1 00:00:26,443 --> 00:00:29,029 सारा संगीत, अगर अन्यथा नहीं बताया गया है, माइल्स डेविस द्वारा प्रदर्शित है। 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,531 माइल्स के सारे शब्द उनके खुद के हैं, आवाज़ कार्ल लंबली की है। 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 संगीत हमेशा मेरे लिए एक श्राप बना रहा है। 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,664 मैंने हमेशा इसे बजाने के लिए प्रेरित महसूस किया है। 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 यह मेरी ज़िन्दगी की सबसे ज़रूरी चीज़ है। 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 उसके बारे में सोचता हुआ सोता हूँ और उसके बारे में सोचता हुआ उठता हूँ। 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 वह हमेशा यहीं है। 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 वह सबसे पहले आता है। 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 जीवन एक ख़तरा और एक चुनौती है। 10 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 वह एक जगह खड़े रहकर सुरक्षित रहने के बारे में नहीं है। 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 लेकिन मैं हमेशा से ऐसा ही हूँ, पूरी ज़िन्दगी ऐसा ही रहा हूँ। 12 00:01:41,267 --> 00:01:44,979 अगर कोई रचना करते रहना चाहता है, उन्हें बदलाव को अपनाना पड़ेगा। 13 00:01:48,900 --> 00:01:54,197 1926 14 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 मैं ऐलटन, इलेनॉइ में पैदा हुआ था, 15 00:02:17,762 --> 00:02:20,140 जो मिसिसिपी नदी पर बसा एक छोटा सा शहर है। 16 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 मेरे पिता हमारे परिवार को ईस्ट सेंट लुइस ले आये। 17 00:02:27,313 --> 00:02:30,984 ईस्ट सेंट लुइस और सेंट लुइस ग्रामीण लोगों से भरे ग्रामीण शहर थे, 18 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 खासतौर से वहाँ के श्वेत लोग। 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 एकदम ग्रामीण, 20 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 और अंदर तक जातिवादी। 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,370 माइल्स अमीरी में बड़े हुए थे। 22 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 उनके पिता दांत के डॉक्टर थे। 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 उनका फार्म भी था जहाँ वे मवेशी पालते थे 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 और सूअर वगैरह भी। 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 वे शहर के सबसे रईस लोगों में से थे। 26 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 वे इलेनॉइ राज्य से दूसरे सबसे अमीर व्यक्ति थे। 27 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 अश्वेत व्यक्ति। 28 00:02:58,845 --> 00:03:04,184 लेकिन वे जिस समय में बड़े हुए, तब अमेरिका में जातिवाद आम था, 29 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 और इसलिए उनकी दौलत, उनके पिता की दौलत, 30 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 उन्हें ईस्ट सेंट लुइस के वियोग और जातिवाद से 31 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 बचा नहीं पाई होगी। 32 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 मेरे तेरहवें जन्मदिन पर मेरे पिता ने मुझे एक ट्रम्पेट दिया। 33 00:03:21,451 --> 00:03:25,163 मेरी माँ चाहती थीं मुझे वायलिन मिले, लेकिन मेरे पिता ने उनकी बात नहीं मानी। 34 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 उसके कारण उनके बीच बहुत झगड़ा हुआ। 35 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 मेरे बचपन से ही वे आपस में लड़ते रहते थे। 36 00:03:34,339 --> 00:03:38,176 वह अपने माता-पिता को झगड़ते और बहस करते सुनता था, 37 00:03:38,551 --> 00:03:43,598 और शायद इसलिए यही बचपन से उसके दिमाग में बैठ गया। 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 माइल्स ने वह सोख लिया। उसने वह सब सोख लिया। 39 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 वह गुस्सा, औरतों के प्रति वह रवैया। 40 00:03:54,025 --> 00:03:57,779 मुझे मेरी माँ का सामान उठाकर मेरे पिता के ऊपर फेंकना याद है। 41 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 उन्हें इतना गुस्सा आया कि उन्होंने माँ को मारा। 42 00:04:00,907 --> 00:04:03,493 उनके दो दांत टूटकर गिर गए। 43 00:04:04,994 --> 00:04:06,746 उसका कुछ तो असर हुआ होगा उनके ऊपर, 44 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 लेकिन मुझे पता नहीं क्या। 45 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 माइल्स को प्रतिभाशाली माना जाता था, 46 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 लेकिन उन्हें ऐसा भी माना जाता था... 47 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 मतलब, अजीब। 48 00:04:18,466 --> 00:04:19,884 लिंकन हाई स्कूल ईस्ट सेंट लुइस, इलेनॉइ 49 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 माइल्स जंगल में जाते थे, 50 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 जानवरों और चिड़ियों की आवाज़ें सुनते थे, 51 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 और जो सुना उसे बजाते थे। 52 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 उनका हमेशा काम करने का अपना तरीका होता था। 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 माइल्स की शुरुआत बहुत जल्दी हुई थी 54 00:04:38,820 --> 00:04:42,657 एडी रैंडल के ब्लू डेविल्स के ट्रम्पेट दल के सदस्य के रूप में। 55 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 माइल्स कम उम्र के और छोटे थे, 56 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 और उस सूट में समा जाते थे जो उन्हें इसके लिए पहनना पड़ता था। 57 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 जहाँ एडी रैंडल के बैंड के दूसरे सदस्य, 58 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 अपनी नौकरियां कर रहे थे, 59 00:04:54,043 --> 00:04:55,628 यह किशोर, माइल्स डेविस, 60 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 तुरंत इस लोकप्रिय डांस बैंड का संगीत निर्देशक बन जाता है। 61 00:05:00,008 --> 00:05:04,762 "I LOVE THE RHYTHM IN A RIFF" बिली एकस्टीन और उनका ऑर्केस्ट्रा 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,602 तो, माइल्स के लिए असली निर्णायक समय वह था, 63 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 जब हाई स्कूल के बाद की गर्मियों में 64 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 उन्हें बिली एकस्टाइन बैंड के साथ बैठने के लिए बुलाया गया। 65 00:05:22,530 --> 00:05:25,366 चार्ली पार्कर और डिज़ी गिलेस्पी दोनों उस बैंड में थे। 66 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 मतलब, वह प्रयोगशाला तैयार थी, 67 00:05:28,703 --> 00:05:32,582 आधुनिक जैज़ का भविष्य वहीं उस बैंड में था। 68 00:05:37,628 --> 00:05:40,256 मुझे बिना कपड़े उतारे अपनी ज़िन्दगी का 69 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 सबसे अच्छा एहसास तब हुआ, 70 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 जब मैं पहली बार डिज़ और बर्ड से मिला। 71 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 मैं अट्ठारह साल का था। 72 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 मैंने उसी वक़्त तय कर लिया कि मुझे न्यू यॉर्क में 52वीं स्ट्रीट पर जाना था, 73 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 जहाँ सब कुछ हो रहा था। 74 00:06:14,540 --> 00:06:15,917 वॉल्टर क्रोन्काइट की ख़बर। 75 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 युद्ध का समय हमेशा नयी धुन और पसंद लेकर आता है, 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,839 और अभी सबसे अजीब पसंद वह जोश है जो 77 00:06:21,923 --> 00:06:24,300 जैज़ नाम के संगीतमय शोर से पैदा हो रहा है। 78 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 इस अजीब संगीत पर सब तरह के इलज़ाम लगाए गए हैं, 79 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 जिसमें ख़राब मौसम और आचरण में गिरावट शामिल हैं। 80 00:06:34,477 --> 00:06:39,273 52वीं स्ट्रीट जैज़ क्लबों का मक्का था। 81 00:06:39,732 --> 00:06:43,027 वहाँ सड़क के दोनों तरफ जैज़ क्लब थे। 82 00:06:47,407 --> 00:06:50,785 मैंने कभी वैसा संगीत नहीं सुना था जैसा वह 52वीं स्ट्रीट में बजाते थे। 83 00:06:51,953 --> 00:06:54,497 हम वहाँ जाकर हैरानी से सुनते रहते थे। 84 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 वह इतना अच्छा था कि उससे डर लगता था। 85 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 हर जगह बाहर एक छोटा स्पीकर रहता था 86 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 जहाँ आप सुन सकते थे कि अंदर क्या बज रहा है। 87 00:07:06,467 --> 00:07:10,012 लेकिन आप बाहर खड़े रह सकते थे, 88 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 और संगीत सुन सकते थे जब तक दरबान... 89 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 क्लबों में दरबान होते थे जो आपको भगा देते थे। 90 00:07:16,144 --> 00:07:19,188 जुलिआर्ड 91 00:07:20,857 --> 00:07:24,318 माइल्स जुलिआर्ड में भर्ती हुए क्योंकि वह संगीत सीखना चाहते थे, 92 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 और क्योंकि उनकी माँ चाहती थीं वे एक प्रशिक्षित संगीतकार वगैरह बनें। 93 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 वे जुलिआर्ड के बारे में गंभीर थे, वे वाकई उसके लिए प्रतिबद्ध थे, 94 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 और कदर थी कि जुलिआर्ड उन्हें क्या सिखा सकता था। 95 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 बहुत से पुराने लोगों को लगता था कि अगर तुम स्कूल गए, 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,505 तो श्वेत लोगों की तरह बजाना सीख जाओगे। 97 00:07:45,173 --> 00:07:46,674 अगर आप परिकल्पना से कुछ सीखते हैं, 98 00:07:46,757 --> 00:07:48,885 तो आपके संगीत से भावना चली जाएगी। 99 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 मैं लाइब्रेरी जाता था 100 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 और सभी मशहूर रचयिताओं की संगीत स्कोर पढ़ता था। 101 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 मैं देखना चाहता था बाकी संगीत में क्या चल रहा था। 102 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 और फिर भी उन्हें पता है कि कुछ और चल रहा है। 103 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 और वह जुलिआर्ड में नहीं हो रहा है। 104 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 इसलिए वे दिन में जुलिआर्ड जाते थे 105 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 और रात में वे 52वीं स्ट्रीट पर मिलते थे। 106 00:08:13,659 --> 00:08:17,163 मैंने न्यू यॉर्क में अपना पहला हफ़्ता बर्ड और डिज़ी को ढूंढने में लगा दिया। 107 00:08:17,830 --> 00:08:19,874 अपने सारे पैसे खर्च कर दिए लेकिन वे नहीं मिले। 108 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 फिर एक रात मुझे अपने पीछे एक आवाज़ सुनाई दी, 109 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 "अरे, माइल्स। मैंने सुना तुम मुझे ढूंढ रहे थे।" 110 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 मैं पीछे मुड़ा और वहाँ बर्ड था। 111 00:08:31,219 --> 00:08:34,472 "HOT HOUSE" चार्ली "यार्डबर्ड" पार्कर 112 00:08:37,517 --> 00:08:40,311 बीबॉप संगीतकार अपने आप में वैज्ञानिक थे। 113 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 आप बीबॉप की तुलना मैनहैटन प्रोजेक्ट से कर सकते हैं। 114 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 और उसे कुछ बेहतरीन संगीत वैज्ञानिकों ने बनाया था, 115 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 जो अपना पूरा दम लगा रहे थे कि संगीत को कहाँ तक ले जा सकते हैं। 116 00:08:57,662 --> 00:09:01,874 तो माइल्स संगीत के शोध और विकास के बीच में पहुँच गए थे। 117 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 बीबॉप अश्वेत संगीत था। 118 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 वह उन अश्वेत संगीतकारों का संगीत था 119 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 जो किसी भी तरह के लोकगीत से दूर जाना चाहते थे। 120 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 कोई मुस्कुराना नहीं, हंसना नहीं, नाचना नहीं, वगैरह। 121 00:09:27,066 --> 00:09:28,359 कोई मनोरंजन नहीं। 122 00:09:29,777 --> 00:09:32,196 वे स्त्राविंस्की जैसे कलाकार बनना चाहते थे। 123 00:09:32,822 --> 00:09:35,199 एकदम स्त्राविंस्की जैसे, जो एक शुद्ध कलाकार थे। 124 00:09:36,867 --> 00:09:41,205 माइल्स ने इन बेहतरीन सजे हुए लोगों को देखा। 125 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 उसमें जो गर्व दिखता था और जो शराफ़त दिखती थी 126 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 और वह अकड़। 127 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 माइल्स के जुलिआर्ड में पढ़ाई शुरू करने के बाद जल्द ही 128 00:09:56,220 --> 00:09:58,973 आइरीन आ गयी, उनकी हाई स्कूल प्रेमिका, 129 00:09:59,473 --> 00:10:03,060 उनके बच्चे के साथ, और वे दूसरे बच्चे के साथ गर्भवती थीं। 130 00:10:04,687 --> 00:10:09,650 अचानक वह वहाँ खड़ी थी, मेरा दरवाज़ा खटखटा रही थी। 131 00:10:10,192 --> 00:10:11,861 मेरी माँ ने उससे आने के लिए कहा था। 132 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 मतलब, यह सुनने में नामुमकिन लगता है, 133 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 वह उस उम्र में क्या करने की कोशिश कर रहे होंगे। 134 00:10:17,366 --> 00:10:21,162 वहाँ बच्चों के साथ घरेलु हालात थे। 135 00:10:21,871 --> 00:10:24,832 फिर उस तरह का समय चाहिए था जो 136 00:10:24,915 --> 00:10:26,542 जुलिआर्ड के एक छात्र से चाहिए होता है, 137 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 और फिर उस तरह का समय और प्रतिबद्धता भी है, 138 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 जो उनके संगीत को चाहिए, 139 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 और कभी ना कभी, कुछ तो टूटेगा ही। 140 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 संगीत सब कुछ था। वह सब कुछ था। 141 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 वह कामुक, आकर्षक, सब कुछ था। 142 00:10:42,391 --> 00:10:43,267 शक्ति। 143 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 सब कुछ। विनोद। 144 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 और फिर, वह उसे बाँट नही सकते थे। 145 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 और इसलिए किसी को तो पीछे हटना ही था। 146 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 एक दिन, एक अध्यापक ने कहा कि ब्लूज़ संगीत 147 00:10:59,367 --> 00:11:03,954 ग़ुलामों को रौंदकर उस दुःख से पनपा है, ग़ुलामी से पनपा है, 148 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 और उन आंसूओं, और चिल्लाने वगैरह से पनपा है, 149 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 कि ज़ंजीरों में जकड़े लोगों का ब्लूज़ बन गया। 150 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 माइल्स कमरे में पीछे कहीं बैठे थे, 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 और उन्होंने अपना हाथ उठाया जब वह बोल रही थी। 152 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 और उसने पूछा, "हाँ?" 153 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 उन्होंने कहा, 154 00:11:21,472 --> 00:11:24,183 "तुम झूठी हो," 155 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 और कमरे से बाहर चले गए। 156 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 कुछ ही महीनों में, माइल्स बर्ड के साथ घूम रहे थे, 157 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 बर्ड के साथ रिकॉर्डिंग कर रहे थे। 158 00:11:36,404 --> 00:11:37,738 उनकी जगह बन गयी थी, 159 00:11:38,155 --> 00:11:39,281 मतलब, तुरंत ही। 160 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 हर रात वे बर्ड के साथ ऊपर मंच पर होते थे। 161 00:11:42,660 --> 00:11:45,913 बर्ड सिर्फ शुरुआत करते थे और फिर उन्हें मंच पर अकेला छोड़ देते थे। 162 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 और उन्होंने कहा वे हर रात उल्टी करते थे, 163 00:11:48,791 --> 00:11:52,586 क्योंकि उन्हें इतना ज़्यादा तनाव होता था। 164 00:11:53,295 --> 00:11:56,215 मतलब, वे सभी संगीतकार किसी भी रात उन्हें थका सकते थे, 165 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 लेकिन उन्होंने दूसरा रास्ता निकाल लिया। 166 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 उन्होंने ऐसी शैली बनाई जो उनके विचार दर्शाती थी। 167 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 उसकी सीधी तान, उत्साह... 168 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 वह उनका था। विशिष्ट रूप से उनका था, पूरी तरह। 169 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 माइल्स गिल एवंस से मिले, और उनके बीच आपसी इज़्ज़त 170 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 और संगीत के प्रति इतनी निष्ठा थी 171 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 जो उनकी पूरी ज़िन्दगी चलने वाली थी। 172 00:12:45,055 --> 00:12:48,684 मुझे गिल का संगीत लिखने का तरीका पसंद था, उसे मेरे बजाने का तरीका पसंद था। 173 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 हमें ध्वनि एक ही तरीके से सुनाई देती थी। 174 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 सन् 1940 के दशक के अंत तक, वे एक योजना पर काम कर रहे थे। 175 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 उसका नाम था "बर्थ ऑफ़ द कूल।" 176 00:12:57,610 --> 00:13:00,529 नौ संगीतकारों का एक दल जो आधुनिक शास्त्रीय विचारों को 177 00:13:00,613 --> 00:13:05,326 जैज़ के साथ मिला रहा था। 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,710 और अब, देवियों और सज्जनों, 179 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 हम आपके लिए आधुनिक संगीत में कुछ नया ला रहे हैं। 180 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 महान माइल्स डेविस और उनके बेहतरीन नए दल के साथ 181 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 "इम्प्रेशंस इन मॉडर्न म्यूजिक।" 182 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 मेरे ख्याल उनका इरादा सुनने लायक संगीत बनाने का था, कॉन्सर्ट संगीत बनाने का, 183 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 जिसमें जानबूझ कर 52वीं स्ट्रीट की तेज़ी 184 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 और फंक नहीं था। 185 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 लेकिन वह ज़्यादातर नए रंग बनाने के बारे में था, 186 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 जहाँ आप जैज़ के रंग बढ़ा रहे थे। 187 00:13:58,671 --> 00:14:02,883 और मेरे ख्याल से उन्हें इस बात की जानकारी थी कि संगीत को आगे बढ़ाने के लिए, 188 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 आपको उसे वहाँ ले जाना पड़ेगा जहाँ वह पहले नहीं गया है। 189 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 यूरोपीय सभ्यता फिर से मज़बूत हो रही थी। 190 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 पैरिस आज़ाद हो गया था। 191 00:14:19,316 --> 00:14:21,986 यह पैरिस में चार साल के नाज़ी शासन का अंत था। 192 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 एक बार फिर वह "रौशनी का शहर" था। 193 00:14:34,790 --> 00:14:39,003 वह फ्रांस के लिए बहुत विशिष्ट समय था। 194 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 बहुत। 195 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 क्योंकि तब वहाँ एक उत्साह था, 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 युद्ध के बाद का उत्साह। 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 वहाँ दो बम थे। एक परमाणु बम और दूसरा आज़ादी का बम। 198 00:14:55,853 --> 00:14:59,940 युद्ध के बाद फ्रांस बदल गया था, यूरोप बदल गया था, 199 00:15:00,024 --> 00:15:03,277 और उन्हें उस युग के लिए एक नयी आवाज़ चाहिए थी। 200 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 और वह जैज़ था। 201 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 अब आप टैड डैमारॉन और माइल्स डेविस के पंचक को सुन रहे हैं। 202 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 यह हैं माइल्स डेविस। 203 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 यह देश के बाहर मेरा पहला सफर था। 204 00:15:17,458 --> 00:15:21,337 मुझे पैरिस में रहना बहुत अच्छा लगा, मेरे साथ बर्ताव अच्छा होता था। 205 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 उन्होंने कहा फ्रांस में खाना भी बेहतर था। 206 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 पैरिस में हवा की खुशबू और भी अच्छी थी। 207 00:15:33,140 --> 00:15:36,393 उनके लिए वह पल बहुत रोमांचक था। 208 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 संगीत मेरी पूरी ज़िन्दगी था। 209 00:15:40,940 --> 00:15:45,861 मैं संगीत में हमेशा इतना डूबा रहा कि मेरे पास प्रेम के लिए कोई समय ही नहीं था। 210 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 फिर मैं जूलिएट ग्रेको से मिला। 211 00:15:52,409 --> 00:15:56,997 "SOUS LE CIEL DE PARIS" जूलिएट ग्रेको 212 00:15:58,082 --> 00:16:01,710 जब मैंने माइल्स को पहली बार कॉन्सर्ट में देखा, तो मैंने उसे एक तरफ से देखा था। 213 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 और वह असाधारण था। वाकई बहुत खूबसूरत था। 214 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 देखने में खूबसूरत। वह खूबसूरत था। 215 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 मेरी अंग्रेजी अब भी ख़राब है, 216 00:16:13,889 --> 00:16:15,933 लेकिन उस समय तो बहुत ज़्यादा ख़राब थी। 217 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 और... 218 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 लेकिन हमने एक-दूसरे को समझ लिया। 219 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 वह एक करिश्मा था। 220 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 जिसे आप प्यार का करिश्मा कह सकते हैं। 221 00:16:32,408 --> 00:16:35,577 जुलिएट और मैं एक साथ सीएन नदी के किनारे चलते थे, 222 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 हाथ पकड़े, चूमते हुए, 223 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 एक दूसरे की आँखों में देखते हुए और चूमते थे। 224 00:16:41,917 --> 00:16:43,460 मैं आइरीन की परवाह करता था, 225 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 लेकिन मैंने ज़िन्दगी में पहले कभी ऐसा महसूस नहीं किया था। 226 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 वह उन्हें दूसरे कलाकारों के बीच ले आयीं, 227 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 बुद्धिमान, दार्शनिक लोग, 228 00:16:54,179 --> 00:16:57,850 मतलब, उस समय के सबसे तेज़ दिमाग वालों के बीच। 229 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 उस समय फ्रेंच रचनात्मक और बौद्धिक लोगों के बीच, 230 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 जैज़ को कला की चरमसीमा माना जाता था। 231 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 वे पाब्लो पिकासो से मिले, जीन-पॉल सार्त्रे... 232 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 उस समय के सबसे बड़े कलाकारों के बीच उन्हें बराबरी का दर्जा मिला। 233 00:17:17,494 --> 00:17:23,042 माइल्स के लिए पैरिस में संभवता और सामर्थ्य दोनों थे। 234 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 वह एहसास कि एक इंसान जातिवाद से उठकर 235 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 खुद की तरह जी सकता है, 236 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 कि वह आपको रोक नहीं रहा है, 237 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 बल्कि कुछ ऐसा है जो 238 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 आपके ऊपर चढ़ने की काबिलियत को सहर देता है। 239 00:17:38,766 --> 00:17:42,770 पैरिस में मुझे समझ आया कि सारे श्वेत लोग एक जैसे नहीं होते हैं, 240 00:17:43,687 --> 00:17:45,939 कि कुछ पक्षपाती होते हैं, और कुछ नहीं। 241 00:17:47,483 --> 00:17:49,526 यहाँ कुछ ही हफ़्ते हुए थे, 242 00:17:50,360 --> 00:17:52,905 लेकिन मैं संभावना के भ्रम में जी रहा था। 243 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 शायद कोई करिश्मा हुआ हो। 244 00:17:56,325 --> 00:18:00,788 सार्त्रे ने माइल्स से पूछा, "तुम ग्रेको से शादी क्यों नहीं कर लेते?" 245 00:18:02,664 --> 00:18:04,875 और माइल्स ने जवाब दिया, "क्योंकि मैं उससे प्यार करता हूँ। 246 00:18:04,958 --> 00:18:05,876 प्यार करता हूँ।" 247 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 मैं विमान में इस देश में वापस आते समय इतना निराश था 248 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 कि मैं पूरे रास्ते कुछ बोल नहीं पाया। 249 00:18:25,229 --> 00:18:27,898 मुझे नहीं पता था कि मुझे इतना धक्का लगेगा। 250 00:18:34,822 --> 00:18:38,784 हर अफ्रीकी अमेरिकी कलाकार जिसने देश से बाहर समय बिताया हो, 251 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 अमेरिका वापस आने में घोर निराशा की बात करता है। 252 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 आप अपने देश को वैसा देखते हैं जैसा आप उसे जानते थे, 253 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 लेकिन अब फर्क ज़्यादा महसूस होता है 254 00:18:47,918 --> 00:18:49,878 क्योंकि आपने बाहर कुछ अलग का अनुभव किया है। 255 00:18:53,257 --> 00:18:55,050 मेरे लिए वापस आना मुश्किल था 256 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 इस देश में जहाँ श्वेत लोग अश्वेत लोगों को इतनी यातना देते हैं। 257 00:19:00,013 --> 00:19:01,974 मेरा अनुशासन चला गया, 258 00:19:02,641 --> 00:19:06,478 मैंने अपनी ज़िन्दगी पर अपना नियंत्रण खो दिया, और बहने लगा। 259 00:19:07,938 --> 00:19:11,024 इससे पहले कि मुझे पता चलता, मुझे हेरोइन की लत लग गयी, 260 00:19:12,067 --> 00:19:16,613 जिसका मतलब, हर समय हेरोइन लेते रहना, चाहे दिन हो या रात हो। 261 00:19:18,073 --> 00:19:19,324 मैं बस उसके लिए जीता था। 262 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 उनका करियर नियंत्रण से बाहर होता जा रहा था। 263 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 इसकी उम्मीद ही नहीं थी कि माइल्स ज़िंदा बचेंगे, 264 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 या कि वे कभी दोबारा सफल संगीतकार बन पाएंगे। 265 00:19:40,762 --> 00:19:44,308 मेरा एक छोटा सा क्लब था... मेरे ख़्याल से हार्टफोर्ड में था। 266 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 मैंने सिम्फनी सिड आल स्टार्स को बुक किया। 267 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 और सिम्फनी सिड ने कहा, "माइल्स को कोई पैसे मत देना।" 268 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 तो पहली रात माइल्स मेरे पास आया और मुझसे कहा, 269 00:19:55,319 --> 00:19:57,154 "जॉर्ज, मुझे पांच डॉलर दे दो।" 270 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 मैंने कहा, "माइल्स, समझो यार।" 271 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 "जॉर्ज, मुझे दो डॉलर दे दो।" 272 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 मैं... "समझो, माइल्स।" 273 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 "जॉर्ज, मुझे पचास सेंट दे दो।" 274 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 "अरे, यार। तुम जानते हो..." 275 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 "जॉर्ज, मुझे एक पेन्नी दे दो।" 276 00:20:13,420 --> 00:20:15,297 यह थी माइल्स के साथ मेरी पहली मुलाकात। 277 00:20:19,134 --> 00:20:21,929 हम न्यूयॉर्क के एक क्लब में बजा रहे थे, 278 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 और उनके पिता ईस्ट सेंट लुइस से आये 279 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 और वे क्लब में आये 280 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 और उन्हें मच से उतारकर ले गए, उनका ट्रम्पेट वगैरह सब छोड़ दिया, 281 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 और कहा, "चलो, तुम मेरे साथ वापस घर चल रहे हो।" 282 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 मुझे लगा जैसे कोई बच्चा अपने पिता के साथ घर जा रहा हो। 283 00:20:42,783 --> 00:20:44,618 मुझे पहले कभी ऐसा नहीं लगा था 284 00:20:44,993 --> 00:20:47,120 और शायद उसके बाद दोबारा नहीं लगा। 285 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 रास्ते में मैंने उनसे कहा कि मैं नशा करना छोड़ दूंगा, 286 00:20:52,000 --> 00:20:54,169 और मुझे सिर्फ थोड़े आराम की ज़रूरत थी। 287 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 इससे पहले कि मुझे पता चलता, मैं फिर नशा कर रहा था, 288 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 और अपनी लत को चलाने के लिए अपने पिता से पैसे उधार ले रहा था। 289 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 आप उन्हें रात में घूमते हुए देख सकते थे। 290 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 आप उनसे कहीं मिल जाते। 291 00:21:12,396 --> 00:21:13,981 पता भी नहीं चलता वह माइल्स हैं। 292 00:21:14,064 --> 00:21:17,609 ऐसा भी होता था कि उन्होंने ऐसे कपड़े पहने होते थे... 293 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 जिससे लगे कि वह बेघर हैं। 294 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 हम चाहते थे वह सुपरमैन बने। 295 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 और वह बस... 296 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 ऐसे काम नहीं करता है। 297 00:21:34,251 --> 00:21:38,297 मुझे उसे ऐसे गिरता देखना बिल्कुल पसंद नहीं था। 298 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 लेकिन मैं... 299 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहती। 300 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 मैं मिलस्टैड में अपने पिता के फार्म गया। 301 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 मैं बीमार था। 302 00:21:55,397 --> 00:21:58,483 अगर किसी ने गारंटी दी होती कि मैं दो सेकंड में मर जाऊंगा, 303 00:21:58,567 --> 00:21:59,943 तो मैंने मान लिया होता। 304 00:22:02,571 --> 00:22:04,698 ऐसा करीब सात-आठ दिनों तक चलता रहा। 305 00:22:05,741 --> 00:22:06,742 मैं खा नहीं पाता था। 306 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 फिर एक दिन सब ठीक हो गया, बस ऐसे ही। 307 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 ख़त्म। 308 00:22:13,248 --> 00:22:14,166 मुझे बेहतर लगने लगा। 309 00:22:15,083 --> 00:22:16,543 अच्छा, साफ़। 310 00:22:21,214 --> 00:22:25,844 एक जवान श्वेत लड़के ने प्रेस्टीज नाम का नया जैज़ लेबल शुरू किया था, 311 00:22:26,428 --> 00:22:29,097 और वह चाहता था मैं उसके लिए एक रिकॉर्ड बनाऊं। 312 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 मैंने सोचा अब ऊपर चढ़ने के सिवाय कोई रास्ता नहीं है। 313 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 मैं पहले ही नीचे पहुँच गया था। 314 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 हम, अश्वेत नागरिकों से, तय किया है कि बसों में नहीं जायेंगे... 315 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 -मिसेस अमेरिका प्रतियोगिता। -डॉजर्स पागल हो रहे हैं। 316 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 एमेट टिल को पकड़ा गया था... 317 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 कमाल की नई शेवरोले। 318 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 सारे बेट्टी क्रॉकर केक पाउडर... 319 00:22:52,829 --> 00:22:55,916 आज दोपहर, डिज़नीलैंड, दुनिया का सबसे शानदार राज्य... 320 00:23:06,343 --> 00:23:10,055 "BLUE MONK" थेलोनियस मोंक 321 00:23:12,849 --> 00:23:17,604 मैं न्यूयॉर्क के एक क्लब में था और माइल्स क्लब में पीछे थे। 322 00:23:19,231 --> 00:23:21,566 और माइल्स ने मुझे क्लब से बाहर आते समय रोका, और कहा, 323 00:23:21,650 --> 00:23:24,152 "क्या तुम न्यूपोर्ट में जैज़ समारोह रखोगे?" 324 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 मैंने कहा, "हाँ, माइल्स।" 325 00:23:27,072 --> 00:23:29,699 उसने कहा, "मेरे बिना समोराह नहीं हो सकता।" 326 00:23:30,700 --> 00:23:32,869 मैंने कहा, "माइल्स, तुम समारोह में भाग लेना चाहते हो?" 327 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 उसने कहा, "मेरे बिना समोराह नहीं हो सकता।" 328 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 तो मैंने कहा, "ठीक है, मैं तुम्हारे एजेंट को फ़ोन करूंगा।" 329 00:23:47,592 --> 00:23:49,719 न्यूपोर्ट एक ऑडिशन की तरह था। 330 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 दर्शकों में कोलंबिया रिकार्ड्स के अधिकारी भी थे। 331 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 कोलंबिया रिकार्ड्स उस समय के लेबलों में सबसे आगे थे। 332 00:23:59,938 --> 00:24:01,606 वे जानते थे इसका क्या मतलब था। 333 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 वे जानते थे इसका उनके लिए क्या मतलब था। 334 00:24:05,235 --> 00:24:08,321 तो अगर उनके पास ऐसा मौका था, जैसा न्यूपोर्ट में मिला था, 335 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 वे पूरी तैयारी के साथ उसे पकड़ने वाले थे। 336 00:24:20,709 --> 00:24:26,131 माइल्स अपने ट्रम्पेट का मुँह सीधे माइक्रोफोन तक ले आये, 337 00:24:27,632 --> 00:24:31,011 और उस पल जैज़ की पूरी दुनिया बदल दी, 338 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 और उसी पल अपना करियर बदल दिया, 339 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 क्योंकि उस गाने की खूबसूरती, और माइल्स के ट्रम्पेट की खूबसूरती ने 340 00:24:38,810 --> 00:24:42,981 बीबॉप को ऐसा संगीत बना दिया जिसे हर कोई अपना सकता था। 341 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 अब लोग प्रेम करते समय माइल्स का संगीत बजा सकते थे। 342 00:25:28,818 --> 00:25:30,946 एक प्रेम गीत बजाने के लिए बहुत हिम्मत चाहिए होती है। 343 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 मतलब, बहुत सारे सुरों के पीछे छुपना बहुत आसान होता है, 344 00:25:34,991 --> 00:25:37,369 कि... "देखो मैं क्या कर सकता हूँ।" 345 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 मतलब, जैसे... समझ रहे हैं? ठीक है। 346 00:25:47,254 --> 00:25:51,716 ज़्यादातर आदमी संवेदनशील होने से डरते हैं। 347 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 औरतों को आदमियों में यही सबसे अच्छा लगता है। 348 00:26:08,692 --> 00:26:12,862 मेरे ख़्याल से एक तरफ़ माइल्स को देखकर लगता है कि वह... 349 00:26:13,405 --> 00:26:15,615 लेकिन फिर वह बजाना शुरू करते हैं, और लोगों को लगता है... 350 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 मतलब, वह आपको निहत्था कर देते हैं। 351 00:26:29,629 --> 00:26:34,509 पहले ही सुर से माइल्स की आवाज़ अलग है। 352 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 उसमें एक एहसास है... 353 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 ख़ुशी का, खूबसूरती का। 354 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 उसमें कुछ बहुत रोमानी है। 355 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 लेकिन यह बिना भावुकता वाला रोमानी है। 356 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 वह आपको अपने दिल की बात बता रहे हैं, 357 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 एकदम सीधे, मतलब, दिल से दिल तक, आपके... 358 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 मतलब, आपकी रूह तक। 359 00:27:24,934 --> 00:27:29,356 मैं माइल्स की आवाज़ की तरह महसूस करना चाहती हूँ। 360 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 माइल्स का बजाने का एक तरीका था 361 00:27:43,036 --> 00:27:48,583 जो लगता है जैसे तालाब में छपकने की आवाज़ हो। 362 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 वे बस लहरों को छूते थे। 363 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 कभी-कभी कोई सुर छोड़ देते थे। 364 00:28:12,190 --> 00:28:14,234 और मैंने वाकई लोगों को ऐसे बैठे देखा है, 365 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 उस अगले सुर के इंतज़ार में। 366 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 उनकी आवाज़ इतनी शुद्ध 367 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 और सौम्य 368 00:28:32,335 --> 00:28:33,628 और लज़ीज़ थी। 369 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 लज़ीज़ संगीत। 370 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 माइल्स एक सुर बजा सकते थे... 371 00:28:45,348 --> 00:28:47,392 मैंने देखा है, बस एक सुर, 372 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 क्लब में आने वाले बड़े लोगों में से कुछ, 373 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 वे बड़े लोग बाहर आते थे, उस एक सुर को सुनकर कहते, 374 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 "इतना ही काफी था। उसी से मेरा पैसा वसूल हो गया।" 375 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 और वे जाने के लिए तैयार होते थे। 376 00:28:58,653 --> 00:29:01,614 माइल्स कहते थे, "हाँ!" वे कहते, "ओह, बस हो गया, दोस्त।" 377 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 1956 की फरवरी या मार्च में, 378 00:29:07,704 --> 00:29:11,499 मुझे अपने गले से एक गैर-कैंसरयुक्त गाँठ निकलवानी पड़ी। 379 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 वह मुझे काफी समय से परेशान कर रही थी। 380 00:29:14,919 --> 00:29:17,881 मुझे कम से कम दस दिनों तक बात ही नहीं करनी थी। 381 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 एक हफ़्ता बीत गया। वह काफ़ी अच्छी हालत में था। 382 00:29:22,802 --> 00:29:23,762 दूसरे हफ़्ते... 383 00:29:25,513 --> 00:29:27,140 वह अपना मुँह बंद नहीं रख सका। 384 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 उसके लिए सभी लोग बकवास थे। 385 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 और बस वही वजह थी। 386 00:29:34,939 --> 00:29:36,274 उसकी आवाज़ में कर्कशता आ गयी। 387 00:29:37,442 --> 00:29:38,610 और वह कभी ठीक नहीं हुई। 388 00:29:39,778 --> 00:29:43,823 उस समय किसी को पता नहीं था कि माइल्स का ऑपरेशन हुआ है 389 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 और कि उसकी आवाज़ पर फ़र्क पड़ा है। 390 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 वह मंच पर बाहर आया, 391 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 और उस कर्कश आवाज़ में बोलने लगा, 392 00:29:50,330 --> 00:29:51,998 कि उस शाम वह क्या बजाने वाला था, 393 00:29:52,081 --> 00:29:54,959 और मेरे ख़्याल से उसने कुछ ही शब्द बोले होंगे, 394 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 और दर्शकों में से कई लोग उसके ऊपर हंसने लगे। 395 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 और माइल्स वापस घूमा, 396 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 और उसने दर्शकों को देखा, उसके चेहरे पर अजीब से भाव थे, 397 00:30:05,804 --> 00:30:06,763 और वह चला गया। 398 00:30:15,522 --> 00:30:19,108 मैं बैंड को बस इशारों में समझा सकता था। 399 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 जब दर्शकों की तरफ़ मेरी पीठ होती है, मैं वही कर रहा होता हूँ। 400 00:30:24,322 --> 00:30:27,784 मैं बजाते समय बात करने पर या समय बर्बाद करने पर ध्यान नहीं दे सकता 401 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 क्योंकि जब सब कुछ ठीक होता है तो संगीत उनसे बात करता है। 402 00:30:43,633 --> 00:30:47,220 जॉर्ज अवाकिअन, कोलंबिया रिकार्ड्स का जैज़ निर्माता, 403 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 मेरे साथ एक कॉन्ट्रैक्ट बनाना चाहता था। 404 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 मैंने उससे कहा कि मैं कोलंबिया के साथ काम करना चाहता हूँ 405 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 उन सब चीज़ों के लिए जो उसने मेरे सामने पेश की थीं। 406 00:30:57,522 --> 00:30:58,940 जॉर्ज अवाकिअन ने कहा, 407 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 "यह उन मांगों की सूची है जो मैं चाहता हूँ तुम पूरी करो। 408 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 तुम्हें नशा बंद करना होगा। 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,531 तुम्हारे पास एक स्थिर बैंड होना चाहिए।" 410 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 और एक आखिरी बात, कि उन्हें अपना प्रेस्टीज का कॉन्ट्रैक्ट तोड़ना होगा। 411 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 मैं बजाऊंगा, और उसके बाद बताऊंगा कि क्या है। 412 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 उनका पाँच संगीतकारों का नया दल था, जिसमें जॉन कोलट्रेन टेनोर सैक्सोफोन वादक थे, 413 00:31:31,556 --> 00:31:36,936 और वह उन पाँच संगीतकारों को र डी वैन गेल्डर के स्टूडियो ले गए, 414 00:31:37,520 --> 00:31:40,940 और वे एक के बाद एक धुन बजाते गए, 415 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 और दो दिन में इतना संगीत रिकॉर्ड कर लिया 416 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 कि उनकी प्रेस्टीज के प्रति ज़िम्मेदारी ख़त्म हो गयी। 417 00:31:57,123 --> 00:32:01,586 उन्होंने जैसे संगीतकारों से हाथ से हथकड़ियां खोल दीं, और कहा, "यह लो। 418 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 खुद के लिए बजाओ। 419 00:32:05,965 --> 00:32:10,553 मैं बस संगीत को जीने दूंगा, उसे सांस लेने और पनपने दूंगा, 420 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 जैसे हम उसे महसूस करते हैं।" 421 00:32:20,396 --> 00:32:24,776 माइल्स को लगा वह जितनी जल्दी हो सके अपनी ज़िम्मेदारी पूरी कर रहे थे, 422 00:32:25,276 --> 00:32:28,988 लेकिन दरअसल, वह स्वाभाविक जैज़ संगीत के हीरे हैं। 423 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 दो बेहद लम्बे सत्र, तीन घंटे या ज़्यादा का रिकॉर्ड किया संगीत। 424 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 जैज़ इतिहास के बड़े कार्यों में से एक। 425 00:32:42,794 --> 00:32:46,297 माइल्स डेविस पंचक के साथ काम 426 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 माइल्स डेविस पंचक के साथ आराम 427 00:32:47,757 --> 00:32:48,967 माइल्स डेविस पंचक और एक जाम 428 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 माइल्स डेविस पंचक और एक शाम 429 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 मैं माइल्स डेविस से पहली बार मिली... 430 00:33:05,149 --> 00:33:08,069 जब मैं कैथरीन डनहैम कंपनी के साथ काम करती थी। 431 00:33:10,780 --> 00:33:14,575 मैं उस समय इतने सारे अलग-अलग लोगों से मिली, 432 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 इस शो-बिज़नेस की दुनिया में। 433 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 मतलब, मैं पैरिस में थी, मैं बर्लिन में थी, मैं सब जगह थी। 434 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 मुझसे कहा गया था मेरे पैर सबसे अच्छे थे। 435 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 ह्यू ओब्रायन मुझे घुमाना चाहता था, 436 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 रोरी काल्हून मुझे लॉस वेगास ले जाना चाहता था। 437 00:33:37,223 --> 00:33:41,394 हे भगवान, उन तमाम सज्जनों के बारे में सोचूँ तो... 438 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 मतलब, एक नर्तकी के रूप में, मैं उस मंच पर शानदार थी, 439 00:33:47,775 --> 00:33:50,862 और मेरे ख़्याल से वे मेरे बारे में और जानना चाहते थे। 440 00:33:53,072 --> 00:33:55,908 मुझे जैज़ के बारे में ज़्यादा नहीं पता था। 441 00:33:56,909 --> 00:33:59,787 लेकिन मैं जॉनी मैथिस के बारे में ज़रूर जानती थी। 442 00:34:01,456 --> 00:34:05,460 "CHANCES ARE" जॉनी मैथिस 443 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 मैं सिरो में काम कर रही थी 444 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 और माइल्स ने मेरा प्रदर्शन देखा 445 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 और तुरंत ही आकर्षित हो गया। 446 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 लेकिन बाकी सब भी हो गए थे। 447 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 यह बस सज्जनों की एक और फसल थी... 448 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 जो फ्रांसिस से मिलना चाहते थे। 449 00:34:39,327 --> 00:34:42,246 सैमी डेविस जूनियर ने मुझसे एक नाटक में 450 00:34:42,330 --> 00:34:45,875 भाग लेने के लिए कहा जिसका नाम था मिस्टर वंडरफुल। 451 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 एक दिन रिहर्सल के लिए जाते समय, 452 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 माइल्स उसे रास्ते से आ रहा था, 453 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 और हमने एक दूसरे को देखा, और उसने मुझे देखा और कहा, 454 00:34:56,552 --> 00:34:59,013 "अब जब तुम मुझे मिल गयी हो, मैं तुम्हें कभी जाने नहीं दूंगा।" 455 00:35:00,932 --> 00:35:04,435 और उसके बाद मैं उसके साथ रहने लगी। 456 00:35:17,448 --> 00:35:21,869 फ्रांसिस टेलर वाकई प्रेरणा का एक स्त्रोत थीं। 457 00:35:22,745 --> 00:35:27,375 वह सबसे प्रेरणात्मक महिला थीं जिनके साथ माइल्स का रिश्ता था। 458 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 उनके साथ वे सबसे लम्बे समय रहे। 459 00:35:30,378 --> 00:35:33,256 फ्रांसिस ने उन्हें उस समय स्थिरता और प्यार दिया 460 00:35:33,339 --> 00:35:34,674 जब वे अपना सबसे बेहतरीन 461 00:35:34,757 --> 00:35:37,468 और लोकप्रिय संगीत बना रहे थे। 462 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 उसे पैरिस जाना था, 463 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 और वह मेरे पास संगीत छोड़ गया। 464 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 मुझे उसके संगीत से प्यार हो गया। 465 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 उसने मुझे छू लिया। 466 00:35:56,696 --> 00:35:58,531 और मैं बस उसे बार-बार सुनती रहती थी। 467 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 और ऐसे मेरा उसके संगीत के साथ परिचय हुआ। 468 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 जब 1956 में माइल्स यूरोप पहुंचे, 469 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 हमें रिहर्सल करनी थी। 470 00:36:18,050 --> 00:36:21,804 उन्होंने कभी यूरोपीय लय में नहीं बजाया था। 471 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 और उन्होंने हेलो भी नहीं कहा। 472 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 वे बिल्कुल मुस्कुरा नहीं रहे थे। 473 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 और बिना एक शब्द कहे, उन्होंने बजाना शुरू किया। 474 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 और मैंने तुरंत उनका साथ दिया क्योंकि हम उनका संगीत जानते थे। 475 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 हम उनके संगीत के दीवाने थे। 476 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 मैं हमेशा खुद से सवाल करता हूँ, 477 00:36:52,418 --> 00:36:55,880 अगर हमने कहा होता, "माफ़ कीजिये, आप यहाँ क्या बजा रहे हैं? 478 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 हम इसे नहीं जानते हैं।" 479 00:36:58,841 --> 00:37:02,261 मुझे नहीं लगता उन्हें पसंद आया होता, लेकिन हमने बजाया। 480 00:37:02,845 --> 00:37:07,350 और उन्होंने कहा, "ठीक है।" और बस फिर... बस इतना ही। यही था। 481 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 हम शुरू हो गए। 482 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 आई लव यू। 483 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 मैं तुम्हें नहीं छोडूंगी, जुलिएन। 484 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 आई लव यू। 485 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 तुम्हारी आवाज़ के बिना, मैं खामोशियों में खो जाऊंगा। 486 00:37:23,950 --> 00:37:25,159 जीन मोरो 487 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 यह कोई साहस नहीं है। 488 00:37:26,535 --> 00:37:28,079 माइल्स उस वक़्त पैरिस में थे 489 00:37:28,162 --> 00:37:31,749 जब लुइस मैल ने अपनी फ़िल्म ख़त्म की थी, 490 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 एलेवेटर टू द गैलोस। 491 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 यह कैसा मज़ाक है? 492 00:37:40,925 --> 00:37:42,593 मैल युवा थे 493 00:37:42,677 --> 00:37:45,680 और यह उनके करियर की शुरुआत ही थी। 494 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 पैसा? 495 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 वह भी अलग तरह की फ़िल्में बनाना चाहते थे, 496 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 और फ़िल्म बनाने का तरीका बदलना चाहते थे, 497 00:37:53,229 --> 00:37:58,401 जैसे असली हालातों में असली लोगों की तरह। 498 00:38:02,989 --> 00:38:04,991 और वे एक योजना लेकर माइल्स के पास आये। 499 00:38:05,241 --> 00:38:08,577 "क्या तुम एक जैज़ साउंडट्रैक बनाना चाहोगे?" 500 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 इससे पहले, किसी फ़िल्म के लिए, एक संगीतकार आता, 501 00:38:17,670 --> 00:38:22,008 वह और 30 लोगों को बुलाता। 502 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 वायलिन, परकशन, ब्रास, वगैरह, वगैरह। 503 00:38:26,387 --> 00:38:29,307 और, "तैयार हैं, सज्जनों? एक, दो, तीन, चार।" 504 00:38:31,892 --> 00:38:36,605 संगीत लिखने वाले लोगों को एकदम ठीक पता होता है एक कड़ी कितनी लम्बी है। 505 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 दो मिनट चालीस सेकंड, वगैरह। 506 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 लेकिन, माइल्स के साथ नहीं। 507 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 माइल्स ने कोई संगीत नहीं लिखा। 508 00:38:56,375 --> 00:38:58,961 उन्होंने सारा संगीत सीधे 509 00:38:59,712 --> 00:39:02,340 फ़िल्म के प्रदर्शन के देखकर बजाया। 510 00:39:13,184 --> 00:39:19,565 फ़िल्म के दृश्यों की प्रतिक्रिया में उसी समय बजाते जा रहे थे। 511 00:39:32,370 --> 00:39:36,415 छवि को ठीक उस समय देखना जब हम बजा रहे थे 512 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 बहुत ज़रूरी था क्योंकि वह जीन मोरो था। 513 00:39:41,921 --> 00:39:45,299 संगीत उनका, लेकिन दुःख जीन मोरो का। 514 00:39:52,598 --> 00:39:55,184 बहुत जल्द हमारी समझ में आ गया कि जो हम कर रहे थे, 515 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 मतलब, हम कुछ अद्भुत कर रहे थे। 516 00:40:04,235 --> 00:40:06,278 उस साउंडट्रैक ने फ़िल्म को मशहूर बना दिया। 517 00:40:08,030 --> 00:40:11,325 बहुत से लोगों ने पहले उसका रिकॉर्ड सुना, 518 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 और फिर वे फ़िल्म देखना चाहते थे। 519 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 एलेवेटर टू द गैलोस की रिकॉर्डिंग के समय, 520 00:40:22,503 --> 00:40:26,215 माइल्स को तात्कालिक प्रदर्शन का नया तरीका समझ आया। 521 00:40:27,007 --> 00:40:30,386 वह आने वाले कुछ सालों में बढ़ा। 522 00:40:31,720 --> 00:40:35,099 तो एलेवेटर टू द गैलोस के रिकॉर्डिंग स्टूडियो में 523 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 एक शुरुआत हुई। 524 00:40:42,189 --> 00:40:43,441 कृपया दोबारा शुरू कीजिये। 525 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 यह लीजिये। 526 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 0-62-291. 527 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 -नंबर दो, पहला टेक। -एक मिनट रुको। 528 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 मैं शायद वहाँ सबसे पहले आया था क्योंकि मुझे ड्रम लगाने थे। 529 00:40:56,620 --> 00:41:01,000 तो मैं ड्रम उठाकर लाया, उन्हें लगाया, और फिर बाकी सबके आने का इंतज़ार किया। 530 00:41:04,753 --> 00:41:07,548 वे बस हाथ में ज़रा से सुर लेकर आये। 531 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 उनके पास पत्रक संगीत भी नहीं था। 532 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 और वे मुझसे बस इतना कहते थे, 533 00:41:12,761 --> 00:41:14,180 "साथ में बजाओ," ठीक है? 534 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 उन्होंने कहा, "साथ में बजाओ।" 535 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 मैंने काइंड ऑफ़ ब्लू के लिए संगीत लिखा नहीं था, 536 00:41:22,813 --> 00:41:24,148 लेकिन ढांचा लेकर आया था, 537 00:41:24,231 --> 00:41:26,901 क्योंकि मैं चाहता था बजाने में बहुत सहजता हो। 538 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 मैं जानता था अगर आपके पास बढ़िया संगीतकार हैं, 539 00:41:31,697 --> 00:41:33,657 वे हालात संभाल लेंगे, 540 00:41:33,741 --> 00:41:37,578 और जो है उससे आगे, और जितना सोचते हैं उससे ऊँचा बजायेंगे। 541 00:41:39,538 --> 00:41:41,123 "सो व्हाट" का पहला हिस्सा... 542 00:41:48,380 --> 00:41:50,799 फिर पॉल ने बास शुरू किया... 543 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 यार, मैंने माइल्स का संगीत पहली बार सुना था। 544 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 अपने पिता के रिकॉर्ड संग्रह से रिकॉर्ड निकाला, उसे चला दिया। 545 00:42:05,272 --> 00:42:08,901 आपके कानों में सबसे पहली आवाज़ पॉल चैम्बर्स के बास की आती है। 546 00:42:16,575 --> 00:42:19,453 हम अपने पूज्य ग्रंथों पर सवाल नहीं उठा सकते हैं, लेकिन उठाये हैं, है ना? 547 00:42:19,537 --> 00:42:22,206 जैसे, मतलब, बाइबल को बाइबल क्यों कहते हैं? 548 00:42:22,289 --> 00:42:23,415 वह बाइबल है, समझ रहे हैं? 549 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 मतलब, काइंड ऑफ़ ब्लू काइंड ऑफ़ ब्लू क्यों है? 550 00:42:25,292 --> 00:42:30,673 वह काइंड ऑफ़ ब्लू है, मतलब, वह बस है, और उसने जैज़ की आवाज़ बदल दी। 551 00:42:38,639 --> 00:42:40,558 "सो व्हाट" की शुरुआत में वह झांझ की गूँज, 552 00:42:40,641 --> 00:42:42,101 मुझे लगा मैंने ज़्यादा कर दिया। 553 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 मुझे वह सुनने में ज़रूरत से ज़्यादा तेज़ लगा था। 554 00:42:48,440 --> 00:42:50,317 और लगा जैसे वह गूंजता ही गया, 555 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 लेकिन फिर वह आपको सीधे धुन में ले आया। 556 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 मतलब, जैसे आप हाईवे पर आ गए हों, 557 00:42:56,782 --> 00:42:58,784 और बाकी की धुन में रफ़्तार आ गयी हो। 558 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 काइंड ऑफ़ ब्लू में उन्होंने उन सबसे कहा 559 00:43:16,385 --> 00:43:20,431 कि गहराई से सोचो कैसी ध्वनि बना सकते हो। 560 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 उन्होंने कहा, "मेरे पास कुछ विचार हैं। चलो।" 561 00:43:31,025 --> 00:43:34,945 और यही माइल्स अपनी पूरी ज़िन्दगी करते रहे। 562 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 काइंड ऑफ़ ब्लू में उनका जूनून तुरंत नहीं दिखता है 563 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 लेकिन साथ ही, एक बार जब बाकी संगीतकार मिल जाते हैं, 564 00:43:54,882 --> 00:43:59,345 वे आपको दिखाते हैं वे कितने कुशल और कितने शानदार हो सकते हैं, 565 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 और कितने उत्तेजक। 566 00:44:25,371 --> 00:44:27,581 काइंड ऑफ़ ब्लू ने वाकई दर्शाया 567 00:44:27,665 --> 00:44:29,500 संगीत के प्रति एक अलग तरह की सोच, 568 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 और संगीत बजाने का एक अलग तरीका, और संगीत को देखने का एक नया नज़रिया। 569 00:44:33,504 --> 00:44:36,757 और कोलट्रेन को वही रास्ता चाहिए था 570 00:44:37,383 --> 00:44:39,301 अपनी पहचान ढूंढने का। 571 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 सिर्फ कुछ लोग युवा जॉन कोलट्रेन में संभवना देख पाए, 572 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 लेकिन माइल्स उन्हें अपने साथ लाये और उन्हें वह जगह दी 573 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 जहाँ वे उस कलाकार के रूप में उभर पाएं जिसे बाद हम सबने पसंद किया। 574 00:45:18,048 --> 00:45:20,467 जिन लोगों को जैज़ पसंद नहीं है, उन्हें भी वह एल्बम पसंद आता है। 575 00:45:21,385 --> 00:45:22,720 हर दशक में कुछ नया होता है, 576 00:45:22,803 --> 00:45:25,764 जो लोग काइंड ऑफ़ ब्लू के बारे में बात करते हैं। 577 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "इसी से मैंने जैज़ संगीत सुनने की शुरुआत की।" 578 00:45:33,522 --> 00:45:35,357 आप उसे सैकड़ों बार सुन सकते हैं। 579 00:45:35,441 --> 00:45:37,943 उसमें हमेशा कुछ नया सुनने को मिल जायेगा। 580 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 और मेरे लिए, वही श्रेष्ठ काम की पहचान है। 581 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 मुझे नहीं लगता माइल्स जानते थे कि यह ऐसा रिकॉर्ड होगा 582 00:46:01,425 --> 00:46:03,761 जो पूरे जैज़ इतिहास में बाकी सभी रिकॉर्डों के मुकाबले 583 00:46:03,844 --> 00:46:06,013 ज़्यादा बिकेगा, समझ रहे हैं? 584 00:46:06,930 --> 00:46:09,641 अगर माइल्स ने सोचा होता कि यह ऐसा कुछ होगा, 585 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 उन्होंने पूरी इमारत मांग ली होती, 586 00:46:12,519 --> 00:46:16,273 और बाहर दो फेरारी गाड़ियां खड़ी मांगी होती। 587 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 मतलब, वे पागल हो गए होते। 588 00:46:19,109 --> 00:46:21,528 अगर उन्होंने सोचा होता ऐसा कुछ भी होगा, 589 00:46:21,612 --> 00:46:23,197 वे उन लोगों के ऊपर हावी हो गए होते। 590 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 काइंड ऑफ़ ब्लू तुरंत ही सफल हो गया। 591 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 वे एक लोकप्रिय सितारा बनते जा रहे थे। 592 00:46:49,515 --> 00:46:55,187 कोलंबिया समझौते ने उनके संगीत को अमेरिका में ऐसे फैलाया जैसे पहले कभी नहीं हुआ था। 593 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 वे संगीत सम्राट की दुनिया में पहुँच गए थे। 594 00:47:10,828 --> 00:47:14,706 मैं हमेशा से संगीत के ज़रिये सिर्फ़ अपनी भावनाएं बताना चाहता था। 595 00:47:16,416 --> 00:47:18,877 कोलंबिया के साथ जाने में ज़्यादा पैसा ज़रूर था, 596 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 लेकिन अपने काम के लिए पैसे मिलने में क्या हर्ज़ है, और अच्छे पैसे मिलने में, 597 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 वह अश्वेत लोगों का समय था, 598 00:47:36,019 --> 00:47:39,898 और वे अपनी पहचान में गर्व दिखाना चाहते थे, 599 00:47:40,399 --> 00:47:42,901 और माइल्स पहला सबूत थे, 600 00:47:42,985 --> 00:47:45,988 और वे जितना हो सके उतने फैशन परस्त दिखते थे। 601 00:47:57,666 --> 00:48:00,586 माइल्स डेविस फैशन परस्त का अवतार थे। 602 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 वह मिथक हीरो। 603 00:48:08,218 --> 00:48:10,304 वे हमारे अश्वेत सुपरमैन बन गए। 604 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 जब एक नया माइल्स एल्बम निकलता था, 605 00:48:17,519 --> 00:48:20,105 मतलब, हम उस एल्बम को हाथ में लिए घूमते थे। 606 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 माइल्स को सुनना, 607 00:48:22,983 --> 00:48:26,528 मतलब, अपने आप में आधुनिक होना था। 608 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 माइल्स सबसे अच्छे कपड़े पहनते थे और तेज़ गाड़ियां चलाते थे, 609 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 और वे तमाम औरतें, वगैरह। 610 00:48:39,625 --> 00:48:42,419 हम माइल्स डेविस के साथ सिर्फ़ बजाना ही नहीं चाहते थे, 611 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 माइल्स डेविस बनना चाहते थे। 612 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 मैंने उससे कहा, "माइल्स, तुम अपने बच्चों का क्या करते हो, 613 00:48:53,263 --> 00:48:55,933 जब तुम उन्हें बाहर ले जाना चाहते हो?" 614 00:48:56,016 --> 00:48:58,268 उसने कहा, "मैं उनसे टैक्सी लेने को कहूंगा।" 615 00:49:08,195 --> 00:49:11,657 माइल्स प्रतिनिधि बन गए एक तरह की फैशन परस्ती के, 616 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 एक तरह की दुनियादारी के, 617 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 एक तरह के पौरुष के। 618 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 ऐसा अश्वेत आदमी जो किसी की नहीं सुनता। 619 00:49:28,757 --> 00:49:33,470 फैशन परस्त और आधुनिक और नाराज़ और दुनियादार। 620 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 मैं वह सब था, 621 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 लेकिन मैं अपना ट्रम्पेट बजा रहा था, और मेरा एक शानदार बैंड था, 622 00:49:40,686 --> 00:49:44,189 तो मुझे यह पहचान सिर्फ अपनी बाग़ी छवि से ही नहीं मिली। 623 00:49:45,774 --> 00:49:49,319 लोग माइल्स डेविस रहस्य के बारे में बात करने लगे थे। 624 00:49:55,534 --> 00:49:59,079 मेरे ख़्याल से माइल्स डेविस की त्वचा का गहरा रंग, 625 00:49:59,162 --> 00:50:02,249 उसे एक रुकावट के रूप में देखने की बजाय, 626 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 उन्होंने उसे एक गुण समझा। 627 00:50:06,920 --> 00:50:08,672 वह उस समय के टीवी या फ़िल्मों में 628 00:50:08,755 --> 00:50:12,634 दिखाए जाने वाली चीज़ों से बहुत अलग था। 629 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 माइल्स ने उसे आधुनिक और आकर्षक बना दिया। 630 00:50:19,891 --> 00:50:23,145 जब मैं बाहर जाता था, हमेशा पूरी तरह तैयार होकर जाता था, 631 00:50:23,228 --> 00:50:24,563 और फ्रांसिस भी। 632 00:50:25,564 --> 00:50:28,358 मेरे जैसा मामूली अश्वेत आदमी, 633 00:50:28,442 --> 00:50:30,610 इस बेहतरीन खूबसूरत महिला के साथ। 634 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 क्या बात थी। 635 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 जब वे हमें देखते थे लोगों के मुंह खुले रह जाते थे। 636 00:50:43,248 --> 00:50:47,127 माइल्स मेरे लिए कपड़े खरीदता था क्योंकि मेरे... 637 00:50:47,627 --> 00:50:50,005 सबको पता है मेरे पैर खूबसूरत हैं। 638 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 मैं आधुनिक थी, वह आधुनिक था। 639 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 और फिर, ज़ाहिर है, फेरारी से अंदर-बाहर करना, 640 00:50:59,765 --> 00:51:02,684 मतलब, हम एक आकर्षक जोड़ी थे, कोई शक नहीं है। 641 00:51:03,602 --> 00:51:05,937 माइल्स और फ्रांसिस, शानदार। 642 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 बचपन में जब मैं उन्हें साथ देखता था, 643 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 मैं सोचता था, "वाह," समझ रहे हैं? 644 00:51:43,225 --> 00:51:46,978 मतलब, वे बेहद फैशन परस्त थे, और एक-दूसरे से 645 00:51:48,230 --> 00:51:49,106 प्यार करते थे। 646 00:51:50,690 --> 00:51:52,901 जैसे कोई राजकुमार-राजकुमारी हों। 647 00:51:59,699 --> 00:52:02,702 मेरा एक दोस्त लेखक था। उसका नाम था जॉर्ज फ्रेज़ियर। 648 00:52:03,578 --> 00:52:05,163 और उसने एक शब्द चुना 649 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 जो माइल्स के लिए सटीक था। 650 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 वह स्पेनिश मेटाडोर, सांड से लड़ाई करने वालों से सम्बंधित था। 651 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 सांड को बहुत से लोग मार सकते थे, 652 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 और उनमें से कुछ बहुत रोमांचक खिलाड़ी होते हैं, 653 00:52:22,973 --> 00:52:26,935 लेकिन कुछ घेरे में जाकर बस कपड़ा पकड़कर खड़े रहते हैं 654 00:52:27,561 --> 00:52:29,020 और सांड हमला करता है 655 00:52:29,771 --> 00:52:32,691 और दर्शक अपनी सांस थाम कर बैठे रहते हैं। 656 00:52:35,318 --> 00:52:37,863 उस लड़ाके में जूनून था। 657 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 और माइल्स में जूनून था। 658 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 माइल्स ऐसा बंदा था... उसे कुछ ख़ास चीज़ें पसंद थीं। 659 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 अगर आपको पसंद करता था, तो पसंद करता था। पसंद नहीं करता था, तो नहीं करता था। 660 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 तो वह ऐसा बंदा था। 661 00:52:57,090 --> 00:52:59,801 पता है, अगर आप उसके अच्छी तरफ़ थे, 662 00:53:00,343 --> 00:53:01,845 तो आप ठीक थे, समझ रहे हैं? 663 00:53:01,928 --> 00:53:05,265 और अगर आप उसकी गलत तरफ़ थे, तो शायद आप हमेशा वहीं रहते, 664 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 समझ रहे हैं? 665 00:53:09,394 --> 00:53:12,063 मैं ज़्यादातर लोगों की तरफ़ बेपरवाह था। 666 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 वह मेरा खुद को सुरक्षित रखने का तरीका था, 667 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 किसी को अपनी भावनाओं के करीब ना आने देकर। 668 00:53:19,613 --> 00:53:21,656 और बहुत लम्बे समय तक, वह मेरे काम आता रहा। 669 00:53:24,034 --> 00:53:29,414 मैं विलेज वैनगार्ड गया जब माइल्स मंच पर थे, 670 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 और मैंने कहा, "मिस्टर डेविस, मेरा नाम आर्ची शेप है, और... 671 00:53:36,713 --> 00:53:38,715 मैं देखना चाहता था अगर आप मुझे भी साथ बजाने देंगे?" 672 00:53:39,424 --> 00:53:41,760 और उन्होंने कहा, "आर्ची कौन?" 673 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 और... 674 00:53:44,930 --> 00:53:46,264 मैंने कहा, "आर्ची शेप।" 675 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 उन्होंने कहा, "भाड़ में जाओ। 676 00:53:49,809 --> 00:53:51,353 तुम मेरे साथ नहीं बैठ सकते।" 677 00:53:51,853 --> 00:53:53,230 माइल्स को परवाह नहीं थी। 678 00:53:54,439 --> 00:53:56,608 माइल्स को माइल्स के अलावा किसी को 679 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 खुश करने की ज़रूरत नहीं थी। 680 00:54:02,989 --> 00:54:06,076 माइल्स को कोई दिलचस्पी नहीं थी। 681 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 समझ रहे हैं मेरी बात? उसे लोगों में कोई दिलचस्पी नहीं थी। 682 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 क्योंकि वह माइल्स डेविस था। 683 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 उसके व्यक्तित्व में तमाम विचित्रताएँ थीं। 684 00:54:20,799 --> 00:54:23,385 वह गुस्सैल था, असामाजिक... 685 00:54:24,844 --> 00:54:28,139 लेकिन अक्सर असुरक्षा की यह भावनाएं और अंदर के दानव ही, 686 00:54:28,640 --> 00:54:31,601 कला का आधार बनते हैं, 687 00:54:31,685 --> 00:54:34,854 ताकि वह कला उन भावनाओं को हर ले। 688 00:54:36,815 --> 00:54:40,026 उससे उन्हें मौका मिला एक संवेदनशीलता दिखाने का, 689 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 अपना ऐसा पहलु दिखाने का 690 00:54:42,153 --> 00:54:44,281 जिसे वे असली दुनिया में नहीं दिखा सकते थे। 691 00:54:48,493 --> 00:54:51,830 बर्डलैंड 692 00:54:54,749 --> 00:54:56,710 हम बर्डलैंड में काम कर रहे थे। 693 00:54:57,752 --> 00:55:01,965 हमने एक सेट ख़त्म किया और माइल्स सिगरेट पीने ऊपर आये। 694 00:55:05,343 --> 00:55:08,346 मैं बर्डलैंड के सामने खड़ा था, एकदम भीगा हुआ, 695 00:55:08,680 --> 00:55:11,474 क्योंकि वह अगस्त की एक गरम उमस भरी रात थी। 696 00:55:12,726 --> 00:55:16,604 मैंने बस तभी एक खूबसूरत श्वेत लड़की जूडी को टैक्सी तक छोड़ा था। 697 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 एक श्वेत पुलिसवाला मेरे पास आया और मुझसे आगे बढ़ने के लिए कहा। 698 00:55:24,321 --> 00:55:27,157 और माइल्स ने कहा, "क्यों?" उन्होंने कहा, "मैं बस सिगरेट पी रहा हूँ। 699 00:55:27,240 --> 00:55:29,784 मैं नीचे काम करता हूँ और अब सिगरेट पी रहा हूँ।" 700 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 और वे अपने नाम वाले तख़्ते के ठीक बगल में खड़े थे। 701 00:55:32,203 --> 00:55:36,166 एम-आई-एल-ई-एस। एम-आई-एल-ई-एस। माइल्स। 702 00:55:36,624 --> 00:55:38,501 यह मैं हूँ। तुम कौन हो? 703 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 काइंड ऑफ़ ब्लू तब हाल ही में आया था। 704 00:55:40,587 --> 00:55:45,842 माइल्स डेविस पंचक 705 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 प्रसिद्धि की चरमसीमा थी। 706 00:55:50,388 --> 00:55:52,766 उस बंदे ने कहा, "मुझे मतलब नहीं है। तुम यहाँ नहीं खड़े रह सकते।" 707 00:55:52,849 --> 00:55:54,934 तो माइल्स ने कहा, "अच्छा, मैं यहाँ से नहीं हिल रहा।" 708 00:55:55,518 --> 00:55:58,480 मैंने सीधे उसकी आँखों में आँखें डालकर उसे देखा, 709 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 और वहाँ से नहीं हिला। 710 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 माइल्स, उस समय अच्छे डीलडौल के थे, हाँ, 711 00:56:05,362 --> 00:56:08,198 कि उसके लिए उन्हें हाथ लगाना वाकई मुश्किल था। 712 00:56:09,783 --> 00:56:12,369 अचानक से श्वेत पुलिसवाला दौड़ता हुआ आया, 713 00:56:12,452 --> 00:56:14,412 और, धड़ाम, मुझे सिर पर मारा। 714 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 मैंने उसे देखा ही नहीं। 715 00:56:18,666 --> 00:56:20,543 मुझे एक फ़ोन आया, 716 00:56:20,627 --> 00:56:23,129 कि मुझे पुलिस स्टेशन आना होगा। 717 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 और मैंने उसका चेहरा देखा। 718 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 वह डरावना था। 719 00:56:31,429 --> 00:56:32,680 मेरे आंसूं आ गए। 720 00:56:39,771 --> 00:56:42,232 मैंने इस तरह की बकवास की उम्मीद 721 00:56:42,315 --> 00:56:43,900 ईस्ट सेंट लुइस में की होती, 722 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 लेकिन यहाँ न्यूयॉर्क शहर में नहीं, 723 00:56:46,236 --> 00:56:50,031 जिसे दुनिया का सबसे आधुनिक और प्रगतिशील शहर माना जाता है। 724 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 वह जातिवाद था। वह पूरा किस्सा जातिवाद का था। 725 00:56:55,620 --> 00:56:59,290 वह पूरा शहर जातिवादी था, पूरी दुनिया शायद, समझ रहे हैं? 726 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 तो क्या... 727 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 और क्या था वह, है ना? 728 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 मुझे तो वह और कुछ नहीं समझ आता। 729 00:57:09,092 --> 00:57:13,138 वह एक चेतावनी थी कि किसी भी तरह उपलब्धि, 730 00:57:13,221 --> 00:57:14,639 किसी भी तरह की सफलता, 731 00:57:14,722 --> 00:57:19,310 किसी भी तरह आर्थिक सफलता, या पहचान भी, 732 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 आपको अमेरिका के हिंसक 733 00:57:22,856 --> 00:57:25,900 जातिवाद से बचा नहीं पायेगी। 734 00:57:26,943 --> 00:57:28,486 मतलब, जैसे... 735 00:57:29,320 --> 00:57:31,239 उससे निकलने का कोई रास्ता नहीं था। 736 00:57:34,951 --> 00:57:37,120 इस हादसे ने मुझे हमेशा के लिए बदल दिया, 737 00:57:38,037 --> 00:57:41,583 मुझे ज़रूरत से ज़्यादा कड़वा और चिड़चिड़ा बना दिया। 738 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 वह उसके बारे में सोचते रहते थे। हम बात कर रहे होते थे और वे बोलते, 739 00:57:51,259 --> 00:57:52,719 "वे बकवास पुलिसवाले, यार।" 740 00:57:53,303 --> 00:57:56,389 हाँ? वह बस... अचानक से, बिना सिर-पैर के। 741 00:57:56,473 --> 00:57:58,016 वह उस आदमी के बारे में सोचने लगते थे। 742 00:57:59,350 --> 00:58:00,935 यार, वो सब भुला नहीं सकते हैं, 743 00:58:01,019 --> 00:58:03,229 सिर्फ इसलिए कि आप अचानक से सफल हो गए हैं। 744 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 अगर आपके साथ जवानी में ऐसा कुछ हुआ हो, 745 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 तो पूरी ज़िन्दगी आपके साथ रहता है। 746 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 माइल्स अहेड माइल्स डेविस और गिल एवंस के बीच पहला सहकार्य था, 747 00:58:26,669 --> 00:58:28,755 माइल्स के कोलंबिया रिकार्ड्स के साथ जुड़ने के बाद। 748 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 माइल्स के कोलंबिया रिकार्ड्स जाने की एक वजह यही थी। 749 00:58:32,800 --> 00:58:35,970 क्योंकि कोलंबिया के पास ऐसी योजना बना पाने लायक 750 00:58:36,054 --> 00:58:38,139 बजट और साधन थे। 751 00:58:50,151 --> 00:58:53,363 संगीत में, गिल और मैं साथ में कुछ ख़ास थे। 752 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 मुझे गिल के साथ काम करना पसंद था क्योंकि वह इतना कुशल और रचनात्मक था, 753 00:58:59,285 --> 00:59:02,038 और मुझे उसके संगीत प्रबंध पर पूरा भरोसा था। 754 00:59:07,252 --> 00:59:08,878 हम हर समय पियानो पर काम करते रहते थे। 755 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 हम हमेशा कहते रहते थे, "यह कैसा है? वह कैसा है?" 756 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 मैं उसकी समझ से संगीत बजाने के लिए बहुत उत्सुक रहता था, 757 00:59:16,177 --> 00:59:17,887 और वह बहुत सहज होता था। 758 00:59:24,018 --> 00:59:26,104 माइल्स अहेड माइल्स डेविस 759 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 जब माइल्स अहेड निकला, 760 00:59:30,817 --> 00:59:36,197 उसके पहले कवर पर एक तैरते जहाज पर 761 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 एक युवा, श्वेत महिला मॉडल थी। 762 00:59:42,245 --> 00:59:47,000 यह, मेरे ख़्याल से, ऊँची ज़िन्दगी या बेहतर ज़िन्दगी दिखाने के लिए था, 763 00:59:47,458 --> 00:59:49,752 और इसके ज़रिये यह एल्बम ज़्यादा दर्शकों को बेचा जा सकता था, 764 00:59:49,836 --> 00:59:52,505 यानी कि, श्वेत दर्शकों को। 765 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 और माइल्स जॉर्ज अवाकिअन के पास गए और उन्होंने कहा, 766 00:59:58,177 --> 01:00:01,097 "मेरे एल्बम के कवर पर वह श्वेत महिला क्या कर रही है?" 767 01:00:05,351 --> 01:00:07,061 उन्हें अपने रिकॉर्ड लेबल के लिए 768 01:00:07,353 --> 01:00:10,565 बहुत पैसा बनाने वाले कलाकार के रूप में 769 01:00:10,648 --> 01:00:12,108 अपनी ताकत का एहसास हुआ, 770 01:00:12,191 --> 01:00:14,736 और यह कि फैसलों में उनका भी मत हो सकता है। 771 01:00:15,945 --> 01:00:18,990 उसी संगीत की अगली प्रेसिंग 772 01:00:19,073 --> 01:00:22,201 दूसरे शीर्षक और दूसरे कवर के साथ निकाली गई, 773 01:00:22,285 --> 01:00:24,495 जिसमे माइल्स डेविस खुद कवर पर थे। 774 01:00:31,127 --> 01:00:35,632 माइल्स अहेड तीन बेहतरीन सहकार्यों में से एक था 775 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 जो गिल एवंस और 19 टुकड़े वाली ऑर्केस्ट्रा के साथ हुआ। 776 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 माइल्स अहेड के दो साल बाद "पोरगी एंड बेस" बाहर आया। 777 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 और फिर, उसके दो साल बाद... 778 01:00:53,566 --> 01:00:57,111 मैंने बार्सिलोना में समय बिताया था। 779 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 और अपने शो ख़त्म करने के बाद, 780 01:01:02,158 --> 01:01:05,495 हम फ्लेमेंको संगीत और नाच सुनते और देखते थे, 781 01:01:05,578 --> 01:01:07,288 और मुझे वह बहुत पसंद था। 782 01:01:10,792 --> 01:01:11,751 मैंने माइल्स से कहा, 783 01:01:11,834 --> 01:01:14,087 "मैं चाहती हूँ तुम वाकई वह देखो और महसूस करो 784 01:01:14,170 --> 01:01:16,506 जो मैं फ्लेमेंको संगीत में देखती हूँ।" 785 01:01:16,589 --> 01:01:19,050 वह जाना नहीं चाहता था, लेकिन आखिरकार मान गया। 786 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 और हम फ्लेमेंको संगीत और नाच देखने गए। 787 01:01:29,060 --> 01:01:30,311 जब हम थिएटर से बाहर निकले, 788 01:01:31,562 --> 01:01:32,480 हम... 789 01:01:33,272 --> 01:01:36,067 हम सीधे कॉलोनी रिकॉर्ड की दुकान गए, 790 01:01:37,318 --> 01:01:40,196 और उसने जितने हो सकते थे उतने फ्लेमेंको रिकॉर्ड खरीद लिए। 791 01:02:00,967 --> 01:02:04,512 स्केचेस ऑफ़ स्पेन में मेरे लिए सबसे मुश्किल काम था 792 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 ट्रम्पेट पर वह हिस्से बजाना जहाँ किसी को गाना होता था, 793 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 खासतौर से जब बिना अभ्यास के होता था। 794 01:02:13,438 --> 01:02:18,526 मेरी आवाज़ को इसमें सुखद और दुखद दोनों होना होता था, और वह बहुत मुश्किल था। 795 01:02:20,153 --> 01:02:22,613 अगर आप ऐसे गाने दो या तीन बार बजाते हैं, 796 01:02:23,072 --> 01:02:25,241 तो वह भावना चली जाती है जो आप दर्शाना चाह रहे थे। 797 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 वह ठीक-ठाक हो ही गया। 798 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 सबको वह रिकॉर्ड पसंद आया। 799 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 -एक बार एक राजकुमारी थी... -क्या वह राजकुमारी तुम थीं? 800 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 और उसे प्यार हो गया। 801 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 क्या वह मुश्किल था? 802 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 अरे, बहुत आसान था। 803 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 सब देख सकते थे कि राजकुमार बहुत अच्छा था। 804 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 मेरे लिए वह इकलौता था। 805 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 माइल्स को हमेशा ज़ोरदार धुन पसंद थी। 806 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 उन्हें वाकई लगता था कि ये धुन उन्हें बोलने की इज़ाज़त देंगे, 807 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 कहेंगे "यह लीजिये, इससे आप परिचित हैं।" 808 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 मैं दिखाता हूँ यह कितना खूबसूरत हो सकता है। 809 01:03:28,471 --> 01:03:31,933 इसलिए वे एक वाल्ट डिज़नी फ़िल्म से, "Someday My Prince Will Come" 810 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 जैसी धुन लेकर उसमें 811 01:03:34,143 --> 01:03:38,564 कमाल की गहराई और भावना डाल सकते थे। 812 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 उन्होंने कहा, "मैं अपनी पत्नी फ्रांसिस के लिए बजा रहा हूँ।" 813 01:03:43,027 --> 01:03:48,366 और आप उनके संगीत में प्यार और परवाह महसूस कर सकते हैं। 814 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 समडे माय प्रिंस विल कम 815 01:03:58,584 --> 01:04:01,254 पहला एल्बम कवर था जो मैंने माइल्स के लिए किया था। 816 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 और वो शहर से बाहर गया हुआ था, 817 01:04:05,049 --> 01:04:07,760 और मुझे याद है मैं शूटिंग पर गई थी, और... 818 01:04:08,594 --> 01:04:11,430 वो हर दो मिनट में फ़ोन कर रहा था कि मैंने क्या पहना है, 819 01:04:11,514 --> 01:04:12,849 मैं कैसी लग रही हूँ। 820 01:04:12,932 --> 01:04:17,144 वह चाहता था मैं एकदम अच्छी दिखूं। 821 01:04:18,145 --> 01:04:20,606 और मेरे ख़्याल से लग रही थी। 822 01:04:26,529 --> 01:04:31,826 मैंने अपने गाल पर तिल बनाया क्योंकि मुझे लगा वह अच्छा लग रहा था। 823 01:04:35,580 --> 01:04:37,456 माइल्स डेविस समडे माय प्रिंस विल कम 824 01:04:37,540 --> 01:04:41,377 वह समडे माय प्रिंस विल कम के समय की बात है 825 01:04:41,460 --> 01:04:44,589 कि मैंने कोलंबिया से मांग की मेरे कवर के लिए अश्वेत महिला ही हों। 826 01:04:46,215 --> 01:04:47,967 मतलब, वह मेरा एल्बम था, 827 01:04:48,050 --> 01:04:49,677 और मैं फ्रांसिस का राजकुमार था। 828 01:04:50,136 --> 01:04:52,471 इसलिए मैं फ्रांसिस को कवर पर लगा पाया। 829 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 वह अश्वेत महिलाओं की खूबसूरती दिखाना चाहते थे, 830 01:04:58,352 --> 01:05:02,523 कि यह खूबसूरती ही वह खूबसूरती है जो मैं दिखा रहा हूँ, 831 01:05:02,607 --> 01:05:04,609 इस संगीत के ज़रिये, इस ट्रम्पेट के ज़रिये। 832 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 बहुत बड़ी बात थी। 833 01:05:07,445 --> 01:05:11,073 और मेरे ख़्याल वह इसलिए था क्योंकि उनकी पत्नी बहुत खूबसूरत और आकर्षक थीं। 834 01:05:20,666 --> 01:05:22,793 सब कोई वेस्ट साइड स्टोरी में आना चाहता था। 835 01:05:23,502 --> 01:05:25,922 जेरोम रॉबिन्स, स्टीव साउंडहाइम, समझ रहे हैं? 836 01:05:26,422 --> 01:05:28,007 सबको वही चाहिए था। 837 01:05:33,346 --> 01:05:37,183 वहाँ कम से कम 300 लडकियां ऑडिशन कर रही थीं। 838 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 मैं मंच पर गयी, मैं वहाँ खड़ी हुई और मैंने चुटकी बजायी, और मैं... 839 01:05:47,652 --> 01:05:51,280 मैंने एक एला फिट्ज़जेराल्ड स्कैट किया, और जेरोम रॉबिन्स... 840 01:05:51,364 --> 01:05:52,865 वे सब पागल हो गए। 841 01:05:53,240 --> 01:05:54,992 मुझे चुन लिया। 842 01:06:07,505 --> 01:06:11,133 इस समय के आसपास, मैं पहले से ज़्यादा पीने लगा था, 843 01:06:11,425 --> 01:06:13,427 और बहुत कोकेन भी लेने लगा था। 844 01:06:14,720 --> 01:06:17,306 यह जोड़ी आपको बहुत चिड़चिड़ा बना सकती है। 845 01:06:19,684 --> 01:06:22,853 फ्रांसिस इकलौती औरत थी जिससे मुझे जलन हुई हो। 846 01:06:24,271 --> 01:06:26,899 और जलन से, ज़्यादा पीने और नशा करने से, 847 01:06:27,316 --> 01:06:29,276 वह मुझे ऐसे देखती जैसे मैं पागल हो गया हूँ, 848 01:06:29,902 --> 01:06:31,487 जो मैं उस समय था। 849 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 मैंने सोचा मैं दुनिया में सबसे ऊपर और होश में हूँ। 850 01:06:38,828 --> 01:06:40,997 मेरे मामले में वह एक शक्की आदमी था। 851 01:06:41,956 --> 01:06:46,877 उसे बर्दाश्त नहीं होता था मैं इतने लोगों के साथ हूँ, और मुझे 852 01:06:48,713 --> 01:06:49,839 इतना ध्यान मिल रहा है। 853 01:06:51,507 --> 01:06:55,011 और उस समय वह थिएटर आया और मुझे अपनी फेरारी में ले गया, 854 01:06:55,428 --> 01:06:58,305 और कहा, "मैं तुम्हें वेस्ट साइड स्टोरी से बाहर चाहता हूँ। 855 01:06:59,015 --> 01:07:00,891 एक औरत को उसके आदमी के साथ होना चाहिए।" 856 01:07:05,062 --> 01:07:06,188 मैं जम गयी। 857 01:07:11,569 --> 01:07:12,945 लेकिन मैं उससे प्यार करती थी, 858 01:07:13,738 --> 01:07:15,072 और मैंने उसकी बात मान ली। 859 01:07:16,365 --> 01:07:17,366 मैंने शो छोड़ दिया। 860 01:07:20,786 --> 01:07:22,204 उसने अपने बच्चों को बुलाया, 861 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 शेरिल ऐन, और ग्रेगोरी, और छोटा माइल्स। 862 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 अंत में मेरा प्रदर्शन सिर्फ रसोई में हो रहा था। 863 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 मैं न्यूयॉर्क आयी, और फ्रांसिस ने हमें स्कूल में भर्ती करा दिया, 864 01:07:38,721 --> 01:07:42,933 और हम स्कूल जाने लगे, घर आते थे, होमवर्क करते थे। 865 01:07:44,310 --> 01:07:45,811 तो उनके लिए बड़ा बदलाव था। 866 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 मुझे खाना बनाना वगैरह नहीं आता था। मैं सफर करती रही थी। मतलब, नहीं। 867 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 उसने मुझसे कहा, 868 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 "देखो, सुनो, 869 01:07:58,491 --> 01:08:00,618 देखो मैं क्या कर रहा हूँ और करो।" 870 01:08:03,204 --> 01:08:04,413 तो मैंने खाना बनाना सीखा। 871 01:08:06,707 --> 01:08:08,334 वे नीचे खाना बना रही होती थी 872 01:08:08,626 --> 01:08:11,545 और हर थोड़ी देर में ऊपर जाकर गायब हो जाती थी। 873 01:08:11,837 --> 01:08:14,632 और बाद में उन्होंने मुझे बताया, "याद है जब मैं गायब हो जाती थी, 874 01:08:14,715 --> 01:08:15,841 ऊपर जाकर?" 875 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 मैंने कहा, "हाँ।" 876 01:08:17,134 --> 01:08:20,304 उन्होंने कहा, "मैं ऊपर जाकर अपनी बैले चप्पलों को देखती थी।" 877 01:08:25,559 --> 01:08:28,979 वे हमेशा कुछ भावनाओं को अंदर दबाये 878 01:08:31,148 --> 01:08:32,608 रखती थीं... 879 01:08:34,026 --> 01:08:35,611 कि वे क्या कर रही हो सकती थीं। 880 01:08:40,282 --> 01:08:44,245 अप्रैल 1965 में मेरे कूल्हे का ऑपरेशन हुआ, 881 01:08:44,328 --> 01:08:47,248 और उन्होंने मेरी टांग की हड्डी लेकर मेरे कूल्हे में लगायी, 882 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 लेकिन उससे काम नहीं हुआ, 883 01:08:49,291 --> 01:08:51,460 और इसलिए उन्हें अगस्त में दोबारा करना पड़ा। 884 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 मैं उस समय बहुत दर्द में था। 885 01:08:55,881 --> 01:08:58,551 मैं पहले से भी ज़्यादा पीने लगा था 886 01:08:58,634 --> 01:09:00,302 और दर्द की दवाइयां भी लेता था। 887 01:09:01,220 --> 01:09:03,180 और मैं ज़्यादा कोकेन भी लेने लगा था। 888 01:09:04,306 --> 01:09:06,183 मेरे ख़्याल से शायद निराशा के कारण। 889 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 वह एक मिश्रण था जलन का, 890 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 कोकेन का, 891 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 पेरकोडन का, 892 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 स्कॉच और दूध, यही मिश्रण था 893 01:09:19,029 --> 01:09:20,364 जो मुझे बाद में पता चला। 894 01:09:21,991 --> 01:09:22,867 और... 895 01:09:23,534 --> 01:09:27,288 यह मिश्रण आपको तोड़ देता है, 896 01:09:29,248 --> 01:09:30,583 जो उसके साथ हुआ। 897 01:09:38,132 --> 01:09:41,594 एक शाम मैं माइल्स के साथ बर्डलैंड में थी... 898 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 और वहाँ क्विंसी जोंस थे। 899 01:10:06,243 --> 01:10:07,703 उस रात जब हम घर आये, 900 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 मैंने माइल्स से कहा कि क्विंसी जोंस दिखने में अच्छा है। 901 01:10:19,256 --> 01:10:20,507 और इससे पहले कि मैं समझूँ... 902 01:10:22,593 --> 01:10:23,677 सब इतनी जल्दी हुआ। 903 01:10:25,804 --> 01:10:28,140 मैं ज़मीन पर थी। सितारे दिख रहे थे। 904 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 मुझे यकीन नहीं हो रहा था मेरे साथ ऐसा कुछ हुआ था 905 01:10:34,021 --> 01:10:35,898 क्योंकि पहले मुझे ज़िन्दगी में मारा नहीं गया था। 906 01:10:39,193 --> 01:10:40,444 यह पहली बार था, 907 01:10:41,654 --> 01:10:43,405 लेकिन यह आखिरी बार नहीं था, 908 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 अफ़सोस। 909 01:10:50,746 --> 01:10:53,415 उस समय मुझे पता नहीं था कि मैं उसे छोड़ने के करीब थी, 910 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 लेकिन... 911 01:10:56,669 --> 01:10:58,170 उस समय ही हुआ। 912 01:11:05,511 --> 01:11:07,179 मैं अभी कह सकता हूँ। 913 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 फ्रांसिस मेरी सबसे अच्छी पत्नी थी। 914 01:11:13,310 --> 01:11:17,231 मेरी समझ में आया मैंने उसके साथ बुरा बर्ताव किया, और सब ख़त्म हो गया था। 915 01:11:18,691 --> 01:11:22,778 मुझे अब पता है, और काश मुझे तब पता होता। 916 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 वह हमेशा उसके बारे में बात करता रहता था। 917 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 सब कुछ ख़त्म हो जाने के बाद भी, 918 01:11:31,328 --> 01:11:33,998 चार-पांच साल बाद, वो कहता, 919 01:11:35,332 --> 01:11:37,084 "वह सूट देख रहे हो जो उस लड़की ने पहना है? 920 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 एक बार मैंने फ्रांसिस के लिए वैसा सूट खरीदा था।" 921 01:11:43,215 --> 01:11:44,341 ख़ैर, मेरे जाने के बाद, 922 01:11:45,217 --> 01:11:47,970 मैंने माइल्स को कहते सुना कि उसने बड़ी गलती कर दी। 923 01:11:48,929 --> 01:11:50,180 उसने यह भी कहा, 924 01:11:50,973 --> 01:11:52,099 "वह जिसको भी मिलेगी 925 01:11:52,975 --> 01:11:54,476 वह ख़ुशनसीब होगा।" 926 01:11:59,356 --> 01:12:01,066 मैंने सुना उसने ऐसा कहा। 927 01:12:03,444 --> 01:12:04,403 ख़ैर, वह सही था। 928 01:12:31,138 --> 01:12:33,974 वे आखिरी कुछ साल जब कोलट्रेन मेरे दल में था, 929 01:12:34,058 --> 01:12:35,893 वह खुद के लिए बजाने लगा था। 930 01:12:37,227 --> 01:12:40,314 जब ऐसा होता है, बैंड का जादू चला जाता है 931 01:12:40,397 --> 01:12:42,566 और वे लोग जो साथ में बजाना पसंद करते थे, 932 01:12:42,649 --> 01:12:44,193 अब परवाह करना बंद कर देते हैं। 933 01:12:45,069 --> 01:12:47,279 और तब एक बैंड टूट जाता है। 934 01:12:48,530 --> 01:12:51,367 वह झूठ होगा अगर मैं कहूँ कि मुझे अफ़सोस नहीं था, 935 01:12:51,450 --> 01:12:53,702 क्योंकि मुझे इस बैंड के साथ बजाना वाकई पसंद था, 936 01:12:55,287 --> 01:12:57,956 और शायद वह सबसे अच्छा छोटा बैंड था। 937 01:12:59,750 --> 01:13:02,169 या कम से कम, तब तक का सबसे अच्छा बैंड था। 938 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 मैं हमेशा बजाने के लिए कुछ नए की तलाश में रहता था, 939 01:13:06,840 --> 01:13:09,468 मेरे संगीत विचारों के लिए नयी चुनौतियां। 940 01:13:10,636 --> 01:13:12,679 अब कुछ अलग करने का समय था। 941 01:13:20,729 --> 01:13:23,107 मैं हाफ़ नोट नाम की एक जगह में काम कर रहा था। 942 01:13:23,649 --> 01:13:25,442 माइल्स एक सेट के दौरान अंदर आये 943 01:13:25,526 --> 01:13:29,279 अपने काले कोट और काली टोपी पहने, रहस्यमयी दिख रहे थे, 944 01:13:29,863 --> 01:13:32,032 और उन्होंने कहा, "मैं एक बास संगीतकार की तलाश में हूँ। 945 01:13:32,491 --> 01:13:33,492 क्या तुम्हें दिलचस्पी है?" 946 01:13:33,951 --> 01:13:37,538 ख़ैर, उस समय माइल्स डेविस से ज़्यादा मशहूर कुछ भी नहीं था। 947 01:13:40,207 --> 01:13:41,375 मेरा फ़ोन बजा। 948 01:13:42,042 --> 01:13:43,419 मुझे गिटार की आवाज़ आयी। 949 01:13:44,378 --> 01:13:46,755 एक गिटार था। कोई गिटार बजा रहा था। 950 01:13:47,631 --> 01:13:49,007 फिर एक आवाज़ आयी, 951 01:13:49,550 --> 01:13:51,677 "गिटार शानदार होता है, है ना?" 952 01:13:53,262 --> 01:13:55,764 कल डेढ़ बजे मेरे घर आ जाना। 953 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 काट दिया। 954 01:13:58,559 --> 01:14:00,060 उन्होंने अपना नाम भी नहीं बताया। 955 01:14:00,727 --> 01:14:03,730 उन्होंने अपना पता नहीं दिया, अपना फ़ोन नंबर, कुछ नहीं। 956 01:14:04,148 --> 01:14:05,566 लेकिन माइल्स ने मुझे फ़ोन किया। 957 01:14:09,611 --> 01:14:11,822 और उन्होंने मेरे लिए फर्स्ट-क्लास टिकट भेजा, 958 01:14:11,905 --> 01:14:14,867 और मुझे एक सूट बनवाने के लिए अपने दर्ज़ी के पास भेजा। 959 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 और मैं कैलिफ़ोर्निया गया। 960 01:14:18,704 --> 01:14:20,414 माइल्स, इस बार आप क्या बजाने वाले हैं? 961 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 कोई और मुझे बताओ, क्योंकि माइल्स का गाला ख़राब है। 962 01:14:27,087 --> 01:14:28,338 किसी ना किसी तरह के ब्लूज़। 963 01:14:28,422 --> 01:14:31,049 एक बार फिर, माइल्स डेविस पंचक। ये लीजिये। 964 01:14:36,722 --> 01:14:39,600 1960 के दशक के माइल्स के बेहतरीन पंचक ने, 965 01:14:39,683 --> 01:14:43,187 तत्काल बदलाव का एक नया तरीका निकाला, 966 01:14:43,270 --> 01:14:46,648 जिससे संगीत में बड़े पैमाने पर 967 01:14:46,732 --> 01:14:48,775 लोकतंत्र बन गया, 968 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 और कोई भी संगीत को जहाँ चाहे ले जा सकता था। 969 01:15:04,166 --> 01:15:10,380 वे लगातार खुद को युवा, उभरती, अनजानी आवाज़ों से घिरा रखते थे। 970 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 वे उन्हें उस बैंड में अपनी संगीतमय पहचान बनाने की आज़ादी देते थे, 971 01:15:15,761 --> 01:15:18,847 और वे खुद बस बार-बार शुरुआत करते रहे, 972 01:15:18,931 --> 01:15:21,266 अपने बाकी के पूरे करियर में। 973 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 जब मैं माइल्स के बैंड में शामिल हुआ, मैं 23 साल का था। 974 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 टोनी विलियम्स, ड्रमर, वह 17 साल का था। 975 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 हम बच्चे थे। बस बच्चे। 976 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 किसी भी तरह कलात्मक अभिव्यक्ति में रचनात्मकता और प्रतिभा 977 01:15:53,090 --> 01:15:54,967 उम्र नहीं देखती है। 978 01:15:55,050 --> 01:15:56,718 या तो आप में है या नहीं है, 979 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 और उम्र बढ़ने से आपको यह नहीं मिल जायेंगे। 980 01:16:03,267 --> 01:16:06,353 हम हर रात जैसे एक प्रयोगशाला में जाते थे। 981 01:16:07,354 --> 01:16:08,730 माइल्स मुख्य केमिस्ट था। 982 01:16:09,356 --> 01:16:14,611 हमारा काम था इन टुकड़ों को, इन बदलावों को, इस गति को मिलाना, 983 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 कुछ ऐसा बनाना जो हर रात थोड़े से रोमांच के साथ फट जाए। 984 01:16:20,951 --> 01:16:22,119 और ऐसा हर रात होता था। 985 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 माइल्स चाहते थे हम मंच पर लोगों के सामने जिएं, 986 01:16:39,845 --> 01:16:41,638 लोगों के सामने बनाएं। 987 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 दूसरे शब्दों में, जो जानते हो उस पर निर्भर मत रहो। 988 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 वे उस चीज़ की तलाश में थे जो आप नहीं जानते हैं। 989 01:16:56,987 --> 01:16:59,114 मुझे वह विचार अच्छा लगा। मुझे अभ्यास करना पसंद नहीं है। 990 01:16:59,531 --> 01:17:00,907 सारे अच्छे विचार मना हो जाते हैं। 991 01:17:00,991 --> 01:17:03,702 मैं बैंडस्टैंड पर गलतियां करके वहीँ सुधारना चाहता हूँ। 992 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 माइल्स ने हमसे यह भी कहा, 993 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 "मैं तुम्हें बैंडस्टैंड पर लोगों के सामने अभ्यास करने के पैसे दे रहा हूँ।" 994 01:17:12,919 --> 01:17:15,130 मैंने कहा, "जनता को यह पसंद नहीं आएगा।" 995 01:17:15,213 --> 01:17:18,050 उन्होंने कहा, "जनता को मैं संभाल लूँगा। 996 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 तुम बस बजाओ।" 997 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 टीओ, तुम जानते हो मैं यह नहीं बजा सकता हूँ, यार। 998 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 हाँ, बजा सकते हो। 999 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 तुम कर रहे हो। 1000 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 मेरा मतलब समझ रहे हो? हर्बी, क्या हम ऐसे कर सकते हैं? 1001 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 -हम इसे बाँट देंगे। -हाँ, अच्छा विचार है। 1002 01:17:44,993 --> 01:17:46,203 छह। 1003 01:17:46,953 --> 01:17:49,790 एक मिनट रुको, टीओ। मुझे पता नहीं यहाँ बजाना क्या है। 1004 01:17:49,873 --> 01:17:52,125 -वह पहली ताल मत बजाओ। -वह बजाओ, टीओ। 1005 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 एक बार ऐसा टेक हो गया, 1006 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 जहाँ सारे वादक धुन को ठीक से बजाते हैं, 1007 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 बिना किसी बड़ी गलती के, 1008 01:18:04,721 --> 01:18:06,807 वह टेक रिकॉर्ड पर जायेगा। 1009 01:18:21,947 --> 01:18:23,532 मेरे पास एक किताब थी 1010 01:18:24,282 --> 01:18:26,410 जिसे मैं अपने सेना के दिनों से इस्तेमाल कर रहा था। 1011 01:18:26,910 --> 01:18:30,789 मैं उसमें लिखता रहता था, और उन्होंने पूछा, "कोई संगीत है?" 1012 01:18:31,456 --> 01:18:33,750 मैंने कहा, "हाँ, मेरे पास इसमें कुछ लिखा हुआ है।" 1013 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 उन्होंने किताब खोली और कहा, "चलो इसे आज़माते हैं।" 1014 01:18:36,336 --> 01:18:38,046 -इसे क्या कहते हैं? -"Footprints." 1015 01:18:38,505 --> 01:18:39,506 "Footprints?" 1016 01:18:43,260 --> 01:18:45,011 और फिर हमने बस... कोई अभ्यास नहीं किया, 1017 01:18:45,345 --> 01:18:48,557 संगीत को देखा, थोड़ी देर उसे समझा और रिकॉर्ड किया। 1018 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 और जब अगली बार हम रिकॉर्डिंग स्टूडियो गए, 1019 01:18:56,898 --> 01:19:00,777 उन्होंने कहा, "हम अगले बुधवार रिकॉर्ड करेंगे। किताब ले आना।" 1020 01:19:24,551 --> 01:19:29,139 1969 में, ऐतिहासिक रूप से, चाँद पर इंसान पहुँच गया, 1021 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 और अमेरिका अभी भी वियतनाम युद्ध में था। 1022 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 मेरे ख़्याल से माइल्स को युवा पीढ़ी के महत्व का एहसास हुआ, 1023 01:19:41,276 --> 01:19:43,361 क्योंकि माइल्स हमेशा आगे देखते थे। 1024 01:19:46,573 --> 01:19:51,161 साल 1969 वह साल था जब रॉक और फंक तेज़ी से लोकप्रिय हो रहे थे। 1025 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 सितारों को देखने और सुनने के लिए लोग स्टेडियमों में भर रहे थे, 1026 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 और जैज़ संगीत सूखता जा रहा था। 1027 01:19:59,336 --> 01:20:03,089 साल 1969 में हमने बहुत से आधे खाली क्लबों में प्रदर्शन किया था। 1028 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 उससे मुझे कुछ समझ आया। 1029 01:20:13,600 --> 01:20:17,229 जिमि हेंड्रिक्स, स्लाय स्टोन, और जेम्स ब्राउन के संगीत ने, 1030 01:20:17,729 --> 01:20:23,109 माइल्स को यह दिखाया कि आप एक कॉन्सर्ट में बहुत सारे लोगों के सामने एक साथ प्रदर्शन कर सकते थे। 1031 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 आप 45 मिनट तक एक कॉन्सर्ट में बजाकर ज़्यादा कमा सकते थे, 1032 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 मुकाबले जितना आप एक क्लब में हफ्ते भर तक रात के तीन सेट बजाकर कमाते। 1033 01:20:35,205 --> 01:20:36,957 उनके इलेक्ट्रिक बैंड बनाने की वजह थी 1034 01:20:37,040 --> 01:20:40,544 कि वे स्लाय और स्टोन परिवार के साथ घूमते थे। 1035 01:20:42,295 --> 01:20:46,049 स्लाय ने उन्हें बताया उन्होंने कितने पैसा कमाए। माइल्स ने कहा, "क्या? क्या?" 1036 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 तो उसके बाद, माइल्स ने अपने काम में बदलाव किया। 1037 01:20:53,890 --> 01:20:55,642 मेरी समझ में आया 1038 01:20:55,725 --> 01:20:58,478 कि ज़्यादातर रॉक संगीतकारों को संगीत के बारे में कुछ पता नहीं है। 1039 01:20:59,521 --> 01:21:01,398 मैंने सोचा अगर वे कर सकते हैं, 1040 01:21:01,481 --> 01:21:03,525 इतने सारे लोगों तक पहुंचकर इतने रिकॉर्ड बेच सकते हैं, 1041 01:21:03,608 --> 01:21:05,694 बिना जाने कि वे आख़िर कर क्या रहे हैं, 1042 01:21:05,777 --> 01:21:09,155 तो मैंने भी कर सकता हूँ, लेकिन बेहतर। 1043 01:21:11,616 --> 01:21:18,039 माइल्स ने मुझे मिलने बुलाया, और वह बहुत तनावपूर्ण मुलाकात थी। 1044 01:21:19,374 --> 01:21:22,210 और उसने कहा कि ये लम्बे बालों वाले श्वेत बच्चे 1045 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 उनका संगीत चुरा रहे थे, उनके जैज़ टुकड़े। 1046 01:21:27,507 --> 01:21:31,011 वह गुस्से में था और उसने लेबल से अलग होने की मांग रखी। 1047 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 मैंने कहा, "देखो, मैं तुम्हें दूसरी पीढ़ी के कलाकारों 1048 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 के साथ बजाने के लिए तारीखें दिलवा सकता हूँ, 1049 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 एक अलग तरह का संगीत बजाने के लिए। 1050 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 मैं बस इतना जानता हूँ कि अगर तुमने उन दिनों बजाया तो कुछ तो होगा।" 1051 01:21:50,989 --> 01:21:55,660 "IF I'M IN LUCK I MIGHT GET PICKED UP" बेट्टी डेविस 1052 01:21:58,079 --> 01:21:59,497 उसी समय के आसपास, 1053 01:21:59,581 --> 01:22:03,418 मैं बेट्टी मेब्री नाम की एक खूबसूरत युवा गायिका और गीतकार से मिला। 1054 01:22:04,210 --> 01:22:09,174 वह नए विचारों से भरी हुई थी और उसने मुझे आगे का रास्ता दिखाने में मदद की। 1055 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 बेट्टी डेविस एक बहुत तीव्र और शक्तिमान महिला थी, 1056 01:22:15,430 --> 01:22:19,059 जो उस न्यूयॉर्क और कैलिफ़ोर्निया के रॉक माहौल का हिस्सा थी। 1057 01:22:20,477 --> 01:22:24,898 उसने उनकी संगीत के बारे में सारी समझ ही बदल दी। 1058 01:22:30,528 --> 01:22:32,322 बेट्टी ने मेरी निजी ज़िन्दगी 1059 01:22:32,405 --> 01:22:35,450 और मेरी संगीतमय ज़िन्दगी पर एक बड़ा प्रभाव डाला। 1060 01:22:35,533 --> 01:22:38,203 उसने मुझे मेरे पहनावे को बदलने में भी मदद की। 1061 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 मैं उनके घर गया, उनकी अलमारी में कुछ अजीब से सूट वगैरह थे, 1062 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 अजीब से जूते, और टोपियां वगैरह टंगी हुई थीं। 1063 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 मैंने पूछा, "क्या हो रहा है, दोस्त?" 1064 01:22:49,756 --> 01:22:52,425 तो वे बदल गए। वे बदल गए, इससे उस पर पहुँच गए। 1065 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 मैं रास्ता बदलना चाहता था, 1066 01:23:06,523 --> 01:23:10,610 बदलना ज़रूरी था अगर मैं अपने संगीत में विश्वास और प्यार बनाये रखना चाहता था। 1067 01:23:13,697 --> 01:23:16,992 मेरी दिलचस्पी एक इलेक्ट्रॉनिक बास प्लेयर में थी। 1068 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 स्टैंड-अप बास की बजाय उसमें मुझे वह मिला जो मैं सुनना चाहता था। 1069 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 उन्होंने मुझे बार-बार बुलाया और कहा, "मैं तुमसे बात करना चाहता हूँ।" मैंने कहा, "ठीक है।" 1070 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 उन्होंने कहा, "देखो, तुम्हें बस ऐसे बजाना है जैसे सीधा वाला बजा रहे हो।" 1071 01:23:31,589 --> 01:23:33,008 मैंने कहा, "यह एक जैसा नहीं है। 1072 01:23:33,842 --> 01:23:35,885 इसके स्वर अलग हैं। आवाज़ अलग है। 1073 01:23:35,969 --> 01:23:37,887 इसका प्रभाव अलग है। स्वर की लम्बाई अलग है। 1074 01:23:37,971 --> 01:23:38,888 उनकी जगह... 1075 01:23:38,972 --> 01:23:41,725 सिर्फ एक चीज़ वैसी है, माइल्स, वह हैं कि यह वही स्वर हैं। 1076 01:23:44,644 --> 01:23:47,439 मैं इसे 18 सालों से सुनता आ रहा हूँ यार। 1077 01:23:47,981 --> 01:23:49,566 मैं उसे क्यों छोड़ दूंगा? 1078 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 तुम्हारे साथ जुड़ने के लिए? नहीं यार, मैं ऐसा नहीं करूंगा।" 1079 01:23:53,319 --> 01:23:54,320 उन्होंने कहा, "ठीक है।" 1080 01:23:57,991 --> 01:24:00,160 तो मैंने अपनी टोपी उठायी और वहाँ से निकल गया। 1081 01:24:08,043 --> 01:24:10,670 जब रॉन ने हमेशा के लिया जाने का तय किया क्योंकि 1082 01:24:10,754 --> 01:24:13,006 वह इलेक्ट्रिक बास नहीं बजाना चाहता था, तो दल टूट गया। 1083 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 अब मैं संगीत को देखने के 1084 01:24:16,509 --> 01:24:18,094 दूसरे नज़रिये देखने लगा था। 1085 01:24:20,180 --> 01:24:23,725 मैं 1969 के अगस्त में स्टूडियो गया। 1086 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 माइल्स ने कहा था, "दस बजे कोलंबिया स्टूडियो आ जाना।" 1087 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 मैं वहाँ साढ़े नौ बजे पहुँच गया। सफाई कर्मचारी ने मुझे अंदर आने दिया। 1088 01:24:37,572 --> 01:24:40,700 मैं अपने उन संगीत स्केचों को लेकर आया था जिन्हें किसी ने देखा नहीं था, 1089 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 जैसे मैंने काइंड ऑफ़ ब्लू के समय किया था। 1090 01:24:44,871 --> 01:24:47,874 मैंने संगीतकारों से कहा वे जो करना चाहते हैं कर सकते हैं, 1091 01:24:48,875 --> 01:24:52,921 जो भी सुनाई दे बजा सकते हैं, तो उन्होंने वही किया। 1092 01:24:58,009 --> 01:25:00,970 वहाँ एक साथ चार परकशन वादक बजा रहे थे, 1093 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 एक साथ दो बास वादक बजा रहे थे, 1094 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 एक साथ दो-तीन कीबोर्ड वादक बजा रहे थे, एक गिटार। 1095 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 एक बढ़िया, विशाल तात्कालिक बदलाव था। 1096 01:25:18,613 --> 01:25:21,449 उन्होंने मुझसे बस एक झांझ और स्नेर ड्रम लाने को कहा था। 1097 01:25:22,075 --> 01:25:27,163 हमने बिचेस ब्रू का पहला हिस्सा देखा। 1098 01:25:30,625 --> 01:25:31,501 और फिर... 1099 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 आप रात में, सुबह तीन बजे माइल्स के ट्रम्पेट की आवाज़ 1100 01:25:45,348 --> 01:25:47,267 इमारतों में गूंजती सुन सकते थे। 1101 01:25:49,394 --> 01:25:53,064 पता है क्या? ऐसा लगता था जैसे न्यूयॉर्क इमारतों की एक बड़ी घाटी हो। 1102 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 यह एक डरावनी बात थी, समझ रहे हैं? 1103 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 ऐसा लगता है जैसे कुछ होने वाला है। 1104 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 जैसे एक अमीबा चलता है वैसे चल रहे हैं, 1105 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 और फिर कुछ ऐसा होता था, और फिर, मतलब, कुछ ऊपर आ जायेगा। 1106 01:26:33,271 --> 01:26:38,902 लेकिन वह एक पूर्ण चीज़ की तरह था जो ऐसा चलता था, एक साथ। 1107 01:26:56,169 --> 01:26:58,546 मैंने जैज़ स्टेशन चालू कर रखा था, और उस बंदे ने कहा, 1108 01:26:58,630 --> 01:27:01,674 "हे भगवान। माइल्स का नया एल्बम आया है।" 1109 01:27:08,932 --> 01:27:10,391 सीबीएस मेमो तारीख: नवंबर 14, 1969 1110 01:27:10,475 --> 01:27:12,810 माइल्स ने अभी फ़ोन करके कहा वे चाहते हैं इस एल्बम का शीर्षक हो 1111 01:27:12,894 --> 01:27:14,312 "बिचेस ब्रू" 1112 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 कृपया सलाह दें। 1113 01:27:17,065 --> 01:27:18,358 और फिर उन्होंने उसका नाम बताया। 1114 01:27:18,441 --> 01:27:20,693 मैंने कहा, "क्या आप इसे सबके सामने कह भी पाएंगे?" 1115 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 उन्होंने कहा, "संगीत को भूल जाओ। तुम सबको यह कवर देखना चाहिए।" 1116 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 बिचेस ब्रू मेरे पिछले किसी भी एल्बम से ज़्यादा जल्दी बिका, 1117 01:27:33,289 --> 01:27:36,668 और जैज़ इतिहास के किसी भी एल्बम से ज़्यादा बिका। 1118 01:27:39,712 --> 01:27:41,464 बिचेस ब्रू पूरा करने के बाद, 1119 01:27:41,547 --> 01:27:44,217 उन्होंने फ़िल्मोर स्ट्रीट वगैरह में काम शुरू कर दिया। 1120 01:27:45,343 --> 01:27:48,179 हम ड्रेसिंग रूम में बैठे थे और माइल्स को उनका चेक मिला। 1121 01:27:49,681 --> 01:27:52,350 वे उसे देख रहे थे और हमने उन्हें कहते सुना, 1122 01:27:53,726 --> 01:27:55,186 "मुझे एक चोर जैसा एहसास हो रहा है।" 1123 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 यह एक 125th स्ट्रीट पर एक भारतीय रेस्तरां की बात है। 1124 01:28:04,696 --> 01:28:07,907 हम वहाँ बैठे थे, और खा रहे थे, और दो घंटे से बात कर रहे थे। 1125 01:28:08,074 --> 01:28:10,910 तो हम खड़े हुए, और जब हम बाहर निकलने लगे, 1126 01:28:11,995 --> 01:28:13,913 उन्होंने पूछा, "तो, क्या ख़्याल है?" 1127 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 और मैंने कहा... "सबसे पहले, किस बारे में ख़्याल?" 1128 01:28:18,459 --> 01:28:21,337 मतलब, मैं कोशिश कर रहा हूँ... मेरा दिमाग बातचीत में है। 1129 01:28:21,421 --> 01:28:23,673 उन्होंने कहा, "संगीत के बारे में क्या ख़्याल है?" 1130 01:28:25,383 --> 01:28:29,178 और मैंने ऐसे किया... क्योंकि, मतलब, वे भारतीय संगीत बजा रहे थे। 1131 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 और माइल्स ने कहा, "हम अपने अगले एल्बम, ऑन द कार्नर, में यहीं जा रहे हैं।" 1132 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 उन्होंने कहा, "मैं तबला और सितार, इलेक्ट्रॉनिक सितार और फंक मिलाऊँगा।" 1133 01:28:57,623 --> 01:29:00,501 ऑन द कार्नर एल्बम में कोई अस्पष्टता नहीं है। 1134 01:29:00,585 --> 01:29:01,669 हम यह कर रहे थे। 1135 01:29:04,589 --> 01:29:06,382 यह और तीव्र हो गया था। 1136 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 चार, एक, दो। फंक यही है। 1137 01:29:16,517 --> 01:29:19,395 वे लोकप्रिय हो रहे थे। विस्फोट मचा रहे थे, 1138 01:29:19,479 --> 01:29:21,397 हर रात और बेहतर हो रहे थे, 1139 01:29:21,481 --> 01:29:25,651 इतना उलझा हुआ और खतरनाक, 1140 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 उनके परकशन और डिस्टॉरशन के इस्तेमाल के मामले में। 1141 01:29:37,080 --> 01:29:38,706 यह लौकिक संगीत था। 1142 01:29:41,709 --> 01:29:44,379 और तब हमने माइल्स को पकड़ लिया 1143 01:29:44,462 --> 01:29:48,299 जैसे वे हमारे संगीत के कोई तांत्रिक हों। 1144 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 यह नशीला संगीत है। 1145 01:29:56,391 --> 01:29:59,143 जो लोग चरस पीकर नशे में जाते थे, 1146 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 अचानक होश में आ जाते थे, समझ रहे हैं? 1147 01:30:01,437 --> 01:30:03,564 और होश वाले लोग नशे में चूर हो जाते थे। 1148 01:30:04,440 --> 01:30:07,443 उसने अपने बजाने के अंदाज़ से ही सब कुछ एकदम बदल दिया। 1149 01:30:14,700 --> 01:30:18,037 माइल्स के दर्शक बदल रहे थे क्योंकि उनका संगीत बदल रहा था, 1150 01:30:18,663 --> 01:30:20,665 वर्तमान को सोख रहा था। 1151 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 जो उस समय हो रहा था। दस साल पहले नहीं, अभी। 1152 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 मुझे कभी समझ नहीं आया इतने सारे लोगों को क्या चीज़ पसंद थी। 1153 01:30:37,974 --> 01:30:39,892 मैं समझना चाहता था उन्हें उसमें क्या सुनाई देता था। 1154 01:30:39,976 --> 01:30:41,269 मैं समझ नहीं पाया। 1155 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 और, वह सुनने में अच्छा नहीं था। 1156 01:30:48,276 --> 01:30:49,735 जो लोग ऐसा कहते थे, 1157 01:30:49,819 --> 01:30:52,864 मैं हमेशा उनकी तरफ़ देखकर कहता, "तुम वाकई बेवक़ूफ़ हो, 1158 01:30:52,947 --> 01:30:55,533 और तुम ऐसा कहने पर मजबूर हुए क्योंकि तुम जलते हो, 1159 01:30:55,616 --> 01:30:58,953 क्योंकि तुम कभी बन पाओगे, ले पाओगे, या समझ भी पाओगे, 1160 01:30:59,745 --> 01:31:04,375 जो तुम्हारे सीमित, टेढ़े-मेढ़े दिमाग से परे है।" 1161 01:31:05,334 --> 01:31:07,295 "अरे, कार्लोस, कुछ ज़्यादा बोल दिया।" 1162 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 लेकिन यह सही है। 1163 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 जब आप उन ढेर सारे रेकॉर्डों को सुनते हैं, 1164 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 जो उन्होंने एक के बाद एक 1969 से 1975 तक बनाये थे, 1165 01:31:25,605 --> 01:31:28,858 मतलब, आप हिप-हॉप, हाउस, ड्रम और बास, 1166 01:31:28,941 --> 01:31:30,985 एलेक्ट्रॉनिका का नमूना सुन सकते हैं। 1167 01:31:31,694 --> 01:31:34,572 माइल्स यह सब 70 के दशक की शुरुआत में कर रहे थे। 1168 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 वे नया संगीत बना रहे थे और उथल-पुथल मचा रहे थे। 1169 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 जब मैं उसके साथ थी वह काफ़ी स्वस्थ था। वह ठीक-ठाक था। 1170 01:31:56,552 --> 01:31:59,514 अच्छा खाना खाता था, बुरी चीज़ों को खुद से दूर रखता था। 1171 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 और लगभग हर दिन जिम में कसरत करता था, बॉक्सिंग। 1172 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 और यह चीज़ें उस समय बहुत ज़रूरी थीं 1173 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 और वह बहुत अच्छी बात थी। 1174 01:32:18,115 --> 01:32:20,743 मैं जानती थी माइल्स वापस ड्रग्स लेने लगा था 1175 01:32:21,369 --> 01:32:23,913 हालांकि वह उन्हें मेरे आसपास नहीं लेता था, 1176 01:32:23,996 --> 01:32:25,998 क्योंकि वह बहुत वहमी होता जा रहा था। 1177 01:32:27,500 --> 01:32:30,169 वह हिंसक था। वह अपमानजनक था। 1178 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 मैंने कहा, "पता है क्या, मुझे ऐसा नहीं रहना है।" 1179 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 अक्टूबर 1972 में, मैं गाड़ी चलाते समय सो गया 1180 01:32:43,849 --> 01:32:46,435 और अपनी लेम्बोर्गिनी को डिवाइडर में घुसा दिया। 1181 01:32:47,520 --> 01:32:50,398 मैं करीब तीन महीने तक बिस्तर पर था, और जब मैं घर आया, 1182 01:32:50,481 --> 01:32:54,694 मुझे कुछ समय तक बैसाखियों पर चलना पड़ा, जिसने मेरे ख़राब कूल्हे को और दिक्कत में डाल दिया। 1183 01:32:56,612 --> 01:33:00,074 वह शायद उनकी ज़िन्दगी का सबसे प्रभावशाली पल था। 1184 01:33:01,534 --> 01:33:05,329 सुबह उठने से लेकर सोने तक, उनके भयानक दर्द ने उन्हें मजबूर कर दिया, 1185 01:33:06,038 --> 01:33:10,167 और वाकई "मजबूर" कर दिया कि वे दर्द की दवाइयां, 1186 01:33:10,251 --> 01:33:13,713 कोकेन, शराब, सिगरेट लें, 1187 01:33:13,796 --> 01:33:15,256 दर्द को कम करने के लिए कुछ भी। 1188 01:33:16,340 --> 01:33:20,428 वे कम से कम काम और टूर करने लगे। 1189 01:33:21,929 --> 01:33:25,057 अंत में, कोई बैंड नहीं रहा। कोई माइल्स बैंड नहीं था। 1190 01:33:28,227 --> 01:33:32,231 मैं आत्मा तक थक चुका था उस सब बकवास से जो मैं 1191 01:33:32,315 --> 01:33:33,733 सालों से सहता आ रहा था। 1192 01:33:34,567 --> 01:33:36,569 मैं कलात्मक रूप से खाली हो गया था। 1193 01:33:38,321 --> 01:33:40,948 मेरे पास संगीत में और कुछ कहने को नहीं बचा था। 1194 01:33:41,824 --> 01:33:44,869 मैं जानता था मुझे आराम की ज़रूरत थी और इसलिए मैंने ले लिया। 1195 01:33:45,828 --> 01:33:49,290 मैंने अपनी ज़िन्दगी की सबसे प्रिय चीज़ को किनारे रख दिया, मेरा संगीत। 1196 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 और मैं जितना ज़्यादा दूर रहा, 1197 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 एक और अँधेरी दुनिया में उतना गहरा समाता गया। 1198 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 उनके अपार्टमेंट की इमारत उनकी गुफ़ा थी, 1199 01:34:03,888 --> 01:34:06,390 और उन्होंने खुद को वहाँ बंद कर लिया। 1200 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 और कई दिनों, हफ़्तों तक वे बाहर नहीं जाते थे। 1201 01:34:13,481 --> 01:34:14,940 जब मैं 15 या 16 साल का था, 1202 01:34:15,024 --> 01:34:18,611 मैं उस अंधेरे समय में न्यूयॉर्क जाकर रहता था। 1203 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 मुझे याद है उस घर में अँधेरा रहता था, हमेशा। 1204 01:34:23,324 --> 01:34:28,746 मुझे बस याद है, मतलब, सिगरेट, बियर की बोतलें और कोकेन। 1205 01:34:32,375 --> 01:34:35,670 मुझे याद है मैं उनसे एक-दो बार मिलने गया था। 1206 01:34:36,295 --> 01:34:37,672 वह उनके लिए ख़राब समय था। 1207 01:34:38,923 --> 01:34:40,716 वह... मतलब, वह बस... 1208 01:34:42,760 --> 01:34:43,886 मुझे उनसे थोड़ा डर लगता था। 1209 01:34:46,430 --> 01:34:50,267 वह वहाँ एकदम अकेले थे, दर्द को झेल रहे थे और बजा नहीं रहे थे। 1210 01:34:51,519 --> 01:34:54,105 मैं जानता हूँ, उनके लिए ना बजाना, जैसे... 1211 01:34:54,730 --> 01:34:56,732 जैसे बिना पानी पिये जीना पड़े। 1212 01:35:00,194 --> 01:35:01,821 मैं बस चाहता था वह ख़त्म हो। 1213 01:35:01,904 --> 01:35:03,698 मैं चाहता था वह अँधेरा ख़त्म हो। 1214 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 वह एक अनजान व्यक्ति बन गए थे। 1215 01:35:07,326 --> 01:35:12,832 और मैं चाहता था वह वापस... मतलब, मेरे मामा बन जाएँ, मेरे सुपरहीरो। 1216 01:35:20,923 --> 01:35:22,883 मुझे याद है हम हार्लेम गए थे 1217 01:35:22,967 --> 01:35:25,261 और हमारे साथ कार में एक औरत थी। 1218 01:35:26,470 --> 01:35:27,930 वह मेरे बगल में बैठी थी, 1219 01:35:28,013 --> 01:35:31,559 और माइल्स वहाँ तक गए और फिर कहा, "रुको।" 1220 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 और जब वे उस इमारत से बाहर आये... 1221 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 वे नशे में थे। 1222 01:35:41,694 --> 01:35:44,655 उनके चेहरे पर कोकेन लगी थी, 1223 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 मतलब, मैं कुछ कहना चाहता था, लेकिन मैं बहुत डरता था। 1224 01:35:50,453 --> 01:35:55,249 वे मुझे धक्का देकर बोले, "तुमने उसके साथ संभोग किया।" 1225 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 और मैंने कहा, "मैंने संभोग नहीं किया।" 1226 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 उन्होंने कहा, "यहाँ से तब तक नहीं जायेंगे जब तक तुम यह नहीं कहते कि तुमने संभोग किया।" 1227 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 उन्होंने कार बंद कर दी। 1228 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 और मैंने कहा, "ठीक है, मैंने उसके साथ संभोग किया। अब जा सकते हैं?" 1229 01:36:09,180 --> 01:36:12,057 और उन्होंने कहा, "और मैंने सोचा हम दोस्त हैं।" 1230 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 यह माइल्स के साथ एक शाम थी। 1231 01:36:23,944 --> 01:36:26,781 माइल्स उस समय मिलने आता था। हम... 1232 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 उसे पैसे की ज़रूरत होती थी और हम उसे दे देते थे, 1233 01:36:29,700 --> 01:36:32,870 जो हम समझ गए कि वापस नहीं मिलेंगे, और... 1234 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 जो भी है, हम एक दिन वहाँ से निकले और मैंने मैरी से कहा... 1235 01:36:38,125 --> 01:36:39,376 मैंने कहा, "मेरे ख़्याल से यह अंत है। 1236 01:36:39,460 --> 01:36:41,587 वह किसी तरीके से इससे वापस नहीं लौट सकता है।" 1237 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 और मैंने कहा, "लेकिन कुछ कह नहीं सकते हैं।" 1238 01:36:47,968 --> 01:36:49,678 उसी समय के दौरान, 1239 01:36:49,762 --> 01:36:52,765 सिसली टाइसन मुझसे वापस मिलने आने लगी। 1240 01:36:53,849 --> 01:36:56,477 वह इस पूरे समय मिलने आती रही थी, 1241 01:36:56,560 --> 01:36:59,021 लेकिन अब अक्सर आने लगी थी। 1242 01:37:00,940 --> 01:37:04,401 वह उन सालों काफ़ी ख़राब हालत में थे। 1243 01:37:05,069 --> 01:37:07,571 कई लोगों का सोचना था कि उनकी हालत इतनी ख़राब है 1244 01:37:07,655 --> 01:37:09,406 कि वे दोबारा कभी संगीत नहीं बजा पाएंगे। 1245 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 उन्हें खुद लगा शायद वे दोबारा संगीत नहीं बजा पाएंगे। 1246 01:37:12,827 --> 01:37:16,413 सिसली ने उन्हें यह देखने के लिए प्रेरित किया 1247 01:37:16,497 --> 01:37:18,290 कि अब भी उनके अंदर संगीत बाकी है। 1248 01:37:18,874 --> 01:37:23,879 कि उनकी रचनात्मकता, उनकी रचनात्मक आवाज़... वे अभी अपने शीर्ष पर नहीं पहुंचे थे। 1249 01:37:26,048 --> 01:37:28,425 उसने उन सब लोगों को मेरे घर से निकालने में मदद की। 1250 01:37:28,884 --> 01:37:31,011 उसने मेरी रक्षा की और यह ध्यान देने लगी 1251 01:37:31,095 --> 01:37:33,848 कि मैं ठीक चीज़ें खा रहा हूँ और ज़्यादा पी नहीं रहा हूँ। 1252 01:37:33,931 --> 01:37:35,850 उसने मेरी कोकेन छुड़वाई। 1253 01:37:36,934 --> 01:37:40,229 वह मुझे स्वस्थ खाना देती थी, बहुत सारी सब्ज़ियां, 1254 01:37:40,312 --> 01:37:41,981 और बहुत सारे रस। 1255 01:37:43,524 --> 01:37:48,529 वह समुद्र तट पर दौड़ रहा था, और शाकाहारी बनने की कोशिश कर रहा था, 1256 01:37:48,612 --> 01:37:52,408 जो लाजवाब था, क्योंकि उससे नहीं हो सकता था। 1257 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 माइल्स मुझसे कहता, "मेरे घर आओ। मुझे ले जाओ, यार। 1258 01:37:57,079 --> 01:37:59,123 मुझे कहीं ले जाओ जहाँ मांस मिलता हो। 1259 01:38:01,208 --> 01:38:06,755 बस मुझे खुशबू सूंघ लेने दो, फिर एक हॉटडॉग दिला दो।" 1260 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 माइल्स को उन सालों की ज़रूरत थी, हिम्मत जुटाने के लिए, 1261 01:38:14,930 --> 01:38:21,645 ड्रग्स छोड़ने के लिए, दोबारा बजाने के लिए, दर्शकों को संभाल पाने के लिए, 1262 01:38:22,187 --> 01:38:24,565 टूर संभाल पाने के लिए, आलोचकों को संभाल पाने के लिए, 1263 01:38:25,608 --> 01:38:26,483 जीने के लिए। 1264 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 साल 1975 से लेकर 1980 की शुरुआत तक, मैंने अपना ट्रम्पेट नहीं उठाया। 1265 01:38:33,949 --> 01:38:37,411 चार से ज़्यादा सालों तक मैंने उसे नहीं उठाया... एक बार भी। 1266 01:38:39,622 --> 01:38:42,291 आखिर में, करीब छह साल हो गए थे। 1267 01:38:45,085 --> 01:38:47,212 वह मेरे ऑफिस में एक अलग तरह के बैंड के टेप 1268 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 लाता रहता था, एक इलेक्ट्रॉनिक बैंड के। 1269 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 मैंने कहा, "मैं तुम्हें एवेरी फिशर हॉल में दो कॉन्सर्ट करने के लिए सत्तर हज़ार डॉलर दूंगा।" 1270 01:38:59,391 --> 01:39:02,353 उसने मुझे देखा जैसे मैं पागल हो गया हूँ। ऐसा कोई नहीं करता है। 1271 01:39:04,438 --> 01:39:10,569 और मैंने पैंतीस हज़ार का चेक बनाया और उसे दे दिया। 1272 01:39:14,949 --> 01:39:16,158 मैंने अपनी सांस रोक रखी थी। 1273 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 मैंने एक नयी, पीली 308 जीटीएसआई फेरारी स्पोर्ट्स कूप खरीदी, 1274 01:39:25,167 --> 01:39:26,585 कनवर्टिबल छत वाली। 1275 01:39:28,170 --> 01:39:30,422 मैं वापस संगीत में जाने के लिए तैयार था। 1276 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 उन्होंने सिर्फ उस बुकिंग तक जाने के लिए वह कार खरीदी। 1277 01:39:37,972 --> 01:39:40,307 और पता है, मतलब, मैंने एक नयी शर्ट खरीदी थी। 1278 01:39:42,559 --> 01:39:43,644 उन्होंने फेरारी खरीदी थी। 1279 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 माइल्स वापस आ गए थे। 1280 01:39:55,614 --> 01:39:58,867 और सारे युवा संगीतकारों के साथ उनकी एक नयी आवाज़ थी। 1281 01:40:06,667 --> 01:40:09,503 वे सात सालों से बाहर थे और अचानक वापस आ गए थे। 1282 01:40:10,671 --> 01:40:14,633 वह पूरी तरह रुक कर कह सकते थे, "मैंने बहुत कर लिया।" 1283 01:40:14,717 --> 01:40:17,094 और सबने कहा होता, "ज़रूर किया है।" 1284 01:40:17,177 --> 01:40:18,470 लेकिन वे चलते रहना चाहते थे। 1285 01:40:31,066 --> 01:40:35,696 वह सिर्फ़ एक कलाकार की वापसी नहीं थी। 1286 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 वह एक इंसान की वापसी थी। 1287 01:40:41,035 --> 01:40:43,620 मैंने कभी किसी को उनकी तरह करते नहीं देखा। 1288 01:40:46,874 --> 01:40:49,418 क्या आपको अभी भी यूरोप में जैज़ समारोहों में बजाना पसंद है? 1289 01:40:49,501 --> 01:40:52,546 हाँ। मुझे यूरोप के जैज़ समारोहों में बजाना बहुत पसंद है। 1290 01:40:52,629 --> 01:40:54,965 मोल्डे का क्या? आपको आने में देर हो गयी है। 1291 01:40:55,591 --> 01:40:56,925 मैं आज सुबह बीमार था। 1292 01:40:57,551 --> 01:40:59,136 पहले टूर की शुरुआत से, 1293 01:40:59,219 --> 01:41:03,474 हम हर एक दिन अलग शहर में, अलग देश में होते थे। 1294 01:41:06,351 --> 01:41:08,729 मानिये एक शो की शुरुआत आठ बजे होती थी, 1295 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 हम होटल वापस आधी रात तक आते थे। 1296 01:41:14,151 --> 01:41:15,861 उसके बाद, वह रंगना चाहते थे। 1297 01:41:18,197 --> 01:41:22,284 उनके हाथ में लिखने की चीज़ होती थी, वह उसे लेकर चित्रकारी शुरू कर देते थे। 1298 01:41:26,205 --> 01:41:30,042 जब हम सफर कर रहे होते थे, वह विमान में चित्र बनाते थे, कार में। 1299 01:41:30,125 --> 01:41:32,419 वह विमान का इंतज़ार करते समय प्रतीक्षालय में चित्र बनाते थे। 1300 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 हम स्थल तक पहुँच गए हों, तो वह ड्रेसिंग रूम में चित्र बना रहे होते थे। 1301 01:41:36,507 --> 01:41:40,177 वह वाकई उनके बांह से बहता सा हुआ, उनके हाथ से कागज़ पर बह रहा था। 1302 01:41:42,137 --> 01:41:44,014 जब आप कोई गलत रेखा बना देते हैं, 1303 01:41:44,098 --> 01:41:46,975 क्या आपको वैसा ही लगता है जैसा संगीत में लगता है? 1304 01:41:47,684 --> 01:41:50,896 आप जिस स्वर को गलत समझते हैं, उसके बगल वाला 1305 01:41:51,980 --> 01:41:54,066 पहले वाले को सुधार देता है। 1306 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 काफ़ी सुबह की बात है, और मैं दौड़ने जा रही थी। 1307 01:42:05,536 --> 01:42:10,624 और मैं लिफ्ट के पास इंतज़ार कर रही थी, और लिफ्ट खुली और सामने वह था। 1308 01:42:11,458 --> 01:42:13,585 मेरी धड़कन तेज़ हो गयी थी, ऐसा लग रहा था जैसे... 1309 01:42:15,546 --> 01:42:18,215 किसी पिक्चर में जब आप वैम्पायर से मिलते हैं 1310 01:42:18,298 --> 01:42:20,759 और आपको पता है आप मरने वाले हैं लेकिन आपको परवाह नहीं होती है। 1311 01:42:21,635 --> 01:42:23,637 मैंने मुड़कर देखा और उसने कहा, "बेहतर होगा तेज़ भागो, 1312 01:42:23,720 --> 01:42:25,639 क्योंकि जब मैं वापस आऊंगा, मैं तुम्हें पकड़ लूँगा।" 1313 01:42:26,473 --> 01:42:29,351 और बस यही वह पल था। हम साथ में चित्रकारी करने लगे। 1314 01:42:36,441 --> 01:42:39,528 सब तरफ़ से दिलचस्पी दिख रही थी कि वे क्या कर रहे थे, 1315 01:42:39,611 --> 01:42:40,988 सब लोगों से। 1316 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 माइल्स, आप चित्रकारी में कैसे आये? 1317 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 उनकी मांग कभी इतनी ज़्यादा नहीं थी। 1318 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 तुम लोग कौन हो? 1319 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 ऐसा लगता था जैसे वे भूल गए थे कि वे पहले कौन थे। 1320 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 मेरे लिए यह एक नयी शुरुआत है। 1321 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 वे टॉक शो पर आ रहे थे 1322 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 हेलो, शुभ संध्या। यह माइल्स डेविस हैं। 1323 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 देर रात टीवी पर। 1324 01:42:56,962 --> 01:42:58,380 -माइल्स डेविस। -माइल्स डेविस। 1325 01:42:58,463 --> 01:43:00,132 -माइल्स डेविस। -माइल्स डेविस। 1326 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 माइल्स डेविस! 1327 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 वे हर शहर में साक्षात्कार दे रहे थे जहाँ उनका प्रदर्शन हो रहा था। 1328 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 वे एकदम बदले हुए इंसान लग रहे थे। 1329 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 और वे प्रिंस के साथ भी घूमते नज़र आ रहे थे। 1330 01:43:21,028 --> 01:43:25,324 उन्हें प्रिंस बहुत पसंद था। मतलब, यह किस्मत थी कि उन्होंने साथ काम किया। 1331 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 मुझे टॉमी लिपुमा का फ़ोन आया, 1332 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 जो वार्नर ब्रदर्स में कलाकार और रंगपटल के उप-राष्ट्रपति थे। 1333 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 उन्होंने कहा, "माइल्स डेविस ने अभी कोलंबिया छोड़ दिया है और वह वार्नर ब्रदर्स आ रहा है।" 1334 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 और मैंने कहा, "अच्छा? बधाई हो।" उन्होंने कहा, "तुम्हारे पास कोई संगीत है?" 1335 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 जैसे ही मैंने फ़ोन रखा, मुझे "टूटू" की बास लाइन याद आयी। 1336 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 जब मैं किसी के लिए गाना लिखता हूँ, अगर मैं देखूं कि वह... 1337 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 गाने के साथ झूम रहे हैं, तो मैं सोचता हूँ, "यह उनके लिए एकदम ठीक है।" 1338 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 मैं स्टूडियो के पार देख रहा हूँ और माइल्स को देख रहा हूँ। 1339 01:44:20,796 --> 01:44:23,715 और वह बस मेरे लिए पियानो पर कुछ बजाने लगे। 1340 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 जब सोचा तो समझ आया कि इस बंदे ने कभी ऐसे रिकॉर्ड नहीं किया है, 1341 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 हैडफ़ोन के साथ, एक धुन के साथ बजाकर, जहाँ ड्रम मशीन वगैरह सब मौजूद हैं। 1342 01:44:39,064 --> 01:44:42,526 वह उसमें घुस गए थे। उनमें कोई हिचक नहीं दिख रही थी। 1343 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 वह समझ गए थे। 1344 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 हाँ! 1345 01:44:46,863 --> 01:44:49,950 अंदर से, वह वही युवा लड़के थे 1346 01:44:50,033 --> 01:44:52,160 जो आधुनिक संगीत बजाने न्यूयॉर्क आया था, समझ रहे हैं? 1347 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 वह चाहते थे वह एहसास हमेशा रहे। 1348 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 माइल्स कभी अपने पुराने रेकॉर्डों की बात नहीं करते थे। 1349 01:45:01,128 --> 01:45:03,714 उन्हें घर में भी नहीं रखते थे। उनके पास एक भी नहीं था। 1350 01:45:04,047 --> 01:45:07,009 जानते हैं, एक भी नहीं, और उन्हें घर में चाहिए ही नहीं थे। 1351 01:45:07,092 --> 01:45:09,219 उन्हें सिर्फ वह संगीत चाहिए था जिस पर वह काम कर रहे थे। 1352 01:45:19,730 --> 01:45:22,566 जब मैं पहली बार बैंड में आया, माइल्स मुझे आधुनिक लगे। 1353 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 मतलब, वह चुस्त थे और उन्हें सब पता था, 1354 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 लेकिन उसके बाद जल्द ही, वह उतने ठीक नहीं लग रहे थे, समझ रहे हैं? 1355 01:45:31,366 --> 01:45:34,077 अगर आप वह कॉन्सर्ट देखें जो हमने सैटरडे नाईट लाइव पर किया था, 1356 01:45:34,161 --> 01:45:35,871 आप समझ जायेंगे मैं क्या बात कर रहा हूँ। 1357 01:45:35,954 --> 01:45:39,333 वह बस वहाँ घूम रहे थे और उनकी आवाज़ बहुत नाजुक थी, है ना? 1358 01:45:41,084 --> 01:45:44,129 वह दुविधा में थे, क्योंकि उनका सुर नहीं मिल रहा था। 1359 01:45:44,212 --> 01:45:45,464 वह सुर नहीं पकड़ पा रहे थे। 1360 01:45:47,299 --> 01:45:50,469 कभ-कभी वे मंच पर घूमते थे, लेकिन... 1361 01:45:51,386 --> 01:45:52,346 वह अभी भी माइल्स थे। 1362 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 और आज रात पहली बार माइल्स डेविस और क्विंसी जोंस 1363 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 एक साथ एक मंच पर बजायेंगे। 1364 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 मैं 15 सालों से कोशिश कर रहा था यार। 1365 01:46:07,611 --> 01:46:11,740 मैं उन्हें बोलता रहता था, समझ रहे हैं? मैं उन्हें बोलता ही रहता था। 1366 01:46:11,823 --> 01:46:14,076 और उन्होंने कहा, "ठीक है, नालायक।" समझे? 1367 01:46:15,243 --> 01:46:17,371 अगर अब वह एक स्वर भी नहीं बजाते हैं तो कोई बात नहीं, 1368 01:46:17,454 --> 01:46:22,334 क्योंकि उन्होंने पिछले 50 सालों से नए संगीत के लिए रास्ता बनाया है। 1369 01:46:22,417 --> 01:46:25,087 उन्हें 65 साल की उम्र में 1370 01:46:25,170 --> 01:46:28,090 अपने 25 साल के व्यक्तित्व को वापस खड़ा करते देखना 1371 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 एकदम लाजवाब था। 1372 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 मेरे पसंदीदा, मेरे भाई, 1373 01:46:32,010 --> 01:46:35,514 और मेरे सबसे चाहते संगीतकार और आइडल, माइल्स डेविस! 1374 01:46:37,099 --> 01:46:38,517 हाँ, मैं उन्हें बहुत चाहता था। 1375 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 मतलब, मेरी आत्मा को ख़ुशी होती है। 1376 01:46:47,859 --> 01:46:49,861 एक धुन थी जिसका नाम था "The Pan Pier," 1377 01:46:50,612 --> 01:46:54,282 और मैं जानता था वह एक मुश्किल धुन है 1378 01:46:54,991 --> 01:46:58,245 और मुझे पक्का नहीं पता था अगर वह उसे बजा पाएंगे। 1379 01:47:04,584 --> 01:47:05,877 वह ऐसा कभी नहीं बताते। 1380 01:47:11,758 --> 01:47:15,762 तो जब हमारे करने की बारी आयी, मुझे याद है मैं साथ में बजा रहा था। 1381 01:47:29,985 --> 01:47:33,321 मुझे याद है उन्होंने कहा था, "सुनो, अगर मैं कभी वापस गया, फिर से पुराना सब बजाया," 1382 01:47:33,405 --> 01:47:34,573 उन्होंने कहा, "मैं मर जाऊंगा।" 1383 01:47:36,491 --> 01:47:39,703 और मैं वहाँ टीवी के सामने बैठा सोच रहा था, "वह बीमार हैं। 1384 01:47:41,121 --> 01:47:42,122 वह बीमार हैं।" 1385 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 उसने कहा, "जब भगवान आपको सज़ा देता है, ऐसा नहीं है कि... 1386 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 बहुत अफ़सोस की बात है। 1387 01:48:02,309 --> 01:48:04,561 "...ऐसा नहीं है कि तुम्हें मनचाहा नहीं मिलता है। 1388 01:48:06,229 --> 01:48:07,898 तुम्हें जो चाहिए वह सब मिलता है 1389 01:48:08,857 --> 01:48:10,358 लेकिन समय नहीं बचा होता है।" 1390 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 माइल्स डेविस! 1391 01:48:20,827 --> 01:48:21,995 क्विंसी जोंस! 1392 01:48:28,752 --> 01:48:32,839 माइल्स 1991 में लेबर डे वाले सप्ताहाँत में अस्पताल गया। 1393 01:48:34,508 --> 01:48:36,593 हम बात कर रहे थे और संगीत सुन रहे थे, 1394 01:48:37,177 --> 01:48:41,598 और मैंने उसकी तरफ़ देखा, और वह अजीब लग रहा था, एकदम अचल। 1395 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 और मैंने ऊपर देखा और एक डॉक्टर दरवाज़े तक आया, 1396 01:48:45,393 --> 01:48:48,939 और वह अंदर आया, बस एक ही सेकंड हुआ था। 1397 01:48:49,022 --> 01:48:51,191 और मैं उसका सिर अपनी गोद में लिए बैठी थी, 1398 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 और डॉक्टर उसकी छाती दबाने लगे। 1399 01:48:54,110 --> 01:48:56,780 और फिर उसने कोई बटन दबाया और फिर दूसरा डॉक्टर अंदर आया 1400 01:48:56,863 --> 01:48:59,241 और फिर बहुत सारे डॉक्टर और नर्सें अंदर आयीं। 1401 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 और मैं तब भी पलंग पर बैठी थी और वह शून्य था। 1402 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 मतलब, उसकी साँस चल रही थी। मैं जानती थी वह ज़िंदा है। 1403 01:49:05,497 --> 01:49:08,041 मतलब, पता नहीं... वह भयावह था। 1404 01:49:08,124 --> 01:49:09,751 और वे उस पर काम कर रहे थे 1405 01:49:09,834 --> 01:49:12,212 और उसे दबा रहे थे और इंजेक्शन दे रहे थे 1406 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 और फिर ऐसे ही हमें खिसकाते हुए बाहर ले गए, लिफ्ट तक। 1407 01:49:17,217 --> 01:49:19,844 और उन्होंने देखा भी नहीं मैं उसके साथ पलंग पर ही बैठी हुई थी, 1408 01:49:19,928 --> 01:49:22,222 जब उसका सिर मेरे बगल में था। 1409 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 और, मतलब, हम लोगों से घिरे हुए थे, 1410 01:49:25,267 --> 01:49:31,356 और हम लिफ्ट में थे और... मतलब, उन्होंने कहा, "उन्हें स्ट्रोक हुआ है।" 1411 01:49:46,830 --> 01:49:49,291 मेरी पूर्व पत्नी डेबोराह ने मुझे फ़ोन किया और उसने कहा, 1412 01:49:49,374 --> 01:49:52,043 "बेहतर होगा तुम कहीं बैठ जाओ।" 1413 01:49:52,127 --> 01:49:53,420 मैंने कहा, "क्या हुआ है?" 1414 01:49:53,503 --> 01:49:54,379 उसने कहा, 1415 01:49:55,755 --> 01:49:57,215 "माइल्स डेविस अभी चल बसे।" 1416 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 और मुझे ऐसा लगा कि... 1417 01:50:13,023 --> 01:50:14,232 जैसे किसी ने सिर पर... 1418 01:50:16,526 --> 01:50:18,236 हथौड़े से वार किया हो। 1419 01:50:30,165 --> 01:50:31,625 मेरे ख़्याल से माइल्स बेशक, 1420 01:50:31,708 --> 01:50:34,461 मेरी जानकारी में सबसे विशिष्ट इंसान था। 1421 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 वह चीज़ों को सब लोगों से अलग, एक अलग तरीके से करता था। 1422 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 वह चीज़ों को अलग तरीके से देखता था। उसका नज़रिया अलग था। 1423 01:50:49,142 --> 01:50:52,937 आपको खुद के प्रति सच्चा होना होगा। मेरे ख़्याल से उसकी ज़्यादातर सोच यही थी। 1424 01:51:00,820 --> 01:51:03,740 कोई इतना खूबसूरत संगीत कैसे बना सकता है, 1425 01:51:04,240 --> 01:51:05,950 जब उनका एक वैसा दूसरा पहलू भी हो? 1426 01:51:07,285 --> 01:51:09,245 कभी-कभी मैं बर्दाश्त नहीं कर पाती थी। 1427 01:51:09,329 --> 01:51:11,706 कभी-कभी वह एकदम सही होता था। 1428 01:51:16,127 --> 01:51:21,925 मुझे अफ़सोस नहीं है, मैं भूली नहीं हूँ, लेकिन मैं अभी भी प्यार करती हूँ। 1429 01:51:28,723 --> 01:51:30,183 मुझे उनकी याद आती है। 1430 01:51:30,266 --> 01:51:32,185 मुझे उनकी याद आती है। अक्सर उनके सपने आते हैं। 1431 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 वह... 1432 01:51:37,399 --> 01:51:38,525 एक बड़ी शख्सियत थे। 1433 01:51:49,577 --> 01:51:50,912 बेशक मैं उससे प्यार करता था। 1434 01:51:52,956 --> 01:51:54,374 वह मेरे भाई जैसा था... 1435 01:51:55,125 --> 01:51:58,378 जो बेवकूफियां करता था और आप मान जाते थे। 1436 01:52:05,969 --> 01:52:07,053 वह वास्तविक था। 1437 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 बहुत वास्तविक। 1438 01:52:15,979 --> 01:52:18,773 और बहुत माइल्स नहीं मिलेंगे। 1439 01:52:20,817 --> 01:52:22,902 बस काफ़ी है। मेरा हो गया। 1440 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 संवाद अनुवादक: अदिति जैन