1 00:00:30,033 --> 00:00:36,915 ELECTRODANZA 2 00:02:41,373 --> 00:02:44,376 Te diré algo. Te doy tres por los Dallas Cowboys. 3 00:02:44,543 --> 00:02:47,212 - Tres y medio. - Conténtate con tres. 4 00:02:47,379 --> 00:02:49,714 Tres y medio. Estoy eufórico. 5 00:03:41,016 --> 00:03:43,101 ¿Es esta una visita única... 6 00:03:43,268 --> 00:03:45,270 ...o me sorprenderás más a menudo? 7 00:03:45,437 --> 00:03:47,355 Si te Io digo, no será una sorpresa. 8 00:03:47,522 --> 00:03:48,565 Te invito una cerveza. 9 00:06:17,714 --> 00:06:21,426 Si me dices algo exclusivo sobre ella, voy a Dallas con tres y medio. 10 00:06:22,886 --> 00:06:26,389 Si me dices cualquier cosa sobre ella, te daré seis. 11 00:07:01,508 --> 00:07:07,305 Número 174, 63, 1503. 12 00:07:08,014 --> 00:07:09,891 Pete, no quiero s código postal. 13 00:07:10,058 --> 00:07:14,521 Es s número de Ia suridad social, tonto. Trabaja para ti. 14 00:07:38,586 --> 00:07:40,755 Una con queso, término medio. 15 00:07:40,922 --> 00:07:42,507 Dos con tomate y cebolla. 16 00:07:42,674 --> 00:07:45,176 Una de pastrami con huevo. Con mayonesa y sin mostaza. 17 00:07:45,844 --> 00:07:48,596 ¿Qué es una espinilla en el trasero de un polaco? 18 00:07:48,805 --> 00:07:50,765 Necesito uno de tocino y tomate, Richie. 19 00:07:50,974 --> 00:07:52,475 Un tumor cerebral. 20 00:07:56,187 --> 00:07:58,606 - Richie. - ¿Qué es esto? 21 00:07:59,440 --> 00:08:01,025 Vamos, Richie. 22 00:08:01,192 --> 00:08:03,111 Una lesbiana con una erección. 23 00:08:04,279 --> 00:08:07,699 ¿Soy buenísimo, no? Me Io puedes decir. Me Io tomaré bien. 24 00:08:07,866 --> 00:08:09,450 Con mayonesa, sin mostaza. 25 00:08:09,617 --> 00:08:11,578 ¿Te imaginas mi debut en Los Ángeles? 26 00:08:11,744 --> 00:08:15,456 Damas y caballeros, de Pittsburgh, con ustedes Richie Blazik. 27 00:08:15,623 --> 00:08:19,085 ¿Los Ángeles? ¿Qué tanto hablan de Los Ángeles? 28 00:08:19,627 --> 00:08:21,880 Sólo te has subido al escenario dos veces. 29 00:08:22,046 --> 00:08:24,299 Perdiste las dos oportunidades que te di... 30 00:08:24,507 --> 00:08:26,926 ...y ahora hablas de ir a Los Ángeles. 31 00:08:27,093 --> 00:08:31,264 Vamos. ¿Estás loco? Además eres muy bajito. 32 00:08:31,431 --> 00:08:34,267 No dejan que los bajitos trabajen en Hollywood. 33 00:08:35,101 --> 00:08:38,146 Y de nuevo estás haciendo las hamburguesas muy grandes. 34 00:08:38,438 --> 00:08:40,648 Hazlas más pequeñas. 35 00:08:42,734 --> 00:08:44,068 Te enseñaré Io que es pequeño. 36 00:08:44,235 --> 00:08:48,031 Este lugar es tan pequeño que tienes que salir para cambiar de opinión. 37 00:08:56,414 --> 00:08:57,665 Mi turno. 38 00:08:59,792 --> 00:09:02,879 Llama, maldito. No puedo creer que no llamó. 39 00:09:03,046 --> 00:09:04,172 Te llamará. 40 00:09:04,339 --> 00:09:07,008 - ¿Te parece? - Por supuesto. ¿Por qué no Io haría? 41 00:09:07,383 --> 00:09:11,804 Sí, ¡por qué no! Quizá llame, no Io sé. 42 00:09:12,597 --> 00:09:14,807 Cuando hablamos, sonaba raro. 43 00:09:15,016 --> 00:09:17,227 Dijo: «Te llamo después, muñeca». 44 00:09:17,393 --> 00:09:20,146 - No creo que llame. - No te preocupes, llamará. 45 00:09:20,313 --> 00:09:22,982 - ¿En verdad Io crees? - ¿Por qué no Io haría? 46 00:09:23,149 --> 00:09:24,901 Tienes razón. 47 00:09:25,068 --> 00:09:26,653 Pero s no llama, ¿le llamo yo? 48 00:09:26,819 --> 00:09:27,862 Te llamará. 49 00:09:28,029 --> 00:09:30,323 Me encanta cómo siempre tratas de arreglarle... 50 00:09:30,531 --> 00:09:32,075 ...Ia vida a los demás. 51 00:09:32,242 --> 00:09:35,954 Hazme saber cuando quieras que te arregle la tuya. 52 00:09:37,956 --> 00:09:41,084 Personalmente, nunca llamo. Porque no tengo que hacerlo. 53 00:09:41,251 --> 00:09:42,418 Pero s quieres mi consejo... 54 00:09:42,585 --> 00:09:43,962 No gracias. 55 00:09:46,547 --> 00:09:48,800 - ¡Hola, chicas! - Hola, Richie. 56 00:09:48,967 --> 00:09:51,386 ¿Puedo ayudarlas? ¿Masajes? 57 00:09:51,552 --> 00:09:53,471 ¡Sal de aquí! 58 00:09:53,638 --> 00:09:56,516 - Hace tiempo que no Io hace. - Te Io apuesto. 59 00:09:59,352 --> 00:10:00,436 Hola. 60 00:10:02,730 --> 00:10:03,856 Hola. 61 00:10:06,776 --> 00:10:08,152 ¿Sabes leer los labios? 62 00:10:08,820 --> 00:10:09,904 ¿Qué? 63 00:10:10,446 --> 00:10:12,532 Anoche te vi bailar. 64 00:10:14,742 --> 00:10:16,244 Sólo quería decirte hola. 65 00:10:16,411 --> 00:10:17,453 Hola. 66 00:10:17,745 --> 00:10:19,163 Eres Alex. 67 00:10:19,914 --> 00:10:21,040 Lo sé. 68 00:10:22,333 --> 00:10:24,043 Soy Nick Hurley. 69 00:10:24,252 --> 00:10:25,586 ¿En verdad? 70 00:10:27,297 --> 00:10:29,882 He visto tu nombre en los cheques del salario. 71 00:10:31,509 --> 00:10:34,304 ¿Qué hace una bailarina trabajando como soldadora? 72 00:10:35,179 --> 00:10:37,390 Las chicas tienen que ganarse la vida. 73 00:10:40,018 --> 00:10:43,021 - ¿Hablas francés? - No. Sólo me gustan las fotos. 74 00:10:43,187 --> 00:10:46,316 - A mí también. - Nick. Te necesitan en la diez. 75 00:10:46,482 --> 00:10:48,484 Ya voy para allá. 76 00:10:49,277 --> 00:10:51,112 - ¿Tú lees Vogue? - Antes Io hacía. 77 00:10:51,279 --> 00:10:53,281 Mi esposa Io hace. Quiero decir, mi ex esposa. 78 00:10:53,448 --> 00:10:56,367 Estoy divorciado. Estamos divorciados. 79 00:10:56,576 --> 00:10:57,994 Lo siento. 80 00:10:58,286 --> 00:11:00,496 Escucha, tengo que irme a trabajar. 81 00:11:01,622 --> 00:11:04,751 Nunca sabes cuándo el jefe va a aparecer. 82 00:11:18,097 --> 00:11:20,099 Se te olvidó el termo. 83 00:11:49,754 --> 00:11:51,130 Hola, Grunt. 84 00:11:59,931 --> 00:12:01,974 ¿Dime, tuviste alguna aventura? 85 00:12:05,269 --> 00:12:07,605 NOTICIAS 86 00:12:13,778 --> 00:12:16,489 Y ahora, los titulares con Kevin Evans. 87 00:12:16,864 --> 00:12:18,616 Buenas noches. 88 00:12:18,783 --> 00:12:21,160 Un incendio causó grandes daños... 89 00:12:21,411 --> 00:12:23,913 ...en High View Lumber, Lácteos Unidos... 90 00:12:24,122 --> 00:12:25,581 ...y American Motors en McDonald... 91 00:12:25,748 --> 00:12:27,750 ...en el condado de Washington... 92 00:12:27,917 --> 00:12:29,710 Obligándote a hacer un trato con Dallas... 93 00:12:31,045 --> 00:12:32,255 Llamada de Dick, Dave y Doug. 94 00:12:32,422 --> 00:12:34,841 Tiene que irse. 95 00:12:59,991 --> 00:13:01,492 ¡Maldición! 96 00:13:12,712 --> 00:13:14,464 EL RESURGIR DE LOS DERYNI Katherine Kurtz 97 00:13:14,630 --> 00:13:16,424 «TUYA ISADORA» Francis Steegmuller 98 00:16:44,632 --> 00:16:48,094 Disculpa. ¿Sabes dónde está Ia oficina de admisiones? 99 00:16:48,302 --> 00:16:50,346 La puerta de Ia izquierda. 100 00:16:54,392 --> 00:16:55,518 Vamos, ¿dónde está el foco? 101 00:16:55,685 --> 00:16:57,978 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está el centro? 102 00:16:58,729 --> 00:17:00,690 Sube Ia mirada. 103 00:17:05,695 --> 00:17:07,655 Cuando Ilenes la solicitud... 104 00:17:17,957 --> 00:17:20,084 Cuando Ilenes esta solicitud... 105 00:17:20,251 --> 00:17:23,546 ...cerciórate de mencionar cada año de educación en baile. 106 00:17:24,213 --> 00:17:26,716 Empieza con la última institución que atendiste... 107 00:17:26,882 --> 00:17:29,719 ...y el número de años en cada institución. 108 00:17:30,511 --> 00:17:33,764 También, s tienes otra experiencia profesional... 109 00:17:33,931 --> 00:17:38,018 ...o artística, por favor, menciónala. 110 00:18:02,001 --> 00:18:03,919 Cuando Ilenes la solicitud... 111 00:18:04,086 --> 00:18:08,340 ...asegúrate de mencionar todos tus años de educación en baile. 112 00:18:09,008 --> 00:18:13,345 Y el número de años que pasaste en cada institución. 113 00:18:40,164 --> 00:18:41,457 Tengo que irme. 114 00:18:41,624 --> 00:18:44,126 Nos vemos, Alex. No te ensucies. 115 00:19:06,065 --> 00:19:07,817 - Hola, bailarina. - Hola. 116 00:19:08,984 --> 00:19:11,153 - ¿Te ayudo? - No, gracias. 117 00:19:25,334 --> 00:19:29,171 Sabes, tengo una relación muy cercana... 118 00:19:29,338 --> 00:19:31,298 ...con Ia señora que hace el almuerzo. 119 00:19:31,465 --> 00:19:33,300 Haré que nos prepare Io que queramos. 120 00:19:33,467 --> 00:19:35,135 Algo del menú. 121 00:19:35,302 --> 00:19:37,137 - No almorzaré. - ¿Una cena? 122 00:19:37,304 --> 00:19:42,476 No puedo. No salgo a cenar con el jefe. De todas maneras, gracias. 123 00:19:43,727 --> 00:19:46,814 Ni almuerzo, ni cena. ¿Qué te parece una merienda? 124 00:19:48,732 --> 00:19:49,775 ¿Leche y galletas? 125 00:20:12,131 --> 00:20:13,716 Me encanta el vestido. 126 00:20:13,883 --> 00:20:16,760 Es idéntico al que te enseñé en Ia foto. 127 00:20:18,554 --> 00:20:20,639 Muchas gracias por hacerlo. 128 00:20:20,806 --> 00:20:25,060 Ahora, más importante aún, ¿fuiste a la escuela de repertorio de ballet? 129 00:20:25,227 --> 00:20:28,981 Me Io he propuesto. Iba a ir ayer, pero no tuve tiempo. 130 00:20:30,024 --> 00:20:32,276 Tienes que buscar el tiempo, niña. 131 00:20:32,902 --> 00:20:33,986 Lo sé. 132 00:20:34,153 --> 00:20:36,906 ¿Te acuerdas de la primera vez que me llevaste a verlos? 133 00:20:37,072 --> 00:20:38,699 He soñado con ello. 134 00:20:38,866 --> 00:20:40,534 Soñar es maravilloso... 135 00:20:40,701 --> 00:20:43,579 ...pero no te acerca a Io que quieres. 136 00:20:43,746 --> 00:20:45,664 Pero he ahorrado dinero, s me aceptan... 137 00:20:45,831 --> 00:20:47,166 ...me podré mantener. 138 00:20:47,333 --> 00:20:50,419 Pero no te aceptarán... 139 00:20:50,586 --> 00:20:53,380 ...al menos que te presentes y hagas una audición. 140 00:20:53,547 --> 00:20:55,758 Lo sé, pero algunas veces... 141 00:20:55,925 --> 00:21:00,804 Alexandra, tienes 18 años. ¡Hazlo ahora! 142 00:21:01,513 --> 00:21:02,681 ¡Hazlo! 143 00:21:03,265 --> 00:21:05,142 De acuerdo. 144 00:21:05,309 --> 00:21:07,269 Eres una niña muy buena. 145 00:21:33,587 --> 00:21:35,589 EI Señor esté en tu corazón y mente... 146 00:21:35,798 --> 00:21:37,466 ...para que confieses tus pecados. 147 00:21:37,633 --> 00:21:40,636 En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo. 148 00:21:40,803 --> 00:21:42,304 Bendíceme, padre, porque he pecado. 149 00:21:42,471 --> 00:21:45,391 Han pasado dos semanas desde mi última confesión. 150 00:21:45,933 --> 00:21:47,935 Me ha ido bien. Más o menos. 151 00:21:50,062 --> 00:21:52,564 He pensado mucho en sexo. 152 00:21:52,773 --> 00:21:55,150 Pero pensar en sexo no ayuda, ¿no? 153 00:21:55,317 --> 00:21:58,737 Probablemente tú puedes... Quiero decir, ayudarme. 154 00:22:01,198 --> 00:22:03,575 También, dije una mentira. 155 00:22:05,411 --> 00:22:08,247 Tuve que hacerlo... Bueno, no tenía que hacerlo... 156 00:22:08,580 --> 00:22:11,333 Lo único que quería era hacerla feliz. 157 00:22:11,500 --> 00:22:13,961 Hanna era la que quería que hiciera la solicitud. 158 00:22:14,128 --> 00:22:15,587 No podía decirle que no tengo... 159 00:22:15,754 --> 00:22:17,798 ...Ia valentía para hacerlo. 160 00:22:17,965 --> 00:22:20,300 Si hubiera visto a todas esas bailarinas... 161 00:22:20,467 --> 00:22:22,678 No pertenezco a ese círculo. 162 00:22:23,262 --> 00:22:26,140 Quiero hacer algo con mi vida. 163 00:22:26,306 --> 00:22:28,767 Quiero hacer tanto, y algunas veces... 164 00:22:28,934 --> 00:22:32,104 Algunas veces pienso que no sucederá. 165 00:22:36,692 --> 00:22:38,694 ¡Seis muchachas desnudas! 166 00:22:38,902 --> 00:22:41,655 Hola, nena, ¿cómo te va? ¡Cinco dólares! ¡Por aquí! 167 00:22:41,822 --> 00:22:46,118 ¡Desnudas todo el tiempo! ¡Todas desnudas, todo el tiempo! 168 00:22:46,285 --> 00:22:47,703 Cecil, mirate. 169 00:22:48,287 --> 00:22:50,789 Cómprate otra ropa, dirijo un negocio de mucha clase. 170 00:22:50,956 --> 00:22:54,293 Te ves como un marginal. ¡Todas desnudas, todo el tiempo! 171 00:22:54,460 --> 00:22:58,213 ¡Seis muchachas preciosas! ¡Aquí mismo! ¡En vivo! 172 00:22:58,422 --> 00:23:00,549 ¡Cinco dólares! ¡Por aquí! 173 00:23:00,799 --> 00:23:03,886 ¡Cinco dólares! ¡En vivo! ¡Desnudas! ¡Todas las chicas! 174 00:23:04,053 --> 00:23:07,556 ¡En vivo! ¡Desnudas! ¡Por aquí! ¡Por esta puerta! 175 00:23:07,723 --> 00:23:10,350 Arréglate un poco, Cecil. Atrae algunos clientes. 176 00:23:22,488 --> 00:23:24,865 Bueno,bueno,bueno, ¿qué tenemos aquí? 177 00:23:25,032 --> 00:23:27,701 Son muy bonitos. Muy, muy bonitos. 178 00:23:27,868 --> 00:23:32,122 ¡Alex! Vamos, devuélvemelos. Son de Richie. 179 00:23:32,498 --> 00:23:35,125 Mi padre me tiene fastidiada. 180 00:23:35,292 --> 00:23:36,835 Dice que Richie no es bueno para mí. 181 00:23:37,002 --> 00:23:38,545 Si no me ha pedido que me case con él... 182 00:23:38,712 --> 00:23:39,797 ...no Io hará nunca. 183 00:23:39,963 --> 00:23:41,298 ¡No bromeo! 184 00:23:47,096 --> 00:23:49,848 ¿Cuánto tiempo te tomó para aprender a bailar así? 185 00:23:50,015 --> 00:23:51,892 Como 25 años. 186 00:23:53,352 --> 00:23:54,561 ¿Me enseñarás a hacerlo? 187 00:23:54,728 --> 00:23:57,856 - Si me enseñas a patinar. - Sí. 188 00:24:00,943 --> 00:24:02,694 Buenas tardes, señoritas. 189 00:24:03,695 --> 00:24:07,741 Miren esto. Cuesta 21.321 dólares, todo de cuero, botones automáticos. 190 00:24:07,908 --> 00:24:09,701 ¿Quieren dar una vuelta? 191 00:24:10,035 --> 00:24:12,579 Jeanie, ¿todavía te acuestas con ese cocinero? 192 00:24:13,288 --> 00:24:16,375 Ven a ver mi club. Acabo de ponerle un sistema de sonido. 193 00:24:16,542 --> 00:24:19,461 La pista s ilumina justo donde bailas. 194 00:24:19,628 --> 00:24:21,880 Quiero que veas Io que algún día Ilamarás tu hogar. 195 00:24:23,215 --> 00:24:27,136 ¿Sabías que el pene más pequeño que s ha registrado medía 2,8 cm? 196 00:24:27,302 --> 00:24:30,097 ¡Son un par de perras! 197 00:24:36,895 --> 00:24:39,398 No puedo creer que estoy trabajando con esta resaca. 198 00:24:39,606 --> 00:24:41,817 Esperen. Perdí mis llaves. 199 00:24:42,234 --> 00:24:43,610 No Io puedo creer. 200 00:24:44,820 --> 00:24:45,988 ¡Atrevido! ¡Estúpido! 201 00:24:46,155 --> 00:24:47,823 Vamos, hagamos ejercicio. 202 00:25:13,765 --> 00:25:15,350 No llamó. 203 00:25:15,934 --> 00:25:17,394 Te llamará. 204 00:25:18,437 --> 00:25:20,397 No Io creo, Alex. 205 00:25:21,023 --> 00:25:23,108 Te llamará, Tina. 206 00:25:24,610 --> 00:25:25,777 No Io sé. 207 00:25:26,153 --> 00:25:30,199 Mira. Llámalo tú. Dile: «Epa, nene, ¿qué pasa?» 208 00:25:30,365 --> 00:25:35,078 «Te morirás antes de haberte decidido a llamarme». 209 00:25:35,245 --> 00:25:37,789 Levántate y llama a ese tipo. 210 00:25:38,165 --> 00:25:40,375 ¿Sí? ¿En verdad piensas eso? 211 00:25:40,667 --> 00:25:42,794 Santo cielo, me alegra no ser blanca. 212 00:28:08,857 --> 00:28:12,319 Estas muchachas comen como cochinos. ¿Y la dieta? 213 00:28:13,278 --> 00:28:15,447 Ayer no comí nada. 214 00:28:15,697 --> 00:28:18,033 Iremos a Ia pista de patinaje y haremos ejercicios. 215 00:28:18,200 --> 00:28:20,035 ¿Richie también estará allí? 216 00:28:20,285 --> 00:28:22,120 Él es el único ganador. 217 00:28:22,913 --> 00:28:24,748 No, vamos a ejercitarnos. 218 00:28:26,375 --> 00:28:28,043 Cree que participará en el show. 219 00:28:28,210 --> 00:28:30,295 ¿Y qué tiene de malo? Haré mucho dinero. 220 00:28:30,462 --> 00:28:32,839 Me cuestas mucho dinero. 221 00:28:33,340 --> 00:28:35,550 Me gustaría volver a tratar, papi. 222 00:28:36,218 --> 00:28:38,136 Ella es muy buena. Tienes que verla patinando. 223 00:28:38,303 --> 00:28:41,640 - Se caerá de trasero. - Ella tiene un trasero muy duro. 224 00:28:41,807 --> 00:28:43,767 Sí, tengo un trasero muy duro. 225 00:28:44,434 --> 00:28:46,937 No es s trasero Io que me preocupa. 226 00:28:52,109 --> 00:28:54,736 ¿Dónde estás? Ven aquí. 227 00:29:00,158 --> 00:29:01,535 Aquí vamos. 228 00:29:03,328 --> 00:29:04,579 No, no Io hagas. 229 00:29:08,959 --> 00:29:11,086 Te ves maravillosa. No te pares. 230 00:29:13,213 --> 00:29:15,215 ¡Hazlo de nuevo! 231 00:29:15,382 --> 00:29:17,426 Diablos, no puedo hacerlo. 232 00:29:20,470 --> 00:29:22,931 No, ve a hacer el giro. 233 00:29:23,473 --> 00:29:25,725 ¿Sabes hacer el salto triple? 234 00:29:33,650 --> 00:29:37,070 Hola. Soy Richie Blazik. Hola. Soy Richie Blazik. 235 00:29:37,237 --> 00:29:39,239 ¿Saben el chiste del polaco ladrón de bancos? 236 00:29:39,406 --> 00:29:41,491 Ató Ia caja fuerte y voló al vigilante. 237 00:29:41,700 --> 00:29:45,620 Ató Ia caja fuerte, voló al vigilante. Ató Ia caja fuerte y voló al vigilante. 238 00:29:45,787 --> 00:29:47,539 ¡Muchacho! Ven aquí. 239 00:29:48,498 --> 00:29:49,833 ¡Ven aquí! 240 00:29:53,003 --> 00:29:55,714 - ¿Cuál es el problema? - Estoy nervioso, Jake. 241 00:29:59,843 --> 00:30:02,137 Ahora ya no estás nervioso. 242 00:30:02,637 --> 00:30:04,931 Ahora estás molesto. 243 00:30:06,308 --> 00:30:07,976 Buena suerte, cariño. 244 00:30:46,181 --> 00:30:47,849 Hola. ¿Cómo están? 245 00:30:48,183 --> 00:30:49,851 Soy Richie Blazik. 246 00:30:58,026 --> 00:30:59,945 ¿Saben el chiste del polaco ladrón de bancos? 247 00:31:00,111 --> 00:31:02,614 Ató Ia caja fuerte y voló al vigilante. 248 00:31:06,034 --> 00:31:08,995 Entonces, la mujer le dijo al mesonero... 249 00:31:09,162 --> 00:31:12,040 »....Disculpe, señor, ¿tiene ancas de ranas?» 250 00:31:12,207 --> 00:31:15,627 EI mesonero le dijo: «No, es mi forma de caminar». 251 00:31:23,426 --> 00:31:26,012 ¿Quieren hablar de mocos? Conozco mucho el tema. 252 00:31:26,179 --> 00:31:29,558 ¿Les gustan los mocos? ¿Deporte para cincuenta? 253 00:31:30,725 --> 00:31:33,228 ¿Qué es una espinilla en el trasero de un polaco? 254 00:31:33,937 --> 00:31:35,438 Un tumor cerebral. 255 00:31:38,441 --> 00:31:42,028 Vete a dar una vuelta. Que salgan las bailarinas. 256 00:31:42,988 --> 00:31:45,740 Vamos, muchachos. ¿Pueden darme una oportunidad? 257 00:31:45,907 --> 00:31:48,535 Sólo soy un cocinero. Sólo soy un cocinero, ¿de acuerdo? 258 00:31:49,828 --> 00:31:52,956 Ésta es mi oportunidad, s llegan a arruinármela... 259 00:31:53,123 --> 00:31:56,167 ...Ie pondré cucarachas a las hamburguesas, ¿entienden? 260 00:31:58,753 --> 00:32:01,590 Los milagros suceden, así creo. 261 00:32:01,756 --> 00:32:03,341 A los Steelers les tomó 40 años... 262 00:32:03,508 --> 00:32:05,093 ...para ganar un campeonato. 263 00:32:12,017 --> 00:32:14,185 Me siento como Franco Harris... 264 00:32:14,352 --> 00:32:16,229 ...cuando hizo Ia inmaculada recepción. 265 00:32:16,396 --> 00:32:17,939 ¡Fue maravilloso! 266 00:32:19,524 --> 00:32:22,569 ¿Saben el chiste del polaco que dejó las llaves dentro de s auto? 267 00:32:22,736 --> 00:32:26,156 Usó un colgador de ropa para sacar a s familia. 268 00:32:28,366 --> 00:32:30,702 ¿Y el del polaco que murió tomando leche? 269 00:32:30,869 --> 00:32:32,662 Lo aplastó Ia vaca. 270 00:32:35,415 --> 00:32:37,459 Un terrorista polaco... 271 00:32:37,626 --> 00:32:38,960 ...trató de explotar un auto... 272 00:32:39,127 --> 00:32:41,963 ...y s quemó los labios soplando el tubo de escape. 273 00:32:49,304 --> 00:32:51,056 Muchachos, han sido muy buenos. 274 00:32:51,222 --> 00:32:54,809 Tengo que cocinar hamburguesas. Sin cucarachas, s los prometo. 275 00:32:56,603 --> 00:32:59,022 Déjenme presentar nuestra próxima actuación. 276 00:32:59,189 --> 00:33:03,109 Directamente desde Mawby. Damas y caballeros, Tina Tech. 277 00:33:13,995 --> 00:33:16,623 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 278 00:35:13,782 --> 00:35:15,700 Alex, Siéntate un minuto. 279 00:35:15,867 --> 00:35:18,369 Cecil, esto es un trasero precioso. 280 00:35:18,620 --> 00:35:20,121 Suave... 281 00:35:20,747 --> 00:35:25,001 Redondo. Apretado. A ella le gusta. 282 00:35:26,961 --> 00:35:31,299 ¡Perra! Ramera. 283 00:35:35,178 --> 00:35:37,138 ¡Deja! 284 00:35:55,782 --> 00:35:57,700 - Buenas noches, muchachos. - Buenas noches. 285 00:35:57,867 --> 00:35:59,327 Buenas noches, Jake. 286 00:35:59,577 --> 00:36:02,664 Richie, s acabaron las bromas sobre cucarachas. 287 00:36:22,600 --> 00:36:24,853 Un día quiero llegar a ser como... 288 00:36:25,019 --> 00:36:28,022 ...Richard Pryor, Eddie Murphy, Steve Martin. Hasta ese día... 289 00:36:28,189 --> 00:36:30,441 Seguirás robándote sus chistes. 290 00:36:32,819 --> 00:36:33,945 Hola, Alex. 291 00:36:34,112 --> 00:36:35,363 - Déjame ir. - ¿Qué haces? 292 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 No hay problema. 293 00:36:37,240 --> 00:36:38,116 Vamos a casa de Cecil. 294 00:36:38,283 --> 00:36:39,617 Déjame ir, por Dios. 295 00:36:39,784 --> 00:36:44,038 A tomar vino y fumar hierba. Tú y yo. ¿Qué pasa con Cecil? 296 00:36:44,247 --> 00:36:46,374 - ¡Maldito! - ¿Te gusta Cecil? 297 00:36:46,541 --> 00:36:48,877 - ¡Déjame! - Nosotros tres, como a. migos. 298 00:36:49,043 --> 00:36:50,962 ¡Por qué no la dejas tranquila! 299 00:36:51,129 --> 00:36:53,214 EI cómico va a ser un héroe. 300 00:36:58,011 --> 00:37:00,680 CGCÍL ¿qué te pasa? 301 00:37:01,306 --> 00:37:02,891 Déjala ir, John. 302 00:37:05,018 --> 00:37:07,312 ¿Qué estás haciendo aquí, Nick? 303 00:37:07,604 --> 00:37:10,189 Éste ya no es tu vecindario. 304 00:37:16,029 --> 00:37:18,990 No quería hacerte nada. Sólo me molesté. 305 00:37:21,159 --> 00:37:23,661 - Mándame la cuenta, muchacho. - Déjame ver. 306 00:37:23,870 --> 00:37:25,872 - ¿Estás sangrando? Cielos. - Sí. 307 00:37:26,039 --> 00:37:27,498 Vamos. 308 00:37:29,709 --> 00:37:31,377 Aquí está tu sombrero. 309 00:37:32,503 --> 00:37:34,547 - ¿Estás bien? - Sí. 310 00:37:34,714 --> 00:37:35,882 ¿Estás suro? 311 00:37:36,049 --> 00:37:39,093 Sí. Se verá bien en el escenario. 312 00:37:42,555 --> 00:37:43,890 - Estaré bien. - ¿Estás suro? 313 00:37:48,728 --> 00:37:51,898 - ¿Seguro que estarás bien? - Sí, suro. 314 00:37:57,111 --> 00:38:00,698 Oye, ¿qué puedo decir? Muchas gracias. 315 00:38:01,407 --> 00:38:03,368 Te llevaré a casa. 316 00:38:04,827 --> 00:38:08,373 Está bien. Tengo una bicicleta. De todos modos gracias. 317 00:38:45,576 --> 00:38:47,787 - ¿Cómo s llama? - Grunt. 318 00:38:48,371 --> 00:38:50,123 - ¿Grunt? - Sí. 319 00:38:52,625 --> 00:38:54,711 Ya veo que no tengo que preocuparme porü. 320 00:38:54,877 --> 00:38:56,963 ¿Quién era antes de ser perro? 321 00:38:57,130 --> 00:38:57,964 Se molesta... 322 00:38:58,131 --> 00:39:01,009 ...cuando gente que no conoce me persigue a casa. 323 00:39:01,175 --> 00:39:03,136 Este hombre te alimenta. 324 00:39:03,302 --> 00:39:04,804 Te diré algo... 325 00:39:06,806 --> 00:39:09,559 Dile que le traeré todas las sobras s sales a cenar conmigo. 326 00:39:09,726 --> 00:39:11,561 Te dije que no creo que sea una buena idea... 327 00:39:11,728 --> 00:39:13,646 ...salir con el jefe. 328 00:39:15,732 --> 00:39:17,692 De acuerdo. Lo haremos a tu manera. 329 00:39:18,443 --> 00:39:21,571 Estás despedida. Te recogeré mañana a las ocho. 330 00:39:43,259 --> 00:39:45,511 ¿Cuánto tiempo dura esto? 331 00:39:49,140 --> 00:39:50,808 Hace frío. 332 00:39:52,393 --> 00:39:53,978 ¿Cómo está la nariz? 333 00:39:54,145 --> 00:39:55,563 Está rota. 334 00:39:56,564 --> 00:39:58,608 Yo me la he roto tres veces. 335 00:39:59,108 --> 00:40:02,403 ¿No estaba de moda en los años 50? ¿Quebrar narices? 336 00:40:03,863 --> 00:40:05,823 En los 60. 337 00:40:45,613 --> 00:40:47,698 ¿Crees que le ganará? 338 00:40:50,034 --> 00:40:51,119 Señorita Szabo. 339 00:40:51,285 --> 00:40:53,162 Lo vas a hacer muy bien. 340 00:41:23,526 --> 00:41:25,653 ¡Vamos, Jeanie! ¡Vamos! 341 00:41:42,336 --> 00:41:44,046 Mira eso. 342 00:41:51,095 --> 00:41:53,264 Hace 20 años tú estabas allí, cariño. 343 00:41:58,436 --> 00:42:00,855 AIIí vamos. Vamos. 344 00:42:14,493 --> 00:42:16,204 ¡Vamos, Jeanie! 345 00:42:51,781 --> 00:42:52,823 Vamos. 346 00:42:59,038 --> 00:43:00,665 Levántate, Jeanie. 347 00:43:27,608 --> 00:43:29,318 Todo estará bien. 348 00:43:29,902 --> 00:43:33,823 Todo ese tiempo y práctica. Qué pérdida de tiempo. 349 00:43:34,615 --> 00:43:39,370 - Maldita pérdida de tiempo. - Vamos, no Io fue. No Io fue. 350 00:43:40,621 --> 00:43:42,957 Estuviste allí compitiendo, ¿no? 351 00:43:45,543 --> 00:43:47,586 AI menos te atreviste a hacerlo. 352 00:43:48,129 --> 00:43:50,047 ¿Cómo estás, deportista? 353 00:43:58,306 --> 00:44:00,224 Lo siento, papi. 354 00:44:02,601 --> 00:44:06,522 Te a. mo más de Io que podría a. mar a alguien en toda mi vida. 355 00:44:09,275 --> 00:44:12,445 Qué diablos. Rebotaste muy bien. 356 00:44:26,292 --> 00:44:28,294 Practicó por dos años. 357 00:44:28,461 --> 00:44:30,046 La próxima vez Io hará mejor. 358 00:44:30,254 --> 00:44:32,381 No habrá otra próxima vez. 359 00:44:42,683 --> 00:44:44,018 Gracias. 360 00:44:46,312 --> 00:44:50,524 ¿Qué quieres, pescado, pollo, carne? 361 00:44:51,525 --> 00:44:53,861 - Conozco un sitio muy bueno... - Pizza. 362 00:44:54,028 --> 00:44:55,488 ...de Pizza. 363 00:45:03,913 --> 00:45:07,333 ¿En verdad vives aquí? 364 00:45:07,583 --> 00:45:11,253 Sí. Antes de mudarme era un depósito. 365 00:45:12,671 --> 00:45:15,383 Es diferente. Muy diferente. 366 00:45:16,050 --> 00:45:18,469 Totalmente distinto de donde vengo. 367 00:45:18,636 --> 00:45:20,054 ¿De dónde eres? 368 00:45:21,305 --> 00:45:23,224 Altoona, Pensilvania. 369 00:45:24,016 --> 00:45:25,393 Altoona. 370 00:45:26,352 --> 00:45:29,563 Pensaba que venías de un lugar como Júpiter. 371 00:45:41,367 --> 00:45:45,955 En realidad, están muy cerca. Es el planeta sin vida más próximo. 372 00:45:47,665 --> 00:45:50,042 Era muy aburrido. 373 00:45:50,209 --> 00:45:52,086 Excepto quizá por la música. 374 00:45:52,837 --> 00:45:54,547 ¿Tienen música en Altoona? 375 00:45:54,713 --> 00:45:57,049 A mi padre le encanta Ia música. 376 00:45:58,175 --> 00:46:02,596 Una vez, nos llevó a todos a una sinfonía, a toda la familia. 377 00:46:02,972 --> 00:46:05,808 Se suponía que sería una cosa muy especial. 378 00:46:06,851 --> 00:46:08,352 AI principio no me gustó mucho. 379 00:46:08,519 --> 00:46:09,895 No puedes hacer nada con los pies... 380 00:46:10,062 --> 00:46:12,815 ...y no hay nada que ver. 381 00:46:14,358 --> 00:46:18,612 Es aburrido. Estaba a punto de quedarme dormida. 382 00:46:20,197 --> 00:46:21,740 Y me dijo... 383 00:46:22,450 --> 00:46:26,412 «Si cierras los ojos, puedes ver Ia música». 384 00:46:28,038 --> 00:46:29,957 Tú también puedes. 385 00:46:31,417 --> 00:46:33,085 ¿Alguna vez has tratado? 386 00:46:34,128 --> 00:46:35,963 ¿De verla música? 387 00:46:37,381 --> 00:46:39,341 Vamos, trata. 388 00:46:41,552 --> 00:46:43,471 Cierra los ojos. 389 00:46:50,227 --> 00:46:51,645 ¿Bueno? 390 00:46:55,858 --> 00:46:57,735 Bueno... 391 00:47:00,654 --> 00:47:02,406 La pasé muy bien. 392 00:47:02,740 --> 00:47:04,742 Fue una velada magnífica. 393 00:47:07,578 --> 00:47:09,580 ¿No quieres un poco de pizza? 394 00:48:07,346 --> 00:48:10,015 ¡Üye! Llegas un poco tarde, ¿no? 395 00:49:19,918 --> 00:49:21,712 ¿Por qué Io hiciste? 396 00:49:21,879 --> 00:49:24,632 Quería saber Io rápido que puedes correr. 397 00:49:26,216 --> 00:49:28,802 - ¿Cómo Io hice? - Bien. 398 00:49:58,207 --> 00:50:00,376 - Vuélvelo a hacer. - ¿Qué? 399 00:50:01,669 --> 00:50:03,504 Haz ese paso de baile. 400 00:50:03,754 --> 00:50:06,256 No puedo, solo jugaba. 401 00:50:07,257 --> 00:50:10,052 - No soy ese tipo de bailarina. - ¿A qué te refieres? 402 00:50:10,761 --> 00:50:12,513 Nunca he estudiado. 403 00:50:13,097 --> 00:50:16,058 Quiero decir, he leído libros y he visto mucho. 404 00:50:16,225 --> 00:50:18,727 Pero nunca he tomado lecciones de baile. 405 00:50:20,062 --> 00:50:21,689 Hay tantos bailarines en una sala... 406 00:50:21,855 --> 00:50:24,942 ...mirándose los unos a los otros y mirándote. 407 00:50:25,526 --> 00:50:27,945 Pero en el club bailas frente a un público. 408 00:50:28,153 --> 00:50:30,280 Es diferente. No los veo. 409 00:50:30,447 --> 00:50:33,575 Sales, comienza la música... 410 00:50:34,660 --> 00:50:37,746 ...y empiezas a sentirla. 411 00:50:39,248 --> 00:50:41,875 Y tu cuerpo empieza a moverse solo. 412 00:50:43,794 --> 00:50:46,088 Sé que suena un poco estúpido. 413 00:50:47,089 --> 00:50:49,550 Pero hay algo dentro de ti que simplemente hace clic. 414 00:50:50,676 --> 00:50:52,386 Y empiezas a bailar y sigues. 415 00:50:52,553 --> 00:50:55,431 Es como s por un sundo fueras otra persona. 416 00:50:59,810 --> 00:51:01,687 Algunas noches... 417 00:51:06,442 --> 00:51:09,611 Algunas noches no puedo esperar para salir a bailar... 418 00:51:11,113 --> 00:51:13,073 Sólo para así poder desaparecer. 419 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 ¿Por qué tú no vas y sales a bailar? 420 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 Parece como s supieras bailar muy bien. 421 00:53:48,812 --> 00:53:50,439 Estoy practicando. 422 00:53:50,606 --> 00:53:54,109 ¿Sí? ¿Sabes hacer el mambo horizontal? 423 00:53:56,945 --> 00:54:01,116 Jeanie, solo bromeo. No te Io tomes en serio. Quédate con esto. 424 00:54:02,367 --> 00:54:04,578 Son 100 dólares. No los puedo aceptar. 425 00:54:04,786 --> 00:54:07,539 Quédatelos. Es mi forma de disculparme. 426 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Gracias. 427 00:55:27,285 --> 00:55:28,537 ¡Hanna! 428 00:55:28,954 --> 00:55:30,330 ¡Hanna! 429 00:55:30,789 --> 00:55:32,708 Querida, estás aquí. 430 00:56:20,797 --> 00:56:23,008 ¡Bravo, bravo, bravo! ¡Bravo, bravo! 431 00:56:23,175 --> 00:56:24,593 ¡Bravo, bravo, bravo! Buenisimo. 432 00:56:42,402 --> 00:56:45,822 ¿La bailarina principal siempre recibe flores al final de cada actuación? 433 00:56:45,989 --> 00:56:46,907 Siempre. 434 00:56:47,199 --> 00:56:49,367 ¿A ti te dieron flores así? 435 00:56:49,534 --> 00:56:52,579 - No siempre. - ¿AI menos una vez, no? ¿Una vez? 436 00:56:52,746 --> 00:56:55,165 ¿Qué s siente? 437 00:56:55,332 --> 00:56:57,459 Tú me Io harás saber. 438 00:56:58,543 --> 00:57:00,670 Aquí está el taxi. 439 00:57:02,047 --> 00:57:04,508 Que duermas bien. 440 00:57:05,092 --> 00:57:06,802 Tú también. 441 00:57:58,353 --> 00:58:00,564 ¡Hijo de perra! 442 00:58:49,070 --> 00:58:51,656 ¿Fuiste tú o el radiador, Grunt? 443 00:58:52,824 --> 00:58:54,659 Oh, diablos. 444 00:59:02,626 --> 00:59:04,085 Cállate, Grunt. 445 00:59:04,711 --> 00:59:06,379 ¡Hola, es Richie! 446 00:59:06,630 --> 00:59:07,672 Hola. 447 00:59:08,131 --> 00:59:10,050 EI maldito radiador s rompió. 448 00:59:10,717 --> 00:59:12,636 Sólo quería decir adiós. 449 00:59:12,886 --> 00:59:14,930 - ¿Adónde vas? - A Los Ángeles. 450 00:59:15,931 --> 00:59:17,140 ¿Los Ángeles? 451 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Empaqué todo en el auto. 452 00:59:19,226 --> 00:59:22,145 Sólo quiero estar en Ia autopista. Eso es todo. Me voy. 453 00:59:22,312 --> 00:59:23,813 ¿Qué pasará con Jeanie? 454 00:59:23,980 --> 00:59:25,106 Mira, a. mo a Jeanie. 455 00:59:25,273 --> 00:59:28,068 Pero no tengo nada que darle a ella ahora. 456 00:59:28,235 --> 00:59:30,487 Estará muy bien. Estará bien. 457 00:59:30,654 --> 00:59:32,239 Vamos, no te vayas todavía. Haré café... 458 00:59:32,405 --> 00:59:33,573 ...hablaremos. 459 00:59:33,740 --> 00:59:35,992 ¿Qué voy a hacer aquí? 460 00:59:36,159 --> 00:59:38,954 ¿Cocinar hamburguesas y pretender que soy un cómico? 461 00:59:41,373 --> 00:59:43,291 Te voy a extrañar. 462 00:59:55,178 --> 00:59:57,430 No puedo olvidar mi sombrero. 463 00:59:58,765 --> 01:00:00,183 Buena suerte. 464 01:00:32,882 --> 01:00:35,635 Dame un emparedado de pavo y una Iimonada. 465 01:00:38,596 --> 01:00:39,681 Yo Io pago. 466 01:00:39,848 --> 01:00:41,057 Ahórrate el dinero. 467 01:00:41,224 --> 01:00:43,059 - Te compraba el almuerzo. - No quiero. 468 01:00:43,226 --> 01:00:45,729 No quiero que me compres. 469 01:00:46,646 --> 01:00:48,898 - ¿Cuál es el problema? - Tengo ojos. 470 01:00:49,065 --> 01:00:50,358 ¿De qué hablas? 471 01:00:50,525 --> 01:00:55,030 No sabía que te gustaba el ballet, pensé que solo te gustaba en privado. 472 01:00:55,322 --> 01:00:56,740 ¿Qué? Qué rápido s olvidan. 473 01:00:56,906 --> 01:00:59,409 EI ballet de beneficencia. La rubia del vestido blanco. 474 01:00:59,576 --> 01:01:01,578 ¿Quién es la maldita rubia? 475 01:01:01,745 --> 01:01:03,038 ¿Rubia? 476 01:01:04,414 --> 01:01:05,707 ¿Rubia? 477 01:01:06,291 --> 01:01:09,085 Espera un poco. ¿Puedes esperar un poco? 478 01:01:10,503 --> 01:01:12,797 ¡Espera un poco! 479 01:01:13,798 --> 01:01:15,717 ¿Qué está pasando? ¿Todo el mundo está loco? 480 01:01:15,884 --> 01:01:18,178 Anoche, un idiota le lanzó una piedra a mi ventana... 481 01:01:18,345 --> 01:01:20,430 ¡Yo rompí tu maldita ventana! 482 01:01:20,638 --> 01:01:21,723 ¿Tú qué? 483 01:01:22,307 --> 01:01:25,185 Me escuchaste. Rompí tu estúpida ventana. 484 01:01:25,935 --> 01:01:29,356 ¿Estás loca? ¿Te volviste demente? 485 01:01:29,522 --> 01:01:30,857 Quizá. 486 01:01:31,024 --> 01:01:33,568 Me costó 170 dólares. Tuve que hacer un pedido especial. 487 01:01:33,735 --> 01:01:36,237 ¡Tienes dinero! ¡Acuéstate con la rubia! 488 01:01:36,404 --> 01:01:39,366 Es mi ex esposa. Tenemos a. migos en el consejo de cultura. 489 01:01:39,532 --> 01:01:43,411 ¡La veo una vez al año para llevarla a Ia estúpida gala! 490 01:01:43,578 --> 01:01:45,622 ¿Por qué tengo que dar explicaciones? 491 01:01:48,958 --> 01:01:51,461 No tenías que romper mi ventana. 492 01:01:52,921 --> 01:01:55,757 Lo hice porqué... me hiciste enojar. 493 01:02:24,285 --> 01:02:26,663 De pequeño Io único que quería era poder comer... 494 01:02:26,830 --> 01:02:28,498 ...en restaurantes así. 495 01:02:28,748 --> 01:02:29,791 ¿Eras pobre? 496 01:02:29,958 --> 01:02:32,877 Era tan pobre que comía en el servicio social. 497 01:02:33,253 --> 01:02:35,588 Eran tiempos muy duros. 498 01:02:36,881 --> 01:02:39,551 Robaba tazas de ruedas con Johnny C. 499 01:02:40,760 --> 01:02:42,095 ¿Tú? 500 01:02:50,937 --> 01:02:52,856 ¿Cómo está la langosta? 501 01:03:00,447 --> 01:03:01,823 Asquerosa. 502 01:03:06,202 --> 01:03:07,954 ¿Quieres un poco de la mía? 503 01:03:09,456 --> 01:03:11,416 No tengo hambre, gracias. 504 01:03:14,043 --> 01:03:15,962 Cualquier cosa que te excite. 505 01:03:17,922 --> 01:03:19,632 ¿Qué es Io que te excita a ti? 506 01:03:37,358 --> 01:03:39,319 ¿Te gustan las cabinas telefónicas? 507 01:03:40,945 --> 01:03:42,363 ¿Cabinas telefónicas? 508 01:03:43,573 --> 01:03:46,576 Seguro que solo te gusta hacerlo en la cama, ¿no? 509 01:03:52,999 --> 01:03:54,709 Se ven muy bien juntos. 510 01:03:55,251 --> 01:03:56,586 Alex, esta es Katie. 511 01:03:56,753 --> 01:03:59,547 Hola. Nick me ha hablado mucho de ti. 512 01:04:00,006 --> 01:04:01,341 Hola. 513 01:04:02,509 --> 01:04:04,636 No eres una soldadora, ¿verdad? 514 01:04:04,802 --> 01:04:06,429 Sí, en verdad Io soy. 515 01:04:07,263 --> 01:04:10,600 ¿Y te quitas la ropa en Ia noche? 516 01:04:11,267 --> 01:04:13,353 En realidad no me Ia quito. 517 01:04:13,520 --> 01:04:15,980 Tenía la impresión de que Io hacias. 518 01:04:16,147 --> 01:04:18,024 Te ves muy bien. No te veías tan bien... 519 01:04:18,191 --> 01:04:19,275 ...cuando estábamos casados. 520 01:04:19,442 --> 01:04:21,194 Era la compañía que tenía. 521 01:04:21,361 --> 01:04:22,487 Eso estuvo bien. 522 01:04:22,654 --> 01:04:24,864 Es gracioso. ¿Ya te llevó a Ia acería? 523 01:04:25,031 --> 01:04:27,534 - Es suficiente. - Le gusta ir en la primera cita. 524 01:04:27,700 --> 01:04:29,494 ¿No fue s primera cita? 525 01:04:29,661 --> 01:04:31,204 Sí, Io fue. 526 01:04:31,371 --> 01:04:33,414 De hecho... 527 01:04:34,999 --> 01:04:37,001 Le hice el a. mor con locura. 528 01:04:44,008 --> 01:04:45,677 Obviamente, Io hiciste. 529 01:04:46,344 --> 01:04:47,845 Encantada, querida. 530 01:04:50,431 --> 01:04:53,184 ¿La a. mabas, no? 531 01:04:55,186 --> 01:04:57,647 AI principio pensé que Io hacía. 532 01:04:58,231 --> 01:05:00,692 Era diferente a todas con las que había salido antes... 533 01:05:00,858 --> 01:05:05,697 ...ella tenía muy buena educación. Venía de una buena familia. 534 01:05:08,283 --> 01:05:10,910 Me creía que Io había alcanzado todo. 535 01:05:12,412 --> 01:05:15,623 Y un día, me di cuenta... 536 01:05:19,043 --> 01:05:21,296 ...que solo había tomado la ruta sura. 537 01:05:23,548 --> 01:05:25,675 Cuando me di cuenta, s me hizo fácil... 538 01:05:25,842 --> 01:05:27,719 ...hacer Io que tenía que hacer. 539 01:05:28,595 --> 01:05:30,138 ¿Qué fue Io que hiciste? 540 01:05:31,598 --> 01:05:34,559 Irme. Empezar todo de nuevo. 541 01:05:36,060 --> 01:05:39,731 Descubrí Io que quería hacer y me propuse alcanzarlo. 542 01:05:41,357 --> 01:05:43,234 ¿Lo conseguiste, no? 543 01:05:52,076 --> 01:05:53,745 ¿Cómo Io hiciste? 544 01:05:55,997 --> 01:05:58,333 Respiré profundo y salté. 545 01:06:04,547 --> 01:06:05,840 Hola. 546 01:06:06,132 --> 01:06:09,510 Me gustaría solicitar Ia admisión en Ia compañía de ballet. 547 01:06:09,677 --> 01:06:12,430 Cuando Ilenes esta planilla, asegúrate de escribir... 548 01:06:12,597 --> 01:06:14,807 ...todos tus años de entrenamiento en baile. 549 01:06:14,974 --> 01:06:17,101 Empezando con Ia última escuela a la que fuiste. 550 01:06:17,268 --> 01:06:18,936 Conozco las instrucciones. 551 01:06:19,604 --> 01:06:21,814 Las audiciones solo s realizan por invitación... 552 01:06:21,981 --> 01:06:24,150 ...y s hacen en presencia de un comité... 553 01:06:24,317 --> 01:06:27,195 ...y miembros selectos de la compañía de ballet. 554 01:06:28,071 --> 01:06:29,489 Gracias. 555 01:06:29,697 --> 01:06:31,324 De nada. 556 01:06:54,847 --> 01:06:56,349 Buenos días. 557 01:07:04,107 --> 01:07:06,734 Buenos días. ¿Puedo ayudarlo en algo? 558 01:07:07,777 --> 01:07:10,238 Sí. Hace apenas un rato vino una muchacha... 559 01:07:10,405 --> 01:07:12,198 ...que vestía una chaqueta militar. 560 01:07:12,365 --> 01:07:14,826 Ella estuvo aquí. Hablábamos... 561 01:07:14,992 --> 01:07:17,161 ...de Ia admisión a Ia compañía ballet. 562 01:07:28,297 --> 01:07:30,800 Con el Sr. Bradley, por favor. Nick Hurley. 563 01:07:33,511 --> 01:07:35,471 ¡Larry! Hola. 564 01:07:38,099 --> 01:07:39,809 Muy bien. Muy bien. 565 01:07:40,476 --> 01:07:43,354 Mira, ¿todavía estás en el consejo de Ia cultura? 566 01:07:44,313 --> 01:07:46,524 Necesito un favor para una a. miga muy especial. 567 01:08:41,871 --> 01:08:43,456 Me llamó. 568 01:08:59,680 --> 01:09:01,808 ¡Saquen a ese inútil de aquí! 569 01:09:02,141 --> 01:09:04,685 Te dije que por allá no les gustaban los tipos bajitos. 570 01:09:04,977 --> 01:09:06,229 ¡Richie! 571 01:09:07,814 --> 01:09:09,065 ¡Richie! 572 01:09:12,485 --> 01:09:13,820 ¿Fuiste a todos los clubes? 573 01:09:13,986 --> 01:09:15,321 Sí. 574 01:09:16,322 --> 01:09:17,782 Vamos, ¿qué pasó? 575 01:09:17,949 --> 01:09:19,325 Uno de ellos me ofreció trabajo. 576 01:09:19,992 --> 01:09:21,577 Qué bueno. 577 01:09:21,744 --> 01:09:24,580 Como camarero. Le dije: «¿Camarero? Tienes que estar loco». 578 01:09:24,747 --> 01:09:27,834 «No puedo trabajar como camarero. Soy un cocinero». 579 01:09:31,504 --> 01:09:33,506 Hola, Richie. 580 01:09:36,217 --> 01:09:37,718 Hola, Jeanie. 581 01:09:40,012 --> 01:09:41,514 Te extrañé mucho. 582 01:09:42,014 --> 01:09:43,599 ¿Con todas esas mujeres? 583 01:09:43,766 --> 01:09:45,852 No tuve ninguna mujer. 584 01:09:46,018 --> 01:09:48,604 ¿Por eso me Ilamabas todas las noches? 585 01:09:49,689 --> 01:09:51,482 ¡Es el cocinero! 586 01:09:52,108 --> 01:09:55,194 ¿O es el cómico? Tremendo traje, Richie. 587 01:09:56,612 --> 01:09:59,532 - Vámonos, Jeanie. - Nos vemos, Richie. 588 01:10:00,366 --> 01:10:02,451 Nos suimos viendo. 589 01:10:34,567 --> 01:10:37,278 Compañía de danza de Pittsburgh 590 01:11:14,190 --> 01:11:18,569 ¡La audición! ¡Lo logré! ¡Lo logré! 591 01:11:25,117 --> 01:11:27,203 ¡Mira! ¡Espera! 592 01:11:27,370 --> 01:11:29,080 - ¿Qué sucede? - Léelo. 593 01:11:29,288 --> 01:11:31,958 - ¿Qué es? - Me llamaron para Ia audición, mira. 594 01:11:32,124 --> 01:11:33,751 Hice la solicitud a la compañía. 595 01:11:33,918 --> 01:11:35,711 Tienes que ser invitada para Ia audición... 596 01:11:35,878 --> 01:11:37,797 ...y me invitaron. 597 01:11:38,089 --> 01:11:41,384 Maravilloso. Tenemos que celebrarlo. 598 01:11:41,550 --> 01:11:43,219 - ¿Cuándo? - ¿Qué te parece esta noche? 599 01:11:43,386 --> 01:11:44,553 Sí. 600 01:11:51,602 --> 01:11:52,937 ¿Hanna? 601 01:11:53,104 --> 01:11:54,730 ¿Hanna? 602 01:11:56,941 --> 01:11:58,192 Bien... 603 01:11:58,901 --> 01:12:00,486 Lo hice. 604 01:12:00,653 --> 01:12:02,196 Sabía que Io harías. 605 01:12:03,322 --> 01:12:04,699 Felicitaciones. 606 01:12:04,865 --> 01:12:07,451 Estoy tan emocionada que no puedo parar de temblar. 607 01:12:08,536 --> 01:12:10,830 ¿Pero s no Io logro? 608 01:12:13,457 --> 01:12:15,543 Lo harás. Sé que Io harás. 609 01:12:17,628 --> 01:12:20,297 ¿Qué haría sin ti? 610 01:12:25,261 --> 01:12:26,929 Me encantó Ia cena. 611 01:12:27,096 --> 01:12:29,682 Y me encantó la forma tan rápida en que nos sentaron. 612 01:12:31,267 --> 01:12:33,269 Me encantó que hubiera 50 personas esperando... 613 01:12:33,436 --> 01:12:35,438 ...y pasamos primero. 614 01:12:37,940 --> 01:12:40,359 Anoche llamé al restaurante... 615 01:12:41,444 --> 01:12:44,488 ...y les dije que era una ocasión muy especial. 616 01:12:51,245 --> 01:12:53,706 ¿Cómo que los Ilamaste anoche? 617 01:12:53,873 --> 01:12:55,666 - Para el auto. - ¿Por qué? 618 01:12:55,916 --> 01:12:59,045 ¡Para el maldito auto! Los Ilamaste anoche... 619 01:12:59,211 --> 01:13:01,213 ...pero yo te conté Io de la audición esta mañana. 620 01:13:01,422 --> 01:13:03,966 ¿Entonces cómo diablos Io sabías? 621 01:13:04,133 --> 01:13:05,051 Escucha. 622 01:13:05,301 --> 01:13:08,596 ¿Tus a. migos del comité? ¡Estúpido! ¡Para el auto! 623 01:13:08,971 --> 01:13:11,098 - ¡Alex! - Déjame salir. 624 01:13:19,607 --> 01:13:22,234 ¡No tienes derecho a ayudarme! ¡No quiero tu ayuda! 625 01:13:22,568 --> 01:13:24,779 ¡Vas a hacer que te atropellen! 626 01:13:24,945 --> 01:13:27,239 Lo único que hice fue hacer una llamada. 627 01:13:27,406 --> 01:13:30,367 Te conseguí la audición, el resto depende de ti. 628 01:13:32,286 --> 01:13:34,121 ¡Todo debería depender de mí! 629 01:13:34,455 --> 01:13:37,083 ¡No iré a Ia audición! 630 01:14:06,695 --> 01:14:08,280 Buenas noches, Mawby's. 631 01:14:08,447 --> 01:14:09,949 ¿Por favor con Jeanie? 632 01:14:10,116 --> 01:14:12,284 Alex, ¿dónde has estado? 633 01:14:12,451 --> 01:14:15,704 Vamos, Jake, no quiero oír eso. ¿Está allí? 634 01:14:15,871 --> 01:14:19,625 Ella ya no trabaja para mí. Ahora está en el Zanzibar. 635 01:14:19,792 --> 01:14:21,961 - ¿Qué? - Ya me oíste. 636 01:15:45,044 --> 01:15:46,170 Vamos, Jeanie. 637 01:15:48,005 --> 01:15:49,840 Nos vamos de aquí. 638 01:15:51,884 --> 01:15:54,637 ¡NO! ¡Alex! 639 01:15:54,803 --> 01:15:58,182 ¡Santo cielo! ¡Alex! 640 01:15:59,016 --> 01:16:02,019 ¿Qué estás haciendo? 641 01:16:10,069 --> 01:16:12,238 ¿Quieres ganarte Ia vida dando tumbos en tu espalda? 642 01:16:12,404 --> 01:16:14,198 Hago bastante dinero. 643 01:16:14,365 --> 01:16:15,908 Pensé que querías ser bailarina. 644 01:16:16,200 --> 01:16:17,868 - ¿Llamas a eso bailar? - Sí. 645 01:16:18,035 --> 01:16:19,453 ¿Qué es esta porquería? 646 01:16:19,620 --> 01:16:21,830 Deja, es mío. 647 01:16:27,920 --> 01:16:30,047 ¿Para qué viniste? 648 01:16:30,214 --> 01:16:32,341 Porque eres mi a. miga. 649 01:16:32,508 --> 01:16:33,676 ¡Tonta! 650 01:16:33,842 --> 01:16:35,427 Tengo frío. 651 01:16:35,594 --> 01:16:37,513 Yo también. 652 01:17:07,543 --> 01:17:09,295 - ¿No dices ni hola? - No. 653 01:17:09,461 --> 01:17:12,756 No fuiste a trabajar, estaba preocupado por ti. 654 01:17:13,424 --> 01:17:15,301 - Te ves terrible. - Muchas gracias. 655 01:17:15,467 --> 01:17:16,760 De nada. 656 01:17:17,177 --> 01:17:20,973 Escucha, no vine para pelear, vine a ver s estabas bien. 657 01:17:21,265 --> 01:17:22,599 Olvídalo, no importa. 658 01:17:22,766 --> 01:17:25,269 - ¿Qué es Io que no importa? - La audición. No me importa. 659 01:17:25,436 --> 01:17:27,062 - Claro que te importa. - No me importa. 660 01:17:27,229 --> 01:17:29,898 Si no eres honesta contigo misma... 661 01:17:30,065 --> 01:17:31,233 ...no Io serás conmigo. 662 01:17:31,400 --> 01:17:33,902 No necesito que me digas Io que tengo que hacer. 663 01:17:34,069 --> 01:17:37,114 No necesito oírte. ¡No soy una niña! 664 01:17:37,281 --> 01:17:40,284 ¡Vete de aquí! Vete a jugar con tu maldito Porsche. 665 01:17:40,451 --> 01:17:42,328 Lo que necesitas es una patada en el trasero. 666 01:17:50,961 --> 01:17:53,505 No eres Io suficientemente grande para fumar. 667 01:18:01,138 --> 01:18:02,598 La verdad es... 668 01:18:02,765 --> 01:18:04,767 ...que tienes mucho miedo ¿no es así? 669 01:18:04,933 --> 01:18:06,352 No Io tengo. 670 01:18:06,643 --> 01:18:10,439 Sí, Io tienes. Y me estás usando como una excusa para no ir. 671 01:18:10,606 --> 01:18:11,815 Sal de aquí. 672 01:18:12,816 --> 01:18:15,444 Vas a arruinarlo todo, Alex. 673 01:18:18,489 --> 01:18:22,826 ¿No Io entiendes? Cuando te olvidas de tu sueño, mueres. 674 01:18:28,665 --> 01:18:29,708 Nos vemos. 675 01:19:09,540 --> 01:19:11,458 ¿Hanna? 676 01:19:13,544 --> 01:19:14,711 ¿Hanna? 677 01:19:18,340 --> 01:19:19,466 ¿Hanna? 678 01:19:21,760 --> 01:19:22,970 ¿Hanna? 679 01:19:35,732 --> 01:19:36,900 ¿Hanna? 680 01:19:40,654 --> 01:19:44,658 Murió. Ayer. 681 01:20:17,441 --> 01:20:20,444 TEATRO ZIEGFELD 682 01:22:35,412 --> 01:22:37,789 - ¿Dónde has estado? - En ningún sitio. 683 01:22:40,334 --> 01:22:42,085 ¿Qué estás haciendo? 684 01:22:42,711 --> 01:22:44,338 Recogiendo mis cosas. 685 01:22:45,088 --> 01:22:47,591 ¿Para qué los recoges? 686 01:22:50,594 --> 01:22:52,137 Si es tan grave... 687 01:22:52,304 --> 01:22:55,641 ...¿por qué no te cortas las muñecas y sales de eso? 688 01:22:55,807 --> 01:22:58,310 Pensé que nada podía deprimirte. 689 01:23:04,608 --> 01:23:07,569 Sabes, tenía 17 años cuando empecé. 690 01:23:11,531 --> 01:23:14,326 Trabajaba en esas viejas salas de cine. 691 01:23:15,327 --> 01:23:18,455 Cada centavo que tenía, Io gastaba comprando vestidos. 692 01:23:19,122 --> 01:23:22,834 Tenía más trajes y vestidos de los que tú tienes. 693 01:23:24,544 --> 01:23:28,131 Cuando subía al escenario me veía estupenda. 694 01:23:34,137 --> 01:23:36,556 Un día dejé de comprarlos. 695 01:23:38,934 --> 01:23:41,269 Ni siquiera s qué pasó. 696 01:23:45,565 --> 01:23:47,651 Pensé mucho en eso. 697 01:23:47,818 --> 01:23:50,570 No s cómo explicarlo. 698 01:23:52,155 --> 01:23:55,283 Los vestidos s hicieron viejos y dejé de usarlos. 699 01:23:57,994 --> 01:24:01,498 Tengo algunos en mi baúl. Algún día te los enseñaré. 700 01:24:01,665 --> 01:24:02,999 De acuerdo. 701 01:24:06,169 --> 01:24:08,130 Qué diablos. 702 01:24:12,050 --> 01:24:14,094 Llegó Ia hora del show. 703 01:24:26,398 --> 01:24:28,150 EI Señor esté en tu corazón y mente... 704 01:24:28,316 --> 01:24:30,152 ...para que confieses tus pecados... 705 01:24:30,318 --> 01:24:33,488 ...en el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo. 706 01:24:36,283 --> 01:24:38,744 Bendíceme, padre, porque he pecado. 707 01:24:39,035 --> 01:24:41,872 Ha pasado mucho tiempo desde mi última confesión. 708 01:24:42,038 --> 01:24:43,290 Quiero... 709 01:24:44,666 --> 01:24:46,585 Quiero tantas cosas. 710 01:26:37,863 --> 01:26:39,489 ¿Puedo empezar de nuevo? 711 01:34:36,883 --> 01:34:38,885 [Latin American Spanish]