1 00:02:10,589 --> 00:02:13,592 Egy újabb szép nap a mocsárban! 2 00:02:16,304 --> 00:02:20,266 Amikor virágba borul, meleg és ragacsos. 3 00:02:23,602 --> 00:02:28,107 Útinform: Aligátor Alley a lábait gyorsan szedi. 4 00:02:41,537 --> 00:02:46,876 Fürgébbenjárok, mint a szem Legyen Szuperlégy a nevem 5 00:02:47,168 --> 00:02:49,795 Maestro, zenét az utazóknak! 6 00:02:51,881 --> 00:02:54,383 Gyerünk, le az útra! 7 00:02:55,092 --> 00:02:57,553 Gyors vagyok, menő vagyok! 8 00:02:57,803 --> 00:03:00,014 Semmi sem állíthat meg! 9 00:03:00,931 --> 00:03:04,101 A dédanyám a botjával gyorsabban jár! 10 00:03:04,310 --> 00:03:06,896 Hű, de lassú, de lassú! 11 00:03:07,146 --> 00:03:10,024 Sok időm van, itt lepihenek. 12 00:03:10,858 --> 00:03:14,945 Nem rossz, de... Dögös vagyok, dühös nem! 13 00:03:16,864 --> 00:03:19,700 Engedj ki! Nem tudod, hol jártam! 14 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 Rendben, te nyertél! 15 00:03:23,371 --> 00:03:28,250 - Régen gyorsabb voltál, Breki! - Te meg karcsúbb, Horace! 16 00:03:28,459 --> 00:03:30,836 Túl sok tehénlepényt eszem. 17 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 - Viszlát! - Rendben! 18 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Apropó, Breki... 19 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Jó, hogy hazajöttél! 20 00:03:39,178 --> 00:03:40,721 Haza! 21 00:03:40,930 --> 00:03:43,933 Éppen hazafelé tartok. 22 00:03:44,183 --> 00:03:47,478 Varázslatos dolog hazaérkezni! 23 00:03:47,728 --> 00:03:51,899 Minden liliom és mohos fa emlékeket idéz fel. 24 00:03:52,108 --> 00:03:53,818 Még ez az út is. 25 00:03:54,026 --> 00:03:57,113 Emlékszem, mikor először láttam. 26 00:03:57,321 --> 00:04:01,200 12 évesen nem tudtam, hogy a barátaim és én... 27 00:04:01,409 --> 00:04:05,287 ...életünk legnagyobb kalandjára indulunk. 28 00:04:14,505 --> 00:04:18,759 Kuruttyot, Pápaszemet és engem a felnőttek... 29 00:04:18,968 --> 00:04:21,720 ...még ebihalként kezeltek. 30 00:04:21,929 --> 00:04:26,392 Így mindig be akartuk bizonyítani a bátorságunkat. 31 00:04:27,852 --> 00:04:30,396 Megyek! Megcsinálom most! 32 00:04:30,646 --> 00:04:33,149 Jó! Nem érünk rá egész nap! 33 00:04:33,357 --> 00:04:35,901 - Veszélyesnek tűnik! - Rajta! 34 00:04:36,110 --> 00:04:38,529 Jó! Csinálom! Nézzétek! 35 00:04:38,737 --> 00:04:41,907 Vigyázz, kész, rajt! 36 00:04:51,417 --> 00:04:54,879 - Gyere be! Jó a víz! - Nem is tudom. 37 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 A varangyok nem szeretik a vizet. 38 00:04:58,132 --> 00:05:01,719 - Gyere, olyan klassz! - Jó, ha te mondod. 39 00:05:04,221 --> 00:05:05,473 Megfulladok! 40 00:05:05,681 --> 00:05:09,602 Egész életem lepereg kidülledő szemeim előtt! 41 00:05:09,852 --> 00:05:12,146 Bocs, Pápaszem! Pápaszem! 42 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 - A víz csak hét centi mély. - Ó, nahát! 43 00:05:17,067 --> 00:05:20,988 - Jól vagy? - lgen, klassz volt! Azt hiszem. 44 00:05:21,197 --> 00:05:24,617 El az útból, ebihalak! ltt jön Kurutty! 45 00:05:26,619 --> 00:05:27,870 Ez az! 46 00:05:28,662 --> 00:05:31,415 Hű, ez volt a legjobb ugrása! 47 00:05:31,624 --> 00:05:34,168 - És a legfröcsibb! - lgen. 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,171 - Szép volt! - Bravó, Kurutty! 49 00:05:37,421 --> 00:05:41,133 - Kurutty? - Kurutty, hol vagy? 50 00:05:44,386 --> 00:05:47,765 Egy béka nem fulladhat vízbe! 51 00:05:47,973 --> 00:05:49,642 Kurutty, hol vagy?! 52 00:05:55,064 --> 00:05:57,066 - Ez szép volt! - Kösz. 53 00:05:57,233 --> 00:05:58,901 Gyerünk, fiúk! 54 00:06:13,916 --> 00:06:17,294 Ez aztán a jó élet, nem igaz, fiúk? 55 00:06:17,545 --> 00:06:20,631 - De. - Lógni a legjobb haverokkal. 56 00:06:20,839 --> 00:06:24,510 Beszívni ezt a jó büdös mocsári levegőt. 57 00:06:26,512 --> 00:06:28,264 Nem is tudom. 58 00:06:28,472 --> 00:06:31,934 Mi bajod van? Nem szeretsz csavarogni? 59 00:06:32,184 --> 00:06:35,771 Az a bajod, hogy varangy vagyok? 60 00:06:37,106 --> 00:06:40,276 Ti vagytok a legjobbak! Csak... 61 00:06:40,484 --> 00:06:44,321 Nem gondoltatok még arra, mi van ott messze? 62 00:06:44,572 --> 00:06:47,533 Tudjátok, a mocsáron kívül? 63 00:06:47,783 --> 00:06:49,535 Nem. Kellett volna? 64 00:06:49,827 --> 00:06:51,704 - Bolond vagyok? - lgen. 65 00:06:51,954 --> 00:06:54,748 Te készülsz valamire, Breki! 66 00:06:54,999 --> 00:06:56,834 Talán. Csak néha, 67 00:06:57,084 --> 00:07:00,296 ha nagyon figyelek, 68 00:07:00,546 --> 00:07:03,173 hallom, hogy egy hang a nevemet mondja. 69 00:07:03,382 --> 00:07:05,050 Igen? Egy hang, mi? 70 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 Igen, valahogy így: 71 00:07:08,053 --> 00:07:10,639 Breki! 72 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 Ki az a Keki? 73 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 A hang azt mondja: "'Breki!'" 74 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 Hangokat hallasz? És? 75 00:07:20,733 --> 00:07:24,111 - Felejtsétek el, fiúk! Butaság! - Nem! 76 00:07:24,320 --> 00:07:27,781 Ha a hang szerint el kell menned, 77 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 akkor hallgass rá! 78 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 - Hová mész? - El a mocsárból. 79 00:07:33,329 --> 00:07:35,956 - Mi?! - Tán víz ment a fülembe! 80 00:07:36,206 --> 00:07:38,876 Esküszöm, azt mondtad, elmész. 81 00:07:39,084 --> 00:07:41,837 Nem, én nem megyek el. 82 00:07:42,087 --> 00:07:44,840 - Mi megyünk el! - Micsoda?! 83 00:07:45,966 --> 00:07:49,053 Micsoda szívdobogást kaptam! 84 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 Evezzen! 85 00:07:55,017 --> 00:07:58,437 - Evezzen! - Evezek, uram. Evezek. 86 00:07:59,271 --> 00:08:00,522 Állj! 87 00:08:01,982 --> 00:08:05,653 Néha úgy érzem, ez a nekem való hely. 88 00:08:05,903 --> 00:08:09,698 - Egy csónak? - Nem. A mocsár! 89 00:08:09,865 --> 00:08:12,910 Várom a napot, versengek a természettel. 90 00:08:13,077 --> 00:08:15,162 És guminadrágot visel. 91 00:08:15,329 --> 00:08:19,667 Igen, a természet néha megtréfál. 92 00:08:19,833 --> 00:08:21,585 - Tényleg? - lgen. 93 00:08:22,002 --> 00:08:27,049 Mikor az ember fiatal, elindul egy fele, és máshol köt ki. 94 00:08:27,758 --> 00:08:29,301 Eltévedtünk? 95 00:08:29,510 --> 00:08:32,763 Nem tévedtünk el. Tudom, hová megyünk. 96 00:08:33,013 --> 00:08:35,766 Oda, ahol a békák vannak. 97 00:08:35,974 --> 00:08:38,977 Rajta, húzzon bele, Mary! Evezzen! 98 00:08:39,228 --> 00:08:40,771 - Igen. - Evezzen! 99 00:08:44,441 --> 00:08:48,946 - Állj! Nem mehetünk el a mocsárból. - Megőrültél? 100 00:08:49,363 --> 00:08:53,367 Ha tudni akarjuk, mi van másutt, el kell mennünk! 101 00:08:53,534 --> 00:08:57,579 Nem akarok! Még itt sem érzem jól magam. 102 00:08:57,830 --> 00:09:00,374 Akkor talán ti ne is gyertek! 103 00:09:01,083 --> 00:09:05,504 Breki, állítsuk meg! Ez bűn a természet ellen! 104 00:09:05,754 --> 00:09:08,799 Talán észre tudjuk téríteni. 105 00:09:09,425 --> 00:09:12,678 - Kurutty, várj meg! - Gyertek! 106 00:09:16,014 --> 00:09:18,976 Hát, fiúk, itt van! Ez az! 107 00:09:19,226 --> 00:09:23,355 Ott a sás mögött van a kinti világ. 108 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Hát itt vagyunk! 109 00:09:25,649 --> 00:09:29,027 - Viszketek. - Sosem voltam ilyen közel! 110 00:09:29,236 --> 00:09:32,906 - Kiütést kaptam? - Nyugi, Mclzzadt barátom! 111 00:09:33,157 --> 00:09:36,869 - Kaland lesz! - De a kalandtól begyulladok! 112 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 Nem félhetsz egész életedben! 113 00:09:40,372 --> 00:09:41,915 Dehogynem! 114 00:09:42,166 --> 00:09:45,836 - Körülnézünk, és visszajövünk. - Nem lehet! 115 00:09:46,044 --> 00:09:48,464 - Dehogynem! - De nem! 116 00:09:48,839 --> 00:09:50,841 - De! - Nem! 117 00:09:53,844 --> 00:09:56,305 - Mary, hallja ezt? - Madarak? 118 00:09:56,555 --> 00:09:58,265 - Nem. - Tücskök? 119 00:09:58,474 --> 00:09:59,808 - De! - Nem! 120 00:10:01,769 --> 00:10:03,145 Békák? 121 00:10:03,937 --> 00:10:07,149 A szél fújja finoman a sást? 122 00:10:07,399 --> 00:10:10,569 Békákat keresünk, nem sást! 123 00:10:10,819 --> 00:10:13,739 - Elnézést, Krassman úr! - Doktor! 124 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 - Nem! - De! 125 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 Elég a de-nemből! Nézzétek! 126 00:10:18,202 --> 00:10:21,747 Békák! Tudtam, hogy itt lesznek. 127 00:10:22,414 --> 00:10:23,707 Zseni vagyok! 128 00:10:23,957 --> 00:10:27,211 Nos, uram, ez az ökorendszerük. 129 00:10:27,419 --> 00:10:30,839 Ökorendszer, smökorendszer! 130 00:10:31,048 --> 00:10:33,258 - Gyerünk! - lgen, uram. 131 00:10:34,802 --> 00:10:38,013 - Miféle lények ezek? - Nem tudom. 132 00:10:38,222 --> 00:10:40,766 Igen, uram. Doktor úr! 133 00:10:40,974 --> 00:10:43,018 Breki, hová megyünk? 134 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Mit lökdösöl? 135 00:10:45,896 --> 00:10:47,815 Menj tovább! Tovább! 136 00:10:48,065 --> 00:10:49,650 Breki! 137 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 - Bocs! - Ráléptél a mirigyemre! 138 00:10:53,654 --> 00:10:55,906 - A méregmirigyre? - Fiúk! 139 00:10:56,114 --> 00:10:58,617 Megtalállak, elkaplak, 140 00:10:58,826 --> 00:11:01,328 és ti nem tehettek semmit! 141 00:11:01,578 --> 00:11:04,081 Uram, a békákhoz beszél? 142 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 Én? Ugyan már! Nem is beszéltem... 143 00:11:07,417 --> 00:11:09,586 Ott láttam őket. 144 00:11:09,795 --> 00:11:12,631 - Méreg van a lábamon! - Sajnálom! 145 00:11:12,798 --> 00:11:16,218 - Ez védekezési mechanizmus! - Csend! 146 00:11:16,426 --> 00:11:18,887 Bújjatok el! Bújjatok el! 147 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 Jaj, a lábamon van! A lábamon! 148 00:11:26,311 --> 00:11:27,855 Kurutty, ne! 149 00:11:28,105 --> 00:11:32,150 Ne hagyjatok itt! Félek egyedül! 150 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 Micsoda megkönnyebbülés! Jaj, de jó! 151 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 Ott vannak! 152 00:11:47,958 --> 00:11:49,126 Micsoda horror! 153 00:11:49,543 --> 00:11:53,130 Megvagytok! Semmi sem menthet meg titeket! 154 00:11:54,756 --> 00:11:57,259 - Kivéve talán azt. - Mit? 155 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 Köszönjük, Arnie. 156 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 Szívesen, Breki. Mondjátok, 157 00:12:16,486 --> 00:12:19,865 mit kerestetek ti a mocsár szélén? 158 00:12:20,324 --> 00:12:23,660 Nem is jártunk a mocsár szélén! 159 00:12:23,869 --> 00:12:26,538 Itt eszegettünk a pocsolyában. 160 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 A pocsolyában. 161 00:12:28,206 --> 00:12:29,958 Aha, tényleg? 162 00:12:30,250 --> 00:12:31,627 Hát, nem. 163 00:12:31,835 --> 00:12:35,130 Valójában büdösbogarakat fogtunk. 164 00:12:35,339 --> 00:12:37,174 Büdösbogarakat. 165 00:12:37,382 --> 00:12:40,761 Elhinnéd, hogy szemészetet tanultunk? 166 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 Nem, nem. 167 00:12:42,554 --> 00:12:45,515 Na jó, a mocsár szélén voltunk. 168 00:12:45,724 --> 00:12:48,894 Kíváncsiak voltunk, mi van odakint. 169 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Semmi sincs, csak baj. 170 00:12:51,647 --> 00:12:55,817 Fényes kerekű szörnyek és guminadrágos emberek. 171 00:12:56,026 --> 00:12:58,403 Az emberektől nem félek! 172 00:12:58,820 --> 00:13:03,909 Ha nem jössz, rájuk ugrottam volna, és azt mondom: ""Tűnés!'" 173 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 Soha ne beszélj velük! 174 00:13:06,912 --> 00:13:09,957 A beszélő állatokat megölik, 175 00:13:10,165 --> 00:13:11,458 megfőzik, 176 00:13:11,667 --> 00:13:13,251 és élve megeszik! 177 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 - De kellemetlen! - Várj csak! 178 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 Hogy esznek meg élve, ha meghaltál? 179 00:13:19,675 --> 00:13:22,719 Megvannak a módszereik! 180 00:13:30,102 --> 00:13:34,231 Aznap arról beszéltünk, amit Arnie mondott, 181 00:13:34,481 --> 00:13:38,568 hogy nem szabad elmenni és emberekkel beszélni. 182 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 Igaza lehetett. De ha tudod, hogy valamit nem szabad, 183 00:13:43,991 --> 00:13:46,535 csak annáljobban akarod. 184 00:13:50,455 --> 00:13:54,084 Jönnek a szentjánosbogarak! Menjünk haza! 185 00:13:54,292 --> 00:13:55,877 Jóllakom velük! 186 00:13:56,128 --> 00:14:00,799 Gondoljátok, hogy Arnie igazat mond a kinti világról? 187 00:14:01,049 --> 00:14:05,095 - Nem, csak meg akar ijeszteni. - Elég meggyőző! 188 00:14:05,345 --> 00:14:08,807 Elképzelem, hogy megölnek és megfőznek. 189 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 És élve megesznek! 190 00:14:22,946 --> 00:14:26,366 Százlábúleves árpával. A kedvencem! 191 00:14:26,616 --> 00:14:31,121 Breki, megterítenéd az asztalt a testvéreidnek? 192 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Igen, anya! 193 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 Vacsora, gyerekek! 194 00:14:37,878 --> 00:14:39,254 Fürdés! 195 00:14:43,925 --> 00:14:46,178 Lefekvés! 196 00:14:57,689 --> 00:15:00,525 Kifelejtettem a bilizést. 197 00:15:11,453 --> 00:15:15,290 Kövesd az égbolton 198 00:15:16,249 --> 00:15:20,087 A csillagodat 199 00:15:20,921 --> 00:15:24,758 Kövesd a csillagod 200 00:15:25,842 --> 00:15:29,679 Bárhova visz utad 201 00:15:34,184 --> 00:15:36,394 Breki! 202 00:15:39,147 --> 00:15:43,068 Meghallottál? A nevemen szólítottál! 203 00:15:44,694 --> 00:15:48,365 Ó, igen. lgen, te távoli, hívogató csillag! 204 00:15:48,573 --> 00:15:51,451 Csillag? A mamád vagyok! 205 00:15:51,701 --> 00:15:53,078 Ó, szia, anya! 206 00:15:53,328 --> 00:15:57,040 Nagyon késő van. Ágyban volna a helyed! 207 00:15:57,290 --> 00:15:59,251 Figyelj, anya! 208 00:15:59,501 --> 00:16:03,755 Emlékszel, hogy azt mondtad, van egy csillagom? 209 00:16:04,005 --> 00:16:05,799 Így van. 210 00:16:06,716 --> 00:16:10,428 És ha innen nem tudom elérni a csillagomat? 211 00:16:10,679 --> 00:16:14,975 Nagy ez a mocsár! lnnen minden csillag elérhető. 212 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 - Igen, anya, de... - Breki! 213 00:16:17,769 --> 00:16:20,605 Ideje lefeküdni, drágám! 214 00:16:20,897 --> 00:16:22,315 Jól van, anya! 215 00:16:22,566 --> 00:16:24,568 Azonnal bemegyek. 216 00:16:42,752 --> 00:16:45,505 Egész éjjel rémálmaim voltak. 217 00:16:45,714 --> 00:16:50,218 Csizmával megtapostak. Emberkezek megragadtak. 218 00:16:50,427 --> 00:16:54,181 - Tojásban forgattak, bepaníroztak. - Rémes! 219 00:16:54,389 --> 00:16:57,976 Igazából a tojás jólesett a fenekemnek. 220 00:16:58,226 --> 00:17:02,439 Én nem félek az álmoktól. Nem félek semmitől! 221 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 Foltos! 222 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Nocsak, nocsak! 223 00:17:06,359 --> 00:17:09,029 A gumibugyis testvérek! 224 00:17:09,279 --> 00:17:11,781 Nem is vagyunk testvérek! 225 00:17:11,990 --> 00:17:14,284 És bugyink sincs. ldenézz! 226 00:17:14,618 --> 00:17:16,161 - Látod? - Nyugi! 227 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 A feneked mutogatod? 228 00:17:18,747 --> 00:17:21,708 Csak azt, hogy nincs bugyim. 229 00:17:21,917 --> 00:17:25,879 Lássuk, mit szólsz egy balegyeneshez! 230 00:17:26,087 --> 00:17:28,840 - Egyenesek se vagyunk! - Futás! 231 00:17:29,633 --> 00:17:32,969 Futás? Miért kéne elfutnom? 232 00:17:36,681 --> 00:17:39,726 - Hadd intézzem el! - Nem érdemes! 233 00:17:41,603 --> 00:17:44,689 - Megvagy, béka! - Varangy vagyok! 234 00:17:47,150 --> 00:17:49,903 Látom a házunkat! 235 00:17:50,904 --> 00:17:54,241 Gyorsan, fiúk! Be a sásba! Mozgás! 236 00:18:07,545 --> 00:18:09,881 Kint vagyunk a mocsárból! 237 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 Olyan nagy és szép... 238 00:18:13,718 --> 00:18:16,263 - ...és... - Foltos! 239 00:18:20,392 --> 00:18:22,602 Jaj, ez fáj! 240 00:18:28,817 --> 00:18:32,988 Nézd! A fényes kerekű szörny! Arnie igazat mondott. 241 00:18:33,405 --> 00:18:35,323 Vigyázz! 242 00:18:35,615 --> 00:18:38,201 Gyere ide! Még nem végeztünk! 243 00:18:39,077 --> 00:18:40,787 Jaj, csak ezt ne! 244 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 Szerencsés napom van! 245 00:18:48,586 --> 00:18:49,838 Jaj ne! 246 00:18:51,631 --> 00:18:53,883 Ide szépen beteszlek. 247 00:18:54,134 --> 00:18:56,261 Itt jó lesz nektek! 248 00:18:56,594 --> 00:18:58,596 Valamit tennünk kell! 249 00:19:00,348 --> 00:19:03,268 Gyerünk, Bertha! Képes vagy rá! 250 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 Állj! Gyere vissza! 251 00:19:12,986 --> 00:19:14,529 - Jól vagy? - lgen. 252 00:19:14,738 --> 00:19:17,157 De el kell kapnunk! 253 00:19:19,617 --> 00:19:21,619 Ne aggódj, Breki! 254 00:19:22,245 --> 00:19:24,164 Rajtam nem jut át! 255 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 Gyere a papához! 256 00:19:34,758 --> 00:19:38,094 Egy hajszálon múlt! Jól vagy, Kurutty? 257 00:19:42,474 --> 00:19:46,144 - Kurutty, jól vagy?! - lgen. 258 00:19:46,394 --> 00:19:49,314 Csak egy kicsit... leeresztettem. 259 00:19:53,610 --> 00:19:56,029 Breki! 260 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 Olyan hányingerem van! 261 00:20:01,326 --> 00:20:04,412 Ha lehánysz, meghalsz! 262 00:20:08,625 --> 00:20:11,044 Ez elképesztő volt, Breki! 263 00:20:11,294 --> 00:20:14,839 Az egész életem lepergett a szemem előtt. 264 00:20:15,090 --> 00:20:18,051 És apám, volt mit nézni! 265 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 Eltűntek, és ez az én hibám! 266 00:20:21,888 --> 00:20:23,139 Mi? 267 00:20:23,390 --> 00:20:27,310 Ha nem hozlak ide, ez nem történt volna meg. 268 00:20:27,519 --> 00:20:32,107 De most már itt vagyunk, szóval mit akarsz tenni? 269 00:20:32,357 --> 00:20:34,192 Segítünk Pápaszemnek. 270 00:20:34,442 --> 00:20:36,027 Igen, segítünk. 271 00:20:36,236 --> 00:20:39,072 Még ha az emberek megölnek, 272 00:20:39,280 --> 00:20:42,534 megfőznek, és élve megesznek is. 273 00:20:43,910 --> 00:20:47,622 De haza is mehetünk a hírekkel. 274 00:20:47,872 --> 00:20:50,542 Ez jobb ötlet! Csináljuk ezt! 275 00:20:50,750 --> 00:20:53,044 Várj csak! Mit beszélek? 276 00:20:53,253 --> 00:20:58,216 Nem megyek haza, míg meg nem találom őket! 277 00:20:58,425 --> 00:21:01,886 - Velem tartasz? - Most viccelsz? 278 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 - Menjünk! - lndulás! 279 00:21:12,856 --> 00:21:17,610 Évek óta nyúzom a békákat, de ilyen még sosem történt. 280 00:21:17,819 --> 00:21:21,906 - Igazából én varangy vagyok. - Ne okoskodj! 281 00:21:25,368 --> 00:21:28,496 - Ne kiabálj! - Legközelebb laposra... 282 00:21:28,705 --> 00:21:31,458 - ...verlek! - Még mindig kiabálsz! 283 00:21:31,666 --> 00:21:35,295 Ha jót akarsz, valahogy kiviszel innen! 284 00:21:35,503 --> 00:21:39,424 - Nincs hangom! Hiperventilálok. - Hagyd abba! 285 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Szédülök. 286 00:21:44,679 --> 00:21:47,765 Nem kapok levegőt. Meghalok! 287 00:21:47,974 --> 00:21:49,225 Viszlát, anyu! 288 00:21:49,434 --> 00:21:52,312 Ha meghalsz, kinyírlak! 289 00:21:52,562 --> 00:21:55,106 Zacskót! Zacskót! 290 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Itt van. 291 00:22:00,820 --> 00:22:04,115 - Jobban vagy? - Sokkal jobban. Kösz! 292 00:22:04,365 --> 00:22:07,619 Jó. És most vigyél ki innen! 293 00:22:25,094 --> 00:22:27,388 Nagyon eltévedtünk! 294 00:22:27,597 --> 00:22:31,184 Felugrom, és megnézem, merre mentek. 295 00:22:31,434 --> 00:22:33,686 - Jó. - Rendben. 296 00:22:37,941 --> 00:22:40,068 Nem melegítettem be. 297 00:22:40,318 --> 00:22:42,654 - Persze. - Jól van. 298 00:22:46,157 --> 00:22:48,701 - Jaj ne! - Mi a baj? 299 00:22:48,910 --> 00:22:51,829 - Elveszett az ugrókám. - Mi?! 300 00:22:52,080 --> 00:22:54,791 - Ilyen még nem történt. - Nyugi! 301 00:22:54,999 --> 00:22:58,294 Nem veszhetett el. Te vagy a legjobb! 302 00:22:58,503 --> 00:23:00,588 - A legjobb, ugye? - lgen. 303 00:23:00,797 --> 00:23:04,050 - Igazad van. - Próbáld meg újra! 304 00:23:04,259 --> 00:23:06,010 Úgy is lesz! 305 00:23:11,933 --> 00:23:15,019 Nézz rám! ltt fekszem a koszban. 306 00:23:15,270 --> 00:23:17,063 Nem tudok ugrani. 307 00:23:17,272 --> 00:23:19,983 Keréknyomok vannak a hasamon. 308 00:23:20,775 --> 00:23:22,068 Haszontalan vagyok. 309 00:23:22,360 --> 00:23:23,653 Ez nem igaz! 310 00:23:23,861 --> 00:23:27,574 A keréknyomod megegyezik az úton lévővel. 311 00:23:27,782 --> 00:23:29,284 - És? - És... 312 00:23:29,492 --> 00:23:32,620 Ez azt jelenti, hogy arra mentek. 313 00:23:32,829 --> 00:23:34,414 Tényleg! 314 00:23:34,664 --> 00:23:36,457 - Tessék! - Köszi! 315 00:23:36,666 --> 00:23:40,837 - Így is van. - Hé, Breki, mozgó térkép lettem! 316 00:23:41,212 --> 00:23:43,631 - Gyere! - Ki hitte volna? 317 00:23:49,137 --> 00:23:51,180 WILSON ÁLLATBOLTJA 318 00:24:09,907 --> 00:24:12,744 Mit csinálsz, bújócskázol? 319 00:24:12,952 --> 00:24:16,164 Ne félj! Nem árulom el, hol vagy! 320 00:24:18,625 --> 00:24:20,251 Jól van. 321 00:24:20,460 --> 00:24:22,754 Ez az új otthonotok. 322 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 - Szia! - Jó napot! 323 00:24:26,966 --> 00:24:30,053 Itt van Ralph új játéka. 324 00:24:30,261 --> 00:24:31,929 Köszönöm. 325 00:24:32,138 --> 00:24:37,602 - Magának miért nincs kutyája? - Kivárom az igazit. 326 00:24:38,144 --> 00:24:39,854 Mint Ralph? 327 00:24:40,063 --> 00:24:42,357 Pontosan, mint Ralph. 328 00:24:43,066 --> 00:24:46,694 - Mit akartok, fura békák? - Békák? Hol? 329 00:24:46,903 --> 00:24:50,073 Nem látok senkit. Jaj, megvakultam! 330 00:24:50,281 --> 00:24:51,949 Segítség! 331 00:24:54,911 --> 00:24:58,414 Már látok! Csoda történt! 332 00:24:58,831 --> 00:25:00,958 Elnézést! Üdv! Helló! 333 00:25:01,167 --> 00:25:05,672 Roy vagyok. lsten hozott a mi kis állatboltunkban! 334 00:25:05,880 --> 00:25:10,510 Hé, ne fogdoss, mert lecsaplak, mint egy szúnyogot! 335 00:25:10,802 --> 00:25:13,888 Ó, értem! Kell a személyes tér. 336 00:25:14,097 --> 00:25:17,809 - Hé! - Ezt mind megjegyezzük, ugye, fiúk? 337 00:25:18,059 --> 00:25:21,688 Higgadj le! A mi akváriumunk a tiéd is. 338 00:25:21,896 --> 00:25:24,065 Köszönöm. Mosdó van? 339 00:25:24,273 --> 00:25:28,027 Hosszú volt az út, és kicsi a hólyagom. 340 00:25:28,236 --> 00:25:29,696 Pofa be, varangy! 341 00:25:29,946 --> 00:25:31,906 Ide hallgassatok! 342 00:25:32,115 --> 00:25:36,619 Ki akarok jutni innen, méghozzá most! Comprende? 343 00:25:39,539 --> 00:25:43,167 - Ne gúnyolódj! - Túl sok stressz ért. 344 00:25:43,376 --> 00:25:44,711 Igazam van? 345 00:25:44,919 --> 00:25:49,173 Úgy megverlek, hogy a fájásaid is fájni fognak. 346 00:25:49,382 --> 00:25:53,177 - Miért vagy ilyen gonosz? - Mit mondtál? 347 00:25:53,386 --> 00:25:56,222 - Semmit. - Gondoltam! 348 00:25:56,431 --> 00:25:59,559 - Hol tartottam? - Meg akartál verni, 349 00:25:59,767 --> 00:26:01,936 - ha jól emlékszem. - Ja! 350 00:26:02,145 --> 00:26:05,773 Összetaposlak, porrá törlek, aztán... 351 00:26:05,982 --> 00:26:09,068 Mégis mondtam valamit! Gonosz vagy! 352 00:26:09,777 --> 00:26:13,740 Gonosz, büdös zsarnok vagy, és mindenki utál. 353 00:26:13,948 --> 00:26:17,243 - És akkor mit teszel velem? - Ezt: 354 00:26:21,164 --> 00:26:22,707 Maradj veszteg! 355 00:26:22,957 --> 00:26:25,209 Most már aztán... 356 00:26:25,418 --> 00:26:27,128 A békák verekednek. 357 00:26:27,336 --> 00:26:31,132 Az a jó! Legalább páholyból nézhetjük! 358 00:26:31,340 --> 00:26:35,428 Mondtam, hogy maradj veszteg, hadd verlek szét! 359 00:26:36,929 --> 00:26:41,267 - Öt dollárt teszek a dagadtra. - Tartom. 360 00:26:42,018 --> 00:26:44,979 Hé, mi folyik itt? 361 00:26:46,731 --> 00:26:49,650 Titeket a tévében kéne mutogatni. 362 00:27:10,213 --> 00:27:12,799 Sosem gyalogoltam ennyit! 363 00:27:13,007 --> 00:27:15,676 - Én sem. - Nézz a lábad elé! 364 00:27:17,345 --> 00:27:19,847 - Nem akarok pihenni. - Én sem. 365 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 - Mert nem vagyok fáradt. - Én sem. 366 00:27:29,232 --> 00:27:32,443 Jobb, ha magatok maradtok! 367 00:27:35,196 --> 00:27:39,283 Kicsit csiricsáré, de egy kis vágott virággal... 368 00:27:39,492 --> 00:27:43,579 - ...vagy egy díszpárnával... - Kopj le, varangy! 369 00:27:43,955 --> 00:27:45,331 Foltos! 370 00:27:45,498 --> 00:27:48,417 Azt mondtam, szűnj meg! 371 00:27:57,760 --> 00:28:01,556 Későre jár. Béka sehol. Tiktak, tiktak. 372 00:28:01,764 --> 00:28:04,934 És ha felhívnánk az állatboltot? 373 00:28:05,226 --> 00:28:06,978 Az állatboltot? 374 00:28:07,144 --> 00:28:10,731 Ennyi év alatt még sosem fizettem érte. 375 00:28:10,940 --> 00:28:12,650 Úgy értem, a békákért. 376 00:28:12,859 --> 00:28:15,820 Ha a pénz számít, kölcsönadok. 377 00:28:16,028 --> 00:28:18,197 - Állj! - Van pénzem. 378 00:28:18,406 --> 00:28:21,200 - Most nincs rá szükségem. - Állj! 379 00:28:26,622 --> 00:28:30,084 Most elkaplak titeket, békucik! 380 00:28:31,210 --> 00:28:32,670 Kurutty, ébredj! 381 00:28:32,879 --> 00:28:35,798 - Mi az? - Mindjárt megvagytok! 382 00:28:43,598 --> 00:28:44,849 Indítson! 383 00:28:57,153 --> 00:28:59,947 Na jó! Figyelmeztetlek! 384 00:29:00,156 --> 00:29:03,367 - Zöldöves kungfus vagyok! - Így van! 385 00:29:06,871 --> 00:29:10,124 Hülye ugróka! Mi történik velem? 386 00:29:10,791 --> 00:29:15,212 Na jó! Tartsd távol magad a barátomtól, mert... 387 00:29:15,421 --> 00:29:18,299 Az ott egy bot? lmádom a botokat! 388 00:29:18,507 --> 00:29:21,218 - Játszol velem? - Mit? 389 00:29:21,427 --> 00:29:24,639 Eldobod a botot, én meg visszahozom. 390 00:29:24,847 --> 00:29:28,351 Remek lesz! Kérlek! Dobd el a botot! 391 00:29:28,559 --> 00:29:30,144 Rendben. 392 00:29:35,232 --> 00:29:38,527 Látod? Remek volt! Nagyon élveztem. 393 00:29:38,736 --> 00:29:40,905 Köszönöm. Vándor vagyok. 394 00:29:41,113 --> 00:29:44,367 - Breki vagyok. - Elveszett az ugrókám. 395 00:29:44,575 --> 00:29:45,826 Ő Kurutty. 396 00:29:46,035 --> 00:29:48,871 Örvendek, és kösz. Mennünk kell. 397 00:29:49,080 --> 00:29:51,624 Várjatok! Lehetek a kutyátok? 398 00:29:51,832 --> 00:29:55,419 Valójában nincs szükségünk kutyára. 399 00:29:55,628 --> 00:29:58,255 Lehettek a vadi új gazdáim. 400 00:29:58,464 --> 00:30:01,217 - És hol a régi? - Autóztunk, 401 00:30:01,425 --> 00:30:03,844 a bundámba fújt a szél. 402 00:30:04,220 --> 00:30:07,264 Aztán, hipp-hopp, kóbor kutya lettem. 403 00:30:07,473 --> 00:30:09,767 Milyen kár! 404 00:30:09,934 --> 00:30:11,852 - Hát, viszlát! - Szia! 405 00:30:12,061 --> 00:30:15,189 Ha a gazdáim lesztek, sétálhatunk, 406 00:30:15,398 --> 00:30:20,111 és mikor pottyantok, kislapáttal felszedhetitek. 407 00:30:20,319 --> 00:30:23,948 - Ez tényleg jól hangzik. - Kivéve a végét. 408 00:30:24,156 --> 00:30:26,033 De most meg kell... 409 00:30:26,242 --> 00:30:29,120 ...találnunk a barátunkat! 410 00:30:29,328 --> 00:30:32,415 A barátotokat? Miért nem mondtátok? 411 00:30:32,623 --> 00:30:37,003 Említettem, hogy véreb vagyok? Bárkit megtalálok. 412 00:30:37,211 --> 00:30:39,005 Keresd a békát! 413 00:30:39,171 --> 00:30:42,383 Keresd a békát! Rajta! 414 00:30:44,677 --> 00:30:47,638 - Találtam egy békát! - Egész jó! 415 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 És az orrod is hideg. 416 00:30:50,266 --> 00:30:52,935 Szóval, lehetek a kutyátok? 417 00:30:53,227 --> 00:30:56,230 Bocsáss meg, Vándor, egy percre! 418 00:30:56,397 --> 00:31:00,735 Figyelj! Jól jönne a segítség. 419 00:31:01,235 --> 00:31:04,196 A békák nem tartanak kutyát, 420 00:31:04,363 --> 00:31:07,241 - de velünk jöhetsz. - Jó! 421 00:31:07,450 --> 00:31:10,453 Meséljetek a barátaitokról! 422 00:31:10,619 --> 00:31:13,456 Megvan a ruhájuk szagmintának? 423 00:31:13,664 --> 00:31:18,586 - A kétéltűek nem hordanak ruhát. - Rendben van. 424 00:31:18,794 --> 00:31:23,591 - Mi történt velük? - Egy piros szörny vitte el őket. 425 00:31:24,550 --> 00:31:26,635 - Piros szörny? - lgen. 426 00:31:26,844 --> 00:31:30,139 Két gonosz szeme volt, nagy fogai, 427 00:31:30,389 --> 00:31:34,310 és a nyoma rajtamaradt a makulátlan hasamon. 428 00:31:34,518 --> 00:31:35,603 Rendben van. 429 00:31:36,437 --> 00:31:38,606 Használj zsepit, kérlek! 430 00:31:38,856 --> 00:31:42,026 Nem egy piros szörny volt. Hanem... 431 00:31:42,234 --> 00:31:45,196 ...egy piros furgon V8-as motorral, 432 00:31:45,446 --> 00:31:49,533 ötsebességes váltóval, rádióval, bőrüléssel... 433 00:31:50,576 --> 00:31:52,328 ...és pohártartóval. 434 00:31:52,536 --> 00:31:54,163 - Ez biztos? - lgen. 435 00:31:54,413 --> 00:31:57,249 És tudom, hol keressük. Gyerünk! 436 00:31:57,500 --> 00:31:59,376 Lehet, hogy bejön. 437 00:31:59,585 --> 00:32:03,422 Újra itt, és velünk Harry és a Hitmakers. 438 00:32:03,631 --> 00:32:07,802 Elkapom azokat a békákat, és a kiskutyájukat is! 439 00:32:08,511 --> 00:32:13,557 Nem kiskutya volt, inkább közepes. Snaucer vagy spániel. 440 00:32:13,808 --> 00:32:16,102 - Mary! - lgen, doktor úr. 441 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 Nem akar asszisztens maradni, ugye? 442 00:32:19,939 --> 00:32:22,399 - Tudós akar lenni. - lgen. 443 00:32:22,566 --> 00:32:25,986 Mióta láttam az Óz, a csodák csodáját. 444 00:32:26,195 --> 00:32:29,573 - Annak mi köze a tudományhoz? - Semmi. 445 00:32:29,782 --> 00:32:32,701 Jó! Akkor figyeljen, kis Dorothy! 446 00:32:32,910 --> 00:32:34,245 Mary! 447 00:32:34,453 --> 00:32:37,706 Elmondom, mit kell most tennie, 448 00:32:37,915 --> 00:32:40,584 hogy igazi tudóssá váljon. 449 00:32:41,043 --> 00:32:44,380 Egy bölcsesség! Hadd írjam fel! 450 00:32:44,588 --> 00:32:46,924 - Kész! Mondja! - Vezessen! 451 00:32:47,133 --> 00:32:49,176 Jaj, ez jó! ""Vezess..."" 452 00:32:49,385 --> 00:32:53,013 - Csak vezessen! - Bocsánat! Vezetek, uram. 453 00:32:55,432 --> 00:32:58,519 - Ez a kígyó csikiz. - Csikiz? Nem! 454 00:32:58,727 --> 00:33:01,147 Nem! Viki, nem csiki! 455 00:33:01,355 --> 00:33:03,774 Megmutatom, mi a csiki! 456 00:33:05,401 --> 00:33:07,653 - Engedd el! - Segítség! 457 00:33:07,862 --> 00:33:12,741 Éppen halálra fojtogatom. Miért kellene elengednem? 458 00:33:12,950 --> 00:33:18,372 Hogy engem fojtogass halálra, ha kígyó vagy a talpadon! 459 00:33:19,665 --> 00:33:23,377 Viki szereti a kihívásokat! 460 00:33:25,629 --> 00:33:28,591 Egy kicsit halkabban fojtogassatok! 461 00:33:28,799 --> 00:33:32,303 - Te nem hallasz! - Szeretem a halat, 462 00:33:32,511 --> 00:33:35,139 de ki tud ilyen zajban enni? 463 00:33:37,349 --> 00:33:40,936 - Mit művelsz? - Talán meg tudom csinálni. 464 00:33:41,145 --> 00:33:44,481 Rajta, mirigyek, tegyétek a dolgotok! 465 00:33:48,777 --> 00:33:50,487 Jaj, de viszket! 466 00:33:50,696 --> 00:33:52,198 Vége a játéknak! 467 00:33:52,448 --> 00:33:54,533 Remek! Együnk! 468 00:33:55,409 --> 00:33:58,204 Viszket! Úgy viszket! Viszketek! 469 00:33:58,454 --> 00:34:00,706 Meg kell vakarnom! 470 00:34:00,956 --> 00:34:04,919 Miért is nincs kezem? Megvakarom! 471 00:34:05,169 --> 00:34:10,090 - Miért csináltad ezt? - Segítettem egy barátomnak. 472 00:34:10,507 --> 00:34:12,176 Köszi! 473 00:34:21,018 --> 00:34:24,480 Vándor, azt mondod, ez az út veszélyes? 474 00:34:24,647 --> 00:34:28,192 Ez szerinted veszélyes? Én tudom, mi az! 475 00:34:28,359 --> 00:34:31,695 Egyszer, mikor bűvészkedtem, 476 00:34:31,904 --> 00:34:35,574 a fejemre tettem egy darázsfészket. 477 00:34:35,824 --> 00:34:37,159 Az veszélyes! 478 00:34:37,368 --> 00:34:40,996 Várj! Még nem vagyunk túl a veszélyen. 479 00:34:41,247 --> 00:34:43,457 Ezt meg hogy érted? 480 00:34:52,967 --> 00:34:54,093 Jaj ne! 481 00:34:57,638 --> 00:35:00,557 - Mi volt ez? - Malacnak hívják. 482 00:35:00,766 --> 00:35:05,562 Malac? Remélem, ilyesmivel soha többé nem találkozom! 483 00:35:12,236 --> 00:35:16,949 - Gyerünk! Menni fog! - Te miért nem tolod? 484 00:35:17,157 --> 00:35:19,535 Benned tíz béka ereje van, 485 00:35:19,743 --> 00:35:24,957 bennem egyetlen ágyékhúzódásos papucsállatkáé. 486 00:35:26,709 --> 00:35:28,252 Hú, de erős vagy! 487 00:35:37,261 --> 00:35:38,762 Gyerünk! 488 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 Mire készül itt ez a két uraság? 489 00:35:42,975 --> 00:35:47,229 Megpattanunk, olajra lépünk, elhúzzuk a csíkot! 490 00:35:47,438 --> 00:35:49,148 - Elmegyünk. - Azt is. 491 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Miért csinálnátok ilyen butaságot? 492 00:35:52,651 --> 00:35:57,906 - Mert hazamegyünk a mocsárba! - Várjatok csak egy kicsit! 493 00:35:58,115 --> 00:36:02,328 Most háziállatok vagytok. Nincs mitől félnetek. 494 00:36:02,536 --> 00:36:06,206 Dehogyisnem félek! Rám dőlhet egy fa. 495 00:36:06,415 --> 00:36:11,545 Elkaphat egy sólyom. Romlott bogarat ehetek. 496 00:36:11,754 --> 00:36:16,884 A varangyokra minden sarkon veszély leselkedik. 497 00:36:17,259 --> 00:36:20,888 Au contraire, a házivarangyokra nem. 498 00:36:21,096 --> 00:36:25,517 Mon ami, a háziállatokra vigyáznak az emberek. 499 00:36:25,726 --> 00:36:28,354 Etetik őket. Játszanak velük. 500 00:36:28,562 --> 00:36:31,315 A piszkukat is eltakarítják. 501 00:36:31,523 --> 00:36:33,650 - Piszkukat? - Oui, oui. 502 00:36:33,859 --> 00:36:39,782 Ezért nem is éltél igazán, amíg nem éltél háziállatként! 503 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 Miértjó egyedül 504 00:36:42,618 --> 00:36:45,871 Ülni a sötétben 505 00:36:46,080 --> 00:36:52,127 Élhetsz barátok közt Az örökös fényben 506 00:36:52,795 --> 00:36:54,838 Nincs több fájdalom 507 00:36:55,047 --> 00:36:57,007 Nincs többé éhség 508 00:36:57,216 --> 00:37:01,804 És alig valószínű, hogy Lehúznak a vécén. 509 00:37:02,012 --> 00:37:06,016 Nincs félelem És nincs viszály 510 00:37:06,600 --> 00:37:10,354 Az életed is új pányvára áll 511 00:37:10,562 --> 00:37:12,189 Nincs hűvös éj 512 00:37:12,564 --> 00:37:14,942 Nincs aggódás 513 00:37:15,192 --> 00:37:19,196 Fürkészhetsz anélkül Hogy megbánnád 514 00:37:19,405 --> 00:37:23,659 - Itt te lehetsz a sztár - Bár ott a ketrecen a zár 515 00:37:23,909 --> 00:37:27,996 Itt vidáman élhetünk Mint kis kedvencek 516 00:37:28,205 --> 00:37:31,542 - Kis kedvencek - Kis kedvencek 517 00:37:33,085 --> 00:37:37,381 Elveszik szabadságod, De nézd csak, mit nyerhetsz 518 00:37:37,589 --> 00:37:41,510 - Menő nyakörv, menő ház - Kisegér, csupa háj 519 00:37:41,718 --> 00:37:45,806 Itt vidáman élhetünk Mint kis kedvencek 520 00:37:46,056 --> 00:37:48,350 - Kis kedvencek - Kis kedvencek 521 00:37:51,019 --> 00:37:55,357 Ha begyulladtál Itt simiznek, ölelnek 522 00:37:55,566 --> 00:37:59,736 - Nem kell lesni a zsákmányt - A hasam megvakarják? 523 00:37:59,945 --> 00:38:02,906 - Mindennap, bébi! - Ez jól hangzik! 524 00:38:03,115 --> 00:38:06,743 Itt vidáman élhetünk Mint kis kedvencek 525 00:38:07,202 --> 00:38:11,415 Nem kell félned az úton Hogy szétlapítanak 526 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 - Van itt légy elég - Azjó 527 00:38:14,376 --> 00:38:16,336 És egy varangynak? 528 00:38:16,545 --> 00:38:20,841 Nincs többé nomád élet Itt sokjóban lesz részed 529 00:38:21,049 --> 00:38:24,678 Itt vidáman élhetünk Mint kis kedvencek 530 00:38:24,887 --> 00:38:27,347 - Kis kedvencek - Kis kedvencek 531 00:38:30,142 --> 00:38:34,188 Ha begyulladtál Itt simiznek, ölelnek 532 00:38:34,396 --> 00:38:39,234 - Mintha liliomágyban hevernél - Öregem, engem meggyőztél 533 00:38:39,443 --> 00:38:43,113 Itt vidáman élhetünk Mint kis kedvencek 534 00:38:44,323 --> 00:38:46,783 Nyúl! Hol lehet feliratkozni? 535 00:38:46,992 --> 00:38:50,412 Itt vidáman élhetünk mint 536 00:38:50,662 --> 00:38:53,707 Kis kedvencek 537 00:38:53,957 --> 00:38:56,627 - Kis kedvencek - Én is! 538 00:38:58,504 --> 00:39:02,090 Kis kedvencek 539 00:39:04,927 --> 00:39:07,387 - Hová mész? - Vissza. 540 00:39:07,554 --> 00:39:09,181 El akartunk szökni. 541 00:39:09,431 --> 00:39:13,769 Hallottad! Mindig is ilyen életre vágytam. 542 00:39:13,977 --> 00:39:17,814 Állandóság, biztonság, szociális juttatások. 543 00:39:18,023 --> 00:39:22,736 - De a békák a mocsárban élnek. - Én varangy vagyok! 544 00:39:23,111 --> 00:39:26,198 Tudom már! Velem tarthatnál. 545 00:39:26,406 --> 00:39:29,368 Legyünk együtt kedvencek! Jó lesz! 546 00:39:29,576 --> 00:39:32,829 Ha te mondod... Szerintem nem biztos. 547 00:39:39,461 --> 00:39:42,297 Ott vagyunk már? 548 00:39:42,798 --> 00:39:47,302 - Biztos, hogy nem tévedtünk el? - Persze, hogy nem! 549 00:39:47,511 --> 00:39:49,638 Ez az! 550 00:39:49,846 --> 00:39:50,889 LSTEN HOZTA LELANDBAN 551 00:39:51,098 --> 00:39:53,850 Már majdnem megvan az a furgon. 552 00:39:54,059 --> 00:39:55,435 Ott is van! 553 00:39:57,020 --> 00:39:59,398 Megvan, megvan! 554 00:40:21,795 --> 00:40:23,922 Hadd segítsek! 555 00:40:55,996 --> 00:40:59,291 - Mi történt? - Eltűnt a piros furgon. 556 00:40:59,541 --> 00:41:01,543 - Breki? - Mögöttem van. 557 00:41:01,793 --> 00:41:05,589 - A piros furgon! - Jól van! Rajta vagyok! 558 00:41:05,797 --> 00:41:10,594 Gonosz korcs volt. Vad, bolhás kóbor kutya! 559 00:41:10,802 --> 00:41:15,515 - Vérszomjas szörnyeteg! - Nagyon cuki, lógó fülekkel. 560 00:41:15,724 --> 00:41:20,145 - Befogná a száját? - Ez fontos ismertetőjegy. 561 00:41:20,395 --> 00:41:25,651 De a támadáskor felálltak a fülei. Veszélyes állat volt! 562 00:41:26,943 --> 00:41:28,987 Ott az a kutya! Kapja el! 563 00:41:29,446 --> 00:41:31,740 Látja? Lógó fülei vannak! 564 00:41:32,199 --> 00:41:35,285 - Kapja el rögtön! - Fuss, kutyus! 565 00:41:37,162 --> 00:41:39,456 Ugorjatok fel, fiúk! 566 00:41:39,665 --> 00:41:42,417 - Rendben! - Bújjunk el odabent! 567 00:41:45,253 --> 00:41:47,297 TÜZES KARDOK 568 00:41:50,467 --> 00:41:52,552 Mi ez a hely? 569 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 Ez egy mozi. Mozgóképeket vetítenek benne. 570 00:41:59,935 --> 00:42:01,645 Jó ez az izé, 571 00:42:01,853 --> 00:42:05,565 csak beleragad a fogamba. 572 00:42:05,774 --> 00:42:08,068 Nincs is fogad! 573 00:42:08,276 --> 00:42:10,153 Ja, tényleg! 574 00:42:10,612 --> 00:42:14,408 - Hadd kóstoljam meg! - Vegyél csak! 575 00:42:15,659 --> 00:42:17,828 Breki, te is kérsz? 576 00:42:18,537 --> 00:42:23,333 Felkapott az asztalról egy tőrt, és megölte. 577 00:42:35,053 --> 00:42:36,346 Hozd a lányt! 578 00:42:41,643 --> 00:42:44,980 Az a sintér már biztosan elment. 579 00:42:46,022 --> 00:42:47,482 Breki, menjünk! 580 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 Ezt akarom csinálni! 581 00:42:49,985 --> 00:42:53,155 Botokkal püfölni egymást? Nem túl jó! 582 00:42:53,405 --> 00:42:56,658 Nem, úgy értem, filmekben szerepelni! 583 00:42:56,867 --> 00:42:59,786 Sosem sikerülne! 584 00:43:00,162 --> 00:43:02,038 Hogy érted ezt? 585 00:43:02,706 --> 00:43:06,918 Nézd meg ezeket! Mind négy méter magas és lapos. 586 00:43:07,169 --> 00:43:11,256 A filmezés nem békáknak való. És most gyere! 587 00:43:17,304 --> 00:43:20,766 Örülök, hogy a béka bevett a filmjébe! 588 00:43:21,016 --> 00:43:26,897 - Mert még mindig jól nézünk ki? - Nem, mert nem kell megnéznünk! 589 00:43:29,858 --> 00:43:33,612 De késő van! Nagyon sokáig voltunk bent! 590 00:43:33,779 --> 00:43:37,324 Így még nehezebb megtalálni a furgont! 591 00:43:37,532 --> 00:43:41,286 - De sikerülni fog! - Semmi sem állíthat meg! 592 00:43:41,495 --> 00:43:43,997 JIMJO JÁTÉKOK BÜDÖS RAGACS! 593 00:43:44,206 --> 00:43:48,835 Elég! Már járni sem tudok! Sosem találjuk meg őket! 594 00:43:49,085 --> 00:43:51,505 De igen! 595 00:43:52,339 --> 00:43:56,092 - Miről beszél? - Ki... 596 00:43:56,301 --> 00:43:58,011 ...tudja? 597 00:43:58,220 --> 00:44:01,515 Felrepülök, és megkeresem a furgont. 598 00:44:01,765 --> 00:44:06,311 - Ez megőrült! - Nekem is eszembe juthatott volna! 599 00:44:16,446 --> 00:44:22,244 Ilyen magasan még sosem voltam. Madár vagyok, vagy felhő... 600 00:44:22,452 --> 00:44:24,454 ...vagy csillag. 601 00:44:27,374 --> 00:44:31,711 Hát ilyen érzés látni az egész világot! 602 00:44:31,962 --> 00:44:33,463 Hűha! 603 00:44:33,630 --> 00:44:37,300 Bárcsak örökké itt repkedhetnék, 604 00:44:37,551 --> 00:44:40,554 amíg elérem a... Piros furgont! 605 00:44:40,762 --> 00:44:43,056 Jövök, Pápaszem! 606 00:44:44,474 --> 00:44:45,559 Jaj ne! 607 00:44:48,854 --> 00:44:51,815 Jaj ne! Most rögtön jövök! 608 00:44:57,946 --> 00:45:01,157 Ne félj, Pápaszem, kihozlak onnan! 609 00:45:01,366 --> 00:45:03,827 Te nem is Pápaszem vagy! 610 00:45:09,207 --> 00:45:12,127 Pápaszem! 611 00:45:16,172 --> 00:45:19,134 WILSON ÁLLATBOLTJA 612 00:45:29,686 --> 00:45:31,813 - Wilson. - ltt Krassman. 613 00:45:32,022 --> 00:45:38,278 Krassman úr! Elnézést, doktor úr! Mi újság a George Washingtonban? 614 00:45:38,486 --> 00:45:41,448 Ne fecsegjünk! Sok béka kell! 615 00:45:41,656 --> 00:45:44,451 - Vannak békái? - Tisztázzuk! 616 00:45:44,701 --> 00:45:46,536 - Békát akar? - lgen! 617 00:45:46,745 --> 00:45:49,164 - Hány van? - Megnézem. 618 00:45:50,749 --> 00:45:52,876 Nézzük! Egy, kettő... 619 00:45:53,084 --> 00:45:57,088 Nem! Valaki békát akar, ő meg közülük választ. 620 00:45:57,297 --> 00:46:01,009 Senkinek sem kell egy házivarangy. 621 00:46:01,217 --> 00:46:04,179 Titeket kihagytalak, mi? 622 00:46:04,429 --> 00:46:07,182 A George Washingtonba mentek! 623 00:46:08,016 --> 00:46:10,852 - Az kicsoda? - Az új gazdánk. 624 00:46:11,102 --> 00:46:13,855 Ó, Foltos! Háziállatok leszünk! 625 00:46:14,105 --> 00:46:18,443 Nos, doktor, egy tucat békám és egy varangyom van. 626 00:46:18,693 --> 00:46:20,654 Remek! Csodálatos! 627 00:46:20,862 --> 00:46:25,200 - Hozza át őket ma este! - Rendicsek! 628 00:46:39,798 --> 00:46:44,803 Hát, úgy néz ki, csak ketten maradtunk. 629 00:46:45,095 --> 00:46:46,888 Nem is tudom, én... 630 00:46:47,097 --> 00:46:51,685 Bárcsak segíthetnél, hogy megtaláljam a barátaimat! 631 00:46:53,770 --> 00:46:56,398 - Breki! - Sípoló játék?! 632 00:46:57,524 --> 00:47:00,235 Van egy sípoló játékod! 633 00:47:01,486 --> 00:47:05,907 Egy sípoló játék! Egy sípoló játék! 634 00:47:07,867 --> 00:47:11,287 - Szabad? - Persze! Tessék! 635 00:47:14,874 --> 00:47:18,920 Kurutty, ezt ki kell próbálnod! Nagyon jó! 636 00:47:24,634 --> 00:47:28,471 - Jó, mi? - lgen, egyszerűen nagyszerű! 637 00:47:29,848 --> 00:47:32,767 Jó! Breki, megtaláltad a furgont? 638 00:47:32,976 --> 00:47:38,189 Igen. Még bele is ugrottam. De Pápaszemék nem voltak ott. 639 00:47:38,398 --> 00:47:41,985 Kezdem azt hinni, sosem találjuk meg őket. 640 00:47:42,235 --> 00:47:43,945 Igen, de... 641 00:47:45,613 --> 00:47:49,451 - Tessék? - Azt hiszem, tudom, hol vannak. 642 00:47:49,659 --> 00:47:52,996 - Tényleg? - Az állatboltban vannak. 643 00:47:55,832 --> 00:48:00,378 Viszlát, állatbolt! Üdv, jó élet! 644 00:48:16,811 --> 00:48:21,941 WILSON ÁLLATBOLTJA SZÁLLÍTÓKNAK 645 00:48:27,572 --> 00:48:31,993 Már érzem az illatát: bolhanyakörv, bőrpóráz! 646 00:48:32,202 --> 00:48:36,706 Bár megint háziállat lehetnék, és vigyáznának rám! 647 00:48:36,873 --> 00:48:39,125 Azt hittem, nem szeretné. 648 00:48:39,375 --> 00:48:42,003 A játék az állatboltból való. 649 00:48:42,253 --> 00:48:44,923 És ez az épület egy állatbolt. 650 00:48:45,131 --> 00:48:48,718 Tehát Pápaszem és Foltos biztos itt van. 651 00:48:48,968 --> 00:48:50,762 Így van! 652 00:48:51,888 --> 00:48:53,807 Hé! 653 00:48:56,101 --> 00:48:58,728 Mi az? Találtál valamit? 654 00:48:58,978 --> 00:49:03,108 Most meg mi után szimatol? Vándor, mi után...? 655 00:49:03,358 --> 00:49:05,568 - Ezt nézzétek! - Mit? 656 00:49:05,819 --> 00:49:09,322 Valaki kidobott egy jó darab marhabőrt. 657 00:49:09,531 --> 00:49:11,199 Marhabőrt? 658 00:49:11,407 --> 00:49:14,744 Ezt nem hiszem el! Figyelj... 659 00:49:15,370 --> 00:49:19,165 - Menjünk be, és hozzuk ki őket! - De hogyan? 660 00:49:19,415 --> 00:49:23,336 - Ott az az ablak. - Na ne, az túl magasan van! 661 00:49:23,545 --> 00:49:27,882 - De nem a legjobb ugrónak! - lgen? Ki az? 662 00:49:28,925 --> 00:49:31,886 Nem. Nekem elveszett az ugrókám! 663 00:49:32,137 --> 00:49:36,891 - Te vagy a legjobb ugró! - A mocsárban talán, itt nem. 664 00:49:37,142 --> 00:49:39,727 Mi a különbség? 665 00:49:39,936 --> 00:49:41,896 Ez. Látod? Ez itt! 666 00:49:42,147 --> 00:49:45,650 - Éppen emiatt sikerül! - A nyomok miatt? 667 00:49:45,900 --> 00:49:50,822 Nem, amiatt, ami belül van. Attól vagy jó ugró! 668 00:49:51,281 --> 00:49:54,617 - Úgy gondolod? - Tudom! 669 00:49:56,870 --> 00:49:59,831 Rendben! Teszek egy kísérletet. 670 00:50:00,039 --> 00:50:01,916 - Megpróbálom. - Jó! 671 00:50:02,167 --> 00:50:05,170 - Kicsit hátrébb megyek. - Rendben! 672 00:50:05,378 --> 00:50:07,130 Sikerülni fog! 673 00:50:07,338 --> 00:50:09,424 Rá kell jönnöm a nyitjára! 674 00:50:10,216 --> 00:50:11,843 Hiszek benned! 675 00:50:19,934 --> 00:50:22,729 Sikerült, Kurutty! 676 00:50:27,108 --> 00:50:29,027 Még mindig tudok, bébi! 677 00:50:29,235 --> 00:50:31,905 Na jó, Vándor, emelj fel! 678 00:50:32,155 --> 00:50:36,743 - Hogy jutottál fel oda? - Visszatért az ugrókám. 679 00:50:36,993 --> 00:50:40,455 - Jó, mássz fel! - Breki, add a kezed! 680 00:50:41,831 --> 00:50:45,168 - Egy kicsit magasabbra, Vándor! - Jó! 681 00:50:45,460 --> 00:50:46,628 Nyugodtan! 682 00:50:48,296 --> 00:50:49,756 És most húzz! 683 00:50:52,926 --> 00:50:54,677 - Nyugi! - Megvagy! 684 00:50:54,886 --> 00:50:57,263 Én majd őrzöm a sikátort. 685 00:50:57,472 --> 00:50:59,015 Sikerült bejutni! 686 00:51:04,729 --> 00:51:06,231 - Jól vagy? - lgen. Te? 687 00:51:06,481 --> 00:51:08,399 Azt hiszem. 688 00:51:08,983 --> 00:51:10,902 Pápaszem! 689 00:51:11,402 --> 00:51:13,404 Foltos! 690 00:51:14,030 --> 00:51:17,367 - Pápaszem! - Gyertek elő, fiúk! 691 00:51:18,743 --> 00:51:21,704 Te is hallottad ezt a hangot? 692 00:51:21,913 --> 00:51:24,874 Igen, azt hiszem, hallottam. 693 00:51:31,089 --> 00:51:36,469 Ti, két ronda béka, a többi ronda békát keresitek? 694 00:51:36,678 --> 00:51:41,557 Igen, egy kis varangyot és egy nagy kecskebékát keresünk. 695 00:51:41,766 --> 00:51:44,727 Azt a kettőt ismerem. 696 00:51:44,978 --> 00:51:48,940 Nagyon közeli kapcsolatban álltam velük. 697 00:51:49,148 --> 00:51:53,278 - Várj csak! ""Álltál?"' - Mit csináltál velük? 698 00:51:53,945 --> 00:51:56,781 Viki nem csinált semmit. 699 00:51:56,990 --> 00:52:01,369 Minden békát elvittek George Washingtonhoz. 700 00:52:01,577 --> 00:52:03,913 Ó, tényleg? Az meg ki? 701 00:52:04,122 --> 00:52:07,667 Azt nem tudom. De egyet tudok: 702 00:52:07,875 --> 00:52:12,213 Aki egyszer elmegy George Washingtonhoz, 703 00:52:12,422 --> 00:52:15,883 az sohasem tér vissza! 704 00:52:18,636 --> 00:52:22,640 De... Hé, várj csak! Mi...? 705 00:52:26,144 --> 00:52:30,773 Ez nem lehet igaz, Kurutty! Elmentek! 706 00:52:31,316 --> 00:52:33,067 Örökre! 707 00:52:34,235 --> 00:52:38,781 - Breki, várj! Most mit csinálunk? - Hazamegyünk. 708 00:52:38,990 --> 00:52:40,825 Várj csak! Haza? 709 00:52:41,075 --> 00:52:44,162 Ez nem az otthonunk! Túl nagy! 710 00:52:44,412 --> 00:52:47,623 Bárcsak a mocsárban maradtunk volna! 711 00:52:48,499 --> 00:52:51,210 Várj! Figyelj, Breki... 712 00:52:51,753 --> 00:52:53,504 Én csak... 713 00:52:55,173 --> 00:52:57,550 Én csak azon gondolkodom, 714 00:52:57,800 --> 00:53:03,306 talán egy mély lélegzetet kéne vennünk, és aludni rá egyet. 715 00:53:04,182 --> 00:53:08,311 - Ki tudna ilyenkor aludni? - Ez igaz. 716 00:53:08,519 --> 00:53:11,481 Én is teljesen ébren ülök... 717 00:53:11,731 --> 00:53:14,984 ...ezen a puha, párnás ágyon, és... 718 00:53:28,122 --> 00:53:32,835 Hála lstennek! Féltem, hogy az idén nem lesz békánk. 719 00:53:33,044 --> 00:53:37,965 - Már nem kell félnie! - lgaz. Mostantól féljenek a békák! 720 00:53:38,132 --> 00:53:40,259 - Ők nem félnek. - Jó éjt! 721 00:53:40,510 --> 00:53:42,387 A békák nyugodtak. 722 00:53:42,595 --> 00:53:45,264 - Békát játszottam. - Jó éjt! 723 00:53:45,515 --> 00:53:48,184 - Sose féltem. - Jó éjt, Wilson! 724 00:53:48,393 --> 00:53:51,104 Jó éjt, Krassman doktor úr! 725 00:53:59,779 --> 00:54:02,573 Érzi ezt a szagot, Mary? 726 00:54:02,824 --> 00:54:05,034 Algaszag? 727 00:54:05,743 --> 00:54:07,954 A győzelem szaga! 728 00:54:08,746 --> 00:54:10,665 A békák... 729 00:54:11,332 --> 00:54:13,584 ...az enyémek! 730 00:54:13,793 --> 00:54:15,878 GEORGE WASHINGTON GIMNÁZIUM 731 00:54:16,295 --> 00:54:18,464 - lgen! - Ki az? 732 00:54:18,631 --> 00:54:21,509 Biztos az új gazdánk, Washington. 733 00:54:21,717 --> 00:54:26,722 Nagyon boldognak tűnik. Olyan szép dallamosan nevet! 734 00:54:37,400 --> 00:54:38,526 A csillagom! 735 00:54:39,235 --> 00:54:41,070 Breki! 736 00:54:41,737 --> 00:54:44,031 - Te vagy az, anya? - Nem. 737 00:54:44,240 --> 00:54:47,743 Én vagyok az, a csillagod a mocsárból. 738 00:54:52,165 --> 00:54:55,042 Mondd meg, csillag, mit tegyek? 739 00:54:55,251 --> 00:54:57,420 Amit a szíved diktál. 740 00:54:57,670 --> 00:55:01,507 De én kicsi vagyok, ez a hely meg olyan nagy! 741 00:55:02,884 --> 00:55:07,221 - Sosem találom meg a barátaimat. - De igen. 742 00:55:07,430 --> 00:55:09,265 Én hiszek benned! 743 00:55:11,017 --> 00:55:12,602 Hiszel bennem? 744 00:55:13,060 --> 00:55:15,563 Hát, köszönöm, csillag. 745 00:55:15,813 --> 00:55:18,357 Szívesen, Keki. 746 00:55:18,608 --> 00:55:20,568 Breki! 747 00:55:20,818 --> 00:55:23,279 - Breki. - lgen, Breki. 748 00:55:23,529 --> 00:55:25,114 Breki? 749 00:55:25,948 --> 00:55:31,329 - Kivel beszélgetsz, Breki? - Csak a csillagommal beszéltem. 750 00:55:31,537 --> 00:55:34,081 A csillagoddal beszéltél? 751 00:55:34,290 --> 00:55:37,460 - Arra a hangra gondolsz? - lgen. 752 00:55:37,710 --> 00:55:39,712 És? 753 00:55:40,671 --> 00:55:42,381 És nem adjuk fel! 754 00:56:01,317 --> 00:56:03,694 Biztos képzelődöm! 755 00:56:03,903 --> 00:56:07,823 Hiszen tegnap este minden békát elvittem! 756 00:56:09,116 --> 00:56:14,121 - Amúgy mit csinálunk itt? - Jelentkezünk Washingtonhoz. 757 00:56:14,372 --> 00:56:18,751 De aki elmegy Washingtonhoz, az sosem tér vissza. 758 00:56:19,001 --> 00:56:23,923 - Ne félj, Kurutty! - Nem félek, rettegek. 759 00:56:35,101 --> 00:56:37,270 Hát, itt vagytok! 760 00:57:01,210 --> 00:57:04,672 A terv bevált, de hogy jutunk ki? 761 00:57:04,839 --> 00:57:07,758 Csak néhány fadarab van itt. 762 00:57:08,009 --> 00:57:09,385 Majd meglátod! 763 00:57:09,635 --> 00:57:12,805 Szeretem, ha nem tudom, mi történik. 764 00:57:42,668 --> 00:57:44,420 Békucik? 765 00:57:49,634 --> 00:57:52,136 - Keressük meg őket! - Nézd! 766 00:57:52,345 --> 00:57:56,307 Ennek a George Washingtonnak jó nagy háza van! 767 00:57:56,515 --> 00:57:58,934 - Mi volt ez? - Nem tudom. 768 00:58:02,063 --> 00:58:04,565 És ez a sok gyerek! 769 00:58:10,237 --> 00:58:11,781 Hogy találtál meg? 770 00:58:12,031 --> 00:58:16,619 A sokévi autókergetés végre meghozta a hasznát. 771 00:58:25,378 --> 00:58:26,796 Könyvek? 772 00:58:27,046 --> 00:58:29,465 Hamburger Sloppy-szósszal? 773 00:58:29,715 --> 00:58:31,258 Pattanáskenőcs? 774 00:58:31,509 --> 00:58:34,303 Mit keresünk mi egy gimiben? 775 00:58:34,679 --> 00:58:36,555 Mi a baj, Vándor? 776 00:58:36,722 --> 00:58:42,103 A békák csak egy dolgot csinálhatnak egy gimiben: brekegnek! 777 00:58:42,311 --> 00:58:46,065 Miről beszélsz? A békák folyton brekegnek. 778 00:58:46,273 --> 00:58:50,945 Itt egy utolsót brekegnek. A barátaitok bajban vannak! 779 00:58:51,529 --> 00:58:53,322 - Segítsünk! - Jó! 780 00:59:41,996 --> 00:59:43,038 FlÚÖLTÖZŐ 781 01:00:04,935 --> 01:00:07,688 VIGYÁZAT! CSÚSZÓS PADLÓ! 782 01:00:13,319 --> 01:00:16,155 Rossz kűr, de a leérkezés jó! 783 01:01:05,538 --> 01:01:07,331 Én vagyok az! 784 01:01:07,957 --> 01:01:11,710 - Egy hajszálon múlt! - Kösz, Vándor! Gyere! 785 01:01:12,962 --> 01:01:16,549 - És most? - Meg kell találnunk őket. 786 01:01:22,763 --> 01:01:24,431 Megvagytok! 787 01:01:25,516 --> 01:01:29,478 Megkötlek, őt meg elviszem biológiaórára. 788 01:01:36,151 --> 01:01:38,612 Biológiaórára? 789 01:02:03,262 --> 01:02:05,180 Igazán szép példány! 790 01:02:05,347 --> 01:02:10,519 Először nem akartam varangyot, de nagyszerű ráadás lesz. 791 01:02:12,479 --> 01:02:15,149 Tetszem neki! Saját szobám lesz! 792 01:02:15,399 --> 01:02:19,486 A mai nap az egyik kedvencem a tanév során. 793 01:02:19,695 --> 01:02:24,950 Ma megtudjuk, mitől működnek ezek a kétéltű lények. 794 01:02:25,200 --> 01:02:30,998 És tudjátok, hogyan csináljuk? Úgy, hogy ízekre daraboljuk őket! 795 01:02:31,540 --> 01:02:32,750 De durva! 796 01:02:32,958 --> 01:02:35,794 - Az mi? - Ízes darab tortát kapunk? 797 01:02:36,045 --> 01:02:38,422 - Imádom a tortát! - lgen, 798 01:02:39,048 --> 01:02:42,426 ideje, hogy békát boncoljunk! 799 01:02:42,635 --> 01:02:45,012 - Ez durva! - Nagyon durva! 800 01:02:46,764 --> 01:02:50,809 - Mi az a ""boncol"'? - Nem tudom. Biztos ""bombajó"'! 801 01:02:51,018 --> 01:02:56,231 A tanársegédem majd elmagyarázza a boncolási eljárást. 802 01:02:56,482 --> 01:02:58,567 - Mary! - Elnézést, uram! 803 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Boncolás! Elmagyarázná az eljárást? 804 01:03:02,738 --> 01:03:04,949 Igen, uram. 805 01:03:05,240 --> 01:03:06,408 Rendben van. 806 01:03:06,617 --> 01:03:08,202 Tessék! 807 01:03:09,495 --> 01:03:12,581 A vágást itt kezdjük, a nyaknál. 808 01:03:12,790 --> 01:03:16,251 Aztán a szikét a szegycsonton át... 809 01:03:16,460 --> 01:03:20,005 ...lehúzzuk idáig. A gyomor látható lesz. 810 01:03:20,214 --> 01:03:21,840 Jaj, értem már! 811 01:03:22,091 --> 01:03:25,636 A boncolás valamilyen testmasszázs lehet! 812 01:03:25,886 --> 01:03:31,892 Nem, nem testmasszázs, hanem test-mészárlás! 813 01:03:32,101 --> 01:03:37,606 A hasüreg és benne, nem is sejtik, az utolsó étkezésük nyomai. 814 01:03:38,107 --> 01:03:39,984 Felszabdalnak minket! 815 01:03:40,150 --> 01:03:42,945 De ezt nem teheti az állataival! 816 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 Ez nem volt a prospektusban! Szörnyű! 817 01:03:49,952 --> 01:03:54,248 - Elkésem Krassman órájáról. - Biosz, a kedvenced. 818 01:03:55,457 --> 01:03:57,126 Igen. 819 01:04:01,672 --> 01:04:06,885 Ezzel befejeztük a boncolást, és elintéztük a pici testet, 820 01:04:07,636 --> 01:04:12,808 véget vetve a boldog és teljes életről szőtt békaálmoknak. 821 01:04:13,017 --> 01:04:14,852 - Mary! - lgen, uram? 822 01:04:15,060 --> 01:04:17,104 Ennyi elég lesz! 823 01:04:19,815 --> 01:04:22,818 Most próbáljuk ki a valóságban! 824 01:04:23,068 --> 01:04:26,071 Én végzem el az első boncolást, 825 01:04:26,321 --> 01:04:31,702 aztán mindannyian felboncoljátok a saját békátokat. 826 01:04:32,911 --> 01:04:34,038 De durva! 827 01:04:34,246 --> 01:04:39,418 Ments meg, és többé nem használom a mérgem gonosz célokra! 828 01:04:39,668 --> 01:04:41,295 Ámen! 829 01:04:42,129 --> 01:04:45,340 - Mit művelsz? - Segítek egy barátnak. 830 01:04:47,384 --> 01:04:49,470 Mary, segítene nekem? 831 01:04:52,931 --> 01:04:55,017 Ó, a fenébe! 832 01:04:56,060 --> 01:05:01,106 Wilson! Mit keres itt ezzel a veszett kutyával! Vigye ki! 833 01:05:01,315 --> 01:05:06,320 - Hoztam még egy békát. - Vegye át! Én megfogom ezt. 834 01:05:07,571 --> 01:05:10,532 Wilson, vigye ki azt a kutyát! 835 01:05:10,741 --> 01:05:12,910 - Gyere! - Tegye be oda! 836 01:05:14,244 --> 01:05:19,041 Várjon, jobb ötletem támadt! Ettől megszabadulok. 837 01:05:21,919 --> 01:05:25,089 Gyere csak, pajtikám! 838 01:05:25,506 --> 01:05:28,509 Neked jobban fog fájni, mint nekem! 839 01:05:28,717 --> 01:05:29,760 Kurutty! 840 01:05:39,978 --> 01:05:41,939 Jaj, ez borzasztó! 841 01:05:42,314 --> 01:05:46,652 Mik az utolsó szavaid, béka? 842 01:05:49,154 --> 01:05:53,408 Köszönöm, hogy végre csatlakozol hozzánk! 843 01:05:53,617 --> 01:05:56,870 - Óra után keress meg! - lgen, uram. 844 01:05:58,664 --> 01:06:04,128 Hogy lássátok, milyen egyszerű ez, Mary végzi el a boncolást. 845 01:06:04,378 --> 01:06:06,964 - Uram? - Végezze el! 846 01:06:18,767 --> 01:06:20,853 - Uram! - Most mi van? 847 01:06:21,103 --> 01:06:25,190 - Nem tudom megtenni. - Hiszen tudós akart lenni! 848 01:06:25,399 --> 01:06:29,236 Sajnálom, de nem teszem meg! Egyszerűen nem! 849 01:06:29,444 --> 01:06:32,072 Mindenütt jó, de legjobb otthon! 850 01:06:33,699 --> 01:06:36,243 Bárcsak lenne agya! 851 01:06:36,910 --> 01:06:40,164 - Nyugi! - Nyugi! Jó kislány! Jól van! 852 01:06:40,372 --> 01:06:43,333 - Jól bánik az állatokkal! - Kösz. 853 01:06:43,584 --> 01:06:48,797 - Nem tudom, miért ilyen izgatott. - A békák talán a barátai. 854 01:06:49,339 --> 01:06:53,302 Nos, úgy tűnik, nekem kell megtennem. 855 01:06:56,138 --> 01:07:02,269 Először is, a kezünkbe vesszük a szikét, és erősen tartjuk... 856 01:07:02,477 --> 01:07:06,106 Breki megmenti Kuruttyot. Segítsünk neki! 857 01:07:06,315 --> 01:07:09,651 ...a hüvelyk- és a mutatóujjunk között. 858 01:07:09,860 --> 01:07:14,489 Aztán, pontosan a nyak alatt kezdve... 859 01:07:14,740 --> 01:07:19,411 ...egy körülbelül 7 centiméter hosszú vágást ejtünk. 860 01:07:22,372 --> 01:07:25,667 - Megoldom, csak emeljetek fel! - Jó! 861 01:07:25,918 --> 01:07:28,837 Nekem nem szabadna súlyt emelni! 862 01:07:35,677 --> 01:07:39,598 Semmi sem fogható egy jó kis boncoláshoz! 863 01:07:42,559 --> 01:07:47,022 Ne féljetek! Jó móka lesz! 864 01:07:48,232 --> 01:07:50,067 Te! 865 01:07:50,609 --> 01:07:53,987 Nem számít, melyik békát boncolom fel. 866 01:07:54,196 --> 01:07:56,907 Azt hiszed, ez egy film? 867 01:08:02,829 --> 01:08:04,998 Te kis csirkefogó! 868 01:08:08,418 --> 01:08:13,632 Nem verhetsz át! Kilencedikes biológiatanár vagyok! 869 01:08:13,924 --> 01:08:18,512 Kicsi zöld barátom, ütött a biológiaórád ideje! 870 01:08:46,081 --> 01:08:47,499 Állj! 871 01:08:50,460 --> 01:08:52,879 Mit mondtál? 872 01:08:53,422 --> 01:08:55,507 Azt mondtam: "'Állj!"" 873 01:08:56,383 --> 01:08:58,427 Te beszéltél? 874 01:08:58,593 --> 01:09:02,306 Igen. Tudok beszélni. Mind tudunk. 875 01:09:02,472 --> 01:09:04,474 Ezt nem hiszem el! 876 01:09:04,725 --> 01:09:09,062 Nem szabadna emberekkel beszélnünk, de az a baj, 877 01:09:09,229 --> 01:09:13,942 hogy nem beszélünk, és nem hallgatunk egymásra. 878 01:09:14,109 --> 01:09:18,155 Talán most sem hallgat rám, de ők a barátaim! 879 01:09:18,322 --> 01:09:21,658 És megkérem, engedje el a békákat! 880 01:09:21,825 --> 01:09:25,620 Engedje el a békákat! Engedje el a békákat! 881 01:09:35,589 --> 01:09:38,800 - Mi történik? - Engedjük be! Gyorsan! 882 01:09:39,551 --> 01:09:45,057 Engedje el a békákat! Engedje el a békákat! 883 01:09:56,860 --> 01:09:57,903 Elég! 884 01:10:04,743 --> 01:10:06,370 Így igaz! 885 01:10:08,080 --> 01:10:10,415 A békák tudnak beszélni! 886 01:10:11,708 --> 01:10:16,088 Amikor gyerek voltam, a biológiaórán... 887 01:10:18,256 --> 01:10:21,051 ...fel kellett boncolnom életem első békáját. 888 01:10:25,514 --> 01:10:29,101 - Állj! - Mit mondtál? 889 01:10:29,643 --> 01:10:32,646 - Azt mondtam: '"Állj!"" - Te beszélsz? 890 01:10:32,813 --> 01:10:36,316 Hugo Krassman, boncold fel a békát! 891 01:10:36,608 --> 01:10:39,277 De nem tudom! Beszélt hozzám! 892 01:10:39,444 --> 01:10:41,196 Béka-buzi! 893 01:10:41,363 --> 01:10:44,032 Pedig igaz! Mondd el nekik is! 894 01:10:44,199 --> 01:10:48,662 Beszélj hozzám! Nem vagyok béka-buzi! 895 01:10:48,870 --> 01:10:52,958 - Kérlek! Ne! - Krassman béka-buzi! 896 01:10:56,336 --> 01:11:01,383 Éveken át bizonyítanom kellett, hogy nem vagyok béka-buzi. 897 01:11:01,675 --> 01:11:05,137 De nem vagyok az! Nem vagyok béka-buzi! 898 01:11:05,303 --> 01:11:06,972 A békák beszélnek! 899 01:11:08,056 --> 01:11:12,102 Beszéljetek hozzám! Mondjatok valamit, akármit! 900 01:11:13,937 --> 01:11:18,483 - Maga kötözni való bolond! - Köszönöm! 901 01:11:18,650 --> 01:11:21,027 Be is bizonyítja! Jól van! 902 01:11:21,194 --> 01:11:23,071 Értem. 903 01:11:24,072 --> 01:11:27,951 Beszéltek hozzám! Beszéltek hozzám! 904 01:11:28,785 --> 01:11:32,497 Vége az órának! Nem vagyok béka-buzi! 905 01:11:35,167 --> 01:11:37,335 Gyere ide, barátom! 906 01:11:47,220 --> 01:11:50,724 Csak két napja jöttünk el a mocsárból, 907 01:11:50,932 --> 01:11:53,435 de száz évnek tűnt. 908 01:11:53,602 --> 01:11:56,438 Ebben a mesében Hősök lettünk 909 01:11:56,605 --> 01:11:59,608 Muszáj vakarózni Ha viszketünk 910 01:11:59,774 --> 01:12:02,277 De küzdelem nélkül Nem nyerhetünk 911 01:12:02,444 --> 01:12:04,905 Sehogy 912 01:12:05,071 --> 01:12:07,407 Kövesd az égbolton 913 01:12:07,574 --> 01:12:09,868 A csillagodat 914 01:12:10,660 --> 01:12:12,871 Kövesd a csillagod 915 01:12:13,330 --> 01:12:15,790 Bárhova visz utad 916 01:12:17,626 --> 01:12:21,296 És már tudjuk Bárhová megyünk 917 01:12:21,463 --> 01:12:25,258 Az otthon kell Hogy otthon legyünk 918 01:12:28,178 --> 01:12:30,138 WILSON állatboltja 919 01:12:30,305 --> 01:12:32,557 Bárcsak lenne otthonom! 920 01:12:34,309 --> 01:12:37,437 - Kösz a fuvart. - Hálásak vagyunk! 921 01:12:37,604 --> 01:12:39,064 Hé, Vándor! 922 01:12:39,231 --> 01:12:41,733 Nem akarsz a kutyám lenni? 923 01:12:43,026 --> 01:12:47,531 Breki! Hé, Breki! Megint van gazdám! Hazamegyek! 924 01:12:47,781 --> 01:12:49,699 Mi is. Gyertek, fiúk! 925 01:12:49,866 --> 01:12:51,660 - Viszlát! - Viszlát! 926 01:12:52,244 --> 01:12:54,287 Hű, de izgalmas volt! 927 01:12:54,454 --> 01:12:56,039 Erre kell mennünk. 928 01:12:56,206 --> 01:12:59,084 Alig várom, hogy hazaérjünk! 929 01:12:59,251 --> 01:13:02,295 És újra beszívjuk az iszap szagát! 930 01:13:02,462 --> 01:13:03,755 Igen, de... 931 01:13:03,922 --> 01:13:07,884 ...nekem tetszett ez az őrült világ idekint. 932 01:13:08,051 --> 01:13:11,805 Ijesztő volt, de azt hiszem, hiányozni fog. 933 01:13:11,972 --> 01:13:15,267 Ki tudja? Egyszer talán visszajössz. 934 01:13:15,433 --> 01:13:18,186 Furcsább dolgok is megestek már. 935 01:13:18,353 --> 01:13:21,398 Igen, és mindez a mai napon! 936 01:13:21,690 --> 01:13:24,359 Gyertek, fiúk, menjünk haza! 937 01:13:47,882 --> 01:13:49,884 Egy valami nem változott: 938 01:13:50,051 --> 01:13:54,014 A fiúk, Vándor és én barátok maradtunk. 939 01:13:54,180 --> 01:13:56,600 Sok új barátot szereztem. 940 01:13:56,766 --> 01:14:00,854 De a gyerekkori barátok különlegesek! 941 01:14:01,021 --> 01:14:04,190 A régi időkből valók, 942 01:14:04,357 --> 01:14:06,192 mikor kerestem a csillagomat. 943 01:14:06,359 --> 01:14:08,194 Isten hozott, Breki! 944 01:14:09,529 --> 01:14:10,905 Viszlát! 945 01:14:11,072 --> 01:14:13,491 - Hé! - lsten hozott itthon! 946 01:14:13,658 --> 01:14:17,662 Hol vannak azok a tehénlepények? 947 01:14:25,211 --> 01:14:28,632 Egy újabb szép nap a mocsárban! 948 01:15:00,246 --> 01:15:02,207 Ez fáj! 949 01:15:04,459 --> 01:15:06,628 Na, ez tönkrement! 950 01:15:14,135 --> 01:15:16,805 Te jó ég! Ezt hogy csináltuk? 951 01:15:16,971 --> 01:15:19,349 - Nem tudom. - Hogy kerültem ide? 952 01:15:22,811 --> 01:15:24,396 A barátom vagy! 953 01:15:31,611 --> 01:15:33,613 Brékelek! 954 01:15:34,447 --> 01:15:37,534 Gyerünk, táncoljatok! 955 01:15:40,245 --> 01:15:42,914 Foltos nélkül. Fejezd be! 956 01:15:43,081 --> 01:15:46,876 - Ne érj hozzám! Ne érj hozzám! - Fejezd be! 957 01:15:49,379 --> 01:15:51,256 Ne érj hozzám! 958 01:15:56,803 --> 01:15:59,764 Jaj, a térdem! A fájós térdem! 959 01:16:01,057 --> 01:16:06,271 Rendező úr, úgy érzem, nem kéne visszamennem Breki szájába. 960 01:16:06,438 --> 01:16:09,899 Mikor ott voltam, egy kicsit büdös volt. 961 01:16:10,066 --> 01:16:12,110 Nem lehetne animációval? 962 01:16:13,069 --> 01:16:17,240 Hol a fenében vagyunk? Eltévedtünk, pancser! 963 01:16:17,407 --> 01:16:20,452 Vigyázz a villanyvezetékekre! 964 01:16:22,704 --> 01:16:26,291 Miért mentem bele így, dublőr nélkül? 965 01:16:33,298 --> 01:16:35,842 Jól van, felvesszük újra! 966 01:16:36,009 --> 01:16:38,553 - Elég! - Kérem a nővért! 967 01:16:41,222 --> 01:16:43,391 Jó, megtörtél! Hazudtam! 968 01:16:43,558 --> 01:16:47,896 Rossz varangy voltam! Meg kell verned! Verj meg! 969 01:16:50,607 --> 01:16:55,153 Erre a nadrágra egy szép olasz hajtókát kéne tenni. 970 01:16:57,739 --> 01:17:01,659 Egy pillanat! ltt minden jelenet meztelen! 971 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 - Tudod, mi ez? - lgen. 972 01:17:04,287 --> 01:17:07,457 - Macskaalom! - Te jó lsten! 973 01:17:09,125 --> 01:17:10,835 Milyen volt? 974 01:17:16,841 --> 01:17:19,427 Mindenkinek köszönöm. Köszönöm. 975 01:17:19,594 --> 01:17:23,139 Köszönöm. lgen, klassz vagyok! Köszönöm. 976 01:17:23,765 --> 01:17:27,143 Remek dalok a SZ.E.M. Ö.I.CS.-től! 977 01:17:27,310 --> 01:17:29,437 A mocsár, egész nap!