1 00:02:07,334 --> 00:02:08,751 Hai... 2 00:02:08,834 --> 00:02:11,917 I'll... I'll pay you back, Hai. 3 00:02:12,126 --> 00:02:12,959 Hai... 4 00:02:13,501 --> 00:02:15,209 Please, I will... 5 00:02:15,376 --> 00:02:17,292 You owe me three million plus 4.5 million as interest. 6 00:02:17,376 --> 00:02:18,542 Why is it so much? Hey! 7 00:02:23,834 --> 00:02:24,834 Hai... 8 00:02:26,834 --> 00:02:28,459 I'll pay you... 9 00:03:01,751 --> 00:03:02,834 You want your money? 10 00:03:03,084 --> 00:03:03,917 You want money? 11 00:03:04,001 --> 00:03:05,292 I have this crippled body. 12 00:03:05,626 --> 00:03:06,584 Take this instead. 13 00:03:10,542 --> 00:03:12,167 Get her. Get her for me. 14 00:03:12,334 --> 00:03:13,251 Get her! 15 00:03:14,417 --> 00:03:15,334 Cut her. 16 00:03:20,459 --> 00:03:21,876 We know each other well. 17 00:03:22,459 --> 00:03:24,126 Shouldn't that make things easier? 18 00:03:30,167 --> 00:03:31,251 Hurry up. 19 00:03:31,751 --> 00:03:33,959 All you old bums, don't bother coming back tomorrow. 20 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 Your work isn't good at all yet you keep asking for money. 21 00:03:44,417 --> 00:03:45,959 Are you too fat to walk, dude? 22 00:03:51,251 --> 00:03:52,167 Hey. 23 00:03:52,334 --> 00:03:53,626 Is this all of it? 24 00:03:55,209 --> 00:03:57,209 I still have Bay Ro and Chin Gia. I'll get them tomorrow. 25 00:03:57,459 --> 00:03:59,292 This is the fourth time this month. You still owe me. 26 00:03:59,459 --> 00:04:00,459 Can you handle it? 27 00:04:00,542 --> 00:04:02,417 If you can't, I'll have Ut Det take over. 28 00:04:03,084 --> 00:04:03,917 Ut Det. 29 00:04:04,042 --> 00:04:05,376 - Yes? - Come here. 30 00:04:07,626 --> 00:04:08,501 See that? 31 00:04:08,626 --> 00:04:09,501 Look at him. 32 00:04:10,792 --> 00:04:11,792 I can do it. 33 00:04:12,459 --> 00:04:14,292 - Never mind. Go back to the boat. - Yes, ma'am. 34 00:04:14,834 --> 00:04:17,251 Damn it. Bay Thot kept promoting you. 35 00:04:17,334 --> 00:04:19,042 What did he say again? What did you do in Saigon? 36 00:04:19,126 --> 00:04:22,042 You took protection money at a restaurant and hustled people at a bar? 37 00:04:22,334 --> 00:04:23,876 But now that you are here, 38 00:04:24,042 --> 00:04:26,167 you can't even get a few bucks from a pig farmer. 39 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 Give me today's payment. I'll get the rest tomorrow. 40 00:04:32,501 --> 00:04:34,209 You still want payment for your shitty work. 41 00:04:41,542 --> 00:04:42,709 There. That's yours. 42 00:04:43,667 --> 00:04:44,501 Take it. 43 00:04:44,917 --> 00:04:46,417 Be on time tomorrow, okay? 44 00:04:50,209 --> 00:04:51,709 Keep working. What are you looking at? 45 00:04:52,001 --> 00:04:53,876 You prick, what are you doing? 46 00:04:54,084 --> 00:04:55,584 Sell your house and pay me back. 47 00:04:56,209 --> 00:04:57,667 What are you looking at? 48 00:04:59,501 --> 00:05:00,459 Son of a... 49 00:05:03,209 --> 00:05:04,917 This one is 30. That one looks good. 50 00:05:17,001 --> 00:05:19,709 - What would you like? - I'll have the usual, Mrs. Nam. 51 00:05:20,584 --> 00:05:21,709 Pork intestine again? 52 00:05:24,292 --> 00:05:26,251 Mai looks so grown-up now. 53 00:05:28,459 --> 00:05:29,542 That's 30,000 dongs. 54 00:05:33,626 --> 00:05:35,126 What a weird person. 55 00:05:35,459 --> 00:05:37,251 Let her be. That's just the way she is. 56 00:05:37,334 --> 00:05:39,667 No one likes a debt collector. 57 00:05:40,834 --> 00:05:42,376 Where did she come from, anyway? 58 00:05:42,417 --> 00:05:45,917 She came here, gave birth, then raised her kid all by herself. 59 00:05:45,959 --> 00:05:47,876 No one knows who the father is. 60 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 My goodness. 61 00:05:48,959 --> 00:05:50,167 She got pregnant out of wedlock. 62 00:05:50,376 --> 00:05:51,834 You won't ever see the father. 63 00:05:51,876 --> 00:05:53,001 Anyway, 64 00:05:53,042 --> 00:05:54,876 we're not in her shoes, 65 00:05:54,917 --> 00:05:56,751 so we can't really understand. I kind of feel sorry for her. 66 00:05:56,792 --> 00:05:58,751 Please, I will pay you back once I have the money. 67 00:06:00,501 --> 00:06:01,334 Listen up. 68 00:06:01,667 --> 00:06:04,501 Without me, you won't be able to do shit in this market. 69 00:06:05,001 --> 00:06:05,834 Where's the money? 70 00:06:05,917 --> 00:06:07,501 I'll pay you back once I have it. 71 00:06:10,584 --> 00:06:11,709 I'll give you a day. 72 00:06:12,251 --> 00:06:13,626 You'll die if you don't have it by then. 73 00:06:42,542 --> 00:06:44,084 - Hey! - Hey! 74 00:06:44,126 --> 00:06:46,417 - Where are you going? - Where do you think you're going? 75 00:06:46,459 --> 00:06:48,042 Guys, search her bag. 76 00:06:48,084 --> 00:06:49,334 Give me your bag. 77 00:06:50,792 --> 00:06:52,459 - Dump everything out. - Okay. 78 00:06:53,459 --> 00:06:55,209 There's nothing here. 79 00:06:55,251 --> 00:06:56,667 - Beat her, guys. - Beat her up. 80 00:06:56,709 --> 00:06:58,084 - Take that. - Beat her up. 81 00:06:58,251 --> 00:06:59,417 - Take that. - Hit her. 82 00:06:59,459 --> 00:07:00,792 - Give me the rubber band crossbow. - Beat her up. 83 00:07:01,334 --> 00:07:02,626 Who do you think you are? 84 00:07:02,667 --> 00:07:03,751 You bastard. 85 00:07:03,792 --> 00:07:04,709 You're an illegitimate child. 86 00:07:04,751 --> 00:07:06,084 - Am I right, guys? - Mai. 87 00:07:09,167 --> 00:07:11,459 What are you doing? Class is over, why aren't you home yet? 88 00:07:11,501 --> 00:07:13,001 What are you guys doing here? 89 00:07:13,042 --> 00:07:14,126 It's the debt collector. 90 00:07:14,167 --> 00:07:15,709 - The ruthless debt collector. - Gosh... 91 00:07:15,917 --> 00:07:17,334 What are you going to do? 92 00:07:17,501 --> 00:07:18,542 Gosh, this kid... 93 00:07:24,626 --> 00:07:25,459 Are you okay, Mai? 94 00:07:26,209 --> 00:07:27,084 I'm fine. 95 00:07:28,167 --> 00:07:29,084 I can't believe those kids. 96 00:07:29,584 --> 00:07:31,042 They're a bunch of devils! 97 00:07:32,459 --> 00:07:33,751 You went to collect debts again? 98 00:07:34,334 --> 00:07:35,084 No. 99 00:07:36,334 --> 00:07:37,542 Your hand is injured. 100 00:07:41,251 --> 00:07:42,167 Are you okay? 101 00:07:42,542 --> 00:07:43,417 I'm fine. 102 00:08:40,209 --> 00:08:43,251 FISH FARM PLAN 103 00:10:15,042 --> 00:10:16,042 The rice is burning. 104 00:10:16,751 --> 00:10:18,584 Mom, the rice is burning. 105 00:10:22,542 --> 00:10:23,376 It hurts! 106 00:10:23,917 --> 00:10:25,251 Mom, are you okay? 107 00:10:25,417 --> 00:10:26,084 Be careful. 108 00:10:27,626 --> 00:10:28,709 What are you doing here? 109 00:10:28,751 --> 00:10:30,501 Do your homework. I'll take care of this. 110 00:10:31,167 --> 00:10:32,251 Hurry up. 111 00:10:48,917 --> 00:10:49,751 All right. 112 00:10:51,209 --> 00:10:52,042 Here you go. 113 00:10:52,834 --> 00:10:53,959 It's your favorite. 114 00:10:55,709 --> 00:10:56,376 Mom. 115 00:10:56,959 --> 00:10:58,501 The pork intestine looks undercooked. 116 00:10:59,292 --> 00:11:02,459 You should cook it a little longer. 117 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Eat it. 118 00:11:25,084 --> 00:11:25,751 Here you go. 119 00:11:27,001 --> 00:11:27,876 Where did you buy this? 120 00:11:28,542 --> 00:11:29,251 Mom. 121 00:11:29,584 --> 00:11:30,667 I didn't buy it. 122 00:11:31,917 --> 00:11:32,876 I cooked it. 123 00:11:35,001 --> 00:11:36,042 Show-off. 124 00:11:36,917 --> 00:11:37,959 Is your homework done? 125 00:11:38,292 --> 00:11:39,959 You're taking the exit exam this year. 126 00:11:41,084 --> 00:11:44,959 What if I haven't done my homework, can I ask you for help? 127 00:11:47,834 --> 00:11:51,001 Let's eat, Mom. You haven't eaten anything today. 128 00:11:54,709 --> 00:11:55,834 Hai Phuong, where are you? 129 00:11:56,501 --> 00:11:57,626 You bitch! 130 00:11:58,334 --> 00:11:59,542 Come out here! 131 00:12:00,501 --> 00:12:01,417 Where are you? 132 00:12:02,834 --> 00:12:03,667 Where are you? 133 00:12:03,959 --> 00:12:05,876 Come out and I will break your legs! 134 00:12:06,042 --> 00:12:07,042 My brother... 135 00:12:07,459 --> 00:12:09,042 He just owes you money, 136 00:12:09,376 --> 00:12:11,834 why did you break his leg? 137 00:12:12,042 --> 00:12:13,501 I dare you to come out here! 138 00:12:13,626 --> 00:12:15,167 I will fucking break you! 139 00:12:16,584 --> 00:12:17,626 Where are you? 140 00:12:18,917 --> 00:12:20,751 Come out here. Come out! 141 00:12:21,709 --> 00:12:22,626 Where are you? 142 00:12:23,501 --> 00:12:24,417 You bitch! 143 00:12:25,417 --> 00:12:26,667 Come out here! 144 00:12:27,251 --> 00:12:28,376 You're hiding now? 145 00:12:28,626 --> 00:12:29,501 Fine. 146 00:12:29,709 --> 00:12:31,001 The next time I come here, 147 00:12:31,126 --> 00:12:32,417 I will burn your house down! 148 00:12:32,542 --> 00:12:33,751 You bitch! 149 00:12:52,709 --> 00:12:53,584 Hey. 150 00:12:54,334 --> 00:12:55,251 Be brave. 151 00:12:56,042 --> 00:12:57,042 Even if you're scared, 152 00:12:57,417 --> 00:12:58,792 you still have to be brave. 153 00:12:59,334 --> 00:13:01,542 Because fear will not help you. 154 00:13:01,876 --> 00:13:03,209 It's only a feeling. 155 00:13:03,459 --> 00:13:04,626 But the man who was just outside, 156 00:13:04,917 --> 00:13:05,792 he's real. 157 00:13:06,376 --> 00:13:07,376 So you shouldn't be scared, 158 00:13:07,751 --> 00:13:08,584 okay? 159 00:13:10,667 --> 00:13:11,584 Let's eat. 160 00:13:28,459 --> 00:13:29,834 Let's eat. 161 00:13:32,459 --> 00:13:33,334 Wow. 162 00:13:33,667 --> 00:13:35,042 Braised fish with pineapple? 163 00:13:36,417 --> 00:13:37,626 Let me try some. 164 00:13:41,834 --> 00:13:42,792 Pretty good. 165 00:13:43,292 --> 00:13:45,209 I got the fish from An Binh Island. 166 00:13:45,959 --> 00:13:46,959 Why were you there? 167 00:13:47,042 --> 00:13:48,126 Did you skip school? 168 00:13:48,292 --> 00:13:50,417 Mom, yesterday was Sunday. 169 00:13:52,709 --> 00:13:54,334 You're never focused on your studies, 170 00:13:54,876 --> 00:13:56,167 you're always out playing somewhere. 171 00:13:56,334 --> 00:13:57,792 Do you want to be like me? 172 00:14:03,334 --> 00:14:04,959 So how did you pay for this fish? 173 00:14:09,626 --> 00:14:10,876 Ms. Sau Luc gave me some. 174 00:14:11,626 --> 00:14:14,209 She said you helped her a few times. 175 00:14:15,751 --> 00:14:17,292 Her house was almost empty. 176 00:14:17,751 --> 00:14:19,251 There was nothing for me to distrain. 177 00:14:20,084 --> 00:14:21,626 You should keep it since she gave it to you. 178 00:14:23,876 --> 00:14:24,709 Mom. 179 00:14:24,917 --> 00:14:26,626 She told me to come to her raft. 180 00:14:27,584 --> 00:14:28,501 To weave. 181 00:14:28,584 --> 00:14:29,459 Weave what? 182 00:14:30,167 --> 00:14:31,709 She wants me to fix her fishnet. 183 00:14:32,042 --> 00:14:33,042 Also... 184 00:14:34,709 --> 00:14:36,709 if we invest about two million dongs in buying fish eggs, 185 00:14:36,834 --> 00:14:38,584 she will build a fish cage for us. 186 00:14:38,667 --> 00:14:39,667 Using her raft, 187 00:14:39,959 --> 00:14:43,042 we can make an easy profit of up to four million dongs. 188 00:14:43,126 --> 00:14:44,126 Stop it, little girl. 189 00:14:44,292 --> 00:14:46,334 Do me a favor and focus on your studies. 190 00:14:46,876 --> 00:14:48,542 Stop talking about weaving. 191 00:14:48,959 --> 00:14:50,376 Did she put a spell on you? 192 00:14:50,542 --> 00:14:52,084 But I'm sick of studying. 193 00:14:54,501 --> 00:14:56,626 They always hit me and swear at me in class. 194 00:14:57,167 --> 00:14:58,126 "You bastard." 195 00:14:58,292 --> 00:14:59,709 "Daughter of the debt collector." 196 00:15:00,084 --> 00:15:01,834 My ears got worn out from hearing those too often. 197 00:15:05,667 --> 00:15:06,959 Mom, let's work in a fish farm. 198 00:15:07,584 --> 00:15:09,251 I don't need to go to school. 199 00:15:10,459 --> 00:15:11,459 I'll help you. 200 00:15:11,751 --> 00:15:12,959 I don't mind working hard. 201 00:15:13,376 --> 00:15:16,542 As long as you stop being a mercenary and collecting debts, 202 00:15:16,626 --> 00:15:18,167 I can endure anything. 203 00:15:21,209 --> 00:15:23,001 Can't you see yourself? 204 00:15:23,376 --> 00:15:24,876 How many days do you think you would last? 205 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 Why do you care about what I do? 206 00:15:26,959 --> 00:15:28,376 I'll do it as long as I can support you. 207 00:15:28,459 --> 00:15:30,167 I don't want to depend on debt collecting. 208 00:15:44,542 --> 00:15:46,292 Remember to brush your teeth before you go to bed! 209 00:17:20,417 --> 00:17:21,334 Hai. 210 00:17:22,042 --> 00:17:23,792 You should go to the doctor before it's too late. 211 00:17:24,459 --> 00:17:25,792 Or else you will have to abort that. 212 00:17:26,584 --> 00:17:29,709 Those scumbags out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 213 00:17:32,709 --> 00:17:33,626 Cheers! 214 00:17:41,834 --> 00:17:42,709 Sau Banh. 215 00:17:43,376 --> 00:17:45,959 The rule here is, if you're game, you can stick around. 216 00:17:46,459 --> 00:17:48,959 But if you can't play fair, get lost! 217 00:17:49,042 --> 00:17:50,167 Remember my face, Hai Phuong. 218 00:17:50,251 --> 00:17:51,459 What are you doing? Let me go. 219 00:17:51,626 --> 00:17:52,542 Let me go. 220 00:17:52,876 --> 00:17:55,584 - It's nothing, guys. Just keep going. - Let me go. 221 00:17:56,042 --> 00:17:57,001 Hey, start spinning. 222 00:18:01,626 --> 00:18:03,126 Every sacrifice is painful. 223 00:18:04,042 --> 00:18:07,542 The reason behind that sacrifice is what matters. 224 00:18:39,834 --> 00:18:46,001 CAN THO 225 00:18:57,959 --> 00:19:00,792 You tried really hard to get this, didn't you? 226 00:19:01,667 --> 00:19:04,084 You can pawn it for a million, the monthly interest is 350,000 dongs. 227 00:19:05,417 --> 00:19:06,292 Thank you, sir. 228 00:19:07,209 --> 00:19:08,209 I need two million. 229 00:19:08,292 --> 00:19:09,709 Go to Saigon, then. 230 00:19:09,792 --> 00:19:11,792 How the hell can you get two million for these? 231 00:19:11,876 --> 00:19:13,459 I may be old, but I'm not stupid. 232 00:19:13,626 --> 00:19:16,001 What's the use of negotiating when you can't even redeem these? 233 00:19:18,042 --> 00:19:19,751 I need two million for Mai to start a fish farm. 234 00:19:20,917 --> 00:19:22,167 Let me think about it. 235 00:19:24,376 --> 00:19:27,001 This gem has the lowest quality, you know? 236 00:19:27,167 --> 00:19:29,251 And the smaller ones, how are they useful to me? 237 00:19:29,334 --> 00:19:30,584 - To grind into rice-- - Mom! 238 00:19:30,834 --> 00:19:32,584 Everyone, look. There's a thief! 239 00:19:32,792 --> 00:19:34,376 Hey, what are you doing? 240 00:19:34,459 --> 00:19:35,501 She's just a kid. 241 00:19:35,584 --> 00:19:36,709 She's a thief. 242 00:19:36,792 --> 00:19:37,626 Here, look. 243 00:19:37,709 --> 00:19:39,376 Here's the proof. What can you say for yourself? 244 00:19:39,542 --> 00:19:41,584 Mai, where did you get the wallet? 245 00:19:42,042 --> 00:19:43,209 I picked it up from the ground. 246 00:19:43,292 --> 00:19:44,126 You picked it up? 247 00:19:44,292 --> 00:19:45,542 How convenient! 248 00:19:45,626 --> 00:19:47,042 - Yes. She's still denying it. - It's mine. 249 00:19:47,126 --> 00:19:48,376 - Gosh. - There. You see? 250 00:19:48,667 --> 00:19:50,709 Gosh. Lucky me, everything is still here. 251 00:19:50,792 --> 00:19:54,084 You're just a kid and you're already stealing? 252 00:19:54,251 --> 00:19:55,584 Is this what your teacher taught you? 253 00:19:55,667 --> 00:19:56,584 You see? 254 00:19:56,709 --> 00:19:58,292 Mai. Tell me. 255 00:19:58,376 --> 00:19:59,417 Did you steal it? 256 00:19:59,792 --> 00:20:02,001 No, I picked it up from the ground. 257 00:20:02,209 --> 00:20:03,417 You have to trust me. 258 00:20:03,751 --> 00:20:04,876 You have to trust me. 259 00:20:05,251 --> 00:20:08,209 You see, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 260 00:20:08,292 --> 00:20:09,126 Hey. 261 00:20:09,209 --> 00:20:10,626 Check her pocket to see if there's more. 262 00:20:10,709 --> 00:20:12,042 - Give it back to Mrs. Nam. - Yes. 263 00:20:12,126 --> 00:20:13,209 You'd better teach your kid. 264 00:20:13,542 --> 00:20:15,084 Or else we'll call the police. 265 00:20:15,167 --> 00:20:16,042 Yes, that's right. 266 00:20:16,126 --> 00:20:18,126 What kind of mother are you? 267 00:20:18,209 --> 00:20:19,876 If it were me, I'd call the police. 268 00:20:19,959 --> 00:20:21,167 Let's take her to the police. 269 00:20:21,251 --> 00:20:22,376 She's so stubborn. 270 00:20:22,459 --> 00:20:23,542 She won't even admit it. 271 00:20:24,376 --> 00:20:27,334 Who knew this cute-looking girl was such a spoiled kid? 272 00:20:27,584 --> 00:20:29,292 Mai, show me your pocket. 273 00:20:29,376 --> 00:20:30,209 No, 274 00:20:30,501 --> 00:20:31,542 I didn't steal it. 275 00:20:32,709 --> 00:20:34,667 Why do you trust these strangers and not me? 276 00:20:38,292 --> 00:20:39,167 I hate you! 277 00:20:39,751 --> 00:20:40,584 Mai! 278 00:20:41,459 --> 00:20:43,626 - Mai. - The kid even talks back to her mom. 279 00:20:44,292 --> 00:20:45,751 Check if she took anything. 280 00:20:46,917 --> 00:20:48,292 She interrupted our business. 281 00:20:48,417 --> 00:20:50,001 Are you dumb? 282 00:20:50,834 --> 00:20:53,167 I brought that wallet to buy some booze. 283 00:20:53,334 --> 00:20:55,792 I happened to drop it on the ground. Mai picked it up for me. 284 00:20:56,459 --> 00:20:58,167 I haven't had the chance to say anything. 285 00:20:58,251 --> 00:20:59,626 - You-- - You're so drunk. Let's go home. 286 00:20:59,709 --> 00:21:00,626 I'm not drunk. 287 00:21:03,792 --> 00:21:05,376 She made us falsely accuse that kid. 288 00:21:42,834 --> 00:21:45,001 So, what now? My last offer is 1.5 million, okay? 289 00:21:45,126 --> 00:21:47,876 I'm really doing you a favor here. You're my first customer today. 290 00:21:47,959 --> 00:21:50,667 Honestly, I would never give this price to anyone else. 291 00:21:50,834 --> 00:21:52,667 It's hard to do business in this market. 292 00:21:53,876 --> 00:21:54,917 I'll write you a receipt. 293 00:21:59,417 --> 00:22:00,417 Hey, kid. 294 00:22:04,167 --> 00:22:05,417 - I'm not pawning it. - What? 295 00:22:06,251 --> 00:22:09,667 My goodness. Maybe I should just move to Saigon. 296 00:22:14,292 --> 00:22:15,126 Mai! 297 00:22:19,542 --> 00:22:21,292 - Let go! I don't want to go. - Mai! 298 00:22:21,376 --> 00:22:22,709 What's happening? 299 00:22:23,167 --> 00:22:24,667 I don't care what you give me. 300 00:22:24,751 --> 00:22:25,626 Let me go. 301 00:22:26,167 --> 00:22:27,126 I don't want to go! 302 00:22:27,209 --> 00:22:28,126 Mai! 303 00:22:29,417 --> 00:22:32,042 - I know your parents. - Let me go. 304 00:22:32,542 --> 00:22:33,417 Mai! 305 00:22:42,834 --> 00:22:43,667 Mai! 306 00:23:21,917 --> 00:23:22,792 Stop! 307 00:23:23,584 --> 00:23:24,459 Stop! 308 00:23:34,334 --> 00:23:35,376 - Mom! - Let's go. 309 00:23:35,459 --> 00:23:36,334 Let's go. 310 00:23:36,417 --> 00:23:37,292 Mai! 311 00:23:37,667 --> 00:23:38,709 - Get them! - Stop! 312 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Mai. 313 00:23:42,126 --> 00:23:43,126 Stop that boat. 314 00:23:43,626 --> 00:23:44,501 Stop! 315 00:23:44,792 --> 00:23:45,626 Stop! 316 00:23:48,209 --> 00:23:49,126 Mom! 317 00:24:04,876 --> 00:24:05,792 A robber! 318 00:24:05,876 --> 00:24:06,792 There's a robber! 319 00:24:06,876 --> 00:24:07,876 There's a robber! 320 00:24:19,334 --> 00:24:20,167 Stop! 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,376 Give me back my child! 322 00:24:23,209 --> 00:24:24,251 Stop! 323 00:24:26,667 --> 00:24:27,542 Stop! 324 00:24:27,751 --> 00:24:28,959 Give me back my child! 325 00:24:39,126 --> 00:24:40,126 Stop! 326 00:24:40,251 --> 00:24:41,376 - Mom! - Get off me! 327 00:24:41,459 --> 00:24:42,334 Mom! 328 00:24:55,501 --> 00:24:56,667 I'm sorry. 329 00:25:33,334 --> 00:25:34,376 - Cheers! - Cheers! 330 00:25:42,876 --> 00:25:44,001 Where did she come from? 331 00:25:44,292 --> 00:25:45,376 Which way to the river? 332 00:25:45,459 --> 00:25:46,376 That way. 333 00:25:46,792 --> 00:25:47,667 Thank you. 334 00:25:48,001 --> 00:25:48,876 Sorry. 335 00:25:48,959 --> 00:25:50,292 Sorry. 336 00:26:07,667 --> 00:26:08,542 Mai! 337 00:26:14,959 --> 00:26:16,834 Stop, you bitch! 338 00:27:28,167 --> 00:27:29,792 Where are they taking my kid? 339 00:27:29,917 --> 00:27:30,792 Tell me! 340 00:27:34,334 --> 00:27:35,376 Tell me! 341 00:28:12,251 --> 00:28:15,459 Sir, did you see two men with a little girl in a green shirt? 342 00:28:15,584 --> 00:28:16,417 I don't know. 343 00:28:21,251 --> 00:28:24,417 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 344 00:28:26,584 --> 00:28:28,042 No, I haven't seen them. 345 00:28:34,709 --> 00:28:35,792 Mai, where are you? 346 00:28:57,459 --> 00:29:00,584 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 347 00:29:15,292 --> 00:29:16,126 Mai! 348 00:29:16,209 --> 00:29:17,251 Mai. Stop! 349 00:29:17,542 --> 00:29:18,376 Stop! 350 00:29:18,542 --> 00:29:19,501 Stop! 351 00:29:19,709 --> 00:29:20,584 Stop! 352 00:29:21,292 --> 00:29:22,584 Stop the car! 353 00:29:24,042 --> 00:29:25,292 Stop! 354 00:29:36,001 --> 00:29:36,917 How frightening. 355 00:29:37,001 --> 00:29:38,917 Ma'am, they have taken my child. 356 00:29:39,001 --> 00:29:40,334 Do you know where that bus is going? 357 00:29:40,417 --> 00:29:43,501 I'm not sure, but all the buses here are headed to Saigon. 358 00:29:43,584 --> 00:29:46,334 Just like that bus, their route is from here to Saigon. 359 00:29:46,417 --> 00:29:47,626 Yes, that's right. 360 00:29:47,834 --> 00:29:49,459 You should ask them. 361 00:30:02,501 --> 00:30:03,501 Mister! 362 00:30:05,167 --> 00:30:06,792 Is this bus heading to Saigon? 363 00:30:06,876 --> 00:30:08,376 We're heading to Ca Mau, lady. 364 00:30:11,876 --> 00:30:12,709 Wait! 365 00:30:20,084 --> 00:30:21,126 Stop! 366 00:30:22,334 --> 00:30:24,126 You want to die, lady? Go do it somewhere else. 367 00:30:24,209 --> 00:30:25,167 No. 368 00:30:25,251 --> 00:30:26,584 Are you heading to Saigon? 369 00:30:26,667 --> 00:30:28,042 Can I get a ride to Saigon? 370 00:30:28,126 --> 00:30:30,042 This truck is for deliveries, not for passengers. 371 00:30:30,126 --> 00:30:32,251 - No. Mister, please. - Go away. 372 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Mister! 373 00:30:34,417 --> 00:30:35,251 Please! 374 00:30:39,876 --> 00:30:41,167 She's so stubborn. 375 00:30:42,001 --> 00:30:43,126 And tricky, too. 376 00:30:43,501 --> 00:30:44,626 Never mind her. 377 00:31:15,459 --> 00:31:16,751 Mom, let's work in a fish farm. 378 00:31:16,834 --> 00:31:18,042 I'll help you. 379 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 I don't mind working hard. 380 00:31:19,376 --> 00:31:20,584 I'm sick of studying. 381 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 They always hit me and swear at me in class. 382 00:31:22,501 --> 00:31:23,459 Who do you think you are? 383 00:31:23,542 --> 00:31:24,417 You bastard. 384 00:31:24,501 --> 00:31:25,542 You're an illegitimate child. 385 00:31:25,626 --> 00:31:26,459 My ears got worn out... 386 00:31:26,542 --> 00:31:28,292 - You'd better teach your kid. - I didn't steal it. 387 00:31:28,542 --> 00:31:30,292 Why do you trust these strangers and not me? 388 00:31:30,376 --> 00:31:31,917 I don't want to depend on debt collecting. 389 00:31:32,917 --> 00:31:33,876 I hate you! 390 00:31:54,209 --> 00:32:03,751 SAIGON 391 00:32:14,459 --> 00:32:15,709 We are in Saigon now. 392 00:32:24,542 --> 00:32:25,417 Thank you. 393 00:33:06,709 --> 00:33:08,792 Boss, Hai Phuong came to see you. 394 00:33:16,792 --> 00:33:17,667 Hai? 395 00:33:19,834 --> 00:33:22,167 Gosh. Where the hell did you crawl out of? 396 00:33:22,834 --> 00:33:23,876 Mai was kidnapped. 397 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Get Hung Lua to ask around-- 398 00:33:25,792 --> 00:33:29,167 Hung Lua, your brother, was imprisoned ages ago. 399 00:33:30,042 --> 00:33:30,876 Drink up. 400 00:33:33,084 --> 00:33:34,834 It has been a decade, Hai. 401 00:33:35,334 --> 00:33:37,334 I'm not your bitch anymore. 402 00:33:38,501 --> 00:33:39,542 A kidnapping? 403 00:33:40,376 --> 00:33:41,876 Go to the police and report it. 404 00:33:42,667 --> 00:33:45,459 Did you drink too much dirty water and forget all the rules? 405 00:33:46,959 --> 00:33:48,792 Also, I'm the boss now. 406 00:33:49,667 --> 00:33:51,542 I have to take care of my people as well. 407 00:33:54,626 --> 00:33:55,709 Help me just this once. 408 00:33:56,209 --> 00:33:57,876 - I'll leave once it's settled. - Listen. 409 00:33:58,167 --> 00:34:00,584 Nam Ro Gang has now taken over the bridge area. 410 00:34:02,292 --> 00:34:05,584 The Ton Dan area belongs to Thanh Wolf now. 411 00:34:06,334 --> 00:34:07,167 Thanh Wolf? 412 00:34:07,751 --> 00:34:08,626 Who is she? 413 00:34:08,959 --> 00:34:10,751 She has only been here for about six years. 414 00:34:11,501 --> 00:34:13,542 It's said she has connections with the big shots 415 00:34:14,292 --> 00:34:16,542 in Cambodia and China. 416 00:34:17,167 --> 00:34:19,292 She began moving up the ranks the moment she got here. 417 00:34:19,584 --> 00:34:22,084 She even threatened Nam Ro. 418 00:34:23,001 --> 00:34:25,042 Do you know why she's called "Thanh Wolf"? 419 00:34:27,834 --> 00:34:28,667 She's both fierce 420 00:34:29,251 --> 00:34:30,126 and smart. 421 00:34:32,334 --> 00:34:34,584 You should just calm your nerves. 422 00:34:34,917 --> 00:34:36,917 Otherwise, you'd involve me in this mess. 423 00:34:46,876 --> 00:34:49,417 POLICE STATION 424 00:34:50,917 --> 00:34:52,834 Born on November 30, 2008, 425 00:34:52,917 --> 00:34:55,792 in Chau Thanh A, Hoa An Town, Cau Ke District, Vinh Long Province. 426 00:34:55,876 --> 00:34:56,751 Slow down. 427 00:34:58,209 --> 00:34:59,667 Le Huynh Thi Mai. 428 00:35:01,709 --> 00:35:02,542 Carry on. 429 00:35:03,667 --> 00:35:06,209 Born on November 30, 2008, in... 430 00:35:06,334 --> 00:35:07,959 Hey, slow down. 431 00:35:08,167 --> 00:35:11,792 If I get this wrong, the police might get the wrong person. That'd be dangerous. 432 00:35:11,876 --> 00:35:15,292 But the more time passes, the more danger my child's life will be in. 433 00:35:15,376 --> 00:35:17,126 - Do you understand? - You need to remain calm. 434 00:35:17,251 --> 00:35:19,167 I have to write this clearly 435 00:35:19,751 --> 00:35:21,876 so that Mr. Luong can look into it. 436 00:35:27,126 --> 00:35:27,959 Listen. 437 00:35:28,459 --> 00:35:31,626 Don't worry. Mr. Luong has had a lot of achievements. 438 00:35:31,709 --> 00:35:33,626 You probably remember 439 00:35:33,709 --> 00:35:36,876 the Saigon-Hai Phuong drug case in 2009? 440 00:35:37,834 --> 00:35:40,501 My boss, Mr. Luong, solved that case on his own. 441 00:35:40,709 --> 00:35:44,292 After graduating, he immediately volunteered to be an investigator. 442 00:35:44,751 --> 00:35:48,126 A few years later, he solved several cases 443 00:35:48,209 --> 00:35:50,667 and became the lead investigator. 444 00:35:50,751 --> 00:35:52,834 Not to mention the smaller cases, 445 00:35:52,917 --> 00:35:56,334 such as murders and robberies. 446 00:35:56,501 --> 00:35:58,292 He can close any case. 447 00:35:58,376 --> 00:36:01,042 So please, rest assured that we will find your kid, 448 00:36:01,126 --> 00:36:03,251 Le Huynh Thi Mai, 449 00:36:03,334 --> 00:36:04,209 very soon. 450 00:36:11,834 --> 00:36:13,209 Do you have anything for a stomachache? 451 00:36:16,001 --> 00:36:16,834 No. 452 00:36:25,209 --> 00:36:26,209 Are you really in pain? 453 00:36:30,876 --> 00:36:32,042 Let me get some for you. 454 00:36:32,917 --> 00:36:33,792 Thank you. 455 00:36:34,417 --> 00:36:35,501 Stay right here. 456 00:37:00,126 --> 00:37:01,417 MISSING CHILDREN 457 00:37:20,251 --> 00:37:21,167 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 458 00:37:21,251 --> 00:37:23,459 INVESTIGATE MAN WHO SPREAD CHILD KIDNAPPING RUMORS ON FACEBOOK 459 00:37:23,542 --> 00:37:25,751 HA GIANG POLICE DENIED 16 CHILD KIDNAPPINGS AND STOLEN ORGANS 460 00:37:38,501 --> 00:37:40,376 CRITICAL CASES 461 00:37:43,542 --> 00:37:44,876 PENDING SURVEILLANCE 462 00:38:07,751 --> 00:38:09,834 SUSPECT CASE FILES 463 00:38:21,292 --> 00:38:23,001 This case involves the whole operation. 464 00:38:23,542 --> 00:38:25,542 They are very smart and organized. 465 00:38:26,042 --> 00:38:27,292 Give me more time, boss. 466 00:38:29,042 --> 00:38:32,334 If we catch the rats now, we might wake the sleeping dog, right? 467 00:38:34,501 --> 00:38:35,334 I understand. 468 00:38:35,709 --> 00:38:38,917 We need to stop the entire gang so that the people can rest assured. 469 00:38:39,584 --> 00:38:40,876 I will follow this closely 470 00:38:41,417 --> 00:38:42,834 and report to you as soon as possible. 471 00:38:42,917 --> 00:38:43,834 Don't worry. 472 00:38:50,667 --> 00:38:51,876 Hello, boss. 473 00:38:52,459 --> 00:38:54,292 A girl was kidnapped in Tra Vinh. 474 00:38:54,376 --> 00:38:55,751 Her mother is in the waiting room. 475 00:38:55,917 --> 00:38:57,334 The girl's age 476 00:38:57,501 --> 00:38:59,959 is the same as the other victims. 477 00:39:00,459 --> 00:39:01,959 The mother looks really stressed out. 478 00:39:02,334 --> 00:39:04,084 Have you eaten yet? I can order some food for you. 479 00:39:07,501 --> 00:39:08,376 What? 480 00:39:08,709 --> 00:39:09,959 She was right here. 481 00:39:15,501 --> 00:39:16,459 Where is she? 482 00:39:19,792 --> 00:39:22,876 Tell me everything she told you. 483 00:39:23,542 --> 00:39:24,376 Yes, sir. 484 00:39:33,667 --> 00:39:34,792 PERSONAL INFORMATION 485 00:40:12,417 --> 00:40:13,251 Mai. 486 00:40:14,709 --> 00:40:15,542 Mai. 487 00:40:16,709 --> 00:40:17,584 What's wrong with you? 488 00:40:17,792 --> 00:40:18,709 I'm sorry. 489 00:41:02,584 --> 00:41:03,709 Is anyone home? 490 00:41:03,917 --> 00:41:04,792 Open the door. 491 00:41:05,751 --> 00:41:06,626 Open the door. 492 00:41:08,251 --> 00:41:09,876 - Is anyone home? - Hang on. 493 00:41:15,001 --> 00:41:15,876 Who are you looking for? 494 00:41:15,959 --> 00:41:17,667 I'm looking for Mr. Nguyen Chanh Truc. 495 00:41:17,834 --> 00:41:19,251 It's urgent. 496 00:41:19,501 --> 00:41:20,876 He hasn't been here in a while. 497 00:41:20,959 --> 00:41:21,834 Go away. 498 00:41:22,959 --> 00:41:24,876 Hey. What are you doing? 499 00:41:25,001 --> 00:41:26,584 I told you, he doesn't live here. 500 00:41:26,667 --> 00:41:28,042 Please go somewhere else. 501 00:41:28,126 --> 00:41:29,917 No, I need to talk to him urgently. 502 00:41:30,001 --> 00:41:31,084 Tell him to come out. 503 00:41:31,167 --> 00:41:32,876 What are you doing? 504 00:41:32,959 --> 00:41:34,126 My daughter was kidnapped. 505 00:41:34,334 --> 00:41:36,584 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 506 00:41:36,667 --> 00:41:38,459 Truc, where are you? Come out. 507 00:41:38,542 --> 00:41:40,209 He's not home. You should go. 508 00:41:40,292 --> 00:41:42,834 - I'll call the police. - Let me ask him, I'll leave right away. 509 00:41:43,001 --> 00:41:44,834 I don't know. Go away. 510 00:41:45,251 --> 00:41:47,042 Mom, go upstairs. I'll handle this. 511 00:41:47,417 --> 00:41:49,001 Truc, why did you come down here? 512 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Go back upstairs. 513 00:41:50,126 --> 00:41:51,459 Go away. 514 00:41:52,209 --> 00:41:53,751 Who are you? What do you want? 515 00:41:53,959 --> 00:41:55,042 Who are they? 516 00:41:55,209 --> 00:41:56,626 Where did they take my daughter? 517 00:41:57,292 --> 00:41:58,501 It's none of my business. 518 00:42:01,376 --> 00:42:03,167 Only you would know where she is. 519 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Tell me. 520 00:42:04,209 --> 00:42:06,792 My son doesn't know anything. Please leave. I'm begging you. 521 00:42:06,876 --> 00:42:10,042 Go away. My son is all clean now. 522 00:42:10,126 --> 00:42:12,626 Why can't any of you trust him? Go away. 523 00:42:12,792 --> 00:42:14,167 Truc. Get out of my way. 524 00:42:14,542 --> 00:42:15,376 Mom! 525 00:42:25,751 --> 00:42:27,334 Gosh. Truc. 526 00:42:30,959 --> 00:42:31,834 Stop. 527 00:42:32,667 --> 00:42:33,626 Stop! 528 00:42:34,001 --> 00:42:34,876 Truc. 529 00:42:35,501 --> 00:42:36,417 Truc. 530 00:43:13,751 --> 00:43:14,834 Where's my child? 531 00:43:16,334 --> 00:43:18,042 Just leave me in peace. 532 00:43:18,126 --> 00:43:19,542 My goodness, Truc! 533 00:43:20,376 --> 00:43:23,584 I'm begging you, Truc. You're going to kill her. 534 00:43:23,917 --> 00:43:25,042 Stop. 535 00:43:26,542 --> 00:43:28,167 Stop. 536 00:43:29,751 --> 00:43:30,751 Truc. 537 00:44:15,292 --> 00:44:16,126 Mom... 538 00:44:24,584 --> 00:44:25,584 Tell me! 539 00:44:26,042 --> 00:44:27,084 Where's my daughter? 540 00:44:29,167 --> 00:44:30,042 Truc. 541 00:44:30,459 --> 00:44:31,792 Just say it. 542 00:44:32,792 --> 00:44:36,084 Truc, tell her. Just tell her. 543 00:44:37,751 --> 00:44:41,251 How can I survive if something happens to you? 544 00:44:41,584 --> 00:44:42,959 I'm begging you. 545 00:44:44,667 --> 00:44:45,542 My son. 546 00:44:45,626 --> 00:44:47,501 I'm begging you, ma'am. 547 00:44:47,792 --> 00:44:49,209 Please, I beg you. 548 00:45:14,042 --> 00:45:15,584 You only have a few hours left. 549 00:45:17,667 --> 00:45:19,376 There are operating rooms in the trucks. 550 00:45:19,751 --> 00:45:23,084 Once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 551 00:45:35,209 --> 00:45:36,292 In the Ton Dan area, 552 00:45:38,417 --> 00:45:41,334 there's a five-liter plastic box by the light, in front of a grocery store. 553 00:45:42,376 --> 00:45:44,751 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 554 00:45:45,251 --> 00:45:47,292 but they must gather at Song Than at 2 a.m. 555 00:45:47,626 --> 00:45:49,626 Then they'll switch to trucks and move to Quy Nhon Port. 556 00:45:54,584 --> 00:45:57,334 Hey, watch where you're going. 557 00:46:26,417 --> 00:46:27,376 Are you buying anything? 558 00:46:27,876 --> 00:46:28,751 I'm buying a drink. 559 00:46:29,126 --> 00:46:29,959 It's 10,000 dongs. 560 00:46:52,584 --> 00:46:55,834 It seems that we must come at this hour just to see you. 561 00:46:57,417 --> 00:46:58,584 What do you want again? 562 00:47:01,126 --> 00:47:04,459 Isn't this torque too much for a Honda Wave? 563 00:47:06,709 --> 00:47:08,084 You know your shit. 564 00:47:09,459 --> 00:47:12,792 It used to be a war machine, but not anymore. 565 00:47:15,751 --> 00:47:16,792 What about these? 566 00:47:18,626 --> 00:47:20,251 Those belong to the Suzuki Sport. 567 00:47:21,167 --> 00:47:22,459 So where's your Suzuki Sport now? 568 00:47:28,501 --> 00:47:30,917 Luong, have you ever heard of the tiger hunting story? 569 00:47:33,501 --> 00:47:36,417 In the Xom Cui area, there was a guy who hunted tigers in U Minh Forest. 570 00:47:37,042 --> 00:47:38,376 He told a lot of interesting stories. 571 00:47:39,584 --> 00:47:42,459 Usually, they only go for the male tigers and avoid the female ones, 572 00:47:42,917 --> 00:47:44,834 especially the ones guarding their cubs. 573 00:47:45,584 --> 00:47:48,584 When the cubs are hungry, the tigresses can get very aggressive. 574 00:47:50,001 --> 00:47:51,792 They will risk everything to get food. 575 00:47:55,334 --> 00:47:58,167 Sometimes, the hunters track them down and find their lair. 576 00:47:58,584 --> 00:47:59,792 They can easily take all the cubs. 577 00:48:00,084 --> 00:48:02,501 But the hunters also know not to put their hands on them. 578 00:48:02,834 --> 00:48:03,876 Do you know why? 579 00:48:10,501 --> 00:48:12,959 Never touch a tigress that's guarding her cubs. 580 00:48:17,167 --> 00:48:19,751 She will never forget that for the rest of her life. 581 00:48:22,334 --> 00:48:24,417 She will track them down... 582 00:48:28,917 --> 00:48:31,667 only to kill the damn hunters who took her cubs. 583 00:48:32,959 --> 00:48:35,917 A kid was abducted in Tan Phu District, Ho Chi Minh City. 584 00:48:36,001 --> 00:48:38,626 The victim was a five-year-old girl who was playing in front of her house. 585 00:48:38,751 --> 00:48:42,709 The online community was recently stirred by the photos and videos of the scenes... 586 00:48:55,001 --> 00:48:58,084 I know your Honda Wave still works just fine. 587 00:48:59,334 --> 00:49:01,501 Maybe it's better to keep it as it is. 588 00:49:05,876 --> 00:49:06,751 Let's go. 589 00:49:09,251 --> 00:49:10,251 What is all of this? 590 00:49:15,209 --> 00:49:16,042 Checkmate! 591 00:49:20,334 --> 00:49:21,251 Hey. 592 00:49:21,876 --> 00:49:22,751 Where are you going? 593 00:49:23,917 --> 00:49:24,917 Go away. 594 00:49:47,334 --> 00:49:48,501 Hey, stop. 595 00:50:17,167 --> 00:50:18,001 Where are you going? 596 00:51:34,876 --> 00:51:37,667 Mom. Help me! 597 00:51:37,751 --> 00:51:38,584 Mom. 598 00:51:48,042 --> 00:51:48,876 No! 599 00:51:55,334 --> 00:51:58,084 Boss, we'll have thirty kids, including these eight. 600 00:51:59,209 --> 00:52:00,626 This batch is huge. 601 00:52:01,792 --> 00:52:03,209 But I'm afraid the cops... 602 00:52:05,626 --> 00:52:06,626 Stick to the plan. 603 00:52:07,292 --> 00:52:09,542 Arrive at the railroad switch on time. 604 00:52:10,167 --> 00:52:11,042 But... 605 00:52:11,542 --> 00:52:13,792 Clean this up. The kids are pissing all over the place. 606 00:52:14,001 --> 00:52:14,959 Damn, there they go again. 607 00:52:37,917 --> 00:52:38,834 Where's my daughter? 608 00:53:00,626 --> 00:53:01,459 Mai! 609 00:53:01,584 --> 00:53:02,501 Mai? 610 00:53:30,251 --> 00:53:32,334 Take me. Let my daughter go. 611 00:54:26,334 --> 00:54:27,667 Everything is according to schedule. 612 00:54:28,667 --> 00:54:29,542 Two in the morning. 613 00:54:30,626 --> 00:54:33,001 Train number VNR 053171. 614 00:54:33,626 --> 00:54:34,584 Meet me there. 615 00:55:09,834 --> 00:55:12,292 You have to learn martial arts to protect yourself. 616 00:55:15,126 --> 00:55:17,917 Hey, turn to this side. Look at me. 617 00:55:18,834 --> 00:55:20,626 Do not blink, remember? Punch hard. 618 00:55:22,584 --> 00:55:23,459 Stand up. 619 00:55:39,209 --> 00:55:40,084 Stand up. 620 00:55:40,917 --> 00:55:42,876 No one will help you in life. 621 00:55:45,667 --> 00:55:46,501 Stand up. 622 00:55:49,167 --> 00:55:50,042 Stand up. 623 00:56:15,751 --> 00:56:19,376 I'll be the spring to Mom 624 00:56:20,042 --> 00:56:23,459 - I'll be the sunlight to Dad - You dance very well. 625 00:56:23,542 --> 00:56:24,626 Clap your hands now. 626 00:56:24,709 --> 00:56:28,542 I learn new things at school 627 00:56:29,376 --> 00:56:30,251 Mai. 628 00:56:39,126 --> 00:56:39,959 Nurse. 629 00:56:41,167 --> 00:56:42,501 How long have I been out? 630 00:56:43,542 --> 00:56:47,334 Just rest. You have to wait until I finish these 800 forms. 631 00:56:47,709 --> 00:56:50,417 I'll answer whatever questions you ask as long as you don't die. 632 00:56:50,751 --> 00:56:53,542 Please tell me, how long have I been out? 633 00:56:54,251 --> 00:56:55,709 - One or two months. - What? 634 00:56:56,251 --> 00:56:57,792 No. One or two hours. 635 00:57:02,376 --> 00:57:03,709 I can't keep lying here. 636 00:57:03,959 --> 00:57:04,876 I have to go now. 637 00:57:05,292 --> 00:57:06,251 I have to go now. 638 00:57:06,584 --> 00:57:09,209 Just stay put. You can't go yet. 639 00:57:09,667 --> 00:57:10,542 Nurse. 640 00:57:11,751 --> 00:57:13,334 I have to go now, please. 641 00:57:17,501 --> 00:57:18,792 What are you doing? Hey. 642 00:57:18,959 --> 00:57:19,959 You don't understand. 643 00:57:20,126 --> 00:57:21,792 - I have to go now. - Calm down. 644 00:57:22,501 --> 00:57:23,376 Calm down. 645 00:57:23,542 --> 00:57:24,542 Let me call the doctor. 646 00:57:25,501 --> 00:57:26,501 Just stay right there. 647 00:57:27,876 --> 00:57:28,792 Mr. Luong. 648 00:57:29,501 --> 00:57:30,334 Mr. Luong. 649 00:57:31,042 --> 00:57:32,459 Mr. Luong. 650 00:57:32,626 --> 00:57:33,501 She's awake... 651 00:57:35,667 --> 00:57:36,876 So handsome yet so cold. 652 00:57:37,501 --> 00:57:38,501 How unfortunate. 653 00:57:38,626 --> 00:57:40,126 Why is it so hard for me to find you? 654 00:57:40,667 --> 00:57:41,542 Two times already. 655 00:57:42,376 --> 00:57:43,292 Le Minh Luong. 656 00:57:44,959 --> 00:57:48,251 You're the one behind my daughter's abduction? 657 00:57:49,126 --> 00:57:49,959 And you... 658 00:57:50,459 --> 00:57:52,709 Are you the one who burned down Ngoc Bich's Club eight years ago? 659 00:57:53,292 --> 00:57:54,126 Ten years. 660 00:57:54,917 --> 00:57:56,501 You weren't a cop yet, right? 661 00:57:57,126 --> 00:57:58,042 You're wrong. 662 00:57:58,584 --> 00:58:00,501 I was the one who signed your release forms. 663 00:58:04,292 --> 00:58:06,042 What do you want, then? 664 00:58:06,126 --> 00:58:07,417 Why are you keeping me here? 665 00:58:08,292 --> 00:58:09,667 You have messed things up enough. 666 00:58:10,501 --> 00:58:11,417 Stay here. 667 00:58:11,626 --> 00:58:13,626 Let the police solve this case. 668 00:58:13,709 --> 00:58:14,542 Messed things up? 669 00:58:14,667 --> 00:58:17,376 Don't you understand? They kidnapped my daughter. 670 00:58:17,459 --> 00:58:20,042 I have to save her. You don't have the right to hold me here. 671 00:58:20,292 --> 00:58:23,417 My responsibility is to keep you and the others safe. 672 00:58:24,751 --> 00:58:27,667 And we suspect that you are causing trouble for the authorities. 673 00:58:28,334 --> 00:58:30,251 And you have a lot of questions to answer. 674 00:58:30,751 --> 00:58:31,584 Causing trouble? 675 00:58:34,251 --> 00:58:37,584 Thanh Wolf, Sau Theo, and that whole gang 676 00:58:37,792 --> 00:58:40,501 are imprisoning a lot of kids, including my daughter! 677 00:58:40,626 --> 00:58:42,376 Can't you understand? Can't you see? 678 00:58:42,959 --> 00:58:44,209 We're still investigating. 679 00:58:45,292 --> 00:58:48,501 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 680 00:58:50,751 --> 00:58:51,709 What do you mean? 681 00:58:51,876 --> 00:58:52,834 You came to Truc's house. 682 00:58:53,792 --> 00:58:54,876 You attacked him. 683 00:58:56,084 --> 00:58:57,292 And then you asked for an address. 684 00:58:58,209 --> 00:59:00,834 You were drowning out there when we found you. 685 00:59:02,251 --> 00:59:05,167 You have to go there and see for yourself. 686 00:59:05,251 --> 00:59:07,834 I saw the kids and I saw Mai. 687 00:59:07,917 --> 00:59:08,876 Do you understand? 688 00:59:11,667 --> 00:59:12,667 We went there, 689 00:59:13,834 --> 00:59:15,584 but there was nothing in that house. 690 00:59:18,417 --> 00:59:19,626 No kidnappers. 691 00:59:20,542 --> 00:59:21,959 No kids. 692 00:59:24,001 --> 00:59:24,834 No. 693 00:59:25,209 --> 00:59:26,126 I have to go now. 694 00:59:26,292 --> 00:59:28,042 I can't be here. I have to go. 695 00:59:28,126 --> 00:59:28,959 Listen. 696 00:59:30,334 --> 00:59:31,709 The kids are safe. 697 00:59:32,959 --> 00:59:34,417 I know you are worried, 698 00:59:35,792 --> 00:59:38,376 but we are trying our best to help you. 699 00:59:38,959 --> 00:59:40,792 You should stay here. 700 00:59:41,042 --> 00:59:43,834 So that the police can get more information for the investigation. 701 00:59:46,126 --> 00:59:48,667 Please, I can't stay here any longer. 702 00:59:48,751 --> 00:59:49,709 Stay right there. 703 00:59:54,584 --> 00:59:55,459 Yes, boss? 704 00:59:59,834 --> 01:00:00,834 Just lie down. 705 01:00:00,959 --> 01:00:02,834 Calm down, okay? Don't go anywhere. 706 01:00:03,626 --> 01:00:04,459 Lie down. 707 01:00:04,917 --> 01:00:06,001 Slowly. 708 01:00:07,834 --> 01:00:08,792 Can't you see? 709 01:00:08,876 --> 01:00:10,459 You messed it all up. 710 01:00:15,292 --> 01:00:16,584 MEDICAL STAFF NURSE 711 01:00:16,667 --> 01:00:17,792 Your name is Trang, right? 712 01:00:18,751 --> 01:00:20,042 Did they tell you 713 01:00:20,626 --> 01:00:21,876 why I almost died 714 01:00:22,542 --> 01:00:23,626 and why I got admitted here? 715 01:00:23,751 --> 01:00:24,876 Explain it to the police. 716 01:00:28,126 --> 01:00:29,876 You must have overheard what I said just now. 717 01:00:32,334 --> 01:00:33,667 They have my child. 718 01:00:35,292 --> 01:00:36,626 And they will cut her open... 719 01:00:39,084 --> 01:00:41,209 They will take her organs out and sell them. 720 01:00:43,334 --> 01:00:47,751 I don't even know if she's still alive. 721 01:00:51,834 --> 01:00:53,042 Do you have a daughter? 722 01:00:54,334 --> 01:00:56,876 No. My kids are all boys. 723 01:00:59,959 --> 01:01:01,376 Your kids must be so happy... 724 01:01:03,084 --> 01:01:04,459 to have a mom... 725 01:01:06,251 --> 01:01:07,334 who works hard, 726 01:01:08,167 --> 01:01:09,209 who loves them 727 01:01:09,959 --> 01:01:11,542 and takes good care of them. 728 01:01:12,917 --> 01:01:14,042 Unlike me. 729 01:01:15,542 --> 01:01:17,251 I'm a bad mother. 730 01:01:19,542 --> 01:01:22,251 I even failed to protect her, 731 01:01:23,167 --> 01:01:24,751 that's why she got kidnapped. 732 01:01:31,292 --> 01:01:32,209 Okay. 733 01:01:33,376 --> 01:01:34,584 Do you watch American movies? 734 01:01:38,584 --> 01:01:40,459 On the ground, close your eyes! 735 01:01:40,542 --> 01:01:42,126 - Don't be scared. - Freeze! 736 01:01:42,209 --> 01:01:43,501 Don't move. Freeze. Don't move. 737 01:01:43,709 --> 01:01:44,667 - Freeze! - Don't move. 738 01:01:44,751 --> 01:01:45,709 Don't move. 739 01:01:45,792 --> 01:01:48,334 Phuong, calm down. Every problem has a solution. 740 01:01:48,417 --> 01:01:49,334 What do you want now? 741 01:01:49,417 --> 01:01:50,292 What do you want? 742 01:01:50,376 --> 01:01:51,376 What do you want? 743 01:01:51,459 --> 01:01:52,292 I want to rescue you. 744 01:01:52,376 --> 01:01:53,542 Who asked you to? Lie down. 745 01:01:53,626 --> 01:01:54,792 Lie down! 746 01:01:54,959 --> 01:01:55,959 Everyone, please cooperate. 747 01:01:56,042 --> 01:01:59,001 If I succeed, we'll have an amazing memory like in the movies, okay? 748 01:01:59,584 --> 01:02:00,542 Freeze! 749 01:02:01,292 --> 01:02:02,751 - Why are there so many cops? - Freeze! 750 01:02:02,876 --> 01:02:04,376 - Why are there so many cops? - I don't know. 751 01:02:04,542 --> 01:02:06,251 - What now? - What? 752 01:02:06,959 --> 01:02:08,667 It's not how I imagined it. 753 01:02:08,917 --> 01:02:09,959 What now? 754 01:02:10,584 --> 01:02:11,876 - I'm going back in. - Stop. 755 01:02:11,959 --> 01:02:13,042 - Freeze! - Step back! 756 01:02:13,126 --> 01:02:14,209 Help! Please help! 757 01:02:14,417 --> 01:02:15,417 Don't touch me. 758 01:02:15,959 --> 01:02:16,917 Help me. 759 01:02:18,834 --> 01:02:20,751 Tell my sons... 760 01:02:24,042 --> 01:02:25,084 Let her go. 761 01:02:28,042 --> 01:02:28,959 Move! 762 01:02:46,751 --> 01:02:47,751 Thank you. 763 01:02:49,126 --> 01:02:50,042 Good luck. 764 01:03:24,126 --> 01:03:24,959 Brother. 765 01:03:42,459 --> 01:03:43,917 CERTIFICATE OF MASTER VOVINAM 766 01:03:44,001 --> 01:03:46,042 CERTIFICATE OF MERIT 767 01:03:50,501 --> 01:03:52,917 You're always hanging out with those punks. 768 01:03:53,084 --> 01:03:55,167 You're being rude and disrespectful to your own family? 769 01:03:56,334 --> 01:03:59,834 From now on, you are not allowed to see him anymore. 770 01:03:59,917 --> 01:04:01,876 - You hear me? - Do you want to control even my love life? 771 01:04:02,126 --> 01:04:03,626 I can love whoever I want! 772 01:04:03,792 --> 01:04:05,417 I will take responsibility. 773 01:04:05,584 --> 01:04:07,084 How dare you talk to your father that way? 774 01:04:10,959 --> 01:04:11,834 Phuong! 775 01:04:23,251 --> 01:04:24,167 I guess 776 01:04:24,459 --> 01:04:26,042 the train might have left already. 777 01:04:27,167 --> 01:04:28,626 Can you call Uncle Tam for help? 778 01:04:29,334 --> 01:04:31,417 If I'm not wrong, he used to work for the railroad company. 779 01:04:31,542 --> 01:04:32,876 Uncle Tam? 780 01:04:33,501 --> 01:04:34,709 He died last year. 781 01:04:36,709 --> 01:04:38,751 You weren't even here when Mom and Dad passed away. 782 01:04:39,042 --> 01:04:39,959 Brother. 783 01:04:40,667 --> 01:04:42,459 Mai is everything to me. 784 01:04:43,209 --> 01:04:45,292 I'm at a dead end now. That's why I'm here. 785 01:04:45,876 --> 01:04:47,417 This may be good for her. 786 01:04:48,876 --> 01:04:51,667 She can be adopted by someone better than you. 787 01:04:54,209 --> 01:04:56,001 You don't even know who the father is, right? 788 01:04:57,626 --> 01:04:58,959 Someone kidnapped your niece, 789 01:04:59,209 --> 01:05:00,417 and they're going to cut her open. 790 01:05:00,584 --> 01:05:01,917 Aren't you bothered by that? 791 01:05:02,542 --> 01:05:04,334 Can't you consider your baby and do a good deed? 792 01:05:04,417 --> 01:05:05,251 Shut up! 793 01:05:06,042 --> 01:05:06,917 Let me tell you. 794 01:05:07,459 --> 01:05:08,834 You refused this decent family. 795 01:05:09,709 --> 01:05:11,167 You left and became a gangster. 796 01:05:12,167 --> 01:05:14,459 Did you dare to come back and beg for help when Dad was alive? 797 01:05:17,042 --> 01:05:19,417 Mai was kidnapped because of you. 798 01:05:20,667 --> 01:05:22,292 An ungrateful person like you should just die. 799 01:05:23,334 --> 01:05:24,959 Hell was made for people like you. 800 01:05:31,542 --> 01:05:32,459 Yes. 801 01:05:33,001 --> 01:05:34,209 I'm such an ungrateful person. 802 01:05:34,292 --> 01:05:35,751 That's right. So what? 803 01:05:37,376 --> 01:05:38,584 I ran away. 804 01:05:39,167 --> 01:05:40,417 I didn't listen to Mom and Dad. 805 01:05:41,251 --> 01:05:43,167 When they died, I didn't have the courage to come home. 806 01:05:43,626 --> 01:05:45,501 I'm a ghetto gangster 807 01:05:46,792 --> 01:05:48,376 who got pregnant out of wedlock. 808 01:05:48,751 --> 01:05:50,001 A bad mother. 809 01:05:53,459 --> 01:05:55,417 A shameless mother who came to you asking for help. 810 01:05:55,584 --> 01:05:58,334 Mothers like me should just die. You'd wish for that, wouldn't you? 811 01:06:00,376 --> 01:06:01,209 Yes. 812 01:06:01,667 --> 01:06:02,792 I was wrong. 813 01:06:03,667 --> 01:06:05,251 Every night, before I close my eyes, 814 01:06:06,001 --> 01:06:07,417 I regret 815 01:06:08,334 --> 01:06:10,084 everything I have done. 816 01:06:10,542 --> 01:06:13,042 Even the fact that I was born. 817 01:06:15,709 --> 01:06:16,834 But I'm telling you, 818 01:06:17,751 --> 01:06:20,334 giving birth to Mai and becoming her mother... 819 01:06:21,542 --> 01:06:24,417 was the only right thing that I have ever done. 820 01:06:31,251 --> 01:06:32,667 I will bring her back, 821 01:06:33,251 --> 01:06:34,792 no matter what it takes. 822 01:06:35,584 --> 01:06:37,876 Even if I have to die for it, 823 01:06:38,334 --> 01:06:40,501 I will destroy that gang. 824 01:06:40,584 --> 01:06:42,167 Just wait and see! 825 01:07:30,959 --> 01:07:33,167 Mai, I'm sorry. 826 01:08:01,626 --> 01:08:03,417 I have been investigating this case for three years. 827 01:08:12,834 --> 01:08:14,251 It's an international operation 828 01:08:15,042 --> 01:08:17,251 trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau. 829 01:08:18,501 --> 01:08:19,959 They ship from Quy Nhon, 830 01:08:20,292 --> 01:08:21,334 or sometimes Cam Ranh, 831 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Da Nang, all over the place. 832 01:08:23,834 --> 01:08:26,626 After that, they go straight to Laos, then to other countries. 833 01:08:28,042 --> 01:08:30,376 We have agents in every province along the trail. 834 01:08:31,542 --> 01:08:32,667 If you know them so well, 835 01:08:33,167 --> 01:08:34,667 why haven't you caught them yet? 836 01:08:35,126 --> 01:08:36,167 It's not that easy. 837 01:08:36,542 --> 01:08:39,542 We need sufficient evidence to eliminate the whole operation. 838 01:08:40,251 --> 01:08:42,251 We'll need more than just a few coolers containing organs 839 01:08:42,501 --> 01:08:44,334 or a couple of child abductions. 840 01:08:44,876 --> 01:08:46,584 They are not connected to each other. 841 01:08:47,042 --> 01:08:48,042 So they are not sufficient. 842 01:08:48,834 --> 01:08:50,376 Not to mention we'd wake the sleeping dog. 843 01:08:50,792 --> 01:08:52,126 Why are you following me, then? 844 01:08:53,209 --> 01:08:54,292 Because I know 845 01:08:54,542 --> 01:08:56,626 the train has left Saigon Station about ten minutes ago. 846 01:08:57,584 --> 01:08:58,709 We are in Binh Trieu. 847 01:08:59,251 --> 01:09:01,542 If you take a motorbike taxi to No.1 Nguyen Thong Street, 848 01:09:02,376 --> 01:09:03,542 it would take about 45 minutes. 849 01:09:06,876 --> 01:09:08,126 They are like an octopus. 850 01:09:08,459 --> 01:09:10,751 If we chop one tentacle off, it will just grow another one. 851 01:09:11,126 --> 01:09:12,834 There are parents who had to go through this twice. 852 01:09:13,584 --> 01:09:15,751 But now is our chance to chop all the tentacles off. 853 01:09:16,417 --> 01:09:19,501 And you're the only one who knows the number of the train. 854 01:09:20,084 --> 01:09:21,376 You have nothing to lose now, right? 855 01:09:27,626 --> 01:09:32,042 SONG THAN STATION 856 01:09:39,334 --> 01:09:44,001 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than Station. 857 01:09:44,292 --> 01:09:50,334 Please check your personal belongings before leaving the train. 858 01:09:50,542 --> 01:09:55,209 The train doors will open on the left. 859 01:09:55,542 --> 01:10:00,626 Please enter the station as instructed by the operators. Thank you. 860 01:10:53,792 --> 01:10:56,376 Train number VNR 053171. 861 01:10:58,042 --> 01:10:58,876 Wait. 862 01:10:59,167 --> 01:11:00,126 Calm down. 863 01:11:00,292 --> 01:11:01,542 What are you doing? 864 01:11:01,626 --> 01:11:03,251 You can't just do things at will. 865 01:11:03,376 --> 01:11:04,417 That's my child on the train. 866 01:11:04,876 --> 01:11:06,251 She's everything to me. 867 01:11:06,334 --> 01:11:08,667 I live for her. I can't lose her. Do you understand? 868 01:11:08,751 --> 01:11:10,917 I do, but that's too dangerous. 869 01:11:11,126 --> 01:11:12,251 Let me call for reinforcements. 870 01:11:12,334 --> 01:11:13,167 Reinforcements? 871 01:11:13,251 --> 01:11:14,459 I need to get on that train. 872 01:11:14,876 --> 01:11:17,584 If you want to stop me now, you have to shoot me. 873 01:11:17,751 --> 01:11:19,626 If not, get out of my way. 874 01:14:01,959 --> 01:14:03,167 You have a five? 875 01:14:03,376 --> 01:14:05,126 Is that all you have? 876 01:14:16,959 --> 01:14:17,792 What's that? 877 01:14:19,084 --> 01:14:19,917 Guys. 878 01:14:21,292 --> 01:14:22,626 Go and check it out. 879 01:14:23,501 --> 01:14:24,542 You go. 880 01:14:29,834 --> 01:14:31,501 Damn. I had a good hand. 881 01:14:32,084 --> 01:14:33,292 You lazy bums. 882 01:14:38,417 --> 01:14:40,376 Who the heck is out there? 883 01:15:23,084 --> 01:15:24,292 Hai Phuong. 884 01:15:34,334 --> 01:15:35,501 Hai Phuong, you bitch. 885 01:15:35,834 --> 01:15:37,251 Remember my face, Hai Phuong. 886 01:16:35,834 --> 01:16:37,667 Rom, there's one more kilometer. 887 01:16:38,042 --> 01:16:38,876 Get into position. 888 01:16:39,001 --> 01:16:40,334 Yes, boss. 889 01:16:49,292 --> 01:16:50,251 Are you guys there? 890 01:16:50,334 --> 01:16:51,959 Yes. I have arrived. 891 01:16:52,209 --> 01:16:53,376 Only 800 meters left. 892 01:16:53,751 --> 01:16:54,709 Get ready. 893 01:17:08,876 --> 01:17:11,501 Boss, I'm at the switch now. Everyone, get ready. 894 01:17:27,792 --> 01:17:29,751 Rom, get ready. Just 500 meters left. 895 01:17:39,084 --> 01:17:40,001 Did you hear me? 896 01:17:43,417 --> 01:17:45,001 Rom. Where are you? 897 01:17:50,334 --> 01:17:51,209 Rom. 898 01:17:51,792 --> 01:17:52,626 Rom! 899 01:18:07,751 --> 01:18:08,584 Coi. 900 01:18:09,501 --> 01:18:11,542 Go to the switch and see how Rom is doing. 901 01:18:12,417 --> 01:18:13,542 Okay, boss. 902 01:18:24,251 --> 01:18:25,209 It's you again? 903 01:18:26,542 --> 01:18:27,792 You're a stubborn one, aren't you? 904 01:18:41,584 --> 01:18:44,959 Let's see how long you can take it this time. 905 01:19:04,751 --> 01:19:09,251 Boss, the train is approaching the switch. We're waiting for your order. 906 01:19:14,334 --> 01:19:15,209 Switch it. 907 01:19:24,584 --> 01:19:25,626 All right, switch it now. 908 01:20:56,584 --> 01:20:57,417 The client is here. 909 01:20:58,001 --> 01:20:58,917 Prepare the shipment. 910 01:21:05,084 --> 01:21:06,542 You must endure the pain 911 01:21:06,626 --> 01:21:09,042 and stand up on your own every time you fall. 912 01:21:24,917 --> 01:21:26,209 Is it for your daughter? 913 01:21:27,417 --> 01:21:28,876 She can't use it anymore. 914 01:21:29,709 --> 01:21:32,209 You have done quite well by making it this far. 915 01:21:32,876 --> 01:21:34,626 But you have come to the wrong place. 916 01:21:41,417 --> 01:21:42,251 Get up. 917 01:21:49,292 --> 01:21:50,126 That's good. 918 01:21:50,209 --> 01:21:51,334 There will always be a reward 919 01:21:51,709 --> 01:21:54,376 for those who overcome their fear. 920 01:22:00,667 --> 01:22:03,376 I might have come to the wrong place, 921 01:22:07,084 --> 01:22:09,501 but you have taken the wrong kid. 922 01:23:54,626 --> 01:23:55,459 Mai. 923 01:23:56,834 --> 01:23:58,001 - Mom. - Mai. 924 01:23:58,084 --> 01:23:58,917 Mom. 925 01:23:59,417 --> 01:24:01,376 - Mai. - Help me, Mom. 926 01:24:02,251 --> 01:24:03,167 Mom. 927 01:24:03,917 --> 01:24:04,792 Mai. 928 01:24:05,292 --> 01:24:06,626 - Mai. - Mom. 929 01:24:07,501 --> 01:24:08,417 Mom... 930 01:24:09,126 --> 01:24:10,084 Are you okay? 931 01:24:11,876 --> 01:24:12,751 I'm okay. 932 01:24:13,459 --> 01:24:15,626 I was afraid I would never see you again. 933 01:24:16,626 --> 01:24:18,542 I was afraid that you wouldn't make it in time. 934 01:24:19,001 --> 01:24:20,126 I had to make it in time... 935 01:24:21,709 --> 01:24:22,959 to tell you... 936 01:24:24,751 --> 01:24:27,376 that I love you so much. Do you know that, Mai? 937 01:24:29,042 --> 01:24:30,042 Mom... 938 01:24:30,417 --> 01:24:31,751 I didn't steal the wallet. 939 01:24:32,834 --> 01:24:34,417 Do you believe me, Mom? 940 01:24:35,709 --> 01:24:36,542 I do. 941 01:24:37,042 --> 01:24:38,334 I believe you. 942 01:24:38,834 --> 01:24:39,959 I'm sorry. 943 01:24:40,792 --> 01:24:41,834 I'm so sorry. 944 01:24:42,584 --> 01:24:46,126 It's my fault. This is all my fault. 945 01:24:48,542 --> 01:24:49,376 Mom. 946 01:24:49,959 --> 01:24:51,251 I'm sorry, Mom. 947 01:24:53,042 --> 01:24:56,501 You told me not to be scared. 948 01:24:57,292 --> 01:24:58,709 You told me to be brave, 949 01:24:59,126 --> 01:25:01,334 that fear is just a feeling. 950 01:25:02,084 --> 01:25:03,667 But I was still scared. 951 01:25:05,167 --> 01:25:07,709 I'm not brave, right, Mom? 952 01:25:07,834 --> 01:25:08,709 No. 953 01:25:08,959 --> 01:25:10,126 Mai, no. 954 01:25:11,626 --> 01:25:12,709 You are very brave. 955 01:25:13,084 --> 01:25:14,334 You were right. 956 01:25:15,126 --> 01:25:17,751 You have to be scared. You have to be. 957 01:25:18,376 --> 01:25:21,209 Because only by overcoming the fear 958 01:25:21,334 --> 01:25:23,584 can you become brave. Do you understand? 959 01:25:23,834 --> 01:25:25,542 And you did it. 960 01:25:26,209 --> 01:25:28,001 I told Ngoc the same thing, 961 01:25:28,459 --> 01:25:30,126 but she was still so scared. 962 01:25:31,459 --> 01:25:34,251 Why don't you bring her home, Mom? 963 01:25:34,667 --> 01:25:36,042 And the others, too. 964 01:25:36,542 --> 01:25:38,334 Everyone is afraid. 965 01:25:38,876 --> 01:25:39,709 Who? 966 01:25:41,167 --> 01:25:42,126 Who are you talking about? 967 01:26:07,001 --> 01:26:08,751 Team One, stay here and keep things under control. 968 01:26:08,834 --> 01:26:10,001 - The rest, follow me. - Roger that. 969 01:26:48,709 --> 01:26:50,501 This is for my brave daughter. 970 01:26:52,417 --> 01:26:53,376 Wait for me. 971 01:27:00,542 --> 01:27:01,417 Mom. 972 01:27:02,751 --> 01:27:03,584 Mom. 973 01:27:21,126 --> 01:27:21,959 Boss. 974 01:27:23,501 --> 01:27:24,376 Boss? 975 01:27:26,042 --> 01:27:26,876 Boss? 976 01:29:03,584 --> 01:29:04,501 Drop the gun. 977 01:29:18,834 --> 01:29:20,126 Block the whole area. 978 01:29:20,584 --> 01:29:23,001 Check the rest of the carriages. 979 01:29:24,751 --> 01:29:25,667 Mom. 980 01:29:32,667 --> 01:29:35,417 Mom! 981 01:29:35,834 --> 01:29:37,167 Mom, wake up. 982 01:29:37,542 --> 01:29:39,251 Don't leave me. 983 01:29:39,792 --> 01:29:41,334 Mom, wake up. 984 01:29:42,334 --> 01:29:43,626 Please wake up. 985 01:29:43,709 --> 01:29:45,584 Don't die, don't leave me alone. 986 01:29:46,084 --> 01:29:47,626 Mom. 987 01:29:48,167 --> 01:29:49,917 Don't leave me. 988 01:29:50,667 --> 01:29:52,042 Mom, wake up. 989 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Mom. 990 01:29:53,876 --> 01:29:56,792 Mom, please wake up. Stay with me. 991 01:29:58,001 --> 01:29:59,001 I promise... 992 01:29:59,251 --> 01:30:02,251 I promise I'll be brave. 993 01:30:02,626 --> 01:30:05,001 Please don't die, Mom. 994 01:30:05,417 --> 01:30:07,667 Wake up and stay with me. 995 01:30:46,751 --> 01:30:49,292 NEWS 996 01:30:49,501 --> 01:30:50,834 After years of investigating, 997 01:30:50,917 --> 01:30:52,417 the police have successfully eliminated 998 01:30:52,501 --> 01:30:54,584 the biggest child trafficking operation in Southern Vietnam. 999 01:30:55,959 --> 01:30:58,751 At the scene, police have rescued more than 20 children 1000 01:30:58,834 --> 01:30:59,876 and captured 12 suspects 1001 01:30:59,959 --> 01:31:02,834 by raiding the gang that kidnapped children and smuggled their organs. 1002 01:31:03,001 --> 01:31:04,792 This was an extremely difficult case. 1003 01:31:05,084 --> 01:31:08,751 The criminals were highly organized and devious. 1004 01:31:08,876 --> 01:31:10,042 They even have a global reach. 1005 01:31:10,292 --> 01:31:12,084 We were so determined. 1006 01:31:12,376 --> 01:31:13,959 We finally solved the case 1007 01:31:14,126 --> 01:31:16,501 and brought the children back to their families safely. 1008 01:31:17,501 --> 01:31:20,459 In this victory, there's this heroine who must not be taken for granted, 1009 01:31:20,542 --> 01:31:21,709 Ms. Le Huynh Ngoc Phuong. 1010 01:31:21,959 --> 01:31:24,417 Despite having her child taken away, Phuong stayed brave and wise 1011 01:31:24,501 --> 01:31:25,876 to track down the kidnappers. 1012 01:31:26,126 --> 01:31:27,751 She cooperated with the police 1013 01:31:27,834 --> 01:31:30,251 - That's my mom. - and engaged the criminals directly. 1014 01:31:38,292 --> 01:31:39,709 Here, for you. 1015 01:31:40,917 --> 01:31:41,792 Thank you. 1016 01:31:41,959 --> 01:31:43,459 Let's go home, son. 1017 01:31:44,251 --> 01:31:45,084 Yes, Mom. 1018 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 I see. Thank you, Doctor. 1019 01:31:47,626 --> 01:31:48,917 Mai, slow down. 1020 01:31:49,667 --> 01:31:50,501 Mom. 1021 01:31:54,501 --> 01:31:57,417 "I, Dinh Bao, want to give this to you, Ms. Hai Phuong. 1022 01:31:58,126 --> 01:31:59,751 I wish for your quick recovery. 1023 01:31:59,876 --> 01:32:02,792 I wish you and Mai will always be happy." 1024 01:32:03,917 --> 01:32:04,959 Isn't it nice, Mom? 1025 01:32:12,084 --> 01:32:12,959 Mom. 1026 01:32:14,084 --> 01:32:15,292 Do you feel better? 1027 01:32:18,626 --> 01:32:20,626 Mom, can you teach me how to fight? 1028 01:32:21,209 --> 01:32:23,459 I want to be a heroine like you. 1029 01:32:23,709 --> 01:32:28,417 I'll defeat all those bad guys, so they won't kidnap children anymore. 1030 01:32:29,251 --> 01:32:30,251 Is that okay? 1031 01:32:38,751 --> 01:32:39,834 You can learn how to fight. 1032 01:32:42,042 --> 01:32:43,417 But you must endure the pain. 1033 01:32:48,167 --> 01:32:49,126 And you must 1034 01:32:49,709 --> 01:32:50,834 never give up.