1 00:00:25,275 --> 00:00:28,027 SCOOBY-DOO : À LA POURSUITE DU PHANTOSAUR 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,904 PRENEZ GARDE 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 LA MYSTERY MACHINE 4 00:02:03,206 --> 00:02:10,045 FOUILLE! 5 00:02:19,889 --> 00:02:22,724 Incroyable. Ça fait longtemps qu'il hurle de cette façon? 6 00:02:22,892 --> 00:02:24,143 Je dirais au moins trois heures. 7 00:02:24,310 --> 00:02:27,146 Trois heures sans respirer? C'est un cas d'école. 8 00:02:27,313 --> 00:02:30,107 - Il a battu le record du monde? - Ça ne fait aucun doute. 9 00:02:30,275 --> 00:02:33,152 Je me demande si ça ne va pas contre les lois de la physique. 10 00:02:33,611 --> 00:02:35,946 - C'est un chien, ça? - En général, oui. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,573 Les chiens ne sont pas admis aux urgences. 12 00:02:37,740 --> 00:02:40,617 Lui, c'est un cas à part : C'est un chien de sauvetage, il est accrédité. 13 00:02:40,785 --> 00:02:42,202 "Accréditation pour chien de sauvetage" 14 00:02:42,370 --> 00:02:46,248 - Vous l'avez fabriquée sur votre ordinateur? - Oh moi, non. 15 00:02:46,416 --> 00:02:47,457 C'est elle. 16 00:02:47,625 --> 00:02:50,794 S'il vous plaît, docteur, ne le mettez pas dehors. Lui et Shaggy sont inséparables. 17 00:02:51,337 --> 00:02:53,046 Bon, tant qu'il reste sagement assis 18 00:02:53,214 --> 00:02:56,675 - et qu'il ne nous casse rien. - Compris, Doc : comptez sur moi. 19 00:02:57,969 --> 00:03:00,262 Docteur, vous pouvez faire quelque chose pour Shaggy? 20 00:03:00,430 --> 00:03:02,389 Stop! Ça suffit! 21 00:03:03,850 --> 00:03:06,977 - Pourquoi ça n'a pas marché avec nous? - Eh, les gens obéissent au docteur. 22 00:03:07,145 --> 00:03:08,770 Maintenant, dites moi comment ça lui est arrivé. 23 00:03:08,938 --> 00:03:11,899 Oh c'était un soir comme un autre : on enquêtait... 24 00:03:12,901 --> 00:03:18,280 Et nos indices nous avaient menés jusqu'à ce manoir hanté par des marins. 25 00:03:33,671 --> 00:03:35,797 Les filles et moi, on va monter au premier, voir ce qu'on trouve. 26 00:03:35,965 --> 00:03:38,050 Toi et Scooby, vous inspectez la cave. 27 00:03:38,218 --> 00:03:40,510 "Attention, danger! Faites demi tour!" 28 00:03:40,678 --> 00:03:42,429 - Genre, tu crois que c'est très utile? - Oui! 29 00:03:42,597 --> 00:03:44,848 On se retrouve là tout l'heure. 30 00:03:51,940 --> 00:03:54,608 Les fantômes, c'est plus légers que l'air, hein Scoob, t'es d'accord? 31 00:03:54,776 --> 00:03:59,488 Il n'y en a pas des masses à la cave. Ils aiment plutôt monter au grenier, non? 32 00:03:59,656 --> 00:04:02,366 Oui, comme les ballons de baudruche... 33 00:04:02,533 --> 00:04:05,661 Shaggy, est-ce que les ballons de baudruche sont remplis de fantômes? 34 00:04:05,828 --> 00:04:08,288 Alors là, tu me poses une colle! 35 00:04:19,968 --> 00:04:21,802 Tuez les! 36 00:05:02,468 --> 00:05:04,052 Scooby? 37 00:05:14,605 --> 00:05:15,772 Attendez une seconde. 38 00:05:21,321 --> 00:05:23,322 C'est Blair et Culhane! 39 00:05:23,948 --> 00:05:25,657 Vous n'entendez pas comme un bruit? 40 00:05:30,163 --> 00:05:34,082 En faisant fuir tout le monde, on aurait acheté ce manoir pour rien. 41 00:05:34,250 --> 00:05:35,792 Enfin bon, c'était ça, notre plan. 42 00:05:35,960 --> 00:05:39,671 Et on aurait réussi notre coup, si ces jeunes désœuvrés n'avaient pas... 43 00:05:40,715 --> 00:05:44,468 Pouvez lui dire de mettre une sourdine? Il y en a qui essaient de faire des aveux! 44 00:05:48,890 --> 00:05:51,892 Ah bon, c'est ça que ... vous appelez une soirée comme les autres? 45 00:05:52,310 --> 00:05:53,518 - Ben oui. - Bien sûr. 46 00:05:53,686 --> 00:05:55,937 - Oui : normal. - Ah d'accord. 47 00:05:56,105 --> 00:05:58,690 Bon, je vais lui faire une radio. 48 00:06:04,072 --> 00:06:07,783 Je dirais que Shaggy souffre de Troubles Hypertrophiques d'évitement. 49 00:06:07,950 --> 00:06:09,326 Désolé : vous pourriez traduire, là? 50 00:06:09,494 --> 00:06:12,621 C'est une forme rarissime de réaction extrême au stimulus induit par la peur. 51 00:06:12,789 --> 00:06:14,790 Ça touche moins d'un sujet sur un million. 52 00:06:14,957 --> 00:06:16,958 La classe! Je suis un spécimen rare! 53 00:06:17,126 --> 00:06:20,504 Vous devrez donc renoncer à tout ce qui est un peu effrayant. 54 00:06:20,671 --> 00:06:25,467 Alors plus de chasse aux fantômes et plus de lutte contre les criminels. 55 00:06:25,635 --> 00:06:28,470 - Oh non, plus de ruses! - Fini, ça! 56 00:06:28,638 --> 00:06:32,182 Et en tant que médecin, je t'interdis de monter dans la Mystery Machine. 57 00:06:33,351 --> 00:06:38,063 Mais ça revient à dire... que la bande à Scooby-Doo, c'est fini! 58 00:06:39,440 --> 00:06:42,275 Il y a une cafétéria dans le coin? 59 00:06:42,443 --> 00:06:45,862 Manger de la cafétéria, C'est miam-miam. 60 00:06:49,325 --> 00:06:52,035 Café "chez Joe-la-Tremblotte" 61 00:06:53,413 --> 00:06:55,080 Genre, mais qu'est-ce que je m'ennuie! 62 00:06:55,248 --> 00:06:57,916 A quoi on peut s'occuper quand on n'enquête plus Scooby-Doo? 63 00:06:58,084 --> 00:07:01,253 Joe-la-Tremblotte, tu fais quoi pendant ton temps libre? 64 00:07:01,587 --> 00:07:03,547 Moi, je tricote. 65 00:07:05,425 --> 00:07:06,591 Ça, c'est une écharpe. 66 00:07:08,636 --> 00:07:12,264 On pourrait aller au salon de l'artisanat qui se tient au Parc Mac Kinson. 67 00:07:12,682 --> 00:07:15,767 Hé oh, t'es dingue! Tu sais bien que le papier mâché me terrifie. 68 00:07:31,534 --> 00:07:33,660 - Ou : allons au bowling. - Mauvais plan! 69 00:07:33,828 --> 00:07:37,289 Sais-tu combien de gens meurent sous les balles de bowling? 70 00:07:37,457 --> 00:07:40,041 Et bien, je dirais approximativement... aucun! 71 00:07:44,589 --> 00:07:51,344 Je dois éviter tout ce qui fait peur, à cause de mon truc hyper trop colérique. 72 00:07:51,512 --> 00:07:54,514 Shaggy. 73 00:07:54,682 --> 00:07:58,518 Joe, tu peux nous dire, ce qu'il a bu, là, Scoubydoo? 74 00:07:58,811 --> 00:08:01,229 On dirait du café. 75 00:08:03,357 --> 00:08:06,234 Mince! Je me demande comment ça a pu arriver! 76 00:08:09,989 --> 00:08:11,239 Hé, j'ai... 77 00:08:11,407 --> 00:08:12,949 Fred! 78 00:08:27,924 --> 00:08:29,299 Tu as un problème, Fred? 79 00:08:29,467 --> 00:08:30,842 Avec mes cours de Sciences, oui. 80 00:08:31,010 --> 00:08:33,512 Monsieur Fleisher n'a pas aimé mon projet. 81 00:08:33,679 --> 00:08:37,057 Hein?! Mais ça illustre bien les Lois du Mouvement de Newton! 82 00:08:41,354 --> 00:08:45,524 Fred, T'es pas obligé de faire un piège à chaque projet de Sciences. 83 00:08:47,610 --> 00:08:50,946 Si je ne lui propose pas autre chose, je peux dire adieu à mon diplôme 84 00:08:51,113 --> 00:08:52,155 Personne n'aurait une idée? 85 00:08:52,323 --> 00:08:55,200 Genre, tu peux faire un truc sur l'effet anti-gravité de la caféine? 86 00:08:57,828 --> 00:09:02,207 Ah, je sais! Mon oncle Ted a investi dans un complexe thalasso à La Serena. 87 00:09:02,375 --> 00:09:03,792 J'ai sa brochure. 88 00:09:04,293 --> 00:09:05,794 Très chouette! 89 00:09:06,212 --> 00:09:08,964 Et en ce moment, il y a des fouilles paléontologiques dans le coin. 90 00:09:09,298 --> 00:09:13,218 Oncle Ted nous prêtera une chambre. Onn fera les fouilles comme bénévoles. 91 00:09:13,386 --> 00:09:15,887 Pour toi, Shaggy, il n'y a pas contre indication. 92 00:09:16,055 --> 00:09:19,224 C'est "détente totale" : pas le moindre danger en vue. 93 00:09:19,392 --> 00:09:24,729 "La Serena", la ville la moins hantée de toute l'Amérique du Nord". 94 00:09:24,897 --> 00:09:28,149 C'est certifié par le Département des Forces Surnaturelles. 95 00:09:28,317 --> 00:09:29,359 Alors en route! 96 00:09:29,527 --> 00:09:33,321 Shaggy, ce sera comme au bon vieux temps, sans les cris d'épouvante. 97 00:09:33,489 --> 00:09:36,449 Oh ouais, je suis pas convaincu... 98 00:09:36,993 --> 00:09:40,495 Ils disent qu'on trouve en ville trois restaus avec "buffet à volonté". 99 00:09:40,663 --> 00:09:42,080 Qu'est-ce qu'on attend pour y aller? 100 00:09:50,298 --> 00:09:52,799 Nous allons bientôt arriver à destination. 101 00:09:52,967 --> 00:09:55,260 Fred, t'avais pas dit que t'avais débranché le GPS? 102 00:09:55,428 --> 00:09:57,679 On avait une longue route à faire et j'avais besoin qu'on me guide. 103 00:09:57,847 --> 00:10:00,181 On a fait un détour par cinq baraques à frites, 104 00:10:00,349 --> 00:10:02,642 un cratère de météorite et un bowling ouvert la nuit. 105 00:10:02,810 --> 00:10:05,186 Et tu oublies le salon de tatouages. 106 00:10:05,354 --> 00:10:08,732 Genre, je risque pas de l'oublier, le salon de tatouages! 107 00:10:08,899 --> 00:10:12,485 Regardez : quand je plie le bras, on dirait que la bouche, elle mâche. 108 00:10:12,653 --> 00:10:15,071 Le docteur n'avait pas interdit à Shaggy de monter en voiture? 109 00:10:15,239 --> 00:10:17,449 Il lui a dit de ne pas monter dans la Mystery machine. 110 00:10:17,617 --> 00:10:19,784 - C'est pour ça que je l'ai repeinte. - La "Moutarde machine"? 111 00:10:19,952 --> 00:10:20,994 LA MOUTARDE MACHINE 112 00:10:23,247 --> 00:10:25,332 J'espère que vous aurez fait bon voyage, 113 00:10:25,499 --> 00:10:29,419 parce que je n'arriverai pas à débarrasser les banquettes de l'odeur de Scooby-Doo. 114 00:10:29,587 --> 00:10:31,838 Moi je dis ca... 115 00:10:46,562 --> 00:10:50,732 Voilà tout à fait mon genre d'endroit...genre. 116 00:10:52,026 --> 00:10:55,570 Une visite de Franck, Danny, Véronica et Salami! 117 00:10:55,738 --> 00:10:58,573 - Presque ça! - Et j'imagine que tu es Scooby-Doo! 118 00:10:58,741 --> 00:11:00,659 J'ai tellement entendu parler de toi. 119 00:11:02,912 --> 00:11:04,663 Vous êtes sûrs que c'est un Danois, comme race. 120 00:11:05,247 --> 00:11:08,083 Il ressemble plus à une sorte d'épagneul. 121 00:11:08,250 --> 00:11:09,417 C'est moi, le chien. 122 00:11:10,127 --> 00:11:13,254 Toujours le mot pour rire, Skippi! 123 00:11:13,422 --> 00:11:16,966 Bon bon, je vous en prie! Entrez! Je suis si content de vous voir. 124 00:11:22,515 --> 00:11:24,849 C'est vraiment un chouette complexe que vous avez, Monsieur Hubley. 125 00:11:25,017 --> 00:11:28,269 Oh, pas de chichi entre nous, Chtimi. Appelle moi "Monsieur Hubley". 126 00:11:29,855 --> 00:11:33,733 - Sam-chtam-s... Samy. - On va ouvrir au public dans une semaine. 127 00:11:33,901 --> 00:11:38,279 Et j'aurais bien étendu le domaine, mais les gens du coin refusent de vendre leurs terres. 128 00:11:39,115 --> 00:11:40,281 C'est bien dommage! 129 00:11:40,866 --> 00:11:46,746 Oui, mais que voulez vous? Je ne vais pas me déguiser en fantôme pour les faire fuir! 130 00:11:48,457 --> 00:11:50,291 Oh non... 131 00:11:54,213 --> 00:11:56,297 Scoob, on est toujours synchrone. 132 00:11:56,465 --> 00:11:58,967 Ouais. Super synchrones. 133 00:11:59,135 --> 00:12:02,470 Et chez vous, il n'y aurait pas un petit truc à manger? 134 00:12:02,847 --> 00:12:06,599 Pas ici, Saggy. Ce soir, il y a un barbecue sur la place du village. 135 00:12:06,767 --> 00:12:09,978 C'est juste à côté des fouilles. Après dîner, on pourrait y faire un tour. 136 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 Oui si vous voulez mais ne rentrez pas trop tard : 137 00:12:12,481 --> 00:12:15,900 je vais faire des biscuits aux pépites de tofu. 138 00:12:27,663 --> 00:12:29,914 Oh lala. 139 00:12:30,958 --> 00:12:35,670 On va vous laisser aller aux fouilles, il nous faut un moment pour digérer. 140 00:12:36,422 --> 00:12:38,214 Ou exploser. 141 00:12:42,595 --> 00:12:45,555 Quand est-ce qu'on apprendra enfin à plus se goinfrer, Scooby-Doo? 142 00:12:46,140 --> 00:12:48,308 On a même inventé une comptine : 143 00:12:48,476 --> 00:12:50,560 arrête, arrête, arrête 144 00:12:51,020 --> 00:12:52,395 dès que ton bouton pète! 145 00:12:52,938 --> 00:12:55,899 Mais nous, on aime faire la fête! 146 00:12:56,442 --> 00:12:57,609 De vrais goinfres! 147 00:12:57,777 --> 00:13:01,154 Alors je jure de ne plus toucher à la nourriture jusqu'à la fin de ma vie. 148 00:13:01,614 --> 00:13:02,822 La fin de la mienne aussi! 149 00:13:02,990 --> 00:13:04,908 MINE D'ARGENT DE LA SERENA 150 00:13:06,202 --> 00:13:08,828 Si je m'étais douté qu'elles étaient aussi loin, ces fouilles! 151 00:13:08,996 --> 00:13:12,165 Oh lala, on marche depuis au moins... trois minutes. 152 00:13:12,625 --> 00:13:16,252 - Je meurs de faim. - J'ai ûn gâteau sur moi, pour les urgences. 153 00:13:16,420 --> 00:13:19,047 - Tu veux qu'on se le partage? - Oui oui oui oui oui. 154 00:13:21,509 --> 00:13:24,385 Il s'échappe, attention! 155 00:13:35,523 --> 00:13:38,107 Attrape le gâteau, Scooby-Doo! 156 00:14:00,631 --> 00:14:02,173 Dinosaure! 157 00:14:04,885 --> 00:14:08,429 Shaggy, regarde. Un dinosaure. 158 00:14:08,597 --> 00:14:11,432 Un rhino? T'as vu un rhinocéros? 159 00:14:11,600 --> 00:14:15,645 - Non! Un dinosaure. - Un dinosaure? 160 00:14:16,897 --> 00:14:18,815 C'est ton dinosaure, Scooby-Doo? 161 00:14:19,942 --> 00:14:21,234 - Plus gros! - Plus gros? 162 00:14:21,861 --> 00:14:23,653 Plus gros! Plus gros? 163 00:14:24,280 --> 00:14:26,281 Plus gros! 164 00:14:31,287 --> 00:14:34,539 Nan, pas plus gros : je te faisais juste une blague! 165 00:14:34,957 --> 00:14:37,667 Une blague?! Là t'es pas drôle du tout! 166 00:14:37,835 --> 00:14:39,627 Vraiment pas drôle. 167 00:14:41,630 --> 00:14:43,673 MINE D'ARGENT LA SERENA 168 00:14:59,899 --> 00:15:03,359 Merci, Professeur Svankmajer, de nous accueillir sur le site de fouilles. 169 00:15:04,987 --> 00:15:07,864 Oh je vous en prie : j'apprécie votre aide. 170 00:15:15,539 --> 00:15:18,207 C'est plutôt rare, les jeunes qui s'intéressent aux Sciences, de nos jours. 171 00:15:19,126 --> 00:15:23,046 Ils veulent tous être concepteurs de jeux vidéos. Même Winsor. 172 00:15:23,213 --> 00:15:26,716 Quoi? Ce n'est pas parce que j'ai suivi des cours d'infographie... 173 00:15:26,884 --> 00:15:30,261 Oh, ça va, je te fais marcher. Winsor est mon meilleur élève. 174 00:15:31,055 --> 00:15:33,348 Ça, je veux bien le croire! 175 00:15:35,476 --> 00:15:39,187 J'ai remarqué que tu travailles sur le deuxième métacarpe gauche 176 00:15:39,355 --> 00:15:40,939 d'un jeune Dilophosaurus. 177 00:15:41,357 --> 00:15:45,276 Si tu regardes plus attentivement, tu verras que c'est le troisième métacarpe droit; 178 00:15:47,363 --> 00:15:50,031 Non, je ne crois pas : ça, c'est la surface dorsale. 179 00:15:53,619 --> 00:15:54,911 Mais oui, quel idiot! 180 00:15:55,079 --> 00:15:58,289 Les sillons du nerf extenseur sont pourtant très visibles! 181 00:15:58,457 --> 00:16:00,291 C'est clair, mes lunettes sont meilleures. 182 00:16:00,709 --> 00:16:02,961 Oh mince alors! Tu les as achetées à Méga Vision? 183 00:16:03,128 --> 00:16:04,337 Oui, t'as deviné! 184 00:16:04,505 --> 00:16:08,549 On trouve exactement les mêmes à Der GlassHaus, mais enfin deux fois plus chères. 185 00:16:08,717 --> 00:16:11,135 Oui : Der GlassHaus, c'est l'arnaque totale! 186 00:16:11,303 --> 00:16:13,388 Chez Miro Optique, y sont encore pires! 187 00:16:13,555 --> 00:16:15,056 Oh m'en parle pas! 188 00:16:15,224 --> 00:16:17,266 On n'est pas prêt de revoir Winsor. 189 00:16:17,434 --> 00:16:19,644 Il ne faut pas le lancer sur le sujet des opticiens! 190 00:16:19,812 --> 00:16:22,063 Bon Fred, tu pourrais peut-être le remplacer. 191 00:16:22,231 --> 00:16:23,982 Hé mais c'est trop cool! 192 00:16:24,149 --> 00:16:26,150 Visez un peu l'os que Scoob a trouvé. 193 00:16:26,318 --> 00:16:28,319 - Ouais! - Ne bougez plus! 194 00:16:29,571 --> 00:16:35,827 Pose... doucement ce nonos et recule len-te-ment. 195 00:16:37,162 --> 00:16:39,497 Un fémur de Massopondylus. 196 00:16:39,915 --> 00:16:41,791 C'est peut-être une grande trouvaille. 197 00:16:41,959 --> 00:16:45,878 Winsor! Un Massopondylus! 198 00:16:50,217 --> 00:16:52,927 - Carinatus? - Ou même peut-être Pariétal! 199 00:16:53,846 --> 00:16:55,013 On tient le bon bout! 200 00:16:55,431 --> 00:17:00,435 Shaggy, Scooby, merci pour votre contribution considérable à la paléontologie. 201 00:17:00,602 --> 00:17:03,688 Ah oui, l'étude de... des Palais et des logis? 202 00:17:04,106 --> 00:17:05,606 Non 203 00:17:23,333 --> 00:17:26,794 Trempouiller dans des jacuzzis, faire des barbecues et servir la Science? 204 00:17:26,962 --> 00:17:29,255 Ah c'est le meilleur voyage qu'on ait jamais fait. 205 00:17:29,423 --> 00:17:32,383 Enfin une aventure à cent pour cent "non-effrayante"! 206 00:17:32,551 --> 00:17:36,012 Je ne me souviens même plus ce que ça fait, d'avoir peur. 207 00:17:42,853 --> 00:17:43,936 Oh je me souviens! 208 00:17:47,316 --> 00:17:49,776 Là! Des dinosaures fantômes! 209 00:18:04,291 --> 00:18:05,416 Intéressant. 210 00:18:05,584 --> 00:18:09,712 Ne restons pas là! 211 00:18:13,592 --> 00:18:14,759 Allez. 212 00:18:26,271 --> 00:18:28,856 Plus vite. 213 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Ce reptile n'embêtera pas mes amis plus longtemps. 214 00:19:37,759 --> 00:19:38,885 "VOIE SANS ISSUE." 215 00:19:48,020 --> 00:19:51,022 - Oh, qu'est-ce qu'il y'a, Shaggy? - Il est tout cassé. 216 00:19:54,693 --> 00:19:55,860 Il a disparu pour de bon. 217 00:19:56,486 --> 00:20:00,281 Les amis, je crois qu'on a un nouveau mystère à résoudre. 218 00:20:00,449 --> 00:20:03,284 Dans ce cas là, ça ne t'ennuie pas, qu'on repeigne la camionnette? 219 00:20:03,452 --> 00:20:07,205 Je commence à en avoir marre de rouler dans une Moutarde machine. 220 00:20:23,931 --> 00:20:25,640 Ah, il y a de l'amélioration. 221 00:20:25,807 --> 00:20:31,479 Je l'avais dit que l'aromathérapie marcherait. Je rajouterai peut-être de la menthe poivrée. 222 00:20:41,240 --> 00:20:45,243 Scooby! Est-ce que tu peux penser à autre chose qu'à ton ventre?! 223 00:20:51,208 --> 00:20:52,416 Un assortiment de viande. 224 00:20:54,169 --> 00:20:55,795 Genre uhm qu'est-ce qui s'est passé? 225 00:20:56,338 --> 00:20:58,130 Désolée d'avoir douté de toi. 226 00:20:58,298 --> 00:21:01,092 Je te pardonne! 227 00:21:03,971 --> 00:21:07,139 Tout va bien, tatami : ici, vous êtes en sécurité. 228 00:21:07,307 --> 00:21:11,852 Je pense que vous avez tous vu se matérialiser le Phantosaur. 229 00:21:12,020 --> 00:21:13,896 Le Phantosaur? 230 00:21:17,985 --> 00:21:24,365 Il y a plusieurs siècles, vivait en ces lieux une peuplade d'Indiens : les Tolkepayas. 231 00:21:25,367 --> 00:21:27,118 Selon la légende, 232 00:21:27,286 --> 00:21:31,872 quand les premiers Européens ont débarqué ici, en quête d'or et d'argent, 233 00:21:32,040 --> 00:21:34,417 ils tombèrent sur les Tolkepayas. 234 00:21:39,548 --> 00:21:42,675 C'était un peuple de chasseurs-cueilleurs et de fermiers, 235 00:21:42,843 --> 00:21:44,760 vivant essentiellement des ressources de la terre : 236 00:21:44,928 --> 00:21:49,056 ils ne faisaient pas le poids face à leurs envahisseurs. 237 00:21:56,565 --> 00:21:58,274 Les indiens se réfugièrent dans les grottes naturelles, 238 00:21:58,442 --> 00:22:01,319 creusées dans le sous-sol de La Serena. 239 00:22:01,486 --> 00:22:07,116 Là, un Shaman Tolkepaya mit au point un plan destiné à protéger son village. 240 00:22:07,576 --> 00:22:11,954 Il invoqua la plus puissante créature de la Terre, 241 00:22:12,122 --> 00:22:14,081 afin qu'elle repousse les envahisseurs. 242 00:22:14,249 --> 00:22:17,877 On raconte qu'il s'attendait à voir surgir un lion, ou peut-être même un ours. 243 00:22:18,045 --> 00:22:22,590 Au lieu de ça, il vit apparaître quelque chose de bien plus ancient. 244 00:22:24,509 --> 00:22:25,718 Le Phantosaur! 245 00:22:26,803 --> 00:22:29,680 Mais le monstre était si puisant qu'il devint incontrôlable, 246 00:22:29,848 --> 00:22:33,726 et chassa du village les indiens qu'il était censé protéger. 247 00:22:40,150 --> 00:22:44,111 On raconte que dans la région erre encore, une créature assoiffée de sang. 248 00:22:48,158 --> 00:22:51,369 Enfin, ce n'est sûrement qu'une légende. C'est dans ce livre. 249 00:22:51,661 --> 00:22:54,455 "Légendes grotesques du Sud-Ouest des Etats-Unis". 250 00:22:55,332 --> 00:22:59,126 Tout un chapitre est consacré à la truite mouchetée à trois têtes de Sacramento. 251 00:23:00,796 --> 00:23:03,130 Shaggy, fais un effort! Ressaisis-toi! 252 00:23:03,298 --> 00:23:08,010 Stanky, je te le promets : tu n'as aucune raison d'avoir peur de ce Phantosaur. 253 00:23:08,178 --> 00:23:10,262 - Oh, vraiment? - Oui, je t'assure. 254 00:23:10,430 --> 00:23:13,349 Moi à ta place, j'aurais plus peur des millions de couleuvres 255 00:23:13,517 --> 00:23:15,768 qui vivent au fond de la mine. 256 00:23:18,480 --> 00:23:21,357 - Ah bravo, maintenant, c'est deux fois pire. - Pas de panique! 257 00:23:21,525 --> 00:23:23,943 Je pense que j'ai de quoi sortir Origami de sa transe. 258 00:23:25,737 --> 00:23:29,448 Les amis, Je vous présente le summum de la technologie : 259 00:23:31,159 --> 00:23:35,121 le Reprogrammateur Psycho-Spectral. 260 00:23:35,288 --> 00:23:40,459 Avec cette machine, je peux mettre n'importe qui dans un état de suggestion. 261 00:23:40,627 --> 00:23:46,465 - Un genre d'hypnose? - Non, c'est plus comme de l'hypnose! 262 00:23:47,092 --> 00:23:49,885 Mais pas l'hypnose assommante qui se pratiquait autrefois, 263 00:23:50,053 --> 00:23:52,847 où on ne faisait que t'agiter une montre à gousset devant le nez. 264 00:23:53,014 --> 00:23:56,225 Oh non! Ça n'a absolument rien à voir. 265 00:24:18,206 --> 00:24:22,293 Bon j'admets que c'est pas si différent, mais quand même : super chouette, non? 266 00:24:22,461 --> 00:24:24,879 Bon, allez ouste! Dans quelques minutes, j'aurai guéri 267 00:24:25,046 --> 00:24:30,217 Snacki de son Trouble Hypertrophique d'Evitement de Situations Dangereuses. 268 00:24:30,385 --> 00:24:34,054 Tu te sens très léger... très léger... 269 00:24:35,265 --> 00:24:36,640 Une seconde. 270 00:24:36,808 --> 00:24:40,227 Non : très lourd. Tu te sens très lourd. 271 00:24:40,395 --> 00:24:42,313 Tellement lourd... 272 00:24:42,481 --> 00:24:46,901 Tu es maintenant très détendu et bon, on s'en fout. Le truc habituel, quoi. 273 00:24:47,068 --> 00:24:50,237 Alors en fait, tu vas devenir très courageux. 274 00:24:50,405 --> 00:24:56,243 Confiant. Intrépide. Héroïque. Tout-puissant. Invulnérable! 275 00:24:56,411 --> 00:25:01,123 Tu seras tout cela à la fois chaque fois que tu entendras le mot "mal". 276 00:25:01,291 --> 00:25:05,002 Et ce même mot te rendra ton état normal. 277 00:25:05,170 --> 00:25:11,800 A mon claquement de doigts, tu vas te réveiller. Tu ne te souviendras de rien. 278 00:25:14,095 --> 00:25:17,431 - Quoi? Je ne me souviens de rien! - Quoi? Je ne me souviens de rien! 279 00:25:17,599 --> 00:25:19,141 Alors, ça marche? 280 00:25:19,476 --> 00:25:22,436 Bien, oui. Enfin, je crois. 281 00:25:22,604 --> 00:25:26,482 Zarbi devrait perdre toute notion de peur chaque fois qu'il entend le mot clé. 282 00:25:26,650 --> 00:25:29,151 Ah ouais, super! Bon et c'est quoi, le mot clé? 283 00:25:29,653 --> 00:25:31,237 Je n'en ai aucune idée. 284 00:25:31,404 --> 00:25:33,113 Mince, c'est chaque fois la même chose! 285 00:25:33,281 --> 00:25:36,909 Mon équipement est si perfectionné qu'il me reprogramme à mon insu. 286 00:25:37,077 --> 00:25:39,078 J'ai une perte de mémoire totale. 287 00:25:39,246 --> 00:25:42,831 Pour le débarrasser de sa peur, on a besoin de connaître le mot clé. 288 00:25:42,999 --> 00:25:45,334 Oui. Bien sûr. Là on est mal. 289 00:25:46,419 --> 00:25:48,546 Mais au fond, pas si mal que ça. 290 00:25:48,797 --> 00:25:52,132 Il suffit juste de deviner quel est le mot clé. 291 00:25:52,425 --> 00:25:54,176 - Abracadrabra? - Non. 292 00:25:54,344 --> 00:25:55,636 - Ouvre-toi, Sésame! - Non. 293 00:25:55,804 --> 00:25:58,931 - "Buffet à volonté"! - Non. Ah ba c'est pas de refus! 294 00:25:59,432 --> 00:26:01,433 Essayez ce petit restau sur Park Street. 295 00:26:01,601 --> 00:26:04,311 La patronne fait un pot au feu végétarien du tonnerre! 296 00:26:04,479 --> 00:26:07,815 Alors Scooby et moi, on va vous laisser pour aller faire le plein. 297 00:26:07,983 --> 00:26:09,858 L'hypnothérapie, ça me donne faim. 298 00:26:10,485 --> 00:26:12,945 On retourne sur le site de fouilles, pour trouver des indices. 299 00:26:13,113 --> 00:26:15,823 Pas de soucis! Attention : ne laisse pas traîner ton écharpe. 300 00:26:15,991 --> 00:26:17,324 C'est un foulard. 301 00:26:17,492 --> 00:26:20,119 Ce R.P.S. est un projecteur d'hologrammes. 302 00:26:20,287 --> 00:26:22,454 Tu crois que Hubley a pu projeter le Phantosaur? 303 00:26:22,622 --> 00:26:25,291 Il a dit qu'il aurait aimé pouvoir acheter plus de terres. 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,334 Velma, qu'est-ce que tu en penses? 305 00:26:27,502 --> 00:26:31,088 Je pense que ses yeux ont la couleur de l'écume de mer par nuit de pleine lune. 306 00:26:33,508 --> 00:26:37,303 Oh lala, J'en connais une qui va pas nous aider des masses ce soir. 307 00:26:37,470 --> 00:26:40,848 Elle est amoureuse. Tu n'es jamais tombée amoureuse? 308 00:26:41,016 --> 00:26:45,102 Moi? Non! Quelle idée! 309 00:26:45,270 --> 00:26:48,856 - Je disais ça juste pour... - Puis pourquoi vous traînez, comme ça?! 310 00:26:52,944 --> 00:26:54,778 Chez Faith BUFFET À VOLONTÉ 311 00:27:02,621 --> 00:27:05,998 Vous n'avez pas lu la pancarte? "Ne prenez que ce que vous mangerez." 312 00:27:06,166 --> 00:27:07,625 Ne prenez QUE ce que vous MANGEREZ! 313 00:27:07,792 --> 00:27:09,543 Si, on l'a lue. C'est quoi, le problème? 314 00:27:09,711 --> 00:27:11,962 Voyons, il est impossible que vous mangiez tout ce que... 315 00:27:12,714 --> 00:27:13,881 J'ai rien dit... 316 00:27:14,049 --> 00:27:17,134 - On remet ça, Scoub? - Ouais, on remet ça! 317 00:27:19,721 --> 00:27:23,057 Faut que je me prépare à la faillite tout de suite , ou... 318 00:27:26,728 --> 00:27:27,811 " Revenez". 319 00:27:27,979 --> 00:27:29,313 A manger! J'ai faim! 320 00:27:35,737 --> 00:27:39,198 Fred, Velma. A votre avis, ces traces, là, c'est quoi? 321 00:27:39,366 --> 00:27:42,785 Des empreintes de dinosaures et des traces de serpent? 322 00:27:42,952 --> 00:27:44,244 De serpent vraiment énorme? 323 00:27:44,412 --> 00:27:47,623 Vous croyez que ça peut être les serpents dont parlait monsieur Hubley? 324 00:27:47,791 --> 00:27:51,293 Oui, peut être. Je crois que c'est le moment de jeter un coup d'oeil dans ces galeries. 325 00:27:55,131 --> 00:27:56,965 - Je peux t'aider? -Non. 326 00:28:03,306 --> 00:28:06,058 Ces messieurs, là, y risquent pas de devenir incontrôlables? 327 00:28:06,226 --> 00:28:09,770 Non, je crois qu'on ne craint rien. Tant qu'on ne les énerve pas. 328 00:28:10,814 --> 00:28:12,690 - Allez. - Non. 329 00:28:14,484 --> 00:28:16,276 Comme ceci, par exemple. 330 00:28:19,698 --> 00:28:20,948 Alors voilà le plan : 331 00:28:21,116 --> 00:28:24,535 t'inventes une machine à remonter le temps, à mon signal : à trois! 332 00:28:24,703 --> 00:28:26,870 Un, deux... 333 00:28:27,622 --> 00:28:31,500 J'ai pas pu me retenir, les gars! 334 00:28:33,962 --> 00:28:37,047 Peut-être que ces serpents géants sortent du fond de la mine, 335 00:28:37,215 --> 00:28:40,884 et qu'en se regroupant, ils prennent la forme d'un dinosaure? 336 00:28:41,052 --> 00:28:44,847 Je sais que ça paraît bizarre, mais ça l'est autant qu'un dinosaure fantôme. 337 00:28:45,014 --> 00:28:47,975 Je crois que j'ai entendu quelque chose là dedans. Allons voir. 338 00:28:50,228 --> 00:28:53,522 Stop! Restez où vous êtes! 339 00:28:53,690 --> 00:28:56,525 - Salut, Winsor! - Salut Velma. 340 00:29:11,624 --> 00:29:12,958 Des bonbons pour la toux. 341 00:29:13,126 --> 00:29:14,960 Tout à l'heure, Winsor, tu voulais dire quoi? 342 00:29:16,296 --> 00:29:17,588 Oui. 343 00:29:17,756 --> 00:29:19,882 Je trouve tes narines vraiment adorables. 344 00:29:20,049 --> 00:29:24,094 Tu parlais à nous tous. T'as dit "stop". Ça avait l'air important. 345 00:29:24,971 --> 00:29:27,598 Quoi? Oui. J'ai dit hum. 346 00:29:27,766 --> 00:29:31,268 "Stop, n'entrez surtout pas là dedans, parce que c'est plein de serpents. 347 00:29:31,436 --> 00:29:33,437 - Ah oui, c'est capital. - Ouaip. 348 00:29:33,605 --> 00:29:37,274 Dans les galeries supérieures, c'est bon. Les serpents ne s'aventurent pas si haut. 349 00:29:37,734 --> 00:29:39,109 Ils adorent rester au fond. 350 00:29:39,277 --> 00:29:42,029 Oui, c'est le fond de la mine, qui peut être très dangereux. 351 00:29:42,197 --> 00:29:43,697 On évite de s'y aventurer. 352 00:29:44,115 --> 00:29:45,365 Restons tout en haut. 353 00:29:47,076 --> 00:29:50,120 Si tu veux, je peux te montrer d'autres endroits irréels... 354 00:29:50,288 --> 00:29:52,414 Moi aussi, j'aime bien tes narines. 355 00:29:53,708 --> 00:29:56,835 Ils ne s'aventurent jamais dans le fond de la mine, huh? 356 00:29:57,003 --> 00:29:58,420 Hé, vous venez?! 357 00:29:59,547 --> 00:30:02,341 Mon petit coco, ça va déchirer pas mal. 358 00:30:04,928 --> 00:30:07,346 Alors t'as que deux solutions, minable! 359 00:30:07,847 --> 00:30:10,557 Un : tu sors de là tout seul. 360 00:30:10,725 --> 00:30:13,977 Deux : je te sors le foie par le trou de balle. 361 00:30:22,445 --> 00:30:23,654 A toi de choisir. 362 00:30:24,447 --> 00:30:25,489 Magasin de Cadeaux 363 00:30:28,785 --> 00:30:31,036 Va faire un petit bisou à tes copains! 364 00:31:20,461 --> 00:31:22,504 CARTES LIVRES BANDES DESSINÉES 365 00:31:29,304 --> 00:31:33,015 - Votre coupe de hockey est sauve? - Oui. 366 00:31:33,182 --> 00:31:36,977 Alors ma mission ici est terminé. 367 00:31:56,664 --> 00:31:58,749 Bien vu, mec! 368 00:31:59,083 --> 00:32:02,878 Alors, je m'arrête pour une glace et je rate les réjouissances. 369 00:32:15,183 --> 00:32:18,018 - C'est toi qui as tabassé ma clique? - Non. 370 00:32:18,186 --> 00:32:20,187 On dirait bien que j'en ai oublié un. 371 00:32:20,355 --> 00:32:22,314 Toi, tu me plais, mon petit! 372 00:32:22,482 --> 00:32:26,693 Réglons ça entre hommes. Que dirais-tu d'une petite course de moto amicale? 373 00:32:26,861 --> 00:32:28,362 Ce soir, à minuit. 374 00:32:28,529 --> 00:32:30,572 On part du Pic du Macchabée, 375 00:32:30,740 --> 00:32:32,783 on prend la piste du macchabée, 376 00:32:32,951 --> 00:32:34,993 on contourne le rond-point du Macchabée, 377 00:32:35,161 --> 00:32:38,705 et on se retrouve sur le parking de l'avenue du Macchabées. 378 00:32:38,873 --> 00:32:40,207 A moins que t'aies la pétoche? 379 00:32:41,459 --> 00:32:46,004 - Aie la pétoche! S'il te plaît! - Rendez-vous à minuit! 380 00:32:48,591 --> 00:32:50,968 Oh faudra que je vous emprunte une moto. 381 00:32:52,178 --> 00:32:53,220 Parce que, t'as pas de bécane? 382 00:32:53,388 --> 00:32:56,890 C'est même pire : j'ai jamais posé les fesses sur une moto, de toute ma vie. 383 00:32:58,393 --> 00:33:01,353 Toi alors, t'es un sacré barge : tu manques pas d'air. 384 00:33:01,521 --> 00:33:03,647 Je te promets que je te ferai pas trop de mal. 385 00:33:07,735 --> 00:33:09,653 Oh, mince! Oh non! 386 00:33:09,821 --> 00:33:14,783 Le pic du Macchabée. La piste du Macchabée. Le tournant du Macchabée. 387 00:33:14,951 --> 00:33:16,702 Il y avait l'avenue du Macchabée, non? 388 00:33:16,869 --> 00:33:19,454 Si, le rond point donne sur l'avenue. 389 00:33:19,622 --> 00:33:22,124 Qu'est-ce que j'ai fait au bon dieu! 390 00:33:25,044 --> 00:33:27,796 - Alors... - Oui, alors... 391 00:33:27,964 --> 00:33:29,756 Alors... 392 00:33:29,924 --> 00:33:31,633 - Alors... - Oui... 393 00:33:31,801 --> 00:33:35,512 Ouais, enfin bref, je me demandais si par hasard, ça te disait de, oh je sais pas, 394 00:33:35,680 --> 00:33:38,056 - d'aller dîner quelque part - Oh oui. 395 00:33:38,224 --> 00:33:40,809 - avec moi, si tu veux bien? - Ben oui! 396 00:33:41,728 --> 00:33:44,604 Pour les indices, on n'est plus que tous les deux. 397 00:33:56,034 --> 00:33:57,951 On a reçu un nouveau rapport géologique : 398 00:33:58,411 --> 00:34:02,205 on a quatre vint pour cent de chance de trouver du minerai d'argent dans cette mine. 399 00:34:02,373 --> 00:34:05,042 Dommage que ces terrains ne soient pas à vendre. 400 00:34:05,626 --> 00:34:07,669 Oui. Dommage. 401 00:34:07,837 --> 00:34:10,547 - Mais, la chance peut tourner. - Oui. 402 00:34:10,715 --> 00:34:14,342 Peut-être que ce "mystérieux" Phantosaur épouvantera tellement la population 403 00:34:14,510 --> 00:34:17,220 - qu'ils nous vendront leurs terres. - Voilà! 404 00:34:19,849 --> 00:34:22,476 Il ne faudrait pas qu'on laisse traîner des preuves... 405 00:34:22,643 --> 00:34:25,645 "Compagnie Minière Thaumatrope". 406 00:34:27,565 --> 00:34:30,984 - On a peut-être résolu ce nouveau mystère. - Pas tout à fait : 407 00:34:31,152 --> 00:34:34,863 - t'as encore capturé personne dans un filet. - C'est vrai. 408 00:34:37,950 --> 00:34:40,744 Sur leur camionnette, c'était écrit "Compagnie Minière Thaumatrope". 409 00:34:40,912 --> 00:34:45,332 Si je connaissais le moyen de glaner des infos sur l'entreprise Thaumatrope. 410 00:34:47,043 --> 00:34:48,085 Oh oui. Merci! 411 00:34:48,252 --> 00:34:49,586 "Entreprise de génie civil Thaumatrope" 412 00:34:49,754 --> 00:34:53,006 Ils ont fermé la mine quand Svankmajer a trouvé les os de dinosaures. 413 00:34:53,174 --> 00:34:56,510 La Compagnie Minière et le Phantosaur : il y a peut-être un lien. 414 00:34:56,677 --> 00:34:57,844 Velma, qu'est-ce que t'en penses? 415 00:34:58,012 --> 00:34:59,763 - Italien. - Quoi? 416 00:35:01,474 --> 00:35:03,183 Ou bien Français, j'hésite encore. 417 00:35:03,518 --> 00:35:04,851 Je comprends rien : de quoi tu parles? 418 00:35:05,019 --> 00:35:07,437 Du choix du restaurant où je vais aller avec Winsor. 419 00:35:07,605 --> 00:35:11,441 Y a-t-il un autre sujet qui vaille la peine? Dans ce monde? Réponse : non. 420 00:35:11,609 --> 00:35:15,779 - Ben italien : c'est mieux pour les débuts. - Ou j'avais aussi pensé aux sushis. 421 00:35:15,947 --> 00:35:17,239 Pour flirter, c'est cool : 422 00:35:17,406 --> 00:35:20,534 de toutes petites bouchées qui permettent de parler sans s'interrompre. 423 00:35:20,701 --> 00:35:23,537 h mais je ne toucherai pas aux oeufs de lump. 424 00:35:24,539 --> 00:35:26,414 On attendra que Shaggy et Scooby reviennent 425 00:35:26,582 --> 00:35:29,209 pour enquêter sur cette Compagnie Minière. 426 00:35:29,377 --> 00:35:31,878 Non! 427 00:35:35,925 --> 00:35:40,011 Je veux pas aller sur l'avenue des Macchabous, ouh ouh! 428 00:35:40,346 --> 00:35:41,847 L'avenue des ouh-ouh quoi? 429 00:35:42,014 --> 00:35:44,683 Le coup de la machine, ça a marché : j'avais pas du tout peur. 430 00:35:44,851 --> 00:35:47,602 J'ai massacré des motards et j'ai sauvé la coupe de hockey, 431 00:35:47,770 --> 00:35:50,981 et un type horrible m'oblige à faire une course de moto avec lui. 432 00:35:51,149 --> 00:35:53,441 Une course de moto? C'est pas si catastrophique. 433 00:35:53,609 --> 00:35:56,570 - Tu sais conduire une moto, non? - Jamais essayé. 434 00:35:56,737 --> 00:35:58,738 - C'est catastrophique. - T'inquiètes pas Shaggy, 435 00:35:58,906 --> 00:36:01,700 je peux t'apprendre : je conduis des motos depuis l'âge de cinq ans. 436 00:36:09,000 --> 00:36:11,543 Dis donc, c'est pas illégal, ça de conduire une moto si jeune? 437 00:36:11,711 --> 00:36:14,713 Si, mais franchement, comment je pouvais le savoir hein?! Je n'avais que cinq ans! 438 00:36:14,881 --> 00:36:17,591 Lequel je mets? 439 00:36:17,758 --> 00:36:20,302 On est mal : il n'y en a plus que pour Winsor. 440 00:36:21,512 --> 00:36:22,679 - Winsor? - Oui. 441 00:36:22,847 --> 00:36:26,099 - C'est mauvais pour notre enquête. - Enquête? 442 00:36:26,267 --> 00:36:29,769 Ou c'est notre enquête qui est mauvaise pour notre relation avec Winsor. 443 00:36:29,937 --> 00:36:32,063 - Enquête? - On est mal parti! 444 00:36:32,231 --> 00:36:34,733 Si ça se passe mal, son dîner, on va avoir du mal 445 00:36:34,901 --> 00:36:37,527 à la convaincre de prendre son mal en patience avec Winsor. 446 00:36:37,695 --> 00:36:39,529 Et nous, tout le mal qu'on se donne pour clore ce mystère! 447 00:36:39,697 --> 00:36:42,532 Parti? Dîner? Patience? Et nous? Mystère? 448 00:36:42,825 --> 00:36:44,534 Tu saurais m'apprendre à conduire? 449 00:36:44,702 --> 00:36:46,620 Bien sûr : je vais te donner un cours intensif. 450 00:36:46,787 --> 00:36:49,456 Genre, c'est ça qui me fait peur, justement. 451 00:36:49,624 --> 00:36:50,916 - Ou bien : adoration? - No. 452 00:36:51,083 --> 00:36:52,125 - Alphabet? - Non. 453 00:36:52,293 --> 00:36:54,794 Ambulance? Appétit? Attitude? Avocat? 454 00:36:54,962 --> 00:36:58,548 Je veux pas faire une course de moto. 455 00:37:15,983 --> 00:37:18,818 - Je ne sais pas quoi prendre comme entrée. - Moi non plus. 456 00:37:18,986 --> 00:37:22,155 Tout me fait envie. Enfin tout, sauf les oeufs de lump. 457 00:37:23,407 --> 00:37:29,412 On dirait que tu es mon clone. Sauf que t'es une fille et que t'es mignonne. 458 00:37:29,830 --> 00:37:31,790 Oui, toi aussi. 459 00:37:31,958 --> 00:37:35,418 Pour le côté "mignon". Puis aussi le côté "clone". 460 00:37:37,713 --> 00:37:41,925 T'as été super courageux, de sauver ta prof des griffes du Phantosaur. 461 00:37:55,856 --> 00:37:57,816 Alors, tu crois que ce Phantosaur est... 462 00:37:57,984 --> 00:37:59,567 Oh Phantosaur, Phantosaur! 463 00:37:59,735 --> 00:38:03,321 On ne pourrait pas parler d'autre chose, s'il te plaît? 464 00:38:17,837 --> 00:38:19,129 Super! C'est un bon début. 465 00:38:19,297 --> 00:38:22,382 Accélère un tout petit peu plus, si tu ne veux pas caler. 466 00:38:22,550 --> 00:38:24,509 - Allez, chauffe Marcel : on peut y aller? - J'ai le droit de dire non? 467 00:38:24,677 --> 00:38:26,344 Tu y arriveras. Je te fais confiance. 468 00:38:26,512 --> 00:38:28,930 Maintenant, penche-toi légèrement en avant. 469 00:38:33,019 --> 00:38:35,812 Accélère un tout petit peu. 470 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 Attachez vos ceintures! 471 00:38:37,398 --> 00:38:38,857 Un tout petit peu moins... 472 00:38:39,025 --> 00:38:42,152 T'aurais pt-être dû lui apprendre d'abord à freiner Daphné. 473 00:39:08,262 --> 00:39:09,846 Mon Dieu! 474 00:39:17,897 --> 00:39:19,230 Vas-y!! 475 00:39:39,877 --> 00:39:41,503 Camp City : j'y étais!" "La paléontologie, c'est cool!" 476 00:39:48,386 --> 00:39:50,303 Faites pas attention à nous! 477 00:39:54,350 --> 00:39:55,683 - Donne moi tes clés! - Quoi? 478 00:39:55,851 --> 00:39:57,519 Rien qu'une minute. Ton trousseau de clés. 479 00:39:59,939 --> 00:40:01,481 Ah, merci! 480 00:40:04,151 --> 00:40:05,985 Aide moi à tirer. 481 00:40:17,331 --> 00:40:19,499 Super, pour un coup d'essai. 482 00:40:19,667 --> 00:40:21,751 Maintenant, c'est pour de bon : remonte en selle! 483 00:40:24,004 --> 00:40:26,214 Ben quoi?! Je fais tout pour l'encourager. 484 00:40:40,896 --> 00:40:42,647 Alors petit bonhomme. 485 00:40:42,982 --> 00:40:46,818 Jolis réflexes, mon pote! Et t'as un équilibre du tonnerre! 486 00:40:48,070 --> 00:40:52,740 Monsieur, on est vraiment obligés de faire cette course? 487 00:40:52,908 --> 00:40:55,410 Oh une petite course de rien du tout, 488 00:40:55,578 --> 00:40:57,787 ça peut pas faire de mal! 489 00:41:02,251 --> 00:41:04,043 Alors qu'est-ce qu'on attend, cowboye! 490 00:41:06,422 --> 00:41:09,966 Trois. Deux. Un. Plein gaz! 491 00:42:21,997 --> 00:42:23,373 Regardez! 492 00:42:34,510 --> 00:42:38,596 Tu croyais me fausser compagnie aussi facilement, tocard?! 493 00:42:41,350 --> 00:42:43,434 - Ouais! - A trois? 494 00:42:43,602 --> 00:42:45,520 - Ouais. - Trois! 495 00:42:56,407 --> 00:42:57,657 Qu'est-ce que... 496 00:43:00,160 --> 00:43:03,580 - Oh non! - Il va défier le Phantosaur? 497 00:43:08,335 --> 00:43:11,504 Le Phantosaur se prend pour un gros dur, hein? 498 00:43:11,672 --> 00:43:16,342 Le Phantosaur s'imagine qu'il peut me faire du mal? 499 00:43:24,059 --> 00:43:25,810 Tiens bon, Shaggy, j'arrive! 500 00:43:30,649 --> 00:43:32,442 - Scooby! - Shaggy! 501 00:43:34,737 --> 00:43:35,778 COMPAGNIE MINIÈRE THAUMATROPE 502 00:43:36,739 --> 00:43:37,864 Allez, venez! 503 00:43:42,369 --> 00:43:44,454 Hé, vous avez vu les marques que font ces câbles? 504 00:43:44,622 --> 00:43:47,206 Ça ressemble à ce qu'on avait pris pour des traces de serpent! 505 00:43:47,374 --> 00:43:50,209 Et je vous parie que je sais où mènent ces traces! 506 00:43:50,377 --> 00:43:51,461 J'ai un plan. 507 00:43:51,629 --> 00:43:52,795 Et tu vas te servir d'un filet? 508 00:43:53,756 --> 00:43:55,465 - Génial! - Besoin d'aide? 509 00:44:31,919 --> 00:44:33,795 Les employés de la Compagnie Minière! 510 00:44:45,391 --> 00:44:47,517 On a un Phantomort. 511 00:44:54,942 --> 00:44:57,944 Alors ces Phantosaures sont des dinosaures animatroniques empruntés 512 00:44:58,112 --> 00:45:01,197 à l'Expo "Les vrais dinosaures" sponsorisée par Thaumatrope. 513 00:45:01,532 --> 00:45:04,701 Exact. On leur a emprunté deux spécimens qu'on a transportés jusqu'ici. 514 00:45:04,868 --> 00:45:08,287 On leur a branché un câble, pour pouvoir les piloter depuis la camionnette. 515 00:45:08,455 --> 00:45:12,667 Un câble d'alimentation? c'était ça les traces de serpents à l'entrée de la mine. 516 00:45:12,835 --> 00:45:15,628 On les a décorés et badigeonnés de peinture phoshorenscente. 517 00:45:15,796 --> 00:45:18,506 Pour rendre la légende indienne plus crédible. 518 00:45:18,674 --> 00:45:22,301 Il y a de quoi être fier du résultat. Diane a étudié aux Beaux-Arts. 519 00:45:22,469 --> 00:45:23,970 Pourquoi un tel stratagème? 520 00:45:24,138 --> 00:45:26,848 On a trouvé un nouveau filon d'argent tout près de la mine. 521 00:45:27,015 --> 00:45:29,600 Mais tant que les fouilles n'étaient pas terminées, on ne pouvait rien faire. 522 00:45:29,768 --> 00:45:32,937 Le Phantosaur devait faire peur et les faire fuir. 523 00:45:33,105 --> 00:45:35,732 - Ouais, et ça aurait pu fonctionner. - C'est même sûr! 524 00:45:35,899 --> 00:45:40,361 Personne n'aurait rien vu si vous n'aviez pas mis votre nez dans nos affaires. 525 00:45:43,407 --> 00:45:46,951 Et voilà, les amis, encore un mystère de résolu! 526 00:45:48,370 --> 00:45:51,038 - Ça nous prend plus de temps d'habitude. - Ouais. 527 00:45:58,380 --> 00:46:02,216 Rien de tel qu'une petite course de moto pour se mettre en appétit. 528 00:46:02,384 --> 00:46:06,053 - Ouais, je t'ai trouvé génial! - Merci, ma poule! 529 00:46:06,221 --> 00:46:08,514 Ah, au fait : j'ai fait comment pour gagner? 530 00:46:08,682 --> 00:46:11,309 - J'en sais rien. - Moi non plus. 531 00:46:14,855 --> 00:46:16,314 Stop! Arrêtez vous! 532 00:46:16,482 --> 00:46:19,400 - C'est monsieur Hubley. - Il a l'air complètement affolé 533 00:46:19,568 --> 00:46:23,112 Je suis content de vous revoir. Il est arrivé une chose abominable : 534 00:46:23,280 --> 00:46:27,700 quelqu'un est entré par effraction hier soir, et on m'a volé le Reprogrammateur. 535 00:46:31,371 --> 00:46:32,497 Vous voyez?! 536 00:46:32,664 --> 00:46:36,626 Le trucmuche Psycho-truc est parti à Trifouillis-les Oies! 537 00:46:36,794 --> 00:46:38,836 Ouais, pis en plus, on l'a volé! 538 00:46:39,254 --> 00:46:42,048 Faut une force hors du commun pour arracher un truc pareil. 539 00:46:42,216 --> 00:46:44,008 Fred, regarde! Des marques de griffes! 540 00:46:44,468 --> 00:46:46,010 Là, il y a des empreintes. 541 00:46:46,386 --> 00:46:49,847 Un dromasauride théropode, une espèce qui nous vient de Mongolie : 542 00:46:50,224 --> 00:46:53,768 un vélociraptor. Même plusieurs, vu le gros cafouillis qu'on a là. 543 00:46:53,936 --> 00:46:57,605 Je vois pas ce qu'un vélociraptor ferait d'un Reprogrammateur Psycho Spec... 544 00:46:58,273 --> 00:47:00,441 Sont pt-être encore là! 545 00:47:00,609 --> 00:47:02,693 On Eteignez! 546 00:47:07,282 --> 00:47:08,825 Ne faites pas de bruit! 547 00:47:12,454 --> 00:47:13,955 Fuyons! 548 00:47:32,641 --> 00:47:36,936 Je crois qu'on les a semés. 549 00:47:52,578 --> 00:47:53,828 "FARINE" 550 00:48:46,214 --> 00:48:47,423 Où est-ce qu'ils vont? 551 00:48:47,591 --> 00:48:49,926 Et vous, où vous allez? 552 00:48:59,061 --> 00:49:00,311 Ils se dirigent vers la ville. 553 00:49:00,479 --> 00:49:02,605 Vite! En voiture! 554 00:49:10,781 --> 00:49:15,618 Scooby. Shaggy. Pauvres petits, ils étaient si jeunes! 555 00:49:38,684 --> 00:49:40,017 "La Vallée de Qwangi " et "le monstre des temps perdu". 556 00:49:51,279 --> 00:49:55,366 Je ne supporte pas les fantômes de dinosaures. 557 00:49:55,534 --> 00:49:57,702 - On y va! - Ouais! 558 00:50:23,520 --> 00:50:25,521 Approche! Viens là, petit! 559 00:50:29,276 --> 00:50:32,445 Un dinosaure fantôme géant attaque le centre ville. 560 00:50:32,612 --> 00:50:35,656 Appel à toutes les unités! 561 00:50:44,624 --> 00:50:45,958 Attention, Fred! 562 00:50:51,006 --> 00:50:53,340 Genre, c'est un vrai Phantosaur! 563 00:50:53,508 --> 00:50:56,218 - Vite! Prenez plusieurs photos! - Je m'en occupe! 564 00:51:00,849 --> 00:51:02,349 Je l'ai eu! 565 00:51:09,274 --> 00:51:10,357 Merci, Tex! 566 00:51:45,769 --> 00:51:50,523 Bon, on va rouvrir l'enquête, semble-t-il. 567 00:51:50,690 --> 00:51:53,609 Allons montrer nos photos à Svankmajer. 568 00:52:00,033 --> 00:52:01,992 Les plus petits sont des Raptors. 569 00:52:02,160 --> 00:52:04,995 Le plus gros a peut-être causé tous ces dommages au matériel... 570 00:52:05,163 --> 00:52:06,497 Quels dommages? 571 00:52:08,333 --> 00:52:10,584 Sinon je ne vois pas qui aurait pu faire ça. 572 00:52:11,461 --> 00:52:14,922 - Winsor n'est pas là? - J'ai préféré ne garder personne sur le site : 573 00:52:15,090 --> 00:52:19,218 je m'en vais, moi aussi, et je vous conseille de suivre mon exemple. 574 00:52:19,386 --> 00:52:22,304 Maintenant, excusez-moi, je dois finir de tout emballer. 575 00:52:23,223 --> 00:52:27,059 J'aurais pas cru que Winsor parte comme ça, sans dire au revoir. 576 00:52:27,227 --> 00:52:29,228 Oh ba il est là. Regardez! 577 00:52:31,606 --> 00:52:34,441 Quels sales menteurs, ces scientifiques, hein? 578 00:52:34,609 --> 00:52:37,319 Ouais ben nous aussi, on ferait mieux de quitter la ville au plus vite! 579 00:52:37,487 --> 00:52:39,446 En voiture, les amis on y va! 580 00:52:42,951 --> 00:52:44,618 Mais on ne part pas pour de vrai?! 581 00:52:44,786 --> 00:52:48,539 Bien sûr que non Daphné! On revient bientôt avec un peu de matériel. 582 00:52:48,707 --> 00:52:50,624 Car j'ai un plan. 583 00:52:57,299 --> 00:53:00,718 On n'aurait pas pu prendre des lance-flammes ou des arbalètes? 584 00:53:01,094 --> 00:53:04,221 Fais moi confiance : il n'y a pas plus efficace comme protection. 585 00:53:27,162 --> 00:53:28,954 M'enfin... pourquoi être aussi discret? 586 00:53:30,207 --> 00:53:31,957 On veut qu'ils nous remarquent, non? 587 00:53:32,125 --> 00:53:34,627 Genre, non, fais surtout pas ça! 588 00:53:34,794 --> 00:53:38,589 Monsieur le Phantosaur! 589 00:53:47,224 --> 00:53:48,974 Les billes! 590 00:53:59,527 --> 00:54:02,196 Je vous l'avais dit, ce sont les étudiants! 591 00:54:03,573 --> 00:54:05,866 La partie est terminée. On est pris. 592 00:54:06,034 --> 00:54:07,701 Sans blague? 593 00:54:51,663 --> 00:54:53,622 Sortez les extincteurs! 594 00:55:08,847 --> 00:55:11,098 Le rayon vient de là dedans! 595 00:55:13,393 --> 00:55:15,019 Mince! 596 00:55:20,859 --> 00:55:22,151 Vous n'avez aucune issue! 597 00:55:24,237 --> 00:55:27,072 C'est une sableuse : elle envoie un jet de gaz inflammable. 598 00:55:27,240 --> 00:55:31,285 Pour donner l'illusion que le Phantosaur crache le feu. Regarde... 599 00:55:36,166 --> 00:55:38,667 C'est encore plus chouette qu'un hologramme. 600 00:55:38,835 --> 00:55:41,670 - On devrais pas poursuivre ces gars? - T'as raison! 601 00:55:50,013 --> 00:55:52,181 Revenez! Ça ne sert à rien : vous êtes coincés! 602 00:56:08,615 --> 00:56:10,908 Un Allosaurus complet : 603 00:56:11,076 --> 00:56:15,245 parfaitement préservé dans un cristal de quartz. 604 00:56:15,413 --> 00:56:17,122 A priori, c'est impossible. 605 00:56:17,290 --> 00:56:20,501 Je n'arrive même pas à imaginer comment une telle chose a pu s'produire. 606 00:56:20,668 --> 00:56:22,461 Pourtant, il est bien réel. 607 00:56:22,629 --> 00:56:25,255 Et il est là depuis des millions d'années. 608 00:56:25,423 --> 00:56:28,926 Vous imaginez ce que j'ai pu ressentir le jour où on l'a découvert? 609 00:56:29,094 --> 00:56:31,512 Je n'avais jamais rien vu d'aussi beau de toute ma vie. 610 00:56:31,679 --> 00:56:35,432 Jamais personne n'a rien vu d'aussi beau. 611 00:56:36,476 --> 00:56:39,770 Ah ouais, genre, c'est une espèce d'antiquité, quoi... 612 00:56:40,980 --> 00:56:45,192 C'était mon rêve devenu réalité. C'est ce que je désirais le plus au monde. 613 00:56:45,360 --> 00:56:47,027 Et je n'ai pas d'autre rêve que celui là. 614 00:56:47,362 --> 00:56:49,446 J'étais prête à tout pour l'avoir. 615 00:56:49,989 --> 00:56:53,867 Et je serais parvenue à mes fins, si vous ne vous en étiez pas mêlés! 616 00:56:54,035 --> 00:56:55,327 Professeur Svankmajer... 617 00:56:55,495 --> 00:56:59,123 Vous voulez dire... que nous serions parvenus à nos fins... 618 00:57:00,542 --> 00:57:02,292 Winsor?! Oh non! Pas toi! 619 00:57:02,460 --> 00:57:03,836 Désolé, Velma, 620 00:57:04,003 --> 00:57:07,381 mais je fais passer le crime avant la Science. 621 00:57:09,926 --> 00:57:14,304 Nous avons mal agi. Quelque part, je suis contente qu'on nous ait démasqués. 622 00:57:14,472 --> 00:57:16,390 Comment peut-on être aussi égoïstes! 623 00:57:16,558 --> 00:57:19,518 - Cette trouvaille appartient au monde entier. - Oui. 624 00:57:19,686 --> 00:57:24,314 Mais, techniquement, ça appartient à la ville de La Serena, car c'est un terrain municipal. 625 00:57:24,774 --> 00:57:29,194 J'avais l'intention de l'emmener en secret : pour ça, il fallait que j'éloigne la population. 626 00:57:29,362 --> 00:57:33,073 On a certainement devant nous l'origine de la légende du Phantosaur. 627 00:57:33,241 --> 00:57:36,660 Les Tolkepayas l'ont trouvé bien avant nous et c'est de là qu'est partie la légende. 628 00:57:37,036 --> 00:57:41,248 Alors il nous a semblé logique de nous servir de ce mythe pour faire fuir les gens. 629 00:57:41,749 --> 00:57:45,711 Le dinosaure de la Compagnie Minière, j'ai tout de suite vu que c'était un faux. 630 00:57:45,879 --> 00:57:49,381 Moi aussi. Et je savais que je pouvais faire mieux. 631 00:57:49,549 --> 00:57:51,633 Je connaissais le projecteur holographique de Monsieur Hubley, 632 00:57:51,801 --> 00:57:55,596 et j'ai pris quelques cours d'infographie... 633 00:58:03,313 --> 00:58:04,354 EXPOSITION DINO 634 00:58:04,522 --> 00:58:08,984 On a subtilisé les costumes des Raptors, à l'exposition "les vrais Dinosaures". 635 00:58:10,570 --> 00:58:13,071 Et j'ai emprunté les sableuses à un copain qui travaille dans le bâtiment. 636 00:58:13,239 --> 00:58:16,742 On en a mis en ville, pour créer les dinosaures cracheurs de flammes. 637 00:58:17,744 --> 00:58:21,997 Notre but était de faire peur aux gens, en se servant du Phantosaur. 638 00:58:22,165 --> 00:58:25,918 Une fois la ville déserte, on aurait emporté le cristal contenant l'Allosaurus. 639 00:58:26,085 --> 00:58:30,088 Mais le problème était que ce cristal se trouvait en dessous de la ville. 640 00:58:34,594 --> 00:58:38,347 Genre, avec quoi vous alliez remonter cet énorme cristal? 641 00:58:38,515 --> 00:58:42,142 Des explosifs. Ces galeries souterraines couvrent toute la surface de la ville. 642 00:58:42,310 --> 00:58:44,269 Alors on a mis des charges partout. 643 00:58:46,606 --> 00:58:49,316 On aurait tout fait exploser une fois la ville déserte, 644 00:58:49,484 --> 00:58:51,276 et puis la nuit venue, on aurait remonté le cristal. 645 00:58:51,444 --> 00:58:54,446 Je n'arrive pas à croire que j'suis devenue une vulgaire criminelle. 646 00:58:54,614 --> 00:58:55,697 Oui, des criminelles. 647 00:58:56,491 --> 00:58:57,616 Quoi?! De vulgaires criminels? 648 00:58:57,784 --> 00:59:01,119 Vous charriez, les mecs! Vous êtes de super méchants. 649 00:59:01,287 --> 00:59:05,457 Des savants au service du mal, avec hologrammes et lance-flammes! 650 00:59:13,716 --> 00:59:16,635 - T'as laissé la sableuse branchée? - Bien sûr que non. 651 00:59:16,803 --> 00:59:18,428 C'est vrai : il l'a éteinte. 652 00:59:18,596 --> 00:59:21,807 J'en suis sûre, parce que c'est moi qui l'ai remise en route. 653 00:59:21,975 --> 00:59:25,894 On doit remonter. La sableuse lance-flammes a mis les détonateurs en route. 654 00:59:26,062 --> 00:59:29,147 Ça va tout faire sauter, les galeries vont s'effondrer. 655 00:59:42,078 --> 00:59:43,412 Courez! 656 00:59:48,001 --> 00:59:50,252 - Trop tard! - On est emmurés! 657 00:59:50,420 --> 00:59:52,671 - On va sortir de l'autre côté. - De quel côté? 658 00:59:52,839 --> 00:59:54,339 Si on descend, il y a une autre sortie. 659 00:59:54,507 --> 00:59:56,508 Oui, et plus de huit millions de serpents. 660 00:59:56,676 --> 00:59:58,343 Ah parce que les serpents, c'était vrai? 661 00:59:58,511 --> 01:00:01,763 Oui et aussi les chauve-souris. Il faut pas croire que je ments tout le temps! 662 01:00:01,931 --> 01:00:05,601 Si on veut sortir vivants, le seul moyen, c'est de travailler tous ensemble. 663 01:00:05,768 --> 01:00:06,810 Il a raison. 664 01:00:06,978 --> 01:00:09,855 Evidemment, on aura plus de mal en prenant les galeries inférieures. 665 01:00:10,023 --> 01:00:13,859 Il y a un temps pour les discours, et il y a un temps pour l'action. 666 01:00:14,193 --> 01:00:15,360 Allez, tous derrière moi! 667 01:00:21,284 --> 01:00:24,578 Evidemment? Galerie? Plus? Action? 668 01:00:59,238 --> 01:01:01,615 J'ai horreur des serpents. 669 01:01:01,783 --> 01:01:05,369 Ils ne grimperont pas là. Il faut trouver le moyen de traverser. 670 01:01:16,464 --> 01:01:17,547 Des chauve-souris! 671 01:01:24,472 --> 01:01:26,556 Shaggy! Qu'est-ce que tu fais? 672 01:01:26,724 --> 01:01:30,644 Je te sauve la vie, Jones. Va falloir t'y habituer. 673 01:01:33,439 --> 01:01:34,523 Bon, vous venez?! 674 01:01:35,692 --> 01:01:38,860 Je crois qu'on n'a pas le choix. Suivons-le! 675 01:01:50,248 --> 01:01:53,333 Les stalagtites s'enfoncent. Il faut aller plus vite. 676 01:02:04,303 --> 01:02:05,971 Maintenant je peux plus traverser! 677 01:02:10,268 --> 01:02:13,145 T'en fais pas, Velma : on va te sortir de là! 678 01:02:15,440 --> 01:02:17,107 Vite, alors! 679 01:02:21,863 --> 01:02:23,989 Allez, Velma, vas-y. Grouille-toi! 680 01:02:32,248 --> 01:02:34,332 Vite! Attrape-moi la main! 681 01:02:41,507 --> 01:02:44,009 J'ai eu drôlement chaud! 682 01:02:51,684 --> 01:02:55,687 D'accord, je l'admets : j'ai essayé de te dissuader de poursuivre l'enquête. 683 01:02:55,855 --> 01:02:58,356 Mais tu me plais, ça c'est sûr. 684 01:02:58,524 --> 01:03:00,275 C'est bon, Winsor, je te crois. 685 01:03:00,443 --> 01:03:04,196 Dommage que tu me l'aies pas dit plus tôt, quand on était pas à l'article de la mort... 686 01:03:12,455 --> 01:03:15,165 - Là-bas! - D'où elle vient, cette lumière? 687 01:03:15,333 --> 01:03:17,959 C'est la lune! C'est l'autre sortie. 688 01:03:18,127 --> 01:03:20,879 Enlevez vos ceintures et mettez les bout à bout. 689 01:03:21,047 --> 01:03:23,757 Je vais m'en faire un lasso pour l'enrouler autour du rocher, 690 01:03:23,925 --> 01:03:26,134 puis une fois là-bas, j'essaierai de sauter jusque là. 691 01:03:26,302 --> 01:03:28,970 Ensuite, je me glisserai dehors, 692 01:03:29,138 --> 01:03:33,308 j'irai chercher une corde et je hisserai vos fesses jusque là-haut. Voilà! 693 01:03:49,450 --> 01:03:50,492 Qu'est-ce que c'est? 694 01:03:50,660 --> 01:03:54,538 Une autre section de la mine qui s'effondre. Le secteur devient extrêmement instable. 695 01:03:54,705 --> 01:03:56,081 Shaggy, il va falloir te presser. 696 01:03:58,042 --> 01:04:00,418 Je suis pressé de naissance. 697 01:04:00,586 --> 01:04:04,923 T'es en mode "bravoure", quand tu dis des trucs bizarres comme des répliques de film? 698 01:04:05,258 --> 01:04:08,426 Ouais. Tu l'as dit, Coco bello! 699 01:04:08,761 --> 01:04:10,011 D'accord, Shaggy! 700 01:04:34,996 --> 01:04:36,496 Pas mal! 701 01:04:42,044 --> 01:04:44,087 Je suis redevenu moi. 702 01:04:45,840 --> 01:04:47,549 - Mal! - Pardon? 703 01:04:47,717 --> 01:04:50,051 C'est ça, le mot clé : mal! 704 01:04:50,219 --> 01:04:52,262 - Râle? - Non : mal! 705 01:04:52,430 --> 01:04:54,055 - Sale? - Dalle? 706 01:04:54,223 --> 01:04:57,142 - Mal! Mal! Mal! - Châle? 707 01:04:57,310 --> 01:04:58,935 - Pâle? - Balle? 708 01:04:59,103 --> 01:05:00,937 - Gale? - Carnet de bal? 709 01:05:01,105 --> 01:05:02,397 Mal! 710 01:05:02,773 --> 01:05:04,900 Shaggy? Est-ce que tout va bien? 711 01:05:05,067 --> 01:05:09,237 Jamais j'y arriverai! Tu veux que je saute sur cette corniche? 712 01:05:09,405 --> 01:05:13,325 Peut-être tout à l'heure, quand j'étais en mode "courageux", mais pas maintenant. 713 01:05:13,492 --> 01:05:17,996 Si tu abandonnes, on va tous mourir! Mais on te met pas la pression... 714 01:05:18,164 --> 01:05:20,165 T'as vu comme c'est loin? 715 01:05:20,333 --> 01:05:22,709 Je n'y arriverai pas. 716 01:05:29,967 --> 01:05:31,176 Il ne nous reste plus beaucoup de temps! 717 01:05:31,344 --> 01:05:33,011 Shaggy, tu peux le faire! 718 01:05:33,179 --> 01:05:35,805 Le saut que tu as fait il y a une minute était trois fois plus haut. 719 01:05:35,973 --> 01:05:38,808 Mais ça compte pas : c'était quand j'étais l'autre type! 720 01:05:38,976 --> 01:05:40,727 Tu sais, le kamikaze, là. 721 01:05:40,895 --> 01:05:44,272 Je ne suis pas un spécialiste de l'hypnose, mais, je peux te dire 722 01:05:44,440 --> 01:05:48,234 qu'on ne fait pas sous hypnose, une chose qu'on ne ferait pas sans. 723 01:05:48,402 --> 01:05:51,363 Tous ces trucs que t'as fait, quand t'étais courageux, c'était toi. 724 01:05:51,530 --> 01:05:55,700 C'était en toi. Ouvre les vannes 725 01:05:56,452 --> 01:05:58,995 Genre, donne-moi une réplique de film. 726 01:05:59,163 --> 01:06:01,665 - Tu veux quoi? - D'accord. 727 01:06:02,249 --> 01:06:06,920 J'ai besoin d'une de ces phrases de héros de films avant que je saute. 728 01:06:07,088 --> 01:06:08,463 Ah, oui... 729 01:06:08,631 --> 01:06:13,259 Essaie voir : Saute alouette par dessus la crevette. 730 01:06:13,427 --> 01:06:15,261 Fred, ça veut absolument rien dire! 731 01:06:15,429 --> 01:06:16,513 On s'en fiche, non? 732 01:06:16,973 --> 01:06:18,765 Oh bon d'accord. 733 01:06:24,230 --> 01:06:28,024 Saute alouette, par dessus la crevette". 734 01:07:12,319 --> 01:07:14,946 - Je te tiens! - Tex! 735 01:07:16,866 --> 01:07:19,451 Ouais! 736 01:07:19,618 --> 01:07:23,621 Ils m'ont dit que t'étais coincé dans ces grottes et que c'était la seule sortie. 737 01:07:23,789 --> 01:07:28,043 Je savais que s'il y en avait un qui sortait de ces grottes saint et sauf, ce serait toi. 738 01:07:28,210 --> 01:07:30,003 Tu vois : on campait là en t'attendant. 739 01:07:30,171 --> 01:07:32,380 J'ai fait cuire des fayots, si tu veux. 740 01:07:32,548 --> 01:07:34,632 Hé, vous auriez pas une corde? 741 01:07:42,141 --> 01:07:43,558 C'était le dernier? 742 01:08:05,873 --> 01:08:08,416 Courrez! 743 01:09:03,222 --> 01:09:06,307 Il n'y a pas à dire, votre truc... 744 01:09:07,726 --> 01:09:10,687 là, il est super choucard. 745 01:09:14,775 --> 01:09:15,817 Ouais, genre : choucard en masse! 746 01:09:19,071 --> 01:09:21,865 Hé! Pt-être qu'on pourrait ressortir ensemble? 747 01:09:22,449 --> 01:09:24,701 Tu sais... une fois ta peine purgée. 748 01:09:25,578 --> 01:09:27,036 D'accord Velma : c'est noté. 749 01:09:29,915 --> 01:09:31,416 Désolé. 750 01:09:38,299 --> 01:09:39,424 Oh ba merci! 751 01:09:39,592 --> 01:09:44,387 Comme j'ai aidé à sauver la plus grande découverte paléontologique, 752 01:09:44,555 --> 01:09:46,723 Monsieur Fleisher va monter ma note à C moins. 753 01:09:46,891 --> 01:09:49,726 Qu'est-ce qu'il faut que tu fasses pour avoir un A? 754 01:09:49,894 --> 01:09:54,397 Genre, je voudrais pas m'imposer, mais y nous reste encore une chose à régler. 755 01:09:58,235 --> 01:10:00,695 Tu ne te changeras plus en héros sans peur et sans reproche. 756 01:10:01,113 --> 01:10:04,991 Non. Dorénavant, tu resteras fidèle à toi-même. 757 01:10:05,784 --> 01:10:07,535 Shaggy Rogers. 758 01:10:07,703 --> 01:10:11,831 Quand je claquerai des doigts, tu te réveilleras. 759 01:10:13,626 --> 01:10:16,711 Zoinks! Genre uh, est-ce que c'est bon, ce coup ci? 760 01:10:17,046 --> 01:10:18,963 Oh mince! 761 01:10:19,632 --> 01:10:22,342 Genre, zoinks, Shaggy, c'est moi. 762 01:10:22,509 --> 01:10:26,221 Ben genre, et comment tu peux être Shaggy, puisque Shaggy, c'est moi? 763 01:10:27,056 --> 01:10:30,391 Je sais pas : je sais juste que Shaggy, c'est moi. 764 01:10:30,559 --> 01:10:33,269 Alors là genre, ça m'étonnerait, genre heu... 765 01:10:33,437 --> 01:10:37,148 Genre : minute! Le vrai Shaggy, c'est lequel d'entre nous? 766 01:10:37,316 --> 01:10:39,150 Je suis à peu près sûr que c'est toi. 767 01:10:39,652 --> 01:10:41,694 LA MOUTARDE MACHINE 768 01:15:08,921 --> 01:15:10,963 Si j'avais des mains, je m'enlèverais ce truc de la tête. 769 01:15:10,964 --> 01:15:11,756 [French] Si j'avais des mains, je m'enlèverais ce truc de la tête. 770 01:15:11,757 --> 01:15:11,923 [French] 771 01:15:11,924 --> 01:15:12,965 [French] J'ai pas de mains.