1 00:00:50,501 --> 00:00:53,042 ♪ Aah! ♪ 2 00:01:24,542 --> 00:01:27,167 ..His fist shall thunder down upon those 3 00:01:27,292 --> 00:01:29,501 who have strayed from the path. 4 00:01:29,626 --> 00:01:35,542 Those of you who kneel at the foot of the Devil. 5 00:02:00,001 --> 00:02:01,251 Hey, little fella, 6 00:02:01,376 --> 00:02:04,459 you look almost man enough to come in for a nurture. 7 00:02:38,667 --> 00:02:43,834 Fuckin' hell! 8 00:02:43,959 --> 00:02:47,126 No guinea too big. No... Thank you kindly, sir. 9 00:02:47,251 --> 00:02:49,292 No penny too small. 10 00:02:49,417 --> 00:02:51,167 Come, now. Thank you, sir. 11 00:02:51,292 --> 00:02:53,626 Come, now, don't be cheap. 12 00:02:53,751 --> 00:02:56,209 Come, now, coin in the tin. 13 00:02:56,334 --> 00:02:57,917 Come, now. 14 00:02:58,042 --> 00:02:59,542 Thank you kindly, sir. 15 00:02:59,667 --> 00:03:01,376 Thank you, sir. 16 00:03:01,501 --> 00:03:04,501 No penny too small. 17 00:03:06,376 --> 00:03:08,209 - Here, darling. - Thank you, sir. 18 00:03:08,334 --> 00:03:11,959 Ladies and gentlemen, the show is about to begin. 19 00:03:12,084 --> 00:03:13,334 Sit down! 20 00:03:13,459 --> 00:03:15,542 The show is about to begin. 21 00:03:24,751 --> 00:03:27,501 Come now, come now, 22 00:03:27,626 --> 00:03:29,917 you cheap little asses. 23 00:03:30,042 --> 00:03:34,042 Coin in the tin afore payin' time passes. 24 00:03:34,167 --> 00:03:37,417 Don't slag us off, don't turn your head. 25 00:03:37,542 --> 00:03:40,542 For friends we are, not foe! 26 00:03:40,667 --> 00:03:42,834 But if you dirty little fuckers don't cough up your bread, 27 00:03:42,959 --> 00:03:45,167 we won't be showing you a show! 28 00:03:45,292 --> 00:03:47,751 You've heard the talk from far and wide 29 00:03:47,876 --> 00:03:49,459 of Punch's puppet play. 30 00:03:49,584 --> 00:03:52,209 "Best in the world", "The greatest show", 31 00:03:52,292 --> 00:03:54,001 is what the critics say. 32 00:03:54,126 --> 00:03:57,876 The congregations of St Paul's grow thinner every day. 33 00:03:58,001 --> 00:03:59,459 They're coming to the show of shows, 34 00:03:59,584 --> 00:04:01,917 not kneeling down to pray. 35 00:04:03,417 --> 00:04:06,251 Professor Punch is back at last! 36 00:04:06,376 --> 00:04:08,584 Town's most truthful preacher. 37 00:04:08,709 --> 00:04:12,001 So sit your arse down, don't fuck around, 38 00:04:12,126 --> 00:04:16,209 and enjoy the theatre feature! 39 00:04:23,209 --> 00:04:25,667 We love you, Punch! 40 00:06:01,834 --> 00:06:05,501 Knock 'em out! Knock 'em out! 41 00:06:10,126 --> 00:06:12,459 OK, move across, move across. 42 00:07:13,917 --> 00:07:15,834 That's the way you do it! 43 00:07:43,417 --> 00:07:45,084 Ladies and gentlemen, 44 00:07:45,542 --> 00:07:48,167 the one, the only, 45 00:07:48,292 --> 00:07:51,084 the greatest puppeteer of our time - 46 00:07:51,209 --> 00:07:53,376 Professor Punch! 47 00:08:11,876 --> 00:08:13,792 You all best be spreading the word 48 00:08:13,917 --> 00:08:15,292 that the Punch show is back. 49 00:08:15,417 --> 00:08:17,542 One show a week, catch it while you can. 50 00:08:21,417 --> 00:08:23,542 Tell friends, foes and neighbours alike. 51 00:08:32,667 --> 00:08:34,292 Thank you, thank you so much. 52 00:08:38,209 --> 00:08:39,792 Surely you spilled some? 53 00:08:39,917 --> 00:08:41,334 I'm afraid not, honey. 54 00:08:41,459 --> 00:08:44,251 A more niggardly town than Seaside'd be hard to find. 55 00:08:44,917 --> 00:08:46,501 But what was lacking from their pockets 56 00:08:46,626 --> 00:08:47,792 they made up for in applause. 57 00:08:47,917 --> 00:08:50,084 You think it went well, then? You think they liked us? 58 00:08:50,209 --> 00:08:52,167 Liked us? They loved us! 59 00:08:52,292 --> 00:08:53,834 We killed it, honey. We did. 60 00:08:53,959 --> 00:08:57,084 Yes! We smashed it to bits and pieces, didn't we? 61 00:08:57,459 --> 00:08:58,959 We slaughtered them! 62 00:09:00,626 --> 00:09:02,792 A main stage awaits us, my love. 63 00:09:03,751 --> 00:09:05,751 I can hear the applause already, Jude. 64 00:09:06,209 --> 00:09:08,709 I close my eyes for a moment and I can hear it. 65 00:09:09,501 --> 00:09:12,167 The greatest puppeteer of his generation. 66 00:09:18,501 --> 00:09:19,792 So? 67 00:09:19,917 --> 00:09:22,042 Scouts? Any scouts? 68 00:09:22,626 --> 00:09:23,792 I saw none. 69 00:09:24,917 --> 00:09:26,751 We'll just make sure each show is a smasher. 70 00:09:27,001 --> 00:09:28,417 - Yeah. - They'll be in soon enough. 71 00:09:28,542 --> 00:09:29,917 Yes, yes. Soon enough. Soon enough. 72 00:09:30,501 --> 00:09:32,001 Now is our time, Jude. 73 00:09:32,126 --> 00:09:34,042 The big theatres are opening again. 74 00:09:34,167 --> 00:09:35,209 Our show is the best. 75 00:09:35,334 --> 00:09:37,584 It won't be long before we're whisked away 76 00:09:37,709 --> 00:09:40,584 to brighter things with fanfare unimaginable. 77 00:09:40,709 --> 00:09:42,084 I promise you that. 78 00:09:47,876 --> 00:09:49,334 I was just wondering, honey, 79 00:09:49,459 --> 00:09:52,501 the show seems to be getting punchier all the time. 80 00:09:52,626 --> 00:09:54,292 Very punchy, in fact. 81 00:09:54,417 --> 00:09:56,667 Do you think it needs to be quite so smashy? 82 00:09:56,792 --> 00:09:58,084 Well, that's what the people like. 83 00:09:58,209 --> 00:09:59,959 They like punchy, 84 00:10:00,084 --> 00:10:01,626 and they like smashy. 85 00:10:01,751 --> 00:10:04,209 You've heard them, Jude. That's what they want, my love. 86 00:10:06,667 --> 00:10:08,376 I'm an artist. 87 00:10:08,501 --> 00:10:09,917 It is not for me to question my gift, 88 00:10:10,042 --> 00:10:11,917 I can only surrender to it. 89 00:10:12,042 --> 00:10:15,042 If my gut tells me to be punchy and smashy, 90 00:10:16,167 --> 00:10:19,292 I guess we're doing the punchy and smashy. 91 00:10:21,959 --> 00:10:23,626 Come here and give Punch some love. 92 00:10:29,709 --> 00:10:30,876 What? 93 00:10:31,292 --> 00:10:33,584 Oh. Come on. 94 00:10:33,709 --> 00:10:35,792 There's another promise I'd sooner have you keep. 95 00:10:37,501 --> 00:10:40,042 My sweet and talented wife! 96 00:10:40,792 --> 00:10:42,834 So blessed I am to have ya. 97 00:10:42,959 --> 00:10:44,751 Sweet and talented indeed. 98 00:11:01,376 --> 00:11:04,376 Wahoo! 99 00:11:04,501 --> 00:11:06,501 There you go! Look at you. 100 00:11:06,626 --> 00:11:08,542 Look at you. One more time. 101 00:11:08,667 --> 00:11:10,251 One more time. Let's go higher. 102 00:11:10,376 --> 00:11:13,667 Whoo! 103 00:11:13,792 --> 00:11:17,001 Happy stoning day. 104 00:11:17,126 --> 00:11:19,209 You've gone and turned her stomach upside down. 105 00:11:19,292 --> 00:11:21,126 That thing does nothing but bellow. 106 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 It's you who does nothing but bellow, 107 00:11:23,584 --> 00:11:25,792 and as a grown man, it's harder to fathom. 108 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 And before I knew it, 109 00:11:28,501 --> 00:11:32,334 I was falling... ooh, right down, 110 00:11:32,792 --> 00:11:34,417 past the clouds, 111 00:11:34,542 --> 00:11:36,459 past the branches. 112 00:11:36,584 --> 00:11:40,001 I thought for certain I was about to meet my end. 113 00:11:40,459 --> 00:11:42,751 But as the ground came up to meet me, 114 00:11:42,876 --> 00:11:45,251 it wasn't the hard clay, 115 00:11:45,917 --> 00:11:48,667 but a giant pillow of autumn leaves 116 00:11:48,792 --> 00:11:50,542 that broke my fall. 117 00:11:51,959 --> 00:11:54,001 I sank into it. 118 00:11:54,126 --> 00:11:55,876 And when I awoke, 119 00:11:56,292 --> 00:11:58,959 I was near suffocated in my own pillow. 120 00:12:01,001 --> 00:12:01,876 Maid! 121 00:12:01,959 --> 00:12:04,667 Sounds like the devil's awake and wants his sausages. 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,167 Now, you stay put like I told you, 123 00:12:07,709 --> 00:12:09,792 and when I'm done with the day, we can stroll. 124 00:12:09,876 --> 00:12:11,667 Am I fit for a visitor 125 00:12:12,001 --> 00:12:13,709 should one arrive unannounced? 126 00:12:14,542 --> 00:12:17,251 More handsome now than the day I met you. 127 00:12:21,959 --> 00:12:23,667 Maid! 128 00:12:25,042 --> 00:12:26,667 - Maid! - Morning, Master Punch. 129 00:12:26,792 --> 00:12:27,959 Won't be too long, 130 00:12:28,084 --> 00:12:30,042 just got to get this pan sizzling. 131 00:12:30,167 --> 00:12:31,876 Sausages? 132 00:12:32,001 --> 00:12:34,751 Would I risk a hiding serving you anything but? 133 00:12:34,876 --> 00:12:37,542 Any more sausages and you'll likely turn into one. 134 00:12:37,667 --> 00:12:39,751 Morning, Judy. How was the show, then? 135 00:12:39,876 --> 00:12:41,292 It went well. 136 00:12:41,417 --> 00:12:43,209 - The crowd was... - Slaughtered them! 137 00:12:43,334 --> 00:12:45,126 Smashed it to bits and pieces! 138 00:12:46,876 --> 00:12:49,042 We'll be done with these worn-out loitersacks 139 00:12:49,126 --> 00:12:50,417 in no time. 140 00:12:50,542 --> 00:12:52,251 The big smoke awaits us. 141 00:12:52,376 --> 00:12:54,834 I quite got used to you being back. 142 00:12:54,959 --> 00:12:56,792 Well, get unused to it. 143 00:12:56,917 --> 00:12:58,709 I have to change the baby before we go. 144 00:12:58,834 --> 00:13:00,334 Make sure you get a better one. 145 00:13:00,459 --> 00:13:02,667 I never liked that one anyhow. 146 00:13:02,876 --> 00:13:04,959 Your jokes are getting hoary, honey. 147 00:13:05,084 --> 00:13:07,001 You might want to dream up some new ones. 148 00:13:09,751 --> 00:13:12,042 Happy stoning day. 149 00:13:14,001 --> 00:13:15,417 Rock, madam? 150 00:13:15,542 --> 00:13:16,709 Rock, sir? 151 00:13:18,001 --> 00:13:19,709 First in, best rock. 152 00:13:19,834 --> 00:13:21,167 I'll catch up. 153 00:13:21,292 --> 00:13:24,042 No need to rush. But it helps. 154 00:13:24,167 --> 00:13:26,126 Happy stoning day. 155 00:13:28,501 --> 00:13:30,167 Mr Punch! 156 00:13:30,834 --> 00:13:32,042 Oh, Mr Frankly! 157 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 Oh, so very glad you made it, Punch. 158 00:13:34,792 --> 00:13:36,834 We were hoping perhaps 159 00:13:36,959 --> 00:13:40,126 you'll do us the honour of casting the first stone? 160 00:13:40,251 --> 00:13:42,001 Oh, why, thank you. 161 00:13:42,126 --> 00:13:43,876 I hear you've netted some good ones. 162 00:13:43,959 --> 00:13:46,584 Oh, yes, we've been saving them up for today. 163 00:13:46,709 --> 00:13:49,251 That Goodbuckle woman, I always had a feeling about that one. 164 00:13:49,792 --> 00:13:51,626 I'll be happy to cast the first. 165 00:13:51,751 --> 00:13:52,834 Excellent. 166 00:13:52,959 --> 00:13:54,376 Glad to hear, Punch. 167 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Glad to hear it! 168 00:13:55,959 --> 00:13:58,959 It seems some folk are getting squeamish around here. 169 00:13:59,084 --> 00:14:01,626 "Stop stoning women!", all that nonsense. 170 00:14:01,751 --> 00:14:03,667 The good old values are slipping. 171 00:14:03,792 --> 00:14:07,542 'Tis left to men of strong will such as you and I 172 00:14:07,667 --> 00:14:10,834 to bring these acts of heresy to an end. 173 00:14:10,959 --> 00:14:12,042 - Do you agree? - I do. 174 00:14:12,167 --> 00:14:14,584 Very good. Well, I'll see you after at McDrinky's 175 00:14:14,709 --> 00:14:15,876 for a celebratory ale. 176 00:14:16,001 --> 00:14:17,292 Actually, I... 177 00:14:17,417 --> 00:14:19,834 I've promised the old missus to lay low-ish on the booze 178 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 on account of my hot liver. 179 00:14:21,376 --> 00:14:22,834 Oh. 180 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Oh, hello. 181 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 Right you are. Well... 182 00:14:26,501 --> 00:14:28,292 Happy stoning day! 183 00:14:33,292 --> 00:14:37,667 We seek out the vile and the unholy 184 00:14:37,792 --> 00:14:39,126 and the wanton 185 00:14:39,251 --> 00:14:43,042 and we will destroy the evil demons 186 00:14:43,167 --> 00:14:45,959 and lovers of Satan. 187 00:14:47,542 --> 00:14:50,126 And when they... 188 00:14:52,626 --> 00:14:54,417 Thank you. 189 00:14:54,542 --> 00:14:57,542 Good people of Seaside, 190 00:14:58,251 --> 00:15:00,417 today I present to you 191 00:15:01,667 --> 00:15:05,626 three fresh, filthy examples 192 00:15:05,751 --> 00:15:09,251 of the wave of evil that is sweeping across our fine land. 193 00:15:11,334 --> 00:15:13,667 All have confessed to their crimes 194 00:15:13,792 --> 00:15:16,001 and shall die on account of them. 195 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 Yeah! 196 00:15:18,084 --> 00:15:22,834 Harriet Slibber, whose chickens all died on the same night 197 00:15:22,959 --> 00:15:24,709 due to obvious sorcery. 198 00:15:24,834 --> 00:15:27,251 - Shame! - Glenda Putts, 199 00:15:27,376 --> 00:15:29,959 who tried to conceal a rash upon her back 200 00:15:30,084 --> 00:15:32,542 which was patently some kind of Devil marking. 201 00:15:32,667 --> 00:15:34,292 Devil's whore! 202 00:15:34,792 --> 00:15:37,459 And Esther Goodbuckle, 203 00:15:37,584 --> 00:15:40,959 whose husband, Rodney Goodbuckle, 204 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 found her staring at the moon 205 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 for a suspiciously very long time. 206 00:15:48,834 --> 00:15:50,167 It's terrible! 207 00:15:50,292 --> 00:15:52,042 Yes, it is, Rodney! 208 00:15:52,167 --> 00:15:53,834 It's terrible! 209 00:15:53,959 --> 00:15:57,626 And though we have three whole witches 210 00:15:57,751 --> 00:15:59,459 standing before you today, 211 00:16:00,084 --> 00:16:02,084 we must remain vigilant. 212 00:16:02,209 --> 00:16:04,834 We must continue to hunt them down 213 00:16:04,959 --> 00:16:07,709 until we have expunged each and every one! 214 00:16:07,834 --> 00:16:10,584 Those that lurk among us 215 00:16:10,709 --> 00:16:12,626 and those that have fled to haunt us 216 00:16:12,751 --> 00:16:14,626 from the black forest yonder. 217 00:16:26,917 --> 00:16:29,209 Anyway... 218 00:16:29,334 --> 00:16:31,001 ..to the stoning! 219 00:16:34,667 --> 00:16:37,126 Good dying! 220 00:16:37,251 --> 00:16:39,084 Good dying! 221 00:16:39,209 --> 00:16:40,459 Mr Punch. 222 00:16:48,417 --> 00:16:50,126 Good one. 223 00:17:12,042 --> 00:17:16,417 Happy stoning day! 224 00:17:35,376 --> 00:17:38,084 That's a mighty strong stone-hurling arm you've got. 225 00:17:40,501 --> 00:17:42,542 Thank you for noticing, Poll. 226 00:17:42,667 --> 00:17:45,876 Such a robust appendage must prove very useful. 227 00:17:47,209 --> 00:17:48,501 Very useful indeed. 228 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 I take it you're well? 229 00:17:51,751 --> 00:17:54,126 I'm very well, thank you for asking. 230 00:17:54,251 --> 00:17:56,876 And, Pancake, Flea, I trust you're both well? 231 00:18:00,709 --> 00:18:02,376 Fine show last night. 232 00:18:02,501 --> 00:18:04,209 We three enjoyed it aplenty. 233 00:18:04,876 --> 00:18:07,542 So few cultured men like yourself in Seaside. 234 00:18:07,667 --> 00:18:09,126 I'm glad you liked it. 235 00:18:09,251 --> 00:18:12,167 And it's a very lucky town for having one as pretty as you 236 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 residing in it. 237 00:18:15,917 --> 00:18:18,167 Haven't seen you around McDrinky's in a while. 238 00:18:18,292 --> 00:18:19,834 We were just on our way. 239 00:18:19,959 --> 00:18:21,584 Why don't you join us for a nip or two? 240 00:18:21,709 --> 00:18:22,917 I would love to, Poll, 241 00:18:23,042 --> 00:18:25,417 but I'm trying to keep on the straight and sober 242 00:18:25,542 --> 00:18:26,917 while the show's on the up. 243 00:18:27,042 --> 00:18:28,792 Hoping to get scouted by the bigwigs. 244 00:18:29,626 --> 00:18:31,584 McDrinky's, with all its... 245 00:18:33,084 --> 00:18:34,334 ..offerings, 246 00:18:34,459 --> 00:18:35,917 as you know, 247 00:18:36,042 --> 00:18:38,292 is my major weak spot. 248 00:18:39,292 --> 00:18:41,376 Well, you know where to find us, 249 00:18:41,501 --> 00:18:42,834 should you change your mind. 250 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 Come on! 251 00:18:54,376 --> 00:18:56,376 Now, watch very closely. 252 00:18:56,501 --> 00:18:58,792 This bag is empty, yes? 253 00:18:58,917 --> 00:19:01,042 - Yes. - Coin in the bag. 254 00:19:01,167 --> 00:19:02,501 Here. 255 00:19:06,917 --> 00:19:08,167 Wow! 256 00:19:11,876 --> 00:19:13,292 - Oh! - That's good. 257 00:19:17,042 --> 00:19:18,709 Please. 258 00:19:20,459 --> 00:19:21,709 Gently. 259 00:19:23,459 --> 00:19:24,584 Oh, wow! 260 00:19:26,126 --> 00:19:27,126 Ready? 261 00:19:30,167 --> 00:19:31,167 Oh! 262 00:19:31,292 --> 00:19:32,876 Alright, run along now. That's enough. 263 00:19:33,001 --> 00:19:34,917 Show's over. 264 00:19:41,209 --> 00:19:42,834 Oh, good day, Judy. 265 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 Constable. 266 00:19:44,084 --> 00:19:45,501 Wonderful show last night. 267 00:19:45,626 --> 00:19:48,751 Wonderful. You really have your way with the puppets. 268 00:19:49,167 --> 00:19:52,001 A way! You really have a way with the puppets. 269 00:19:54,251 --> 00:19:56,126 Well, I'm glad you enjoyed it. 270 00:19:56,251 --> 00:19:57,709 Just one word, Judy. 271 00:19:57,834 --> 00:20:00,001 You might wish to keep those magic tricks 272 00:20:00,126 --> 00:20:01,251 a little on the lowdown. 273 00:20:01,667 --> 00:20:04,292 So convincing they are they'll be taken for sorcery 274 00:20:04,417 --> 00:20:05,667 and the last thing I would like to see 275 00:20:05,751 --> 00:20:08,501 is a woman such as yourself before the stoners. 276 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Of course my personal opinion is that you're wonderful. 277 00:20:12,959 --> 00:20:14,417 It's wonderful. 278 00:20:14,542 --> 00:20:16,917 The tricks, I mean, the magic is wonderful. 279 00:20:17,042 --> 00:20:19,876 But it seems some folk in Seaside are... 280 00:20:21,542 --> 00:20:22,876 ..prone to superstition. 281 00:20:23,376 --> 00:20:25,126 More and more by the day, it would appear. 282 00:20:25,292 --> 00:20:26,959 Well, thank you for the warning, Derrick. 283 00:20:28,042 --> 00:20:30,292 I should continue my patrol. 284 00:20:30,417 --> 00:20:31,792 All the breast. 285 00:20:31,917 --> 00:20:34,126 All the... very breast. 286 00:20:47,334 --> 00:20:48,584 Have you seen Punch? 287 00:20:50,167 --> 00:20:51,292 Thank you. 288 00:21:08,626 --> 00:21:10,834 One more, one more, one more. 289 00:21:18,334 --> 00:21:20,376 That's the way! That's the way! 290 00:21:27,042 --> 00:21:29,334 You'll grow strong and able 291 00:21:29,459 --> 00:21:31,792 with a sturdy constitution just like your papa. 292 00:21:34,167 --> 00:21:36,501 But all the best bits you'll inherit from your mama. 293 00:21:38,959 --> 00:21:40,834 Those will be the bits that count the most. 294 00:21:42,209 --> 00:21:44,709 The very bits that made your papa love her at the start. 295 00:23:09,334 --> 00:23:11,001 This way. 296 00:23:11,126 --> 00:23:12,376 This way. 297 00:23:15,376 --> 00:23:17,251 Watch your step. 298 00:23:35,917 --> 00:23:38,334 How's the world looking outside that there window 299 00:23:38,417 --> 00:23:39,792 this morning, my love? 300 00:23:39,917 --> 00:23:41,542 It seems the weather has turned 301 00:23:41,667 --> 00:23:43,084 and storm clouds are gathering. 302 00:23:45,709 --> 00:23:47,834 Where's that thumb-twiddling maid of ours? 303 00:23:48,917 --> 00:23:50,709 She should mind I don't give her a whacking. 304 00:23:50,834 --> 00:23:51,876 Maid! 305 00:23:52,834 --> 00:23:54,501 - Maid! - That's enough! 306 00:23:55,501 --> 00:23:57,709 I'll not go down this road again, Punch. 307 00:23:58,167 --> 00:24:00,417 If your true want is to resurrect our show, 308 00:24:00,751 --> 00:24:02,501 you have to stay on the straight and sober. 309 00:24:03,417 --> 00:24:04,751 Can you do that? 310 00:24:04,876 --> 00:24:06,292 Punch? 311 00:24:06,417 --> 00:24:08,042 Can you do that? 312 00:24:09,584 --> 00:24:11,501 It's one small slip, my love. 313 00:24:12,417 --> 00:24:13,667 I got excited. 314 00:24:14,667 --> 00:24:17,709 From now on, only good decisions. 315 00:24:18,709 --> 00:24:20,209 That's a Punch promise. 316 00:24:23,751 --> 00:24:25,959 You've made your share of promises already. 317 00:24:27,584 --> 00:24:29,001 Promises aren't the hard part. 318 00:24:29,542 --> 00:24:31,917 It's the keeping of them you seem to find so difficult! 319 00:24:32,042 --> 00:24:33,459 Well... 320 00:24:34,334 --> 00:24:36,251 I will try to keep... 321 00:24:36,376 --> 00:24:37,834 ..the promises... 322 00:24:39,001 --> 00:24:41,042 ..I've already promised. 323 00:24:43,459 --> 00:24:45,251 That's a Punch oath. 324 00:24:47,834 --> 00:24:48,834 That's even... 325 00:24:49,459 --> 00:24:51,167 ..even better than a promise. 326 00:24:52,751 --> 00:24:54,542 'Cause, you know, it's an oath. 327 00:24:54,667 --> 00:24:55,917 It's even better. 328 00:25:06,251 --> 00:25:07,167 Want some? 329 00:25:11,792 --> 00:25:13,334 Yeah? You want, yeah? 330 00:25:14,334 --> 00:25:16,042 Now, go on, have a little. No. 331 00:25:21,001 --> 00:25:22,917 I'm to go clean the theatre. 332 00:25:23,042 --> 00:25:24,584 Maude is off to the market. 333 00:25:24,709 --> 00:25:27,001 We'll be no more than an hour. 334 00:25:27,417 --> 00:25:29,292 There are more sausages for your lunch. 335 00:25:30,542 --> 00:25:32,959 You'll have to skin those rabbits, I can't stomach it. 336 00:25:33,876 --> 00:25:35,542 And help Scaramouche stack that wood, 337 00:25:35,667 --> 00:25:36,834 like you promised me. Yes? 338 00:25:36,959 --> 00:25:38,126 Mm-hm. 339 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 And, Punch... 340 00:25:40,501 --> 00:25:42,167 ..no boozing with the baby. 341 00:25:45,334 --> 00:25:48,542 You better stack the wood and don't lose the baby, 342 00:25:48,667 --> 00:25:50,001 and blah, blah, blah, blah. 343 00:25:50,126 --> 00:25:52,834 What good is a servant if he's too old to serve? 344 00:25:52,959 --> 00:25:54,626 Hey. 345 00:25:54,751 --> 00:25:55,876 Hey, what's the matter? 346 00:26:01,834 --> 00:26:04,542 Whee! 347 00:26:04,667 --> 00:26:06,542 Whee! 348 00:26:06,667 --> 00:26:09,126 Look at that! Whee! 349 00:26:10,751 --> 00:26:12,584 There you go. 350 00:26:15,126 --> 00:26:16,917 Look! Look at the little doggy. 351 00:26:17,042 --> 00:26:19,001 What's the matter, Toby? 352 00:26:19,126 --> 00:26:21,709 Doesn't the old man feed you proper? Is that the story? 353 00:26:22,667 --> 00:26:24,667 Where is old Scaramouche? 354 00:26:25,292 --> 00:26:27,542 Whistling away in the servants' quarters, 355 00:26:27,667 --> 00:26:29,042 no use to anybody? 356 00:26:33,209 --> 00:26:34,209 Hey! 357 00:26:34,334 --> 00:26:36,042 Get back here! 358 00:26:36,459 --> 00:26:37,626 Stay there. 359 00:26:49,709 --> 00:26:51,959 Your damn rat dog ate my breakfast! 360 00:26:52,292 --> 00:26:53,876 Took it clean off my plate! 361 00:26:55,417 --> 00:26:57,709 He can be a snappy little pup, that one. 362 00:26:57,834 --> 00:26:59,584 But no harm done. 363 00:26:59,709 --> 00:27:03,501 He really is a good little boy, is Toby. 364 00:27:05,292 --> 00:27:09,001 Can I offer you a drink, Master Punch? 365 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 And they named the town Seaside 366 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 because they believed that one day 367 00:27:42,584 --> 00:27:45,167 the sea would lap right at our doorsteps. 368 00:27:45,501 --> 00:27:47,959 Right at the bottom of the hill there. 369 00:27:48,917 --> 00:27:51,251 What gave them that idea, I don't know, 370 00:27:51,959 --> 00:27:55,792 seeing as how the sea is a good three-day mule ride from here. 371 00:28:03,167 --> 00:28:07,001 Oh, and they all built fishing boats in anticipation too. 372 00:28:07,126 --> 00:28:10,542 You're not making any sense at all, old man. 373 00:28:12,126 --> 00:28:15,042 I'm telling you, I can't understand 374 00:28:15,167 --> 00:28:16,459 a single word you're saying. 375 00:28:16,667 --> 00:28:19,709 I don't know where all those old fishing boats went. 376 00:28:20,792 --> 00:28:23,459 Anyway, how is that little baby of yours this morning, 377 00:28:23,584 --> 00:28:24,917 Master Punch? 378 00:28:25,042 --> 00:28:26,542 - What? - Your baby. 379 00:28:27,167 --> 00:28:28,584 How is the baby? 380 00:28:47,209 --> 00:28:50,251 You can't be crawling into every blazing stove you see, 381 00:28:50,376 --> 00:28:51,459 you hear me? 382 00:28:51,584 --> 00:28:53,542 One of these days you're going to find yourself 383 00:28:53,667 --> 00:28:55,167 all burnt to a crisp. 384 00:29:36,126 --> 00:29:37,459 Hey! 385 00:30:11,292 --> 00:30:12,626 Hey! 386 00:31:02,584 --> 00:31:04,126 Punch! 387 00:31:06,459 --> 00:31:09,459 It's too hot a day to have the house all locked up like this. 388 00:31:11,584 --> 00:31:13,584 What hell has broken loose here? 389 00:31:14,959 --> 00:31:16,459 Where is the baby? 390 00:31:21,709 --> 00:31:24,001 You can't keep up with this behaviour, Punch. 391 00:31:24,126 --> 00:31:26,834 I can't trust you alone with her for even an hour. 392 00:31:41,251 --> 00:31:42,542 Where is she, Punch? 393 00:31:42,667 --> 00:31:44,709 You can't just put her down and leave her, 394 00:31:44,834 --> 00:31:45,959 she's too small! 395 00:31:46,876 --> 00:31:48,626 Not two minutes in the door, 396 00:31:49,501 --> 00:31:52,001 and straight to poor Punch with your nagging. 397 00:31:52,126 --> 00:31:54,417 Punch! Where have you put her? 398 00:31:54,542 --> 00:31:55,709 Where is she? 399 00:31:57,334 --> 00:31:58,667 Please, Punch. 400 00:31:59,376 --> 00:32:01,792 Punch, try to remember what you've done with her. 401 00:32:18,209 --> 00:32:20,126 She's lost her shoe, Punch. 402 00:32:21,126 --> 00:32:22,667 We have to find her. 403 00:32:22,792 --> 00:32:24,417 Her little foot will be cold. 404 00:32:24,542 --> 00:32:26,667 That baby just couldn't keep itself put. 405 00:32:28,417 --> 00:32:31,626 I'd sit her down in one place and turn for a moment 406 00:32:31,751 --> 00:32:33,209 and she'd have wound up in another. 407 00:32:33,626 --> 00:32:35,334 And you told me no boozing 408 00:32:36,167 --> 00:32:38,084 but the dog stole my breakfast 409 00:32:39,667 --> 00:32:42,709 and then Scaramouche made me have a tipple. 410 00:32:42,792 --> 00:32:45,084 He's like an evil wizard, that old man - 411 00:32:45,167 --> 00:32:46,417 I never trusted him. 412 00:32:46,959 --> 00:32:48,167 And anyway... 413 00:32:49,292 --> 00:32:51,792 ..I accidentally dropped the baby out the window. 414 00:32:53,126 --> 00:32:54,501 But what's done is done 415 00:32:54,626 --> 00:32:58,042 and I suppose we just move on with our lives. 416 00:33:01,542 --> 00:33:03,917 What do you mean you dropped her out the window? 417 00:33:07,001 --> 00:33:09,251 It's time we moved on with our lives. 418 00:33:10,626 --> 00:33:14,709 What do you mean you dropped the baby out the window? 419 00:33:16,792 --> 00:33:20,167 What do you mean you dropped the baby out the window?! 420 00:33:20,292 --> 00:33:22,917 - Pull yourself together! - What do you mean?! 421 00:33:23,042 --> 00:33:24,042 No! 422 00:33:26,501 --> 00:33:28,501 No! 423 00:33:28,626 --> 00:33:29,834 No! 424 00:33:37,084 --> 00:33:38,751 That's the way to do it! 425 00:33:49,501 --> 00:33:50,917 Judy? 426 00:33:56,417 --> 00:33:57,667 Judy! 427 00:33:59,126 --> 00:34:00,626 My love? 428 00:34:07,042 --> 00:34:09,167 You can go ahead and get up now. 429 00:36:17,876 --> 00:36:19,709 That's the way to do it. 430 00:36:56,876 --> 00:36:59,709 Is it morning time already? 431 00:37:00,876 --> 00:37:03,751 Are we to stack the wood? 432 00:37:36,709 --> 00:37:39,251 Hello, Toby. 433 00:37:39,376 --> 00:37:41,001 That's no welcome reception 434 00:37:41,126 --> 00:37:43,126 for your old friend Punch now, is it? 435 00:37:46,001 --> 00:37:48,834 How about you come down here and keep me company? 436 00:38:26,626 --> 00:38:28,042 Ye did it again! 437 00:38:28,167 --> 00:38:30,876 Onie chance ye gie ye, take a swatch at mah cards. 438 00:38:31,001 --> 00:38:32,376 Yer a cheat ben an' ben. 439 00:38:32,501 --> 00:38:33,751 Gonnae-no accusin' me! 440 00:38:34,126 --> 00:38:35,876 I wasn't lookin' at yer glaikit cards, 441 00:38:36,001 --> 00:38:37,042 Ah was checkin' on mah cuddie 442 00:38:37,167 --> 00:38:39,376 which happens tae be tethered ower yer shoolder. 443 00:38:39,542 --> 00:38:41,751 Ha! That's the most glaikit excuse I've ever heard! 444 00:38:41,876 --> 00:38:43,542 Ah don't loch yer accusatory tone. 445 00:38:43,667 --> 00:38:46,167 Ah think it's shan. Ah''ve ne'er cheated in mah life! 446 00:38:46,292 --> 00:38:47,626 If ye tois ur gonnae keep fightin', 447 00:38:47,751 --> 00:38:49,001 Ah don't want tae play anymair! 448 00:38:49,584 --> 00:38:50,959 Where's the new constable? 449 00:38:52,667 --> 00:38:53,959 Ah dunnae ken. 450 00:38:54,084 --> 00:38:55,876 Most likely daein' his make-up, Ah imagine. 451 00:38:56,001 --> 00:38:57,376 What? 452 00:38:57,501 --> 00:39:01,001 Aye, or gaitherin' wildflowers tae decorate th' watch hoose! 453 00:39:01,126 --> 00:39:02,709 I need to speak with him immediately 454 00:39:02,834 --> 00:39:05,751 to report the missing of my dear wife and baby. 455 00:39:07,959 --> 00:39:09,251 The watch hoose. 456 00:39:15,459 --> 00:39:16,459 Mr Punch? 457 00:39:16,584 --> 00:39:18,084 I'm sorry to disturb you, Constable, 458 00:39:18,209 --> 00:39:19,626 but I've come to report a crime. 459 00:39:19,751 --> 00:39:21,459 Right. Excellent. 460 00:39:21,584 --> 00:39:24,292 Er, it's just it's been a quiet few days. 461 00:39:24,459 --> 00:39:26,167 Still trying to convince the town to trust me 462 00:39:26,251 --> 00:39:27,209 with their grievances 463 00:39:27,292 --> 00:39:29,167 rather than take the law into their own hands. 464 00:39:29,292 --> 00:39:30,334 I'm looking forward to having something 465 00:39:30,417 --> 00:39:33,084 to sink my teeth into... so to speak. 466 00:39:34,417 --> 00:39:35,542 How can I help, sir? 467 00:39:36,084 --> 00:39:38,292 My dear wife and tiny baby are missing, Constable. 468 00:39:38,417 --> 00:39:40,209 It's hardly cause for celebration. 469 00:39:41,876 --> 00:39:43,376 Missing? Judy and the baby? 470 00:39:43,459 --> 00:39:45,167 Vanished into thin air! 471 00:39:45,292 --> 00:39:48,126 Some act of foul play has befallen them, I'm sure. 472 00:39:48,667 --> 00:39:50,626 Get your coat, Derrick. Get your coat. 473 00:39:52,751 --> 00:39:55,834 I'm sure there's some reasonable explanation. 474 00:39:55,959 --> 00:39:58,626 Lead the way, Mr Punch. Hat, Derrick! 475 00:39:58,751 --> 00:39:59,917 Hat. 476 00:40:06,626 --> 00:40:08,084 It does indeed appear 477 00:40:08,209 --> 00:40:10,834 as though some struggle has taken place. 478 00:40:10,959 --> 00:40:14,292 My poor sweet wife and child. 479 00:40:14,417 --> 00:40:17,542 However, I can find no evidence of foul play. 480 00:40:17,626 --> 00:40:20,042 Wee swatch tae the fleer, sir. 481 00:40:20,126 --> 00:40:21,459 What? 482 00:40:21,584 --> 00:40:22,626 O'er there. 483 00:40:22,751 --> 00:40:24,542 Blood on the fleer. 484 00:40:27,084 --> 00:40:29,834 How did you miss that? Idiot, Derrick. 485 00:40:36,834 --> 00:40:39,167 I'm afraid this doesn't bode well, Mr Punch. 486 00:40:45,792 --> 00:40:47,459 I don't understand it. 487 00:40:48,751 --> 00:40:50,709 I was gone for just a moment. 488 00:40:52,542 --> 00:40:55,834 The only one with access to the house is the old maid. 489 00:40:56,209 --> 00:40:58,459 She's strange, there's no denying it - 490 00:40:59,209 --> 00:41:01,001 childless recluse... 491 00:41:02,042 --> 00:41:04,584 ..but whether she's capable of murder... 492 00:41:15,584 --> 00:41:19,292 Maude! The unexpected visitors have arrived! 493 00:41:19,417 --> 00:41:20,917 Good day, gentlemen. 494 00:41:21,042 --> 00:41:24,126 Is there something I can be assisting you with? 495 00:41:24,251 --> 00:41:25,584 Easy, men. 496 00:41:25,709 --> 00:41:27,251 Perhaps some tea? 497 00:41:28,042 --> 00:41:30,334 When was the last time you saw Judy, ma'am? 498 00:41:30,959 --> 00:41:32,876 Not since yesterday, sir. 499 00:41:33,376 --> 00:41:36,584 I went to the markets, Judy went to the theatre. 500 00:41:36,917 --> 00:41:38,376 And after that, what did you do? 501 00:41:39,417 --> 00:41:41,584 I was here at home, sir. 502 00:41:42,584 --> 00:41:45,376 And your husband - he was at home with you? 503 00:41:45,834 --> 00:41:46,876 Yes, sir. 504 00:41:47,417 --> 00:41:48,334 Constable! 505 00:41:49,334 --> 00:41:50,751 A wee bairn's bootie! 506 00:41:53,376 --> 00:41:55,251 - Dear God. - What? 507 00:41:56,751 --> 00:41:58,834 She's roasted the baby in the stove. 508 00:41:59,751 --> 00:42:00,667 Heretic! 509 00:42:01,459 --> 00:42:03,042 Check her for the mark of the Devil! 510 00:42:03,167 --> 00:42:05,167 Let us not jump to conclusions, Mr Punch. 511 00:42:06,667 --> 00:42:08,667 Could you tell me what this is, ma'am? 512 00:42:08,792 --> 00:42:11,042 That's the baby's shoe, sir. 513 00:42:11,334 --> 00:42:14,251 And how do you suppose it got inside your stove? 514 00:42:17,001 --> 00:42:20,376 Is there anyone who can verify your whereabouts late yesterday 515 00:42:20,501 --> 00:42:22,584 between the hours of 2 and 6 in the pm? 516 00:42:22,876 --> 00:42:24,626 My husband can, sir. 517 00:42:24,751 --> 00:42:25,876 Where were you yesterday 518 00:42:26,001 --> 00:42:28,251 between the hours of 2 and 6 in the pm? 519 00:42:28,917 --> 00:42:30,084 I... 520 00:42:30,167 --> 00:42:31,667 I got dressed, 521 00:42:32,001 --> 00:42:35,001 and... and had my breakfast. 522 00:42:35,209 --> 00:42:38,292 Please, sir, forgive my husband his hazy recollections. 523 00:42:38,376 --> 00:42:41,626 His mind and memory are not what they were. 524 00:42:42,251 --> 00:42:44,667 When was the last time you saw the lady of the house? 525 00:42:45,626 --> 00:42:47,792 I can't rightly remember, sir. 526 00:42:47,917 --> 00:42:49,584 No, I can't rightly remember. 527 00:42:50,084 --> 00:42:52,167 Oh, but she's a fine lady, that lady. 528 00:42:52,251 --> 00:42:54,084 Oh, yes, she is so sweet. 529 00:42:54,376 --> 00:42:56,417 And so pretty, yes. 530 00:42:56,501 --> 00:42:58,459 Her name... Her name... 531 00:42:59,209 --> 00:43:01,251 I just can't recall her name. 532 00:43:02,876 --> 00:43:04,501 But I remember Mr Punch, though, 533 00:43:04,626 --> 00:43:05,626 because I... 534 00:43:05,751 --> 00:43:07,584 Clearly his want is to confuse you, Constable. 535 00:43:07,667 --> 00:43:09,959 He's most certainly involved in the disappearance. 536 00:43:10,084 --> 00:43:13,001 They both got the Devil's look about them, clear as day. 537 00:43:13,751 --> 00:43:15,584 For God's sake, look at them! 538 00:43:20,334 --> 00:43:21,792 Unless someone can provide me 539 00:43:21,917 --> 00:43:23,084 with fresh evidence to the contrary, 540 00:43:23,167 --> 00:43:24,667 I'm left with little choice 541 00:43:24,792 --> 00:43:26,792 but to place you under deep suspicion 542 00:43:27,334 --> 00:43:29,501 and take you in for further questioning. 543 00:43:29,626 --> 00:43:31,417 No! Please! 544 00:43:31,501 --> 00:43:33,376 My husband's a good, kindly man. 545 00:43:33,501 --> 00:43:35,751 - He loves Judy and that child. - Move yer arse! 546 00:43:35,876 --> 00:43:38,626 Please! Take me but leave my husband. 547 00:43:38,751 --> 00:43:41,584 See! That's all but a confession from the witch. 548 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Hang them both! 549 00:43:42,834 --> 00:43:44,209 We are taking them for questioning. 550 00:43:44,334 --> 00:43:46,501 Questioning! 551 00:43:47,376 --> 00:43:50,126 They've roasted my baby! 552 00:44:08,584 --> 00:44:10,042 - Looks dead. - Yep. 553 00:44:10,542 --> 00:44:11,584 Dead. 554 00:44:12,042 --> 00:44:13,959 Wait! Look at that. 555 00:44:14,084 --> 00:44:15,251 What? 556 00:44:15,376 --> 00:44:16,584 Fingers just did some moving. 557 00:44:17,084 --> 00:44:19,334 It's the same like with a turkey, Scotty. 558 00:44:19,417 --> 00:44:21,584 You cut the head off and it still writhes and twitches 559 00:44:21,709 --> 00:44:24,167 to make you think it's living when it's clearly dead. 560 00:44:55,834 --> 00:44:57,209 Incoming! 561 00:45:33,834 --> 00:45:35,209 We got a dead one! 562 00:45:42,334 --> 00:45:44,959 It's a girl. Jesus... 563 00:45:47,584 --> 00:45:48,834 Her face. 564 00:45:48,959 --> 00:45:51,709 Found her 'tween here and town somewhere. 565 00:45:51,834 --> 00:45:53,334 Thought Goodtime could take a look. 566 00:45:54,292 --> 00:45:56,542 Scotty says she's a puppeteer. 567 00:45:56,667 --> 00:45:57,626 Tank! 568 00:45:57,751 --> 00:45:59,667 How would Scotty be knowing she's a puppeteer 569 00:46:00,542 --> 00:46:02,334 unless Scotty herself has been sneaking 570 00:46:02,459 --> 00:46:04,126 into them puppet shows in town? 571 00:46:08,042 --> 00:46:09,542 Did you forget about them stonings? 572 00:46:10,292 --> 00:46:11,459 Did you? 573 00:46:12,251 --> 00:46:13,292 Well, you want to be next? 574 00:46:15,376 --> 00:46:17,376 Or worse, you want this whole camp discovered 575 00:46:17,501 --> 00:46:19,376 when one of them follows you back here? 576 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 You've gotta be smart. 577 00:46:23,001 --> 00:46:24,084 What did I always tell you 578 00:46:24,167 --> 00:46:25,667 is the most important thing of all the things? 579 00:46:26,042 --> 00:46:27,209 Smarts. 580 00:46:30,626 --> 00:46:32,959 She's had herself a good beating, the poor thing. 581 00:46:33,542 --> 00:46:35,209 Looks proper dead. 582 00:46:35,834 --> 00:46:37,876 Can we keep her and take her to Dr Goodtime 583 00:46:38,042 --> 00:46:39,292 for a looking-over? 584 00:46:39,876 --> 00:46:41,917 You and I both know what Goodtime's gonna say about it. 585 00:46:56,292 --> 00:46:58,626 Clearly the lady ain't dead. 586 00:46:59,084 --> 00:47:00,584 You lunatics! 587 00:47:00,709 --> 00:47:01,876 That's good news. 588 00:47:02,001 --> 00:47:03,167 Depends on how you look on it. 589 00:47:03,251 --> 00:47:05,209 I can't promise she'll stay that way for long. 590 00:47:06,001 --> 00:47:10,959 From over here, her injuries look death-dealing. 591 00:47:11,626 --> 00:47:13,167 Once I get over there, 592 00:47:13,667 --> 00:47:17,417 I'll be able to give her a better looking-over. 593 00:47:23,501 --> 00:47:25,001 Sorry, Dr Goodtime, 594 00:47:25,126 --> 00:47:27,542 but when do you think you might come over here 595 00:47:27,667 --> 00:47:28,876 to take a closer look? 596 00:47:28,959 --> 00:47:30,459 Don't rush me, small 'un! 597 00:47:30,542 --> 00:47:32,834 I move at my own pace, no quicker. 598 00:47:33,709 --> 00:47:36,834 I don't mean to rush you but she could expire any minute. 599 00:47:38,501 --> 00:47:39,792 I don't know what you're thinking 600 00:47:39,876 --> 00:47:41,292 bringing her back here to begin with. 601 00:47:41,834 --> 00:47:43,459 We're about to be on the move. 602 00:47:44,001 --> 00:47:45,584 We can only take what's useful. 603 00:47:46,334 --> 00:47:48,667 We don't got no space for nothing more. 604 00:47:49,292 --> 00:47:50,542 But this one's a good one. 605 00:47:51,709 --> 00:47:53,459 She's got skills in the theatre. 606 00:47:56,126 --> 00:47:57,751 Skills in the theatre... 607 00:47:58,626 --> 00:48:00,334 ..ain't no use to us. 608 00:48:03,959 --> 00:48:06,084 This witch fever gains any more momentum, 609 00:48:06,876 --> 00:48:09,334 and we'll have outcasts enough to build a city. 610 00:48:09,876 --> 00:48:11,251 What a city that would be! 611 00:48:11,667 --> 00:48:13,459 - What? - Nothing. 612 00:48:17,001 --> 00:48:19,292 Poor Mrs Punchy-face. 613 00:48:21,417 --> 00:48:23,542 Make way for the murderers, 614 00:48:23,667 --> 00:48:26,417 the killers of babies and wives! Make way! 615 00:48:26,542 --> 00:48:28,251 What have they done? 616 00:48:28,376 --> 00:48:29,709 They ate my baby! 617 00:48:29,834 --> 00:48:31,667 They bashed my wife to death, 618 00:48:31,792 --> 00:48:34,459 and they roasted and ate my child! 619 00:48:36,209 --> 00:48:38,001 Hold your babies close tonight, 620 00:48:38,126 --> 00:48:40,584 lest they be eaten by witches like these! 621 00:48:40,709 --> 00:48:43,042 - Get out of here! - You're disgusting! 622 00:48:44,959 --> 00:48:47,709 Must have done something heinous, these ones, eh? 623 00:48:47,834 --> 00:48:49,667 Good folk, 624 00:48:49,792 --> 00:48:51,292 I urge you to be calm 625 00:48:51,417 --> 00:48:53,042 and reserve your judgement. 626 00:48:53,709 --> 00:48:57,834 It does appear a violent crime may have taken place. 627 00:48:57,959 --> 00:48:59,626 - But at this stage... - Murder! 628 00:48:59,751 --> 00:49:03,209 My wife and child dead at the hands of these heathens! 629 00:49:03,334 --> 00:49:04,792 Oh! 630 00:49:05,459 --> 00:49:08,376 At this stage, they are but suspects. 631 00:49:08,501 --> 00:49:11,001 And I will continue to investigate. 632 00:49:11,126 --> 00:49:13,751 Will there be an 'anging? We are due an 'anging! 633 00:49:13,876 --> 00:49:15,417 We are due an 'anging. 634 00:49:15,501 --> 00:49:18,709 First, a thorough investigation must be conducted, and then... 635 00:49:18,834 --> 00:49:20,459 Evidence has been found 636 00:49:20,584 --> 00:49:23,334 that the old man cooked my baby in the kitchen oven 637 00:49:23,459 --> 00:49:25,376 for the old woman to eat! 638 00:49:25,501 --> 00:49:26,751 What?! 639 00:49:27,876 --> 00:49:31,001 Justice should be swift and merciless! 640 00:49:31,376 --> 00:49:33,126 They are cold-blooded killers. 641 00:49:33,251 --> 00:49:34,334 They should be hanged by the neck 642 00:49:34,417 --> 00:49:36,292 as quickly as hanging ropes can be strung! 643 00:49:36,876 --> 00:49:38,001 Send them down the trapdoor! 644 00:49:38,084 --> 00:49:40,709 - Put them in the halter! - Break their necks! 645 00:49:40,792 --> 00:49:43,209 I can assure you that... 646 00:49:43,834 --> 00:49:46,126 ..crime in this town will not be tolerated, 647 00:49:46,251 --> 00:49:48,792 and the full fist of the law shall come down 648 00:49:48,876 --> 00:49:50,709 on any who feel they are above it. 649 00:49:51,584 --> 00:49:55,001 However, we should be guided by reason and justice. 650 00:49:55,126 --> 00:49:56,542 We want a hanging! 651 00:49:56,626 --> 00:49:58,209 Yeah! 652 00:49:58,334 --> 00:50:01,042 Send them back to the Devil where they belong! 653 00:50:01,167 --> 00:50:02,584 - Constable! - Get them inside! 654 00:50:02,709 --> 00:50:06,126 Get back! Oi, you! 655 00:50:07,876 --> 00:50:09,792 Constable, Constable, please! 656 00:50:09,917 --> 00:50:12,667 I think it wise you give the people what they're demanding 657 00:50:12,792 --> 00:50:14,501 or risk this mob running riot. 658 00:50:14,626 --> 00:50:17,001 Justice and punishment should be determined by the law, 659 00:50:17,126 --> 00:50:19,292 Mr Frankly, not hearsay and an angry mob. 660 00:50:19,417 --> 00:50:21,542 And I appreciate your forward thinking, Constable, 661 00:50:21,667 --> 00:50:23,459 but this is neither the time nor the town 662 00:50:23,584 --> 00:50:26,042 to conduct these outlandish social experiments. 663 00:50:29,709 --> 00:50:31,459 Do what you must to obtain a confession. 664 00:50:32,209 --> 00:50:33,126 Aye. 665 00:50:37,459 --> 00:50:39,209 I can try her on the stronger stuff, 666 00:50:39,709 --> 00:50:40,667 but if she comes good, 667 00:50:40,751 --> 00:50:42,501 she'd better be making herself useful. 668 00:50:46,417 --> 00:50:48,751 Can't guarantee it'll work. Never does. 669 00:50:54,001 --> 00:50:55,459 Mm. 670 00:51:06,334 --> 00:51:09,084 Mm. It's more effective than I thought. 671 00:51:26,167 --> 00:51:27,334 Where am I? 672 00:51:27,876 --> 00:51:29,292 Heretics' camp. 673 00:51:31,709 --> 00:51:32,917 Are you to kill me? 674 00:51:33,042 --> 00:51:34,251 Kill you? 675 00:51:34,626 --> 00:51:35,709 If it hadn't been for these small 'uns, 676 00:51:35,792 --> 00:51:37,042 you'd be dead already. 677 00:51:37,959 --> 00:51:39,459 Do you remember what happened to you? 678 00:51:40,209 --> 00:51:42,376 Do you know how you come to be all mashed up, half-dead 679 00:51:42,459 --> 00:51:44,584 and buried in a hole in the middle of the forest? 680 00:52:24,667 --> 00:52:27,001 Them theatre people, they eat different stuff. 681 00:52:27,501 --> 00:52:30,292 How come if she's so fancy she's not more famous? 682 00:52:31,042 --> 00:52:33,042 What's she doing in old dingy Seaside? 683 00:52:33,126 --> 00:52:35,376 I'll tell you what she's doing in Seaside. 684 00:52:39,417 --> 00:52:41,459 Her ma and her pa owned that manor she lives in 685 00:52:41,542 --> 00:52:42,792 on the edge of the forest. 686 00:52:42,917 --> 00:52:45,001 They bred like fucking rabbits. 687 00:52:45,126 --> 00:52:47,292 There was a whole big bunch of them. 688 00:52:47,959 --> 00:52:49,751 And the whole load of them was wiped out by a plague 689 00:52:49,876 --> 00:52:51,292 when Judy was just a little 'un. 690 00:52:53,376 --> 00:52:55,084 Left behind just her and the two servants, 691 00:52:55,167 --> 00:52:56,251 who had to raise her up. 692 00:52:57,292 --> 00:52:58,459 And then one day, 693 00:52:59,542 --> 00:53:01,542 Punch passed through town 694 00:53:01,667 --> 00:53:03,626 with his magic show 695 00:53:03,834 --> 00:53:05,042 or whatever it was he was doing. 696 00:53:05,501 --> 00:53:07,167 Charmed the pants off everyone, 697 00:53:08,251 --> 00:53:09,376 especially her. 698 00:53:10,626 --> 00:53:12,542 So she ran away with him, learned puppets, 699 00:53:13,167 --> 00:53:16,084 and they travelled all over and they got sure and famous. 700 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 They even had a show in the big smoke and everything. 701 00:53:21,542 --> 00:53:24,001 But it all went bottoms up when that arse-worm husband 702 00:53:24,126 --> 00:53:25,334 couldn't control his boozing... 703 00:53:27,084 --> 00:53:28,084 ..or his temper. 704 00:53:29,917 --> 00:53:31,876 And they got booted out of near every town. 705 00:53:32,834 --> 00:53:34,542 Flat broke when he knocked her up. 706 00:53:35,667 --> 00:53:36,917 So they had to slink back here, 707 00:53:38,334 --> 00:53:39,751 tails 'tween legs. 708 00:53:42,126 --> 00:53:43,626 He thinks he's too good for Seaside. 709 00:53:44,667 --> 00:53:46,251 I'd say he pretty much fits right in. 710 00:57:23,001 --> 00:57:24,417 Morning, Judy. 711 00:57:25,376 --> 00:57:26,584 Are you alright? 712 00:57:56,751 --> 00:57:58,334 Morning, puppet lady. 713 00:58:06,459 --> 00:58:08,667 This lady's got a real problem staying awake. 714 00:58:14,126 --> 00:58:16,209 I thought your puppet show was pure dead brilliant, 715 00:58:17,209 --> 00:58:19,292 the way you made them puppets come to life, like, 716 00:58:19,417 --> 00:58:20,501 and that double somersault, 717 00:58:20,626 --> 00:58:22,667 and all them explosions at the end. 718 00:58:26,834 --> 00:58:28,501 I didn't quite like one bit, though. 719 00:58:30,334 --> 00:58:32,584 Does that little punchy guy always win? 720 00:58:33,626 --> 00:58:35,709 Given he done so many beastly things! 721 00:58:37,042 --> 00:58:38,501 He won't be winning anymore. 722 00:58:39,251 --> 00:58:40,334 What? 723 00:58:42,334 --> 00:58:43,459 He won't be winning anymore 724 00:58:43,584 --> 00:58:45,084 because I'm going to kill him. 725 00:59:00,876 --> 00:59:02,209 This place is good, but. 726 00:59:03,292 --> 00:59:05,417 Ain't no-one gonna stone us to death! 727 00:59:06,667 --> 00:59:08,792 I'm gonna steal me a full-sized horse soon, 728 00:59:09,417 --> 00:59:13,376 and then have everything I need for the rest of my damn life. 729 00:59:28,917 --> 00:59:30,501 Once you get cast out, 730 00:59:30,876 --> 00:59:31,959 you can't go back, you know. 731 00:59:46,917 --> 00:59:48,126 Hurry up! 732 00:59:51,084 --> 00:59:53,126 Brought you some supplies. 733 00:59:53,251 --> 00:59:55,542 Over there. 734 00:59:59,209 --> 01:00:00,292 Sausages, 735 01:00:00,417 --> 01:00:01,751 sausages. 736 01:00:01,876 --> 01:00:03,209 Sausages. 737 01:00:03,417 --> 01:00:04,959 Ah, a carrot. 738 01:00:06,417 --> 01:00:08,584 And the stuff of greatest import. 739 01:00:09,792 --> 01:00:12,376 Lots of folk at McDrinky's send their regards. 740 01:00:13,042 --> 01:00:15,542 There's a couple of gentlemen in town from the big smoke. 741 01:00:15,792 --> 01:00:17,751 They was asking 'bout when the next show was scheduled. 742 01:00:17,834 --> 01:00:19,667 Did they give names? What did they look like? 743 01:00:20,126 --> 01:00:21,084 Them's a lot of questions. 744 01:00:21,167 --> 01:00:22,209 Which one do you want me to answer? 745 01:00:22,417 --> 01:00:23,876 Answer them all, woman! 746 01:00:29,584 --> 01:00:30,917 I'm sorry, Poll. 747 01:00:32,084 --> 01:00:33,459 But they could be scouts. 748 01:00:34,251 --> 01:00:35,626 Now, please, 749 01:00:35,834 --> 01:00:37,209 think very clearly 750 01:00:37,501 --> 01:00:40,167 and tell me exactly what they looked like. 751 01:00:41,501 --> 01:00:42,626 Well... 752 01:00:45,542 --> 01:00:47,209 ..one was kind of medium in height, 753 01:00:47,792 --> 01:00:50,209 not too fair, not too dark. 754 01:00:50,792 --> 01:00:53,626 The other was pretty much the same as the first. 755 01:00:53,709 --> 01:00:55,917 And they both wore real nice clothing, 756 01:00:56,042 --> 01:00:57,917 both looked to be very serious-like, 757 01:00:58,001 --> 01:00:59,876 and they both had pencils. 758 01:01:00,001 --> 01:01:01,126 Pencils? 759 01:01:01,584 --> 01:01:03,042 Only scouts have pencils. 760 01:01:04,001 --> 01:01:05,251 Scouts for sure! 761 01:01:07,001 --> 01:01:08,167 Oh, God. 762 01:01:08,292 --> 01:01:09,584 What's the matter? 763 01:01:09,709 --> 01:01:11,376 They're here to see my show 764 01:01:11,501 --> 01:01:13,542 and now that Judy has been so brutally taken from me, 765 01:01:14,542 --> 01:01:16,167 I don't rightly have a show to show them. 766 01:01:17,626 --> 01:01:18,876 Damn it! 767 01:01:19,209 --> 01:01:20,459 This was my ticket out. 768 01:01:23,251 --> 01:01:24,876 Maybe I could help. 769 01:01:27,084 --> 01:01:28,667 I've not got any experience with puppets, 770 01:01:28,917 --> 01:01:32,376 but I'd sure be grateful for the opportunity 771 01:01:32,501 --> 01:01:34,126 to learn the ins and outs of theatre. 772 01:01:34,792 --> 01:01:37,209 I can sing and dance a little. 773 01:01:37,667 --> 01:01:40,751 And I've always been mad keen to learn the trombone. 774 01:01:40,876 --> 01:01:43,626 Alright, alright. Time is of the essence. 775 01:01:44,334 --> 01:01:46,834 We gotta get you mastering them marionette strings. 776 01:01:46,959 --> 01:01:49,459 We can discuss trombones at a later date. 777 01:03:39,084 --> 01:03:41,417 Best you get that revengey look off your face. 778 01:03:42,001 --> 01:03:43,292 It doesn't suit you. 779 01:03:43,959 --> 01:03:45,417 I think you know that. 780 01:03:47,834 --> 01:03:50,751 Ain't going to do no good you charging back there, 781 01:03:51,376 --> 01:03:52,542 killing him. 782 01:03:52,626 --> 01:03:53,792 I have to go back. 783 01:03:54,709 --> 01:03:57,167 I can't let him get away with it. It isn't right. 784 01:03:58,042 --> 01:04:01,876 Since when does what's right make any difference? 785 01:04:03,376 --> 01:04:05,501 What do you think we're all doing out here? Hm? 786 01:04:05,917 --> 01:04:07,751 You think we're out here because 787 01:04:08,042 --> 01:04:11,626 what's right is important to anyone in that town? 788 01:04:12,376 --> 01:04:15,751 Every one of us is wanted for some made-up reason or other. 789 01:04:17,334 --> 01:04:19,376 Most done nothing to warrant it. 790 01:04:20,209 --> 01:04:22,376 We gotta let it go, let it all go, 791 01:04:22,751 --> 01:04:25,001 let all of it go, all of it. 792 01:04:26,126 --> 01:04:29,959 Everything we had before we were cast out. 793 01:04:30,917 --> 01:04:32,501 Just keep moving forward 794 01:04:34,626 --> 01:04:36,667 and hope the rest of the world catches up. 795 01:04:40,001 --> 01:04:41,167 What do you think's gonna happen, 796 01:04:41,251 --> 01:04:43,292 you go traipsing back into town 797 01:04:43,417 --> 01:04:44,709 ranting and raving? 798 01:04:45,167 --> 01:04:48,084 They already think you're dead, and now suddenly you're not. 799 01:04:48,459 --> 01:04:49,917 That's gonna make you a witch 800 01:04:50,001 --> 01:04:53,167 or some kind of devil in their eyes for sure. 801 01:04:53,709 --> 01:04:55,042 Doesn't matter what you say, 802 01:04:55,126 --> 01:04:56,792 don't matter what actually happened. 803 01:04:57,376 --> 01:04:58,834 You'll wind up dead. 804 01:05:01,459 --> 01:05:03,292 All of us heretics are moving soon. 805 01:05:04,876 --> 01:05:06,376 So you've got a choice to make. 806 01:05:06,751 --> 01:05:08,126 You can stick with us, 807 01:05:09,126 --> 01:05:10,459 forget Seaside, 808 01:05:10,834 --> 01:05:12,292 or leave now. 809 01:05:15,334 --> 01:05:17,084 If I don't go back, he wins. 810 01:05:18,501 --> 01:05:19,792 I have to run away. 811 01:05:20,667 --> 01:05:22,126 I have to leave my home. 812 01:05:22,376 --> 01:05:23,501 He wins. 813 01:05:25,459 --> 01:05:27,584 I just said a whole lot of important stuff just then. 814 01:05:27,667 --> 01:05:29,376 Were you even listening? 815 01:05:30,167 --> 01:05:31,417 Forget about him. 816 01:05:32,001 --> 01:05:33,042 Forget about all of them. 817 01:05:34,376 --> 01:05:36,209 You can't fix that town. 818 01:05:38,459 --> 01:05:40,001 Use your smarts. 819 01:05:41,917 --> 01:05:43,709 Assuming you even got any. 820 01:05:47,001 --> 01:05:49,376 You can't hunch her over like you would the maid. 821 01:05:49,459 --> 01:05:51,209 This one's built proud and upright. 822 01:05:51,542 --> 01:05:53,167 You have to keep a straight spine with her 823 01:05:53,417 --> 01:05:55,626 or you won't get the right movements through her arms. 824 01:05:58,126 --> 01:05:59,709 Relax the arms 825 01:06:00,667 --> 01:06:02,792 and get her straight through the spine! 826 01:06:03,626 --> 01:06:05,584 She'll tangle again if you pull up so quickly. 827 01:06:07,792 --> 01:06:09,959 This puppet is broken, Punch! 828 01:06:10,251 --> 01:06:11,834 I'm telling you, it won't do a thing right! 829 01:06:11,917 --> 01:06:13,292 Hey! 830 01:06:16,251 --> 01:06:17,709 You can't be dropping the puppets. 831 01:06:18,792 --> 01:06:20,042 They're mighty delicate. 832 01:06:20,251 --> 01:06:22,959 If you break this one's face, I'll be tempted to break yours! 833 01:06:26,167 --> 01:06:27,667 You're of simple mind. 834 01:06:28,084 --> 01:06:29,834 You're a simple-minded dimwit! 835 01:06:30,417 --> 01:06:32,459 You've got to listen when I tell you things. 836 01:06:33,292 --> 01:06:34,834 Unless you get this show right, 837 01:06:34,959 --> 01:06:36,542 you'll be stuck in Seaside 838 01:06:36,667 --> 01:06:39,626 whoring yourself out to stinking Welshmen for eternity. 839 01:06:42,084 --> 01:06:44,459 I might not be as smart as you, Punch, 840 01:06:44,959 --> 01:06:46,584 but it don't take a big brain 841 01:06:46,709 --> 01:06:49,709 to know it was Judy who held this show together anyways. 842 01:06:54,792 --> 01:06:56,126 I'm sorry. 843 01:07:16,959 --> 01:07:18,417 Pull yourself together, woman. 844 01:07:19,626 --> 01:07:20,751 I've had an idea. 845 01:07:27,751 --> 01:07:30,584 Constable Fairbrother, you've just missed the announcement. 846 01:07:30,709 --> 01:07:31,876 Announcement? 847 01:07:32,001 --> 01:07:34,459 You'll be relieved to hear that a full confession 848 01:07:34,584 --> 01:07:36,417 has been elicited from both prisoners 849 01:07:36,542 --> 01:07:38,042 and an announcement made 850 01:07:38,167 --> 01:07:40,251 that they shall hang before the month is out. 851 01:07:40,376 --> 01:07:43,417 I would have thought I should be asked to attend, 852 01:07:43,542 --> 01:07:45,334 given my position as constable. 853 01:07:45,751 --> 01:07:46,917 Oh, never mind that. 854 01:07:47,042 --> 01:07:48,542 No doubt you had more important matters 855 01:07:48,667 --> 01:07:50,001 to concern yourself with. 856 01:07:50,126 --> 01:07:51,792 The ruffians are more than experienced 857 01:07:51,917 --> 01:07:53,417 in the taking of confessions. 858 01:07:53,834 --> 01:07:55,876 And an announcement already...? 859 01:07:56,251 --> 01:07:59,126 It all seems rather hasty to me, Mr Frankly. 860 01:07:59,251 --> 01:08:00,876 No need to worry, Constable. 861 01:08:01,001 --> 01:08:03,542 The townsfolk are relieved to have them off the streets. 862 01:08:04,251 --> 01:08:06,917 Er, perhaps there's some redecorating you could do 863 01:08:07,042 --> 01:08:08,084 in the watch house. 864 01:08:13,376 --> 01:08:15,459 Constable. 865 01:08:52,292 --> 01:08:55,376 ♪ And who by fire 866 01:08:56,417 --> 01:08:58,709 ♪ Who by water 867 01:08:59,542 --> 01:09:02,126 ♪ Who in the sunshine 868 01:09:02,834 --> 01:09:05,334 ♪ Who in the night-time 869 01:09:05,792 --> 01:09:08,459 ♪ Who by high ordeal 870 01:09:08,959 --> 01:09:11,834 ♪ Who by common trial 871 01:09:12,084 --> 01:09:15,001 ♪ Who in your merry, merry month of May 872 01:09:15,251 --> 01:09:17,834 ♪ Who by very slow decay 873 01:09:17,959 --> 01:09:20,459 ♪ And who 874 01:09:20,542 --> 01:09:23,417 ♪ Shall I say 875 01:09:24,042 --> 01:09:25,459 ♪ Is calling 876 01:09:30,876 --> 01:09:34,084 ♪ And who in her lonely slip 877 01:09:34,209 --> 01:09:37,001 ♪ Who by barbiturate 878 01:09:37,334 --> 01:09:40,334 ♪ Who in these realms of love 879 01:09:40,501 --> 01:09:43,417 ♪ Who by something blunt 880 01:09:43,501 --> 01:09:46,459 ♪ Who by avalanche 881 01:09:46,584 --> 01:09:49,334 ♪ Who by powder 882 01:09:49,459 --> 01:09:52,459 ♪ Who for his greed 883 01:09:52,709 --> 01:09:55,334 ♪ Who for his hunger 884 01:09:55,459 --> 01:09:57,876 ♪ And who 885 01:09:57,959 --> 01:09:59,959 ♪ Shall I say 886 01:10:01,584 --> 01:10:03,042 ♪ Is calling 887 01:10:07,959 --> 01:10:11,042 ♪ And who by brave assent 888 01:10:11,417 --> 01:10:13,917 ♪ Who by accident 889 01:10:14,501 --> 01:10:17,292 ♪ Who in solitude 890 01:10:17,584 --> 01:10:20,251 ♪ Who in this mirror 891 01:10:20,709 --> 01:10:23,459 ♪ Who by his lady's command 892 01:10:23,792 --> 01:10:26,751 ♪ Who by his own hand 893 01:10:26,876 --> 01:10:29,667 ♪ Who in mortal chains 894 01:10:30,001 --> 01:10:32,542 ♪ Who in power 895 01:10:32,667 --> 01:10:35,209 ♪ And who 896 01:10:35,334 --> 01:10:37,501 ♪ Shall I say 897 01:10:38,751 --> 01:10:40,542 ♪ Is calling? ♪ 898 01:10:54,001 --> 01:10:55,834 Legs and feet in the left box. 899 01:10:56,167 --> 01:10:57,584 Hands and arms in the right. 900 01:10:59,209 --> 01:11:01,667 Jumble the extremities - I'll cut off your head. 901 01:11:05,209 --> 01:11:06,542 Come on, now. 902 01:11:08,084 --> 01:11:09,417 It's a hand! 903 01:11:15,501 --> 01:11:16,584 Judy! 904 01:11:17,376 --> 01:11:18,417 Drink? 905 01:11:19,126 --> 01:11:21,334 To celebrate new beginnings. 906 01:12:05,792 --> 01:12:07,001 Hurry up! 907 01:12:07,126 --> 01:12:08,792 Hurry up! 908 01:12:19,001 --> 01:12:21,542 Oh, good evening, Law Enforcement. 909 01:12:22,084 --> 01:12:23,709 A fine night, isn't it? 910 01:12:24,209 --> 01:12:26,334 So still and pleasant. 911 01:12:27,042 --> 01:12:29,501 A drink on the eve of your hanging, 912 01:12:30,001 --> 01:12:31,376 as is customary? 913 01:12:32,501 --> 01:12:34,709 Oh, that's nice, that is. 914 01:12:35,251 --> 01:12:36,501 Thank you. 915 01:12:36,792 --> 01:12:39,792 I don't rightly mind a nip before bedtime. 916 01:12:40,209 --> 01:12:43,292 It puts one's troubles at ease. 917 01:12:45,126 --> 01:12:46,709 Thank you, thank you very much. 918 01:12:50,042 --> 01:12:51,584 For you, Maude? 919 01:12:54,834 --> 01:12:57,334 Sleep evading you, is it, Law Enforcement? 920 01:12:58,292 --> 01:13:00,292 It's not a trouble I've had before. 921 01:13:01,667 --> 01:13:05,042 If one thing ever came easy to me, it was a good slumber. 922 01:13:06,667 --> 01:13:09,376 But the simple pleasure is totally eluding me now. 923 01:13:09,709 --> 01:13:11,709 Oh. Well, sit, sit. 924 01:13:15,334 --> 01:13:18,792 I've had patches of restlessness like that myself, 925 01:13:18,917 --> 01:13:19,792 young man. 926 01:13:19,917 --> 01:13:21,417 Oh, yes. 927 01:13:21,542 --> 01:13:23,042 When you've lived as long as I have, 928 01:13:23,417 --> 01:13:25,751 you've come to realise the cause. 929 01:13:27,001 --> 01:13:29,834 When things tilt off in a way they shouldn't, 930 01:13:30,834 --> 01:13:32,376 when the world gets crooked, 931 01:13:33,084 --> 01:13:36,167 and it has no choice but to right itself - 932 01:13:37,126 --> 01:13:40,167 Yes, that's when it's hard to slumber. 933 01:13:41,751 --> 01:13:42,917 I feel it too. 934 01:13:44,459 --> 01:13:47,376 Someone is close to rousing the Devil. 935 01:13:55,709 --> 01:13:58,459 The greatest puppeteer of his generation, 936 01:13:58,584 --> 01:14:00,209 the greatest puppeteer of his generation. 937 01:14:02,542 --> 01:14:03,959 Pass that bottle, Poll. 938 01:14:04,084 --> 01:14:05,542 Punch is a touch nervy tonight. 939 01:14:05,751 --> 01:14:08,001 Are you sure that's a bright idea, Punch, darling? 940 01:14:08,501 --> 01:14:10,459 Well, you're full of opinions suddenly, aren't you? 941 01:14:11,042 --> 01:14:12,792 I just don't know that I got a good feeling 942 01:14:12,876 --> 01:14:13,917 about this plan of yours. 943 01:14:14,001 --> 01:14:16,542 If I were you, I'd be expending my energy 944 01:14:16,626 --> 01:14:19,126 making sure you don't turn the night into a fiasco! 945 01:14:21,042 --> 01:14:22,376 If you had any talent, 946 01:14:22,917 --> 01:14:24,626 if you had any talent, 947 01:14:24,959 --> 01:14:27,459 maybe I wouldn't have to be having this idea. 948 01:14:27,876 --> 01:14:31,084 But talent scouts are in the talent business! 949 01:14:31,209 --> 01:14:32,876 They're looking for one thing - 950 01:14:33,834 --> 01:14:34,792 talent! 951 01:14:35,584 --> 01:14:37,834 And you, my dear, 952 01:14:38,626 --> 01:14:39,834 got none! 953 01:14:42,501 --> 01:14:43,542 I... 954 01:14:55,834 --> 01:15:00,209 Roll up, roll up, dearest audience! 955 01:15:01,626 --> 01:15:03,751 Sit your arses on a seat 956 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 instead of sitting on the fence! 957 01:15:07,417 --> 01:15:10,834 Put your money in the tin if you want to see the puppets. 958 01:15:11,334 --> 01:15:13,042 The show will begin... 959 01:15:13,167 --> 01:15:14,917 They let you out of the whorehouse, then? 960 01:15:17,584 --> 01:15:19,251 ..momentarily. 961 01:15:19,376 --> 01:15:22,417 Take off your corset and I'll give you a penny! 962 01:15:25,626 --> 01:15:28,292 You quit your job at the cathouse, Poll? 963 01:15:29,292 --> 01:15:31,209 Or is this just a sideline? 964 01:15:37,167 --> 01:15:38,584 All... 965 01:15:39,292 --> 01:15:42,042 All the way from the big smoke Mr Punch has come 966 01:15:42,626 --> 01:15:45,209 with brand-new puppets that Mr Punch has brung. 967 01:15:47,334 --> 01:15:50,626 More lifelike are these puppets than any you've yet seen. 968 01:15:50,917 --> 01:15:53,667 You'll wonder how it's possible to make... 969 01:15:53,792 --> 01:15:55,292 Your regulars will miss ya 970 01:15:55,376 --> 01:15:57,834 if you run away with the circus, Poll! 971 01:16:03,084 --> 01:16:05,459 And now for the puppet extravaganza! 972 01:16:05,626 --> 01:16:06,959 Ladies and gentlemen, 973 01:16:07,042 --> 01:16:09,001 the one, the only, 974 01:16:09,209 --> 01:16:11,917 the greatest puppeteer of his time - 975 01:16:12,042 --> 01:16:13,459 Professor Punch! 976 01:16:23,584 --> 01:16:26,667 Here within we now begin the history of Punch. 977 01:16:28,001 --> 01:16:30,459 So dark it is and full of woe, 978 01:16:31,001 --> 01:16:32,876 you may just lose your lunch. 979 01:16:39,334 --> 01:16:41,292 There's people claim their show's the best, 980 01:16:42,209 --> 01:16:44,792 their puppets great and tall... 981 01:16:46,876 --> 01:16:49,334 But Punch's lifelike puppet show 982 01:16:49,667 --> 01:16:51,417 is the punchiest of them all! 983 01:16:56,501 --> 01:16:57,876 - The scouts are in. - I saw them. 984 01:16:58,042 --> 01:17:00,251 Just hang on to them handles, that's all you gotta do. 985 01:17:06,626 --> 01:17:08,792 OK, bring her in. 986 01:17:21,167 --> 01:17:22,709 Are they... 987 01:17:22,834 --> 01:17:24,084 OK, you. 988 01:17:33,292 --> 01:17:34,584 Get moving. 989 01:17:34,709 --> 01:17:36,126 Get over there and whack her. 990 01:17:36,251 --> 01:17:38,542 Judy! 991 01:17:38,667 --> 01:17:39,667 What? 992 01:17:39,792 --> 01:17:41,417 Money back! 993 01:17:42,001 --> 01:17:44,876 Get your one moving. Mine one's stuck. 994 01:17:45,001 --> 01:17:46,167 Flea, darling... 995 01:17:47,084 --> 01:17:48,542 Psst! Darling. 996 01:17:48,667 --> 01:17:51,292 Get over there, do something. 997 01:17:55,917 --> 01:17:57,042 OK, now whack her. 998 01:17:58,751 --> 01:18:01,209 Not that hard. 999 01:18:01,334 --> 01:18:03,917 Hey! Stop that! Hey! 1000 01:18:05,209 --> 01:18:07,001 Fuck! They're fighting for real! 1001 01:18:07,126 --> 01:18:09,334 Hey, stop it! Stop it, you two! 1002 01:18:11,334 --> 01:18:13,167 I'll stop them. 1003 01:18:19,584 --> 01:18:22,042 Stop it! Stop fighting now! 1004 01:18:22,167 --> 01:18:23,376 Stop it! 1005 01:18:24,959 --> 01:18:27,751 Come on over here, pretty Polly, 1006 01:18:27,834 --> 01:18:30,584 and show us your real talents! 1007 01:18:36,709 --> 01:18:38,876 Someone's angry! 1008 01:19:22,126 --> 01:19:23,459 Are you alright? 1009 01:19:24,876 --> 01:19:27,626 Yes, fine. 1010 01:19:28,126 --> 01:19:29,542 I... I'm fine. 1011 01:19:30,292 --> 01:19:31,917 Why do you ask? 1012 01:19:32,292 --> 01:19:33,417 Because you're weeping. 1013 01:19:33,542 --> 01:19:34,834 No, no, no. 1014 01:19:35,709 --> 01:19:38,709 You've mistaken my laughter for tears is all. 1015 01:19:40,001 --> 01:19:41,126 If you laugh, 1016 01:19:41,917 --> 01:19:43,542 others will laugh with you. 1017 01:19:44,917 --> 01:19:46,626 If you stop laughing, you die. 1018 01:19:53,917 --> 01:19:57,209 See you at the hanging. 1019 01:19:57,876 --> 01:19:59,292 There's to be a hanging? 1020 01:20:00,376 --> 01:20:02,626 Has your head been buried underground 1021 01:20:02,751 --> 01:20:04,001 these past few weeks? 1022 01:20:04,667 --> 01:20:06,626 They're hanging the two old servants, 1023 01:20:06,751 --> 01:20:08,126 Maude and Scaramouche, 1024 01:20:08,209 --> 01:20:11,376 what killed Punch's wife and wee baby. 1025 01:20:13,334 --> 01:20:14,751 And when are they set to hang? 1026 01:20:15,417 --> 01:20:17,209 First up tomorrow, of course. 1027 01:20:18,209 --> 01:20:20,834 I prefer a good witch burning myself. 1028 01:20:21,917 --> 01:20:24,167 I suppose they've got to mix it up a bit... 1029 01:20:26,167 --> 01:20:28,459 ..save us all from getting bored. 1030 01:21:11,376 --> 01:21:13,417 Hey. Shh, shh, shh. 1031 01:21:15,709 --> 01:21:17,209 Hey. 1032 01:21:19,376 --> 01:21:20,876 Where did you come from? 1033 01:22:15,959 --> 01:22:17,042 Who's there? 1034 01:22:44,376 --> 01:22:47,251 Hello, Punch... 1035 01:22:50,792 --> 01:22:52,876 Just the wind, Punch. It's just the wind. 1036 01:23:01,667 --> 01:23:03,167 Where are you? 1037 01:23:05,917 --> 01:23:07,376 I'm right here. Over here. 1038 01:23:07,459 --> 01:23:09,001 I'm your friend. Over here. 1039 01:23:09,209 --> 01:23:10,501 Don't be scared. 1040 01:23:10,626 --> 01:23:12,167 I have a proposition for you. 1041 01:23:12,251 --> 01:23:14,334 Leave me! 1042 01:23:15,459 --> 01:23:16,834 I've no business with ya. 1043 01:23:18,959 --> 01:23:20,334 Why don't you torment someone else? 1044 01:23:20,792 --> 01:23:23,292 Boo! 1045 01:23:25,709 --> 01:23:27,501 Punch... 1046 01:23:29,501 --> 01:23:30,667 Who are you? 1047 01:23:32,667 --> 01:23:34,709 The Devil knows what you've done, Punch! 1048 01:23:35,751 --> 01:23:38,167 And the Devil is much enamoured of your work. 1049 01:23:39,042 --> 01:23:41,209 I don't know what you've heard, but it isn't true. 1050 01:23:41,292 --> 01:23:44,376 So impressed is he that the Devil wants you on his team. 1051 01:23:45,751 --> 01:23:48,001 He wants you to join with him in the down below. 1052 01:23:48,334 --> 01:23:50,001 What do you say, Punch? 1053 01:23:50,292 --> 01:23:51,751 Want to team up with the Devil? 1054 01:23:52,542 --> 01:23:54,334 I'm just a puppeteer, sir. 1055 01:23:56,417 --> 01:23:58,001 I'm just a puppeteer. 1056 01:23:59,626 --> 01:24:01,667 You'd have no use of me in the down below. 1057 01:24:02,209 --> 01:24:03,876 You have blood in your house! 1058 01:24:04,292 --> 01:24:06,167 - You have blood in your house! - Stop it! 1059 01:24:06,584 --> 01:24:08,042 What do I have to do? Tell me what to do! 1060 01:24:08,167 --> 01:24:09,334 You have blood in your house! 1061 01:24:09,459 --> 01:24:11,376 - Please, just stop! - You have blood in your house. 1062 01:24:11,501 --> 01:24:13,959 Do you want to go to Heaven or do you want to go to Hell? 1063 01:24:15,501 --> 01:24:16,459 Heaven? 1064 01:24:17,459 --> 01:24:19,417 Only good men go to Heaven. 1065 01:24:20,042 --> 01:24:21,959 Are you a good man, Punch? 1066 01:24:23,084 --> 01:24:24,376 I can't hear you! 1067 01:24:24,501 --> 01:24:26,709 - Are you a good man?! - Yes. 1068 01:24:26,834 --> 01:24:28,751 - Louder! - Yes. 1069 01:24:29,209 --> 01:24:31,126 Yes, I'm a good man. 1070 01:24:31,917 --> 01:24:34,209 Then you must right your wrongs. 1071 01:24:35,126 --> 01:24:37,292 Confess to the people, Punch. 1072 01:24:38,209 --> 01:24:40,167 Tell the people what you've done. 1073 01:24:40,917 --> 01:24:44,001 Only you can fix this mess you've made. 1074 01:24:44,126 --> 01:24:45,876 Can you do that, Punch? 1075 01:24:46,001 --> 01:24:47,667 Can you right your wrongs? 1076 01:24:47,792 --> 01:24:48,834 I can. 1077 01:24:49,209 --> 01:24:50,501 Because if you do not, 1078 01:24:50,709 --> 01:24:52,334 I will come back for you 1079 01:24:52,459 --> 01:24:55,584 and I will not show you the mercy I've shown you tonight. 1080 01:25:31,667 --> 01:25:34,459 ♪ Singing "Bide, lady, bide 1081 01:25:34,584 --> 01:25:36,667 ♪ Your lust for me won't hide 1082 01:25:36,792 --> 01:25:39,292 ♪ This dusty smith will be your love 1083 01:25:39,376 --> 01:25:41,584 ♪ So lay aside your pride" 1084 01:25:41,709 --> 01:25:44,167 ♪ So lady she turned into a horse 1085 01:25:44,292 --> 01:25:46,542 ♪ Dark as the night is black 1086 01:25:46,667 --> 01:25:51,084 ♪ So he became a hairy saddle for to ride onto her back 1087 01:25:51,209 --> 01:25:53,667 ♪ Singing "Bide, lady, bide"... ♪ 1088 01:25:57,626 --> 01:26:02,876 ♪ I was riding over from far as what I've seen 1089 01:26:03,001 --> 01:26:05,459 ♪ Feel me riding home again 1090 01:26:05,584 --> 01:26:08,251 ♪ Home on a valiant steed 1091 01:26:08,376 --> 01:26:10,834 ♪ I was wandering by 1092 01:26:10,959 --> 01:26:13,459 ♪ Far in an open field 1093 01:26:13,584 --> 01:26:15,459 ♪ I... 1094 01:26:19,334 --> 01:26:21,917 ♪ Waking all alone again 1095 01:26:22,084 --> 01:26:24,626 ♪ Riding in my sleep 1096 01:26:24,751 --> 01:26:27,292 ♪ Waiting for the time, my friend 1097 01:26:27,417 --> 01:26:29,626 ♪ Gaily circling 1098 01:26:30,334 --> 01:26:32,959 ♪ Feel me riding home again 1099 01:26:33,251 --> 01:26:35,542 ♪ Far in an open field 1100 01:26:35,667 --> 01:26:38,417 ♪ See me riding home again 1101 01:26:38,542 --> 01:26:41,876 ♪ Far as what I feel 1102 01:26:43,209 --> 01:26:45,292 ♪ Ah-ah 1103 01:26:46,501 --> 01:26:48,209 ♪ Ah-ah... ♪ 1104 01:26:52,876 --> 01:26:54,417 Scotty! 1105 01:26:56,042 --> 01:26:57,667 Why are you still awake? 1106 01:27:00,292 --> 01:27:01,626 Should get some sleep. 1107 01:27:03,584 --> 01:27:05,417 We got the big move tomorrow. 1108 01:27:06,751 --> 01:27:08,626 - Ma... - Yeah? 1109 01:27:09,834 --> 01:27:11,084 Where are we even going? 1110 01:27:12,417 --> 01:27:14,084 I don't know, Scotty. We'll find somewhere. 1111 01:27:15,126 --> 01:27:16,251 We always do. 1112 01:27:18,292 --> 01:27:21,292 Do you think one day we might not have to move anymore? 1113 01:27:22,876 --> 01:27:24,834 I'd like to just live somewhere proper. 1114 01:27:25,626 --> 01:27:28,126 ♪ I was riding over, friend 1115 01:27:28,334 --> 01:27:30,459 ♪ Far as what I see 1116 01:27:31,126 --> 01:27:33,376 ♪ Feel me riding home again 1117 01:27:33,876 --> 01:27:36,084 ♪ Home on a valiant steed 1118 01:27:36,626 --> 01:27:39,042 ♪ All is still till day turns night 1119 01:27:39,167 --> 01:27:41,542 ♪ Far on an open field 1120 01:27:42,001 --> 01:27:44,459 ♪ And I'll be riding home till I'm 1121 01:27:44,876 --> 01:27:47,251 ♪ Far as what I feel 1122 01:27:50,084 --> 01:27:51,251 ♪ Ah-ah 1123 01:27:52,792 --> 01:27:53,917 ♪ Ah-ah. ♪ 1124 01:27:56,167 --> 01:27:59,126 And you shall fear the Almighty, 1125 01:27:59,834 --> 01:28:03,126 for the Almighty Lord has come for you today. 1126 01:28:04,501 --> 01:28:06,459 And we will be rid of the filth! 1127 01:28:06,584 --> 01:28:08,792 Of the vermin! 1128 01:28:09,959 --> 01:28:12,709 The vile, the unholy, ungodly! 1129 01:28:13,751 --> 01:28:17,584 The incarnations of the Devil will hang! 1130 01:28:17,709 --> 01:28:21,084 Yes, yes, yes! 1131 01:28:23,501 --> 01:28:24,834 Come on. 1132 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 Right. 1133 01:28:31,834 --> 01:28:33,542 Good people of Seaside, 1134 01:28:34,751 --> 01:28:38,167 in our continuing effort to rid this land 1135 01:28:38,251 --> 01:28:40,126 of those marked by the Devil, 1136 01:28:41,334 --> 01:28:43,542 we present these two heathens. 1137 01:28:46,209 --> 01:28:48,376 Two who have worked in unison 1138 01:28:49,209 --> 01:28:52,501 to commit an act of unspeakable violence 1139 01:28:53,292 --> 01:28:56,042 and whose necks will be snapped on account of it! 1140 01:29:02,251 --> 01:29:03,709 Thank you, sir. 1141 01:29:06,376 --> 01:29:09,334 And now I call on Mr Punch, 1142 01:29:10,126 --> 01:29:12,834 the aggrieved victim in these here circumstances, 1143 01:29:13,167 --> 01:29:15,126 to deliver his final statement. 1144 01:29:21,667 --> 01:29:23,209 Thank you kindly, Frankly. 1145 01:29:26,667 --> 01:29:28,334 You're our man, Punch! 1146 01:29:33,167 --> 01:29:35,042 Shh, shh. 1147 01:29:35,751 --> 01:29:36,709 My friends... 1148 01:29:40,417 --> 01:29:42,876 ..these two who stand before you on the gallows... 1149 01:29:44,751 --> 01:29:45,792 ..these two... 1150 01:29:50,584 --> 01:29:51,584 ..these two... 1151 01:29:55,417 --> 01:29:58,209 ..did not kill my wife and child. 1152 01:30:07,501 --> 01:30:08,626 People of Seaside... 1153 01:30:15,501 --> 01:30:16,542 People of Seaside... 1154 01:30:19,751 --> 01:30:21,209 We love you, Punch! 1155 01:30:21,792 --> 01:30:23,834 Seaside loves you, Punch! 1156 01:30:23,959 --> 01:30:26,042 Mr Punch! 1157 01:30:36,917 --> 01:30:38,626 These two who stand before you 1158 01:30:39,292 --> 01:30:41,834 did not kill my wife and child. 1159 01:30:42,584 --> 01:30:46,834 They are mere conduits for the work of the Devil! 1160 01:30:49,167 --> 01:30:52,959 And it is the Devil we confront in the act of their hanging. 1161 01:30:53,084 --> 01:30:55,834 Yeah! 1162 01:30:56,251 --> 01:30:59,042 These two infidels know not what they do! 1163 01:30:59,834 --> 01:31:03,001 They are representatives of His evil ways 1164 01:31:03,251 --> 01:31:04,709 and in the act of their hanging, 1165 01:31:04,792 --> 01:31:06,376 we say to the Devil, "No!" 1166 01:31:06,626 --> 01:31:07,959 No! 1167 01:31:08,084 --> 01:31:09,626 We, the people of Seaside, 1168 01:31:09,751 --> 01:31:11,126 are stronger than you! 1169 01:31:11,251 --> 01:31:12,584 Yes! 1170 01:31:12,709 --> 01:31:14,292 We, the people of Seaside, 1171 01:31:14,417 --> 01:31:16,042 will eradicate you! 1172 01:31:16,167 --> 01:31:17,459 Yes! 1173 01:31:17,959 --> 01:31:21,459 - So hang they must! - Yes! 1174 01:31:21,584 --> 01:31:23,709 Hang 'em! Hang 'em! 1175 01:31:27,959 --> 01:31:29,792 And as I am the man who has had his family 1176 01:31:29,876 --> 01:31:31,001 so brutally taken from him, 1177 01:31:31,709 --> 01:31:32,834 I should have the privilege 1178 01:31:33,417 --> 01:31:34,959 of dropping them to their deaths. 1179 01:31:37,751 --> 01:31:39,042 I stand before you, 1180 01:31:39,501 --> 01:31:41,876 a proud resident of Seaside, 1181 01:31:42,584 --> 01:31:45,376 the greatest puppeteer of my generation! 1182 01:31:47,126 --> 01:31:49,001 Father to a murdered daughter, 1183 01:31:49,667 --> 01:31:51,376 husband to a murdered wife, 1184 01:31:52,209 --> 01:31:54,042 and I will have my vengeance 1185 01:31:54,626 --> 01:31:56,834 in this life or the next. 1186 01:32:05,584 --> 01:32:06,584 Good dying! 1187 01:32:12,167 --> 01:32:14,167 Good dying! 1188 01:32:25,542 --> 01:32:27,292 Someone's tampered with the hang ropes. 1189 01:32:49,667 --> 01:32:51,084 Witches! 1190 01:32:51,167 --> 01:32:52,542 What's going on? 1191 01:32:52,667 --> 01:32:54,626 Look over there. 1192 01:33:57,001 --> 01:33:58,876 - Get her! - Stop right there. 1193 01:34:16,334 --> 01:34:17,584 Hands in the air. 1194 01:34:37,001 --> 01:34:38,292 I am no witch. 1195 01:34:39,959 --> 01:34:42,376 This man here, my husband, 1196 01:34:42,917 --> 01:34:44,959 killed my baby and tried to kill me. 1197 01:34:46,209 --> 01:34:47,334 Terrible! 1198 01:34:52,001 --> 01:34:54,959 It seems to me something is very wrong with this town. 1199 01:34:56,501 --> 01:34:59,001 You kill and cast out your best souls! 1200 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Here you are 1201 01:35:01,209 --> 01:35:04,376 trying to off two of the kindliest, gentlest folk 1202 01:35:04,459 --> 01:35:05,834 this town has ever known. 1203 01:35:07,584 --> 01:35:09,084 And based on what? 1204 01:35:09,792 --> 01:35:10,792 A suspicion? 1205 01:35:11,834 --> 01:35:14,251 A false accusation by this man? 1206 01:35:16,126 --> 01:35:17,667 You've all been sick as pigs 1207 01:35:17,751 --> 01:35:20,792 since you cast out Dr Goodtime with her medicines and such. 1208 01:35:21,126 --> 01:35:23,376 You're all dressed like hobo street monkeys 1209 01:35:23,459 --> 01:35:26,209 since you chased sartorial Alice here into the forest. 1210 01:35:26,709 --> 01:35:28,292 You call us witches, 1211 01:35:29,042 --> 01:35:30,917 but what is a witch but a person who sits 1212 01:35:31,001 --> 01:35:33,459 just outside your blinkered view of the world. 1213 01:35:36,501 --> 01:35:38,917 And by that reckoning, you should all be afraid. 1214 01:35:39,917 --> 01:35:41,584 Because I know you all live daily 1215 01:35:41,709 --> 01:35:43,834 with the fear of your own difference. 1216 01:35:46,251 --> 01:35:47,834 Today the witch is me... 1217 01:35:50,292 --> 01:35:52,334 ..but I think you all know, you all fear, 1218 01:35:52,751 --> 01:35:55,376 that tomorrow the witch might be you! 1219 01:36:07,417 --> 01:36:09,209 No great crime should go unpunished. 1220 01:36:11,876 --> 01:36:14,501 I'll not continue to stand aside and watch you lauded. 1221 01:36:16,167 --> 01:36:17,917 You are a puppeteer no more, Punch. 1222 01:36:21,251 --> 01:36:22,876 My sweet and talented wife... 1223 01:37:45,209 --> 01:37:47,417 Shh! I've told you. 1224 01:37:52,001 --> 01:37:53,376 Hello! 1225 01:37:57,626 --> 01:37:58,917 Where's the rest of ya? 1226 01:38:00,917 --> 01:38:02,292 Are you the only ones? 1227 01:38:04,709 --> 01:38:06,042 Well, you'll have to do. 1228 01:38:07,792 --> 01:38:09,209 Without further ado, 1229 01:38:10,209 --> 01:38:11,501 ladies and gentlemen, 1230 01:38:12,001 --> 01:38:13,084 boys and girls, 1231 01:38:13,834 --> 01:38:15,209 I am the Professor, 1232 01:38:15,709 --> 01:38:19,334 and this is the Punch and Judy show! 1233 01:38:21,334 --> 01:38:24,667 This is the Punch and Judy show! 1234 01:38:25,001 --> 01:38:27,084 That's better. 1235 01:38:31,001 --> 01:38:33,667 Here within is the story. 1236 01:38:35,542 --> 01:38:37,209 It's a very violent story, 1237 01:38:38,334 --> 01:38:41,417 with a great many interesting characters, including... 1238 01:38:43,334 --> 01:38:44,376 ..Punch, 1239 01:38:45,459 --> 01:38:47,876 and Judy! 1240 01:40:18,084 --> 01:40:19,376 ♪ Life 1241 01:40:22,459 --> 01:40:24,209 ♪ Life is life 1242 01:40:29,126 --> 01:40:30,209 ♪ Life 1243 01:40:33,251 --> 01:40:35,376 ♪ Life is life 1244 01:40:39,584 --> 01:40:42,542 ♪ When we all give the power 1245 01:40:42,667 --> 01:40:44,709 ♪ We all get the best 1246 01:40:45,084 --> 01:40:47,667 ♪ Every minute in the hour 1247 01:40:47,751 --> 01:40:50,376 ♪ We don't think about the rest 1248 01:40:50,501 --> 01:40:53,209 ♪ When we all get the power 1249 01:40:53,501 --> 01:40:55,792 ♪ We all give the best 1250 01:40:56,001 --> 01:40:58,626 ♪ When everyone gives everything 1251 01:40:58,792 --> 01:41:00,584 ♪ Then every soul 1252 01:41:00,751 --> 01:41:05,792 ♪ Every soul will get life 1253 01:41:08,251 --> 01:41:11,126 ♪ Life is life 1254 01:41:14,292 --> 01:41:16,542 ♪ Oh, life 1255 01:41:19,209 --> 01:41:21,917 ♪ Life is life 1256 01:41:26,084 --> 01:41:28,959 ♪ When we all feel the power 1257 01:41:30,126 --> 01:41:32,001 ♪ Life is life 1258 01:41:32,126 --> 01:41:34,709 ♪ We all feel the pain 1259 01:41:35,834 --> 01:41:37,251 ♪ Life is life 1260 01:41:37,334 --> 01:41:40,209 ♪ It's the feeling of the people 1261 01:41:41,417 --> 01:41:42,626 ♪ Life is life 1262 01:41:42,709 --> 01:41:45,292 ♪ It's the feeling of the land 1263 01:41:45,792 --> 01:41:47,876 ♪ Oh-oh 1264 01:41:48,001 --> 01:41:50,376 ♪ When we all get the power 1265 01:41:50,626 --> 01:41:52,876 ♪ We all get the best 1266 01:41:53,209 --> 01:41:55,792 ♪ Every minute in the hour 1267 01:41:55,917 --> 01:41:58,334 ♪ We don't think about the rest 1268 01:41:58,417 --> 01:42:01,417 ♪ When we all give the power 1269 01:42:01,584 --> 01:42:03,709 ♪ We all give the best 1270 01:42:04,167 --> 01:42:06,792 ♪ When everyone gives everything 1271 01:42:06,917 --> 01:42:08,751 ♪ And every soul 1272 01:42:08,876 --> 01:42:12,667 ♪ Every soul will get 1273 01:42:12,751 --> 01:42:14,292 ♪ Life 1274 01:42:15,626 --> 01:42:19,167 ♪ Oh, life is life 1275 01:42:22,542 --> 01:42:24,876 ♪ Oh, life 1276 01:42:27,501 --> 01:42:30,042 ♪ Life is life 1277 01:42:34,501 --> 01:42:35,834 ♪ Life 1278 01:43:06,876 --> 01:43:09,501 ♪ We're glad that it's over 1279 01:43:09,792 --> 01:43:12,126 ♪ We thought it would last 1280 01:43:12,417 --> 01:43:14,876 ♪ Every minute of the future 1281 01:43:15,126 --> 01:43:17,459 ♪ Is a memory of the past 1282 01:43:17,751 --> 01:43:20,459 ♪ 'Cause we gave all the power 1283 01:43:20,667 --> 01:43:22,876 ♪ We gave all the best 1284 01:43:23,167 --> 01:43:25,834 ♪ And everyone lost everything 1285 01:43:25,959 --> 01:43:31,709 ♪ And perished with the rest 1286 01:43:31,792 --> 01:43:33,251 ♪ Life 1287 01:43:34,751 --> 01:43:38,292 ♪ Oh, life is life 1288 01:43:41,667 --> 01:43:43,542 ♪ Oh, life 1289 01:43:46,459 --> 01:43:49,001 ♪ Life is life 1290 01:43:53,501 --> 01:43:54,917 ♪ Life 1291 01:43:57,751 --> 01:44:00,626 ♪ Life is life 1292 01:44:07,876 --> 01:44:09,126 ♪ Life 1293 01:44:09,251 --> 01:44:10,459 ♪ Is 1294 01:44:12,626 --> 01:44:17,626 ♪ Life. ♪