,517 ale nie tak robię interesy. 205 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Przykro mi. 206 00:12:10,230 --> 00:12:13,317 Z POZDROWIENIAMI OD EDWARDA REEDA BANK MID CITY 207 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 Dziękuję za spotkanie. 208 00:12:36,131 --> 00:12:37,508 Patrz, kto wszedł. 209 00:12:37,591 --> 00:12:39,009 Elegant, jak na kolorowego. 210 00:12:39,927 --> 00:12:40,927 Zobaczymy. 211 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Nazywam się Garrett. Chciałbym mówić z panem Reedem. 212 00:12:44,640 --> 00:12:47,309 Niestety pan Reed wyszedł. Coś mu przekazać? 213 00:12:49,144 --> 00:12:52,940 Mam dobry wzrok i widzę tabliczkę na jego biurku. 214 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 Przejęzyczyłam się. 215 00:12:57,194 --> 00:12:58,946 Pan Reed nie ma czasu. 216 00:12:59,029 --> 00:13:00,280 Ale mogę coś przekazać. 217 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 Nie. Nie trzeba. 218 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Dziękuję. 219 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Panie Reed. 220 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 Znam pana? 221 00:13:18,048 --> 00:13:19,424 Zna pan pana Barkera. 222 00:13:19,508 --> 00:13:21,385 Chcę wziąć kredyt na zakup jego budynku. 223 00:13:21,468 --> 00:13:23,637 Proszę się umówić w środku. 224 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Obaj wiemy, że nie zostanę umówiony. 225 00:13:27,766 --> 00:13:30,602 Pan Barker skorzysta na tym kontrakcie. 226 00:13:31,562 --> 00:13:32,563 Proszę posłuchać. 227 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 Twój wuj będzie miał niezły ubaw. 228 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 Szukaj dalej. Znajdziesz inny budynek. 229 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 Tak. 230 00:13:47,828 --> 00:13:49,454 Czas do łóżka, mały. 231 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Tak? 232 00:13:51,206 --> 00:13:54,001 Bernard, telefon do ciebie. 233 00:13:59,006 --> 00:14:02,176 - Halo? - Panie Garrett, mówi Patrick Barker. 234 00:14:02,801 --> 00:14:07,723 Czy powołał się pan na mnie, żeby dostać kredyt w Banku Mid City? 235 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 W pewnym sensie... 236 00:14:10,809 --> 00:14:11,809 tak. 237 00:14:12,519 --> 00:14:15,606 Uważa pan, że to zgodne z obyczajem biznesowym? 238 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 Gdybym się trzymał obyczaju, 239 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 wciąż byłbym pucybutem w Teksasie. 240 00:14:20,986 --> 00:14:23,572 Nie pytałem o pański życiorys. 241 00:14:23,655 --> 00:14:27,284 Pytałem, czy pana zdaniem to zgodne z obyczajem biznesowym. 242 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 - Nie. - Dobrze. 243 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Przynajmniej tu się zgadzamy. 244 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Reed chce pana widzieć rano w banku, aby podpisać umowę o kredyt. 245 00:14:39,213 --> 00:14:40,255 Słucham? 246 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 Zgodziłem się zostać żyrantem. 247 00:14:45,385 --> 00:14:46,428 Jest pan tam? 248 00:14:48,680 --> 00:14:50,265 Dlaczego pan to robi? 249 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 Bo obyczaj biznesowy 250 00:14:52,184 --> 00:14:54,853 ma na celu okpić takich jak pan. 251 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 Poszedł pan do Reeda, mimo że gra jest ustawiona, 252 00:14:58,398 --> 00:15:01,193 bo ma pan tak dużą wiarę w ten kontrakt. 253 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 To pokazuje, kim pan jest. 254 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 To chce pan tego kredytu? 255 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Tak. 256 00:15:18,043 --> 00:15:22,673 Czasem musisz się odprężyć i cieszyć się tym, co osiągnąłeś. 257 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 Lubisz cygara? 258 00:15:58,625 --> 00:15:59,710 Nie palę. 259 00:16:09,178 --> 00:16:11,096 Nie pieprzę twojej żony. 260 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Przy każdym stoliku zapewniasz o tym klientów? 261 00:16:16,018 --> 00:16:18,645 Nie. Niektóre musiałbym pominąć. 262 00:16:21,023 --> 00:16:22,357 Rozchmurz się, stary. 263 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Nie jestem takim dupkiem. 264 00:16:24,318 --> 00:16:26,403 Tylko innym dupkiem, tak? 265 00:16:29,573 --> 00:16:31,158 Niektórzy tak twierdzą. 266 00:16:31,909 --> 00:16:33,535 Chodź. Pogadamy na zewnątrz. 267 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 Czego ode mnie chcesz? 268 00:16:48,717 --> 00:16:50,636 Poza twoją żoną? 269 00:16:53,764 --> 00:16:57,559 Lubię patrzeć, jak czarni odnoszą sukcesy. 270 00:16:57,643 --> 00:17:00,646 Czasami nawet inwestuję, żeby ich wesprzeć. 271 00:17:02,022 --> 00:17:03,357 Nawet mnie nie znasz. 272 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Jesteś inteligentny i ambitny. 273 00:17:06,818 --> 00:17:08,654 Obaj wiemy, że to nie wystarczy. 274 00:17:08,737 --> 00:17:10,239 Jesteś też wściekły. 275 00:17:11,114 --> 00:17:12,241 Ale to ukrywasz. 276 00:17:12,824 --> 00:17:14,576 A to najlepsza wściekłość. 277 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Daje siłę, a nie przysparza wrogów. 278 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Nie jestem wściekły. 279 00:17:22,041 --> 00:17:23,085 Jasne. 280 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 Ładne okulary. 281 00:17:29,049 --> 00:17:30,467 Plusy czy minusy? 282 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Czy to ważne? 283 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 Ciekawi mnie, jak wyglądasz bez nich. 284 00:17:40,853 --> 00:17:42,437 Ufasz temu Barkerowi? 285 00:17:43,522 --> 00:17:44,773 Nie musiał mi pomagać. 286 00:17:45,858 --> 00:17:49,236 A jeśli nie zdążysz z remontami albo znalezieniem najemców? 287 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Zdążę. 288 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 Widzisz? Wściekłość. 289 00:17:57,536 --> 00:17:58,912 Idę po kolejnego drinka. 290 00:18:03,917 --> 00:18:04,960 Nie jestem wściekły. 291 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Jesteś! 292 00:18:17,222 --> 00:18:18,765 Co ty tu robisz? 293 00:18:19,224 --> 00:18:22,769 Proszę pani, nazywam się Bernard Garrett. 294 00:18:22,853 --> 00:18:25,105 Remontuję puste mieszkania. 295 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 W jakich godzinach? 296 00:18:27,357 --> 00:18:31,278 Prawo wymaga, żeby prace budowlane prowadzić między 8:00 a 18:00. 297 00:18:31,361 --> 00:18:34,698 - Jeśli potrzebuje pani napraw... - Nie potrzebuję. 298 00:18:35,115 --> 00:18:37,868 I przekaż właścicielowi budynku, 299 00:18:37,951 --> 00:18:41,413 że kiedy zacznie podwyższać czynsze, mojego nie podwyższy. 300 00:18:41,496 --> 00:18:42,496 Tak jest. 301 00:18:42,539 --> 00:18:45,751 Pan Barker podkreślał to, kiedy sprzedawał mi budynek. 302 00:18:46,835 --> 00:18:49,004 Nie błaznuj mi tu, chłopcze. 303 00:18:49,379 --> 00:18:50,881 To biały budynek. 304 00:18:51,715 --> 00:18:53,634 Nie możesz być właścicielem. 305 00:19:04,061 --> 00:19:06,813 Weź ten skrobak i zacznij z drugiej strony. 306 00:19:07,356 --> 00:19:08,398 Dobra. 307 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 - Cześć. - Siema. 308 00:19:12,110 --> 00:19:13,195 Dzięki, że jesteś. 309 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 Jasne. 310 00:19:15,781 --> 00:19:16,865 Jak się masz? 311 00:19:17,491 --> 00:19:19,076 Dam półtora dolca za godzinę. 312 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Świetnie. 313 00:19:20,494 --> 00:19:22,204 I pasuje ci praca dla mnie? 314 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 Całe życie dla kogoś pracuję. 315 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 Tak. Ale pytam o pracę dla mnie. 316 00:19:27,876 --> 00:19:30,838 Płaci pan zielonymi. Tylko ten kolor mnie obchodzi. 317 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Chętnie popatrzę, jak buduje pan biznes. 318 00:19:33,632 --> 00:19:35,759 Sam chciałbym spróbować drugi raz. 319 00:19:35,843 --> 00:19:36,885 Drugi raz? 320 00:19:36,969 --> 00:19:38,887 Parę lat temu założyłem biznes. 321 00:19:38,971 --> 00:19:41,181 Lodziarnię dla kierowców. 322 00:19:41,974 --> 00:19:45,352 Okazuje się, że ludzie nie chcą jeść lodów w samochodzie. 323 00:19:48,480 --> 00:19:50,274 - Mówisz poważnie? - Tak. 324 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 - Do pracy. - Dobra. 325 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 Podłączasz to tutaj. O tak. 326 00:20:04,162 --> 00:20:05,162 Może być. 327 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Krok w tył. 328 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Tutaj. 329 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 Zedrzemy farbę z barierek 330 00:20:23,015 --> 00:20:25,601 i odmalujemy je, a potem wrócimy z tynkiem. 331 00:20:25,684 --> 00:20:28,020 Zaczniemy od góry. 332 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 - Bernard Garrett? - I... 333 00:20:31,064 --> 00:20:32,858 Tak. Jakiś problem? 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,610 Otrzymaliśmy skargę na pana. 335 00:20:35,110 --> 00:20:38,197 Pani Cooper z lokalu 2A nie chce, żeby pan tu pracował. 336 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 Dlaczego? 337 00:20:40,407 --> 00:20:42,201 Podawał się pan za właściciela. 338 00:20:42,284 --> 00:20:44,912 - On jest właścicielem. - Nie mówię do ciebie. 339 00:20:47,956 --> 00:20:49,625 Jestem właścicielem. 340 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Wszelkie dokumenty są w urzędzie. 341 00:20:52,252 --> 00:20:55,214 Ale na wszelki wypadek mam kopię. 342 00:21:01,386 --> 00:21:02,554 Chyba prawdziwy. 343 00:21:09,478 --> 00:21:10,604 Na to wygląda. 344 00:21:13,106 --> 00:21:15,025 Proszę o szacunek dla najemców. 345 00:21:16,485 --> 00:21:17,694 Tak jest. 346 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Przepraszam za kłopot. 347 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 Nie możesz tu być po 18:00. 348 00:21:33,710 --> 00:21:36,672 Pracownicy nie mogą, pani Cooper. 349 00:21:37,214 --> 00:21:38,590 Ja jestem mieszkańcem. 350 00:21:38,674 --> 00:21:39,675 Wprowadzam się. 351 00:21:55,023 --> 00:21:55,858 PRZEPROWADZKI 352 00:21:55,941 --> 00:21:57,693 Oby mamie spodobał się nowy dom. 353 00:21:57,776 --> 00:21:59,069 Na pewno się spodoba. 354 00:21:59,152 --> 00:22:00,654 - Pani Garrett? - Tak. 355 00:22:00,737 --> 00:22:03,782 Anita Jefferson. Rozmawiałyśmy o wynajmie mieszkania. 356 00:22:03,866 --> 00:22:05,784 Oczywiście. Miło panią poznać. 357 00:22:08,620 --> 00:22:09,830 Cały budynek zajęty. 358 00:22:10,914 --> 00:22:11,957 Imponujące. 359 00:22:15,544 --> 00:22:18,463 Mam na oku budynek dwie przecznice stąd. 360 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Zainteresowany? 361 00:22:20,215 --> 00:22:21,216 Jako wspólnik? 362 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Tak. Pół na pół. 363 00:22:24,178 --> 00:22:25,262 Ale mam warunek. 364 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Bernard... 365 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Zadaję się z ludźmi, 366 00:22:31,059 --> 00:22:33,103 którzy po uściśnięciu mi dłoni 367 00:22:33,187 --> 00:22:35,606 myją ręce, bo jestem brudnym Irlandczykiem. 368 00:22:37,191 --> 00:22:39,943 Ale robią ze mną interesy, bo mają z tego zysk. 369 00:22:41,278 --> 00:22:44,907 Masz dar dostrzegania ukrytej wartości budynku. 370 00:22:46,617 --> 00:22:48,535 Będziesz dzwonił razem ze mną. 371 00:22:49,995 --> 00:22:51,079 Urabiał inwestorów. 372 00:22:51,914 --> 00:22:55,751 Ale kiedy przyjdzie się pokazać i podpisać papiery, ja to zrobię. 373 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 I razem zarobimy. 374 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Dużo pieniędzy. 375 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Pół na pół? 376 00:23:06,678 --> 00:23:07,888 Pół na pół. 377 00:23:07,971 --> 00:23:11,308 NA SPRZEDAŻ 378 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 To tutaj. 379 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 Proszę bardzo. 380 00:23:19,691 --> 00:23:20,692 Twój podpis. 381 00:23:30,327 --> 00:23:31,578 Halo? Tak. 382 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Oczywiście. 383 00:23:35,082 --> 00:23:36,500 Dzwonię w sprawie domu... 384 00:23:36,583 --> 00:23:37,793 NA SPRZEDAŻ 385 00:23:45,217 --> 00:23:48,053 DO WYNAJĘCIA BARKER I WSPÓLNICY 386 00:23:54,268 --> 00:23:55,811 NA SPRZEDAŻ 387 00:23:59,648 --> 00:24:01,900 UMOWA SPRZEDAŻY NABYWCA: PATRICK BARKER 388 00:24:01,984 --> 00:24:03,360 Ustawmy kanapę tutaj. 389 00:24:03,944 --> 00:24:06,321 A lampę tutaj, w rogu. 390 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Doskonale. 391 00:24:08,991 --> 00:24:10,909 To wygląda świetnie. 392 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 Co sądzisz, kochanie? Ładnie, co? 393 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 Chyba jest jakiś problem z samochodem. 394 00:24:16,039 --> 00:24:17,207 Sprawdzisz to? 395 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Dobrze. 396 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Dobrze, stolik pójdzie tam, kanapa tutaj, 397 00:24:24,339 --> 00:24:25,966 a lampa na drugą stronę. 398 00:24:26,717 --> 00:24:29,636 I nie pozwólcie mu nic przestawić, kiedy wróci. 399 00:24:29,720 --> 00:24:30,971 - Tak jest. - Dobrze. 400 00:24:33,682 --> 00:24:37,269 Myślimy o rozszerzeniu działalności na domy jednorodzinne. 401 00:24:38,395 --> 00:24:39,396 A więc... 402 00:24:40,314 --> 00:24:44,651 wejdź i powiedz, czego twoim zdaniem tu brakuje. 403 00:24:52,492 --> 00:24:53,577 Bernard. 404 00:24:56,079 --> 00:24:57,706 Ten dom jest piękny. 405 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 Tak sądzisz? 406 00:25:00,959 --> 00:25:02,711 - Tak. - Czegoś w nim brakuje? 407 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 Mebli. 408 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Czyli dobrze się spisałem? 409 00:25:06,798 --> 00:25:08,634 To chyba zależy od ceny? 410 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 Nie tym razem. 411 00:25:14,348 --> 00:25:16,099 Weź je. Ja mam już komplet. 412 00:25:18,227 --> 00:25:20,020 Mówisz poważnie? 413 00:25:25,359 --> 00:25:27,152 Zaspało ci się. 414 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 Czas wstawać, kochanie. 415 00:25:43,836 --> 00:25:45,879 Pani Barker chciałaby zaoferować, 416 00:25:45,963 --> 00:25:49,383 że wykupi pańskie udziały w nieruchomościach Barker/Garrett. 417 00:25:49,466 --> 00:25:51,134 Nie mam powodu ich sprzedać. 418 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Mogę zajmować się budynkami sam. 419 00:25:53,136 --> 00:25:54,513 To wykluczone. 420 00:25:54,596 --> 00:25:55,973 Nie chcę pracować z... 421 00:25:57,724 --> 00:26:00,853 Wolałabym nie kontynuować współpracy. 422 00:26:02,729 --> 00:26:03,981 Jaka jest oferta? 423 00:26:12,948 --> 00:26:14,533 To skandal. 424 00:26:14,616 --> 00:26:17,661 Jestem właścicielem 50% kilkunastu nieruchomości. 425 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Mam je oddać za tyle co nic? 426 00:26:20,289 --> 00:26:22,666 Nie muszę płacić panu ani centa. 427 00:26:23,333 --> 00:26:25,294 Na aktach własności pana nie ma. 428 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 Nie mogło mnie być. 429 00:26:27,004 --> 00:26:28,130 Mieliśmy umowę. 430 00:26:28,213 --> 00:26:30,841 Wszyscy wiemy, jakie były intencje pani męża. 431 00:26:35,220 --> 00:26:38,265 Podniosę ofertę do 25 centów na dolarze. 432 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Jeśli zdecyduje się pan ją odrzucić, 433 00:26:40,601 --> 00:26:42,227 może pan odejść z niczym. 434 00:26:42,769 --> 00:26:44,688 Albo zobaczy mnie pan w sądzie. 435 00:26:45,480 --> 00:26:46,773 Z innym prawnikiem. 436 00:26:53,280 --> 00:26:55,657 Musi być sposób, aby udowodnić jego wolę. 437 00:26:55,741 --> 00:26:57,868 Musiałbyś znaleźć świadka. 438 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Ale... 439 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 to nie mogę być ja. 440 00:27:00,913 --> 00:27:02,331 Straciłbym licencję. 441 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 Pan Reed z Mid City... 442 00:27:05,417 --> 00:27:07,544 Jest teraz jej bankierem. 443 00:27:08,921 --> 00:27:10,589 Nie wstawi się za tobą. 444 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Muszę mówić z panem Reedem. 445 00:27:16,970 --> 00:27:18,388 Przykro mi. 446 00:27:18,472 --> 00:27:20,849 Pan Reed przyjmuje tylko osoby umówione. 447 00:27:20,933 --> 00:27:21,934 To pilne. 448 00:27:24,353 --> 00:27:25,395 Proszę poczekać. 449 00:28:15,153 --> 00:28:16,780 IZBA ROZRACHUNKOWA 450 00:28:16,864 --> 00:28:18,782 INSTYTUT BANKOWOŚCI BANK MID CITY 451 00:28:18,866 --> 00:28:20,868 {\an8}BANK OF AMERICA – BIURA ZARZĄDU 452 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 {\an8}INWESTYCJE – C. KELLY 453 00:28:29,084 --> 00:28:32,296 Nie wiem, na ile znasz rynek nieruchomości. 454 00:28:32,379 --> 00:28:35,174 Eunice mówiła, że masz dwa czy trzy budynki. 455 00:28:36,091 --> 00:28:37,301 Siedemnaście. 456 00:28:37,384 --> 00:28:39,636 Ale kiedy stuknie się pierwszy, 457 00:28:39,720 --> 00:28:42,222 ile można się nauczyć z każdym nowym? 458 00:28:43,807 --> 00:28:44,850 Siedemnaście? 459 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Łącznie z klubem 18. 460 00:28:47,936 --> 00:28:49,605 Matka robiła w nieruchomościach. 461 00:28:50,898 --> 00:28:51,982 Znasz ten budynek? 462 00:28:54,943 --> 00:28:57,821 Jasne. Są w nim biura zarządu paru banków. 463 00:28:57,905 --> 00:29:00,824 Najwyższy biurowiec w centrum Los Angeles. 464 00:29:00,908 --> 00:29:01,950 Chcę go kupić. 465 00:29:04,119 --> 00:29:05,162 Razem z tobą. 466 00:29:08,999 --> 00:29:13,295 Strasznie duży budynek na najdroższej działce w mieście. 467 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Wiem. 468 00:29:16,215 --> 00:29:18,217 Potrzebowalibyśmy kredytu. 469 00:29:18,300 --> 00:29:21,053 Chyba nie kupiłeś 18 budynków bez żadnego? 470 00:29:23,055 --> 00:29:27,184 Mam w San Francisco bankiera, z którym od lat robię interesy. 471 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Napijesz się? 472 00:29:29,978 --> 00:29:31,313 Dziękuję, nie piję. 473 00:29:37,194 --> 00:29:42,741 Wiesz, że ani jeden budynek w centrum LA nie należy do osoby czarnoskórej? 474 00:29:42,824 --> 00:29:44,326 I to nie bez powodu. 475 00:29:44,409 --> 00:29:46,703 Tak. Będziemy musieli przepłacić. 476 00:29:48,247 --> 00:29:49,623 Nie mówisz nic nowego. 477 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 A teraz... 478 00:29:53,669 --> 00:29:54,711 przekonaj mnie. 479 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Cóż... 480 00:30:00,008 --> 00:30:02,928 Aby dowiedzieć się o stanie rynku nieruchomości, 481 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 najlepiej być w banku. 482 00:30:04,513 --> 00:30:07,224 Kupując ten budynek, będziemy w 12 bankach. 483 00:30:08,100 --> 00:30:11,854 Poza tym zastanowią się dwa razy, zanim odmówią nam kredytu, 484 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 jeśli ich biura będą nasze. 485 00:30:15,983 --> 00:30:18,527 Zuchwały plan, panie Garrett. 486 00:30:19,194 --> 00:30:21,154 Myślę o nim na gruncie logiki. 487 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Jaka szkoda. 488 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Słucham? 489 00:30:25,033 --> 00:30:28,120 A co z rozkoszą z postawienia się tym na górze, 490 00:30:28,203 --> 00:30:30,455 i to w ich własnym zamku? 491 00:30:31,790 --> 00:30:32,791 Nic? 492 00:30:34,918 --> 00:30:35,919 Nieważne. 493 00:30:36,962 --> 00:30:41,592 Ale na gruncie logiki mam zastrzeżenie do twojego planu. 494 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 Jakie? 495 00:30:43,552 --> 00:30:47,347 Informacje, które poznamy, obracając się wśród bankierów, 496 00:30:47,431 --> 00:30:51,268 będą dotyczyły nieruchomości w białych dzielnicach. 497 00:30:55,314 --> 00:31:01,195 Planuje pan kupować nieruchomości w białych dzielnicach, panie Garrett? 498 00:31:01,987 --> 00:31:03,655 Właśnie to zrobimy. 499 00:31:08,827 --> 00:31:12,956 I jak, u diabła, zamierzasz tego dokonać? 500 00:31:13,790 --> 00:31:15,959 Tak samo, jak kupimy Gmach Bankierów. 501 00:31:22,382 --> 00:31:23,800 Że co mam robić? 502 00:31:23,884 --> 00:31:26,512 Być nami dla reszty świata. 503 00:31:27,721 --> 00:31:31,225 Nie mam pojęcia o bankowości. Nie umiem kupić banku. 504 00:31:31,308 --> 00:31:33,060 Nie kupujemy banku. 505 00:31:33,143 --> 00:31:35,437 Kupujemy siedzibę banków. 506 00:31:35,938 --> 00:31:37,022 Banki to najemcy. 507 00:31:38,857 --> 00:31:39,691 Dobra. 508 00:31:39,775 --> 00:31:41,610 Będziesz twarzą naszej spółki. 509 00:31:42,736 --> 00:31:45,030 Myśli pan, że mam do tego kwalifikacje? 510 00:31:45,113 --> 00:31:46,990 Wszystkiego cię nauczymy. 511 00:31:50,744 --> 00:31:52,955 Ten koleś? Poważnie? 512 00:31:53,455 --> 00:31:55,082 Musi to tylko przetrawić. 513 00:31:55,165 --> 00:31:56,166 I co? 514 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Zaniemówi, kiedy go gdzieś poślemy? 515 00:31:58,710 --> 00:31:59,753 Nie zaniemówi. 516 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 Zaufaj mi, to dobry wybór. 517 00:32:01,588 --> 00:32:05,884 Stawiam 100 dolarów przeciwko jednemu, że nie podoła. 518 00:32:06,301 --> 00:32:07,928 Nie znasz innych białych, 519 00:32:08,011 --> 00:32:09,930 którzy mogliby nas reprezentować? 520 00:32:10,013 --> 00:32:11,598 Zaufanych? Nie. Ty znasz? 521 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 Ja nie ufam białym. 522 00:32:14,142 --> 00:32:15,853 Jak możesz tak żyć? 523 00:32:15,936 --> 00:32:17,896 Szczerze, to czarnym też nie ufam. 524 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 O czym ty mówisz? 525 00:32:20,524 --> 00:32:23,402 Robię mnóstwo interesów z białymi. 526 00:32:23,485 --> 00:32:24,486 Koleguję się z nimi. 527 00:32:24,570 --> 00:32:26,321 Z niektórymi przyjaźnię. 528 00:32:26,405 --> 00:32:29,241 Mówię tylko, że co by się nie działo, 529 00:32:29,324 --> 00:32:33,287 w relacjach z ludźmi zawsze jest drugie dno. 530 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Tak po prostu jest. 531 00:32:34,913 --> 00:32:36,623 Kiedy to zaakceptujesz, 532 00:32:36,707 --> 00:32:40,002 nic cię nie zaskoczy, kiedy wystawi swój szpetny ryj. 533 00:32:40,669 --> 00:32:42,296 Nie mogę tak żyć. 534 00:32:42,796 --> 00:32:44,339 To mi się w tobie podoba. 535 00:32:45,048 --> 00:32:46,592 Jesteś dobrym człowiekiem. 536 00:32:46,675 --> 00:32:48,802 Świat jeszcze cię nie zdeprawował. 537 00:32:48,886 --> 00:32:50,053 Jesteś jak dziecko. 538 00:32:50,971 --> 00:32:53,724 Ale to się zmieni, kiedy się dorobisz. 539 00:32:54,725 --> 00:32:55,934 Zaryzykuję. 540 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 Nie masz wyboru. 541 00:33:08,238 --> 00:33:09,323 Dzięki. 542 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 Cześć. 543 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Cześć. 544 00:33:24,087 --> 00:33:26,131 Matt Steiner, zgadza się? 545 00:33:29,301 --> 00:33:30,385 Liceum Hollywood? 546 00:33:30,469 --> 00:33:31,637 - Tak! - Jasne. 547 00:33:31,720 --> 00:33:35,557 Byłeś parę lat starszy, ale wszyscy cię tam znali. 548 00:33:39,144 --> 00:33:40,854 Skąd ta skwaszona mina? 549 00:33:42,606 --> 00:33:43,607 Rozmyślałem. 550 00:33:44,149 --> 00:33:45,150 O czym? 551 00:33:45,901 --> 00:33:46,901 O nowej pracy. 552 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 Jakiej? 553 00:33:49,238 --> 00:33:50,322 Nieruchomości. 554 00:33:50,697 --> 00:33:52,533 Jako pośrednik? 555 00:33:52,991 --> 00:33:55,160 Bardziej jako inwestor. 556 00:33:56,036 --> 00:33:57,871 No, pracowałbym z inwestorami. 557 00:33:57,955 --> 00:33:58,789 Ramię w ramię. 558 00:33:58,872 --> 00:34:00,123 Zatrudniają cię? 559 00:34:01,750 --> 00:34:02,793 Byłbym wspólnikiem. 560 00:34:03,961 --> 00:34:05,295 Wspólnikiem. 561 00:34:07,673 --> 00:34:10,300 - Susie. - Tak. 562 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 - Miło cię widzieć. - I ciebie. 563 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Wchodzę w to. 564 00:34:25,065 --> 00:34:26,065 Jesteś pewien? 565 00:34:26,149 --> 00:34:28,569 Nauczcie mnie, czego trzeba. Nie zawiodę. 566 00:34:31,154 --> 00:34:34,116 Bądź na polu golfowym Rancho Park jutro o 6:00 rano. 567 00:34:34,574 --> 00:34:35,617 Nie spóźnij się. 568 00:34:35,701 --> 00:34:36,702 Dziękuję. 569 00:34:38,203 --> 00:34:39,246 Dzięki. 570 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Zjawi się w ogóle? 571 00:34:57,264 --> 00:34:58,515 Dzień dobry. 572 00:34:58,599 --> 00:34:59,808 Nie mówił pan 6:00? 573 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 - Mówiłem. Byłeś tu o 6:00? - Tak. 574 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Świetnie. 575 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 Grywasz w golfa? 576 00:35:05,397 --> 00:35:06,607 Nie. 577 00:35:06,690 --> 00:35:08,817 Zanim przejdziemy do nieruchomości, 578 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 nauczysz się rozmawiać z bogatymi białymi 579 00:35:10,986 --> 00:35:12,654 i wyglądać jak jeden z nich. 580 00:35:12,738 --> 00:35:16,200 Masz miesiąc, żeby nauczyć się grać w golfa. 581 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 Tak, jakbyś robił to od dziecka. 582 00:35:18,702 --> 00:35:19,786 Dasz radę? 583 00:35:20,579 --> 00:35:22,706 Uprawiałem wiele sportów, więc... 584 00:35:22,789 --> 00:35:24,917 Więc... tak? 585 00:35:25,000 --> 00:35:26,627 - Tak. - W porządku. 586 00:35:27,044 --> 00:35:28,754 Zabierz go i daj mu sprzęt. 587 00:35:28,837 --> 00:35:31,006 Pokaż mu podstawy, ja zrobię resztę. 588 00:35:31,089 --> 00:35:32,090 Tędy, proszę. 589 00:35:38,138 --> 00:35:39,515 To jak, sto do jednego? 590 00:35:39,598 --> 00:35:43,602 Myślisz, że już po wszystkim, bo tak świetnie uczę golfa? 591 00:35:43,685 --> 00:35:45,938 Matematyka można udawać, golfisty nie. 592 00:35:46,021 --> 00:35:47,272 To prawda, Joe. 593 00:35:48,440 --> 00:35:51,652 Bernard, poznaj Dona Silverthorne’a, mojego bankiera. 594 00:35:51,735 --> 00:35:53,570 Przyleciał, żeby zobaczyć, 595 00:35:53,654 --> 00:35:54,988 jacy z nas wariaci. 596 00:35:55,072 --> 00:35:56,073 Miło mi. 597 00:35:59,159 --> 00:36:00,244 Cholera! 598 00:36:00,327 --> 00:36:02,079 No to chyba mam odpowiedź. 599 00:36:02,162 --> 00:36:03,956 Spróbujmy jeszcze raz. 600 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Co mam zrobić inaczej? 601 00:36:05,707 --> 00:36:06,708 Uderz niżej. 602 00:36:07,292 --> 00:36:09,127 - Dzięki. - Nie ruszaj głową. 603 00:36:09,586 --> 00:36:10,879 Nie ruszać głową... 604 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 Poruszyłeś się. 605 00:36:15,801 --> 00:36:18,679 Jeśli chcecie, żebym finansował tę szaradę, 606 00:36:18,762 --> 00:36:21,431 nie oferujcie za budynek ponad dwóch milionów. 607 00:36:22,015 --> 00:36:23,559 Więcej nie zaryzykuję. 608 00:36:24,601 --> 00:36:26,770 Jestem w stanie kupić go za mniej. 609 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 Nie o pana się martwię. 610 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 Trafiłem. 611 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 O niego. 612 00:36:34,069 --> 00:36:36,196 Nie chcesz teraz dać mi tego dolara? 613 00:36:38,657 --> 00:36:40,284 Stary sposób wyceny budynków 614 00:36:40,367 --> 00:36:43,704 to liczba lat, po ilu zysk z czynszu przewyższy cenę kupna. 615 00:36:44,246 --> 00:36:46,206 Jeśli kosztuje 300 tysięcy, 616 00:36:46,290 --> 00:36:50,169 a ty zarabiasz 30 tysięcy netto rocznie, mnożnik wynosi dziesięć. 617 00:36:50,252 --> 00:36:53,839 Dziś częściej używa się stopy kapitalizacji. 618 00:36:54,256 --> 00:36:55,883 Ale są one powiązane. 619 00:36:56,717 --> 00:36:59,595 Stopa kapitalizacji to liczba odwrotna 620 00:36:59,678 --> 00:37:01,847 mnożnika, o którym mówiliśmy. 621 00:37:03,015 --> 00:37:06,602 Trzysta tysięcy równa się 30 tysięcy razy M. 622 00:37:06,685 --> 00:37:10,939 M wynosi dziesięć lat. 623 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 Jedna dziesiąta razy 300 tysięcy równa się 30 tysięcy. 624 00:37:17,237 --> 00:37:20,365 Jedna dziesiąta to dziesięć procent. 625 00:37:21,617 --> 00:37:22,618 Czyli stopa. 626 00:37:26,580 --> 00:37:28,624 Zacznijmy od powtórki z matematyki. 627 00:37:29,833 --> 00:37:30,918 Byłoby super. 628 00:37:41,845 --> 00:37:43,764 - Tak? - Przenieś tę czwórkę. 629 00:37:44,723 --> 00:37:45,724 Którą czwórkę? 630 00:37:55,734 --> 00:37:59,404 Nawet przy putterze głowa, kurna, w dół. 631 00:37:59,488 --> 00:38:00,989 Głowa, kurna, w dół... 632 00:38:07,287 --> 00:38:10,082 Masz błąd w odejmowaniu, a ostatni krok jest zły, 633 00:38:10,165 --> 00:38:13,418 ale poza tym zaczynasz chwytać. 634 00:38:15,879 --> 00:38:16,880 Przepraszam. 635 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Przepraszam. 636 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 Przepraszam. 637 00:38:25,764 --> 00:38:26,765 Dobrze. 638 00:38:26,849 --> 00:38:29,142 Teraz pomnóż przez 1,25. 639 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 Przez 1,25... 640 00:38:32,938 --> 00:38:35,607 Nie. Nie! Stój! 641 00:38:39,820 --> 00:38:41,029 Nie... 642 00:38:41,655 --> 00:38:42,781 Nie śmiejcie się! 643 00:38:44,825 --> 00:38:46,285 Co to ma być? 644 00:38:47,911 --> 00:38:49,037 Uderz ją! 645 00:38:49,121 --> 00:38:50,205 Uderzam! 646 00:38:56,170 --> 00:38:57,713 Ostrożnie. Nie zabij się. 647 00:39:00,007 --> 00:39:01,175 Przestań. Wystarczy. 648 00:39:04,011 --> 00:39:07,681 Mamy jakieś 50 metrów do greenu, więc użyjemy wedge’a. 649 00:39:14,396 --> 00:39:17,608 Uderz mniej więcej z taką siłą. 650 00:39:22,279 --> 00:39:25,115 Pamiętaj. To wedge, więc nie bój się machnąć. 651 00:39:25,199 --> 00:39:26,366 Co innego zrobisz? 652 00:39:26,450 --> 00:39:27,910 Głowa, kurna, w dół. 653 00:39:27,993 --> 00:39:29,203 Jezu. Błagam. 654 00:39:40,797 --> 00:39:41,798 Jest tam. 655 00:39:46,136 --> 00:39:48,555 Cholera jasna! O mój... 656 00:39:48,639 --> 00:39:49,640 Super! 657 00:39:50,474 --> 00:39:52,226 Trzymałem głowę w dole i... 658 00:40:00,484 --> 00:40:03,862 To będzie 432 tysiące. 659 00:40:08,408 --> 00:40:10,118 Tak. Zgadza się. 660 00:40:10,202 --> 00:40:11,870 Udało ci się, stary! Łapiesz! 661 00:41:13,515 --> 00:41:14,766 Co ty tu robisz? 662 00:41:14,850 --> 00:41:15,976 To mój czas. 663 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Chcę kupić budynek. 664 00:41:20,397 --> 00:41:24,902 Ma roczny dochód 100 tysięcy, współczynnik pustostanów osiem procent, 665 00:41:25,485 --> 00:41:30,490 12 tysięcy kosztów operacyjnych rocznie i potrzebuję stopy kapitalizacji 10%. 666 00:41:32,576 --> 00:41:34,786 Jaką najwyższą stawkę mogę zaoferować? 667 00:41:41,710 --> 00:41:42,753 Gdzie poleciała? 668 00:41:44,379 --> 00:41:47,966 Samym środkiem, jakieś... 669 00:41:49,218 --> 00:41:52,387 Cholera, nie wiem. Nigdy tak daleko nie uderzyłem. 670 00:41:52,471 --> 00:41:53,639 Osiemset tysięcy. 671 00:41:56,725 --> 00:41:58,227 - Ma rację. - Masz rację. 672 00:41:58,310 --> 00:41:59,561 - Ma? - Tak. 673 00:42:00,771 --> 00:42:02,564 Stworzyliśmy potwora. 674 00:42:02,648 --> 00:42:03,815 Algebra jest łatwa. 675 00:42:03,899 --> 00:42:06,151 Miesiąc temu nie wiedziałeś, co to. 676 00:42:06,235 --> 00:42:07,945 - To prawda. - Masz talent. 677 00:42:12,699 --> 00:42:13,742 Jest gotów. 678 00:42:14,493 --> 00:42:16,620 Tak. Jest gotów. 679 00:42:17,955 --> 00:42:21,250 Gmach Bankierów należy do Charlesa Renaulta. 680 00:42:22,209 --> 00:42:23,919 Budynek ma 14 pięter, 681 00:42:24,002 --> 00:42:27,464 11 tysięcy metrów kwadratowych przestrzeni komercyjnej. 682 00:42:28,549 --> 00:42:30,342 Zbudowano go w 1929 roku 683 00:42:30,425 --> 00:42:33,720 i wciąż jest najwyższym biurowcem w centrum. 684 00:42:33,804 --> 00:42:37,140 Uważa się go za klejnot architektury śródmiejskiej. 685 00:42:41,353 --> 00:42:42,729 To jego biuro? 686 00:42:42,813 --> 00:42:44,189 To jego biuro. 687 00:42:44,982 --> 00:42:46,900 Urządzone w sali balowej. 688 00:42:47,693 --> 00:42:49,945 Cholera. Jak bogaty jest ten koleś? 689 00:42:50,028 --> 00:42:51,113 Bardzo. 690 00:42:51,613 --> 00:42:54,950 Musimy dobrze cię przedstawić, żeby wziął cię na poważnie. 691 00:42:55,033 --> 00:43:00,455 Zadbałem o to, żebyś wpadł na niego w klubie Hancock Park. 692 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 Nie ma bardziej ekskluzywnego klubu. 693 00:43:03,834 --> 00:43:05,043 Nie wpuszczą mnie. 694 00:43:05,127 --> 00:43:06,211 Tym się nie martw. 695 00:43:22,477 --> 00:43:24,271 Witam, panie Steiner. 696 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 Dziękuję. 697 00:43:25,439 --> 00:43:28,317 Może pan korzystać z klubu jako gość 698 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 w ramach wymiany z pana klubem w Pensylwanii. 699 00:43:31,862 --> 00:43:34,198 Pański szofer zaczeka na terenie klubu? 700 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 Będę tuż za bramą. 701 00:43:38,577 --> 00:43:40,537 Gdyby były problemy, znajdź mnie. 702 00:43:41,371 --> 00:43:43,040 Nie będzie żadnych problemów. 703 00:43:44,791 --> 00:43:45,918 Obiecuję. 704 00:43:46,001 --> 00:43:47,002 Dziękuję, Anton. 705 00:43:50,797 --> 00:43:52,716 - Denerwuję się. - Czym? 706 00:43:52,799 --> 00:43:54,843 Kiepsko sobie radzę ze stresem. 707 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Błagam. Masz to we krwi. 708 00:43:57,304 --> 00:43:59,473 - Ale co? - Aktorstwo. 709 00:44:00,432 --> 00:44:01,517 Skąd pan wie? 710 00:44:01,600 --> 00:44:04,686 Myślisz, że dorobiłem się, nie umiejąc dostrzec talentu? 711 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Dorwij go. 712 00:44:09,858 --> 00:44:10,901 Tak jest. 713 00:44:20,244 --> 00:44:21,286 Panie Steiner? 714 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Tak? 715 00:44:23,080 --> 00:44:25,499 Jackie mówi, że szuka pan partnera do gry. 716 00:44:25,582 --> 00:44:27,042 Ja zawsze chętnie gram. 717 00:44:27,793 --> 00:44:29,670 Jeśli znajdę godnego rywala. 718 00:44:29,753 --> 00:44:31,255 Charles Renault, miło mi. 719 00:44:33,215 --> 00:44:34,675 Fajnie było w przebraniu? 720 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 Musisz spróbować. To ekscytujące. 721 00:44:37,511 --> 00:44:38,846 Nie, dzięki. 722 00:44:38,929 --> 00:44:42,182 Pasuje ci, żeby biały chłopak załatwiał twoje interesy, 723 00:44:42,266 --> 00:44:43,934 ale nie założysz czapki, 724 00:44:44,017 --> 00:44:46,019 żeby go przy tym dopilnować? 725 00:44:46,562 --> 00:44:49,356 To jedyna praca, której udało mi się uniknąć. 726 00:44:49,898 --> 00:44:51,567 Chciałbym, żeby tak zostało. 727 00:45:05,539 --> 00:45:07,416 Chyba znaleźliśmy rywala, Jimmy. 728 00:45:09,168 --> 00:45:10,210 Dobrze. 729 00:45:10,961 --> 00:45:12,504 To jak, robimy to? 730 00:45:12,588 --> 00:45:16,133 Jeśli mówiąc „my”, masz na myśli siebie, to tak. 731 00:45:38,155 --> 00:45:39,198 Pamiętaj, 732 00:45:40,157 --> 00:45:41,283 skup się. 733 00:45:41,366 --> 00:45:42,618 Głowa, kurna, w dół. 734 00:45:46,914 --> 00:45:48,040 Daj mi powód do dumy. 735 00:45:57,299 --> 00:46:00,052 Powie, że wynajmuje po 20 centów za stopę, 736 00:46:00,135 --> 00:46:01,136 ale to kit. 737 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Bierze raczej 15. 738 00:46:04,598 --> 00:46:08,894 Będzie robił wszystko, żebyś zaakceptował wyższą wartość bazową. 739 00:46:08,977 --> 00:46:10,521 Czego nie zrobię. 740 00:46:10,604 --> 00:46:12,940 Będzie cię sprawdzał. Sondował. 741 00:46:21,573 --> 00:46:25,661 Jeśli dasz mu powód, żeby wątpić w twoje zdolności rachunkowe, 742 00:46:25,744 --> 00:46:27,579 natychmiast cię przejrzy. 743 00:46:27,663 --> 00:46:28,789 Zaimponuj mu. 744 00:46:29,831 --> 00:46:31,166 Jak na polu golfowym. 745 00:46:32,209 --> 00:46:33,210 Jak to zrobić? 746 00:46:33,293 --> 00:46:36,755 Co jest odpowiednikiem uderzenia na 300 metrów? 747 00:46:39,007 --> 00:46:40,217 Obiad z czterech dań. 748 00:46:48,642 --> 00:46:50,394 Przylatują prosto z Francji. 749 00:46:51,478 --> 00:46:52,479 Smacznego. 750 00:46:58,110 --> 00:47:00,445 Wynajmujemy po 20 centów za stopę. 751 00:47:00,529 --> 00:47:03,740 To 272 880 brutto rocznie. 752 00:47:03,824 --> 00:47:05,409 Koszty wynoszą 80 tysięcy. 753 00:47:05,492 --> 00:47:07,369 Zostaje 192 880 zysku. 754 00:47:08,036 --> 00:47:12,165 Stopa kapitalizacji dziesięć procent daje nam 1 928 880. 755 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 Z premią 25% wychodzi 2 411 100. 756 00:47:18,672 --> 00:47:21,008 Jeśli tyle oferujesz, rozważę to. 757 00:47:24,261 --> 00:47:25,470 Rzecz w tym, Charles, 758 00:47:25,554 --> 00:47:28,098 że masz najemców płacących po 15 centów. 759 00:47:28,182 --> 00:47:29,641 Wieloletnich najemców. 760 00:47:29,725 --> 00:47:31,602 Może i kilku frajerów płaci 20... 761 00:47:31,685 --> 00:47:32,769 Więcej niż kilku. 762 00:47:34,062 --> 00:47:35,689 Dobrze, średnio 18 centów. 763 00:47:35,772 --> 00:47:37,524 To da zysk na poziomie... 764 00:47:37,608 --> 00:47:41,153 Na poziomie 245 592, ale to nieistotne. 765 00:47:41,236 --> 00:47:44,114 Jeśli na dowód pokażesz mi umowy, to w porządku. 766 00:47:44,198 --> 00:47:46,283 Jeśli nie, obstaję przy 15 centach. 767 00:47:46,366 --> 00:47:48,160 - To za mało. - To wysoko. 768 00:47:48,243 --> 00:47:51,038 Zwłaszcza uwzględniając minimum 9% pustostanów. 769 00:47:51,121 --> 00:47:52,915 - Mniej. - Doliczyłem się 12. 770 00:47:52,998 --> 00:47:54,708 Skąd miałbyś to wiedzieć? 771 00:47:55,501 --> 00:47:56,793 Jest listopad. 772 00:47:57,669 --> 00:47:59,254 O 17:00 robi się ciemno. 773 00:48:02,049 --> 00:48:04,051 Jeśli chcesz wciskać kit, 774 00:48:04,134 --> 00:48:06,970 musisz zapalać światła w pustostanach o 16:30. 775 00:48:07,513 --> 00:48:09,890 Rozumiem, to dużo pracy. 776 00:48:09,973 --> 00:48:12,309 Ale te lokale ściągają stawkę do 13,5. 777 00:48:12,392 --> 00:48:13,477 Znajdę najemców. 778 00:48:13,560 --> 00:48:15,604 Powiedzmy 16 centów. Uczciwe? 779 00:48:16,271 --> 00:48:21,610 To daje wycenę 1 383 000 dolarów przy stopie kapitalizacji 10%. 780 00:48:22,611 --> 00:48:25,364 Ale to za niska stopa jak na ten rynek. 781 00:48:25,447 --> 00:48:28,116 Mam wiele kontraktów z zyskami 12 procent, 782 00:48:28,867 --> 00:48:30,244 co dałoby... 783 00:48:30,327 --> 00:48:36,083 1 152 533 dolary wartości wewnętrznej. 784 00:48:37,835 --> 00:48:42,464 Dokładnie 1 152 533 dolary. 785 00:48:44,383 --> 00:48:46,009 Jak to liczysz w pamięci? 786 00:48:46,677 --> 00:48:48,762 Nie ma szans, żebym to policzył. 787 00:48:49,972 --> 00:48:52,391 Ale może dam radę udawać? 788 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Jak? 789 00:48:56,311 --> 00:48:57,646 Praktyka. 790 00:48:57,729 --> 00:48:58,814 Wykuję na pamięć. 791 00:49:00,858 --> 00:49:01,900 To wszystko? 792 00:49:03,068 --> 00:49:04,528 Mam niezłą pamięć. 793 00:49:05,487 --> 00:49:06,572 Aż tak dobrą? 794 00:49:06,655 --> 00:49:08,365 Mam tydzień na naukę, tak? 795 00:49:09,783 --> 00:49:11,243 Okantować kanciarza. 796 00:49:11,326 --> 00:49:12,578 Podoba mi się. 797 00:49:13,787 --> 00:49:15,038 Jeśli to się uda, 798 00:49:15,706 --> 00:49:17,666 Renault oprotestuje stopę. 799 00:49:17,749 --> 00:49:19,793 Musisz być na to gotowy. 800 00:49:20,752 --> 00:49:23,046 To centrum miasta, ryzyko jest niskie. 801 00:49:23,672 --> 00:49:25,257 Za niskie na 12% zwrotu. 802 00:49:25,799 --> 00:49:27,509 Obstaję przy 10%. 803 00:49:28,010 --> 00:49:31,513 Spróbuje przekonać cię do stopy kapitalizacji 10%, 804 00:49:31,597 --> 00:49:33,098 której nie przyjmiemy. 805 00:49:33,599 --> 00:49:36,018 Bo do tego dojdzie 25% premii. 806 00:49:36,101 --> 00:49:38,478 Ale musisz mieć dokąd prowadzić rozmowę. 807 00:49:38,562 --> 00:49:42,024 Więc zapamiętaj też scenariusz dla stopy kapitalizacji 10,5%. 808 00:49:42,107 --> 00:49:48,447 Ale premia 25% przy stopie 10,5% to za wysoko, dobrze? 809 00:49:52,201 --> 00:49:57,331 Stopa 10,5% oznacza wartość wewnętrzną 1 317 000 dolarów. 810 00:49:57,414 --> 00:50:02,669 Z premią 25% to daje 1 646 250 dolarów. 811 00:50:03,462 --> 00:50:04,546 To za wysoko. 812 00:50:04,630 --> 00:50:06,715 Tak, brzmi za wysoko. 813 00:50:06,798 --> 00:50:09,593 Żebyś wiedział, że to za wysoko. 814 00:50:11,887 --> 00:50:13,722 Możesz opchnąć mu wybór. 815 00:50:15,891 --> 00:50:17,267 Lubię cię. 816 00:50:17,768 --> 00:50:20,521 Wreszcie zagrałem tu przyzwoitą partię golfa. 817 00:50:20,604 --> 00:50:24,441 Ale jeśli chcesz wycenić budynek na stopie 10% w kwitnącym rynku, 818 00:50:24,525 --> 00:50:26,276 kiedy inni zaoferują 12%, 819 00:50:26,818 --> 00:50:29,821 to nie damy ci 25% zysku w marży. 820 00:50:31,073 --> 00:50:32,074 Zróbmy tak. 821 00:50:32,950 --> 00:50:34,201 Dam ci dwie opcje. 822 00:50:35,118 --> 00:50:40,415 Albo my dostaniemy stopę 11%, a ty dostaniesz swoje 25% zysku w marży, 823 00:50:40,499 --> 00:50:46,755 albo my dostaniemy stopę 10,5%, ale ty weźmiesz 18% zamiast 25% marży. 824 00:50:47,214 --> 00:50:49,341 Możesz wybrać. Ale... 825 00:50:50,259 --> 00:50:51,552 bez jego pomocy. 826 00:50:56,515 --> 00:50:58,475 Jesteś inny, niż się spodziewałem. 827 00:51:01,645 --> 00:51:02,729 Wezmę drugą opcję. 828 00:51:03,397 --> 00:51:04,398 Dobrze. 829 00:51:05,274 --> 00:51:06,316 Jak się spisałem? 830 00:51:07,943 --> 00:51:09,611 Zrezygnowałeś z 17 tysięcy. 831 00:51:11,196 --> 00:51:12,447 No cóż. 832 00:51:12,531 --> 00:51:16,493 - Jaka wyszła liczba? - 1 554 060 dolarów. 833 00:51:16,577 --> 00:51:21,540 Ale możemy zaokrąglić do 1 560 000, jeśli zostawisz mi to biurko. 834 00:51:26,003 --> 00:51:27,337 Nie wierzę, że się udało. 835 00:51:28,005 --> 00:51:28,881 Ja wierzę. 836 00:51:28,964 --> 00:51:30,716 Jutro poznamy najemców, 837 00:51:30,799 --> 00:51:33,719 przedstawimy się jako wspólnicy Matta, 838 00:51:33,802 --> 00:51:37,055 a im poopadają szczęki. 839 00:51:41,059 --> 00:51:44,271 Powinienem zatrudnić fotografa, żeby uwiecznił tę chwilę. 840 00:51:44,354 --> 00:51:45,856 - Joe. - No co? 841 00:51:46,440 --> 00:51:47,733 Przesada? 842 00:51:47,816 --> 00:51:49,693 Tak. Zdrowie. 843 00:51:51,862 --> 00:51:53,864 CHARLES RENAULT – DRUGIE PIĘTRO 844 00:52:17,596 --> 00:52:19,056 Dzień dobry. 845 00:52:27,397 --> 00:52:29,816 {\an8}ZARZĄD GMACHU BANKIERÓW 846 00:52:29,900 --> 00:52:31,902 NA SPRZEDAŻ 847 00:52:43,580 --> 00:52:45,249 {\an8}NA SPRZEDAŻ 848 00:52:49,753 --> 00:52:52,506 {\an8}DO WYNAJĘCIA 849 00:52:59,096 --> 00:53:00,764 {\an8}DZIELNICE BIAŁE – CZARNE 850 00:53:05,269 --> 00:53:06,937 {\an8}BUDYNEK NR 14 851 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 {\an8}BUDYNEK NR 21 852 00:53:08,814 --> 00:53:10,524 {\an8}BUDYNEK NR 28 853 00:53:18,156 --> 00:53:19,157 Uśmiech. 854 00:53:32,921 --> 00:53:34,673 GMACH BANKIERÓW 855 00:53:40,262 --> 00:53:42,431 DZIELNICE INNE – MIESZANE – CZARNE 856 00:54:16,215 --> 00:54:19,092 WILLIS W STANIE TEKSAS WITA 857 00:54:46,203 --> 00:54:47,871 Cześć, tato! 858 00:54:47,955 --> 00:54:50,082 Jak się masz? 859 00:54:50,165 --> 00:54:52,292 A kogo ja widzę? 860 00:54:52,376 --> 00:54:53,418 Cześć, dziadku. 861 00:54:56,588 --> 00:54:57,589 Tato. 862 00:55:04,179 --> 00:55:06,265 - Nałożę ci ziemniaków. - Nie trzeba. 863 00:55:06,348 --> 00:55:08,684 Jaki chłopiec nie lubi ziemniaczków? 864 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 Spróbuj, kochanie. Są pyszne. 865 00:55:10,811 --> 00:55:12,187 Tata zna wiceprezydenta. 866 00:55:12,855 --> 00:55:14,189 Naprawdę? 867 00:55:14,273 --> 00:55:16,692 Poznał go. Bernard jest skromny. 868 00:55:18,068 --> 00:55:19,194 Johnsona? 869 00:55:19,611 --> 00:55:22,155 Tak. Odwiedził Gmach Bankierów. 870 00:55:23,365 --> 00:55:24,449 Ach, tak. 871 00:55:29,997 --> 00:55:31,540 Dobre. Bardzo dobre. 872 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 Myślałem, że nie palisz. 873 00:55:33,542 --> 00:55:34,543 Nie palę. 874 00:55:35,043 --> 00:55:36,545 Ale wiem, że je lubisz. 875 00:55:37,045 --> 00:55:38,964 Te są o wiele lepsze niż moje. 876 00:55:42,176 --> 00:55:44,761 Powodzi wam się w Los Angeles. 877 00:55:45,762 --> 00:55:46,889 Miałeś rację. 878 00:55:47,556 --> 00:55:48,557 W jakiej sprawie? 879 00:55:48,974 --> 00:55:50,934 Zarabiania tak jak biali. 880 00:55:51,393 --> 00:55:53,312 Znalazłeś miejsce, gdzie to możliwe. 881 00:55:54,313 --> 00:55:57,316 Tutaj nie byłoby na to szans. 882 00:55:57,816 --> 00:55:59,193 Może nawet jest gorzej. 883 00:55:59,276 --> 00:56:02,279 W Kalifornii nie jest idealnie, ale... 884 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 jest inaczej. 885 00:56:05,490 --> 00:56:09,286 Nie sądzę, żeby chodziło o Kalifornię. 886 00:56:12,164 --> 00:56:13,415 Jestem z ciebie dumny. 887 00:56:28,764 --> 00:56:29,848 Gdzie idziesz? 888 00:56:30,390 --> 00:56:31,683 Na spacer do miasta. 889 00:56:34,436 --> 00:56:35,521 W takim stroju? 890 00:56:36,647 --> 00:56:38,690 Pójdę na drugą stronę torów. 891 00:56:40,692 --> 00:56:42,194 To załóż też krawat. 892 00:56:43,445 --> 00:56:44,446 Zamierzam. 893 00:56:48,075 --> 00:56:49,243 Weź ze sobą juniora. 894 00:56:51,578 --> 00:56:53,789 Musi zobaczyć z bliska, skąd pochodzi. 895 00:57:40,878 --> 00:57:43,005 DLA KOLOROWYCH – DLA BIAŁYCH 896 00:57:44,214 --> 00:57:45,841 Dlaczego krany są oddzielne? 897 00:57:49,011 --> 00:57:50,637 Tutaj jest inaczej, synu. 898 00:57:51,597 --> 00:57:52,598 Tak. 899 00:57:53,307 --> 00:57:54,683 Przykro mi, że to widziałeś. 900 00:57:55,893 --> 00:57:56,894 W porządku. 901 00:57:57,811 --> 00:57:59,271 Ile za pucowanie butów? 902 00:57:59,354 --> 00:58:00,856 Obsługujemy tylko białych. 903 00:58:14,912 --> 00:58:16,330 Uważasz, że to błąd? 904 00:58:17,664 --> 00:58:19,374 Uważam, że świat się zmienia. 905 00:58:21,251 --> 00:58:23,629 Ale w Teksasie nie zmienił się aż tak. 906 00:58:27,174 --> 00:58:28,675 Czuję, że muszę to zrobić. 907 00:58:31,220 --> 00:58:32,346 Wiem. 908 00:58:33,347 --> 00:58:35,098 Dlatego cię wspieram. 909 00:58:37,851 --> 00:58:39,645 Co my wiemy o bankowości? 910 00:58:40,145 --> 00:58:43,690 Banki przyjmują depozyty i oferują kredyty. Często na budynki. 911 00:58:44,358 --> 00:58:47,819 Posiadać bank to posiadać drugą stronę branży nieruchomości. 912 00:58:47,903 --> 00:58:51,114 Mam wrażenie, że pominąłeś parę zawiłości. 913 00:58:51,740 --> 00:58:56,328 Choćby to, że jesteśmy czarni, a ten cholerny bank jest w Teksasie. 914 00:58:56,411 --> 00:58:59,289 Prawo Teksasu nie zabrania nam kupić banku. 915 00:58:59,373 --> 00:59:02,960 Przyznaję, że w praktyce nasz kolor skóry może być problemem. 916 00:59:03,043 --> 00:59:04,837 Przyznajesz, powiadasz? 917 00:59:04,920 --> 00:59:06,547 Poślemy tam Matta. 918 00:59:06,630 --> 00:59:07,714 Nie gadaj. 919 00:59:07,798 --> 00:59:10,300 Ale w Los Angeles Matt tylko otwiera drzwi, 920 00:59:10,384 --> 00:59:12,052 nie prowadzi potem interesów. 921 00:59:12,135 --> 00:59:15,097 A już na pewno banku, co nie jest proste. 922 00:59:15,180 --> 00:59:16,765 Musielibyśmy go nadzorować. 923 00:59:16,849 --> 00:59:18,559 Niby jak chcesz to robić? 924 00:59:18,642 --> 00:59:21,311 Tam mamy prawo wejść do banku tylko jako pomoc. 925 00:59:21,770 --> 00:59:23,605 Myślałem, że to ci się spodoba. 926 00:59:23,689 --> 00:59:24,940 Mieszkam w LA. 927 00:59:25,023 --> 00:59:27,442 Nie planuję przeprowadzki do Teksasu. A ty? 928 00:59:27,526 --> 00:59:28,861 W dni robocze. 929 00:59:28,944 --> 00:59:31,822 Chcesz pracować jako woźny we własnym banku? 930 00:59:31,905 --> 00:59:32,906 Nie będę musiał. 931 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Matt każdego wieczora będzie przychodził do mnie. 932 00:59:35,951 --> 00:59:39,037 Myślisz, że zgodzi się przeprowadzić do takiej dziury? 933 00:59:39,121 --> 00:59:41,915 Bez urazy dla twojej kosmopolitycznej ojczyzny. 934 00:59:42,374 --> 00:59:46,044 Poza tym Matt ma niezłą fuchę tutaj. 935 00:59:46,128 --> 00:59:47,671 Musi mu się to opłacać. 936 00:59:47,754 --> 00:59:51,592 Czyli będziemy mu płacić jeszcze więcej za to, że jest biały. 937 00:59:52,551 --> 00:59:56,138 Pomyśl, ile dobrego moglibyśmy zrobić dla czarnej społeczności. 938 00:59:56,555 --> 00:59:58,390 Pomóc kupować domy, zakładać firmy. 939 00:59:59,558 --> 01:00:02,853 Poza tym wartość tego banku jest niedoszacowana. 940 01:00:04,188 --> 01:00:07,149 Przy takim kapitale można podwoić wartość kredytów. 941 01:00:07,608 --> 01:00:08,901 Możemy dużo zarobić. 942 01:00:08,984 --> 01:00:10,694 Już dużo zarabiamy. 943 01:00:11,445 --> 01:00:13,322 Poważnie chcesz mi powiedzieć, 944 01:00:13,405 --> 01:00:16,408 że to ma uzasadnienie finansowe? 945 01:00:16,491 --> 01:00:18,660 To jest aktywizm społeczny, Bernard. 946 01:00:18,744 --> 01:00:19,745 Czysty aktywizm. 947 01:00:20,162 --> 01:00:22,039 Można to robić na inne sposoby. 948 01:00:22,956 --> 01:00:26,084 A może masz wyrzuty sumienia, że zostawiłeś ojca. 949 01:00:26,168 --> 01:00:27,169 Powiem ci coś. 950 01:00:27,711 --> 01:00:31,757 Jeśli jeden wyjazd do domu potrafi tak zachwiać twoją racjonalnością, 951 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 to mamy problem. 952 01:00:34,384 --> 01:00:35,636 Z całym szacunkiem, 953 01:00:35,719 --> 01:00:37,763 ale nie sądzę, żebyś to zrozumiał. 954 01:00:37,846 --> 01:00:38,847 Przepraszam. 955 01:00:38,931 --> 01:00:40,641 Nie obudziłem się dziś czarny? 956 01:00:40,724 --> 01:00:42,226 Zdawało mi się, że tak. 957 01:00:42,726 --> 01:00:44,269 Tak, wciąż czarny. 958 01:00:44,353 --> 01:00:48,607 Chcesz powiedzieć, że skoro dorastałem w Kalifornii i miałem trochę kasy, 959 01:00:48,690 --> 01:00:50,400 nie jestem dla ciebie czarny? 960 01:00:50,776 --> 01:00:52,486 To nie miało być osobiste. 961 01:00:54,363 --> 01:00:55,405 Miało. 962 01:00:59,618 --> 01:01:00,661 Przepraszam. 963 01:01:04,081 --> 01:01:06,458 Bernard, jeśli pojedziemy do Teksasu 964 01:01:06,542 --> 01:01:09,127 zadzierać z segregacją, to przegramy. 965 01:01:09,211 --> 01:01:10,921 Nieważne, czy to legalne. 966 01:01:11,421 --> 01:01:14,216 Nawet jeśli doktor King doprowadzi do reform, 967 01:01:14,299 --> 01:01:15,759 to nastąpią one za wolno, 968 01:01:15,843 --> 01:01:18,303 żebyśmy uniknęli bankructwa. 969 01:01:21,265 --> 01:01:22,599 Sprowadź ojca tutaj. 970 01:01:22,683 --> 01:01:24,017 Pomóż mu bezpośrednio. 971 01:01:24,351 --> 01:01:27,437 Nie próbuj ratować wszystkich czarnych w Teksasie, 972 01:01:27,521 --> 01:01:28,772 bo nie możesz. 973 01:01:29,982 --> 01:01:32,401 Rozumiem, jeśli nie wejdziesz w to ze mną. 974 01:01:33,485 --> 01:01:35,612 Nie kupisz tego banku sam, Bernard. 975 01:01:35,696 --> 01:01:36,697 Nie za tę cenę. 976 01:01:37,114 --> 01:01:39,116 A więc znajdę wspólnika. 977 01:01:42,119 --> 01:01:43,662 Jezu Chryste. 978 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 Mówiłem, że pieniądze cię zmienią. 979 01:01:51,128 --> 01:01:55,257 Zapamiętaj moje słowa. To zły pomysł. 980 01:01:56,133 --> 01:01:59,928 Ale to jeszcze bardziej zuchwałe niż kupno Gmachu Bankierów. 981 01:02:00,387 --> 01:02:02,389 A to nam wyszło, co nie? 982 01:02:05,934 --> 01:02:07,519 Niech będzie. Wchodzę w to. 983 01:02:09,479 --> 01:02:10,522 Cholera. 984 01:02:19,573 --> 01:02:23,619 Chcę powiedzieć, że jesteście skończonymi wariatami. 985 01:02:23,702 --> 01:02:24,703 Gotowy? 986 01:02:25,245 --> 01:02:26,288 Ja... 987 01:02:26,371 --> 01:02:28,707 Opisz działanie banku w trzech zdaniach. 988 01:02:30,959 --> 01:02:34,129 Piekarnia sprzedaje chleb drożej, niż kosztuje wypiekanie. 989 01:02:34,755 --> 01:02:35,756 Bank zarabia, 990 01:02:35,839 --> 01:02:39,676 sprzedając kredyty drożej, niż kosztuje go uzyskanie na nie środków. 991 01:02:39,760 --> 01:02:42,763 Bank dostaje pieniądze od deponentów za 3% 992 01:02:42,846 --> 01:02:43,972 i pożycza je za 5%. 993 01:02:44,056 --> 01:02:46,725 To rzeczywiście były trzy zdania. 994 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 Chodźmy. 995 01:02:51,146 --> 01:02:52,189 To będzie frajda. 996 01:02:53,106 --> 01:02:54,233 Zakładasz czapkę? 997 01:02:54,316 --> 01:02:55,317 Podziękuję. 998 01:02:55,776 --> 01:02:56,777 No dobrze. 999 01:02:57,361 --> 01:02:58,487 Wchodzimy? 1000 01:03:07,788 --> 01:03:10,290 Panowie, Don Silverthorne. 1001 01:03:11,333 --> 01:03:12,459 - Florance. - Steiner. 1002 01:03:12,543 --> 01:03:13,544 Florance junior. 1003 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 - Następny. - Zapraszam panów. 1004 01:03:16,630 --> 01:03:17,714 Dziękuję. 1005 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 Tak, oczywiście. Panowie. 1006 01:03:24,805 --> 01:03:28,600 Mój syn ma zagwarantowaną pozycję, żeby chronić moje 20% udziałów? 1007 01:03:28,684 --> 01:03:29,768 Tak jak w aneksie, 1008 01:03:29,852 --> 01:03:32,479 ale nie będzie jedynym inspektorem kredytowym. 1009 01:03:32,563 --> 01:03:35,941 Zamiarem mojego klienta jest zwiększenie objętości kredytów, 1010 01:03:36,024 --> 01:03:37,818 a tym samym rentowności banku. 1011 01:03:37,901 --> 01:03:41,280 Będzie odpowiadał bezpośrednio przed panem, panie Steiner? 1012 01:03:41,363 --> 01:03:42,364 Zgadza się. 1013 01:03:44,366 --> 01:03:47,327 Kim są Bernard Garrett i Joseph Morris? 1014 01:03:48,328 --> 01:03:49,955 To moi wspólnicy. 1015 01:04:09,099 --> 01:04:10,225 Czemu ich tu nie ma? 1016 01:04:10,601 --> 01:04:13,520 Szczerze? Są tak bogaci, że im się nie chce. 1017 01:04:13,604 --> 01:04:15,022 Po to mają mnie. 1018 01:04:15,105 --> 01:04:17,733 Bez urazy, ale mają setki takich inwestycji. 1019 01:04:17,816 --> 01:04:19,193 To wspaniale. 1020 01:04:19,860 --> 01:04:22,070 Ale dziś chcą podpisać tę inwestycję. 1021 01:04:40,797 --> 01:04:43,550 Zaznaczę, że pełna kwota na zakup banku 1022 01:04:43,634 --> 01:04:46,803 od 11:00 jest zdeponowana w moim banku. 1023 01:04:46,887 --> 01:04:48,764 A liczy się tylko to. 1024 01:04:59,358 --> 01:05:03,779 Gratulacje, jesteś właścicielem banku w swoim rodzinnym mieście. 1025 01:05:04,988 --> 01:05:07,115 Czas się zabierać do Los Angeles. 1026 01:05:09,576 --> 01:05:10,661 Nie pytaj. 1027 01:05:15,415 --> 01:05:18,126 Jesteśmy nowymi właścicielami Banku Mainland. 1028 01:05:18,710 --> 01:05:23,257 Zamierzamy zmienić politykę banku w zakresie kredytów dla czarnoskórych. 1029 01:05:24,383 --> 01:05:26,301 Ale potrzebujemy pomocy 1030 01:05:26,385 --> 01:05:29,513 w poszukiwaniu odpowiedzialnych kredytobiorców. 1031 01:05:30,138 --> 01:05:32,641 Otrzyma pan kredyt... 1032 01:05:32,724 --> 01:05:36,186 Jest oczywiste, że nie możemy afiszować się z nową polityką 1033 01:05:36,270 --> 01:05:38,772 ani z faktem posiadania banku. 1034 01:05:40,274 --> 01:05:43,819 Inaczej całe nasze przedsięwzięcie będzie zagrożone. 1035 01:05:45,362 --> 01:05:49,783 Ale zapewniam, że nasz cel to upowszechnienie przedsiębiorczości 1036 01:05:49,867 --> 01:05:54,413 {\an8}i posiadania domów w naszej społeczności poprzez dostęp do kapitału. 1037 01:05:55,163 --> 01:05:58,166 Dzięki kredytowi kupiliśmy nowy sprzęt 1038 01:05:58,250 --> 01:06:00,127 i w kwartał podwoiliśmy dochód. 1039 01:06:08,135 --> 01:06:11,013 Zatwierdziłeś w tym tygodniu 14 kredytów? 1040 01:06:11,930 --> 01:06:13,182 Coś takiego. 1041 01:06:13,599 --> 01:06:15,100 Ode mnie przyszło pięć. 1042 01:06:16,894 --> 01:06:19,229 Bank ma wiele niewykorzystanego kapitału. 1043 01:06:19,730 --> 01:06:22,649 Wiedziałeś, że planuję podpisywać nowe kredyty. 1044 01:06:22,733 --> 01:06:24,651 Nie widziałem tylu wniosków naraz, 1045 01:06:24,735 --> 01:06:26,111 odkąd tu pracuję. 1046 01:06:26,653 --> 01:06:28,822 A pracuję tu, odkąd miałem 18 lat. 1047 01:06:29,531 --> 01:06:31,241 Gdzie znajdujesz tych ludzi? 1048 01:06:32,034 --> 01:06:34,620 Kim jest „Solomon Johnson”? 1049 01:06:36,455 --> 01:06:37,748 Szeroko zarzucam sieć. 1050 01:06:38,332 --> 01:06:40,459 Im więcej kredytów, tym większy zysk. 1051 01:06:41,084 --> 01:06:42,252 Także i twój. 1052 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 O ile będą spłacane. 1053 01:06:45,547 --> 01:06:46,840 Mamy zabezpieczenie. 1054 01:07:23,210 --> 01:07:26,380 Mój wspólnik Joe przyjeżdża z LA co dwa tygodnie. 1055 01:07:26,880 --> 01:07:28,006 Chętnie pana pozna. 1056 01:07:28,090 --> 01:07:30,217 Powiedziałem, że to najlepszy grill. 1057 01:07:30,300 --> 01:07:31,134 Dziękuję. 1058 01:07:31,218 --> 01:07:33,887 Prowadzę bardzo proste księgi rachunkowe, 1059 01:07:34,429 --> 01:07:36,849 ale mogę pójść po nie do biura. 1060 01:07:36,932 --> 01:07:37,933 Pokażę je panu. 1061 01:07:38,016 --> 01:07:39,726 - Byłoby wspaniale. - Dobrze. 1062 01:07:44,147 --> 01:07:45,232 Spóźniłeś się. 1063 01:07:46,316 --> 01:07:47,901 Florance odkrył kredyty. 1064 01:07:49,152 --> 01:07:52,406 Zawsze był podejrzliwy, teraz nie spuszcza ze mnie oka. 1065 01:07:52,906 --> 01:07:53,907 Dlaczego? 1066 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Marzył, żeby zostać prezesem, 1067 01:07:55,951 --> 01:07:58,912 a nie odpowiadać przed 10 lat młodszym gościem. 1068 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Tu jest okropnie. 1069 01:08:42,997 --> 01:08:45,626 Jesteśmy tu dopiero trzy miesiące. 1070 01:08:45,709 --> 01:08:46,835 Tyle wystarczy. 1071 01:08:49,505 --> 01:08:51,173 Dlaczego przyjąłeś tę pracę? 1072 01:08:51,840 --> 01:08:53,634 Zarabiam 25 tysięcy rocznie. 1073 01:08:53,716 --> 01:08:56,178 Kupiliśmy dom za miesięczną pensję. 1074 01:08:56,261 --> 01:08:58,971 Mówiłeś, że zostaniesz ich wspólnikiem. 1075 01:08:59,055 --> 01:09:01,225 - Tak. I... - Wspólnicy nie mają pensji. 1076 01:09:01,308 --> 01:09:02,434 Są właścicielami. 1077 01:09:03,268 --> 01:09:05,520 Nie o tym zawsze marzyłeś? 1078 01:09:05,604 --> 01:09:07,314 I zostanę nim. 1079 01:09:08,814 --> 01:09:10,317 W następnym banku. 1080 01:09:13,153 --> 01:09:14,446 Kupujecie kolejny? 1081 01:09:16,657 --> 01:09:18,033 Rozważamy to. 1082 01:09:22,120 --> 01:09:23,705 To by było coś. 1083 01:09:24,915 --> 01:09:25,916 Prawda? 1084 01:09:30,671 --> 01:09:33,298 Zgadzamy się, że knajpa to bezpieczny wybór? 1085 01:09:41,974 --> 01:09:43,809 Bernard Garrett, jak mniemam. 1086 01:09:45,519 --> 01:09:46,812 A to Joe Morris? 1087 01:09:46,895 --> 01:09:48,020 Śledziłeś mnie? 1088 01:09:48,104 --> 01:09:50,314 Sprawdzam, do kogo należy mój bank. 1089 01:09:58,532 --> 01:09:59,908 Jesteście słynni. 1090 01:10:02,536 --> 01:10:05,330 To zdjęcie z wiceprezydentem, jeśli się nie mylę. 1091 01:10:10,085 --> 01:10:11,086 Posłuchajcie... 1092 01:10:12,671 --> 01:10:14,673 ja nie mam nic przeciwko wam. 1093 01:10:14,756 --> 01:10:16,425 Jak wspaniałomyślnie. 1094 01:10:16,508 --> 01:10:18,552 Ale gdyby ludzie dowiedzieli się, 1095 01:10:18,635 --> 01:10:22,598 że bank nie tylko udziela kredytów czarnym, 1096 01:10:23,599 --> 01:10:25,267 ale i należy do dwóch z nich, 1097 01:10:26,727 --> 01:10:28,061 byłaby panika bankowa. 1098 01:10:29,146 --> 01:10:30,606 Skąd mieliby wiedzieć? 1099 01:10:32,649 --> 01:10:34,276 Nie mają dostępu do ksiąg. 1100 01:10:34,651 --> 01:10:35,485 Ty masz, 1101 01:10:35,569 --> 01:10:37,362 a trzy miesiące nie wiedziałeś. 1102 01:10:38,447 --> 01:10:40,324 - Mogę im powiedzieć. - Mógłbyś. 1103 01:10:40,407 --> 01:10:43,285 I miałbyś 20% banku w ruinie zamiast w rozkwicie. 1104 01:10:45,537 --> 01:10:46,580 Czego chcesz? 1105 01:10:48,248 --> 01:10:49,499 Chronić inwestycję. 1106 01:10:50,334 --> 01:10:54,213 Jeśli bank upadnie, moje 20% jest bezwartościowe. 1107 01:10:55,506 --> 01:10:57,132 Jedziemy na jednym wózku? 1108 01:10:57,841 --> 01:10:59,051 Nie do końca. 1109 01:10:59,134 --> 01:11:01,803 Ojciec nie wiedział, że sprzedaje bank czarnym, 1110 01:11:01,887 --> 01:11:04,348 a to oszustwo. 1111 01:11:04,848 --> 01:11:06,433 Nie sądzę, Bob. 1112 01:11:07,059 --> 01:11:10,771 Nasze nazwiska były na umowie, którą podpisałeś. 1113 01:11:10,854 --> 01:11:12,689 Nawet o nas pytałeś. 1114 01:11:13,398 --> 01:11:14,733 Nie wiem, kto ci to mówił. 1115 01:11:14,816 --> 01:11:17,236 Nikt nie musiał. Byłem przy tym. 1116 01:11:17,778 --> 01:11:19,112 Nieprawda. 1117 01:11:21,156 --> 01:11:22,199 Pamiętasz już? 1118 01:11:24,993 --> 01:11:27,412 Poza tym twój ojciec wiedział. 1119 01:11:29,248 --> 01:11:30,249 Kłamiesz. 1120 01:11:30,332 --> 01:11:34,127 Zapytaj go albo pokażę list, w którym omawia to z Silverthorne’em. 1121 01:11:36,964 --> 01:11:38,590 Macie się za cwanych. 1122 01:11:38,674 --> 01:11:39,716 Jesteśmy cwani. 1123 01:11:40,259 --> 01:11:41,635 Jak na kolorowych. 1124 01:11:43,720 --> 01:11:45,222 Nie mogliście zacząć powoli? 1125 01:11:45,305 --> 01:11:47,558 Od razu 19 kredytów dla swoich? 1126 01:11:50,394 --> 01:11:51,854 Macie tu inny list. 1127 01:11:51,937 --> 01:11:55,357 Z urzędu Rewidenta ds. Waluty z Departamentu Skarbu USA. 1128 01:11:55,440 --> 01:11:58,527 Przesuwają doroczną kontrolę dwa kwartały wcześniej. 1129 01:11:58,610 --> 01:11:59,945 Będzie za miesiąc. 1130 01:12:00,028 --> 01:12:02,823 Były anonimowe donosy o nieprawidłowych kredytach. 1131 01:12:04,324 --> 01:12:07,786 Myślisz, że po trzech miesiącach wiesz o mieście wszystko? 1132 01:12:08,996 --> 01:12:10,080 Nie wiesz. 1133 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Ja się tu urodziłem. 1134 01:12:11,582 --> 01:12:14,626 Ja też. W tym domu. 1135 01:12:18,422 --> 01:12:19,548 Cóż... 1136 01:12:20,090 --> 01:12:22,968 zatem powinieneś był wiedzieć, że to się wyda. 1137 01:12:45,157 --> 01:12:48,660 Musimy zawiesić kredyty dla czarnych do końca kontroli. 1138 01:12:48,744 --> 01:12:51,163 A co z tymi, które są już w księgach? 1139 01:12:53,332 --> 01:12:54,833 Mogę coś zasugerować? 1140 01:12:54,917 --> 01:12:56,460 Mogę dostać mocnego drinka? 1141 01:12:58,587 --> 01:13:00,088 Kupmy inny bank. 1142 01:13:00,172 --> 01:13:01,590 Podwójnego drinka. 1143 01:13:02,633 --> 01:13:03,967 Co? Nie, ja... 1144 01:13:04,051 --> 01:13:05,177 mówię poważnie. 1145 01:13:08,138 --> 01:13:11,350 PIERWSZY KRAJOWY BANK MARLIN 1146 01:13:14,144 --> 01:13:15,938 Bank Marlin jest mały. 1147 01:13:16,021 --> 01:13:18,690 Możecie kupić go za 274 tysiące, 1148 01:13:18,774 --> 01:13:21,318 połowę tego, co daliście za 80% Mainland. 1149 01:13:21,401 --> 01:13:22,653 Jako prezes obu 1150 01:13:22,736 --> 01:13:25,948 mógłbym przenieść kredyty czarnych z Mainland do Marlin 1151 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 przed kontrolą. 1152 01:13:28,116 --> 01:13:30,369 To powinno powstrzymać wścibski rząd 1153 01:13:30,452 --> 01:13:32,454 i przekonać do nas Florance’a. 1154 01:13:32,913 --> 01:13:34,122 To ciekawy pomysł, 1155 01:13:34,206 --> 01:13:38,418 ale nie mamy z Joem 274 tysięcy gotówki w kieszeni. 1156 01:13:39,127 --> 01:13:42,506 A Silverthorne nie sfinansuje kolejnego banku w Teksasie. 1157 01:13:42,589 --> 01:13:45,300 Zgoda. Ale chyba mam rozwiązanie. 1158 01:13:46,343 --> 01:13:48,345 Marlin ma dwa miliony w depozytach, 1159 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 ale tylko milion w kredytach. 1160 01:13:50,264 --> 01:13:51,932 Dlatego nie generuje zysku. 1161 01:13:52,015 --> 01:13:53,058 Kupimy bank. 1162 01:13:53,141 --> 01:13:56,395 Za milion z depozytów kupimy kredyty z agregatora. 1163 01:13:56,770 --> 01:14:01,650 Znalazłem już pakiet kredytów z oprocentowaniem 8% oferowany za 6,5%. 1164 01:14:01,733 --> 01:14:04,945 Ten spread 1,5% da bankowi natychmiastowy zysk. 1165 01:14:05,028 --> 01:14:06,613 Tylko jeśli są wypłacalne. 1166 01:14:06,697 --> 01:14:08,282 Sam sprawdź kredyty. 1167 01:14:08,365 --> 01:14:09,950 Mnie wydają się pewne. 1168 01:14:10,033 --> 01:14:12,619 Cały pakiet sprzedają za 971 tysięcy. 1169 01:14:12,703 --> 01:14:15,831 To nie rozwiązuje naszego problemu z gotówką. 1170 01:14:15,914 --> 01:14:19,793 Nie, ale gdybyście założyli z Joem spółkę brokerską, 1171 01:14:19,877 --> 01:14:21,753 Bank Marlin mógłby zapłacić 1172 01:14:21,837 --> 01:14:24,464 prawie 200 tysięcy prowizji za ten pakiet. 1173 01:14:24,548 --> 01:14:28,302 Diabelnie wysoka prowizja za pakiet kredytów warty milion. 1174 01:14:28,385 --> 01:14:30,470 Być może, ale to legalne. 1175 01:14:30,554 --> 01:14:32,139 Koszt spada o dwie trzecie, 1176 01:14:32,222 --> 01:14:35,142 bank pozostaje rentowny i nie zawieszamy kredytów. 1177 01:14:35,225 --> 01:14:36,226 Same plusy. 1178 01:14:36,310 --> 01:14:37,769 Brzmi aż za dobrze. 1179 01:14:38,228 --> 01:14:39,980 Każcie to sprawdzić prawnikom. 1180 01:14:41,064 --> 01:14:43,817 Matt, nawet jeśli to możliwe, 1181 01:14:44,610 --> 01:14:47,988 Joe jest zajęty w Los Angeles nadzorem nad nieruchomościami, 1182 01:14:48,488 --> 01:14:50,908 a ja nadzoruję ciebie i Bank Mainland, 1183 01:14:50,991 --> 01:14:53,285 do którego nawet nie mam prawa wejść. 1184 01:14:54,661 --> 01:14:58,373 To dla nas zły moment, żeby brać na siebie drugi bank w Teksasie. 1185 01:14:58,457 --> 01:15:00,959 Nie musielibyście, gdybym ja nim kierował. 1186 01:15:01,793 --> 01:15:02,793 Tak naprawdę. 1187 01:15:05,589 --> 01:15:06,589 Matt... 1188 01:15:07,674 --> 01:15:10,427 nie wiem jak Joe, ale ja mam z tym problem. 1189 01:15:11,512 --> 01:15:13,805 Przepraszam, że przeszkadzam. 1190 01:15:13,889 --> 01:15:14,973 Podać ci? 1191 01:15:15,057 --> 01:15:16,141 - Nie. - Dobrze. 1192 01:15:26,235 --> 01:15:28,946 Miałem być współwłaścicielem kolejnego banku. 1193 01:15:29,029 --> 01:15:30,405 Wpisaliśmy to w umowę. 1194 01:15:30,822 --> 01:15:33,242 Do niedawna nie miałeś pojęcia o bankach. 1195 01:15:33,325 --> 01:15:34,785 Wiele się nauczyłem. 1196 01:15:34,868 --> 01:15:37,162 To nie to, że w ciebie nie wierzę. Ja... 1197 01:15:38,205 --> 01:15:39,206 Co? 1198 01:15:40,165 --> 01:15:44,628 Mówimy o 274 tysiącach naszych pieniędzy. 1199 01:15:45,379 --> 01:15:47,631 Chyba powinniśmy mieć ostatnie słowo? 1200 01:15:51,927 --> 01:15:53,303 Jeśli tu się nie rozwinę, 1201 01:15:53,387 --> 01:15:55,514 to muszę ustąpić i wrócić do LA. 1202 01:15:58,183 --> 01:16:00,727 - Szantażujesz nas? - Nie. 1203 01:16:01,436 --> 01:16:02,563 To nie w porządku. 1204 01:16:02,646 --> 01:16:04,147 Wiele mnie nauczyliście. 1205 01:16:04,231 --> 01:16:05,649 Chcę stać się jak wy. 1206 01:16:06,066 --> 01:16:07,067 Właścicielem. 1207 01:16:08,360 --> 01:16:09,778 Cokolwiek postanowicie... 1208 01:16:11,196 --> 01:16:13,782 doceniam wszystko, co dla mnie zrobiliście. 1209 01:16:17,786 --> 01:16:20,038 Mówiłeś, że to będzie skomplikowane. 1210 01:16:20,122 --> 01:16:24,209 Powiedziałem: „To zły pomysł”. 1211 01:16:25,502 --> 01:16:29,006 Potem zgodziłem się rzucić z tobą z urwiska i jest jak jest. 1212 01:16:29,965 --> 01:16:34,803 Teraz musimy kupić dzieciakowi z 90-dniowym doświadczeniem własny bank. 1213 01:16:36,597 --> 01:16:37,681 Bez niańki. 1214 01:16:45,731 --> 01:16:49,526 Dzień dobry. Bardzo się cieszę, że będę z wami pracował. 1215 01:16:49,610 --> 01:16:51,653 Osiągniemy wielkie rzeczy. 1216 01:16:51,737 --> 01:16:55,282 Rozwiniemy bank, a równocześnie pomożemy społeczności. 1217 01:16:56,700 --> 01:16:57,868 Moje drzwi są otwarte. 1218 01:16:58,619 --> 01:17:00,412 Pokażmy ludziom nowe oblicze. 1219 01:17:12,341 --> 01:17:15,010 Dwunasty kredyt w pakiecie to ta posesja. 1220 01:17:16,011 --> 01:17:18,263 Kolejny piękny dom w białej dzielnicy. 1221 01:17:18,347 --> 01:17:19,515 Daj mu piątkę. 1222 01:17:22,434 --> 01:17:23,644 Dziękuję za pomoc. 1223 01:17:25,604 --> 01:17:27,064 Jak inaczej się nauczę? 1224 01:17:37,241 --> 01:17:38,242 Możesz przestać. 1225 01:17:38,325 --> 01:17:40,536 Nikt już nie widzi, że sprzątasz. 1226 01:17:40,619 --> 01:17:43,038 Cokolwiek robię, robię jak najlepiej. 1227 01:17:46,959 --> 01:17:48,418 Żałuję, że musisz to nosić. 1228 01:17:49,753 --> 01:17:52,339 Nie musiałabyś, gdyby mi ufali. 1229 01:17:53,173 --> 01:17:54,716 Masz mi za złe, że tu jestem? 1230 01:17:57,511 --> 01:17:58,512 Troszkę. 1231 01:18:02,099 --> 01:18:04,309 A ty mi, że chciałem własnego banku? 1232 01:18:07,145 --> 01:18:08,146 Troszkę. 1233 01:18:09,064 --> 01:18:10,107 Naprawdę? 1234 01:18:12,359 --> 01:18:14,403 Wiesz, że nie urodziłem się bogaty. 1235 01:18:15,070 --> 01:18:16,989 Nauczyliście mnie takiego udawać. 1236 01:18:20,325 --> 01:18:21,368 Dobrze wiem, że... 1237 01:18:22,327 --> 01:18:23,954 to działa, bo jestem biały. 1238 01:18:25,414 --> 01:18:26,456 I jesteś mężczyzną. 1239 01:18:29,501 --> 01:18:30,502 Ja tylko... 1240 01:18:32,212 --> 01:18:34,840 chcę szacunku za to, co zrobiłem dla biznesu. 1241 01:18:37,176 --> 01:18:38,886 Szacunek to nie byle co. 1242 01:18:39,553 --> 01:18:42,639 Niektórzy podejmują wielkie ryzyko, żeby go zdobyć. 1243 01:18:43,891 --> 01:18:46,143 Chcę, żeby ten bank odniósł sukces. 1244 01:18:46,226 --> 01:18:47,603 Żebyś ty odniósł sukces. 1245 01:18:48,604 --> 01:18:50,814 I nie zrozum mnie źle, 1246 01:18:51,815 --> 01:18:54,484 ale jesteś bankierem ledwie od trzech miesięcy. 1247 01:18:57,237 --> 01:18:58,238 Bernard też. 1248 01:19:08,957 --> 01:19:09,958 Kredyty są pewne. 1249 01:19:10,042 --> 01:19:12,461 Przyjrzeliśmy się każdej z nieruchomości. 1250 01:19:12,961 --> 01:19:14,087 Szybko poszło. 1251 01:19:14,171 --> 01:19:18,050 Upewnij się, że dokumenty się zgadzają, zanim przekażesz pieniądze. 1252 01:19:18,133 --> 01:19:18,967 Oczywiście. 1253 01:19:19,051 --> 01:19:21,303 I zadzwoń do tego prawnika z Houston. 1254 01:19:21,386 --> 01:19:24,306 Pracowałem z nim już. Michael O’Keefe. Ufam mu. 1255 01:19:24,389 --> 01:19:25,849 Dzwoniłem. Przyjdzie. 1256 01:19:25,933 --> 01:19:26,934 Doskonale. 1257 01:19:27,476 --> 01:19:28,477 Przepraszam. 1258 01:19:29,353 --> 01:19:30,771 Fantastyczne miejsce. 1259 01:19:31,855 --> 01:19:33,857 Rano wracam do domu. 1260 01:19:33,941 --> 01:19:35,776 CZARNUCH JEST TU WŁAŚCICIELEM 1261 01:19:35,859 --> 01:19:37,236 Nic nie szkodzi. 1262 01:19:38,070 --> 01:19:39,905 Raz-dwa to naprawię. 1263 01:19:47,371 --> 01:19:48,539 Dobrze. 1264 01:19:56,505 --> 01:19:58,841 Jego oświadczenie było raczej ostrożne. 1265 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Nie otrzymałem zapewnień, że Związek Radziecki 1266 01:20:01,885 --> 01:20:04,054 odstąpił od wyścigu kosmicznego. 1267 01:20:04,137 --> 01:20:04,972 Moim zdaniem... 1268 01:20:05,055 --> 01:20:08,684 Panie Steiner, pański prawnik kończy już przeglądać pakiet. 1269 01:20:08,767 --> 01:20:09,810 Świetnie. 1270 01:20:16,441 --> 01:20:18,277 - Jestem do dyspozycji. - Dzięki. 1271 01:20:18,819 --> 01:20:21,405 Dziękuję za tak szybką pomoc. 1272 01:20:21,822 --> 01:20:23,448 Jak wyglądają kredyty? 1273 01:20:23,532 --> 01:20:25,993 Solidnie. Może pan podpisać dokumenty. 1274 01:20:26,076 --> 01:20:27,077 Świetnie. 1275 01:20:27,160 --> 01:20:29,496 AGREGATOR KREDYTOWY CENTRAL TEXAS 1276 01:20:31,373 --> 01:20:33,125 {\an8}NABYWCA: M. STEINER 1277 01:20:33,208 --> 01:20:34,543 ZESTAWIENIE KREDYTÓW 1278 01:20:34,626 --> 01:20:36,837 WARTOŚĆ CAŁKOWITA: 971 213 DOLARÓW 1279 01:20:39,548 --> 01:20:41,800 {\an8}CZEK 1280 01:20:50,184 --> 01:20:51,351 - Hej. - Hej. 1281 01:20:54,354 --> 01:20:55,606 Jak się masz? 1282 01:20:55,689 --> 01:20:56,732 Dobrze, a ty? 1283 01:20:56,815 --> 01:20:58,066 Dobrze. 1284 01:20:58,150 --> 01:20:59,193 Jak poszło? 1285 01:21:00,277 --> 01:21:03,238 Wypisałem czek na 971 tysięcy dolarów. 1286 01:21:03,947 --> 01:21:04,948 To coś nowego. 1287 01:21:05,490 --> 01:21:07,034 Urodzony biznesmen. 1288 01:21:07,910 --> 01:21:09,328 No nie wiem... 1289 01:21:09,870 --> 01:21:12,456 Powiedz to tym, którzy inwestowali w lodziarnię. 1290 01:21:12,539 --> 01:21:13,665 Miałeś 19 lat. 1291 01:21:14,082 --> 01:21:16,502 Tak. Ale to były oszczędności taty. 1292 01:21:16,585 --> 01:21:19,296 Nie chcę stracić też pieniędzy Bernarda i Joego. 1293 01:21:19,379 --> 01:21:20,631 Mają farta, że jesteś. 1294 01:21:20,714 --> 01:21:24,051 To ja mam szczęście. Uczę się od o wiele mądrzejszych. 1295 01:21:25,135 --> 01:21:26,220 Matt, 1296 01:21:26,303 --> 01:21:27,763 oni nie są mądrzejsi. 1297 01:21:28,222 --> 01:21:30,015 Przecież to niemożliwe. 1298 01:21:31,517 --> 01:21:32,643 To moi przyjaciele. 1299 01:21:33,435 --> 01:21:35,896 Przepraszam. Nie chciałam... 1300 01:21:35,979 --> 01:21:37,523 - Nie. - Ale... Matt! 1301 01:21:38,232 --> 01:21:39,316 Nie mów tak. 1302 01:21:40,901 --> 01:21:41,944 Halo? 1303 01:21:42,694 --> 01:21:43,694 Mówi Florance. 1304 01:21:45,197 --> 01:21:46,698 Czterech białych klientów 1305 01:21:46,782 --> 01:21:49,201 chce wycofać z banku pieniądze, 1306 01:21:49,284 --> 01:21:50,577 bo ich zdaniem należy 1307 01:21:50,661 --> 01:21:53,705 do Krajowego Stowarzyszenia na Rzecz Popierania Ludności Kolorowej. 1308 01:22:06,760 --> 01:22:08,470 Wisiało na drzwiach Mainland. 1309 01:22:08,554 --> 01:22:10,264 {\an8}BANK PODLEGŁY KOLOROWYM 1310 01:22:10,347 --> 01:22:11,348 Subtelne. 1311 01:22:12,391 --> 01:22:16,103 W ciągu dwóch dni pięciu białych klientów wycofało pieniądze. 1312 01:22:16,478 --> 01:22:18,897 Florance odwiódł od tego dziewięciu. 1313 01:22:19,523 --> 01:22:20,524 Nie wątpię. 1314 01:22:20,607 --> 01:22:25,237 Zważywszy, że to pewnie Florance wymyślił i rozsiewa te plotki. 1315 01:22:25,320 --> 01:22:27,239 Co? Czemu tak sądzisz? 1316 01:22:28,657 --> 01:22:30,617 Już dawno ci mówiłem, Bernard. 1317 01:22:30,701 --> 01:22:31,702 Nie ufam ludziom. 1318 01:22:32,619 --> 01:22:34,580 Zwłaszcza białym. Pamiętam. 1319 01:22:34,663 --> 01:22:38,667 Nie. Powiedziałem, że i białym, i czarnym. 1320 01:22:38,750 --> 01:22:42,004 Różnica jest taka, że kiedy biały cię okantuje, 1321 01:22:42,087 --> 01:22:45,299 może liczyć na to, że inni biali przymkną na to oko. 1322 01:22:45,382 --> 01:22:48,760 A ta świadomość wydobywa z ludzi to, co najgorsze. 1323 01:22:49,970 --> 01:22:53,348 Jak można być takim pesymistą, a mimo to wstawać z łóżka? 1324 01:22:54,433 --> 01:22:56,894 Nawet ustawiona gra może dawać frajdę. 1325 01:23:06,695 --> 01:23:07,696 Matt Steiner? 1326 01:23:08,530 --> 01:23:09,698 Tak. 1327 01:23:09,781 --> 01:23:12,743 Jestem inspektorem z urzędu Rewidenta ds. Waluty. 1328 01:23:14,620 --> 01:23:15,704 Czym mogę służyć? 1329 01:23:24,421 --> 01:23:25,422 Halo? 1330 01:23:25,506 --> 01:23:27,841 Właśnie był u mnie inspektor federalny. 1331 01:23:27,925 --> 01:23:29,635 Miał przyjść za miesiąc. 1332 01:23:29,718 --> 01:23:31,470 W Marlin, nie w Mainland. 1333 01:23:33,764 --> 01:23:34,890 Co powiedział? 1334 01:23:35,766 --> 01:23:38,227 Kazał przygotować księgi. Wraca za godzinę. 1335 01:23:39,811 --> 01:23:40,812 Cholera. 1336 01:23:42,898 --> 01:23:43,941 To nie przypadek. 1337 01:23:44,024 --> 01:23:45,192 Matt nie jest gotów. 1338 01:23:45,275 --> 01:23:46,276 Jak mógłby być? 1339 01:23:46,360 --> 01:23:47,778 Na pewno się potknie. 1340 01:23:47,861 --> 01:23:49,154 Nie pozwól na to. 1341 01:23:49,238 --> 01:23:53,075 Musiałbym siedzieć przy nim przez cały czas, żeby go ochronić, 1342 01:23:53,158 --> 01:23:55,244 a tego nie mogę zrobić. 1343 01:23:55,327 --> 01:23:57,246 Mógłbyś zrobić coś zbliżonego. 1344 01:23:59,498 --> 01:24:01,083 Musi być inny sposób. 1345 01:24:03,961 --> 01:24:06,672 Joemu duma nie zabrania ubierać się jak szofer. 1346 01:24:06,755 --> 01:24:09,424 Joe jest w czepku urodzony. 1347 01:24:09,508 --> 01:24:11,051 Dla niego to przebieranki. 1348 01:24:11,134 --> 01:24:13,804 A ja nie. Mnie ledwie było stać na czepek. 1349 01:24:13,887 --> 01:24:16,557 Ile razy wkładałam ten strój dla dobra biznesu? 1350 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Ty jesteś... 1351 01:24:18,183 --> 01:24:19,685 - Kobietą? - Tak. 1352 01:24:21,895 --> 01:24:22,771 Kocham cię, 1353 01:24:22,855 --> 01:24:24,731 ale czym się różnisz od białego, 1354 01:24:24,815 --> 01:24:26,900 który każe ci znosić upokorzenia, 1355 01:24:26,984 --> 01:24:27,985 bo jesteś czarny? 1356 01:25:28,128 --> 01:25:30,506 Trzeba było brać szofera, kiedy mogłeś. 1357 01:25:31,757 --> 01:25:34,510 Czapki źle się komponują z moją twarzą. 1358 01:25:35,219 --> 01:25:36,845 Ty zażartowałeś. 1359 01:25:36,929 --> 01:25:38,931 Co innego mogę teraz robić? 1360 01:25:40,724 --> 01:25:43,185 Kiedy odkryje się, jak działa życie, 1361 01:25:44,269 --> 01:25:45,646 można się tylko śmiać. 1362 01:25:49,566 --> 01:25:51,944 Na pewno nie podać kawy? 1363 01:25:52,027 --> 01:25:53,028 Nie, dziękuję. 1364 01:25:53,111 --> 01:25:54,655 Może zimnej wody? 1365 01:25:54,738 --> 01:25:56,615 Na koniec dnia w piątek 1366 01:25:56,698 --> 01:26:00,285 kredyty zaległe o ponad 60 dni stanowiły poniżej 5%? 1367 01:26:01,703 --> 01:26:02,704 Tak. 1368 01:26:02,788 --> 01:26:04,206 Ile dokładnie ich było? 1369 01:26:07,125 --> 01:26:08,418 Trzy procent. 1370 01:26:17,886 --> 01:26:21,473 Omawiamy tu informacje poufne. 1371 01:26:21,932 --> 01:26:23,851 Woźny by ich nie zrozumiał. 1372 01:26:23,934 --> 01:26:25,102 Ktoś inny by mógł. 1373 01:26:29,481 --> 01:26:31,066 Proszę wyjaśnić ten zakup. 1374 01:26:31,775 --> 01:26:35,362 Pakiet kredytów miał zwiększyć stosunek kredytów do kapitału. 1375 01:26:37,865 --> 01:26:38,866 Ma kłopoty. 1376 01:26:41,702 --> 01:26:43,537 Sam widzę opis. 1377 01:26:43,620 --> 01:26:45,914 Interesuje mnie powiązana opłata, 1378 01:26:45,998 --> 01:26:52,129 189 186 dolarów i cztery centy dla Biura Kredytowego Valley National. 1379 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 Nie ma żadnego opisu. 1380 01:26:54,882 --> 01:26:56,175 To prowizja brokera. 1381 01:26:58,010 --> 01:27:04,433 Zapłacił pan 189 tysięcy za znalezienie pakietu kredytów o wartości 971 tysięcy 1382 01:27:05,017 --> 01:27:06,935 w agregatorze w Houston? 1383 01:27:07,603 --> 01:27:09,146 Bardzo wysoka prowizja. 1384 01:27:09,771 --> 01:27:14,234 Wynosi 19,5%, ale zawiera opłatę za przyszłe konsultacje. 1385 01:27:14,776 --> 01:27:16,612 Osobliwy układ. 1386 01:27:16,695 --> 01:27:18,113 Pan Garrett i pan Morris? 1387 01:27:18,197 --> 01:27:20,449 Czy to powinno pana interesować? 1388 01:27:20,532 --> 01:27:22,618 Nie ma pan szukać nieprawidłowości? 1389 01:27:23,869 --> 01:27:25,913 Dobrze, przejdźmy do kredytów. 1390 01:27:26,997 --> 01:27:30,834 Zapłacił pan za nie 971 213 dolarów. 1391 01:27:30,918 --> 01:27:33,128 W księgach widnieje taka wartość. 1392 01:27:33,212 --> 01:27:34,546 Oczywiście. 1393 01:27:34,630 --> 01:27:37,966 Proszę pokazać metodologię, która uzasadni taką wartość. 1394 01:27:39,635 --> 01:27:41,011 Mam od tego eksperta. 1395 01:27:41,094 --> 01:27:42,179 Proszę go wezwać. 1396 01:27:44,389 --> 01:27:45,432 Nie ma go w pracy. 1397 01:27:50,479 --> 01:27:53,273 Ale mogę sprawdzić jego dokumenty. 1398 01:27:53,774 --> 01:27:54,900 Poproszę. 1399 01:28:08,872 --> 01:28:12,668 Chce znać metodologię użytą do wyceny kredytów z pakietu. 1400 01:28:12,751 --> 01:28:13,752 Dobrze. 1401 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Słuchaj uważnie. 1402 01:28:16,588 --> 01:28:18,549 To równanie wartości bieżącej. 1403 01:28:19,550 --> 01:28:22,636 To jest schemat miesięcznych płatności danego kredytu. 1404 01:28:22,719 --> 01:28:25,347 Dodaj poprawkę na współczynnik ryzyka. 1405 01:28:25,430 --> 01:28:27,516 W Teksasie to standardowo 5%. 1406 01:28:27,975 --> 01:28:28,976 Takiego użyłem. 1407 01:28:30,018 --> 01:28:31,144 Wyrwij tę kartkę. 1408 01:28:31,228 --> 01:28:33,063 Nie możesz jej tam wnieść. 1409 01:28:33,146 --> 01:28:34,773 To pismo Bernarda. Zapamiętaj. 1410 01:28:34,857 --> 01:28:35,857 Nie dam rady. 1411 01:28:35,899 --> 01:28:38,110 Dasz. Masz świetną pamięć. 1412 01:28:38,193 --> 01:28:39,069 Denerwuję się. 1413 01:28:39,152 --> 01:28:40,279 Posłuchaj. 1414 01:28:40,362 --> 01:28:43,282 Jeżeli to zawalisz, on obniży wartość kredytów, 1415 01:28:43,365 --> 01:28:45,075 co zagrozi stabilności banku. 1416 01:28:45,158 --> 01:28:46,158 Twojego banku. 1417 01:28:46,618 --> 01:28:47,703 To twój bank. 1418 01:28:47,786 --> 01:28:50,205 A teraz weź się w garść i go uratuj. 1419 01:28:52,082 --> 01:28:53,709 Pokaż to jeszcze raz. 1420 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 Dobrze, mam już metodologię. 1421 01:29:02,509 --> 01:29:03,594 Wrócimy do tego. 1422 01:29:03,677 --> 01:29:06,305 Znalazłem problemy z poszczególnymi kredytami. 1423 01:29:06,972 --> 01:29:09,099 Wyceniłem kredyty zachowawczo. 1424 01:29:09,516 --> 01:29:10,809 Nie złamaliśmy prawa. 1425 01:29:10,893 --> 01:29:14,354 Jeśli chcą nas zamknąć, to mają na to mnóstwo sposobów. 1426 01:29:14,771 --> 01:29:16,773 „Współczynnik ryzyka 5%? 1427 01:29:17,649 --> 01:29:20,152 A co jeśli będzie susza? 1428 01:29:20,235 --> 01:29:22,571 Czarnuchy, powinniście wycenić kredyty 1429 01:29:22,654 --> 01:29:26,575 przy założeniu, że wystąpi susza trzydziestolecia. 1430 01:29:27,075 --> 01:29:29,661 Dla was ryzyko to 25%!” 1431 01:29:31,705 --> 01:29:34,208 Ten kredyt trzeba natychmiast sprzedać. 1432 01:29:35,375 --> 01:29:36,710 I ten. 1433 01:29:37,127 --> 01:29:39,087 I ten. 1434 01:29:39,171 --> 01:29:41,215 Dlaczego? Co z nimi nie tak? 1435 01:29:41,298 --> 01:29:43,175 To kredyt na 21 tysięcy dolarów. 1436 01:29:43,258 --> 01:29:45,844 Na rachunku kapitałowym ma pan 200 tysięcy. 1437 01:29:45,928 --> 01:29:46,929 Dobrze. 1438 01:29:49,139 --> 01:29:51,391 Nie wie pan, czemu to problem, prawda? 1439 01:29:52,935 --> 01:29:57,439 Ustawa o bankowości stanowi, że bank nie może mieć w księgach kredytu 1440 01:29:57,523 --> 01:29:59,858 o wartości wyższej niż 10% kapitału. 1441 01:29:59,942 --> 01:30:02,069 W tym przypadku 20 tysięcy. 1442 01:30:02,986 --> 01:30:03,986 Dobrze. 1443 01:30:07,574 --> 01:30:09,284 Ale to kredyt na 4 tysiące. 1444 01:30:09,368 --> 01:30:11,578 Z okresem spłaty 25 lat. Tak samo ten. 1445 01:30:13,080 --> 01:30:15,582 Bank tej wielkości ma limit 20 lat spłaty. 1446 01:30:16,750 --> 01:30:20,879 Ten kredyt z pozoru jest legalny, ale spłaty zalegają trzy miesiące. 1447 01:30:21,797 --> 01:30:24,716 Nie zażądam sprzedaży, ale oznaczę jako zagrożony. 1448 01:30:24,800 --> 01:30:27,135 Obniżę jego wartość w księgach o 40% 1449 01:30:27,219 --> 01:30:29,137 ze względu na wysokie ryzyko. 1450 01:30:35,394 --> 01:30:38,146 Chwileczkę, zaraz wracam. 1451 01:30:43,569 --> 01:30:45,612 Skąd one się wzięły w pakiecie? 1452 01:30:45,696 --> 01:30:47,573 - Nie wiem. - To niedopuszczalne. 1453 01:30:47,656 --> 01:30:49,658 Sprawdziłem każdy kredyt, Matt. 1454 01:30:49,741 --> 01:30:52,578 Nie było żadnego powyżej 20 tysięcy ani 20 lat. 1455 01:30:52,661 --> 01:30:54,913 Sprawdziłeś je, kiedy kupowałeś pakiet? 1456 01:30:55,581 --> 01:30:57,666 Sprawdziłeś cholerne kredyty? 1457 01:30:57,749 --> 01:30:59,877 Przejrzałem je. Może niedokładnie. 1458 01:30:59,960 --> 01:31:00,961 Samo zestawienie... 1459 01:31:01,044 --> 01:31:02,171 Nie do wiary. 1460 01:31:02,713 --> 01:31:04,381 Nie mogli w nim kłamać. 1461 01:31:04,464 --> 01:31:07,050 Matt, tu nie ma ograniczeń. 1462 01:31:07,134 --> 01:31:07,926 Co? 1463 01:31:08,010 --> 01:31:10,929 Nie podają tu ograniczeń kwot ani okresów spłaty 1464 01:31:11,013 --> 01:31:12,598 poszczególnych kredytów. 1465 01:31:12,681 --> 01:31:13,932 To tylko średnie. 1466 01:31:15,142 --> 01:31:16,268 Nie skłamali, 1467 01:31:16,351 --> 01:31:18,270 tylko ukryli gówno w średnich. 1468 01:31:18,353 --> 01:31:20,689 Jak nasz prawnik to przegapił? 1469 01:31:21,315 --> 01:31:23,400 - To nie był O’Keefe. - Co? 1470 01:31:23,483 --> 01:31:26,153 Bernard szybko się uwinął, więc przełożyłem zakup. 1471 01:31:26,236 --> 01:31:27,988 Musiałem znaleźć kogoś innego. 1472 01:31:28,071 --> 01:31:29,615 - Jak? - Popytałem. 1473 01:31:29,698 --> 01:31:32,075 Że co? On popytał. Co to ma niby znaczyć? 1474 01:31:32,159 --> 01:31:34,912 Mówiliśmy, że nie jesteś gotowy. 1475 01:31:34,995 --> 01:31:36,830 Zmusiłeś nas i proszę. 1476 01:31:38,624 --> 01:31:43,295 Kogo dokładnie poprosiłeś o polecenie prawnika? 1477 01:31:45,672 --> 01:31:46,673 Kogo, Matt? 1478 01:31:47,508 --> 01:31:48,509 Florance’a. 1479 01:31:49,593 --> 01:31:50,719 Florance’a? 1480 01:31:51,303 --> 01:31:52,888 Spytałeś Florance’a? 1481 01:31:54,264 --> 01:31:56,558 Podmienił cholerne kredyty. 1482 01:31:56,642 --> 01:31:57,809 Niby dlaczego? 1483 01:31:57,893 --> 01:31:59,228 Żeby zniszczyć Marlin. 1484 01:31:59,311 --> 01:32:03,023 A najgorsze jest to, że dowiaduję się w tym durnym stroju, 1485 01:32:03,106 --> 01:32:04,274 że ty mu pomogłeś! 1486 01:32:04,358 --> 01:32:05,901 To na pewno nielegalne. 1487 01:32:06,902 --> 01:32:08,487 Co on z tego ma? 1488 01:32:08,570 --> 01:32:09,988 Kartę przetargową. 1489 01:32:10,072 --> 01:32:12,282 Przeciwko nam w Mainland. 1490 01:32:13,075 --> 01:32:14,868 Albo chciał, żebyśmy przegrali. 1491 01:32:24,127 --> 01:32:29,883 Musimy sprzedać 27 kredytów w tydzień i sami pokryć obniżki wartości. 1492 01:32:31,176 --> 01:32:33,053 Stracimy 300 tysięcy, 1493 01:32:33,136 --> 01:32:38,308 chyba że Matt odniesie z Bankiem Marlin największy sukces w historii Teksasu. 1494 01:32:41,854 --> 01:32:43,647 Możecie go też zamknąć. 1495 01:32:45,899 --> 01:32:47,359 To Matt zawinił. 1496 01:32:47,442 --> 01:32:49,570 Nie, to ja. 1497 01:32:50,404 --> 01:32:54,074 Kiedy postanowiłem przyjechać tu i stawić czoła temu wszystkiemu. 1498 01:32:54,867 --> 01:32:55,909 Joe ostrzegał. 1499 01:32:57,035 --> 01:32:58,036 Ty ostrzegałaś. 1500 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Tata ostrzegał, gdy miałem 13 lat. 1501 01:33:07,004 --> 01:33:10,465 Gdyby to było łatwe, ktoś zrobiłby to dawno temu. 1502 01:33:16,263 --> 01:33:18,098 Chcecie się z tym pogodzić? 1503 01:33:18,640 --> 01:33:20,184 To jedyne logiczne wyjście. 1504 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 Możemy ich pozwać. 1505 01:33:21,810 --> 01:33:25,147 Podpisałeś oświadczenie, że wiesz dokładnie, co kupujesz. 1506 01:33:25,230 --> 01:33:27,065 Prawnik skłamał. Jego pozwijmy. 1507 01:33:27,149 --> 01:33:29,318 Ty możesz, my nie. 1508 01:33:29,943 --> 01:33:32,654 My nie wygramy takiej sprawy. Nie w Teksasie. 1509 01:33:33,197 --> 01:33:36,241 Poza tym Marlin i tak do tego czasu upadnie. 1510 01:33:36,325 --> 01:33:39,036 Nie stracę go. Musi być coś, co mogę zrobić. 1511 01:33:39,119 --> 01:33:40,120 Przykro mi, Matt. 1512 01:33:40,204 --> 01:33:43,081 Wiem, że ci na nim zależy, ale zajmij się Mainland. 1513 01:33:45,459 --> 01:33:46,460 Jak? 1514 01:33:46,543 --> 01:33:47,961 Obserwuj Florance’a. 1515 01:33:48,045 --> 01:33:50,172 A kiedy do banku wejdą biali, 1516 01:33:50,255 --> 01:33:52,591 niech widzą białego w biurze prezesa, 1517 01:33:52,674 --> 01:33:54,468 żeby nie wycofali pieniędzy. 1518 01:34:15,322 --> 01:34:16,532 Dom Garrettów. 1519 01:34:17,074 --> 01:34:19,201 Tak, jest tutaj. Chwileczkę. 1520 01:34:19,701 --> 01:34:21,161 Joe, to do ciebie. 1521 01:34:23,330 --> 01:34:24,498 Mówi Joe. 1522 01:34:24,581 --> 01:34:25,582 Nie mówię ci tego, 1523 01:34:25,666 --> 01:34:29,044 ale mam znajomego w urzędzie Rewidenta. 1524 01:34:29,753 --> 01:34:30,921 Wczoraj powiedział, 1525 01:34:31,004 --> 01:34:34,091 że Steinerowi udało się pozbyć złych kredytów. 1526 01:34:34,591 --> 01:34:35,425 To nieważne. 1527 01:34:35,509 --> 01:34:38,011 Więcej pieniędzy w niego nie włożymy. 1528 01:34:38,095 --> 01:34:39,805 Sprzedał je za pełną cenę, 1529 01:34:39,888 --> 01:34:42,516 a więc Marlin jest z powrotem na plusie... 1530 01:34:43,725 --> 01:34:45,018 bez waszego kapitału. 1531 01:34:46,019 --> 01:34:49,273 Kto dał za te gówniane kredyty wartość nominalną? 1532 01:34:49,898 --> 01:34:51,817 Bank Mainland w Willis. 1533 01:34:51,900 --> 01:34:53,026 Że co? 1534 01:34:53,569 --> 01:34:55,404 Skurwysyn! 1535 01:35:18,927 --> 01:35:20,220 Co ty wyprawiasz? 1536 01:35:20,304 --> 01:35:21,889 Mainland dał pełną cenę 1537 01:35:21,972 --> 01:35:24,558 za kredyty, których wartość obniżyłeś w Marlin? 1538 01:35:24,641 --> 01:35:25,809 To tylko tymczasowe. 1539 01:35:25,893 --> 01:35:28,145 - To oszustwo. - Jeśli wycenimy je... 1540 01:35:28,228 --> 01:35:31,064 W ten sposób zatopisz oba banki, Matt. 1541 01:35:31,815 --> 01:35:32,941 Dawaj księgi. 1542 01:35:33,609 --> 01:35:35,944 - Poczekajmy... - Dawaj księgi, do cholery. 1543 01:35:54,922 --> 01:35:57,090 Ja tylko przeniosłem... 1544 01:35:57,174 --> 01:35:59,551 Matthew Steiner, prezes Banku Mainland? 1545 01:36:00,761 --> 01:36:01,762 - Tak. - Norman Dunn, 1546 01:36:01,845 --> 01:36:04,765 zastępca Rewidenta ds. Waluty okręgu południowego. 1547 01:36:04,848 --> 01:36:08,101 Departament Skarbu wycofał licencję Banku Mainland. 1548 01:36:08,185 --> 01:36:11,897 Bank trafi pod zarząd FDIC zgodnie z ustawą o bankowości. 1549 01:36:11,980 --> 01:36:13,899 To pan Amos z FDIC. 1550 01:36:14,316 --> 01:36:16,610 Panie Steiner, jest pan zwolniony. 1551 01:36:16,693 --> 01:36:18,487 Musi pan opuścić gmach banku. 1552 01:36:18,570 --> 01:36:20,531 Proszę zostawić księgi. 1553 01:36:22,950 --> 01:36:24,159 Panie i panowie, 1554 01:36:24,243 --> 01:36:28,288 Departament Skarbu zamknął ten bank do odwołania. 1555 01:36:28,372 --> 01:36:32,459 Depozyty są ubezpieczone przez rząd do wartości 10 tysięcy dolarów. 1556 01:36:32,543 --> 01:36:36,380 Po audycie ksiąg banku pieniądze zostaną państwu zwrócone. 1557 01:36:36,880 --> 01:36:38,799 Budynek zostaje zamknięty. 1558 01:36:38,882 --> 01:36:40,968 Prosimy wszystkich o wyjście. 1559 01:36:46,682 --> 01:36:48,141 ZAMKNIĘTE 1560 01:36:50,644 --> 01:36:53,188 Przepraszam, chciałem uratować oba... 1561 01:36:53,272 --> 01:36:54,314 Zejdź mi z oczu. 1562 01:36:55,065 --> 01:36:57,192 - Panowie Garrett i Morris? - Tak. 1563 01:36:57,276 --> 01:36:59,111 - FBI. Aresztuję was. - Za co? 1564 01:36:59,194 --> 01:37:00,279 Obrócić się. 1565 01:37:00,362 --> 01:37:02,698 Nie. Za co jesteśmy aresztowani? 1566 01:37:02,781 --> 01:37:03,949 - Sąd powie. - Walić sąd. 1567 01:37:04,032 --> 01:37:05,826 - Co zrobiliśmy? - Bernard. 1568 01:37:05,909 --> 01:37:07,160 - Co on jęczy? - Rozumiem. 1569 01:37:07,244 --> 01:37:10,038 Czarny może trochę zarobić, póki siedzi cicho. 1570 01:37:10,122 --> 01:37:12,374 Ale nie zniesiecie, żeby pomógł swoim. 1571 01:37:12,457 --> 01:37:14,126 Nie uniknie pan tego. 1572 01:37:14,209 --> 01:37:17,379 Chce pan sobie zrobić krzywdę, stawiając się? 1573 01:37:18,255 --> 01:37:20,257 - Puszczać mnie! - Bernard! Nie! 1574 01:37:25,262 --> 01:37:26,263 Idziemy. 1575 01:37:36,899 --> 01:37:40,068 Zarzuty stanowe zostały oddalone. 1576 01:37:40,152 --> 01:37:43,822 Pozostały jednak jeszcze zarzuty federalne. 1577 01:37:44,656 --> 01:37:48,410 Odnoszę wrażenie, że wkroczyliśmy w sferę polityczną. 1578 01:37:48,785 --> 01:37:50,454 Jeśli dobrze to rozegramy, 1579 01:37:50,954 --> 01:37:53,332 tych zarzutów też unikniemy. 1580 01:37:53,415 --> 01:37:54,499 Jak to polityczną? 1581 01:37:55,334 --> 01:37:57,503 Senator John McClellan z Arkansas 1582 01:37:57,586 --> 01:38:01,632 prowadzi przesłuchania w sprawie banków z kapitałem państwowym. 1583 01:38:01,715 --> 01:38:07,221 Ich celem wydaje się zmieszanie z błotem tak zwanego „niedostatecznego nadzoru” 1584 01:38:07,304 --> 01:38:09,139 ze strony Departamentu Skarbu, 1585 01:38:09,723 --> 01:38:13,685 żeby usprawiedliwić roszerzenie uprawnień jego komisji. 1586 01:38:13,769 --> 01:38:18,106 A tym samym zapewnić ciągły napływ dotacji na kampanię 1587 01:38:18,190 --> 01:38:20,734 oraz przysług ze strony banków. 1588 01:38:20,817 --> 01:38:22,819 Co to ma wspólnego ze mną? 1589 01:38:22,903 --> 01:38:24,988 Oficjalnie czy nieoficjalnie? 1590 01:38:26,365 --> 01:38:27,366 Nieoficjalnie. 1591 01:38:27,449 --> 01:38:29,243 „Musimy zmienić prawo, 1592 01:38:29,326 --> 01:38:30,619 i to szybko! 1593 01:38:30,702 --> 01:38:35,290 Inaczej takie czarnuchy będą kupować banki i udzielać kredytów innym czarnuchom!” 1594 01:38:35,374 --> 01:38:36,375 Właśnie tak. 1595 01:38:37,376 --> 01:38:39,044 Są też plusy, Bernard. 1596 01:38:39,127 --> 01:38:42,881 Jako że tak pięknie wpasowujemy się w plan McClellana, 1597 01:38:43,382 --> 01:38:47,845 cały kraj mówi o tym, jak dwóm czarnym udało się kupić dwa banki 1598 01:38:47,928 --> 01:38:52,057 pełne pieniędzy białych w Teksasie i udzielać kredytów innym czarnym. 1599 01:38:52,432 --> 01:38:55,769 McClellan jako jeden z pierwszych walczył z makkartyzmem. 1600 01:38:55,853 --> 01:38:56,687 To prawda. 1601 01:38:56,770 --> 01:38:58,856 To chyba musi być w porządku? 1602 01:39:02,109 --> 01:39:06,196 Bernard, nie potrafię zajrzeć człowiekowi w duszę. 1603 01:39:07,406 --> 01:39:09,032 Ale powiem ci jedno. 1604 01:39:09,616 --> 01:39:11,994 On chce na przesłuchaniach coś udowodnić. 1605 01:39:12,077 --> 01:39:14,162 Jeśli pomożecie mu tego dokonać, 1606 01:39:14,746 --> 01:39:19,710 wątpię, żebyście mieli problemy z jakimikolwiek zarzutami. 1607 01:39:21,837 --> 01:39:23,547 A jak się ma do tego Matt? 1608 01:39:23,630 --> 01:39:26,341 I to jest dobre pytanie. 1609 01:39:35,475 --> 01:39:37,019 Prawnik odradzał to spotkanie. 1610 01:39:38,020 --> 01:39:40,814 Widać nie zależy mu na twoim dobru. 1611 01:39:41,315 --> 01:39:44,026 Możemy tu zawrzeć układ, który ocali ci życie. 1612 01:39:44,109 --> 01:39:45,319 Konkretnie jaki? 1613 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Czy... 1614 01:39:48,155 --> 01:39:50,574 zwróci mi pan pieniądze? Dom? 1615 01:39:51,658 --> 01:39:52,868 Nie. 1616 01:39:52,951 --> 01:39:55,037 Ale mogę zagwarantować nietykalność. 1617 01:39:55,495 --> 01:39:57,623 Dzięki niej uniknąłbyś konsekwencji 1618 01:39:58,248 --> 01:40:01,001 za okłamywanie opinii publicznej 23 razy 1619 01:40:01,084 --> 01:40:04,171 na temat tego, do kogo należą banki Mainland i Marlin, 1620 01:40:05,172 --> 01:40:08,091 za nieuczciwe wycenianie kredytów w tych bankach 1621 01:40:09,134 --> 01:40:13,263 i za nielegalne przenoszenie kredytów między rzeczonymi bankami. 1622 01:40:16,850 --> 01:40:18,101 To prosta historia. 1623 01:40:18,894 --> 01:40:22,105 Tych dwóch mężczyzn cię zmanipulowało, 1624 01:40:23,190 --> 01:40:27,402 wykorzystało cię, żeby bogacić się, przedstawiając ciebie jako szefa, 1625 01:40:27,486 --> 01:40:30,948 choć w rzeczywistości to dwóch czarnych pociągało za sznurki. 1626 01:40:32,908 --> 01:40:35,327 Oni nie zmusili mnie do tych rzeczy. 1627 01:40:36,286 --> 01:40:37,955 Działali zgodnie z prawem. 1628 01:40:38,038 --> 01:40:40,499 Nie znajdzie pan dowodów, że je złamali. 1629 01:40:40,874 --> 01:40:42,793 W przestępstwach bankowych... 1630 01:40:43,794 --> 01:40:45,712 zawsze są subiektywne elementy. 1631 01:40:46,797 --> 01:40:47,840 A więc... 1632 01:40:48,465 --> 01:40:51,134 tych dwóch czarnych zarobiło... 1633 01:40:52,886 --> 01:40:55,681 w sumie 189 tysięcy 1634 01:40:56,682 --> 01:41:02,521 na zakupie kredytów wartych nominalnie 971 tysięcy, a faktycznie 663 tysięcy. 1635 01:41:02,604 --> 01:41:06,483 Ja to nazywam nadużyciem funduszy banku. 1636 01:41:07,484 --> 01:41:09,152 A to jest przestępstwo. 1637 01:41:09,236 --> 01:41:10,737 To skomplikowane. 1638 01:41:10,821 --> 01:41:12,406 Nie wydaje mi się. 1639 01:41:13,907 --> 01:41:17,703 Chyba że nie zmusili pana do kupna tych gównianych kredytów... 1640 01:41:19,705 --> 01:41:23,083 żeby skasować bank na 189 tysięcy prowizji. 1641 01:41:25,794 --> 01:41:27,212 Wtedy byliby niewinni... 1642 01:41:28,964 --> 01:41:31,049 a ktoś inny powinien iść za kratki. 1643 01:41:39,057 --> 01:41:41,059 Żałuję, że was zapoznałem. 1644 01:41:41,143 --> 01:41:42,561 Nie kazałeś go zatrudniać. 1645 01:41:43,061 --> 01:41:45,189 Joe wiele razy mnie ostrzegał. 1646 01:41:47,733 --> 01:41:49,526 Chciałem w niego wierzyć. 1647 01:41:52,112 --> 01:41:55,490 Mam nadzieję, że właściciel ceni twoją pracę przy remoncie. 1648 01:41:58,493 --> 01:41:59,494 Ceni... 1649 01:42:01,205 --> 01:42:02,206 bo to ja. 1650 01:42:05,626 --> 01:42:06,627 Tak. 1651 01:42:07,503 --> 01:42:09,046 Tak. 1652 01:42:28,690 --> 01:42:31,777 Zeznał pan, że cały czas wykonywał pan polecenia 1653 01:42:31,860 --> 01:42:33,570 panów Garretta i Morrisa. 1654 01:42:33,654 --> 01:42:34,780 Zgadza się? 1655 01:42:38,450 --> 01:42:39,701 Tak. 1656 01:42:40,619 --> 01:42:42,829 Odmówił im pan kiedyś czegoś? 1657 01:42:44,581 --> 01:42:48,752 Na przykład zakupu kredytów przez Bank Marlin, 1658 01:42:49,545 --> 01:42:54,132 za który Garrett i Morris otrzymali 189 tysięcy dolarów, 1659 01:42:55,008 --> 01:42:58,887 albo odkupienia przez Mainland po drastycznie zawyżonych cenach 1660 01:42:59,805 --> 01:43:01,640 problematycznych kredytów? 1661 01:43:04,768 --> 01:43:07,646 Byli moimi przełożonymi. Wykonywałem ich polecenia. 1662 01:43:34,548 --> 01:43:36,967 WARTOŚĆ BIEŻĄCA ANNUITA 1663 01:43:51,607 --> 01:43:53,817 Zaskoczyła mnie prośba o spotkanie. 1664 01:43:54,651 --> 01:43:57,738 {\an8}Moja oferta wymagała odpowiedzi „tak” lub „nie”. 1665 01:43:58,572 --> 01:44:00,908 {\an8}Zwłaszcza po zeznaniach Steinera. 1666 01:44:01,742 --> 01:44:03,869 John, Bernard nie jest człowiekiem, 1667 01:44:03,952 --> 01:44:06,705 który zawiera umowę bez sprawdzenia szczegółów. 1668 01:44:08,624 --> 01:44:11,251 Jego obrona w dużej części opiera się na tym, 1669 01:44:11,335 --> 01:44:12,461 że to zrobił. 1670 01:44:14,463 --> 01:44:17,424 Mam w zeznaniach obciążyć przepisy bankowości. 1671 01:44:17,841 --> 01:44:19,259 Masz powiedzieć prawdę. 1672 01:44:20,093 --> 01:44:21,720 Co powinno dać taki efekt. 1673 01:44:23,472 --> 01:44:26,934 Przepisy pozwoliły ci ukrywać tożsamość 1674 01:44:27,017 --> 01:44:32,397 i podejmować działania, które doprowadziły do upadku dwóch banków, 1675 01:44:33,982 --> 01:44:37,778 co zagroziło oszczędnościom tysięcy niewinnych klientów. 1676 01:44:39,029 --> 01:44:40,906 Inaczej postrzegamy prawdę. 1677 01:44:42,741 --> 01:44:44,034 Jestem z Arkansas. 1678 01:44:44,660 --> 01:44:48,121 Nie musisz mi mówić, że czarni czasem są na gorszej pozycji. 1679 01:44:48,580 --> 01:44:49,706 „Czasem”. 1680 01:44:52,709 --> 01:44:54,169 Tego tutaj nie zmienimy. 1681 01:44:56,380 --> 01:44:59,633 Prawda jest taka, że mimo wszelkich przeszkód 1682 01:44:59,716 --> 01:45:02,219 ty nie wychylałeś się, robiłeś swoje 1683 01:45:02,594 --> 01:45:06,265 i stałeś się jednym z najbogatszych czarnych w kraju. 1684 01:45:10,352 --> 01:45:12,187 Ziściłeś amerykański sen. 1685 01:45:14,398 --> 01:45:19,444 A potem postanowiłeś zachwiać porządkiem społecznym w Teksasie. 1686 01:45:21,572 --> 01:45:22,948 To może być lekcja. 1687 01:45:23,657 --> 01:45:24,741 Masz teraz wybór. 1688 01:45:26,827 --> 01:45:28,704 Przyjmij nietykalność. 1689 01:45:28,787 --> 01:45:32,457 Wyjdź i potwierdź to, co powiedział nam Steiner. 1690 01:45:32,541 --> 01:45:37,880 Że wykorzystałeś luźne zasady, żeby się wzbogacić. 1691 01:45:38,839 --> 01:45:42,092 Pozwól Kongresowi usprawnić przepisy, a pójdziesz wolno. 1692 01:45:43,177 --> 01:45:45,762 Możesz też odrzucić układ... 1693 01:45:46,847 --> 01:45:48,015 i mówić, co chcesz. 1694 01:45:50,184 --> 01:45:51,185 Ale wiedz, 1695 01:45:52,728 --> 01:45:58,400 że kiedy skończysz wygłaszać mowę o rasizmie i uciemiężeniu czarnych, 1696 01:45:58,483 --> 01:46:01,195 porównamy twoje zeznania punkt po punkcie 1697 01:46:01,278 --> 01:46:03,322 ze słowami Steinera i Florance’a, 1698 01:46:03,405 --> 01:46:05,157 i wielu innych białych. 1699 01:46:05,240 --> 01:46:08,994 Dzięki Bogu w konstytucji nie ma tego typu rozróżnienia. 1700 01:46:10,120 --> 01:46:11,914 Po tym wszystkim 1701 01:46:11,997 --> 01:46:14,124 sąd wyda orzeczenie, 1702 01:46:14,208 --> 01:46:15,876 kto mówi prawdę... 1703 01:46:16,919 --> 01:46:17,920 a kto kłamie. 1704 01:46:19,505 --> 01:46:21,006 I kłamcy pójdą za kratki. 1705 01:46:25,761 --> 01:46:27,763 Z zewnątrz wygląda pięknie. 1706 01:46:31,767 --> 01:46:32,893 Miałaś rację. 1707 01:46:33,685 --> 01:46:36,813 Było za wcześnie, żeby czarni kupili bank w Teksasie. 1708 01:46:38,398 --> 01:46:39,399 Może. 1709 01:46:39,983 --> 01:46:41,985 A może dobrze zrobiłeś. 1710 01:46:44,238 --> 01:46:45,322 Jak to? 1711 01:46:47,783 --> 01:46:48,992 Bo trafiłeś tutaj. 1712 01:46:51,620 --> 01:46:54,331 Biali mogą kupować domy i zakładać firmy, 1713 01:46:54,414 --> 01:46:56,083 bo mają kredyty od banków. 1714 01:46:57,376 --> 01:46:58,669 Czarni nie. 1715 01:46:58,752 --> 01:47:01,755 Może czas, żeby ktoś powiedział o tym głośno, 1716 01:47:02,339 --> 01:47:04,007 żeby coś się zmieniło. 1717 01:47:05,259 --> 01:47:09,012 Jeśli odezwę się za głośno, McClellan pozbawi mnie nietykalności. 1718 01:47:12,099 --> 01:47:13,809 Co powinienem zrobić? 1719 01:47:15,853 --> 01:47:18,021 Mówili, że oszalałam, gdy cię poślubiłam. 1720 01:47:20,232 --> 01:47:22,776 Zawsze myślałeś inaczej niż wszyscy inni. 1721 01:47:24,403 --> 01:47:26,738 Ale to dlatego się w tobie zakochałam. 1722 01:47:27,906 --> 01:47:31,702 Cokolwiek postanowisz dziś zrobić, to się nie zmieni. 1723 01:47:45,132 --> 01:47:46,842 Możesz dać mi chwilę? 1724 01:47:50,554 --> 01:47:52,806 Mam zazdrościć, że zeznajesz pierwszy? 1725 01:47:52,890 --> 01:47:53,974 Nie, stary. 1726 01:47:54,808 --> 01:47:57,895 Jestem tylko rozgrzewką przed geniuszem zbrodni. 1727 01:47:59,146 --> 01:48:00,898 To gorzko się zawiodą, 1728 01:48:00,981 --> 01:48:02,983 bo ja wszystko zwalę na ciebie. 1729 01:48:03,066 --> 01:48:05,152 Cholera. To był też mój plan. 1730 01:48:07,529 --> 01:48:09,406 Przy naszym pierwszym spotkaniu 1731 01:48:09,489 --> 01:48:12,951 uznałem cię za sztywnego, bezkrwistego czarnego, 1732 01:48:13,035 --> 01:48:15,329 który nie zauważyłby ręki białego na gardle, 1733 01:48:15,412 --> 01:48:17,039 choćby patrzył w lustro. 1734 01:48:18,332 --> 01:48:20,292 Miło, że zrobiłem dobre wrażenie. 1735 01:48:21,835 --> 01:48:22,836 Okazuje się, 1736 01:48:23,754 --> 01:48:25,589 że jesteś rewolucjonistą. 1737 01:48:27,049 --> 01:48:28,634 Kiedy ja cię poznałem, 1738 01:48:29,426 --> 01:48:32,012 myślałem, że jesteś nadzianym playboyem. 1739 01:48:34,056 --> 01:48:35,098 Stary... 1740 01:48:36,558 --> 01:48:40,145 wiedziałeś rzeczy lata przede mną. 1741 01:48:41,647 --> 01:48:42,731 Nawet o mnie. 1742 01:48:45,692 --> 01:48:47,110 Już po pięciu minutach. 1743 01:49:16,056 --> 01:49:18,517 Komisja wzywa Bernarda S. Garretta. 1744 01:49:22,771 --> 01:49:25,107 Masz jego okulary? Nie założył. 1745 01:49:25,190 --> 01:49:26,358 Nie potrzebuje ich. 1746 01:49:26,859 --> 01:49:28,569 Musi przeczytać oświadczenie. 1747 01:49:29,069 --> 01:49:31,864 On nie potrzebuje okularów. 1748 01:49:34,449 --> 01:49:37,494 Chyba rozumie pan powagę sytuacji? 1749 01:49:41,915 --> 01:49:43,250 Wysłuchamy oświadczenia. 1750 01:49:44,835 --> 01:49:45,919 Panie przewodniczący. 1751 01:49:46,795 --> 01:49:51,675 Akt założycielski naszego kraju stanowi, że wszyscy ludzie są stworzeni równymi, 1752 01:49:52,301 --> 01:49:54,052 i kreśli wizję społeczeństwa, 1753 01:49:54,136 --> 01:49:57,264 w którym prawo chroni równo wszystkich obywateli. 1754 01:49:57,931 --> 01:49:59,057 To szczytny cel. 1755 01:50:00,058 --> 01:50:03,604 Ale wszyscy wiemy, że dla wielu obywateli to kłamstwo. 1756 01:50:05,814 --> 01:50:07,232 To przesłuchanie w teorii 1757 01:50:07,316 --> 01:50:12,863 ma na celu odkrycie i reformę niebezpiecznych praktyk bankowych. 1758 01:50:13,697 --> 01:50:14,907 Ale tak naprawdę 1759 01:50:14,990 --> 01:50:19,912 chodzi tu o to, jak dwóm czarnoskórym udało się kupić bank w Teksasie. 1760 01:50:19,995 --> 01:50:23,457 Panie Garrett, proszę stąpać ostrożnie. 1761 01:50:25,083 --> 01:50:27,044 Mógłbym o tym mówić bez końca. 1762 01:50:27,669 --> 01:50:30,839 Albo podsumować to tym. 1763 01:50:33,800 --> 01:50:34,800 Nasz uniform. 1764 01:50:35,344 --> 01:50:37,137 Przywołuję pana do porządku. 1765 01:50:37,221 --> 01:50:38,639 - Nie skończyłem. - Karygodne. 1766 01:50:38,722 --> 01:50:41,558 Bez kredytu nie można kupić domu. 1767 01:50:41,642 --> 01:50:42,684 Założyć firmy. 1768 01:50:42,768 --> 01:50:44,269 Ostrzegłem już pana. 1769 01:50:44,353 --> 01:50:46,980 - Nie można budować majątku. - Panie Garrett! 1770 01:50:47,064 --> 01:50:48,982 I walczyć o swój amerykański sen. 1771 01:50:49,066 --> 01:50:50,692 Wyprowadzić świadka. 1772 01:50:50,776 --> 01:50:55,030 Dlaczego to dla pana tak ważne, żeby wykluczyć całą rasę 1773 01:50:55,113 --> 01:50:56,657 z amerykańskiego snu? 1774 01:51:11,880 --> 01:51:15,175 BERNARD GARRETT I JOE MORRIS STRACILI FORTUNY, 1775 01:51:15,259 --> 01:51:18,428 KIEDY RZĄD PRZEJĄŁ ICH AKTYWA 1776 01:51:18,512 --> 01:51:21,682 W WYNIKU PRZESŁUCHANIA MCCLELLANA. 1777 01:51:22,432 --> 01:51:25,853 W ROKU 1965 W CAŁOŚCI BIAŁA ŁAWA PRZYSIĘGŁYCH W TEKSASIE 1778 01:51:25,936 --> 01:51:29,273 UZNAŁA ICH WINNYMI NADUŻYCIA FUNDUSZY BANKU 1779 01:51:29,356 --> 01:51:32,276 I ZOSTALI SKAZANI NA TRZY LATA POZBAWIENIA WOLNOŚCI. 1780 01:51:34,278 --> 01:51:38,156 SPOŚRÓD 177 BUDYNKÓW W POSIADANIU GARRETTA I MORRISA 1781 01:51:38,240 --> 01:51:41,493 EUNICE UDAŁO SIĘ ZACHOWAĆ TYLKO JEDEN, 1782 01:51:41,577 --> 01:51:44,538 JAKO ŻE NA AKCIE WŁASNOŚCI WIDNIAŁO JEJ NAZWISKO. 1783 01:51:46,707 --> 01:51:49,084 ROBERT FLORANCE JR KUPIŁ BANK MAINLAND 1784 01:51:49,168 --> 01:51:51,295 SPRZEDAWANY PRZEZ FDIC 1785 01:51:51,378 --> 01:51:53,005 ZA UŁAMEK CENY, 1786 01:51:53,088 --> 01:51:55,424 KTÓRĄ BERNARD I JOE ZAPŁACILI JEGO OJCU. 1787 01:51:58,010 --> 01:52:00,220 UWAGA – WSTĘP WZBRONIONY 1788 01:52:15,777 --> 01:52:17,654 Jasne, że wyszedłeś pierwszy. 1789 01:52:17,738 --> 01:52:19,948 Chcieli się mnie wreszcie pozbyć. 1790 01:52:25,412 --> 01:52:26,622 Chodźmy do domu. 1791 01:52:28,498 --> 01:52:29,791 Wszystko zabrali. 1792 01:52:29,875 --> 01:52:31,126 To chodźmy dokądś. 1793 01:52:34,630 --> 01:52:36,048 Z czego się śmiejecie? 1794 01:52:36,131 --> 01:52:37,382 Nie wszystko zabrali. 1795 01:52:37,466 --> 01:52:40,219 Nie wiedzieli o dwóch domach, które kupiliśmy 1796 01:52:40,302 --> 01:52:41,303 na Bahamach. 1797 01:52:41,386 --> 01:52:42,386 Co? 1798 01:52:43,514 --> 01:52:44,973 Jak ty to zrobiłeś? 1799 01:52:47,601 --> 01:52:49,978 Matt zadzwonił, zanim złożył zeznania. 1800 01:52:51,313 --> 01:52:52,606 Był zdruzgotany. 1801 01:53:01,740 --> 01:53:02,741 Halo? 1802 01:53:03,367 --> 01:53:04,368 Tu Matt. 1803 01:53:06,620 --> 01:53:07,621 Możemy pogadać? 1804 01:53:08,872 --> 01:53:11,416 Powiedział, że grozi mu 50 lat więzienia, 1805 01:53:11,500 --> 01:53:13,710 jeśli nie powie tego, co mu kazali. 1806 01:53:15,295 --> 01:53:17,297 Powiedziałem, żeby robił, co musi, 1807 01:53:18,841 --> 01:53:21,552 ale jako że nie zabrali nam jeszcze pieniędzy... 1808 01:53:25,639 --> 01:53:27,140 poprosiłem go o przysługę. 1809 01:53:51,623 --> 01:53:54,960 BERNARD I JOE ZACZĘLI ODBUDOWYWAĆ MAJĄTEK NA BAHAMACH, 1810 01:53:55,043 --> 01:53:57,921 PO CZYM WRÓCILI DO STANÓW ZJEDNOCZONYCH. 1811 01:53:59,256 --> 01:54:03,135 DZIĘKI SETKOM BUDYNKÓW MIESZKALNYCH KUPIONYCH W „BIAŁYCH” DZIELNICACH 1812 01:54:03,218 --> 01:54:05,429 MIELI ONI ISTOTNY WKŁAD 1813 01:54:05,512 --> 01:54:08,307 W WALKĘ Z SEGREGACJĄ MIESZKANIOWĄ W LOS ANGELES. 1814 01:54:09,558 --> 01:54:12,227 TRZY LATA PO ICH PRZESŁUCHANIACH SENACKICH 1815 01:54:12,311 --> 01:54:14,563 KONGRES UCHWALIŁ USTAWĘ MIESZKANIOWĄ 1816 01:54:14,646 --> 01:54:17,399 ZAKAZUJĄCĄ ODMOWY SPRZEDAŻY I WYNAJMU NIERUCHOMOŚCI 1817 01:54:17,482 --> 01:54:19,568 ZE WZGLĘDU NA RASĘ, RELIGIĘ LUB PŁEĆ. 1818 01:55:12,871 --> 01:55:16,291 GMACH BANKIERÓW 1819 01:55:51,243 --> 01:55:53,453 OBSZAR ZASTRZEŻONY 1820 01:56:17,853 --> 01:56:24,484 DLA KC 1821 02:00:23,682 --> 02:00:25,684 Napisy: Juliusz P. Braun