1 00:00:26,317 --> 00:00:27,944 TODA LA MÚSICA, SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 ES INTERPRETADA POR MILES DAVIS. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,531 TODAS LAS PALABRAS DE MILES SON PROPIAS, EXPRESADAS POR CARL LUMBLY 4 00:00:33,742 --> 00:00:36,828 La música siempre ha sido como una maldición conmigo. 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,664 Siempre me sentí motivado a tocarla. 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 Es lo primero en mi vida. 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Me voy a dormir pensando en ella y despierto pensando en ella. 8 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 Siempre está ahí. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Viene antes que todo. 10 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 Vivir es una aventura y un desafío. 11 00:01:31,674 --> 00:01:34,344 No se trataba de quedarse quieto y estar a salvo. 12 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 Pero siempre he sido así como soy toda la vida. 13 00:01:41,142 --> 00:01:45,188 Si alguien quiere seguir creando, tiene que estar a favor del cambio. 14 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 Nací en Alton, Illinois, 15 00:02:17,595 --> 00:02:20,431 una pequeña ciudad fluvial sobre el río Misisipi. 16 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Mi padre mudó a la familia a East St. Louis. 17 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 East St. Louis y St. Louis eran pueblos rurales 18 00:02:29,649 --> 00:02:31,067 llenos de gente del campo, 19 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 especialmente de los blancos de los alrededores. 20 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 Muy de campo 21 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 y racistas hasta la médula. 22 00:02:40,368 --> 00:02:42,704 Miles creció en una situación pudiente. 23 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Su padre era dentista. 24 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 También tenía una granja y criaba ganado, 25 00:02:49,794 --> 00:02:51,045 y cerdos y demás. 26 00:02:51,963 --> 00:02:54,340 Eran lo mejor de lo mejor en la ciudad. 27 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 Era la segunda persona más rica del estado de Illinois. 28 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Un hombre negro. 29 00:02:58,845 --> 00:03:04,184 Pero, durante el período en el que creció, siguieron siendo los EE. UU. de Jim Crow, 30 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 así que su riqueza, la riqueza de su padre, 31 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 no lo habría protegido de la segregación y del racismo 32 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 en un lugar como East St. Louis. 33 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 Cuando cumplí 13 años, mi padre me compró una trompeta. 34 00:03:21,284 --> 00:03:25,246 Mi madre quería que yo tuviera un violín, pero mi padre rechazó su opinión. 35 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 Esto causó una gran discusión entre ellos. 36 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 Se atacaban desde que yo era pequeño. 37 00:03:34,339 --> 00:03:38,176 Oía a su madre y a su padre hablar y hacer escándalo, 38 00:03:38,551 --> 00:03:43,598 así que supongo que esto es lo que se le metió en la cabeza de niño. 39 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Miles absorbió eso. Lo absorbió todo. 40 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 El enojo, ese tipo de actitud hacia las mujeres. 41 00:03:54,025 --> 00:03:57,779 Recuerdo que mi madre recogía cosas y se las tiraba a mi padre. 42 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 Se enojó tanto con ella que la golpeó. 43 00:04:00,907 --> 00:04:03,117 Le arrancó un par de dientes. 44 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 Tenía que afectarla de algún modo, 45 00:04:07,372 --> 00:04:09,165 aunque, la verdad, no sé cómo. 46 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 Se consideraba a Miles un genio, 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 pero también se lo consideraba... 48 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 ...raro, supongo. 49 00:04:18,466 --> 00:04:19,884 SECUNDARIA LINCOLN 50 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 Miles salía al bosque, 51 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 escuchaba a los animales, a los pájaros 52 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 y tocaba lo que oía. 53 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 Siempre tenía su manera de hacer las cosas. 54 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Miles comenzó muy pronto 55 00:04:38,820 --> 00:04:42,657 como miembro de la sección trompetas en los Blue Devils de Eddie Randle. 56 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 Miles era joven y pequeño, 57 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 y apenas llenaba el traje que debía usar para estos conciertos. 58 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 Mientras los demás de la banda de Eddie Randle 59 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 trabajaban de día, 60 00:04:54,043 --> 00:04:55,628 este adolescente, Miles Davis, 61 00:04:55,712 --> 00:04:57,922 se convirtió rápidamente en el director musical 62 00:04:58,006 --> 00:04:59,465 de esta popular banda de baile. 63 00:05:00,008 --> 00:05:04,762 BILLY ECKSTINE Y SU ORQUESTA 64 00:05:08,349 --> 00:05:11,602 El verdadero giro para Miles es cuando, 65 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 durante el verano después de la secundaria, 66 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 lo invitan a tocar con la banda de Billy Eckstine. 67 00:05:22,530 --> 00:05:25,366 Tanto Charlie Parker como Dizzy Gillespie están en esa banda. 68 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 O sea, tienes el laboratorio, 69 00:05:28,703 --> 00:05:32,582 el futuro del jazz moderno ahí mismo, en esta gran banda. 70 00:05:37,587 --> 00:05:40,256 La mayor sensación que tuve en la vida, 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 con la ropa puesta, 72 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 fue cuando conocí a Diz y a Bird. 73 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 Tenía 18 años. 74 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 En ese momento, decidí que debía estar en Nueva York, en la calle 52, 75 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 donde estaba la acción. 76 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Walter Cronkite informa. 77 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Los años de guerra siempre traen nuevas modas y gustos, 78 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 y el sabor más extraño es la emoción que genera 79 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 el ruido musical llamado jazz. 80 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 Acusaron a esta música extraña de todo, 81 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 hasta del mal tiempo y de la decadencia actual en la moralidad. 82 00:06:34,477 --> 00:06:39,273 La calle 52 era la meca de los clubes de jazz. 83 00:06:39,732 --> 00:06:43,027 Había clubes de jazz a ambos lados de la calle. 84 00:06:47,407 --> 00:06:50,785 Nunca oí nada como lo que tocaban en la calle 52. 85 00:06:51,953 --> 00:06:54,497 Íbamos a escuchar con asombro. 86 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Eso era tan bueno que daba miedo. 87 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 Cada lugar tenía un altavoz afuera 88 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 donde oías lo que pasaba dentro. 89 00:07:06,467 --> 00:07:09,971 Pero podías quedarte afuera, 90 00:07:10,054 --> 00:07:12,598 y escuchar la música hasta que un portero... 91 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 Los clubes tenían porteros que te perseguían. 92 00:07:20,731 --> 00:07:24,318 Miles se inscribió en Juilliard porque quería aprender música 93 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 y porque su madre quería que fuera un músico capacitado y demás. 94 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 Se toma en serio Juilliard, está muy comprometido con eso, 95 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 y valora lo que Juilliard podría ofrecer. 96 00:07:39,083 --> 00:07:42,295 Muchos de los viejos pensaban que si ibas a la escuela, 97 00:07:42,378 --> 00:07:44,589 eso te haría tocar como si fueras blanco. 98 00:07:45,173 --> 00:07:46,674 Si aprendías algo de teoría, 99 00:07:46,757 --> 00:07:48,885 perderías el sentimiento al tocar. 100 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 Yo iba a la biblioteca 101 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 y tomaba las partituras de esos grandes compositores. 102 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 Quería ver qué pasaba en toda la música. 103 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 Y, sin embargo, sabe que hay algo más. 104 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 No está pasando en Juilliard. 105 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 Solía ir a Juilliard de día 106 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 y, a la noche, estaba en la calle 52. 107 00:08:13,576 --> 00:08:17,246 Pasé mi primera semana en Nueva York buscando a Bird y a Dizzy. 108 00:08:17,705 --> 00:08:19,999 Me gasté todo el dinero y no los encontré. 109 00:08:20,958 --> 00:08:24,170 Entonces, una noche, oí una voz detrás de mí que decía: 110 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 "Oye, Miles, me enteré de que me buscabas". 111 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 Me di vuelta y, ahí, estaba Bird. 112 00:08:37,517 --> 00:08:40,311 Los músicos de bebop eran genios. 113 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 Se puede comparar el bebop con el Proyecto Manhattan. 114 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 Y fue desarrollado por físicos de sonido muy serios 115 00:08:51,113 --> 00:08:52,740 que se devanaron los sesos 116 00:08:52,823 --> 00:08:54,283 para llevar la música bien lejos. 117 00:08:57,537 --> 00:09:01,958 Así que Miles ingresó en un semillero de investigación y desarrollo musical. 118 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 El bebop era música negra. 119 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Era una música de músicos negros 120 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 que querían alejarse de cualquier rastro de música de juglar. 121 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 Sin sonreír, ni reír, ni bailar, ni demás. 122 00:09:27,066 --> 00:09:28,484 Nada de divertir, viejo. 123 00:09:29,777 --> 00:09:32,196 Querían ser artistas como Stravinsky. 124 00:09:32,822 --> 00:09:35,199 Como Stravinsky, que es un artista puro. 125 00:09:36,867 --> 00:09:41,205 Miles vio a estos personajes elegantemente vestidos. 126 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 La dignidad y la nobleza que eso conllevaba, 127 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 y el contoneo. 128 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 Poco después de que Miles comienza sus estudios en Juilliard, 129 00:09:56,220 --> 00:09:58,973 llega Irene, su novia de la secundaria, 130 00:09:59,473 --> 00:10:03,060 con su hijo y con otro bebé en camino. 131 00:10:04,687 --> 00:10:09,650 De repente, ahí estaba, golpeando la maldita puerta. 132 00:10:10,067 --> 00:10:11,986 Mi madre le había dicho que viniera. 133 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 Digo, parece casi imposible 134 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 lo que él hubiera intentado hacer a esa edad. 135 00:10:17,366 --> 00:10:21,162 Está la situación doméstica, con los niños. 136 00:10:21,871 --> 00:10:24,624 Está el tiempo que cualquiera que sea 137 00:10:24,707 --> 00:10:26,542 un estudiante serio en Juilliard necesita, 138 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 pero también están el tiempo y el compromiso 139 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 que esta música tomará, 140 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 y, en algún punto, algo tiene que ceder. 141 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 La música era todo. Era todo. 142 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Era sexual, sensual, todo. 143 00:10:42,391 --> 00:10:43,267 Poder. 144 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Todo. Humor. 145 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 Y, luego, no pudo compartir eso. 146 00:10:48,689 --> 00:10:51,192 Y alguien debió tener un papel secundario. 147 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 Un día, la maestra dijo que el blues había surgido 148 00:10:59,367 --> 00:11:03,954 del sufrimiento de los esclavos pisoteados, de la esclavitud, 149 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 y del llanto y de los lamentos y demás, 150 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 que esto se convirtió en el blues del pueblo encadenado. 151 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 Miles estaba en el fondo del salón, 152 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 y levantó la mano mientras ella hablaba. 153 00:11:17,176 --> 00:11:18,260 Ella dijo: "¿Sí?". 154 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 Él dijo: 155 00:11:21,472 --> 00:11:24,183 "Es una maldita mentirosa", 156 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 y se fue del salón. 157 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 En pocos meses, Miles anda con Bird, 158 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 graba con Bird. 159 00:11:36,404 --> 00:11:37,738 De verdad, llega 160 00:11:38,155 --> 00:11:39,281 de inmediato. 161 00:11:39,699 --> 00:11:42,576 Todas las noches, se subía al estrado con Bird. 162 00:11:42,660 --> 00:11:45,913 Bird tocaba la melodía principal y lo dejaba solo en el escenario. 163 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 Y dijo que vomitaba todas las noches 164 00:11:48,791 --> 00:11:52,586 porque estaba muy estresado y humillado. 165 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 Digo, esos tipos lo agotaban con la trompeta cualquier noche, 166 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 pero se le ocurrió otra cosa. 167 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 Se le ocurre un estilo que, de verdad, refleja quién es. 168 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Tono puro, lirismo... 169 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 Es él. Es único, es él orgánicamente. 170 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 Miles conoce a Gil Evans, y hay un nivel de respeto mutuo 171 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 y de dedicación mutua a la música 172 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 que durará toda la vida. 173 00:12:44,972 --> 00:12:48,768 Me gustaba cómo escribía música Gil, y a él le gustaba cómo tocaba yo. 174 00:12:48,976 --> 00:12:50,895 Escuchábamos el sonido de la misma manera. 175 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 A finales de los años cuarenta, trabajan juntos en un proyecto. 176 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 Se llama Birth Of The Cool. 177 00:12:57,610 --> 00:13:00,529 Un noneto que crearía 178 00:13:00,613 --> 00:13:02,031 una especie de mezcla 179 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 de las ideas clásicas modernas con el jazz. 180 00:13:13,125 --> 00:13:14,710 Y, ahora, damas y caballeros, 181 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 les traemos algo nuevo en la música moderna. 182 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 "Impressions in Modern Music" con el gran Miles Davis 183 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 y su maravillosa organización nueva. 184 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 Creo que la intención era crear música para escuchar, de concierto, 185 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 que, deliberadamente, no tuviera el impulso 186 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 ni el funk de la calle 52. 187 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Pero se trata, principalmente, de crear nuevos colores, 188 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 donde se amplía la paleta del jazz. 189 00:13:58,671 --> 00:14:02,967 Creo que él era consciente del hecho de que, para hacer avanzar la música, 190 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 había que ir a un lugar al que no hubiera ido. 191 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 El corazón de la civilización europea vuelve a latir con fuerza. 192 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 París es libre. 193 00:14:19,316 --> 00:14:21,986 Es el fin de cuatro años de gobierno nazi en París. 194 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 Una vez más, es la "Ciudad Luz". 195 00:14:34,790 --> 00:14:38,419 Fue un momento único para Francia. 196 00:14:38,502 --> 00:14:39,461 ACTRIZ 197 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Muy único. 198 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 Porque había euforia, 199 00:14:43,966 --> 00:14:45,676 esta euforia de la posguerra. 200 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 Hubo dos bombas. La bomba atómica y la Liberación. 201 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Después de la guerra, 202 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Francia era diferente, Europa era diferente, 203 00:15:00,024 --> 00:15:03,277 y necesitaban un nuevo sonido para esa época. 204 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 Y fue el jazz. 205 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 Ahora escuchan al quinteto de Tadd Dameron y de Miles Davis. 206 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 Aquí está Miles Davis. 207 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 Este fue mi primer viaje fuera del país. 208 00:15:17,458 --> 00:15:21,503 Me encantó estar en París y la forma en que me trataron. 209 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 Dijo que hasta la comida tenía mejor sabor en Francia. 210 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 El olor en el aire era aún más hermoso en París. 211 00:15:33,140 --> 00:15:36,393 Ese momento, para él, fue estimulante. 212 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 La música había sido mi vida. 213 00:15:40,856 --> 00:15:43,192 Siempre me concentré tanto en la música 214 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 que nunca tuve tiempo para ningún tipo de romance. 215 00:15:46,695 --> 00:15:48,697 Hasta que conocí a Juliette Gréco. 216 00:15:58,082 --> 00:16:01,710 En el primer concierto que vi a Miles, lo vi de costado. 217 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Y fue extraordinario. Fue muy hermoso. 218 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 Estéticamente hermoso. Él era hermoso. 219 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 Mi inglés sigue siendo malo, 220 00:16:13,889 --> 00:16:15,933 pero, en ese momento, era muy muy malo. 221 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 Y... 222 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 Pero logramos entendernos. 223 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Fue un milagro. 224 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Fue lo que se dice un milagro de amor. 225 00:16:32,408 --> 00:16:35,577 Juliette y yo solíamos caminar juntos al borde del río Sena, 226 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 de la mano, y nos besábamos, 227 00:16:37,454 --> 00:16:40,582 nos mirábamos a los ojos y nos besábamos más. 228 00:16:41,917 --> 00:16:43,460 Me importaba mucho Irene, 229 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 pero nunca me había sentido así en la vida. 230 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 Ella lo lleva a un círculo de otros artistas, 231 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 de intelectuales, de filósofos, 232 00:16:54,179 --> 00:16:57,850 algo así como las mejores mentes de la época. 233 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 El jazz fue visto como el apogeo del arte en ese momento 234 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 dentro de los círculos intelectuales y creativos franceses. 235 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 Conoce a Pablo Picasso, a Jean-Paul Sartre... 236 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 Lo consideran igual algunos de los gigantes más creativos de la época. 237 00:17:17,494 --> 00:17:20,622 París, para Miles, es una especie de apertura 238 00:17:20,706 --> 00:17:23,042 de posibilidades y de potencial. 239 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 La sensación de que uno puede ser totalmente uno mismo 240 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 más allá de los límites de la raza, 241 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 de que no es algo que te frene, 242 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 y de que, de hecho, podría ser algo 243 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 que contribuyera con tu capacidad de ascender. 244 00:17:38,766 --> 00:17:42,770 En París, entendí que no todos los blancos eran iguales, 245 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 que algunos no eran prejuiciosos y que otros sí. 246 00:17:47,399 --> 00:17:49,651 Solo habían pasado un par de semanas, 247 00:17:50,360 --> 00:17:52,905 pero vivía en una ilusión de posibilidades. 248 00:17:53,363 --> 00:17:55,157 Quizá había habido un milagro. 249 00:17:56,325 --> 00:18:00,788 Sartre le preguntó a Miles: "¿Por qué no te casas con Gréco?". 250 00:18:02,581 --> 00:18:04,875 Y Miles respondió: "Porque estoy enamorado de ella. 251 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 La amo". 252 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 Estaba tan deprimido en el avión cuando regresaba a este país 253 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 que no pude decir nada mientras volvía. 254 00:18:25,229 --> 00:18:27,898 No sabía que eso me iba a pegar así. 255 00:18:34,822 --> 00:18:38,784 Todo artista afroamericano que pasó un tiempo en el extranjero 256 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 habla de la profunda decepción al volver a los Estados Unidos. 257 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 Ves a tu país como lo conocías, 258 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 pero desde una perspectiva aun más cruda, 259 00:18:47,918 --> 00:18:49,878 porque experimentaste algo diferente. 260 00:18:53,257 --> 00:18:55,050 Fue difícil para mí volver 261 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 a las patrañas que los blancos hacían pasar 262 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 a una persona negra en este país. 263 00:18:59,972 --> 00:19:01,974 Perdí mi sentido de la disciplina, 264 00:19:02,641 --> 00:19:06,478 perdí mi sentido del control sobre la vida y empecé a desviarme. 265 00:19:07,855 --> 00:19:11,108 Antes de darme cuenta, me había habituado a la heroína, 266 00:19:12,067 --> 00:19:16,613 lo que significaba conseguirla e inyectarme siempre, de día y de noche. 267 00:19:18,073 --> 00:19:19,324 Solo vivía para eso. 268 00:19:23,954 --> 00:19:26,331 Su carrera se está saliendo de control. 269 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 No se espera que Miles sobreviva 270 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 ni mucho menos que vuelva a ser un músico exitoso. 271 00:19:40,762 --> 00:19:44,308 Tenía un club pequeño... creo que fue en Hartford. 272 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 Contraté a Symphony Sid All Stars. 273 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 Y Symphony Sid dijo: "No le des dinero a Miles". 274 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 Miles vino a verme la primera noche y dijo: 275 00:19:55,319 --> 00:19:57,154 "George, dame cinco dólares". 276 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 Dije: "Miles, vamos, viejo". 277 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 "George, dame dos dólares". 278 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 Yo... "Vamos, Miles". 279 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 "George, dame 50 centavos". 280 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 "Oye, viejo. Sabes...". 281 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 "George, dame un centavo". 282 00:20:13,337 --> 00:20:15,297 Fue mi primera reunión con Miles. 283 00:20:19,134 --> 00:20:21,929 Estábamos tocando en un club, en Nueva York, 284 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 y su padre había venido de East St. Louis, 285 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 y llegó al club, 286 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 lo sacó del escenario, le quitó la trompeta y demás, 287 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 y le dijo: "Vamos, vuelves a casa conmigo". 288 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 Me sentí como un niño que iba con su papá. 289 00:20:42,783 --> 00:20:44,618 Nunca me había sentido así 290 00:20:44,952 --> 00:20:47,120 y, probablemente, no me sentía así desde entonces. 291 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 De camino a casa, le dije que iba a dejar la droga 292 00:20:52,000 --> 00:20:54,169 y que lo único que necesitaba era un descanso. 293 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 Antes de darme cuenta, volví a inyectarme, 294 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 y le pedía dinero a mi padre para mantener el hábito. 295 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 Lo veías moverse por la noche. 296 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 Te lo encontrabas en alguna parte. 297 00:21:12,396 --> 00:21:13,981 Ni siquiera sabía que era Miles. 298 00:21:14,064 --> 00:21:17,609 Puede que incluso tuviera ropa que se pareciera... 299 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 ...que lo hacía verse como un vagabundo. 300 00:21:21,530 --> 00:21:23,240 Queríamos que fuera Superman. 301 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Y es que... 302 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 ...no funciona así. 303 00:21:34,251 --> 00:21:38,297 Realmente detestaba verlo caer así. 304 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 Pero yo... 305 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 No quiero hablar de eso. 306 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 Fui a la granja de mi padre en Millstadt. 307 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 Estaba enfermo. 308 00:21:55,397 --> 00:21:58,483 Si alguien hubiera garantizado que moriría en dos segundos, 309 00:21:58,567 --> 00:21:59,943 lo habría aceptado. 310 00:22:02,571 --> 00:22:04,698 Esto duró unos siete u ocho días. 311 00:22:05,741 --> 00:22:06,742 No podía comer. 312 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 Entonces, un día, se terminó, así como así. 313 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 Se terminó. 314 00:22:13,248 --> 00:22:14,166 Me sentí mejor. 315 00:22:15,083 --> 00:22:16,543 Bien, puro. 316 00:22:21,214 --> 00:22:25,844 Este joven blanco había creado un nuevo sello de jazz llamado Prestige, 317 00:22:26,428 --> 00:22:29,097 y me buscaba para hacer un disco para él. 318 00:22:30,557 --> 00:22:33,185 Pensé que no tenía dónde ir, excepto arriba. 319 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Ya estaba en el fondo. 320 00:22:36,646 --> 00:22:40,192 Nosotros, los negros, decidimos no subir a los autobuses... 321 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Concurso Sra. EE. UU. - Los Dodgers enloquecen. 322 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Emmett Till fue tomado... 323 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 El nuevo e increíble Chevrolet Motoramic. 324 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 Todas las mezclas de pastel de Betty Crocker... 325 00:22:52,829 --> 00:22:56,333 Esta tarde, Disneylandia, el reino más fabuloso del mundo... 326 00:23:12,849 --> 00:23:17,604 Estaba en un club, en Nueva York, y Miles estaba en la parte de atrás. 327 00:23:19,231 --> 00:23:21,566 Y Miles me paró al salir del club, y dijo: 328 00:23:21,650 --> 00:23:24,152 "¿Vas a tener un festival de jazz en Newport?". 329 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Dije: "Sí, Miles". 330 00:23:27,072 --> 00:23:29,699 Dijo: "No puedes tener un festival sin mí". 331 00:23:30,700 --> 00:23:32,869 Dije: "Miles, ¿quieres estar en el festival?". 332 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Dijo: "No puedes tener un festival sin mí". 333 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Así que dije: "Muy bien, llamaré a tu agente". 334 00:23:47,592 --> 00:23:49,719 Newport era como una audición. 335 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 Entre el público, escuchaban ejecutivos de Columbia Records. 336 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 Columbia Records era el Tiffany de los sellos de la época. 337 00:23:59,938 --> 00:24:01,606 Él sabía lo que significaba. 338 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 Sabía lo que significaba para él. 339 00:24:05,235 --> 00:24:08,321 Así que si tenía esa oportunidad, como la tuvo en Newport, 340 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 iría por ella y por la revancha. 341 00:24:20,709 --> 00:24:26,131 Miles metió la sordina de la trompeta en el micrófono, 342 00:24:27,632 --> 00:24:31,011 y cambió todo el mundo del jazz allí, 343 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 y cambió su carrera allí 344 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 porque la belleza de esa canción y la belleza de la trompeta de Miles 345 00:24:38,810 --> 00:24:42,981 hicieron del bebop una música que podía ser aceptada por todos. 346 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 Ahora podían poner la música de Miles mientras hacían el amor. 347 00:25:28,693 --> 00:25:30,946 Se necesita mucho coraje para tocar una balada. 348 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 Es fácil esconderse con un montón de notas por todos lados, 349 00:25:34,991 --> 00:25:37,369 y... "Mira lo que hago". 350 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 Ya sabes, como... ¿No? Bueno. 351 00:25:47,254 --> 00:25:51,716 La mayoría de los hombres temen ser vulnerables. 352 00:25:52,801 --> 00:25:55,053 Es lo que más les gusta a las mujeres de un hombre. 353 00:26:08,692 --> 00:26:12,862 Creo que Miles, por un lado, sale así... 354 00:26:13,363 --> 00:26:15,824 Pero, luego, empieza a tocar, y la gente está como... 355 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Él te desarma. 356 00:26:29,629 --> 00:26:34,509 El sonido de Miles es único desde la primera nota. 357 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 Hay una sensación... 358 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 ...de placer, de belleza. 359 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Hay algo muy romántico. 360 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Pero es romántico sin ser sentimental. 361 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 Te desparrama las entrañas, 362 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 tan directamente, al corazón, a... 363 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 ...a los signos vitales. 364 00:27:24,934 --> 00:27:29,356 Quiero sentir como suena Miles. 365 00:27:40,617 --> 00:27:42,410 Miles tenía una forma de tocar 366 00:27:43,036 --> 00:27:48,583 que sonaba como una piedra que saltaba sobre un estanque. 367 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Apenas tocaba las ondas. 368 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 A veces, deja una nota. 369 00:28:12,190 --> 00:28:14,317 Y he visto a gente literalmente así, 370 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 esperando la próxima nota. 371 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 Su sonido era tan puro, 372 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 elegante 373 00:28:32,335 --> 00:28:33,628 y sabroso. 374 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Musicalmente sabroso. 375 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Miles tocaba una nota... 376 00:28:45,348 --> 00:28:47,392 He visto, como una nota, 377 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 y algunos de los apostadores que vinieron al club, 378 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 estos apostadores salieron, oyeron esta nota y dijeron: 379 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 "Basta para mí. Eso vale mi dinero". 380 00:28:56,109 --> 00:28:57,736 Y estaban listos para irse. 381 00:28:58,653 --> 00:29:01,614 Miles decía: "Paf". Ellos decían:  "Eso es, amigo". 382 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 En febrero o marzo de 1956, 383 00:29:07,704 --> 00:29:11,499 me extirparon un tumor no cancerígeno de la laringe. 384 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 Me molestaba desde hacía un tiempo. 385 00:29:14,878 --> 00:29:18,006 Ni siquiera debía hablar durante, al menos, diez días. 386 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 Pasó una semana. Estaba en muy buena forma. 387 00:29:22,802 --> 00:29:23,762 La segunda semana... 388 00:29:25,513 --> 00:29:27,140 ...no podía cerrar la boca. 389 00:29:28,349 --> 00:29:30,852 Todos eran un saco lleno de hijos de puta. 390 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 Y eso fue todo. 391 00:29:34,856 --> 00:29:36,274 Le quedó esa carraspera. 392 00:29:37,442 --> 00:29:38,610 Y nunca se curó. 393 00:29:39,778 --> 00:29:43,823 En esa época, nadie sabía que habían operado a Miles 394 00:29:43,907 --> 00:29:45,992 y que su voz había sufrido por eso. 395 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Salió al escenario 396 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 y comenzó a anunciar, con esa voz grave, 397 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 lo que iba a tocar esa noche, 398 00:29:52,123 --> 00:29:54,959 y creo que dijo dos o tres oraciones, 399 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 y el público, un gran número de personas, comenzó a reírse de él. 400 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 Y Miles se dio vuelta, 401 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 y miró al público, tenía una mirada muy extraña 402 00:30:05,804 --> 00:30:06,763 y se fue. 403 00:30:15,522 --> 00:30:19,108 Me comunicaba con la banda con solo darle cierta mirada. 404 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 Es lo que hago cuando estoy de espaldas al público. 405 00:30:24,197 --> 00:30:28,034 No me puedo preocupar de la charla y de las mentiras mientras toco 406 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 porque la música les habla cuando todo está bien. 407 00:30:43,633 --> 00:30:47,220 George Avakian, el productor de jazz de Columbia Records, 408 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 quería que firmara un contrato exclusivo. 409 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 Le dije que quería ir con Columbia 410 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 debido a todo lo que me ofrecía. 411 00:30:57,522 --> 00:30:58,940 George Avakian dice: 412 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 "Esta es una lista de pedidos que me gustaría que cumplieras. 413 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 Debes estar limpio. 414 00:31:04,529 --> 00:31:06,614 Debes tener una banda consistente". 415 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 Y, lo último, debe liberarse de su contrato con Prestige. 416 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Tocaré y te diré qué es después. 417 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 Tenía un nuevo quinteto, con John Coltrane como saxo tenor, 418 00:31:31,556 --> 00:31:36,936 y llevó ese quinteto a los estudios de Rudy Van Gelder 419 00:31:37,520 --> 00:31:40,940 e hizo canción tras canción tras canción, 420 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 y grabó bastante música en un par de días 421 00:31:45,320 --> 00:31:48,072 para deshacerse de su obligación con Prestige. 422 00:31:57,123 --> 00:32:01,586 Básicamente, les quitó las esposas a los músicos y dijo: "Toma. 423 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 Sé tú mismo. Sé tú. 424 00:32:05,965 --> 00:32:10,553 Voy a dejar que la música viva, que respire y que se desarrolle 425 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 tal como la sentimos". 426 00:32:20,396 --> 00:32:24,776 Miles pensó que cumplía con su obligación lo más rápido posible, 427 00:32:25,276 --> 00:32:28,988 pero, de hecho, son gemas de la música de jazz espontánea. 428 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 Dos sesiones maratonianas, tres o más horas de música grabada. 429 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 Una de las grandes hazañas de la historia del jazz. 430 00:32:42,794 --> 00:32:46,297 TRABAJANDO CON EL QUINTETO DE MILES DAVIS 431 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 RELAJÁNDOSE CON EL QUINTETO... 432 00:32:47,757 --> 00:32:48,967 CALENTÁNDOSE CON EL... 433 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 COCINANDO CON EL... 434 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Conocí a Miles Davis... 435 00:33:05,149 --> 00:33:08,069 Actuaba con la compañía Katherine Dunham. 436 00:33:10,780 --> 00:33:14,575 Fue la presentación de tantas personas diferentes que conocí en esa época, 437 00:33:14,659 --> 00:33:16,494 en este mundo del espectáculo. 438 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 Estaba en París, en Berlín, en todas partes. 439 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 Me dijeron que tenía las mejores piernas del negocio. 440 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 Hugh O'Brian quería salir conmigo, 441 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 Rory Calhoun quería llevarme a Las Vegas. 442 00:33:37,223 --> 00:33:41,394 Dios, intento pensar en los diferentes caballeros... 443 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 Bueno, como bailarina, era espectacular en ese escenario, 444 00:33:47,775 --> 00:33:50,862 y supongo que querían saber más sobre mí. 445 00:33:53,072 --> 00:33:55,908 No sabía mucho acerca del jazz. 446 00:33:56,909 --> 00:33:59,787 Pero sí conocía a Johnny Mathis. 447 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 Estaba actuando en Ciro's, 448 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 y Miles vio la actuación, 449 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 y quedó embelesado enseguida. 450 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 Pero también los demás. 451 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 Este solo fue otro capítulo de caballeros 452 00:34:31,944 --> 00:34:33,404 que querían estar con Frances. 453 00:34:39,327 --> 00:34:42,246 Sammy Davis Jr. me pidió que me uniera 454 00:34:42,330 --> 00:34:45,875 a la nueva obra que hacía llamada Mr. Wonderful. 455 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 Un día, de camino al ensayo, 456 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 Miles venía por la calle, 457 00:34:52,924 --> 00:34:55,760 nos miramos, y me miró, y me dijo: 458 00:34:56,427 --> 00:34:59,013 "Ahora que te encontré, nunca te dejaré ir". 459 00:35:00,932 --> 00:35:04,435 Y lo que pasó fue que me mudé con él. 460 00:35:17,448 --> 00:35:21,869 Frances Taylor fue una musa, una inspiración. 461 00:35:22,745 --> 00:35:27,375 Ella era la persona más inspiradora con la que se había aliado. 462 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 Con la que estuvo más tiempo. 463 00:35:30,378 --> 00:35:33,256 Ella era alguien que le daba estabilidad y amor 464 00:35:33,339 --> 00:35:34,674 en un momento en el que creaba 465 00:35:34,757 --> 00:35:37,552 parte de su trabajo más revolucionario y popular. 466 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Tuvo que irse a París 467 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 y me dejó la música. 468 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 Me enamoré de su sonido. 469 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 Me llegó. 470 00:35:56,696 --> 00:35:58,531 Y la escuchaba una y otra vez. 471 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 Y esa fue mi introducción a su música. 472 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 En 1956, cuando Miles llegó a Europa, 473 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 debíamos hacer un ensayo. 474 00:36:18,050 --> 00:36:21,804 Él nunca había tocado con una sección rítmica europea. 475 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 Y no dijo hola. 476 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 No sonreía para nada. 477 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Y, sin decir una palabra, empezó a tocar. 478 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 Y lo seguí de inmediato porque conocíamos su música. 479 00:36:46,996 --> 00:36:48,497 Éramos fans de su música. 480 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Siempre me pregunto, 481 00:36:52,418 --> 00:36:55,880 si hubiéramos dicho: "Disculpa, ¿qué estás tocando? 482 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 No lo conocemos". 483 00:36:58,841 --> 00:37:02,261 No creo que le hubiera gustado eso, pero lo tocamos, 484 00:37:02,845 --> 00:37:07,350 y dijo: "Muy bien", y, luego, él... Es todo. Listo. 485 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 Estábamos comprometidos. 486 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 Te amo. 487 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 No te dejaré, Julien. 488 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 Te amo. 489 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 Sin tu voz, estaría perdido en una tierra de silencio. 490 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 Eso no es muy atrevido. 491 00:37:26,535 --> 00:37:28,079 Miles estaba en París 492 00:37:28,162 --> 00:37:31,749 cuando Louis Malle había terminado su película. 493 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 Ascensor para el cadalso. 494 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 ¿Qué clase de broma es esta? 495 00:37:40,925 --> 00:37:42,593 Malle era muy joven 496 00:37:42,677 --> 00:37:45,680 y estaba iniciando su carrera. 497 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 ¿Dinero? 498 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 También quería hacer un cine diferente 499 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 y cambiar la forma de hacer películas, 500 00:37:53,229 --> 00:37:58,401 como tener gente real en un ambiente real. 501 00:38:02,989 --> 00:38:04,991 Y se acercó a Miles con la idea: 502 00:38:05,241 --> 00:38:08,577 "¿Estarías dispuesto a crear una banda sonora de jazz?". 503 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 Antes, un músico, para una película, 504 00:38:17,670 --> 00:38:22,008 venía y les pedía a 30 personas que vinieran. 505 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 Violín, percusión, instrumentos de viento, etcétera. 506 00:38:26,387 --> 00:38:29,307 Y "Tres-cuatro, caballeros. ¿Están listos? Tres-cuatro". 507 00:38:31,892 --> 00:38:34,895 Los hombres que escriben la música saben exactamente 508 00:38:34,979 --> 00:38:36,605 cuánto toma cada secuencia. 509 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 Dos minutos cuarenta, etcétera. 510 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 Bueno, no con Miles. 511 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 Miles no escribió la música. 512 00:38:56,375 --> 00:38:58,961 Tocó toda la música 513 00:38:59,712 --> 00:39:02,340 directamente en la proyección de la película. 514 00:39:13,184 --> 00:39:16,687 Improvisaba y creaba el sonido 515 00:39:16,896 --> 00:39:19,565 en respuesta a las imágenes de la película. 516 00:39:32,370 --> 00:39:36,415 Mirar la imagen en el mismo momento en que tocábamos 517 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 era muy importante porque era Jeanne Moreau. 518 00:39:41,921 --> 00:39:45,299 Su música, pero el sufrimiento de Jeanne Moreau. 519 00:39:52,598 --> 00:39:55,351 Muy rápido, nos dimos cuenta de que era algo... 520 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 Digo, algo espectacular lo que hacíamos. 521 00:40:03,734 --> 00:40:06,278 Esa banda sonora hizo famosa a la película. 522 00:40:08,030 --> 00:40:11,325 Mucha gente escuchó el disco primero 523 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 y quería ver la película después. 524 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 Durante la grabación de Ascensor para el cadalso, 525 00:40:22,503 --> 00:40:26,382 Miles experimentó una nueva forma de acercarse a la improvisación. 526 00:40:27,007 --> 00:40:30,386 Es algo que se desarrollaría en los años siguientes. 527 00:40:31,720 --> 00:40:35,099 Así que algo comenzó en el estudio de grabación 528 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 de Ascensor para el cadalso. 529 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 Vuelve a comenzar, por favor. 530 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 Aquí vamos. 531 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 0-62-291. 532 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 - Número dos, toma uno. - Espera un minuto. 533 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 Probablemente fui el primero porque tuve que armar la batería. 534 00:40:56,620 --> 00:41:01,000 Así que llevé mi batería, la armé y esperé a que todos entraran. 535 00:41:04,753 --> 00:41:07,548 Él acababa de entrar con unas notas que tenía. 536 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Ni siquiera tenía partituras. 537 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 Y lo único que me decía era: 538 00:41:12,761 --> 00:41:14,180 "Solo balancéate", ¿sí? 539 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 Dijo: "Solo balancéate". 540 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 No escribí la música para Kind of Blue, 541 00:41:22,813 --> 00:41:24,148 pero traje borradores 542 00:41:24,231 --> 00:41:26,901 porque quería mucha espontaneidad al tocar. 543 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 Sabía que si tienes grandes músicos, 544 00:41:31,697 --> 00:41:33,657 lidiarán con la situación 545 00:41:33,741 --> 00:41:37,578 y tocarán más allá de lo que hay y de lo que creen que pueden. 546 00:41:39,371 --> 00:41:41,123 La primera parte de "So What"... 547 00:41:48,380 --> 00:41:50,799 Luego Paul se pone al bajo y dice... 548 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 Vaya, eso fue lo primero que oí de Miles. 549 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Tomé el disco de la colección de mi padre y lo puse. 550 00:42:05,231 --> 00:42:08,901 Lo primero que te llama la atención es Paul Chambers que toca el bajo. 551 00:42:16,575 --> 00:42:19,453 Ni podemos cuestionar los textos sagrados, pero lo hacemos. 552 00:42:19,537 --> 00:42:22,206 Digo, ¿por qué la Biblia es la Biblia? 553 00:42:22,373 --> 00:42:23,457 Es la Biblia, ¿no? 554 00:42:23,541 --> 00:42:25,209 ¿Por qué Kind of Blue es Kind of Blue? 555 00:42:25,292 --> 00:42:30,673 Es Kind of Blue, así es, y cambió el sonido del jazz. 556 00:42:38,639 --> 00:42:40,558 El platillo al inicio de "So What", 557 00:42:40,641 --> 00:42:42,101 pensé que lo había exagerado. 558 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 Sonó más fuerte de lo que debía para mí. 559 00:42:48,440 --> 00:42:50,317 Y parece sonar para siempre, 560 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 pero te lleva directo a la canción. 561 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 Es como si hubieras llegado a la autopista 562 00:42:56,782 --> 00:42:58,909 y el resto de la canción despegara. 563 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 En Kind of Blue, lo que él les pidió que hicieran 564 00:43:16,385 --> 00:43:20,472 fue pensar más profundamente en el tipo de sonido que se puede crear. 565 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Él dijo: "Tengo algunas ideas. Vamos". 566 00:43:31,025 --> 00:43:34,945 Y esto es algo que Miles hace durante el resto de su vida. 567 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 Kind of Blue no revela su pasión tan fácilmente, 568 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 pero, al mismo tiempo, cuando esos músicos se abren, 569 00:43:54,882 --> 00:43:59,345 te muestran cuán creativos e ingeniosos pueden ser, 570 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 y cuán incendiarios. 571 00:44:25,371 --> 00:44:27,581 Kind of Blue realmente significó 572 00:44:27,665 --> 00:44:29,500 una forma diferente de pensar en tu música, 573 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 una forma diferente de tocar y de acercarte a la música. 574 00:44:33,504 --> 00:44:36,757 Y, para Coltrane, era la puerta que necesitaba 575 00:44:37,257 --> 00:44:39,343 para encontrar su propia identidad. 576 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 Pocas personas oyeron el potencial del joven John Coltrane, 577 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 pero Miles lo trajo y le dio a Coltrane el espacio 578 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 para convertirse en el artista que, más adelante, amaríamos y veneraríamos. 579 00:45:17,923 --> 00:45:20,509 A la gente que no le gusta el jazz le gusta ese álbum. 580 00:45:21,385 --> 00:45:22,720 En todas las décadas hay algo, 581 00:45:22,803 --> 00:45:25,764 hay gente nueva que habla de Kind of Blue. 582 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "Eso fue lo que me hizo escuchar jazz". 583 00:45:33,397 --> 00:45:35,357 Puedes escuchar cientos de veces. 584 00:45:35,441 --> 00:45:37,943 Siempre tiene algo nuevo que decir. 585 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 Y eso, para mí, es la definición de una obra maestra. 586 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 No creo que Miles supiera que ese iba a ser un disco 587 00:46:01,425 --> 00:46:03,761 que vendería más que cualquier otro 588 00:46:03,844 --> 00:46:06,013 en la historia de la música de jazz. 589 00:46:06,930 --> 00:46:09,641 Si Miles hubiera creído que iba a ser así, 590 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 habría pedido el edificio 591 00:46:12,519 --> 00:46:16,273 y dos Ferrari afuera de inmediato. 592 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 Se habría vuelto loco. 593 00:46:18,817 --> 00:46:21,528 Si hubiera creído que algo así pasaba, 594 00:46:21,612 --> 00:46:22,988 se habría ido en ellos. 595 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 Kind of Blue tiene éxito de inmediato. 596 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 Se está volviendo una estrella popular. 597 00:46:49,515 --> 00:46:54,061 El acuerdo con Columbia lleva su música a la cultura dominante de los EE. UU. 598 00:46:54,144 --> 00:46:55,187 como nunca antes. 599 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 Se eleva a la tierra del experto de la música. 600 00:47:10,828 --> 00:47:14,706 Lo único que quería hacer era comunicar lo que sentía mediante la música. 601 00:47:16,416 --> 00:47:18,877 Ir con Columbia significaba más dinero, 602 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 pero ¿qué tiene de malo que te paguen por lo que haces y que te paguen bien? 603 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 Era la época del hombre negro, 604 00:47:36,019 --> 00:47:39,898 cuando quiso mostrar su orgullo por lo que era, 605 00:47:40,399 --> 00:47:42,901 y Miles fue la prueba evidente, 606 00:47:42,985 --> 00:47:45,988 y se veía tan elegante como pudiera, viejo. 607 00:47:57,666 --> 00:48:00,586 Miles Davis era la personificación de lo genial. 608 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 Ese héroe mitológico. 609 00:48:08,010 --> 00:48:10,345 Se convierte en nuestro Superman negro. 610 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 Cuando salió un nuevo álbum de Miles, 611 00:48:17,519 --> 00:48:20,105 deambulábamos por ahí con el álbum. 612 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 Estar interesado en Miles 613 00:48:22,983 --> 00:48:26,528 era, en sí mismo, una definición de ser moderno. 614 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 Miles Davis usaba ropa impecable y conducía autos veloces, 615 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 y estaban las mujeres, y demás. 616 00:48:39,625 --> 00:48:42,419 No solo queríamos tocar con Miles Davis, 617 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 queríamos ser Miles Davis. 618 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 Le decía: "Miles, ¿qué haces con tus hijos 619 00:48:53,263 --> 00:48:55,933 cuando quieres llevártelos?". 620 00:48:56,016 --> 00:48:58,268 Dijo: "Les digo que busquen un taxi". 621 00:49:08,111 --> 00:49:11,657 Miles se vuelve representativo de una especie de genialidad, 622 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 de sofisticación, 623 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 de masculinidad. 624 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 Una especie de hombre negro que no permite la insolencia. 625 00:49:28,757 --> 00:49:33,470 Ser genial, estar en la onda y enojado, y ser sofisticado y ultralimpio. 626 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Yo era todo eso y más, 627 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 pero tocaba la trompeta estupendamente y había tenido un gran grupo, 628 00:49:40,686 --> 00:49:44,231 así que no obtuve reconocimiento solo por una imagen rebelde. 629 00:49:45,774 --> 00:49:49,319 La gente empezaba a hablar de la mística de Miles Davis. 630 00:49:55,534 --> 00:49:59,079 Creo que la oscuridad de la piel de Miles Davis, 631 00:49:59,162 --> 00:50:02,249 en vez de verla como una carga, 632 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 él la veía como un activo. 633 00:50:06,920 --> 00:50:08,088 Era muy diferente 634 00:50:08,171 --> 00:50:12,634 de lo que se proyectaba en la televisión o en las películas de esa época. 635 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 Miles convirtió eso en algo genial, algo deseable. 636 00:50:19,891 --> 00:50:23,145 Estaba superelegante cada vez que salía en público, 637 00:50:23,228 --> 00:50:24,563 y también Frances. 638 00:50:25,564 --> 00:50:28,358 Un negro desgraciado como yo 639 00:50:28,442 --> 00:50:30,694 con esta mujer increíblemente hermosa. 640 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 Viejo, sí que era especial. 641 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 La gente se paraba y miraba boquiabierta. 642 00:50:43,248 --> 00:50:47,127 Miles me compraba ropa porque tengo... 643 00:50:47,627 --> 00:50:50,005 Todos saben que tengo piernas geniales. 644 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 Él era chic, yo también. 645 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 Y, luego, por supuesto, subir y bajar de un Ferrari, 646 00:50:59,765 --> 00:51:02,684 digo, éramos una pareja atractiva, sin duda. 647 00:51:03,602 --> 00:51:05,937 Miles y Frances, en llamas. 648 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 De niño, cuando los veía juntos, 649 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 estaba como:"Vaya", ¿no? 650 00:51:43,225 --> 00:51:46,978 Estaban vestidos de punta en blanco, bien arreglados 651 00:51:48,230 --> 00:51:49,106 y enamorados. 652 00:51:50,690 --> 00:51:52,901 Era como un príncipe y una princesa. 653 00:51:59,533 --> 00:52:02,702 Tenía un amigo que era escritor. Se llamaba George Frazier. 654 00:52:03,495 --> 00:52:05,163 Y se percató de una palabra 655 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 que aplicó a Miles. 656 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 Tenía que ver con los matadores españoles, los toreros. 657 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 Muchos mataban a los toros, 658 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 y algunos eran luchadores muy fascinantes, 659 00:52:22,806 --> 00:52:25,225 pero otros simplemente entraban en la plaza de toros, 660 00:52:25,308 --> 00:52:26,935 se paraban y sostenían la capa, 661 00:52:27,477 --> 00:52:29,020 y el toro iba a la carga, 662 00:52:29,771 --> 00:52:32,691 y el público se quedaba sin aliento. 663 00:52:35,318 --> 00:52:37,863 Ese peleador tenía "duende". 664 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 Y Miles tenía duende. 665 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 Miles era el tipo de hombre... Tenía cosas que le gustaban. 666 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 Si le caías bien, le caías bien. Si no, no. 667 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 Así que era un tipo así. 668 00:52:57,090 --> 00:52:59,801 Si estabas en buenos términos con él, 669 00:53:00,343 --> 00:53:01,845 ahí estabas, ¿no? 670 00:53:01,928 --> 00:53:05,265 Y si estabas del lado equivocado, probablemente, te quedabas ahí, 671 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 ¿no? 672 00:53:09,394 --> 00:53:12,063 Era frío para casi todo el mundo. 673 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Así me protegía a mí mismo, 674 00:53:15,233 --> 00:53:18,904 no dejaba que nadie se metiera en mis sentimientos y emociones. 675 00:53:19,529 --> 00:53:21,656 Y, durante mucho tiempo, me sirvió. 676 00:53:24,034 --> 00:53:29,414 Fui al Village Vanguard cuando Miles estaba tocando, 677 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 y dije: "Sr. Davis, me llamo Archie Shepp 678 00:53:36,713 --> 00:53:38,715 y me pregunto si me dejaría tocar". 679 00:53:39,424 --> 00:53:41,760 Y dijo: "¿Archie qué?". 680 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 Y... 681 00:53:44,930 --> 00:53:46,264 Dije: "Archie Shepp". 682 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 Dijo: "Vete al carajo. 683 00:53:49,809 --> 00:53:51,353 No puedes tocar conmigo". 684 00:53:51,853 --> 00:53:53,230 A Miles no le importó. 685 00:53:54,439 --> 00:53:56,608 Miles no tenia que complacer 686 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 a nadie más que a Miles. 687 00:54:02,989 --> 00:54:06,076 Miles no estaba interesado. 688 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 ¿Sabes a qué me refiero? No le interesaba la gente. 689 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 Porque era Miles Davis. 690 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 Él tenía muchas rarezas en su personalidad. 691 00:54:20,799 --> 00:54:23,385 Estaba enojado, era antisocial... 692 00:54:24,844 --> 00:54:28,139 Pero, a menudo, esas inseguridades y esos demonios 693 00:54:28,640 --> 00:54:31,601 son las cosas que constituyen la base de las artes 694 00:54:31,685 --> 00:54:34,854 para que el arte sea una forma de curación. 695 00:54:36,815 --> 00:54:40,026 Le dio la oportunidad de mostrar una vulnerabilidad 696 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 y un lado de él 697 00:54:41,945 --> 00:54:44,322 que, en el mundo real, no podía mostrar. 698 00:54:54,749 --> 00:54:56,710 Trabajábamos en Birdland, ¿no? 699 00:54:57,752 --> 00:55:01,965 Atravesamos un set, y Miles subió a fumar. 700 00:55:05,343 --> 00:55:08,346 Estoy parado frente a Birdland, muy sudado, 701 00:55:08,430 --> 00:55:11,558 porque es una noche calurosa, humeante y húmeda de agosto. 702 00:55:12,600 --> 00:55:16,604 Acabo de salir con una chica blanca y linda llamada Judy a buscar un taxi. 703 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 Este policía blanco se me acerca y me dice que siga. 704 00:55:24,321 --> 00:55:27,073 Y Miles dijo: "¿Por qué? Fumo un cigarrillo". 705 00:55:27,157 --> 00:55:29,784 Trabajo abajo y estoy fumando un cigarrillo". 706 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 Y estaba junto al letrero con su nombre. 707 00:55:32,203 --> 00:55:36,166 M-I-L-E-S. M-I-L-E-S. Miles. 708 00:55:36,624 --> 00:55:38,501 Soy yo. ¿Quién eres? 709 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 Acaba de salir Kind of Blue. 710 00:55:40,587 --> 00:55:45,842 Anda en boca de todos y está en la cima de la marquesina. 711 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 En la cima de su popularidad. 712 00:55:50,388 --> 00:55:52,766 El tipo dijo: "No me importa. No puedes pararte ahí". 713 00:55:52,849 --> 00:55:54,934 Miles dijo: "Bueno, no me moveré". 714 00:55:55,518 --> 00:55:58,480 Lo miré directamente a la cara con firmeza 715 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 y no me moví. 716 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 Miles, en ese momento, estaba en tan buena forma 717 00:56:05,362 --> 00:56:07,739 que fue difícil atraparlo. 718 00:56:09,783 --> 00:56:12,369 Inesperadamente, este detective blanco viene 719 00:56:12,452 --> 00:56:14,412 y ¡paf!, me golpea en la cabeza. 720 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 Nunca lo vi venir. 721 00:56:18,666 --> 00:56:20,543 Recibí una llamada telefónica 722 00:56:20,627 --> 00:56:23,129 para ir a la estación de policía. 723 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 Y le vi la cara. 724 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 Fue simplemente aterrador. 725 00:56:31,429 --> 00:56:32,680 Yo estaba llorando. 726 00:56:39,771 --> 00:56:42,232 Hubiera esperado esta mierda 727 00:56:42,315 --> 00:56:43,900 en East St. Louis, 728 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 pero no aquí en Nueva York, 729 00:56:46,236 --> 00:56:50,115 que se supone es la ciudad más moderna y con más estilo del mundo. 730 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 Fue racial. Todo fue racial. 731 00:56:55,620 --> 00:56:59,290 Toda la ciudad era racista, todo el mundo, supongo. 732 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 Así que... 733 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 ¿Qué pasa? 734 00:57:03,169 --> 00:57:05,547 No me parece que sea otra cosa, es eso. 735 00:57:09,092 --> 00:57:13,138 Es un recordatorio de que no hay nivel de realización, 736 00:57:13,221 --> 00:57:14,639 ni de logro, 737 00:57:14,722 --> 00:57:19,310 ni de éxito financiero o de reconocimiento siquiera que, 738 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 de hecho, te proteja 739 00:57:22,856 --> 00:57:25,900 de las hostilidades raciales en los Estados Unidos. 740 00:57:26,943 --> 00:57:28,486 Diablos, es como... 741 00:57:29,237 --> 00:57:31,531 ...si no hubiera forma de salir de esto. 742 00:57:34,909 --> 00:57:37,120 Ese incidente me cambió para siempre, 743 00:57:38,037 --> 00:57:41,583 me hizo más amargado y cínico de lo que habría sido. 744 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 Solía rememorar. Hablábamos y, al azar, decía: 745 00:57:51,259 --> 00:57:52,719 "Esos policías de mierda, viejo". 746 00:57:53,303 --> 00:57:56,389 ¿No? Solo... De golpe, era al azar. 747 00:57:56,473 --> 00:57:58,016 Recordaba a ese hombre. 748 00:57:59,350 --> 00:58:00,935 Viejo, eso no desaparece 749 00:58:01,019 --> 00:58:03,229 porque, de repente, tuviste un poco de éxito. 750 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 Las cosas que te pasan cuando eres joven 751 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 se quedan contigo el resto de la vida. 752 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 Miles Ahead fue la primera colaboración entre Miles Davis y Gil Evans 753 00:58:26,669 --> 00:58:28,755 luego de que Miles firmara con Columbia Records. 754 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 Es uno de los motivos por los que Miles fue a Columbia Records. 755 00:58:32,800 --> 00:58:35,887 Porque Columbia tenía el presupuesto y los recursos 756 00:58:35,970 --> 00:58:38,139 para hacer posible un proyecto como este. 757 00:58:49,943 --> 00:58:53,363 Gil y yo éramos especiales juntos, musicalmente hablando. 758 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 Me encantaba trabajar con Gil porque era tan meticuloso y creativo, 759 00:58:59,244 --> 00:59:02,038 y confiaba totalmente en sus arreglos musicales. 760 00:59:07,252 --> 00:59:08,878 Trabajábamos juntos en el piano. 761 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Decíamos: "¿Qué tal esto? ¿Y aquello?". 762 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 Me moría por hacer su interpretación de las canciones, 763 00:59:16,177 --> 00:59:17,887 y encajaba tan naturalmente. 764 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 Cuando sale Miles Ahead, 765 00:59:30,817 --> 00:59:36,197 hay una joven modelo blanca en la cubierta de un velero, 766 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 en la portada original. 767 00:59:42,245 --> 00:59:47,000 Creo que esto era para evocar la gran vida o la buena vida 768 00:59:47,375 --> 00:59:49,752 y permitiría que el álbum se promocionara 769 00:59:49,836 --> 00:59:52,505 a un público amplio, es decir, blanco. 770 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 Y Miles va hacia George Avakian y dice: 771 00:59:58,052 --> 01:00:01,306 "¿Qué hace esa perra blanca en la portada de mi álbum?". 772 01:00:05,351 --> 01:00:07,061 Se da cuenta de su poder 773 01:00:07,353 --> 01:00:10,565 como artista que genera una gran cantidad de ingresos 774 01:00:10,648 --> 01:00:12,108 para su sello también, 775 01:00:12,191 --> 01:00:14,736 de que tiene voz y voto en estas decisiones. 776 01:00:15,945 --> 01:00:18,990 Y la siguiente edición de la misma música 777 01:00:19,073 --> 01:00:22,201 sale con otro título y con otra portada, 778 01:00:22,285 --> 01:00:24,495 y el mismísimo Miles Davis está en la portada. 779 01:00:31,127 --> 01:00:35,632 Miles Ahead fue la primera de tres colaboraciones maravillosas 780 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 con Gil Evans y con una orquesta de 19 piezas. 781 01:00:38,551 --> 01:00:41,679 Dos años después de Miles Ahead llegaron Porgy y Bess. 782 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 Y, luego, dos años después... 783 01:00:53,566 --> 01:00:57,111 Había estado en Barcelona. 784 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Después de terminar nuestros espectáculos, 785 01:01:02,158 --> 01:01:05,495 mirábamos y escuchábamos música y baile flamenco, 786 01:01:05,578 --> 01:01:07,288 y quedé embelesada con eso. 787 01:01:10,792 --> 01:01:11,751 Le dije a Miles: 788 01:01:11,834 --> 01:01:14,087 "Quiero que veas lo que veo 789 01:01:14,170 --> 01:01:16,506 y que sientas lo que siento con la música flamenca". 790 01:01:16,589 --> 01:01:19,050 No quería ir, pero, finalmente, cedió. 791 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 Y fuimos a ver música y baile flamenco. 792 01:01:29,060 --> 01:01:30,311 Cuando salimos del teatro, 793 01:01:31,562 --> 01:01:32,480 fuimos 794 01:01:33,272 --> 01:01:36,067 directamente a la tienda Colony Records, 795 01:01:37,193 --> 01:01:40,196 y él compró todos los álbumes de flamenco que pudo. 796 01:02:00,967 --> 01:02:04,512 Fue lo más difícil que hice, en Sketches of Spain, 797 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 tocar con la trompeta las partes donde alguien debía cantar, 798 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 sobre todo cuando era improvisado. 799 01:02:13,229 --> 01:02:16,774 Mi voz debía ser tanto alegre como triste en esta canción, 800 01:02:16,899 --> 01:02:18,526 y eso también fue muy difícil. 801 01:02:20,069 --> 01:02:22,697 Si haces una canción así tres o cuatro veces, 802 01:02:22,947 --> 01:02:25,450 pierdes la sensación de querer llegar ahí. 803 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 Parecía funcionar bien. 804 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 A todos les encantó ese disco. 805 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 - Una vez hubo una princesa... - ¿Esa princesa eras tú? 806 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 Y se enamoró. 807 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 ¿Fue difícil? 808 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 Fue muy fácil. 809 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 Cualquiera podía ver que el príncipe era encantador. 810 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 El único para mí. 811 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 A Miles siempre le gustó una melodía fuerte. 812 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 Sentía, de verdad, que esas melodías le permitían hablar, 813 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 que decían: "Esto es algo que conoces. 814 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 Te mostraré cuán hermoso puede ser". 815 01:03:28,471 --> 01:03:31,933 Podía tomar algo como "Someday My Prince Will Come" 816 01:03:32,016 --> 01:03:33,434 de una película de Walt Disney, 817 01:03:34,143 --> 01:03:38,564 y lo investía de un sentimiento y de una profundidad increíbles. 818 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 Decía: "Lo toco para mi esposa, Frances". 819 01:03:43,027 --> 01:03:48,366 Y se sienten el amor y la preocupación en su forma de tocar. 820 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 Someday My Prince Will Come 821 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 fue la primera portada de un álbum en la que estuve para Miles. 822 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 Él estaba fuera de la ciudad, 823 01:04:05,049 --> 01:04:07,760 y recuerdo que fui a la sesión de fotos, 824 01:04:08,594 --> 01:04:11,430 y él llamaba cada dos minutos para saber qué ropa usaba, 825 01:04:11,514 --> 01:04:12,849 cómo me veía. 826 01:04:12,932 --> 01:04:17,144 Quería asegurarse de que luciera perfecta. 827 01:04:18,145 --> 01:04:20,606 Y, por supuesto, pensé que sí. 828 01:04:26,529 --> 01:04:31,826 Me puse el lunar en la mejilla porque pensé que tenía estilo. 829 01:04:37,540 --> 01:04:41,377 Fue en Someday My Prince Will Come que empecé a exigir 830 01:04:41,460 --> 01:04:44,589 que Columbia usara mujeres negras en las portadas de mis discos. 831 01:04:46,215 --> 01:04:47,967 O sea, era mi álbum, 832 01:04:48,050 --> 01:04:49,677 y yo era el príncipe de Frances. 833 01:04:50,052 --> 01:04:52,555 Así que pude poner a Frances en la portada. 834 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 Él defendía la belleza de las mujeres negras, 835 01:04:58,352 --> 01:05:02,315 y decía esta belleza es la belleza que proyecto 836 01:05:02,398 --> 01:05:04,609 mediante esta música y esta trompeta. 837 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 Una declaración importante. 838 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Seguro fue porque pensaba que su esposa era sexi 839 01:05:09,780 --> 01:05:11,073 y que estaba bien también. 840 01:05:20,666 --> 01:05:22,793 Todos querían estar en Amor sin barreras. 841 01:05:23,502 --> 01:05:25,922 Jerome Robbins, Steve Sondheim, ¿no? 842 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Era la película del momento. 843 01:05:33,346 --> 01:05:37,183 Había, al menos, diría, 300 chicas para el casting. 844 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 Subí al escenario, me puse de pie, chasqueé los dedos y empecé con... 845 01:05:47,652 --> 01:05:51,280 Hice un scat de Ella Fitzgerald, y Jerome Robbins... 846 01:05:51,364 --> 01:05:53,074 Todos se pusieron como locos. 847 01:05:53,240 --> 01:05:54,992 Estaba adentro. 848 01:06:07,505 --> 01:06:11,133 En esta época, bebía más que en el pasado 849 01:06:11,425 --> 01:06:13,427 e inhalaba mucha cocaína. 850 01:06:14,720 --> 01:06:17,473 Esa combinación te puede poner muy irritable. 851 01:06:19,684 --> 01:06:22,853 Frances fue la única mujer a quien celé. 852 01:06:24,271 --> 01:06:26,899 Al estar celoso, drogarme y beber, 853 01:06:27,316 --> 01:06:29,276 ella me miraba como si estuviera loco, 854 01:06:29,819 --> 01:06:31,487 y así estaba en ese momento. 855 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 Pensé que estaba cuerdo y en la cima del mundo. 856 01:06:38,828 --> 01:06:40,997 Era celoso cuando se trataba de mí. 857 01:06:41,956 --> 01:06:46,877 No podía soportar que yo estuviera con esta gente y que recibiera 858 01:06:48,713 --> 01:06:49,839 toda esta atención. 859 01:06:51,507 --> 01:06:55,011 Fue cuando vino al teatro y me recogió en su Ferrari, 860 01:06:55,428 --> 01:06:58,305 y dijo: "Quiero que salgas de Amor sin barreras. 861 01:06:58,931 --> 01:07:00,891 Una mujer debe estar con su hombre". 862 01:07:05,062 --> 01:07:06,188 Me quedé helada. 863 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Pero estaba enamorada de él 864 01:07:13,738 --> 01:07:15,072 e hice lo que me dijo. 865 01:07:16,282 --> 01:07:17,408 Renuncié al espectáculo. 866 01:07:20,661 --> 01:07:22,288 Mandó a buscar a sus hijos, 867 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 Cheryl Ann, Gregory y el pequeño Miles. 868 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 Y terminé actuando en la cocina. 869 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 Vine a Nueva York, y Frances nos inscribió en la escuela, 870 01:07:38,721 --> 01:07:42,933 y empezamos a ir a la escuela, a casa, a hacer la tarea. 871 01:07:44,226 --> 01:07:45,978 Fue un gran cambio para ella. 872 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 No sabía cocinar ni nada. Había estado de gira. Es decir, no. 873 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 Él me dijo: 874 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 "Mira, escucha 875 01:07:58,491 --> 01:08:00,618 observa lo que hago y hazlo". 876 01:08:03,079 --> 01:08:04,622 Así que aprendí a cocinar. 877 01:08:06,707 --> 01:08:08,334 Ella estaba abajo cocinando 878 01:08:08,626 --> 01:08:11,545 y, de vez en cuando, subía y desaparecía. 879 01:08:11,837 --> 01:08:14,632 Más tarde, me dijo: "¿Recuerdas cuando desaparecía 880 01:08:14,715 --> 01:08:15,841 y subía? 881 01:08:15,925 --> 01:08:17,009 Dije: "Sí". 882 01:08:17,093 --> 01:08:20,304 Ella dijo: "Subía para mirar mis zapatillas de ballet". 883 01:08:25,559 --> 01:08:28,979 Siempre parecía reprimir 884 01:08:31,148 --> 01:08:32,608 algunos sentimientos 885 01:08:33,859 --> 01:08:35,820 sobre lo que podría haber estado haciendo. 886 01:08:40,282 --> 01:08:44,245 Me operaron de la cadera en abril de 1965 887 01:08:44,328 --> 01:08:47,248 y reemplazaron la bola de la cadera con un hueso de la canilla, 888 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 pero no sirvió, 889 01:08:49,291 --> 01:08:51,460 y tuvieron que volver a hacerlo en agosto. 890 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 Sentía mucho dolor todo el tiempo. 891 01:08:55,881 --> 01:08:58,551 Comenzaba a beber más que en el pasado 892 01:08:58,634 --> 01:09:00,302 y tomaba analgésicos. 893 01:09:01,178 --> 01:09:03,180 Y comencé a drogarme con más coca. 894 01:09:04,223 --> 01:09:06,183 Supongo que fue por la depresión. 895 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 Fue una combinación de celos, 896 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 cocaína, 897 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 percodán, 898 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 escocés y leche, esa es la combinación 899 01:09:19,029 --> 01:09:20,364 que descubrí después. 900 01:09:21,991 --> 01:09:22,867 Y... 901 01:09:23,534 --> 01:09:27,288 esta combinación hace que te quiebres, 902 01:09:29,248 --> 01:09:30,583 y él se quebró. 903 01:09:38,132 --> 01:09:41,594 Estuve con Miles en Birdland una noche... 904 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 ...y Quincy Jones estaba allí. 905 01:10:06,160 --> 01:10:07,703 Cuando llegamos a casa esa noche, 906 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 le mencioné a Miles que Quincy Jones era apuesto. 907 01:10:19,173 --> 01:10:20,507 Y antes de darme cuenta... 908 01:10:22,593 --> 01:10:23,677 Fue tan rápido. 909 01:10:25,804 --> 01:10:28,140 Y vi las estrellas. Estaba en el piso. 910 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Fue lo más increíble que me pasó 911 01:10:34,021 --> 01:10:35,898 porque nunca me habían golpeado en la vida. 912 01:10:39,193 --> 01:10:40,444 Esa fue la primera, 913 01:10:41,654 --> 01:10:43,405 y no iba a ser la última, 914 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 lamentablemente. 915 01:10:50,746 --> 01:10:53,415 No sabía, en ese momento, que estaba por irme, 916 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 pero... 917 01:10:56,502 --> 01:10:58,170 ...fue cuando sucedió. 918 01:11:05,511 --> 01:11:07,179 Puedo decirlo ahora. 919 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 Frances fue la mejor esposa que he tenido. 920 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 Me di cuenta de lo mal que la había tratado 921 01:11:15,646 --> 01:11:17,314 y de que se había terminado. 922 01:11:18,691 --> 01:11:22,778 Lo sé ahora y ojalá lo hubiera sabido entonces. 923 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Él siempre hablaba de ella. 924 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Incluso después de que se había terminado, 925 01:11:31,328 --> 01:11:33,998 cuatro o cinco años después, él decía: 926 01:11:35,165 --> 01:11:37,084 "¿Ves el traje que lleva esa chica? 927 01:11:37,418 --> 01:11:39,712 Le compré a Frances un traje así una vez". 928 01:11:43,215 --> 01:11:44,341 Después de irme, 929 01:11:45,217 --> 01:11:47,970 supe que Miles decía que lo había arruinado. 930 01:11:48,929 --> 01:11:50,180 También dijo: 931 01:11:50,973 --> 01:11:52,099 "Quien la tenga 932 01:11:52,891 --> 01:11:54,685 es un desgraciado con suerte". 933 01:11:59,356 --> 01:12:01,066 Eso es lo que oí que dijo. 934 01:12:03,277 --> 01:12:04,403 Bueno, tenía razón. 935 01:12:31,055 --> 01:12:33,974 En los últimos años que Trane estuvo con mi grupo, 936 01:12:34,058 --> 01:12:35,893 empezó a tocar para él. 937 01:12:37,227 --> 01:12:40,314 Cuando pasa eso, la magia se va de una banda, 938 01:12:40,397 --> 01:12:42,566 y la gente que amaba tocar junta 939 01:12:42,649 --> 01:12:44,193 deja de preocuparse. 940 01:12:44,943 --> 01:12:47,363 Y, ahí, es cuando una banda se desmorona. 941 01:12:48,530 --> 01:12:51,367 Mentiría si dijera que no me entristeció 942 01:12:51,450 --> 01:12:53,702 porque me encantaba tocar con esta banda, 943 01:12:55,162 --> 01:12:58,040 y pienso que fue la mejor banda pequeña de todos los tiempos. 944 01:12:59,750 --> 01:13:02,169 O, al menos, la mejor que había oído hasta entonces. 945 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 Siempre buscaba cosas nuevas que tocar, 946 01:13:06,840 --> 01:13:09,468 nuevos desafíos para mis ideas musicales. 947 01:13:10,636 --> 01:13:12,679 Ahora era hora de algo diferente. 948 01:13:20,729 --> 01:13:23,107 Trabajaba en un lugar llamado Half Note. 949 01:13:23,440 --> 01:13:25,442 Miles había venido cuando estábamos en el escenario 950 01:13:25,526 --> 01:13:29,279 con una capa negra y un sombrero negro, lucía misterioso, 951 01:13:29,863 --> 01:13:32,032 y dijo: "Estoy buscando un bajista. 952 01:13:32,491 --> 01:13:33,492 ¿Te interesa?". 953 01:13:33,951 --> 01:13:34,910 Bueno, en esa época, 954 01:13:34,993 --> 01:13:37,538 lo único más caliente que Miles Davis era un panqueque. 955 01:13:40,207 --> 01:13:41,375 Sonó el teléfono. 956 01:13:42,042 --> 01:13:43,419 Escucho esta guitarra. 957 01:13:44,378 --> 01:13:46,755 Hay una guitarra. Alguien rasguea una guitarra. 958 01:13:47,631 --> 01:13:49,007 Y esta voz dijo: 959 01:13:49,466 --> 01:13:51,844 "La guitarra es una hija de puta, ¿no?". 960 01:13:53,262 --> 01:13:55,764 "Ven a mi casa mañana a la 1:30". 961 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 Clic. 962 01:13:58,559 --> 01:14:00,060 Nunca dijo su nombre. 963 01:14:00,727 --> 01:14:03,730 Nunca me dio su dirección, su teléfono, nada. 964 01:14:04,148 --> 01:14:05,566 Pero Miles me llamó. 965 01:14:09,528 --> 01:14:11,822 Y me envió un boleto de primera clase, 966 01:14:11,905 --> 01:14:14,867 y a su sastre para que me hiciera un esmoquin. 967 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 Y volé a California. 968 01:14:18,704 --> 01:14:20,414 Miles, ¿qué vas a tocar esta vez? 969 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 Que me diga alguien más porque Miles tiene laringitis. 970 01:14:27,087 --> 01:14:28,297 Algún tipo de blues. 971 01:14:28,380 --> 01:14:31,049 Una vez más, el Quinteto de Miles Davis. Aquí está. 972 01:14:36,722 --> 01:14:39,600 El gran quinteto de Miles de los años sesenta 973 01:14:39,683 --> 01:14:43,187 creó una forma de improvisar totalmente nueva 974 01:14:43,270 --> 01:14:46,648 que permitió este increíble nivel de democracia 975 01:14:46,732 --> 01:14:48,775 para entrar en la música, 976 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 y cualquiera podía llevar la música a donde quisiera. 977 01:15:04,166 --> 01:15:06,877 Constantemente se rodeaba 978 01:15:06,960 --> 01:15:10,380 de voces jóvenes, emergentes y desconocidas. 979 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 Les permitió desarrollar su identidad musical en esa banda 980 01:15:15,761 --> 01:15:18,847 y continuó regenerándose 981 01:15:18,931 --> 01:15:21,266 una y otra vez durante el resto de su carrera. 982 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 Cuando me uní a la banda de Miles, tenía 23 años. 983 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 Tony Williams, el baterista, tenía 17 años. 984 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 Éramos niños. Solo niños. 985 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 La creatividad y el genio en cualquier tipo de expresión artística 986 01:15:53,090 --> 01:15:54,967 no saben nada sobre la edad. 987 01:15:55,050 --> 01:15:56,718 O lo tienes o no, 988 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 y ser viejo no te ayudará a conseguirlo. 989 01:16:03,267 --> 01:16:06,353 Todas las noches, se trataba de ir un laboratorio. 990 01:16:07,187 --> 01:16:08,730 Miles era el jefe químico. 991 01:16:09,356 --> 01:16:12,818 Nuestro trabajo consistía en mezclar estos componentes, 992 01:16:12,901 --> 01:16:14,611 estos cambios, este tempo 993 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 y hacer algo que explotara a salvo con un poco de peligro todas las noches. 994 01:16:20,951 --> 01:16:22,119 Y pasaba todas las noches. 995 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 Miles quería que viviéramos en el escenario frente a la gente, 996 01:16:39,845 --> 01:16:41,763 que creáramos frente a la gente. 997 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 En otras palabras, no te apoyes en lo que sabes. 998 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 Lo que él buscaba es lo que no conoces. 999 01:16:56,987 --> 01:16:59,197 Me gustaba esa idea. Detesto ensayar. 1000 01:16:59,531 --> 01:17:00,907 Las buenas ideas se pierden. 1001 01:17:00,991 --> 01:17:03,702 Quiero cometer errores en el escenario y arreglarlos ahí. 1002 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 Miles incluso nos dijo: 1003 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 "Te pago para practicar en el escenario frente a la gente". 1004 01:17:12,919 --> 01:17:15,130 Dije: "Al público no le va a gustar". Contestó... 1005 01:17:16,381 --> 01:17:18,091 "Yo me encargaré del público. 1006 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 Tú solo toca". 1007 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 Teo, sabes que no puedo tocar esto, viejo. 1008 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 Sí, puedes. 1009 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 Ya casi llegas. 1010 01:17:36,777 --> 01:17:39,905 ¿Sabes qué quiero decir? Herbie, ¿podemos hacerlo así? 1011 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 - Lo dividiremos. - Sí, es una buena idea. 1012 01:17:44,993 --> 01:17:46,203 Seis. 1013 01:17:46,953 --> 01:17:49,790 Un momento, Teo, ni siquiera sé qué tocar ahí. 1014 01:17:49,873 --> 01:17:52,125 - No toques ese primer ritmo. -Toca eso, Teo. 1015 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 Una vez, hace una versión 1016 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 donde los trompetistas tocan la melodía correctamente, 1017 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 sin ningún error muy grande. 1018 01:18:04,721 --> 01:18:06,807 Esa versión está en el disco. 1019 01:18:21,863 --> 01:18:23,782 Tenía este libro que llevaba conmigo, 1020 01:18:24,199 --> 01:18:26,535 que usaba cuando estaba en el ejército. 1021 01:18:26,910 --> 01:18:30,789 Había escrito un poco en él, y dijo: "¿Tienes música?". 1022 01:18:31,456 --> 01:18:33,750 Dije: "Sí. Tengo algunas cosas en este libro". 1023 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 Abrió el libro y dijo: "Probemos esto". 1024 01:18:36,336 --> 01:18:38,046 - ¿Cómo se llama esto? - "Huellas". 1025 01:18:38,505 --> 01:18:39,506 ¿"Huellas"? 1026 01:18:43,260 --> 01:18:45,011 Y luego... No ensayamos, 1027 01:18:45,345 --> 01:18:48,557 solo vimos la música, la repasamos un poco y grabamos. 1028 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 La próxima vez que fuimos al estudio de grabación, 1029 01:18:56,898 --> 01:19:00,777 él dijo: "Vamos a grabar el próximo miércoles. Trae el libro". 1030 01:19:24,551 --> 01:19:29,139 En 1969, históricamente, un hombre había caminado en la Luna, 1031 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 y los Estados Unidos seguía en esta sangrienta guerra de Vietnam. 1032 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 Creo que Miles sintió la importancia de la generación más joven 1033 01:19:41,276 --> 01:19:43,361 porque Miles siempre miraba hacia delante. 1034 01:19:46,573 --> 01:19:51,161 En 1969, el rocanrol y el funk vendían como pan caliente. 1035 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 La gente llenaba los estadios para ver y escuchar estrellas en persona, 1036 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 y la música de jazz parecía apagarse. 1037 01:19:59,336 --> 01:20:03,089 Tocábamos en muchos clubes medio vacíos en 1969. 1038 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 Eso me dijo algo. 1039 01:20:13,600 --> 01:20:17,229 La música de Jimi Hendrix, Sly Stone y James Brown 1040 01:20:17,729 --> 01:20:21,525 hizo que Miles fuera consciente de que podías tocar en un concierto 1041 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 y llegar a mucha gente. 1042 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 Ganabas más dinero al tocar en un concierto durante 45 minutos 1043 01:20:29,991 --> 01:20:32,369 de lo que ganarías al tocar una semana en un club, 1044 01:20:32,452 --> 01:20:33,829 en tres espectáculos por noche. 1045 01:20:34,996 --> 01:20:36,957 Una razón por la que tuvo la banda eléctrica 1046 01:20:37,040 --> 01:20:40,544 fue porque había estado con Sly and The Family Stone. 1047 01:20:42,295 --> 01:20:46,049 Sly le contaba cuánto dinero ganaba. Miles dijo: "¿Qué? ¿Qué?". 1048 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 Después de eso, Miles cambió sus cosas. 1049 01:20:53,890 --> 01:20:55,642 Empecé a darme cuenta 1050 01:20:55,725 --> 01:20:58,478 de que la mayoría de los roqueros no sabían nada de música. 1051 01:20:59,521 --> 01:21:01,398 Pensé que si podían hacerlo, 1052 01:21:01,481 --> 01:21:03,525 llegar a toda esa gente y vender esos discos 1053 01:21:03,608 --> 01:21:05,694 sin saber lo que hacían, 1054 01:21:05,777 --> 01:21:09,155 yo también podía hacerlo, pero mejor. 1055 01:21:11,616 --> 01:21:18,039 Miles pidió verme, y fue una reunión muy muy tensa. 1056 01:21:19,374 --> 01:21:22,210 Y dijo que estos chicos blancos de mierda, de pelo largo 1057 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 le robaban la música, los riffs. 1058 01:21:27,507 --> 01:21:31,011 Estaba furioso y pidió ser liberado del sello. 1059 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 Dije: "Mira, puedo conseguirte fechas, 1060 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 que toques con artistas musicales de generaciones diferentes, 1061 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 que toques una música diferente. 1062 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 Solo sé que si tocas en esas fechas, algo sucederá". 1063 01:21:58,079 --> 01:21:59,497 En esa época, 1064 01:21:59,581 --> 01:22:02,167 había conocido a una hermosa y joven cantante y compositora 1065 01:22:02,250 --> 01:22:03,501 llamada Betty Mabry. 1066 01:22:04,210 --> 01:22:07,047 Estaba llena de cosas nuevas y de sorpresas, 1067 01:22:07,130 --> 01:22:09,174 y me señaló por dónde debía ir. 1068 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 Betty Davis era una hermana muy feroz y dinámica 1069 01:22:15,430 --> 01:22:19,225 que formaba parte de la escena roquera de Nueva York y de California. 1070 01:22:20,477 --> 01:22:24,898 Cambió totalmente su sentido de lo que pasaba en la música. 1071 01:22:30,528 --> 01:22:32,322 Betty fue una gran influencia 1072 01:22:32,405 --> 01:22:35,450 en mi vida personal, así como en mi vida musical. 1073 01:22:35,533 --> 01:22:38,244 También me ayudó a cambiar mi forma de vestir. 1074 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 Fui a su casa, tenía un montón de trajes raros, 1075 01:22:42,749 --> 01:22:47,212 y colgaban cosas de su armario, zapatos y sombreros raros y demás. 1076 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Dije: "¿Qué pasa, viejo?". 1077 01:22:49,756 --> 01:22:52,425 Así que cambió. Cambió. Pasó de eso a eso. 1078 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 Quería cambiar de rumbo, 1079 01:23:06,523 --> 01:23:10,610 debí cambiar de rumbo para seguir creyendo y amando lo que tocaba. 1080 01:23:13,697 --> 01:23:16,992 Me interesaba alguien que tocara el bajo eléctrico. 1081 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 Me daba lo que quería oír en vez del bajo de pie. 1082 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 Me llamó y dijo: "Quiero hablar contigo". Dije: "Bueno". 1083 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 Dijo: "Solo toca como si estuvieras en posición vertical". 1084 01:23:31,589 --> 01:23:33,008 Dije: "Viejo, no es lo mismo. 1085 01:23:33,633 --> 01:23:35,802 Las notas son diferentes. El sonido es diferente. 1086 01:23:35,885 --> 01:23:37,887 El impacto, la extensión de la nota también. 1087 01:23:37,971 --> 01:23:38,888 Su ubicación... 1088 01:23:38,972 --> 01:23:41,099 Lo único igual son las mismas notas de mierda. 1089 01:23:44,644 --> 01:23:47,439 Lo escucho desde los 18 años, viejo. 1090 01:23:47,939 --> 01:23:49,566 ¿Por qué carajo lo dejaría? 1091 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 ¿Para unirme a ti? No, viejo, no voy a hacerlo". 1092 01:23:53,194 --> 01:23:54,320 Dijo: "De acuerdo". 1093 01:23:57,991 --> 01:24:00,243 Así que me puse el sombrero y me fui. 1094 01:24:08,043 --> 01:24:10,670 El grupo se separó cuando Ron decidió irse 1095 01:24:10,754 --> 01:24:13,006 porque no quería tocar el bajo eléctrico. 1096 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 Ahora empezaba a pensar en otras formas 1097 01:24:16,509 --> 01:24:18,094 de acercarme a la música. 1098 01:24:20,180 --> 01:24:23,725 Fui al estudio en agosto de 1969. 1099 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 Miles había dicho: "Debes estar en Columbia Studios a las 10:00". 1100 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 Estuve a las 9:30. La señora de la limpieza me dejó entrar. 1101 01:24:37,572 --> 01:24:40,700 Traje bosquejos musicales que nadie había visto, 1102 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 como hice con Kind of Blue. 1103 01:24:44,746 --> 01:24:47,874 Les dije a los músicos que podían hacer lo que quisieran, 1104 01:24:48,875 --> 01:24:52,921 tocar lo que oyeran, así que eso hicieron. 1105 01:24:58,009 --> 01:25:01,179 Había cuatro percusionistas tocando al mismo tiempo, 1106 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 dos bajistas tocando al mismo tiempo, 1107 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 dos o tres tecladistas tocando al mismo tiempo, una guitarra. 1108 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 Fue una gran improvisación. 1109 01:25:18,613 --> 01:25:21,449 Lo único que me hizo llevar fue un platillo y un redoblante. 1110 01:25:22,075 --> 01:25:27,163 Y revisamos la primera parte de Bitches Brew. 1111 01:25:30,625 --> 01:25:31,501 Y luego... 1112 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 Oyes la trompeta de Miles rebotando contra los edificios 1113 01:25:45,348 --> 01:25:47,350 de noche, a las tres de la mañana. 1114 01:25:49,394 --> 01:25:53,064 Y parece que Nueva York es un gran cañón de edificios. 1115 01:26:05,243 --> 01:26:07,996 Es algo amenazador, ¿no? 1116 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 Es como si algo estuviera por pasar. 1117 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 Se movía como una ameba, 1118 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 y hacía esto, y, luego, algo sobresalía. 1119 01:26:33,271 --> 01:26:38,902 Pero fue como todo esto que se movía así, junto. 1120 01:26:56,044 --> 01:26:58,546 Tenía la estación de jazz, y el tipo era... 1121 01:26:58,630 --> 01:27:01,674 "Dios mío. El nuevo Miles acaba de llegar". 1122 01:27:08,723 --> 01:27:10,391 MEMORÁNDUM CBS FECHA: 14 NOVIEMBRE 1969 1123 01:27:10,475 --> 01:27:12,810 MILES LLAMÓ PARA DECIR QUE QUIERE QUE EL ÁLBUM SE TITULE 1124 01:27:12,894 --> 01:27:14,312 "BITCHES BREW" 1125 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 POR FAVOR, INFORMARLO. 1126 01:27:16,981 --> 01:27:18,358 Y, luego, dijo el nombre. 1127 01:27:18,441 --> 01:27:20,693 Dije: "¿Miles, puedes decir eso al aire?". 1128 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 Dijo: "Olvídate de la música. Tienen que ver esta portada". 1129 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 Bitches Brew se vendió más rápido que cualquier otro álbum que había hecho 1130 01:27:33,289 --> 01:27:36,668 y vendió más copias que cualquier otro álbum de jazz de la historia. 1131 01:27:39,629 --> 01:27:41,464 Después de hacer Bitches Brew, 1132 01:27:41,547 --> 01:27:44,217 comenzó en el Fillmore East y demás. 1133 01:27:45,218 --> 01:27:48,179 Estamos en el camerino, y Miles recibe el cheque. 1134 01:27:49,681 --> 01:27:52,350 Lo mira y lo escuchamos decir: 1135 01:27:53,726 --> 01:27:55,186 "Me siento como un ladrón". 1136 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 Era un restaurante indio en la calle 125. 1137 01:28:04,696 --> 01:28:07,907 Estamos sentados, comiendo y hablando durante dos horas. 1138 01:28:08,074 --> 01:28:10,910 Así que nos levantamos y, cuando salimos, 1139 01:28:11,995 --> 01:28:13,913 él dice: "¿Qué opinas?". 1140 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 Y yo estoy... "Primero, ¿qué opino sobre qué?". 1141 01:28:18,459 --> 01:28:21,337 O sea, intento... mi cerebro está en la conversación. 1142 01:28:21,421 --> 01:28:23,673 Dijo: "¿Qué opinas de la música?". 1143 01:28:25,383 --> 01:28:29,178 Y hago esto... porque tocan música india. 1144 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 Y Miles dijo:  "Hacia ahí vamos en el nuevo álbum, On the Corner". 1145 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 Dijo: "Mezclaré el tabla y el sitar, el sitar eléctrico con el funk". 1146 01:28:57,623 --> 01:29:00,501 En el álbum On the Corner, no hay ambigüedad. 1147 01:29:00,585 --> 01:29:01,711 Vamos a hacerlo. 1148 01:29:04,589 --> 01:29:06,382 Se puso más intenso. 1149 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 Cuatro, uno, dos. Eso es el funk. 1150 01:29:16,517 --> 01:29:19,395 Estaban despegando. Hacían el Big Bang, 1151 01:29:19,479 --> 01:29:21,397 subían la apuesta todas las noches, 1152 01:29:21,481 --> 01:29:25,651 tan excelente... y peligroso, 1153 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 en cuanto al uso de la percusión y de la distorsión. 1154 01:29:36,996 --> 01:29:38,873 Es la música cósmica de la jungla. 1155 01:29:41,709 --> 01:29:44,379 Ahí fue cuando nos mantuvimos con Miles, 1156 01:29:44,462 --> 01:29:48,299 como si fuera nuestro sacerdote vudú de la música. 1157 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 Es música ácida. 1158 01:29:56,391 --> 01:29:59,143 Las personas que fuman hierba y viajan, 1159 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 de repente, son francas. 1160 01:30:01,437 --> 01:30:03,564 Y la gente franca está drogada. 1161 01:30:04,440 --> 01:30:07,443 Cambió todo solo por la manera de tocar. 1162 01:30:14,700 --> 01:30:18,037 El público de Miles cambiaba porque su música cambiaba 1163 01:30:18,663 --> 01:30:20,665 y absorbía lo que estaba pasando. 1164 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 Lo que estaba pasando ahora. No hace diez años. Ahora. 1165 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 Nunca entendí qué era tan atractivo para tanta gente. 1166 01:30:37,974 --> 01:30:39,892 Intentaba averiguar qué oía en eso. 1167 01:30:39,976 --> 01:30:41,269 No lo entendí. 1168 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 Además, no sonaba bien. 1169 01:30:48,276 --> 01:30:49,735 La gente que dice eso, 1170 01:30:49,819 --> 01:30:52,864 siempre la miraba como: "Eres muy ignorante, 1171 01:30:52,947 --> 01:30:55,533 y lo que te llevó a decir eso es que estás celoso 1172 01:30:55,616 --> 01:30:58,953 porque nunca podrías ser ni tener, ni siquiera comprender 1173 01:30:59,745 --> 01:31:01,289 algo que está más allá 1174 01:31:01,873 --> 01:31:04,375 de tu mente limitada, retorcida y enferma". 1175 01:31:05,334 --> 01:31:07,295 "Maldición, Carlos, eso es un poco duro". 1176 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 Pero es correcto. 1177 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 Cuando escuchas ese montón de discos 1178 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 que él hizo, uno detrás de otro, de 1969 a 1975, 1179 01:31:25,605 --> 01:31:28,858 digo, oyes el patrón para el hip-hop, para el house, 1180 01:31:28,941 --> 01:31:31,152 la batería y el bajo, la electrónica. 1181 01:31:31,611 --> 01:31:34,739 Miles hacía todo eso a principios de los años setenta. 1182 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 Está creando música nueva y alterando la estructura. 1183 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 Cuando estaba con él, estaba muy sano. Le iba muy bien. 1184 01:31:56,552 --> 01:31:59,514 Ingería una dieta sana, mantener el cuerpo limpio. 1185 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 Claro, se ejercitaba en el gimnasio todos los días, sobre todo, boxeaba. 1186 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 Y esas cosas eran muy importantes en ese momento, 1187 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 y eso fue muy bueno. 1188 01:32:18,115 --> 01:32:20,743 Sabía que Miles estaba volviendo a la droga, 1189 01:32:21,369 --> 01:32:23,913 aunque no las consumía cerca de mí, 1190 01:32:23,996 --> 01:32:25,998 porque se estaba poniendo muy paranoico. 1191 01:32:27,500 --> 01:32:30,169 Era violento. Era abusivo. 1192 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 Dije: "Sabes, no voy a vivir así". 1193 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 En octubre de 1972, me quedé dormido al volante 1194 01:32:43,849 --> 01:32:46,435 y choqué el Lamborghini contra una barrera. 1195 01:32:47,395 --> 01:32:50,398 Estuve en cama casi tres meses y, cuando llegué a casa, 1196 01:32:50,481 --> 01:32:52,483 debí caminar con muletas durante un tiempo, 1197 01:32:52,567 --> 01:32:54,735 lo que me arruinó más la cadera enferma. 1198 01:32:56,612 --> 01:33:00,074 Ese fue, probablemente, el momento más crucial de su vida. 1199 01:33:01,534 --> 01:33:03,035 El dolor lamentable que sentía, 1200 01:33:03,119 --> 01:33:05,329 desde que se despertaba hasta que se dormía, 1201 01:33:06,038 --> 01:33:10,167 lo obligó, y digo "obligó", a tomar medicamentos recetados, 1202 01:33:10,251 --> 01:33:15,256 cocaína, alcohol, cigarrillos, cualquier cosa para calmar el dolor. 1203 01:33:16,340 --> 01:33:20,428 Empezó a hacer cada vez menos trabajos y giras. 1204 01:33:21,929 --> 01:33:25,057 Finalmente, no había banda. No había banda de Miles Davis. 1205 01:33:28,227 --> 01:33:29,687 Estaba espiritualmente cansado 1206 01:33:29,770 --> 01:33:32,231 de todas las estupideces por las que había pasado 1207 01:33:32,315 --> 01:33:33,733 durante tantos años. 1208 01:33:34,567 --> 01:33:36,569 Me sentía vacío artísticamente. 1209 01:33:38,321 --> 01:33:40,948 No tenía nada más que decir musicalmente. 1210 01:33:41,824 --> 01:33:44,869 Sabía que necesitaba descansar, así que descansé. 1211 01:33:45,828 --> 01:33:49,290 Sacrifiqué lo que más quería en la vida, mi música. 1212 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 Y cuanto más me alejaba, 1213 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 más me hundía en otro mundo oscuro. 1214 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 Su departamento era su cueva, 1215 01:34:03,888 --> 01:34:06,390 y se aisló allí. 1216 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 Y pasaban días, semanas, y él no salía. 1217 01:34:13,397 --> 01:34:14,940 Cuando tenía 15 o 16 años, 1218 01:34:15,024 --> 01:34:18,486 me quedaba en Nueva York durante ese período oscuro. 1219 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 Recuerdo que siempre estaba oscuro en la casa. 1220 01:34:23,324 --> 01:34:28,746 Solo recuerdo cigarrillos, botellas de cerveza y cocaína. 1221 01:34:32,375 --> 01:34:35,670 Recuerdo que lo visité un par de veces. 1222 01:34:36,212 --> 01:34:37,672 Fue un momento oscuro para él. 1223 01:34:38,923 --> 01:34:40,716 Era... Como, yo no... 1224 01:34:42,635 --> 01:34:43,886 Le tenía un poco de miedo. 1225 01:34:46,430 --> 01:34:50,267 Estaba ahí solo, lidiando con el dolor y sin tocar. 1226 01:34:51,519 --> 01:34:54,105 Lo sé, para él, no tocar es... 1227 01:34:54,730 --> 01:34:56,732 Es como no tener más agua. 1228 01:35:00,194 --> 01:35:01,821 Solo quería que parara. 1229 01:35:01,904 --> 01:35:03,781 Quería que la oscuridad parara. 1230 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 Era como una persona desconocida. 1231 01:35:07,326 --> 01:35:12,832 Y quería que volviera... a ser mi tío, mi superhéroe. 1232 01:35:20,923 --> 01:35:22,883 Recuerdo que fuimos a Harlem, 1233 01:35:22,967 --> 01:35:25,261 y había una mujer en el auto con nosotros. 1234 01:35:26,429 --> 01:35:27,930 Estaba sentada a mi lado, 1235 01:35:28,013 --> 01:35:31,559 y Miles conducía hasta allí y, luego, decía: "Espera". 1236 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 Y salía del edificio en el que estaba... 1237 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 ...muy drogado. 1238 01:35:41,694 --> 01:35:44,655 Tenía manchas de cocaína en la cara, 1239 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 y yo quería decir algo, pero tenía mucho miedo. 1240 01:35:50,453 --> 01:35:55,249 Me daba un codazo y me decía: "Te la cogiste". 1241 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 Y yo decía: "No me la cogí". 1242 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 Y él decía: "No nos iremos hasta que me digas que te la cogiste". 1243 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 Apagó el motor del auto. 1244 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 Dije: "Está bien. La cogí en el capó. ¿Nos podemos ir?". 1245 01:36:09,180 --> 01:36:12,057 Y dijo: "Pensé que éramos amigos". 1246 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 Esa es una noche con Miles. 1247 01:36:23,778 --> 01:36:26,781 Miles venía durante esa época. Nosotros... 1248 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 Necesitaba dinero, y le prestábamos un poco 1249 01:36:29,700 --> 01:36:32,870 la cual, imaginábamos, desaparecía, y... 1250 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 En todo caso, nos fuimos un día, y le dije a Marie... 1251 01:36:38,125 --> 01:36:39,376 Dije: "Creo que es el fin. 1252 01:36:39,460 --> 01:36:41,587 No hay forma de que se recupere de esto". 1253 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 Y dije: "Pero nunca se sabe". 1254 01:36:47,968 --> 01:36:49,678 Por esa misma época, 1255 01:36:49,762 --> 01:36:52,765 Cicely Tyson empezó a venir a verme de nuevo. 1256 01:36:53,849 --> 01:36:56,477 Me había visitado durante este proceso, 1257 01:36:56,560 --> 01:36:59,021 pero, ahora, empezó a venir más seguido. 1258 01:37:00,940 --> 01:37:04,401 Estaba muy muy mal de salud en esos años. 1259 01:37:05,069 --> 01:37:07,613 Muchos pensaron que estaba en tan mal estado 1260 01:37:07,696 --> 01:37:09,406 que nunca volvería a tocar. 1261 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 Incluso él pensó que no volvería a tocar. 1262 01:37:12,827 --> 01:37:16,413 Cicely lo inspira a ver, una vez más, 1263 01:37:16,497 --> 01:37:18,290 que tiene algo que ofrecer. 1264 01:37:18,874 --> 01:37:23,879 Que su creatividad, su voz creativa... No ha llegado a su pico creativo. 1265 01:37:25,923 --> 01:37:28,551 Me ayudó a sacar a toda esa gente de mi casa. 1266 01:37:28,884 --> 01:37:31,011 Ella me protegió y empezó a ver 1267 01:37:31,095 --> 01:37:33,848 que comiera lo correcto y no bebiera tanto. 1268 01:37:33,931 --> 01:37:35,850 Me ayudó a salir de la cocaína. 1269 01:37:36,934 --> 01:37:40,229 Me daba comida saludable, muchas verduras 1270 01:37:40,312 --> 01:37:41,981 y muchísimos jugos. 1271 01:37:43,524 --> 01:37:48,529 Corría por toda la playa e intentaba ser vegetariano, 1272 01:37:48,612 --> 01:37:52,408 lo cual era increíble porque no lo lograba. 1273 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 Miles decía: "Ven a casa. Recógeme, viejo. 1274 01:37:57,079 --> 01:37:59,123 Llévame a algún lugar donde tengan carne. 1275 01:38:01,208 --> 01:38:04,420 Solo déjame oler los olores 1276 01:38:04,712 --> 01:38:07,214 y, luego, cómprame un sándwich caliente de chorizo". 1277 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 Miles necesitaba esos años para reunir fuerzas 1278 01:38:14,930 --> 01:38:21,645 y dejar las drogas, tocar de nuevo y manejar al público, 1279 01:38:22,187 --> 01:38:24,565 para manejar la gira, a los críticos, 1280 01:38:25,608 --> 01:38:26,483 para vivir. 1281 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 Desde 1975 hasta principios de 1980, no toqué la trompeta. 1282 01:38:33,949 --> 01:38:37,411 Durante más de cuatro años, no la toqué... ni una vez. 1283 01:38:39,622 --> 01:38:42,291 Al final, fueron casi seis años. 1284 01:38:45,085 --> 01:38:47,212 Seguía llevando cintas a mi oficina 1285 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 de otra banda diferente, la banda electrónica. 1286 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 Dije: "Te pagaré $70 000 por dos conciertos en Avery Fisher Hall". 1287 01:38:59,391 --> 01:39:02,353 Me miró como si estuviera loco. Nadie hizo eso. 1288 01:39:04,438 --> 01:39:10,569 Y le hice un cheque por $35 000, y se lo di. 1289 01:39:14,949 --> 01:39:16,158 Contuve el aliento. 1290 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 Compré un cupé deportivo nuevo, un Ferrari 308 GTSi amarillo, 1291 01:39:25,167 --> 01:39:26,585 con medio techo removible. 1292 01:39:28,170 --> 01:39:30,422 Estaba listo para volver a la música. 1293 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 Compró ese auto solo para aparecer en ese concierto. 1294 01:39:37,972 --> 01:39:40,307 Y sí, viejo, yo me compré una camisa nueva. 1295 01:39:42,518 --> 01:39:43,644 Compró un Ferrari. 1296 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 Miles regresó. 1297 01:39:55,614 --> 01:39:58,867 Y tenía un sonido nuevo con todos los músicos jóvenes. 1298 01:40:06,667 --> 01:40:09,503 Estuvo siete años fuera y, de repente, regresó. 1299 01:40:10,671 --> 01:40:14,633 Este tipo podría haber parado y dicho: "Ya hice bastante". 1300 01:40:14,717 --> 01:40:17,094 Y todos habrían dicho: "Claro que sí". 1301 01:40:17,177 --> 01:40:18,470 Pero quería seguir. 1302 01:40:31,066 --> 01:40:35,696 No fue solo el regreso de un artista. 1303 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 Fue el regreso de un ser humano. 1304 01:40:41,035 --> 01:40:43,620 Nunca vi a nadie hacer eso como él. 1305 01:40:46,874 --> 01:40:49,460 ¿Aún disfrutas de tocar en los festivales de jazz en Europa? 1306 01:40:49,543 --> 01:40:52,546 Sí. Me encanta tocar en Europa, en los festivales de jazz. 1307 01:40:52,629 --> 01:40:54,965 ¿Qué hay de Molde? Llegas tarde. 1308 01:40:55,424 --> 01:40:56,967 Me descompuse esta mañana. 1309 01:40:57,509 --> 01:40:59,136 Al empezar la primera gira, 1310 01:40:59,219 --> 01:41:03,474 estábamos en una ciudad o en un país diferente todos los días. 1311 01:41:06,351 --> 01:41:08,729 Digamos que un espectáculo empezaba a las ocho, 1312 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 regresábamos al hotel a la medianoche. 1313 01:41:14,068 --> 01:41:15,861 Después de eso, quería pintar. 1314 01:41:18,197 --> 01:41:22,284 Tomaba cualquier cosa que escribiera y empezaba a dibujar. 1315 01:41:26,205 --> 01:41:30,042 Cuando estábamos de gira, dibujaba en el avión, en el auto. 1316 01:41:30,125 --> 01:41:32,419 Dibujaba en la sala, mientras esperábamos el avión. 1317 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 Llegamos al concierto. Dibujaba en el camerino. 1318 01:41:36,507 --> 01:41:40,177 Literalmente le fluía por el brazo a la mano y al papel. 1319 01:41:42,137 --> 01:41:44,014 Cuando haces una línea incorrecta, 1320 01:41:44,098 --> 01:41:46,975 ¿sientes lo mismo que en la música? 1321 01:41:47,684 --> 01:41:50,896 La nota junto a la que crees que es mala 1322 01:41:51,980 --> 01:41:54,066 corrige a la de adelante. 1323 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 Era temprano, y me iba a correr. 1324 01:42:05,327 --> 01:42:10,624 Estaba esperando el ascensor, se abrió y ahí estaba él. 1325 01:42:11,458 --> 01:42:13,585 Se me aceleró el corazón. Era... 1326 01:42:15,462 --> 01:42:18,215 ...como en una película, cuando conoces al vampiro 1327 01:42:18,298 --> 01:42:20,759 y sabes que vas a morir, y no te importa. 1328 01:42:21,635 --> 01:42:23,637 Miré atrás, y dijo: "Más vale que corras rápido 1329 01:42:23,720 --> 01:42:25,639 porque cuando vuelva, te atraparé". 1330 01:42:26,473 --> 01:42:29,351 Y eso fue todo. Empezamos a pintar juntos. 1331 01:42:36,441 --> 01:42:39,528 Había este interés en todo lo que hacía 1332 01:42:39,611 --> 01:42:40,988 de todas partes. 1333 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 Miles, ¿qué te hizo pintar? 1334 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 Nunca lo solicitaron tanto. 1335 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 ¿Quiénes son? 1336 01:42:46,910 --> 01:42:49,746 Parece como si hubiera olvidado quién había sido. 1337 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 Es como un nuevo comienzo para mí. 1338 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 Fue a programas de entrevistas. 1339 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 Hola, buenas noches. Soy Miles Davis. 1340 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 En la televisión nocturna. 1341 01:42:56,962 --> 01:42:58,380 - Miles Davis. - Miles Davis. 1342 01:42:58,463 --> 01:43:00,132 - Miles Davis. - Miles Davis. 1343 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 ¡Miles Davis! 1344 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 Aceptaba entrevistas en todas las ciudades en las que tocaba. 1345 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 Al parecer, era una persona totalmente distinta. 1346 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 Y hasta salía y actuaba con Prince. 1347 01:43:21,028 --> 01:43:25,324 Amaba a Prince. El destino era que trabajaran juntos. 1348 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 Recibí una llamada de Tommy LiPuma, 1349 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 vicepresidente de repertorio de artistas de Warner Bros. 1350 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 Dijo: "Miles Davis acaba de irse de Columbia y vendrá a Warner Bros". 1351 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 Dije: "¿En serio? ¡Felicitaciones!". Dijo: "¿Tienes música?". 1352 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 Apenas colgué el teléfono, se me ocurrió lo del bajo para "Tutu". 1353 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 Cuando escribo una canción para alguien, si veo que va... 1354 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 ...bailando con la canción, digo: "Está bien para él". 1355 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 Estoy en el estudio y miro a Miles. 1356 01:44:20,796 --> 01:44:23,715 Y empezó a tocar cosas en el piano para mí. 1357 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 Miro atrás y me doy cuenta de que este tipo nunca había grabado así, 1358 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 con audífonos, tocando con una pista, con cajas de ritmos y demás. 1359 01:44:39,064 --> 01:44:42,526 Estaba como concentrado. No se metía con cuidado. 1360 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 Se hizo cargo. 1361 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 ¡Sí! 1362 01:44:46,863 --> 01:44:49,491 En el fondo, hizo que ese chico, 1363 01:44:49,574 --> 01:44:52,160 que vino a Nueva York a tocar la música de moda, se quedara. 1364 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 Siempre quería sentir eso. 1365 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 Miles nunca habló de sus discos antiguos. 1366 01:45:01,128 --> 01:45:03,714 No los tenía en casa. No tenía ninguno. 1367 01:45:04,047 --> 01:45:07,009 Ni siquiera uno, y no quería que estuvieran ahí. 1368 01:45:07,092 --> 01:45:09,219 Solo quería las cosas en las que trabajaba. 1369 01:45:19,730 --> 01:45:22,566 Cuando entré en la banda, Miles parecía genial. 1370 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 Estaba alerta y tenía el control, 1371 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 pero, poco después, ya no se veía tan bien. 1372 01:45:31,366 --> 01:45:34,077 Y si ves un concierto que hicimos en Saturday Night Live, 1373 01:45:34,161 --> 01:45:35,871 verás de qué hablo. 1374 01:45:35,954 --> 01:45:39,333 Se está moviendo, y su sonido es muy frágil. 1375 01:45:41,084 --> 01:45:44,129 Estaba atormentado, viejo, porque no entendía el tono. 1376 01:45:44,212 --> 01:45:45,464 No entendía el tono. 1377 01:45:47,299 --> 01:45:50,218 A veces, rengueaba en el escenario, pero... 1378 01:45:51,345 --> 01:45:52,346 ...seguía siendo Miles. 1379 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 Esta noche será la primera vez que Miles Davis y Quincy Jones 1380 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 estarán en el mismo escenario, tocando juntos. 1381 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 Lo intenté durante 15 años. 1382 01:46:07,611 --> 01:46:11,740 No dejaba de molestarlo con eso, ¿sabes? Lo molesté mucho. 1383 01:46:11,823 --> 01:46:14,076 Y dijo: "De acuerdo, hijo de puta". 1384 01:46:15,243 --> 01:46:17,371 Si nunca tocara otra nota, no debe hacerlo 1385 01:46:17,454 --> 01:46:20,374 porque ha liderado el camino a la vanguardia 1386 01:46:20,457 --> 01:46:22,334 durante los últimos 50 años. 1387 01:46:22,417 --> 01:46:25,087 Verlo a los 65 años 1388 01:46:25,170 --> 01:46:28,090 intentando recrear su personalidad de los 25 años 1389 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 fue increíble, viejo. 1390 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 Mi amor, mi hermano, 1391 01:46:32,010 --> 01:46:35,514 y uno de mis músicos e ídolos favoritos, ¡Miles Davis! 1392 01:46:37,099 --> 01:46:38,517 Sí, lo quería, viejo. 1393 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 Sabes, solo me hace sonreír el alma. 1394 01:46:47,859 --> 01:46:49,861 Había una melodía llamada "The Pan Piper", 1395 01:46:50,612 --> 01:46:54,282 y sabía que era una pieza difícil, 1396 01:46:54,991 --> 01:46:58,245 y no estaba seguro de que él pudiera tocarla. 1397 01:47:04,584 --> 01:47:05,877 Él nunca diría eso. 1398 01:47:11,758 --> 01:47:15,762 Así que, cuando llegó el momento de hacerlo, recuerdo que salté. 1399 01:47:29,985 --> 01:47:33,321 Recuerdo que me dijo: "Si, alguna vez, volviera e hiciera esas cosas viejas, 1400 01:47:33,405 --> 01:47:34,573 me moriría". 1401 01:47:36,491 --> 01:47:39,703 Me senté frente al televisor y dije: "Está enfermo. 1402 01:47:41,121 --> 01:47:42,122 Está enfermo". 1403 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 Dijo: "Cuando Dios te castiga, no es que...". 1404 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 Es tan triste. 1405 01:48:02,309 --> 01:48:04,561 "No es que no consigas lo que quieres. 1406 01:48:06,188 --> 01:48:07,898 Consigues todo lo que quieres 1407 01:48:08,857 --> 01:48:10,358 y no queda más tiempo". 1408 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 ¡Miles Davis! 1409 01:48:20,827 --> 01:48:21,995 ¡Quincy Jones! 1410 01:48:28,752 --> 01:48:32,839 Miles fue al hospital el fin de semana del Día del Trabajo de 1991. 1411 01:48:34,508 --> 01:48:36,593 Hablábamos y escuchábamos música, 1412 01:48:37,177 --> 01:48:41,598 y lo miré, y se veía raro, como quieto. 1413 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 Entonces levanté la vista, y un médico vino a la puerta 1414 01:48:45,393 --> 01:48:48,939 y se acercó, y fue solo un segundo. 1415 01:48:49,022 --> 01:48:51,191 Estaba sentada con su cabeza en mi regazo, 1416 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 y el médico empezó a golpetearlo. 1417 01:48:54,110 --> 01:48:56,780 Luego envió algo por el bíper, y vino otro médico, 1418 01:48:56,863 --> 01:48:59,241 luego, llegó un grupo de médicos y de enfermeras. 1419 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 Y yo seguía sentada en la cama, y él estaba inexpresivo. 1420 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 Estaba respirando. Sabía que no había muerto. 1421 01:49:05,497 --> 01:49:08,041 Quiero decir, no sabía... Fue horroroso. 1422 01:49:08,124 --> 01:49:09,751 Trabajaron con él, 1423 01:49:09,834 --> 01:49:12,212 lo golpetearon, le inyectaron algo 1424 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 y, luego, nos llevaron así, al ascensor, hacia el pasillo. 1425 01:49:17,217 --> 01:49:19,803 Ni siquiera se dieron cuenta de que yo estaba en la cama, 1426 01:49:19,886 --> 01:49:22,222 cuando su cabeza aún estaba junto a mí. 1427 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 Y estábamos rodeados de gente 1428 01:49:25,267 --> 01:49:31,356 en el ascensor y... dijeron: "Tuvo un derrame cerebral". 1429 01:49:46,830 --> 01:49:49,291 Deborah, mi exesposa, me llamó y me dijo: 1430 01:49:49,374 --> 01:49:52,043 "Más vale que te aferres a algo". 1431 01:49:52,127 --> 01:49:53,420 Dije: "¿Qué pasa?". 1432 01:49:53,503 --> 01:49:54,379 Dijo: 1433 01:49:55,630 --> 01:49:57,340 "Miles Davis acaba de morir". 1434 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 Y sentí como si... 1435 01:50:13,023 --> 01:50:14,232 ...alguien me golpeara... 1436 01:50:16,443 --> 01:50:18,236 ...con un martillo neumático en la cabeza. 1437 01:50:30,165 --> 01:50:31,625 Creo que Miles fue, 1438 01:50:31,708 --> 01:50:34,461 sin duda, la persona más singular que conocí. 1439 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 Hizo las cosas de forma totalmente diferente a los demás. 1440 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 Miraba las cosas de otra manera. Veía las cosas de otra manera. 1441 01:50:48,850 --> 01:50:53,063 Debes ser sincero contigo mismo. Creo que, mayormente, era su filosofía. 1442 01:51:00,820 --> 01:51:03,740 ¿Cómo se le ocurre a alguien música tan hermosa 1443 01:51:04,240 --> 01:51:05,950 cuando tiene ese otro lado? 1444 01:51:07,285 --> 01:51:09,245 A veces, no podía soportarlo. 1445 01:51:09,329 --> 01:51:11,706 A veces, era perfecto. 1446 01:51:16,127 --> 01:51:19,464 No me arrepiento, no olvido, 1447 01:51:20,674 --> 01:51:22,133 pero aún amo. 1448 01:51:28,723 --> 01:51:30,183 Lo extraño, ¿sabes? 1449 01:51:30,266 --> 01:51:32,185 Lo extraño. Sueño mucho con él. 1450 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 Él... 1451 01:51:37,399 --> 01:51:38,525 Qué gran presencia. 1452 01:51:49,577 --> 01:51:50,912 Claro que lo quería. 1453 01:51:52,956 --> 01:51:54,374 Era como un hermano 1454 01:51:55,125 --> 01:51:58,378 que hacía cosas tontas, y uno lo aceptaba. 1455 01:52:05,969 --> 01:52:07,053 Era real. 1456 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 Muy real. 1457 01:52:15,979 --> 01:52:18,773 No habrá muchos Miles de nuevo. 1458 01:52:20,817 --> 01:52:22,902 Suficiente. Terminé. 1459 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 Subtítulos: Nancy Correa Nesich