1
00:14:04,219 --> 00:14:07,138
I'm your father's chauffeur.
I'm here to pick you up.
2
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Do you understand what I'm saying?
3
00:14:15,689 --> 00:14:17,524
Sorry, I don't understand English.
4
00:14:18,483 --> 00:14:19,567
Where is my dad?
5
00:14:20,151 --> 00:14:24,322
Ah, boss wanted to be here.
But unfortunately, he's stuck at work.
6
00:15:23,715 --> 00:15:25,258
This way please.
7
00:15:31,264 --> 00:15:32,807
-Thank you.
-My pleasure.
8
00:17:47,692 --> 00:17:49,277
-It's mine!
-No, it's mine!
9
00:17:49,361 --> 00:17:50,320
Give it to me!
10
00:17:50,403 --> 00:17:51,488
Give it back!
11
00:17:51,571 --> 00:17:52,822
It's my turn!
12
00:17:52,906 --> 00:17:54,908
Two more minutes!
13
00:17:54,991 --> 00:17:56,868
You just played for two minutes!
14
00:17:56,951 --> 00:17:59,120
Give me back my iPad!
15
00:17:59,788 --> 00:18:01,289
No, it's mine!
16
00:18:03,625 --> 00:18:05,877
Give it back! You had your turn!
17
00:18:11,466 --> 00:18:14,219
Christian. Dior. Come here.
18
00:18:16,346 --> 00:18:18,264
This is your sister.
19
00:18:24,062 --> 00:18:25,730
How is she our sister?
20
00:18:25,814 --> 00:18:27,232
What kind of a joke is this?
21
00:18:27,524 --> 00:18:30,026
Oh my god, why are you so stupid!?
22
00:18:30,110 --> 00:18:31,403
She's like Carol.
23
00:18:31,486 --> 00:18:33,822
We have the same dad but different mom.
24
00:18:33,905 --> 00:18:35,865
Then how come I've never met her before?
25
00:18:51,381 --> 00:18:52,799
Can I go now?
26
00:18:52,882 --> 00:18:54,134
Yes, go.
27
00:25:22,272 --> 00:25:25,233
The whole shipment is shit!
28
00:25:25,316 --> 00:25:29,904
The customer sent over photos.
It's all garbage!
29
00:25:30,822 --> 00:25:32,115
I am on my way!
30
00:25:33,450 --> 00:25:35,660
I want to have a meeting
with the QC later!
31
00:26:28,296 --> 00:26:29,798
Does this look okay to you?
32
00:26:30,590 --> 00:26:31,424
Yes.
33
00:26:31,925 --> 00:26:33,385
You don't say any problems?
34
00:26:33,468 --> 00:26:34,344
No.
35
00:26:34,761 --> 00:26:36,179
Are you blind?
36
00:26:36,513 --> 00:26:38,056
Boss, you're here.
37
00:26:39,140 --> 00:26:42,060
Is this how you train everyone under you?
38
00:26:42,143 --> 00:26:45,105
-Yes.
-So they can all be as careless as you?
39
00:26:45,188 --> 00:26:47,357
Tell me, what's wrong with this toy?
40
00:26:50,068 --> 00:26:52,529
Look at how the mouth is under-stuffed,
and now it is crooked.
41
00:26:52,612 --> 00:26:54,906
Go and fix the shape.
42
00:26:55,740 --> 00:26:56,866
Understand now?
43
00:26:56,950 --> 00:26:58,076
Yes, sir.
44
00:27:02,122 --> 00:27:03,623
Listen up, everyone!
45
00:27:04,290 --> 00:27:07,335
Today is a joyous day.
46
00:27:08,128 --> 00:27:13,508
My second daughter Sasha has
finally returned from America
47
00:27:13,633 --> 00:27:18,430
to join the family business
and help run the factory.
48
00:27:19,139 --> 00:27:23,351
Let's all give a very
warm welcome to Sasha, okay?
49
00:27:26,229 --> 00:27:27,772
More passion!
50
00:28:01,598 --> 00:28:04,601
Don't give her any special treatment
because she is my daughter.
51
00:28:31,920 --> 00:28:34,214
It's no big deal. We're used to it.
52
00:29:15,338 --> 00:29:16,172
Thank you.
53
00:29:44,576 --> 00:29:46,995
Hey there!
Two bowls of noodles!
54
00:29:47,078 --> 00:29:48,705
Coming right up.
55
00:30:56,731 --> 00:30:58,483
Two bowls of noodles. Please enjoy.
56
00:31:09,077 --> 00:31:12,747
-Hi, I'm Ruby.
-Nice to meet you, Ruby.
57
00:31:13,456 --> 00:31:14,416
I'm Josh.
58
00:31:15,750 --> 00:31:17,460
Is this your first time in Hong Kong?
59
00:31:17,544 --> 00:31:20,630
-Yes. I’m guessing it’s not your first?
-No. I live here.
60
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
Hello, Lulu, you came to visit us!
61
00:31:58,710 --> 00:32:01,046
Yes! This is Mr. Li's daughter.
62
00:32:01,129 --> 00:32:02,964
-Hi.
-Hello.
63
00:32:03,048 --> 00:32:06,092
I'll go get you our two best girls!
64
00:32:06,176 --> 00:32:07,135
Thank you.
65
00:45:36,444 --> 00:45:37,696
Thank you.
66
00:47:56,251 --> 00:47:57,669
Thank you, Ms. Li.
67
00:47:57,752 --> 00:47:58,837
No problem!
68
00:48:10,015 --> 00:48:12,517
That's how you do it, understand?
69
00:48:12,600 --> 00:48:16,855
You have got three days to complete it.
Now go.
70
00:49:13,370 --> 00:49:14,537
Tell the sample makers
71
00:49:14,621 --> 00:49:17,957
these are my daughter's designs,
so they better do a good job.
72
00:49:18,375 --> 00:49:19,542
Yes, boss.
73
00:49:19,668 --> 00:49:22,629
If they screw this up,
tell them that I will kill them!
74
00:49:22,712 --> 00:49:23,880
Yes, boss.
75
00:50:52,886 --> 00:50:54,220
Please enjoy.
76
00:57:25,403 --> 00:57:29,032
Here is the PPS sample
for the Dahlia's order.
77
00:57:36,873 --> 00:57:41,461
You are not supposed to make changes
to the samples so close to production.
78
00:57:46,925 --> 00:57:51,304
But boss told us before not to
use this fabric anymore.
79
00:57:59,270 --> 00:58:00,271
Thank you.
80
00:58:10,156 --> 00:58:11,991
Stop playing and eat your lunch!
81
00:58:35,890 --> 00:58:40,228
Daddy, there's a parent-teacher conference
at school next month. Can you go?
82
00:58:41,021 --> 00:58:42,939
What's a parent-teacher conference?
83
00:58:43,898 --> 00:58:47,193
I don't know. You go
and talk to the teacher.
84
00:58:47,277 --> 00:58:50,321
-Talk about what?
-How am I supposed to know?
85
00:58:50,780 --> 00:58:53,450
Everyone's parents go, okay?
86
00:58:53,533 --> 00:58:56,453
Mommy goes to all of them.
87
00:58:57,370 --> 00:59:00,498
Can't you tell your teacher that
your mom is in America?
88
00:59:00,582 --> 00:59:04,085
I did. That's why they want you to go.
89
00:59:05,879 --> 00:59:09,049
But I've never met your teacher before.
I wouldn't know what to say.
90
00:59:09,132 --> 00:59:11,634
Daddy, come on!
91
00:59:11,843 --> 00:59:14,512
It would be really
embarrassing if you don't go!
92
00:59:17,599 --> 00:59:19,100
Can Sasha go instead?
93
00:59:20,518 --> 00:59:24,189
You've never come
to a single school activity.
94
00:59:25,690 --> 00:59:30,570
Daddy is afraid that people in your school
will think that I'm your grandpa.
95
00:59:34,699 --> 00:59:36,534
Please don't cry.
96
00:59:37,952 --> 00:59:41,790
If it means a lot to you,
daddy will come, okay?
97
00:59:42,957 --> 00:59:44,834
Now finish your lunch.
98
00:59:55,178 --> 00:59:57,180
This scarf fabric
is different from before.
99
01:00:00,850 --> 01:00:01,685
But...
100
01:00:09,025 --> 01:00:10,151
-Okay.
-Thank you.
101
01:00:54,988 --> 01:00:56,281
Manager Wong.
102
01:01:02,954 --> 01:01:04,456
Stop! Stop cutting right now!
103
01:01:05,623 --> 01:01:07,000
Has everything been cut?
104
01:01:07,083 --> 01:01:10,378
This is the last batch. The rest has been
sent to the sewing department already.
105
01:01:32,233 --> 01:01:35,278
I'm so disappointed in you.
Sasha is new, she doesn't know any better.
106
01:01:35,362 --> 01:01:38,198
When you discovered the mistake,
you should have come to me or boss.
107
01:01:51,878 --> 01:01:52,879
I'm sorry.
108
01:01:52,962 --> 01:01:54,089
No worries.
109
01:03:13,168 --> 01:03:14,961
You promised that you would come today!
110
01:03:15,045 --> 01:03:17,047
Why did you have to send Carol?
111
01:03:19,174 --> 01:03:21,217
Can't you see I'm talking to a customer?
112
01:03:23,970 --> 01:03:28,058
I told them all
that they will finally get to meet you!
113
01:03:28,141 --> 01:03:30,852
And then Carol shows up!
It was humiliating!
114
01:03:30,935 --> 01:03:32,687
You be quiet! Right now!
115
01:03:32,771 --> 01:03:34,647
You always do this!
116
01:05:28,970 --> 01:05:32,432
She was totally out of control!
And in front of the customer too!
117
01:05:33,975 --> 01:05:36,061
Look at this monster that you've raised.
118
01:05:36,144 --> 01:05:38,688
That I raised?
She's not your responsibility at all?
119
01:05:39,189 --> 01:05:42,317
Then how come all my other wives could
raise perfectly behaving daughters?
120
01:05:42,400 --> 01:05:44,819
If they were so great, then why did you
cheat on all of them?
121
01:05:44,903 --> 01:05:48,573
Because I was seduced
by golddigers like you!
122
01:06:18,728 --> 01:06:19,562
Dior.
123
01:06:22,190 --> 01:06:23,358
What's wrong?
124
01:06:24,609 --> 01:06:26,528
Tell daddy what's really bothering you.
125
01:06:26,945 --> 01:06:29,239
Why did you have to send Carol?
126
01:06:30,448 --> 01:06:32,367
Daddy's been so busy lately.
127
01:26:02,787 --> 01:26:04,205
Good job.
128
01:26:08,543 --> 01:26:09,544
Daddy.
129
01:28:03,533 --> 01:28:04,993
Listen up everyone!
130
01:28:05,076 --> 01:28:11,041
My daughter has decided to
donate her trust fund in order to
131
01:28:11,124 --> 01:28:14,044
build an on-site child care for everyone.
132
01:28:14,127 --> 01:28:20,508
After Chinese New Year, you'll be able to
bring your kids back to the factory.
133
01:28:20,592 --> 01:28:23,178
We'll have the child care
center ready by then.
134
01:28:23,511 --> 01:28:28,475
This way, you will be able to spend
more time with your children.
135
01:28:29,559 --> 01:28:30,477
Sounds good?
136
01:28:30,518 --> 01:28:32,520
Yes!