1 00:01:02,937 --> 00:01:05,105 Kom op. 2 00:01:21,956 --> 00:01:24,750 Ik sta vrij. -Kom op. 3 00:01:33,593 --> 00:01:37,096 Einde van de eerste helft in de finale. 4 00:01:37,222 --> 00:01:42,267 De West High Knights staan 47-26 voor op titelverdedigers de Wildcats. 5 00:01:42,393 --> 00:01:45,062 Nog zestien minuten te spelen. 6 00:02:06,459 --> 00:02:09,503 Oké. Vergeet de strategie. 7 00:02:09,671 --> 00:02:13,674 Vergeet het scorebord. Er telt nog maar één getal. 8 00:02:13,800 --> 00:02:18,428 Zestien. Nog zestien minuten, dan is de wedstrijd voorbij. 9 00:02:18,596 --> 00:02:22,307 Nog zestien minuten, dan is het seizoen voorbij. 10 00:02:22,433 --> 00:02:27,062 En voor de laatstejaars in de ploeg... Jongens. 11 00:02:28,481 --> 00:02:32,442 Nog maar zestien minuten in je tenue van de Wildcats. 12 00:02:33,695 --> 00:02:35,779 Maak er wat van. 13 00:02:36,906 --> 00:02:40,576 Zestien minuten om een team te zijn. 14 00:02:43,538 --> 00:02:45,289 Aanvoerders. 15 00:02:48,334 --> 00:02:49,877 Oké. 16 00:02:50,712 --> 00:02:52,296 Jongens? 17 00:02:53,464 --> 00:02:56,258 Je hebt de coach gehoord. 18 00:02:56,384 --> 00:03:01,972 Deze zestien minuten zullen ons nog lang bijblijven nadat we van school zijn. 19 00:03:02,098 --> 00:03:04,183 Het is dus nu of nooit. 20 00:03:05,602 --> 00:03:07,144 Chad. 21 00:03:09,856 --> 00:03:14,943 Welk team? -Wildcats. 22 00:03:15,069 --> 00:03:18,030 Wildcats. -Hou je hoofd bij 't spel. 23 00:03:20,241 --> 00:03:24,286 zestien, nog maar zestien minuten het komt er nu op aan 24 00:03:24,412 --> 00:03:28,498 zestien, nog maar zestien minuten om onze slag te slaan 25 00:03:28,625 --> 00:03:32,628 zestien, nog maar zestien minuten tot het eindsignaal 26 00:03:32,754 --> 00:03:36,924 zestien, nog maar zestien minuten scheiden ons van de bokaal 27 00:03:37,050 --> 00:03:41,053 zestien, nog maar zestien minuten nu komt het erop aan 28 00:03:41,179 --> 00:03:44,973 zestien, nog maar zestien minuten om voor goud te gaan 29 00:03:45,099 --> 00:03:48,060 W-I-L-D Wildcats 30 00:03:48,186 --> 00:03:49,770 Overleg. 31 00:03:49,896 --> 00:03:53,732 W-I-L-D Wildcats kom op, kom op 32 00:03:54,567 --> 00:03:56,068 Klaar? 33 00:03:57,779 --> 00:04:02,241 W-I-L-D Wildcats het is nu of nooit 34 00:04:02,367 --> 00:04:05,953 geef een voorzet, laag voor bal terug, en gooi 35 00:04:06,079 --> 00:04:08,205 scoor -het gaat om samenwerking 36 00:04:08,331 --> 00:04:10,332 hier die bal, hier die bal 37 00:04:10,458 --> 00:04:13,752 balcontrole, snelle uitbraak meteen een worp 38 00:04:13,878 --> 00:04:15,337 en raak 39 00:04:15,463 --> 00:04:17,631 laat zien dat we beter kunnen 40 00:04:17,757 --> 00:04:19,383 Kom op, jongens. 41 00:04:19,509 --> 00:04:23,470 de wedstrijd van vandaag is onze laatste ooit 42 00:04:23,596 --> 00:04:27,766 het is nu aan ons, het is nu of nooit 43 00:04:27,892 --> 00:04:31,979 wat zal het zijn, team? -T-E-A-M, team 44 00:04:32,105 --> 00:04:35,107 stroop de mouwen op, geef niet op 45 00:04:35,233 --> 00:04:39,486 dit is de laatste kans om onze slag te slaan 46 00:04:39,612 --> 00:04:43,448 laat nu zien waar we voor staan werk nu samen 47 00:04:43,574 --> 00:04:47,703 als het lukt kampioen te blijven zullen we geschiedenis schrijven 48 00:04:47,829 --> 00:04:52,499 dit is onze laatste wedstrijd ooit het is dus nu of nooit 49 00:04:54,836 --> 00:04:57,379 Dat is een overtreding. 50 00:04:59,465 --> 00:05:01,508 Gaat het? 51 00:05:01,634 --> 00:05:03,510 Kom op, Troy. 52 00:05:09,225 --> 00:05:11,393 Troy 53 00:05:11,519 --> 00:05:14,604 ik krijg haast geen adem meer 54 00:05:14,731 --> 00:05:19,901 je kunt het je weet dat ik geloof in jou 55 00:05:20,028 --> 00:05:22,321 dat is alles wat ik horen wou 56 00:05:22,447 --> 00:05:24,531 aan het werk -jij maakt me sterk 57 00:05:24,657 --> 00:05:27,576 óm die knop kom op 58 00:05:27,702 --> 00:05:31,538 Wildcats, je kunt er niet omheen we worden weer nummer één 59 00:05:40,089 --> 00:05:44,217 laat jullie horen hé, hé, hé, hé, ja 60 00:05:47,430 --> 00:05:50,015 Er staat een muur. Ik kan niet schieten. 61 00:05:50,141 --> 00:05:52,976 Wat wil je dan? -Zet Rocket Man in. 62 00:05:53,102 --> 00:05:55,937 Rocket Man? Nog maar twee punten en... 63 00:05:56,064 --> 00:05:58,815 Ik weet 't. Als ik de bal maar krijg. 64 00:05:58,941 --> 00:06:00,484 Oké. 65 00:06:00,610 --> 00:06:04,404 Rocket Man. Je gaat erin. 66 00:06:08,868 --> 00:06:13,330 Effe dimmen. Hou je ogen op mij gericht. 67 00:06:13,456 --> 00:06:16,124 kom op -de laatste kans onze slag te slaan 68 00:06:16,250 --> 00:06:20,629 de laatste kans om voor goud te gaan laat nu zien waar we voor staan 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,506 werk nu samen 70 00:06:22,632 --> 00:06:26,760 als het lukt kampioen te blijven zullen we geschiedenis schrijven 71 00:06:26,886 --> 00:06:32,057 dit is onze laatste wedstrijd ooit het is dus nu of nooit 72 00:06:47,490 --> 00:06:50,742 Gewonnen. We hebben gewonnen. Gaat 't? 73 00:07:00,837 --> 00:07:03,130 Zo doe je dat. 74 00:07:09,303 --> 00:07:12,431 Ik duw. -Dat is je geraden. 75 00:07:12,557 --> 00:07:15,434 Duw dan harder. -Chad, boom. 76 00:07:19,897 --> 00:07:21,857 Oost west, thuis best. 77 00:07:23,401 --> 00:07:27,320 Ik spaar voor 'n nieuwe benzinepomp. -Spaar sneller. 78 00:07:35,580 --> 00:07:37,539 Loeihard, Kels. 79 00:07:38,458 --> 00:07:41,251 Hoe gaat ie? -Prima. Geweldige comeback. 80 00:07:41,377 --> 00:07:45,046 Pas op, die staart is gevaarlijk. -Zeg dat wel. 81 00:07:45,173 --> 00:07:48,842 Gewonnen. -Ik had 't niet meer verwacht. 82 00:07:48,968 --> 00:07:51,553 Gefeliciteerd. -Zal ik 'n hapje halen? 83 00:07:51,679 --> 00:07:54,222 Van alles wat. -Hebben we wat te vieren? 84 00:07:54,390 --> 00:08:00,437 Hoe gaat ie? Ongeslagen kampioenen. -Coach, nog kastjes vrij aan de U.A.? 85 00:08:00,563 --> 00:08:03,982 Niet lang meer, hoop ik. -Danforth wil wel. 86 00:08:04,150 --> 00:08:07,486 Op de eerste rij, graag. -Wat 'n teamwerk. 87 00:08:07,653 --> 00:08:12,657 Je ultieme worp opofferen voor 'n assist? Zulke spelers zoek ik nou. 88 00:08:12,783 --> 00:08:16,786 Zien we je volgend jaar in Redhawktenue? -Zeker weten. 89 00:08:16,913 --> 00:08:21,041 Ga nou maar genieten. -Gefeliciteerd, Troy. 90 00:08:21,167 --> 00:08:23,251 Goeie wedstrijd. 91 00:08:23,377 --> 00:08:27,214 Gaaf huis, Troy. Je kamer is echt cool. 92 00:08:27,340 --> 00:08:29,883 Dank je. Ben je in m'n kamer geweest? 93 00:08:30,009 --> 00:08:35,805 Ja. Ik heb zelfs 'n foto gemaakt. Ik ga die van mij net zo inrichten. 94 00:08:35,932 --> 00:08:39,893 We moeten elkaar vanavond wat beter leren kennen. 95 00:08:40,019 --> 00:08:44,314 Eerst even de beker uit m'n auto halen. -Doe ik wel. 96 00:08:59,622 --> 00:09:03,208 Alweer een geheime schuilplaats? 97 00:09:04,168 --> 00:09:07,170 Jij bent 't tweede meisje dat hier komt. 98 00:09:08,506 --> 00:09:10,715 De eerste was m'n moeder. 99 00:09:10,841 --> 00:09:13,009 Alleen om me te komen halen. 100 00:09:14,053 --> 00:09:18,014 Ik voel me vereerd. Het is hier echt leuk. 101 00:09:18,933 --> 00:09:20,725 Ik heb 't met pap gebouwd. 102 00:09:23,437 --> 00:09:29,067 Is dat de coach van de universiteit? -Ja. Bij mij thuis. 103 00:09:29,193 --> 00:09:30,652 Zo maf. 104 00:09:30,778 --> 00:09:34,322 Hij heeft vast al 'n kastje met jouw naam erop. 105 00:09:34,448 --> 00:09:39,786 De droom van pap. Ik ga naar zijn alma mater. 106 00:09:41,747 --> 00:09:44,499 Heb ik dat echt gezegd? 107 00:09:46,085 --> 00:09:50,255 Mam en ik praten al over Stanford van toen ik in de wieg lag. 108 00:09:50,423 --> 00:09:54,509 En je bent toegelaten. Dat is fantastisch. 109 00:09:56,012 --> 00:09:59,681 Alleen kan ze er maar niet over ophouden. Het is gênant. 110 00:09:59,807 --> 00:10:02,559 Ach, ze is trots op je. 111 00:10:04,061 --> 00:10:06,146 En ik ben trots op je. 112 00:10:08,149 --> 00:10:14,654 Alleen ligt Stanford zestienhonderd... -1694 kilometer hier vandaan. 113 00:10:14,780 --> 00:10:16,656 Ik weet het. 114 00:10:21,120 --> 00:10:25,665 Het einde van het schooljaar komt opeens akelig dichtbij. 115 00:10:25,791 --> 00:10:28,793 Ik wou dat de tijd bleef stilstaan. 116 00:10:29,962 --> 00:10:32,714 Of tenminste minder snel ging. 117 00:10:40,848 --> 00:10:45,018 stel je eens voor hoe het zou zijn 118 00:10:45,144 --> 00:10:48,146 als je dromen uit zouden komen 119 00:10:49,398 --> 00:10:53,777 dan zou ik wensen dat dit moment van ons was 120 00:10:53,903 --> 00:10:57,113 en dat het nooit voorbij zou gaan 121 00:10:57,239 --> 00:11:00,367 dan zou ik de ster bedanken 122 00:11:00,493 --> 00:11:03,620 die onze wens had vervuld 123 00:11:03,788 --> 00:11:05,705 124 00:11:05,831 --> 00:11:08,917 want die ster begrijpt dat waar jij bent 125 00:11:09,043 --> 00:11:13,213 is waar ik ook wil zijn 126 00:11:15,841 --> 00:11:19,219 hier, op deze plek 127 00:11:20,221 --> 00:11:23,264 hier, op dit moment 128 00:11:23,432 --> 00:11:25,767 op dit moment -ik kijk je aan 129 00:11:25,893 --> 00:11:28,645 en mijn hart gaat sneller slaan 130 00:11:28,771 --> 00:11:32,982 want jij bent alles voor mij -jij bent alles 131 00:11:33,109 --> 00:11:36,653 hier, op deze plek 132 00:11:36,779 --> 00:11:40,031 ik zou als het kon 133 00:11:40,157 --> 00:11:41,991 misschien kan het wel 134 00:11:42,118 --> 00:11:46,579 de tijd even stilzetten dan gaat dit nooit voorbij 135 00:11:46,706 --> 00:11:51,918 voorbij dit moment is van jou en mij 136 00:11:52,044 --> 00:11:54,963 al komt de dag van morgen 137 00:11:55,089 --> 00:11:57,424 heel snel dichterbij 138 00:11:57,550 --> 00:12:00,510 dit moment is van jou en mij 139 00:12:00,636 --> 00:12:04,472 kon het maar eeuwig duren 140 00:12:04,598 --> 00:12:08,059 eeuwig duren 141 00:12:08,227 --> 00:12:11,479 hier, op deze plek 142 00:12:11,605 --> 00:12:16,276 op dit moment 143 00:12:16,402 --> 00:12:18,611 ja, ik kijk je aan 144 00:12:18,738 --> 00:12:20,989 en mijn hart gaat sneller slaan 145 00:12:21,115 --> 00:12:25,660 want jij bent alles voor mij 146 00:12:25,786 --> 00:12:28,663 hier, op deze plek 147 00:12:28,789 --> 00:12:33,668 zou ik als het kon 148 00:12:33,794 --> 00:12:36,171 de tijd even stilzetten 149 00:12:36,297 --> 00:12:38,882 dan ging dit moment nooit voorbij 150 00:12:39,008 --> 00:12:43,845 voorbij dit moment is van jou en mij 151 00:12:43,971 --> 00:12:48,767 152 00:12:48,893 --> 00:12:50,935 dit moment is van 153 00:12:51,061 --> 00:12:57,567 154 00:13:06,535 --> 00:13:08,912 Is dat een piratenroer? 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,705 Nee. 156 00:13:13,626 --> 00:13:17,086 Schattig. -Heb ik al jaren niet meer mee gespeeld. 157 00:13:17,213 --> 00:13:20,799 Ik ben Robo-Rob, ik ben... -Maak 'm niet kapot. 158 00:13:23,511 --> 00:13:26,221 Die is van Chad. -Ja ja. 159 00:13:28,432 --> 00:13:31,142 Net als op de kleuterschool. 160 00:13:31,310 --> 00:13:33,520 Troy? Je hebt gasten. 161 00:13:33,687 --> 00:13:38,274 Of moet ik je weer komen halen? Hallo, Gabriella. 162 00:13:39,193 --> 00:13:41,486 We komen meteen. Mam. 163 00:13:45,449 --> 00:13:48,034 Ze komt echt als we niet opschieten. 164 00:13:49,703 --> 00:13:54,582 GEFELICITEERD WILDCATS TWEE JAAR KAMPIOEN 165 00:14:13,435 --> 00:14:15,186 GEWELDIG 166 00:14:38,294 --> 00:14:40,086 Hoi, Troy. 167 00:14:40,212 --> 00:14:43,006 Wanneer is de grote wedstrijd? 168 00:14:43,132 --> 00:14:44,757 Gisteren. 169 00:14:46,135 --> 00:14:48,303 O, nou. Succes. 170 00:14:51,432 --> 00:14:53,516 Wat is ze toch lief. 171 00:15:20,794 --> 00:15:23,379 Wat ben jij? Ik bedoel, wie ben jij? 172 00:15:23,505 --> 00:15:26,257 Morgen, Ms Evans. Ik ben Tiara Gold. 173 00:15:26,425 --> 00:15:32,639 Ik ben net overgekomen uit Londen en zag dat je een assistente zoekt. 174 00:15:32,765 --> 00:15:38,311 Met de eindexamens, het bal en 't feest moet iemand m'n afspraken bijhouden. 175 00:15:38,437 --> 00:15:41,481 En helpen met m'n teksten. 176 00:15:41,607 --> 00:15:46,277 Dat is theaterjargon voor... -Je rol leren. Ik begrijp het. 177 00:15:46,403 --> 00:15:51,574 Hou natuurkunde en wiskunde samen, daar begin je de dag mee. 178 00:15:51,700 --> 00:15:55,370 Hoe ken jij mijn lesrooster? -Ik ben 't even nagegaan. 179 00:15:55,496 --> 00:16:01,042 Dan heb ik je koffie met magere sojamelk zonder schuim klaar voor de pauze. 180 00:16:01,168 --> 00:16:04,796 Eén pakje zoetstof? -Biologisch, uiteraard. 181 00:16:07,841 --> 00:16:11,803 Ik mail je elke dag wat ik aantrek zodat jij niet afsteekt. 182 00:16:11,929 --> 00:16:15,056 En je oranje spullen gooi je maar weg. 183 00:16:17,184 --> 00:16:22,563 Leuk accent overigens. Het is... schattig. 184 00:16:27,111 --> 00:16:31,739 Troy, maat van me. Krijg ik jouw kast je? 185 00:16:31,865 --> 00:16:34,409 Wat? -Vanaf volgende week. 186 00:16:34,535 --> 00:16:39,414 Volgend jaar word ik aanvoerder. Het lijkt me goed voor m'n imago. 187 00:16:39,540 --> 00:16:43,334 Dat ik dat niet bedacht heb. -Zeg dat wel. 188 00:16:43,460 --> 00:16:45,586 Ik ben weer te laat. Tot kijk. 189 00:16:46,797 --> 00:16:50,883 Meent u dat nou? En zij dan? Hé. 190 00:16:53,095 --> 00:16:56,139 Stilte, graag. 191 00:16:56,265 --> 00:17:01,978 We zijn allemaal nog in de wolken over de zege van onze ongedragen Wildcats. 192 00:17:02,104 --> 00:17:03,771 Ongeslagen, Miss D. 193 00:17:03,939 --> 00:17:07,650 Hoe dan ook, het was 'n grand slam. Gefeliciteerd. 194 00:17:07,776 --> 00:17:11,946 Taylor McKessie, redactrice van het jaarboek... 195 00:17:12,072 --> 00:17:14,615 ...heeft belangrijke mededelingen. 196 00:17:14,742 --> 00:17:19,287 Het schoolreiscomité brengt verslag uit bij Martha's balcomité. 197 00:17:19,413 --> 00:17:24,459 Kaartjes koop je bij haar. Dit jaar is het thema 'De Laatste Wals'. 198 00:17:24,585 --> 00:17:26,419 Wees er snel bij. 199 00:17:26,545 --> 00:17:30,757 Maandag bespreken we 't jaarboek. Lever je foto op tijd in. 200 00:17:30,883 --> 00:17:34,218 Studeren gebeurt op alle andere momenten. Vragen? 201 00:17:34,344 --> 00:17:37,472 Ja, wat is de lunch vandaag? 202 00:17:38,223 --> 00:17:41,267 Broodje New York. Nog iemand? 203 00:17:41,393 --> 00:17:43,853 Vervolgens hebben we Sharpay Evans. 204 00:17:44,021 --> 00:17:48,775 Al vier jaar voorzitster van de toneelclub, met 't musicalverslag. 205 00:17:48,901 --> 00:17:52,070 Het is druk met het bal en de eindexamens. 206 00:17:52,237 --> 00:17:58,534 Ik dacht aan een bescheiden show. Misschien zelfs een onewomanshow. 207 00:18:00,954 --> 00:18:04,165 Weinig kandidaten, Kelsi? 208 00:18:04,291 --> 00:18:07,502 Nee, integendeel eigenlijk. 209 00:18:08,754 --> 00:18:12,507 Tjonge. Zowat de hele klas. 210 00:18:13,675 --> 00:18:15,760 Heel inspirerend. 211 00:18:15,886 --> 00:18:20,306 Ik zie jullie tijdens de pauze om de show te bespreken... 212 00:18:20,432 --> 00:18:24,477 ...en voor een bijzondere mededeling. 213 00:18:40,452 --> 00:18:43,621 Ik woon zowat in de bibliotheek om te studeren. 214 00:18:43,789 --> 00:18:48,084 Ik sleutel elke dag aan m'n auto. -Ik moet vijf recepten leren. 215 00:18:48,210 --> 00:18:50,044 Het jaarboek moet uit. 216 00:18:50,212 --> 00:18:55,466 Sorry. Ik dacht dat iedereen zou meedoen omdat 't de laatste show is. 217 00:18:57,719 --> 00:19:02,390 Jongens, luister. Kelsi heeft gelijk. We moeten het doen. 218 00:19:02,516 --> 00:19:07,770 Het is de laatste kans om iets samen te doen. Met z'n allen. Iets echt leuks. 219 00:19:07,896 --> 00:19:10,189 Hoera. 220 00:19:10,315 --> 00:19:12,400 Wat wordt het, Wildcats? 221 00:19:13,360 --> 00:19:18,614 Nee, het lijkt me geen goed idee. -Toe, dit is ons laatste jaar. 222 00:19:24,705 --> 00:19:26,581 Ik doe mee. 223 00:19:29,001 --> 00:19:31,294 Het wordt leuk. -Ja. 224 00:19:32,129 --> 00:19:36,215 Hoeveel tijd gaat erin zitten? -En waar gaat 't over? 225 00:19:36,341 --> 00:19:38,467 Over jou, Mr Danforth. 226 00:19:39,720 --> 00:19:42,013 Over mij? 227 00:19:43,056 --> 00:19:47,143 De lentemusical gaat helemaal over jou. 228 00:19:50,856 --> 00:19:54,525 Als ie over mij gaat, mag ik dan m'n bal terug? 229 00:19:56,278 --> 00:20:00,489 Hij gaat over jullie allemaal. En jullie maken hem samen. 230 00:20:00,616 --> 00:20:06,204 Een show over je laatste dagen aan East High getiteld Senior Year 231 00:20:06,371 --> 00:20:08,164 Geniaal. 232 00:20:08,290 --> 00:20:13,711 Een rol spelen is makkelijk, maar jezelf zijn, dat is pas een uitdaging. 233 00:20:13,837 --> 00:20:15,338 Precies, Miss Darbus. 234 00:20:15,464 --> 00:20:20,343 Kelsi componeert, Ryan doet de choreografie en ik regisseer. 235 00:20:20,469 --> 00:20:26,349 En ik heb belangrijk nieuws van... 236 00:20:27,017 --> 00:20:30,561 ...de Juilliard School in New York. 237 00:20:30,687 --> 00:20:34,398 De grote Amerikaanse school voor podiumkunsten. 238 00:20:34,524 --> 00:20:37,902 Voor het eerst in de geschiedenis van East High... 239 00:20:38,070 --> 00:20:44,116 ...neemt Juilliard vier van jullie in aanmerking voor één beurs. 240 00:20:44,243 --> 00:20:46,994 Miss Sharpay Evans. -Ik heb al gepakt. 241 00:20:47,120 --> 00:20:50,248 Mr Ryan Evans. -Dans. 242 00:20:50,415 --> 00:20:52,541 Miss Kelsi Nielsen. 243 00:20:52,668 --> 00:20:57,088 Hebben ze m'n brief gekregen? -Ja zeker. En tot slot... 244 00:20:57,214 --> 00:20:59,632 ...Mr Troy Bolton. 245 00:20:59,800 --> 00:21:01,300 Wat? 246 00:21:02,302 --> 00:21:08,975 Juilliard stuurt medewerkers om naar de show te komen kijken. 247 00:21:09,101 --> 00:21:13,854 Succes dus voor onze vier kandidaten. 248 00:21:13,981 --> 00:21:17,525 Ja, leuk, hoor. Heel grappig. 249 00:21:18,402 --> 00:21:22,989 Wie is de grote grapjas? -Is er iets? 250 00:21:23,115 --> 00:21:27,994 Ik heb me niet ingeschreven. Ik heb nooit van Juilliard gehoord. 251 00:21:28,120 --> 00:21:34,542 Dat kan wel zo zijn, Mr Bolton, maar Juilliard heeft van jou gehoord. 252 00:21:34,710 --> 00:21:38,379 Terwijl je deze show creëert, moet je diep gaan... 253 00:21:38,547 --> 00:21:42,967 ...en goed nadenken over je ambities en je dromen voor de toekomst. 254 00:21:43,093 --> 00:21:45,386 Op een rij vooraan, graag. 255 00:21:48,515 --> 00:21:52,310 We beginnen met Mr Danforth. Kom naar voren. 256 00:21:53,270 --> 00:21:54,937 Je toekomst. 257 00:21:55,063 --> 00:21:58,232 Makkelijk. U.A. Basketbal. 258 00:21:59,484 --> 00:22:01,277 Miss McKessie. 259 00:22:02,195 --> 00:22:05,281 Ik word president van de VS. 260 00:22:06,450 --> 00:22:09,160 Na de universiteit, uiteraard. 261 00:22:10,078 --> 00:22:15,458 Martha Cox, je bent te laat. -Sorry. Extra dansers leken me welkom. 262 00:22:21,506 --> 00:22:25,009 Ik voel de show al opborrelen. 263 00:22:32,684 --> 00:22:34,268 Mr Bolton. 264 00:22:37,689 --> 00:22:40,566 Je toekomst. -O ja. 265 00:22:41,860 --> 00:22:45,029 Ach, je weet wel. 266 00:22:47,449 --> 00:22:49,367 Ik dacht aan... 267 00:22:55,624 --> 00:22:59,001 Ik wil het perfecte schoolbal brengen. 268 00:22:59,127 --> 00:23:02,797 Hoor nou 's, hoe schattig. Wat ik wil? 269 00:23:02,923 --> 00:23:06,884 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 270 00:23:07,010 --> 00:23:09,053 Maar wel waar het eindigt. 271 00:23:09,179 --> 00:23:14,308 Op het podium. Met één spotlight. 272 00:23:16,269 --> 00:23:19,897 En een gigantisch bord met daarop... 273 00:23:20,023 --> 00:23:23,609 BROODJE NEW YORK KOOP JE KAARTEJS VOOR HET BAL 274 00:23:33,453 --> 00:23:37,373 Het broodje New York, graag. -Hoe kun je nu aan eten denken? 275 00:23:37,499 --> 00:23:41,669 Omdat het pauze is? Geen zoetzuur. Wel de Big Appleparfait. 276 00:23:41,795 --> 00:23:44,964 Deze show is onze laatste kans, Ryan. 277 00:23:46,842 --> 00:23:50,386 De lunch van Sharpay. -Alsjeblieft. 278 00:23:50,512 --> 00:23:54,473 Troy deed alsof hij Juilliard niet kende. Kom op, zeg. 279 00:23:54,599 --> 00:23:59,562 Hij keek echt verbaasd. -Heeft de theaterfee hem aangemeld? 280 00:23:59,688 --> 00:24:03,858 Performers zijn achterbaks, ambitieus en hard, Ryan. 281 00:24:03,984 --> 00:24:08,154 Zijn wij geen performers? -Precies. 282 00:24:09,781 --> 00:24:12,908 stel, we krijgen alles waarvan we ooit droomden 283 00:24:13,034 --> 00:24:16,245 zou je dat niet willen? zie je het voor je? 284 00:24:16,371 --> 00:24:19,248 bij de eerste auditie krijg ik een hoofdrol 285 00:24:19,374 --> 00:24:21,876 en een rol voor mij? -natuurlijk 286 00:24:22,002 --> 00:24:23,586 je moet me geloven 287 00:24:23,712 --> 00:24:27,173 jij en ik, wereldfaam -Sharpay en wat-is-z'n-naam 288 00:24:27,299 --> 00:24:30,259 hoe vind je dat? dan gaan we ervoor 289 00:24:30,385 --> 00:24:33,345 een eigen stylist, agent en een publicist 290 00:24:33,472 --> 00:24:36,515 hoe pas ik in dit verhaal? -met jou lukt het wel 291 00:24:36,641 --> 00:24:38,767 een rol te krijgen? -mik op meer 292 00:24:38,894 --> 00:24:42,313 supersterren te worden? -dat is beter 293 00:24:42,439 --> 00:24:46,859 denk altijd: hoe meer, hoe beter en hoe groter, hoe liever 294 00:24:46,985 --> 00:24:49,570 met beetjes bereik je nooit de top nee, nee, nee 295 00:24:49,696 --> 00:24:51,405 je wilt het toch allemaal? 296 00:24:51,531 --> 00:24:54,241 je wilt alles, natuurlijk wil je alles 297 00:24:54,367 --> 00:24:57,828 de roem, het fortuin, de grandeur -je wilt het allemaal 298 00:24:57,996 --> 00:25:00,623 je wilt alles, natuurlijk wil je alles 299 00:25:00,749 --> 00:25:03,417 je wilt je eigen naam op de deur 300 00:25:03,543 --> 00:25:06,962 je wilt de taart mét de kers alle glamour en alle pers 301 00:25:07,088 --> 00:25:09,048 met louter lovende kritieken 302 00:25:09,174 --> 00:25:11,342 zeg het -ik wil het allemaal 303 00:25:11,468 --> 00:25:13,802 ik wil alles, wil alles, ja alles 304 00:25:13,929 --> 00:25:18,349 m'n naam in neon op Carnegie Hall ik wil het allemaal 305 00:25:18,475 --> 00:25:19,975 zie je het voor je? -ja 306 00:25:20,101 --> 00:25:21,852 ze zijn gek op me 307 00:25:21,978 --> 00:25:23,979 ik bedoel óns 308 00:25:24,105 --> 00:25:27,691 rode loper, rode roos drommen fans, eindeloos 309 00:25:27,817 --> 00:25:31,070 ik hoor bij haar, zie je dat niet ik ben geen persmuskiet 310 00:25:31,196 --> 00:25:34,073 invitaties staande ovaties 311 00:25:34,199 --> 00:25:35,908 tijdschriften -dank je wel 312 00:25:36,034 --> 00:25:37,660 de roem groeit megasnel 313 00:25:37,786 --> 00:25:40,996 foto's, fan-dagen geef de mensen wat ze vragen 314 00:25:41,122 --> 00:25:44,083 je raakt enthousiast, hè? dan gaan we ervoor 315 00:25:44,209 --> 00:25:47,586 Times Square, keer op keer vervolgfilms betalen meer 316 00:25:47,712 --> 00:25:50,089 vandaag New York morgen de wereld 317 00:25:50,215 --> 00:25:52,925 uitverkochte zalen? -mik op meer 318 00:25:53,051 --> 00:25:56,262 en de Oscar gaat naar... -dat is beter 319 00:25:56,388 --> 00:26:00,891 denk altijd: hoe meer, hoe beter en hoe groter, hoe liever 320 00:26:01,017 --> 00:26:04,728 met beetjes bereik je nooit de top nee, nee, nee 321 00:26:05,021 --> 00:26:08,148 ik wil het, ik wil het, ik wil het 322 00:26:08,275 --> 00:26:11,777 de roem, het fortuin, de grandeur ik wil het allemaal 323 00:26:11,903 --> 00:26:14,697 ik wil het, ik wil het, ik wil het 324 00:26:14,823 --> 00:26:17,199 ik wil m'n eigen naam op de deur 325 00:26:17,325 --> 00:26:20,869 ik wil de taart mét de kers alle glamour en de pers 326 00:26:20,996 --> 00:26:23,831 met louter lovende kritieken 327 00:26:23,957 --> 00:26:27,501 ik wil het allemaal, ik wil het, wil het, wil het 328 00:26:27,669 --> 00:26:31,714 Radio City Music Hall we willen het allemaal 329 00:26:31,840 --> 00:26:34,883 we staan nu in het spotlicht 330 00:26:35,010 --> 00:26:37,469 we zijn bijna zover 331 00:26:38,471 --> 00:26:40,973 maar pas als Broadway je naam kent 332 00:26:41,099 --> 00:26:45,227 dan ben je echt een ster 333 00:26:49,858 --> 00:26:51,567 dans 334 00:26:54,696 --> 00:26:56,947 Madison Square Garden. 335 00:26:57,073 --> 00:27:01,118 Ze zijn gek op je. -Dank u, dank u wel. 336 00:27:01,786 --> 00:27:05,122 Oprah aan de lijn. Alweer. 337 00:27:05,248 --> 00:27:07,750 Ze wil je in haar uitzending. 338 00:27:08,460 --> 00:27:10,502 Ze laten het weten. 339 00:27:10,629 --> 00:27:13,005 Weet u hoe hard u ging? -Agent Chad. 340 00:27:13,131 --> 00:27:15,132 Ms Evans, hoe maakt u het? 341 00:27:17,344 --> 00:27:20,554 ik wil het, ik-ik-ik wil het, ik wil het 342 00:27:20,680 --> 00:27:23,766 ik wil het, ik-ik-ik wil het allemaal, ja 343 00:27:23,892 --> 00:27:27,144 ik wil het, ik-ik-ik wil het -ik wil het 344 00:27:27,479 --> 00:27:30,439 ik wil het, ik-ik-ik wil het allemaal 345 00:27:30,565 --> 00:27:36,236 ik moet, oeh, ik zal ik wil, ik zal, ik wil het 346 00:27:36,363 --> 00:27:38,947 ik wil het, ik wil het 347 00:27:39,074 --> 00:27:42,868 ik moet, ik zal, ik wil het 348 00:27:42,994 --> 00:27:47,039 ik wil het allemaal -ik wil het, ik wil het, ik wil het 349 00:27:47,165 --> 00:27:49,708 de roem, het fortuin, de grandeur 350 00:27:49,834 --> 00:27:53,796 ik wil het allemaal ik wil het, ik wil het, ik wil het 351 00:27:53,922 --> 00:27:56,382 ik wil m'n eigen naam op de deur 352 00:27:56,508 --> 00:27:59,968 ik wil de taart mét de kers alle glamour en de pers 353 00:28:00,095 --> 00:28:04,098 met louter lovende kritieken ik wil het allemaal 354 00:28:04,224 --> 00:28:07,351 Parijs, Londen, Rome, Toronto 355 00:28:07,519 --> 00:28:10,521 L.A., Sydney, Buenos Aires 356 00:28:10,647 --> 00:28:13,440 Tokio, Moskou, Bollywood 357 00:28:13,608 --> 00:28:17,152 358 00:28:17,445 --> 00:28:20,197 willen het 359 00:28:20,323 --> 00:28:26,370 allemaal 360 00:28:42,429 --> 00:28:44,388 Hij is voor ons, Ryan. 361 00:28:45,265 --> 00:28:51,061 Maar Miss D zei dat er maar één beurs is. En wij zijn met z'n tweeën. 362 00:28:51,187 --> 00:28:54,565 We zijn 'n tweeling. Ze moeten ons allebei nemen. 363 00:28:54,691 --> 00:28:58,318 Kelsi schrijft de beste nummers voor Troy en Gabriella. 364 00:28:58,445 --> 00:29:02,823 Zorg dat wij die nummers krijgen. -Hoe? 365 00:29:02,949 --> 00:29:07,536 Poets haar bril, geef haar sieraden nodig haar uit voor 't bal. 366 00:29:07,662 --> 00:29:09,788 Weet ik veel. 367 00:29:09,914 --> 00:29:11,999 Als je 't maar doet. 368 00:29:20,967 --> 00:29:22,801 Hoi, Tay. -Goeiemorgen. 369 00:29:23,011 --> 00:29:25,637 Ga je straks repeteren? -Heb ik de keus? 370 00:29:25,805 --> 00:29:29,975 Jij doet ons dit aan, en je bent er misschien niet eens. 371 00:29:30,143 --> 00:29:34,062 Weet iemand van je introductie op Stanford? 372 00:29:34,189 --> 00:29:36,982 Je zult nu gauw van ze horen. 373 00:29:37,108 --> 00:29:40,068 Hallo? -Zoiets kost tijd, Taylor. 374 00:29:41,362 --> 00:29:43,989 Hoi. -Je moet meteen komen. 375 00:29:44,115 --> 00:29:45,908 Wat? -Kijk naar boven. 376 00:29:49,746 --> 00:29:54,249 Ik moet ervandoor. -Dat wordt twee weken nablijven. 377 00:29:55,877 --> 00:29:57,336 Veel plezier. 378 00:30:03,343 --> 00:30:05,552 Je moet me echt helpen. 379 00:30:05,678 --> 00:30:09,389 Welke zal ik aantrekken? -Waarom? 380 00:30:10,433 --> 00:30:15,646 Omdat jij 'n mooie jurk aan zult hebben en ik wil er goed uitzien. 381 00:30:15,772 --> 00:30:20,901 Ik ben nooit voor 'n bal gevraagd, maar dit klinkt haast als 'n uitnodiging. 382 00:30:21,027 --> 00:30:22,945 Deze. 383 00:30:27,367 --> 00:30:32,329 Ik ben nog nooit naar 'n bal geweest, laat staan 'n schoolbal. 384 00:30:35,959 --> 00:30:38,418 Misschien is dit 'n goed begin. 385 00:30:44,259 --> 00:30:47,010 Zouden we moeten walsen? 386 00:30:47,136 --> 00:30:50,222 Ik weet namelijk niet hoe dat moet. 387 00:30:50,348 --> 00:30:53,892 Ik weet alleen wat pap me vroeger leerde. 388 00:30:54,018 --> 00:30:58,272 Ik stond op z'n tenen en zo walste hij met me de kamer rond. 389 00:30:58,398 --> 00:31:01,650 Kom, ik laat het je wel zien. Kom. 390 00:31:03,444 --> 00:31:05,529 We zijn op het dak. 391 00:31:14,956 --> 00:31:17,040 Kom, het wordt leuk. 392 00:31:21,421 --> 00:31:24,006 pak m'n hand 393 00:31:24,132 --> 00:31:26,633 haal diep adem 394 00:31:26,759 --> 00:31:31,889 hou me vast en doe een pas 395 00:31:32,015 --> 00:31:36,935 haak je blik aan de mijne 396 00:31:37,061 --> 00:31:42,399 en laat je leiden door de muziek 397 00:31:42,525 --> 00:31:47,070 en beloof je me -o, beloof je me 398 00:31:47,196 --> 00:31:51,408 dat je nooit zal vergeten -te blijven dansen 399 00:31:51,534 --> 00:31:53,869 waar we ook zijn 400 00:31:53,995 --> 00:31:56,371 de kans dat bliksem je treft 401 00:31:56,497 --> 00:32:00,626 is groter dan iemand te vinden 402 00:32:00,752 --> 00:32:03,712 zoals jij 403 00:32:04,756 --> 00:32:07,049 kleiner dan één op een miljoen 404 00:32:07,175 --> 00:32:09,468 is de kans dat twee mensen 405 00:32:09,636 --> 00:32:14,348 zich voelen zoals wij 406 00:32:14,474 --> 00:32:19,645 en elke pas brengt ons zowaar 407 00:32:19,771 --> 00:32:25,317 nog veel dichter bij elkaar 408 00:32:25,652 --> 00:32:34,034 mag ik deze dans? 409 00:32:36,204 --> 00:32:41,541 al zou de hoogste berg, of de breedste oceaan 410 00:32:41,668 --> 00:32:46,672 ooit tussen ons in staan deze dans eindigt nooit 411 00:32:46,798 --> 00:32:49,216 in goede tijden en in slechte 412 00:32:49,342 --> 00:32:52,135 hebben we veel om voor te vechten 413 00:32:52,261 --> 00:32:54,888 het is echt waar 414 00:32:55,014 --> 00:32:59,059 we horen bij elkaar 415 00:33:00,311 --> 00:33:02,521 de kans dat bliksem je treft 416 00:33:02,647 --> 00:33:06,692 is groter dan iemand te vinden 417 00:33:06,818 --> 00:33:10,529 zoals jij 418 00:33:10,655 --> 00:33:13,073 kleiner dan één op een miljoen 419 00:33:13,199 --> 00:33:15,617 is de kans dat twee mensen 420 00:33:15,743 --> 00:33:20,205 zich voelen zoals wij 421 00:33:20,331 --> 00:33:25,419 en elke pas brengt ons zowaar 422 00:33:25,545 --> 00:33:31,299 nog veel dichter bij elkaar 423 00:33:31,426 --> 00:33:51,319 mag ik deze dans? 424 00:33:58,077 --> 00:34:01,747 Betekent dat ja? -In elke taal. 425 00:34:07,879 --> 00:34:09,421 Kom. 426 00:34:17,013 --> 00:34:19,181 Waar zijn onze kleren? 427 00:34:20,016 --> 00:34:22,934 Yo, Rocket Man. -Daar zijn ze. 428 00:34:23,061 --> 00:34:26,646 Jullie wilden onze kastjes. -Dit is de verhuisdag. 429 00:34:26,773 --> 00:34:29,524 Geweldig. -Goed, hoor. 430 00:34:30,693 --> 00:34:33,278 Leuke timing, Bolton. 431 00:34:33,404 --> 00:34:38,408 Wij moesten onze kastjes verdienen. -Ja. Dank je. 432 00:34:40,203 --> 00:34:42,662 Chad, wat is de cijfercombinatie? 433 00:34:42,830 --> 00:34:46,500 Je hebt hem gehoord. Je moet ze verdienen. 434 00:34:46,626 --> 00:34:50,420 Wat bedoel je? -Hé, kom terug. Wat bedoel je? 435 00:34:50,588 --> 00:34:53,715 Niet leuk, jongens. -Bolton. Danforth. 436 00:34:57,178 --> 00:34:58,929 Hou nou op. 437 00:35:00,890 --> 00:35:03,100 Dit is niet lollig. 438 00:35:10,108 --> 00:35:13,443 M'n kleren. -Dit is niet leuk. 439 00:35:15,071 --> 00:35:17,280 Kijk uit. Opzij. 440 00:35:19,117 --> 00:35:22,452 Dat is een nieuwe jeans. Ik wil 'm terug. 441 00:35:24,747 --> 00:35:29,751 Armen, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 442 00:35:29,877 --> 00:35:32,337 Ik schiet in de stress van je. 443 00:35:32,547 --> 00:35:38,093 Ik weet niet wat Ryan eigenlijk doet. Een soort yoga/Fosse-toestand. 444 00:35:38,219 --> 00:35:42,556 Twee, drie, vier. Wat stelt dat voor? Zes, zeven, acht. 445 00:35:42,723 --> 00:35:47,102 Een, twee, drie, mooi, vijf, zes, zeven. 446 00:35:47,228 --> 00:35:49,354 Geef m'n kleren terug. 447 00:35:53,151 --> 00:35:55,777 Jaarboekmateriaal. -Foto. 448 00:35:57,029 --> 00:35:58,738 Lachen. 449 00:36:07,832 --> 00:36:10,208 Gedurfde keus, heren. 450 00:36:10,376 --> 00:36:14,212 Iedereen moet de moed opbrengen om zichzelf te ontdekken. 451 00:36:14,380 --> 00:36:20,468 Maar aan East High ontdekken we onszelf met onze kleren aan. 452 00:36:21,679 --> 00:36:25,223 Maar welkom in onze theaterclub en lentemusical. 453 00:36:25,349 --> 00:36:27,225 Ja, welkom. 454 00:36:29,020 --> 00:36:33,398 Het technische team kan je hulp tijdens het nablijven gebruiken. 455 00:36:33,524 --> 00:36:37,986 Bij het schilderen van de decors. Gooi een laken over ze heen. 456 00:36:39,780 --> 00:36:46,536 Oké, mensen. Helemaal van voren af aan. Jason, kom jij even helpen. 457 00:36:52,501 --> 00:36:55,670 De benzinepomp. Wordt aan gewerkt. 458 00:36:55,796 --> 00:37:01,551 Als m'n auto 't niet doet omdat ik constant repeteer, is dat jouw schuld. 459 00:37:01,677 --> 00:37:06,348 Denk je dat ik ook maar één keer zou gaan als 't niet voor jou was? 460 00:37:06,474 --> 00:37:09,309 Heel zeker. 461 00:37:09,435 --> 00:37:11,895 Wat? -Je bent echt goed. 462 00:37:12,855 --> 00:37:19,444 Ik zie je repeteren en je geniet ervan. Is het zo moeilijk om dat toe te geven? 463 00:37:19,570 --> 00:37:21,655 Tegenover jou niet. 464 00:37:21,781 --> 00:37:27,410 Maar tegenover pap en Chad ligt het wel wat moeilijk. 465 00:37:27,536 --> 00:37:29,704 Dat zou niet moeten. 466 00:37:32,708 --> 00:37:36,544 Zij zijn blij zolang we over U.A. praten. 467 00:37:36,671 --> 00:37:41,758 Jij kiest voor Stanford. U.A. is voor mij gekozen. 468 00:37:41,884 --> 00:37:48,265 Niemand anders weet dit, maar ik heb aanbiedingen van andere universiteiten. 469 00:37:49,934 --> 00:37:53,979 En ik neem ze echt in overweging. -Ik snap het, Troy. 470 00:37:55,022 --> 00:38:00,402 Ik moet ook nog keuzes maken. -Welke dan? 471 00:38:00,528 --> 00:38:06,074 Ik dacht al dat ik jullie hoorde. Ik maak wat hapjes klaar. Trek? 472 00:38:08,619 --> 00:38:11,162 Ik kom ongelegen, hè? 473 00:38:11,747 --> 00:38:15,375 We zaten te praten, mam. -Schoolwerk. 474 00:38:19,839 --> 00:38:23,383 Over schoolwerk gesproken. Kom. 475 00:38:24,093 --> 00:38:25,885 Het was maar 'n geintje. 476 00:38:37,023 --> 00:38:39,691 Met dank aan Zeke. Pas op, ze zijn warm. 477 00:38:39,859 --> 00:38:42,485 Hij mist ze nog niet. Vernietig 't bewijs. 478 00:38:42,653 --> 00:38:45,572 Slijmen bij de jaarboekredactie. Slim. 479 00:38:45,740 --> 00:38:50,910 Chad hoopt op twee pagina's over zichzelf. En een derde voor z'n haar. 480 00:38:51,037 --> 00:38:53,371 Wat hoort, hoort. 481 00:38:53,497 --> 00:38:58,626 Hoops, ga je na school mee naar die smoking kijken? 482 00:38:59,754 --> 00:39:01,880 Smoking? Waarvoor? 483 00:39:02,548 --> 00:39:04,174 Het schoolbal. 484 00:39:04,300 --> 00:39:09,971 Schat, als je dat een uitnodiging noemt, mag jij lekker met jezelf dansen. 485 00:39:20,066 --> 00:39:22,525 Lunchpauze. 486 00:39:31,410 --> 00:39:33,828 Klaar? -Ja. 487 00:39:33,954 --> 00:39:36,039 Het is nu of nooit. 488 00:39:37,333 --> 00:39:40,251 De tuinclub staat pal achter je. 489 00:39:45,049 --> 00:39:49,677 Oké. Ik ga eropaf. -Pak haar in. 490 00:39:52,098 --> 00:39:55,266 Troy, ik wou nog... -Nee, we doen het nu. 491 00:39:55,434 --> 00:39:58,853 Hoe lang stond je daar al? Je haar zit goed. 492 00:40:08,030 --> 00:40:10,490 Nou... hoi. 493 00:40:11,200 --> 00:40:15,703 Ik vroeg me af of je met mij wilt gaan. 494 00:40:15,830 --> 00:40:20,667 Hoi, Chad. Er staat tonijn op het menu. Erg lekker. 495 00:40:22,461 --> 00:40:24,003 Maat. 496 00:40:27,800 --> 00:40:30,009 Ik vraag je voor het schoolbal. 497 00:40:30,136 --> 00:40:35,348 Ik versta je niet met al die herrie hier. Heb jij wat gehoord? 498 00:40:35,474 --> 00:40:38,935 Hallo? Hallo, mensen. 499 00:40:43,524 --> 00:40:45,650 M'n vriend wil wat zeggen. 500 00:41:00,291 --> 00:41:01,875 Taylor McKessie. 501 00:41:02,918 --> 00:41:06,296 Wil jij met mij naar het schoolbal? 502 00:41:17,391 --> 00:41:19,601 Het zou een hele eer zijn. 503 00:41:26,609 --> 00:41:31,070 Ik moet wat balletjes gaan gooien. -Voor de bakker. 504 00:41:31,197 --> 00:41:34,073 dan is het nu dus officieel 505 00:41:34,200 --> 00:41:36,326 geen weg terug, geen weg terug 506 00:41:36,452 --> 00:41:39,913 we bereiden ons voor op het feest der feesten 507 00:41:40,039 --> 00:41:42,290 het feest der feesten, oké 508 00:41:42,416 --> 00:41:43,875 geen paniek -paniek 509 00:41:44,001 --> 00:41:47,128 moeten we ons echt opdirken voor dat bal? 510 00:41:47,254 --> 00:41:50,131 volgens mij hebben we geen keus 511 00:41:50,257 --> 00:41:54,260 op het feest der feesten wil je er goed uitzien 512 00:41:54,386 --> 00:41:57,347 beetje indruk maken op de jongens 513 00:41:57,473 --> 00:42:00,016 ga ik voor klassiek of vintage of een ruit? 514 00:42:00,142 --> 00:42:02,560 waar is de spiegel? -dit jasje is te groot 515 00:42:02,686 --> 00:42:04,938 te strak ik zie er niet uit 516 00:42:05,064 --> 00:42:07,941 kies je voor glamoureus -pittig of zoet? 517 00:42:08,108 --> 00:42:11,819 maakt niet uit, zolang niemand dezelfde jurk als ik aandoet 518 00:42:11,946 --> 00:42:15,448 dit feest is een nachtmerrie -dit feest is een droom 519 00:42:15,741 --> 00:42:18,785 het is te laat, er is geen weg terug 520 00:42:18,911 --> 00:42:22,580 make-overs, massages -weet niet wat een corsage is 521 00:42:22,706 --> 00:42:24,749 hier wacht ik heel m'n leven al op 522 00:42:24,875 --> 00:42:27,585 het wordt een feest -kan niet wachten 523 00:42:27,711 --> 00:42:29,337 om nooit te vergeten 524 00:42:29,463 --> 00:42:31,881 kom op, jongens dit is fun 525 00:42:32,007 --> 00:42:34,551 het wordt een feest -heel fijn 526 00:42:34,677 --> 00:42:37,095 dat ons eeuwig bijblijft -hebben wij weer 527 00:42:37,221 --> 00:42:40,139 een feest om nooit, nooit te vergeten 528 00:42:41,141 --> 00:42:44,602 we gaan ons optutten 529 00:42:44,728 --> 00:42:48,523 tutten-tut jezelf op 530 00:42:48,649 --> 00:42:50,817 Je staat al 'n uur voor de spiegel. 531 00:42:50,943 --> 00:42:54,320 en, wat zal ik doen met m'n haar? 532 00:42:54,446 --> 00:42:57,740 waar is m'n scheermes? ik lijk wel een ober 533 00:42:57,866 --> 00:43:01,661 het is al laat en ik ben nog niet klaar 534 00:43:04,164 --> 00:43:08,459 haar moeder doet open ik sta te trillen op m'n benen 535 00:43:08,586 --> 00:43:12,005 hij is er, het is tijd het is zover 536 00:43:12,131 --> 00:43:15,550 ik weet niet waarom haar vader me aanstaart 537 00:43:15,676 --> 00:43:19,887 waar is m'n tas, lipgloss o, ik schiet in de stress 538 00:43:20,014 --> 00:43:23,683 maar alle twijfel verdwijnt als het mooiste meisje van de wereld 539 00:43:23,809 --> 00:43:25,602 opeens voor m'n ogen verschijnt 540 00:43:25,728 --> 00:43:28,021 het wordt een feest -o, ja 541 00:43:28,188 --> 00:43:30,773 om nooit te vergeten -zeker weten 542 00:43:30,899 --> 00:43:32,400 dit wordt leuk 543 00:43:32,526 --> 00:43:34,944 het wordt een feest -vanavond 544 00:43:35,070 --> 00:43:37,405 dat eeuwig mag duren -eindeloos 545 00:43:37,531 --> 00:43:40,575 een feest om nooit, nooit te vergeten 546 00:43:54,882 --> 00:43:58,259 wie is dat meisje een leuke griet 547 00:43:58,427 --> 00:44:01,971 wie is die jongen ik herken hem niet 548 00:44:02,097 --> 00:44:05,600 wie is dat meisje een mooie vrouw, ja 549 00:44:05,726 --> 00:44:09,145 ze is je nooit opgevallen maar dat ligt vast aan jou 550 00:44:09,271 --> 00:44:10,897 maak plezier 551 00:44:11,023 --> 00:44:13,024 op het feest der feesten 552 00:44:13,192 --> 00:44:16,152 het feest der feesten vanavond 553 00:44:16,320 --> 00:44:18,112 en dans 554 00:44:18,238 --> 00:44:22,367 op het feest der feesten we slagen vanavond met glans 555 00:44:22,493 --> 00:44:26,704 het wordt een feest om nooit te vergeten 556 00:44:29,667 --> 00:44:33,586 het wordt een feest dat eeuwig mag doorgaan 557 00:44:36,715 --> 00:44:40,760 het wordt een feest om nooit te vergeten 558 00:44:43,847 --> 00:44:49,018 het wordt een feest dat eeuwig mag doorgaan 559 00:44:50,771 --> 00:44:53,439 het wordt een feest -zeker weten 560 00:44:53,565 --> 00:44:56,275 om te onthouden -voor altijd 561 00:44:56,402 --> 00:44:57,902 maak plezier 562 00:44:58,028 --> 00:45:00,363 het wordt een feest -geweldig 563 00:45:00,489 --> 00:45:02,990 dat ons lang bijblijft -de rest van ons leven 564 00:45:03,117 --> 00:45:05,243 een feest om nooit, nooit te vergeten 565 00:45:05,369 --> 00:45:07,704 het wordt een feest -o, ja 566 00:45:07,830 --> 00:45:09,497 van ons samen -laat maar horen 567 00:45:09,623 --> 00:45:12,250 kom op, allemaal oké 568 00:45:12,376 --> 00:45:14,794 dit wordt een feest -ja, een feest 569 00:45:14,920 --> 00:45:17,130 om nooit te vergeten -luister maar 570 00:45:17,256 --> 00:45:21,592 om nooit, nooit, nooit, nooit, nooit, nooit, nooit, nooit 571 00:45:21,719 --> 00:45:23,803 nooit meer te vergeten 572 00:45:25,222 --> 00:45:29,142 Bravo. Brava. Lichten, graag. 573 00:45:30,894 --> 00:45:38,276 Kelsi, prachtige muziek. Ryan, je choreografie is heel inventief. 574 00:45:38,402 --> 00:45:44,574 Jason? Er wordt niet gekauwd in het theater of op het bal. Je blijft na. 575 00:45:44,742 --> 00:45:50,121 Uitstekend gedaan, allemaal. Kostuums op hun plaats. Tot morgen. 576 00:45:52,207 --> 00:45:55,835 Kelsi schrijft iets geweldigs voor Troy en Gabriella. 577 00:45:55,961 --> 00:45:58,504 Waarschijnlijk een liedje. 578 00:45:58,630 --> 00:46:01,466 Vis uit wat het is. Schiet op. 579 00:46:02,926 --> 00:46:07,680 Hé, Boi. Hoe vond je me? Dank je wel. 580 00:46:09,683 --> 00:46:12,769 Goed gedaan, Troy. -Laat dat. 581 00:46:13,520 --> 00:46:15,229 Sorry. 582 00:46:15,773 --> 00:46:17,565 Kijk, daar heb je Sharpay. 583 00:46:17,691 --> 00:46:23,404 Je hebt 't niet van mij, maar ze is stiekem verliefd op je. 584 00:46:26,325 --> 00:46:29,202 Moet ik met haar praten? -Ja. 585 00:46:30,078 --> 00:46:35,082 Mr Zara. -U mag ook Rocket Man zeggen, hoor. 586 00:46:35,250 --> 00:46:37,335 Wat aardig van je. Mr Zara... 587 00:46:37,461 --> 00:46:42,131 ...aangezien je zo toegewijd aanwezig bent, mag je doublure zijn. 588 00:46:42,257 --> 00:46:43,925 Miss Gold. 589 00:46:45,385 --> 00:46:47,303 Jij ook. 590 00:46:47,429 --> 00:46:49,138 Gaaf. -Te gek, maat. 591 00:46:49,306 --> 00:46:51,057 Ik doe mee. 592 00:46:51,183 --> 00:46:54,936 Ik speel Doublure. -Gefeliciteerd. 593 00:46:55,103 --> 00:47:00,233 Doublure is geen rol, sukkel. Je mag misschien iemand vervangen. 594 00:47:00,359 --> 00:47:05,363 Ik wil je niet ontmoedigen, zus, maar jij ook. 595 00:47:05,489 --> 00:47:07,782 Alleen zing ik niet vals. 596 00:47:09,034 --> 00:47:12,119 Ik zing nog niet met jou als m'n haar brandt... 597 00:47:12,246 --> 00:47:14,747 ...en jij bent de laatste emmer water. 598 00:47:14,873 --> 00:47:17,124 Ik niet met jou als ik verhonger... 599 00:47:17,251 --> 00:47:20,294 ...en jij bent de laatste augurk op de picknick. 600 00:47:20,420 --> 00:47:22,672 Zullen we eens samen lunchen? 601 00:47:25,133 --> 00:47:28,970 Heren, start de motoren. 602 00:47:29,096 --> 00:47:33,307 Zo mag ik het horen. Kom mee naar de gitaren kijken. 603 00:47:36,311 --> 00:47:38,229 Wat is dat? 604 00:47:43,861 --> 00:47:47,905 'De Universiteit van Stanford nodigt u... 605 00:47:48,073 --> 00:47:52,702 ...en 29 anderen uit voor het introductieprogramma.' 606 00:47:52,828 --> 00:47:56,497 Wat fantastisch. Wat zal je moeder trots zijn. 607 00:47:56,623 --> 00:48:00,543 Jij bent de enige die het weet. -Je hebt toch ja gezegd? 608 00:48:00,669 --> 00:48:02,920 Ik bouw 'n afscheidsfeestje. 609 00:48:03,046 --> 00:48:07,800 Zo makkelijk kom je niet van me af. En we hebben 't jaarboek. Aan de slag. 610 00:48:07,926 --> 00:48:12,555 De jaarboekfoto's van Sharpay. -Maar natuurlijk. 611 00:48:24,151 --> 00:48:25,610 Kom maar op. 612 00:48:25,777 --> 00:48:32,491 Ze selecteren maar 30 eerstejaars voor het introductieprogramma. 613 00:48:32,659 --> 00:48:34,535 Heel prestigieus. 614 00:48:35,913 --> 00:48:40,499 En het begint over twee weken. Dan mist ze onze... jouw show. 615 00:48:40,626 --> 00:48:44,253 Lieve help. Wat nu? 616 00:48:44,963 --> 00:48:48,341 De voorstelling moet doorgaan. Toch? 617 00:49:24,419 --> 00:49:26,754 Morgen. -Morgen. 618 00:49:50,862 --> 00:49:55,658 er is nog zoveel wat ik moet doen 619 00:49:55,784 --> 00:50:00,705 maar ik word steeds afgeleid door alles wat komen gaat 620 00:50:00,831 --> 00:50:06,127 we worden steeds honderd kanten uit getrokken 621 00:50:06,253 --> 00:50:10,464 maar zit ik in het nauw dan denk ik aan jou 622 00:50:11,800 --> 00:50:14,010 Prachtig. -Dank je. 623 00:50:14,136 --> 00:50:20,558 Echt. Dit, het nummer over het bal, alles. Het wordt een spetterende show. 624 00:50:20,684 --> 00:50:24,770 Trouwens, wat doe jij met het bal? -Het is 2 dagen voor de show. 625 00:50:24,896 --> 00:50:28,774 Ik doe arrangementen, aanpassingen, teksten schrijven. 626 00:50:28,900 --> 00:50:31,861 Mooi. Dan pik ik je om acht uur op. 627 00:50:31,987 --> 00:50:34,697 je zit in mijn hoofd en in mijn hart 628 00:50:34,823 --> 00:50:38,868 en al ben je hier of daar het komt altijd goed 629 00:50:38,994 --> 00:50:43,497 al zijn we mijlen uit elkaar 630 00:50:43,623 --> 00:50:47,293 alles wat ik wil 631 00:50:47,419 --> 00:50:50,171 is bij jou zijn 632 00:50:50,297 --> 00:50:52,923 bij jou zijn 633 00:50:53,050 --> 00:50:56,218 niets wat ik liever wil 634 00:50:56,344 --> 00:51:01,057 dan bij jou zijn, alleen bij jou 635 00:51:01,183 --> 00:51:04,310 al zit het even tegen 636 00:51:04,436 --> 00:51:07,855 niets drijft ons uit elkaar 637 00:51:07,981 --> 00:51:12,735 niets krijgt me klein als ik maar bij jou kan zijn 638 00:51:17,574 --> 00:51:20,701 ik wil bij je zijn 639 00:51:21,745 --> 00:51:26,248 je weet hoe het leven gaat dingen veranderen zomaar 640 00:51:26,374 --> 00:51:30,836 eerst zon, dan regen maar da's geen bezwaar 641 00:51:30,962 --> 00:51:32,922 want met een vriend als jij 642 00:51:33,048 --> 00:51:35,716 wordt alles meteen lichter 643 00:51:35,884 --> 00:51:40,179 jij sleept me altijd overal doorheen 644 00:51:40,305 --> 00:51:45,434 door ieder dal weer naar de top je helpt me er steeds weer bovenop 645 00:51:45,560 --> 00:51:51,607 jij maakt elke keer weer het verschil 646 00:51:51,775 --> 00:51:55,736 alles wat ik wil 647 00:51:55,862 --> 00:51:58,531 is bij jou zijn 648 00:51:58,657 --> 00:52:01,033 bij jou zijn 649 00:52:01,159 --> 00:52:04,703 niets wat ik liever wil 650 00:52:04,830 --> 00:52:07,873 dan bij jou zijn 651 00:52:07,999 --> 00:52:09,333 alleen bij jou 652 00:52:09,459 --> 00:52:12,461 al zit het even tegen 653 00:52:12,629 --> 00:52:16,215 niets drijft ons uit elkaar 654 00:52:16,341 --> 00:52:21,262 niets krijgt me klein als ik maar bij jou kan zijn 655 00:52:22,681 --> 00:52:28,477 als ik maar bij jou kan zijn 656 00:52:33,024 --> 00:52:36,819 Bravo. Ik heb medelijden met de acteur die erna komt. 657 00:52:36,987 --> 00:52:40,281 Die acteur ben jij, meneer de choreograaf. 658 00:52:40,407 --> 00:52:44,535 O ja? -Vijf minuten pauze en dan nog 'n keer. 659 00:52:46,705 --> 00:52:48,539 Vijf minuten, mensen. 660 00:52:48,665 --> 00:52:53,377 Goed, vijf minuten pauze. -Heb je dat nummer van Kelsi? 661 00:52:53,503 --> 00:52:57,673 Nee. Maar ik ga met haar naar het bal. 662 00:52:57,799 --> 00:53:02,970 Heel slim. Dicht bij je vrienden, maar nog dichter bij je vijanden. 663 00:53:03,096 --> 00:53:05,514 Bezorg me dat duet. 664 00:53:05,640 --> 00:53:08,893 Sharpay, jij bent Gabriella niet. 665 00:53:10,437 --> 00:53:12,730 Wacht nou maar af. 666 00:53:19,529 --> 00:53:22,489 Hoi, Bobby. -Hé, de jongens zijn terug. 667 00:53:22,616 --> 00:53:24,783 Hé, Bob. -Hoe gaat het? 668 00:53:25,744 --> 00:53:27,411 AUTOSLOPERIJ RILEY 669 00:53:34,836 --> 00:53:37,171 Mr Riley. -Troy. 670 00:53:37,297 --> 00:53:41,800 Niets mooier dan een motor die lekker loopt. Wat deze niet doet. 671 00:53:41,927 --> 00:53:45,554 M'n benzinepomp is er geweest. Heb je 'n radiatordop? 672 00:53:45,680 --> 00:53:48,265 Nooit van tape gehoord? -Dat zit er op. 673 00:53:48,433 --> 00:53:51,435 Als je daar even kijkt, vind je wel wat. 674 00:53:51,561 --> 00:53:55,356 Te gek dat jullie volgend jaar aan de U.A. gaan spelen. 675 00:53:55,482 --> 00:54:01,070 Ik heb m'n seizoenkaart al gekocht. Ik moet vroeg weg, sluiten jullie af? 676 00:54:01,196 --> 00:54:06,200 Bedankt. Je weet waar de sleutel is. Doe de coach de groeten. 677 00:54:06,326 --> 00:54:11,163 Hij heeft 'n seizoenkaart. We moeten echt gaan trainen. 678 00:54:11,289 --> 00:54:17,044 Ho maar, LeBron. Krijg jij nooit het gevoel dat je toekomst al vastligt? 679 00:54:17,212 --> 00:54:20,339 Wat bedoel je? -Ik weet 't niet. 680 00:54:21,633 --> 00:54:24,760 Ik wil dat mijn toekomst van mij is. 681 00:54:25,887 --> 00:54:30,224 Zie je wat je met zo'n show hebt? Dan ben je vijf personen. 682 00:54:30,392 --> 00:54:32,643 Ja, maar wat is daar mis mee? 683 00:54:32,769 --> 00:54:39,817 Toen we hier kwamen spelen, waren we tien mensen. Spion, superheld, rockster. 684 00:54:39,943 --> 00:54:45,197 Hou vast. We waren wat we maar wilden, wanneer me maar wilden. 685 00:54:45,323 --> 00:54:49,368 We waren onszelf. -We waren dan ook acht. 686 00:54:49,494 --> 00:54:51,912 En tussen haakjes? 687 00:54:52,038 --> 00:54:55,165 Ik was een betere superheld dan jij. 688 00:54:56,876 --> 00:55:00,629 denk 's terug aan de tijd waarin alles ooit begon 689 00:55:00,755 --> 00:55:04,216 we speelden elke rol die je maar spelen kon 690 00:55:05,260 --> 00:55:09,305 en ik zie een-twee-drie dat die jongens er weer zijn 691 00:55:09,431 --> 00:55:11,682 samen schrijven ze geschiedenis 692 00:55:11,808 --> 00:55:15,853 laat eens wat zien dan -een superheld speel je zo 693 00:55:15,979 --> 00:55:20,149 wat is jullie voorbeeld? -Will Smith en Bobby De Niro 694 00:55:20,317 --> 00:55:24,403 wij zijn beter, zeker -als jochies stalen wij de show 695 00:55:24,529 --> 00:55:28,324 dit is ons domein -en we waarschuwen, ooh 696 00:55:28,450 --> 00:55:32,328 de jongens zijn terug, hé de jongens zijn terug, oké 697 00:55:32,454 --> 00:55:36,582 ze zijn er weer en zullen een keer de buurt weer op stelten zetten 698 00:55:36,750 --> 00:55:40,627 de jongens zijn terug, ja de jongens zijn terug, oké 699 00:55:40,754 --> 00:55:42,921 beklimmen muren op de gekste uren 700 00:55:43,048 --> 00:55:45,966 die jongens van weleer zijn er weer 701 00:55:46,134 --> 00:55:50,220 de jongens zijn terug en trekken ten strijde 702 00:55:50,347 --> 00:55:52,848 de jongens zijn terug o, ja 703 00:55:55,393 --> 00:55:59,271 ze bestrijden onrecht, winnen moeiteloos elk gevecht 704 00:55:59,397 --> 00:56:03,192 ongeslagen in eigen huis ja 705 00:56:03,318 --> 00:56:07,404 met een stok, of een zwaard vechten we onvervaard 706 00:56:07,530 --> 00:56:10,240 en vanavond zetten we alles op alles 707 00:56:10,367 --> 00:56:14,370 laat eens wat zien dan -een superheld speel je zo 708 00:56:14,496 --> 00:56:18,707 wat is jullie motto? -geef altijd vol gas, go 709 00:56:18,833 --> 00:56:22,836 we zijn snel, zeker -als jochies stalen wij de show 710 00:56:22,962 --> 00:56:26,715 dit is ons domein en we waarschuwen o, kijk uit 711 00:56:26,841 --> 00:56:30,886 de jongens zijn terug, hé de jongens zijn terug, oké 712 00:56:31,012 --> 00:56:35,057 ze zijn er weer en zullen een keer de buurt weer op stelten zetten 713 00:56:35,183 --> 00:56:39,103 de jongens zijn terug, ja de jongens zijn terug, oké 714 00:56:39,229 --> 00:56:41,563 beklimmen muren op de gekste uren 715 00:56:41,689 --> 00:56:45,150 die jongens van weleer zijn er weer 716 00:56:45,276 --> 00:56:49,613 we veranderen de wereld, lossen mysteries op 717 00:56:49,781 --> 00:56:52,616 redden dames in nood 718 00:56:52,742 --> 00:56:55,202 niemand niemand kan ons tegenhouden 719 00:56:55,370 --> 00:57:02,126 want we maken onze eigen regels 720 00:57:34,576 --> 00:57:36,660 de jongens zijn terug 721 00:57:41,040 --> 00:57:43,834 722 00:57:44,002 --> 00:57:48,213 de jongens zijn terug, hé de jongens zijn terug, oké 723 00:57:48,381 --> 00:57:52,384 ze zijn er weer en zullen een keer de buurt weer op stelten zetten 724 00:57:52,510 --> 00:57:56,346 de jongens zijn terug, ja de jongens zijn terug, oké 725 00:57:56,514 --> 00:57:58,891 beklimmen muren op de gekste uren 726 00:57:59,017 --> 00:58:02,644 geen zorgen meer want ze zijn er weer 727 00:58:02,770 --> 00:58:05,105 de jongens zijn terug -kijk uit 728 00:58:05,231 --> 00:58:09,109 ze zijn er weer en zorgen vast dat alles weer goed komt 729 00:58:09,235 --> 00:58:13,071 de jongens zijn terug, ja de jongens zijn terug 730 00:58:13,198 --> 00:58:17,576 we kunnen alles aan als we willen het is inmiddels duidelijk 731 00:58:21,456 --> 00:58:23,290 de jongens zijn terug 732 00:58:30,507 --> 00:58:33,050 Wat doe je als Juilliard ja zegt? 733 00:58:34,260 --> 00:58:38,138 Weet ik niet. -Dat is niet wat ik wilde horen. 734 00:58:38,264 --> 00:58:41,183 Jij gaat morgen met mij trainen. Begrepen? 735 00:58:41,351 --> 00:58:43,268 Zodat ik je weer kan inmaken? 736 00:58:43,394 --> 00:58:46,438 Had je gedroomd. -Met m'n ogen dicht. 737 00:58:47,941 --> 00:58:51,652 Je moet het vieren, niet geheim houden. 738 00:58:51,778 --> 00:58:55,489 De introductie begint volgende week. Nu mis ik alles. 739 00:58:55,615 --> 00:59:00,786 Alleen de show. Je kunt terugkomen voor het bal en de diploma-uitreiking. 740 00:59:00,912 --> 00:59:03,163 Meisje, je toekomst roept. 741 00:59:03,289 --> 00:59:08,085 Grijp je kans met beide handen. -Je bent net m'n moeder. 742 00:59:08,211 --> 00:59:12,297 Wees m'n vriendin. Misschien ben ik liever hier. 743 00:59:12,423 --> 00:59:16,593 Ik wil zo lang mogelijk in Albuquerque blijven. 744 00:59:17,971 --> 00:59:21,306 Misschien blijf ik komend jaar hier. 745 00:59:24,686 --> 00:59:27,479 In Albuquerque? Dat slaat nergens op. 746 00:59:27,605 --> 00:59:30,232 Moet dat dan altijd? 747 00:59:30,358 --> 00:59:34,486 Ik ga wel naar Stanford, maar volgend jaar. 748 00:59:34,612 --> 00:59:40,826 Ik kan colleges lopen bij U.A. of zo. -Aan de universiteit van Albuquerque? 749 00:59:43,621 --> 00:59:48,417 Het is duidelijk dat je niet helder bent omdat je aan Troy denkt. 750 00:59:48,543 --> 00:59:52,129 Ik snap 't, je eerste kalverliefde... 751 01:00:02,682 --> 01:00:04,600 Het spijt me. 752 01:00:08,521 --> 01:00:11,565 Ik bedoelde je eerste relatie. 753 01:00:14,068 --> 01:00:17,446 Maar er komen nieuwe vriendjes. 754 01:00:18,531 --> 01:00:20,240 Echt waar. 755 01:00:24,871 --> 01:00:27,789 Ik kom te laat voor het eten. 756 01:00:27,915 --> 01:00:30,250 Het spijt me. 757 01:00:44,641 --> 01:00:50,312 School lijkt 't belangrijkste ter wereld als je er nog op zit. 758 01:00:50,438 --> 01:00:53,440 Maar dat verandert. 759 01:00:53,566 --> 01:00:56,276 Niet alles hoeft te veranderen. 760 01:00:58,237 --> 01:01:00,364 Dat geloof ik niet. 761 01:01:00,490 --> 01:01:07,371 En dat zegt 't meisje dat dacht dat ze de sterren zo kon aanraken. 762 01:01:10,124 --> 01:01:15,295 Soms gaat het leven anders dan je zou willen. 763 01:01:20,093 --> 01:01:22,177 Ik hou ook van jou, mam. 764 01:01:40,238 --> 01:01:44,366 Redhawks. -De eerste wedstrijd is tegen Trinity. 765 01:01:44,492 --> 01:01:49,246 Maar die daarna is uit tegen Tulane. -Dat is toch in New Orleans? 766 01:01:49,372 --> 01:01:51,415 Reisje. 767 01:01:52,834 --> 01:01:56,336 Op onze jongens. -Op onze jongens. 768 01:02:01,134 --> 01:02:03,969 Hup, Redhawks. -Hup, Redhawks. 769 01:02:04,095 --> 01:02:06,513 Redhawks. -Toe, zeg. 770 01:02:36,043 --> 01:02:38,587 als dit voor altijd was 771 01:02:38,713 --> 01:02:40,714 was er niets mooiers 772 01:02:40,840 --> 01:02:44,301 we weten al dat het werkt 773 01:02:44,427 --> 01:02:49,264 maar over tweeduizend honderd drieëntwintig uur 774 01:02:49,390 --> 01:02:52,559 verlaten we onze droom 775 01:02:52,685 --> 01:02:55,854 en daardoor wordt alles 776 01:02:55,980 --> 01:03:01,151 in ons wereldje anders -alles wordt anders 777 01:03:01,277 --> 01:03:04,654 je weet dat waar we ook zijn 778 01:03:04,781 --> 01:03:09,451 het nooit meer hetzelfde wordt 779 01:03:11,454 --> 01:03:15,582 hier, op deze plek 780 01:03:15,708 --> 01:03:20,170 hier, op dit moment -op dit moment 781 01:03:20,296 --> 01:03:24,758 al komt de dag van morgen heel snel dichterbij 782 01:03:24,884 --> 01:03:29,679 dichterbij dit moment is van jou en mij 783 01:03:29,806 --> 01:03:33,975 784 01:03:34,101 --> 01:03:38,897 785 01:03:39,023 --> 01:03:42,692 786 01:04:11,722 --> 01:04:13,181 Hoi, Troy. 787 01:04:14,183 --> 01:04:16,518 Ik heb je nog niet gefeliciteerd. 788 01:04:16,644 --> 01:04:20,814 O, dank je. Ik ben blij dat het seizoen voorbij is. 789 01:04:20,940 --> 01:04:24,901 Niet het basketbal, domkop. Gabriella. -Hoezo? 790 01:04:25,027 --> 01:04:30,532 Jammer dat ze de show mist, maar geselecteerd worden door Stanford? 791 01:04:30,658 --> 01:04:35,745 Fantastisch voor haar én East High. -Ik weet niet waar je het over hebt. 792 01:04:35,872 --> 01:04:39,207 De hele school anders wel. 793 01:04:39,333 --> 01:04:43,670 De kandidaten beginnen volgende week bij de topprofessoren. 794 01:04:43,796 --> 01:04:46,631 Volgende week? -Daar staat 't. 795 01:04:46,757 --> 01:04:49,426 Wist je het echt niet? 796 01:04:49,552 --> 01:04:52,345 Dit is gênant. 797 01:04:53,431 --> 01:04:57,100 Ze zal niks gezegd hebben omdat ze twijfelt. 798 01:04:57,226 --> 01:05:02,063 Maar wie kan haar beter aanmoedigen om te accepteren dan Troy Bolton? 799 01:05:02,189 --> 01:05:06,902 Het enige dat haar zou kunnen tegenhouden, ben jij. 800 01:05:09,405 --> 01:05:12,407 Ik zie je op de repetitie. Doei. 801 01:05:28,424 --> 01:05:32,177 Hallo? -Was er pizza besteld? 802 01:05:32,303 --> 01:05:36,181 Ik heb geen pizza besteld. -Extra snelle bezorging. 803 01:05:38,351 --> 01:05:40,435 Pizza margherita. 804 01:05:41,854 --> 01:05:43,605 Daar ben je dol op. 805 01:05:43,731 --> 01:05:49,152 En wat is een picknick zonder aardbeien met chocolade? 806 01:05:49,278 --> 01:05:51,613 Die zou niet compleet zijn. 807 01:05:58,788 --> 01:06:00,956 Wil jij de laatste aardbei? 808 01:06:03,250 --> 01:06:08,046 Kom op. Dit kon weleens de lekkerste aardbei van de wereld zijn... 809 01:06:08,214 --> 01:06:11,883 ...maar dat weet je niet als je hem niet opeet. 810 01:06:12,009 --> 01:06:13,635 Goed dan. 811 01:06:19,308 --> 01:06:21,393 Je had gelijk. 812 01:06:26,357 --> 01:06:28,441 Wat ik zeggen wou... 813 01:06:30,111 --> 01:06:34,322 Je programma aan Stanford... -Waar heb je dat gehoord? 814 01:06:34,448 --> 01:06:39,119 Heel wat mensen hebben het gehoord. Maar daar was ik niet bij. 815 01:06:39,245 --> 01:06:42,163 Waarom? -Omdat ik wist wat je zou zeggen. 816 01:06:42,289 --> 01:06:45,208 Natuurlijk moet je het programma doen. 817 01:06:45,334 --> 01:06:49,546 Probeerde je me dat te vertellen toen in de tuin? 818 01:06:49,672 --> 01:06:51,923 Onder meer. 819 01:06:52,049 --> 01:06:53,842 Wat nog meer? 820 01:06:54,010 --> 01:06:58,304 Ik wilde mam overhalen om nog 'n jaar in Albuquerque te blijven. 821 01:06:58,431 --> 01:07:02,684 Ik kan hier studeren en naar Stanford als ik er klaar voor ben. 822 01:07:02,810 --> 01:07:08,982 Een kans als Stanford laat je niet schieten. Het is de juiste keus. 823 01:07:09,150 --> 01:07:13,445 Die maak ik altijd al. Misschien wil ik nu eens iets geks doen. 824 01:07:13,612 --> 01:07:17,699 M'n hele leven is één grote ruk voorwaarts. 825 01:07:17,825 --> 01:07:24,039 Ik zei al dat ik wou dat alles langzamer zou gaan en blijven stilstaan. 826 01:07:25,624 --> 01:07:28,043 Straks studeren we hier af. 827 01:07:28,210 --> 01:07:32,213 Onherroepelijk. Het gaat niet langzamer. 828 01:07:33,758 --> 01:07:37,135 M'n hart weet niet dat het op school zit. 829 01:07:40,723 --> 01:07:43,933 Troy, je hoeft niets meer te zeggen. 830 01:07:44,060 --> 01:07:49,272 Ik kan veel beter afscheid nemen dan jij. Ik heb ervaring zat. 831 01:07:55,613 --> 01:07:58,073 Waarom neem je afscheid? 832 01:07:58,199 --> 01:08:02,077 Het bal komt nog. En het diploma. 833 01:08:02,203 --> 01:08:04,954 Ik bedoelde welterusten. 834 01:08:18,552 --> 01:08:21,137 Is alles goed? -Ja. 835 01:08:22,890 --> 01:08:25,642 Welterusten. -Welterusten. 836 01:08:48,624 --> 01:08:52,252 ik had beter moeten weten 837 01:08:52,378 --> 01:08:57,173 ik dacht dat het lot mijn zijde koos 838 01:08:58,509 --> 01:09:02,637 ik heb mijn hart verloren 839 01:09:02,763 --> 01:09:06,558 en de tijd samen leek eindeloos 840 01:09:06,684 --> 01:09:11,563 ik hield mezelf voor, het is nu anders 841 01:09:11,689 --> 01:09:16,401 geen vaarwel nog een afscheid verdraag ik niet 842 01:09:16,527 --> 01:09:21,698 zeker niet dat ene dat gaat komen 843 01:09:21,824 --> 01:09:24,909 als ik blijf 844 01:09:25,035 --> 01:09:31,124 o, nee dus ga ik weg zonder om te kijken 845 01:09:31,250 --> 01:09:36,254 anders zal m'n hart breken en dat doet te veel pijn 846 01:09:36,380 --> 01:09:40,884 ik ben sterk, maar dat kan ik niet aan 847 01:09:41,010 --> 01:09:45,096 ik ga voor het te laat is 848 01:09:45,222 --> 01:09:55,440 o, ik ga weg -weg, weg, heel ver weg 849 01:09:55,566 --> 01:09:58,318 o, ik ga weg 850 01:09:58,444 --> 01:10:02,697 ik moet het loslaten 851 01:10:02,823 --> 01:10:07,202 om mijn hart te beschermen 852 01:10:07,369 --> 01:10:15,084 nog een afscheid overleef ik niet niet alweer 853 01:10:15,211 --> 01:10:17,503 ik ga weg 854 01:10:17,630 --> 01:10:20,215 zonder om te kijken 855 01:10:20,341 --> 01:10:25,303 anders zal m'n hart breken en dat doet te veel pijn 856 01:10:25,429 --> 01:10:29,891 ik ben sterk, maar dat kan ik niet aan 857 01:10:30,059 --> 01:10:34,687 ik ga voor het te laat is 858 01:10:34,813 --> 01:10:39,025 ik ga weg -weg, weg, heel ver weg 859 01:10:39,151 --> 01:10:41,319 ik ga weg, ik ga weg, ja 860 01:10:41,445 --> 01:10:44,030 weg, weg, heel ver weg 861 01:10:44,156 --> 01:10:48,743 Ik ga weg, ik ga weg -weg, weg, heel ver weg 862 01:10:48,869 --> 01:10:51,079 ik ga weg, ik ga weg 863 01:10:51,205 --> 01:10:53,790 weg, weg, heel ver weg 864 01:10:53,916 --> 01:10:56,167 ik ga weg, ik ga weg 865 01:11:02,633 --> 01:11:06,552 Oké, mensen. Attentie. Oortjes open. 866 01:11:06,679 --> 01:11:11,140 Zoals sommigen al weten, kan Miss Montez niet langer meedoen. 867 01:11:11,267 --> 01:11:14,060 Maar de show moet doorgaan. 868 01:11:14,186 --> 01:11:17,814 Sharpay, jij doet het duet van Gabriella met Troy. 869 01:11:17,982 --> 01:11:20,400 Tiara, kun jij Sharpay vervangen? 870 01:11:20,567 --> 01:11:22,944 Ik kan onmogelijk aan haar tippen. 871 01:11:23,112 --> 01:11:26,322 Geen paniek. Kelsi helpt je wel. 872 01:11:28,242 --> 01:11:32,620 Kom op, mensen. Schouders eronder. We zijn professionals. 873 01:11:32,746 --> 01:11:38,918 We doen het voor Gabriella. Goed? Kelsi, Troy, Ryan? Aan de piano. 874 01:11:39,044 --> 01:11:45,049 Werk aan de winkel. Het decor is niet klaar. En studeer het tweede nummer in. 875 01:11:45,175 --> 01:11:47,135 Kom op, mensen. Looppas. 876 01:12:10,200 --> 01:12:12,660 Het is laat. -Ja. 877 01:12:16,123 --> 01:12:19,334 Heeft Gabriella nog gebeld? -Ja. 878 01:12:20,502 --> 01:12:23,963 Ze wordt daar omringd door genieën. 879 01:12:24,089 --> 01:12:27,508 Maar het eten van East High is beter. 880 01:12:29,928 --> 01:12:33,306 Ze komt toch naar het schoolbal? -Ja. 881 01:12:39,229 --> 01:12:43,191 Lukt het met de show? -Dat wil je niet weten. 882 01:12:48,322 --> 01:12:52,075 Wanneer wilde je me dit vertellen? 883 01:12:52,201 --> 01:12:53,743 Juilliard. 884 01:12:56,330 --> 01:12:58,873 Er valt niets te vertellen. 885 01:12:58,999 --> 01:13:00,708 Toch wel. 886 01:13:00,834 --> 01:13:04,504 Je praat ook met andere scholen, hoor ik. Is dit serieus? 887 01:13:04,671 --> 01:13:07,882 Niet alleen U.A. praat met me. Dat weet je. 888 01:13:08,050 --> 01:13:10,426 Maar wij praten alleen over U.A. 889 01:13:10,552 --> 01:13:16,391 Chad zou wel balen als je je bedenkt. -Chad komt er wel overheen. 890 01:13:16,517 --> 01:13:18,643 Maar jij? 891 01:13:18,769 --> 01:13:21,979 We gaan al je hele leven naar wedstrijden van U.A. 892 01:13:22,147 --> 01:13:27,693 Je droomde van 'n Redhawktenue. -Ik ben geen kind meer, pap. 893 01:13:27,820 --> 01:13:32,115 Jij leerde me m'n eigen keuzes te maken en dat moet ik doen. 894 01:13:32,241 --> 01:13:36,119 Niet jij of Chad of iemand anders. Ik. 895 01:13:39,039 --> 01:13:41,124 Troy, toe nou. 896 01:14:45,606 --> 01:14:49,692 als er een deur achter je dicht valt 897 01:14:49,818 --> 01:14:53,821 klinkt de echo na in je hoofd 898 01:14:53,947 --> 01:14:57,658 maar luister bij het kiezen van je weg 899 01:14:57,784 --> 01:15:01,829 ook naar je hart 900 01:15:02,915 --> 01:15:07,084 als je op zoek bent naar je doel 901 01:15:07,211 --> 01:15:11,297 open dan ook nieuwe deuren 902 01:15:11,465 --> 01:15:14,967 maar ik weet het gewoon niet meer 903 01:15:15,093 --> 01:15:19,180 het is te moeilijk 904 01:15:39,618 --> 01:15:43,579 stemmen in mijn hoofd zeggen dat zij het 't beste weten 905 01:15:43,705 --> 01:15:47,959 brengen me in verwarring ze pushen, pushen en pushen 906 01:15:48,085 --> 01:15:52,171 ze hebben al een plan maar de bal ligt in mijn handen 907 01:15:52,297 --> 01:15:56,467 het komt nu op mezelf aan ik moet mijn weg zoeken in een 908 01:15:56,593 --> 01:15:59,262 wereld die op zijn kop staat 909 01:15:59,429 --> 01:16:01,222 en steeds sneller draait 910 01:16:01,348 --> 01:16:05,017 wat moet ik doen zonder jou 911 01:16:05,143 --> 01:16:09,647 ik weet niet waar naartoe wat is de beste weg 912 01:16:09,773 --> 01:16:13,818 ik wil zo graag m'n eigen ding doen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 913 01:16:13,944 --> 01:16:18,281 ik kan niet kiezen, ben in de war waar draait dit op uit 914 01:16:18,407 --> 01:16:23,327 ik wil zo graag m'n droom volgen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 915 01:16:26,957 --> 01:16:31,294 ik lijk voor een muur te staan waar ik me doorheen moet slaan 916 01:16:31,420 --> 01:16:34,672 ik wil door alle muren breken 917 01:16:34,840 --> 01:16:39,969 ik vecht om mezelf te vinden mezelf en niemand anders 918 01:16:40,095 --> 01:16:43,764 waar, weet ik niet ik zoek, ik zoek nog naar 919 01:16:43,890 --> 01:16:48,644 het punt waar ik moet afslaan moet ik naar links of naar rechts 920 01:16:48,770 --> 01:16:52,648 het lijkt wel of niets werkt zonder jou 921 01:16:52,816 --> 01:16:57,069 ik weet niet waar naartoe wat is de beste weg 922 01:16:57,195 --> 01:17:01,282 ik wil zo graag m'n eigen ding doen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 923 01:17:01,408 --> 01:17:05,870 ik kan niet kiezen, ben in de war waar draait dit op uit 924 01:17:05,996 --> 01:17:11,208 ik wil zo graag m'n droom volgen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 925 01:17:11,335 --> 01:17:15,838 en de klok tikt maar door het publiek roept luider 926 01:17:15,964 --> 01:17:18,215 ik word overmand door het geluid 927 01:17:18,342 --> 01:17:21,969 is zij het, is het liefde is het muziek, en is dat genoeg 928 01:17:22,095 --> 01:17:27,141 zoek het uit, zoek het uit je kunt het, je kunt het 929 01:17:44,701 --> 01:17:48,913 ik weet niet waar naartoe wat is de beste weg 930 01:17:49,039 --> 01:17:53,250 ik wil zo graag m'n eigen ding doen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 931 01:17:53,377 --> 01:17:57,838 ik kan niet kiezen, ben in de war waar draait dit op uit 932 01:17:57,964 --> 01:18:02,468 Ik wil zo graag m'n droom volgen dat ik 't wel kan uitschreeuwen 933 01:18:26,576 --> 01:18:28,035 Miss D? 934 01:18:29,955 --> 01:18:33,249 Ik hoor hier niet te zijn. -Niet? 935 01:18:33,375 --> 01:18:35,835 Ik vast ook niet, om deze tijd. 936 01:18:36,002 --> 01:18:39,588 Maar ik probeer een show goed te krijgen... 937 01:18:39,715 --> 01:18:44,510 ...waarin Sharpay nu de rol van Miss Montez speelt. 938 01:18:44,636 --> 01:18:47,972 Wat is de reden voor jouw bezoek? 939 01:18:48,098 --> 01:18:52,727 Ik weet het niet. Dit lijkt me een goede plek om te... 940 01:18:52,853 --> 01:18:56,230 Schreeuwen? Ga je gang. 941 01:18:56,356 --> 01:18:58,607 Of om na te denken. 942 01:18:58,734 --> 01:19:03,696 Het podium kan dé plek zijn om jezelf te ontdekken. 943 01:19:03,822 --> 01:19:07,783 Je voelt je duidelijk prettig op de planken. 944 01:19:07,909 --> 01:19:09,577 O ja? 945 01:19:09,703 --> 01:19:15,332 Daarom heb ik namens jou een aanvraag naar Juilliard gestuurd. 946 01:19:16,251 --> 01:19:20,379 Dat was u dus. -Je kunt je kansen beter nu afwegen... 947 01:19:20,505 --> 01:19:24,341 ...dan over tien jaar, als je minder vrij bent in je keuzes. 948 01:19:24,468 --> 01:19:30,014 Sorry als ik m'n boekje te buiten ging. -Nee. Nee, ik ben niet boos. 949 01:19:31,850 --> 01:19:34,602 Alleen in de war. 950 01:19:34,728 --> 01:19:41,358 Wat het theater mij geleerd heeft, is je instinct te vertrouwen. 951 01:19:41,485 --> 01:19:46,447 En daar is moed voor nodig. Maar daar heb jij geen gebrek aan. 952 01:19:52,579 --> 01:19:55,122 De laatste doet het licht uit. 953 01:20:15,227 --> 01:20:21,774 Pasje, pasje, pasje en sprong. De wereld rond en draai. Je kunt 't. 954 01:20:21,900 --> 01:20:24,318 Jij danst vlotter dan zij. -Nu ik. 955 01:20:24,444 --> 01:20:26,153 Oké, vanaf het begin. 956 01:20:26,279 --> 01:20:29,323 Pasje, pasje, pasje, sprong. De wereld rond. 957 01:20:29,491 --> 01:20:31,283 Kijk uit. 958 01:20:33,411 --> 01:20:38,707 Oké, mensen. We nemen vijf minuten pauze. 959 01:20:38,834 --> 01:20:41,126 Jullie tweeën, huis overeind. 960 01:20:41,920 --> 01:20:46,841 Hoops, hier. Je geniet er echt van, zie ik. 961 01:20:48,510 --> 01:20:52,596 Ik bak niks van de dansen en ook niet van de liedjes. Sorry. 962 01:20:52,722 --> 01:20:55,516 Wij allemaal. En we weten ook waarom. 963 01:20:55,642 --> 01:21:00,312 Alleen dankzij Gabriella is deze musical geen Sharpay Show. 964 01:21:01,690 --> 01:21:03,774 Het komt heus wel goed. 965 01:21:21,751 --> 01:21:23,294 Hoi, mama. 966 01:21:31,011 --> 01:21:32,553 Prachtig. 967 01:21:33,513 --> 01:21:36,348 Ik geef toe dat Gabriella 'm heeft gekozen. 968 01:21:36,474 --> 01:21:41,270 Ik heb de corsage besteld die je wou. -Bedankt, mam. 969 01:21:41,396 --> 01:21:42,938 Goeie keus. 970 01:21:43,064 --> 01:21:45,149 Het is Gabriella. 971 01:21:46,359 --> 01:21:49,069 Ik heb mam de smoking laten zien. 972 01:21:49,195 --> 01:21:51,113 We moeten praten. 973 01:21:52,699 --> 01:21:56,994 Ik kan niet een beetje volwassen zijn. Ik hoop dat je dat begrijpt. 974 01:21:57,120 --> 01:21:59,121 Zeg dat nou niet. 975 01:22:04,044 --> 01:22:08,464 Het bal is overmorgen. Je hoort nu in 't vliegtuig te zitten. 976 01:22:08,590 --> 01:22:12,176 Na twee weken went 't eindelijk dat jij er niet bent. 977 01:22:12,302 --> 01:22:15,846 En East High en m'n vrienden. -Ik weet het. 978 01:22:15,972 --> 01:22:19,183 Moet ik naar het bal komen en weer weggaan? 979 01:22:19,893 --> 01:22:23,687 En weer na de diploma-uitreiking? -Dat was de bedoeling. 980 01:22:23,855 --> 01:22:26,440 Ik kan het niet, Troy. 981 01:22:26,566 --> 01:22:31,779 Ik wil geen afscheid meer nemen. -Waarom neem je steeds afscheid? 982 01:22:33,114 --> 01:22:35,240 Ik hou van je, Wildcat. 983 01:22:35,367 --> 01:22:39,203 Maar ik moet blijven waar ik ben. Sorry. 984 01:22:48,338 --> 01:22:50,923 Ze komt niet terug. 985 01:22:51,633 --> 01:22:54,969 Voor het bal? -Nee, nooit meer. 986 01:22:58,723 --> 01:23:00,599 Dat is rot. 987 01:23:01,685 --> 01:23:03,352 Echt. 988 01:23:03,937 --> 01:23:05,604 Maar, hé... 989 01:23:07,107 --> 01:23:11,402 Niemand blijft bij z'n eerste schoolliefje. 990 01:23:11,528 --> 01:23:17,616 Luister, Gabriella is al 'n stap verder. Zoals altijd al. 991 01:23:17,742 --> 01:23:21,036 Je moet het van je afzetten, man. 992 01:23:21,162 --> 01:23:25,833 Zij is in Stanford. Ik weet hoe het is. 993 01:23:25,959 --> 01:23:32,381 Taylor gaat naar Yale. En jij en ik gaan naar U.A. 994 01:23:32,507 --> 01:23:35,259 Het is een totaal nieuw spel. 995 01:23:38,763 --> 01:23:42,141 Ik zie m'n leven niet langer als 'n spel. 996 01:23:43,810 --> 01:23:45,352 Luister. 997 01:23:46,938 --> 01:23:53,235 Je gaat met ons naar het bal, met je vrienden, en het wordt leuk. Oké? 998 01:23:53,361 --> 01:23:56,655 Ik ga m'n schoolbal heus niet overslaan. 999 01:23:56,781 --> 01:23:58,323 Mooi. 1000 01:24:29,189 --> 01:24:32,316 Ik dacht wel dat jij de laatste zou zijn. 1001 01:24:34,194 --> 01:24:38,739 Niet te geloven. -Ik ben verkeerd gereden naar 't bal. 1002 01:24:39,616 --> 01:24:41,700 En jij ook. 1003 01:24:41,826 --> 01:24:47,247 Je bent te gek, Wildcat. En wat heb jij toch met bomen? 1004 01:24:47,373 --> 01:24:50,584 Van hier zie ik de dingen helderder. 1005 01:24:50,710 --> 01:24:53,295 Je ziet er knap uit. 1006 01:24:53,421 --> 01:24:58,425 Het bal is vanavond in Albuquerque. 1600 kilometer hier vandaan. 1007 01:25:01,930 --> 01:25:04,765 Mijn schoolbal is waar jij bent. 1008 01:25:06,309 --> 01:25:11,105 Als ik 'n laatste keer aan East High dans, is het met jou. 1009 01:25:15,777 --> 01:25:18,070 pak m'n hand 1010 01:25:18,196 --> 01:25:20,823 ik zal je leiden 1011 01:25:20,949 --> 01:25:23,283 en bij elke draai 1012 01:25:23,409 --> 01:25:26,078 zal ik op je letten 1013 01:25:26,204 --> 01:25:28,789 wees maar niet bang 1014 01:25:28,915 --> 01:25:31,416 bang om te vallen 1015 01:25:31,543 --> 01:25:36,964 je weet dat ik je altijd zal opvangen 1016 01:25:37,090 --> 01:25:41,218 niets haalt ons uit elkaar -zelfs duizend kilometer 1017 01:25:41,344 --> 01:25:45,305 haalt ons niet uit elkaar -want als jij ergens bent 1018 01:25:45,473 --> 01:25:48,392 dan is mijn hart daar 1019 01:25:48,518 --> 01:25:54,648 de kans dat de bliksem je treft is groter dan iemand te vinden 1020 01:25:54,774 --> 01:25:57,818 zoals jij 1021 01:25:58,862 --> 01:26:05,659 kleiner dan één op een miljoen is de kans dat twee mensen zich voelen 1022 01:26:05,785 --> 01:26:08,579 zoals wij 1023 01:26:08,705 --> 01:26:14,168 en elke pas brengt ons zowaar 1024 01:26:14,294 --> 01:26:19,715 nog veel dichter bij elkaar 1025 01:26:19,883 --> 01:26:24,011 mag ik deze dans? -mag ik deze dans? 1026 01:26:24,137 --> 01:26:40,360 mag ik deze dans? 1027 01:27:07,805 --> 01:27:14,102 Ik ben niet de enige die veranderd is toen jij naar East High kwam. 1028 01:27:14,938 --> 01:27:20,234 Jongens die ik anders niet zag staan, zijn nu m'n vrienden. 1029 01:27:20,360 --> 01:27:23,320 En we moeten samen een show doen. 1030 01:27:25,073 --> 01:27:28,200 East High is veranderd toen jij kwam. 1031 01:27:28,326 --> 01:27:32,246 En nu is 't weer veranderd omdat je weg bent. 1032 01:27:34,791 --> 01:27:37,876 Jij kunt afscheid nemen van East High... 1033 01:27:39,128 --> 01:27:42,881 ...maar East High kan nog geen afscheid nemen van jou. 1034 01:27:56,187 --> 01:28:01,024 Mam en pap, hoe was Afrika? India, bedoel ik. Geweldig. 1035 01:28:01,150 --> 01:28:03,235 De show gaat zo beginnen. 1036 01:28:03,403 --> 01:28:08,657 Zijn jullie in de lobby? Oké. Doei. Mooie rozen, trouwens. 1037 01:28:11,744 --> 01:28:15,747 Hoi. We zijn niet officieel aan elkaar voorgesteld... 1038 01:28:15,915 --> 01:28:21,586 ...maar ik ken je op 'n vibes-achtig niveau. Jimmy 'The Rocket' Zara. 1039 01:28:21,713 --> 01:28:25,757 Jimmy The Rocket? Ben jij 'n Muppetgangster of zo? 1040 01:28:27,010 --> 01:28:30,679 Wat is dat? Je geurtje of een giframp? 1041 01:28:30,847 --> 01:28:34,766 Het heet 'Babe Magnet'. Heb ik voor de show gekocht. 1042 01:28:34,934 --> 01:28:36,893 Lekker? 1043 01:28:39,147 --> 01:28:40,897 Walgelijk. 1044 01:28:41,065 --> 01:28:44,526 Stuur Troy even. Ik moet 't nummer doornemen. 1045 01:28:45,611 --> 01:28:51,366 Yo, Dion. Troy Bolton stuurt net 'n bericht. Zeker benieuwd hoe 't gaat. 1046 01:28:51,492 --> 01:28:55,495 'Hele nacht gereden. Probeer tweede bedrijf te halen.' 1047 01:28:55,663 --> 01:28:58,915 'Afgang.' -Afgang? Waar slaat dat op? 1048 01:28:59,083 --> 01:29:03,462 Dat is showbizztaal voor 'jij moet op'. -Als Troy? 1049 01:29:03,629 --> 01:29:06,381 Op het podium? Nee, toch? 1050 01:29:06,549 --> 01:29:10,886 Waarschuw Sharpay, ik zeg 't tegen Kelsi en het orkest. 1051 01:29:11,012 --> 01:29:12,929 Wacht even, Miss D. 1052 01:29:13,973 --> 01:29:19,853 Hij ademt niet meer. -Beadem hem dan maar. Het is showtime. 1053 01:29:21,689 --> 01:29:24,441 De beuk erin. -Kom mee. 1054 01:29:25,443 --> 01:29:28,445 U zit hier, Mrs Evans. Veel plezier. 1055 01:29:30,156 --> 01:29:32,157 GERESERVEERD VOOR JUILLIARD 1056 01:29:32,325 --> 01:29:38,080 Het is geweldig, ja. U zit hier. Fijn dat u wilde komen. Geniet ervan. 1057 01:30:04,607 --> 01:30:09,653 het is onze laatste kans om samen op het toneel te staan 1058 01:30:09,779 --> 01:30:14,533 voor we allemaal onze eigen weg gaan 1059 01:30:14,659 --> 01:30:20,747 je schooltijd blijft niet eeuwig duren 1060 01:30:22,917 --> 01:30:28,130 het is onze laatste kans om te spelen 1061 01:30:28,256 --> 01:30:33,135 en nog één keer de show te stelen 1062 01:30:33,261 --> 01:30:35,679 dus kom op, kom op, kom op 1063 01:30:35,805 --> 01:30:42,894 kom op, kom op, kom op 1064 01:30:53,030 --> 01:30:57,242 W-I-L-D Wildcats jullie zijn top 1065 01:30:57,368 --> 01:31:01,204 W-I-L-D Wildcats kom op, kom op 1066 01:31:01,330 --> 01:31:05,459 East High boys laat van jullie horen, o yeah 1067 01:31:05,626 --> 01:31:09,838 W-I-L-D Wildcats het is nu of nooit 1068 01:31:13,885 --> 01:31:17,971 dit is de laatste kans om onze slag te slaan 1069 01:31:18,139 --> 01:31:22,142 laat nu zien waar we voor staan werk nu samen 1070 01:31:22,310 --> 01:31:26,396 als het lukt kampioen te blijven zullen we geschiedenis schrijven 1071 01:31:26,522 --> 01:31:32,694 dit is onze laatste wedstrijd ooit het is dus nu of nooit 1072 01:31:42,663 --> 01:31:44,206 Kom binnen. 1073 01:31:45,625 --> 01:31:50,962 Hallo, Miss Evans. Nog twee minuten. -Stuur Troy even voor de zoenscène. 1074 01:31:51,088 --> 01:31:55,675 Heeft niemand u verteld dat Troy... -Weg. 1075 01:31:56,886 --> 01:32:00,764 ik wil het allemaal ik wil alles, wil alles, ja alles 1076 01:32:00,932 --> 01:32:03,558 ik wil m'n eigen naam op de deur 1077 01:32:03,684 --> 01:32:07,062 ik wil de taart mét de kers alle glamour en de pers 1078 01:32:07,230 --> 01:32:10,232 met louter lovende kritieken 1079 01:32:10,358 --> 01:32:12,901 ik wil alles, ik wil alles, ik wil alles 1080 01:32:13,027 --> 01:32:15,028 Hij is de choreograaf. 1081 01:32:15,821 --> 01:32:17,864 kick it, girls 1082 01:32:20,618 --> 01:32:24,120 ik wil het allemaal 1083 01:32:28,376 --> 01:32:33,713 Mijn band. Dank u wel. East High, jullie zijn fantastisch. 1084 01:32:44,267 --> 01:32:49,020 We moeten iets achterhouden. Vergeet m'n special op 't balkon niet. 1085 01:32:49,188 --> 01:32:52,566 Waar is Troy? Oké, hij is hier ergens. 1086 01:32:53,734 --> 01:32:56,111 Leuke broek. 1087 01:32:56,237 --> 01:32:58,154 Je moet op. 1088 01:33:20,511 --> 01:33:25,015 er is nog zoveel wat ik moet doen 1089 01:33:25,141 --> 01:33:29,728 maar ik word steeds afgeleid door alles wat komen gaat 1090 01:33:29,854 --> 01:33:33,773 we worden steeds honderd kanten uitgetrokken 1091 01:33:33,941 --> 01:33:36,401 Concentreer je, Jimmy. Kom op. 1092 01:33:38,696 --> 01:33:41,656 je zit in mijn hoofd en in mijn hart 1093 01:33:41,782 --> 01:33:45,827 en al ben je hier of daar het komt altijd goed 1094 01:33:45,953 --> 01:34:02,469 al zijn we mijlenver uit elkaar 1095 01:34:10,478 --> 01:34:15,315 al zijn we mijlen en mijlen en mijlen uit elkaar 1096 01:34:16,192 --> 01:34:18,485 Volgens mij is er iets mis. 1097 01:34:22,948 --> 01:34:26,910 alles wat ik wil 1098 01:34:27,078 --> 01:34:29,621 is bij jou zijn 1099 01:34:29,747 --> 01:34:32,123 bij jou zijn 1100 01:34:32,249 --> 01:34:35,627 niets wat ik liever wil 1101 01:34:35,961 --> 01:34:40,423 dan bij jou zijn -alleen bij jou 1102 01:34:40,549 --> 01:34:43,760 al zit het even tegen 1103 01:34:43,886 --> 01:34:47,639 niets drijft ons uit elkaar 1104 01:34:48,808 --> 01:34:53,144 ik ben gewoon het liefst bij 1105 01:34:53,270 --> 01:34:55,230 1106 01:34:59,694 --> 01:35:01,194 Dank u wel. 1107 01:35:01,570 --> 01:35:03,738 Jullie zijn 'n geweldig publiek. 1108 01:35:06,659 --> 01:35:09,369 Goed, hoor. Ga de boel maar redden. 1109 01:35:10,371 --> 01:35:13,873 Wat? -Dit moeten jullie zien. 1110 01:35:13,999 --> 01:35:17,210 Nee, jullie zijn geweldig. Dank u. 1111 01:35:21,716 --> 01:35:23,925 Ze zijn er. 1112 01:35:25,678 --> 01:35:27,512 Vooruit, jullie moeten op. 1113 01:35:31,142 --> 01:35:33,017 Dat is mijn jurk. 1114 01:35:33,144 --> 01:35:36,146 Ik heb dezelfde laten maken. Alleen mooier. 1115 01:35:36,272 --> 01:35:39,482 Ik speel Sharpay, weet je nog wel? 1116 01:35:39,608 --> 01:35:43,945 Jij bent geen zangeres. Je bent een Londens schoolmeisje. 1117 01:35:44,071 --> 01:35:46,656 Aan de London Academy of Dramatic Arts. 1118 01:35:46,782 --> 01:35:51,077 Ik nam je baantje om East High te leren kennen. En nu ken ik het. 1119 01:35:51,203 --> 01:35:55,749 Goed, ga even opzij. Ik moet me opwarmen om indruk te maken. 1120 01:35:55,875 --> 01:35:59,627 Volgend jaar is het immers mijn theaterafdeling. 1121 01:35:59,754 --> 01:36:04,507 Maar je was zo loyaal. Zo aardig. 1122 01:36:04,633 --> 01:36:08,970 Dat heet acteren. Moet je ook eens proberen. 1123 01:36:12,016 --> 01:36:13,558 Doei. 1124 01:36:16,812 --> 01:36:20,982 je weet hoe het leven gaat dingen veranderen zomaar 1125 01:36:21,108 --> 01:36:26,112 eerst zon en dan regen maar dat is geen bezwaar 1126 01:36:26,238 --> 01:36:30,658 met een vriend als jij wordt alles meteen lichter 1127 01:36:30,785 --> 01:36:35,121 jij sleept me altijd overal doorheen 1128 01:36:35,247 --> 01:36:40,293 door ieder dal, weer naar de top je helpt me er steeds weer bovenop 1129 01:36:40,461 --> 01:36:46,633 jij maakt elke keer weer het verschil 1130 01:36:46,759 --> 01:36:49,761 alles wat ik wil 1131 01:36:49,887 --> 01:36:53,014 Dat is Troy Bolton. 1132 01:36:53,140 --> 01:36:55,892 bij jou zijn 1133 01:36:56,018 --> 01:36:59,145 niets wat ik liever wil 1134 01:36:59,271 --> 01:37:04,234 dan bij jou zijn, alleen bij jou 1135 01:37:04,360 --> 01:37:07,445 al zit het even tegen 1136 01:37:07,571 --> 01:37:12,575 niets drijft ons uit elkaar niets krijgt ons klein 1137 01:37:12,743 --> 01:37:24,712 als ik maar bij jou kan zijn 1138 01:37:24,880 --> 01:37:29,884 alsof de zon altijd schijnt zo voel ik me bij jou 1139 01:37:30,010 --> 01:37:34,764 en dat is terecht want wat wij hebben is echt 1140 01:37:34,890 --> 01:37:38,434 en we blijven altijd samen 1141 01:37:38,602 --> 01:37:42,564 alles wat ik wil 1142 01:37:42,690 --> 01:37:45,149 is bij jou zijn 1143 01:37:45,276 --> 01:37:47,777 bij jou zijn 1144 01:37:47,903 --> 01:37:51,239 niets wat ik liever wil 1145 01:37:51,365 --> 01:37:56,035 dan bij jou zijn alleen bij jou 1146 01:37:56,161 --> 01:37:59,289 al zit het even tegen 1147 01:37:59,415 --> 01:38:03,001 niets drijft ons uit elkaar 1148 01:38:03,127 --> 01:38:07,881 niets krijgt me klein -als ik maar bij jou kan zijn 1149 01:38:09,091 --> 01:38:11,509 alles wat ik wil 1150 01:38:11,635 --> 01:38:25,565 alles wat ik wil is bij jou zijn 1151 01:38:25,733 --> 01:38:28,151 alles wat ik wil 1152 01:38:28,277 --> 01:38:31,362 ik ben gewoon het liefst bij jou 1153 01:38:44,668 --> 01:38:49,923 Sharpay Evans, ik denk dat je het verkeerde kostuum aanhebt. 1154 01:38:54,720 --> 01:38:58,181 wie is dat meisje? een leuke griet 1155 01:38:58,307 --> 01:39:01,726 wie is dat meisje? ik herken haar niet 1156 01:39:01,852 --> 01:39:05,355 wie is dat meisje? een mooie meid 1157 01:39:05,481 --> 01:39:09,108 ze is ons nooit opgevallen, maar dat ligt vast aan ons 1158 01:39:09,234 --> 01:39:12,695 maak plezier op het feest der feesten 1159 01:39:12,863 --> 01:39:15,949 op het feest der feesten vanavond 1160 01:39:16,075 --> 01:39:17,909 en dans 1161 01:39:18,077 --> 01:39:22,288 op het feest der feesten we slagen vanavond met glans 1162 01:39:22,581 --> 01:39:26,459 het wordt een feest om nooit te vergeten 1163 01:39:26,585 --> 01:39:27,752 Verrassing. 1164 01:39:27,878 --> 01:39:29,253 maak plezier 1165 01:39:29,380 --> 01:39:33,049 het wordt een feest dat ons lang bijblijft 1166 01:39:33,175 --> 01:39:36,427 de rest van ons leven -om nooit, nooit te vergeten 1167 01:39:36,553 --> 01:39:38,972 het wordt... -míjn feest 1168 01:39:39,264 --> 01:39:41,975 van ons samen -laat maar horen 1169 01:39:42,101 --> 01:39:43,726 allemaal -oké 1170 01:39:43,852 --> 01:39:46,145 het wordt een feest -reken maar 1171 01:39:46,271 --> 01:39:48,606 om nooit te vergeten -luister maar 1172 01:39:48,732 --> 01:39:55,446 en nooit, nooit, nooit, nooit, nooit, nooit, nooit meer te vergeten 1173 01:40:10,546 --> 01:40:12,672 Dank u. -Prachtige show. 1174 01:40:12,840 --> 01:40:14,924 Loop even mee. 1175 01:40:29,231 --> 01:40:34,318 samen, samen, samen, allemaal 1176 01:40:34,445 --> 01:40:38,531 samen, samen, in ons eigen verhaal 1177 01:40:38,657 --> 01:40:42,452 Dames en heren, onze laatstejaars. 1178 01:40:45,664 --> 01:40:52,670 Kelsi Nielsen, de winnares van de beurs voor de Juilliard School. Muziek. 1179 01:40:55,966 --> 01:40:57,967 Jason Cross. 1180 01:40:59,386 --> 01:41:01,471 Gelukt. Je bent geslaagd. 1181 01:41:07,311 --> 01:41:13,566 Taylor McKessie, Yale University, cum laude, politieke wetenschappen. 1182 01:41:13,692 --> 01:41:18,654 Na de uitstekende voorstelling van vanavond mag ik aankondigen... 1183 01:41:18,781 --> 01:41:22,533 ...dat Juilliard een bijzonder besluit heeft genomen. 1184 01:41:22,659 --> 01:41:27,080 Nog een laatstejaars krijgt een beurs voor Juilliard. 1185 01:41:27,289 --> 01:41:32,627 Gefeliciteerd, Mr Ryan Evans. Choreografie. 1186 01:41:36,173 --> 01:41:38,966 En gefeliciteerd, Miss Sharpay Evans. 1187 01:41:39,134 --> 01:41:42,678 University ofAlbuquerque. Podiumkunsten. 1188 01:41:42,805 --> 01:41:46,140 Miss Evans zal in de herfst terugkeren... 1189 01:41:46,266 --> 01:41:50,269 ...om mij te assisteren als hoofd van de theaterafdeling. 1190 01:41:51,605 --> 01:41:56,651 En dan nu een laatstejaars die een beslissing moet nemen. 1191 01:41:56,777 --> 01:42:00,321 Mr Troy Bolton. Troy. 1192 01:42:07,329 --> 01:42:09,330 Ik heb voor basketbal gekozen. 1193 01:42:10,749 --> 01:42:12,834 Maar ook voor theater. 1194 01:42:20,843 --> 01:42:25,304 De University of California, Berkeley, biedt ze me allebei aan. 1195 01:42:25,430 --> 01:42:28,266 En daar ga ik in de herfst studeren. 1196 01:42:30,144 --> 01:42:35,481 Maar bovenal kies ik voor wie mijn hart inspireert. 1197 01:42:36,316 --> 01:42:41,779 En daarom heb ik een school gekozen op een afstand van precies 52,6... 1198 01:42:42,573 --> 01:42:45,074 ...kilometer bij jou vandaan. 1199 01:42:46,285 --> 01:42:51,664 Miss Gabriella Montez, Stanford University. Rechten. 1200 01:42:59,298 --> 01:43:01,883 En nu, Mr Chad Danforth. 1201 01:43:02,009 --> 01:43:06,554 University ofAlbuquerque. Basketbalbeurs. 1202 01:43:06,680 --> 01:43:08,472 Hij is verdwenen. 1203 01:43:10,225 --> 01:43:12,310 Mr Danforth. 1204 01:43:29,036 --> 01:43:33,706 Hij gaat scoren, en ja. Een Wildcatzege voor het recordboek. 1205 01:43:43,008 --> 01:43:46,093 We krijgen ons diploma en dan is 't voorbij? 1206 01:43:46,261 --> 01:43:49,096 Wie zegt dat we een diploma krijgen? 1207 01:43:52,392 --> 01:43:56,687 Eén vraagje: speelt Berkeley? 1208 01:43:56,813 --> 01:44:01,609 Ja, hoor. In november gaan we de Redhawks inmaken. 1209 01:44:03,111 --> 01:44:06,030 Dat zullen we nog wel eens zien, Hoops. 1210 01:44:09,701 --> 01:44:12,703 Bal weer ingepikt. Laatste punt. 1211 01:44:14,915 --> 01:44:19,085 Danforth. Bolton. Maak dat je op het podium komt. 1212 01:44:19,211 --> 01:44:22,505 Nooit gedacht dat m'n vader dat zou zeggen. 1213 01:44:35,602 --> 01:44:39,397 we doen het allemaal samen 1214 01:44:39,523 --> 01:44:45,695 en je merkt, dat het werkt, als je elkaar de hand reikt 1215 01:44:45,821 --> 01:44:50,241 Hier werd ons geleerd om de status-quo te doorbreken. 1216 01:44:50,367 --> 01:44:53,703 En onze eigen keuzes te maken. 1217 01:44:53,829 --> 01:44:58,416 Hier kan een atleet een heerlijke crème brûlée maken. 1218 01:44:58,542 --> 01:45:03,379 En de bolleboos kan op de dansvloer uit z'n bol gaan. 1219 01:45:07,134 --> 01:45:12,179 Het is een plek waar één iemand, als het de juiste is... 1220 01:45:16,476 --> 01:45:18,436 ...ons allemaal verandert. 1221 01:45:20,355 --> 01:45:24,150 East High is waar je vrienden voor het leven hebt. 1222 01:45:25,235 --> 01:45:29,405 En dat betekent dat we er echt samen voor gaan. 1223 01:45:31,116 --> 01:45:33,159 Want eens een Wildcat... 1224 01:45:34,077 --> 01:45:36,287 ...altijd een Wildcat. 1225 01:45:38,415 --> 01:45:40,291 Dank u wel. 1226 01:46:29,007 --> 01:46:32,718 we sprongen zo van het toneel naar de diploma-uitreiking 1227 01:46:32,844 --> 01:46:34,970 de toekomst kan beginnen 1228 01:46:35,097 --> 01:46:37,223 wat laat je achter, wat neem je mee 1229 01:46:37,349 --> 01:46:40,810 in elk geval alle herinneringen 1230 01:46:40,936 --> 01:46:46,357 hier sloegen we samen onze vleugels uit 1231 01:46:46,483 --> 01:46:50,820 ik hoop dat de rest van ons leven 1232 01:46:50,946 --> 01:46:54,865 even leuk wordt als de -High School Musical 1233 01:46:54,991 --> 01:47:00,371 de show ligt achter ons, maar hé de herinnering gaat een leven mee 1234 01:47:00,497 --> 01:47:06,335 begin aan de toekomst en blik terug op High School Musical 1235 01:47:06,461 --> 01:47:12,174 de show die ons plezier en kracht en vrienden voor het leven bracht 1236 01:47:12,300 --> 01:47:15,428 1237 01:47:15,554 --> 01:47:21,434 de High School Musical 1238 01:47:21,560 --> 01:47:25,271 improvisaties zonder script, het verhaal niet uitgeschreven 1239 01:47:25,397 --> 01:47:27,189 net als in het echte leven 1240 01:47:27,315 --> 01:47:29,400 en op een dag kijken we terug 1241 01:47:29,526 --> 01:47:33,320 en dan herleven al die liedjes weer heel even 1242 01:47:33,447 --> 01:47:35,322 zo'n mooie tijd 1243 01:47:35,449 --> 01:47:38,951 raakt nooit in vergetelheid 1244 01:47:39,077 --> 01:47:43,414 misschien wordt de rest van ons leven 1245 01:47:43,540 --> 01:47:47,209 net als de High School Musical 1246 01:47:47,335 --> 01:47:52,840 de show ligt achter ons, maar hé de herinnering gaat een leven mee 1247 01:47:52,966 --> 01:47:59,096 begin aan de toekomst en blik terug op High School Musical 1248 01:47:59,222 --> 01:48:04,518 de show die ons plezier en kracht en vrienden voor het leven bracht 1249 01:48:04,644 --> 01:48:07,062 da's waar 1250 01:48:08,190 --> 01:48:13,986 eindelijk hebben we ontdekt -wie we zijn, maar dat duurde even 1251 01:48:14,112 --> 01:48:17,907 met vallen en opstaan leer je hoe het zit 1252 01:48:18,033 --> 01:48:19,867 leer je hoe het zit 1253 01:48:19,993 --> 01:48:25,498 alles was mogelijk tot vandaag wat de toekomst brengt is de vraag 1254 01:48:25,665 --> 01:48:30,961 maar na onze show kunnen we de wereld aan 1255 01:48:32,172 --> 01:48:37,343 neem nu aan ons feestje deel -de wereld is een schouwtoneel 1256 01:48:37,469 --> 01:48:41,263 waarop iedereen zijn rol zal spelen 1257 01:48:41,389 --> 01:48:43,891 zing allemaal mee 1258 01:48:44,017 --> 01:48:46,519 onze show was onvergetelijk 1259 01:48:46,645 --> 01:48:49,355 het succes was onmetelijk 1260 01:48:49,481 --> 01:48:54,401 High School gaat een heel leven mee 1261 01:48:54,528 --> 01:49:02,952 High School Musical 1262 01:49:03,078 --> 01:49:08,457 de show ligt achter ons, maar hé de herinnering gaat een leven mee 1263 01:49:08,583 --> 01:49:14,588 begin aan de toekomst en blik terug op High School Musical 1264 01:49:14,714 --> 01:49:21,887 de show die ons plezier en kracht en vrienden voor het leven bracht 1265 01:49:23,723 --> 01:49:26,225 High School Musical 1266 01:49:26,351 --> 01:49:31,939 de show ligt achter ons, maar hé de herinnering gaat een leven mee 1267 01:49:32,065 --> 01:49:37,778 begin aan de toekomst en blik terug op High School Musical 1268 01:49:37,904 --> 01:49:41,282 de show bracht ons plezier en kracht 1269 01:49:41,408 --> 01:49:44,159 met z'n allen, kunnen we alles aan 1270 01:49:44,286 --> 01:49:46,912 herinneringen blijven altijd bestaan 1271 01:49:47,038 --> 01:49:52,543 hopelijk wordt de rest van ons leven net als de 1272 01:49:52,877 --> 01:50:12,688 High School Musical 1273 01:50:12,814 --> 01:50:18,110 de show ligt achter ons, maar hé de herinnering gaat een leven mee 1274 01:50:18,236 --> 01:50:24,241 begin aan de toekomst en blik terug op High School Musical 1275 01:50:24,367 --> 01:50:27,620 de show bracht ons plezier en kracht 1276 01:50:27,746 --> 01:50:30,581 met z'n allen, kunnen we alles aan 1277 01:50:30,707 --> 01:50:33,417 herinneringen blijven altijd bestaan 1278 01:50:33,543 --> 01:50:38,922 ik hoop dat de rest van ons leven even leuk wordt als de 1279 01:50:39,049 --> 01:50:47,097 High School Musical 1280 01:52:36,541 --> 01:52:38,500 Cut. -Sorry. 1281 01:52:38,668 --> 01:52:41,086 Jongens. 1282 01:52:43,298 --> 01:52:45,382 We zijn onze broek vergeten. 1283 01:53:05,779 --> 01:53:10,532 O, geweldig. Wat heb ik nou gezegd? -Cut. 1284 01:53:10,658 --> 01:53:15,329 Wat doe je? Drie, vier, mooi. Zes, zeven, acht. 1285 01:53:19,083 --> 01:53:20,834 Dag, Troy. 1286 01:53:20,960 --> 01:53:24,213 M'n spot valt. -Cut