1 00:00:19,979 --> 00:00:21,981 [BIRDS & INSECTS CHIRPING] 2 00:00:22,148 --> 00:00:24,150 [♪♪♪] 3 00:01:58,744 --> 00:02:00,746 [HORACE D' FLY'S "ZIP ZIBBIT ZA BA" PLAYING] 4 00:02:02,456 --> 00:02:05,418 [GROWLS] 5 00:02:05,584 --> 00:02:08,504 [SCATTING] 6 00:02:10,047 --> 00:02:13,009 Whoo. Another beautiful day in the swamp. 7 00:02:13,175 --> 00:02:15,970 [SCATTING] 8 00:02:16,345 --> 00:02:19,432 Yeah, it's beginning to bloom, and it's hot and sticky. 9 00:02:19,598 --> 00:02:22,935 [SCATTING] 10 00:02:23,602 --> 00:02:27,273 Traffic update. Take Alligator Alley. Make it snappy. 11 00:02:27,440 --> 00:02:29,442 [SCATTING] 12 00:02:41,537 --> 00:02:46,042 ♪ This bug is faster than the eye I guess I'm one super fly ♪ 13 00:02:46,208 --> 00:02:49,545 Ha-ha-ha. Maestro, some travelling music. 14 00:02:49,712 --> 00:02:51,547 [SCATTING] 15 00:02:51,714 --> 00:02:54,633 Come on, head on down the road. 16 00:02:55,092 --> 00:02:57,470 ♪ Watch me now I'm fast, I'm cool ♪ 17 00:02:57,636 --> 00:02:59,013 ♪ Ain't nothin' gonna stop me ♪♪ 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,765 [CHUCKLES] 19 00:03:00,931 --> 00:03:03,809 My great-grandma's faster than that, and she got a walker. 20 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Oh! Way too slow, way too slow. 21 00:03:07,063 --> 00:03:09,565 I got plenty of time. I'll just rest here. 22 00:03:09,732 --> 00:03:14,820 Oh! Oh. Nice try, but, well, I'm just too hip to flip. 23 00:03:14,987 --> 00:03:16,364 [LAUGHS] 24 00:03:16,572 --> 00:03:19,408 HORACE: Let me out your mouth. You don't know where I been. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,744 All right, all right, you win. 26 00:03:22,620 --> 00:03:25,122 Ooh. You used to be much faster, Kermit. 27 00:03:25,289 --> 00:03:27,375 And you used to be thinner, Horace. 28 00:03:27,541 --> 00:03:30,836 Ha-ha-ha. I know. I gotta lay off those pupu platters. 29 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 I'll see you at the swamp. Okay. 30 00:03:33,047 --> 00:03:34,799 Oh, by the way, Kermit... Yeah? 31 00:03:34,965 --> 00:03:36,384 Welcome home. 32 00:03:36,550 --> 00:03:37,802 [♪♪♪] 33 00:03:37,968 --> 00:03:40,638 Ah. Home. 34 00:03:40,805 --> 00:03:43,808 Yep, that's where I'm headed, back home to the swamp. 35 00:03:43,974 --> 00:03:47,728 There's something magic about going back to the place where you grew up. 36 00:03:47,895 --> 00:03:51,440 Every lily pad and moss-covered tree seems to bring back memories. 37 00:03:51,607 --> 00:03:53,651 Even this old dirt road. 38 00:03:53,818 --> 00:03:57,279 It doesn't look like much, but I remember the first time I saw it. 39 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 I was 12, and I didn't know it then, but my friends and I 40 00:04:00,741 --> 00:04:04,245 were about to go on the biggest adventure of our lives. 41 00:04:07,081 --> 00:04:09,083 [♪♪♪] 42 00:04:14,505 --> 00:04:18,175 KERMIT: Me and my buddies Croaker and Goggles had dropped our tails 43 00:04:18,342 --> 00:04:21,345 but grown-ups still treated us like we were tadpoles. 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,806 So every day we'd go looking for new ways 45 00:04:23,973 --> 00:04:27,017 to show the world how big and brave we were. 46 00:04:27,643 --> 00:04:30,229 KERMIT: I'm gonna go! I'm gonna do it now! 47 00:04:30,396 --> 00:04:32,940 CROAKER: Come on, Kerm. We ain't got all day. 48 00:04:33,107 --> 00:04:34,316 This looks dangerous. 49 00:04:34,483 --> 00:04:36,152 CROAKER: What are you waiting for? Come on. 50 00:04:36,318 --> 00:04:38,404 Okay, guys. I'm gonna do it now. Watch. 51 00:04:38,571 --> 00:04:41,907 Ready, set, go. CROAKER: Go. 52 00:04:42,741 --> 00:04:43,993 [YELLS] 53 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 [♪♪♪] 54 00:04:51,208 --> 00:04:54,879 Come on in, Goggles. The water's fine. Oh, I don't know, Kermit. 55 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 We toads don't actually like water all that much. 56 00:04:58,132 --> 00:05:01,719 Come on, it's fun. Okay, if you say so. 57 00:05:03,512 --> 00:05:05,473 Aah! Help, I'm drowning! 58 00:05:05,639 --> 00:05:09,310 My whole life is flashing before my big, bulgy eyes. 59 00:05:09,477 --> 00:05:12,062 Excuse me, Goggles. Goggles. 60 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 The water's only 3 inches deep. 61 00:05:14,482 --> 00:05:16,734 Oh. Hey. 62 00:05:16,901 --> 00:05:21,030 Are you okay? Yeah, that was fun. I think. 63 00:05:21,197 --> 00:05:24,617 Out of the way, tadpoles. Here comes Croaker. Ha-ha. 64 00:05:26,410 --> 00:05:28,496 Way to go, Croaker! CROAKER: Ha-ha-ha. 65 00:05:28,662 --> 00:05:30,331 KERMIT: Wow. That was his highest hop. 66 00:05:31,248 --> 00:05:34,043 And his splashiest landing. Yeah. 67 00:05:34,210 --> 00:05:37,087 Way to go, Croaker. GOGGLES: Yay, Croaker. 68 00:05:37,254 --> 00:05:39,757 KERMIT: Croaker? Croaker, where are you? 69 00:05:39,924 --> 00:05:41,717 Croaker? Croaker! 70 00:05:41,884 --> 00:05:43,802 GOGGLES: Croaker! 71 00:05:44,136 --> 00:05:47,389 A frog can't drown. It's oxymoronic. 72 00:05:47,556 --> 00:05:49,642 Croaker! Croaker, where are you? 73 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 Croaker! Croaker! 74 00:05:51,727 --> 00:05:54,104 [LAUGHING] 75 00:05:54,522 --> 00:05:56,857 Ah. That was a good one. Thanks. 76 00:05:57,024 --> 00:05:58,943 Come on, guys. Come on, you guys. 77 00:05:59,151 --> 00:06:01,153 [♪♪♪] 78 00:06:13,916 --> 00:06:17,294 Yeah. Now, this is the good life, huh, fellas? 79 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Yeah. Hanging with your best buddies. 80 00:06:20,756 --> 00:06:23,926 Breathing in that stanky swamp air. 81 00:06:24,093 --> 00:06:25,386 [KERMIT SIGHS] 82 00:06:26,387 --> 00:06:27,429 I don't know. 83 00:06:27,596 --> 00:06:30,099 GOGGLES: Huh? What's the matter, Kerm? 84 00:06:30,266 --> 00:06:32,184 You don't like hanging out with us no more? 85 00:06:32,351 --> 00:06:35,771 It's because I'm a toad, right? You don't like warty toads. 86 00:06:37,106 --> 00:06:40,484 You guys are the best. It's just that, I don't know, 87 00:06:40,651 --> 00:06:44,280 haven't you ever wondered if there's something out there? 88 00:06:44,446 --> 00:06:47,491 You know, something beyond the swamp? 89 00:06:47,658 --> 00:06:49,577 No. Should I have? 90 00:06:49,743 --> 00:06:51,662 Am I abnormal? Yes. 91 00:06:51,829 --> 00:06:53,956 I think you're onto something here, Kerm. 92 00:06:54,123 --> 00:06:57,167 Yeah. Maybe. You know, it's just that, I don't know, 93 00:06:57,334 --> 00:07:00,254 sometimes if I listen real close, Mm-hm. 94 00:07:00,421 --> 00:07:03,215 I swear I can hear a voice calling my name. 95 00:07:03,382 --> 00:07:05,092 Yeah? Voices, huh? 96 00:07:05,259 --> 00:07:07,845 Yeah. Yeah, well, sort of like this, uh: 97 00:07:08,012 --> 00:07:12,016 [MUFFLED] Kermit. Kermit. 98 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Who's Herman? 99 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 The voice says "Kermit." 100 00:07:17,146 --> 00:07:20,399 Oh. Anyway, so you hear voices, and...? 101 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 Forget it, you guys. This is silly. No, no, no. 102 00:07:24,320 --> 00:07:28,240 If you're hearing voices telling you that you should go out of the swamp, 103 00:07:28,407 --> 00:07:29,825 then you should listen. 104 00:07:29,992 --> 00:07:32,953 Hey, hey, where are you going? Out of the swamp. 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,831 What? I must have water in my ears. 106 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 I could've swore you said you were going out of the swamp. 107 00:07:39,168 --> 00:07:41,795 No, I'm not going out of the swamp. Yeah, no. 108 00:07:41,962 --> 00:07:45,549 We're going out of the swamp. What? 109 00:07:45,716 --> 00:07:48,052 I'm having palpitations here. 110 00:07:48,218 --> 00:07:50,179 [PANTING] 111 00:07:51,388 --> 00:07:53,349 MAN: Row. 112 00:07:55,017 --> 00:07:59,021 Row. I'm rowing, sir. I'm rowing. 113 00:07:59,188 --> 00:08:00,522 Halt. 114 00:08:01,982 --> 00:08:06,153 You know, Mary, sometimes I think this is where I truly belong. 115 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 In a boat? No. In the swamp. 116 00:08:09,865 --> 00:08:12,910 Waiting for the sunrise, matching wits with nature. 117 00:08:13,077 --> 00:08:15,162 Wearing rubber pants. 118 00:08:15,329 --> 00:08:19,667 Yes, well, nature takes some strange turns. 119 00:08:19,833 --> 00:08:21,627 It does? Yes. 120 00:08:21,794 --> 00:08:24,588 When you're young, you think you're going one way, 121 00:08:24,755 --> 00:08:27,633 and you end up heading in the opposite direction. 122 00:08:27,800 --> 00:08:29,218 We're lost? 123 00:08:29,385 --> 00:08:32,763 No, we're not lost. I know exactly where we're going. 124 00:08:32,930 --> 00:08:35,516 Right over there, where the frogs should be. 125 00:08:35,683 --> 00:08:38,894 Come on, put your back into it, Mary. Row. 126 00:08:39,061 --> 00:08:40,771 Yes, sir. Row. 127 00:08:40,979 --> 00:08:42,981 [♪♪♪] 128 00:08:44,149 --> 00:08:47,486 Croaker! Croaker, stop. We're never supposed to leave the swamp. 129 00:08:47,653 --> 00:08:48,987 Are you out of your mind? 130 00:08:49,154 --> 00:08:53,367 If we wanna know what's out there, then I think we have to go out there. 131 00:08:53,534 --> 00:08:55,119 I don't want to know. 132 00:08:55,285 --> 00:08:57,621 I'm not even comfortable with what's in here. 133 00:08:57,788 --> 00:09:00,290 Well, then maybe you guys shouldn't come. 134 00:09:01,083 --> 00:09:05,546 Kermit, we gotta stop him. This is a sin against nature. 135 00:09:05,713 --> 00:09:08,799 Come on. Maybe we can talk some sense into him. 136 00:09:09,425 --> 00:09:11,635 Croaker, wait up. Come on. 137 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 Okay. 138 00:09:14,221 --> 00:09:15,848 [CHUCKLES] 139 00:09:16,014 --> 00:09:19,017 Well, fellas, here it is. This is it. 140 00:09:19,184 --> 00:09:23,355 Just beyond this marsh grass here is the outside world. 141 00:09:23,522 --> 00:09:25,357 KERMIT: Oh, wow, we're really here. 142 00:09:25,524 --> 00:09:29,153 I think I feel a rash coming on. I've never been this close before. 143 00:09:29,319 --> 00:09:32,865 Am I breaking out? Take it easy, Sweaty McSweatycutty. 144 00:09:33,031 --> 00:09:36,910 It'll be an adventure. But adventures make me gassy. 145 00:09:37,077 --> 00:09:40,164 Goggles, come on. You can't be afraid all of your life. 146 00:09:40,330 --> 00:09:41,415 Sure, I can. 147 00:09:41,582 --> 00:09:44,293 How about we take a quick peek and come right back? 148 00:09:44,460 --> 00:09:45,711 No, no, no, I can't. 149 00:09:45,878 --> 00:09:47,129 Sure, you can. I can't. 150 00:09:47,296 --> 00:09:48,505 You can. I can't. 151 00:09:48,672 --> 00:09:53,510 KERMIT: Can. Can. Can. GOGGLES: Can't. Can't. Can't. 152 00:09:53,677 --> 00:09:56,221 Mary, did you hear that? The birds? 153 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 No. Shh. The crickets? 154 00:09:58,474 --> 00:10:01,435 Can. Can. Can. Can't. Can't. Can't. 155 00:10:01,602 --> 00:10:03,771 The frogs? Shh. 156 00:10:03,937 --> 00:10:07,065 Oh, the wind whistling softly through the tall marsh grass? 157 00:10:07,232 --> 00:10:10,569 We're not looking for whistling grass. We're looking for frogs. 158 00:10:10,736 --> 00:10:13,781 Sorry, Mr. Krassman. That's Dr. Krassman. 159 00:10:13,947 --> 00:10:15,449 Can't. Can't. You can. Can. 160 00:10:15,616 --> 00:10:18,410 Cut the "cancan." Look. 161 00:10:18,577 --> 00:10:22,122 Frogs. I knew I'd find them here. 162 00:10:22,289 --> 00:10:23,791 I'm a genius. 163 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Well, sir, this is their ecosystem. 164 00:10:27,419 --> 00:10:30,881 Ecosystem, schmecosystem. 165 00:10:31,048 --> 00:10:33,258 Come on. Right, sir. 166 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 [GASPS] 167 00:10:34,676 --> 00:10:38,055 What kind of creatures are those? I don't know. 168 00:10:38,222 --> 00:10:40,808 Yes, sir. Dr. Sir. 169 00:10:40,974 --> 00:10:43,060 Kerm, where are we going? 170 00:10:43,227 --> 00:10:45,562 CROAKER: What are you pushing for? 171 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 Just keep moving. Just keep moving. 172 00:10:47,940 --> 00:10:50,150 CROAKER: Kermit. Oh! 173 00:10:50,317 --> 00:10:53,362 Sorry. Ow! You stepped on my gland. 174 00:10:53,529 --> 00:10:55,864 Your poison gland? Guys, guys, guys. Shh. 175 00:10:56,031 --> 00:10:58,492 KRASSMAN: I'm gonna find you and catch you, 176 00:10:58,659 --> 00:11:01,328 and you can't do a thing about it. 177 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 Sir, are you talking to the frogs? 178 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Me? No, no, of course not. 179 00:11:05,499 --> 00:11:07,876 No, I was talking-- Well, I wasn't talking-- 180 00:11:08,043 --> 00:11:09,628 I think I saw them over here. Shh. 181 00:11:09,795 --> 00:11:12,005 I got poison on my foot. I can't help it. 182 00:11:12,172 --> 00:11:16,260 It's a toad's only defence mechanism. Guys, guys, guys, be quiet. 183 00:11:16,426 --> 00:11:18,846 Stay hidden. Stay hidden. It's itching bad. 184 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Oh, it's on my foot. Oh, it's on my foot. 185 00:11:22,599 --> 00:11:26,019 [BOTH WHIMPERING] 186 00:11:26,186 --> 00:11:27,813 Croaker, no. 187 00:11:27,980 --> 00:11:32,150 Don't leave me. I have abandonment issues. 188 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 CROAKER: Ahh... 189 00:11:35,737 --> 00:11:39,700 Oh, sweet relief. Oh, that's nice. 190 00:11:40,868 --> 00:11:42,160 [CROAKER AND KERMIT GRUNTING] 191 00:11:42,703 --> 00:11:44,913 There they are! 192 00:11:45,122 --> 00:11:46,540 [♪♪♪] 193 00:11:47,958 --> 00:11:49,167 Oh, the horror. 194 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 I nearly caught you. You can't escape. 195 00:11:51,712 --> 00:11:53,130 Nothing can save you now. 196 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 [GROWLS] 197 00:11:54,756 --> 00:11:57,259 Except possibly that. What? 198 00:11:57,467 --> 00:11:58,510 [♪♪♪] 199 00:11:58,677 --> 00:12:00,846 [BOTH SCREAMING] 200 00:12:01,054 --> 00:12:02,097 [LAUGHING] 201 00:12:02,306 --> 00:12:04,141 [SCREAMING CONTINUES] 202 00:12:07,352 --> 00:12:10,856 [GROWLING] 203 00:12:11,481 --> 00:12:12,941 Thank you, Arnie. 204 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 Oh, anytime, Kerm. So tell me, 205 00:12:16,445 --> 00:12:19,907 what were you boys doing down there by the edge of the swamp? 206 00:12:20,073 --> 00:12:22,910 Edge of the swamp? We weren't at the edge of the swamp. 207 00:12:23,076 --> 00:12:26,622 We were right here, tasting pond scum. 208 00:12:26,788 --> 00:12:30,000 Pond scum, yeah. Oh, really? 209 00:12:30,167 --> 00:12:31,335 Well, no, no, no. 210 00:12:31,501 --> 00:12:34,379 Actually, we were just bobbing for stinkbugs. 211 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 That's-- Yeah. KERMIT: Bobbing for stinkbugs. 212 00:12:36,715 --> 00:12:37,966 Yeah. Would you believe 213 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 we were studying ophthalmology? Uh... 214 00:12:40,928 --> 00:12:42,804 No. No. 215 00:12:42,971 --> 00:12:45,140 Okay, Arnie, we were at the swamp's edge. 216 00:12:45,307 --> 00:12:48,936 But only because we're curious about what's beyond the swamp. 217 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Ain't nothing out there but trouble. GOGGLES & KERMIT: Huh? 218 00:12:51,605 --> 00:12:55,859 Shiny wheeled beasts and rubber-pant-wearing human beings. 219 00:12:56,026 --> 00:12:58,445 Ah... Them humans don't scare me. 220 00:12:58,612 --> 00:13:02,449 If you didn't come along, I would've hopped on their heads and said: 221 00:13:02,616 --> 00:13:06,745 "Get out of here, you humans, you." Don't you ever talk to humans. 222 00:13:06,912 --> 00:13:09,498 Animals that talk to humans get killed 223 00:13:09,998 --> 00:13:11,875 and cooked 224 00:13:12,042 --> 00:13:13,293 and eaten alive. 225 00:13:13,460 --> 00:13:16,213 Oh, how unpleasant. CROAKER: Wait a second. 226 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 How could you be eaten alive if you were already killed? 227 00:13:19,549 --> 00:13:22,177 Oh, they have their ways. 228 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 [♪♪♪] 229 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 ALL: Hmm. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,186 KERMIT: For the rest of the day, 231 00:13:31,353 --> 00:13:34,481 Goggles and Croaker and I talked about what Arnie said, 232 00:13:34,648 --> 00:13:38,527 that we should never leave the swamp and never, ever talk to humans. 233 00:13:38,694 --> 00:13:40,529 We knew Arnie was probably right 234 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 but sometimes knowing you shouldn't do something 235 00:13:43,699 --> 00:13:45,993 makes you wanna do it even more. 236 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 [♪♪♪] 237 00:13:50,622 --> 00:13:53,792 Oh, the fireflies are on. We'd better head home, guys. 238 00:13:53,959 --> 00:13:55,919 Mm. Light yet filling. Heh-heh. 239 00:13:56,086 --> 00:14:00,799 Hey, guys, do you think Arnie's right about what's outside the swamp? 240 00:14:00,966 --> 00:14:05,178 No, he's just trying to scare us. Well, he did a very good job. 241 00:14:05,345 --> 00:14:09,099 Imagine getting killed and cooked. 242 00:14:09,933 --> 00:14:11,935 And eaten alive. 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,779 [SNIFFS THEN SIGHS] 244 00:14:22,946 --> 00:14:26,408 Centipede-and-barley soup. My favourite. 245 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 MOTHER: Kermit, can you set the table for your brothers and sisters? 246 00:14:31,329 --> 00:14:33,206 Sure, Ma. 247 00:14:33,874 --> 00:14:35,083 Dinner, guys! 248 00:14:35,250 --> 00:14:36,293 [♪♪♪] 249 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 [ALL YELLING] 250 00:14:37,878 --> 00:14:39,254 KERMIT: Bath time! 251 00:14:39,463 --> 00:14:43,008 [ALL YELLING] 252 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 Bedtime! 253 00:14:45,635 --> 00:14:47,637 [ALL YELLING] 254 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Ah. Whew. 255 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 [TOILET FLUSHING] 256 00:14:51,933 --> 00:14:52,976 Huh? Aah! 257 00:14:53,143 --> 00:14:54,895 [ALL YELLING] 258 00:14:55,062 --> 00:14:57,064 [♪♪♪] 259 00:14:57,689 --> 00:15:00,525 I forgot about potty time. 260 00:15:04,613 --> 00:15:06,615 [♪♪♪] 261 00:15:11,453 --> 00:15:15,707 ♪ You've got to follow ♪ 262 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 ♪ Follow your star ♪ 263 00:15:20,921 --> 00:15:24,758 ♪ You've got to follow ♪ 264 00:15:25,842 --> 00:15:30,097 ♪ No matter how far ♪♪ 265 00:15:31,515 --> 00:15:34,309 [HUMMING] 266 00:15:34,476 --> 00:15:36,853 VOICE: Kermit. Kermit. What--? 267 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 You--? 268 00:15:38,605 --> 00:15:40,565 You heard me? VOICE: Kermit. 269 00:15:40,732 --> 00:15:44,361 You called my name. Kermit. 270 00:15:44,528 --> 00:15:48,406 KERMIT: Oh, yes, O distant beckoning star. 271 00:15:48,573 --> 00:15:51,535 Star? It's your mother. 272 00:15:51,701 --> 00:15:57,040 Oh. Hi, Mom. It's very late. You should be in bed. 273 00:15:57,207 --> 00:15:58,959 Hey, Mom? Hmm? 274 00:15:59,501 --> 00:16:01,378 You remember how you told me once 275 00:16:01,545 --> 00:16:03,839 that there was a star with my name on it? 276 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 That's right. 277 00:16:05,340 --> 00:16:10,470 Well, what if I? What if I can't reach my star from here? 278 00:16:10,637 --> 00:16:15,016 Oh. This is a big swamp. You can reach any star from here. 279 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Yeah, yeah, but, Mom-- Kermit. 280 00:16:17,686 --> 00:16:20,605 It's time for bed, sweetheart. 281 00:16:20,772 --> 00:16:24,568 Okay, Mom. I'll be right in. 282 00:16:25,777 --> 00:16:27,779 [ANIMALS HOOTING IN DISTANCE] 283 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 [♪♪♪] 284 00:16:42,544 --> 00:16:45,422 All night long, I had terrible dreams. Yeah? 285 00:16:45,589 --> 00:16:50,135 I was stepped on by rubber boots. I was grabbed by human claws. 286 00:16:50,302 --> 00:16:52,804 And I was dipped in bread crumb and eggs. 287 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Oh, that sounds awful. 288 00:16:54,306 --> 00:16:57,225 Actually, the eggs felt quite soothing on my buttocks. 289 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 Oh, yeah? Well, I ain't scared of no dreams. 290 00:17:00,145 --> 00:17:02,480 I ain't scared of nothing. 291 00:17:02,647 --> 00:17:04,399 GOGGLES: Blotch. 292 00:17:04,566 --> 00:17:08,945 Well, well, well. If it isn't the Soggy Pants Brothers. 293 00:17:09,112 --> 00:17:11,740 Oh, yeah? Well, we ain't brothers, see? 294 00:17:11,907 --> 00:17:14,326 And we don't even wear pants. Look. 295 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 See? 296 00:17:15,869 --> 00:17:18,580 KERMIT: Easy. Did you just moon me, wart-face? 297 00:17:18,747 --> 00:17:21,666 No, I was just showing you my pantless behind. 298 00:17:21,833 --> 00:17:25,712 Well, let's see you moon a knucklehead sandwich. 299 00:17:25,879 --> 00:17:28,840 Oh, yeah? Well, we ain't sandwiches. Duck! 300 00:17:29,633 --> 00:17:32,969 Duck? I don't see no duck. 301 00:17:33,136 --> 00:17:34,804 Gah! Hey. 302 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 Come on, fellas. 303 00:17:36,681 --> 00:17:40,352 Just let me take him. KERMIT: It's not worth it. It's not worth it. 304 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 Aha. I got youse now, frog. GOGGLES: I'm a toad! 305 00:17:44,648 --> 00:17:49,444 Whoa! I can see my house from here. Oh! 306 00:17:49,611 --> 00:17:54,532 Uh... Quick, guys, into the marsh grass. Come on! 307 00:17:54,741 --> 00:17:56,743 [♪♪♪] 308 00:17:59,246 --> 00:18:01,248 [PANTING] 309 00:18:03,875 --> 00:18:05,377 [♪♪♪] 310 00:18:05,585 --> 00:18:09,756 Hey. We're outside the swamp. 311 00:18:11,174 --> 00:18:14,511 It's so big and beautiful and-- 312 00:18:14,678 --> 00:18:16,263 Aah! Blotch! 313 00:18:18,348 --> 00:18:20,016 [SCREAMING] 314 00:18:20,183 --> 00:18:21,518 Ooh. Ow! That hurts. 315 00:18:21,685 --> 00:18:23,311 [GOGGLES GRUNTING] 316 00:18:28,650 --> 00:18:33,029 Look. It's the shiny wheeled beast. Arnie was right. 317 00:18:33,196 --> 00:18:34,239 Look out! 318 00:18:35,615 --> 00:18:38,201 Come back here. I ain't done with youse yet. 319 00:18:39,160 --> 00:18:40,787 GOGGLES: Not there. 320 00:18:40,996 --> 00:18:44,749 [BOTH GRUNTING] 321 00:18:45,083 --> 00:18:48,169 Mm. Must be my lucky day. Huh? 322 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 Oh, no. 323 00:18:51,464 --> 00:18:52,674 There you go. 324 00:18:53,925 --> 00:18:56,303 Nice and cosy. 325 00:18:56,469 --> 00:18:58,596 We have to do something. Come on. Yeah. 326 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 [♪♪♪] 327 00:19:00,348 --> 00:19:03,268 Come on, Bertha. I know you can do it. 328 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 Stop! Come back! 329 00:19:09,149 --> 00:19:10,900 [COUGHING] 330 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Kerm, Kerm. You all right? Yes. 331 00:19:14,654 --> 00:19:17,157 But we have to catch that shiny wheeled thing. 332 00:19:19,534 --> 00:19:20,618 Don't worry, Kerm. 333 00:19:22,245 --> 00:19:24,164 Nothing gets past me. 334 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 Come to Papa. 335 00:19:27,625 --> 00:19:29,627 [♪♪♪] 336 00:19:34,674 --> 00:19:37,886 That was a close one. Are you okay, Croaker? 337 00:19:38,053 --> 00:19:42,265 Croaker? Croaker! Cro-- 338 00:19:42,432 --> 00:19:45,143 Croaker, are you all right? Are you okay? 339 00:19:45,310 --> 00:19:49,314 Yeah. I'm just a little tyred. 340 00:19:53,610 --> 00:19:56,404 Kermit! Ooh! 341 00:19:56,571 --> 00:20:01,076 Oh, oh, oh. I feel so sick and nauseous. 342 00:20:01,242 --> 00:20:04,412 You barf on me, you die. 343 00:20:06,498 --> 00:20:07,582 [GRUNTS] 344 00:20:07,749 --> 00:20:11,086 Whoa. That was amazing, Kerm. 345 00:20:11,252 --> 00:20:14,923 My entire life passed right before my very eyes. 346 00:20:15,090 --> 00:20:18,093 And boy, do I got some issues. 347 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 They're gone, and it's all my fault. 348 00:20:21,888 --> 00:20:23,306 What are you talking about? 349 00:20:23,473 --> 00:20:27,310 If I hadn't made us leave the swamp, none of this would have happened. 350 00:20:27,519 --> 00:20:32,065 Yeah, but we're here now, so, what do you wanna do? 351 00:20:32,232 --> 00:20:36,027 We gotta help Goggles. Yeah, yeah, help Goggles, that's right. 352 00:20:36,236 --> 00:20:39,114 Even if it means that the humans kill us, 353 00:20:39,280 --> 00:20:42,534 and they cook us, and they eat us alive. Heh. 354 00:20:43,910 --> 00:20:47,372 Of course, we could just go back and tell our folks what happened. 355 00:20:47,539 --> 00:20:50,583 That's probably a better idea. Let's try that first. 356 00:20:50,750 --> 00:20:52,836 Wait a minute. What am I thinking? Hmm? 357 00:20:53,002 --> 00:20:58,258 I don't care what danger is out there. I'm not going back till I find my friends. 358 00:20:58,425 --> 00:21:01,886 Are you with me? Are you kidding me? 359 00:21:02,095 --> 00:21:04,389 Then let's go. Come on. 360 00:21:04,597 --> 00:21:08,017 [BACHMAN TURNER OVERDRIVE'S "ROLL ON DOWN THE HIGHWAY" PLAYING ON RADIO] 361 00:21:08,184 --> 00:21:11,729 ♪ We rented a truck And a semi to go ♪ 362 00:21:12,647 --> 00:21:17,569 I've been kicking frog behind for years. Nothing like this has ever happened. 363 00:21:17,735 --> 00:21:21,906 Actually, I'm a toad. Don't wise-mouth me, bug breath. 364 00:21:22,490 --> 00:21:24,284 ♪ Cop on the corner ♪ 365 00:21:24,451 --> 00:21:25,493 [WHIMPERING] 366 00:21:25,660 --> 00:21:28,371 Please stop yelling. Next time I go to smoosh youse, 367 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 you just stand still. 368 00:21:29,914 --> 00:21:31,374 You're still yelling. 369 00:21:31,541 --> 00:21:35,211 Youse better figure a way to get me out of this, you hear me? 370 00:21:35,378 --> 00:21:39,424 Can't talk. Hyperventilating. Cut it out. 371 00:21:39,591 --> 00:21:41,092 ♪ Down the highway ♪ 372 00:21:43,136 --> 00:21:47,682 Vision spinning. Breath shortening. Going through the tunnel. 373 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Bye-bye, Mommy. 374 00:21:49,434 --> 00:21:52,312 You pass out on me, and I'll put out your lights. 375 00:21:52,479 --> 00:21:55,148 Paper bag. Paper bag. 376 00:21:55,315 --> 00:21:56,774 Oh, here. 377 00:21:56,941 --> 00:21:58,526 [HYPERVENTILATING] 378 00:22:00,820 --> 00:22:04,157 Better? Oh, much better. Thank you. 379 00:22:04,324 --> 00:22:06,618 Good. Now get me out of here! 380 00:22:06,784 --> 00:22:08,495 [SCREAMS THEN HYPERVENTILATING] 381 00:22:10,455 --> 00:22:13,833 ♪ Down the highway ♪ 382 00:22:14,000 --> 00:22:20,215 ♪ Let it roll down the highway Let it roll ♪♪ 383 00:22:23,218 --> 00:22:24,802 [OWL HOOTING] 384 00:22:24,969 --> 00:22:27,388 We are so lost. 385 00:22:27,597 --> 00:22:31,226 I'll just hop up in the air and see which way they went. 386 00:22:31,392 --> 00:22:32,685 Okay. All right. 387 00:22:32,852 --> 00:22:33,978 [CLEARS THROAT] 388 00:22:34,145 --> 00:22:35,480 [GRUNTS] 389 00:22:35,647 --> 00:22:37,774 Oh. Heh. 390 00:22:37,941 --> 00:22:40,068 Forgot to warm up there. Heh-heh-heh. 391 00:22:40,235 --> 00:22:43,279 Yeah, yeah. Okay. Yeah, all right, then. Ahem. 392 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 [GRUNTS] 393 00:22:44,739 --> 00:22:48,701 Oh. Oh, no. What's the matter? 394 00:22:48,910 --> 00:22:51,829 I lost my hop, I think. What? 395 00:22:51,996 --> 00:22:54,832 This never happened to me before. Croaker, calm down. 396 00:22:54,999 --> 00:22:58,461 You couldn't have lost your hop. You're the best hopper I've seen. 397 00:22:58,628 --> 00:23:00,213 The best hopper, right? Yeah. 398 00:23:00,380 --> 00:23:03,299 You're right. What was I thinking? Try again. 399 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 Go ahead. Okay. I'm gonna do that. 400 00:23:05,218 --> 00:23:07,053 [CLEARS THROAT] 401 00:23:08,054 --> 00:23:09,556 [GRUNTS] 402 00:23:09,722 --> 00:23:11,766 [CROAKER GROANING] 403 00:23:11,933 --> 00:23:15,019 Look at me here, lying in the dirt. 404 00:23:15,186 --> 00:23:16,980 Can't hop. 405 00:23:17,146 --> 00:23:20,608 Tyre track across my chest. Oh! 406 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 I'm useless, Kerm. 407 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 No, you're not. Look. 408 00:23:23,820 --> 00:23:27,407 The tyre track on your chest matches the tyre tracks on this road. 409 00:23:27,574 --> 00:23:29,284 CROAKER: So? So 410 00:23:29,450 --> 00:23:32,662 that must mean they went that way. 411 00:23:32,829 --> 00:23:34,455 CROAKER: Oh, yeah. 412 00:23:34,622 --> 00:23:36,416 KERMIT: Here, here. Thanks. 413 00:23:36,583 --> 00:23:38,084 Here you go. Hey. Hey, Kerm. 414 00:23:38,251 --> 00:23:40,878 I'm a walking road map. Ha-ha-ha. Ha-ha-ha. 415 00:23:41,045 --> 00:23:42,964 Come on. Who'd have thunk it, huh? 416 00:23:45,216 --> 00:23:46,801 [GRUNTS] 417 00:23:47,552 --> 00:23:49,846 [HUMMING] 418 00:23:54,851 --> 00:23:59,272 [ANIMALS SCREECHING & BARKING] 419 00:24:00,940 --> 00:24:05,653 ANNOUNCER [OVER RADIO]: You're turned on and tuned in to WART 420 00:24:05,820 --> 00:24:08,364 with music that will drive you wild. 421 00:24:08,531 --> 00:24:09,741 [LAUGHS] 422 00:24:09,907 --> 00:24:12,744 What you doing, playing hide-and-seek? 423 00:24:12,910 --> 00:24:15,455 Don't worry. I won't tell them where you are. 424 00:24:15,663 --> 00:24:17,248 [GOGGLES WHIMPERING] 425 00:24:18,625 --> 00:24:21,628 WILSON: Okay, you two, here's your new home. 426 00:24:21,794 --> 00:24:23,755 [BELL RINGS] 427 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 WILSON: Hi, Joey. Hi, Mr. Wilson. 428 00:24:26,799 --> 00:24:29,719 I'm glad you stopped by. I wanna give Ralph his new toy. 429 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 Oh, thanks, Mr. Wilson. 430 00:24:32,138 --> 00:24:33,806 Hey, why don't you have a dog? 431 00:24:33,973 --> 00:24:37,602 One thing I learned about dogs is you have to wait for the right one. 432 00:24:38,144 --> 00:24:39,270 Like Ralph? 433 00:24:39,896 --> 00:24:42,273 Exactly, like Ralph. 434 00:24:43,066 --> 00:24:46,527 What do youse freaky frogs want? Freaky frogs? Where? 435 00:24:46,694 --> 00:24:50,073 I don't see anybody. Oh, no! I'm blind! 436 00:24:50,239 --> 00:24:53,826 Help! Help! Help! 437 00:24:54,911 --> 00:24:58,456 I can see. It's a miracle. 438 00:24:58,623 --> 00:25:01,668 Excuse me. Hi. Hello. I'm Roy. 439 00:25:01,834 --> 00:25:05,672 I'd like to welcome you to our little pet store, if you know what I mean. 440 00:25:05,880 --> 00:25:10,635 Hey, stop touching me, or I'll swat you like a sick mosquito. 441 00:25:10,802 --> 00:25:13,930 Oh, I get it. Personal-space issue. 442 00:25:14,097 --> 00:25:15,348 Hey. Okay. 443 00:25:15,515 --> 00:25:17,892 We'll all remember that, right, gang? Hey. 444 00:25:18,059 --> 00:25:21,729 Chill, man. Our tank is your tank, okay? 445 00:25:21,896 --> 00:25:23,981 Thank you. ls there a restroom nearby? 446 00:25:24,148 --> 00:25:27,610 It was a very long ride, and we toads have such small bladders. 447 00:25:27,777 --> 00:25:29,737 Shut up, toad-brain. 448 00:25:29,904 --> 00:25:31,948 Listen up, youse gilled geeks. 449 00:25:32,115 --> 00:25:36,411 I want out of here, and I want out of here now, comprende? 450 00:25:36,577 --> 00:25:39,288 [SPEAKING IN SPANISH] 451 00:25:39,455 --> 00:25:42,875 Stop making fun of me. I think you're under a lot of stress. 452 00:25:43,042 --> 00:25:45,628 Am I right about that? I bet I am. That's it. 453 00:25:45,795 --> 00:25:49,215 I'm gonna slug you so bad, even your hurt's gonna get hurt. 454 00:25:49,382 --> 00:25:53,177 Why do you have to be so mean? What did you say to me? 455 00:25:53,386 --> 00:25:56,222 GOGGLES: Nothing. That's what I thought. 456 00:25:56,431 --> 00:25:57,473 Now, where was I? 457 00:25:57,640 --> 00:26:00,560 You were gonna hurt my hurts, I believe is what it was. 458 00:26:00,727 --> 00:26:01,811 Oh, yeah. 459 00:26:01,978 --> 00:26:05,815 I'm gonna stomp you, mortarise you, pulverate you, and then I'm gonna-- 460 00:26:05,982 --> 00:26:07,650 I did say something. 461 00:26:07,817 --> 00:26:09,652 I said you're mean. What? 462 00:26:09,819 --> 00:26:13,823 You're a mean, stinky bully-head. Nobody likes mean, stinky bully-heads. 463 00:26:13,990 --> 00:26:16,534 What are you gonna do about it? This: 464 00:26:16,701 --> 00:26:19,287 [YELLING] 465 00:26:21,164 --> 00:26:25,251 Stand still. Why, I ought to... 466 00:26:25,418 --> 00:26:27,044 Look, the frogs are fighting. 467 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 I hope they're fighting. I shelled out a lot for this skybox. 468 00:26:31,340 --> 00:26:33,885 I told you to stand still when I goes to smoosh you. 469 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 ALL: Whoo, whoo, whoo! 470 00:26:36,596 --> 00:26:39,724 I'll put $5 on the fat one. I'll take that action. 471 00:26:40,641 --> 00:26:41,684 [BELL JINGLES] 472 00:26:41,851 --> 00:26:45,354 WILSON: Hey, what's going on here? 473 00:26:47,106 --> 00:26:49,942 My, my. You two should be on the Nature Channel. 474 00:26:50,109 --> 00:26:51,819 [AMANDA MARSHALL'S "BELIEVE IN YOU" PLAYING] 475 00:26:51,986 --> 00:26:55,281 ♪ Somewhere there's a river ♪ 476 00:26:57,617 --> 00:27:01,287 ♪ Looking for a stream ♪ 477 00:27:03,664 --> 00:27:07,126 ♪ Somewhere there's a dreamer ♪♪ 478 00:27:10,087 --> 00:27:12,757 Boy, I never walked this much in my entire life. 479 00:27:12,924 --> 00:27:14,008 Me neither. 480 00:27:14,175 --> 00:27:16,636 CROAKER: Watch your step there. KERMIT: Thank you. 481 00:27:17,345 --> 00:27:19,764 I don't wanna rest or anything. Me neither. 482 00:27:19,931 --> 00:27:23,059 Because I ain't tired. No. No, me neither. 483 00:27:23,226 --> 00:27:25,228 [SIGHS] 484 00:27:29,232 --> 00:27:32,443 Here you go, you two. Give you a little privacy. 485 00:27:34,237 --> 00:27:39,242 Hmm. Nice. A little tacky, but with some fresh-cut flowers 486 00:27:39,408 --> 00:27:40,910 perhaps a throw pillow... 487 00:27:41,077 --> 00:27:43,663 Get away from me, toadstool. 488 00:27:43,830 --> 00:27:45,331 [WHIMPERING] Blotch. 489 00:27:45,498 --> 00:27:49,210 I said get lost. Hah! 490 00:27:49,377 --> 00:27:52,046 [BOTH SCREAMING] 491 00:27:52,213 --> 00:27:54,423 Mama! 492 00:27:54,590 --> 00:27:57,510 ANNOUNCER [ON RADIO]: --hoedown, only on WART. 493 00:27:57,677 --> 00:27:59,720 KRASSMAN: Getting late. No frogs. Tick-tock. 494 00:27:59,887 --> 00:28:01,889 Tick-tock. No frogs. 495 00:28:02,056 --> 00:28:04,976 Okay, so why don't we just call the pet store? 496 00:28:05,142 --> 00:28:07,395 Pet store? 497 00:28:07,562 --> 00:28:10,731 In all my years of science, I've never had to pay for it. 498 00:28:10,898 --> 00:28:12,358 I mean, a frog, that is. 499 00:28:12,525 --> 00:28:14,193 Well, sir, if it's about money, 500 00:28:14,360 --> 00:28:16,946 I can loan you a few dollars. KRASSMAN: Stop. 501 00:28:17,113 --> 00:28:19,991 Don't worry. It's my mad money. I have no plans to go mad soon. 502 00:28:20,157 --> 00:28:21,200 Just stop the car. Oh. 503 00:28:23,202 --> 00:28:26,455 [ANNOUNCER TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 504 00:28:26,622 --> 00:28:29,917 I'm gonna get you now, froggies. 505 00:28:30,084 --> 00:28:31,127 [♪♪♪] 506 00:28:31,294 --> 00:28:33,921 Croaker, Croaker, wake up. Wake up. What is it? 507 00:28:34,088 --> 00:28:35,798 You're as good as got. 508 00:28:36,007 --> 00:28:37,967 [BARKING AND PANTING] 509 00:28:38,843 --> 00:28:40,720 [SCREAMS] 510 00:28:43,598 --> 00:28:44,849 KRASSMAN: Start the car. 511 00:28:47,810 --> 00:28:49,145 [BARKING] 512 00:28:52,690 --> 00:28:55,985 [WHIMPERING] 513 00:28:56,986 --> 00:28:59,822 All right, you. I'm warning you. 514 00:28:59,989 --> 00:29:03,367 I got a green belt in hop fu. He does too. 515 00:29:04,285 --> 00:29:06,704 [YELLS THEN GRUNTS] 516 00:29:06,871 --> 00:29:09,832 Stupid hop. What's going on here? 517 00:29:10,791 --> 00:29:15,254 All right, you! You back away from my friend, or I'll-- 518 00:29:15,421 --> 00:29:18,341 Oh, is that a stick? I love sticks. I love them so much. 519 00:29:18,507 --> 00:29:21,218 Are we gonna play fetch? Are we? What? 520 00:29:21,427 --> 00:29:24,680 Fetch. You throw the stick, I catch the stick. It'll be great. 521 00:29:24,847 --> 00:29:28,392 It's fun. Come on. Please? Throw the stick. Come on, throw it. 522 00:29:28,559 --> 00:29:30,519 Okay. 523 00:29:30,728 --> 00:29:32,271 Oh, yeah. 524 00:29:35,232 --> 00:29:36,567 You see? Wasn't that fun? 525 00:29:36,734 --> 00:29:38,778 That was fun, right? That was enjoyable. 526 00:29:38,945 --> 00:29:40,905 Thank you so much. My name's Pilgrim. 527 00:29:41,072 --> 00:29:44,075 Hi, Pilgrim. My name is Kermit. I lost my hop, I think. 528 00:29:44,241 --> 00:29:45,576 And this here is Croaker. 529 00:29:45,743 --> 00:29:48,871 It was nice to meet you. Thanks for everything. We gotta go. 530 00:29:49,080 --> 00:29:52,833 Wait, hold up. Can I be your dog? Well, uh... 531 00:29:53,000 --> 00:29:55,461 Gee, we really don't need a dog. 532 00:29:55,628 --> 00:29:58,297 Come on, you can be my brand-new beloved owners. 533 00:29:58,464 --> 00:30:01,759 What happened to your old owner? We were in the car, 534 00:30:01,926 --> 00:30:03,886 my head out, wind in my fur. 535 00:30:04,053 --> 00:30:07,306 Next thing you know, I'm a stray. Aw. 536 00:30:07,473 --> 00:30:09,767 Gee, that's too bad. 537 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Well, see you around, sister. Bye. 538 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 Wait. If you're my owners, we can take walks, you can groom me, 539 00:30:15,648 --> 00:30:19,527 feed me, and when I go number two, you can pick it up with a scooper. 540 00:30:19,694 --> 00:30:23,656 Gee, that really sounds nice. Yeah, yeah, except for the last part. 541 00:30:23,823 --> 00:30:27,576 Yeah, but, you know, right now, we really just gotta find our friends. 542 00:30:27,743 --> 00:30:29,161 Come on, let's go. Okay. 543 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 What? A friend? CROAKER: See you. 544 00:30:30,955 --> 00:30:32,456 Why didn't you say so? 545 00:30:32,623 --> 00:30:37,044 Did I mention I'm part bloodhound? I can track down anyone. 546 00:30:37,211 --> 00:30:42,383 Looking for a frog. Looking for a frog. Looking for a frog. Come on. 547 00:30:42,591 --> 00:30:44,510 [MUTTERING] 548 00:30:44,677 --> 00:30:47,805 What do you know? I found a frog. She's pretty good there. 549 00:30:47,972 --> 00:30:50,057 Yeah, and your nose is cold too. 550 00:30:50,224 --> 00:30:52,977 So, what do you say? Can I be your dog? 551 00:30:53,144 --> 00:30:56,147 Excuse us, Pilgrim, for a moment. Oh, yeah. 552 00:30:56,313 --> 00:31:00,401 Listen, we sure could use the help. Hmm? 553 00:31:01,444 --> 00:31:04,071 You know, Pilgrim, frogs don't usually own dogs 554 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 but if you'd like to come along... Okay. All right. 555 00:31:07,450 --> 00:31:10,619 Well, here we go. So tell me, about these friends of yours, 556 00:31:10,786 --> 00:31:13,706 do you have any clothing that might have their scent? 557 00:31:13,873 --> 00:31:16,459 They're amphibians. They don't wear any clothes. 558 00:31:16,625 --> 00:31:18,627 All right. Whatever you're into. 559 00:31:18,794 --> 00:31:20,379 So when did you last see them? 560 00:31:20,546 --> 00:31:22,631 They were taken away by a shiny wheeled red beast. 561 00:31:22,798 --> 00:31:24,717 Oh. What? 562 00:31:24,884 --> 00:31:26,093 Shiny wheeled red beast? Yeah. 563 00:31:26,260 --> 00:31:29,597 Yeah, yeah. And it had two evil eyes and big evil teeth 564 00:31:29,764 --> 00:31:34,226 and it left this mark across my otherwise unsullied midsection. 565 00:31:34,393 --> 00:31:35,603 PILGRIM: Okay. 566 00:31:36,437 --> 00:31:38,689 Hey, okay, all right. Use a tissue, please. 567 00:31:38,856 --> 00:31:42,026 Okay, see, that was no shiny wheeled red beast. No. 568 00:31:42,193 --> 00:31:45,446 That was a truck, a red truck with an eight-cylinder engine, 569 00:31:45,613 --> 00:31:49,533 a five-speed transmission, AM/FM radio, leather seats and, uh, 570 00:31:49,742 --> 00:31:50,785 [SNIFFS] 571 00:31:50,951 --> 00:31:52,328 A cup holder. Cup holder? 572 00:31:52,536 --> 00:31:54,205 Are you sure? I'm positive. 573 00:31:54,371 --> 00:31:57,166 And I know just where to look for it too. Come on. 574 00:31:57,333 --> 00:31:59,418 Hey, this could work out. KERMIT: Let's go. 575 00:31:59,585 --> 00:32:04,173 ANNOUNCER [OVER RADIO]: We're back with more from Harry and the Hitmakers. 576 00:32:04,340 --> 00:32:07,802 KRASSMAN: I'll get those frogs, and their little dog too. Ha-ha-ha. 577 00:32:08,511 --> 00:32:10,930 It wasn't a little dog. It was medium-sized. 578 00:32:11,097 --> 00:32:13,682 I think it was a schnauzer. Oh, maybe a spaniel. 579 00:32:13,849 --> 00:32:16,143 Mary. Yes, sir. Oh. Dr. Sir. 580 00:32:16,310 --> 00:32:19,772 You don't want to be an assistant scientist forever, do you? 581 00:32:19,939 --> 00:32:22,399 You want to be a real scientist like me. Yes. 582 00:32:22,566 --> 00:32:25,736 Since I saw The Wizard of Oz, I wanted to be a scientist. 583 00:32:25,903 --> 00:32:28,572 What does The Wizard of Oz have to do with science? 584 00:32:28,739 --> 00:32:30,491 Nothing. Good. 585 00:32:30,658 --> 00:32:34,286 Just listen to me, my little Dorothy. Ooh. Mary. Heh. 586 00:32:34,453 --> 00:32:37,748 I'd like to tell you something special you should do now 587 00:32:37,915 --> 00:32:41,919 to become a real scientist. Oh! Pearl of wisdom. 588 00:32:42,086 --> 00:32:44,421 Let me get my notebook. 589 00:32:44,588 --> 00:32:46,799 Okay, I'm ready. Go ahead. Drive the car. 590 00:32:46,966 --> 00:32:49,051 Oh, that is good. "Drive..." 591 00:32:49,218 --> 00:32:53,013 Just drive the car! Ooh. Sorry. Driving, sir. Driving. 592 00:32:54,223 --> 00:32:55,266 [♪♪♪] 593 00:32:55,432 --> 00:32:58,477 Snakes is icky. No. lcky? 594 00:32:58,644 --> 00:33:01,105 No, Vicki not icky. 595 00:33:01,272 --> 00:33:03,440 I show you icky. 596 00:33:03,607 --> 00:33:05,234 [WHIMPERING] 597 00:33:05,401 --> 00:33:07,653 Let him go. Help. Help. 598 00:33:07,820 --> 00:33:12,783 I am choking life out of him. Why should I be letting go? 599 00:33:12,950 --> 00:33:16,996 So you can choke the life out of me, if you're snake enough. 600 00:33:18,205 --> 00:33:23,502 Oh. Vicki loves a challenge. 601 00:33:24,003 --> 00:33:25,462 [WHIMPERING] 602 00:33:25,629 --> 00:33:28,591 Hey, choke a little quieter over there. 603 00:33:28,799 --> 00:33:32,344 I thought you lost your hearing. Of course, I'd love some herring. 604 00:33:32,511 --> 00:33:35,139 But who could eat with all that noise? Doh! 605 00:33:35,347 --> 00:33:37,183 [GASPS] 606 00:33:37,349 --> 00:33:40,936 What are youse doing? I can do this, I hope. 607 00:33:41,103 --> 00:33:43,939 Come on, glands, do your stuff. 608 00:33:44,106 --> 00:33:45,941 [GRUNTING] 609 00:33:47,067 --> 00:33:48,611 Oh! Oh. 610 00:33:48,777 --> 00:33:50,487 Oh, that itches. 611 00:33:50,654 --> 00:33:52,156 Well? This game's over. 612 00:33:52,323 --> 00:33:54,533 Great. Let's eat. 613 00:33:55,409 --> 00:33:58,621 It's itching. It itches so. It's hideous itching. 614 00:33:58,787 --> 00:34:00,748 I must scratch. I must scratch. 615 00:34:00,915 --> 00:34:04,960 Oh, why was I cursed with no hands? I'm scratching. 616 00:34:05,127 --> 00:34:09,757 Why did youse do that? I was helping a friend. 617 00:34:10,507 --> 00:34:12,092 Thanks. 618 00:34:12,384 --> 00:34:14,386 [♪♪♪] 619 00:34:21,894 --> 00:34:24,813 Pilgrim, you said going this way was gonna be dangerous. 620 00:34:24,980 --> 00:34:28,150 Yeah. You call this dangerous? I'll tell you about dangerous. 621 00:34:28,317 --> 00:34:31,612 Remember this? This one time, I put a wasp's nest on my head 622 00:34:31,779 --> 00:34:35,491 and started dancing the hokey-pokey just to see what would happen. 623 00:34:35,658 --> 00:34:37,201 Now, that's dangerous. KERMIT: Yeah. 624 00:34:37,368 --> 00:34:41,080 All right, simmer down, Happy Feet. We're not out of the woods yet. 625 00:34:41,247 --> 00:34:43,874 What do you mean? What? 626 00:34:44,083 --> 00:34:45,793 [♪♪♪] 627 00:34:45,960 --> 00:34:48,295 [PIG SQUEALING AND KERMIT SCREAMING] 628 00:34:49,672 --> 00:34:51,257 [LAUGHING] 629 00:34:52,967 --> 00:34:54,093 Oh, no! 630 00:34:54,301 --> 00:34:55,511 [KERMIT CONTINUES SCREAMING] 631 00:34:57,638 --> 00:35:00,474 What was that? That's called a pig. 632 00:35:00,641 --> 00:35:01,767 KERMIT: A pig, huh? 633 00:35:01,934 --> 00:35:05,562 I hope I never see another one of those in my entire life. 634 00:35:05,771 --> 00:35:07,481 [PILGRIM LAUGHS] 635 00:35:07,690 --> 00:35:09,650 [♪♪♪] 636 00:35:11,694 --> 00:35:14,905 BLOTCH: Haik! Come on, Blotch. You can do it. 637 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Why ain't youse pushing? 638 00:35:16,949 --> 00:35:19,451 Because you have the strength of 10 bullfrogs 639 00:35:19,618 --> 00:35:23,706 while I have the strength of one small paramecium, with a groin pull. 640 00:35:23,872 --> 00:35:25,040 Oh. 641 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 [GRUNTING] 642 00:35:26,709 --> 00:35:28,252 Oh, strong. 643 00:35:30,004 --> 00:35:32,965 [GRUNTING] 644 00:35:37,261 --> 00:35:38,762 Come on. 645 00:35:38,929 --> 00:35:42,766 And just where are you two gentlemen off to? 646 00:35:42,975 --> 00:35:47,271 We're busting out, blowing this joint, flying the coop, taking a powder. 647 00:35:47,438 --> 00:35:49,398 I thought we were leaving. That too. 648 00:35:49,565 --> 00:35:52,484 That don't make sense. Why would you do something silly? 649 00:35:52,651 --> 00:35:55,446 Because we're going home, back to the swamp. Come on. 650 00:35:55,612 --> 00:35:57,948 Wait. But-- Wait a second. 651 00:35:58,115 --> 00:36:02,244 But you boys is pets now. Why, you've got nothing to worry about. 652 00:36:02,411 --> 00:36:06,206 Of course I have to worry. I could get hit by a falling tree. 653 00:36:06,373 --> 00:36:08,834 I could get snatched up by a vicious hawk. 654 00:36:09,001 --> 00:36:11,503 I could eat an overripe palmetto bug. 655 00:36:11,670 --> 00:36:15,674 When you're a toad, danger lurks around every corner. 656 00:36:15,841 --> 00:36:17,092 [SQUAWKS] [GASPS] 657 00:36:17,259 --> 00:36:20,929 Au contraire, not if you are a pet toad. 658 00:36:21,096 --> 00:36:25,309 You see, mon ami, when you're a pet, humans take care of you. 659 00:36:25,476 --> 00:36:27,644 They feed you. They play with you. 660 00:36:27,811 --> 00:36:31,231 Why, they even clean up your poo-poo. 661 00:36:31,398 --> 00:36:33,525 Poo-poo? Oui, oui, poo-poo. 662 00:36:33,692 --> 00:36:39,823 Why, you have not lived life until you have lived life as a pet. 663 00:36:39,990 --> 00:36:45,871 ♪ What good is sitting alone like this? ♪ 664 00:36:46,080 --> 00:36:52,127 ♪ You can live a life in perpetual bliss ♪ 665 00:36:52,795 --> 00:36:54,755 ♪ No more hunger ♪ 666 00:36:54,922 --> 00:36:57,007 ♪ No more pain ♪ 667 00:36:57,216 --> 00:37:01,845 ♪ Only 1 in 47 chance Of being flushed down the drain ♪ 668 00:37:02,012 --> 00:37:03,639 ♪ No more worries ♪ 669 00:37:03,806 --> 00:37:06,016 ♪ No more strife ♪ 670 00:37:06,600 --> 00:37:10,396 ♪ Leap into a whole new leash on life ♪ 671 00:37:10,562 --> 00:37:12,231 ♪ No chilly nights Brr ♪ 672 00:37:12,398 --> 00:37:14,942 ♪ No more frets ♪ 673 00:37:15,109 --> 00:37:19,238 ♪ You can ferret for yourself With no regrets ♪ 674 00:37:19,405 --> 00:37:23,700 ♪ You'll be a star on your own stage ♪ ♪ Even though it is a cage ♪ 675 00:37:23,867 --> 00:37:27,996 ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 676 00:37:28,163 --> 00:37:30,207 ♪ Life as a pet ♪ ♪ Life as a pet ♪ 677 00:37:30,374 --> 00:37:32,918 ♪ Life as a pet ♪ ♪ Life as a pet ♪ 678 00:37:33,085 --> 00:37:35,421 ♪ Well, now You might lose your freedom ♪ 679 00:37:35,587 --> 00:37:37,423 ♪ But look what you will get ♪ 680 00:37:37,589 --> 00:37:41,468 ♪ Fancy collars, fancy house ♪ ♪ And every day, fat little mouse ♪ 681 00:37:41,635 --> 00:37:45,848 ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 682 00:37:46,014 --> 00:37:48,392 ♪ Life as a pet ♪ ALL: ♪ Life as a pet ♪ 683 00:37:48,559 --> 00:37:50,853 ♪ Life as a pet ♪ ALL: ♪ Life as a pet ♪ 684 00:37:51,019 --> 00:37:53,230 ♪ When you're petrified Warm, fuzzy hugs ♪ 685 00:37:53,397 --> 00:37:55,399 ♪ Are what you're gonna get ♪ 686 00:37:55,566 --> 00:37:59,653 ♪ No more slimy things to catch ♪ ♪ Will I get my belly scratched? ♪ 687 00:37:59,820 --> 00:38:02,948 Every day, baby. Oh, that sounds nice. 688 00:38:03,115 --> 00:38:06,743 ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 689 00:38:07,202 --> 00:38:11,457 ♪ No getting squished On a bumpy road ♪ 690 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 ALL: ♪ All the flies you wish ♪ ♪ Sounds good ♪ 691 00:38:14,293 --> 00:38:16,378 ♪ But what's in it for a toad? ♪ 692 00:38:16,545 --> 00:38:20,883 ♪ No more being a vagabond You gotta think outside the pond ♪ 693 00:38:21,049 --> 00:38:24,720 ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 694 00:38:24,887 --> 00:38:27,347 ♪ Life as a pet ♪ ALL: ♪ Life as a pet ♪ 695 00:38:27,556 --> 00:38:29,975 ♪ Life as a pet ♪ ALL: ♪ Life as a pet ♪ 696 00:38:30,142 --> 00:38:32,436 ♪ When you're petrified Warm, fuzzy hugs ♪ 697 00:38:32,603 --> 00:38:34,188 ALL: ♪ Are what you're gonna get ♪ 698 00:38:34,396 --> 00:38:39,276 ♪ I see a lily pad etched in gold ♪ ♪ Man, you got me, now I'm sold ♪ 699 00:38:39,443 --> 00:38:43,113 ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 700 00:38:44,323 --> 00:38:46,825 Hey, rabbit, where do we sign up? 701 00:38:46,992 --> 00:38:53,582 ALL: ♪ It's great to live and laugh And love life as a pet ♪ 702 00:38:53,749 --> 00:38:54,791 ♪ Life as a pet ♪ 703 00:38:54,958 --> 00:38:56,001 Even me. 704 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 ♪ Life as a pet ♪ 705 00:38:58,504 --> 00:39:02,341 ♪ Life as a pet ♪♪ 706 00:39:02,508 --> 00:39:04,635 [ALL CHATTERING] 707 00:39:04,927 --> 00:39:07,387 Where youse going? Back in the tank. 708 00:39:07,554 --> 00:39:11,016 I thought we was going to escape. You heard the singing animals. 709 00:39:11,183 --> 00:39:13,769 Being a pet is everything I always wanted in life. 710 00:39:13,936 --> 00:39:17,814 Safety, security and generous health benefits. 711 00:39:17,981 --> 00:39:21,318 But what about the swamp? Frogs belong in the swamp. 712 00:39:21,485 --> 00:39:22,736 I'm a toad. 713 00:39:22,945 --> 00:39:26,240 Hey, I know. You could come with me. 714 00:39:26,406 --> 00:39:29,409 We could be pets together. It'll be swell. 715 00:39:29,576 --> 00:39:32,829 If you say so, but I'm not so sure about this. 716 00:39:33,038 --> 00:39:35,040 [♪♪♪] 717 00:39:37,000 --> 00:39:39,294 [PILGRIM PANTING] 718 00:39:39,461 --> 00:39:41,797 So are we there yet? 719 00:39:42,798 --> 00:39:47,219 Are you sure we're not lost? Oh, no, we're not lost, fellas. 720 00:39:47,386 --> 00:39:49,680 This is it. Wha--? Oh. 721 00:39:50,055 --> 00:39:53,892 I tell you, that red truck is as good as got. 722 00:39:54,059 --> 00:39:56,770 KERMIT: Hey, there it is. PILGRIM: Hey. 723 00:39:56,937 --> 00:39:59,398 I got it, I got it, I got it. 724 00:39:59,606 --> 00:40:01,608 [LILY THOM'S "ANIMAL INSTINCTS" PLAYING] 725 00:40:10,784 --> 00:40:16,582 ♪ Straddlin' the straight and narrow Is a hard thing to swallow ♪♪ 726 00:40:16,790 --> 00:40:19,251 [BOTH PANTING] 727 00:40:19,459 --> 00:40:21,295 [GRUNTS] 728 00:40:21,795 --> 00:40:23,922 Here, let me give you a hand. 729 00:40:28,343 --> 00:40:29,386 [GASPS] 730 00:40:29,678 --> 00:40:31,680 [♪♪♪] 731 00:40:36,268 --> 00:40:38,186 Hmm. 732 00:40:48,864 --> 00:40:52,492 [UPBEAT MUSIC PLAYS OVER RADIO] 733 00:40:52,701 --> 00:40:55,245 [PANTING] 734 00:40:55,454 --> 00:40:57,164 Whoa. Hey, what happened? What happened? 735 00:40:57,331 --> 00:40:59,333 Oh, I lost the red truck. 736 00:40:59,499 --> 00:41:01,585 Where's Kermit? He's right behind me. 737 00:41:01,752 --> 00:41:02,878 Red truck! 738 00:41:03,045 --> 00:41:05,631 PILGRIM: Red truck. Right, right. I'm on it, I'm on it. 739 00:41:05,797 --> 00:41:10,636 Believe me, this was a vicious mongrel. Rabid, covered with fleas. 740 00:41:10,802 --> 00:41:15,432 It was a horrible, bloodthirsty stray. With cute floppy little ears. Tell him. 741 00:41:15,599 --> 00:41:17,225 Will you please shut up? 742 00:41:17,392 --> 00:41:20,520 I thought that was a very important point of identification. 743 00:41:20,687 --> 00:41:23,398 They were rigid in attack mode. They were floppy. 744 00:41:23,565 --> 00:41:26,276 This was a dangerous animal. 745 00:41:26,735 --> 00:41:29,196 That's the dog! Get him. 746 00:41:29,363 --> 00:41:31,782 See? Floppy ears, just like I said. 747 00:41:31,948 --> 00:41:35,285 Get him now! Run, doggy. 748 00:41:35,494 --> 00:41:36,953 [♪♪♪] 749 00:41:37,162 --> 00:41:40,207 PILGRIM: Come on, guys, hop on. CROAKER: Oh. All right. 750 00:41:40,374 --> 00:41:42,000 KERMIT: Let's hide in there. 751 00:41:42,209 --> 00:41:44,211 [♪♪♪] 752 00:41:50,509 --> 00:41:52,552 CROAKER: What is this place, huh? 753 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 It's a movie theatre. They show moving pictures up there. 754 00:41:57,099 --> 00:41:58,266 BOTH: Shh. 755 00:41:58,433 --> 00:42:01,645 Mm. Mm. This stuff is good, 756 00:42:02,270 --> 00:42:05,565 even though it sticks to my teeth. Heh. 757 00:42:05,774 --> 00:42:08,068 You don't have teeth. 758 00:42:08,276 --> 00:42:10,445 Oh, yeah. Ha-ha-ha. 759 00:42:10,654 --> 00:42:13,198 PILGRIM: Let me try some of that. Go ahead, help yourself. 760 00:42:13,365 --> 00:42:15,742 MAN [OVER SPEAKERS]: You're to obtain this property for me. 761 00:42:15,909 --> 00:42:17,828 PILGRIM: Kermit, you want some of this? 762 00:42:18,537 --> 00:42:23,333 He suddenly snatched a dagger from the table and killed him. 763 00:42:23,542 --> 00:42:27,629 [DRAMATIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 764 00:42:33,552 --> 00:42:34,886 [AUDIENCE GASPS] 765 00:42:35,053 --> 00:42:36,346 MAN: Get the girl. WOMAN: Aah! 766 00:42:41,643 --> 00:42:44,980 I guess that dogcatcher's gonna be gone by now. 767 00:42:45,147 --> 00:42:47,441 MAN: Capture him. All right, Kerm, let's go. 768 00:42:47,607 --> 00:42:49,025 KERMIT: I wanna do that. 769 00:42:49,985 --> 00:42:53,155 Hit each other with sticks? I've done that. It ain't great. 770 00:42:53,321 --> 00:42:57,033 No, no, no. I mean, I wanna be in the movies. 771 00:42:57,200 --> 00:42:59,536 Uh... You'd never make it. 772 00:43:00,162 --> 00:43:02,038 What do you mean? MAN: Shoot him. 773 00:43:02,706 --> 00:43:07,002 Well, look at them. They're 15 foot tall and flat. 774 00:43:07,169 --> 00:43:10,797 The movies is no place for a frog. Now, come on. 775 00:43:12,674 --> 00:43:14,384 Okay. 776 00:43:14,551 --> 00:43:16,595 MAN: Don't let him get away. 777 00:43:17,387 --> 00:43:20,807 Hey, Statler, I'm sure glad the frog put us in his movie. 778 00:43:20,974 --> 00:43:23,101 Why? So people can see how young we look? 779 00:43:23,268 --> 00:43:25,312 No, so we don't have to watch it. 780 00:43:25,479 --> 00:43:26,521 [LAUGHING] 781 00:43:26,688 --> 00:43:28,064 Shh. 782 00:43:30,066 --> 00:43:33,111 Boy, it's late. I didn't realize we were in there so long. 783 00:43:33,278 --> 00:43:37,199 Oh, I'm afraid this is gonna make it more difficult to find that red truck. 784 00:43:37,365 --> 00:43:41,244 Let's not give up now. We can do it. Yeah, nothing can stand in our way. 785 00:43:41,578 --> 00:43:43,997 [GRUNTS] 786 00:43:44,206 --> 00:43:48,877 That's it. That's it. I can't walk straight. We're never gonna find Goggles. 787 00:43:49,044 --> 00:43:50,712 Yes, we are. 788 00:43:50,879 --> 00:43:52,172 [SCOFFS] 789 00:43:52,339 --> 00:43:56,092 What is he talking about? Ah. Who kno--? Kno-- 790 00:43:56,259 --> 00:43:58,011 Knows. Uh-- Uh-- 791 00:43:58,220 --> 00:44:01,515 I'm gonna go up really, really high and look for the red truck. 792 00:44:01,681 --> 00:44:05,852 PILGRIM: That's crazy. I should've thought of that. 793 00:44:06,061 --> 00:44:08,063 [♪♪♪] 794 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 I've never been up this high before. 795 00:44:18,865 --> 00:44:22,285 I feel like a bird or a cloud... 796 00:44:22,452 --> 00:44:24,246 or a star. 797 00:44:27,374 --> 00:44:31,336 So this is what it's like to see the whole world. 798 00:44:32,003 --> 00:44:33,463 Wow. 799 00:44:33,630 --> 00:44:37,300 I wish I could just stay up here forever and just sail along 800 00:44:37,467 --> 00:44:39,177 until I reach the-- 801 00:44:39,344 --> 00:44:43,056 The red truck! I'm coming for you, Goggles! 802 00:44:44,474 --> 00:44:45,559 Oh, no. 803 00:44:46,226 --> 00:44:48,645 [YELLS THEN GRUNTING] 804 00:44:48,854 --> 00:44:51,815 Oh, no. I'm coming for you right now! 805 00:44:52,023 --> 00:44:53,233 [SCREAMING] 806 00:44:56,069 --> 00:44:57,904 [WHIMPERING] 807 00:44:58,071 --> 00:45:02,075 Don't worry, Goggles. I'll get you out of there. You're not Goggles. Aah! 808 00:45:02,242 --> 00:45:04,286 [GIBBERING] 809 00:45:09,207 --> 00:45:15,422 Goggles! 810 00:45:17,841 --> 00:45:19,676 [PHONE RINGING] 811 00:45:26,892 --> 00:45:28,768 [RINGING] 812 00:45:29,686 --> 00:45:31,897 Wilson's Pet Shop. Wilson, it's Krassman. 813 00:45:32,063 --> 00:45:36,234 Hey, Mr. Krassman. Oh, pardon me. Dr. Mr. Krassman. 814 00:45:36,401 --> 00:45:38,320 How are things at George Washington? 815 00:45:38,486 --> 00:45:41,489 Cut the small talk. I need frogs, lots of frogs. 816 00:45:41,656 --> 00:45:44,576 You got frogs? I want frogs. Let me get this straight. 817 00:45:44,743 --> 00:45:46,578 You want frogs. Yes. 818 00:45:46,745 --> 00:45:49,164 Yes. How many do you have? Let me check. 819 00:45:50,749 --> 00:45:52,792 Let me see. One, two, three... 820 00:45:52,959 --> 00:45:56,922 Oh, no. Somebody wants a pet, and he's choosing those frogs. 821 00:45:57,088 --> 00:46:00,842 I guess nobody's ever gonna want a pet toad. 822 00:46:01,009 --> 00:46:04,220 Hey, thought I forgot about you two, huh? Mm, mm, mm. 823 00:46:04,387 --> 00:46:07,182 Everyone's going to George Washington. 824 00:46:08,016 --> 00:46:10,852 Who's George Washington? Probably our new owner. 825 00:46:11,019 --> 00:46:13,855 Oh, boy, Blotch. We're gonna be pets. 826 00:46:14,022 --> 00:46:16,024 WILSON: Well, Mr. Dr. Krassman. Yes. 827 00:46:16,191 --> 00:46:20,695 I've got a dozen frogs and one toad. Oh, joy. Marvellous. 828 00:46:20,862 --> 00:46:23,573 Bring them over tonight. We'll be working late. 829 00:46:23,740 --> 00:46:25,200 Alrighty. 830 00:46:26,868 --> 00:46:29,871 [LAUGHS] 831 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 [TOY SQUEAKING] 832 00:46:38,296 --> 00:46:39,631 Oh. 833 00:46:39,798 --> 00:46:44,469 Well, looks like it's just me and you, pal. 834 00:46:45,095 --> 00:46:46,930 I don't know, I-- 835 00:46:47,097 --> 00:46:51,184 I only wish you could help me find my friends. 836 00:46:51,351 --> 00:46:52,644 [TOY SQUEAKING] 837 00:46:52,811 --> 00:46:53,853 [GASPS THEN PANTING] 838 00:46:54,020 --> 00:46:56,398 Oh, Kermit. A squeaky toy? 839 00:46:56,606 --> 00:46:57,649 [LAUGHS] 840 00:46:57,816 --> 00:47:00,235 You have a squeaky toy. Oh, ha, ho. 841 00:47:00,443 --> 00:47:01,486 [TOY SQUEAKING] 842 00:47:01,653 --> 00:47:04,906 Ooh. A squeaky toy. That's a squeaky toy. 843 00:47:05,073 --> 00:47:07,701 [PANTING] 844 00:47:07,867 --> 00:47:11,287 May I? Oh. Sure. Be my guest. 845 00:47:11,496 --> 00:47:14,666 [TOY SQUEAKING] 846 00:47:14,874 --> 00:47:16,376 Croaker, you gotta try this. 847 00:47:16,543 --> 00:47:18,962 This squeaky toy is so good. You're gonna love this. Here. 848 00:47:19,129 --> 00:47:20,922 [PANTING] 849 00:47:22,757 --> 00:47:24,467 [TOY SQUEAKS] 850 00:47:24,634 --> 00:47:25,677 Fun, huh? Ha-ha-ha. 851 00:47:25,844 --> 00:47:28,471 CROAKER: Oh, yeah, boy, that's just great there. 852 00:47:29,014 --> 00:47:30,056 [WHISTLES] 853 00:47:30,223 --> 00:47:33,393 Okay. So, Kermit, did you find that red truck? 854 00:47:33,560 --> 00:47:35,770 Yeah, I found it. I even got in it. Yeah? 855 00:47:35,937 --> 00:47:38,189 But Blotch and Goggles weren't there. 856 00:47:38,398 --> 00:47:40,358 I'm starting to think you're right. 857 00:47:40,525 --> 00:47:42,777 I don't think we'll ever find them. Yeah, but what if--? 858 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 [PILGRIM TALKING INDISTINCTLY] 859 00:47:45,613 --> 00:47:49,451 Excuse me? I think I know where they are. 860 00:47:49,659 --> 00:47:50,869 You do? 861 00:47:51,036 --> 00:47:52,996 They're at the pet store. Oh, okay. 862 00:47:53,204 --> 00:47:55,623 ANNOUNCER [OVER RADIO]: WART. 863 00:47:55,832 --> 00:48:00,378 So long, pet store. Hello, good life. 864 00:48:00,587 --> 00:48:01,880 [♪♪♪] 865 00:48:16,853 --> 00:48:20,899 [TRUCK DOOR OPENS THEN CLOSES] 866 00:48:22,150 --> 00:48:23,777 [PILGRIM SNIFFING] 867 00:48:23,943 --> 00:48:25,945 [♪♪♪] 868 00:48:27,197 --> 00:48:32,035 Ah. I can smell it now. Flea collars, leather leashes. 869 00:48:32,202 --> 00:48:36,915 Oh. To be a pet again, taken care of by my very own humans. 870 00:48:37,082 --> 00:48:39,209 I thought she didn't like humans. 871 00:48:39,375 --> 00:48:42,045 Anyway, squeaky toys come from the pet store. 872 00:48:42,212 --> 00:48:44,881 And this building is a pet store. 873 00:48:45,048 --> 00:48:48,802 So Goggles and Blotch must be in there. 874 00:48:48,968 --> 00:48:50,887 Right. Oh... 875 00:48:51,054 --> 00:48:52,097 [SNIFFS] 876 00:48:52,263 --> 00:48:53,306 Hey. 877 00:48:53,473 --> 00:48:55,725 [SNIFFS THEN LAUGHS] 878 00:48:55,934 --> 00:48:58,853 KERMIT: What is it, Pilgrim? Did you find something? 879 00:48:59,020 --> 00:49:02,273 CROAKER: What is she sniffing for now, huh? Pilgrim, what are you--? 880 00:49:02,440 --> 00:49:05,610 Ha-ha-ha. Will you look at that? CROAKER: What? 881 00:49:05,777 --> 00:49:09,322 Somebody threw away a perfectly good piece of rawhide. 882 00:49:09,489 --> 00:49:10,865 KERMIT: Rawhide? 883 00:49:11,032 --> 00:49:14,536 CROAKER: Ugh. I can't believe it. Listen-- 884 00:49:15,370 --> 00:49:17,580 Come on, Croaker, let's go in and get them. 885 00:49:17,747 --> 00:49:19,165 Yeah, sure, but how? 886 00:49:19,332 --> 00:49:21,668 If we could get to that window up there... 887 00:49:21,835 --> 00:49:23,336 CROAKER: Come on, it's way too high. 888 00:49:23,545 --> 00:49:27,257 Not for the best hopper I know. Oh, yeah? Who's--? 889 00:49:27,507 --> 00:49:28,550 [♪♪♪] 890 00:49:28,716 --> 00:49:31,928 Uh... No, no, I don't think so. Remember? I lost my hop. 891 00:49:32,095 --> 00:49:34,764 Come on, you're still the best hopper in the swamp. 892 00:49:34,931 --> 00:49:36,933 In the swamp, maybe, but here, no. 893 00:49:37,100 --> 00:49:39,727 Swamp, here, what's the difference? 894 00:49:39,894 --> 00:49:41,938 This. See? Right here. 895 00:49:42,105 --> 00:49:45,650 Look, that's exactly why you can do it. The tyre tracks? 896 00:49:45,817 --> 00:49:50,238 No, no, what's inside. That's what makes you a great hopper. 897 00:49:51,156 --> 00:49:54,617 You really think so? I know so. 898 00:49:54,826 --> 00:49:56,703 [♪♪♪] 899 00:49:56,870 --> 00:49:59,664 All right. I'll give it a shot. Okay. 900 00:49:59,831 --> 00:50:02,000 I'll try it. Oh, goody. 901 00:50:02,167 --> 00:50:05,211 Guess I ought to go back here. Okay. 902 00:50:05,378 --> 00:50:07,130 You can do it. 903 00:50:07,338 --> 00:50:09,424 I need to get my bearings here. 904 00:50:10,216 --> 00:50:11,843 I believe in you. 905 00:50:12,093 --> 00:50:14,095 [BREATHES DEEPLY] 906 00:50:14,470 --> 00:50:17,640 Hmm. Whoa! 907 00:50:19,809 --> 00:50:21,394 You did it, Croaker. 908 00:50:23,980 --> 00:50:25,315 [GRUNTS] 909 00:50:25,982 --> 00:50:27,025 [CHUCKLES] 910 00:50:27,192 --> 00:50:29,027 I still got it, baby. 911 00:50:29,235 --> 00:50:31,946 Okay, Pilgrim, give me a boost. Mm? 912 00:50:32,113 --> 00:50:34,115 Hey, Croaker, how'd you get up there? 913 00:50:34,282 --> 00:50:36,492 I got my hop back. 914 00:50:36,910 --> 00:50:40,455 PILGRIM: Okay, get on. Here, Kerm, give me your hand. 915 00:50:40,663 --> 00:50:41,706 [KERMIT GRUNTS] 916 00:50:41,873 --> 00:50:45,210 KERMIT: Okay, a little higher, Pilgrim. All right. 917 00:50:45,376 --> 00:50:46,628 Easy. 918 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 [♪♪♪] 919 00:50:48,296 --> 00:50:49,756 KERMIT: Now pull. 920 00:50:51,257 --> 00:50:52,759 KERMIT: Okay. CROAKER: Come on. 921 00:50:52,926 --> 00:50:54,719 PILGRIM: Easy. CROAKER: I gotcha. 922 00:50:54,886 --> 00:50:57,263 I gotcha. I'll guard the alley. 923 00:50:57,472 --> 00:50:59,015 CROAKER: We did it. We're in. 924 00:50:59,224 --> 00:51:01,601 [BOTH SCREAM THEN GRUNT] 925 00:51:04,729 --> 00:51:06,272 Are you okay? Yeah. You? 926 00:51:06,439 --> 00:51:08,233 I think so. 927 00:51:08,983 --> 00:51:10,902 Goggles? 928 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 Blotch? 929 00:51:14,030 --> 00:51:16,199 Goggles. Come on out, you guys. 930 00:51:16,366 --> 00:51:18,576 [VICKI HISSING] 931 00:51:18,743 --> 00:51:21,704 Did--? Did you hear a sound? 932 00:51:21,871 --> 00:51:24,374 Yeah, yeah, yeah, I think I did. 933 00:51:24,582 --> 00:51:26,334 [HISSING] 934 00:51:27,377 --> 00:51:28,753 [BOTH GASP] 935 00:51:31,089 --> 00:51:36,469 Are you two ugly frogs looking for other ugly frogs? 936 00:51:36,678 --> 00:51:41,557 Yeah, we're looking for a little toad and a great big bullfrog. 937 00:51:41,766 --> 00:51:44,852 Oh, yes, I know these two. 938 00:51:45,019 --> 00:51:48,940 I was very close with these two. 939 00:51:49,148 --> 00:51:53,278 Wait a second. "Was" very close? What have you done with our friends? 940 00:51:53,945 --> 00:51:56,781 Vicki has done nothing. 941 00:51:56,990 --> 00:52:01,369 All frogs were taken to George Washington. 942 00:52:01,577 --> 00:52:03,913 Oh, yeah? Well, who's he? 943 00:52:04,122 --> 00:52:07,667 That I do not know. But this I do know: 944 00:52:07,875 --> 00:52:12,213 Once you go to George Washington, 945 00:52:12,380 --> 00:52:15,883 you never come back. 946 00:52:16,092 --> 00:52:17,802 [♪♪♪] 947 00:52:17,969 --> 00:52:19,012 [HISSING] 948 00:52:19,178 --> 00:52:22,640 But-- Hey. Hey, wait. What--? 949 00:52:25,351 --> 00:52:30,440 Well, I don't believe it, Croaker. They're gone. 950 00:52:31,316 --> 00:52:33,067 Forever. 951 00:52:34,235 --> 00:52:35,820 Kerm? Wait a second. 952 00:52:35,987 --> 00:52:39,365 What are we gonna do? We go home. 953 00:52:39,532 --> 00:52:40,992 Wait a second. Home? 954 00:52:41,159 --> 00:52:44,495 Yeah, look, we don't belong here. This place is too big for us. 955 00:52:44,662 --> 00:52:47,665 We should have never left the swamp. Wait a second. 956 00:52:47,832 --> 00:52:51,085 Look. Listen, Kerm. 957 00:52:51,753 --> 00:52:53,338 I'm just... 958 00:52:53,963 --> 00:52:55,173 [SIGHS] 959 00:52:55,340 --> 00:52:57,508 I'm just thinking out loud here 960 00:52:57,675 --> 00:53:00,678 but, you know, maybe we ought to take a deep breath 961 00:53:00,845 --> 00:53:03,056 and, you know, sleep on it tonight, huh? 962 00:53:03,264 --> 00:53:04,307 [♪♪♪] 963 00:53:04,474 --> 00:53:07,518 Who could sleep at a time like this? Yeah, that's true. 964 00:53:07,685 --> 00:53:11,397 I mean, I'm wide-awake sitting on this little cushy kitty bed here 965 00:53:11,564 --> 00:53:14,567 with the nice pillow and the... 966 00:53:16,027 --> 00:53:17,945 [SNORING] 967 00:53:21,366 --> 00:53:22,992 [SIGHS] 968 00:53:28,122 --> 00:53:30,291 Oh, yes. Oh, thank goodness. 969 00:53:30,458 --> 00:53:33,044 I was worried we wouldn't get any frogs this year. 970 00:53:33,211 --> 00:53:35,171 WILSON: Well, you don't have to worry anymore. 971 00:53:35,338 --> 00:53:38,216 True. It's the frogs' turn to worry. 972 00:53:38,383 --> 00:53:40,426 Frogs don't worry. Good night, Wilson. 973 00:53:40,593 --> 00:53:43,179 Frogs are peaceable creatures. When I was young, 974 00:53:43,346 --> 00:53:45,515 Good night. I pretended I was a frog. 975 00:53:45,681 --> 00:53:48,226 I never worried at all. Good night, Wilson. 976 00:53:48,393 --> 00:53:51,104 Good night there, Dr. Mr. Krassman. 977 00:53:53,189 --> 00:53:55,191 [♪♪♪] 978 00:53:57,151 --> 00:53:59,612 [BREATHING DEEPLY] 979 00:53:59,779 --> 00:54:02,615 Do you smell that, Mary? 980 00:54:02,782 --> 00:54:04,909 Pond scum? 981 00:54:05,743 --> 00:54:08,121 Victory. 982 00:54:08,746 --> 00:54:11,124 The frogs... 983 00:54:11,290 --> 00:54:13,126 are mine! 984 00:54:13,292 --> 00:54:15,878 [LAUGHING] 985 00:54:16,587 --> 00:54:18,589 KRASSMAN: Yes. Who's that? 986 00:54:18,756 --> 00:54:21,509 That must be our new owner, George Washington. 987 00:54:21,717 --> 00:54:26,389 He seems so happy. He has such a melodious laugh. 988 00:54:30,935 --> 00:54:32,937 [♪♪♪] 989 00:54:36,816 --> 00:54:38,526 Hmm. My star. 990 00:54:39,235 --> 00:54:41,237 STAR: Kermit. 991 00:54:41,737 --> 00:54:44,031 Is that you, Mom? No, Kermit. 992 00:54:44,198 --> 00:54:47,743 It's me, your star from the swamp. 993 00:54:47,952 --> 00:54:50,913 Wha--? Wow, uh... 994 00:54:52,165 --> 00:54:55,042 Tell me, star, what should I do? 995 00:54:55,251 --> 00:54:57,545 Do what's in your heart. 996 00:54:57,712 --> 00:55:01,507 But I'm so small, and this place is so big. 997 00:55:02,884 --> 00:55:07,221 I'll never find Goggles and Blotch. I know you will, Kermit. 998 00:55:07,430 --> 00:55:09,265 I believe in you. 999 00:55:11,017 --> 00:55:12,852 You do? 1000 00:55:13,019 --> 00:55:15,646 Well, thanks, star. 1001 00:55:15,813 --> 00:55:18,441 Anytime, Herman. 1002 00:55:18,608 --> 00:55:20,651 That's Kermit. 1003 00:55:20,818 --> 00:55:23,362 Kermit. Kermit. Yeah, Kermit. 1004 00:55:23,529 --> 00:55:25,781 Kermit? Huh? 1005 00:55:25,948 --> 00:55:31,329 Who you talking to, Kerm? I was just talking to my star. 1006 00:55:31,537 --> 00:55:33,289 CROAKER: You were talking to your star? 1007 00:55:33,456 --> 00:55:36,042 Mm-hm. You mean, the voices? 1008 00:55:36,209 --> 00:55:37,543 Yeah. 1009 00:55:37,710 --> 00:55:39,712 And...? 1010 00:55:40,671 --> 00:55:42,381 And we're not giving up. 1011 00:55:42,590 --> 00:55:43,633 [CROAKER LAUGHS] 1012 00:55:43,799 --> 00:55:45,176 [♪♪♪] 1013 00:55:49,931 --> 00:55:51,933 [KERMIT AND CROAKER RIBBITING] 1014 00:55:59,524 --> 00:56:01,108 Ribbit. Ribbit! 1015 00:56:01,317 --> 00:56:03,694 I must be hearing things. 1016 00:56:03,903 --> 00:56:07,823 I could have sworn I delivered all the frogs last night. 1017 00:56:08,032 --> 00:56:11,577 Ribbit. Hey, what are we doing here, anyway? 1018 00:56:11,744 --> 00:56:14,247 We're volunteering to go to George Washington. 1019 00:56:14,413 --> 00:56:15,665 But you heard the snake. 1020 00:56:15,831 --> 00:56:18,709 When you go to George Washington, you never come back. 1021 00:56:18,876 --> 00:56:22,880 Well, don't worry, Croaker. Oh, I'm not worried. I'm psyched. 1022 00:56:23,047 --> 00:56:27,677 [BOTH RIBBITING] 1023 00:56:35,101 --> 00:56:37,270 There you are. 1024 00:56:37,478 --> 00:56:39,772 ♪ I gotcha, uh-huh, huh ♪ 1025 00:56:39,939 --> 00:56:43,568 ♪ You thought I didn't see ya now Didn't ya, uh-huh, huh ♪ 1026 00:56:43,734 --> 00:56:47,613 ♪ You tried to sneak by me now Didn't ya, uh-huh, huh ♪ 1027 00:56:47,780 --> 00:56:51,909 ♪ Now gimme what you promised me Give it here, come on ♪ 1028 00:56:52,076 --> 00:56:53,869 ♪ Hey ♪ 1029 00:56:54,036 --> 00:56:55,538 ♪ Good God Hey ♪ 1030 00:56:57,748 --> 00:56:59,458 ♪ Hey ♪ 1031 00:57:01,210 --> 00:57:04,547 Okay, I got this part of the plan, but how do we get out? 1032 00:57:04,714 --> 00:57:07,842 There's nothing here but you and me and a bunch of sticks. 1033 00:57:08,009 --> 00:57:09,385 You'll see. 1034 00:57:09,552 --> 00:57:12,805 Oh-ho. I love it when I don't know what's going on. Ha-ha-ha. 1035 00:57:13,014 --> 00:57:14,515 ♪ Give it to me now Good God ♪ 1036 00:57:14,682 --> 00:57:17,310 ♪ Hey I gotcha ♪ 1037 00:57:17,476 --> 00:57:19,562 ♪ Shouldn't made a promise to me I gotcha ♪ 1038 00:57:19,729 --> 00:57:22,106 ♪ You never should've promised to me I gotcha ♪ 1039 00:57:22,273 --> 00:57:24,108 ♪ Give it on, here I gotcha ♪ 1040 00:57:24,275 --> 00:57:27,194 ♪ You thought you got away from me Didn't ya ♪ 1041 00:57:27,361 --> 00:57:29,780 ♪ I gotcha, ha-ha-ha Oh, I gotcha ♪ 1042 00:57:29,947 --> 00:57:34,702 ♪ Give it on up, I gotcha Give it on here, I gotcha ♪ 1043 00:57:34,869 --> 00:57:37,663 ♪ You tried to sneak by me Now didn't ya, ha-ha ♪ 1044 00:57:37,830 --> 00:57:40,249 ♪ I gotcha Oh, I gotcha ♪♪ 1045 00:57:42,668 --> 00:57:44,420 Froggies? 1046 00:57:49,634 --> 00:57:52,345 Let's find Goggles and Blotch. Look at this place. 1047 00:57:52,511 --> 00:57:54,639 That George Washington sure has a big house, huh? 1048 00:57:54,805 --> 00:57:56,349 [SCHOOL BELL BLARING] 1049 00:57:56,515 --> 00:57:58,934 What was that? CROAKER: I don't know. 1050 00:57:59,143 --> 00:58:01,145 [♪♪♪] 1051 00:58:02,063 --> 00:58:04,565 KERMIT: Lots of kids too. 1052 00:58:08,444 --> 00:58:10,071 [KERMIT AND CROAKER GASP] 1053 00:58:10,237 --> 00:58:12,907 Hey. How'd you find us? You know what? 1054 00:58:13,074 --> 00:58:15,034 All those years of car chasing finally paid off. 1055 00:58:15,201 --> 00:58:16,243 Yeah. 1056 00:58:16,410 --> 00:58:17,662 [SCHOOL BELL BLARING] 1057 00:58:25,378 --> 00:58:26,420 Books? 1058 00:58:26,587 --> 00:58:27,880 [SNIFFING] 1059 00:58:28,089 --> 00:58:31,300 Sloppy joes? Pimple cream? 1060 00:58:31,467 --> 00:58:34,303 Wait. What are we doing at a high school? 1061 00:58:34,512 --> 00:58:36,555 [WHISPERING] Shh. What's the matter, Pilgrim? 1062 00:58:36,722 --> 00:58:40,726 There's only one thing that frogs do at a high school: 1063 00:58:40,893 --> 00:58:42,103 They croak. 1064 00:58:42,311 --> 00:58:45,231 What are you talking about? We frogs croak all the time. 1065 00:58:45,398 --> 00:58:48,401 No, no, no. I mean "croak" croak. 1066 00:58:48,567 --> 00:58:50,945 Forever croak? Your friends are in trouble. 1067 00:58:51,529 --> 00:58:53,322 We gotta help them. Yeah. 1068 00:58:54,240 --> 00:58:56,283 [RUSS IRWIN & CHARLTON PETTUS' "COMPLICATED" PLAYING] 1069 00:58:56,534 --> 00:58:58,536 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1070 00:59:09,463 --> 00:59:13,217 ♪ You're so far from home In the road you've taken ♪ 1071 00:59:16,554 --> 00:59:21,559 ♪ It's way too long And your knees are shaking ♪ 1072 00:59:24,437 --> 00:59:31,569 ♪ You don't see them Turning your wheels all night ♪ 1073 00:59:32,278 --> 00:59:33,946 [TOILET FLUSHING] 1074 00:59:34,113 --> 00:59:36,115 ♪ Complicated ♪ 1075 00:59:36,282 --> 00:59:38,868 ♪ You want to run and hide ♪ 1076 00:59:39,034 --> 00:59:43,664 ♪ And you just can't calculate it ♪ 1077 00:59:43,831 --> 00:59:46,375 ♪ How to get home How ♪ 1078 00:59:46,542 --> 00:59:50,838 ♪ When the world's so complicated ♪ 1079 00:59:51,005 --> 00:59:53,883 ♪ You wonder what you'll find ♪ 1080 00:59:54,508 --> 00:59:58,763 ♪ But we will book a ticket ♪ 1081 00:59:58,929 --> 01:00:02,391 ♪ If you want, just dive ♪ 1082 01:00:09,982 --> 01:00:11,650 WILSON: Whoa! 1083 01:00:12,401 --> 01:00:16,155 Heh. Lousy form, but he sure nailed that landing. 1084 01:00:16,655 --> 01:00:21,368 ♪ Keep on riding that wave It'll soon get better ♪ 1085 01:00:24,538 --> 01:00:31,462 ♪ Telling yourself It'll be all right ♪ 1086 01:00:31,629 --> 01:00:36,175 ♪ When the world's so complicated ♪ 1087 01:00:36,342 --> 01:00:38,385 ♪ You want to run and hide ♪ 1088 01:00:39,011 --> 01:00:42,640 ♪ And you just can't calculate it ♪ 1089 01:00:42,807 --> 01:00:44,475 Oh. 1090 01:00:44,642 --> 01:00:46,393 ♪ Gotta get home in time ♪ 1091 01:00:46,560 --> 01:00:52,191 ♪ When the world's so complicated ♪ 1092 01:00:52,358 --> 01:00:54,401 [BARKING] 1093 01:00:54,568 --> 01:00:58,239 ♪ But we will book a ticket ♪ 1094 01:00:58,405 --> 01:01:02,243 ♪ With your back To the winds of time ♪♪ 1095 01:01:05,538 --> 01:01:07,581 Psst. It's me. 1096 01:01:08,415 --> 01:01:11,710 That was close. Yeah. Thanks, Pilgrim. Come on. 1097 01:01:12,962 --> 01:01:16,549 What now, fellas? We just gotta find Blotch and Goggles. 1098 01:01:22,763 --> 01:01:24,682 Gotcha. 1099 01:01:25,516 --> 01:01:29,478 I'll put a collar on you and take your friend here to biology class. 1100 01:01:29,728 --> 01:01:32,356 [GRUNTING] 1101 01:01:36,151 --> 01:01:38,612 Biology class? 1102 01:01:40,197 --> 01:01:41,699 [SCHOOL BELL BLARING] 1103 01:01:41,866 --> 01:01:43,868 [♪♪♪] 1104 01:01:53,377 --> 01:01:55,379 [INDISTINCT CHATTER] 1105 01:02:02,177 --> 01:02:05,180 Ah. A very good specimen indeed. 1106 01:02:05,347 --> 01:02:09,018 I was against a toad at first, but I think he'll make a nice addition. 1107 01:02:09,184 --> 01:02:12,354 Very nice indeed. Yes, yes, yes. 1108 01:02:12,521 --> 01:02:15,024 He likes me. I bet I'll get my own room. 1109 01:02:15,190 --> 01:02:17,735 Well, class, today is one of my favourite days 1110 01:02:17,902 --> 01:02:19,403 of the entire school year. 1111 01:02:19,570 --> 01:02:21,614 Because today we're going to find out 1112 01:02:21,780 --> 01:02:24,992 what makes those little amphibious creatures there tick. 1113 01:02:25,159 --> 01:02:26,827 You know how we're going to do it? 1114 01:02:27,328 --> 01:02:30,998 By taking them apart. GIRLS: Eww. 1115 01:02:31,540 --> 01:02:32,750 Gross. 1116 01:02:32,958 --> 01:02:35,753 What's that mean? Maybe he's taking us to a party. 1117 01:02:35,920 --> 01:02:38,422 I love parties. KRASSMAN: Yes, class, 1118 01:02:39,048 --> 01:02:42,468 it's time to dissect a frog. 1119 01:02:42,635 --> 01:02:45,012 GIRL: Gross. BOY: Oh, gross. 1120 01:02:45,554 --> 01:02:46,597 STUDENTS: Gross. 1121 01:02:46,764 --> 01:02:50,809 What's "dissect" mean? I don't know, but I bet it's delicious. 1122 01:02:51,018 --> 01:02:53,938 To begin, I shall have my teaching assistant, Mary, 1123 01:02:54,104 --> 01:02:56,273 explain the dissection procedure. Mary. 1124 01:02:56,440 --> 01:02:58,567 Mary! Oh, oh! Sorry, sir. 1125 01:02:59,276 --> 01:03:02,571 Dissection. Would you kindly explain the procedure? 1126 01:03:02,738 --> 01:03:04,657 Right, sir. 1127 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 Okay. Here. 1128 01:03:08,160 --> 01:03:09,328 [SIGHS] 1129 01:03:09,495 --> 01:03:12,581 The initial incision begins right here at the neck. 1130 01:03:12,790 --> 01:03:16,293 Then you drag your scalpel down through the sternum 1131 01:03:16,460 --> 01:03:18,712 and across here at an angle right past-- 1132 01:03:18,879 --> 01:03:20,005 You see the stomach. 1133 01:03:20,214 --> 01:03:21,966 Oh, I get it. 1134 01:03:22,132 --> 01:03:25,678 Dissection must be some kind of full-body massage. 1135 01:03:25,844 --> 01:03:31,892 No, it's not a massage. It's a full-body massacre-isation. 1136 01:03:32,101 --> 01:03:33,227 --The stomach cavity. 1137 01:03:33,394 --> 01:03:37,606 They're of course ignorant of the fact that it's just had its last meal. 1138 01:03:38,148 --> 01:03:39,984 They're gonna cut us apart. 1139 01:03:40,150 --> 01:03:42,945 What? But we're his pets. He can't do that. 1140 01:03:43,112 --> 01:03:46,448 That was not in the brochure. Oh. Oh, this is bad. 1141 01:03:46,657 --> 01:03:49,410 [♪♪♪] 1142 01:03:49,618 --> 01:03:54,248 I'm late for Krassman's class. Oh, biology, your favourite. 1143 01:03:55,457 --> 01:03:57,126 Yeah, right. 1144 01:04:01,672 --> 01:04:06,927 And then the dissection is complete, and you dispose of the little body, 1145 01:04:07,094 --> 01:04:08,595 KRASSMAN: Mary. MARY: once and for all 1146 01:04:08,762 --> 01:04:12,850 tramping out its dreams of ever having a full and happy froggy life. 1147 01:04:13,017 --> 01:04:14,852 Mary. Yes, sir? 1148 01:04:15,060 --> 01:04:17,104 That will be all. 1149 01:04:19,815 --> 01:04:23,569 Now, let's try the real thing. 1150 01:04:23,736 --> 01:04:26,030 I shall do the first dissection myself, 1151 01:04:26,196 --> 01:04:31,702 and then each of you will get to dissect your own frog. 1152 01:04:31,910 --> 01:04:34,079 GIRL: Oh. Gross. STUDENTS: Gross. 1153 01:04:34,246 --> 01:04:36,081 If you spare me, I'll be good 1154 01:04:36,248 --> 01:04:39,376 and never use my poison gland in an unkind manner again. 1155 01:04:39,543 --> 01:04:41,295 Amen. 1156 01:04:42,337 --> 01:04:45,340 What are you doing? Helping a friend. 1157 01:04:45,549 --> 01:04:47,176 [♪♪♪] 1158 01:04:47,384 --> 01:04:49,470 KRASSMAN: Mary, could you help me here? 1159 01:04:49,636 --> 01:04:51,263 [BARKS] 1160 01:04:52,014 --> 01:04:53,057 [KNOCKING ON DOOR] 1161 01:04:53,223 --> 01:04:55,017 Oh, bother. 1162 01:04:55,309 --> 01:04:56,351 [PILGRIM BARKING] 1163 01:04:56,518 --> 01:04:59,438 Wilson. What are you doing with that mad dog in here? 1164 01:04:59,605 --> 01:05:01,148 Get that vicious beast away. 1165 01:05:01,315 --> 01:05:05,903 I got you another frog. Mary, go get the frog. I'll take this one. 1166 01:05:06,111 --> 01:05:07,780 [PILGRIM BARKING] 1167 01:05:07,946 --> 01:05:10,532 KRASSMAN: Out. Wilson, get that dog out of here now. 1168 01:05:10,741 --> 01:05:12,910 Come on, girl. Put it in the tank. 1169 01:05:14,244 --> 01:05:17,081 Wait a minute. I've got a better idea. I'm getting rid of this one. 1170 01:05:17,247 --> 01:05:19,249 [STUDENTS LAUGHING] 1171 01:05:20,084 --> 01:05:21,752 [KRASSMAN LAUGHS] 1172 01:05:21,919 --> 01:05:25,339 Come, my little buddy. Ha-ha-ha. 1173 01:05:25,506 --> 01:05:28,509 This may hurt you more than it hurts me. 1174 01:05:28,717 --> 01:05:29,760 Croaker. 1175 01:05:29,968 --> 01:05:31,970 [♪♪♪] 1176 01:05:39,978 --> 01:05:41,939 Oh. Oh, this is bad. 1177 01:05:42,397 --> 01:05:46,652 Any last words, frog? Ha-ha-ha. 1178 01:05:49,363 --> 01:05:53,450 Ah. Miss Segland, I'd like to thank you for finally joining us. 1179 01:05:53,617 --> 01:05:56,870 Would you see me after class, please? SEGLAND: Yes, sir. 1180 01:05:58,622 --> 01:06:00,290 KRASSMAN: To show you how easy this is, 1181 01:06:00,457 --> 01:06:04,169 I believe I'll have Mary do the dissection. 1182 01:06:04,336 --> 01:06:06,964 Sir? Do the dissection. 1183 01:06:18,767 --> 01:06:20,894 Sir. KRASSMAN: What now? 1184 01:06:21,061 --> 01:06:22,187 I can't do it. 1185 01:06:22,354 --> 01:06:25,232 KRASSMAN: But I thought you wanted to be a real scientist. 1186 01:06:25,399 --> 01:06:29,236 I'm sorry, sir, I won't do it. I just won't do it. 1187 01:06:29,444 --> 01:06:33,532 There's no place like home. There's no place like home. 1188 01:06:33,699 --> 01:06:36,243 If she only had a brain. 1189 01:06:36,451 --> 01:06:37,494 [BARKING] 1190 01:06:37,661 --> 01:06:40,080 Calm down. Hey. Calm down. Good girl. It's okay. 1191 01:06:40,247 --> 01:06:43,375 Hey, you're good with animals. It's okay. Thanks. 1192 01:06:43,542 --> 01:06:45,294 I wonder why she's all riled up. 1193 01:06:45,460 --> 01:06:47,588 Maybe the frogs in there are her friends, huh? 1194 01:06:47,754 --> 01:06:48,797 [BARKS] 1195 01:06:49,339 --> 01:06:52,885 Well, I guess I'll have to do this myself. 1196 01:06:53,093 --> 01:06:54,636 [♪♪♪] 1197 01:06:56,138 --> 01:07:02,269 First you take the scalpel in your hand and hold it firmly-- 1198 01:07:02,477 --> 01:07:05,314 Kermit's trying to save Croaker. He needs our help. 1199 01:07:06,148 --> 01:07:09,693 --Between your thumb and index finger. 1200 01:07:09,860 --> 01:07:14,573 And then, beginning just below the neck, 1201 01:07:14,740 --> 01:07:18,160 you will make an incision approximately 3 inches in length. 1202 01:07:22,372 --> 01:07:25,751 I'll handle this. Give me a lift. Okay. 1203 01:07:25,918 --> 01:07:28,795 I'm not meant for this heavy lifting. Oh. 1204 01:07:29,004 --> 01:07:31,173 [BOTH GRUNTING] 1205 01:07:32,299 --> 01:07:35,052 [KRASSMAN LAUGHING] 1206 01:07:35,719 --> 01:07:39,598 There's nothing like a good dissection. 1207 01:07:39,890 --> 01:07:41,683 [STUDENTS GASP] 1208 01:07:42,434 --> 01:07:47,022 Oh, don't be scared. This is going to be fun. 1209 01:07:48,232 --> 01:07:50,359 You. 1210 01:07:50,525 --> 01:07:53,987 I guess it doesn't matter which frog I dissect. 1211 01:07:54,154 --> 01:07:56,865 What do you think this is, the movies? 1212 01:07:57,074 --> 01:07:58,825 [♪♪♪] 1213 01:08:02,829 --> 01:08:04,957 You little rapscallion. 1214 01:08:06,541 --> 01:08:08,043 [LAUGHS] 1215 01:08:08,210 --> 01:08:09,753 You can't outsmart me. 1216 01:08:09,920 --> 01:08:13,632 I'm a ninth-grade science teacher, for heaven's sake. 1217 01:08:13,799 --> 01:08:17,135 My little green buddy, I think it's time for your biology lesson. 1218 01:08:17,302 --> 01:08:18,470 [BLOTCH BITES KRASSMAN] 1219 01:08:18,679 --> 01:08:21,098 [SCREAMING] 1220 01:08:22,516 --> 01:08:23,809 [YELLS] 1221 01:08:30,190 --> 01:08:31,984 [STUDENTS LAUGHING THEN KRASSMAN GRUNTING] 1222 01:08:37,698 --> 01:08:38,740 [GASPS] 1223 01:08:41,034 --> 01:08:42,369 [HUFFS] 1224 01:08:46,123 --> 01:08:47,165 Stop! 1225 01:08:47,332 --> 01:08:49,459 [WHIMPERING] 1226 01:08:50,460 --> 01:08:53,088 What did you say? 1227 01:08:53,255 --> 01:08:55,507 I said stop. 1228 01:08:56,174 --> 01:08:58,427 You-- You spoke. 1229 01:08:58,593 --> 01:09:01,263 That's right. I can talk. We all can. 1230 01:09:01,930 --> 01:09:03,515 I don't believe it. 1231 01:09:03,682 --> 01:09:08,478 Well, everyone says we shouldn't talk to humans, but I think the problem is 1232 01:09:08,645 --> 01:09:12,482 that we haven't talked, or listened to each other. 1233 01:09:12,649 --> 01:09:17,571 So you might not even listen now, but these are all my friends. 1234 01:09:17,738 --> 01:09:21,575 And I'm gonna ask you, please, let the frogs go. 1235 01:09:21,742 --> 01:09:27,622 ALL [CHANTING]: Let the frogs go. Let the frogs go. Let the frogs go. 1236 01:09:27,831 --> 01:09:32,627 Let the frogs go. Let the frogs go. Let the frogs go. 1237 01:09:32,836 --> 01:09:34,921 [WHINES THEN BARKS] 1238 01:09:35,589 --> 01:09:38,800 What's going on? Let's let her in. Hurry. 1239 01:09:39,551 --> 01:09:45,057 Let the frogs go. Let the frogs go. Let the frogs go. 1240 01:09:45,265 --> 01:09:47,184 [PILGRIM JOINS IN THE CHANTING] 1241 01:09:49,353 --> 01:09:51,313 [ALL CHANTING] 1242 01:09:56,943 --> 01:09:58,779 Stop! 1243 01:09:59,988 --> 01:10:01,365 [BARKS] 1244 01:10:01,698 --> 01:10:03,909 [LAUGHS] 1245 01:10:04,534 --> 01:10:06,328 It's true. 1246 01:10:07,871 --> 01:10:10,415 Frogs can talk. 1247 01:10:11,666 --> 01:10:16,296 When I was a boy, in biology class, 1248 01:10:18,048 --> 01:10:21,259 I had to dissect my first frog. 1249 01:10:21,927 --> 01:10:23,929 [♪♪♪] 1250 01:10:25,305 --> 01:10:29,101 Stop. What did you say? 1251 01:10:29,643 --> 01:10:32,562 I said stop. You spoke? 1252 01:10:32,729 --> 01:10:36,316 TEACHER: Hugo Krassman, dissect your frog. 1253 01:10:36,483 --> 01:10:39,277 But I can't. It spoke to me. 1254 01:10:39,444 --> 01:10:41,196 CROWD: Froggy-pants. Froggy-pants. 1255 01:10:41,363 --> 01:10:43,865 It's true. Tell them what you told me. 1256 01:10:44,032 --> 01:10:46,076 Speak to me. 1257 01:10:46,243 --> 01:10:48,662 I'm not a froggy-pants. 1258 01:10:48,829 --> 01:10:52,582 Please. No! Krassman is a froggy-pants. 1259 01:10:54,251 --> 01:10:56,169 [WHIMPERING] 1260 01:10:56,336 --> 01:11:00,757 You see, for years I had to prove to them that I wasn't a froggy-pants. 1261 01:11:01,466 --> 01:11:05,178 But I'm not. I'm not a froggy-pants. 1262 01:11:05,345 --> 01:11:07,347 Frogs do talk. Mm-hm. 1263 01:11:08,056 --> 01:11:12,102 Just talk to me. Just say something, anything. 1264 01:11:13,979 --> 01:11:18,483 You are a certifiable nut-ball. Ha! Thank you. 1265 01:11:18,692 --> 01:11:21,069 All right, back it up. Okay, all right. 1266 01:11:21,236 --> 01:11:23,029 I understand. 1267 01:11:24,072 --> 01:11:28,076 They talked to me. They talked to me. 1268 01:11:28,785 --> 01:11:32,497 Class dismissed. Ha! I'm not a froggy-pants! 1269 01:11:32,706 --> 01:11:35,000 ["FOLLOW YOUR STAR" PLAYING] 1270 01:11:35,167 --> 01:11:37,335 Come here, friend. 1271 01:11:42,257 --> 01:11:45,010 ♪ We're on the run now Born to run ♪ 1272 01:11:45,177 --> 01:11:46,928 ♪ Chasing dreams ♪♪ 1273 01:11:47,095 --> 01:11:49,556 KERMIT: It was only two days since we left the swamp 1274 01:11:49,723 --> 01:11:53,477 and first travelled down this road, but it seemed like a lifetime. 1275 01:11:53,643 --> 01:11:56,313 ♪ Are youse tough or a hero? Gotta know which ♪ 1276 01:11:56,480 --> 01:11:59,399 ♪ When you feel the need Gotta scratch the itch ♪ 1277 01:11:59,566 --> 01:12:02,068 ♪ But nothing comes off Without a hitch ♪ 1278 01:12:02,235 --> 01:12:04,779 ♪ No way ♪ 1279 01:12:04,946 --> 01:12:07,407 ALL: ♪ You gotta follow ♪ 1280 01:12:07,574 --> 01:12:09,868 ♪ Follow your star ♪ 1281 01:12:10,660 --> 01:12:12,913 ALL: ♪ Yeah, you follow ♪ 1282 01:12:13,079 --> 01:12:16,041 ♪ No matter how far ♪ 1283 01:12:17,626 --> 01:12:21,338 ♪ And now we know Wherever we roam ♪ 1284 01:12:21,505 --> 01:12:25,258 ♪ We'll never find a place Like home ♪♪ 1285 01:12:30,347 --> 01:12:32,557 I sure wish I had a home. 1286 01:12:34,351 --> 01:12:35,477 KERMIT: Thanks for the ride. 1287 01:12:35,644 --> 01:12:37,312 CROAKER: Yeah, thanks. We appreciate it. 1288 01:12:37,479 --> 01:12:40,398 Hey, Pilgrim. How would you like to be my dog? 1289 01:12:40,565 --> 01:12:41,608 [BARKS] 1290 01:12:41,775 --> 01:12:44,319 Ha-ha-ha. Kermit. Hey, Kermit. 1291 01:12:44,486 --> 01:12:47,531 I've got an owner again. I'm going home. 1292 01:12:47,697 --> 01:12:49,574 We all are, Pilgrim. Come on, guys. 1293 01:12:49,741 --> 01:12:51,660 Okay, bye. Bye. 1294 01:12:51,826 --> 01:12:54,120 GOGGLES: Oh, boy, that was so exciting. 1295 01:12:54,287 --> 01:12:56,039 Okay, guys, this is the way. 1296 01:12:56,206 --> 01:12:58,792 I tell you, I can't wait to get back to the swamp. 1297 01:12:58,959 --> 01:13:00,710 Yeah. Oh, to once again bathe 1298 01:13:00,877 --> 01:13:02,254 in the stagnant ooze. Mm-hm. 1299 01:13:02,420 --> 01:13:04,798 Yeah, but, you know, guys, 1300 01:13:04,965 --> 01:13:07,884 I kind of liked all the craziness out here, you know? 1301 01:13:08,051 --> 01:13:11,805 I mean, it was scary, but, I don't know, I think I'll miss it. 1302 01:13:11,972 --> 01:13:15,225 Well, who knows, Kermit? Maybe you'll come back again someday. 1303 01:13:15,392 --> 01:13:16,434 Yeah? CROAKER: Hey, 1304 01:13:16,601 --> 01:13:18,228 stranger things have happened. 1305 01:13:18,395 --> 01:13:19,938 Yeah, and that was just today. 1306 01:13:20,105 --> 01:13:21,356 [ALL LAUGH] 1307 01:13:21,523 --> 01:13:24,317 Come on, guys, let's go home. Yeah. 1308 01:13:24,526 --> 01:13:26,528 [♪♪♪] 1309 01:13:29,739 --> 01:13:31,491 [BUNNIES GIGGLING] 1310 01:13:32,617 --> 01:13:34,619 [♪♪♪] 1311 01:13:47,882 --> 01:13:49,926 One thing didn't change: 1312 01:13:50,093 --> 01:13:53,597 Goggles and Croaker and Blotch and Pilgrim and I are still buddies. 1313 01:13:53,763 --> 01:13:56,600 You know, I've made a lot of great friends in my life. 1314 01:13:56,766 --> 01:14:00,854 But there's something special about the friends from back home. Yep. 1315 01:14:01,021 --> 01:14:04,149 You know, the ones you knew when you were a young frog, 1316 01:14:04,316 --> 01:14:06,026 just reaching for your star. 1317 01:14:06,192 --> 01:14:08,528 FRIEND 1 : Hey, welcome home, Kermit. 1318 01:14:08,695 --> 01:14:10,864 Oh. See you. 1319 01:14:11,031 --> 01:14:13,408 FRIEND 2: Hey. FRIEND 2: Welcome home. 1320 01:14:13,575 --> 01:14:17,037 Now, where are those pupu platters at? 1321 01:14:17,203 --> 01:14:19,247 [LAUGHS] 1322 01:14:19,414 --> 01:14:21,416 [SCATTING] 1323 01:14:25,211 --> 01:14:27,881 Another beautiful day in the swamp. 1324 01:14:28,048 --> 01:14:30,091 [LAUGHS] 1325 01:14:30,258 --> 01:14:32,260 [SCATTING] 1326 01:14:36,056 --> 01:14:38,892 [ME FIRST & THE GIMME GIMMES' "RAINBOW CONNECTION" PLAYING] 1327 01:14:44,773 --> 01:14:45,774 ♪ Why are there so many ♪ 1328 01:14:45,940 --> 01:14:49,361 [KERMIT SCREAMING] 1329 01:14:49,569 --> 01:14:51,196 [TALKING INDISTINCTLY] 1330 01:14:53,865 --> 01:14:54,908 Psst. 1331 01:14:55,075 --> 01:14:56,368 [TALKING INDISTINCTLY] 1332 01:14:56,534 --> 01:14:58,828 ♪ But only illusions And rainbows have nothing to hide ♪ 1333 01:14:58,995 --> 01:15:02,207 KERMIT: Oh, ow. GOGGLES: That's gotta hurt. 1334 01:15:02,499 --> 01:15:04,292 [GROANS] 1335 01:15:04,459 --> 01:15:06,628 GOGGLES: Oh, that's busted. That's busted. 1336 01:15:06,836 --> 01:15:09,130 ♪ I know they're wrong Wait and see ♪ 1337 01:15:09,297 --> 01:15:12,050 Psst. Huh? Kermit. 1338 01:15:12,217 --> 01:15:13,968 ♪ The rainbow connection ♪ 1339 01:15:14,135 --> 01:15:16,638 KERMIT: Oh, for God's sakes. How did we do that? 1340 01:15:16,805 --> 01:15:19,307 I don't know. How'd I get in here? 1341 01:15:19,516 --> 01:15:21,351 [VACUUM WHIRRING] 1342 01:15:22,727 --> 01:15:24,354 You're my best friend. 1343 01:15:24,562 --> 01:15:27,148 [GRUNTING] 1344 01:15:29,734 --> 01:15:31,236 ♪ Somebody thought of that ♪ 1345 01:15:31,403 --> 01:15:33,905 I'm break-dancing. 1346 01:15:34,447 --> 01:15:36,783 KERMIT: ♪ Everybody dance now ♪♪ 1347 01:15:36,991 --> 01:15:38,368 [ALL LAUGHING] 1348 01:15:38,535 --> 01:15:39,577 ♪ What's so amazing ♪ 1349 01:15:40,370 --> 01:15:42,831 He said without Blotch. Just knock it off. 1350 01:15:42,997 --> 01:15:46,584 Don't touch me. Hey, don't touch me. Knock it off. 1351 01:15:46,751 --> 01:15:49,212 ♪ Someday we'll find it The rainbow connection ♪ 1352 01:15:49,379 --> 01:15:51,256 Don't touch me! 1353 01:15:51,464 --> 01:15:55,385 ♪ The lovers, the dreamers And me ♪ 1354 01:15:56,803 --> 01:15:58,680 KERMIT: Oh, my knee. Oh, my bad knee. 1355 01:15:58,847 --> 01:16:00,557 [BOTH GROANING] 1356 01:16:00,765 --> 01:16:06,271 Mr. Director, sir, I don't feel I should go back into Kermit's mouth again. 1357 01:16:06,438 --> 01:16:09,899 Uh... Last time I was in there, it was just a bit stinky. Heh-heh. 1358 01:16:10,066 --> 01:16:12,068 Can't we use CG in this scene? 1359 01:16:13,069 --> 01:16:17,240 Where the heck are we? You got us lost, you loser. 1360 01:16:17,407 --> 01:16:20,452 Whoa, look out for the power lines. 1361 01:16:22,704 --> 01:16:26,207 Why did I ever agree to do my own stunts? 1362 01:16:26,374 --> 01:16:27,792 [SCREAMING] 1363 01:16:27,959 --> 01:16:29,502 ♪ The lovers, the dreamers And me ♪♪ 1364 01:16:29,669 --> 01:16:31,004 [KERMIT CRASHING] 1365 01:16:31,212 --> 01:16:33,131 [VOMITING] 1366 01:16:33,298 --> 01:16:36,134 It's all right. It's all right. We'll do another take. 1367 01:16:36,301 --> 01:16:38,511 Just get it out. Can I have the nurse? 1368 01:16:39,679 --> 01:16:41,055 [LAUGHING] 1369 01:16:41,264 --> 01:16:43,266 Okay, okay, you broke me. I'm lying. 1370 01:16:43,433 --> 01:16:45,769 I'm a bad, bad toad. I need a spanking. 1371 01:16:45,935 --> 01:16:48,396 Spank me. Spank me. 1372 01:16:50,607 --> 01:16:53,443 This kid should've had a nice Italian cuff put on these trousers. 1373 01:16:53,610 --> 01:16:55,820 [KERMIT LAUGHING] 1374 01:16:57,572 --> 01:17:01,659 Wait a minute. Every scene's a nude scene. 1375 01:17:02,327 --> 01:17:03,953 You know that cat bed? Yeah. 1376 01:17:04,120 --> 01:17:07,415 That's a cat litter box. Oh, for God's sakes. 1377 01:17:08,124 --> 01:17:10,126 Aah! How was that? 1378 01:17:10,293 --> 01:17:12,378 [CROWD LAUGHING] 1379 01:17:14,339 --> 01:17:16,674 [TALKING INDISTINCTLY] 1380 01:17:16,883 --> 01:17:19,427 Thank you, everyone. Thank you. 1381 01:17:19,594 --> 01:17:23,097 Thank you. Yes, yes, I'm incredible. Thank you. Thank you. 1382 01:17:23,765 --> 01:17:27,143 ANNOUNCER [OVER RADIO]: Great tunes from WART. 1383 01:17:27,310 --> 01:17:29,604 All swamp, all the time. 1384 01:17:29,896 --> 01:17:31,898 [AMANDA MARSHALL'S "BELIEVE IN YOU" PLAYING] 1385 01:17:43,618 --> 01:17:47,831 ♪ Somewhere there's a river ♪ 1386 01:17:50,166 --> 01:17:53,670 ♪ Looking for a stream ♪ 1387 01:17:56,047 --> 01:17:59,968 ♪ Somewhere there's a dreamer ♪ 1388 01:18:02,470 --> 01:18:06,474 ♪ Looking for a dream ♪ 1389 01:18:08,560 --> 01:18:12,272 ♪ Somewhere there's a drifter ♪ 1390 01:18:14,774 --> 01:18:18,820 ♪ Trying to find his way ♪ 1391 01:18:20,947 --> 01:18:24,659 ♪ Somewhere someone's waiting ♪ 1392 01:18:26,911 --> 01:18:31,291 ♪ To hear somebody say ♪ 1393 01:18:31,791 --> 01:18:40,884 ♪ I believe in you ♪ 1394 01:18:41,050 --> 01:18:44,012 ♪ I can't even count the ways that ♪ 1395 01:18:44,178 --> 01:18:53,146 ♪ I believe in you ♪ 1396 01:18:53,313 --> 01:18:58,318 ♪ And all I want to do is help you to ♪ 1397 01:18:58,484 --> 01:19:02,155 ♪ Believe in you ♪ 1398 01:19:13,708 --> 01:19:17,253 ♪ Somewhere someone's reaching ♪ 1399 01:19:19,756 --> 01:19:22,926 ♪ Trying to grab that ring ♪ 1400 01:19:25,929 --> 01:19:29,766 ♪ Somewhere there's a silent voice ♪ 1401 01:19:32,143 --> 01:19:36,105 ♪ Learning how to sing ♪ 1402 01:19:38,232 --> 01:19:42,195 ♪ Some of us can't move ahead ♪ 1403 01:19:44,447 --> 01:19:48,326 ♪ We're paralysed with fear ♪ 1404 01:19:50,662 --> 01:19:54,958 ♪ And everybody's listening ♪ 1405 01:19:56,876 --> 01:20:01,422 ♪ 'Cause we all need to hear ♪ 1406 01:20:01,589 --> 01:20:10,598 ♪ I believe in you ♪ 1407 01:20:10,765 --> 01:20:13,601 ♪ I can't even count the ways that ♪ 1408 01:20:13,768 --> 01:20:22,819 ♪ I believe in you ♪ 1409 01:20:22,986 --> 01:20:27,991 ♪ And all I want to do is help you to ♪ 1410 01:20:28,157 --> 01:20:31,494 ♪ Believe in you ♪ 1411 01:20:35,164 --> 01:20:38,084 ♪ I will hold you up I will help you stand ♪ 1412 01:20:38,251 --> 01:20:41,796 ♪ I will comfort you When you need a friend ♪ 1413 01:20:41,963 --> 01:20:50,596 ♪ I will be the voice that's calling out ♪ 1414 01:20:51,055 --> 01:20:59,689 ♪ I believe in you ♪ 1415 01:21:00,106 --> 01:21:08,281 ♪ And there are just So many ways that I ♪ 1416 01:21:08,448 --> 01:21:12,076 ♪ Believe in you ♪ 1417 01:21:12,243 --> 01:21:18,708 ♪ Baby, what else can I do But believe in you ♪ 1418 01:21:20,710 --> 01:21:24,130 ♪ Believe in you ♪ 1419 01:21:25,006 --> 01:21:30,470 ♪ All I want to know Is you believe ♪ 1420 01:21:30,636 --> 01:21:33,181 ♪ Yeah, yeah ♪ 1421 01:21:33,347 --> 01:21:36,809 ♪ Believe in you ♪♪