1 00:00:25,025 --> 00:00:27,244 (James Bond Theme) 2 00:00:32,783 --> 00:00:34,877 (gunshot) 3 00:00:50,092 --> 00:00:52,140 (sonar bleeping) 4 00:00:55,847 --> 00:00:58,191 Captain wants you to keep 500ft. 5 00:00:58,600 --> 00:01:01,979 Manoeuvring, Control. Come in shallow to 500ft. 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,987 - Keep 500ft. - Keep 500ft, sir. 7 00:01:37,848 --> 00:01:39,691 What the hell's going on, Eddie? 8 00:01:39,766 --> 00:01:41,268 (alarm) 9 00:01:41,476 --> 00:01:44,855 Emergency stations. Emergency stations. Captain to the control room. 10 00:01:47,024 --> 00:01:50,449 - What the hell's going on? - Control, Manoeuvring. 11 00:01:50,527 --> 00:01:52,871 - Control. - I'm losing electrical frequency. 12 00:01:52,946 --> 00:01:56,200 - I'll have to break down the system - Control, Sound Room. 13 00:01:59,870 --> 00:02:02,714 Total loss of power on all sonar sets. 14 00:02:03,165 --> 00:02:07,386 Surface. Blow forward, blow aft. Rise on both planes. Raise the search periscope. 15 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Oh, my God! 16 00:02:29,816 --> 00:02:31,068 Put him through. 17 00:02:32,027 --> 00:02:33,904 Good morning, sir. 18 00:02:34,279 --> 00:02:38,409 No, First Sea Lord. No, there's been no contact with Ranger yet, sir. 19 00:02:39,743 --> 00:02:42,792 No. No sightings, no distress signals, sir. 20 00:02:43,705 --> 00:02:45,799 It looks very much like it. 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,589 Yes. Yes, of course I will, sir. 22 00:02:51,505 --> 00:02:54,054 We've lost one of our nuclear submarines. 23 00:02:58,136 --> 00:02:59,308 What? 24 00:03:00,472 --> 00:03:04,602 The submarine Potemkin disappeared without trace? 25 00:03:06,436 --> 00:03:09,656 But what a catastrophe, Comrade Chairman. 26 00:03:10,607 --> 00:03:13,486 Yes, of course. I will assign our best agent immediately. 27 00:03:17,406 --> 00:03:19,875 Rube/vitch, where is Agent Triple X? 28 00:03:19,950 --> 00:03:23,830 On leave, General. At the People's Rest and Recuperation Centre. 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,383 It's been a wonderful weekend. 30 00:03:38,301 --> 00:03:40,679 - I shall never forget it. - Nor will I. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,560 When can we meet again? 32 00:03:43,640 --> 00:03:46,644 As soon as my mission is accomplished. 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,733 I must go. I have to be in Austria tonight. 34 00:03:52,816 --> 00:03:54,910 Five more minutes. 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,790 (music box plays Doctor Zhivago) 36 00:04:00,866 --> 00:04:02,459 Agent Triple X 37 00:04:02,534 --> 00:04:06,835 Calling Agent Triple X You will report to headquarters immediately. 38 00:04:06,913 --> 00:04:10,008 Agent Triple X, acknowledge and verify. 39 00:04:17,841 --> 00:04:21,471 This is Triple X. Message received and understood. 40 00:04:22,512 --> 00:04:26,312 Yes, Mr Prime Minister. I understand the gravity of the situation. 41 00:04:27,851 --> 00:04:31,572 Yes, I'll put our best man on it at once. 42 00:04:31,646 --> 00:04:33,694 Goodbye. 43 00:04:40,363 --> 00:04:42,491 Moneypenny, where's 007? 44 00:04:42,574 --> 00:04:44,952 He's on a mission, sir. In Austria. 45 00:04:45,035 --> 00:04:47,458 Tell him to pull out. Immediately. 46 00:04:55,670 --> 00:04:57,889 Oh, James. 47 00:04:57,964 --> 00:05:00,592 I cannot find the words. 48 00:05:02,219 --> 00:05:05,063 Let me try and enlarge your vocabulary. 49 00:05:10,060 --> 00:05:12,483 (clicking) 50 00:05:29,412 --> 00:05:32,882 - What happened? Where are you going? - Sorry. Something came up. 51 00:05:39,214 --> 00:05:41,387 But, James, I need you. 52 00:05:41,466 --> 00:05:42,843 So does England. 53 00:05:52,352 --> 00:05:56,528 He has just left. He has just left- Over and out. 54 00:05:56,606 --> 00:05:59,405 Message received. We are waiting. Over and out. 55 00:06:12,956 --> 00:06:14,003 Now. 56 00:06:17,794 --> 00:06:19,171 (gunshot) 57 00:08:14,244 --> 00:08:19,751 Nobody does it better 58 00:08:21,418 --> 00:08:28,768 Makes me feel sad for the rest 59 00:08:28,842 --> 00:08:32,267 Nobody does it 60 00:08:32,345 --> 00:08:36,521 Half as good as you 61 00:08:37,183 --> 00:08:44,112 Baby, you're the best 62 00:08:44,190 --> 00:08:47,535 I wasn't Iookin' 63 00:08:47,610 --> 00:08:50,955 But somehow you found me 64 00:08:51,031 --> 00:08:57,539 I tried to hide from your love light 65 00:08:57,620 --> 00:09:01,375 But like heaven above me 66 00:09:01,458 --> 00:09:04,507 The spy who loved me 67 00:09:04,586 --> 00:09:11,219 ls keepin' all my secrets safe tonight 68 00:09:11,301 --> 00:09:17,684 And nobody does it better 69 00:09:19,309 --> 00:09:25,612 Though sometimes I wish someone could 70 00:09:26,483 --> 00:09:30,158 Nobody does it 71 00:09:30,236 --> 00:09:34,582 Quite the way you do 72 00:09:34,657 --> 00:09:40,505 Why'd you have to be so good? 73 00:09:41,164 --> 00:09:44,589 The way that you hold me 74 00:09:44,667 --> 00:09:48,297 Whenever you hold me 75 00:09:48,379 --> 00:09:55,228 There's some kind of magic inside you 76 00:09:55,303 --> 00:09:58,773 That keeps me from runnin' 77 00:09:58,848 --> 00:10:01,442 But just keep it comin' 78 00:10:01,518 --> 00:10:08,367 How'd you learn to do the things you do? 79 00:10:08,858 --> 00:10:15,867 And nobody does it better 80 00:10:16,574 --> 00:10:22,252 Makes me feel sad for the rest 81 00:10:23,873 --> 00:10:27,548 Nobody does it 82 00:10:27,627 --> 00:10:32,554 Half as good as you 83 00:10:32,632 --> 00:10:35,727 Baby, baby 84 00:10:35,802 --> 00:10:40,103 Baby, you're the best 85 00:10:51,568 --> 00:10:54,162 Send in Agent Triple X. 86 00:11:03,121 --> 00:11:05,670 You sent for me, Comrade General. 87 00:11:05,748 --> 00:11:10,299 Good morning. Major Amasova, we are facing a most delicate situation. 88 00:11:10,962 --> 00:11:14,512 Our nuclear submarine Potemkin has disappeared. 89 00:11:14,591 --> 00:11:17,265 - Sabotage? - That is for you to find out. 90 00:11:17,343 --> 00:11:22,349 We have one lead. A connection in Cairo. You leave tonight. 91 00:11:22,432 --> 00:11:24,480 Will that be all, Comrade General? 92 00:11:26,436 --> 00:11:28,859 There is one more thing. 93 00:11:30,940 --> 00:11:35,491 I regret to inform you, Major, that Agent Sergei Barsov has been killed. 94 00:11:39,574 --> 00:11:43,454 On a mission, at Berngarten in the Austrian Alps. 95 00:11:45,747 --> 00:11:49,547 - A tragic occurrence, Comrade General. - It had not escaped our notice 96 00:11:49,626 --> 00:11:55,975 that you had been more than friends for some time. I'm very sorry. 97 00:11:56,299 --> 00:11:59,394 - How did he die? - We haven't all the details yet, 98 00:11:59,469 --> 00:12:03,645 but it appears he'd become involved in a British Secret Service operation. 99 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 Please keep me informed, Comrade General. 100 00:12:07,477 --> 00:12:11,983 I should very much like to meet whoever was responsible for his death. 101 00:12:15,568 --> 00:12:18,412 Sea King 05, finals to land. Over. 102 00:12:18,780 --> 00:12:21,829 Sea King 05, this is Faslane. 103 00:12:24,410 --> 00:12:26,663 Sea King 05. Roger. Out. 104 00:12:39,008 --> 00:12:40,851 Good morning, sir. 105 00:12:40,927 --> 00:12:42,679 - Morning, 007. - Hello, Q. 106 00:12:42,804 --> 00:12:45,933 - Mission successful? - On and off. 107 00:12:46,015 --> 00:12:48,109 Morning, Commander. 108 00:12:48,184 --> 00:12:50,903 - Captain Forsyth. - Commander. 109 00:12:50,979 --> 00:12:54,358 Commander Bond, sir. Mr Frederick Gray, Minister of Defence. 110 00:12:54,482 --> 00:12:55,699 Morning, Commander. 111 00:12:55,775 --> 00:12:58,369 Admiral Hargreaves, Flag Officer Submarines. 112 00:12:58,444 --> 00:13:00,663 - Ark Royal, wasn't it? - Yes, sir. 113 00:13:00,738 --> 00:13:03,867 - I believe M told you about this. - Yes, Minister. 114 00:13:03,950 --> 00:13:06,044 Over here, please, gentlemen. 115 00:13:33,646 --> 00:13:36,775 This is Ranger's prearranged course to her patrol area? 116 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 That's right. 117 00:13:38,943 --> 00:13:42,038 - Who knew this course? - Admiral Hargreaves, myself, 118 00:13:42,113 --> 00:13:44,457 and Talbot, the captain of the submarine. 119 00:13:52,874 --> 00:13:54,922 Good God! 120 00:13:58,671 --> 00:14:02,050 - Where did this come from? - For the moment that's top secret. 121 00:14:02,258 --> 00:14:03,305 I see, sir. 122 00:14:04,177 --> 00:14:09,434 This means the Russians can track our submarines underwater and sink them. 123 00:14:09,807 --> 00:14:13,437 - I believe it does. - How could they? It's impossible. 124 00:14:13,519 --> 00:14:16,113 No. It's quite simple, really. 125 00:14:16,189 --> 00:14:18,783 Heat-signature recognition most likely. 126 00:14:19,942 --> 00:14:23,196 - With your permission, Minister? - Yes, of course. 127 00:14:23,279 --> 00:14:26,874 We already know that satellites with infrared heat sensors 128 00:14:26,949 --> 00:14:29,873 can detect a nuclear missile in flight by its tail fire. 129 00:14:30,745 --> 00:14:33,043 - Well? - Someone can now locate 130 00:14:33,122 --> 00:14:39,220 a submerged nuclear submarine in exactly the same way, by its wake. 131 00:14:39,587 --> 00:14:43,888 But that means they can totally undermine our Western defence strategy. 132 00:14:44,217 --> 00:14:45,719 It looks like it, yes. 133 00:14:46,594 --> 00:14:50,849 - Where did we get the tracing, Freddie? - Cairo. Diplomatic bag. 134 00:14:51,140 --> 00:14:55,395 Somebody got hold of the plans of that tracking system and is trying to sell them. 135 00:14:55,478 --> 00:14:58,277 They sent us that tracing as proof that it's genuine. 136 00:14:58,356 --> 00:15:01,030 If there is a deal to be made, the price is going to be high. 137 00:15:01,109 --> 00:15:03,828 High? Astronomical. 138 00:15:04,320 --> 00:15:08,621 That missing submarine had 16 Polaris missiles aboard. 139 00:15:09,992 --> 00:15:13,246 - I take it we have a contact in Egypt? - M will give you the details. 140 00:15:13,329 --> 00:15:14,956 You leave tonight. 141 00:15:16,624 --> 00:15:18,672 (elevator bell) 142 00:15:25,425 --> 00:15:29,100 - Dr Bechmann and Professor Markovitz. - Thank you. 143 00:15:29,887 --> 00:15:33,608 Well, gentlemen, now that the moment has come to bid you farewell, 144 00:15:33,683 --> 00:15:36,937 I congratulate both you, Doctor, and you, Professor, 145 00:15:37,019 --> 00:15:40,068 on your brilliant work in the development 146 00:15:40,148 --> 00:15:42,492 of the submarine tracking system. 147 00:15:42,817 --> 00:15:48,324 Thanks primarily to you, I'm happy to say that the first phase of our operation 148 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 has met with considerable success. 149 00:15:51,701 --> 00:15:56,958 I have instructed my assistant to have paid into your Swiss bank account 150 00:15:57,039 --> 00:16:00,384 the sum of ten million dollars each. 151 00:16:00,460 --> 00:16:02,554 - Thank you, sir. - Thank you indeed. 152 00:16:03,546 --> 00:16:06,220 And that, I think, concludes our business. 153 00:16:07,175 --> 00:16:11,681 Before you go, however, I very much regret to inform you 154 00:16:12,388 --> 00:16:16,859 that a dangerous development has recently been brought to my notice. 155 00:16:17,393 --> 00:16:22,524 Someone has been attempting to sell the plans of our tracking project 156 00:16:22,607 --> 00:16:24,701 to competing world powers. 157 00:16:24,775 --> 00:16:28,245 Someone intimately associated with the project. 158 00:16:29,447 --> 00:16:32,701 My dear, it would perhaps be more seemly if you were to leave us. 159 00:16:33,618 --> 00:16:34,744 Thank you. 160 00:16:42,919 --> 00:16:48,141 (Air on a G String playing) 161 00:17:04,273 --> 00:17:06,321 It was you who betrayed me. 162 00:17:07,443 --> 00:17:10,242 You had access to all the information. 163 00:17:10,655 --> 00:17:13,158 And now you will pay the penalty. 164 00:17:37,306 --> 00:17:41,812 Once again, gentlemen, my most profound thanks. 165 00:18:04,250 --> 00:18:06,628 (Piano Concerto No. 21 playing) 166 00:19:01,891 --> 00:19:03,985 - Sandor. - Yes, sir. 167 00:19:08,064 --> 00:19:09,156 Jaws. 168 00:19:11,233 --> 00:19:14,908 I'm assigning you the task of recovering the microfilm copy 169 00:19:15,279 --> 00:19:16,997 of the tracking system. 170 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 Sandor, you will go with him. Obey him. 171 00:19:22,411 --> 00:19:26,541 Every person who even comes into contact with that microfilm 172 00:19:27,166 --> 00:19:28,509 is to be eliminated. 173 00:19:36,676 --> 00:19:38,770 (klaxon) 174 00:19:43,057 --> 00:19:45,606 Stand by for helicopter takeoff. 175 00:19:45,685 --> 00:19:49,030 A/I personnel clear of the flight-deck platform. 176 00:20:19,802 --> 00:20:26,151 Cancel transfer of 20 million dollars. Inform next of kin that a tragic accident 177 00:20:26,225 --> 00:20:31,823 has resulted in the deaths of Professor Markovitz and Dr Bechmann. 178 00:20:32,481 --> 00:20:34,483 The funeral was at sea. 179 00:20:45,786 --> 00:20:47,834 - Fade! Kadeer. - Garabna- 180 00:21:12,980 --> 00:21:15,074 Sh ukran 181 00:21:16,192 --> 00:21:18,320 - Shukran. - Afwan. 182 00:21:31,290 --> 00:21:33,713 - Assalaam alaykum. - Ala ykum assalaam. 183 00:21:33,959 --> 00:21:38,681 May the peace of Allah descend upon this abode and allow a poor traveller to enter. 184 00:21:38,756 --> 00:21:42,932 May the hospitality of these miserable quarters be sufficient to your needs. 185 00:21:50,392 --> 00:21:54,238 James Bond! What a delightful surprise after all these years. Do sit down. 186 00:21:54,313 --> 00:21:55,610 Thank you. 187 00:21:56,732 --> 00:22:01,659 I wondered what you were going to do when you went down from Cambridge. 188 00:22:01,737 --> 00:22:05,958 I never had any problems knowing what you were going to do, Hosein. Shukran. 189 00:22:06,033 --> 00:22:08,786 We don't only have oil, you know. 190 00:22:09,411 --> 00:22:14,508 What can I offer you? Sheep's eyes, dates? Vodka martini? 191 00:22:14,583 --> 00:22:18,133 Information. Who is putting the submarine tracking system on the market? 192 00:22:19,922 --> 00:22:24,553 What a pity it is you persist in being so businesslike. 193 00:22:32,101 --> 00:22:36,231 The gentleman you will eventually be dealing with is a certain Max Kalba. 194 00:22:36,313 --> 00:22:38,532 - Eventually? - To reach Kalba, 195 00:22:38,607 --> 00:22:43,113 you must first make contact with a man called Fekkesh, Aziz Fekkesh. 196 00:22:43,195 --> 00:22:47,826 I'll give you the address of his apartment in Cairo, but it's too late to meet today. 197 00:22:47,908 --> 00:22:52,004 Can I persuade you to accept a bed for the night? 198 00:22:53,122 --> 00:22:55,750 It's kind of you, Hosein, but 199 00:22:56,292 --> 00:22:58,420 I really feel I... 200 00:23:05,092 --> 00:23:08,596 Are you quite sure I can't persuade you to stay the night? 201 00:23:10,598 --> 00:23:15,855 When one is in Egypt, one should delve deeply into its treasures. 202 00:23:16,937 --> 00:23:18,939 (call to prayer) 203 00:24:34,390 --> 00:24:36,142 Mr Bond. 204 00:24:36,225 --> 00:24:39,855 Yes. I'm sorry. The door was open. 205 00:24:40,145 --> 00:24:42,614 Mr Fekkesh is expecting me. I phoned him. 206 00:24:42,690 --> 00:24:46,160 He asked me to give you a message. He will be a little late. 207 00:24:46,235 --> 00:24:48,283 May I ask where he is? 208 00:24:48,404 --> 00:24:52,284 Mr Fekkesh asked me to entertain you while you are waiting. 209 00:24:52,366 --> 00:24:54,460 Really? 210 00:25:04,420 --> 00:25:06,639 Where is Fekkesh? 211 00:25:06,922 --> 00:25:11,428 - You are very suspicious, Mr Bond. - I find I live much longer that way. 212 00:25:11,510 --> 00:25:13,604 Now, where is he? 213 00:25:16,640 --> 00:25:19,484 If there's anything you would like... 214 00:25:19,560 --> 00:25:21,688 Anything at all... 215 00:25:21,770 --> 00:25:26,196 I had lunch, but... I seem to have missed dessert. 216 00:25:33,449 --> 00:25:38,330 As urgent as my appointment is, I'd hate him to walk in and surprise us. 217 00:25:38,454 --> 00:25:40,832 There is no danger of that. 218 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 - He's gonna be some time, then, is he? - Mm-hm. 219 00:25:44,793 --> 00:25:47,262 Is he meeting someone? 220 00:25:49,965 --> 00:25:53,640 I'm sorry. I cannot answer that question. 221 00:25:53,844 --> 00:25:56,313 I think you can. 222 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 No! 223 00:27:15,759 --> 00:27:17,432 Where's Fekkesh? 224 00:27:17,928 --> 00:27:19,805 - Where's Fekkesh? - Pyramids. 225 00:27:20,472 --> 00:27:22,520 Agh! 226 00:27:25,018 --> 00:27:27,441 What a helpful chap. 227 00:27:33,402 --> 00:27:35,200 You have come tonight 228 00:27:35,279 --> 00:27:39,375 to the most fabulous and celebrated place in the world. 229 00:27:40,367 --> 00:27:42,995 Here on the plateau of Giza 230 00:27:43,078 --> 00:27:47,584 stands for ever the mightiest of human achievements. 231 00:27:50,252 --> 00:27:54,348 No traveller, emperor, merchant or poet 232 00:27:54,423 --> 00:27:59,600 has trodden on these sands and not gasped in awe. 233 00:28:03,599 --> 00:28:07,024 The curtain of night is about to rise 234 00:28:07,102 --> 00:28:13,109 and disclose the stage on which the drama of a civilisation took place. 235 00:28:15,944 --> 00:28:20,541 Those involved have been present since the dawn of history, 236 00:28:20,616 --> 00:28:24,337 pitched stubbornly against sand and wind. 237 00:28:27,497 --> 00:28:31,798 And the voice of the desert has crossed the centuries. 238 00:28:43,805 --> 00:28:47,184 Excuse me, Major. I'll be back in a moment. 239 00:28:56,485 --> 00:29:03,960 With each new dawn, I see the sun god rise on the far bank of the Nile. 240 00:29:52,374 --> 00:29:58,131 I am the faithful warden at the foot of his Lord, 241 00:29:58,213 --> 00:30:01,558 so faithful, so vigilant, 242 00:30:02,509 --> 00:30:09,518 so near him that he gave me his face for my own. 243 00:30:10,350 --> 00:30:13,729 I am a Pharaoh's companion, 244 00:30:13,812 --> 00:30:18,409 and I am he, the Pharaoh. 245 00:30:59,358 --> 00:31:02,157 This is the tomb of Cheops, 246 00:31:02,235 --> 00:31:07,116 Pharaoh of the fourth dynasty 4,500 years ago. 247 00:31:07,657 --> 00:31:14,666 Here is the great pyramid which he built to defend himself against death. 248 00:31:38,230 --> 00:31:41,154 Here in the depths of this tomb 249 00:31:41,274 --> 00:31:47,577 a servant of the king awaits the call to set out upon his journey into eternity. 250 00:31:48,990 --> 00:31:51,743 Death lies waiting. 251 00:32:14,558 --> 00:32:17,357 - Where is Fekkesh? - With the Pharaohs. 252 00:32:18,228 --> 00:32:21,107 - You killed him. - No, he was dead when I found him. 253 00:32:46,047 --> 00:32:49,392 Hope you enjoyed the show. Good night. 254 00:33:27,589 --> 00:33:31,560 What an unexpected pleasure. Welcome to the Mujaba Club. 255 00:33:31,635 --> 00:33:35,105 Buy you a drink, Major Amasova? 256 00:33:35,180 --> 00:33:37,899 Or may I call you Triple X? 257 00:33:37,974 --> 00:33:40,068 So you know who I am. 258 00:33:40,143 --> 00:33:42,237 You made quite an impression. 259 00:33:42,312 --> 00:33:44,610 I'm sorry about Ivan and Boris. 260 00:33:44,731 --> 00:33:49,407 - They exceeded their orders. - Good staff is hard to find these days. 261 00:33:50,403 --> 00:33:53,828 - Yes, sir? - The lady'll have a Bacardi on the rocks. 262 00:33:54,783 --> 00:33:58,913 For the gentleman, vodka martini, shaken not stirred. 263 00:33:59,746 --> 00:34:01,419 Touché. 264 00:34:01,498 --> 00:34:03,546 Commander James Bond, 265 00:34:03,625 --> 00:34:07,175 recruited to the British Secret Service from the Royal Navy. 266 00:34:07,295 --> 00:34:10,640 Licensed to kill, and has done so on numerous occasions. 267 00:34:10,715 --> 00:34:13,514 Many lady friends, but married only once. 268 00:34:14,010 --> 00:34:17,139 - Wife killed... - All right, you've made your point. 269 00:34:18,598 --> 00:34:22,148 - You're sensitive, Mr Bond. - About certain things, yes. 270 00:34:23,019 --> 00:34:27,274 Now, if you'll excuse me, tragically, I have a previous engagement. 271 00:34:27,357 --> 00:34:29,530 Happily enough, so do I. 272 00:34:30,193 --> 00:34:32,742 - Goodbye, Mr Bond. - Let's say au revoir. 273 00:34:33,446 --> 00:34:37,496 I have the oddest feeling we'll be meeting again sometime. 274 00:34:45,375 --> 00:34:49,755 - I'm looking for a Mr Kalba. - Mr Max Kalba is the owner of the club. 275 00:34:49,838 --> 00:34:51,932 Over there. 276 00:35:11,860 --> 00:35:13,783 Mr Kalba, 277 00:35:13,862 --> 00:35:16,115 my name is Bond, James Bond. 278 00:35:16,906 --> 00:35:19,034 What of it? 279 00:35:19,117 --> 00:35:22,291 You had an appointment with a Mr Fekkesh. 280 00:35:22,370 --> 00:35:24,464 Well? 281 00:35:24,539 --> 00:35:26,962 He won't be joining you. 282 00:35:36,885 --> 00:35:40,105 - You have something I might like to buy. - Just a moment. 283 00:35:40,180 --> 00:35:42,603 I would like to bid for it, too. 284 00:35:44,726 --> 00:35:47,821 You forgot your drink, Mr Bond. 285 00:35:47,896 --> 00:35:50,570 Thank you. Na zdoroviye. 286 00:35:50,690 --> 00:35:53,660 It seems you have competition, Mr Bond, 287 00:35:53,735 --> 00:36:00,038 and from where I sit, I fancy you will find the lady's figure hard to match. 288 00:36:01,117 --> 00:36:06,123 Might the contestants at least be permitted to view the article for sale? 289 00:36:15,423 --> 00:36:18,677 Well, now, who will start the bidding? 290 00:36:20,720 --> 00:36:24,099 Mr Kalba, sir. The telephone. An urgent call. 291 00:36:24,891 --> 00:36:26,108 Excuse me. 292 00:36:32,774 --> 00:36:34,902 Pardon me. 293 00:36:43,993 --> 00:36:45,916 This is Kalba. 294 00:36:45,995 --> 00:36:48,043 AII6 ? A/I6? 295 00:37:23,158 --> 00:37:24,660 Another? 296 00:38:28,473 --> 00:38:30,567 (engine starts) 297 00:38:38,775 --> 00:38:41,824 We've really got to stop meeting like this. 298 00:38:42,570 --> 00:38:45,915 Kalba was called to the phone. What happened? 299 00:38:47,158 --> 00:38:50,412 He was cutoff... Permanently. 300 00:38:50,620 --> 00:38:53,089 The microfilm. Where is it? 301 00:38:54,582 --> 00:38:55,925 Search me. 302 00:38:56,000 --> 00:38:58,503 He must have it, or you wouldn't be here. 303 00:38:58,586 --> 00:39:02,216 You don't know who he is. He's on our records. A professional killer. 304 00:39:02,298 --> 00:39:06,553 Called Jaws? Make no mistake, Mr Bond. 305 00:39:06,636 --> 00:39:11,483 I want that microfilm and I'm going to get it. 306 00:39:11,558 --> 00:39:13,105 Unless I get it first. 307 00:42:28,296 --> 00:42:29,718 Watch out! 308 00:42:42,310 --> 00:42:44,358 Don't move. 309 00:42:49,650 --> 00:42:52,824 The microfilm. Give it to me. 310 00:43:36,656 --> 00:43:38,750 Egyptian builders. 311 00:44:06,894 --> 00:44:09,147 Sorry. 312 00:44:09,230 --> 00:44:11,232 You're just too late. 313 00:44:12,567 --> 00:44:14,740 Give me the key. 314 00:44:16,070 --> 00:44:17,492 The key! 315 00:44:18,865 --> 00:44:20,242 Give it to me. 316 00:44:22,785 --> 00:44:24,913 The key! 317 00:44:26,539 --> 00:44:28,792 Try the big one. 318 00:44:33,254 --> 00:44:34,847 (crunching gears) 319 00:44:34,922 --> 00:44:37,300 Can you play any other tune? 320 00:44:40,469 --> 00:44:43,268 Let's try reverse. That's backwards. 321 00:45:00,323 --> 00:45:02,951 Would you like me to drive? 322 00:45:09,582 --> 00:45:13,052 - Women drivers. - Quiet! Watch this. 323 00:45:18,299 --> 00:45:20,927 Shaken, but not stirred. 324 00:45:50,831 --> 00:45:54,586 That gorilla must have his teeth fixed by a riveter. 325 00:45:54,669 --> 00:45:57,718 By the way, thanks for deserting me back there. 326 00:45:57,797 --> 00:46:00,767 Every woman for herself, remember? 327 00:46:01,676 --> 00:46:05,055 Still, you... You did save my life. 328 00:46:05,137 --> 00:46:07,765 We all make mistakes, Mr Bond. 329 00:46:07,848 --> 00:46:09,896 (crunching gears) 330 00:46:21,612 --> 00:46:23,865 (engine backfiring) 331 00:46:42,758 --> 00:46:45,511 The cylinder-head gasket. 332 00:46:45,594 --> 00:46:47,688 Oh. 333 00:46:50,057 --> 00:46:52,731 (Lawrence of Arabia Theme) 334 00:47:17,668 --> 00:47:19,762 Hey! Stanna! 335 00:47:20,004 --> 00:47:22,098 Stanna! 336 00:47:29,472 --> 00:47:32,146 - Khuddnf Iii Kaa Hira - Aywa, tfadal. 337 00:47:32,266 --> 00:47:34,860 - What did he say? - He thinks we're overdressed, 338 00:47:34,935 --> 00:47:37,779 - but he'll take us to Cairo. - Good. 339 00:48:38,332 --> 00:48:40,426 It's getting cold. 340 00:48:41,168 --> 00:48:44,012 Is there anything I can do to warm you up? 341 00:48:44,463 --> 00:48:47,137 You don't have to worry about me, Mr Bond. 342 00:48:47,216 --> 00:48:49,685 I went on a survival course in Siberia. 343 00:48:50,302 --> 00:48:54,182 Yes, I believe a great number of your countrymen do. 344 00:48:54,974 --> 00:48:58,023 - What did they teach you? - That it's very important 345 00:48:58,144 --> 00:49:00,897 to have a positive mental attitude. 346 00:49:01,772 --> 00:49:04,070 Nothing more practical than that? 347 00:49:04,150 --> 00:49:06,994 Food is also very important. 348 00:49:08,737 --> 00:49:09,829 What else? 349 00:49:10,281 --> 00:49:14,536 When necessary, shared bodily warmth. 350 00:49:16,787 --> 00:49:19,381 That's the part I like. 351 00:49:26,881 --> 00:49:32,229 - Is this really what they do in Siberia? - Yes, but not how they do it. 352 00:49:45,483 --> 00:49:48,282 You're not trying to take advantage of me, are you? 353 00:49:49,695 --> 00:49:52,039 The thought never crossed my mind. 354 00:50:00,581 --> 00:50:03,380 Just when it was getting interesting. 355 00:50:35,824 --> 00:50:37,121 Where's the girl? 356 00:50:38,953 --> 00:50:41,832 - Fein el bent? - El bent, enta w'nayem rahet. 357 00:51:50,316 --> 00:51:53,115 Morning, Moneypenny. Is he in? 358 00:51:53,193 --> 00:51:56,538 Uh-huh. My, it must have been quite a party. 359 00:51:57,948 --> 00:52:01,122 Boring, Moneypenny. As a matter of fact, I dropped off. 360 00:52:19,511 --> 00:52:23,482 - Hello, James. We've been expecting you. - Good morning, sir. 361 00:52:23,557 --> 00:52:26,185 There's been a change of plan. 362 00:52:27,102 --> 00:52:32,324 You probably recognise my opposite number in the KGB. General Gogol. 363 00:52:32,399 --> 00:52:35,573 And I believe you're familiar with Major Amasova. 364 00:52:35,653 --> 00:52:38,156 Enough to know which cigarettes she smokes. 365 00:52:38,238 --> 00:52:41,959 Our respective governments have agreed to pool their resources 366 00:52:42,034 --> 00:52:44,412 to find out what happened to our submarines. 367 00:52:44,495 --> 00:52:48,671 We have entered a new era of Anglo-Soviet cooperation. 368 00:52:48,749 --> 00:52:52,174 And as a sign of Russian good faith, 369 00:52:52,252 --> 00:52:56,803 I'm prepared to make available the microfilm recovered by Agent Triple X. 370 00:52:57,049 --> 00:53:00,098 With considerable ease, I might add. 371 00:53:00,928 --> 00:53:06,105 Don't bother with it. It's useless. I examined it on the boat. 372 00:53:07,309 --> 00:53:09,528 I assure you it is quite genuine. 373 00:53:09,603 --> 00:53:13,358 Except that the vital technical information has been taken out. 374 00:53:13,440 --> 00:53:16,159 This was only intended to whet our appetites. 375 00:53:21,115 --> 00:53:23,709 Maybe Q can make something out of it. 376 00:53:42,678 --> 00:53:45,306 I want that ready for Ahmed's tea party. 377 00:53:46,765 --> 00:53:49,439 - After you, Alexis. - No, no. After you, Miles. 378 00:53:49,643 --> 00:53:50,690 Thank you. 379 00:54:10,414 --> 00:54:13,042 That could bring tears to your eyes. 380 00:54:20,883 --> 00:54:23,352 Everybody ready? Right. 381 00:54:24,511 --> 00:54:28,015 Now, we're pretty certain that this drawing was drafted in Italy. 382 00:54:28,223 --> 00:54:30,942 The size corresponds with a Venetian octavo, 383 00:54:31,018 --> 00:54:33,521 and the typeface is an Italian one. 384 00:54:33,645 --> 00:54:37,775 Now, note the slight upward stress on the transversals. 385 00:54:37,858 --> 00:54:39,952 Q, what's that mark there? 386 00:54:41,320 --> 00:54:45,700 Probably something the drawing was resting on when it was photographed. 387 00:54:45,949 --> 00:54:48,043 Must have been done in a hurry. 388 00:54:48,118 --> 00:54:50,667 - Can you enlarge it? - Mm. Wait a minute. 389 00:54:53,957 --> 00:54:56,631 Oratory. What is that? 390 00:54:56,710 --> 00:55:01,181 - It's another word for chapel. - Looks a bit like a bishop's mitre. 391 00:55:02,674 --> 00:55:07,271 It is a fish. That is the symbol of the Stromberg shipping line. 392 00:55:07,346 --> 00:55:10,145 Karl Stromberg is one of the richest men in the world. 393 00:55:10,224 --> 00:55:13,649 One of the principal capitalist exploiters of the West, sir. 394 00:55:13,727 --> 00:55:18,699 It's not oratory, it's laboratory. Stromberg has a marine research laboratory. 395 00:55:18,774 --> 00:55:20,868 On Corsica, I believe. 396 00:55:22,528 --> 00:55:24,656 Well done, James. 397 00:55:24,738 --> 00:55:27,412 Actually, sir, it is in Sardegna. 398 00:55:28,784 --> 00:55:30,411 (Gogol chuckles) 399 00:55:31,286 --> 00:55:36,213 That's brilliant. I'm certain that two such perceptive talents 400 00:55:36,291 --> 00:55:39,420 will enjoy working together in Sardinia, 401 00:55:39,545 --> 00:55:44,517 and that it will help to make Anglo-Soviet cooperation a reality. 402 00:56:00,941 --> 00:56:03,035 Here we are. 403 00:56:04,403 --> 00:56:06,952 That was a delicious meal. Thank you. 404 00:56:08,282 --> 00:56:10,751 I didn't realise you had such a healthy appetite. 405 00:56:10,826 --> 00:56:15,627 Neither did I. It must be travelling by train. I always enjoy it. 406 00:56:15,956 --> 00:56:18,175 I remember when... 407 00:56:18,792 --> 00:56:22,797 - What do you remember? - I was going to talk about a mission. 408 00:56:24,131 --> 00:56:28,136 Silly, isn't it? We can't talk and yet we're in the same business. 409 00:56:28,385 --> 00:56:31,980 - But with rival companies. - We're not rivals at the moment. 410 00:56:32,639 --> 00:56:33,982 No. 411 00:56:34,808 --> 00:56:40,861 Then... How about a nightcap on the company? My company. 412 00:56:41,106 --> 00:56:46,408 I'm very sorry. I have an idea tomorrow's going to be a busy day. I must sleep. 413 00:56:47,195 --> 00:56:50,665 Yes. Well, then, sleep well. 414 00:56:50,741 --> 00:56:52,209 And you. 415 00:56:53,827 --> 00:56:56,330 - Good night. - Good night. 416 00:58:08,735 --> 00:58:10,078 (screams) 417 00:59:43,830 --> 00:59:46,003 What happened? 418 00:59:46,249 --> 00:59:48,843 He just dropped in for a quick bite. 419 00:59:51,338 --> 00:59:53,432 You're hurt. 420 00:59:53,632 --> 00:59:55,259 Later. 421 00:59:55,383 --> 00:59:58,102 Let's worry about you. 422 00:59:58,178 --> 01:00:02,604 What was it they taught you on that survival course? 423 01:00:02,682 --> 01:00:05,401 A positive mental attitude. 424 01:00:06,561 --> 01:00:09,189 And shared bodily warmth. 425 01:00:10,440 --> 01:00:13,865 Nothing about keeping out of draughts. 426 01:00:16,196 --> 01:00:18,870 Still enjoy travelling by train? 427 01:00:22,744 --> 01:00:25,213 You saved my life. 428 01:00:25,872 --> 01:00:28,216 Thank you, James. 429 01:00:28,291 --> 01:00:29,634 I'm sorry. 430 01:00:34,214 --> 01:00:36,717 Why don't you lie down and let me look at it? 431 01:01:00,198 --> 01:01:02,792 What can we use for a bandage? 432 01:01:04,744 --> 01:01:06,792 How about this? 433 01:01:30,020 --> 01:01:32,114 Grazie. 434 01:01:36,902 --> 01:01:39,121 (car horn) 435 01:01:49,789 --> 01:01:51,837 Wait a moment. 436 01:02:10,310 --> 01:02:12,563 - Good morning, Major Boothroyd. - Morning. 437 01:02:12,646 --> 01:02:15,991 Look what Q's brought for us. Isn't it nice? 438 01:02:20,111 --> 01:02:24,241 Right, pay attention, O07. I want you to take great care of this equipment. 439 01:02:24,324 --> 01:02:28,079 - There are one or two accessories... - Q, have I ever let you down? 440 01:02:28,328 --> 01:02:29,625 Frequently. 441 01:02:31,831 --> 01:02:33,879 (screeching tyres) 442 01:03:00,652 --> 01:03:03,030 - Buongiorno. - Buongiorno, signore e signora. 443 01:03:03,321 --> 01:03:05,574 You have a reservation for me. Sterling. 444 01:03:06,032 --> 01:03:09,252 Ah, yes. Mr and Mrs Sterling. Booked from Cairo. 445 01:03:09,703 --> 01:03:12,081 - That's right. - We have suite A5 for you. 446 01:03:12,163 --> 01:03:16,168 A sitting room... And two bedrooms. 447 01:03:17,544 --> 01:03:21,014 Moneypenny being a little over-efficient. 448 01:03:21,089 --> 01:03:23,558 Do you have any messages for me? 449 01:03:28,430 --> 01:03:30,524 Thank you. 450 01:03:32,976 --> 01:03:36,355 Excellent. We have been granted an audience. 451 01:04:03,173 --> 01:04:05,596 - Mr Sterling? - Yes. 452 01:04:05,759 --> 01:04:09,434 I'm Naomi. Mr Stromberg sent me to collect you. 453 01:04:09,596 --> 01:04:14,397 How do you do? This is my wife, who also happens to be my assistant. 454 01:04:14,476 --> 01:04:17,446 - You are on holiday here? - Where there's an ocean, 455 01:04:17,520 --> 01:04:22,242 a marine biologist is never on holiday. Can we offer you a drink before we go? 456 01:04:22,317 --> 01:04:27,198 No, thank you. Mr Stromberg's a very busy man. His time is precious. 457 01:04:30,617 --> 01:04:34,212 What a handsome craft. Such lovely lines. 458 01:05:33,805 --> 01:05:35,682 Thank you. 459 01:05:35,765 --> 01:05:37,859 (Bond) Very impressive. 460 01:05:42,689 --> 01:05:46,444 I wonder if you'd show my wife around while I'm with Mr Stromberg. 461 01:05:46,526 --> 01:05:49,450 - Of course. This way. - Thank you. 462 01:05:49,529 --> 01:05:53,534 Now, don't be a bother to Naomi, darling. I'll be back soon. 463 01:05:53,616 --> 01:05:57,621 Oh, by the way, Mr Stromberg prefers not to shake hands. 464 01:05:57,704 --> 01:06:00,207 - It's the third button. - Thank you. 465 01:06:05,879 --> 01:06:08,928 (Nocturne No. 8 playing) 466 01:06:32,864 --> 01:06:34,958 Why do we seek to conquer space, 467 01:06:35,074 --> 01:06:39,250 when seven-tenths of our universe remains to be explored? 468 01:06:40,121 --> 01:06:42,249 The world beneath the sea. 469 01:06:42,332 --> 01:06:46,053 You seem to be well-equipped to repair that oversight, Mr Stromberg. 470 01:06:49,047 --> 01:06:53,848 My name is Sterling, Robert Sterling. It's very kind of you to receive me. 471 01:06:53,927 --> 01:06:58,433 Not at all. It's always a pleasure to welcome someone with a mutual interest. 472 01:07:01,309 --> 01:07:04,438 An extraordinary number of rare species. 473 01:07:06,731 --> 01:07:09,701 You recognise that variety, of course. 474 01:07:15,573 --> 01:07:17,667 Of course. 475 01:07:18,826 --> 01:07:22,296 Pterois volitans. Other fish avoid it. 476 01:07:23,122 --> 01:07:26,672 Those dorsal spines are laden with venom. 477 01:07:27,627 --> 01:07:29,300 Handsome but deadly. 478 01:07:31,339 --> 01:07:34,843 I see you know your subject, Mr Sterling. 479 01:07:34,926 --> 01:07:40,103 One tries. You have a remarkable establishment here, Mr Stromberg. 480 01:07:40,181 --> 01:07:43,151 I'm somewhat of a recluse. 481 01:07:43,226 --> 01:07:46,947 I wish to conduct my life on my own terms 482 01:07:47,021 --> 01:07:51,322 and in surroundings with which I can identify. 483 01:07:52,151 --> 01:07:54,779 That is a privilege of wealth. 484 01:07:54,862 --> 01:07:57,661 Don't you miss the outside world? 485 01:07:59,409 --> 01:08:03,039 For me, this is all the world. 486 01:08:04,789 --> 01:08:06,883 There is beauty, 487 01:08:07,917 --> 01:08:10,011 there is ugliness, 488 01:08:11,504 --> 01:08:13,598 and there is death. 489 01:08:15,008 --> 01:08:18,729 I think you will find this interesting, Mr Sterling. 490 01:08:19,846 --> 01:08:23,976 - An underwater city. - Fascinating, isn't it? 491 01:08:24,058 --> 01:08:28,689 - The only hope for the future of mankind. - We all have our dreams. 492 01:08:28,771 --> 01:08:33,197 No dream, Mr Sterling. Soon a reality. 493 01:08:33,818 --> 01:08:35,286 (musical bleep) 494 01:08:36,154 --> 01:08:40,409 I'm afraid you must excuse me. I have business to attend to. 495 01:08:40,491 --> 01:08:43,870 Goodbye, Mr Sterling. And if we don't meet again, 496 01:08:44,120 --> 01:08:46,464 I wish you luck with your research. 497 01:08:46,539 --> 01:08:49,509 Thank you. The brief glimpse you've afforded me today 498 01:08:49,584 --> 01:08:53,009 will only encourage me to redouble my efforts. 499 01:08:53,087 --> 01:08:55,215 Goodbye, Mr Stromberg. 500 01:08:58,051 --> 01:09:00,019 (elevator bell) 501 01:09:10,480 --> 01:09:13,324 - How interesting. - There you are. 502 01:09:13,399 --> 01:09:17,154 Darling, you should look at this model. It's beautiful. 503 01:09:18,071 --> 01:09:21,917 This is the Liparus, the latest addition to the Stromberg fleet, 504 01:09:21,991 --> 01:09:23,834 launched nine months ago. 505 01:09:23,910 --> 01:09:26,914 Over a million tons, it's the largest tanker in the world. 506 01:09:26,996 --> 01:09:29,545 After the Karl Marx, of course. 507 01:09:29,624 --> 01:09:34,755 Really, darling? It's amazing the items of information you store away. 508 01:09:40,093 --> 01:09:42,562 Were they the two on the train? 509 01:09:44,764 --> 01:09:46,892 James Bond. 510 01:09:47,308 --> 01:09:50,653 And the woman is Major Amasova, a Russian agent. 511 01:09:52,939 --> 01:09:55,033 Let them get ashore 512 01:09:57,443 --> 01:09:59,616 and then kill them. 513 01:10:13,459 --> 01:10:16,053 You're being secretive. Where are we going? 514 01:10:16,129 --> 01:10:18,803 I want another look at that Stromberg laboratory. 515 01:10:19,006 --> 01:10:21,805 Could he operate the tracking system from there? 516 01:10:21,926 --> 01:10:26,477 It's possible. All we know for sure is that two nuclear submarines are missing. 517 01:10:46,576 --> 01:10:48,670 What did you think of the model? 518 01:10:48,745 --> 01:10:53,501 There was something strange about the design of her bows. M's checking her out. 519 01:11:00,214 --> 01:11:05,015 - James, that motorcycle... - Has been following us for the last mile. 520 01:11:38,878 --> 01:11:40,801 (truck horn) 521 01:11:58,397 --> 01:12:00,775 All those feathers and he still can't fly. 522 01:12:08,282 --> 01:12:10,876 - James, there's... - I know. Don't tell me. 523 01:13:01,002 --> 01:13:05,428 Mamma mia! Che é successo? Oddio, tutto distrutto! 524 01:13:25,985 --> 01:13:29,239 Do you ever get the feeling somebody doesn't like you? 525 01:14:34,178 --> 01:14:35,179 (Qunfi re) 526 01:14:49,902 --> 01:14:51,870 Can you swim? 527 01:15:21,183 --> 01:15:24,107 It's time we said goodbye to an uninvited guest. 528 01:15:51,130 --> 01:15:52,757 Alone at last. 529 01:16:31,253 --> 01:16:33,881 That's what we've come to look at. 530 01:17:07,540 --> 01:17:09,338 James! 531 01:17:43,784 --> 01:17:44,956 Brace yourself. 532 01:17:53,544 --> 01:17:54,670 Look! 533 01:18:39,298 --> 01:18:41,346 How did you know about that? 534 01:18:41,467 --> 01:18:44,641 I stole the blueprints of this car two years ago. 535 01:18:44,845 --> 01:18:47,064 (hissing sound) 536 01:18:47,139 --> 01:18:48,641 Can we make it? 537 01:19:47,825 --> 01:19:49,873 (knocking) 538 01:20:00,421 --> 01:20:02,389 - Hello. - Hello. 539 01:20:02,506 --> 01:20:06,852 - I have a message for you. - I think you just delivered it. 540 01:20:08,637 --> 01:20:10,639 Thank you. 541 01:20:25,237 --> 01:20:29,413 Sorry to interrupt you, but I asked M for a list of all the ports 542 01:20:29,491 --> 01:20:33,541 - the Stromberg tanker had called at. - And what is the answer? 543 01:20:33,996 --> 01:20:38,627 Since she was fitted out, there is no record of her putting into port anywhere. 544 01:20:39,835 --> 01:20:42,133 That's very odd 545 01:20:42,212 --> 01:20:44,306 if it's true. 546 01:20:44,381 --> 01:20:47,180 We don't make mistakes of that sort. 547 01:20:47,259 --> 01:20:49,512 You sound just like a Russian. 548 01:20:52,264 --> 01:20:56,189 I think we should take a closer look at that tanker, don't you? 549 01:20:56,268 --> 01:20:58,566 Yes, I do. 550 01:20:58,645 --> 01:21:01,990 - Shall I contact Gogol? - There's no need. 551 01:21:02,816 --> 01:21:05,615 M has already offered to fix it. 552 01:21:07,154 --> 01:21:11,034 - Very nice. - It's Austrian. I bought it in Berngarten. 553 01:21:13,035 --> 01:21:16,335 - Berngarten? - Yes, I was doing some skiing. 554 01:21:17,122 --> 01:21:20,376 - When was this? - About three weeks ago. Why? 555 01:21:32,805 --> 01:21:34,853 Do you recognise him? 556 01:21:37,476 --> 01:21:40,275 No. Who is he? 557 01:21:40,354 --> 01:21:42,652 The man I loved. 558 01:21:42,731 --> 01:21:46,486 He was in Berngarten three weeks ago. 559 01:21:47,444 --> 01:21:49,538 Did you kill him? 560 01:21:56,870 --> 01:22:01,592 When someone's behind you on skis trying to put a bullet in your back, 561 01:22:01,834 --> 01:22:05,338 you don't always have time to remember a face. 562 01:22:06,672 --> 01:22:10,222 In our business, Anya, people get killed. 563 01:22:10,300 --> 01:22:13,645 We both know that. So did he. 564 01:22:15,139 --> 01:22:17,858 It was either him or me. 565 01:22:18,183 --> 01:22:22,188 The answer to the question is yes. I did kill him. 566 01:22:24,356 --> 01:22:29,613 Then when this mission is over, I will kill you. 567 01:22:56,555 --> 01:22:58,649 - (knocking) - Come in. 568 01:23:02,895 --> 01:23:06,115 - Commander Carter? - That's right. Welcome aboard. Major. 569 01:23:06,190 --> 01:23:08,409 Have a seat. 570 01:23:08,484 --> 01:23:12,159 - Can I get you something? - Not for me. I don't know about the major. 571 01:23:12,404 --> 01:23:13,656 Maj... 572 01:23:17,576 --> 01:23:20,170 I'm sorry. I hadn't expected you to be a woman. 573 01:23:20,245 --> 01:23:24,671 Aboard this vessel, Commander, I am Major Amasova of the Russian army. 574 01:23:25,334 --> 01:23:28,008 - Yeah, sure. - It's good of you to help us out. 575 01:23:28,086 --> 01:23:31,841 - Got a couple of cabins at your disposal. - Thank you. 576 01:23:31,924 --> 01:23:34,894 Major, you're welcome to use the shower in my quarters. 577 01:23:34,968 --> 01:23:38,063 You do not have to show me any special favours, Commander. 578 01:23:38,138 --> 01:23:41,187 All the same, I think it might be better if I did. 579 01:23:48,565 --> 01:23:50,909 From COMSUB Atlantic, sir. 580 01:23:50,984 --> 01:23:52,782 Right. 581 01:23:52,861 --> 01:23:54,955 (shower) 582 01:23:58,951 --> 01:24:03,377 What's the matter, sailor? You never seen a major taking a shower before? 583 01:24:23,267 --> 01:24:25,486 (sonar bleeping) 584 01:24:25,727 --> 01:24:28,480 Stand by for second observation on target. 585 01:24:28,605 --> 01:24:30,653 Up scope. 586 01:24:34,611 --> 01:24:36,864 Check. 587 01:24:40,534 --> 01:24:42,662 Target bearing. Mark. 588 01:24:42,786 --> 01:24:44,834 Range. Mark. 589 01:24:45,747 --> 01:24:47,875 Down scope. 590 01:24:47,958 --> 01:24:51,553 - One division in high power. - Range, 6,200 yards, sir. 591 01:24:51,795 --> 01:24:56,016 - Angle on the bow, port 50. - Torpedo Room. Boarding party ready. 592 01:25:01,555 --> 01:25:06,527 Captain, sir. Our best solution for the target is 120, speed three knots. 593 01:25:06,602 --> 01:25:11,824 Officer of the deck, come right north. Tell Manoeuvring to make turns for 11 knots. 594 01:25:11,898 --> 01:25:15,869 Which bullet has my name on it, the first or the last? 595 01:25:15,944 --> 01:25:19,619 I have never failed on a mission, Commander. Any mission. 596 01:25:21,658 --> 01:25:23,285 In that case, Major, 597 01:25:23,368 --> 01:25:27,589 one of us is bound to end up gravely disappointed, because neither have I... 598 01:25:30,876 --> 01:25:34,881 Control, Manoeuvring. We're losing electrical frequency. 599 01:25:34,963 --> 01:25:37,637 Control, Sonar. Total power supplies failure. 600 01:25:37,716 --> 01:25:40,219 Surface. Blow forward. Blow aft. 601 01:25:58,278 --> 01:26:00,406 Up scope. Stand by. 602 01:26:06,286 --> 01:26:08,380 Where the hell is she? 603 01:26:10,707 --> 01:26:13,301 My God. She's right behind us. 604 01:26:18,256 --> 01:26:19,257 Impossible. 605 01:27:16,815 --> 01:27:18,909 (klaxon) 606 01:27:23,864 --> 01:27:28,586 Stand by at Number Two Dock. Stand by at Number Two Dock. 607 01:27:28,910 --> 01:27:31,038 Containment Crews, take up positions. 608 01:27:35,709 --> 01:27:40,089 Dock Officer to Operations. Mobilisation Crew entering dock area. 609 01:27:43,508 --> 01:27:47,138 Number Two Dock to Operations. 25m to run. 610 01:27:47,220 --> 01:27:50,394 I say again, 25m to run. 611 01:27:51,475 --> 01:27:53,523 Activate Number Two Dock. 612 01:27:54,394 --> 01:27:57,739 Operations Room, Number Two Dock. Docking now complete. 613 01:27:57,814 --> 01:28:00,818 Disembarkation Crew moving into position. 614 01:28:02,068 --> 01:28:03,695 (clunking) 615 01:28:12,370 --> 01:28:18,594 S-ra y programme completed. Magnetic field shut down. All systems normal. 616 01:28:18,668 --> 01:28:20,966 Limpet speaker in position, sir. 617 01:28:21,046 --> 01:28:25,597 Commander, you have precisely two minutes to open your hatches 618 01:28:25,675 --> 01:28:28,303 and surrender your ship. 619 01:28:28,386 --> 01:28:31,560 The alternative is extermination 620 01:28:31,765 --> 01:28:33,893 by cyanide gas. 621 01:28:35,060 --> 01:28:36,152 Well? 622 01:28:37,437 --> 01:28:39,531 There's no alternative. 623 01:28:43,026 --> 01:28:46,121 Now, hear this. Your captain speaking. 624 01:28:46,404 --> 01:28:49,829 Open all hatches and proceed quietly onto the casing. 625 01:28:59,084 --> 01:29:02,384 Hurry, Commander! I'm not renowned for my patience! 626 01:29:05,882 --> 01:29:08,761 OK, two ranks! Move it out! 627 01:29:11,429 --> 01:29:14,524 Stay close to me. We'll try and hide you. 628 01:29:14,933 --> 01:29:17,652 Our time is limited, Captain. 629 01:29:17,727 --> 01:29:20,196 - Commence operations forthwith. - Yes, sir. 630 01:29:22,691 --> 01:29:24,819 Attention all personnel. 631 01:29:25,277 --> 01:29:29,748 Stromberg Crews One and Two, embark your submarines. 632 01:29:29,823 --> 01:29:31,416 (alarm) 633 01:29:43,962 --> 01:29:46,636 Put the Americans in with the others, Captain. 634 01:29:48,300 --> 01:29:51,053 (Captain) Remove the prisoners. 635 01:29:57,601 --> 01:30:00,070 Don't look up. You're on Candid Camera. 636 01:30:03,315 --> 01:30:06,285 Complete nuclear missile loading. 637 01:30:16,745 --> 01:30:22,843 Operations, Bridge. Altering course number to 340, coming up to six knots. 638 01:30:22,918 --> 01:30:26,172 Operations, Engine Room. Revolutions 96 set. 639 01:30:31,885 --> 01:30:34,013 Anya! 640 01:30:38,558 --> 01:30:41,732 Operations, Radar. No contacts within 25, 00om. 641 01:30:41,811 --> 01:30:44,405 Bring those two prisoners here. 642 01:31:10,382 --> 01:31:14,057 Operations Room, Sonar. No contacts, no transmissions. 643 01:31:16,096 --> 01:31:19,851 James Bond and Major Amasova. 644 01:31:19,933 --> 01:31:24,029 You have certainly been persistent. Very well. 645 01:31:24,104 --> 01:31:27,199 Now your curiosity can be satisfied. 646 01:31:27,273 --> 01:31:30,402 Both crews aboard, sir. Missile onload completed. 647 01:31:30,485 --> 01:31:33,329 They have already been given their targets. 648 01:31:33,405 --> 01:31:36,955 At 12 noon they will have reached firing positions. 649 01:31:37,033 --> 01:31:43,336 Within minutes, New York and Moscow will cease to exist. 650 01:31:43,915 --> 01:31:46,259 Global destruction will follow. 651 01:31:47,419 --> 01:31:50,172 The new era will begin. 652 01:31:50,255 --> 01:31:54,726 Submarines One and Two, commence departure drill. 653 01:31:56,302 --> 01:32:00,773 All right, Stromberg. You've made your point. How much do you want? 654 01:32:01,099 --> 01:32:05,320 How much? Whatever do you mean, Mr Bond? 655 01:32:05,562 --> 01:32:08,441 The price for not firing those nuclear missiles. 656 01:32:10,025 --> 01:32:12,528 You're deluded, Mr Bond. 657 01:32:12,610 --> 01:32:15,409 I'm not interested in extortion. 658 01:32:15,488 --> 01:32:18,082 I intend to change the face of history. 659 01:32:18,158 --> 01:32:22,584 - By destroying the world? - By creating a world. 660 01:32:22,662 --> 01:32:25,757 A new and beautiful world beneath the sea. 661 01:32:25,832 --> 01:32:30,212 Today civilisation as we know it is corrupt and decadent. 662 01:32:30,295 --> 01:32:33,174 Inevitably, it will destroy itself. 663 01:32:33,298 --> 01:32:36,928 I'm merely accelerating the process. 664 01:32:37,010 --> 01:32:40,139 That does notjustify mass murder. 665 01:32:40,221 --> 01:32:42,223 For that, Major, 666 01:32:42,307 --> 01:32:45,436 I will accept the judgment of posterity. 667 01:32:46,394 --> 01:32:48,988 Submarines ready for departure, sir. 668 01:32:50,065 --> 01:32:52,739 Open bow doors, Captain. 669 01:32:58,031 --> 01:33:03,037 Stromberg One, you are clear to proceed to sea. 670 01:33:08,500 --> 01:33:13,381 Stromberg Two, you are also clear to proceed to sea. 671 01:33:18,510 --> 01:33:22,310 Observe, Mr Bond. The instruments of Armageddon. 672 01:33:54,045 --> 01:33:57,140 Put this man with the rest of the prisoners. 673 01:33:57,215 --> 01:34:02,312 No, no, no, no. The lady will be travelling to Atlantis with me. 674 01:34:11,062 --> 01:34:13,110 Farewell, Mr Bond. 675 01:34:13,189 --> 01:34:18,992 That word has, I must admit, a welcome ring of permanency about it. 676 01:34:20,864 --> 01:34:22,286 Au revoir, Anya. 677 01:34:23,408 --> 01:34:25,502 Bring her. 678 01:35:08,286 --> 01:35:10,459 Get that man at all costs! 679 01:35:17,629 --> 01:35:19,597 Keep going. 680 01:35:21,090 --> 01:35:22,182 (Qunfi re) 681 01:35:25,011 --> 01:35:27,139 (bell ringing) 682 01:35:35,188 --> 01:35:36,610 (whispers) Call him over. 683 01:35:36,814 --> 01:35:38,862 Hey! 684 01:35:53,039 --> 01:35:55,633 - Where's your captain? - Here. 685 01:35:55,708 --> 01:35:59,212 - Release the crews. Go to the armoury. - Follow me, men. 686 01:36:07,512 --> 01:36:09,606 Come on! Let's go! 687 01:36:16,479 --> 01:36:18,573 Seal the operations room. 688 01:36:18,648 --> 01:36:21,117 (alarm) 689 01:36:28,825 --> 01:36:31,078 You! Stand by over there! 690 01:36:41,254 --> 01:36:44,178 Help yourselves to firearms! 691 01:36:47,719 --> 01:36:49,813 Grab a weapon! Come on, let's go! 692 01:36:56,227 --> 01:36:57,729 (Qunfi re) 693 01:38:44,377 --> 01:38:48,757 We've taken both sides of the lower dock area, but I'm afraid your captain's dead. 694 01:38:48,840 --> 01:38:52,344 We're still no closer to that control room. 695 01:38:52,427 --> 01:38:54,521 Leave it to me, sir. 696 01:38:58,057 --> 01:39:01,152 Andrews, James, Marshall, Purvis! Follow me! 697 01:39:31,507 --> 01:39:35,011 That armour plating is inches thick. We'll never get through it. 698 01:39:35,094 --> 01:39:37,313 - Let's get to the armoury. - What's there? 699 01:39:37,388 --> 01:39:40,562 - A nuclear missile. - A nuc...? Hey, wait! 700 01:39:54,155 --> 01:39:56,249 This could take hours, sir. 701 01:39:56,324 --> 01:39:59,999 - You got a date? - No, sir. 702 01:40:04,248 --> 01:40:06,421 Now you are beautiful. 703 01:40:06,792 --> 01:40:09,796 I'm sorry if you feel less than comfortable. 704 01:40:09,879 --> 01:40:13,850 But you have a tendency to violence that has to be controlled. 705 01:40:13,925 --> 01:40:15,268 (bleeping) 706 01:40:17,929 --> 01:40:21,354 - What is it? - I, uh... Have to report, sir, 707 01:40:21,432 --> 01:40:23,935 a break-out by some of the prisoners. 708 01:40:24,018 --> 01:40:25,816 That is unfortunate, Captain. 709 01:40:26,062 --> 01:40:29,157 However, we now have the situation under control. 710 01:40:29,398 --> 01:40:32,368 The operations room is quite impregnable. 711 01:40:32,652 --> 01:40:37,283 Then we must hope, Captain, that you will suffer no further mishap. 712 01:40:40,785 --> 01:40:42,913 OK. 713 01:40:48,459 --> 01:40:50,587 All I need is the detonator. 714 01:41:09,981 --> 01:41:12,154 Are you sure you know what you're doing? 715 01:41:13,192 --> 01:41:15,866 There has to be a first time for everything. 716 01:41:22,785 --> 01:41:23,957 Blast! 717 01:41:25,121 --> 01:41:27,044 What's the problem? 718 01:41:27,164 --> 01:41:29,792 I mustn't touch the impulse conductor circuit. 719 01:41:31,168 --> 01:41:33,921 This ring houses the impulse conductor circuit. 720 01:41:34,005 --> 01:41:38,511 It's magnetic. I mustn't touch it with any part of the detonator. 721 01:41:38,843 --> 01:41:42,313 - What happens if you do? - It'll go off. 722 01:41:50,021 --> 01:41:51,614 (buzzing) 723 01:41:57,778 --> 01:41:59,872 (buzzing) 724 01:42:21,510 --> 01:42:24,605 - Give me a number six detonator. - Aye aye, sir. 725 01:42:27,683 --> 01:42:29,902 Number six, sir. 726 01:42:30,144 --> 01:42:32,693 Thank you. Did you fix that 20-second fuse? 727 01:42:32,772 --> 01:42:34,900 Yes, sir. Here it is. 728 01:42:35,900 --> 01:42:38,904 - (Bond) Plastic explosive. - Plastic explosive. 729 01:42:53,084 --> 01:42:56,634 - Is it proceeding according to plan? - Yes, sir. 730 01:42:56,712 --> 01:42:57,759 Excellent. 731 01:44:24,425 --> 01:44:26,223 - Sir! - What is it? 732 01:44:26,302 --> 01:44:28,521 The monitor's faded. 733 01:44:52,411 --> 01:44:54,505 Change the circuit. 734 01:45:17,478 --> 01:45:19,572 (Qunfi re) 735 01:45:24,401 --> 01:45:25,948 Cease fi re! 736 01:45:28,447 --> 01:45:33,328 You're too late, Bond. Our submarines are already on station. 737 01:45:33,410 --> 01:45:37,256 In four minutes the missiles will be launched. 738 01:45:42,127 --> 01:45:46,303 - The transmission unit, can you work it? - Sure. But we've only got three minutes! 739 01:45:46,382 --> 01:45:50,432 If we find the position of the submarines, maybe we can reprogramme them. 740 01:45:50,511 --> 01:45:53,105 - To do what? - To destroy each other. 741 01:46:32,219 --> 01:46:33,812 James! The globe! 742 01:46:40,352 --> 01:46:44,573 Take the position of the first submarine and pass it on to the second as her target. 743 01:46:44,648 --> 01:46:46,696 - And vice versa. - Exactly. 744 01:47:12,051 --> 01:47:15,806 Missile Control, this is the captain. We have a change of target. 745 01:47:15,888 --> 01:47:20,689 New coordinates are 034285219. 746 01:47:37,368 --> 01:47:40,713 Missile Control. Captain. We have a new target. 747 01:49:00,617 --> 01:49:05,498 Everybody back on board the submarine! Pass it on! Come on! Let's go! 748 01:49:06,498 --> 01:49:08,592 Come on! 749 01:49:16,133 --> 01:49:20,934 Foster, get those lines cleared! Come on! Leaver, throw those guys a line! 750 01:49:22,181 --> 01:49:24,775 Get those fenders cleared! Fon/vard and aft! 751 01:49:24,850 --> 01:49:29,481 - Get the submarine at diving stations! - Diving stations! 752 01:49:29,563 --> 01:49:30,985 (shouting) 753 01:49:36,779 --> 01:49:40,784 Manoeuvring. Reactor into half-power state. Ready to check telegraphs. 754 01:49:40,866 --> 01:49:43,335 All personnel, take up positions fast! 755 01:49:44,328 --> 01:49:46,296 Get Roberts to the gyro unit. 756 01:49:46,371 --> 01:49:47,839 Come on! Move it! 757 01:49:55,130 --> 01:50:00,011 - Stand by to revert to normal lighting. - Come on. Get that hatch shut. Quick. 758 01:50:03,180 --> 01:50:07,356 Torpedo Room, Control. Load tube one with Mark 46 torpedo. 759 01:50:17,277 --> 01:50:20,121 Open outer door on tube one. 760 01:50:20,781 --> 01:50:23,955 - Select zero gyro angle. - Select zero gyro angle. 761 01:50:24,034 --> 01:50:27,379 - Outer door on tube one open. - Match bearings and shoot. 762 01:50:28,038 --> 01:50:29,790 - Set. - Shoot. 763 01:50:32,459 --> 01:50:34,302 Torpedo running. 764 01:50:54,064 --> 01:50:58,535 - Rudder amidships. Ahead two thirds. - Rudder amidships. Ahead two thirds. 765 01:51:04,867 --> 01:51:07,871 - Left seven degrees rudder. - Left seven degrees rudder. 766 01:52:33,038 --> 01:52:35,166 (sonar bleeping) 767 01:52:42,339 --> 01:52:44,512 How far would you say? 768 01:52:44,591 --> 01:52:47,390 Mm. About 10,000 yards, sir. 769 01:52:48,929 --> 01:52:50,181 Commander. 770 01:52:58,355 --> 01:53:00,403 Close it. 771 01:53:03,694 --> 01:53:05,788 I got this signal from the Pentagon. 772 01:53:05,862 --> 01:53:10,333 "On instructions from the Security Council, destroy Atlantis fast." 773 01:53:10,409 --> 01:53:14,209 - What does fast mean? - Battle stations five minutes. 774 01:53:15,205 --> 01:53:17,299 With torpedoes? 775 01:53:17,374 --> 01:53:19,047 Yes. 776 01:53:19,126 --> 01:53:22,881 - He has Anya on there. - I know, James. I'm sorry. 777 01:53:22,963 --> 01:53:24,715 - I have to get her off. - How? 778 01:53:24,965 --> 01:53:27,309 The equipment Q sent for me. Can I have it? 779 01:53:27,384 --> 01:53:29,478 Sure. 780 01:53:31,305 --> 01:53:35,060 Barton. That package for Commander Bond, bring it in quick. 781 01:53:37,477 --> 01:53:39,821 - I need an hour. - That comes from the top! 782 01:53:39,896 --> 01:53:41,273 40 minutes. 783 01:53:42,190 --> 01:53:44,818 You're gonna get me court-martialled. 784 01:53:45,569 --> 01:53:47,867 OK. One hour. 785 01:53:47,946 --> 01:53:49,448 (knock on door) 786 01:53:49,531 --> 01:53:51,625 Come in. 787 01:53:54,411 --> 01:53:56,505 Here, I'll give you a hand. 788 01:54:47,589 --> 01:54:51,219 (Stromberg) Good evening, Mr Bond. I've been expecting you. 789 01:54:51,468 --> 01:54:55,814 Stay where you are. I'll send the elevator down for you. 790 01:55:09,986 --> 01:55:11,613 Goodbye, Mr Bond. 791 01:55:23,291 --> 01:55:25,919 You did want me to drop in. 792 01:55:36,596 --> 01:55:40,226 - Where's Anya? - Well, well, well. 793 01:55:40,475 --> 01:55:46,232 A British agent in love with a Russian agent. Détente indeed. 794 01:55:49,860 --> 01:55:52,204 Sit down, Mr Bond. 795 01:55:57,534 --> 01:55:59,832 Your time's running out, Stromberg. 796 01:55:59,911 --> 01:56:05,634 Yours too, Mr Bond. Yours too. And faster than you think. 797 01:56:15,135 --> 01:56:18,560 You've shot your bolt, Stromberg. Now it's my turn. 798 01:56:58,094 --> 01:57:00,472 (gunshot) 799 01:57:00,555 --> 01:57:02,398 (gun clicks) 800 01:58:25,599 --> 01:58:26,851 How does that grab you? 801 01:59:15,565 --> 01:59:18,569 We're five minutes overdue, Captain. 802 01:59:25,825 --> 01:59:28,169 James! Stromberg? 803 01:59:28,244 --> 01:59:31,293 Dead. So are we unless we get out of here fast. 804 01:59:31,373 --> 01:59:34,217 Match bearings and shoot. 805 02:01:46,966 --> 02:01:49,936 Ah. Maybe I misjudged Stromberg. 806 02:01:50,011 --> 02:01:54,016 Any man who drinks Dom Pérignon '52 can't be all bad. 807 02:01:58,019 --> 02:02:00,772 - The mission is over, Commander. - Mm? 808 02:02:06,736 --> 02:02:08,864 (cork pOP$) 809 02:02:15,411 --> 02:02:19,416 In my country the condemned man is usually allowed a final request. 810 02:02:20,041 --> 02:02:21,088 Granted. 811 02:02:24,629 --> 02:02:27,303 Let's get out of these wet things. 812 02:02:44,315 --> 02:02:46,443 (bleeping) 813 02:02:50,738 --> 02:02:52,206 But, James, 814 02:02:52,282 --> 02:02:56,788 - what would our superiors say? - They're never going to know. 815 02:02:56,870 --> 02:02:58,964 (bleeping) 816 02:03:02,750 --> 02:03:04,718 Lower the stern gate. 817 02:03:04,794 --> 02:03:07,798 - ls there a danger of the bends? - We'll soon find out. 818 02:03:31,779 --> 02:03:33,873 James! 819 02:03:36,200 --> 02:03:39,079 -007! ' Triple x: 820 02:03:39,162 --> 02:03:41,836 Bond, what do you think you're doing? 821 02:03:43,499 --> 02:03:46,719 Keeping the British end up, sir. 822 02:03:47,503 --> 02:03:50,131 Nobody does it better 823 02:03:51,090 --> 02:03:53,684 Makes me feel sad for the rest 824 02:03:54,719 --> 02:03:56,471 Nobody does it half as good as you 825 02:03:58,264 --> 02:04:00,983 Baby, you're the best 826 02:04:03,019 --> 02:04:06,364 I wasn't Iookin' 827 02:04:06,439 --> 02:04:09,909 But somehow you found me 828 02:04:09,984 --> 02:04:16,242 I tried to hide from your love light 829 02:04:16,366 --> 02:04:19,961 But like heaven above me 830 02:04:20,036 --> 02:04:22,960 The spy who loved me 831 02:04:23,039 --> 02:04:28,887 ls keepin' all my secrets safe tonight 832 02:04:30,171 --> 02:04:36,429 And nobody does it better 833 02:04:37,971 --> 02:04:43,353 Makes me feel sad for the rest 834 02:04:45,144 --> 02:04:48,444 Nobody does it 835 02:04:48,523 --> 02:04:53,154 Half as good as you 836 02:04:53,236 --> 02:04:56,206 Baby, baby 837 02:04:56,280 --> 02:05:03,539 Darlin', you're the best 838 02:05:04,247 --> 02:05:10,596 Baby, you're the best 839 02:05:11,337 --> 02:05:17,811 Baby, you're the best 840 02:05:18,678 --> 02:05:23,935 Baby, you're the best 841 02:05:37,280 --> 02:05:38,281 English - US - SDH