1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Come and say hi to me; World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:02:47,357 --> 00:02:50,363 They actually pay you for this, 3 00:02:50,363 --> 00:02:52,365 to tag beaver? 4 00:02:52,365 --> 00:02:53,366 Imagine. 5 00:02:53,366 --> 00:02:55,368 Imagine. 6 00:02:55,368 --> 00:02:56,369 Was that, like, sarcastic? 7 00:02:56,369 --> 00:02:59,374 'Cause I know what you Fish and Game guys think 8 00:02:59,374 --> 00:03:01,376 of county sheriffs. 9 00:03:01,376 --> 00:03:03,378 We know you like to give these one-word, 10 00:03:03,378 --> 00:03:05,381 sarcastic answers. 11 00:03:05,381 --> 00:03:08,385 Gee. 12 00:03:08,385 --> 00:03:09,386 You ask me, 13 00:03:09,386 --> 00:03:11,388 what an animal does in the wild 14 00:03:11,388 --> 00:03:13,391 is his own business. 15 00:03:13,391 --> 00:03:16,395 So long as he doesn't do it to man. 16 00:03:16,395 --> 00:03:18,398 I think Mark Twain said that. 17 00:03:18,398 --> 00:03:20,401 Yeah, I think he didn't. 18 00:03:20,401 --> 00:03:24,405 But since you said it, I guess we're covered. 19 00:03:41,426 --> 00:03:45,432 Everyone's a comedian, sarcastic. 20 00:05:06,534 --> 00:05:07,536 I'm sleepin'. 21 00:05:07,536 --> 00:05:09,539 And right in the middle of a good dream. 22 00:05:09,539 --> 00:05:11,541 And all at once I wake up. 23 00:05:11,541 --> 00:05:15,546 From something that keeps knocking at my brain. 24 00:05:15,546 --> 00:05:17,548 Before I go in sane. 25 00:05:17,548 --> 00:05:21,553 I hold my pillow to my head... 26 00:05:53,594 --> 00:05:57,598 Aah! Aah! 27 00:05:58,600 --> 00:06:00,604 So what am I so afraid of. 28 00:06:00,604 --> 00:06:02,606 I'm afraid that I'm not sure of... 29 00:06:02,606 --> 00:06:04,608 Help! 30 00:06:07,612 --> 00:06:09,615 I think I love you. 31 00:06:09,615 --> 00:06:12,618 Isn't that what life is made of. 32 00:06:12,618 --> 00:06:14,620 Though it worries... 33 00:06:14,620 --> 00:06:15,622 Aah ha! 34 00:06:15,622 --> 00:06:17,624 Ohh! Ohh! 35 00:06:17,624 --> 00:06:21,629 No! Aah! 36 00:06:38,652 --> 00:06:42,656 Aah! 37 00:06:42,656 --> 00:06:43,657 Aah! 38 00:06:47,662 --> 00:06:49,665 Ohh! Don't let go! 39 00:06:49,665 --> 00:06:53,670 Oh ho ho! 40 00:06:55,674 --> 00:06:59,679 Aah! 41 00:07:06,687 --> 00:07:10,693 Aw, Jesus Christ. 42 00:07:26,713 --> 00:07:28,716 Kelly? 43 00:07:28,716 --> 00:07:30,718 Hey, Kevin. 44 00:07:30,718 --> 00:07:31,720 Hi. 45 00:07:31,720 --> 00:07:34,723 Listen, uh, could I Steal you for a minute? 46 00:07:45,736 --> 00:07:46,738 What are you doing? 47 00:07:46,738 --> 00:07:48,742 Heavy breathing, meditating. 48 00:07:48,742 --> 00:07:49,743 Meditating? 49 00:07:49,743 --> 00:07:51,745 Yes. To relieve stress. 50 00:07:51,745 --> 00:07:52,746 Remember, Myra, you're the one 51 00:07:52,746 --> 00:07:54,749 who taught me all about breathing. 52 00:07:54,749 --> 00:07:56,751 Yes, but you're doing Lamaze. Are you giving birth? 53 00:07:56,751 --> 00:07:59,755 If you're upset, long, deep breaths. 54 00:08:03,760 --> 00:08:04,761 Kevin dumped me. 55 00:08:04,761 --> 00:08:08,766 I know. 56 00:08:08,766 --> 00:08:09,768 He told you? 57 00:08:09,768 --> 00:08:13,772 Well, I sort of had, uh, inside information. 58 00:08:18,780 --> 00:08:19,781 You? 59 00:08:19,781 --> 00:08:21,783 It started before you, Kelly. 60 00:08:21,783 --> 00:08:22,784 I never would have-- 61 00:08:22,784 --> 00:08:23,785 You? 62 00:08:23,785 --> 00:08:26,789 It was just a quick thing That we thought was over, 63 00:08:26,789 --> 00:08:28,792 and...it's not over. 64 00:08:28,792 --> 00:08:30,794 You and Kevin. 65 00:08:30,794 --> 00:08:34,799 I--I wish I could say something to... 66 00:08:34,799 --> 00:08:38,804 the heart wants what the heart wants. 67 00:08:49,819 --> 00:08:50,820 Sheriff Keough? 68 00:08:50,820 --> 00:08:51,821 Yeah. 69 00:08:51,821 --> 00:08:54,824 Fish and Game. Jack Wells. 70 00:08:54,824 --> 00:08:56,827 Any recent bear attacks? 71 00:08:56,827 --> 00:08:57,829 This was no bear. 72 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Bears don't attack people underwater. 73 00:08:59,831 --> 00:09:02,835 Probably a beaver, then. 74 00:09:02,835 --> 00:09:06,839 Ah, a whole sentence sarcastic. 75 00:09:15,851 --> 00:09:18,856 That the way he came out of the water? 76 00:09:18,856 --> 00:09:22,860 Yeah. 77 00:09:32,872 --> 00:09:34,875 Hey. 78 00:09:34,875 --> 00:09:36,877 Hey, Kevin, what's going on? What's happening? 79 00:09:36,877 --> 00:09:38,881 How's it goin'? How's your family? Good? 80 00:09:38,881 --> 00:09:40,884 It's great. So nice to see you. 81 00:09:40,884 --> 00:09:41,885 Fuck off. 82 00:09:41,885 --> 00:09:42,886 This is business. 83 00:09:42,886 --> 00:09:45,889 There was an accident in Maine. 84 00:09:45,889 --> 00:09:47,892 Some guy got killed by something in a lake. 85 00:09:47,892 --> 00:09:51,897 Probably a bear, But they found a tooth. 86 00:09:51,897 --> 00:09:52,898 A tooth? 87 00:09:52,898 --> 00:09:53,899 A fragment of a tooth, 88 00:09:53,899 --> 00:09:56,903 one they say couldn't have come from any bear. 89 00:09:56,903 --> 00:10:00,908 Evidently it looks prehistoric, like maybe a dinosaur. 90 00:10:00,908 --> 00:10:02,910 Oh, well, then I'm sure that that's what it was. 91 00:10:02,910 --> 00:10:04,913 He was killed by a dinosaur. 92 00:10:04,913 --> 00:10:06,916 Is there anything else? 93 00:10:06,916 --> 00:10:07,918 I, uh, want you to go there. 94 00:10:07,918 --> 00:10:09,920 What? 95 00:10:09,920 --> 00:10:12,924 It's probably nothing, But you're a palaeontologist. 96 00:10:12,924 --> 00:10:14,926 This is what we do. 97 00:10:14,926 --> 00:10:15,927 What do you mean, this is what we do? 98 00:10:15,927 --> 00:10:17,930 I'd like you to check out this tooth. 99 00:10:17,930 --> 00:10:19,933 I'm not a field person. 100 00:10:19,933 --> 00:10:22,936 Well, on this one, I would like you to be. 101 00:10:22,936 --> 00:10:26,941 You want me to go to Maine to look at a tooth? 102 00:10:27,943 --> 00:10:30,946 Oh, this was Myra's idea, wasn't it? 103 00:10:30,946 --> 00:10:32,949 - Uh-- -Oh, of course. 104 00:10:32,949 --> 00:10:33,951 Get me out of the office for a few days, 105 00:10:33,951 --> 00:10:34,952 wait till I cool off... 106 00:10:34,952 --> 00:10:36,954 It has nothing to do with that. 107 00:10:36,954 --> 00:10:38,957 I don't do field work, and even if I did, Maine? 108 00:10:38,957 --> 00:10:40,959 I'm allergic to timber. 109 00:10:40,959 --> 00:10:42,962 - Kelly. - I am not going to Maine. 110 00:10:42,962 --> 00:10:44,964 I'm not going to Maine. 111 00:10:44,964 --> 00:10:48,969 It's ridiculous. 112 00:10:51,973 --> 00:10:53,975 It's gonna be rough 113 00:10:53,975 --> 00:10:55,977 as we go over these mountains. 114 00:10:55,977 --> 00:10:57,981 Yeah, that's fine. Thank you. 115 00:10:57,981 --> 00:11:01,986 We're doing the best we can. 116 00:11:01,986 --> 00:11:04,990 Could you not talk to me? 117 00:11:04,990 --> 00:11:08,995 Thank you. 118 00:11:15,002 --> 00:11:17,004 Just came up screaming. 119 00:11:17,004 --> 00:11:18,006 What did he say? 120 00:11:18,006 --> 00:11:21,010 Just kind of gurgled. He was pretty much dead. 121 00:11:21,010 --> 00:11:23,012 You didn't see anything? 122 00:11:23,012 --> 00:11:25,014 The lake was calm until up he came. 123 00:11:25,014 --> 00:11:26,015 The tooth is in here. 124 00:11:26,015 --> 00:11:28,020 Oh, that's-- that's the morgue. 125 00:11:28,020 --> 00:11:30,022 Yes. 126 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Well, is the dead guy in there? 127 00:11:33,025 --> 00:11:37,030 That's where they keep them. 128 00:11:37,030 --> 00:11:38,032 Look... 129 00:11:38,032 --> 00:11:40,034 you want me to bring the tooth out here? 130 00:11:40,034 --> 00:11:41,035 No. 131 00:11:41,035 --> 00:11:43,038 No. Let's... 132 00:11:43,038 --> 00:11:44,039 After you. 133 00:11:45,040 --> 00:11:49,045 This is reptilian. And this is not a fossil. 134 00:11:49,045 --> 00:11:51,048 You really pulled this out of this guy? 135 00:11:51,048 --> 00:11:53,050 Yes, I did. 136 00:11:53,050 --> 00:11:56,054 I'll need to get a microscopic look at it. 137 00:11:56,054 --> 00:11:57,055 There you go. 138 00:11:57,055 --> 00:12:01,061 Great. 139 00:12:01,061 --> 00:12:02,062 Maybe I should see-- 140 00:12:02,062 --> 00:12:05,065 I wouldn't. 141 00:12:05,065 --> 00:12:09,071 I can deal with dead men--bodies. 142 00:12:13,076 --> 00:12:14,077 Ohh. 143 00:12:14,077 --> 00:12:18,082 Uhh. Ohh, jeez. 144 00:12:23,089 --> 00:12:25,091 How long did this attack go on for? 145 00:12:25,091 --> 00:12:28,095 Seconds. 8 maybe 10. 146 00:12:28,095 --> 00:12:31,099 Oh, and, uh, this is how he came up to the boat? 147 00:12:31,099 --> 00:12:32,100 Yes. 148 00:12:32,100 --> 00:12:35,103 Uh-huh. 149 00:12:35,103 --> 00:12:39,109 I'd like to see this lake. 150 00:12:39,109 --> 00:12:42,112 Nobody lives with in 25 miles of it, 151 00:12:42,112 --> 00:12:45,116 except some old couple who live right on the lake. 152 00:12:45,116 --> 00:12:47,118 Teenagers trek in every once in a while 153 00:12:47,118 --> 00:12:49,122 to skinny-dip. 154 00:12:49,122 --> 00:12:51,125 None have disappeared. 155 00:12:51,125 --> 00:12:53,127 None have spotted anything unusual. 156 00:12:53,127 --> 00:12:55,129 Did you talk to the old couple? 157 00:12:55,129 --> 00:12:56,130 Not yet. 158 00:12:56,130 --> 00:12:58,133 What kind of backup do we have? 159 00:12:58,133 --> 00:12:59,135 We? 160 00:12:59,135 --> 00:13:01,137 What? 161 00:13:01,137 --> 00:13:04,140 I'm a little unclear as to why the museum 162 00:13:04,140 --> 00:13:05,141 would send somebody here. 163 00:13:05,141 --> 00:13:06,142 You gota thing against museums? 164 00:13:06,142 --> 00:13:08,146 No, I got nothing against museums. 165 00:13:08,146 --> 00:13:12,150 Ever been in one? 166 00:13:16,155 --> 00:13:17,158 What is that? 167 00:13:17,158 --> 00:13:19,160 Lightweight forward-area air-device unit. 168 00:13:19,160 --> 00:13:21,162 Whatever's out there, 169 00:13:21,162 --> 00:13:23,165 one shot with this, it's dead. 170 00:13:23,165 --> 00:13:25,167 Why exactly would you have that? 171 00:13:27,170 --> 00:13:31,175 God. 172 00:13:33,177 --> 00:13:36,180 Mosquitoes. I gota thing about mosquitoes. 173 00:13:36,180 --> 00:13:37,183 If you're all set, let's go. 174 00:13:37,183 --> 00:13:39,185 We're saved. 175 00:13:39,185 --> 00:13:40,186 A museum in New York 176 00:13:40,186 --> 00:13:43,189 just sent us some additional backup. 177 00:13:43,189 --> 00:13:45,193 Kelly Scott. 178 00:13:45,193 --> 00:13:47,196 Jack Wells. 179 00:13:47,196 --> 00:13:48,197 Hi. 180 00:13:48,197 --> 00:13:50,199 Uh, some museum sent you, huh? 181 00:13:50,199 --> 00:13:52,202 What, are we all museum bigots in Maine? 182 00:13:52,202 --> 00:13:53,203 She's rude sarcastic. 183 00:13:53,203 --> 00:13:55,205 You two should get along. 184 00:13:55,205 --> 00:13:57,208 I'm afraid I can't let you go with us, ma'am. 185 00:13:57,208 --> 00:13:59,210 Sheriff Keough said I could. 186 00:13:59,210 --> 00:14:01,213 Unfortunately, Fish and Game supersedes the sheriff. 187 00:14:01,213 --> 00:14:03,215 Why do you have to supersede? Maybe I might be of-- 188 00:14:03,215 --> 00:14:04,216 Ma'am, look, 189 00:14:04,216 --> 00:14:06,218 this isn't some kind of fact-finding expedition. 190 00:14:06,218 --> 00:14:08,222 Yes, I know that. 191 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 It's not a science trip. 192 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Could you be a little more condescending? 193 00:14:10,224 --> 00:14:14,229 'Cause I'm not real great with subtlety. 194 00:14:14,229 --> 00:14:16,232 Something in that lake killed somebody, right? 195 00:14:16,232 --> 00:14:18,235 I appreciate you're trying to help. 196 00:14:18,235 --> 00:14:21,238 I'm really glad that you brought the raid. 197 00:14:21,238 --> 00:14:22,239 Now, that's better. 198 00:14:22,239 --> 00:14:23,241 Ma'am, it's not gonna work-- 199 00:14:23,241 --> 00:14:25,243 If you call me "ma'am" one more time, I'll sue you, 200 00:14:25,243 --> 00:14:26,244 and with today's laws, it's possible. 201 00:14:26,244 --> 00:14:29,248 She's good. 202 00:14:29,248 --> 00:14:31,251 Look, I won't interfere. 203 00:14:31,251 --> 00:14:33,253 And if I do, you've got a sheriff handy to arrest me, 204 00:14:33,253 --> 00:14:36,256 but I understand if I threaten your Fish and Game authority-- 205 00:14:36,256 --> 00:14:37,258 Excuse me. 206 00:14:37,258 --> 00:14:38,260 Is it true you're going to look 207 00:14:38,260 --> 00:14:40,263 for some kind of monster in Black Lake? 208 00:14:40,263 --> 00:14:43,266 Well, we're just gonna investigate an accident. 209 00:14:43,266 --> 00:14:44,267 There's no monster. 210 00:14:44,267 --> 00:14:46,270 We heard a man was bit in half. 211 00:14:46,270 --> 00:14:48,273 Well, there was an accident. 212 00:14:48,273 --> 00:14:52,277 That's all. It's nothing to worry about. 213 00:14:55,281 --> 00:14:58,285 Oh, please. 214 00:14:58,285 --> 00:15:02,290 All right. Let's go. 215 00:15:22,315 --> 00:15:24,318 Well, my husband passed away. 216 00:15:24,318 --> 00:15:27,322 It's been almost 2 years now. 217 00:15:27,322 --> 00:15:29,324 My department doesn't have any record of that, 218 00:15:29,324 --> 00:15:31,327 Mrs. Bickerman. 219 00:15:31,327 --> 00:15:32,328 Well, I'm sorry. 220 00:15:32,328 --> 00:15:35,332 Incomplete records haunt me so. 221 00:15:35,332 --> 00:15:37,335 What was the cause of your husband's death, 222 00:15:37,335 --> 00:15:40,339 ma'am, do you know? 223 00:15:40,339 --> 00:15:42,341 We don't mean to invade your privacy, 224 00:15:42,341 --> 00:15:44,343 but was he ill? Was he sick? 225 00:15:44,343 --> 00:15:45,344 Was he swallowed? 226 00:15:45,344 --> 00:15:46,346 Sheriff. 227 00:15:46,346 --> 00:15:48,349 Uh, Mrs. Bickerman, the reason we're here. 228 00:15:48,349 --> 00:15:50,351 A man was fatally attacked yesterday 229 00:15:50,351 --> 00:15:53,354 by some animal in this lake. 230 00:15:53,354 --> 00:15:55,357 Do you know how your husband died? 231 00:15:55,357 --> 00:15:56,358 Oh, yes. 232 00:15:56,358 --> 00:16:00,364 I killed him. 233 00:16:00,364 --> 00:16:01,366 You killed him? 234 00:16:01,366 --> 00:16:02,367 Oh, yes. 235 00:16:02,367 --> 00:16:03,368 Uh... 236 00:16:03,368 --> 00:16:07,373 and how would you have accomplished this, ma'am? 237 00:16:07,373 --> 00:16:08,374 Well... 238 00:16:08,374 --> 00:16:10,377 He was very sick, 239 00:16:10,377 --> 00:16:13,380 and--and he refused to go to a doctor. 240 00:16:13,380 --> 00:16:16,383 He'd be coherent one day and incoherent the next. 241 00:16:16,383 --> 00:16:19,388 And, well, one coherent day 242 00:16:19,388 --> 00:16:20,389 he asked me to end his suffering. 243 00:16:20,389 --> 00:16:22,391 And, um... 244 00:16:22,391 --> 00:16:25,395 he kept insisting and insisting 245 00:16:25,395 --> 00:16:28,400 and then, well, finally I just gave in, 246 00:16:28,400 --> 00:16:30,402 and I hit him on the head with a skillet, 247 00:16:30,402 --> 00:16:34,407 then buried him out at the bulkhead. 248 00:16:36,409 --> 00:16:38,412 Well, dig him up if you don't believe me, 249 00:16:38,412 --> 00:16:42,417 Sherlock. 250 00:16:46,421 --> 00:16:49,426 Half mile up there's a clearing. 251 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 What's with the water? It's so black. 252 00:16:51,428 --> 00:16:53,430 There's no waves or anything. 253 00:16:53,430 --> 00:16:55,434 Well, they wanted to call it "Lake Placid, " 254 00:16:55,434 --> 00:16:59,439 but somebody said that name was taken. 255 00:16:59,439 --> 00:17:02,443 It's too bad. 256 00:17:02,443 --> 00:17:04,445 Tents were sent ahead. 257 00:17:04,445 --> 00:17:05,446 They should already be set up 258 00:17:05,446 --> 00:17:07,449 by the time we get there. 259 00:17:07,449 --> 00:17:08,450 Tents? 260 00:17:08,450 --> 00:17:09,451 We're staying in tents? 261 00:17:09,451 --> 00:17:12,455 I told you, 2 days we'd have to camp. 262 00:17:12,455 --> 00:17:14,457 Yes, camp, 263 00:17:14,457 --> 00:17:15,458 but I thought that meant "Ramada Inn." 264 00:17:15,458 --> 00:17:17,462 I never heard tents. Will there be toilets? 265 00:17:17,462 --> 00:17:19,464 Maybe we should just take you back. 266 00:17:19,464 --> 00:17:22,468 Why, because I prefer a toilet? 267 00:17:22,468 --> 00:17:23,469 Oh, God. 268 00:17:23,469 --> 00:17:25,472 We forgot to pack feminine napkins. 269 00:17:25,472 --> 00:17:26,473 Oh, so you're with him now? 270 00:17:26,473 --> 00:17:27,475 Taking his side. 271 00:17:27,475 --> 00:17:29,477 I didn't say a word. 272 00:17:29,477 --> 00:17:31,479 Oh, no, maybe I should just wipe myself 273 00:17:31,479 --> 00:17:33,482 with some leafy little piece of poison oak. 274 00:17:33,482 --> 00:17:34,483 And then I could spend the whole day 275 00:17:34,483 --> 00:17:37,487 scratching my ass, blending in with the natives. 276 00:17:37,487 --> 00:17:39,489 Then you'd be back on my side. 277 00:17:39,489 --> 00:17:41,492 You know, you really don't have to bother 278 00:17:41,492 --> 00:17:43,494 telling people you're from New York. 279 00:17:43,494 --> 00:17:44,495 What the hell is that? 280 00:17:44,495 --> 00:17:45,496 What? 281 00:17:45,496 --> 00:17:49,502 There. I thought I saw something. 282 00:17:49,502 --> 00:17:52,506 Kelly: Looks like a branch. 283 00:17:52,506 --> 00:17:54,508 Oh, my God. 284 00:17:54,508 --> 00:17:56,511 Aah! 285 00:17:56,511 --> 00:17:57,513 Aah! 286 00:17:57,513 --> 00:17:58,514 Hey. 287 00:17:58,514 --> 00:18:00,516 You threw it at me! 288 00:18:00,516 --> 00:18:01,517 I just let go of it. 289 00:18:01,517 --> 00:18:03,520 You threw it at me! 290 00:18:03,520 --> 00:18:04,521 Did you see that? Oh! 291 00:18:04,521 --> 00:18:05,522 Ma'am! 292 00:18:05,522 --> 00:18:07,525 Stop hitting me. 293 00:18:07,525 --> 00:18:08,526 Don't throw heads at me! 294 00:18:08,526 --> 00:18:10,528 Stop calling me "ma'am!" 295 00:18:10,528 --> 00:18:12,531 Aw, Jesus. 296 00:18:12,531 --> 00:18:13,532 Oh, God. 297 00:18:13,532 --> 00:18:16,536 So, sheriff... 298 00:18:16,536 --> 00:18:20,542 how many deputies you got? 299 00:18:23,545 --> 00:18:27,551 What? 300 00:18:31,555 --> 00:18:32,556 Could it be a bear? 301 00:18:32,556 --> 00:18:34,559 I mean, the bears get big here, right? 302 00:18:34,559 --> 00:18:38,564 Hmm. I don't think a bear could bite off a moose's head. 303 00:18:38,564 --> 00:18:40,566 Everything you need should be in there. 304 00:18:40,566 --> 00:18:42,569 Ok. Good. Good. 305 00:18:42,569 --> 00:18:43,570 So will we be tent-mates then? 306 00:18:43,570 --> 00:18:45,573 Nope. This is all yours. 307 00:18:45,573 --> 00:18:47,576 Ohh. Great. 308 00:18:47,576 --> 00:18:48,577 Excellent. 309 00:18:48,577 --> 00:18:49,579 If there's anything else you need... 310 00:18:49,579 --> 00:18:51,581 Uh, one thing I wanted to ask you. 311 00:18:51,581 --> 00:18:53,583 Uh, what's it like to be a woman 312 00:18:53,583 --> 00:18:55,585 in the woods of Maine? 313 00:18:55,585 --> 00:18:57,589 I mean, the guys don't turn all horny or anything 314 00:18:57,589 --> 00:19:01,593 like they did in deliverance, right? 315 00:19:03,595 --> 00:19:05,598 Oh. 316 00:19:05,598 --> 00:19:07,601 I knew you were there. 317 00:19:07,601 --> 00:19:09,603 Hmm. 318 00:19:09,603 --> 00:19:11,607 Never been to Maine before, huh? 319 00:19:11,607 --> 00:19:15,611 I have good hygiene. I'm not welcome. 320 00:19:15,611 --> 00:19:16,613 Why are you here, really? 321 00:19:16,613 --> 00:19:18,615 I told you. 322 00:19:18,615 --> 00:19:20,618 A museum doesn't send an investigator into the woods-- 323 00:19:20,618 --> 00:19:21,619 How would you know 324 00:19:21,619 --> 00:19:22,620 what a museum would or would not do exactly? 325 00:19:22,620 --> 00:19:24,622 Well, even if they did, 326 00:19:24,622 --> 00:19:27,627 I doubt whether he or she would have problems with tents. 327 00:19:27,627 --> 00:19:28,628 So I don't like tents. Why-- 328 00:19:28,628 --> 00:19:30,630 Oh, you don't like tents, and you don't like mosquitoes. 329 00:19:30,630 --> 00:19:31,631 Well, nobody likes mosquit-- 330 00:19:31,631 --> 00:19:32,632 Look at your fingernails. 331 00:19:32,632 --> 00:19:34,635 What's wrong with my fingernails? 332 00:19:34,635 --> 00:19:35,636 You have as much business being in the woods 333 00:19:35,636 --> 00:19:37,639 as Emily Post. 334 00:19:37,639 --> 00:19:38,640 No, it doesn't make sense. 335 00:19:38,640 --> 00:19:41,644 They sent you out here to examine a tooth. 336 00:19:41,644 --> 00:19:45,649 And what are you doing out here on the lake? 337 00:19:45,649 --> 00:19:47,652 Oh, no. 338 00:19:47,652 --> 00:19:50,656 What? 339 00:19:50,656 --> 00:19:54,660 If this is who I think it is... 340 00:19:54,660 --> 00:19:55,661 It is. 341 00:19:55,661 --> 00:19:57,665 Who? 342 00:19:57,665 --> 00:19:58,666 Hector Cyr. 343 00:19:58,666 --> 00:20:02,670 He's this rich, kook mythology professor. 344 00:20:07,678 --> 00:20:08,679 You know him? 345 00:20:08,679 --> 00:20:10,681 He's done some work with our museum. 346 00:20:10,681 --> 00:20:13,685 He also treks the world to s... 347 00:20:13,685 --> 00:20:14,686 What? 348 00:20:14,686 --> 00:20:18,691 To swim with crocodiles. 349 00:20:20,694 --> 00:20:22,696 Crocodiles? 350 00:20:22,696 --> 00:20:23,697 If he's here, 351 00:20:23,697 --> 00:20:26,701 he must think you've got one. 352 00:20:26,701 --> 00:20:27,703 Oh, look... 353 00:20:27,703 --> 00:20:29,705 I admit I'm no brain scientist, 354 00:20:29,705 --> 00:20:32,708 but I do know there's no way a crocodile 355 00:20:32,708 --> 00:20:36,715 can be in Maine, right? 356 00:20:37,716 --> 00:20:39,718 You beat me! 357 00:20:39,718 --> 00:20:41,720 Balls! 358 00:20:41,720 --> 00:20:42,721 Splendid lake, eh? 359 00:20:42,721 --> 00:20:44,724 Became a man on a lake like this. 360 00:20:44,724 --> 00:20:46,727 Rubber raft. 361 00:20:46,727 --> 00:20:48,729 Sylvia Blake. 362 00:20:48,729 --> 00:20:50,732 She gave a like a cow. 363 00:20:50,732 --> 00:20:51,733 Who do we have from Fish and Game? 364 00:20:51,733 --> 00:20:52,734 Me. 365 00:20:52,734 --> 00:20:53,735 Who is this man? 366 00:20:53,735 --> 00:20:55,737 I can see the algae blooms Just coming in. 367 00:20:55,737 --> 00:20:57,740 Look almost stagnant. 368 00:20:57,740 --> 00:20:58,742 Hector Cyr. 369 00:20:58,742 --> 00:20:59,743 Oh, the earth is round and so should you be. 370 00:20:59,743 --> 00:21:01,746 Who is he? 371 00:21:01,746 --> 00:21:03,748 I need topographic studies. You got any? 372 00:21:03,748 --> 00:21:05,750 You don't just fly in here and start barking orders. 373 00:21:05,750 --> 00:21:07,754 I apologize. I just don't want to lose the light 374 00:21:07,754 --> 00:21:09,756 when we got time for a quick scout. 375 00:21:09,756 --> 00:21:10,757 Have you had a little work done? 376 00:21:10,757 --> 00:21:11,758 I have not. 377 00:21:11,758 --> 00:21:12,759 Who are you? 378 00:21:12,759 --> 00:21:14,762 Hector Cyr. I said it once. 379 00:21:14,762 --> 00:21:15,763 Let me know when it sinks in, ok? 380 00:21:15,763 --> 00:21:16,765 Have you seen it? 381 00:21:16,765 --> 00:21:17,766 No. 382 00:21:17,766 --> 00:21:19,768 Excuse me. You came here to... 383 00:21:19,768 --> 00:21:21,771 help you find it. 384 00:21:21,771 --> 00:21:22,772 A crocodile? 385 00:21:22,772 --> 00:21:23,773 Yeah. 386 00:21:23,773 --> 00:21:25,775 They've been migrating north, you know? 387 00:21:25,775 --> 00:21:26,777 This lake does connect to the ocean. 388 00:21:26,777 --> 00:21:28,781 It's not as farfetched as it may sound. 389 00:21:28,781 --> 00:21:30,783 Crocodiles can't swim in saltwater. 390 00:21:30,783 --> 00:21:33,786 Yeah, well, that'll be your little secret. 391 00:21:33,786 --> 00:21:36,791 Come on. We're losing time. 392 00:21:36,791 --> 00:21:37,792 Why did the big one heckle me? 393 00:21:37,792 --> 00:21:41,796 Hey, pal... 394 00:22:07,830 --> 00:22:09,832 If he's close, we'll find him. 395 00:22:09,832 --> 00:22:12,835 Their signatures are unmistakable. 396 00:22:12,835 --> 00:22:16,841 She tell you that we had sex together? 397 00:22:16,841 --> 00:22:17,842 So vigorous! 398 00:22:17,842 --> 00:22:19,844 I never had sex with you. 399 00:22:19,844 --> 00:22:22,849 Whew. I'm horrible in bed. They never remember. 400 00:22:22,849 --> 00:22:23,850 Whew. I'm horrible in bed. They never remember. 401 00:22:23,850 --> 00:22:24,851 God. 402 00:22:24,851 --> 00:22:25,852 Wait. 403 00:22:25,852 --> 00:22:26,854 Stop! 404 00:22:32,861 --> 00:22:34,863 Thought I heard something. 405 00:22:34,863 --> 00:22:36,866 I don't mean to be discourteous, 406 00:22:36,866 --> 00:22:38,869 but, uh, how is it 407 00:22:38,869 --> 00:22:40,871 a person could come to believe 408 00:22:40,871 --> 00:22:42,873 a crocodile is in New England? 409 00:22:42,873 --> 00:22:44,876 How could it survive winter? 410 00:22:44,876 --> 00:22:46,879 Long as their nostrils don't freeze, 411 00:22:46,879 --> 00:22:47,880 they survive. 412 00:22:47,880 --> 00:22:49,882 Am I foolish to explain things? 413 00:22:49,882 --> 00:22:50,884 He had such trouble with my name. 414 00:22:50,884 --> 00:22:52,887 - Hector. - Hey. 415 00:22:52,887 --> 00:22:53,888 Is this where it happened? 416 00:22:53,888 --> 00:22:55,890 Around here. Yeah. 417 00:22:55,890 --> 00:22:57,893 We're a mile from the ocean. Could've easily made it here. 418 00:22:57,893 --> 00:22:58,894 Assuming he got this far up the seaboard. 419 00:22:59,895 --> 00:23:01,898 The big ones have been on the move. 420 00:23:01,898 --> 00:23:03,900 What have I been telling you? You call me crazy. 421 00:23:03,900 --> 00:23:05,902 Kelly: Hector, just paddle. 422 00:23:05,902 --> 00:23:07,906 You know, Sheriff, 423 00:23:07,906 --> 00:23:09,908 when friends or family say things, 424 00:23:09,908 --> 00:23:10,909 they tend not to register, 425 00:23:10,909 --> 00:23:12,911 so sometimes it helps to hear it 426 00:23:12,911 --> 00:23:13,912 from a total stranger. 427 00:23:13,912 --> 00:23:15,916 You're fat. 428 00:23:15,916 --> 00:23:17,919 Jesus. Hector! 429 00:23:17,919 --> 00:23:18,920 Oh, yeah. 430 00:23:18,920 --> 00:23:21,923 Kelly: What's that? 431 00:23:21,923 --> 00:23:22,925 What is it? 432 00:23:22,925 --> 00:23:25,929 White perch. 433 00:23:25,929 --> 00:23:26,930 Are they feeding? 434 00:23:26,930 --> 00:23:28,932 They aren't feeding. 435 00:23:28,932 --> 00:23:31,936 They're scared. 436 00:23:31,936 --> 00:23:33,938 -Aah! -Aah! 437 00:23:33,938 --> 00:23:34,939 Jesus! 438 00:23:34,939 --> 00:23:35,942 Oh! 439 00:23:35,942 --> 00:23:39,947 Oh! 440 00:23:41,949 --> 00:23:43,951 Get your legs out of the water. 441 00:23:43,951 --> 00:23:44,953 Don't move your legs. 442 00:23:44,953 --> 00:23:45,956 Are you kidding me? 443 00:23:45,956 --> 00:23:49,960 Keep your legs still. 444 00:23:51,962 --> 00:23:52,963 Get off. 445 00:23:52,963 --> 00:23:53,965 Hector, to the left. 446 00:23:53,965 --> 00:23:55,968 Move it left! 447 00:23:55,968 --> 00:23:56,969 Paddle, paddle! 448 00:23:56,969 --> 00:23:59,972 No one actually saw anything. 449 00:23:59,972 --> 00:24:01,975 Yes, I realize that, sir, 450 00:24:01,975 --> 00:24:02,976 but something flipped us over, 451 00:24:02,976 --> 00:24:05,980 and I doubt very much if it was a mink. 452 00:24:05,980 --> 00:24:06,981 I am a palaeontologist. 453 00:24:06,981 --> 00:24:08,984 I work for a natural history museum. 454 00:24:08,984 --> 00:24:09,985 I am not some-- 455 00:24:09,985 --> 00:24:11,987 They don't believe her. 456 00:24:11,987 --> 00:24:12,989 Thank you. 457 00:24:12,989 --> 00:24:14,991 It's so rewarding to imagine my tax dollar 458 00:24:14,991 --> 00:24:16,995 finding its way to you, you fuck-shit! 459 00:24:16,995 --> 00:24:19,998 You're a saucy flirt. 460 00:24:19,998 --> 00:24:20,999 You were right. 461 00:24:20,999 --> 00:24:23,001 U.S.Wildlife won't send anybody 462 00:24:23,001 --> 00:24:24,003 without a confirmation. 463 00:24:24,003 --> 00:24:26,006 We don't need 'em. 464 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 Sheriff. 465 00:24:27,007 --> 00:24:28,008 Yeah? 466 00:24:28,008 --> 00:24:32,013 Might wanna come take a look at this. 467 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Oh, my God. 468 00:24:34,015 --> 00:24:35,016 Worms. 469 00:24:35,016 --> 00:24:37,019 Oh, I got a thing about worms. 470 00:24:37,019 --> 00:24:41,025 It's a human toe. 471 00:24:42,026 --> 00:24:45,029 Some decomposition, a little acidic-- 472 00:24:45,029 --> 00:24:49,035 definitely been swallowed. 473 00:24:51,037 --> 00:24:54,040 Is this the man who was killed? 474 00:24:54,040 --> 00:24:56,044 He seemed taller. 475 00:24:56,044 --> 00:24:58,046 Phew. 476 00:24:58,046 --> 00:24:59,047 You got a croc, all right. 477 00:24:59,047 --> 00:25:01,049 They're a keystone species. 478 00:25:01,049 --> 00:25:03,052 Did he just explain something? 479 00:25:03,052 --> 00:25:06,056 Keystone species effects the whole ecosystem. 480 00:25:06,056 --> 00:25:08,059 That would explain these worms 481 00:25:08,059 --> 00:25:11,063 and those perch. 482 00:25:11,063 --> 00:25:14,066 We got a crocodile. 483 00:25:14,066 --> 00:25:18,072 Here's your friend. 484 00:25:33,090 --> 00:25:35,093 Tom Jones: It's not unusual. 485 00:25:35,093 --> 00:25:37,096 To be loved by anyone 486 00:25:39,098 --> 00:25:40,100 It's not unusual. 487 00:25:40,100 --> 00:25:44,104 To have fun with anyone. 488 00:25:44,104 --> 00:25:46,107 But when I see you hangin' around 489 00:25:46,107 --> 00:25:49,111 With anyone. 490 00:25:49,111 --> 00:25:50,112 It's not unusual... 491 00:25:50,112 --> 00:25:51,113 He paid us. 492 00:25:51,113 --> 00:25:53,115 500. 493 00:25:53,115 --> 00:25:54,116 It's a trap. 494 00:25:54,116 --> 00:25:58,122 You accepted money from him? 495 00:25:58,122 --> 00:26:02,127 We took a check. 496 00:26:02,127 --> 00:26:05,131 When I see you out and about. 497 00:26:05,131 --> 00:26:07,134 Law enforcement is very dangerous work, 498 00:26:07,134 --> 00:26:08,135 isn't it? 499 00:26:08,135 --> 00:26:11,139 And you have such big, wonderful boobs. 500 00:26:11,139 --> 00:26:13,141 Ha ha. Thank you. 501 00:26:13,141 --> 00:26:14,142 It's not unusual. 502 00:26:14,142 --> 00:26:16,145 It happens every day. 503 00:26:16,145 --> 00:26:17,146 Hey! 504 00:26:17,146 --> 00:26:20,150 - Hey! - Hey! - Hey! 505 00:26:20,150 --> 00:26:21,151 You're on official business. 506 00:26:21,151 --> 00:26:23,153 This is not a party. 507 00:26:23,153 --> 00:26:25,155 Yeah, but now that you're here... 508 00:26:25,155 --> 00:26:26,158 Whoo! 509 00:26:26,158 --> 00:26:27,159 Yeah! 510 00:26:27,159 --> 00:26:28,160 Quiet! 511 00:26:31,164 --> 00:26:33,167 What's with digging the holes? 512 00:26:33,167 --> 00:26:35,169 Well, crocodiles are-- 513 00:26:35,169 --> 00:26:37,172 are very brazen. 514 00:26:37,172 --> 00:26:39,174 They like to come on land, 515 00:26:39,174 --> 00:26:41,177 and of course they're attracted to noise. 516 00:26:41,177 --> 00:26:43,179 Everybody out! Back to your tents! 517 00:26:43,179 --> 00:26:44,180 Now! 518 00:26:44,180 --> 00:26:46,183 Oh, could she stay? 519 00:26:46,183 --> 00:26:47,184 We were... 520 00:26:47,184 --> 00:26:48,185 we were hoping to mate. 521 00:26:48,185 --> 00:26:50,188 No. 522 00:26:50,188 --> 00:26:54,192 Out. 523 00:26:54,192 --> 00:26:55,193 Now, you listen... 524 00:26:56,197 --> 00:26:58,199 If it were up to me, you'd be on your way home. 525 00:26:58,199 --> 00:26:59,200 But I'm not in charge. 526 00:26:59,200 --> 00:27:01,202 That's a shocker there. 527 00:27:01,202 --> 00:27:03,204 I'm going to say this 528 00:27:03,204 --> 00:27:06,209 because I believe in being straight with people. 529 00:27:06,209 --> 00:27:09,212 I think you are a mental. 530 00:27:09,212 --> 00:27:12,216 Sheriff... 531 00:27:12,216 --> 00:27:14,218 I appreciate your candor. Really, I do. 532 00:27:14,218 --> 00:27:16,221 I think it's always good to know 533 00:27:16,221 --> 00:27:18,223 where somebody's coming from, 534 00:27:18,223 --> 00:27:19,225 and, frankly, 535 00:27:19,225 --> 00:27:23,229 your origins have been a bit of a mystery to me. 536 00:27:41,252 --> 00:27:44,256 Look how flat that water is. 537 00:27:44,256 --> 00:27:47,260 You could get 10 skips on a good one, easy. 538 00:27:47,260 --> 00:27:48,261 Sorry? 539 00:27:48,261 --> 00:27:52,267 Skipping stones. 540 00:27:52,267 --> 00:27:53,268 Growing up, 541 00:27:53,268 --> 00:27:55,270 I used to summer At my grandparents' place 542 00:27:55,270 --> 00:27:57,274 on a lake like this. 543 00:27:57,274 --> 00:28:00,277 I'd skip stones all day. 544 00:28:00,277 --> 00:28:02,279 Beat playing with the other kids. 545 00:28:02,279 --> 00:28:06,285 I'm sure it did. 546 00:28:06,285 --> 00:28:09,288 Look, I think it's best 547 00:28:09,288 --> 00:28:11,290 if you stayed onshore a while. 548 00:28:11,290 --> 00:28:12,292 I beg your pardon? 549 00:28:12,292 --> 00:28:14,294 I'm not trying to pick a fight, 550 00:28:14,294 --> 00:28:16,297 but whatever's out there did flip a canoe. 551 00:28:16,297 --> 00:28:18,300 I am not staying onshore. 552 00:28:18,300 --> 00:28:20,303 It's dangerous. 553 00:28:20,303 --> 00:28:22,305 No, I didn't fly up here Just to roast marshmallows. 554 00:28:22,305 --> 00:28:24,307 Why did you fly up here? 555 00:28:24,307 --> 00:28:25,309 Look... 556 00:28:25,309 --> 00:28:27,312 palaeontologists are not sent to Maine 557 00:28:27,312 --> 00:28:28,313 to hunt for crocodiles. 558 00:28:28,313 --> 00:28:30,315 I was sent up here to look at the tooth. 559 00:28:30,315 --> 00:28:32,317 You looked at the tooth. 560 00:28:32,317 --> 00:28:36,323 What are you doing out here? 561 00:28:38,325 --> 00:28:40,327 I was dating my boss... 562 00:28:40,327 --> 00:28:44,332 and he turned out to be involved with a co worker 563 00:28:44,332 --> 00:28:46,336 who was also my friend. 564 00:28:46,336 --> 00:28:48,338 And for the sake of comfort--theirs-- 565 00:28:48,338 --> 00:28:50,341 I was shipped off to Maine. 566 00:28:50,341 --> 00:28:54,345 And I don't feel like going back yet. 567 00:28:56,348 --> 00:28:59,352 I'm not making it up. 568 00:28:59,352 --> 00:29:00,353 Still, you don't have to stay out here. 569 00:29:00,353 --> 00:29:02,355 I mean, you can stay in town. 570 00:29:02,355 --> 00:29:04,357 I've come. I'm here. I'm staying... 571 00:29:04,357 --> 00:29:05,360 unless there are ticks. 572 00:29:05,360 --> 00:29:07,362 I know crocodiles. 573 00:29:07,362 --> 00:29:09,364 And I won't get in your way. 574 00:29:09,364 --> 00:29:13,370 I just really do want to be a part of this. 575 00:29:17,375 --> 00:29:19,377 7:00 A.M.? 576 00:29:19,377 --> 00:29:23,382 Thank you. 577 00:29:29,390 --> 00:29:31,392 Good night. 578 00:29:31,392 --> 00:29:35,397 Thank you. 579 00:31:13,521 --> 00:31:15,525 Jesus fucking Christ! 580 00:31:15,525 --> 00:31:17,527 Ohh. What the hell are you doing? 581 00:31:17,527 --> 00:31:18,528 What the hell are you doing?! 582 00:31:18,528 --> 00:31:19,529 Oh, Jesus. You clowning around? 583 00:31:19,529 --> 00:31:20,530 I'm laying a spring trap! 584 00:31:20,530 --> 00:31:21,531 A spring trap? 585 00:31:21,531 --> 00:31:23,534 I keep telling you they can come on land. 586 00:31:23,534 --> 00:31:25,537 I could've shot you. 587 00:31:25,537 --> 00:31:27,539 This could end up saving your life, 588 00:31:27,539 --> 00:31:28,540 which is meaningful for you, 589 00:31:28,540 --> 00:31:30,544 because the more you live, 590 00:31:30,544 --> 00:31:32,546 the more sex you get to have with your sister! 591 00:31:32,546 --> 00:31:33,547 What's going on? 592 00:31:33,547 --> 00:31:35,550 He's crawling around like a cockroach here. 593 00:31:35,550 --> 00:31:36,551 I don't care how much money-- 594 00:31:36,551 --> 00:31:38,554 He's waving his little wang around! 595 00:31:38,554 --> 00:31:39,555 He's scaring the shit out of me! 596 00:31:39,555 --> 00:31:40,556 How big is this? 597 00:31:40,556 --> 00:31:41,557 All right, all right! 598 00:31:41,557 --> 00:31:43,559 I'll say this once. 599 00:31:43,559 --> 00:31:44,560 Your fancy equipment aside, 600 00:31:44,560 --> 00:31:46,564 which we appreciate-- 601 00:31:46,564 --> 00:31:49,567 if you interfere, you're gone. 602 00:31:49,567 --> 00:31:53,572 Simple as that. 603 00:31:56,577 --> 00:31:59,580 How much of a wacko is this guy? 604 00:31:59,580 --> 00:32:01,583 Well... 605 00:32:01,583 --> 00:32:03,585 the thing about Hector 606 00:32:03,585 --> 00:32:05,588 is he takes this crocodile business very... 607 00:32:05,588 --> 00:32:07,590 Oh, man. 608 00:32:07,590 --> 00:32:09,593 He thinks they're godly. 609 00:32:09,593 --> 00:32:11,595 What was that? 610 00:32:11,595 --> 00:32:12,596 In his defence, 611 00:32:12,596 --> 00:32:14,598 every primitive culture known to man deified them. 612 00:32:14,598 --> 00:32:17,603 Ancient China, Egypt, Australia, Asia. 613 00:32:17,603 --> 00:32:19,605 Going back in history, 614 00:32:19,605 --> 00:32:21,607 crocodiles have been more worshipped than Jesus. 615 00:32:21,607 --> 00:32:23,610 Is this supposed to make us 616 00:32:23,610 --> 00:32:24,612 take him more seriously? 617 00:32:24,612 --> 00:32:26,615 No, it's supposed to make you understand him. 618 00:32:26,615 --> 00:32:28,617 He's a mythology professor. 619 00:32:28,617 --> 00:32:30,619 He believes that they're divine conduits. 620 00:32:30,619 --> 00:32:32,622 And he can find them, 621 00:32:32,622 --> 00:32:33,623 so we should try to put up with him. 622 00:32:33,623 --> 00:32:36,627 He's a fruitcake. 623 00:32:36,627 --> 00:32:38,630 We should get some sleep. 624 00:32:38,630 --> 00:32:39,631 Yeah. 625 00:32:39,631 --> 00:32:40,632 Aah! 626 00:32:40,632 --> 00:32:41,633 Damn it! 627 00:32:41,633 --> 00:32:45,638 And he's a good trapper. 628 00:33:06,665 --> 00:33:08,667 We can expect a quick response 629 00:33:08,667 --> 00:33:09,669 if he hears that. 630 00:33:09,669 --> 00:33:13,673 Adult crocs will move on distressed hatchlings. 631 00:33:13,673 --> 00:33:14,674 Again, I don't mean to be annoying 632 00:33:14,674 --> 00:33:16,678 with my questions 633 00:33:16,678 --> 00:33:17,679 but if it is a crocodile, 634 00:33:17,679 --> 00:33:19,682 which I don't think it is, 635 00:33:19,682 --> 00:33:22,685 and they do charge these baby hatchling sounds, 636 00:33:22,685 --> 00:33:25,690 why would you want to be underwater at the time? 637 00:33:25,690 --> 00:33:27,692 With you, it makes sense. 638 00:33:27,692 --> 00:33:28,693 You see, Sheriff, the thing is, 639 00:33:28,693 --> 00:33:29,694 they don't really attack underwater. 640 00:33:29,694 --> 00:33:31,696 That Walt guy got hit underwater. 641 00:33:31,696 --> 00:33:33,699 True. They don't see that well underwater. 642 00:33:33,699 --> 00:33:35,702 They have nictitating lenses on their eyes... 643 00:33:35,702 --> 00:33:37,704 Burke, stop here. 644 00:33:37,704 --> 00:33:38,705 - Now? -Yeah. 645 00:33:38,705 --> 00:33:40,708 ...You dive underwater 646 00:33:40,708 --> 00:33:41,709 and they probably won't be able to see you. 647 00:33:41,709 --> 00:33:43,711 I hate to interrupt but we got work to do. 648 00:33:43,711 --> 00:33:45,714 Hey, we can talk if we want. 649 00:33:45,714 --> 00:33:47,718 Yeah, we can talk if we want. 650 00:33:47,718 --> 00:33:51,722 Would you mind putting down the anchor? 651 00:33:52,723 --> 00:33:54,727 Wait till we're down there 652 00:33:54,727 --> 00:33:56,729 before you turn that thing on. 653 00:33:56,729 --> 00:33:58,731 Got it. 654 00:33:58,731 --> 00:34:01,734 Let's go, Hector. 655 00:34:01,734 --> 00:34:05,740 Good luck. 656 00:34:12,748 --> 00:34:15,753 I brought a pork chop for luck. 657 00:34:15,753 --> 00:34:17,756 Maybe you can hang it around you neck. 658 00:34:17,756 --> 00:34:19,758 That's sweet. 659 00:34:19,758 --> 00:34:21,760 Maybe later you can chew the bark 660 00:34:21,760 --> 00:34:25,766 off my big, fat log. 661 00:34:28,769 --> 00:34:32,774 Was that, like, a homosexual remark? 662 00:34:34,777 --> 00:34:38,781 Don't ask me. 663 00:35:26,843 --> 00:35:28,845 Could be a mental. 664 00:35:28,845 --> 00:35:30,847 I heard if a mental person is rich enough, 665 00:35:30,847 --> 00:35:31,848 they just call him eccentric. 666 00:35:31,848 --> 00:35:33,851 He's not mental. 667 00:35:33,851 --> 00:35:35,855 He's seen every crocodile in the world. 668 00:35:35,855 --> 00:35:37,857 He even swam in the Grametti with killer Niles. 669 00:35:37,857 --> 00:35:39,859 He never got nipped. 670 00:35:39,859 --> 00:35:41,862 And that's why he thinks they're godly-- 671 00:35:41,862 --> 00:35:42,863 'Cause they don't bite him? 672 00:35:42,863 --> 00:35:44,866 I don't know. 673 00:35:44,866 --> 00:35:46,868 He said he knew it when he looked in their eyes. 674 00:35:46,868 --> 00:35:50,873 "Eyes of a Dragon." 675 00:36:53,952 --> 00:36:57,959 So much for crocodiles. 676 00:37:02,964 --> 00:37:03,965 It's probably on land. 677 00:37:03,965 --> 00:37:07,971 Yeah, right. 678 00:37:08,972 --> 00:37:09,973 What was that? 679 00:37:09,973 --> 00:37:12,977 I don't know. 680 00:37:12,977 --> 00:37:14,980 Aah! 681 00:37:14,980 --> 00:37:15,981 Shit. 682 00:37:15,981 --> 00:37:18,984 Hey! Something's got the anchor line! 683 00:37:18,984 --> 00:37:20,987 Untie it! Untie the line! 684 00:37:20,987 --> 00:37:21,988 I'm trying! 685 00:37:21,988 --> 00:37:22,989 Hurry! 686 00:37:22,989 --> 00:37:23,990 Cut the line! 687 00:37:23,990 --> 00:37:25,994 Right! 688 00:37:25,994 --> 00:37:27,997 Shit! 689 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Come on. 690 00:37:31,000 --> 00:37:32,001 What happened? 691 00:37:32,001 --> 00:37:34,003 I don't know. 692 00:37:36,007 --> 00:37:37,008 Hurry. Hurry up. 693 00:37:39,010 --> 00:37:43,015 Must've just let go. 694 00:37:44,016 --> 00:37:47,020 Come on. 695 00:37:47,020 --> 00:37:49,022 Shit! Hurry! 696 00:37:49,022 --> 00:37:52,027 Hank! 697 00:37:54,029 --> 00:37:58,034 Ok! 698 00:38:04,041 --> 00:38:08,047 Oh! 699 00:38:10,049 --> 00:38:14,054 Hurry! 700 00:38:16,057 --> 00:38:17,058 Hurry. 701 00:38:17,058 --> 00:38:21,064 My God, it's right under you! 702 00:38:24,067 --> 00:38:26,070 Aah! Oh, Christ. 703 00:38:26,070 --> 00:38:27,071 Come on, get in the boat. 704 00:38:27,071 --> 00:38:29,074 You all right? 705 00:38:29,074 --> 00:38:30,075 Yeah. 706 00:38:30,075 --> 00:38:32,077 Where's Hector? 707 00:38:33,078 --> 00:38:34,079 I lost track. 708 00:38:34,079 --> 00:38:38,085 We went different directions. 709 00:38:43,090 --> 00:38:47,097 There's some bubbles over there. 710 00:38:56,108 --> 00:38:57,109 Pull it up. 711 00:38:57,109 --> 00:39:01,114 All right. Come on. Bring him aboard. 712 00:39:01,114 --> 00:39:02,115 What's happened? 713 00:39:02,115 --> 00:39:03,116 Come on. 714 00:39:03,116 --> 00:39:05,119 You see it? How big is it? 715 00:39:05,119 --> 00:39:07,122 Shut up and get on board. 716 00:39:07,122 --> 00:39:09,124 We lost track of it. Burke, pull up the speaker! 717 00:39:09,124 --> 00:39:13,128 Are you all right? 718 00:39:24,144 --> 00:39:25,145 -Grab him! -Aah! 719 00:39:25,145 --> 00:39:27,147 Pull him in! 720 00:39:27,147 --> 00:39:29,149 Pull him in! 721 00:39:29,149 --> 00:39:32,153 Aah! Aah! 722 00:39:32,153 --> 00:39:33,154 That it? 723 00:39:33,154 --> 00:39:36,158 Yeah. 724 00:39:36,158 --> 00:39:38,161 Nobody actually saw it. It happened suddenly. 725 00:39:38,161 --> 00:39:41,165 Didn't get caught in the outboard? 726 00:39:41,165 --> 00:39:45,171 It wasn't the outboard. 727 00:39:51,177 --> 00:39:55,183 Tell them to get here fast, huh? 728 00:39:57,185 --> 00:40:00,189 You ok? 729 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 Kelly? 730 00:40:03,192 --> 00:40:06,196 Yeah. 731 00:40:06,196 --> 00:40:08,199 Nobody saw anything. 732 00:40:08,199 --> 00:40:11,203 No. 733 00:40:11,203 --> 00:40:13,205 U.S.Wildlife's on their way. 734 00:40:13,205 --> 00:40:15,208 The police want to keep everything quiet 735 00:40:15,208 --> 00:40:18,213 so the press doesn't get wind of anything. 736 00:40:18,213 --> 00:40:21,216 Everybody just wants us to... 737 00:40:21,216 --> 00:40:25,222 "Sit tight" 738 00:40:29,226 --> 00:40:33,231 Are you...ok? 739 00:40:33,231 --> 00:40:34,233 Well... 740 00:40:34,233 --> 00:40:38,239 you know... 741 00:40:38,239 --> 00:40:42,243 Yeah. 742 00:40:44,246 --> 00:40:47,250 Well, Sheriff, I'm, uh... 743 00:40:47,250 --> 00:40:51,254 Very sorry about your deputy. 744 00:40:51,254 --> 00:40:54,259 He was a good man? 745 00:40:54,259 --> 00:40:58,263 Yep. 746 00:40:58,263 --> 00:41:00,265 Whenever somebody dies, I... 747 00:41:00,265 --> 00:41:02,268 I always think that it's such a waste 748 00:41:02,268 --> 00:41:05,273 that I didn't know them any better. 749 00:41:05,273 --> 00:41:09,278 Sorry for your loss, Hector. 750 00:41:09,278 --> 00:41:13,282 Not really what I meant. 751 00:41:15,285 --> 00:41:17,288 Head was just... 752 00:41:17,288 --> 00:41:21,292 bitten off. 753 00:41:21,292 --> 00:41:23,294 You know, I used to have a recurring nightmare 754 00:41:23,294 --> 00:41:25,298 that I was headless. 755 00:41:25,298 --> 00:41:26,299 I'd be down on the ground 756 00:41:26,299 --> 00:41:28,301 looking up at my body, no head, 757 00:41:28,301 --> 00:41:31,305 just walking around bumping into everything. 758 00:41:31,305 --> 00:41:33,308 And my parents... 759 00:41:33,308 --> 00:41:35,311 wouldn't let me in the house. 760 00:41:35,311 --> 00:41:37,313 Because they just bought all these antique lamps, 761 00:41:37,313 --> 00:41:38,314 and they didn't want me to knock them over, 762 00:41:38,314 --> 00:41:39,316 the fuckers. 763 00:41:39,316 --> 00:41:42,319 Then the neighbourhood bullies, 764 00:41:42,319 --> 00:41:43,320 they'd see my round head on the ground 765 00:41:43,320 --> 00:41:45,323 looking like a ball, 766 00:41:45,323 --> 00:41:46,324 and they'd come over, 767 00:41:46,324 --> 00:41:48,327 and they'd start a soccer game. 768 00:41:48,327 --> 00:41:49,328 And as I was being kicked around, 769 00:41:49,328 --> 00:41:51,330 I'd actually just feel grateful 770 00:41:51,330 --> 00:41:55,336 for being allowed in the game. 771 00:41:56,337 --> 00:41:58,340 What are-- What are your thoughts? 772 00:41:58,340 --> 00:42:01,343 You know, Hector... 773 00:42:01,343 --> 00:42:03,346 I'm sure you're a fine person 774 00:42:03,346 --> 00:42:06,350 in your own mental way, 775 00:42:06,350 --> 00:42:07,351 but I think it would be best 776 00:42:07,351 --> 00:42:11,356 if you and I didn't speak. 777 00:42:13,358 --> 00:42:15,361 Yaaah! 778 00:42:15,361 --> 00:42:18,365 When is U.S.Wildlife getting here? 779 00:42:18,365 --> 00:42:22,369 I'm still waiting to confirm if they... 780 00:42:23,370 --> 00:42:26,376 Oh, Jesus. 781 00:42:26,376 --> 00:42:28,378 I--I could probably cut him down, 782 00:42:28,378 --> 00:42:31,381 but there's this odd look of mayhem 783 00:42:31,381 --> 00:42:34,386 on his upside-down face. 784 00:42:34,386 --> 00:42:35,387 Hank. 785 00:42:35,387 --> 00:42:36,388 Yes? 786 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 Are you all right? 787 00:42:38,390 --> 00:42:41,394 Could you cut me down? 788 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Do you promise 789 00:42:42,395 --> 00:42:43,396 that you won't attempt to injure me? 790 00:42:43,396 --> 00:42:46,400 I have no interest in ever looking at you, Hector. 791 00:42:46,400 --> 00:42:49,404 Ok. 792 00:42:49,404 --> 00:42:51,406 Just, uh, pull him down. 793 00:42:51,406 --> 00:42:55,413 It's a counterweight. 794 00:42:55,413 --> 00:42:56,414 Here. I'll get the knife. 795 00:42:56,414 --> 00:42:58,416 If I'd remembered it was there, 796 00:42:58,416 --> 00:43:00,418 I never would've let you walk that way. 797 00:43:00,418 --> 00:43:01,419 I never would've let you walk that way. 798 00:43:02,420 --> 00:43:03,422 All right. It's over. 799 00:43:03,422 --> 00:43:04,424 It's over. Remember? 800 00:43:04,424 --> 00:43:06,426 You promised not to hurt him, so... 801 00:43:06,426 --> 00:43:08,428 I lied. 802 00:43:08,428 --> 00:43:09,429 Wait. Hey! Hey! 803 00:43:09,429 --> 00:43:11,432 Come on! Hold up! 804 00:43:11,432 --> 00:43:12,433 Nowhere to go, my friend. 805 00:43:12,433 --> 00:43:15,437 Now, just--come on! Knock it off. 806 00:43:15,437 --> 00:43:16,438 Knock it off. Put that down. 807 00:43:16,438 --> 00:43:17,439 Just settle... 808 00:43:19,442 --> 00:43:22,446 Jesus! Look out! 809 00:43:22,446 --> 00:43:25,450 Whoa! 810 00:43:33,460 --> 00:43:37,465 Aw, shit! 811 00:43:54,487 --> 00:43:56,490 Ok. 812 00:43:56,490 --> 00:43:58,492 I admit it. 813 00:43:58,492 --> 00:44:01,495 It's a crocodile. 814 00:44:01,495 --> 00:44:03,498 Kelly: He's an Indo-Pacific. 815 00:44:03,498 --> 00:44:06,502 Scales were oval. He's an Asian crocodile. 816 00:44:06,502 --> 00:44:09,505 Why would he come here? It's impossible. 817 00:44:09,505 --> 00:44:11,508 Asia. How would he get here? 818 00:44:11,508 --> 00:44:13,511 Obviously some asshole in Hong Kong 819 00:44:13,511 --> 00:44:14,513 flushed him down the toilet. 820 00:44:14,513 --> 00:44:16,515 He was 30 feet, right? Had to be. 821 00:44:16,515 --> 00:44:19,519 Well, now maybe somebody's happy I brought my big gun. 822 00:44:19,519 --> 00:44:21,521 Oh you're gonna blow him away now? 823 00:44:21,521 --> 00:44:22,522 I should think so. 824 00:44:22,522 --> 00:44:23,524 With your cannon? 825 00:44:23,524 --> 00:44:24,525 Right. What, I shouldn't? 826 00:44:24,525 --> 00:44:25,526 Well, he's a miracle of nature, 827 00:44:25,526 --> 00:44:27,529 but I know he's very scary. 828 00:44:27,529 --> 00:44:29,531 You're the miracle of nature. 829 00:44:29,531 --> 00:44:31,533 Guys, guys, easy. 830 00:44:31,533 --> 00:44:33,536 We're not gonna do anything tonight. 831 00:44:33,536 --> 00:44:36,540 I never heard of a crocodile crossing an ocean. 832 00:44:36,540 --> 00:44:38,542 Well, they conceal information 833 00:44:38,542 --> 00:44:39,543 like that in books. 834 00:44:39,543 --> 00:44:40,544 All right, pal! 835 00:44:40,544 --> 00:44:41,546 Hey, hey, hey. 836 00:44:41,546 --> 00:44:44,551 No, no. Let him go. 837 00:44:44,551 --> 00:44:45,552 I'm sick of him, too. 838 00:44:45,552 --> 00:44:46,553 I do need to warn you, Sheriff. 839 00:44:46,553 --> 00:44:48,555 The thing about being rich, 840 00:44:48,555 --> 00:44:49,557 my parents did have the added luxury 841 00:44:49,557 --> 00:44:50,558 of ditching me off at karate school 842 00:44:50,558 --> 00:44:52,560 on a regular basis, so I am a brown belt. 843 00:44:52,560 --> 00:44:55,564 Go ahead. Take your best shot. 844 00:44:55,564 --> 00:44:56,565 Ohh! 845 00:44:56,565 --> 00:44:57,567 Hank! 846 00:44:57,567 --> 00:44:59,569 He said he knew karate. 847 00:44:59,569 --> 00:45:00,570 You hit him. 848 00:45:00,570 --> 00:45:01,571 I did, yeah. 849 00:45:01,571 --> 00:45:03,574 Here. 850 00:45:03,574 --> 00:45:05,577 Did he say "go"? 851 00:45:05,577 --> 00:45:08,580 Aren't you supposed to say "go" in karate? 852 00:45:08,580 --> 00:45:09,582 You're supposed to say "go." 853 00:45:09,582 --> 00:45:12,586 Hank, just keep your distance from him. 854 00:45:12,586 --> 00:45:15,590 Go to your tent. Cool down. 855 00:45:15,590 --> 00:45:17,592 He doesn't answer my questions? 856 00:45:17,592 --> 00:45:19,594 Why don't you answer my questions? 857 00:45:19,594 --> 00:45:20,596 I fall into a hole. 858 00:45:20,596 --> 00:45:22,598 I go up in a tree. 859 00:45:22,598 --> 00:45:23,600 I swear to God, I'll say "go." 860 00:45:23,600 --> 00:45:24,601 You bow, and then you say "go." 861 00:45:24,601 --> 00:45:25,602 As in "go fuck yourself." 862 00:45:25,602 --> 00:45:28,606 Jesus. They're just like children. 863 00:45:28,606 --> 00:45:29,607 Yeah. 864 00:45:29,607 --> 00:45:31,609 Oh, my God. 865 00:45:31,609 --> 00:45:33,612 Are you all right? 866 00:45:33,612 --> 00:45:35,615 Yeah, I'm all right. 867 00:45:35,615 --> 00:45:36,617 I've got something for that. 868 00:45:36,617 --> 00:45:37,618 I can fix that. 869 00:45:37,618 --> 00:45:38,619 Yeah? 870 00:45:38,619 --> 00:45:39,620 Yeah. 871 00:45:39,620 --> 00:45:40,621 Ohh! 872 00:45:40,621 --> 00:45:43,626 I just gotta pull it a little tighter. 873 00:45:43,626 --> 00:45:45,628 There we go. 874 00:45:45,628 --> 00:45:47,630 Who taught you to be a nurse? 875 00:45:47,630 --> 00:45:48,631 Father's a surgeon. 876 00:45:48,631 --> 00:45:50,634 I can even stitch in a pinch, 877 00:45:50,634 --> 00:45:52,636 which probably wouldn't be such a bad idea. 878 00:45:52,636 --> 00:45:54,639 Uh, no, thanks. 879 00:45:54,639 --> 00:45:56,641 Ok. 880 00:45:56,641 --> 00:45:59,645 You should have seen the look on your face 881 00:45:59,645 --> 00:46:02,648 when that croc jumped out. 882 00:46:02,648 --> 00:46:03,651 Uh-huh. 883 00:46:03,651 --> 00:46:05,654 You see the look on the bear? 884 00:46:05,654 --> 00:46:09,658 That was the look. 885 00:46:09,658 --> 00:46:11,660 I don't know. 886 00:46:11,660 --> 00:46:13,664 The laws of nature could be changing, Jack. 887 00:46:13,664 --> 00:46:14,665 That thing out there, that's-- 888 00:46:14,665 --> 00:46:18,669 You're having the best time of your life, aren't you? 889 00:46:18,669 --> 00:46:20,672 What? 890 00:46:20,672 --> 00:46:21,673 What? People have been killed. 891 00:46:21,673 --> 00:46:24,677 I hardly think I'm having a good time. 892 00:46:24,677 --> 00:46:28,682 Why would you-- 893 00:46:28,682 --> 00:46:32,687 Does it show? 894 00:46:34,690 --> 00:46:38,695 This is the first time I've ever actually... 895 00:46:38,695 --> 00:46:41,698 you know, been in the middle of anything. 896 00:46:41,698 --> 00:46:42,699 Is that why you're here, 897 00:46:42,699 --> 00:46:46,705 to get in the middle of something? 898 00:46:48,707 --> 00:46:51,711 Maybe. 899 00:46:51,711 --> 00:46:53,714 I've always read about what's happened. 900 00:46:53,714 --> 00:46:57,718 I've never... 901 00:47:00,723 --> 00:47:03,727 We should go to bed. 902 00:47:03,727 --> 00:47:06,731 I mean we should go to, uh... 903 00:47:06,731 --> 00:47:07,732 rest. 904 00:47:07,732 --> 00:47:10,735 We should go to our separate tents, 905 00:47:10,735 --> 00:47:13,739 and--here-- get some--go. 906 00:47:13,739 --> 00:47:17,744 I got it. 907 00:47:20,747 --> 00:47:24,753 Thanks for the bandage. 908 00:47:24,753 --> 00:47:26,756 Night. 909 00:47:26,756 --> 00:47:30,761 Yeah. 910 00:47:39,772 --> 00:47:43,777 It doesn't even see him. 911 00:47:44,779 --> 00:47:48,783 There, he got it. 912 00:47:48,783 --> 00:47:50,785 He has one natural enemy. 913 00:47:50,785 --> 00:47:53,791 Only one. 914 00:47:53,791 --> 00:47:54,792 Man? 915 00:47:54,792 --> 00:47:57,795 Man. 916 00:47:57,795 --> 00:47:58,796 So you're the big expert. 917 00:47:58,796 --> 00:48:01,800 You think ours is some kind of mutant or--- 918 00:48:01,800 --> 00:48:04,804 Not necessarily. There's a 30-footer in India. 919 00:48:04,804 --> 00:48:07,808 Biggest one ever killed on record was 27 feet. 920 00:48:07,808 --> 00:48:10,811 So why is he here? 921 00:48:10,811 --> 00:48:14,817 Honestly... 922 00:48:16,819 --> 00:48:20,824 I don't know. 923 00:48:40,849 --> 00:48:42,851 Keep your eyes peeled. 924 00:48:42,851 --> 00:48:45,856 You know how fast these things can be. 925 00:48:45,856 --> 00:48:47,859 I've got ticks, I know it. 926 00:48:47,859 --> 00:48:48,860 They're just so drawn to me. 927 00:48:48,860 --> 00:48:50,862 I gota thing about ticks. 928 00:48:50,862 --> 00:48:53,867 Crawling up your pant leg. 929 00:48:53,867 --> 00:48:55,869 Putt heir heads under your skin. 930 00:48:55,869 --> 00:48:57,871 Look. 931 00:48:57,871 --> 00:48:58,872 What? 932 00:48:58,872 --> 00:49:02,877 Jack. 933 00:49:07,883 --> 00:49:11,888 That's a pretty big print. 934 00:49:18,898 --> 00:49:19,899 Seems like we're getting lower. 935 00:49:19,899 --> 00:49:21,901 That's what happens when I land. 936 00:49:21,901 --> 00:49:23,905 Why are we landing? 937 00:49:23,905 --> 00:49:27,909 Because this is the cove that he obviously lives in. 938 00:49:27,909 --> 00:49:30,912 So why are we landing? 939 00:49:30,912 --> 00:49:34,918 Hector! 940 00:49:40,925 --> 00:49:41,926 We can lift it? 941 00:49:41,926 --> 00:49:43,930 Maybe. 942 00:49:43,930 --> 00:49:44,931 Don't want to mush it there. 943 00:49:44,931 --> 00:49:46,934 I'm not mushing it. 944 00:49:46,934 --> 00:49:49,937 You might mush it. It's a little soft. 945 00:49:49,937 --> 00:49:53,943 For Christ's sake, I'm not mushing it! 946 00:49:54,944 --> 00:49:56,946 Aah! 947 00:49:56,946 --> 00:49:57,947 Aah! 948 00:49:57,947 --> 00:49:58,948 Aah! 949 00:49:58,948 --> 00:49:59,949 Aah! 950 00:49:59,949 --> 00:50:01,952 Oh, God. 951 00:50:01,952 --> 00:50:03,955 Ok. 952 00:50:03,955 --> 00:50:05,957 That is it! That is it! 953 00:50:05,957 --> 00:50:08,960 No, no, I keep getting hit with heads! 954 00:50:08,960 --> 00:50:09,963 Try to calm down. 955 00:50:09,963 --> 00:50:10,964 You calm down! 956 00:50:10,964 --> 00:50:13,968 Calm down, ok? Just keep breathing. 957 00:50:13,968 --> 00:50:16,972 I'm being very calm! I am composed! 958 00:50:16,972 --> 00:50:17,973 This is the second time. 959 00:50:17,973 --> 00:50:18,974 I've been hit with a severed head, 960 00:50:18,974 --> 00:50:21,977 and it upsets me! 961 00:50:21,977 --> 00:50:25,983 What the hell? 962 00:50:27,985 --> 00:50:30,988 Aah! 963 00:50:30,988 --> 00:50:31,990 I... 964 00:50:31,990 --> 00:50:34,994 I just want to go back to my tent now. 965 00:50:34,994 --> 00:50:37,998 Can we please go back? 966 00:50:37,998 --> 00:50:40,001 You gotta be kidding. 967 00:50:40,001 --> 00:50:43,005 I'm not kidding! 968 00:50:43,005 --> 00:50:44,006 Look. 969 00:50:44,006 --> 00:50:45,007 The itsy-bitsy spider. 970 00:50:45,007 --> 00:50:47,009 Crawled up the water spout. 971 00:50:47,009 --> 00:50:49,012 Down comes the rain. 972 00:50:49,012 --> 00:50:53,017 To wash the spider out. 973 00:50:56,021 --> 00:50:58,023 Kelly: What is she doing? 974 00:50:58,023 --> 00:51:01,026 Dum de dum de dum. 975 00:51:01,026 --> 00:51:02,027 Kelly: Oh. 976 00:51:02,027 --> 00:51:04,032 What? 977 00:51:04,032 --> 00:51:08,036 Look 10 feet into the water. 978 00:51:16,046 --> 00:51:18,049 Come and get it! 979 00:51:27,060 --> 00:51:30,063 Wow. 980 00:51:30,063 --> 00:51:32,066 Disgusting. 981 00:51:32,066 --> 00:51:34,070 I haven't broken any laws. 982 00:51:34,070 --> 00:51:35,071 Oh, but you have, ma'am. 983 00:51:35,071 --> 00:51:36,072 You lied to us. 984 00:51:36,072 --> 00:51:38,074 That can be obstruction of justice. 985 00:51:38,074 --> 00:51:39,075 A man has been killed, 986 00:51:39,075 --> 00:51:41,078 in part because of your silence. 987 00:51:41,078 --> 00:51:42,079 I could make out a charge 988 00:51:42,079 --> 00:51:43,081 of reckless endangerment. 989 00:51:43,081 --> 00:51:44,082 And I'm sure PETA would be annoyed 990 00:51:44,082 --> 00:51:47,085 at how you treat your cows. 991 00:51:47,085 --> 00:51:49,088 The reason I lied, if I told you the truth, 992 00:51:49,088 --> 00:51:50,089 you'd hunt it down and kill it, 993 00:51:50,089 --> 00:51:52,091 which seems to be exactly what you're trying to do. 994 00:51:52,091 --> 00:51:54,094 How long have you been feeding this thing? 995 00:51:54,094 --> 00:51:56,097 6 years. 996 00:51:56,097 --> 00:51:58,099 6 years? 997 00:51:58,099 --> 00:52:01,103 Well, Bernie was out fishing, 998 00:52:01,103 --> 00:52:03,106 and it followed him home. 999 00:52:03,106 --> 00:52:05,109 So we threw it some scraps, 1000 00:52:05,109 --> 00:52:07,111 and, well, he didn't seem to bother anybody. 1001 00:52:07,111 --> 00:52:10,114 He became kind of like a pet who lives in the wild. 1002 00:52:10,114 --> 00:52:11,116 He just appeared? 1003 00:52:11,116 --> 00:52:13,119 You have no idea how he arrived here? 1004 00:52:13,119 --> 00:52:15,121 No. Do you? 1005 00:52:15,121 --> 00:52:17,123 Your husband Bernie, 1006 00:52:17,123 --> 00:52:18,124 you didn't, by any chance, 1007 00:52:18,124 --> 00:52:20,127 lead him to the lake blindfolded? 1008 00:52:20,127 --> 00:52:21,128 If I had a dick, 1009 00:52:21,128 --> 00:52:24,132 this is where I'd tell you to suck it. 1010 00:52:24,132 --> 00:52:26,136 Did the crocodile kill your husband? 1011 00:52:26,136 --> 00:52:29,139 Yes, but it was all... 1012 00:52:29,139 --> 00:52:30,140 it was a mistake. 1013 00:52:30,140 --> 00:52:32,142 A mistake? 1014 00:52:32,142 --> 00:52:35,147 One of our horses got loose 2 years ago. 1015 00:52:35,147 --> 00:52:37,149 Went to the lake to drink, 1016 00:52:37,149 --> 00:52:39,151 and the crocodile started coming in, 1017 00:52:39,151 --> 00:52:41,153 and Bernie went to intercede, and-- 1018 00:52:41,153 --> 00:52:43,157 if I'd reported it, 1019 00:52:43,157 --> 00:52:46,160 they'd have sent people to kill it. 1020 00:52:46,160 --> 00:52:48,162 Ma'am, how could you not report this? 1021 00:52:48,162 --> 00:52:49,164 It puts human life at risk. 1022 00:52:49,164 --> 00:52:51,166 Nobody lives on this lake. 1023 00:52:51,166 --> 00:52:55,172 It's really his lake now. 1024 00:52:56,173 --> 00:52:58,176 Come on, Hector. I know you're crazy, 1025 00:52:58,176 --> 00:52:59,177 but you can't do this. 1026 00:52:59,177 --> 00:53:01,179 I need to see his habitat up close, Deputy Gare. 1027 00:53:01,179 --> 00:53:03,182 Then watch Nova, ok? 1028 00:53:03,182 --> 00:53:06,186 But don't go in the water. 1029 00:53:06,186 --> 00:53:07,187 Please. 1030 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 I'll have sex with you. 1031 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 Let's just get out of here. 1032 00:53:10,190 --> 00:53:11,191 Darling, 1033 00:53:11,191 --> 00:53:15,197 he's not gonna hurt me. 1034 00:53:15,197 --> 00:53:19,201 Don't. 1035 00:53:25,210 --> 00:53:29,215 Hector! 1036 00:53:30,216 --> 00:53:32,218 Murders and rapes in the cities. 1037 00:53:32,218 --> 00:53:34,221 People bomb planes. 1038 00:53:34,221 --> 00:53:36,224 Can the police stop them? No. 1039 00:53:36,224 --> 00:53:38,226 But feed one little cow to a crocodile-- 1040 00:53:38,226 --> 00:53:40,228 You stay right here until the police show. 1041 00:53:40,228 --> 00:53:42,231 You're under full house arrest. 1042 00:53:42,231 --> 00:53:43,233 Thank you... 1043 00:53:43,233 --> 00:53:45,235 Officer Fuckmeat. 1044 00:53:45,235 --> 00:53:47,237 Sheriff, we gota problem with Hector. 1045 00:53:47,237 --> 00:53:49,240 What problem? 1046 00:53:49,240 --> 00:53:53,246 He went swimming. 1047 00:53:53,246 --> 00:53:57,250 Check. 1048 00:55:05,336 --> 00:55:07,339 Oh, my. 1049 00:55:12,346 --> 00:55:16,351 Suddenly I feel a bit foolish here. 1050 00:55:16,351 --> 00:55:20,355 You're different from the others. 1051 00:55:21,357 --> 00:55:25,362 Holy Spirit of Sobek. 1052 00:55:25,362 --> 00:55:26,363 Holy Ghost. 1053 00:55:26,363 --> 00:55:29,367 Holy shit. 1054 00:55:29,367 --> 00:55:31,369 Hector! 1055 00:55:31,369 --> 00:55:34,373 Just turn the ignition. 1056 00:55:34,373 --> 00:55:38,379 It's fuel injected. 1057 00:55:40,381 --> 00:55:42,384 Come on! 1058 00:55:44,387 --> 00:55:46,389 I know that under the circumstances, 1059 00:55:46,389 --> 00:55:47,390 biting my head off 1060 00:55:47,390 --> 00:55:49,392 might seem viable. 1061 00:55:49,392 --> 00:55:53,398 It would cheapen you. 1062 00:55:55,400 --> 00:55:57,402 I may get a shot! 1063 00:55:57,402 --> 00:55:58,403 No! 1064 00:55:58,403 --> 00:56:00,406 Bullets might not penetrate its hide. 1065 00:56:00,406 --> 00:56:02,409 Oh, Jesus. All right, just a little further. 1066 00:56:02,409 --> 00:56:04,411 Just like that. 1067 00:56:19,430 --> 00:56:23,436 Move over! 1068 00:56:25,438 --> 00:56:28,441 Go! 1069 00:56:28,441 --> 00:56:32,448 -Go! - I'm trying! 1070 00:56:32,448 --> 00:56:34,450 Ahh! Jesus! 1071 00:56:58,480 --> 00:57:02,487 That's your last little stunt, Mr. Crocodile. 1072 00:57:02,487 --> 00:57:04,489 You're grounded. 1073 00:57:04,489 --> 00:57:05,490 This is some very delicate equipment 1074 00:57:05,490 --> 00:57:06,491 that you're throwing around. 1075 00:57:06,491 --> 00:57:08,494 I don't care. You trying to kill your self. 1076 00:57:08,494 --> 00:57:10,496 You want to meet Your maker, is that it? 1077 00:57:10,496 --> 00:57:11,497 You might think they're godly, 1078 00:57:11,497 --> 00:57:13,500 you might get some spiritual lift 1079 00:57:13,500 --> 00:57:14,501 out of backstroking with dragons, 1080 00:57:14,501 --> 00:57:17,505 but you just put a deputy at risk out there, sir. 1081 00:57:17,505 --> 00:57:19,507 Let's not overlook the fact that he didn't eat me. 1082 00:57:19,507 --> 00:57:22,511 'Cause he just ate a cow, stupid. 1083 00:57:22,511 --> 00:57:24,514 I'm a civilian. I'm not a trout. 1084 00:57:24,514 --> 00:57:25,515 You have no authority over me whatsoever. 1085 00:57:26,517 --> 00:57:27,518 You have no authority over me whatsoever. 1086 00:57:27,518 --> 00:57:28,519 Hey, hey, I can arrest you. 1087 00:57:29,520 --> 00:57:31,523 Well, then do it. 1088 00:57:31,523 --> 00:57:33,526 You hurt his feelings. 1089 00:57:33,526 --> 00:57:35,528 I don't care. Do you care? 1090 00:57:35,528 --> 00:57:39,533 No. He's an asshole. 1091 00:57:52,549 --> 00:57:54,553 Did you want to be killed by it? 1092 00:57:54,553 --> 00:57:56,555 You think I'm that nuts? 1093 00:57:56,555 --> 00:57:57,556 Hector. 1094 00:57:57,556 --> 00:57:59,558 What you just did, 1095 00:57:59,558 --> 00:58:02,563 there had to be at least some sort of a death wish going on. 1096 00:58:02,563 --> 00:58:04,565 In ancient Melanesia, 1097 00:58:04,565 --> 00:58:06,567 people suspected of crimes 1098 00:58:06,567 --> 00:58:09,571 would be thrown to the crocodiles. 1099 00:58:09,571 --> 00:58:10,572 Crocodiles would decide. 1100 00:58:10,572 --> 00:58:12,575 They would be the judge. 1101 00:58:12,575 --> 00:58:16,580 Oh, and so that was you wanting to be judged out there? 1102 00:58:16,580 --> 00:58:18,582 Maybe I was, and so what? 1103 00:58:18,582 --> 00:58:20,584 Is that too arbitrary? 1104 00:58:20,584 --> 00:58:23,589 Better to be measured by my wealth? 1105 00:58:23,589 --> 00:58:25,592 Better for me to get my self-esteem 1106 00:58:25,592 --> 00:58:27,594 looking in the eyes of cheap sycophants 1107 00:58:27,594 --> 00:58:28,595 craving a meal ticket? 1108 00:58:28,595 --> 00:58:30,597 There was more honesty in those dragon's eyes. 1109 00:58:30,597 --> 00:58:32,601 There was more dignity in those dragon's eyes. 1110 00:58:32,601 --> 00:58:33,602 Jesus, Hector, cut the shit. 1111 00:58:33,602 --> 00:58:35,604 Aw, fuck it. 1112 00:58:35,604 --> 00:58:39,609 So, can I tell them you won't go back in the water? 1113 00:58:39,609 --> 00:58:40,610 Oh, yeah, sure. 1114 00:58:40,610 --> 00:58:41,611 I'm not going back in the water. 1115 00:58:41,611 --> 00:58:43,614 No way I'm going back in the water. 1116 00:58:43,614 --> 00:58:45,616 Ok. 1117 00:58:45,616 --> 00:58:49,622 Kelly. 1118 00:58:50,623 --> 00:58:54,629 We can't let'em kill it. 1119 00:59:01,636 --> 00:59:04,641 Yeah, pull all the trucks in 1120 00:59:04,641 --> 00:59:06,643 and start packing. 1121 00:59:06,643 --> 00:59:07,644 Everything? 1122 00:59:07,644 --> 00:59:08,645 Yeah. 1123 00:59:08,645 --> 00:59:09,647 All right. 1124 00:59:09,647 --> 00:59:12,651 Just heard from Wildlife and Florida Fish and Game. 1125 00:59:12,651 --> 00:59:13,652 They're gonna be here in 3 hours. 1126 00:59:13,652 --> 00:59:15,654 Ok. 1127 00:59:15,654 --> 00:59:17,658 So we might as well pack up. 1128 00:59:17,658 --> 00:59:19,660 Good idea. 1129 00:59:19,660 --> 00:59:22,664 Will they try to trap him? 1130 00:59:22,664 --> 00:59:23,665 Sorry? 1131 00:59:23,665 --> 00:59:25,668 Florida Fish and Game. 1132 00:59:25,668 --> 00:59:27,670 What'll they do when they get here? 1133 00:59:27,670 --> 00:59:31,675 Tell her, Jack. 1134 00:59:31,675 --> 00:59:34,679 Won't be able to snag him in pitments, right? 1135 00:59:34,679 --> 00:59:36,681 And you tranq him in the water, 1136 00:59:36,681 --> 00:59:37,682 and he drowns. 1137 00:59:37,682 --> 00:59:39,684 They could try to tranq him on land. 1138 00:59:39,684 --> 00:59:41,688 Oh, sure, they could, but they won't. 1139 00:59:41,688 --> 00:59:42,689 He's taken human life. 1140 00:59:42,689 --> 00:59:43,691 The mission will be to put him down. 1141 00:59:43,691 --> 00:59:45,693 Is that true? 1142 00:59:45,693 --> 00:59:49,698 They've never been able to trap anything 30 feet. 1143 00:59:49,698 --> 00:59:51,701 But they have to try, right? 1144 00:59:51,701 --> 00:59:53,703 Where are they gonna take him, Florida? 1145 00:59:53,703 --> 00:59:54,704 Back to Asia? 1146 00:59:54,704 --> 00:59:56,707 I got enough flaxidyl with me to put him out-- 1147 00:59:56,707 --> 00:59:57,708 Forget it. 1148 00:59:57,708 --> 01:00:00,711 Jack, hear me out. 1149 01:00:00,711 --> 01:00:01,713 I know I'm a fat, rich, nut fuck, wacko 1150 01:00:01,713 --> 01:00:03,716 who's about as grounded as a street pigeon, 1151 01:00:03,716 --> 01:00:05,718 Keep going. 1152 01:00:05,718 --> 01:00:07,720 But this thing... 1153 01:00:07,720 --> 01:00:09,722 Here? 1154 01:00:09,722 --> 01:00:12,728 Maine? 1155 01:00:12,728 --> 01:00:13,729 30 feet? 1156 01:00:13,729 --> 01:00:15,731 Don't you think we're dealing 1157 01:00:15,731 --> 01:00:17,733 with a bit of a miracle? 1158 01:00:17,733 --> 01:00:19,736 Yeah. The miracle would be to take him alive. 1159 01:00:19,736 --> 01:00:21,739 Yeah, but if we could neutralize him-- 1160 01:00:21,739 --> 01:00:22,740 How are we gonna neutralize him? 1161 01:00:22,740 --> 01:00:24,742 Lure him on land and pump him full of drugs. 1162 01:00:24,742 --> 01:00:25,744 Oh, right. 1163 01:00:25,744 --> 01:00:27,746 I know of an empty oil tank in Portland. 1164 01:00:27,746 --> 01:00:29,748 If we drugged him, we could contain him there. 1165 01:00:29,748 --> 01:00:31,751 He's 150 years old. 1166 01:00:31,751 --> 01:00:35,756 He probably swam here from another continent. 1167 01:00:35,756 --> 01:00:37,759 He's migrated to Maine. 1168 01:00:37,759 --> 01:00:40,762 How the hell do we say we just kill it? 1169 01:00:40,762 --> 01:00:42,766 Jack, this thing being here 1170 01:00:42,766 --> 01:00:44,768 does have some ecological significance. 1171 01:00:44,768 --> 01:00:46,770 And you are in the business 1172 01:00:46,770 --> 01:00:48,773 of protecting things against extinction. 1173 01:00:48,773 --> 01:00:50,775 Including deputies. 1174 01:00:50,775 --> 01:00:51,777 I understand that, 1175 01:00:51,777 --> 01:00:53,779 but if it's possible to take him alive-- 1176 01:00:53,779 --> 01:00:54,780 No, it's not possible. 1177 01:00:54,780 --> 01:00:56,783 Look, he follows anything that moves, right? 1178 01:00:56,783 --> 01:00:59,786 We seta trap on the beach. I got enough net-- 1179 01:00:59,786 --> 01:01:01,789 No. There's no net that's gonna hold him. 1180 01:01:01,789 --> 01:01:02,790 It'll keep him tangled long enough 1181 01:01:02,790 --> 01:01:04,793 for the drugs to kick in. 1182 01:01:04,793 --> 01:01:05,795 For God's sake, Jack, 1183 01:01:05,795 --> 01:01:07,797 they've trapped crocs bigger than 20 feet. 1184 01:01:07,797 --> 01:01:10,800 This is not completely out of the question. 1185 01:01:10,800 --> 01:01:11,803 It's possible, and you know that. 1186 01:01:11,803 --> 01:01:13,805 And those fucks from Florida won't even try, 1187 01:01:13,805 --> 01:01:16,808 and you know that, too. 1188 01:01:16,808 --> 01:01:18,810 I got the drugs. He's gota big cannon 1189 01:01:18,810 --> 01:01:21,815 if anything goes wrong. 1190 01:01:21,815 --> 01:01:23,817 How do you get him to the net? 1191 01:01:23,817 --> 01:01:25,819 Ask Mrs. Bickerman to call him? 1192 01:01:25,819 --> 01:01:26,821 You guys can be in the trucks 1193 01:01:26,821 --> 01:01:27,822 with the tranq guns. 1194 01:01:27,822 --> 01:01:28,823 If he charges, you take off. 1195 01:01:28,823 --> 01:01:30,825 He's not that fast. 1196 01:01:30,825 --> 01:01:34,832 We just have to try. 1197 01:01:34,832 --> 01:01:38,836 One try. Just one try. 1198 01:01:39,837 --> 01:01:40,838 Like Hank says, 1199 01:01:40,838 --> 01:01:43,843 how would we lure him in? 1200 01:01:43,843 --> 01:01:45,845 I'll sue you! 1201 01:01:45,845 --> 01:01:46,846 Go ahead. 1202 01:01:47,847 --> 01:01:50,851 You can't take a cow by eminent domain! 1203 01:01:50,851 --> 01:01:51,853 We just did! 1204 01:01:51,853 --> 01:01:54,856 We won't let her get hurt, ma'am. 1205 01:01:54,856 --> 01:01:56,858 You're all cock suckers! 1206 01:01:56,858 --> 01:01:59,863 I knew at first. I just didn't want to say it. 1207 01:01:59,863 --> 01:02:01,866 We know what we're doing. 1208 01:02:02,867 --> 01:02:06,872 We gota cow hanging from a helicopter. 1209 01:02:07,873 --> 01:02:08,874 Not much drag. 1210 01:02:08,874 --> 01:02:12,880 As long as I can keep her from swinging, we're ok. 1211 01:02:18,886 --> 01:02:21,891 We're doing the right thing. 1212 01:02:21,891 --> 01:02:23,893 You might feel different if you get eaten. 1213 01:02:23,893 --> 01:02:27,899 Yeah, thanks. 1214 01:02:38,912 --> 01:02:40,914 Tranq gun with every rifle. 1215 01:02:40,914 --> 01:02:44,920 That's as far back as it goes, right? 1216 01:02:52,930 --> 01:02:54,933 Hector, keep enough tension to hold her up. 1217 01:02:54,933 --> 01:02:56,935 We don't know how well she can swim. 1218 01:02:56,935 --> 01:03:00,940 Right. 1219 01:03:05,947 --> 01:03:07,949 I hate to say it. 1220 01:03:07,949 --> 01:03:10,952 The more she thrashes, the better. 1221 01:03:10,952 --> 01:03:12,955 You ready on shore? 1222 01:03:12,955 --> 01:03:14,958 Yeah, we're all right. We're ready. 1223 01:03:14,958 --> 01:03:18,962 Ok. 1224 01:03:18,962 --> 01:03:22,969 If she gets tired, pull her out. 1225 01:03:23,970 --> 01:03:25,972 Jack: What's she doing now? 1226 01:03:25,972 --> 01:03:29,977 She's trying to fly. 1227 01:03:29,977 --> 01:03:33,982 This is not a happy cow. 1228 01:03:34,983 --> 01:03:36,986 I'm rooting for the crocodile. 1229 01:03:36,986 --> 01:03:38,988 I hope he swallows Your friends whole. 1230 01:03:38,988 --> 01:03:40,990 You might want to arrest me for that, too. 1231 01:03:40,990 --> 01:03:42,993 Is that a crime-- 1232 01:03:42,993 --> 01:03:45,997 To wish the chewing of law enforcement? 1233 01:03:45,997 --> 01:03:49,001 I'm not sure, ma'am. 1234 01:03:50,002 --> 01:03:52,006 You got'em? 1235 01:03:52,006 --> 01:03:53,007 Yeah, over here. 1236 01:03:53,007 --> 01:03:55,009 Little battery! 1237 01:03:55,009 --> 01:03:57,011 What's the deal? 1238 01:03:57,011 --> 01:03:59,014 Well, we tried. 1239 01:03:59,014 --> 01:04:02,018 Just a little longer, please. 1240 01:04:02,018 --> 01:04:04,020 She doesn't seem to be swimming. 1241 01:04:04,020 --> 01:04:06,022 No, she's floating. 1242 01:04:06,022 --> 01:04:08,025 She looks like a giant tea bag. 1243 01:04:09,026 --> 01:04:10,027 Ok, Hector. 1244 01:04:10,027 --> 01:04:13,031 Good plan, bad bait. Game's up. 1245 01:04:13,031 --> 01:04:16,035 The cow disappoints me. 1246 01:04:17,037 --> 01:04:20,040 Hold on. 1247 01:04:20,040 --> 01:04:21,041 I got something on the screen. 1248 01:04:21,041 --> 01:04:23,045 What do you got? 1249 01:04:23,045 --> 01:04:24,046 He's coming. 1250 01:04:24,046 --> 01:04:26,048 Where? 1251 01:04:26,048 --> 01:04:27,049 How far out? 1252 01:04:27,049 --> 01:04:29,051 30 meters or so. 1253 01:04:29,051 --> 01:04:31,054 He's moving slow, but he's definitely coming. 1254 01:04:31,054 --> 01:04:34,058 Can you confirm visually or just radar? 1255 01:04:34,058 --> 01:04:35,059 Radar. 1256 01:04:35,059 --> 01:04:36,060 He's underwater, 1257 01:04:36,060 --> 01:04:38,063 but he is coming! 1258 01:04:38,063 --> 01:04:40,065 All right, everybody back in the trucks! 1259 01:04:40,065 --> 01:04:42,068 Move, move, move! 1260 01:04:42,068 --> 01:04:43,069 Let's go, let's go! 1261 01:04:43,069 --> 01:04:44,071 Let's go! 1262 01:04:44,071 --> 01:04:45,073 Lead him in. 1263 01:04:45,073 --> 01:04:49,077 On our way. 1264 01:04:53,083 --> 01:04:56,086 Remember to aim for the stomach and the sides! 1265 01:04:56,086 --> 01:05:00,091 These darts won't pierce his back! 1266 01:05:00,091 --> 01:05:03,095 He's surfacing. There's his snout. 1267 01:05:03,095 --> 01:05:05,097 There he is! 1268 01:05:05,097 --> 01:05:07,099 We've spotted him, Hector. 1269 01:05:07,099 --> 01:05:10,103 You little snacker. 1270 01:05:10,103 --> 01:05:12,107 If he gets near her, pull up. 1271 01:05:12,107 --> 01:05:14,109 She's worried about the cow now. 1272 01:05:14,109 --> 01:05:18,114 Nice and slow, Hector. 1273 01:05:20,116 --> 01:05:22,119 This net thing better work. 1274 01:05:22,119 --> 01:05:23,121 He got you with it. 1275 01:05:25,123 --> 01:05:28,126 We're in about 4 feet of water now. 1276 01:05:30,129 --> 01:05:31,131 She's mooing. 1277 01:05:31,131 --> 01:05:32,132 You wouldn't? 1278 01:05:32,132 --> 01:05:33,133 You wouldn't? 1279 01:05:33,133 --> 01:05:35,135 She's also kicking. 1280 01:05:37,137 --> 01:05:38,139 A little closer, Hector. 1281 01:05:48,152 --> 01:05:52,157 Oh, shit. 1282 01:05:55,161 --> 01:05:57,163 Watch out! 1283 01:06:04,172 --> 01:06:08,178 Motherfucker! 1284 01:06:09,179 --> 01:06:11,182 Shit! 1285 01:06:11,182 --> 01:06:12,183 Where is he? 1286 01:06:12,183 --> 01:06:16,188 We gotta getto him. 1287 01:06:17,189 --> 01:06:19,191 Back us up. 1288 01:06:19,191 --> 01:06:21,194 Lose the tranq guns. Go to the rifles. 1289 01:06:21,194 --> 01:06:23,196 Getthe rifles! 1290 01:06:41,220 --> 01:06:42,221 Where'd he go? 1291 01:06:42,221 --> 01:06:43,222 Hold up. 1292 01:06:43,222 --> 01:06:45,224 Don't go back into the water. 1293 01:06:45,224 --> 01:06:48,228 If you get a safe shot, take it. 1294 01:06:48,228 --> 01:06:52,233 Do not move, Hector! 1295 01:06:55,237 --> 01:06:57,239 Can you see anything from out there? 1296 01:06:57,239 --> 01:06:59,241 Nothing! 1297 01:06:59,241 --> 01:07:03,248 Maybe he swam back out! 1298 01:07:04,249 --> 01:07:06,251 Jesus! 1299 01:07:06,251 --> 01:07:08,253 Hector! 1300 01:07:08,253 --> 01:07:09,255 Hey! 1301 01:07:09,255 --> 01:07:10,256 Get back in the truck! 1302 01:07:10,256 --> 01:07:14,261 I got him covered. 1303 01:07:19,267 --> 01:07:20,268 Where is he? 1304 01:07:20,268 --> 01:07:21,270 I don't know. 1305 01:07:21,270 --> 01:07:25,275 He's gone under. 1306 01:07:32,285 --> 01:07:36,289 I just have this feeling everything's totally safe. 1307 01:07:41,296 --> 01:07:42,297 There! 1308 01:07:42,297 --> 01:07:43,298 He's swimming out! 1309 01:07:43,298 --> 01:07:44,299 I think I see him! 1310 01:07:44,299 --> 01:07:48,304 I think I see his tail! 1311 01:08:01,321 --> 01:08:04,325 Shit! Kelly! 1312 01:08:04,325 --> 01:08:06,327 Aah! 1313 01:08:20,344 --> 01:08:24,350 Kelly! 1314 01:08:33,362 --> 01:08:35,364 Kelly, swim, swim to me! 1315 01:08:35,364 --> 01:08:39,368 Swim to me, Kelly! 1316 01:08:41,372 --> 01:08:42,373 Shoot the fucking thing! 1317 01:08:42,373 --> 01:08:46,377 I don't have a clean shot. 1318 01:08:47,378 --> 01:08:48,380 Dive under! 1319 01:08:48,380 --> 01:08:52,386 Go under! 1320 01:08:53,387 --> 01:08:57,392 Fuck. 1321 01:09:16,415 --> 01:09:17,417 "Let's save him." 1322 01:09:17,417 --> 01:09:21,423 What a fucking great idea. 1323 01:09:46,454 --> 01:09:49,458 Come on. 1324 01:09:49,458 --> 01:09:50,460 Here. 1325 01:09:50,460 --> 01:09:53,463 Here we go. 1326 01:09:53,463 --> 01:09:55,465 Where is he? 1327 01:09:55,465 --> 01:09:56,466 I don't know. 1328 01:09:56,466 --> 01:09:58,469 We can't see him. 1329 01:09:58,469 --> 01:10:02,474 What-What? 1330 01:10:06,479 --> 01:10:10,484 Hector! 1331 01:10:22,500 --> 01:10:23,501 All right. 1332 01:10:23,501 --> 01:10:27,506 Game over. 1333 01:10:27,506 --> 01:10:28,507 Look. 1334 01:10:28,507 --> 01:10:31,511 He's suffering. 1335 01:10:31,511 --> 01:10:33,513 I get to be humane. 1336 01:10:33,513 --> 01:10:35,516 No, no! 1337 01:10:35,516 --> 01:10:37,518 No, no, no, look, he's trapped! 1338 01:10:37,518 --> 01:10:40,523 We've done it! 1339 01:10:40,523 --> 01:10:42,526 So what? It's not a net, but he's trapped. 1340 01:10:42,526 --> 01:10:44,528 Mission accomplished. 1341 01:10:44,528 --> 01:10:45,529 Shoot him. 1342 01:10:45,529 --> 01:10:46,530 I got more drugs. He's half dead. 1343 01:10:46,530 --> 01:10:50,536 He's half alive. Shoot him! 1344 01:11:02,550 --> 01:11:06,556 The drugs are kicking in. 1345 01:11:28,583 --> 01:11:30,586 Look at him. 1346 01:11:30,586 --> 01:11:32,588 He's done. 1347 01:11:32,588 --> 01:11:33,590 Hank. 1348 01:11:33,590 --> 01:11:36,594 All right, stand back. 1349 01:11:36,594 --> 01:11:38,596 No, no, no, Sheriff. 1350 01:11:38,596 --> 01:11:39,597 Look. 1351 01:11:39,597 --> 01:11:41,600 Look, look. 1352 01:11:41,600 --> 01:11:42,601 He's got nothing left. 1353 01:11:42,601 --> 01:11:46,606 Go ahead. Shoot him. 1354 01:11:52,614 --> 01:11:54,616 Really? 1355 01:11:54,616 --> 01:11:55,617 -Jack, we don't-- - Kelly. 1356 01:11:55,617 --> 01:11:57,619 We don't have to destroy him! 1357 01:11:57,619 --> 01:12:01,626 God damn it, look at him! 1358 01:12:04,629 --> 01:12:05,630 Let me have that. 1359 01:12:05,630 --> 01:12:06,632 Kelly: He's been neutralized. 1360 01:12:06,632 --> 01:12:08,634 Come on, Jack, he's trapped! 1361 01:12:08,634 --> 01:12:09,635 Look at him! He can't move! 1362 01:12:09,635 --> 01:12:10,637 What's the point? 1363 01:12:10,637 --> 01:12:11,638 We don't have to do this. 1364 01:12:11,638 --> 01:12:15,643 Jack, you don't have to. Please! 1365 01:12:29,661 --> 01:12:31,664 Oh, God! 1366 01:12:31,664 --> 01:12:33,666 He's got me! 1367 01:12:33,666 --> 01:12:34,667 Jesus! 1368 01:12:34,667 --> 01:12:35,668 Jesus Christ! 1369 01:12:35,668 --> 01:12:38,672 Are there 2? I think there's 2. 1370 01:12:38,672 --> 01:12:40,675 I can see that. 1371 01:12:40,675 --> 01:12:41,676 He bit me! 1372 01:12:41,676 --> 01:12:43,678 He bit me! There's 2,there's 2! 1373 01:12:43,678 --> 01:12:47,683 I can count. 1374 01:12:47,683 --> 01:12:51,689 No! 1375 01:12:55,694 --> 01:12:59,699 Back to one. 1376 01:13:00,701 --> 01:13:02,703 Go ahead. 1377 01:13:02,703 --> 01:13:06,707 Flax him. 1378 01:13:13,716 --> 01:13:15,719 Oh, here they are. 1379 01:13:15,719 --> 01:13:19,723 Just in time. Nice to see you. 1380 01:13:26,733 --> 01:13:28,735 We're gonna need to get this reptile 1381 01:13:28,735 --> 01:13:30,739 some medical attention. 1382 01:13:30,739 --> 01:13:32,741 We, uh... 1383 01:13:32,741 --> 01:13:36,746 trapped him with our chopper. 1384 01:13:51,766 --> 01:13:52,768 Portland? 1385 01:13:52,768 --> 01:13:53,769 Yes, Portland. 1386 01:13:53,769 --> 01:13:55,771 They'll tank him there until we figure out 1387 01:13:55,771 --> 01:13:57,773 something better to do. 1388 01:13:57,773 --> 01:13:59,775 So, Sheriff, Sheriff, 1389 01:13:59,775 --> 01:14:01,779 you got to fire your big gun finally. 1390 01:14:01,779 --> 01:14:02,780 Was it fun? 1391 01:14:02,780 --> 01:14:05,783 Overrated. 1392 01:14:05,783 --> 01:14:06,784 What'd Bickerman say? 1393 01:14:06,784 --> 01:14:08,787 Well, she didn't want to tell us 1394 01:14:08,787 --> 01:14:10,790 about the second croc, 1395 01:14:10,790 --> 01:14:12,792 'cause she was afraid we'd blow its head off. 1396 01:14:12,792 --> 01:14:16,797 Women's intuition. 1397 01:14:16,797 --> 01:14:17,799 We got room for one more. 1398 01:14:17,799 --> 01:14:19,801 Someone should probably go with him. 1399 01:14:19,801 --> 01:14:20,803 Uh... 1400 01:14:20,803 --> 01:14:23,807 I'm still packing up some stuff, 1401 01:14:23,807 --> 01:14:26,810 but, uh... 1402 01:14:26,810 --> 01:14:28,812 I'll go. 1403 01:14:28,812 --> 01:14:30,816 So, I imagine you're gonna have 1404 01:14:30,816 --> 01:14:33,819 a few reports to do. 1405 01:14:33,819 --> 01:14:35,821 If you need anything, let me know. 1406 01:14:35,821 --> 01:14:39,826 Yeah. It was nice meeting you. 1407 01:14:39,826 --> 01:14:43,831 Gee, Hank, don't get all choked up. 1408 01:14:43,831 --> 01:14:45,835 With you, I'm still mixed. 1409 01:14:45,835 --> 01:14:49,839 Oh, well, then, just to offend you on principle, then. 1410 01:14:51,842 --> 01:14:55,847 See you. 1411 01:15:02,856 --> 01:15:03,857 Well... 1412 01:15:03,857 --> 01:15:05,859 You want a ride in my truck? 1413 01:15:05,859 --> 01:15:06,860 Oh, we just finished 1414 01:15:06,860 --> 01:15:08,863 loading up the front oft he truck. 1415 01:15:08,863 --> 01:15:09,865 Do you want us to take some stuff out? 1416 01:15:09,865 --> 01:15:11,867 No, no, that's all right. 1417 01:15:11,867 --> 01:15:12,869 I'm gonna be a little while anyway. 1418 01:15:12,869 --> 01:15:14,871 I want to go say good-bye to the lake. 1419 01:15:14,871 --> 01:15:17,875 You sure, because I don't mind-- 1420 01:15:17,875 --> 01:15:20,879 No. I actually want to stay a little longer. 1421 01:15:20,879 --> 01:15:21,880 All right. 1422 01:15:21,880 --> 01:15:25,885 All right. 1423 01:15:26,886 --> 01:15:28,888 If I'm ever in New York, I'll... 1424 01:15:28,888 --> 01:15:32,894 Yeah. 1425 01:15:34,896 --> 01:15:38,900 Yeah. 1426 01:15:53,920 --> 01:15:57,925 So, does nobody ever make a move in Maine? 1427 01:16:00,929 --> 01:16:02,932 That's it? You slide your duffel bag? 1428 01:16:02,932 --> 01:16:04,934 Just... 1429 01:16:04,934 --> 01:16:05,935 get in the truck. 1430 01:16:05,935 --> 01:16:07,938 Go for a beer. 1431 01:16:07,938 --> 01:16:09,942 There's a good bar in town. 1432 01:16:09,942 --> 01:16:11,944 Bet that's charming. 1433 01:16:11,944 --> 01:16:12,945 Are the glasses clean? 1434 01:16:12,945 --> 01:16:14,947 Mostly. 1435 01:16:14,947 --> 01:16:17,951 You gonna complain the whole time? 1436 01:16:17,951 --> 01:16:18,952 Jack. 1437 01:16:18,952 --> 01:16:22,957 Start the truck. 1438 01:16:26,962 --> 01:16:30,967 I already miss the crocodile. 1439 01:17:15,023 --> 01:17:18,026 Cute little buttons. Oh, ho ho. 1440 01:17:18,026 --> 01:17:21,031 Oh, mama loves you. 1441 01:17:21,031 --> 01:17:22,032 Come on. 1442 01:17:22,032 --> 01:17:24,034 Eat your supper. 1443 01:17:24,034 --> 01:17:26,037 Nibble mommy's toes. 1444 01:17:26,037 --> 01:17:27,038 Yes.