1 00:00:36,662 --> 00:00:39,165 [lighter flicking] 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,671 [James] And the doctor told me, 3 00:00:45,838 --> 00:00:49,050 "James, you'll never walk again 4 00:00:49,216 --> 00:00:51,594 in your life." 5 00:00:51,761 --> 00:00:55,347 I said, "Man, get the fuck out of here. 6 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 "You're full of shit. 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 I'm gonna walk." 8 00:00:59,727 --> 00:01:03,689 But... I went to therapy, 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,902 and everything I had to do, I did, 10 00:01:08,069 --> 00:01:10,196 to try to walk on my own. 11 00:01:11,530 --> 00:01:15,451 And I'd be damned if that doctor wasn't right. 12 00:01:17,036 --> 00:01:19,371 I never walked since that day. 13 00:01:20,956 --> 00:01:24,543 And that hurts me by being a quad. 14 00:01:24,710 --> 00:01:28,923 But... life, it is what it is. 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,342 Life is wonderful. 16 00:01:32,718 --> 00:01:34,220 Life is beautiful. 17 00:01:35,429 --> 00:01:37,306 I love life. 18 00:01:37,473 --> 00:01:39,266 You can't fool me. 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,769 I love-- I love everything about life, 20 00:01:41,936 --> 00:01:46,023 even the ducks, the chickens, the rats. 21 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Love-- Love conquers all. 22 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 That's just my belief. 23 00:01:50,986 --> 00:01:52,571 And when you have love, 24 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 you got everything, in my life. 25 00:01:57,451 --> 00:02:02,248 But I went a long time without love. 26 00:02:02,414 --> 00:02:04,375 And I've been the lonely one. 27 00:02:04,542 --> 00:02:06,585 I call myself "the lonely one." 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,256 And I say that for a reason, 29 00:02:10,422 --> 00:02:14,552 because have to reach out so hard 30 00:02:14,718 --> 00:02:18,097 to get friends, but they're not right. 31 00:02:18,264 --> 00:02:20,432 And you know they're not right. 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,519 And God does not like ugly. 33 00:02:24,812 --> 00:02:28,649 You got to deal with people that's on your level, 34 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 not on their level... 35 00:02:32,069 --> 00:02:33,154 you know. 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 [Vic speaking Russian] Grandpa. 37 00:03:02,975 --> 00:03:04,143 Grandpa. 38 00:03:05,895 --> 00:03:09,607 [in English] You're going to be late. You're going to be late. 39 00:03:14,445 --> 00:03:17,489 You have to be on the bus at 7:45. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,002 [groans] 41 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 You're going to be late. 42 00:03:34,006 --> 00:03:36,592 [in Russian] I heard you. Stop yelling. 43 00:03:39,386 --> 00:03:40,638 You have to get on the bus. 44 00:03:40,804 --> 00:03:44,391 [in Russian] We were welcomed by a foreign land 45 00:03:46,060 --> 00:03:52,066 That gave us love, a helping hand 46 00:03:52,233 --> 00:03:56,779 Your native land was ravaged By a killing spree 47 00:03:56,946 --> 00:04:00,950 And here, everyone is free 48 00:04:02,576 --> 00:04:06,288 - Abandoned us despite her will to live! - I gotta go. 49 00:04:06,455 --> 00:04:09,250 I gotta go. I gotta go. I'm gonna be late for work. 50 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 America! Your newly found home! 51 00:04:12,294 --> 00:04:14,630 You're gonna be late. Grandpa! 52 00:04:14,797 --> 00:04:16,173 Love! 53 00:04:25,224 --> 00:04:27,893 We were welcomed by a foreign land 54 00:04:28,060 --> 00:04:29,812 That gave us love, a helping hand... 55 00:04:35,234 --> 00:04:37,319 [in English] No-- No cooking, okay? 56 00:04:37,486 --> 00:04:40,197 No cooking. No cooking. 57 00:04:40,990 --> 00:04:44,034 7:45, Lilya's funeral. 58 00:04:44,201 --> 00:04:46,745 You cannot miss it. Okay? 59 00:04:46,912 --> 00:04:50,332 [in Russian] Abandoned us despite her will to...? 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,625 To live. 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,086 Fate played a cruel joke on you. 62 00:04:56,005 --> 00:05:00,926 [Grandpa in Russian] When one loves a woman, one loves everything about her-- 63 00:05:01,093 --> 00:05:05,848 the way she walks, the way she talks, 64 00:05:06,015 --> 00:05:09,310 the way she laughs, the way she eats... 65 00:05:12,313 --> 00:05:14,273 Everything. 66 00:05:16,859 --> 00:05:21,280 [in Russian] That was love with Lilya? 67 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 [Grandpa chuckles] Love... 68 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 [Grandpa] Everything is just beginning... 69 00:05:40,924 --> 00:05:43,469 [Vic in English] The van is at 7:45. 70 00:05:43,635 --> 00:05:44,887 Don't be late. 71 00:05:46,347 --> 00:05:48,932 [door opens, closes] 72 00:06:11,872 --> 00:06:12,998 [knocks on door] 73 00:06:17,961 --> 00:06:18,754 [knocks] 74 00:06:18,921 --> 00:06:20,839 [Ben in English] What? 75 00:06:21,006 --> 00:06:23,717 - Now, come on, man, what the fuck? - Just help me. 76 00:06:23,884 --> 00:06:27,179 You know, now you're gonna make me-- You're gonna make me late now. 77 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 - All right, this shirt. - I need to brush my teeth. 78 00:06:29,807 --> 00:06:31,642 [Vic] Okay, you got it. Where are your pants? 79 00:06:31,809 --> 00:06:33,644 The hamper in the closet. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,610 Here's your brush. 81 00:06:42,945 --> 00:06:44,029 [gasps] 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 Hey, can you hand me that? 83 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 Yeah. You know what, fuck it. We'll wash it later. 84 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 We don't have time for you to brush your teeth now. 85 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 - You really gotta do something about this. - About what? 86 00:06:53,747 --> 00:06:56,250 When was the last time you used that elliptical? 87 00:06:56,417 --> 00:06:58,460 Fuck off, man. I did weights last night. 88 00:06:58,627 --> 00:07:01,755 - Yeah, I can see that. - Just help me already. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 [Vic] I'm working on it. You're gonna make me late for work now. 90 00:07:05,551 --> 00:07:06,760 Let's get your walker. 91 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 [walker rattles] 92 00:07:08,137 --> 00:07:10,055 - [Vic] All right... - Help me with these pants. 93 00:07:10,222 --> 00:07:12,391 Yeah, yeah, I got you. 94 00:07:12,558 --> 00:07:14,476 Okay. You good? 95 00:07:14,643 --> 00:07:16,228 Let's go. Let's get you out of here. 96 00:07:16,395 --> 00:07:17,896 - All right. - Come on. 97 00:07:20,691 --> 00:07:22,734 - Come on, come on, come on, come on. - Yeah, I'm comin', I'm comin'. 98 00:07:22,901 --> 00:07:24,611 This is ridiculous. I can't do this for you all the time. 99 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 And we are out of here. 100 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 You're not gonna head to the west side today, do you? 101 00:07:29,575 --> 00:07:30,451 I don't know. 102 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 You didn't see that shit on the news last night? 103 00:07:32,453 --> 00:07:34,246 - [Vic] All right... - [Ben] Chirpin', man. They're... 104 00:07:34,413 --> 00:07:38,167 Goddamn it, man. What, did you take those dumbbells to go? 105 00:07:38,333 --> 00:07:41,253 Hey, man, I just lost 90 pounds in the hospital, okay? 106 00:07:41,420 --> 00:07:43,630 [grunts] Come on. 107 00:07:43,797 --> 00:07:45,466 Let's get your hat back on. 108 00:07:45,632 --> 00:07:47,384 - So you look pretty. - Yeah. 109 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 [door slams] 110 00:07:48,844 --> 00:07:49,845 Let's go. 111 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 They burned some houses down last night. 112 00:07:53,932 --> 00:07:56,602 - In where? - The west side, man. 113 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 That's all they do in this country is protest. 114 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 Nobody's happy anymore. 115 00:08:01,398 --> 00:08:04,109 They're fucking upset about everything, you know. 116 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 We live in the United States and they're unhappy. 117 00:08:07,571 --> 00:08:09,948 You know, we live in the land of the free 118 00:08:10,115 --> 00:08:12,159 - and they're fucking mad all the time. - [bangs on door] 119 00:08:12,326 --> 00:08:16,371 People got the most freedom of anywhere. 120 00:08:16,538 --> 00:08:18,957 The police had to call in the SWAT. 121 00:08:19,124 --> 00:08:22,920 Everyone's got some kind of problem with something. 122 00:08:23,086 --> 00:08:25,172 Nothing, nothing is right. 123 00:08:25,339 --> 00:08:28,383 Everyone's upset, they're fucking mad. 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,511 All they want to do is fucking protest. 125 00:08:30,677 --> 00:08:34,181 Fucking protesters, they're never fucking happy. 126 00:08:34,348 --> 00:08:35,599 I mean, fucking look at me. 127 00:08:35,766 --> 00:08:38,685 I've got things I could fucking bitch about. 128 00:08:38,852 --> 00:08:40,312 Fucking whine. 129 00:08:40,479 --> 00:08:43,106 I fucking can't walk. 130 00:08:43,273 --> 00:08:45,817 I got to take four shots of insulin a day. 131 00:08:45,984 --> 00:08:48,237 You hear me bitchin' and complainin'? No. 132 00:08:48,403 --> 00:08:51,990 It's just so unrealistic that these people are so unhappy. 133 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Just live life already. Stop complaining so fucking much. 134 00:08:55,077 --> 00:08:56,370 I just don't get it, man. 135 00:08:56,537 --> 00:08:58,622 So glad I can't see these people. 136 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 - I would be so angry. - [Vic] All right... 137 00:09:01,166 --> 00:09:03,252 You know, I've been goin' through so much shit, man, 138 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 since my dad died in '03. 139 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 And nothin' but bad luck, man. 140 00:09:10,634 --> 00:09:12,427 [metal rattling] 141 00:09:12,594 --> 00:09:15,013 No money. My father died. 142 00:09:15,931 --> 00:09:18,183 He had a heart attack. 143 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 I got that call in the middle of the night. 144 00:09:21,937 --> 00:09:26,358 And this was way back in '03, and broke my heart. 145 00:09:26,525 --> 00:09:28,902 Then I lost my fuckin' eye sight. 146 00:09:29,069 --> 00:09:30,320 Then I broke my leg. 147 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 - [front door closes] - [woman] Hi, Vic. How you doin'? 148 00:09:35,576 --> 00:09:38,120 - Heard you're going to in the talent show. - [Michelle] Yes, I am. 149 00:09:38,287 --> 00:09:40,622 - Know what you're gonna be singin'? - "Rock Around the Clock." 150 00:09:40,789 --> 00:09:43,250 "I Want to Hold Your Hand" from The Beatles. 151 00:09:43,417 --> 00:09:44,793 Oh, yeah? I love The Beatles. 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,045 - [Vic] Absolutely killer. - She was named after The Beatles. 153 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 [Vic] Really? 154 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 And her brother was named after a soap opera. 155 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 [Vic] Really? Which one? 156 00:09:51,717 --> 00:09:53,468 Days of Our Lives. Alex Marshall. 157 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 Your boyfriend's gonna be in the show? 158 00:09:55,053 --> 00:09:56,597 [woman] Her boyfriend sings like Elvis. 159 00:09:56,763 --> 00:09:59,141 Well, is he gonna help you out in the talent show? 160 00:09:59,308 --> 00:10:03,061 Uh, I'm gonna see him at the concert. 161 00:10:03,228 --> 00:10:05,564 I don't know. I think you need a new boyfriend. 162 00:10:05,731 --> 00:10:07,107 - [Vic laughs] - [woman chuckles] 163 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 [woman] I don't know about that. 164 00:10:13,363 --> 00:10:16,199 - [Ben] How you doing today? - [Michelle] I'm doing good. 165 00:10:16,867 --> 00:10:18,410 How you doing? 166 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 - Can't complain. - [Michelle chuckles] 167 00:10:20,787 --> 00:10:23,040 So, uh, you're a big Elvis fan? 168 00:10:23,206 --> 00:10:27,085 - Yeah. And Michael Jackson. - Yeah... 169 00:10:27,252 --> 00:10:28,754 [Vic] It's gonna be out front with you, Michelle, Okay? 170 00:10:28,920 --> 00:10:29,796 Okay. 171 00:10:29,963 --> 00:10:31,465 [woman] Put your seat belt on. 172 00:10:31,632 --> 00:10:33,175 I hate Elvis. 173 00:10:34,676 --> 00:10:36,720 I went to Graceland. 174 00:10:36,887 --> 00:10:38,680 [Ben] You know what I hate more than Elvis though? 175 00:10:38,847 --> 00:10:41,224 - [Michelle] Hmm? - [Ben] Impersonators. 176 00:10:41,391 --> 00:10:43,810 Why do they spend their whole life trying to be Elvis 177 00:10:43,977 --> 00:10:46,521 - when...they can't? - I don't know. 178 00:10:48,649 --> 00:10:50,484 Yeah, I really just, 179 00:10:50,651 --> 00:10:52,944 I just don't like his music and all. 180 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 Then you got these people who dress like him, 181 00:10:55,572 --> 00:10:56,698 try to sound like him. 182 00:10:56,865 --> 00:10:59,201 They devote their whole life to being Elvis. 183 00:10:59,368 --> 00:11:01,453 [Michelle] I just listen to his music. 184 00:11:01,620 --> 00:11:02,954 [Ben] I just don't like the guy. 185 00:11:03,121 --> 00:11:05,165 To listen to Elvis, he just doesn't do it for me. 186 00:11:05,332 --> 00:11:08,877 In high school, there was this guy that looked like Cliff Clavin. 187 00:11:09,044 --> 00:11:12,631 And I let him know every day that he looked like Cliff Clavin, 188 00:11:12,798 --> 00:11:15,008 and he called me an asshole. 189 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 - His dad looks like Cliff Clavin too. - [tires screeching] 190 00:11:19,429 --> 00:11:22,599 Yeah, my fishes and I go way back. 191 00:11:22,766 --> 00:11:25,769 I came here one time, and I was in a fit of rage, 192 00:11:25,936 --> 00:11:27,479 and I had-- I just had to eat it. 193 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 - You're comin' to pick me up, aren't you? - No. 194 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 How am I gonna get home? I don't have any rides left. 195 00:11:31,400 --> 00:11:32,818 [Vic] Dude, I don't know. I'm gonna be at work all day. 196 00:11:32,984 --> 00:11:34,945 You gotta pick me up, all right? I have no way to get home. 197 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 Just give me a call later today and we'll see what happens. 198 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 - Make sure you come get me, man. - [Michelle] ♪ One o'clock... ♪ 199 00:11:39,157 --> 00:11:41,284 Give me a call later and we'll work something out. 200 00:11:41,451 --> 00:11:44,746 [Michelle continues singing "Rock Around the Clock"] 201 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 - ♪ Gonna rock around the clock tonight ♪ - [Vic] Be there in 10 minutes. 202 00:11:54,548 --> 00:11:56,967 [Michelle continues singing] 203 00:11:59,511 --> 00:12:00,929 [metallic rattling] 204 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 Vic, are we gonna be late? 205 00:12:04,433 --> 00:12:05,809 [Vic] Yeah, I'm-- I'm on my way. 206 00:12:05,976 --> 00:12:08,145 Just give me another ten minutes and I'll be there shortly. 207 00:12:08,311 --> 00:12:10,355 Are we gonna be late for the talent show? 208 00:12:11,398 --> 00:12:13,900 Vic, I can't miss the talent show. 209 00:12:14,067 --> 00:12:15,026 [tires screeching] 210 00:12:15,193 --> 00:12:16,403 I can't miss it. 211 00:12:19,698 --> 00:12:20,782 You guys are still here? 212 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 [in Russian] The van never came. I called it in. 213 00:12:23,827 --> 00:12:27,330 She's all alone there. Who will bury her? Call them! Call them! 214 00:12:27,497 --> 00:12:29,624 I don't know. They should be here any minute. 215 00:12:29,791 --> 00:12:32,002 She's at the cemetery all by herself! 216 00:12:32,169 --> 00:12:33,754 LILYA- #702 - FUNERAL - TODAY 217 00:12:33,920 --> 00:12:35,839 [woman in Russian] We're better off getting there on foot. 218 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 [Anna] They'll bury us with her if we do. 219 00:12:42,804 --> 00:12:45,223 - What floor? - [old man speaks Russian] 220 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 [in English] Seven-oh-two. 221 00:12:46,850 --> 00:12:48,059 [beeps] 222 00:12:48,226 --> 00:12:49,186 Lilya. 223 00:12:51,104 --> 00:12:54,900 - You going to the funeral? - Funeral? What funeral? 224 00:12:55,650 --> 00:12:56,902 Lilya's funeral. 225 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 My aunt, 702? Lilya? 226 00:12:59,988 --> 00:13:02,073 Lilya? Man, what funeral? 227 00:13:02,240 --> 00:13:04,534 Yeah, she died like a couple days ago. 228 00:13:05,786 --> 00:13:08,371 But how? We talked like three days ago. 229 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 - On the phone. - I'm sorry. 230 00:13:11,374 --> 00:13:13,919 - What happened, man? - I don't know. I'm sorry. 231 00:13:14,085 --> 00:13:15,629 [female electronic voice] Floor six. 232 00:13:15,796 --> 00:13:17,255 But Lilya's my aunt. 233 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 [clamoring in Russian] 234 00:13:22,511 --> 00:13:24,679 [in English] You know you're not supposed to be cooking by yourself, right? 235 00:13:24,846 --> 00:13:26,973 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - [Dima in English] I got him. 236 00:13:27,140 --> 00:13:30,727 [old woman in Russian] He came asking for salt, and got himself locked out. 237 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Do you still need salt? - [Vic responds in Russian] 238 00:13:33,688 --> 00:13:36,817 [in English] How many times did I tell you? You cannot cook without me home. 239 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Look what you did! 240 00:13:38,318 --> 00:13:39,653 [people clamoring, coughing] 241 00:13:39,820 --> 00:13:42,113 They're gonna get you evicted over this. Where are we gonna live? 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,074 [woman singing indistinctly] 243 00:13:44,241 --> 00:13:46,868 [woman in Russian] They should evict him before he burns us all down. 244 00:13:47,869 --> 00:13:49,621 [speaking Russian] 245 00:13:49,788 --> 00:13:53,041 [people clamoring] 246 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 [Grandpa in Russian] It's a little bit burnt, right? 247 00:13:56,336 --> 00:13:59,172 - A little burnt, right? - Smells good, Grandpa! 248 00:13:59,339 --> 00:14:02,050 [Grandpa] It's hot in here. 249 00:14:04,678 --> 00:14:07,055 I need to finish the chicken. 250 00:14:07,222 --> 00:14:09,724 Trust me, it's finished, Grandpa. 251 00:14:09,891 --> 00:14:11,935 [Grandpa] The USSR circus in action! 252 00:14:14,688 --> 00:14:17,607 - [Grandpa] Let me show you my set. - [phone ringing] 253 00:14:17,774 --> 00:14:22,028 One! Two! Ten times. 254 00:14:22,195 --> 00:14:23,572 And like this... 255 00:14:23,738 --> 00:14:25,657 [Dima] Show me this one. 256 00:14:25,824 --> 00:14:30,036 Punch me in the head, come on! Straight in the face! 257 00:14:32,414 --> 00:14:33,790 The face! 258 00:14:38,545 --> 00:14:42,007 - Good job! You're the best! - You ain't seen nothing yet! 259 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 [Grandpa groans] 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 Watch. 261 00:14:45,343 --> 00:14:47,554 [Vic] Grandpa, what did you burn? 262 00:14:47,721 --> 00:14:49,472 [Grandpa] Whatever... 263 00:14:49,639 --> 00:14:52,058 - [Vic] Which pair? - [Grandpa] This one. 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,895 - [Dima] Cajun style! - [Grandpa] Yoga! 265 00:14:55,061 --> 00:14:58,023 I sit like this, and not a single care about anything. 266 00:14:59,524 --> 00:15:02,736 - [in English] Put your pants on, Grandpa. - [Grandpa chuckles] 267 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 [Vic in English] Grandpa, come on, get dressed, we got to go. 268 00:15:10,619 --> 00:15:14,789 - [Vic] Grandpa, the shirt... - Got a side dish for the chicken? 269 00:15:14,956 --> 00:15:18,251 [Dima] Sauerkraut! Awesome! Damn, you sealed it, Grandpa. 270 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 [Grandpa] You ain't seen nothing yet. 271 00:15:20,587 --> 00:15:23,632 - You're some guy, Grandpa. - [Vic mutters] 272 00:15:23,798 --> 00:15:26,426 - [Grandpa] You ain't seen nothing yet! - [in English] One, two, three. 273 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 [Grandpa] My pants are falling down. 274 00:15:29,554 --> 00:15:31,765 [in English] What is this? Baseball bat? 275 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 I thought it must be big. You know? 276 00:15:33,475 --> 00:15:36,603 [Vic in English] That's his meat tenderizer slash nut cracker. 277 00:15:36,770 --> 00:15:39,564 [Dima] Never in my life, understood this fucking game. 278 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 - Pitcher. - [Grandpa] Huh? 279 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 [Dima in English] Whoo! Throw it. 280 00:15:45,070 --> 00:15:46,571 [Vic in Russian] Up in the air... 281 00:15:46,738 --> 00:15:49,407 - Whoo! - [Grandpa and Dima laugh] 282 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 [Vic] My jacket! 283 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 - [Grandpa] The flowers... - [Dima in English] So cool. 284 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 [Dima] Nice apartment. You both live here? 285 00:16:01,836 --> 00:16:03,672 [Grandpa mutters] My poems... 286 00:16:03,838 --> 00:16:08,259 - [Vic] The flowers. Let's go. - [phone ringing] 287 00:16:12,472 --> 00:16:14,766 [Dima] You son of a... 288 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 [people singing in Russian] 289 00:16:29,948 --> 00:16:32,158 I got to go to work, okay? 290 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 [Anna in Russian] Vic? Vic? 291 00:16:35,078 --> 00:16:38,623 Vic, please help us. 292 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 She's all alone there, poor thing. 293 00:16:40,750 --> 00:16:42,085 I can't, I'm already late for work. I got clients. 294 00:16:42,252 --> 00:16:46,506 It's a two-minute ride. It'll take no time at all. 295 00:16:46,673 --> 00:16:48,216 Like I said, I got clients waiting, I'm already late for work. 296 00:16:48,383 --> 00:16:51,636 It's only five, ten minutes. 297 00:16:51,803 --> 00:16:55,932 It's a good deed before God, it's a mitzvah. 298 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Let's call a cab. 299 00:16:57,434 --> 00:16:59,978 Are you crazy? You see how many of us there are? 300 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 Cabs are cheap here! 301 00:17:02,147 --> 00:17:03,898 Be a mensch, Vic! 302 00:17:04,065 --> 00:17:05,942 We have to bury my auntie, man. 303 00:17:06,109 --> 00:17:08,737 We are all she has. 304 00:17:10,113 --> 00:17:11,614 [Anna] David, talk to your grandson. 305 00:17:11,781 --> 00:17:13,324 [Grandpa] Victor, you've got to help. 306 00:17:13,491 --> 00:17:15,118 Do it. 307 00:17:15,285 --> 00:17:18,913 [Anna] Do it the Russian way, the good way. 308 00:17:23,877 --> 00:17:25,962 - [all clamoring] - [van rattles and thumps] 309 00:17:27,338 --> 00:17:30,133 [Dima] "What Russian doesn't like fast driving?" 310 00:17:30,884 --> 00:17:32,635 [all respond in Russian] 311 00:17:32,802 --> 00:17:34,637 [Dima repeats phrase] 312 00:17:35,638 --> 00:17:38,141 - Are you coming with us? - Yep. 313 00:17:38,308 --> 00:17:42,187 - And who are you? - I'm Lilya's nephew. 314 00:17:42,353 --> 00:17:44,022 Lilya had a nephew? 315 00:17:44,189 --> 00:17:46,691 - You don't see the resemblance? - No, we don't. 316 00:17:46,858 --> 00:17:49,778 It's 'cause they had different dads. 317 00:17:49,944 --> 00:17:52,530 A nephew? That's news. 318 00:17:53,490 --> 00:17:55,241 We thought she had no family. 319 00:17:55,408 --> 00:17:58,703 Big age difference, my dad and Aunt Lilya. 320 00:17:58,870 --> 00:18:02,040 Different dads, same mother. 321 00:18:02,207 --> 00:18:06,669 Revolutions, wars, you know how it goes. 322 00:18:06,836 --> 00:18:08,922 My name's Dima, from Brooklyn. 323 00:18:10,090 --> 00:18:13,593 - And what are you doing here? - Lilya, my aunt. 324 00:18:16,304 --> 00:18:18,723 - So you're coming with us then? - Yep. 325 00:18:20,558 --> 00:18:23,103 Yeah, I know. I'm on my way. Ten minutes, tops. I'll be right there. 326 00:18:23,269 --> 00:18:25,146 [dispatcher] You're 30 minutes late. How much longer? 327 00:18:25,313 --> 00:18:26,397 I'm on my way. I'll be there in ten minutes. 328 00:18:26,564 --> 00:18:28,733 [man] There were shootings here just last night. 329 00:18:28,900 --> 00:18:31,069 They were setting things on fire, rioting. 330 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 [Dima in English] What happened here, man? 331 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 [Anna] This is a black part of town. 332 00:18:34,656 --> 00:18:36,241 [Dima in English] How people can live here? 333 00:18:36,407 --> 00:18:38,952 [Anna] They manage to get by somehow. 334 00:18:39,119 --> 00:18:45,041 - It was on the news-- riots. - [Dima in English] Oh, that sucks. 335 00:18:46,000 --> 00:18:47,919 [Anna] A very bad part of town. 336 00:18:49,170 --> 00:18:51,005 [Anna] Let's get out of here. 337 00:18:53,716 --> 00:18:56,136 [Anna] We won't ever bury her moving at this pace. 338 00:18:56,302 --> 00:18:58,346 [officer] Hey, hold it right there. 339 00:18:59,848 --> 00:19:01,057 [officer] What the hell are you doing? 340 00:19:01,224 --> 00:19:02,392 - What's going on? - [Anna] What does he want? 341 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 [officer] The road is blocked. There's a protest. 342 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 You can't go this way. You're gonna have to go all the way around. 343 00:19:06,813 --> 00:19:09,941 Why are they protesting? What do they want? 344 00:19:10,108 --> 00:19:12,110 There's a protest for a shooting. 345 00:19:12,277 --> 00:19:13,695 [Dima] There were shootings. 346 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 [Anna] Let's get the hell out of here! 347 00:19:19,117 --> 00:19:21,536 [all clamoring] 348 00:19:24,205 --> 00:19:27,208 - [in Russian] Bro, I need to take a leak. - Bad timing. 349 00:19:27,375 --> 00:19:28,418 [in English] Thank you! 350 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 [Dima] You've got some dope driving skills. 351 00:19:34,924 --> 00:19:36,259 [Dima] Step on it, step on it! 352 00:19:38,136 --> 00:19:39,554 - Fuck. - [tires screeching] 353 00:19:39,721 --> 00:19:41,848 - [Dima in English] Oh, man. - [Vic] Fuck! 354 00:19:42,015 --> 00:19:43,183 [Dispatch] Where the fuck are you? 355 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 [Dispatch unintelligible] 356 00:19:46,978 --> 00:19:48,396 [Dispatch] What you trying to do to me? 357 00:19:48,563 --> 00:19:51,774 I'm on my way. I'm-- I'm driving. 358 00:19:51,941 --> 00:19:54,694 I'll be there soon. Ten minutes, five minutes? 359 00:19:54,861 --> 00:19:57,780 - I'm not sure, but soon! - [Anna] Vic, how much longer? 360 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Two hours of cruising... 361 00:20:01,868 --> 00:20:03,494 [in English] Roads like in Russia! 362 00:20:03,661 --> 00:20:04,621 [Dima laughs] 363 00:20:05,955 --> 00:20:08,416 We're elderly people. We're tired. 364 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 [Vic in English] Oh, no, I can't fuckin' pull over right now. 365 00:20:12,962 --> 00:20:16,299 The roads are blocked off. Please, come on, I don't need you on my ass. 366 00:20:16,466 --> 00:20:19,260 Just give me ten minutes. Ten minutes tops. 367 00:20:19,427 --> 00:20:20,929 [tires screeching] 368 00:20:25,683 --> 00:20:28,102 [Anna] Where did you find this road? 369 00:20:28,269 --> 00:20:29,812 [woman] Attaboy. 370 00:20:29,979 --> 00:20:32,440 [Dispatch] Dammit. I'm sick and tired of calling you. Where are you? 371 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 [Vic] The roads are blocked off. 372 00:20:34,192 --> 00:20:36,361 [Dispatch, unintelligible] 373 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 [Vic] What do you want me to do? I'm doing my best here. 374 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 [Dispatch] I can't cover your back all the time. 375 00:20:40,990 --> 00:20:41,991 [Vic] I know! 376 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 [tires screech] 377 00:20:50,959 --> 00:20:52,669 Ms. Holmes? 378 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Tracy Holmes? 379 00:20:54,003 --> 00:20:55,630 [Tracy's grandma] I'll get her mom. Okay. 380 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 [Tracy's mom] Get it in. I'm tryin' to get it in. My leg. 381 00:20:57,799 --> 00:20:58,591 Tracy Holmes? 382 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 - Yes? - Your ride's outside. 383 00:21:00,260 --> 00:21:02,303 - [Tracy] You're an hour late. - The roads are blocked off. 384 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 People are protesting. 385 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 Are you ready to go? I got people in the van. 386 00:21:05,556 --> 00:21:07,433 [Tracy] Of course I'm ready to go, but look what this-- 387 00:21:07,600 --> 00:21:09,227 Mom, let me go. Come on, now. 388 00:21:09,394 --> 00:21:10,853 - [Tracy] Clayton! Driver! - [Tracy's mom] Boys? Push! 389 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 - [Tracy] Clayton! - [Tracy's mom] Just push, okay? 390 00:21:13,356 --> 00:21:14,565 [Tracy's mom] Come on! 391 00:21:14,732 --> 00:21:16,150 [Tracy] Driver, I'm an hour late. 392 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 - [Tracy's mom] Damn it! Damn it! - [Tracy] Stop yelling! 393 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 [Tracy] Sis, don't start with me today. Clayton! 394 00:21:21,406 --> 00:21:23,366 [Tracy] Not right now. Clayton! 395 00:21:23,533 --> 00:21:24,367 You ready to go? 396 00:21:24,534 --> 00:21:27,120 Yes, of course I'm ready to go. Does it look like I can go? 397 00:21:27,287 --> 00:21:30,415 [Tracy] Clayton, get your ass down here and help with this mattress! 398 00:21:30,581 --> 00:21:32,709 - [Clayton] What? - Get down here and help Mom with this. 399 00:21:32,875 --> 00:21:35,169 [Clayton] I've been workin' all night. Tell Lonnie to do it! 400 00:21:35,336 --> 00:21:37,088 - [Tracy] You don't have a job. - [Tracy's sister] I'm not doing nothing! 401 00:21:37,255 --> 00:21:39,549 - I've been working all night, man! - [Tracy] You don't have a job. 402 00:21:39,716 --> 00:21:41,301 Ask Lonnie! Ask Lonnie! 403 00:21:41,467 --> 00:21:43,594 - [sister] Lonnie isn't doing anything. - [Clayton] What you mean? 404 00:21:43,761 --> 00:21:45,805 You don't do nothing all day! Come help Mom! 405 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 What a fucking distraction, man. 406 00:21:48,224 --> 00:21:49,726 I got it, Ma. I got it. 407 00:21:49,892 --> 00:21:51,978 I'm sorry for my language. I'm sorry. 408 00:21:52,145 --> 00:21:55,398 - [Tracy's mom] Driver, go ahead, get it. - [Clayton] Ma, no. Ma, move. 409 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 - [Clayton] Come on. Come on. - What-- What the hell is this? 410 00:21:58,568 --> 00:22:01,446 - I don't want that mattress in my house. - [Tracy's mom] Ma! 411 00:22:01,612 --> 00:22:03,823 - Oh, no! - [Tracy's mom] It has plastic on it. 412 00:22:03,990 --> 00:22:05,074 No, I don't care. 413 00:22:05,241 --> 00:22:08,745 I don't want that dirty, filthy mattress in my house. 414 00:22:08,911 --> 00:22:10,955 - [mom] I'm sleepin' on that mattress. - [grandma] It's filthy. 415 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 - [Tracy's sister] Ma, help him. - That man was bumpin' and grindin'... 416 00:22:13,750 --> 00:22:16,336 - ...with that naked woman. - [mom] That's why I'm keepin' it, Ma. 417 00:22:16,502 --> 00:22:19,088 I don't have time for y'all. Y'all gettin' on my last nerve. 418 00:22:19,255 --> 00:22:22,008 - [Tracy's grandma] Wait. Wait. - Hey, hey, hey. What about you on mine? 419 00:22:22,175 --> 00:22:23,885 I got to go, man. I'm sorry. 420 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 - Lonnie, get up. You not doin' nothin'. - [Tracy's sister] No! 421 00:22:26,179 --> 00:22:28,765 - [sis] You don't do nothin' no other time! - [Clayton] Come on, come on. 422 00:22:28,931 --> 00:22:30,308 [Clayton] Ma, can you help me? 423 00:22:30,475 --> 00:22:32,060 [accordion playing "When Israel was in Egypt Land"] 424 00:22:32,226 --> 00:22:33,728 [speaks Russian] 425 00:22:33,895 --> 00:22:38,524 [all singing in English] ♪ When Israel was in Egypt land ♪ 426 00:22:38,691 --> 00:22:42,528 ♪ Let my people go ♪ 427 00:22:42,695 --> 00:22:47,075 ♪ Oppressed so hard they could not stand ♪ 428 00:22:47,241 --> 00:22:51,287 ♪ Let my people go ♪ 429 00:22:51,454 --> 00:22:55,958 ♪ Go down, Moses ♪ 430 00:22:56,125 --> 00:23:00,671 ♪ Way down in Egypt land ♪ 431 00:23:00,838 --> 00:23:04,467 ♪ Tell old pharaoh to ♪ 432 00:23:04,634 --> 00:23:07,261 ♪ Let my people go ♪ 433 00:23:07,428 --> 00:23:08,679 Good job! 434 00:23:08,846 --> 00:23:11,599 - What was it? - An American song. 435 00:23:11,766 --> 00:23:13,226 - Paul Robeson. - Biblical. 436 00:23:13,393 --> 00:23:17,146 About Moses leading his people out of Egypt. 437 00:23:17,313 --> 00:23:20,525 He wanted his people to be free. 438 00:23:22,402 --> 00:23:27,532 Always relevant for the black people and us alike. 439 00:23:27,698 --> 00:23:30,118 It took 40 years, but everyone got out. 440 00:23:31,244 --> 00:23:34,247 ♪ We're gonna rock around a clock tonight ♪ 441 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 ♪ Wanna rock, rock, rock till the bowl a night ♪ 442 00:23:37,250 --> 00:23:41,796 ♪ Wanna rock, gone around gonna run the clock tonight ♪ 443 00:23:43,172 --> 00:23:45,925 ♪ Gonna rock by two three and four ♪ 444 00:23:46,092 --> 00:23:48,761 - ♪ But try for da we'll yell for more ♪ - [back van door opens] 445 00:23:48,928 --> 00:23:51,514 ♪ We're gonna rock around a clock tonight ♪ 446 00:23:51,681 --> 00:23:54,058 ♪ Wanna rock, rock rock till ♪ 447 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 - [Vic] Let me give you a little push. - No, no. No, no, no. 448 00:23:56,894 --> 00:23:57,979 - What do you mean, "no"? - You're gonna make it worse. 449 00:23:58,146 --> 00:24:00,189 It's already bad enough that it's not working. 450 00:24:00,356 --> 00:24:02,942 I just gotta like reset the joystick and I should be fine. 451 00:24:03,109 --> 00:24:05,820 - Okay, fine. Sure. - [sliding van door opens] 452 00:24:14,245 --> 00:24:16,747 [Vic] Fuck. I need you guys to get off for a minute. 453 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 - We don't understand. - [responds in Russian] 454 00:24:19,542 --> 00:24:21,419 [in English] I gotta get 'em off for one second. 455 00:24:21,586 --> 00:24:22,795 [Vic speaks Russian] 456 00:24:22,962 --> 00:24:25,631 Have you any idea what part of town this is? 457 00:24:25,798 --> 00:24:27,967 [Vic speaks Russian] 458 00:24:29,802 --> 00:24:31,387 What are you doing? What's going on? 459 00:24:31,554 --> 00:24:34,056 Uh, I just gotta drop 'em off real quick on the way to The Eisenhower. 460 00:24:34,223 --> 00:24:35,975 - Drop them off? - Yeah. 461 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 You're dropping them off first? 462 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 It's only gonna take five, ten minutes tops. I promise. 463 00:24:40,730 --> 00:24:42,857 Really, it's only gonna take a minute. 464 00:24:44,484 --> 00:24:47,487 - [Anna] Will we get to the cemetery? - [Vic] We will. I promise. 465 00:24:49,780 --> 00:24:51,032 [Tracy] Damn it. Ah. 466 00:24:51,199 --> 00:24:53,701 - What? - The sword. The sword! The-- The-- 467 00:24:53,868 --> 00:24:55,244 What are you talking about? What sword? 468 00:24:55,411 --> 00:24:57,038 The gift. It's a gift I have to take. 469 00:24:57,205 --> 00:25:00,333 I need you to go inside, tell my mom that I need the gift, the sword. 470 00:25:00,500 --> 00:25:01,417 - Are you serious? - Yes. 471 00:25:01,584 --> 00:25:02,585 All you need to say is "the sword", 472 00:25:02,752 --> 00:25:04,670 she'll know exactly what you're talking about. 473 00:25:04,837 --> 00:25:06,255 [Tracy] Oh, Vic, thanks! 474 00:25:09,509 --> 00:25:10,676 The sword. 475 00:25:14,305 --> 00:25:15,973 Okay. There it is. 476 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 All right, thank you. 477 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 - Okay. We good? - Yes, thank you. 478 00:25:30,780 --> 00:25:31,906 All right, great. 479 00:25:38,955 --> 00:25:41,165 I got to get them off the bus, and then get you off the bus, 480 00:25:41,332 --> 00:25:43,334 and then get 'em back on, it's gonna kill too much time. 481 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 - I have people waiting. - [accordion playing] 482 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 But are they supposed to be on this van? 483 00:25:47,421 --> 00:25:49,382 Nobody. Just gonna drop 'em off real quick, 484 00:25:49,549 --> 00:25:51,133 and we're gonna head over to The Eisenhower. 485 00:25:51,300 --> 00:25:53,177 But are they supposed to be on this van? 486 00:25:56,931 --> 00:25:59,684 Hi, I'm calling to report a situation. 487 00:25:59,850 --> 00:26:02,812 [all singing in Russian] 488 00:26:05,940 --> 00:26:08,568 He's got a whole bunch of people on this van right now. 489 00:26:08,734 --> 00:26:10,444 It's fuckin' insane. 490 00:26:10,611 --> 00:26:13,573 And then he had the nerve to say that he droppin' them off first. 491 00:26:13,739 --> 00:26:15,825 I'm not bullshitting you. She made me drag her mattress 492 00:26:15,992 --> 00:26:18,077 in and out of the house to get her out. 493 00:26:20,121 --> 00:26:22,290 - Ten minutes tops. - [dispatch] Get your shit together. 494 00:26:22,456 --> 00:26:24,542 [Vic] Why the fuck did you do that? 495 00:26:24,709 --> 00:26:28,087 Hey! Hey, what the fuck? What'd you do that for? 496 00:26:28,254 --> 00:26:29,922 What, are you deaf? 497 00:26:30,089 --> 00:26:33,175 I'm asking you, why the fuck did you do that? 498 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 You know I might lose my job for this. 499 00:26:35,011 --> 00:26:36,637 - Where the hell you goin'? - It's barricaded. 500 00:26:36,804 --> 00:26:38,472 Your whole damn neighborhood is barricaded. 501 00:26:38,639 --> 00:26:41,100 - My damn neighborhood? - Yeah, your damn neighborhood. 502 00:26:41,267 --> 00:26:43,436 - What's that supposed to mean? - Your damn neighborhood! 503 00:26:43,603 --> 00:26:44,895 Why do you think I was late? 504 00:26:45,062 --> 00:26:47,023 [Tracy] Fuckin' sorry-ass, white-ass excuse. 505 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 [scoffs] Oh, yeah, the race card. 506 00:26:48,983 --> 00:26:50,318 The fuckin' race card. I was waitin' for that one. 507 00:26:50,484 --> 00:26:52,528 I ain't got no fuckin' race card. 508 00:26:52,695 --> 00:26:54,030 You just need to get me to work. 509 00:26:54,196 --> 00:26:55,823 Do you have any idea how many people depend on me? 510 00:26:55,990 --> 00:26:57,450 You know how many people depend on me? 511 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 I depend on you. I depend on you. 512 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 So just make a left. 513 00:27:05,583 --> 00:27:07,793 - [Dima] Whoa! - [Anna in English] Why? 514 00:27:07,960 --> 00:27:10,838 - [tires screeching] - [van crashing into side of car] 515 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 - [people clamoring] - [pills rattle] 516 00:27:13,007 --> 00:27:16,177 [Anna] Now we've done it. 517 00:27:16,344 --> 00:27:17,928 [man] Bye-bye, Lilya. 518 00:27:18,095 --> 00:27:19,805 Victor, thank you! From Lilya! From all of us! 519 00:27:20,181 --> 00:27:21,766 [man] There. Over there. Thank you. 520 00:27:23,934 --> 00:27:26,604 [people clamoring] 521 00:27:26,771 --> 00:27:28,939 - [Vic] See what you made me do? - [Tracy] Me? 522 00:27:29,106 --> 00:27:30,941 Yeah? You're gonna get me fired now. 523 00:27:31,108 --> 00:27:33,277 - Who the fuck is gonna drive you? - That's not my problem. 524 00:27:33,444 --> 00:27:34,737 I can find somebody else to drive me. 525 00:27:34,904 --> 00:27:36,781 [Vic] Fucking damn mattress all day and that's the thanks? 526 00:27:36,947 --> 00:27:37,865 [Tracy] You're crazy! 527 00:27:38,032 --> 00:27:39,033 - [speaking Russian] - [arguing continues] 528 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 What the fuck? You just hit my fuckin' car. 529 00:27:41,077 --> 00:27:43,245 I know, I know. My company's got-- My company has insurance. 530 00:27:43,412 --> 00:27:45,831 - They'll take care of it. - Fuck that. You got to pay me $500. 531 00:27:45,998 --> 00:27:47,458 - I got to call it in. I got to call it in. - Put the mic down. 532 00:27:47,625 --> 00:27:49,293 - [Anna shouting in Russian] - Put the phone down. 533 00:27:49,460 --> 00:27:51,212 - Put the phone down. - [Dima] Hey, how's it going, man? 534 00:27:51,379 --> 00:27:53,089 [man] I'm not talking to you. I'm talking to him. 535 00:27:53,255 --> 00:27:55,091 - [Dima] Oh! Relax, man! - [man] I'm talkin' to him. 536 00:27:55,257 --> 00:27:57,218 - No big deal! - Dima, sit down! 537 00:27:57,385 --> 00:27:59,512 - I have a little bit of cash. - [Dima] Don't give him wallet! 538 00:27:59,679 --> 00:28:04,225 [all arguing] 539 00:28:04,392 --> 00:28:06,227 - [Vic] Sit the fuck down. - This all you got? 540 00:28:06,394 --> 00:28:08,104 - Yeah, I don't have that much money. - How much on there? 541 00:28:08,270 --> 00:28:09,939 They're all maxed out. 542 00:28:10,106 --> 00:28:11,899 What the fuck, you buyin' drugs or something? 543 00:28:12,066 --> 00:28:13,442 Naw, no drugs. Music. 544 00:28:13,609 --> 00:28:15,778 - Music? - Yeah, vinyls. 545 00:28:15,945 --> 00:28:17,822 - Like records? - Yeah. 546 00:28:17,988 --> 00:28:19,699 Man, my old man got plenty of this shit. 547 00:28:19,865 --> 00:28:22,159 I could-- I could-- I could connect you to this. 548 00:28:23,619 --> 00:28:25,329 - Let's go. - Where? 549 00:28:25,496 --> 00:28:26,997 We're going to the time machine. Let's go. 550 00:28:27,164 --> 00:28:29,417 - [grabs door handle] - [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal. 551 00:28:29,583 --> 00:28:31,877 - [Dima] Here's chicken. Have a bite. - I don't want no damn chicken. 552 00:28:32,044 --> 00:28:34,338 You don't fuckin' understand. Relax, I'll take care of this. 553 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 - It's between me and-- Let's go. - [Vic] Listen, listen. Listen, listen. 554 00:28:36,632 --> 00:28:38,384 There's no money in them, and I can't leave this van. 555 00:28:38,551 --> 00:28:39,802 These people, they depend on me, all right? 556 00:28:39,969 --> 00:28:42,012 - The ATM machine is right there. - Listen, my insurance company... 557 00:28:42,179 --> 00:28:44,306 - they'll take care of it. - The ATM machine's right there. 558 00:28:44,473 --> 00:28:45,850 - No. No, there's no money on it. - [Tracy] Bruh. Bruh. 559 00:28:46,016 --> 00:28:48,144 Now you told on us, bruh. Let it go. I'm tellin' you. 560 00:28:48,310 --> 00:28:50,896 I just got fucked in the insurance. I ain't tryin' to hear that. 561 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 [Tracy] Please, I'm telling you. Just let it go, bruh. 562 00:28:53,274 --> 00:28:54,900 - I'm telling you. - [man] No, fuck-- Fuck that. 563 00:28:55,067 --> 00:28:57,570 - Insurance fucked me already. - [Tracy] Yeah, well, you're not listening. 564 00:28:57,737 --> 00:28:58,779 Yo, yo, shut up! 565 00:28:58,946 --> 00:29:00,823 Shut up! Let it go! 566 00:29:00,990 --> 00:29:02,825 What did I tell you? Let it go. 567 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 They got insurance. You'll be a'ight. 568 00:29:05,161 --> 00:29:07,163 You start this shit, it's gonna be a problem. 569 00:29:07,329 --> 00:29:09,206 Insurance ain't gonna pay for my fuckin' car. 570 00:29:09,373 --> 00:29:11,876 You already know what's going on in the neighborhood? What the fuck, man? 571 00:29:12,042 --> 00:29:14,503 - You better calm down. - [man] I need-- I need my money. 572 00:29:14,670 --> 00:29:16,338 - Back up. - I want my car fixed today. 573 00:29:16,505 --> 00:29:18,424 Fuck that. My car need to be paid for right now. 574 00:29:18,591 --> 00:29:21,010 We got to get to where the fuck we got to go, so you got to back up. 575 00:29:21,177 --> 00:29:23,220 Leave us the alone so we can get the fuck up out of here! 576 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 I need my car fixed. I need $500 right now. 577 00:29:25,347 --> 00:29:27,641 You keep talkin' that shit, you gonna be ridin' in this van 578 00:29:27,808 --> 00:29:29,602 - with me, for life. - [man] Come on, let's go, we gotta go. 579 00:29:29,769 --> 00:29:31,270 Listen, there's no money on those cards either way. 580 00:29:31,437 --> 00:29:34,899 - [Tracy] Leave us alone! - [Dima] And you will know I am the Lord, 581 00:29:35,065 --> 00:29:37,985 when I lay my vengeance upon them! 582 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 Sister, cools! Tops! Respect! 583 00:29:40,613 --> 00:29:41,822 [laughs] 584 00:29:41,989 --> 00:29:44,158 - [in Russian] Eat it, loser! - [Tracy] Back up and let us go! 585 00:29:44,325 --> 00:29:46,202 - [man] Let's go. - [Dima] Whoa! Whoa! 586 00:29:46,368 --> 00:29:49,538 - [Dima] He paid you, man. - [Vic] What the fuck? Sit the fuck down. 587 00:29:49,705 --> 00:29:52,416 - [Vic] All right! - Drive! Drive! 588 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 - [Tracy] Drive! - [Grandpa yells in Russian] 589 00:29:54,084 --> 00:29:56,170 - Drive! Drive! - Get the fuck out of the car! 590 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 You wrecked my car! 591 00:30:05,888 --> 00:30:09,058 [in English] Strong woman. Respect. 592 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 Tops. 593 00:30:11,852 --> 00:30:13,771 [man speaks Russian] 594 00:30:13,938 --> 00:30:17,107 [accordion playing] 595 00:30:17,274 --> 00:30:19,318 [dispatcher over radio] What are you doin'? Did you ever drop 'em off here? 596 00:30:19,485 --> 00:30:20,986 I'm driving. I'm on my way to The Eisenhower. 597 00:30:21,153 --> 00:30:23,656 - [dispatcher] How much longer? - I should be there in 10. 598 00:30:23,823 --> 00:30:26,325 [dispatcher] Hurry up and get your ass here. 599 00:30:26,492 --> 00:30:29,286 [woman in Russian] She is having a diabetic attack! 600 00:30:29,453 --> 00:30:30,955 Give her something sweet! 601 00:30:31,121 --> 00:30:33,290 - There's candy in her purse! - She can't find it! 602 00:30:33,457 --> 00:30:36,377 - In her purse! - She lost it! 603 00:30:36,544 --> 00:30:38,879 She's fading! 604 00:30:39,046 --> 00:30:41,257 Vic, stop! She needs her candy. 605 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 - [Tracy in English] Driver! - [Vic] What? 606 00:30:42,591 --> 00:30:43,843 [Tracy] I'm two hours late! We got to go! 607 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 [Vic] What am I supposed to do with them? 608 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 [Tracy] Not my problem. These people, 609 00:30:46,762 --> 00:30:48,013 that's why my client is two hours late. 610 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 - They'll bury her without us! - Vic, she's fading. 611 00:30:50,683 --> 00:30:53,060 [Tracy] I didn't ask for them to be here! Where did they even come from? 612 00:30:53,227 --> 00:30:55,896 [Anna in Russian] Stop this damn march! She's not well! 613 00:30:56,063 --> 00:30:59,108 [Tracy and Anna yelling indistinctly] 614 00:30:59,275 --> 00:31:02,361 [Anna] Give her something sweet! 615 00:31:02,528 --> 00:31:04,697 [Vic] I know, Steve, I know. I know. 616 00:31:11,662 --> 00:31:13,831 [in English] Hello. How are you? 617 00:31:15,583 --> 00:31:19,169 - [Tracy] So what's going on now? - An emergency. I need to get them off. 618 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 [Tracy] What's going on now? 619 00:31:20,588 --> 00:31:22,464 [Vic] She's not feeling well, so... 620 00:31:22,631 --> 00:31:24,300 [Tracy] So all of 'em got to get off? 621 00:31:24,466 --> 00:31:25,676 [Vic] Come on. 622 00:31:25,843 --> 00:31:28,220 [Tracy] Michelle, boo, I'm gonna see you later, okay, girl? 623 00:31:28,387 --> 00:31:31,223 Sorry about this morning. Who knew this was gonna happen? 624 00:31:31,390 --> 00:31:35,144 I love how the accordion got off this van before I did, 625 00:31:35,311 --> 00:31:37,646 knowing that I'm supposed to be getting off here. 626 00:31:37,813 --> 00:31:39,815 But that's cute. That's real cute. 627 00:31:39,982 --> 00:31:41,692 - Sorry, Steve. - [Vic] Two minutes. 628 00:31:41,859 --> 00:31:43,903 I didn't know this was going to happen. 629 00:31:44,069 --> 00:31:45,654 I didn't know. 630 00:31:45,821 --> 00:31:47,072 I didn't mean it. 631 00:31:48,782 --> 00:31:51,035 We scheduled this without these people. 632 00:31:51,201 --> 00:31:53,329 Have you ever seen these people on the van before? 633 00:31:53,495 --> 00:31:54,997 Please know that I still have to get off here. 634 00:31:55,164 --> 00:31:56,957 Cool beans. Don't even. 635 00:31:57,124 --> 00:31:59,376 As long as I get off of this van, it's all that matters. 636 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 Go ahead. I hope you guys have a good day. 637 00:32:01,503 --> 00:32:03,797 They get to go wherever they want to go. We're late. 638 00:32:03,964 --> 00:32:06,425 - [door whirring closed] - [Tracy clapping] 639 00:32:06,592 --> 00:32:07,968 My main man Steve. 640 00:32:08,135 --> 00:32:11,305 Finally the driver does something right today. 641 00:32:11,472 --> 00:32:14,183 Yeah, Steve. Careful, don't-- 642 00:32:14,350 --> 00:32:15,976 - [Steve groaning] - Careful, don't rush Steve. 643 00:32:16,143 --> 00:32:17,603 Hey, Steve. 644 00:32:17,770 --> 00:32:20,481 - [Steve groans] - Oh, I know. I know. 645 00:32:20,648 --> 00:32:21,607 - [vocalizing] - I know. 646 00:32:21,774 --> 00:32:23,108 Two hours late, I know. 647 00:32:23,275 --> 00:32:25,527 Don't be mad at me. Don't blame me. 648 00:32:25,694 --> 00:32:27,696 - [grunts] - Okay. 649 00:32:27,863 --> 00:32:30,532 But I have a job interview for you today 650 00:32:30,699 --> 00:32:32,242 that I'm gonna take you on, all right? 651 00:32:32,409 --> 00:32:34,578 And I have paperwork for you to fill out. 652 00:32:35,245 --> 00:32:37,247 Right in here. 653 00:32:37,414 --> 00:32:40,709 But because I do have to go inside for a little bit, 654 00:32:40,876 --> 00:32:42,795 we can fill this out when we get back, all right? 655 00:32:42,962 --> 00:32:44,380 - Does that work for you? - [grunts] 656 00:32:44,546 --> 00:32:45,673 - Okay, cool. - [door slams] 657 00:32:45,839 --> 00:32:47,800 - [vocalizing] - What the...? Wait. 658 00:32:47,967 --> 00:32:50,260 Driver! Driver! 659 00:32:50,427 --> 00:32:51,387 [Tracy scoffs] 660 00:32:52,554 --> 00:32:55,391 Okay. All right. 661 00:32:55,557 --> 00:32:56,642 I'm not gonna get mad. 662 00:32:56,809 --> 00:32:57,893 [small grunt] 663 00:33:03,524 --> 00:33:05,818 Hi, this is Tracy Holmes. 664 00:33:05,985 --> 00:33:09,029 I'm calling because I need to request for a new driver right now. 665 00:33:11,115 --> 00:33:13,659 Well, right now I'm stuck on 43rd and Woolworth. 666 00:33:17,246 --> 00:33:19,456 Okay, so how long is that gonna take? 667 00:33:21,709 --> 00:33:23,127 45 minutes? 668 00:33:25,087 --> 00:33:28,090 - No, that's ridiculous. - [Steve grunts in agreement] 669 00:33:29,508 --> 00:33:30,509 Ah! 670 00:33:31,343 --> 00:33:33,262 Okay, um... 671 00:33:33,429 --> 00:33:36,265 - [vocalizes] - [harmonica playing] 672 00:33:36,432 --> 00:33:38,267 [whimpers] 673 00:33:38,434 --> 00:33:40,728 Steve! [Tracy grunts in frustration] 674 00:33:40,894 --> 00:33:43,022 [harmonica music continues] 675 00:34:02,833 --> 00:34:05,294 ♪ Can't you see I love you? ♪ 676 00:34:05,461 --> 00:34:08,547 ♪ Please don't break my heart in two ♪ 677 00:34:08,714 --> 00:34:10,758 ♪ That's not hard to do ♪ 678 00:34:10,924 --> 00:34:15,095 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 679 00:34:15,262 --> 00:34:18,348 ♪ And if you say good-bye ♪ 680 00:34:18,515 --> 00:34:21,310 ♪ Then I know that I would cry ♪ 681 00:34:21,477 --> 00:34:23,353 ♪ Maybe I would die ♪ 682 00:34:23,520 --> 00:34:28,650 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 683 00:34:30,110 --> 00:34:32,613 [applause] 684 00:34:36,658 --> 00:34:37,826 [female emcee] And now at this time, 685 00:34:37,993 --> 00:34:39,787 we're gonna have Michelle come up. 686 00:34:41,413 --> 00:34:43,457 [emcee] Everyone give Michelle a hand as she comes. 687 00:34:43,624 --> 00:34:46,460 [applause] 688 00:34:50,506 --> 00:34:52,382 Michelle's gonna do "Rock Around the Clock." 689 00:34:52,549 --> 00:34:54,468 - Big hand for Michelle. - [applause] 690 00:34:54,635 --> 00:34:57,304 Yeah, everyone give Michelle a hand as she comes. 691 00:35:00,557 --> 00:35:02,643 [man] These are dog treats. She speak English? 692 00:35:02,810 --> 00:35:04,144 [speaking Russian] 693 00:35:04,311 --> 00:35:06,188 We have dog treats, but people can eat them. 694 00:35:06,355 --> 00:35:07,981 Okay, they're Ike Bites. 695 00:35:08,148 --> 00:35:09,566 Ike Bites. We make them here. 696 00:35:09,733 --> 00:35:11,735 Yeah, you want one, too? They're very good. 697 00:35:11,902 --> 00:35:13,320 Here you go. 698 00:35:13,487 --> 00:35:16,073 - [woman] And... - [piano playing "Rock Around the Clock"] 699 00:35:16,240 --> 00:35:17,533 [mumbling lyrics] 700 00:35:17,699 --> 00:35:20,744 ♪ Five, six... eight o'clock rock ♪ 701 00:35:20,911 --> 00:35:23,747 ♪ Nine, ten, eleven o'clock twelve o'clock rock ♪ 702 00:35:23,914 --> 00:35:26,834 ♪ We're gonna rock around the class tonight ♪ 703 00:35:27,000 --> 00:35:29,795 [continues mumbling] 704 00:35:29,962 --> 00:35:32,965 [audience clapping along] 705 00:35:33,132 --> 00:35:34,049 I have somebody waiting in the van. We have to leave now. 706 00:35:34,216 --> 00:35:36,510 Give her at least three minutes to rest. 707 00:35:36,677 --> 00:35:38,637 Okay, we're still missing people. Where's Zenovi? 708 00:35:38,804 --> 00:35:40,848 - [woman speaks Russian] - [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪ 709 00:35:41,014 --> 00:35:42,349 ♪ Gonna rock, rock, rock ♪ 710 00:35:42,516 --> 00:35:45,644 I know, I promise I'll be there, I'll be there. Dima! 711 00:35:45,811 --> 00:35:49,022 Ma, I know. Dima! Dima! Let's go! 712 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 - [speaks Russian] - What do you mean? 713 00:35:50,774 --> 00:35:52,067 I have somebody waiting in the van. 714 00:35:52,234 --> 00:35:53,277 Get Zenovi! 715 00:35:53,443 --> 00:35:55,445 ♪ ...that's fun and show for you ♪ 716 00:35:55,612 --> 00:35:58,031 ♪ Gonna rock around a clock tonight ♪ 717 00:35:58,198 --> 00:36:01,118 Yeah, I know, I know, I know. I promise I'll be there. Where is everybody? 718 00:36:01,285 --> 00:36:04,371 Two hours in the van. They got needs. 719 00:36:04,538 --> 00:36:06,707 - Where's grandpa? - [Anna responds in Russian] 720 00:36:08,417 --> 00:36:10,460 ♪ Born in the USA ♪ 721 00:36:10,627 --> 00:36:12,421 ["Born in the USA" playing over speakers] 722 00:36:12,588 --> 00:36:14,715 [audience clapping along] 723 00:36:18,844 --> 00:36:20,179 - [in English] Sit down, okay? - [in English] Okay. 724 00:36:20,345 --> 00:36:21,847 Yeah. Stay here, okay? Please, stay here. 725 00:36:25,475 --> 00:36:28,687 [in English] We have to leave. You have to go over there 726 00:36:28,854 --> 00:36:30,772 and sit down and wait for me, okay? 727 00:36:30,939 --> 00:36:33,317 - Just please, okay? - Yes. Yes. 728 00:36:33,483 --> 00:36:35,819 [music, clapping continues in distance] 729 00:36:39,198 --> 00:36:41,950 - [in Russian] He is an artist. - I know, I know. 730 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 [Anna] He's gifted. Beautiful stuff. 731 00:36:52,794 --> 00:36:54,504 [Tracy] Yes, I'm outside right now. 732 00:36:54,671 --> 00:36:56,340 No, like, come outside right now. 733 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 Yeah, I'm outside. 734 00:36:58,717 --> 00:37:01,428 [people whooping] 735 00:37:03,764 --> 00:37:05,098 - [applause, laughter] - [man] All right! 736 00:37:05,265 --> 00:37:07,142 [woman] Look at him. 737 00:37:16,068 --> 00:37:19,446 [applause, cheering] 738 00:37:19,613 --> 00:37:22,574 There you are. I see you walking out. Bye. [laughs] 739 00:37:24,284 --> 00:37:26,119 - Baby... - Thank God. 740 00:37:26,286 --> 00:37:27,746 [laughs] 741 00:37:27,913 --> 00:37:29,414 Baby. 742 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 - Baby, what are you doing here? - Thank God! 743 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 [Brandon] Baby. 744 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 I got to take Steve to his job interview, but I'm locked back here. 745 00:37:36,255 --> 00:37:37,506 I need you to help us out, all right? 746 00:37:37,673 --> 00:37:39,383 - So go to the passenger door. - Are you locked up? 747 00:37:39,549 --> 00:37:40,801 Go to the passenger door. It's unlocked. 748 00:37:40,968 --> 00:37:42,719 - Okay. All right. - Okay. Thank you. 749 00:37:42,886 --> 00:37:44,638 - [Steve gurgles] - [Tracy laughs] 750 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 Oh, thank God, Steve, we got somebody. 751 00:37:46,807 --> 00:37:48,892 [Brandon] Baby, I don't think I can open these. 752 00:37:49,059 --> 00:37:50,644 Keep trying. Keep trying. 753 00:37:50,811 --> 00:37:52,688 Look up. Happy birthday! 754 00:37:52,854 --> 00:37:54,022 [Tracy laughs] 755 00:37:54,189 --> 00:37:56,149 Oh my-- You should not have. 756 00:37:56,316 --> 00:37:58,902 [Tracy] Of course. What do you mean? 757 00:37:59,069 --> 00:38:01,029 [whispers] Look what I got him. 758 00:38:01,196 --> 00:38:03,824 [Brandon] Oh, wow. I-- 759 00:38:05,867 --> 00:38:07,119 I love it. 760 00:38:07,286 --> 00:38:09,329 This is a lion too? This is my favorite animal. 761 00:38:09,496 --> 00:38:11,665 Well, you know, you're my lion. 762 00:38:11,832 --> 00:38:13,125 [laughs] 763 00:38:13,292 --> 00:38:15,168 I was trying to surprise you, but, you know, 764 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 the driver messed that up. 765 00:38:16,962 --> 00:38:20,090 Okay, so before we forget, I have this box. 766 00:38:20,257 --> 00:38:21,883 I need to take it to your place. 767 00:38:22,050 --> 00:38:23,427 Okay, sure. Why, what's going on? 768 00:38:23,593 --> 00:38:25,804 'Cause of my aunt. She's gonna be moving into my room 769 00:38:25,971 --> 00:38:27,472 when I move in with you, so... 770 00:38:28,724 --> 00:38:30,350 - Why is your aunt moving? - Who knows? 771 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 She's always got some personal problems going on. 772 00:38:32,769 --> 00:38:34,604 I ain't got time for her right now. 773 00:38:34,771 --> 00:38:37,858 So I need you to take this, um, and hold it for me, all right? 774 00:38:38,025 --> 00:38:40,360 Hey, can you hold onto this please? 775 00:38:40,527 --> 00:38:41,903 I can't bring it inside. 776 00:38:43,405 --> 00:38:45,240 - Yeah, I mean... - I can't bring it back inside. 777 00:38:45,407 --> 00:38:46,950 - Oh, okay. - Okay. 778 00:38:47,117 --> 00:38:49,661 All right, Steve, be careful, I'm gonna tuck it right here. 779 00:38:49,828 --> 00:38:50,746 [Steve vocalizes] 780 00:38:50,912 --> 00:38:53,206 Okay, be careful 'cause it's sharp. 781 00:38:53,373 --> 00:38:55,083 [laughing] I don't want you to get hurt. 782 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 [grunts] 783 00:38:57,002 --> 00:38:58,879 [laughing] Oh, gosh, Steve. 784 00:38:59,046 --> 00:39:01,173 - [Brandon] What box, this one? - Yeah, this one right here. 785 00:39:01,340 --> 00:39:03,467 [Tracy] I need you to grab that and take that to your car. 786 00:39:03,633 --> 00:39:04,885 Can we do this later tonight? 787 00:39:05,052 --> 00:39:07,554 - Later? - Yeah. Yeah. 788 00:39:07,721 --> 00:39:10,349 I mean, am I gonna see you tonight? 789 00:39:10,515 --> 00:39:12,434 I'm gonna be at that pizza party. 790 00:39:12,601 --> 00:39:14,061 Oh, yeah, that's right. Okay. 791 00:39:14,227 --> 00:39:15,729 Well, how long you gonna be there? 792 00:39:15,896 --> 00:39:18,148 I don't know. I don't know. I'm gonna go get the driver. 793 00:39:18,315 --> 00:39:19,983 - What do you mean you don't know? - I'll be right back. 794 00:39:20,150 --> 00:39:23,695 - I need you to take the box. Babe! - What's up? 795 00:39:23,862 --> 00:39:26,198 - Are you all right? - Yeah, everything's fine. 796 00:39:26,365 --> 00:39:28,408 - Everything's fine. - Okay. 797 00:39:29,868 --> 00:39:31,995 I'm gonna go get the driver. I'll be back. 798 00:39:32,162 --> 00:39:33,955 All right. Thank you. 799 00:39:35,665 --> 00:39:37,209 [dispatcher over radio] Vic, pick up the radio. 800 00:39:37,376 --> 00:39:39,169 Answer me. Where are you? 801 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Vic, where are you? 802 00:39:41,296 --> 00:39:42,589 Vic, what the hell is going on? 803 00:39:42,756 --> 00:39:44,883 - Something ain't right. - [Steve groans] 804 00:39:45,050 --> 00:39:46,051 [dispatcher] Vic... 805 00:39:46,218 --> 00:39:47,511 [Tracy] He was being weird, right, Steve? 806 00:39:47,677 --> 00:39:48,887 - That wasn't just me? - Vic? Vic? 807 00:39:49,054 --> 00:39:51,306 [Vic in English] We're going back to the van. Turning. 808 00:39:51,473 --> 00:39:53,433 - Turning. Turning. - [shouting in Russian] 809 00:39:53,600 --> 00:39:55,936 We got Dima. Don't have time for Dima. Come on, we're making our way-- 810 00:39:56,103 --> 00:39:58,522 It's not important. Come on, we're making our way to the van. 811 00:39:58,688 --> 00:39:59,981 Come on, guys. Come on. 812 00:40:00,148 --> 00:40:02,150 Come on. Come on, keep moving. 813 00:40:02,317 --> 00:40:03,944 Come on! 814 00:40:04,111 --> 00:40:06,363 Moving, moving, moving, guys! 815 00:40:07,447 --> 00:40:08,782 To the van, to the van! 816 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 [Dima] Good job! With your head! 817 00:40:10,492 --> 00:40:12,994 - [Dima] Yes! - [Vic] Come on, come on. Keep going. 818 00:40:13,161 --> 00:40:15,580 - [Vic] Keep going. - [Dima] Come on, come on! 819 00:40:15,747 --> 00:40:17,249 [Vic] Don't stop, guys. Come on. 820 00:40:17,416 --> 00:40:19,668 [Dima] Yes! Whoo! 821 00:40:19,835 --> 00:40:22,712 [shouting continues] 822 00:40:22,879 --> 00:40:25,424 [Vic] Come on, guys, come on. 823 00:40:25,590 --> 00:40:27,092 [Dima and others yelling and cheering] 824 00:40:27,259 --> 00:40:30,137 [Vic] Okay, just keep going, then left! 825 00:40:32,222 --> 00:40:34,641 [laughing] Yeah! Yeah! 826 00:40:34,808 --> 00:40:37,727 [vocalizing with punches] 827 00:40:41,398 --> 00:40:43,108 [man] Whoo! 828 00:40:43,275 --> 00:40:45,402 Float like a butterfly, sting like a bee! 829 00:40:45,569 --> 00:40:47,446 The hand can't hit what the eyes can't see! 830 00:40:47,612 --> 00:40:48,655 [Dima vocalizes punches] 831 00:40:48,822 --> 00:40:50,365 Face! See that? 832 00:40:50,532 --> 00:40:52,200 Yes! Head! Yes! 833 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 Head! Head! Yes! Yes! 834 00:40:53,910 --> 00:40:55,745 Yeah! This is my school, this is my guy. 835 00:40:55,912 --> 00:40:58,665 I'm so mean, I make medicine sick. 836 00:40:58,832 --> 00:41:00,083 [vocalizes punches] 837 00:41:00,250 --> 00:41:01,793 Oh! You're kidding me. 838 00:41:01,960 --> 00:41:03,837 Get up! Get up! 839 00:41:04,004 --> 00:41:05,255 [woman] Oh! 840 00:41:05,422 --> 00:41:06,465 Fuck! 841 00:41:06,631 --> 00:41:09,259 I know disabled. I was disabled. 842 00:41:09,426 --> 00:41:10,719 I'm disabled, too. 843 00:41:10,886 --> 00:41:12,471 [Tracy] Yeah, right. You were disabled? 844 00:41:12,637 --> 00:41:14,598 - Absolutely. - Mm-hmm. 845 00:41:14,764 --> 00:41:16,933 See this? 846 00:41:17,100 --> 00:41:18,435 See? 847 00:41:18,602 --> 00:41:20,729 I born sick. Dead baby. 848 00:41:21,646 --> 00:41:22,731 Disabled. 849 00:41:22,898 --> 00:41:25,066 My grandma go to church. 850 00:41:25,233 --> 00:41:26,610 In church, go and pray. 851 00:41:26,776 --> 00:41:29,779 Pray, pray, pray. Every day, she pray. 852 00:41:30,822 --> 00:41:33,909 And him, this guy, St. Pantaleon, 853 00:41:34,075 --> 00:41:36,369 he believe Jesus. 854 00:41:36,536 --> 00:41:38,955 Bad guy want kill him, but no kill. 855 00:41:39,122 --> 00:41:40,957 They try all things-- 856 00:41:41,124 --> 00:41:43,001 fire, water, 857 00:41:43,168 --> 00:41:45,587 booze, guns, knife, 858 00:41:45,754 --> 00:41:47,506 put him in boiling-- 859 00:41:47,672 --> 00:41:49,007 [speaks Russian] 860 00:41:49,174 --> 00:41:50,258 - Lead. - Lead. 861 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Put him in boiling lead. 862 00:41:52,385 --> 00:41:53,428 But nothing. 863 00:41:53,595 --> 00:41:55,430 They try cut his head. 864 00:41:55,597 --> 00:41:57,557 - Sword breaks. - [Tracy] Because of Jesus? 865 00:41:59,559 --> 00:42:02,103 Because he believe Jesus. 866 00:42:03,271 --> 00:42:04,314 [Tracy] In Jesus. 867 00:42:04,481 --> 00:42:06,107 Not important what believe. 868 00:42:07,317 --> 00:42:10,111 Important believe. Really believe. Strong. 869 00:42:10,278 --> 00:42:11,947 You know what I mean? You understand? 870 00:42:13,907 --> 00:42:15,116 [Tracy] So what happened? 871 00:42:16,117 --> 00:42:17,869 I live, what happened. 872 00:42:18,036 --> 00:42:19,788 This is really cool deal. 873 00:42:19,955 --> 00:42:21,540 This is great deal. I live. 874 00:42:22,707 --> 00:42:25,544 After I live, my grandma 875 00:42:25,710 --> 00:42:28,588 come back in church and say thanks to him. 876 00:42:28,755 --> 00:42:30,715 She pray, pray, pray, pray. 877 00:42:30,882 --> 00:42:33,426 In end, Pantaleon says, 878 00:42:34,135 --> 00:42:35,804 "Brothers and sisters, 879 00:42:35,971 --> 00:42:37,472 I'll show you miracle. 880 00:42:37,639 --> 00:42:39,933 Now I'm fucking tired. 881 00:42:40,100 --> 00:42:43,144 Basta. I want-- I want to relax." 882 00:42:43,311 --> 00:42:45,272 And he say, "You can kill me. 883 00:42:45,438 --> 00:42:47,440 I don't scare. Go cut my head." 884 00:42:48,483 --> 00:42:50,986 And they cut his head. 885 00:42:51,152 --> 00:42:53,238 Just... [whistles] 886 00:42:53,405 --> 00:42:54,406 Phew! 887 00:42:55,574 --> 00:42:57,534 You have beautiful eyes. 888 00:42:58,785 --> 00:43:00,954 - You have beautiful face. You... - Shut up. 889 00:43:01,121 --> 00:43:03,498 [Dima laughs] You smile, I see you. 890 00:43:03,665 --> 00:43:05,250 You smile. Hollywood smile. 891 00:43:05,417 --> 00:43:07,335 [Anna] We've got to be with Lilya. 892 00:43:07,502 --> 00:43:08,420 [in English] You don't know that. 893 00:43:08,587 --> 00:43:11,131 She's all alone at the cemetery. 894 00:43:11,298 --> 00:43:14,926 - I'm going as fast as I can. - [Anna] They'll bury her without us! 895 00:43:15,093 --> 00:43:17,012 [Vic in English] I said I'm doing my best! 896 00:43:17,178 --> 00:43:18,805 We need to be with her! 897 00:43:18,972 --> 00:43:22,892 Her life was an endless trial, and no break in death either. 898 00:43:23,059 --> 00:43:25,395 They're the only way that we can get to where we have to go. 899 00:43:25,562 --> 00:43:28,440 He just messed up your appointment because of these people back here. 900 00:43:28,607 --> 00:43:30,275 They're not even supposed to be here. 901 00:43:30,442 --> 00:43:32,736 I know, I know. I go off a lot of times, 902 00:43:32,902 --> 00:43:35,947 but it's only because I know the kind of position we're in. 903 00:43:36,114 --> 00:43:40,201 - We need to be with her, you understand? - [Vic] I know! 904 00:43:40,368 --> 00:43:42,871 [Anna] Okay, enough! Listen up! 905 00:43:43,830 --> 00:43:45,206 He made me mess up my whole day. 906 00:43:45,373 --> 00:43:49,169 [in Russian] ♪ Unbridle the horses, lads ♪ 907 00:43:50,462 --> 00:43:52,714 This is good. This is Russian people. 908 00:43:52,881 --> 00:43:55,675 With love! We're friends! International! 909 00:43:55,842 --> 00:43:58,637 - Dima, my name. How are you? - Tracy. 910 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 My father take me boxing. 911 00:44:00,597 --> 00:44:02,140 Mike Tyson was my hero. Mike Tyson. 912 00:44:02,307 --> 00:44:04,976 I love black people. Steve, do you like Tyson? 913 00:44:05,143 --> 00:44:06,811 You like boxing? You boxing? Yes? 914 00:44:06,978 --> 00:44:09,314 - Fight man? You fight man? - [Vic] I have to get back to work now. 915 00:44:09,481 --> 00:44:12,108 I cannot be on the phone while I'm behind the wheel. 916 00:44:12,275 --> 00:44:14,653 [singing in Russian] 917 00:44:17,656 --> 00:44:19,574 [Vic] I can't just get up in the middle of the day 918 00:44:19,741 --> 00:44:21,201 and leave work, all right? I just can't do it. 919 00:44:21,368 --> 00:44:23,953 [singing continues] 920 00:44:27,707 --> 00:44:29,250 I'm gonna have to get you off real quick. 921 00:44:29,417 --> 00:44:31,169 [Tracy] Get me off? For what? 922 00:44:31,336 --> 00:44:32,921 [stammers] They're here for the funeral. 923 00:44:33,088 --> 00:44:35,507 I really got to get you off in order to get them off the bus. 924 00:44:35,674 --> 00:44:37,300 Absolutely not. Not happening. 925 00:44:37,467 --> 00:44:41,721 [Vic] Please, come on. You'd be doing me and them a huge favor. 926 00:44:41,888 --> 00:44:43,390 - No. - Please, I'm begging you. 927 00:44:43,556 --> 00:44:45,183 They-- They can't miss this funeral. 928 00:44:45,350 --> 00:44:47,102 - We're already here. - [all] Please! 929 00:44:47,268 --> 00:44:49,771 [Dima] Please. You die only once. 930 00:44:49,938 --> 00:44:51,398 [Dima] Come on, come on, come on, my darling. 931 00:44:51,564 --> 00:44:53,191 - [Vic] They're begging you. Please. - [Dima] Come on. 932 00:44:53,358 --> 00:44:55,402 Okay, fine, fine, fine. Okay, everybody back up. 933 00:44:55,568 --> 00:44:56,861 - Back up. Back up. - [Vic] Thank you. 934 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 - [Tracy] Leave me alone. - [woman] Please. 935 00:44:59,114 --> 00:45:00,657 This is ridiculous. 936 00:45:00,824 --> 00:45:02,158 [woman] Thank you. 937 00:45:02,325 --> 00:45:04,953 [Tracy] I don't want to hear any more excuses after this shit. 938 00:45:05,120 --> 00:45:06,287 Come on. 939 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 Okay, okay. Little bit, little bit. 940 00:45:09,040 --> 00:45:10,667 - [Tracy] Nope, nope. Nope. - [Dima] Nope, nope. 941 00:45:10,834 --> 00:45:12,335 - [Dima] Okay, back. - [Vic] Lift up here. 942 00:45:12,502 --> 00:45:14,879 - [Vic] Ready, one, two, three. - [Dima] Oppa! 943 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 [Dima] We cool? 944 00:45:16,631 --> 00:45:18,174 - [Tracy] Sorry. - [Dima] Thank you. 945 00:45:18,341 --> 00:45:20,927 - Yeah, sure. Sure. - [door whirring] 946 00:45:21,094 --> 00:45:23,513 - You can drive? - Where is Steve? 947 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 - Steve? - [Tracy] Where's Steve? 948 00:45:25,557 --> 00:45:27,434 Down, down, down. Okay. 949 00:45:27,600 --> 00:45:29,519 Up. Up, up, up, up, up. 950 00:45:29,686 --> 00:45:32,355 [overlapping dialogue] 951 00:45:32,522 --> 00:45:35,275 [Dima] Up, up. Okay. Be careful, man. 952 00:45:35,442 --> 00:45:36,401 Oppa. 953 00:45:36,568 --> 00:45:38,236 - [Tracy] What's goin' on? - [Dima] Oppa. 954 00:45:38,403 --> 00:45:41,030 [Dima] Come on, Tracy, come on. Oppa. 955 00:45:41,197 --> 00:45:42,615 - [Tracy] Where we goin'? - [Dima] We're going-- 956 00:45:42,782 --> 00:45:45,577 [Tracy] Steve? Steve, where you goin'? 957 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 - [Dima] Let's go. - [Tracy] Steve! 958 00:45:47,537 --> 00:45:49,622 - [Tracy] Oh, my God. - [Dima] Oh, my God. 959 00:45:49,789 --> 00:45:51,750 Chair can't even take this terrain. 960 00:45:53,710 --> 00:45:54,836 Oh. Oh. 961 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 [gasps] Damn it. 962 00:45:56,463 --> 00:45:58,173 - [joystick clicking] - Oh, no. 963 00:45:58,339 --> 00:46:00,842 [people chattering in Russian] 964 00:46:07,807 --> 00:46:11,060 [Anna] Look, they buried her without us! 965 00:46:13,229 --> 00:46:15,023 We knew this would happen! 966 00:46:16,399 --> 00:46:18,943 [Dima] Why? You didn't-- 967 00:46:19,110 --> 00:46:20,570 [Dima] What the fuck? 968 00:46:21,654 --> 00:46:24,657 [woman] Alone she lived, alone she died. 969 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Can't expect us to wait all day. 970 00:46:26,326 --> 00:46:28,578 [Anna] They buried her! 971 00:46:28,745 --> 00:46:31,289 [all speaking in Russian] 972 00:46:33,875 --> 00:46:35,543 [man 1] No, you keep that. 973 00:46:35,710 --> 00:46:37,545 [Anna] Set the flowers down, everyone. 974 00:46:37,712 --> 00:46:39,297 Take it, come on. 975 00:46:40,882 --> 00:46:42,509 [Tracy] Excuse me! 976 00:46:42,675 --> 00:46:44,761 [Anna] Clear a place for the accordion. 977 00:46:44,928 --> 00:46:46,596 [Tracy] Excuse me! 978 00:46:46,763 --> 00:46:49,390 Excuse me! Hello! 979 00:46:49,557 --> 00:46:52,227 [Tracy] I'm stuck. My chair just broke. 980 00:46:54,270 --> 00:46:56,731 - Oh, what happened? - My chair is broken. 981 00:46:56,898 --> 00:46:59,275 It's not moving. No, my chair broke. 982 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 Stop, you're gonna make it worse. 983 00:47:00,902 --> 00:47:02,028 What are you doing? 984 00:47:02,195 --> 00:47:04,447 - Stop touching my chair. - Quickly, quickly. 985 00:47:04,614 --> 00:47:06,407 What are you talking about? What are you doing? 986 00:47:06,574 --> 00:47:08,535 What are you doing? Oh, my gosh. 987 00:47:08,701 --> 00:47:11,162 - Hell no. - Lilya was a good woman. 988 00:47:11,329 --> 00:47:13,456 - Hell no. - Quickly. Quickly. 989 00:47:13,623 --> 00:47:15,792 - Are you kidding me? - Come on. 990 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 Oh. 991 00:47:17,544 --> 00:47:18,753 [Dima] Lilya await us. 992 00:47:18,920 --> 00:47:20,421 [Tracy] I don't even know-- What is a Lilya? 993 00:47:20,588 --> 00:47:23,216 [speaking Russian] 994 00:47:30,431 --> 00:47:34,519 [in Russian] Lilya was born in the western part of Belarus. 995 00:47:34,686 --> 00:47:39,148 Her small town had Belarusians, Ukrainians and Jews, 996 00:47:39,315 --> 00:47:42,652 and they all lived in peace with each other... 997 00:47:42,819 --> 00:47:47,991 [in Russian] We're freezing. Enough! Some other time. 998 00:47:48,157 --> 00:47:53,830 Let's remember Lilya with her favorite song-- 999 00:47:53,997 --> 00:47:57,625 a Belarusian resistance song. 1000 00:47:57,792 --> 00:48:00,670 She's a war child from Belarus. This is her song. 1001 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 [woman] I will not sing it! 1002 00:48:04,424 --> 00:48:07,552 She loved Russian songs! 1003 00:48:07,719 --> 00:48:10,471 [Anna] Nonsense! 1004 00:48:10,638 --> 00:48:13,850 [in Russian] Why can't it be a nice Jewish song? 1005 00:48:14,017 --> 00:48:17,395 [woman in Russian] Quiet, everyone! 1006 00:48:17,562 --> 00:48:19,647 Let's not yell. 1007 00:48:19,814 --> 00:48:22,108 [all arguing in Russian] 1008 00:48:22,275 --> 00:48:24,485 [Anna] I said Belarusian! Period! 1009 00:48:24,652 --> 00:48:26,613 [accordion playing] 1010 00:48:35,997 --> 00:48:40,043 [all singing in Russian] 1011 00:49:38,393 --> 00:49:40,478 [Anna] What is this? 1012 00:49:44,023 --> 00:49:45,566 [Anna] Where's Lilya? 1013 00:49:46,901 --> 00:49:48,987 [man 2] That Lilya? 1014 00:49:49,153 --> 00:49:51,990 - [Vic] Did you dig any other graves today? - [Dima] Where's my aunt, guys? 1015 00:49:52,156 --> 00:49:53,408 [man 1] We buried one other person right there. 1016 00:49:53,574 --> 00:49:56,160 [man 2] Over here, about 30 minutes ago, and this one here. 1017 00:49:56,327 --> 00:49:57,954 [Anna] Everyone, pick up your flowers and let's move! 1018 00:49:58,121 --> 00:49:59,038 [Dima] What the hell, guys? 1019 00:49:59,205 --> 00:50:01,040 [Anna] This is not Lilya's grave! The next one! 1020 00:50:01,207 --> 00:50:02,333 [Dima in English] Where? Here? 1021 00:50:02,500 --> 00:50:05,420 - [woman] I'm not going anywhere! - [man 2] Right over there. 1022 00:50:05,586 --> 00:50:08,923 [woman] My legs are in pain! I'm freezing! 1023 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 - [Dima] One more time for my sweet Lilya! - What are you doing? 1024 00:50:12,969 --> 00:50:14,220 [Dima in English] This is my aunt. 1025 00:50:14,387 --> 00:50:17,640 [woman] Everyone, we're moving to that grave! 1026 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 [Anna] Everyone, come back! 1027 00:50:20,393 --> 00:50:24,272 [Dima] Here's the grave! Let's do it! 1028 00:50:27,358 --> 00:50:30,987 [Dima] Let's do one more song for Aunt Lilya! 1029 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 [Grandpa] Should I read again? 1030 00:50:33,948 --> 00:50:35,742 [Anna] Yes, absolutely! Go! 1031 00:50:35,908 --> 00:50:38,411 [Grandpa speaking in Russian] 1032 00:50:47,795 --> 00:50:48,838 [Anna speaks Russian] 1033 00:50:49,005 --> 00:50:51,966 I won't sing it! She loved... 1034 00:50:52,133 --> 00:50:55,845 [all singing in Russian] 1035 00:51:15,615 --> 00:51:18,618 [man 1 in English] You know, folks around here froze like a motherfucker. 1036 00:51:18,785 --> 00:51:20,161 Yes, indeed. 1037 00:51:20,328 --> 00:51:21,829 Fuckin' Siberia. 1038 00:51:21,996 --> 00:51:24,082 - [Vic] My grandfather's girlfriend. - [man 1] Oh, wow. 1039 00:51:24,248 --> 00:51:25,416 - [Vic] Oh, thank you. - [man 1 laughs] 1040 00:51:25,583 --> 00:51:26,709 [man 1] Well, at least Grandpa still had it. 1041 00:51:26,876 --> 00:51:29,378 You better not blow that in my face. 1042 00:51:29,545 --> 00:51:33,174 - [Dima] Help me, please. - We apologize for the inconvenience. 1043 00:51:33,341 --> 00:51:35,551 - What, man? - We apologize for the inconvenience. 1044 00:51:35,718 --> 00:51:38,096 I am too, man. Cool. 1045 00:51:38,262 --> 00:51:40,139 - Good luck, guys! - [Vic] All right, thanks, guys. 1046 00:51:40,306 --> 00:51:41,432 [Dima] Nice job! 1047 00:51:41,599 --> 00:51:43,392 Ooh, fucking Siberia. 1048 00:51:43,559 --> 00:51:45,353 Fuckin' Wisconsin. 1049 00:51:45,520 --> 00:51:47,105 Ooh. This is cold. 1050 00:51:48,356 --> 00:51:49,524 Oh, gosh. 1051 00:51:49,690 --> 00:51:51,818 Help me, please. Give me cigarette. 1052 00:51:51,984 --> 00:51:54,153 - Cigarette? I can't-- - [Vic] I got it. 1053 00:51:54,320 --> 00:51:56,155 Ooh. 1054 00:51:56,322 --> 00:51:58,074 [Dima] Fucking Siberia. 1055 00:51:58,241 --> 00:52:01,119 [Dima] Why Wisconsin? America very big. 1056 00:52:01,285 --> 00:52:02,411 [Tracy] Oh, boy. 1057 00:52:02,578 --> 00:52:04,330 [Grandpa] She spoke and sang in Yiddish. 1058 00:52:04,497 --> 00:52:11,379 Belarusians, Russians, Jews, and Poles lived in harmony. 1059 00:52:11,546 --> 00:52:14,966 Everyone was friends in that conflict-free zone. 1060 00:52:15,133 --> 00:52:17,969 - [Vic] Now we're getting evicted. - [in English] What is it? 1061 00:52:18,136 --> 00:52:20,346 Let's go to Lilya's apartment. Lilya's! 1062 00:52:20,513 --> 00:52:24,308 It would've made her happy. 1063 00:52:30,773 --> 00:52:31,941 [knocking] 1064 00:52:32,108 --> 00:52:35,027 Hello? How are you? 1065 00:52:37,613 --> 00:52:39,365 How can I help you? 1066 00:52:39,532 --> 00:52:42,076 Uh, Dima. 702. 1067 00:52:42,243 --> 00:52:44,036 Lilya died. 1068 00:52:44,203 --> 00:52:45,955 Buried, you know. Um... 1069 00:52:46,122 --> 00:52:47,582 We want to sit at table. 1070 00:52:47,748 --> 00:52:49,542 Drink, eat, uh, 1071 00:52:49,709 --> 00:52:52,461 talk about Lilya after funeral, you know. 1072 00:52:52,628 --> 00:52:54,797 In her apartment, her place. 1073 00:52:54,964 --> 00:52:56,174 How can I help you? 1074 00:52:56,340 --> 00:52:58,134 We have key, and he's going past place, 1075 00:52:58,301 --> 00:53:00,636 - but lock on door, you know. - [Vic] Yeah, my grandpa burnt... 1076 00:53:00,803 --> 00:53:03,097 - the chicken today. - This is no fire. Just chicken. 1077 00:53:03,264 --> 00:53:04,682 [Dima] Chicken, smoke. This is not fire. 1078 00:53:04,849 --> 00:53:06,893 - How can I help you? - Can you open the door, please? 1079 00:53:07,059 --> 00:53:09,812 No, I cannot open the door. How can I help you? 1080 00:53:09,979 --> 00:53:12,190 Ah, whoa, whoa, whoa. Lilya, my aunt, died. 1081 00:53:12,356 --> 00:53:14,692 I'm nephew. You can open the door, please? 1082 00:53:14,859 --> 00:53:16,402 - In your apartment? - No, I cannot. 1083 00:53:16,569 --> 00:53:19,113 You'll have to call the manager's office. 1084 00:53:19,280 --> 00:53:21,782 What? Whoa, whoa, whoa. I-I come from Russia. 1085 00:53:21,949 --> 00:53:24,327 This is real far. To be with my aunt. 1086 00:53:24,493 --> 00:53:25,453 She died. 1087 00:53:26,954 --> 00:53:28,289 My only relative. 1088 00:53:28,956 --> 00:53:30,708 I orphan. 1089 00:53:30,875 --> 00:53:34,253 I'm sorry about your aunt, but I cannot help you. 1090 00:53:34,420 --> 00:53:36,964 You'll have to call the manager's office on Monday. 1091 00:53:39,217 --> 00:53:40,301 Okay, I understand. 1092 00:53:40,468 --> 00:53:43,262 Rules. Rules are rules, I understand. 1093 00:53:47,225 --> 00:53:48,392 [Dima] I understand. 1094 00:53:50,561 --> 00:53:51,812 You have nice tat. 1095 00:53:53,940 --> 00:53:55,441 - Thanks. - I have too. 1096 00:53:57,485 --> 00:53:58,444 [guard chuckles] 1097 00:53:59,570 --> 00:54:00,529 Nice. 1098 00:54:00,696 --> 00:54:02,865 Like it? That's my girlfriend. 1099 00:54:03,032 --> 00:54:04,784 She break my heart. My first love. 1100 00:54:04,951 --> 00:54:06,619 She cheated me, my friend. 1101 00:54:08,162 --> 00:54:10,248 Yeah. Best. 1102 00:54:11,832 --> 00:54:12,917 What I do now? 1103 00:54:13,084 --> 00:54:15,461 Tattoo have. Girlfriend, no. 1104 00:54:15,628 --> 00:54:17,088 I have different tat. 1105 00:54:19,006 --> 00:54:21,968 - Another girlfriend? - Worse. Same girlfriend. 1106 00:54:23,678 --> 00:54:27,139 [laughter] 1107 00:54:27,306 --> 00:54:28,349 Cool. Thank God. 1108 00:54:28,516 --> 00:54:29,892 I cannot open the door. 1109 00:54:30,059 --> 00:54:32,812 You will have to wait until Monday when the manager's office open. 1110 00:54:34,105 --> 00:54:36,649 [guard] Yes, rules are rules. 1111 00:54:36,816 --> 00:54:39,694 My best friend, here, walking, night, 1112 00:54:39,860 --> 00:54:42,780 his wife, and hooligan attack. 1113 00:54:42,947 --> 00:54:44,115 He defended his wife. 1114 00:54:44,282 --> 00:54:45,616 And knife, like this. 1115 00:54:45,783 --> 00:54:47,785 And here, boom, right here. 1116 00:54:47,952 --> 00:54:49,495 Yeah. And here, you know. 1117 00:54:49,662 --> 00:54:52,707 That's what you guys do in y'all country? Definitely don't want to go there. 1118 00:54:52,873 --> 00:54:54,583 I show you mine, you show me yours? 1119 00:54:54,750 --> 00:54:55,835 [guard] I don't think so. 1120 00:54:56,002 --> 00:54:57,336 [Dima laughs] Come on, show me yours. 1121 00:54:57,503 --> 00:54:58,629 - I don't think so. - Why not? 1122 00:54:58,796 --> 00:55:00,673 - Get off my desk. - Oh, sorry, sorry, sorry. 1123 00:55:00,840 --> 00:55:02,383 I have one beautiful tat on my leg. 1124 00:55:02,550 --> 00:55:04,176 - [guard] No. Uh, hey, hey. - [Vic] Come on, Dima-- 1125 00:55:04,343 --> 00:55:06,470 - [Dima] Relax, man. - Keep your pants on. 1126 00:55:07,930 --> 00:55:09,181 And get out of here. 1127 00:55:09,348 --> 00:55:11,475 [Dima] Show me your tat, please. 1128 00:55:15,771 --> 00:55:17,398 Mom, I'll take the couch out before the recital. 1129 00:55:17,565 --> 00:55:19,775 I'm getting a second line. They need me at the office? 1130 00:55:19,942 --> 00:55:21,027 What, they want me to come in now? 1131 00:55:21,193 --> 00:55:22,903 - [Dima] Who is "A"? - [guard] Aaron. 1132 00:55:23,070 --> 00:55:24,613 - Who is this Aaron? - My boyfriend. 1133 00:55:24,780 --> 00:55:27,033 You have boyfriend? You together, you happy? 1134 00:55:27,199 --> 00:55:30,036 You... Cool life, yeah? [hits table] 1135 00:55:30,202 --> 00:55:32,830 - [guard] No. - What happened? 1136 00:55:32,997 --> 00:55:34,832 He was a creep. 1137 00:55:34,999 --> 00:55:38,169 [Dima] I know you. You and me, we're the same. 1138 00:55:38,336 --> 00:55:39,670 I think I feel you. 1139 00:55:39,837 --> 00:55:41,797 You're like me, you know? I really feel you. 1140 00:55:41,964 --> 00:55:44,050 - I know you. - Mm-hmm. 1141 00:55:47,219 --> 00:55:48,429 Thank you. 1142 00:55:48,596 --> 00:55:50,806 - [bell ringing] - [woman speaking in Russian] 1143 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 I know you. 1144 00:55:52,975 --> 00:55:56,228 - [singing Russian folk song] - [accordion playing] 1145 00:56:00,649 --> 00:56:03,069 [singing continues] 1146 00:57:01,710 --> 00:57:03,879 [singing continues] 1147 00:57:06,215 --> 00:57:10,177 [James] The first day I laid my eyes on her, I knew I loved her. I knew it. 1148 00:57:10,344 --> 00:57:12,471 And she felt the same way. 1149 00:57:12,638 --> 00:57:15,141 I fell in love at first sight. 1150 00:57:15,307 --> 00:57:18,102 I've been trying to get in touch with her, 1151 00:57:18,269 --> 00:57:19,895 I've been trying my best 1152 00:57:20,062 --> 00:57:22,523 to try to just, just hear her voice 1153 00:57:22,690 --> 00:57:23,774 to talk to her... 1154 00:57:23,941 --> 00:57:25,568 I still love her. 1155 00:57:25,734 --> 00:57:26,819 I loved her, man. 1156 00:57:26,986 --> 00:57:30,281 Love is blind sometimes, okay. 1157 00:57:30,448 --> 00:57:32,825 So what made her so special? 1158 00:57:32,992 --> 00:57:34,869 It's the way she treated me, 1159 00:57:35,035 --> 00:57:36,745 and it's the way she loved me, 1160 00:57:36,912 --> 00:57:40,916 and it's the way she took-- the way she cared for me. 1161 00:57:41,083 --> 00:57:44,336 And I haven't met a woman since, until now. 1162 00:57:45,629 --> 00:57:47,548 Yeah, you still want this cigarette? 1163 00:57:47,715 --> 00:57:49,258 Yeah. Thank you. 1164 00:57:49,425 --> 00:57:50,759 You got it, man. 1165 00:57:56,015 --> 00:57:59,393 ♪ Your life'll never be the same ♪ 1166 00:57:59,560 --> 00:58:01,562 [Vic] So you "sing" sing, but you don't "sing" sing? 1167 00:58:01,729 --> 00:58:03,397 [Tracy] No. I'm-- You know... 1168 00:58:03,564 --> 00:58:05,024 I'm not really, you know. 1169 00:58:05,191 --> 00:58:07,359 - I don't really "sing" sing. - [Vic] Oh, oh, oh, okay. 1170 00:58:07,526 --> 00:58:10,696 Kinda like how, you know, I don't really "walk" walk. 1171 00:58:10,863 --> 00:58:14,450 - You know? - [Vic and Tracy laugh] 1172 00:58:14,617 --> 00:58:16,118 [Vic] Just like I don't "drive" drive. 1173 00:58:16,285 --> 00:58:17,536 - Right, exactly. - [laughter] 1174 00:58:17,703 --> 00:58:19,580 Kinda like how you're, like, not on time. 1175 00:58:19,747 --> 00:58:21,248 - [Vic] Yeah, yeah, yeah. - Exactly. 1176 00:58:21,415 --> 00:58:22,791 - [Tracy laughs] - [Vic] Yeah, Ma. 1177 00:58:22,958 --> 00:58:25,669 [Vic] I told you I'm on the way. All right, I'll see you later. 1178 00:58:25,836 --> 00:58:28,547 Ma, I can't talk. Can't talk. I gotta go. I gotta go. 1179 00:58:28,714 --> 00:58:32,384 Hey, you remember what you were sayin' to that guy? 1180 00:58:32,551 --> 00:58:35,137 Somethin' about, like, the records? 1181 00:58:35,304 --> 00:58:37,389 Were you makin' that up? 1182 00:58:37,556 --> 00:58:41,143 - No, not at all. - You know you can download for free. 1183 00:58:41,310 --> 00:58:42,853 I'm well aware that, thank you, 1184 00:58:43,020 --> 00:58:46,857 but it's just, it's something about vinyls, you know. 1185 00:58:47,024 --> 00:58:49,109 A certain type of quality. 1186 00:58:49,276 --> 00:58:51,529 People nowadays, they don't, they don't hear it. 1187 00:58:51,695 --> 00:58:54,573 - It's almost like their deaf. - Vinyl? That's like your thing? 1188 00:58:54,740 --> 00:58:56,825 That's like what you're into and stuff? 1189 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 I mean, clearly, 'cause you got a whole box of it just sittin' here. 1190 00:58:59,954 --> 00:59:01,372 My sister was just holding onto them. 1191 00:59:01,539 --> 00:59:03,582 She's moving right now, and, uh... 1192 00:59:03,749 --> 00:59:05,292 You know, I'm movin' out. 1193 00:59:05,459 --> 00:59:07,211 [Vic] Really? 1194 00:59:07,378 --> 00:59:08,879 Yeah. 1195 00:59:09,046 --> 00:59:10,673 I'm movin' in with my boyfriend. 1196 00:59:10,839 --> 00:59:11,757 That's pretty cool. 1197 00:59:11,924 --> 00:59:14,009 [laughs] This chair is broken. 1198 00:59:14,176 --> 00:59:16,512 I can't even move around. I ain't movin' no-damn-where. 1199 00:59:16,679 --> 00:59:18,222 - I'm sorry about that. - I can't get around my house. 1200 00:59:18,389 --> 00:59:19,890 [dispatcher over radio] You need to bring the van back to base, now. 1201 00:59:20,057 --> 00:59:21,809 They want the van here on the lot. 1202 00:59:21,976 --> 00:59:24,061 - Do you copy that? - All right, all right, I'm on my way. 1203 00:59:24,228 --> 00:59:26,188 They're gonna call the police and report the van stolen 1204 00:59:26,355 --> 00:59:27,648 if it's not here in the next 20 minutes. 1205 00:59:27,815 --> 00:59:30,234 Okay, okay. Let me just drop 'em off and I'll be right there. 1206 00:59:30,401 --> 00:59:32,069 You need to hurry up and get that van here, 1207 00:59:32,236 --> 00:59:33,487 'cause they will report the van stolen. 1208 00:59:33,654 --> 00:59:36,198 - [groans] - [Tracy] Damn, man, what's goin' on? 1209 00:59:37,491 --> 00:59:40,536 Just some bullshit at work. Fuck it. 1210 00:59:40,703 --> 00:59:42,037 Fuck it. 1211 00:59:42,204 --> 00:59:43,747 It's fine. Fuck it. 1212 00:59:43,914 --> 00:59:44,999 - [laughs] - "Fuck it", right, Steve? 1213 00:59:45,165 --> 00:59:47,001 - [Steve vocalizes] - [Vic and Tracy laugh] 1214 00:59:47,167 --> 00:59:48,043 Fuck it. 1215 00:59:48,210 --> 00:59:50,170 Fuck it, fuck it, fuck it. 1216 00:59:50,337 --> 00:59:51,922 [Martin] They need to go to the grocery store, you. 1217 00:59:52,089 --> 00:59:53,549 They have to go to dialysis, you. 1218 00:59:53,716 --> 00:59:55,092 They have to get home, it's you. 1219 00:59:55,259 --> 00:59:57,303 But if you're 30, 40 fuckin' minutes late, 1220 00:59:57,469 --> 00:59:59,680 I can't have that. They can't do what you can do. 1221 00:59:59,847 --> 01:00:01,181 That's why you're doing what you're doing. 1222 01:00:01,348 --> 01:00:03,100 That's why you have that job. 1223 01:00:03,267 --> 01:00:05,978 I give you chance after chance, and all you give me is your ass. 1224 01:00:06,145 --> 01:00:07,146 - How you doin'? - Good, good. 1225 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 - You seen Martin? - Yeah, he's in the break room. 1226 01:00:09,648 --> 01:00:11,525 Looks like you fucked up big time this time. 1227 01:00:11,692 --> 01:00:13,485 I did everything I could to help you. 1228 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 - All right. - All right. 1229 01:00:14,820 --> 01:00:16,322 [Vic] I really need this job. 1230 01:00:16,488 --> 01:00:18,866 I got way too much bullshit on my mind. I got a grandfather at home-- 1231 01:00:19,033 --> 01:00:20,618 [Martin] Nobody gives a shit about your grandfather. 1232 01:00:20,784 --> 01:00:23,203 Your grandfather's not my problem. That's your problem. 1233 01:00:23,370 --> 01:00:25,414 You're supposed to take care of your grandfather. 1234 01:00:25,581 --> 01:00:27,541 I don't think you give a fuck about nobody but yourself. 1235 01:00:27,708 --> 01:00:28,751 You care about yourself. 1236 01:00:28,917 --> 01:00:32,046 - That's absolutely not true. - Give me my fucking key. 1237 01:00:37,176 --> 01:00:39,011 Okay, so when you run late-- 1238 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 - Quinton! - Yes? 1239 01:00:43,891 --> 01:00:45,351 He has to take up your slack. 1240 01:00:45,517 --> 01:00:46,769 [Quinton] Vic has a lot going on with his grandfather. 1241 01:00:46,935 --> 01:00:50,522 And I got a lot going on, too. When that phone rings, 1242 01:00:50,689 --> 01:00:52,900 I have to take up your slack. 1243 01:00:54,693 --> 01:00:58,238 How can I take up your slack when you're out fucking off? 1244 01:00:58,405 --> 01:01:00,032 My problem is to run this company. 1245 01:01:00,199 --> 01:01:02,242 My problem is to make sure that you have a job. 1246 01:01:02,409 --> 01:01:03,744 [metal rattling] 1247 01:01:03,911 --> 01:01:05,954 If you can't give me what I want, how can I give you what you want? 1248 01:01:06,121 --> 01:01:08,874 [rattling continues] 1249 01:01:09,041 --> 01:01:12,086 - [rattling] - [inaudible] 1250 01:01:12,252 --> 01:01:15,297 [woman] We are four drivers short for the disco party pickup. 1251 01:01:15,464 --> 01:01:17,091 Would you like me to cancel it? 1252 01:01:17,257 --> 01:01:18,926 [Martin] We'll take care of it. Vic! 1253 01:01:19,093 --> 01:01:21,553 [Ben]...grilled feta cheese omelet. Then they brought me soup. 1254 01:01:21,720 --> 01:01:24,181 - Then they brought me a cheese steak... - [Martin] It's your lucky break. 1255 01:01:24,348 --> 01:01:26,475 ...with fries and onion rings. 1256 01:01:26,642 --> 01:01:28,310 Then they brought me, like, some more soup. 1257 01:01:28,477 --> 01:01:30,688 Some chicken dumplings. Chicken noodle soup. 1258 01:01:30,854 --> 01:01:33,440 They just kept feeding me. What the fuck took you so long? 1259 01:01:33,607 --> 01:01:34,733 They kept bringing me food. 1260 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 Apple pie, man, with ice cream on it. 1261 01:01:36,652 --> 01:01:37,778 What do you expect's gonna happen? 1262 01:01:37,945 --> 01:01:39,321 I'm never gonna lose weight that way. 1263 01:01:39,488 --> 01:01:41,573 But then you leave me in my favorite restaurant. 1264 01:01:41,740 --> 01:01:46,161 Six fucking hours. I got a girl, man. You know that? 1265 01:01:46,328 --> 01:01:48,789 She's absolutely beautiful. 1266 01:01:48,956 --> 01:01:51,625 - How the hell do you know? - Touched her lips, man. 1267 01:01:51,792 --> 01:01:55,629 Touched her lips. That's how I see in this world. 1268 01:01:55,796 --> 01:01:58,048 She changed my luck, man. 1269 01:01:58,215 --> 01:02:00,134 Shit, the other day, 1270 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 she got me to fucking dance and I can barely stand up. 1271 01:02:03,387 --> 01:02:05,973 You know, I've been going through so much shit, man, 1272 01:02:06,140 --> 01:02:07,891 since my dad died. 1273 01:02:08,058 --> 01:02:10,561 - What is this? What're you doin'? - It's ours, man. 1274 01:02:10,728 --> 01:02:12,521 What do you mean, ours? What's ours? 1275 01:02:12,688 --> 01:02:14,440 - Try open. - Open what? 1276 01:02:14,606 --> 01:02:16,233 - What is this? - [Dima] It's ours. 1277 01:02:16,400 --> 01:02:18,026 Where'd you get this? 1278 01:02:18,193 --> 01:02:19,069 It's ours. 1279 01:02:19,236 --> 01:02:20,362 I want to know where you got it. 1280 01:02:20,529 --> 01:02:22,072 My aunt, my money. Open the cabbage. 1281 01:02:22,239 --> 01:02:24,116 - What do you mean? - Try to open the cabbage, man. 1282 01:02:24,283 --> 01:02:26,493 - This? - [Dima] Open. Try it. 1283 01:02:27,703 --> 01:02:28,912 Try it. Try it! 1284 01:02:30,456 --> 01:02:33,292 - More, try it. - [Vic speaking Russian] 1285 01:02:34,418 --> 01:02:36,545 Get up. Get up. Get up. 1286 01:02:36,712 --> 01:02:38,714 - No, no. - No what? 1287 01:02:38,881 --> 01:02:41,425 - What are you doing? - Under the bed. 1288 01:02:41,592 --> 01:02:43,469 Up, lift it, lift it! Come on! 1289 01:02:43,635 --> 01:02:45,846 What the fuck are you looking for? 1290 01:02:46,013 --> 01:02:48,182 No, other side. Come on. 1291 01:02:48,348 --> 01:02:50,100 Lift it. 1292 01:02:50,267 --> 01:02:52,269 She's gonna fall. 1293 01:02:52,436 --> 01:02:53,479 Higher! 1294 01:02:53,645 --> 01:02:55,230 [in English] What the fuck are you doing? 1295 01:02:55,397 --> 01:02:57,107 Keep it up! 1296 01:02:58,025 --> 01:02:59,860 - Fucking hurry up! - [laughs] 1297 01:03:00,027 --> 01:03:01,528 [Dima] Oppa, we got it, man. 1298 01:03:03,155 --> 01:03:05,699 [Vic] Come on. Get dressed. I've got to go to work. 1299 01:03:07,618 --> 01:03:09,244 Oh, sorry, sorry. 1300 01:03:10,704 --> 01:03:13,040 It's my money. My aunt, my money. 1301 01:03:14,249 --> 01:03:17,419 It's my money. My aunt, my money. 1302 01:03:17,586 --> 01:03:19,087 I only relative, you know? 1303 01:03:19,254 --> 01:03:20,756 I don't get it, who get it? 1304 01:03:20,923 --> 01:03:23,091 - [Vic] Come on. Let's go. - [Dima] Who get it? 1305 01:03:23,258 --> 01:03:24,593 - [Vic] I'm running late for work already. - [Dima] Managers. 1306 01:03:27,346 --> 01:03:29,681 - Let's go. - I give you share, man. 1307 01:03:29,848 --> 01:03:32,476 - Share of what? - We split. 1308 01:03:32,643 --> 01:03:35,312 - [Grandpa speaks Russian] - [Vic] No. 1309 01:03:35,479 --> 01:03:36,522 [Dima] Hello, my darling. 1310 01:03:36,688 --> 01:03:38,732 What do you need from the kitchen? 1311 01:03:38,899 --> 01:03:40,317 What? Come on, Grandpa. What? 1312 01:03:40,484 --> 01:03:42,069 - [Vic] Grandpa, come on... - [Dima in Russian] Good, good. 1313 01:03:42,236 --> 01:03:43,654 [in Russian] All right, let's go. Last one. 1314 01:03:43,821 --> 01:03:45,405 - [Dima] Through the... Go. - [Vic] Chicken, really? 1315 01:03:45,572 --> 01:03:46,990 [Vic speaking Russian] 1316 01:03:47,157 --> 01:03:48,283 [Vic] Yeah, give me-- Give me the chicken. 1317 01:03:48,450 --> 01:03:50,285 - [Vic speaks Russian] - [Dima] Mwah. 1318 01:03:50,452 --> 01:03:52,621 - So, no luck in love. - [Vic] Let's get out of here. 1319 01:03:52,788 --> 01:03:53,956 - [Vic] Come on. - [Dima] Okay. 1320 01:03:54,122 --> 01:03:55,290 [guard] Y'all not supposed to be in here. 1321 01:03:55,457 --> 01:03:57,042 No luck in love today. 1322 01:03:57,209 --> 01:03:58,544 Today, no luck in love. 1323 01:03:58,710 --> 01:03:59,962 [guard] You guys are not supposed to be here. 1324 01:04:00,128 --> 01:04:02,339 - Get the hell out of here. - [door closes] 1325 01:04:02,506 --> 01:04:05,759 [guard] Oh, yeah, you're weak today, motherfucker. 1326 01:04:11,348 --> 01:04:12,766 [laughs] 1327 01:04:15,644 --> 01:04:16,603 [door closes] 1328 01:04:17,855 --> 01:04:20,148 [piano playing classical music] 1329 01:04:20,315 --> 01:04:21,817 You're really killing me right now, okay? 1330 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 You just, you have no patience. 1331 01:04:24,236 --> 01:04:26,613 You with this-- You with this damn couch, Ma. 1332 01:04:26,780 --> 01:04:29,157 Give me ten minutes and I'll be right there, okay? 1333 01:04:29,324 --> 01:04:31,159 You can't be pressuring me like this... 1334 01:04:31,326 --> 01:04:33,996 [piano playing] 1335 01:04:35,289 --> 01:04:37,583 [no audible dialogue] 1336 01:04:39,710 --> 01:04:43,547 [woman singing in Italian] 1337 01:04:46,508 --> 01:04:48,427 [speaks Russian] 1338 01:04:55,142 --> 01:04:56,143 Dima. 1339 01:05:04,026 --> 01:05:05,485 [Vic's mother] What's going on? 1340 01:05:05,652 --> 01:05:07,029 [music stops] 1341 01:05:07,195 --> 01:05:10,908 [in Russian] What are you doing? 1342 01:05:11,992 --> 01:05:13,660 - [Vic] Dima. Dima. - [Vic's mother] Dima. 1343 01:05:13,827 --> 01:05:17,414 Always chicken. It's an obsession. 1344 01:05:18,624 --> 01:05:21,084 - Oh, smoked fish! - Vic, sit down. Eat something. 1345 01:05:21,251 --> 01:05:24,755 I have a recital today. At least stay for the rehearsal. 1346 01:05:24,922 --> 01:05:28,550 Talk to me. I never see you. 1347 01:05:28,717 --> 01:05:34,681 All I know is that you drive all the time. 1348 01:05:34,848 --> 01:05:40,228 We came to America 25 years ago. We did it for our children. 1349 01:05:40,395 --> 01:05:43,774 My husband died here. His dad. 1350 01:05:43,941 --> 01:05:46,318 There are two of them, him and his sister. 1351 01:05:46,485 --> 01:05:49,112 [Dima] A daughter? How old is she? Married? 1352 01:05:49,279 --> 01:05:53,158 She's a young widow. 1353 01:05:53,325 --> 01:05:56,453 We've been through so much. 1354 01:05:56,620 --> 01:05:59,456 Dima, love, have a positive influence on him. 1355 01:05:59,623 --> 01:06:02,000 He's 25 and look at what he does. 1356 01:06:02,167 --> 01:06:06,171 His grandpa was a scientist, his dad a famous conductor. 1357 01:06:06,338 --> 01:06:08,966 We arrived, with zero English, nada. 1358 01:06:09,132 --> 01:06:11,093 Everything is on me. 1359 01:06:11,259 --> 01:06:13,971 I've been saving up to help him. 1360 01:06:14,137 --> 01:06:15,973 All by myself. 1361 01:06:16,139 --> 01:06:20,852 We sacrificed everything-- our apartment, our friends, our culture. 1362 01:06:21,019 --> 01:06:24,815 What did we do all that for? That was done for his sake. 1363 01:06:24,982 --> 01:06:27,609 I never asked you to do anything. I don't know why you did it. 1364 01:06:27,776 --> 01:06:30,988 [vocalizing] 1365 01:06:31,154 --> 01:06:34,324 - Be nice to your mother. - We got to take the couch. 1366 01:06:34,491 --> 01:06:37,202 Sit down and spend quality time with your mother. 1367 01:06:37,369 --> 01:06:40,872 We just ate at the wake! Come on, go, go get the couch. 1368 01:06:41,039 --> 01:06:42,791 [Vic's mother] Wait! 1369 01:06:42,958 --> 01:06:45,585 - [crashes] - [mother screams] 1370 01:06:45,752 --> 01:06:47,462 [Grandpa] Oy! 1371 01:06:48,880 --> 01:06:52,009 - [Grandpa speaks Russian] - Mom, I... 1372 01:06:52,175 --> 01:06:54,302 When we were in Prague, my husband bought it. 1373 01:06:54,469 --> 01:06:55,387 I'm so sorry. 1374 01:06:55,554 --> 01:06:59,558 We were close to concert. 1375 01:06:59,725 --> 01:07:01,601 [in Russian] Must be very expensive. 1376 01:07:01,768 --> 01:07:04,813 [in Russian] Like the shards of my life! 1377 01:07:04,980 --> 01:07:08,734 It was such a wonderful concert. 1378 01:07:08,900 --> 01:07:12,070 We took a long walk after the concert. 1379 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Right around Kafka's home. 1380 01:07:15,615 --> 01:07:18,035 Such a precious memento. 1381 01:07:18,201 --> 01:07:21,580 This is a nightmare! 1382 01:07:21,747 --> 01:07:23,331 Sit down, Dima. 1383 01:07:23,498 --> 01:07:25,792 - Driving this van... - Your daughter, where is she? 1384 01:07:25,959 --> 01:07:30,505 [Vic's mother] She's a nurse. In the black part of town. 1385 01:07:30,672 --> 01:07:34,217 Her hands are like his-- musician's hands. 1386 01:07:34,384 --> 01:07:38,013 Your hands are perfect for cello. 1387 01:07:42,059 --> 01:07:44,978 [Dima] I was torn between cello and boxing! 1388 01:07:45,145 --> 01:07:50,484 I'm kidding-- 37 fights, I dreamed of the Olympics. I also wanted to box. 1389 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 [Vic's mother] Yeah, right, some boxer you'd make. 1390 01:07:53,111 --> 01:07:57,449 He should've been a musician-- it was in his blood. 1391 01:07:57,616 --> 01:08:00,619 - [mother] Touch my hand. You see? - [Vic] What happened? 1392 01:08:00,786 --> 01:08:04,456 - [mother] Damaged from too much playing. - [Vic] Yeah. 1393 01:08:04,623 --> 01:08:08,251 It hurts terribly when I play. I need surgery. 1394 01:08:08,418 --> 01:08:11,755 I've been saving money for you. What money, Mom? 1395 01:08:11,922 --> 01:08:14,925 I want you to go to school. 1396 01:08:15,092 --> 01:08:17,260 Mom, I'm not going to school. I'm fine, and I don't need your money. 1397 01:08:17,427 --> 01:08:19,679 I never asked you to save any money for me. Please. I'm begging you. 1398 01:08:19,846 --> 01:08:22,307 - I've saved up enough already. - You shouldn't do that. 1399 01:08:22,474 --> 01:08:26,353 All these savings-- What's the point of it? 1400 01:08:26,520 --> 01:08:29,648 You have no future! 1401 01:08:29,815 --> 01:08:31,691 This is a nightmare! 1402 01:08:31,858 --> 01:08:35,112 - This damn recital tonight... - Mom, I'm done with this! 1403 01:08:35,278 --> 01:08:37,072 Leave me alone, please! I'm begging you! 1404 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Push it! 1405 01:08:38,782 --> 01:08:43,078 I want the very best for you. I want you to be happy! 1406 01:08:43,245 --> 01:08:44,037 I'm happy! 1407 01:08:44,204 --> 01:08:48,083 I'm begging you, stop driving that van. 1408 01:08:48,250 --> 01:08:51,086 These poor hands... I'm doing this all for you. 1409 01:08:51,253 --> 01:08:55,674 I just want you to be happy! 1410 01:08:55,841 --> 01:09:01,263 [continues in Russian] 1411 01:09:01,429 --> 01:09:03,431 [Sasha] Mom, why is he doing this? 1412 01:09:03,598 --> 01:09:06,601 [mother] I have a recital tonight, I need space. 1413 01:09:06,768 --> 01:09:09,729 He's not a mover. 1414 01:09:09,896 --> 01:09:12,524 You're crazy carrying this. You're five months pregnant. 1415 01:09:12,691 --> 01:09:15,193 - [Sasha] Three months. - Even worse. You're crazy. 1416 01:09:15,360 --> 01:09:16,570 Dima, what the fuck? 1417 01:09:16,736 --> 01:09:19,489 - And where am I going to sleep? - [mother] With me, in my bed. 1418 01:09:19,656 --> 01:09:20,866 [Sasha laughs] 1419 01:09:21,032 --> 01:09:24,578 [woman in English] Eva! Eva, please. Eva, please! 1420 01:09:30,333 --> 01:09:32,502 [in English] Where is my glasses? My glasses. 1421 01:09:32,669 --> 01:09:35,255 Oh, again, I don't know. Where is my glasses? 1422 01:09:35,422 --> 01:09:37,591 My, God. My glasses, my glasses. 1423 01:09:37,757 --> 01:09:40,135 [singing in Italian] 1424 01:09:57,819 --> 01:09:59,362 [no audible dialogue] 1425 01:10:11,166 --> 01:10:12,959 [piano playing classical music] 1426 01:10:15,295 --> 01:10:17,088 Do you have any salt? 1427 01:10:17,255 --> 01:10:18,632 [Vic] Salt? 1428 01:10:22,844 --> 01:10:24,471 [Sasha speaks Russian] 1429 01:10:51,665 --> 01:10:52,666 [grunts] 1430 01:11:01,091 --> 01:11:03,009 Let me, let me, let me, let me. 1431 01:11:20,235 --> 01:11:22,779 [Sasha] So sorry. [laughs] So sorry. 1432 01:11:22,946 --> 01:11:24,614 I'm such a fool. 1433 01:11:24,781 --> 01:11:26,491 [sniffs, coughs] 1434 01:11:27,367 --> 01:11:29,494 Salt cabbage. 1435 01:11:29,661 --> 01:11:32,622 [piano continues playing] 1436 01:11:35,333 --> 01:11:36,918 Take off your clothes. 1437 01:11:58,356 --> 01:11:59,482 Try it on. 1438 01:12:10,493 --> 01:12:12,370 [laughing] 1439 01:12:14,039 --> 01:12:15,540 Oh, my God. 1440 01:12:19,461 --> 01:12:20,795 [Sasha] You look great. 1441 01:12:21,713 --> 01:12:23,757 [Sasha in Russian] So cool. 1442 01:13:23,942 --> 01:13:25,652 Wait, what are you doing? 1443 01:13:26,778 --> 01:13:28,863 - Dima. - [Dima speaks Russian] 1444 01:13:29,030 --> 01:13:31,074 - Dima, where you going? - [in English] Mama. 1445 01:13:31,241 --> 01:13:32,617 Mama? You can't leave the couch like this. 1446 01:13:32,784 --> 01:13:34,828 - This is normal. - I can't-- 1447 01:13:34,994 --> 01:13:37,163 People sit down, eats, eats, drink beer, this is cool. 1448 01:13:37,330 --> 01:13:38,415 Not in America. It's not normal. 1449 01:13:38,581 --> 01:13:40,959 Pick up the couch. Don't go inside. Come here. 1450 01:13:43,962 --> 01:13:45,422 Where? 1451 01:13:45,588 --> 01:13:47,507 Just keep going. I'll tell you. 1452 01:13:53,596 --> 01:13:54,889 [Vic] Left. Left. 1453 01:13:55,432 --> 01:13:57,642 Left! Left! 1454 01:14:00,562 --> 01:14:01,980 - [Dima] How long? - [Vic] 10 miles. 1455 01:14:02,147 --> 01:14:03,314 [Dima] Fuck you. 1456 01:14:03,481 --> 01:14:05,984 - [in Russian] Let's leave it here. Enough. - Keep going! 1457 01:14:06,151 --> 01:14:08,111 [in Russian] It's a good couch. Why get rid of it? 1458 01:14:11,614 --> 01:14:14,701 [in English] Is this real true, husband to your sister die? 1459 01:14:16,077 --> 01:14:17,078 Yeah. 1460 01:14:19,581 --> 01:14:20,540 Left. 1461 01:14:22,041 --> 01:14:23,001 When? 1462 01:14:25,295 --> 01:14:26,588 Two months ago. 1463 01:14:30,884 --> 01:14:32,719 - Why? - Heart attack. 1464 01:14:35,972 --> 01:14:37,515 [in Russian] "We are the champions." 1465 01:14:40,393 --> 01:14:42,854 [John Lee Hooker's "Serves You Right" playing] 1466 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 America. [speaks Russian] 1467 01:14:51,696 --> 01:14:53,740 [Martin] Hey, your got your sugar mama yet? 1468 01:14:53,907 --> 01:14:54,949 [Vic] What's up? 1469 01:14:55,116 --> 01:14:57,202 - [Martin] Don't you be late now. - [Vic laughs] 1470 01:14:57,368 --> 01:14:58,286 [Vic] I owe you one. 1471 01:14:58,453 --> 01:15:00,163 [Martin] You bet your ass you do. 1472 01:15:08,129 --> 01:15:09,631 [James] Talk to me. 1473 01:15:09,797 --> 01:15:12,091 That's what I'm here for. 1474 01:15:12,258 --> 01:15:14,594 You're just like my son. 1475 01:15:14,761 --> 01:15:18,056 I'm talking to you like I would talk to my son. 1476 01:15:18,223 --> 01:15:19,891 'Cause I love you, son. 1477 01:15:20,058 --> 01:15:21,643 And you're not even my son. 1478 01:15:21,809 --> 01:15:25,104 What, you're one of the nicest kids I ever met. 1479 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 You're respectful, 1480 01:15:26,981 --> 01:15:28,274 you're honest, 1481 01:15:28,441 --> 01:15:29,734 and you're dependable. 1482 01:15:29,901 --> 01:15:32,612 And anything you need to know, you ask me. 1483 01:15:32,779 --> 01:15:37,116 And if I don't know, I'll be damned if I don't find out. 1484 01:15:37,283 --> 01:15:41,371 To tell you. That's what fathers are for. 1485 01:15:43,081 --> 01:15:44,874 When I was your age, 1486 01:15:45,041 --> 01:15:48,002 I had plenty of ambition. 1487 01:15:48,169 --> 01:15:50,046 Why don't you have any? 1488 01:15:50,213 --> 01:15:53,383 Not once have you told me, 1489 01:15:53,550 --> 01:15:55,218 "I want to do this." 1490 01:15:55,385 --> 01:15:58,179 "I want to do that." "I wanted to be this." 1491 01:15:58,346 --> 01:16:01,349 "I wanted to be that." Why? 1492 01:16:01,516 --> 01:16:04,602 I'm just asking you a question, man-to-man. 1493 01:16:04,769 --> 01:16:07,605 Or father to son. 1494 01:16:08,523 --> 01:16:10,483 Like I do my own son. 1495 01:16:11,484 --> 01:16:13,194 Can you answer that for me? 1496 01:16:13,361 --> 01:16:15,738 I don't know yet. Uh... 1497 01:16:17,740 --> 01:16:19,325 I guess I didn't find my purpose yet. 1498 01:16:19,492 --> 01:16:22,287 You know, some things you just can't explain. 1499 01:16:22,453 --> 01:16:24,581 It just happens. 1500 01:16:24,747 --> 01:16:27,959 And when good things happens, you got to grab it 1501 01:16:28,126 --> 01:16:33,089 with all you got and try to keep it the best way you can. 1502 01:16:33,256 --> 01:16:36,801 I'm telling you the facts, not fiction. 1503 01:16:36,968 --> 01:16:38,469 What I know. 1504 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 I know you're young. 1505 01:16:42,932 --> 01:16:45,310 - But you're not dumb. - [laughs] 1506 01:16:45,476 --> 01:16:46,686 Be yourself. 1507 01:16:46,853 --> 01:16:49,063 The most important part about life 1508 01:16:49,230 --> 01:16:52,108 is livin'-- That's what you know how. 1509 01:16:52,275 --> 01:16:53,651 You got the rest of your life 1510 01:16:53,818 --> 01:16:56,404 until you die to be something. 1511 01:16:56,571 --> 01:16:58,114 'Cause at the end, 1512 01:16:58,281 --> 01:17:01,534 it's gonna wind up and something, or nothing? 1513 01:17:01,701 --> 01:17:03,494 What do you want out of life? 1514 01:17:03,661 --> 01:17:04,579 Man-to-man? 1515 01:17:04,746 --> 01:17:06,039 [knocking on door] 1516 01:17:06,205 --> 01:17:08,082 Something or nothing? 1517 01:17:08,249 --> 01:17:09,542 [Clayton] Oh, look who it is? 1518 01:17:09,709 --> 01:17:10,710 The runaway! 1519 01:17:10,877 --> 01:17:13,254 - [Vic] Yeah, sorry about that. - [Clayton laughs] 1520 01:17:13,421 --> 01:17:14,631 - [Clayton] Ran away, huh? - Can I come in for a second? 1521 01:17:14,797 --> 01:17:16,633 - [Clayton] I guess you need Trace, huh? - [Vic] Yeah. 1522 01:17:16,799 --> 01:17:18,092 - [laughter] - [Vic] You can have a sleepover. 1523 01:17:18,259 --> 01:17:19,344 [Clayton] Look-- Look what you did. 1524 01:17:19,510 --> 01:17:21,304 - Yeah, man, sorry about that. - Just ran away on me. 1525 01:17:21,471 --> 01:17:22,430 I was really in a rush this morning. 1526 01:17:22,597 --> 01:17:24,641 - [Clayton] Yeah, okay. - [Tracy's mom] Hey! 1527 01:17:24,807 --> 01:17:26,392 - [Vic] Hi, how are you? - How are you? 1528 01:17:26,559 --> 01:17:28,353 - Sorry to kind of barge in... - [Clayton] Trace! 1529 01:17:28,519 --> 01:17:29,812 - ...and intrude in on your dinner. - Oh, hi. 1530 01:17:29,979 --> 01:17:31,397 - I just have... - [Clayton] Trace! 1531 01:17:31,564 --> 01:17:33,358 - I need Tracy for a minute. - [Clayton] Your ride is here! 1532 01:17:33,524 --> 01:17:34,776 - Okay. - I kind of have a surprise for her. 1533 01:17:34,942 --> 01:17:36,319 - [Clayton] Your ride! - [sister] How about you come join us? 1534 01:17:36,486 --> 01:17:38,529 What? I can't, I'm with my grandfather right now. 1535 01:17:38,696 --> 01:17:40,281 - Wait. Come here. - I only want to stop by for a moment. 1536 01:17:40,448 --> 01:17:42,200 - Bring your grandpa in. - Just put the mattress here. 1537 01:17:42,367 --> 01:17:43,785 I'd like to meet him. 1538 01:17:43,951 --> 01:17:45,745 [Vic] Thank you, guys, for having us. 1539 01:17:45,912 --> 01:17:46,829 - It is enough. - That's enough? 1540 01:17:46,996 --> 01:17:48,539 - Enough, yeah. - All right. 1541 01:17:48,706 --> 01:17:50,583 [Vic] Sorry about earlier, man, I didn't mean to leave you hangin' like that. 1542 01:17:50,750 --> 01:17:52,835 [Clayton] Man, it's all, it's all right. 1543 01:17:53,002 --> 01:17:55,505 - It's just the thing. - [Vic] For a first start, it's good. 1544 01:17:55,672 --> 01:17:57,715 What's going on with the protest? 1545 01:17:57,882 --> 01:17:59,676 [Vic] Yeah, yeah, yeah. 1546 01:17:59,842 --> 01:18:02,595 [Tracy's mom] Oh, hey, there's the girl! 1547 01:18:02,762 --> 01:18:04,222 - [Tracy] Hey, Mama. - [Vic] Hey. 1548 01:18:04,389 --> 01:18:06,808 - [aunt] They're destroying the city. - [Tracy's mom] Hi, honey. 1549 01:18:06,974 --> 01:18:08,184 [Tracy's mom] Why don't you come on in? 1550 01:18:08,351 --> 01:18:09,435 - [Vic] Hey. - [Tracy] Hey. 1551 01:18:09,602 --> 01:18:11,771 Actually, I have a little present for you, 1552 01:18:11,938 --> 01:18:14,023 I guess, for my fuck up today. 1553 01:18:14,190 --> 01:18:16,234 - [Tracy laughs] - I borrowed it from a friend, temporarily. 1554 01:18:16,401 --> 01:18:18,027 At least until you get yours fixed. 1555 01:18:18,194 --> 01:18:21,030 So at least we can go to the disco tonight. 1556 01:18:21,197 --> 01:18:23,366 - Okay. Well, I mean, I guess that works. - Cool? 1557 01:18:23,533 --> 01:18:25,368 - Yeah. [laughs] - Cool. All right. 1558 01:18:25,535 --> 01:18:28,663 - Um, okay. - Here, let me help you get to the chair. 1559 01:18:30,915 --> 01:18:34,252 All right. Okay. 1560 01:18:34,419 --> 01:18:36,713 [Clayton] Y'all gonna force-- Now you're gonna force me to eat? 1561 01:18:36,879 --> 01:18:40,591 [Clayton] You don't want to partake-- You don't want to participate in my life, 1562 01:18:40,758 --> 01:18:42,051 but you want to force me to eat. 1563 01:18:42,218 --> 01:18:43,428 This plate is clean? 1564 01:18:43,594 --> 01:18:45,430 [Clayton] What's up, man? Get out here. 1565 01:18:47,181 --> 01:18:48,933 [Tracy] Where you goin'? 1566 01:18:49,100 --> 01:18:51,102 Um... Buckley. 1567 01:18:51,269 --> 01:18:52,729 [Tracy] Uh...no, you're not. 1568 01:18:52,895 --> 01:18:53,980 [Tracy] Where you goin'? 1569 01:18:54,147 --> 01:18:55,773 Now you want to sound interested in my life? 1570 01:18:55,940 --> 01:18:58,025 I'm just sayin', there's a lot of shit goin' on in the neighborhood. 1571 01:18:58,192 --> 01:18:59,861 Why y'all goin' out at this time of night? 1572 01:19:00,027 --> 01:19:03,114 I'm going to the studio, I told you that! Monday through Friday, I go to the studio! 1573 01:19:03,281 --> 01:19:04,866 [Tracy] Since when is the studio a job? 1574 01:19:05,032 --> 01:19:06,325 That is my job. That is my career. 1575 01:19:06,492 --> 01:19:08,411 - That is my focus. - [aunt] Lay off my nephew. 1576 01:19:08,578 --> 01:19:10,663 [Tracy] How is it your career, if you ain't makin' no money? 1577 01:19:10,830 --> 01:19:12,832 I am not makin' no money, I'm puttin' money. 1578 01:19:12,999 --> 01:19:14,542 - I'm investing. - [Tracy's sister] Be a star. 1579 01:19:14,709 --> 01:19:17,128 - That ain't no job. - What do you mean, it's not no job? 1580 01:19:17,295 --> 01:19:19,505 - It's not a job. - [grandma] Tracy, believe in him. 1581 01:19:19,672 --> 01:19:23,509 It's your career, but he's not making any money off of it. 1582 01:19:23,676 --> 01:19:26,345 - So how is it a career? - [Tracy's mom] That's not work. 1583 01:19:26,512 --> 01:19:28,931 [Clayton] It's like this-- I don't have support from y'all. 1584 01:19:29,098 --> 01:19:30,600 - [Clayton] Right? Nope. - [aunt] I support you, Nephew. 1585 01:19:30,767 --> 01:19:32,560 Oh, you don't have support? No, no, no, no, no, no. 1586 01:19:32,727 --> 01:19:35,271 You don't have support, but yet I pay all the bills in here, 1587 01:19:35,438 --> 01:19:37,148 and you live under this roof. 1588 01:19:37,315 --> 01:19:39,066 So you have all the support, son. 1589 01:19:39,233 --> 01:19:41,235 [Clayton] So you have the right to tell me that-- 1590 01:19:41,402 --> 01:19:43,446 - Absolutely. Absolutely. - [Clayton] I-- What you mean? 1591 01:19:43,613 --> 01:19:47,575 As long as you live under this roof and I'm paying these bills, absolutely. 1592 01:19:47,742 --> 01:19:48,868 - [Clayton] Straight like that? - [Tracy] Yes. 1593 01:19:49,035 --> 01:19:50,703 I thought you would be the one who would feel me though. 1594 01:19:50,870 --> 01:19:52,830 [Tracy] It's too late for y'all to be goin' out. 1595 01:19:52,997 --> 01:19:55,249 KP, where y'all goin'? Where y'all goin' tonight? 1596 01:19:55,416 --> 01:19:57,460 And you better keep it 100 with me, you know better. 1597 01:19:57,627 --> 01:19:58,878 You know when he with me, 1598 01:19:59,045 --> 01:20:00,588 you ain't got to worry about nothing negative. 1599 01:20:00,755 --> 01:20:03,007 We out here sellin' our CDs and just doing some positive. 1600 01:20:03,174 --> 01:20:05,510 - We came up with somethin' good. - Y'all tryin' to do something good? 1601 01:20:05,676 --> 01:20:06,844 [KP] Makin' money the fast way. 1602 01:20:07,011 --> 01:20:09,722 The fast way? Of course y'all makin' money the fast way. 1603 01:20:09,889 --> 01:20:11,849 Put me on front like that, in front of the family. 1604 01:20:12,016 --> 01:20:14,185 Y'all better show me somethin' or else Clay ain't goin' nowhere. 1605 01:20:14,352 --> 01:20:15,770 - [Clayton] We could show you right now. - Okay, well, then do it. 1606 01:20:15,937 --> 01:20:18,356 - [Tracy's sister] Superstars. - [Clayton] Okay. They want to test me. 1607 01:20:18,523 --> 01:20:22,151 [slow hip-hop beat with heels to ground and vocalizing] 1608 01:20:24,654 --> 01:20:26,781 [KP] ♪ One, two, three, uh, nigga ♪ 1609 01:20:26,948 --> 01:20:29,033 - ♪ Playa, you know who I be ♪ - ♪ Who I be ♪ 1610 01:20:29,200 --> 01:20:31,494 - ♪ Fast money, get it In the streets ♪ - ♪ In the streets ♪ 1611 01:20:31,661 --> 01:20:34,121 - ♪ In the studio, studio with P ♪ - ♪ P ♪ 1612 01:20:34,288 --> 01:20:35,623 ♪ But when I pull up notice me ♪ 1613 01:20:35,790 --> 01:20:37,250 - [both] ♪ Notice me ♪ - [KP] Oh! 1614 01:20:37,416 --> 01:20:39,210 [Clayton] Yeah, there you-- There you go! 1615 01:20:39,377 --> 01:20:42,380 [boys celebrating, laughing] 1616 01:20:50,304 --> 01:20:53,641 See, I told you what kind of music you was gonna me makin'. 1617 01:20:53,808 --> 01:20:55,184 Ma, I'm 18. I'm not 17 no more. 1618 01:20:55,351 --> 01:20:56,394 Y'all can go, 'cause y'all makin' too much noise. 1619 01:20:56,561 --> 01:20:57,520 A'ight, we out of here. Peace. 1620 01:20:57,687 --> 01:20:58,771 - Bye. - Nice meetin' you. 1621 01:20:58,938 --> 01:21:00,857 [all saying good-byes] 1622 01:21:01,023 --> 01:21:04,235 [Tracy's sister] So mine says, "He who hurries cannot walk with dignity." 1623 01:21:04,402 --> 01:21:06,112 - [Tracy] That's a good one. - [Vic] Mm-hmm. 1624 01:21:06,279 --> 01:21:07,738 [Tracy] So mine says, 1625 01:21:07,905 --> 01:21:10,950 "The one good thing about repeating your mistakes 1626 01:21:11,117 --> 01:21:13,369 is that you know when to cringe." 1627 01:21:14,745 --> 01:21:16,205 I think that makes sense, right? 1628 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 It does. Somebody ought to know. 1629 01:21:18,583 --> 01:21:19,750 [laughter] 1630 01:21:19,917 --> 01:21:22,461 [Tracy's sister] "Wisdom comes from experience." 1631 01:21:22,628 --> 01:21:24,171 Hey, hey, hey! 1632 01:21:24,338 --> 01:21:26,257 - [Tracy's grandma] Really. - [Tracy's mom] It sure does. 1633 01:21:26,424 --> 01:21:28,426 I asked you to keep on sittin' down 1634 01:21:28,593 --> 01:21:30,595 'cause I want, I want to tell you a story, okay? 1635 01:21:30,761 --> 01:21:33,347 My kids, they don't know how I am. 1636 01:21:33,514 --> 01:21:34,557 They don't understand 1637 01:21:34,724 --> 01:21:37,184 why I'm like I am in life. 1638 01:21:37,351 --> 01:21:38,269 They don't. 1639 01:21:38,436 --> 01:21:40,605 And, you know, 1640 01:21:40,771 --> 01:21:43,649 they knew of their father, 1641 01:21:43,816 --> 01:21:45,776 but not long enough, 1642 01:21:45,943 --> 01:21:48,613 and the thing is, is with their dad, 1643 01:21:48,779 --> 01:21:51,574 he... he... 1644 01:21:51,741 --> 01:21:53,868 He-he-- He was, um... 1645 01:21:54,035 --> 01:21:56,245 He was a gambler. 1646 01:21:56,412 --> 01:22:00,124 And then after I found out that he was a gambler... 1647 01:22:04,503 --> 01:22:05,588 They don't know. 1648 01:22:05,755 --> 01:22:08,132 [sobbing] And I don't know. Oh, can I tell him? 1649 01:22:08,299 --> 01:22:09,884 Should I tell him? 1650 01:22:11,719 --> 01:22:13,888 [Tracy's mom weeping] I was embarrassed. 1651 01:22:14,055 --> 01:22:15,640 I was so embarrassed. 1652 01:22:15,806 --> 01:22:19,352 I didn't think they would love me no more. 1653 01:22:19,518 --> 01:22:20,728 My God... 1654 01:22:20,895 --> 01:22:22,563 I'm so sorry. 1655 01:22:38,287 --> 01:22:39,872 [Tracy's aunt] You know we love you. 1656 01:22:47,129 --> 01:22:52,051 "The sure way to predict the future is to invent it." 1657 01:22:52,218 --> 01:22:53,636 That is the truth. 1658 01:22:53,803 --> 01:22:55,805 [continues sobbing] 1659 01:22:55,972 --> 01:22:58,015 [Tracy's aunt] Oh, Sis, we love you. 1660 01:23:01,852 --> 01:23:04,146 - Roll the paper... - [Tracy] Mm-hmm. 1661 01:23:04,313 --> 01:23:06,107 [paper crinkling] 1662 01:23:06,273 --> 01:23:08,609 And just grab it right there. 1663 01:23:08,776 --> 01:23:10,111 - Grab some tape... - [Tracy] Mm-hmm. 1664 01:23:10,277 --> 01:23:11,362 On point of tape, and... 1665 01:23:21,205 --> 01:23:22,164 [Vic] Yeah. 1666 01:23:23,416 --> 01:23:26,168 So all you have to do is kind of spin it, 1667 01:23:26,335 --> 01:23:28,295 and I'll try to catch the track. 1668 01:23:28,462 --> 01:23:29,714 - [Tracy] Okay. - So... 1669 01:23:29,880 --> 01:23:32,008 Just spin it like this? 1670 01:23:32,174 --> 01:23:33,092 Yeah. 1671 01:23:33,259 --> 01:23:35,011 So let's try to get it goin'. 1672 01:23:36,137 --> 01:23:38,347 [scratchy music plays] 1673 01:23:38,514 --> 01:23:39,932 Whoops. 1674 01:23:40,099 --> 01:23:41,392 Keep it goin', come on. 1675 01:23:41,559 --> 01:23:44,228 [scratchy music playing with vocals] 1676 01:23:47,481 --> 01:23:50,109 - Didn't we just fuck up the record? - [Vic] Totally. 1677 01:23:50,276 --> 01:23:53,446 - [both laugh] - All kinds of fuckin' up. 1678 01:23:53,612 --> 01:23:55,031 Oh, wait, now my hand in the way. 1679 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 Okay, here we go. 1680 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 - Here, hold my hand right there. - [warped music playing intermittently] 1681 01:24:01,037 --> 01:24:04,373 [Bon Iver's "Holocene" playing] 1682 01:24:07,001 --> 01:24:10,129 [both vocalizing to music] 1683 01:24:10,296 --> 01:24:12,006 [laughs] 1684 01:24:15,134 --> 01:24:17,428 [Vic] Hey, so, uh, what's up with the sword? 1685 01:24:17,595 --> 01:24:19,513 [Tracy] It's a gift for my boyfriend. 1686 01:24:19,680 --> 01:24:22,224 [Vic sniffs] Why a sword? 1687 01:24:22,391 --> 01:24:23,768 [Tracy, dopey voice] I don't know. 1688 01:24:23,934 --> 01:24:26,312 [both laughing] 1689 01:24:26,479 --> 01:24:27,897 [Vic] Nice. Very nice. 1690 01:24:29,565 --> 01:24:32,526 [Tracy] No. Uh, he collects them, so... 1691 01:24:33,819 --> 01:24:35,863 [Vic] Oh, yeah? He's got a big collection? 1692 01:24:36,030 --> 01:24:39,116 [Tracy] Hmm? This is his first one, so... 1693 01:24:39,283 --> 01:24:41,368 [both laugh] 1694 01:24:41,535 --> 01:24:43,120 [Vic] Does he know he collects them? 1695 01:24:43,287 --> 01:24:45,873 [Tracy laughs] 1696 01:24:46,040 --> 01:24:47,833 Shit, he does now! 1697 01:24:48,000 --> 01:24:49,794 [both laugh] 1698 01:24:49,960 --> 01:24:51,962 - [food sizzling] - [Grandpa speaking Russian] 1699 01:24:52,129 --> 01:24:53,255 - [Tracy's grandma] Oh! - [Grandpa] Da! 1700 01:24:53,422 --> 01:24:55,424 [Tracy's grandma] Well, my family cooks chicken. 1701 01:24:55,591 --> 01:24:56,842 [Grandpa continues speaking Russian] 1702 01:24:57,009 --> 01:24:59,011 - I'll help. - [Grandpa speaks Russian] 1703 01:24:59,178 --> 01:25:02,556 [Tracy's grandma] Plus, I learned to cook chicken with my grandma, 1704 01:25:02,723 --> 01:25:04,892 - but not like that. - [Grandpa in English] Yes, you're right. 1705 01:25:05,059 --> 01:25:09,271 No. You're taking me back to my childhood. 1706 01:25:09,438 --> 01:25:11,565 It smells like fried chicken. 1707 01:25:11,732 --> 01:25:13,984 [Tracy's grandma] I wish the children of today 1708 01:25:14,151 --> 01:25:17,279 had learned to cook with their parents, 1709 01:25:17,446 --> 01:25:18,906 - their grandparents, and-- - [Grandpa] Yes. Yes. 1710 01:25:19,073 --> 01:25:21,575 - [Grandpa speaks Russian] - [Tracy's grandma] Yes. Heh. 1711 01:25:21,742 --> 01:25:23,869 [Tracy's grandma] They know nothing about cooking. 1712 01:25:24,036 --> 01:25:25,788 [yelling in Russian] 1713 01:25:28,707 --> 01:25:30,793 - [Tracy's grandma] Children and food. - [Grandpa giggling] 1714 01:25:30,960 --> 01:25:33,921 Children and food, that's what we need. 1715 01:25:34,088 --> 01:25:37,133 - Yes. Yes. - [Grandpa] Oh... 1716 01:25:37,299 --> 01:25:39,802 [techno music playing over speakers] 1717 01:26:04,702 --> 01:26:07,413 [Tracy] We can't move in together because you want to try something new? 1718 01:26:07,580 --> 01:26:09,039 I already got boxes packed. 1719 01:26:09,206 --> 01:26:11,083 My family knows I'm movin' in with you. 1720 01:26:11,250 --> 01:26:13,002 So what are you talkin' about right now? 1721 01:26:13,169 --> 01:26:15,254 - They're not gonna kick you out. - I can't go back there. 1722 01:26:15,421 --> 01:26:19,341 Don't you understand that? Look at me. 1723 01:26:19,508 --> 01:26:20,676 Look at me. 1724 01:26:24,180 --> 01:26:25,347 What do you see? 1725 01:26:29,810 --> 01:26:31,270 You can't be playin' with people like this! 1726 01:26:31,437 --> 01:26:32,646 I want to try something new. I want to get out. 1727 01:26:32,813 --> 01:26:34,899 This whole thing doesn't even make sense to me right now! 1728 01:26:35,065 --> 01:26:36,275 What are you...? 1729 01:26:36,442 --> 01:26:38,319 [argument fades] 1730 01:26:48,078 --> 01:26:50,247 [Tracy] You are a grown-ass man. 1731 01:26:50,414 --> 01:26:53,167 [techno music continues playing] 1732 01:26:55,169 --> 01:26:57,213 [Michelle] You're on fire! 1733 01:26:57,379 --> 01:26:59,381 [Michelle continues indistinctly] 1734 01:27:43,259 --> 01:27:46,887 [Tracy] Vic? Vic, can you take me home? 1735 01:27:47,054 --> 01:27:48,722 Can you take me home? 1736 01:27:49,723 --> 01:27:50,849 [metallic rattling] 1737 01:27:51,016 --> 01:27:53,352 [Tracy] I don't understand anything that you're saying. 1738 01:27:53,519 --> 01:27:56,230 Mom, calm down. Mom, calm down. 1739 01:27:56,397 --> 01:27:59,149 Please. Please. Calm down. 1740 01:27:59,316 --> 01:28:02,027 Okay. I'm on my-- I'm on my way home. 1741 01:28:02,194 --> 01:28:04,446 I'm on my way home. Bye. 1742 01:28:04,613 --> 01:28:05,781 [Tracy's mom] Stop! 1743 01:28:05,948 --> 01:28:07,449 Stop, driver! Stop! 1744 01:28:07,616 --> 01:28:08,993 - [Vic] Calm down. - Mom, calm down. Step back. 1745 01:28:09,159 --> 01:28:10,327 - Mom, step back! - [Tracy's mom] Get him out! 1746 01:28:10,494 --> 01:28:11,578 [Tracy] Get who out? 1747 01:28:11,745 --> 01:28:15,291 [stammers] Get-- Get-- Clayton's been locked up. 1748 01:28:15,457 --> 01:28:16,875 Why you springin' this up on me? 1749 01:28:17,042 --> 01:28:18,961 You're bringin' up somethin' on me. What is this? 1750 01:28:19,128 --> 01:28:21,463 I ain't always bringing jack up on you. 1751 01:28:21,630 --> 01:28:23,674 He was out there with his friends, protesting. 1752 01:28:23,841 --> 01:28:25,551 [Tracy's mom] It's a thousand dollars. It's on you. 1753 01:28:25,718 --> 01:28:27,761 [Tracy] Why do I have to go get him? I don't have no thousand dollars! 1754 01:28:27,928 --> 01:28:29,305 - I don't either. - That's on you! 1755 01:28:29,471 --> 01:28:32,433 - Why don't you go get him? - Miss Whoop-Dee-Do that's got her money, 1756 01:28:32,599 --> 01:28:34,685 that's gonna be leavin' her family... 1757 01:28:34,852 --> 01:28:37,521 - ...that's gonna be leaving us. - Mom, step back so I can talk to you. 1758 01:28:37,688 --> 01:28:38,856 'Cause you're not makin' no sense right now. 1759 01:28:39,023 --> 01:28:40,858 You have got to go and get your brother. 1760 01:28:41,025 --> 01:28:43,110 And that's that. 1761 01:28:43,277 --> 01:28:46,238 - Why? - Because I'm cold. 1762 01:28:46,405 --> 01:28:48,032 What the fuck? Come back over here. 1763 01:28:48,198 --> 01:28:50,784 I'm cold and I'm motherfuckin' sick and tired. 1764 01:28:50,951 --> 01:28:52,911 [door whirring] 1765 01:28:53,078 --> 01:28:55,539 Mom. Mom. Mom. Mom. 1766 01:28:55,706 --> 01:28:56,790 [door clangs, slides closed] 1767 01:28:56,957 --> 01:28:59,293 [metallic rattling] 1768 01:29:04,131 --> 01:29:07,968 [singing in Italian] 1769 01:29:19,480 --> 01:29:23,067 - [applause] - Ma. Ma. 1770 01:29:25,110 --> 01:29:28,781 Ma. Ma. Ma. [speaks Russian] 1771 01:29:31,492 --> 01:29:33,535 [whispering in English] I have a friend who's in trouble, Mom. 1772 01:29:33,702 --> 01:29:34,787 That's all you need to know right now. 1773 01:29:34,953 --> 01:29:36,872 You need to find $5,000. Can you do that for me? 1774 01:29:37,039 --> 01:29:39,124 - [in English] I will do but tell me... - Can you do that? 1775 01:29:39,291 --> 01:29:42,503 - ...what happened? And for whom? - Mom, I just have a friend in trouble. 1776 01:29:42,669 --> 01:29:44,755 I save it for you. 1777 01:29:44,922 --> 01:29:46,423 I just need to help somebody, okay? 1778 01:29:46,590 --> 01:29:48,759 And you need to help me right now. Can you do that for me? 1779 01:29:48,926 --> 01:29:51,095 Mom, please. Please do that for me. 1780 01:29:51,261 --> 01:29:52,471 Please, Mom. Will you just go? 1781 01:29:52,638 --> 01:29:55,432 - Fine, fine. Please. - But it's a concert. What can we do? 1782 01:29:55,599 --> 01:29:57,184 [scoffs] Mom, I really need your help tonight. 1783 01:29:57,351 --> 01:29:58,852 - [Vic's mom speaking Russian] - [Vic] Mom, it's for a friend. 1784 01:29:59,019 --> 01:30:00,604 [Vic] Just listen to me. Just trust me. Please. 1785 01:30:00,771 --> 01:30:02,106 Please, I need it right now. 1786 01:30:02,272 --> 01:30:03,816 [speaks Russian] 1787 01:30:03,982 --> 01:30:06,568 I need it. Really, I have a friend who's in trouble. I need-- 1788 01:30:06,735 --> 01:30:08,237 - [both speak Russian] - [Vic] It's okay. 1789 01:30:08,404 --> 01:30:09,947 It's okay. It's an emergency. 1790 01:30:13,200 --> 01:30:15,869 [in Russian] Sasha, please help. 1791 01:30:16,036 --> 01:30:18,997 - What is it? - Can you do the accompaniment? 1792 01:30:19,164 --> 01:30:21,125 - I don't want to. - Please. 1793 01:30:21,291 --> 01:30:23,669 We had this conversation before. I won't play. 1794 01:30:23,836 --> 01:30:24,920 Please. 1795 01:30:25,087 --> 01:30:26,088 [in English] I won't play, Mom. 1796 01:30:26,255 --> 01:30:30,342 "Nel Cor Piu Non Mi Sento." 1797 01:30:30,509 --> 01:30:31,635 Grazie. 1798 01:30:32,928 --> 01:30:34,471 [clears throat] 1799 01:30:36,765 --> 01:30:38,267 [sighs] 1800 01:30:55,117 --> 01:30:59,329 [playing "Nel Cor Piu Non Mi Sento" on piano] 1801 01:31:16,847 --> 01:31:21,310 [singing in Italian] 1802 01:31:51,131 --> 01:31:52,716 [in English] Where's the money? 1803 01:31:54,801 --> 01:31:57,763 - Mom, where is it? - [in English] I think where I put it. 1804 01:32:01,558 --> 01:32:03,101 [door squeaks] 1805 01:32:05,020 --> 01:32:06,980 Where's the money, Mom? 1806 01:32:07,147 --> 01:32:09,399 [in English] I put it in couch. 1807 01:32:10,817 --> 01:32:12,444 - What? - [Dima] What's up? 1808 01:32:13,570 --> 01:32:14,905 Mom, where's the money? 1809 01:32:15,072 --> 01:32:16,490 [in English] He wants the money. 1810 01:32:16,657 --> 01:32:20,702 I want to give him, but we put in the sofa. 1811 01:32:22,829 --> 01:32:24,373 What's up? 1812 01:32:24,540 --> 01:32:25,582 The money's in the fucking-- 1813 01:32:25,749 --> 01:32:28,418 - The money's in the couch. - In the sofa. 1814 01:32:28,585 --> 01:32:31,129 [laughter] 1815 01:32:31,296 --> 01:32:33,215 Dima, Dima, Dima, Dima. 1816 01:32:34,341 --> 01:32:35,384 - [Dima] Whoo! - [Vic] Dima... 1817 01:32:35,551 --> 01:32:37,427 - [Dima laughs] - [Vic] Dima. Dima. 1818 01:32:37,594 --> 01:32:39,555 - [Dima speaks Russian] - [Vic] Dima, listen. 1819 01:32:39,721 --> 01:32:40,889 - Couch, money. - [Vic] Listen to me. 1820 01:32:41,056 --> 01:32:43,100 - What money? - Tracy's brother is in trouble. 1821 01:32:43,267 --> 01:32:44,768 He needs the money. Can you help me? 1822 01:32:44,935 --> 01:32:47,604 - [door creaks] - [Dima laughing] 1823 01:33:06,540 --> 01:33:08,542 - [Vic] Do you have any money? - [Dima] Of course. 1824 01:33:08,709 --> 01:33:09,751 How much you got? 1825 01:33:09,918 --> 01:33:11,420 - How much you need? - 5K. 1826 01:33:11,587 --> 01:33:12,671 [Dima blows raspberry] 1827 01:33:12,838 --> 01:33:14,172 [Dima in Russian] No problem, man. 1828 01:33:14,339 --> 01:33:16,174 [Dima laughing] 1829 01:33:17,718 --> 01:33:19,386 [applause in apartment] 1830 01:33:20,512 --> 01:33:21,638 [Sasha] Vic... 1831 01:33:23,682 --> 01:33:25,017 [in English] Where you going? 1832 01:33:26,059 --> 01:33:27,185 Vic... 1833 01:33:32,107 --> 01:33:34,109 [Dima in Russian] Is 1K enough? 1834 01:33:34,276 --> 01:33:35,861 [Vic in English] I hope so. 1835 01:33:36,570 --> 01:33:37,571 [Dima laughs] 1836 01:33:37,738 --> 01:33:39,990 I drive there every day. Nothing's gonna happen. 1837 01:33:40,157 --> 01:33:41,366 [Sasha] I work there. 1838 01:33:41,533 --> 01:33:43,577 Nothing's gonna happen, I'm telling you. 1839 01:33:50,167 --> 01:33:52,628 - What are you doing? - I'm coming with you. 1840 01:33:52,794 --> 01:33:55,672 - No, you're not. - You know I am. 1841 01:33:57,758 --> 01:33:58,717 Fine, suit yourself. 1842 01:33:58,884 --> 01:34:01,094 Vic, we got to go to the station, please. 1843 01:34:01,261 --> 01:34:02,387 We're going. 1844 01:34:11,313 --> 01:34:12,898 [door opens] [Dima] Oppa! 1845 01:34:13,065 --> 01:34:15,067 All my favorite people! 1846 01:34:15,233 --> 01:34:17,277 Ladies and gentlemen! 1847 01:34:17,444 --> 01:34:19,404 Rumble in the jungle! 1848 01:34:19,571 --> 01:34:22,908 [laughs] In red corner, Tracy-- 1849 01:34:23,075 --> 01:34:26,328 How your last name? Oh, easy. Easy, partner. 1850 01:34:26,495 --> 01:34:28,580 [speaks Russian] Funny guy, yeah? 1851 01:34:28,747 --> 01:34:30,582 - How your last name? - Holmes. 1852 01:34:30,749 --> 01:34:33,085 [Dima] In the red corner, lady... 1853 01:34:33,251 --> 01:34:34,753 [Dima] Tracy Holmes. 1854 01:34:34,920 --> 01:34:37,381 In the blue corner, Victor Funny Guy. 1855 01:34:37,547 --> 01:34:39,257 - [tires screeching] - It's show time. 1856 01:34:41,301 --> 01:34:43,804 [Dima] Ladies and gentlemen, let's go. 1857 01:34:43,970 --> 01:34:47,349 Fight! Whoo! Last, this is for you. 1858 01:34:47,516 --> 01:34:49,518 - You stole it from my mom? - No, just... 1859 01:34:49,685 --> 01:34:52,604 I borrowed the flowers. I'll give them back. 1860 01:34:52,771 --> 01:34:53,772 [Tracy] Those are nice flowers. 1861 01:34:53,939 --> 01:34:54,981 - You like it? - Yes. 1862 01:34:55,148 --> 01:34:57,359 - This is for you. - Oh, no, no, no. 1863 01:34:57,526 --> 01:34:59,069 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1864 01:34:59,236 --> 01:35:00,404 Take it. Take it. I show you. 1865 01:35:00,570 --> 01:35:03,323 One, two, three, four, five... 38. 1866 01:35:03,490 --> 01:35:06,451 I give you one. This is good. 1867 01:35:06,618 --> 01:35:08,829 This leaves 37. No? 1868 01:35:08,995 --> 01:35:12,124 It's a superstition, you know? An even number of flowers 1869 01:35:12,290 --> 01:35:14,626 in Russia is for the dead only. 1870 01:35:14,793 --> 01:35:18,130 - [Tracy] Oh... - Why are you so cheap? 1871 01:35:18,296 --> 01:35:20,716 - I cheap? - Yes, you're cheap. 1872 01:35:20,882 --> 01:35:22,843 - [Tracy laughs] No, no. - Yes. Yes. 1873 01:35:23,009 --> 01:35:25,137 - Thank you. - I not cheap. 1874 01:35:25,303 --> 01:35:27,806 I give you one present. This is for you, too. 1875 01:35:27,973 --> 01:35:31,017 - Come on. Oppa, oppa, oppa. - [Tracy] Oh, no. 1876 01:35:31,184 --> 01:35:33,687 - [laughs] - [Dima] Cool, cool. 1877 01:35:33,854 --> 01:35:35,105 [Dima] Today, present. 1878 01:35:35,272 --> 01:35:37,941 I give it, Pantaleon, I give it today. 1879 01:35:39,359 --> 01:35:40,485 Today, I give it. 1880 01:35:40,652 --> 01:35:42,070 I give it. 1881 01:35:42,237 --> 01:35:43,864 Flowers, Pantaleon, money. 1882 01:35:44,030 --> 01:35:46,158 I can give you my best shirt. 1883 01:35:47,075 --> 01:35:49,411 - Take it. - [Tracy] Why? 1884 01:35:49,578 --> 01:35:50,996 Because... 1885 01:35:52,664 --> 01:35:53,874 I met you. 1886 01:35:57,169 --> 01:35:59,129 Why you look at me like...? 1887 01:36:00,338 --> 01:36:01,965 You jealous? 1888 01:36:02,966 --> 01:36:04,009 Why would I be jealous? 1889 01:36:04,176 --> 01:36:06,511 - Vic, are you going the right way? - [Vic] Yeah. 1890 01:36:06,678 --> 01:36:09,014 - [Dima] Yes. I know you. - You do? 1891 01:36:09,181 --> 01:36:10,140 Yes. 1892 01:36:11,391 --> 01:36:12,726 I know you very well. 1893 01:36:13,727 --> 01:36:16,772 [chuckles] What do you know about me? 1894 01:36:16,938 --> 01:36:19,900 This is place, you know? Animal. 1895 01:36:20,066 --> 01:36:22,569 I feel you. Animal. Soul. 1896 01:36:22,736 --> 01:36:24,863 What, are you some type of mystic? 1897 01:36:25,030 --> 01:36:27,908 [Dima] No mystic. One guy. Very small guy. A wise guy. 1898 01:36:28,074 --> 01:36:30,535 He tell me one story. 1899 01:36:30,702 --> 01:36:33,079 This soul, my place, this is my stomach. 1900 01:36:33,246 --> 01:36:35,624 It's my soul. Your stomach. 1901 01:36:35,791 --> 01:36:37,584 Your soul. Your soul. 1902 01:36:37,751 --> 01:36:40,295 This is place, you know? 1903 01:36:40,462 --> 01:36:41,838 Animal. 1904 01:36:42,005 --> 01:36:46,635 I feel you. Animal, soul. You soul, you soul. 1905 01:36:46,802 --> 01:36:49,387 All people have. My stomach tell me. 1906 01:36:49,554 --> 01:36:51,556 Yes. Tell me. 1907 01:36:51,723 --> 01:36:54,518 What does your stomach tell you about me? 1908 01:36:54,684 --> 01:36:56,728 Uh... [speaks Russian] 1909 01:36:56,895 --> 01:36:58,772 [in English] All good, you know? 1910 01:37:02,400 --> 01:37:05,987 We good, too. All cool. All good. Yes. 1911 01:37:06,154 --> 01:37:08,406 Like what? Tell me something. 1912 01:37:08,573 --> 01:37:09,950 I like you. 1913 01:37:12,953 --> 01:37:14,788 - Right. - I know you. 1914 01:37:17,082 --> 01:37:20,710 I know you. And I know you. 1915 01:37:23,046 --> 01:37:26,424 I know you. I know you. I know you. 1916 01:37:28,009 --> 01:37:29,719 [Vic] And I know you, Dima. 1917 01:37:29,886 --> 01:37:30,846 What do you mean? 1918 01:37:31,012 --> 01:37:32,722 [Tracy] How long till we get to the station? 1919 01:37:32,889 --> 01:37:35,767 We're on our way. Dima, did you hear me? 1920 01:37:35,934 --> 01:37:38,353 I said I know you. Don't fuck with her. 1921 01:37:38,520 --> 01:37:40,397 She's been through enough. 1922 01:37:40,564 --> 01:37:41,773 Vic... 1923 01:37:41,940 --> 01:37:43,608 [Tracy] You know where you're going, right, Vic? 1924 01:37:43,775 --> 01:37:45,318 - Yeah. - What the fuck do you-- 1925 01:37:45,485 --> 01:37:47,362 Sash... [speaks Russian] [in English] I know him. 1926 01:37:47,529 --> 01:37:49,322 [Tracy] Vic, do you know where you're going? 1927 01:37:49,489 --> 01:37:51,157 Don't fuck with her. Yeah, I know. 1928 01:37:51,324 --> 01:37:53,410 [Dima] What-- What are you talking about? 1929 01:37:53,577 --> 01:37:55,412 I know exactly what I'm talking about. 1930 01:37:55,579 --> 01:37:57,539 [Tracy] Vic, just get us there. 1931 01:37:57,706 --> 01:37:59,624 [chuckles] 1932 01:37:59,791 --> 01:38:02,335 What happened with you, man? What the fuck-- 1933 01:38:02,502 --> 01:38:04,337 I know exactly who you are. 1934 01:38:06,006 --> 01:38:08,258 Tell me, how are you explaining to do that again? 1935 01:38:08,425 --> 01:38:10,510 What the fuck your problem, man? 1936 01:38:10,677 --> 01:38:11,803 [Vic] You are my problem. 1937 01:38:11,970 --> 01:38:13,096 [Tracy] Vic, up there, you got to make a right. 1938 01:38:13,263 --> 01:38:14,264 Just leave her alone, okay? 1939 01:38:14,431 --> 01:38:15,974 Who you talking to? Who do you think I am? 1940 01:38:16,141 --> 01:38:18,059 How are you even related to Lilya? 1941 01:38:18,226 --> 01:38:20,353 [in Russian] What's Lilya got to do with any of this? 1942 01:38:20,520 --> 01:38:21,897 [in Russian] Where'd you get the dough? 1943 01:38:22,063 --> 01:38:25,275 [Tracy] The station's up here. You got to make this turn. 1944 01:38:25,442 --> 01:38:27,360 Keep going. Keep going. Keep going. 1945 01:38:27,527 --> 01:38:28,737 Where'd you get the money from? 1946 01:38:28,904 --> 01:38:30,447 [in Russian] You're a fucking scam artist! 1947 01:38:34,993 --> 01:38:37,037 [Dima in English] I don't need this shit. 1948 01:38:37,203 --> 01:38:39,915 [Dima] Fucking take it. For you, motherfucker. 1949 01:38:41,207 --> 01:38:42,542 Fuck you. 1950 01:38:44,586 --> 01:38:45,754 [in Russian] Asshole. 1951 01:38:45,921 --> 01:38:47,505 [crowd chanting] 1952 01:38:49,257 --> 01:38:50,425 [Tracy] Station's up here. 1953 01:38:54,054 --> 01:38:55,680 [protestors banging on van] 1954 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 [Dima] Whoa. 1955 01:38:57,557 --> 01:39:01,019 [crowd chanting] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1956 01:39:01,186 --> 01:39:04,022 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1957 01:39:04,189 --> 01:39:07,275 [Dima] Go home! Let me alone! 1958 01:39:08,693 --> 01:39:10,737 Get out of here! Go! 1959 01:39:10,904 --> 01:39:12,405 Stop! Go home! 1960 01:39:13,907 --> 01:39:15,742 - What the fuck's going on here? - [chanting continues] 1961 01:39:15,909 --> 01:39:17,911 [Dima] Get out of here! Leave them alone! 1962 01:39:18,078 --> 01:39:19,829 Get out of here! 1963 01:39:19,996 --> 01:39:23,291 Go home! Go home! 1964 01:39:23,458 --> 01:39:26,294 No, no, no, no! Enough! Enough! 1965 01:39:26,461 --> 01:39:29,005 [crowd] We must stand! Let our people go! 1966 01:39:29,172 --> 01:39:32,050 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1967 01:39:32,217 --> 01:39:35,428 [Dima] Please. Please, go home. 1968 01:39:35,595 --> 01:39:39,641 Move, move. Go home. Move, move. 1969 01:39:39,808 --> 01:39:41,518 [crowd] Work so hard! We must stand! 1970 01:39:41,685 --> 01:39:43,979 - Let our people go! Work so hard! - [Tracy] Excuse me. 1971 01:39:44,145 --> 01:39:46,272 We must stand! Let our people go! 1972 01:39:46,439 --> 01:39:47,732 Work so hard! We must stand! 1973 01:39:47,899 --> 01:39:49,317 [Dima] Thank you. 1974 01:39:49,484 --> 01:39:53,196 [Dima] Whoa, whoa, whoa, whoa. Please. 1975 01:39:53,363 --> 01:39:55,532 [crowd] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1976 01:39:55,699 --> 01:39:57,325 - [Dima whistles] - [Tracy] Excuse me. 1977 01:39:57,492 --> 01:40:00,578 [Tracy] Coming down, guys. Excuse me. 1978 01:40:00,745 --> 01:40:02,747 [Tracy] Excuse me, you guys. 1979 01:40:02,914 --> 01:40:05,125 Excuse me, you guys. 1980 01:40:05,291 --> 01:40:08,253 [Tracy] Officer! Officer, excuse me! 1981 01:40:08,420 --> 01:40:11,006 Officer, I need to get in there. My brother's in there. 1982 01:40:11,172 --> 01:40:13,174 - I need to get in there. - [officer] You can't come through here. 1983 01:40:13,341 --> 01:40:15,176 What do you mean I can't go through there? 1984 01:40:15,343 --> 01:40:19,222 I got to go in there. Officer. My brother's locked up in there. 1985 01:40:19,389 --> 01:40:21,016 I have his bail. I can go in there. 1986 01:40:21,182 --> 01:40:22,726 [officer] Can't you see what's going on out here? 1987 01:40:22,892 --> 01:40:25,061 I understand that, but I'm only here for my brother. 1988 01:40:25,228 --> 01:40:27,272 I promise you. Sir, I have to go in there. 1989 01:40:27,439 --> 01:40:28,898 - [officer] No can do. - I have his bail. 1990 01:40:29,065 --> 01:40:31,192 I have his bail. That is unconstitutional! 1991 01:40:31,359 --> 01:40:32,444 Now you're messing with my rights. 1992 01:40:32,610 --> 01:40:33,737 You can't come in the building. 1993 01:40:33,903 --> 01:40:35,363 I have every right to go in there. I have his bail. 1994 01:40:35,530 --> 01:40:37,949 I have a right to go in there. Do you understand? 1995 01:40:38,116 --> 01:40:40,035 [crowd chanting] Whose streets? Our streets! 1996 01:40:40,201 --> 01:40:41,828 Whose streets? Our streets! 1997 01:40:41,995 --> 01:40:43,663 Whose streets? Our streets! 1998 01:40:43,830 --> 01:40:45,081 Whose streets? Our streets! 1999 01:40:45,248 --> 01:40:46,499 Whose streets? Our streets! 2000 01:40:46,666 --> 01:40:48,126 Whose streets? Our streets! 2001 01:40:48,293 --> 01:40:49,502 Whose streets? Our streets! 2002 01:40:49,669 --> 01:40:51,546 Whose streets? Our streets! Whose streets? 2003 01:40:51,713 --> 01:40:54,174 - It is my right to go in there. - Please step back, okay? 2004 01:40:54,340 --> 01:40:56,801 What do you mean step back? Does it look like I can step back? 2005 01:40:56,968 --> 01:40:58,470 [officer] You can't get in the building. 2006 01:40:58,636 --> 01:41:00,513 [crowd continues chanting] 2007 01:41:00,680 --> 01:41:03,016 [Dima] Whoa, whoa. 2008 01:41:03,183 --> 01:41:04,559 Whoa, whoa, whoa. Whoa, guys. 2009 01:41:04,726 --> 01:41:06,728 You big like a mountain. Relax. 2010 01:41:06,895 --> 01:41:08,480 Ha, watch. Look. Look at me. 2011 01:41:08,646 --> 01:41:11,524 Fly like a butterfly, sting like a bee. 2012 01:41:11,691 --> 01:41:13,193 [crowd] Whose streets? Our streets! 2013 01:41:13,359 --> 01:41:14,652 Whose streets? Our streets! 2014 01:41:14,819 --> 01:41:17,489 Whose streets? Our streets! 2015 01:41:17,655 --> 01:41:20,742 You cannot hold him! I have his bail right here! 2016 01:41:20,909 --> 01:41:22,994 [officer] Lady, I'm sorry. 2017 01:41:23,161 --> 01:41:26,998 Stop telling me that you're sorry and let me in there! 2018 01:41:27,165 --> 01:41:29,167 [chanting continues] Whose streets? Our streets! 2019 01:41:29,334 --> 01:41:30,668 Whose streets? Our streets! 2020 01:41:30,835 --> 01:41:34,214 It's my right to go in there! I have his bail! 2021 01:41:34,380 --> 01:41:36,549 What else am I supposed to do? 2022 01:41:37,592 --> 01:41:39,385 Whose streets? Our streets! 2023 01:41:39,552 --> 01:41:42,806 - I'm not supposed to be here. - You think I want to be out here? 2024 01:41:42,972 --> 01:41:45,391 What do you want me to do? 2025 01:41:45,558 --> 01:41:47,310 You will not fuck up my brother's life! 2026 01:41:47,477 --> 01:41:48,728 [screams] 2027 01:41:49,938 --> 01:41:51,523 Whose streets? Our streets! 2028 01:41:51,689 --> 01:41:53,274 Whose streets? Our streets! 2029 01:41:53,441 --> 01:41:56,528 You will not fuck up my life! 2030 01:41:56,694 --> 01:41:59,197 - I need to get in there right now! - Whose streets? Our streets! 2031 01:41:59,364 --> 01:42:01,032 - [gunshots] - Right now! 2032 01:42:01,199 --> 01:42:02,909 [people clamoring and screaming] 2033 01:42:03,076 --> 01:42:06,037 [officer] Drop the gun now! Drop the gun! 2034 01:42:07,872 --> 01:42:08,915 Drop the gun! 2035 01:42:16,422 --> 01:42:19,217 - [Sasha] Vic! Vic! - [Tracy] Please stop! 2036 01:42:19,384 --> 01:42:21,761 - [Sasha] Stop this! - [Tracy] Vic! 2037 01:42:21,928 --> 01:42:24,389 [Sasha] Vic, Vic! Vic! 2038 01:42:24,556 --> 01:42:26,141 - [Sasha] No! - [Tracy] Vic! 2039 01:42:30,562 --> 01:42:31,938 Let me go! 2040 01:42:33,231 --> 01:42:34,816 Let me fuckin' go! 2041 01:42:40,488 --> 01:42:42,240 [officer on bullhorn] You will immediately disperse. 2042 01:42:42,407 --> 01:42:44,784 You may move to L Street East. 2043 01:42:44,951 --> 01:42:47,328 If you do not do so, you will be arrested. 2044 01:42:47,495 --> 01:42:50,331 If you refuse to move, chemical agents 2045 01:42:50,498 --> 01:42:51,916 and other weapons will be used. 2046 01:42:52,083 --> 01:42:53,334 [crowd chanting] Our streets! 2047 01:42:53,501 --> 01:42:55,295 Whose streets? Our streets! 2048 01:42:58,548 --> 01:43:01,259 Once again. You will immediately disperse. 2049 01:43:01,426 --> 01:43:04,137 If you do not do so, you will be arrested. 2050 01:43:04,304 --> 01:43:06,890 If you refuse to move, chemical agents 2051 01:43:07,056 --> 01:43:08,892 - and other weapons will be used. - [laughing] 2052 01:43:09,058 --> 01:43:10,935 Our streets! Whose streets? Our streets! 2053 01:43:11,102 --> 01:43:12,437 Whose streets? Our streets! 2054 01:43:12,604 --> 01:43:14,022 Whose streets? Our streets! 2055 01:43:14,189 --> 01:43:15,523 Whose streets? Our streets! 2056 01:43:15,690 --> 01:43:16,941 Whose streets? Our streets! 2057 01:43:17,108 --> 01:43:18,484 Whose streets? Our streets! 2058 01:43:18,651 --> 01:43:20,028 Whose streets? Our streets! 2059 01:43:20,195 --> 01:43:21,529 Whose streets? Our streets! 2060 01:43:21,696 --> 01:43:23,114 Whose streets? Our streets! 2061 01:43:23,281 --> 01:43:24,949 Yes! Our streets! 2062 01:43:25,116 --> 01:43:26,284 Whose streets? Our streets! 2063 01:43:26,451 --> 01:43:27,744 Whose streets? Our streets! 2064 01:43:27,911 --> 01:43:29,329 You must not interfere with... 2065 01:43:29,495 --> 01:43:30,955 [metallic rattling] 2066 01:43:41,299 --> 01:43:43,092 [Vic] How do you do this? 2067 01:43:44,594 --> 01:43:46,846 [Tracy] I mean, I just do. 2068 01:43:47,013 --> 01:43:50,350 I do what I do just like everybody else does. 2069 01:43:50,516 --> 01:43:52,518 I'm not sure even what you're asking. 2070 01:43:52,685 --> 01:43:55,980 I mean, what I do ain't different from anybody else. 2071 01:43:56,147 --> 01:43:59,025 I do what I want, that's for sure. 2072 01:44:00,652 --> 01:44:04,239 I mean, I can go wherever I want. 2073 01:44:04,405 --> 01:44:06,866 I can go to Chicago. 2074 01:44:07,033 --> 01:44:09,244 Got a bunch of folks in Chi-town, you know? 2075 01:44:09,410 --> 01:44:10,870 [Vic chuckles] 2076 01:44:11,037 --> 01:44:14,499 But I choose to stay here. 2077 01:44:14,666 --> 01:44:18,044 May not like it all the time, but it's my choice. 2078 01:44:19,504 --> 01:44:21,381 You know? 2079 01:44:21,547 --> 01:44:25,301 You know, my mom's a little rough around the edges and stuff, 2080 01:44:25,468 --> 01:44:28,972 but who else is gonna take care of her? 2081 01:44:29,138 --> 01:44:30,932 [warped music playing] 2082 01:44:31,099 --> 01:44:32,725 That's why I do what I do. 2083 01:44:34,644 --> 01:44:36,354 How do you do it? 2084 01:44:39,399 --> 01:44:41,484 [warped music continues] 2085 01:44:55,290 --> 01:44:58,293 [warped music playing] 2086 01:45:17,395 --> 01:45:18,646 [Vic and Tracy laugh] 2087 01:45:18,813 --> 01:45:21,774 [Bon Iver's "Holocene" playing] 2088 01:45:29,449 --> 01:45:31,367 [metallic rattling in van] 2089 01:45:46,215 --> 01:45:49,052 [James] God got a purpose for everything. 2090 01:45:49,218 --> 01:45:51,554 We might not know what it is, 2091 01:45:51,721 --> 01:45:56,184 but each and every day, there's a purpose for everything. 2092 01:45:57,560 --> 01:46:00,104 At least I think so. 2093 01:46:00,271 --> 01:46:01,731 That's just my opinion. 2094 01:46:03,483 --> 01:46:05,026 Everything is done for a reason. 2095 01:46:07,695 --> 01:46:09,655 Least that's what they say, so... 2096 01:46:11,574 --> 01:46:13,534 Who am I to question that, you know? 2097 01:46:13,701 --> 01:46:17,038 ♪ You fucked it friend It's on its head ♪ 2098 01:46:17,205 --> 01:46:19,540 ♪ It struck the street ♪ 2099 01:46:19,707 --> 01:46:21,667 [James] Just got to try to live your life 2100 01:46:21,834 --> 01:46:24,003 the best you know how. 2101 01:46:24,170 --> 01:46:27,507 ♪ You're in Milwaukee off your feet ♪ 2102 01:46:27,673 --> 01:46:29,092 You know? 2103 01:46:30,385 --> 01:46:32,345 And you'll be okay. 2104 01:46:32,512 --> 01:46:35,181 ♪ At once I knew ♪ 2105 01:46:35,348 --> 01:46:38,935 ♪ I was not magnificent ♪ 2106 01:46:44,232 --> 01:46:45,483 Anything else? 2107 01:46:48,569 --> 01:46:54,867 ♪ Strayed above the highway aisle ♪ 2108 01:47:03,251 --> 01:47:09,048 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2109 01:47:13,636 --> 01:47:17,557 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪ 2110 01:47:21,936 --> 01:47:24,772 ♪ 3rd and Lake It burnt away ♪ 2111 01:47:24,939 --> 01:47:27,108 ♪ The hallway ♪ 2112 01:47:32,280 --> 01:47:35,950 ♪ Was where we learned to celebrate ♪ 2113 01:47:40,621 --> 01:47:43,666 ♪ Automatic bought the years ♪ 2114 01:47:43,833 --> 01:47:45,751 ♪ You'd talk for me ♪ 2115 01:47:50,965 --> 01:47:54,594 ♪ That night you played me 'Lip Parade' ♪ 2116 01:47:59,223 --> 01:48:02,268 ♪ Not the needle nor the thread ♪ 2117 01:48:02,435 --> 01:48:04,645 ♪ The lost decree ♪ 2118 01:48:09,317 --> 01:48:13,029 ♪ Saying nothing that's enough for me ♪ 2119 01:48:17,575 --> 01:48:20,578 ♪ And at once, I knew ♪ 2120 01:48:20,745 --> 01:48:23,748 ♪ I was not magnificent ♪ 2121 01:48:33,424 --> 01:48:39,347 ♪ Huddled far from the highway aisle ♪ 2122 01:48:47,855 --> 01:48:53,402 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2123 01:48:58,157 --> 01:49:01,702 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪ 2124 01:49:09,627 --> 01:49:13,297 ♪ Christmas night It clutched the light ♪ 2125 01:49:14,465 --> 01:49:16,592 ♪ The hallow bright ♪ 2126 01:49:25,893 --> 01:49:31,190 ♪ Above my brother I and tangled spines ♪ 2127 01:49:32,316 --> 01:49:33,609 ♪ We smoked the screen ♪ 2128 01:49:33,776 --> 01:49:37,655 ♪ To make it what it was to be ♪ 2129 01:49:43,286 --> 01:49:46,831 ♪ Now to know it In my memory ♪ 2130 01:49:51,544 --> 01:49:54,755 ♪ And at once, I knew ♪ 2131 01:49:54,922 --> 01:49:59,010 ♪ I was not magnificent ♪ 2132 01:50:08,102 --> 01:50:14,609 ♪ Huddled far from the highway aisle ♪ 2133 01:50:24,493 --> 01:50:30,499 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2134 01:50:34,712 --> 01:50:39,175 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪