1 00:03:58,989 --> 00:04:00,707 So you were raised in a zoo? 2 00:04:00,866 --> 00:04:02,083 Born and raised. 3 00:04:02,242 --> 00:04:05,712 In Pondicherry, in what was the French part of India. 4 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 My father owned the zoo... 5 00:04:07,914 --> 00:04:11,214 and I was delivered on short notice by a herpetologist... 6 00:04:11,376 --> 00:04:14,880 who was there to check on the Bengal monitor lizard. 7 00:04:15,464 --> 00:04:17,432 Mother and I were both healthy... 8 00:04:17,591 --> 00:04:19,218 but the poor lizard escaped... 9 00:04:19,384 --> 00:04:22,433 and was trampled by a frightened cassowary. 10 00:04:24,681 --> 00:04:26,900 The way of karma, huh? 11 00:04:27,392 --> 00:04:29,440 The way of God. 12 00:04:30,228 --> 00:04:32,151 That's quite a story. 13 00:04:32,606 --> 00:04:34,028 I had assumed your father was a 14 00:04:34,149 --> 00:04:35,526 mathematician because of your name. 15 00:04:35,692 --> 00:04:38,787 Far from it, I was named after a swimming pool. 16 00:04:39,613 --> 00:04:41,786 There is a swimming pool named "Pi"? 17 00:04:43,074 --> 00:04:45,202 You see, my uncle Francis was born 18 00:04:45,327 --> 00:04:47,455 with too much water in his lungs. 19 00:04:47,788 --> 00:04:49,882 They say the doctors swung Francis around 20 00:04:49,998 --> 00:04:52,092 by the ankles to clear the water out... 21 00:04:52,250 --> 00:04:54,924 and that's what gave him the huge chest and skinny legs... 22 00:04:55,086 --> 00:04:57,384 that made him such a great swimmer. 23 00:04:58,298 --> 00:05:00,016 Is Francis actually your uncle? 24 00:05:00,133 --> 00:05:01,885 He said he was friends with your father. 25 00:05:02,052 --> 00:05:05,056 He's my honorary uncle, I call him Mamaji. 26 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 My father's best friend, my swimming guru. 27 00:05:08,308 --> 00:05:11,733 I trained with him three times a week at the ashram. 28 00:05:11,895 --> 00:05:14,944 His lessons would save my life in the end. 29 00:05:15,607 --> 00:05:20,113 A mouthful of water will not harm you, but panic will. 30 00:05:21,446 --> 00:05:24,620 Remember to breathe now, don't hold your breath. 31 00:05:24,991 --> 00:05:26,459 Good boy. 32 00:05:29,913 --> 00:05:31,631 I hope you don't mind vegetarian. 33 00:05:31,790 --> 00:05:34,134 No, no. Not at all. 34 00:05:34,292 --> 00:05:36,260 And your name? Huh? 35 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 You were going to tell me how you got your name, I think. 36 00:05:39,589 --> 00:05:43,594 Oh, yes. I got it from something Mamaji once told my father. 37 00:05:43,760 --> 00:05:45,478 You see, most travelers collect 38 00:05:45,554 --> 00:05:47,181 postcards or teacups on their journeys... 39 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 but not Mamaji. 40 00:05:48,515 --> 00:05:50,609 Mamaji collects swimming pools. 41 00:05:50,767 --> 00:05:53,486 He swims in every pool he comes upon. 42 00:06:01,695 --> 00:06:03,493 One day, Mamaji said to my father that, 43 00:06:03,613 --> 00:06:05,456 of all the pools in the world... 44 00:06:05,615 --> 00:06:08,960 the most beautiful was a public pool in Paris. 45 00:06:09,119 --> 00:06:10,712 That the water there was so clear, 46 00:06:10,787 --> 00:06:13,006 you could make your morning coffee with it. 47 00:06:13,164 --> 00:06:16,509 That a single swim there changed his life. 48 00:06:30,307 --> 00:06:32,150 Before I was born, he said... 49 00:06:32,309 --> 00:06:34,903 "If you want your son to have a clean soul... 50 00:06:35,061 --> 00:06:39,487 you must take him one day to swim in the Piscine Molitor." 51 00:06:39,649 --> 00:06:43,495 I never understood why my father took this so much to heart. 52 00:06:44,154 --> 00:06:49,160 But he did, and I was named "Piscine Molitor Patel." 53 00:06:49,993 --> 00:06:52,371 Imagine me trying to explain that name. 54 00:06:52,537 --> 00:06:55,211 I barely made it to the age of 11 before... 55 00:06:55,373 --> 00:06:57,421 Hey, Piscine! 56 00:06:58,335 --> 00:07:01,214 Are you pissing right now? 57 00:07:01,838 --> 00:07:03,385 Look at him, he's pissing! 58 00:07:03,548 --> 00:07:07,724 With one word, my name went from an elegant French swimming pool... 59 00:07:07,886 --> 00:07:09,684 to a stinking Indian latrine. 60 00:07:09,763 --> 00:07:11,686 I was "Pissing" everywhere. 61 00:07:11,848 --> 00:07:14,522 No Pissing in the schoolyard! 62 00:07:15,894 --> 00:07:17,692 Even the teachers started doing it. 63 00:07:17,854 --> 00:07:19,197 Not deliberately, of course. 64 00:07:19,356 --> 00:07:23,236 So, then, what might occur if we release gas too quickly? 65 00:07:23,401 --> 00:07:24,527 Pissing? 66 00:07:25,403 --> 00:07:27,246 He said "Pissing." 67 00:07:32,702 --> 00:07:35,546 That's enough! Order! Order! 68 00:07:36,039 --> 00:07:38,792 When we returned the next year for our first day of school, 69 00:07:38,875 --> 00:07:40,092 I was prepared. 70 00:07:40,251 --> 00:07:41,548 Present, sir. 71 00:07:42,045 --> 00:07:44,139 Piscine Patel. 72 00:07:49,552 --> 00:07:53,056 Good morning. I am Piscine Molitor Patel. 73 00:07:53,640 --> 00:07:55,233 Known to all as... 74 00:07:56,559 --> 00:07:59,733 Pi, the sixteenth letter of the Greek alphabet... 75 00:07:59,896 --> 00:08:03,571 which is also used in mathematics to represent the ratio... 76 00:08:03,733 --> 00:08:07,237 of any circle's circumference to its diameter. 77 00:08:07,404 --> 00:08:09,452 An irrational number of infinite length, 78 00:08:09,572 --> 00:08:11,666 usually rounded to three digits... 79 00:08:11,825 --> 00:08:12,369 as 3.14. 80 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 Pi. 81 00:08:20,083 --> 00:08:24,589 Very impressive, Pi. Now, sit down. 82 00:08:28,174 --> 00:08:29,767 And from then on, you were "Pi"? 83 00:08:30,343 --> 00:08:32,471 Well, no, not quite. 84 00:08:32,846 --> 00:08:34,689 Nice try, Pissing. 85 00:08:36,433 --> 00:08:38,686 But I still had the whole day ahead of me. 86 00:08:38,852 --> 00:08:40,445 French class was next. 87 00:08:40,729 --> 00:08:42,777 Je m'appelle Piscine Molitor Patel. 88 00:08:43,273 --> 00:08:44,616 Dit Pi. 89 00:08:46,818 --> 00:08:48,320 Then, geography. 90 00:08:48,486 --> 00:08:52,116 These are the first 20 decimal places of pi. 91 00:08:52,282 --> 00:08:55,286 My last class of the day was mathematics. 92 00:08:55,827 --> 00:08:59,877 Slowly, slowly, slowly. 93 00:09:04,377 --> 00:09:11,306 Three. Seven. Five. Eight. Nine. 94 00:09:11,468 --> 00:09:16,144 Eight. Five. Eight. Nine. 95 00:09:16,306 --> 00:09:19,150 It's right. He's really doing this. 96 00:09:19,309 --> 00:09:22,734 Pi! Pi! Pi! 97 00:09:22,896 --> 00:09:27,823 By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. 98 00:09:29,027 --> 00:09:32,577 Um, Mamaji tells me you're a legend among sailors, too. 99 00:09:32,655 --> 00:09:33,872 Out there, all alone. 100 00:09:34,032 --> 00:09:36,205 Oh, I don't even know how to sail. 101 00:09:36,367 --> 00:09:39,496 And I wasn't alone out there. Richard Parker was with me. 102 00:09:40,497 --> 00:09:42,374 Richard Parker? 103 00:09:42,540 --> 00:09:44,042 Mamaji didn't tell me everything. 104 00:09:44,209 --> 00:09:47,053 He just said I should look you up when I got back to Montreal. 105 00:09:47,212 --> 00:09:49,055 So, what were you doing in Pondicherry? 106 00:09:50,423 --> 00:09:52,346 Writing a novel. 107 00:09:52,509 --> 00:09:54,352 By the way, I enjoyed your first book. 108 00:09:55,220 --> 00:09:57,018 So, this new one, is it set in India? 109 00:09:57,180 --> 00:10:00,684 No, Portugal, actually. But it's cheaper living in India. 110 00:10:02,268 --> 00:10:05,442 Ah, well, I look forward to reading it. 111 00:10:05,522 --> 00:10:06,569 You can't. 112 00:10:07,357 --> 00:10:08,950 I threw it out. 113 00:10:09,109 --> 00:10:10,950 Two years trying to bring this thing to life... 114 00:10:11,027 --> 00:10:14,952 and then one day, it sputtered, coughed and died. 115 00:10:16,241 --> 00:10:17,618 Oh, I'm sorry. 116 00:10:19,077 --> 00:10:22,957 Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, 117 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 mourning my loss... 118 00:10:24,249 --> 00:10:28,095 when this old man at the table next to me struck up a conversation. 119 00:10:28,211 --> 00:10:29,929 Yeah, Mamaji, he does that. 120 00:10:30,088 --> 00:10:32,088 When I told him about my abandoned book, he said... 121 00:10:32,090 --> 00:10:34,309 "So, a Canadian who's come to French India 122 00:10:34,384 --> 00:10:36,057 in search of a story." 123 00:10:36,219 --> 00:10:39,268 "Well, my friend, I know an Indian in French Canada... 124 00:10:39,430 --> 00:10:42,229 with the most incredible story to tell." 125 00:10:42,392 --> 00:10:46,568 "It must be fate that the two of you should meet." 126 00:10:49,732 --> 00:10:53,111 Well, I haven't spoken about Richard Parker in so many years. 127 00:10:53,278 --> 00:10:55,906 So, what has Mamaji already told you? 128 00:10:56,072 --> 00:10:59,667 He said you had a story that would make me believe in God. 129 00:10:59,826 --> 00:11:03,251 He would say that about a nice meal. 130 00:11:04,664 --> 00:11:07,258 As for God, I can only tell you my story. 131 00:11:08,751 --> 00:11:11,095 You will decide for yourself what you believe. 132 00:11:11,254 --> 00:11:12,927 Fair enough. 133 00:11:13,673 --> 00:11:16,017 Let's see, then. Where to begin? 134 00:11:17,010 --> 00:11:21,311 Pondicherry is the French Riviera of India. 135 00:11:25,351 --> 00:11:27,399 In the streets closest to the ocean, 136 00:11:27,478 --> 00:11:30,197 you might think you were in the south of France. 137 00:11:32,984 --> 00:11:35,783 A few blocks inland, there's a canal. 138 00:11:35,945 --> 00:11:38,289 Just beyond that is Indian Pondicherry. 139 00:11:39,282 --> 00:11:42,832 And the Muslim quarter is just to the west. 140 00:11:42,994 --> 00:11:46,464 When the French handed Pondicherry back to us in 1954... 141 00:11:46,623 --> 00:11:50,127 the town decided that some sort of commemoration was in order. 142 00:11:50,501 --> 00:11:54,131 My father, who was a clever businessman, came up with one. 143 00:11:54,297 --> 00:11:57,722 He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... 144 00:11:57,884 --> 00:12:00,683 in the local botanical gardens instead. 145 00:12:02,972 --> 00:12:07,022 As it also happened, my mother was a botanist in the gardens. 146 00:12:07,185 --> 00:12:11,907 They met, married, and a year later my brother Ravi was born. 147 00:12:12,065 --> 00:12:14,238 I came two years after that. 148 00:12:14,984 --> 00:12:18,409 It sounds magical, growing up in... 149 00:12:24,160 --> 00:12:25,537 Amen. 150 00:12:26,329 --> 00:12:28,172 Yeah, let's eat. 151 00:12:28,498 --> 00:12:30,171 I didn't know Hindus said "amen." 152 00:12:30,333 --> 00:12:31,676 Catholic Hindus do. 153 00:12:31,834 --> 00:12:32,926 Catholic Hindus? 154 00:12:33,002 --> 00:12:37,007 We get to feel guilty before hundreds of gods, instead of just one. 155 00:12:38,049 --> 00:12:40,427 But you're a Hindu first? 156 00:12:40,593 --> 00:12:43,563 None of us knows God until someone introduces us. 157 00:12:43,721 --> 00:12:46,520 I was first introduced to God as a Hindu. 158 00:12:46,683 --> 00:12:49,277 There are 33 million gods in the Hindu religion. 159 00:12:49,435 --> 00:12:51,529 How can I not come to know a few of them? 160 00:12:53,273 --> 00:12:56,277 I met Krishna first. 161 00:12:58,236 --> 00:13:00,238 Yashoda once accused baby Krishna of eating dirt. 162 00:13:01,030 --> 00:13:05,080 "Tut, tut you naughty boy - you shouldn't do that." 163 00:13:05,493 --> 00:13:08,292 But he didn't! 164 00:13:09,372 --> 00:13:10,840 That's what he told her. 165 00:13:10,957 --> 00:13:12,925 "I didn't eat dirt." 166 00:13:13,626 --> 00:13:16,721 Yashoda said, "No? Well then..." 167 00:13:16,921 --> 00:13:19,049 "Open your mouth." 168 00:13:19,215 --> 00:13:21,968 So Krishna opened his mouth. 169 00:13:22,135 --> 00:13:24,137 And what do you think Yashoda saw? 170 00:13:24,220 --> 00:13:25,437 What? 171 00:13:26,222 --> 00:13:33,822 She saw in Krishna's mouth the whole entire universe. 172 00:14:01,090 --> 00:14:04,139 The gods were my superheroes growing up. 173 00:14:04,302 --> 00:14:06,600 Hanuman, the monkey god... 174 00:14:06,763 --> 00:14:10,609 lifting an entire mountain to save his friend Lakshman. 175 00:14:10,767 --> 00:14:13,111 Ganesh, the elephant-headed... 176 00:14:13,269 --> 00:14:17,524 risking his life to defend the honor of his mother, Parvati. 177 00:14:17,774 --> 00:14:22,780 Vishnu, the supreme soul, the source of all things. 178 00:14:23,363 --> 00:14:26,867 Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... 179 00:14:27,033 --> 00:14:29,957 and we are the stuff of his dreaming. 180 00:14:31,454 --> 00:14:33,331 Spectacle. 181 00:14:33,790 --> 00:14:37,795 Don't let these stories and pretty lights fool you, boys. 182 00:14:37,960 --> 00:14:42,056 Religion is darkness. 183 00:14:44,384 --> 00:14:47,854 My dear appa believed himself part of the new India. 184 00:14:48,679 --> 00:14:50,977 As a child, he had had polio. 185 00:14:51,140 --> 00:14:55,361 He used to lie in bed racked with pain, wondering where God was. 186 00:14:56,187 --> 00:15:00,363 In the end, God didn't save him, Western medicine did. 187 00:15:03,653 --> 00:15:05,155 My amma went to college... 188 00:15:05,321 --> 00:15:08,165 and thought her family was part of the new India as well... 189 00:15:08,324 --> 00:15:09,997 until her parents cut her off... 190 00:15:10,159 --> 00:15:12,537 because they thought she was marrying beneath her. 191 00:15:13,663 --> 00:15:17,418 Her religion was the only link she had to her past. 192 00:15:27,051 --> 00:15:30,726 I met Christ in the mountains when I was 12. 193 00:15:30,888 --> 00:15:34,609 We were visiting relatives, tea growers in Munnar. 194 00:15:34,767 --> 00:15:39,022 It was our third day there. Ravi and I were terribly bored. 195 00:15:39,188 --> 00:15:42,112 Challenge. I'll give you two rupees. 196 00:15:42,275 --> 00:15:45,449 Run in to that church and drink the holy water. 197 00:16:24,609 --> 00:16:26,202 You must be thirsty. 198 00:16:29,655 --> 00:16:31,453 Here. 199 00:16:31,616 --> 00:16:33,414 I brought you this. 200 00:16:48,591 --> 00:16:51,470 Why would a god do that? 201 00:16:51,636 --> 00:16:53,764 Why would He send His own son... 202 00:16:53,930 --> 00:16:57,309 to suffer for the sins of ordinary people? 203 00:16:57,475 --> 00:16:59,443 Because He loves us. 204 00:17:00,186 --> 00:17:02,814 God made Himself approachable to us, 205 00:17:02,939 --> 00:17:05,613 human, so we could understand Him. 206 00:17:05,775 --> 00:17:08,369 We can't understand God in all His perfection. 207 00:17:08,528 --> 00:17:11,122 But we can understand God's son 208 00:17:11,280 --> 00:17:13,874 and His suffering as we would a brother's. 209 00:17:14,116 --> 00:17:16,335 That made no sense. 210 00:17:16,494 --> 00:17:20,965 Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... 211 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 What kind of love is that? 212 00:17:25,795 --> 00:17:27,638 But this son... 213 00:17:27,797 --> 00:17:29,299 I couldn't get him out of my head. 214 00:17:32,468 --> 00:17:35,472 If God is so perfect and we are not... 215 00:17:35,888 --> 00:17:38,687 why would He want to create all this? 216 00:17:38,849 --> 00:17:41,227 Why does He need us at all? 217 00:17:41,394 --> 00:17:44,523 All you have to know is that He loves us. 218 00:17:44,981 --> 00:17:47,905 God so loved this world that He gave His only son. 219 00:17:48,067 --> 00:17:50,035 The longer I listened to the priest... 220 00:17:50,194 --> 00:17:53,198 the more I came to like this son of God. 221 00:17:53,364 --> 00:17:57,335 Thank you, Vishnu, for introducing me to Christ. 222 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 I came to faith through Hinduism 223 00:18:07,253 --> 00:18:09,506 and I found God's love through Christ. 224 00:18:09,672 --> 00:18:12,175 But God wasn't finished with me yet. 225 00:18:22,268 --> 00:18:24,862 God works in mysterious ways. 226 00:18:25,021 --> 00:18:27,524 And so it was, He introduced Himself again. 227 00:18:27,857 --> 00:18:30,406 This time by the name of Allah. 228 00:18:46,083 --> 00:18:47,710 Allahu Akbar. 229 00:18:50,254 --> 00:18:52,552 My Arabic was never very good... 230 00:18:52,715 --> 00:18:56,390 but the sound and feel of the words brought me closer to God. 231 00:18:56,552 --> 00:18:57,769 In performing Salah... 232 00:18:57,928 --> 00:19:00,101 the ground I touched became holy ground... 233 00:19:00,264 --> 00:19:03,734 and I found a feeling of serenity and brotherhood. 234 00:19:13,444 --> 00:19:16,072 This lamb is exquisite. 235 00:19:16,572 --> 00:19:18,791 It's the best dish on the table. 236 00:19:19,241 --> 00:19:20,959 You're all missing out. 237 00:19:22,411 --> 00:19:25,585 You only need to convert to three more religions, Piscine... 238 00:19:25,748 --> 00:19:28,922 and you will spend your life on holiday. 239 00:19:29,168 --> 00:19:32,422 Are you going to Mecca this year, Swami Jesus? 240 00:19:32,588 --> 00:19:35,842 Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? 241 00:19:36,092 --> 00:19:37,765 You stay out of this, Ravi. 242 00:19:37,927 --> 00:19:40,021 Just as you like cricket, Pi has his own interests. 243 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 No, Gita, Ravi has a point. 244 00:19:42,807 --> 00:19:47,153 You cannot follow three different religions at the same time, Piscine. 245 00:19:47,311 --> 00:19:48,608 Why not? 246 00:19:48,771 --> 00:19:52,366 Because believing in everything at the same time... 247 00:19:52,525 --> 00:19:55,779 is the same as not believing in anything at all. 248 00:19:55,945 --> 00:19:59,119 He's young, Santosh. He's still finding his way. 249 00:19:59,281 --> 00:20:02,706 And how can he find his way if he does not choose a path? 250 00:20:03,452 --> 00:20:07,832 Listen, instead of leaping from one religion to the next... 251 00:20:07,998 --> 00:20:10,000 why not start with reason? 252 00:20:10,710 --> 00:20:12,007 In a few hundred years... 253 00:20:12,169 --> 00:20:14,888 science has taken us farther in understanding the universe... 254 00:20:15,047 --> 00:20:17,800 than religion has in 10,000. 255 00:20:19,552 --> 00:20:21,350 That is true. 256 00:20:21,512 --> 00:20:22,809 Your father is right. 257 00:20:23,514 --> 00:20:26,518 Science can teach us more about what is out there... 258 00:20:26,684 --> 00:20:28,482 but not what is in here. 259 00:20:29,645 --> 00:20:32,194 Some eat meat, some eat vegetable. 260 00:20:32,356 --> 00:20:34,700 I do not expect us all to agree about everything... 261 00:20:34,859 --> 00:20:36,702 but I would much rather have you 262 00:20:36,777 --> 00:20:38,529 believe in something I don't agree with... 263 00:20:38,696 --> 00:20:41,495 than to accept everything blindly. 264 00:20:41,657 --> 00:20:45,503 And that begins with thinking rationally. 265 00:20:46,871 --> 00:20:48,669 Do you understand? 266 00:20:51,083 --> 00:20:52,551 Good. 267 00:20:58,507 --> 00:21:00,430 I would like to be baptized. 268 00:21:07,057 --> 00:21:09,435 So, you're a Christian and a Muslim? 269 00:21:09,602 --> 00:21:11,024 And a Hindu, of course. 270 00:21:11,187 --> 00:21:12,359 And a Jew, I suppose. 271 00:21:12,521 --> 00:21:15,525 Well, I do teach a course on the Kabbalah at the university. 272 00:21:15,691 --> 00:21:18,365 And why not? Faith is a house with many rooms. 273 00:21:18,527 --> 00:21:20,120 But no room for doubt? 274 00:21:20,279 --> 00:21:21,952 Oh, plenty. On every floor. 275 00:21:22,114 --> 00:21:23,536 Doubt is useful. 276 00:21:23,699 --> 00:21:25,747 It keeps faith a living thing. 277 00:21:25,910 --> 00:21:28,083 After all, you cannot know the strength of your faith 278 00:21:28,162 --> 00:21:29,379 until it's been tested. 279 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Where's Selvam? We shouldn't be in here without him. 280 00:21:36,378 --> 00:21:37,880 Stop worrying. 281 00:21:39,548 --> 00:21:42,392 I have seen him do this a thousand times. 282 00:21:44,887 --> 00:21:47,766 I want to meet our new tiger. 283 00:21:48,766 --> 00:21:49,813 Pi! 284 00:21:49,892 --> 00:21:52,566 Hello? Richard Parker? 285 00:21:52,937 --> 00:21:55,941 A tiger? Richard Parker was a tiger? 286 00:21:56,106 --> 00:21:58,950 Yeah, he got his name through a clerical error. 287 00:21:59,109 --> 00:22:02,113 A hunter caught him drinking from a stream when he was a cub... 288 00:22:02,279 --> 00:22:04,077 and named him Thirsty. 289 00:22:04,240 --> 00:22:07,244 When Thirsty got too big, the hunter sold him to our zoo... 290 00:22:07,409 --> 00:22:10,253 but the names got switched on the paperwork. 291 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 The hunter was listed as Thirsty, 292 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 and the tiger was called Richard Parker. 293 00:22:15,417 --> 00:22:18,637 We laughed about it, and the name stuck. 294 00:22:19,004 --> 00:22:20,506 Let's go... 295 00:22:21,257 --> 00:22:23,476 before we get into trouble. 296 00:22:23,634 --> 00:22:25,477 I want to see him close up. 297 00:22:25,636 --> 00:22:27,104 You're not a zookeeper. 298 00:22:27,513 --> 00:22:29,106 Come on! 299 00:22:47,449 --> 00:22:49,622 That's it, Richard Parker. 300 00:22:49,785 --> 00:22:51,503 It's for you. 301 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 No! 302 00:23:23,193 --> 00:23:25,321 What are you thinking? 303 00:23:25,821 --> 00:23:27,164 Are you out of your mind? 304 00:23:27,323 --> 00:23:29,371 Who gave you permission to come back here? 305 00:23:29,533 --> 00:23:32,912 You have just ignored everything I've ever taught you. 306 00:23:33,662 --> 00:23:36,256 I just wanted to say hello to him. 307 00:23:36,707 --> 00:23:38,505 You think that tiger is your friend? 308 00:23:38,667 --> 00:23:41,011 He's an animal, not a playmate. 309 00:23:42,171 --> 00:23:44,344 Animals have souls. 310 00:23:44,506 --> 00:23:46,850 I have seen it in their eyes. 311 00:23:49,720 --> 00:23:51,097 Find Selvam. 312 00:24:02,024 --> 00:24:04,777 You're sure, Sir? Pi's just a boy. 313 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 Do it. Go ahead! 314 00:24:07,863 --> 00:24:10,537 Animals do not think like we do. 315 00:24:10,699 --> 00:24:13,543 People who forget that get themselves killed. 316 00:24:13,702 --> 00:24:17,878 That tiger is not your friend. 317 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 When you look into his eyes... 318 00:24:19,708 --> 00:24:23,133 you are seeing your own emotions reflected back at you. 319 00:24:23,295 --> 00:24:25,047 Nothing else. 320 00:24:25,381 --> 00:24:27,141 Don't be stupid. Say you're sorry. 321 00:24:28,884 --> 00:24:30,761 What have you done, Piscine? 322 00:24:30,928 --> 00:24:33,226 You know what your father said about coming back here. 323 00:24:33,889 --> 00:24:37,234 I am sorry. I was... 324 00:24:37,726 --> 00:24:39,148 What are you thinking? 325 00:24:39,311 --> 00:24:41,063 This is between a father and his sons. 326 00:24:42,940 --> 00:24:44,317 He said he's sorry. 327 00:24:44,483 --> 00:24:45,951 You want to scar them for life? 328 00:24:46,110 --> 00:24:49,080 Scar them? That boy almost lost his arm. 329 00:24:49,238 --> 00:24:50,581 But he's still a boy. 330 00:24:50,739 --> 00:24:52,457 He will be a man sooner than you think. 331 00:24:52,616 --> 00:24:55,586 And this is a lesson I do not want them ever to forget. 332 00:24:56,328 --> 00:24:57,750 Selvam! 333 00:25:45,836 --> 00:25:48,756 ...and so has placed the country in a state of emergency. 334 00:25:48,839 --> 00:25:52,139 Under the directive, the states of Gujarat and Tamil Nadu... 335 00:25:52,301 --> 00:25:55,350 will be placed under the direct authority of the central government. 336 00:25:55,512 --> 00:25:57,230 Police will be granted powers... 337 00:25:57,389 --> 00:25:59,733 to arrest and indefinitely detain citizens 338 00:25:59,808 --> 00:26:01,526 responsible for the uprising. 339 00:26:06,065 --> 00:26:09,820 Things changed after the day of Appa's lesson. 340 00:26:09,985 --> 00:26:12,659 The world had lost some of its enchantment. 341 00:26:13,155 --> 00:26:16,830 School was a bore. Nothing but facts, fractions and French. 342 00:26:17,367 --> 00:26:21,417 Words and patterns that went on and on, without end. 343 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Just like my irrational nickname. 344 00:26:29,004 --> 00:26:31,553 I grew restless searching for something 345 00:26:31,673 --> 00:26:34,267 that might bring meaning back into my life. 346 00:26:35,427 --> 00:26:38,101 And then, I met Anandi. 347 00:26:47,064 --> 00:26:48,862 Mother made me study music. 348 00:26:49,024 --> 00:26:51,447 And one day, my teacher came down with the flu. 349 00:26:52,027 --> 00:26:53,745 He asked if I could take his place, 350 00:26:53,821 --> 00:26:55,619 playing rhythms for a dance class. 351 00:27:11,880 --> 00:27:13,097 No. 352 00:27:13,590 --> 00:27:15,217 If you do not concentrate... 353 00:27:15,384 --> 00:27:18,763 you cannot express your love of God through dance. 354 00:27:18,929 --> 00:27:21,057 Feel the ground beneath your feet. 355 00:27:21,223 --> 00:27:23,726 Open your gaze out onto the horizon. 356 00:27:23,892 --> 00:27:28,443 Let that spiritual energy pulse through you and out into the world. 357 00:27:28,647 --> 00:27:30,570 Through abhinaya. 358 00:27:31,233 --> 00:27:33,827 Anandi, come to the front. Lead them. 359 00:28:18,614 --> 00:28:20,616 Why are you following me? 360 00:28:20,782 --> 00:28:21,874 What? 361 00:28:22,284 --> 00:28:24,662 You were following me. 362 00:28:27,039 --> 00:28:29,133 What does this mean? 363 00:28:30,500 --> 00:28:33,219 In the dance, you went from pataka... 364 00:28:33,795 --> 00:28:35,843 which means the forest. 365 00:28:36,006 --> 00:28:38,805 And then you did... 366 00:28:40,010 --> 00:28:41,353 samputa... 367 00:28:41,511 --> 00:28:44,185 which means something that is hidden. 368 00:28:44,348 --> 00:28:45,975 And after that, you did this. 369 00:28:47,726 --> 00:28:50,195 And then you did chatura. 370 00:28:50,354 --> 00:28:53,904 But at the very end, you did this. 371 00:28:54,900 --> 00:28:57,323 None of the other dancers did that. 372 00:28:58,028 --> 00:29:00,656 What did you mean? The god of love is hiding in the forest? 373 00:29:00,822 --> 00:29:03,666 No, that also means the lotus flower. 374 00:29:04,201 --> 00:29:06,499 Lotus flower is hiding in the forest? 375 00:29:07,663 --> 00:29:10,416 Why would a lotus flower hide in the forest? 376 00:29:18,340 --> 00:29:20,434 And this is Richard Parker. 377 00:29:21,009 --> 00:29:22,807 He is the most magnificent creature 378 00:29:22,886 --> 00:29:24,513 we've ever had here. 379 00:29:25,347 --> 00:29:27,691 Look at the way he's turning his head. 380 00:29:29,726 --> 00:29:32,900 Showing off. Like a dancer. 381 00:29:33,063 --> 00:29:35,361 No, he heard something. 382 00:29:37,359 --> 00:29:40,329 He's listening, you see? 383 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 We have talked about it for some time. 384 00:29:52,040 --> 00:29:54,213 Do you understand what I'm saying? 385 00:29:54,376 --> 00:29:55,719 Pi? 386 00:29:56,962 --> 00:29:58,714 Sorry, you've been... 387 00:29:58,880 --> 00:30:00,427 Worried. 388 00:30:00,590 --> 00:30:02,388 For my family. 389 00:30:02,551 --> 00:30:05,555 Our animals are worth far more abroad than here in India. 390 00:30:05,721 --> 00:30:07,723 And if the town council stops supporting us... 391 00:30:07,889 --> 00:30:09,732 I don't know where we will be. 392 00:30:09,891 --> 00:30:12,269 So, it is what we have to do. 393 00:30:13,228 --> 00:30:15,151 Do you understand? 394 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 I'm sorry, what are we talking about? 395 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 We are leaving India. 396 00:30:23,280 --> 00:30:24,657 What? 397 00:30:26,575 --> 00:30:28,248 We are selling the zoo. 398 00:30:29,244 --> 00:30:32,123 The zoo was never ours to sell. The land belongs to the town. 399 00:30:32,289 --> 00:30:34,417 But the animals are ours and if we sell them... 400 00:30:34,583 --> 00:30:36,677 we will have enough to start a new life. 401 00:30:36,835 --> 00:30:40,089 But where would we go? Our life is here, Appa. 402 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Canada. 403 00:30:41,423 --> 00:30:44,097 I have some opportunities for work in Winnipeg. 404 00:30:44,259 --> 00:30:47,263 I'll be shipping most of the animals for sale in North America. 405 00:30:47,429 --> 00:30:49,978 We can get freighter passage for the whole family. 406 00:30:50,098 --> 00:30:51,600 So... 407 00:30:51,767 --> 00:30:53,360 It is settled. 408 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 We will sail like Columbus. 409 00:30:56,855 --> 00:30:59,529 But Columbus was looking for India. 410 00:31:08,116 --> 00:31:10,869 It takes a lot of work to sell a zoo. 411 00:31:11,620 --> 00:31:12,712 Before we left... 412 00:31:12,788 --> 00:31:16,509 Anandi and I had time enough to break each other's hearts. 413 00:31:16,958 --> 00:31:20,337 Of course, I promised I would come back one day. 414 00:31:21,171 --> 00:31:22,673 It's funny. 415 00:31:22,839 --> 00:31:25,968 I remember everything else about our last day. 416 00:31:26,134 --> 00:31:29,229 But I don't remember saying goodbye. 417 00:31:37,646 --> 00:31:41,196 Pi? They're serving dinner below. 418 00:31:54,329 --> 00:31:56,002 Piscine... 419 00:31:56,164 --> 00:31:58,667 you have a whole life ahead of you. 420 00:31:59,418 --> 00:32:02,012 We are doing this for you and Ravi. 421 00:32:04,256 --> 00:32:06,384 Come inside and have some dinner. 422 00:32:15,892 --> 00:32:17,690 Vegetarian, please. 423 00:32:19,020 --> 00:32:21,899 Oh, my sons and I are vegetarians. Do you have anything... 424 00:32:22,065 --> 00:32:25,194 No, no, no. Not more gravy. 425 00:32:25,360 --> 00:32:27,112 You don't want gravy? No. 426 00:32:28,363 --> 00:32:30,240 No, I want something vegetarian. 427 00:32:31,074 --> 00:32:32,576 Oh. 428 00:32:34,494 --> 00:32:35,711 Pas de problème. 429 00:32:37,539 --> 00:32:41,260 She asked if you have something vegetarian. 430 00:32:43,712 --> 00:32:46,056 The cow that produced this liver was vegetarian, 431 00:32:46,214 --> 00:32:49,138 the pigs that went into these sausages were vegetarian. 432 00:32:49,217 --> 00:32:50,594 Very funny. 433 00:32:51,219 --> 00:32:54,063 But my wife doesn't eat liver. 434 00:32:56,600 --> 00:32:58,523 Pas de problème. 435 00:32:58,894 --> 00:33:02,489 Then she can eat the sausage, the rice, and the gravy. 436 00:33:02,981 --> 00:33:04,983 Or you can cook your own food. 437 00:33:05,317 --> 00:33:07,820 Haw dare you talk to my wife like that? 438 00:33:08,487 --> 00:33:10,285 Here's your rice. 439 00:33:11,948 --> 00:33:14,076 I cook for sailors... 440 00:33:14,159 --> 00:33:15,752 not curry-eaters. 441 00:33:16,661 --> 00:33:17,412 What did you say? 442 00:33:17,621 --> 00:33:18,463 Let go of me! 443 00:33:18,538 --> 00:33:22,133 Who do you think you are? You're nothing but a servant! 444 00:33:22,209 --> 00:33:24,758 I feed people! You feed monkeys! 445 00:33:33,428 --> 00:33:34,930 Hello. 446 00:33:35,096 --> 00:33:36,643 I am happy Buddhist. 447 00:33:36,973 --> 00:33:38,600 So, I eat rice 448 00:33:38,683 --> 00:33:40,606 next to gravy. 449 00:33:40,936 --> 00:33:44,315 On ship, gravy is not meat. 450 00:33:44,481 --> 00:33:45,653 Is taste. 451 00:33:46,358 --> 00:33:47,701 You try? 452 00:34:10,507 --> 00:34:12,384 Don't worry. 453 00:34:12,551 --> 00:34:17,682 We will have plenty of fresh supplies after we stop in Manila. 454 00:34:19,516 --> 00:34:23,146 Why give Orange Juice tranquilizers? 455 00:34:23,311 --> 00:34:26,235 She's not going to cause any trouble. 456 00:34:26,398 --> 00:34:29,368 The stress of traveling is not good for the animals... 457 00:34:29,526 --> 00:34:32,325 and it helps with the seasickness. 458 00:34:33,488 --> 00:34:39,666 We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... 459 00:34:40,245 --> 00:34:41,497 do we? 460 00:34:47,919 --> 00:34:50,047 My father was a businessman. 461 00:34:50,130 --> 00:34:52,553 He had never tended the animals himself. 462 00:34:54,384 --> 00:34:55,431 I realized... 463 00:34:55,594 --> 00:34:59,565 leaving India must have been harder for him than it was for me. 464 00:35:05,437 --> 00:35:06,780 So... 465 00:35:07,230 --> 00:35:09,403 Have I forgotten anything? 466 00:35:09,566 --> 00:35:10,726 I think you've set the stage. 467 00:35:10,859 --> 00:35:14,238 So far, we have an Indian boy named after a French swimming pool... 468 00:35:14,404 --> 00:35:17,704 on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. 469 00:35:17,866 --> 00:35:19,118 Yes. 470 00:35:19,284 --> 00:35:23,039 Now, we have to send our boy into the middle of the Pacific and... 471 00:35:23,204 --> 00:35:26,208 And make me believe in God. 472 00:35:27,584 --> 00:35:29,086 Yeah. 473 00:35:29,252 --> 00:35:31,129 We'll get there. 474 00:35:36,468 --> 00:35:38,766 It was four days out of Manila... 475 00:35:38,928 --> 00:35:42,057 above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. 476 00:35:45,727 --> 00:35:48,697 Our ship, The Tsimtsum, pushed on, 477 00:35:48,813 --> 00:35:51,817 bullishly indifferent to its surroundings. 478 00:35:52,776 --> 00:35:57,156 It moved with the slow, massive confidence of a continent. 479 00:36:33,608 --> 00:36:34,825 Ravi? 480 00:36:35,610 --> 00:36:36,953 Did you hear that, Ravi? 481 00:36:37,112 --> 00:36:38,329 I'm sleeping. 482 00:36:38,488 --> 00:36:40,490 It's a thunderstorm. Let's go watch. 483 00:36:40,657 --> 00:36:41,954 Are you crazy? 484 00:36:42,367 --> 00:36:44,210 We will get hit by lightning. 485 00:36:44,452 --> 00:36:47,296 No, we won't. It will hit the bridge first. 486 00:36:48,790 --> 00:36:51,168 Don't tempt a storm, Pi. 487 00:37:04,639 --> 00:37:05,936 Whoa. 488 00:37:19,529 --> 00:37:20,655 Oh! 489 00:37:55,106 --> 00:37:58,952 More rain! More rain! 490 00:38:01,488 --> 00:38:03,957 Lord of Storms! 491 00:38:04,240 --> 00:38:05,583 Whoa! 492 00:38:06,451 --> 00:38:07,998 Lightning! 493 00:38:26,054 --> 00:38:27,055 Ah! 494 00:38:47,617 --> 00:38:49,085 Amma! 495 00:38:50,411 --> 00:38:51,503 Appa! 496 00:38:53,081 --> 00:38:56,802 Ravi! Get out! Get out! 497 00:39:34,455 --> 00:39:36,423 Help me! 498 00:39:41,629 --> 00:39:42,972 Help! 499 00:39:45,174 --> 00:39:46,471 Get in the boat! 500 00:39:46,634 --> 00:39:48,636 Please! Save my family! 501 00:39:48,803 --> 00:39:50,601 Don't scare, okay? Wait, stay here! 502 00:39:50,763 --> 00:39:52,356 You have to help them! Please! 503 00:39:52,515 --> 00:39:53,812 Put this on. 504 00:39:53,975 --> 00:39:56,398 No, no, my family! Please! 505 00:39:58,730 --> 00:40:00,152 We have to help them! 506 00:40:00,315 --> 00:40:02,613 We don't have time. My family's back there! 507 00:40:02,775 --> 00:40:05,028 We help! You must go! 508 00:40:05,194 --> 00:40:06,366 Who let all the animals out? 509 00:40:06,529 --> 00:40:07,781 You have to go now! 510 00:40:07,947 --> 00:40:10,245 No, wait, my father! He can't swim! 511 00:40:10,325 --> 00:40:11,372 Go! 512 00:40:14,287 --> 00:40:17,257 Hang on to the boat! Hold, hold! 513 00:40:18,499 --> 00:40:20,092 Bring it down! 514 00:40:28,009 --> 00:40:31,013 Hey! You! What are you doing? 515 00:40:32,639 --> 00:40:33,686 Jump! 516 00:40:34,057 --> 00:40:36,059 Hey, hey! 517 00:41:39,038 --> 00:41:43,464 Hey! Over here! Over here! 518 00:42:18,119 --> 00:42:19,837 Richard Parker? 519 00:42:19,996 --> 00:42:21,669 No! No! 520 00:42:22,582 --> 00:42:25,756 No! Go away! Go away! 521 00:44:14,735 --> 00:44:16,237 Agh! 522 00:44:34,839 --> 00:44:37,718 Amma! 523 00:44:37,884 --> 00:44:41,855 Appa! Ravi. 524 00:44:43,389 --> 00:44:46,233 I'm sorry. 525 00:44:48,436 --> 00:44:51,861 I'm sorry! 526 00:46:35,209 --> 00:46:36,301 Hari? 527 00:47:11,787 --> 00:47:14,836 Looks as though your drugs haven't worn off yet. 528 00:47:29,138 --> 00:47:33,860 Orange Juice! Orange Juice! 529 00:47:47,239 --> 00:47:49,367 Welcome to Pi's Ark. 530 00:48:14,266 --> 00:48:16,485 Where is your boy, Orange Juice? 531 00:48:26,529 --> 00:48:30,909 Don't worry, I bet mother and father found him. 532 00:48:34,328 --> 00:48:36,877 They'll all be here soon. 533 00:48:44,755 --> 00:48:47,224 Hello! 534 00:48:50,344 --> 00:48:53,018 Hello! 535 00:48:55,057 --> 00:48:58,106 Anybody! 536 00:50:01,332 --> 00:50:02,584 No! 537 00:50:02,958 --> 00:50:07,964 Stop it! No! Stop it! Stop it! 538 00:50:10,966 --> 00:50:11,466 No! No! 539 00:51:01,016 --> 00:51:02,563 I'm sorry, Orange Juice. 540 00:51:02,726 --> 00:51:05,900 I don't have any seasickness medicine for you. 541 00:51:07,022 --> 00:51:10,117 Supplies. Oh, supplies! 542 00:52:17,551 --> 00:52:20,100 Yes! Yes! 543 00:52:30,064 --> 00:52:31,737 No! No! 544 00:52:32,900 --> 00:52:34,573 No! No! 545 00:52:54,755 --> 00:52:57,133 Come on! Come on! 546 00:52:57,591 --> 00:52:59,013 Come on! 547 00:54:46,450 --> 00:54:47,451 Mmm. 548 00:57:41,792 --> 00:57:44,215 My name is Pi Patel. 549 00:57:44,711 --> 00:57:47,214 I have been in a shipwreck. 550 00:57:47,881 --> 00:57:50,555 I am on a lifeboat alone... 551 00:57:52,803 --> 00:57:54,055 with a tiger. 552 00:57:56,056 --> 00:57:58,058 Please send help. 553 00:59:45,540 --> 00:59:49,886 God, I give myself to you. 554 00:59:50,420 --> 00:59:52,923 I am your vessel. 555 00:59:54,674 --> 00:59:58,554 Whatever comes, I want to know. 556 01:00:00,514 --> 01:00:02,357 Show me. 557 01:00:11,858 --> 01:00:14,737 There are no lines. 558 01:00:18,782 --> 01:00:23,037 Set your house in order and dig in for the battle to survive. 559 01:00:23,370 --> 01:00:25,839 Establish a strict schedule for eating, 560 01:00:25,956 --> 01:00:28,379 keeping watch and getting rest. 561 01:00:29,042 --> 01:00:32,296 Do not drink urine or sea water. 562 01:00:34,214 --> 01:00:38,390 Keep busy but avoid unnecessary exertion. 563 01:00:41,054 --> 01:00:43,728 The mind can be kept occupied by playing card games... 564 01:00:44,224 --> 01:00:47,228 Twenty Questions, or! Spy. 565 01:00:49,896 --> 01:00:54,072 Community singing is another surefire way to lift the spirits. 566 01:00:56,778 --> 01:00:59,827 Telling stories is highly recommended. 567 01:01:03,910 --> 01:01:06,959 Above all, don't lose hope. 568 01:01:15,755 --> 01:01:19,180 Few things can sap the spirit faster than seasickness. 569 01:01:20,594 --> 01:01:25,191 Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. 570 01:01:25,348 --> 01:01:29,979 A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. 571 01:01:30,145 --> 01:01:32,819 Proper use of them can increase control 572 01:01:32,939 --> 01:01:35,613 and reduce seasickness during rough seas. 573 01:01:36,943 --> 01:01:39,742 For castaways who must share their lifeboats with large, 574 01:01:39,821 --> 01:01:41,198 dangerous carnivores... 575 01:01:41,281 --> 01:01:44,660 it's advisable to establish a territory as your own. 576 01:01:44,826 --> 01:01:46,328 Try this method. 577 01:01:46,494 --> 01:01:47,586 Step one. 578 01:01:47,662 --> 01:01:50,791 Choose a day when waves are moderate, but regular. 579 01:01:51,041 --> 01:01:54,170 Step two. With the lifeboat facing into the waves... 580 01:01:54,294 --> 01:01:58,800 making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly. 581 01:01:59,132 --> 01:02:02,511 Step three. Turn the lifeboat sideways to the waves... 582 01:02:02,636 --> 01:02:05,856 accompanied by harsh, aggressive use of the whistle. 583 01:02:06,014 --> 01:02:07,641 With sufficient repetition... 584 01:02:07,807 --> 01:02:09,935 the animal will associate the sound of the whistle... 585 01:02:10,018 --> 01:02:12,567 with the discomfort of seasickness. 586 01:02:13,230 --> 01:02:16,404 Similar methods have long been used by circus trainers... 587 01:02:16,566 --> 01:02:19,661 though they generally lack access to rough seas. 588 01:02:20,028 --> 01:02:22,827 Let the trumpets blare! 589 01:02:22,989 --> 01:02:26,744 Let the drum rolls begin! 590 01:02:27,327 --> 01:02:30,171 Prepare to be amazed! 591 01:02:30,330 --> 01:02:34,551 Here it is, for your enjoyment and instruction! 592 01:02:35,168 --> 01:02:39,514 The show you've been waiting for all your life... 593 01:02:39,673 --> 01:02:42,643 will soon begin! 594 01:02:44,219 --> 01:02:46,267 Are you ready for the miracle of it? 595 01:02:47,430 --> 01:02:50,434 Well, then, I give to you... 596 01:02:50,600 --> 01:02:55,026 the astounding Bengal tiger! 597 01:03:05,532 --> 01:03:10,379 Hello, Richard Parker. Sorry about the choppy ride. 598 01:03:44,404 --> 01:03:49,285 Mine! You understand? Yours, mine! 599 01:03:52,454 --> 01:03:54,422 You understand? 600 01:04:02,047 --> 01:04:03,424 Ew! 601 01:04:06,593 --> 01:04:08,095 Step four. 602 01:04:08,261 --> 01:04:11,856 Disregard steps one through three. 603 01:04:39,542 --> 01:04:43,968 Here, Richard Parker. I got some water for you. 604 01:04:57,811 --> 01:05:02,317 In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day. 605 01:05:02,899 --> 01:05:06,028 Richard Parker will be getting hungry soon. 606 01:05:08,071 --> 01:05:11,575 Tigers are powerful swimmers, and if he gets hungry enough... 607 01:05:11,658 --> 01:05:13,752 I'm afraid the little bit of water between us 608 01:05:13,827 --> 01:05:15,875 won't be any protection. 609 01:05:16,037 --> 01:05:18,540 I need to find a way to feed him. 610 01:05:18,706 --> 01:05:22,256 I can eat the biscuits but God made tigers carnivores... 611 01:05:22,335 --> 01:05:24,508 so I must learn to catch fish. 612 01:05:24,671 --> 01:05:27,390 If I don't, I'm afraid his last meal 613 01:05:27,465 --> 01:05:29,684 will be a skinny, vegetarian boy. 614 01:05:39,519 --> 01:05:41,567 Patience! 615 01:07:47,981 --> 01:07:49,654 What am I doing? 616 01:08:07,542 --> 01:08:10,216 Wait! I'm thinking. 617 01:09:40,134 --> 01:09:42,808 Thirty-two cartons of biscuits. 618 01:09:44,764 --> 01:09:47,608 Ninety-three cans of water. 619 01:10:59,547 --> 01:11:01,345 I'm sorry. 620 01:11:03,926 --> 01:11:05,678 I'm sorry. 621 01:11:07,722 --> 01:11:10,601 Thank you, Lord Vishnu. 622 01:11:10,767 --> 01:11:14,897 Thank you for coming in the form of a fish and saving our lives. 623 01:11:15,897 --> 01:11:17,695 Thank you. 624 01:13:26,027 --> 01:13:28,405 Of course, I brought all the biscuits and water 625 01:13:28,487 --> 01:13:31,081 on the raft with me to keep them safe. 626 01:13:32,074 --> 01:13:33,496 Idiot. 627 01:13:36,162 --> 01:13:38,256 Hunger can change everything you 628 01:13:38,331 --> 01:13:40,584 ever thought you knew about yourself. 629 01:14:30,591 --> 01:14:32,764 Here, it's yours! 630 01:14:46,691 --> 01:14:48,318 Oh! Ah! 631 01:15:41,704 --> 01:15:43,172 Mine! Mine! 632 01:16:48,687 --> 01:16:50,815 I can't risk my life every time 633 01:16:50,898 --> 01:16:53,697 I have to climb onto the boat for supplies. 634 01:16:53,859 --> 01:16:56,032 It's time to settle this. 635 01:16:56,278 --> 01:16:58,076 If we're going to live together, 636 01:16:58,155 --> 01:17:00,704 we have to learn to communicate. 637 01:17:00,866 --> 01:17:03,494 Maybe Richard Parker can't be tamed, 638 01:17:03,577 --> 01:17:06,376 but with God's will, he can be trained. 639 01:18:16,317 --> 01:18:17,364 No! 640 01:18:25,993 --> 01:18:27,791 Good. 641 01:19:46,699 --> 01:19:49,953 Go, Richard Parker. Go. 642 01:19:50,244 --> 01:19:52,918 Go on home, I'll leave you alone. 643 01:19:53,080 --> 01:19:56,050 I'll respect that, I promise. 644 01:20:00,212 --> 01:20:02,715 Go. Come on. 645 01:20:10,764 --> 01:20:12,391 Yes! 646 01:20:46,925 --> 01:20:49,019 I never thought a small piece of shade 647 01:20:49,094 --> 01:20:51,813 could bring me so much happiness. 648 01:20:52,348 --> 01:20:57,275 That a pile of tools, a bucket, a knife, a pencil... 649 01:20:57,436 --> 01:20:59,484 might become my greatest treasures. 650 01:20:59,813 --> 01:21:03,784 Or that knowing Richard Parker was here might ever bring me peace. 651 01:21:04,818 --> 01:21:06,286 In times like these... 652 01:21:06,445 --> 01:21:08,698 I remember that he has as little experience 653 01:21:08,781 --> 01:21:11,330 with the real world as I do. 654 01:21:11,492 --> 01:21:14,837 We were both raised in a zoo by the same master. 655 01:21:14,995 --> 01:21:19,967 Now we've been orphaned, left to face our ultimate master together. 656 01:21:20,125 --> 01:21:23,675 Without Richard Parker, I would have died by now. 657 01:21:23,837 --> 01:21:26,181 My fear of him keeps me alert. 658 01:21:26,340 --> 01:21:29,640 Tending to his needs gives my life purpose. 659 01:21:34,640 --> 01:21:36,062 Dolphins. 660 01:21:36,225 --> 01:21:38,353 Hey, Richard Parker! 661 01:21:55,661 --> 01:21:57,413 Hey! 662 01:22:49,465 --> 01:22:53,720 Above all, don't lose hope. 663 01:23:25,584 --> 01:23:29,634 Eight, five, five, zero, three, six, six... 664 01:23:29,755 --> 01:23:32,304 zero, eight, zero, one... 665 01:23:32,466 --> 01:23:37,267 three, six, zero, four, six, six, eight... 666 01:23:45,103 --> 01:23:47,481 What are you looking at? 667 01:23:52,277 --> 01:23:54,029 Talk to me. 668 01:23:57,658 --> 01:23:59,877 Tell me what you see. 669 01:26:06,745 --> 01:26:10,090 Words are all I have left to hang on to. 670 01:26:10,666 --> 01:26:14,011 Everything mixed up. Fragmented. 671 01:26:14,586 --> 01:26:19,763 Can't tell daydreams, night dreams, from reality anymo... 672 01:26:37,943 --> 01:26:39,945 Storm, Richard Parker. 673 01:27:07,472 --> 01:27:08,815 No! 674 01:27:14,187 --> 01:27:15,564 No! 675 01:27:40,213 --> 01:27:42,386 Praise be to God! 676 01:27:43,091 --> 01:27:45,059 Lord of all worlds! 677 01:27:45,218 --> 01:27:48,848 The compassionate, the merciful! 678 01:27:48,930 --> 01:27:50,227 Ah! 679 01:27:55,187 --> 01:27:57,189 Come out. 680 01:27:58,190 --> 01:28:02,866 Richard Parker! Come out, you have to see this! 681 01:28:03,862 --> 01:28:05,864 It's beautiful! 682 01:28:16,875 --> 01:28:21,051 Don't hide yourself! He's come to us! 683 01:28:21,213 --> 01:28:22,886 It's a miracle! 684 01:28:36,478 --> 01:28:40,073 Come out and see God, Richard Parker! 685 01:28:52,828 --> 01:28:56,082 Why are you scaring him? 686 01:28:56,248 --> 01:28:57,249 Oh, God! 687 01:28:57,415 --> 01:29:02,091 I've lost my family! I've lost everything! 688 01:29:02,254 --> 01:29:06,680 I surrender! What more do you want? 689 01:29:29,990 --> 01:29:32,334 I'm sorry, Richard Parker. 690 01:32:40,055 --> 01:32:42,934 We're dying, Richard Parker. 691 01:32:46,644 --> 01:32:49,147 I'm sorry. 692 01:33:21,179 --> 01:33:25,855 Amma, Appa, Ravi... 693 01:33:27,769 --> 01:33:31,194 I'm happy I'm going to see you soon. 694 01:33:39,364 --> 01:33:42,994 Can you feel the rain? 695 01:34:01,511 --> 01:34:06,392 God, thank you for giving me my life. 696 01:34:08,560 --> 01:34:10,562 I'm ready now. 697 01:34:41,676 --> 01:34:43,770 Richard Parker? 698 01:35:32,018 --> 01:35:33,691 Mmm. 699 01:36:22,026 --> 01:36:24,199 Excuse me. 700 01:36:24,946 --> 01:36:26,664 Move. 701 01:36:27,365 --> 01:36:29,868 Move. Excuse me. 702 01:38:42,125 --> 01:38:44,469 Hey! Hey! 703 01:38:45,336 --> 01:38:46,838 Hey, come on! 704 01:38:49,340 --> 01:38:50,842 Hey. 705 01:38:51,843 --> 01:38:55,268 Hey, get away. This is my bed. 706 01:41:03,474 --> 01:41:05,897 It was a human tooth? 707 01:41:06,060 --> 01:41:09,155 Don't you see? The island was carnivorous. 708 01:41:09,313 --> 01:41:12,157 Carnivorous? Like a Venus Flytrap? 709 01:41:12,316 --> 01:41:15,160 Yes, the whole island. 710 01:41:15,319 --> 01:41:19,790 The plants, the water in those pools, the very ground itself. 711 01:41:20,491 --> 01:41:23,461 During the day, those pools held fresh water. 712 01:41:23,619 --> 01:41:25,747 But at night, some chemical process 713 01:41:25,830 --> 01:41:28,834 turned the water in those pools into acid... 714 01:41:29,792 --> 01:41:32,011 acid that dissolved those fish... 715 01:41:32,169 --> 01:41:34,672 that sent the meerkats scurrying into the trees, 716 01:41:34,755 --> 01:41:36,974 and Richard Parker running to the boat. 717 01:41:37,133 --> 01:41:39,135 But where did the tooth come from? 718 01:41:39,302 --> 01:41:42,101 Years ago, some poor fellow, just like me... 719 01:41:42,263 --> 01:41:45,016 must have found himself stranded on that island... 720 01:41:45,182 --> 01:41:48,527 and, like me, thought he might stay there forever. 721 01:41:48,686 --> 01:41:53,533 But all that the island gave him by day, it took away again by night. 722 01:41:55,026 --> 01:42:00,203 To think, how many hours spent with only meerkats for company. 723 01:42:00,364 --> 01:42:02,787 How much loneliness taken on. 724 01:42:03,159 --> 01:42:05,378 All I know is that eventually he died 725 01:42:05,453 --> 01:42:07,455 and the island digested him... 726 01:42:07,622 --> 01:42:10,375 leaving behind only his teeth. 727 01:42:11,709 --> 01:42:15,179 I saw how my life would end if I stayed on that island. 728 01:42:15,338 --> 01:42:17,056 Alone and forgotten. 729 01:42:17,882 --> 01:42:22,558 I had to get back to the world, or die trying. 730 01:42:26,390 --> 01:42:29,189 I spent the next day preparing the boat. 731 01:42:29,352 --> 01:42:31,400 I filled my stores with fresh water... 732 01:42:31,646 --> 01:42:34,240 ate seaweed until my stomach could take no more... 733 01:42:34,398 --> 01:42:36,742 and brought as many meerkats as I could fit 734 01:42:36,817 --> 01:42:39,912 into the storage locker for Richard Parker. 735 01:42:41,072 --> 01:42:43,166 I couldn't leave without him, of course. 736 01:42:43,324 --> 01:42:45,167 It would mean killing him. 737 01:42:46,911 --> 01:42:49,881 And so, I waited for his return. 738 01:42:51,999 --> 01:42:53,922 I knew he wouldn't be late. 739 01:42:54,085 --> 01:42:57,589 Richard Parker! 740 01:43:09,934 --> 01:43:12,437 No one has seen that floating island since. 741 01:43:12,603 --> 01:43:15,903 And you won't read about those trees in any nature book. 742 01:43:16,065 --> 01:43:20,115 And yet, if I hadn't found those shores, I would have died. 743 01:43:20,277 --> 01:43:22,621 If I hadn't discovered that tooth, 744 01:43:22,697 --> 01:43:25,792 I would have been lost, alone forever. 745 01:43:25,950 --> 01:43:28,453 Even when God seemed to have abandoned me... 746 01:43:28,619 --> 01:43:30,121 He was watching. 747 01:43:30,287 --> 01:43:33,086 Even when He seemed indifferent to my suffering... 748 01:43:33,249 --> 01:43:34,717 He was watching. 749 01:43:34,875 --> 01:43:38,721 And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... 750 01:43:38,879 --> 01:43:41,974 then gave me a sign to continue my journey. 751 01:43:54,812 --> 01:43:57,361 By the time we reached the Mexican shore, 752 01:43:57,440 --> 01:44:00,239 I was afraid to let go of the boat. 753 01:44:00,776 --> 01:44:04,155 My strength was gone. I was so weak. 754 01:44:04,321 --> 01:44:08,121 I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance... 755 01:44:08,284 --> 01:44:10,332 I would drown. 756 01:44:19,587 --> 01:44:23,592 I struggled to shore and fell upon the sand. 757 01:44:23,758 --> 01:44:25,510 It was warm and soft... 758 01:44:25,676 --> 01:44:28,976 like pressing my face against the cheek of God. 759 01:44:29,847 --> 01:44:34,353 And somewhere, two eyes were smiling at having me there. 760 01:44:38,355 --> 01:44:42,110 I was so spent, I could hardly move. 761 01:44:48,115 --> 01:44:51,289 And so, Richard Parker went ahead of me. 762 01:44:52,661 --> 01:44:56,711 He stretched his legs and walked along the shore. 763 01:45:00,461 --> 01:45:03,715 At the edge of the jungle, he stopped. 764 01:45:03,881 --> 01:45:06,350 I was certain he was going to look back at me... 765 01:45:06,634 --> 01:45:09,729 flatten his ears to his head, growl. 766 01:45:09,887 --> 01:45:13,983 That he would bring our relationship to an end in some way. 767 01:45:15,893 --> 01:45:19,067 But he just stared ahead into the jungle. 768 01:45:22,650 --> 01:45:25,244 And then, Richard Parker, my fierce companion... 769 01:45:25,402 --> 01:45:28,076 the terrible one who kept me alive... 770 01:45:30,866 --> 01:45:34,496 disappeared forever from my life. 771 01:45:40,501 --> 01:45:44,005 After a few hours, a member of my own species found me. 772 01:45:44,505 --> 01:45:47,600 He left and returned with a group who carried me away. 773 01:45:49,760 --> 01:45:52,058 I wept like a child. 774 01:45:52,221 --> 01:45:56,567 Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. 775 01:45:57,434 --> 01:46:03,612 I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. 776 01:46:05,067 --> 01:46:07,616 It broke my heart. 777 01:46:13,075 --> 01:46:15,954 You know, my father was right. 778 01:46:16,120 --> 01:46:18,873 Richard Parker never saw me as his friend. 779 01:46:19,456 --> 01:46:23,381 After all we had been through, he didn't even look back. 780 01:46:24,545 --> 01:46:26,545 But I have to believe there was more in his eyes... 781 01:46:26,589 --> 01:46:29,593 than my own reflection staring back at me. 782 01:46:29,758 --> 01:46:32,056 I know it. I felt it. 783 01:46:32,928 --> 01:46:35,147 Even if I can't prove it. 784 01:46:40,436 --> 01:46:41,938 You know, I've left so much behind. 785 01:46:42,104 --> 01:46:45,483 My family, the zoo, India, Anandi. 786 01:46:45,816 --> 01:46:49,912 I suppose, in the end, the whole of life becomes an act of letting go. 787 01:46:50,654 --> 01:46:53,498 But what always hurts the most... 788 01:46:53,657 --> 01:46:57,287 is not taking a moment to say goodbye. 789 01:46:58,996 --> 01:47:03,172 I was never able to thank my father for all I learned from him. 790 01:47:03,334 --> 01:47:06,338 To tell him, without his lessons... 791 01:47:06,921 --> 01:47:09,174 I would never have survived. 792 01:47:11,300 --> 01:47:14,975 I know Richard Parker is a tiger, but I wish I had said... 793 01:47:15,137 --> 01:47:17,811 "It's over. We survived." 794 01:47:17,973 --> 01:47:21,773 "Thank you for saving my life. I love you, Richard Parker." 795 01:47:21,936 --> 01:47:24,655 "You will always be with me." 796 01:47:26,190 --> 01:47:28,534 "May God be with you." 797 01:47:35,699 --> 01:47:38,043 I don't know what to say. 798 01:47:44,375 --> 01:47:46,969 It's hard to believe, isn't it? 799 01:47:49,964 --> 01:47:52,183 It is a lot to take in. 800 01:47:52,549 --> 01:47:55,302 To figure out what it all means. 801 01:47:55,469 --> 01:47:56,641 If it happened, it happened. 802 01:47:56,720 --> 01:47:59,314 Why should it have to mean anything? 803 01:48:00,849 --> 01:48:03,819 Some of it is pretty incredible. 804 01:48:03,978 --> 01:48:06,322 See, I was the only one who survived the shipwreck. 805 01:48:06,897 --> 01:48:10,071 So the Japanese shipping company sent two men to talk to me... 806 01:48:10,234 --> 01:48:13,078 in the Mexican hospital where I was recovering. 807 01:48:15,155 --> 01:48:17,078 I still have a copy of their report. 808 01:48:19,243 --> 01:48:22,338 They had insurance claims to settle... 809 01:48:22,496 --> 01:48:25,420 and they wanted to find out why the ship sank. 810 01:48:26,417 --> 01:48:27,885 They didn't believe me, either. 811 01:48:31,171 --> 01:48:34,846 Thousands of meerkats on a floating carnivorous island... 812 01:48:35,009 --> 01:48:36,932 and no one has ever seen it? 813 01:48:37,094 --> 01:48:39,893 Yes, just like I told you. 814 01:48:40,055 --> 01:48:41,773 Bananas don't float. 815 01:48:41,932 --> 01:48:43,434 Why are you talking about bananas? 816 01:48:43,600 --> 01:48:46,274 You said the orangutan floated to you on a bundle of bananas. 817 01:48:46,437 --> 01:48:48,280 But bananas don't float. 818 01:48:48,439 --> 01:48:49,782 Are you sure about that? 819 01:48:49,940 --> 01:48:52,443 Of course they do. Try it for yourself. 820 01:48:53,402 --> 01:48:57,578 In any case, we are not here to talk about bananas or meerkats. 821 01:48:57,740 --> 01:49:01,085 Look, I’ve just told you along story and I'm very tired. 822 01:49:01,243 --> 01:49:06,124 We are here because a Japanese cargo ship sank in the Pacific. 823 01:49:06,290 --> 01:49:08,759 Something I never forget. 824 01:49:09,918 --> 01:49:12,387 I lost my whole family. 825 01:49:17,134 --> 01:49:18,807 Get him some water. 826 01:49:21,263 --> 01:49:23,482 We don't mean to push you. 827 01:49:24,558 --> 01:49:27,437 And you have our deepest sympathies. 828 01:49:27,603 --> 01:49:29,605 But we have come a long way... 829 01:49:29,772 --> 01:49:32,946 and we are no closer to understanding why the ship sank. 830 01:49:33,108 --> 01:49:35,236 Because I don't know. 831 01:49:35,402 --> 01:49:36,949 I was asleep. Something woke me up. 832 01:49:37,112 --> 01:49:39,661 It could have been an explosion, I can't be sure. 833 01:49:39,823 --> 01:49:41,746 And then the ship sank. 834 01:49:42,284 --> 01:49:43,957 What else do you want from me? 835 01:49:44,119 --> 01:49:46,417 A story that won't make us look like fools. 836 01:49:46,580 --> 01:49:49,584 We need a simpler story for our report. 837 01:49:49,750 --> 01:49:51,923 One our company can understand. 838 01:49:52,169 --> 01:49:54,672 A story we can all believe. 839 01:49:57,508 --> 01:50:00,512 So, a story without things you've never seen before. 840 01:50:01,011 --> 01:50:02,354 That's right. 841 01:50:02,513 --> 01:50:06,689 Without surprises. Without animals or islands. 842 01:50:06,850 --> 01:50:09,524 Yes. The truth. 843 01:50:18,070 --> 01:50:20,869 So, what did you do? 844 01:50:25,035 --> 01:50:27,379 I told them another story. 845 01:50:28,205 --> 01:50:29,377 Four of us survived. 846 01:50:30,249 --> 01:50:32,798 The cook and the sailor were already aboard. 847 01:50:33,085 --> 01:50:34,928 The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... 848 01:50:35,087 --> 01:50:38,637 and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. 849 01:50:40,217 --> 01:50:43,221 The cook was a disgusting man. 850 01:50:43,387 --> 01:50:45,606 He ate a rat. 851 01:50:45,764 --> 01:50:48,893 We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... 852 01:50:49,059 --> 01:50:52,734 and he killed it, dried it in the sun and ate it. 853 01:50:52,896 --> 01:50:55,115 He was such a brute, that man. 854 01:50:56,900 --> 01:50:59,244 But he was resourceful. 855 01:50:59,945 --> 01:51:03,575 It was his idea to build the raft to catch fish. 856 01:51:03,740 --> 01:51:06,960 We would have died in those first few days without him. 857 01:51:09,246 --> 01:51:13,752 The sailor was the same man who brought rice and gravy, the Buddhist. 858 01:51:13,917 --> 01:51:17,296 We didn't understand much of what he said, only that he was suffering. 859 01:51:17,754 --> 01:51:19,927 He had broken his leg horribly in the fall. 860 01:51:20,090 --> 01:51:23,185 We tried to set it as best we could, but the leg became infected... 861 01:51:23,594 --> 01:51:28,100 and the cook said that we had to do something or he'd die. 862 01:51:28,599 --> 01:51:29,646 The cook said he'd do it, 863 01:51:29,766 --> 01:51:32,110 but Mother and I had to hold the man down. 864 01:51:32,186 --> 01:51:34,780 And I believed him, we needed to do it. 865 01:51:35,439 --> 01:51:37,282 So... 866 01:51:38,942 --> 01:51:42,037 I kept saying, "I'm sorry, I'm sorry." 867 01:51:42,196 --> 01:51:46,042 And he just kept looking at me. His eyes were so... 868 01:51:49,203 --> 01:51:52,673 I'll never understand the point of that man's suffering. 869 01:51:53,832 --> 01:51:56,051 I can still hear him. 870 01:51:56,793 --> 01:52:00,468 The happy Buddhist, he only ate rice and gravy. 871 01:52:05,677 --> 01:52:07,725 We didn't save him, of course. 872 01:52:07,888 --> 01:52:09,310 He died. 873 01:52:10,390 --> 01:52:12,510 The morning after, the cook caught his first dorado... 874 01:52:12,643 --> 01:52:15,692 and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... 875 01:52:15,854 --> 01:52:18,824 and I had never seen Mother so angry. 876 01:52:19,650 --> 01:52:21,573 "Stop whining and be happy," he said. 877 01:52:21,735 --> 01:52:24,579 "We need more food or we'll die. That was the whole point." 878 01:52:24,738 --> 01:52:26,661 "What was the whole point?" Mother asked. 879 01:52:26,823 --> 01:52:30,919 "You let that poor boy die in order to get bait, you monster!" 880 01:52:32,412 --> 01:52:33,584 The cook got furious. 881 01:52:33,664 --> 01:52:35,666 He started towards her with his fist raised... 882 01:52:35,832 --> 01:52:38,881 and Mother slapped him hard, right across the face. 883 01:52:39,044 --> 01:52:40,921 I was stunned. 884 01:52:41,088 --> 01:52:43,557 I thought he was going to kill her right then. 885 01:52:44,883 --> 01:52:46,760 But he didn't. 886 01:52:48,679 --> 01:52:51,398 The cook didn't stop at bait either, no. 887 01:52:52,599 --> 01:52:54,192 The sailor... 888 01:52:55,936 --> 01:52:58,280 He went the same way the rat went. 889 01:53:01,024 --> 01:53:03,527 The cook was a resourceful man. 890 01:53:07,698 --> 01:53:09,871 It was a week later that he... 891 01:53:11,576 --> 01:53:13,749 Because of me. 892 01:53:13,912 --> 01:53:16,882 Because I couldn't hold on to a stupid turtle. 893 01:53:17,416 --> 01:53:19,919 It slipped out of my hands and swam away. 894 01:53:20,085 --> 01:53:22,429 And the cook came up and he punched me on the side of my head... 895 01:53:22,587 --> 01:53:24,806 and my teeth clacked and I saw stars. 896 01:53:24,965 --> 01:53:26,137 I thought he was going to hit me again... 897 01:53:26,300 --> 01:53:28,340 but Mother started pounding on him with her fists... 898 01:53:28,427 --> 01:53:30,225 screaming, "Monster, monster!" 899 01:53:30,387 --> 01:53:31,855 She yelled at me to go to the raft. 900 01:53:33,765 --> 01:53:36,564 I thought she was coming with me, or I'd never have... 901 01:53:39,479 --> 01:53:42,107 I don't know why I didn't make her go first. 902 01:53:44,109 --> 01:53:46,453 I think about that every day. 903 01:53:52,492 --> 01:53:56,167 I jumped over and turned back just as the knife came out. 904 01:54:00,083 --> 01:54:02,586 There wasn't anything I could do. 905 01:54:04,421 --> 01:54:06,423 I couldn't look away. 906 01:54:10,635 --> 01:54:13,104 He threw her body overboard. 907 01:54:14,765 --> 01:54:18,611 And then the sharks came. And I saw what they... 908 01:54:23,315 --> 01:54:24,942 I saw. 909 01:54:31,031 --> 01:54:33,625 The next day, I killed him. 910 01:54:34,785 --> 01:54:37,629 He didn't even fight back. He knew he had gone too far... 911 01:54:37,788 --> 01:54:39,961 even by his own standards. 912 01:54:41,833 --> 01:54:43,380 He'd left the knife out on the bench, 913 01:54:43,460 --> 01:54:46,634 and I did to him what he did to the sailor. 914 01:54:49,383 --> 01:54:52,637 He was such an evil man, but worse still, he... 915 01:54:54,554 --> 01:54:57,353 He brought the evil out in me. 916 01:54:58,809 --> 01:55:01,187 And I have to live with that. 917 01:55:07,901 --> 01:55:10,654 I was alone in a lifeboat... 918 01:55:11,530 --> 01:55:14,374 drifting across the Pacific Ocean. 919 01:55:15,075 --> 01:55:16,918 And I survived. 920 01:55:22,040 --> 01:55:25,340 After that, they had no more questions. 921 01:55:25,502 --> 01:55:29,177 The investigators didn't seem to like the story, exactly. 922 01:55:30,006 --> 01:55:34,512 But they thanked me, they wished me well, and they left. 923 01:55:41,184 --> 01:55:43,357 So the stories... 924 01:55:46,022 --> 01:55:48,400 both the zebra and the sailor... 925 01:55:48,859 --> 01:55:50,782 broke their leg. 926 01:55:51,194 --> 01:55:54,414 And the hyena killed the zebra and the orangutan. 927 01:55:54,865 --> 01:55:58,870 So... the hyena is the cook. 928 01:55:59,202 --> 01:56:01,546 The sailor is the zebra. 929 01:56:01,872 --> 01:56:04,591 Your mother is the orangutan. 930 01:56:04,916 --> 01:56:08,045 And you are... 931 01:56:08,879 --> 01:56:11,302 the tiger. 932 01:56:15,302 --> 01:56:17,100 Can I ask you something? 933 01:56:18,597 --> 01:56:20,440 Of course. 934 01:56:20,599 --> 01:56:24,445 I've told you two stories about what happened out on the ocean. 935 01:56:24,603 --> 01:56:27,903 Neither explains what caused the sinking of the ship... 936 01:56:28,064 --> 01:56:32,240 and no one can prove which story is true and which is not. 937 01:56:32,402 --> 01:56:35,747 In both stories, the ship sinks... 938 01:56:35,906 --> 01:56:38,830 my family dies and I suffer. 939 01:56:39,284 --> 01:56:40,752 True. 940 01:56:43,288 --> 01:56:45,586 So, which story do you prefer? 941 01:56:53,089 --> 01:56:55,262 The one with the tiger. 942 01:56:56,259 --> 01:56:58,512 That's the better story. 943 01:57:01,848 --> 01:57:03,600 Thank you. 944 01:57:04,184 --> 01:57:06,607 And so it goes with God. 945 01:57:18,323 --> 01:57:20,166 Mamaji was right. 946 01:57:21,159 --> 01:57:23,457 It's an amazing story. 947 01:57:24,871 --> 01:57:26,794 Will you really let me write it? 948 01:57:26,957 --> 01:57:28,379 Of course. 949 01:57:28,542 --> 01:57:31,796 Isn't that why Mamaji sent you here, after all? 950 01:57:35,799 --> 01:57:37,392 My wife is here. 951 01:57:37,551 --> 01:57:39,792 Do you want to stay for dinner? She's an incredible cook. 952 01:57:39,803 --> 01:57:40,975 I didn't know you had a wife. 953 01:57:41,137 --> 01:57:43,356 And a cat and two children. 954 01:57:43,974 --> 01:57:46,352 So, your story does have a happy ending. 955 01:57:46,810 --> 01:57:49,484 Well, that's up to you. 956 01:57:49,813 --> 01:57:52,157 The story is yours now. 957 01:58:07,497 --> 01:58:08,544 Hmm. 958 01:58:09,541 --> 01:58:13,762 "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance... 959 01:58:13,920 --> 01:58:16,890 unparalleled in the history of shipwrecks." 960 01:58:17,048 --> 01:58:21,349 "Very few castaways can claim to have survived so long at sea... 961 01:58:21,511 --> 01:58:24,060 and none in the company... 962 01:58:24,222 --> 01:58:26,896 of an adult Bengal tiger." 963 01:58:29,352 --> 01:58:30,649 Hi, Dad. 964 01:58:31,021 --> 01:58:33,740 We have a guest. Let me introduce you. 965 01:58:34,608 --> 01:58:35,734 Hi. Hi. 966 01:58:36,026 --> 01:58:37,278 Nice to meet you. 967 01:58:37,444 --> 01:58:38,696 Adita. 968 01:58:39,696 --> 01:58:40,913 Ravi.