1
00:01:03,020 --> 00:01:05,482
¿Sabe por qué fracasan
la mayoría de las naciones,
2
00:01:05,565 --> 00:01:08,610
los países, las civilizaciones?
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,278
NO.
4
00:01:11,279 --> 00:01:12,655
Por su incapacidad para reconocer
5
00:01:12,739 --> 00:01:15,325
los ejemplos de sus predecesores.
6
00:01:17,285 --> 00:01:18,745
Las cosas tienden
7
00:01:18,911 --> 00:01:21,373
a repetirse, General.
8
00:01:22,039 --> 00:01:23,040
Sí.
9
00:01:23,125 --> 00:01:24,459
NO COMPRENDO.
10
00:01:24,542 --> 00:01:25,960
Explíquese.
11
00:01:26,461 --> 00:01:28,004
La historia.
12
00:01:28,087 --> 00:01:32,300
Se ha demostrado que el tiempo promedio
para una civilización es de unos
13
00:01:32,384 --> 00:01:33,926
200 años.
14
00:01:35,220 --> 00:01:37,430
Países como Gran Bretaña,
15
00:01:37,514 --> 00:01:39,391
Estados Unidos,
16
00:01:39,474 --> 00:01:41,058
Rusia,
17
00:01:41,143 --> 00:01:43,228
exceden el promedio,
18
00:01:43,311 --> 00:01:47,190
mientras que otros recién están
alcanzando esa edad.
19
00:01:47,274 --> 00:01:48,900
Haití.
20
00:01:50,026 --> 00:01:52,654
Cada una de las grandes civilizaciones
del mundo
21
00:01:52,737 --> 00:01:54,697
ha pasado por una serie
22
00:01:54,781 --> 00:01:56,783
de diez etapas.
23
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
Desde el nacimiento hasta la decadencia,
24
00:01:59,411 --> 00:02:01,329
y, en última instancia, su muerte.
25
00:02:01,954 --> 00:02:03,248
Es irónico, ¿no cree?
26
00:02:05,625 --> 00:02:09,171
La primera generación se libera
de los grilletes de la esclavitud,
27
00:02:09,254 --> 00:02:13,383
solo para que una generación posterior,
por su apatía y su indiferencia,
28
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
permita que la esclavicen.
29
00:02:18,471 --> 00:02:23,476
Lo que me lleva nuevamente
a mi pregunta anterior.
30
00:02:24,852 --> 00:02:28,815
¿Por qué fracasa
la mayoría de las civilizaciones?
31
00:02:32,235 --> 00:02:34,028
Por elección.
32
00:03:31,461 --> 00:03:35,548
Nos conocían como el Strap Set,
sicarios del sindicato de Costa.
33
00:03:35,632 --> 00:03:36,799
A trabajar.
34
00:03:36,883 --> 00:03:41,846
Cuando el orden establecido se rompía,
aplicábamos castigos al pie de la letra.
35
00:03:42,264 --> 00:03:45,225
Era un mal necesario, General.
36
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
Éramos necesarios.
37
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
Bravo.
38
00:06:19,253 --> 00:06:21,380
Montaron todo un espectáculo.
39
00:06:21,631 --> 00:06:23,633
Me halaga que Angelo mandara
40
00:06:23,716 --> 00:06:26,260
a sus preciados perros de ataque
a visitarme.
41
00:06:27,679 --> 00:06:29,472
No se sobrestime.
42
00:06:29,556 --> 00:06:31,474
Se rompieron reglas.
43
00:06:31,558 --> 00:06:35,019
Se tomaron decisiones y se dieron órdenes.
44
00:06:35,437 --> 00:06:38,481
Todo este conflicto de hoy
podría haberse evitado.
45
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
Pero usted
46
00:06:41,609 --> 00:06:43,986
eligió nadar en aguas
47
00:06:44,070 --> 00:06:45,697
demasiado profundas para usted.
48
00:06:45,780 --> 00:06:48,074
No hables como si fueras
uno de nosotros, no lo eres.
49
00:06:48,450 --> 00:06:50,159
Soy miembro del sindicato
y estoy protegido,
50
00:06:50,242 --> 00:06:55,081
-pero tú eres apenas un mandadero.
-Disculpe.
51
00:06:55,164 --> 00:06:57,166
Este es un whisky fenomenal.
52
00:06:57,584 --> 00:06:59,001
Sabes, al principio es claro.
53
00:06:59,085 --> 00:07:01,629
Lo ponen en barriles de madera
y toma este color.
54
00:07:02,254 --> 00:07:05,174
Cuanto más tiempo pasa,
más intenso es el sabor,
55
00:07:05,257 --> 00:07:07,552
y se pone más oscuro.
56
00:07:08,970 --> 00:07:12,264
Pero si se deja demasiado tiempo
se desequilibra,
57
00:07:12,640 --> 00:07:14,517
pierde su integridad.
58
00:07:16,268 --> 00:07:19,772
¿Así está usted, Feris?
59
00:07:22,358 --> 00:07:23,943
¿Desequilibrado?
60
00:07:27,279 --> 00:07:28,364
Tiene que estarlo,
61
00:07:28,448 --> 00:07:30,575
para montar una escena como esta.
62
00:07:31,325 --> 00:07:33,327
¿Esperas que acepte eso sin dar pelea?
63
00:07:35,329 --> 00:07:36,998
No me importa como lo tome.
64
00:07:38,040 --> 00:07:39,083
No niega el hecho
65
00:07:39,166 --> 00:07:41,461
de que el producto se entregó en buena fe,
66
00:07:42,128 --> 00:07:44,171
según los arreglos previos.
67
00:07:44,547 --> 00:07:48,342
El envío fue recibido.
68
00:07:48,676 --> 00:07:50,470
Pero los fondos
69
00:07:51,554 --> 00:07:53,515
no fueron girados.
70
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
¿Por qué pasó eso?
71
00:07:55,683 --> 00:07:59,562
Ya sabes cómo es,
esas cosas llevan tiempo.
72
00:07:59,646 --> 00:08:03,190
Angelo se está poniendo impaciente
a su avanzada edad.
73
00:08:03,274 --> 00:08:07,820
O tal vez este espectáculo de fuerza es
para mantener las apariencias.
74
00:08:08,655 --> 00:08:12,575
Tal vez el lobo ha perdido sus garras.
75
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
Puedes estar seguro, Papi. Tributación sin representación.
76
00:08:23,044 --> 00:08:24,671
Feris.
77
00:08:25,838 --> 00:08:27,715
Pague la cuenta.
78
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
Vivirá más tiempo.
79
00:08:54,366 --> 00:08:57,537
Hola, me estoy encargando del negocio.
Te llamaré luego.
80
00:09:06,838 --> 00:09:08,631
¿CREES QUE PAGARÁ?
81
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
SI NO LO HACE, REGRESAREMOS.
82
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
A LLEVARNOS MÁS QUE DINERO.
83
00:09:13,135 --> 00:09:14,846
¿Cuántas paradas más tenemos
que hacer hoy?
84
00:09:15,262 --> 00:09:16,723
Tenemos una más.
85
00:09:17,557 --> 00:09:19,391
Prometo que esta va a ser rápida.
86
00:09:19,684 --> 00:09:21,227
Entramos y salimos en cinco minutos,
87
00:09:21,310 --> 00:09:23,229
siete y medio como máximo.
88
00:09:23,563 --> 00:09:25,607
Es parte del plan, caballeros.
89
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
El miedo es respeto.
90
00:09:28,400 --> 00:09:30,236
El respeto es poder.
91
00:09:30,737 --> 00:09:32,739
Matemáticas simples.
92
00:10:55,279 --> 00:10:57,031
LO LOGRASTE.
93
00:10:58,407 --> 00:11:00,326
NO CREÍ QUE PUDIERAS
CON TAN POCO TIEMPO DE AVISO.
94
00:11:01,535 --> 00:11:03,079
¿Volviste a ponerme a prueba?
95
00:11:04,163 --> 00:11:06,498
Mi proveedor es el mejor de la ciudad.
96
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
Velo tú mismo.
97
00:11:08,042 --> 00:11:10,670
La mitad está marcada
y lista para usarse en las calles.
98
00:11:11,838 --> 00:11:14,631
La otra mitad,
tiene documentación especial
99
00:11:14,716 --> 00:11:17,343
con los números de serie aún intactos
100
00:11:17,426 --> 00:11:20,387
para la distribución legal, sin problemas.
101
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
BUEN TRABAJO.
102
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
Nunca me decepcionas.
103
00:11:26,352 --> 00:11:27,686
Allí está todo el dinero.
104
00:11:28,395 --> 00:11:30,439
10% de comisión como siempre.
105
00:11:31,023 --> 00:11:33,985
El resto, te lo enviaré.
106
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
CUÉNTALO.
107
00:11:35,694 --> 00:11:36,904
No es necesario.
108
00:11:36,988 --> 00:11:41,700
Ambos sabemos que si no está bien,
109
00:11:44,245 --> 00:11:46,873
te encontraré y te haré
un hueco en la cabeza. Bromeo.
110
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
Todo está en orden.
111
00:12:01,262 --> 00:12:04,015
Avísame si necesitas algo más.
112
00:12:05,057 --> 00:12:06,058
BIEN. CUÍDATE.
113
00:12:34,336 --> 00:12:36,297
Buenas tardes, Sr. Costa.
114
00:12:36,380 --> 00:12:38,674
Soy su nuevo jefe de finanzas,
por pedido de su padre.
115
00:12:38,757 --> 00:12:40,467
Si me dice dónde están sus libros,
116
00:12:40,551 --> 00:12:42,428
podré comenzar de inmediato.
117
00:12:42,804 --> 00:12:44,680
¿Qué carajo es esto?
118
00:12:47,224 --> 00:12:51,896
Día por medio me envía
a otro de ustedes, cabrones,
119
00:12:51,979 --> 00:12:53,940
a molestarme.
120
00:12:55,149 --> 00:12:56,233
Juro por Dios,
121
00:12:56,317 --> 00:12:58,945
debe estar haciendo una campaña
de discriminación positiva.
122
00:12:59,028 --> 00:13:02,198
Tiene un millón de estos tarados por aquí.
123
00:13:04,241 --> 00:13:07,536
Corre y dile a mi padre
que no lo necesito a él ni a nadie más
124
00:13:07,619 --> 00:13:10,832
para que me cuide el dinero, ¿está bien?
125
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
Soy un chico grande.
Manejo mis propios asuntos.
126
00:13:13,625 --> 00:13:15,669
Con todo respeto,
sus hábitos de consumo actuales
127
00:13:15,752 --> 00:13:20,132
atraen mucha atención indeseada
por parte de la Administración Tributaria.
128
00:13:20,549 --> 00:13:23,302
Esa atención es
la que su padre desea alejar.
129
00:13:23,802 --> 00:13:25,387
No te conozco,
130
00:13:25,471 --> 00:13:29,100
y ya sea que trabajes
para mi viejo o no...
131
00:13:29,183 --> 00:13:31,227
¿Cómo carajo
132
00:13:31,310 --> 00:13:33,520
voy a confiar en ti?
133
00:13:34,438 --> 00:13:36,732
Trabajo para todas
las organizaciones principales
134
00:13:36,815 --> 00:13:39,776
incluyendo la de su padre.
Tengo un doctorado de Harvard.
135
00:13:40,194 --> 00:13:42,571
Economía y negocios.
136
00:13:43,405 --> 00:13:47,784
Mi firma y mi reputación son impecables.
137
00:13:48,327 --> 00:13:50,412
¿Con quién carajo crees
que estás hablando?
138
00:13:50,496 --> 00:13:52,414
Si vuelves a mirarme
con tanta superioridad,
139
00:13:52,498 --> 00:13:54,375
desparramaré tu cerebro educado en Harvard
140
00:13:54,458 --> 00:13:57,794
en mi piso de mármol
sin siquiera pestañear.
141
00:13:57,879 --> 00:14:01,840
Ahora ve a decirle a mi padre
que si quiere decirme algo,
142
00:14:01,924 --> 00:14:03,509
venga él mismo.
143
00:14:04,843 --> 00:14:07,596
No debe enviar a un mono
a hacer el trabajo de un hombre.
144
00:14:07,679 --> 00:14:11,850
Quítate del sol.
Estás arruinando mi bronceado, idiota.
145
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
POR FAVOR, TE RUEGO...
POR FAVOR.
146
00:14:33,039 --> 00:14:34,331
LO HICE POR MI FAMILIA.
147
00:14:36,458 --> 00:14:37,709
TIENES QUE ENTENDER...
148
00:14:40,212 --> 00:14:43,424
EN ESTADOS UNIDOS TENEMOS TODO,
PERO YO NO TENGO NADA,
149
00:14:43,507 --> 00:14:46,385
Y POR ESO HICE LO QUE HICE.
150
00:14:46,802 --> 00:14:48,220
PERO JURO QUE NO VOLVERÁ A OCURRIR.
151
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
MI FAMILIA... TENGO TRES HIJOS.
152
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
DEBES ENTENDER...
153
00:14:55,477 --> 00:14:56,728
TIENES FAMILIA, ¿VERDAD?
154
00:14:58,064 --> 00:14:59,065
TIENES HIJOS. AYÚDAME...
155
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
Por favor.
156
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
SÍ... ENTIENDO.
157
00:15:10,326 --> 00:15:13,037
Pero en este mundo,
158
00:15:13,120 --> 00:15:17,124
la lealtad, el honor y la discreción
159
00:15:17,666 --> 00:15:20,836
son nuestros bienes más valiosos.
160
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
Sin ellos,
161
00:15:24,798 --> 00:15:27,176
el hombre es como un animal salvaje
162
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
que se arrastra por el bosque
163
00:15:30,262 --> 00:15:33,265
y se abre camino a su propia destrucción.
164
00:15:35,434 --> 00:15:37,853
Antes de nuestro exilio, hermano,
165
00:15:37,937 --> 00:15:41,565
había muchos que pensaban como tú ahora.
166
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Dispuestos a sacrificar todo
por las personas que amaban.
167
00:15:47,821 --> 00:15:50,449
Pero como con todo sacrificio,
168
00:15:50,950 --> 00:15:55,537
no hay acciones sin consecuencias.
169
00:15:58,832 --> 00:16:01,460
Te amo y te respeto,
170
00:16:03,254 --> 00:16:06,132
pero aquí ya no hay lugar para ti.
171
00:16:13,973 --> 00:16:16,267
No, espera.
172
00:17:45,731 --> 00:17:47,691
El cargamento llegó
173
00:17:47,774 --> 00:17:52,404
intacto y a tiempo,
al puerto de Los Ángeles, muelle 13.
174
00:17:52,488 --> 00:17:55,782
Está registrado
a nombre de Michael Donaldson.
175
00:17:56,242 --> 00:17:59,411
¿Algún problema
con nuestros amigos de la aduana?
176
00:17:59,578 --> 00:18:01,705
Nada imprevisible.
177
00:18:02,581 --> 00:18:04,875
Se entregaron los sobornos habituales.
178
00:18:06,085 --> 00:18:08,044
Son los negocios de siempre.
179
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Bien.
180
00:18:10,089 --> 00:18:11,382
Notifica a Khalil.
181
00:18:12,091 --> 00:18:15,344
Haz que entregue el resto
del inventario anterior
182
00:18:15,427 --> 00:18:17,096
a los compradores extranjeros.
183
00:18:17,554 --> 00:18:20,599
Necesitaremos hacer lugar
para el nuevo cargamento.
184
00:18:20,974 --> 00:18:22,518
Se espera que los aviones lleguen
185
00:18:22,601 --> 00:18:24,770
en dos horas.
186
00:18:24,853 --> 00:18:27,273
Ya tenemos vehículos esperándolos.
187
00:18:27,564 --> 00:18:29,358
Sobresaliente.
188
00:18:29,566 --> 00:18:31,818
¿Qué haría sin ti?
189
00:18:43,955 --> 00:18:47,334
Serías la mitad de lo poderoso que eres.
190
00:18:47,668 --> 00:18:51,297
Estos compradores pueden ser
un poco difíciles.
191
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
¿Estás seguro
de que Khalil está preparado?
192
00:18:54,716 --> 00:18:57,219
Tengo confianza total en él.
193
00:18:57,636 --> 00:19:00,806
Después de todo, es mi hijo.
194
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
Lo es.
195
00:19:03,225 --> 00:19:04,226
Bien, entonces.
196
00:19:04,310 --> 00:19:06,187
Estaré esperando en el auto.
197
00:19:10,149 --> 00:19:12,193
Deshazte del cuerpo.
198
00:19:20,909 --> 00:19:23,287
No sé por qué te soporto.
199
00:19:23,370 --> 00:19:25,456
Me faltas el respeto constantemente.
200
00:19:25,914 --> 00:19:29,084
Nunca quieres ir a ningún lado,
al menos conmigo.
201
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
¿Podrías dejar de quejarte
durante una media hora?
202
00:19:32,171 --> 00:19:33,922
Hasta que termine este partido.
203
00:19:34,005 --> 00:19:35,507
¿Por favor?
204
00:19:36,508 --> 00:19:37,593
No.
205
00:19:37,676 --> 00:19:40,971
Lo que quiero es que me digas la verdad.
206
00:19:41,054 --> 00:19:42,848
Maldición, Zho, vamos.
207
00:19:42,931 --> 00:19:45,892
Por una vez en tu patética vida,
dime la maldita verdad.
208
00:19:47,018 --> 00:19:48,354
Está bien.
209
00:19:48,812 --> 00:19:50,146
Eres una chica linda.
210
00:19:50,231 --> 00:19:52,774
Un poco más oscura
de lo que me gusta normalmente,
211
00:19:52,858 --> 00:19:55,444
pero has estudiado, así que...
212
00:19:55,861 --> 00:19:57,446
Maldición.
213
00:19:57,529 --> 00:20:01,032
Pensé en hacer una excepción
por tu inteligencia.
214
00:20:01,825 --> 00:20:03,869
Todo era genial al principio.
215
00:20:03,952 --> 00:20:07,706
Pero como la mayoría de las mujeres,
te pusiste cómoda.
216
00:20:07,956 --> 00:20:11,042
Y empezaste a hablar demasiado.
217
00:20:12,085 --> 00:20:15,046
Nunca estás contenta
con cómo están las cosas.
218
00:20:15,756 --> 00:20:18,884
Quieres convertirme en alguien que no soy.
219
00:20:20,802 --> 00:20:24,223
Sí, tienes un lindo cuerpo,
220
00:20:25,098 --> 00:20:27,393
pero no lo usas en todo su potencial.
221
00:20:28,352 --> 00:20:30,521
Quiero decir, nena,
que tu atractivo sexual es
222
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
decente.
223
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
Pero no haces sexo oral.
224
00:20:35,734 --> 00:20:39,405
¿Qué clase de muchacha en estos días
no hace sexo oral?
225
00:20:41,240 --> 00:20:42,366
¿En serio?
226
00:20:42,449 --> 00:20:43,825
¿Lo dices en serio?
227
00:20:43,909 --> 00:20:45,827
Eso es una falta de respeto.
228
00:20:47,288 --> 00:20:48,539
Así que, sí...
229
00:20:48,622 --> 00:20:50,541
Tuve sexo con otras chicas.
230
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
No a nivel personal, sino...
231
00:20:53,919 --> 00:20:55,170
Para compensar.
232
00:20:55,254 --> 00:20:58,048
Donde tú eres un poco débil.
233
00:20:59,591 --> 00:21:03,094
Y para responder
a tu pregunta de si me importa.
234
00:21:05,264 --> 00:21:07,015
Sí, claro.
235
00:21:07,098 --> 00:21:11,603
¿Me importa salvar esta relación?
236
00:21:13,355 --> 00:21:14,606
No. Realmente, no.
237
00:21:23,824 --> 00:21:25,158
Vete a la mierda.
238
00:21:28,954 --> 00:21:30,622
La verdad lastima.
239
00:21:42,676 --> 00:21:44,219
Caballeros.
240
00:21:44,761 --> 00:21:47,180
Todos están familiarizados
241
00:21:47,263 --> 00:21:51,226
con nuestra reputación de estar
a la vanguardia de nuestros competidores.
242
00:21:51,310 --> 00:21:54,688
En términos simples,
vendemos el mejor producto,
243
00:21:54,771 --> 00:21:56,231
evitamos las pendejadas,
244
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
reducimos la deuda.
245
00:21:59,275 --> 00:22:01,152
Ahora, estoy preparado
246
00:22:01,236 --> 00:22:04,823
para ofrecerles una propuesta generosa.
247
00:22:05,907 --> 00:22:08,118
Una propuesta que se mantendrá
durante 10 minutos,
248
00:22:08,201 --> 00:22:10,161
luego de los cuales
el trato debe cerrarse,
249
00:22:10,245 --> 00:22:13,457
o la oferta se retira.
250
00:22:14,333 --> 00:22:16,835
VAMOS, ¿ES UNA BROMA?
251
00:22:17,503 --> 00:22:19,755
Diez minutos es ridículo.
252
00:22:19,838 --> 00:22:23,550
NO MÁS DEMENTE QUE EL HOMBRE
253
00:22:24,009 --> 00:22:26,094
QUE SE REHÚSA A ESTE TRATO, CAMARADA.
254
00:22:27,053 --> 00:22:30,181
¿PUEDO CONTINUAR CON MI OFERTA?
255
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
DIEZ MINUTOS ESTÁN BIEN, PARA MÍ.
256
00:22:35,145 --> 00:22:36,397
¿CUÁL ES SU PROPUESTA?
257
00:22:36,855 --> 00:22:38,815
Tres contenedores,
258
00:22:38,899 --> 00:22:44,863
cada uno con 30.000 AK-47,
cortesía del mismo Kalashnikov.
259
00:22:45,864 --> 00:22:48,283
La carga se enviará por mar, no por aire,
260
00:22:48,366 --> 00:22:52,078
y se mantendrá intacta,
con sellos y papeleo adjuntos.
261
00:22:52,162 --> 00:22:53,997
Nadie la tocará.
262
00:22:55,416 --> 00:22:58,209
El punto es que deben comprar
el contenedor completo.
263
00:22:58,293 --> 00:23:00,837
Estoy dispuesto a dejárselos
por $20 millones cada uno,
264
00:23:00,921 --> 00:23:03,256
siempre que acepten este trato
ahora mismo,
265
00:23:03,339 --> 00:23:05,383
en los próximos siete minutos.
266
00:23:05,717 --> 00:23:08,303
Déjenme decirlo en términos
que puedan entender.
267
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
Es como
268
00:23:09,888 --> 00:23:12,516
comparar curry de cabra con rabo de buey.
269
00:23:12,891 --> 00:23:15,060
¿Por qué hacerlo?
270
00:23:16,937 --> 00:23:18,564
Ambos saben bien.
271
00:23:24,277 --> 00:23:26,154
Khalil,
272
00:23:26,237 --> 00:23:28,031
sabes manejar las palabras.
273
00:23:30,408 --> 00:23:31,577
¿Qué?
274
00:23:31,660 --> 00:23:33,787
¿Le dijiste que se fuera al carajo?
275
00:23:35,080 --> 00:23:37,458
Nicky, lo envié para que te ayudara.
276
00:23:38,416 --> 00:23:40,669
¿Cuántas veces vamos a tener
esta conversación?
277
00:23:42,253 --> 00:23:44,172
Enviaré a Dwight de vuelta.
278
00:23:44,255 --> 00:23:45,716
Trátalo con total cortesía.
279
00:23:45,799 --> 00:23:49,595
Haz lo que tengas que hacer,
pero arregla esto.
280
00:23:49,678 --> 00:23:50,971
Hoy.
281
00:23:54,933 --> 00:23:56,643
Los chicos de hoy.
282
00:23:57,603 --> 00:23:59,187
No respetan a nadie.
283
00:23:59,605 --> 00:24:00,689
Lo siento.
284
00:24:00,772 --> 00:24:02,608
No es problema, jefe.
285
00:24:22,503 --> 00:24:23,962
Es un buen chico.
286
00:24:24,796 --> 00:24:28,842
A veces me dificulta
el que cumpla sus órdenes.
287
00:24:28,925 --> 00:24:31,052
Entonces el trato se mantiene.
288
00:24:31,136 --> 00:24:32,596
Bien. Él lo cuidará.
289
00:24:32,679 --> 00:24:33,930
Tal vez esto lo alegre.
290
00:24:34,430 --> 00:24:36,141
-Allí está.
-Alta calidad.
291
00:24:37,350 --> 00:24:38,810
Cortesía de Feris.
292
00:24:38,894 --> 00:24:40,562
Cuidado con este muchacho.
293
00:24:40,937 --> 00:24:42,856
Un día dominará toda la ciudad.
294
00:24:43,273 --> 00:24:45,275
-¿Puro?
-Siempre.
295
00:24:49,487 --> 00:24:51,406
Todo hombre sueña con tener un hijo.
296
00:24:51,489 --> 00:24:55,326
Alguien que le recuerde al mundo
que un día estuvo aquí.
297
00:24:57,287 --> 00:25:00,290
No sé, creí que... Gracias.
298
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Creí haber hecho todo
para hacerlo un hombre,
299
00:25:03,168 --> 00:25:04,836
pero lo malcrié.
300
00:25:05,378 --> 00:25:08,298
Le di demasiadas cosas,
le hice ganarse poco.
301
00:25:08,757 --> 00:25:10,091
En consecuencia,
302
00:25:11,509 --> 00:25:13,344
es un maldito vándalo.
303
00:25:14,512 --> 00:25:17,182
Va a encaminarse.
Necesita un poco de tiempo
304
00:25:17,933 --> 00:25:19,434
para ponerse al tanto.
305
00:25:19,517 --> 00:25:21,978
De eso quería hablarte.
306
00:25:22,729 --> 00:25:24,815
Dwight, Nick te espera.
307
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
-El trato se mantiene.
-Así será, jefe.
308
00:25:26,983 --> 00:25:27,984
Bien.
309
00:25:39,830 --> 00:25:42,540
Parece que
310
00:25:43,416 --> 00:25:45,418
tengo un tumor
311
00:25:46,169 --> 00:25:48,004
en el cerebro.
312
00:25:50,215 --> 00:25:52,508
No es operable.
313
00:25:53,885 --> 00:25:55,095
Me dicen que, en poco tiempo,
314
00:25:55,178 --> 00:25:57,430
tendré dificultad para hacer
las cosas más simples,
315
00:25:57,513 --> 00:25:59,933
para tomar las menores decisiones.
316
00:26:01,101 --> 00:26:02,728
Me quedan seis meses.
317
00:26:05,396 --> 00:26:06,898
Un año, como mucho.
318
00:26:10,861 --> 00:26:12,445
Lo siento, Angelo.
319
00:26:12,528 --> 00:26:13,697
Está bien.
320
00:26:14,239 --> 00:26:17,868
Pero pase lo que pase,
los negocios continúan como siempre,
321
00:26:17,951 --> 00:26:21,412
y necesito a alguien confiable
para hacerse cargo de las cosas
322
00:26:21,496 --> 00:26:23,081
cuando me retire.
323
00:26:23,164 --> 00:26:26,084
Nicholas es un buen hombre en su corazón.
324
00:26:27,335 --> 00:26:28,670
Puede que tenga
que mejorar un poco,
325
00:26:28,754 --> 00:26:29,921
pero ya sabe...
326
00:26:30,005 --> 00:26:33,341
Lo que trato de decir es
que te ofrezco la oportunidad
327
00:26:33,424 --> 00:26:36,803
de manejar las cosas
por el tiempo que me quede.
328
00:26:36,887 --> 00:26:38,346
Necesito a alguien en quien confiar,
329
00:26:38,429 --> 00:26:40,932
alguien que haga las cosas bien.
330
00:26:41,307 --> 00:26:43,518
No voy a mentirte.
331
00:26:43,601 --> 00:26:46,187
Nunca serás aceptado por los otros jefes.
332
00:26:46,980 --> 00:26:50,316
Te odiarán,
a ti y a quienes trabajen para ti.
333
00:26:52,027 --> 00:26:53,569
No lo sé.
334
00:26:53,654 --> 00:26:57,615
Me gusta lo que estoy haciendo ahora.
335
00:26:57,699 --> 00:26:59,993
No veo razón
336
00:27:00,285 --> 00:27:04,706
para poner a mis hombres
en una situación incómoda.
337
00:27:04,790 --> 00:27:07,000
Te pido esto,
338
00:27:08,752 --> 00:27:10,879
como un favor personal,
339
00:27:10,962 --> 00:27:15,175
que te encargues de las cosas
hasta que mi hijo sea capaz de hacerlo.
340
00:27:15,591 --> 00:27:16,968
Por mí.
341
00:27:18,720 --> 00:27:20,555
Haz lo que te pido.
342
00:27:23,266 --> 00:27:24,475
Humildemente,
343
00:27:29,147 --> 00:27:30,481
acepto.
344
00:27:30,899 --> 00:27:32,025
Excelente.
345
00:27:34,194 --> 00:27:35,737
Bebamos esto.
346
00:27:47,749 --> 00:27:49,042
¿Cómo estás?
347
00:27:51,252 --> 00:27:53,421
Está todo aquí, hasta el último centavo.
348
00:27:56,174 --> 00:27:57,258
¿Qué tomas?
349
00:27:57,342 --> 00:27:59,677
Amigo, sírveme lo mismo que a ella.
350
00:28:00,887 --> 00:28:02,513
Sabes que confío en ti, ¿no?
351
00:28:02,889 --> 00:28:05,266
No tienes que decírmelo
cada vez que nos encontramos.
352
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Me conoces. Me gusta tener todo ordenado.
353
00:28:08,019 --> 00:28:10,814
Amigo o no amigo,
no puedo darme el lujo de un contratiempo.
354
00:28:11,647 --> 00:28:13,691
Te entiendo.
355
00:28:15,693 --> 00:28:17,028
¿Cómo está Soo?
356
00:28:19,530 --> 00:28:21,074
Peor que nunca.
357
00:28:22,367 --> 00:28:23,744
Lo creas o no,
358
00:28:23,827 --> 00:28:26,204
me caía mejor cuando estaba contigo.
359
00:28:27,580 --> 00:28:30,959
La hacías feliz y la mantenías encaminada.
360
00:28:31,752 --> 00:28:34,838
Ahora se la pasa ebria y drogada.
361
00:28:35,255 --> 00:28:37,465
Siempre con la gente equivocada.
362
00:28:39,801 --> 00:28:42,929
Siento que la estoy perdiendo.
363
00:28:45,181 --> 00:28:48,769
Li, sabes que lo que nosotros hacemos
es un don y una maldición.
364
00:28:50,854 --> 00:28:53,815
Hacemos mucho dinero,
pero siempre perdemos a los que amamos.
365
00:28:55,608 --> 00:28:58,694
Supongo que, en ese aspecto,
somos iguales.
366
00:29:04,785 --> 00:29:07,162
Es más fácil lidiar con los negocios.
367
00:29:07,245 --> 00:29:10,832
Lo personal es siempre complicado.
368
00:29:10,916 --> 00:29:12,167
Complica todo.
369
00:29:12,250 --> 00:29:13,877
Probablemente tengas razón.
370
00:29:15,378 --> 00:29:18,298
Además, soy demasiada mujer para ti.
371
00:29:20,801 --> 00:29:23,678
No dije eso.
372
00:29:28,558 --> 00:29:29,600
Hola.
373
00:29:29,684 --> 00:29:31,394
Tuggs. Sí.
374
00:29:31,644 --> 00:29:34,397
¿Dónde está? Voy en camino.
375
00:29:37,567 --> 00:29:39,194
¿Qué pasa?
376
00:29:39,444 --> 00:29:42,280
Tengo que encargarme de una cosita.
377
00:29:42,781 --> 00:29:44,657
Te veo luego.
378
00:29:44,740 --> 00:29:46,367
Espera.
379
00:29:46,451 --> 00:29:48,995
No estás bien. Deja que vaya contigo.
380
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Te lo agradezco, pero...
381
00:29:51,873 --> 00:29:54,084
Estoy bien. Yo puedo.
382
00:29:57,503 --> 00:29:59,214
Ten cuidado, Li.
383
00:30:17,023 --> 00:30:18,649
¿Cómo has estado?
384
00:30:19,818 --> 00:30:21,694
Nunca estuve mejor. ¿Y tú?
385
00:30:22,028 --> 00:30:23,613
No me quejo.
386
00:30:25,991 --> 00:30:27,909
¿Qué puedo hacer por ti?
387
00:30:29,160 --> 00:30:30,829
Vine a decirte adiós.
388
00:30:31,329 --> 00:30:34,665
Planeo recuperar
lo que mi padre nos quitó.
389
00:30:35,208 --> 00:30:39,087
¿De eso se trató todo desde el principio?
390
00:30:39,170 --> 00:30:41,006
¿De reclamar tu derecho de nacimiento?
391
00:30:42,382 --> 00:30:43,758
Sí.
392
00:30:44,175 --> 00:30:45,385
Libertad desde el exilio
393
00:30:46,636 --> 00:30:47,929
para todos nosotros.
394
00:30:49,514 --> 00:30:51,641
Luego nos iremos a casa.
395
00:30:52,183 --> 00:30:53,894
¿Qué te hace pensar que quiero regresar?
396
00:30:54,853 --> 00:30:56,687
Aquí tengo todo lo que necesito.
397
00:30:59,399 --> 00:31:03,528
¿Por qué dejaría todo
para regresar a una tierra desgarrada
398
00:31:03,611 --> 00:31:05,488
y enfrentar a innumerables enemigos?
399
00:31:05,571 --> 00:31:07,532
Diablos, no.
400
00:31:08,074 --> 00:31:10,869
La guerra es un juego para los jóvenes.
401
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
Sí, pero es un juego de estrategia
402
00:31:14,747 --> 00:31:18,376
donde los buenos jugadores usan
instintos técnicos,
403
00:31:18,877 --> 00:31:20,336
un sentido de lo que es probable
404
00:31:21,587 --> 00:31:23,839
o posible,
405
00:31:24,215 --> 00:31:27,260
y lo que no vale la pena se descarta.
406
00:31:29,554 --> 00:31:34,350
En el ajedrez las reglas son fijas,
pero el resultado es impredecible.
407
00:31:35,476 --> 00:31:38,729
Los jugadores inexpertos
a menudo le temen al caballo.
408
00:31:39,898 --> 00:31:44,485
Sus características obligan
a "tener respeto".
409
00:31:44,569 --> 00:31:49,240
A veces, sorprende
incluso al jugador más precavido.
410
00:31:52,243 --> 00:31:54,579
Mi padre no me preocupa.
411
00:31:56,872 --> 00:31:58,833
Probablemente, esté muerto ya.
412
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Pero su legado continúa.
413
00:32:02,003 --> 00:32:06,216
Las atrocidades que él y Simone cometieron
no pueden borrarse simplemente.
414
00:32:08,009 --> 00:32:11,762
Ves lo que puedes ganar, pero
¿has considerado lo que puedes perder?
415
00:32:13,764 --> 00:32:15,433
Incluso si te las arreglas para regresar,
416
00:32:16,184 --> 00:32:19,395
sin la bendición de tu padre,
nunca podrás pagar su deuda.
417
00:32:21,106 --> 00:32:23,191
Es un gesto noble
418
00:32:24,234 --> 00:32:26,152
y valioso, Rhyis,
419
00:32:27,070 --> 00:32:28,779
pero imposible.
420
00:32:47,048 --> 00:32:48,799
Buena suerte, hijo.
421
00:32:53,013 --> 00:32:54,889
ASIENTOS ADICIONALES
422
00:33:24,752 --> 00:33:27,172
No.
423
00:33:27,255 --> 00:33:29,007
No me hagas esto esta noche.
424
00:33:29,132 --> 00:33:30,550
Vamos.
425
00:33:30,633 --> 00:33:32,177
Mierda.
426
00:33:54,115 --> 00:33:55,450
¡Disculpe!
427
00:34:03,541 --> 00:34:04,584
Hola.
428
00:34:04,667 --> 00:34:06,586
Gracias.
429
00:34:07,295 --> 00:34:08,463
Mi auto se averió,
430
00:34:08,546 --> 00:34:11,006
y esperaba que usted pudiera llevarme.
431
00:34:11,091 --> 00:34:13,968
Ya sé que no me conoce,
pero vivo a un distrito de distancia,
432
00:34:14,052 --> 00:34:16,721
y usted no parece estar apurado.
433
00:34:16,929 --> 00:34:19,182
Tardará apenas un momento.
434
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
Por favor.
435
00:34:25,020 --> 00:34:26,147
Hace frío.
436
00:34:26,231 --> 00:34:27,440
Ayude a una hermana.
437
00:34:27,523 --> 00:34:28,774
Gracias.
438
00:34:31,652 --> 00:34:34,280
Es como si estuviéramos
en dos planetas diferentes.
439
00:34:34,364 --> 00:34:35,948
Un minuto quiere estar conmigo,
440
00:34:36,031 --> 00:34:38,243
y al siguiente, dice cosas
para enfurecerme.
441
00:34:38,909 --> 00:34:40,870
Y aún simula que le importa.
442
00:34:42,997 --> 00:34:46,709
Que Dios no permita que interrumpa
uno de sus estúpidos juegos de baloncesto.
443
00:34:47,042 --> 00:34:50,130
Trato de tener una conversación real,
algo significativo.
444
00:34:51,256 --> 00:34:55,093
Dios, juro que no sé
por qué lo soporté tanto tiempo.
445
00:34:56,051 --> 00:34:57,470
Desperdicié todo un año de mi vida.
446
00:34:57,553 --> 00:34:58,721
Vincent.
447
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
Esta vez, he terminado.
448
00:35:00,973 --> 00:35:02,600
Creo.
449
00:35:03,393 --> 00:35:05,228
¿Por qué nos detenemos?
450
00:35:06,437 --> 00:35:07,813
Faltan algunas cuadras, señor.
451
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Cállate.
452
00:35:10,441 --> 00:35:12,110
Eres patética.
453
00:35:12,235 --> 00:35:13,611
Todas ustedes, niñas, son iguales,
454
00:35:13,986 --> 00:35:16,322
andan protestando y quejándose,
455
00:35:16,781 --> 00:35:20,451
esperando que algún tipo mediocre
valide su existencia.
456
00:35:20,868 --> 00:35:23,913
Si esto es lo que quieres ser
dentro de 10 años,
457
00:35:23,996 --> 00:35:25,873
te sugiero que te vayas a tu casa,
458
00:35:25,956 --> 00:35:30,211
y elijas el mejor vestido de oferta
que hayas comprado.
459
00:35:30,295 --> 00:35:31,837
Sal de la ciudad,
460
00:35:31,921 --> 00:35:34,465
encuentra a un extraño
para tener sexo como quieras,
461
00:35:34,799 --> 00:35:38,052
y luego toma esta pistola,
ponla en tu boca,
462
00:35:38,678 --> 00:35:42,307
rodéala con los labios
y aprieta el gatillo.
463
00:35:43,308 --> 00:35:46,561
Porque es mejor estar muerta
que ser lo que eres tú,
464
00:35:46,644 --> 00:35:49,230
una vergüenza
para tus propias convicciones.
465
00:35:49,689 --> 00:35:51,691
Fuera.
466
00:35:56,946 --> 00:35:59,240
No quiero seguir siendo así.
467
00:36:01,826 --> 00:36:03,744
Quiero ser diferente.
468
00:36:07,290 --> 00:36:09,417
Dime cómo ser diferente.
469
00:36:17,383 --> 00:36:21,929
Ve a esta dirección,
a las 9:00 a.m. en punto mañana.
470
00:36:22,012 --> 00:36:24,349
No llegues tarde.
471
00:36:25,850 --> 00:36:27,560
Si en serio quieres un cambio,
472
00:36:27,643 --> 00:36:30,104
estoy dispuesta a ofrecértelo.
473
00:36:30,188 --> 00:36:32,898
Pero debes tomar la decisión tú misma.
474
00:36:34,066 --> 00:36:37,487
Te hará bien caminar hasta tu casa.
Te dará tiempo para pensar.
475
00:36:39,405 --> 00:36:42,032
Ten la pistola para protegerte.
476
00:37:16,276 --> 00:37:17,485
Hay momentos en la vida
477
00:37:17,568 --> 00:37:19,904
en los que un hombre debe elegir
su propio camino.
478
00:37:20,238 --> 00:37:22,156
Y yo había elegido el mío.
479
00:37:23,032 --> 00:37:27,662
Ya me quedaba pequeño el consejo
de los viejos, y miraba hacia el futuro.
480
00:37:28,078 --> 00:37:31,749
Sabía que, sin importar qué pasara,
mis hermanos me seguirían.
481
00:37:34,252 --> 00:37:35,878
Éramos reyes
482
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
que forjábamos un imperio
basado en tres cosas:
483
00:37:39,882 --> 00:37:42,427
poder,
484
00:37:42,760 --> 00:37:44,178
respeto,
485
00:37:45,430 --> 00:37:46,764
y lealtad.
486
00:37:50,726 --> 00:37:52,019
Atenderé esta llamada muy rápido.
487
00:37:52,102 --> 00:37:53,354
Te veré abajo.
488
00:38:35,270 --> 00:38:37,231
¿Cuál es el tema?
489
00:38:37,315 --> 00:38:39,274
¿Por qué esta gran celebración?
490
00:38:39,359 --> 00:38:41,026
Durante 10 años,
491
00:38:41,902 --> 00:38:45,114
hemos trabajado
bajo el sindicato de Costa.
492
00:38:45,990 --> 00:38:48,993
Y la razón por la que estamos aquí hoy...
493
00:38:49,076 --> 00:38:52,747
Estamos a punto de manejar todo.
494
00:38:53,706 --> 00:38:55,040
¿Por qué?
495
00:38:56,000 --> 00:38:58,336
Porque nos hemos sostenido unos a otros.
496
00:39:00,921 --> 00:39:02,840
Quiero hacer un brindis.
497
00:39:04,174 --> 00:39:05,676
Por mis hermanos.
498
00:39:11,849 --> 00:39:12,975
Eso está bien, hermano.
499
00:39:14,560 --> 00:39:15,603
¿Cuáles son las noticias?
500
00:39:15,686 --> 00:39:17,146
Sé que no nos hiciste venir hasta aquí
501
00:39:17,229 --> 00:39:18,313
para decir que nos cuidamos.
502
00:39:18,856 --> 00:39:20,149
No.
503
00:39:20,358 --> 00:39:22,234
Hoy hablé con el viejo.
504
00:39:23,277 --> 00:39:25,029
Expresó su gratitud
505
00:39:26,113 --> 00:39:28,408
por todo lo que estuvimos haciendo.
506
00:39:28,616 --> 00:39:31,452
Pero también habló de expansión.
507
00:39:32,036 --> 00:39:33,287
¿Expansión?
508
00:39:34,204 --> 00:39:37,917
Déjenme decirlo con menos elocuencia.
509
00:39:39,835 --> 00:39:43,464
Angelo va a retirarse.
510
00:39:43,548 --> 00:39:45,883
Y va a entregarme toda la mierda.
511
00:39:46,551 --> 00:39:48,135
¡Vete al carajo!
512
00:39:48,218 --> 00:39:49,804
¿Hablas en serio?
513
00:39:51,972 --> 00:39:53,641
¡De eso hablo, maldito!
514
00:39:53,724 --> 00:39:54,725
¡Felicitaciones, hombre!
515
00:39:54,809 --> 00:39:56,477
-Gracias.
-Sí.
516
00:39:56,561 --> 00:39:58,396
¿Cómo fue? ¿Cómo pasó?
517
00:39:58,479 --> 00:39:59,939
¿Por qué tú?
518
00:40:00,731 --> 00:40:02,400
Es decir...
519
00:40:02,483 --> 00:40:06,320
¿Por qué no escogió a su hijo, Nick,
o a alguien así?
520
00:40:06,404 --> 00:40:08,072
Tiene sus razones.
521
00:40:08,698 --> 00:40:10,783
Personales, principalmente.
522
00:40:11,241 --> 00:40:13,077
Pero sea como sea,
523
00:40:13,160 --> 00:40:14,454
muy pronto,
524
00:40:15,079 --> 00:40:17,540
seré el primer negro de la historia
525
00:40:18,541 --> 00:40:20,460
en manejar un sindicato italiano.
526
00:40:21,251 --> 00:40:22,628
No me gusta.
527
00:40:22,753 --> 00:40:24,505
Más poder, más situaciones.
528
00:40:25,840 --> 00:40:28,468
Una mierda así...
No parece que esté bien, Rhyis.
529
00:40:28,551 --> 00:40:31,011
Yo digo que lo hagamos.
530
00:40:31,095 --> 00:40:32,722
Tú derramaste sangre por el viejo.
531
00:40:32,805 --> 00:40:34,765
Todos lo hicimos.
532
00:40:35,390 --> 00:40:38,519
Vamos, hace rato
que merecemos esta mierda.
533
00:40:38,603 --> 00:40:39,770
Bien, no me malentiendan.
534
00:40:41,188 --> 00:40:42,272
No podemos avanzar con esto
535
00:40:42,356 --> 00:40:45,109
sin esperar una represalia
de Nick y del resto de los carteles.
536
00:40:46,819 --> 00:40:48,362
No debemos esperar menos que eso.
537
00:40:48,446 --> 00:40:51,198
No digo que no debamos considerar esto.
538
00:40:51,824 --> 00:40:53,534
Digo que
539
00:40:53,618 --> 00:40:57,580
tal vez debamos relajarnos,
540
00:40:57,663 --> 00:40:59,206
tomarnos un tiempo y pensarlo bien.
541
00:40:59,289 --> 00:41:01,250
Ya está hecho.
542
00:41:03,794 --> 00:41:05,129
Ahora...
543
00:41:05,212 --> 00:41:06,756
Nos mantenemos juntos.
544
00:41:06,922 --> 00:41:09,049
Nos cuidamos las espaldas unos a otros.
545
00:41:09,133 --> 00:41:12,512
Y prometo que, en su debido tiempo,
546
00:41:13,846 --> 00:41:17,475
nuestros planes se revelarán.
547
00:41:18,433 --> 00:41:19,560
Disculpen.
548
00:41:24,273 --> 00:41:27,317
Se creyeron todo como niños inocentes.
549
00:41:29,654 --> 00:41:30,821
Sí.
550
00:41:32,156 --> 00:41:33,658
Gracias, papá.
551
00:41:34,992 --> 00:41:36,451
Te agradezco.
552
00:41:37,745 --> 00:41:40,873
Tendré que volver a llamarte.
553
00:41:41,624 --> 00:41:43,501
Sí, está bien.
554
00:41:43,584 --> 00:41:44,877
Cuídate.
555
00:41:48,798 --> 00:41:50,215
Negocios.
556
00:41:52,426 --> 00:41:53,844
Sí.
557
00:41:54,386 --> 00:41:56,013
Sí...
558
00:41:56,514 --> 00:42:00,685
Un comprador con dudas
sobre el precio de venta al público.
559
00:42:01,811 --> 00:42:03,979
Nada que no pueda manejar.
560
00:42:11,153 --> 00:42:12,780
¿Recuerdas la primera noche
561
00:42:13,864 --> 00:42:16,200
que saliste a la calle conmigo?
562
00:42:16,784 --> 00:42:18,869
Claro que sí.
563
00:42:18,953 --> 00:42:20,162
Tenía quince años.
564
00:42:20,871 --> 00:42:23,749
Traté de evitar que me siguieras.
565
00:42:26,168 --> 00:42:27,753
Pero no me escuchaste.
566
00:42:27,837 --> 00:42:30,339
Ya entonces tenías ideas propias.
567
00:42:31,632 --> 00:42:33,801
Así que te pegué con una correa
568
00:42:34,927 --> 00:42:36,554
y te dije:
569
00:42:37,012 --> 00:42:40,515
"Deja el miedo y las dudas
donde estás ahora.
570
00:42:40,600 --> 00:42:43,769
"Si me sigues, hazlo
como un hombre preparado para morir".
571
00:42:44,645 --> 00:42:49,609
Con quince años y no dudaste
ni por una fracción de segundo.
572
00:42:50,943 --> 00:42:52,653
Pero recién,
573
00:42:53,112 --> 00:42:55,656
cuando te pregunté con quién hablabas,
574
00:42:56,657 --> 00:42:58,117
dudaste.
575
00:43:01,829 --> 00:43:02,955
No dudé.
576
00:43:04,414 --> 00:43:07,627
Las cosas van a ponerse un poco tensas.
577
00:43:08,293 --> 00:43:10,588
Angelo decidió retirarse.
578
00:43:11,797 --> 00:43:17,011
Y voy a depender de ti
y del resto del Set
579
00:43:17,094 --> 00:43:18,929
para mantener la mierda en orden.
580
00:43:19,013 --> 00:43:20,389
Rhyis.
581
00:43:22,642 --> 00:43:23,851
Te prometo
582
00:43:25,269 --> 00:43:28,313
que no hubo nada irregular
en esa conversación.
583
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
Todo está bien.
584
00:43:33,944 --> 00:43:37,031
Y sabes que te cuido las espaldas
como siempre.
585
00:43:37,698 --> 00:43:38,699
No hay duda.
586
00:43:38,783 --> 00:43:41,744
Es la tercera vez que lo negaste.
587
00:43:45,247 --> 00:43:47,499
¿No me besarás en la mejilla, hermano?
588
00:43:53,380 --> 00:43:56,300
Has sido vendedor demasiado tiempo.
589
00:43:58,468 --> 00:43:59,970
Esos timos...
590
00:44:02,056 --> 00:44:03,849
Esos son para los clientes.
591
00:44:06,977 --> 00:44:09,479
Llámame cuando estés listo
para terminar con la mentira
592
00:44:09,563 --> 00:44:11,481
y decirme qué pasa realmente.
593
00:44:25,495 --> 00:44:27,581
-¿Por qué eres tan tímida?
-No soy tímida.
594
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
No es tímida.
595
00:44:28,749 --> 00:44:29,792
Parece tímida.
596
00:44:29,875 --> 00:44:30,960
No dejes que te engañe.
597
00:44:31,752 --> 00:44:33,671
Funciona. No me odies.
598
00:44:33,838 --> 00:44:34,964
Me gusta estar aquí.
599
00:44:35,673 --> 00:44:37,507
Son dos contra uno.
600
00:44:38,008 --> 00:44:39,509
-¿De verdad?
-Sí.
601
00:44:45,390 --> 00:44:48,560
¿Adónde carajo va? Recién llegamos.
602
00:45:01,698 --> 00:45:03,951
Dame un beso.
603
00:46:03,635 --> 00:46:05,720
Ellos van a la sala de estar,
604
00:46:05,805 --> 00:46:08,098
y los calcetines están
colgando en la chimenea.
605
00:46:08,182 --> 00:46:09,266
Hola.
606
00:46:11,811 --> 00:46:14,688
Hola, papá.
607
00:46:15,314 --> 00:46:17,149
Pasa.
608
00:46:19,609 --> 00:46:22,487
De saber que vendrías,
hubiera limpiado un poco.
609
00:46:22,571 --> 00:46:23,906
-¿Puedo ofrecerte algo?
-No.
610
00:46:23,989 --> 00:46:26,033
-¿Quieres algo?
-Sí.
611
00:46:26,241 --> 00:46:28,160
¿Qué es esto?
612
00:46:28,953 --> 00:46:31,413
¿Esto es lo que haces
con el dinero que ganas?
613
00:46:31,496 --> 00:46:32,915
No con todo el dinero.
614
00:46:34,917 --> 00:46:38,712
Trabajo en algunas cosas grandes.
Grandes planes.
615
00:46:39,796 --> 00:46:41,715
Sabes, con tu enfermedad,
616
00:46:41,798 --> 00:46:43,508
supongo que vas
617
00:46:43,592 --> 00:46:45,677
a retirarte pronto, así que debo comenzar
618
00:46:45,760 --> 00:46:47,554
a planificar, ¿no?
619
00:46:47,637 --> 00:46:50,265
Hay algunas cosas
que debo discutir contigo.
620
00:46:50,349 --> 00:46:52,601
Cosas importantes. A solas.
621
00:46:53,310 --> 00:46:54,394
Señoritas, vámonos.
622
00:46:55,020 --> 00:46:56,063
-Vamos.
-¿Qué?
623
00:46:56,146 --> 00:46:57,272
Vayan.
624
00:47:09,368 --> 00:47:11,954
¿Disculpe?
625
00:47:18,293 --> 00:47:19,669
Tienes razón.
626
00:47:20,295 --> 00:47:22,339
Me retiraré.
627
00:47:23,007 --> 00:47:26,801
Aunque supongo que no tengo elección.
628
00:47:26,886 --> 00:47:28,762
Rhyis ocupará mi lugar.
629
00:47:28,845 --> 00:47:30,347
-No tú.
-¿Qué?
630
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
Sé que es difícil para ti
aceptar esto ahora,
631
00:47:33,183 --> 00:47:34,935
pero él está más preparado para liderar.
632
00:47:35,019 --> 00:47:36,811
Ha estado conmigo en cada paso,
633
00:47:36,896 --> 00:47:38,147
y sabe cómo hacer las cosas.
634
00:47:38,355 --> 00:47:39,564
¿Y yo no?
635
00:47:40,107 --> 00:47:41,942
Debe mantenerse el orden.
636
00:47:42,817 --> 00:47:46,238
Es la única forma en que esta organización
sobrevivirá cuando yo no esté.
637
00:47:46,321 --> 00:47:48,365
Este "orden" del que hablas
638
00:47:48,615 --> 00:47:50,910
es una maldita ilusión, papá.
639
00:47:53,078 --> 00:47:55,122
¿Crees que esconderte
detrás de estas reglas
640
00:47:55,205 --> 00:47:57,374
te hace honorable de algún modo?
641
00:47:58,500 --> 00:48:00,502
¿Qué clase de hombre
da la espalda a su hijo?
642
00:48:00,585 --> 00:48:02,712
Tú provocaste esto.
643
00:48:02,796 --> 00:48:06,008
Traté de enseñarte, pero no escuchaste.
644
00:48:06,216 --> 00:48:08,760
¿Cómo puedo confiarte
cualquier responsabilidad
645
00:48:08,843 --> 00:48:12,181
si no puedes llevar a cabo
ni una simple orden?
646
00:48:13,057 --> 00:48:17,269
Confías en mí porque soy
tu propia sangre.
647
00:48:22,899 --> 00:48:26,653
Los otros jefes
648
00:48:26,736 --> 00:48:30,365
se ríen de ti a tus espaldas. Sí.
649
00:48:31,783 --> 00:48:34,494
Se ríen de la cáscara de hombre
en que te has convertido.
650
00:48:34,578 --> 00:48:35,996
Todos lo saben.
651
00:48:37,914 --> 00:48:42,461
Perdiste las bolas hace mucho, papá,
pero yo no.
652
00:48:43,545 --> 00:48:45,630
Si no estás dispuesto a darme
lo que me corresponde
653
00:48:46,465 --> 00:48:48,925
podría estar muerto para ti.
654
00:48:50,219 --> 00:48:54,473
Entonces considérate muerto para mí,
porque no tendrás mi lugar.
655
00:48:55,307 --> 00:48:58,018
Rhyis te dará las órdenes.
656
00:48:59,853 --> 00:49:01,771
Acéptalo.
657
00:49:11,615 --> 00:49:13,658
Siéntate.
658
00:49:17,371 --> 00:49:18,955
Viniste.
659
00:49:19,706 --> 00:49:22,959
El suspenso debe haber estado
matándote, sin dudas.
660
00:49:23,043 --> 00:49:25,629
Supongo que tenía curiosidad.
661
00:49:26,963 --> 00:49:30,717
Nunca vi a una mujer tan fuerte
662
00:49:30,800 --> 00:49:32,552
y obviamente con tanto control.
663
00:49:33,303 --> 00:49:34,513
Mantén la cabeza erguida.
664
00:49:35,805 --> 00:49:39,268
Nunca bajes la mirada,
frente a mí ni frente a nadie.
665
00:49:39,976 --> 00:49:41,728
Es un claro signo de quebrantamiento,
666
00:49:41,811 --> 00:49:44,439
y, francamente, me pone incómoda.
667
00:49:44,523 --> 00:49:45,982
Lo siento, intentaré no...
668
00:49:46,316 --> 00:49:47,567
Hazlo.
669
00:49:47,651 --> 00:49:50,445
"Intentar" es una palabra
inventada por los débiles.
670
00:49:52,072 --> 00:49:55,159
De todos modos, no es tu culpa
que seas tan ignorante.
671
00:49:56,201 --> 00:49:57,494
Es culpa de tu madre.
672
00:49:58,787 --> 00:50:01,040
Eres un producto de tu crianza.
673
00:50:01,123 --> 00:50:02,499
Naciste en una época
674
00:50:02,582 --> 00:50:06,711
en la que los hombres definieron
tu existencia como mujer.
675
00:50:07,212 --> 00:50:09,048
Y tú lo aceptas con los brazos abiertos.
676
00:50:09,298 --> 00:50:13,427
No quiero faltarle el respeto,
pero no sabe nada sobre mí.
677
00:50:13,510 --> 00:50:16,096
¿Siempre pides disculpas
678
00:50:16,180 --> 00:50:18,182
antes de expresar tus ideas?
679
00:50:19,516 --> 00:50:23,603
Yo nunca modero mis respuestas,
porque no tengo que hacerlo.
680
00:50:23,937 --> 00:50:26,440
Hago lo que quiero cuando quiero hacerlo
681
00:50:26,523 --> 00:50:28,817
y con quien quiero hacerlo.
682
00:50:29,734 --> 00:50:35,031
Poseo todo lo que ves aquí,
y tomo lo que quiero.
683
00:50:35,699 --> 00:50:37,284
Te ofrezco lo mismo.
684
00:50:38,743 --> 00:50:40,454
¿Como un trabajo?
685
00:50:40,537 --> 00:50:42,539
Es más un estilo de vida.
686
00:50:43,415 --> 00:50:49,546
Riqueza, poder y, principalmente, respeto.
687
00:50:53,049 --> 00:50:55,552
No tienes que seguir viviendo así,
688
00:50:56,345 --> 00:51:00,849
como un recipiente vacío
que espera que alguien lo llene.
689
00:51:02,476 --> 00:51:05,145
¿Tienes aún el arma que te di?
690
00:51:05,229 --> 00:51:06,230
Sí.
691
00:51:06,396 --> 00:51:09,733
Vincent te explicará todo
lo que necesitas saber por ahora.
692
00:51:10,442 --> 00:51:14,238
Y si sales de aquí con vida,
lo tomaré como un sí.
693
00:51:55,612 --> 00:51:57,281
-¿Qué?
-Hola.
694
00:51:59,408 --> 00:52:00,409
Soy yo.
695
00:52:00,492 --> 00:52:02,118
Mira...
696
00:52:04,746 --> 00:52:07,624
Quiero disculparme por lo de anoche. Era una celebración, y la arruiné.
697
00:52:12,086 --> 00:52:14,548
Lo siento.
698
00:52:14,631 --> 00:52:16,383
Escucho que te sientes mejor.
699
00:52:16,466 --> 00:52:19,135
-Al menos, ella.
-Ve al punto, Khalil.
700
00:52:19,219 --> 00:52:20,220
Tranquila.
701
00:52:20,637 --> 00:52:21,888
Bien, mira.
702
00:52:21,971 --> 00:52:23,139
Es papá.
703
00:52:23,765 --> 00:52:25,392
Está aquí, en la ciudad.
704
00:52:25,475 --> 00:52:26,685
¿Qué? ¿Hablas de Angelo?
705
00:52:26,893 --> 00:52:29,103
No, de Knight. Nuestro verdadero padre.
706
00:52:29,188 --> 00:52:30,814
Él nos ha estado proveyendo las armas
707
00:52:30,897 --> 00:52:33,024
-desde el principio.
-Basta.
708
00:52:33,107 --> 00:52:35,694
Mira, hace un tiempo
que estoy trabajando para él.
709
00:52:35,777 --> 00:52:38,112
Hice algunos negocios importantes.
710
00:52:38,197 --> 00:52:40,699
En la comunidad negra adinerada.
711
00:52:40,782 --> 00:52:42,826
¿Qué carajo te pasa?
712
00:52:42,909 --> 00:52:45,704
¿No hemos tenido esta conversación
más de una vez? Te dije
713
00:52:45,954 --> 00:52:48,332
-que te cuidaras de él, si alguna...
-Lo sé,
714
00:52:48,415 --> 00:52:50,292
pero es nuestro padre.
715
00:52:50,542 --> 00:52:51,585
Pensé que estarías contento
716
00:52:51,668 --> 00:52:53,212
de saber que está cerca.
717
00:52:53,295 --> 00:52:54,296
¿QUÉ PASA? ESTÁ AQUÍ...
718
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Knight. ¿TU PADRE?
719
00:52:59,634 --> 00:53:00,635
SÍ.
720
00:53:04,848 --> 00:53:06,266
No lo conoces.
721
00:53:06,350 --> 00:53:08,602
No sabes nada sobre él.
722
00:53:08,685 --> 00:53:12,522
Te digo por tu propio bien
que te mantengas lejos de él.
723
00:53:12,939 --> 00:53:15,191
Se supone que me encontraré
con él en una hora.
724
00:53:15,275 --> 00:53:18,528
Tiene un restaurante
en algún lugar del Distrito Norte.
725
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
Envíame la dirección
y quédate ahí hasta que regrese.
726
00:53:22,991 --> 00:53:27,120
Y sin importar qué pase,
no lo busques por ninguna razón.
727
00:53:27,579 --> 00:53:29,248
¿Comprendiste?
728
00:53:29,331 --> 00:53:30,749
Bien.
729
00:53:34,378 --> 00:53:35,962
Mierda.
730
00:54:53,206 --> 00:54:54,541
Hijo mío.
731
00:54:55,124 --> 00:54:57,251
Ha pasado mucho tiempo.
732
00:54:57,752 --> 00:55:01,881
¿Puedo ofrecerte algo de comer?
733
00:55:01,965 --> 00:55:05,051
Hace veinte años que nos dejaste
a mi hermano y a mí.
734
00:55:06,428 --> 00:55:08,722
Dejaste a mi madre morir sola.
735
00:55:08,805 --> 00:55:11,766
¿Y solo puedes ofrecerme
un pain avec café?
736
00:55:11,850 --> 00:55:13,184
CADA UNO DE NOSOTROS VIVE
737
00:55:13,560 --> 00:55:14,853
UNA ETERNIDAD,
738
00:55:15,562 --> 00:55:17,647
MORIMOS SOLO DESPUÉS
DE NUESTRO PARA SIEMPRE.
739
00:55:19,566 --> 00:55:21,985
Tu madre solía decirme eso.
740
00:55:22,068 --> 00:55:27,240
Significa que cuando llega tu hora,
debes aceptarla con plenitud.
741
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
742
00:55:30,785 --> 00:55:32,245
Lo último que supe
743
00:55:32,328 --> 00:55:36,290
es que estabas huyendo
de unos tipos de poca monta en Haití.
744
00:55:36,375 --> 00:55:39,378
No huyo de nadie.
745
00:55:40,128 --> 00:55:44,799
Fue solo una forma de mantenerlos
seguros a ti y a tu hermano.
746
00:55:46,510 --> 00:55:50,138
Sentí que era mi deber
proteger a mi familia.
747
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
¿No es así?
748
00:55:51,931 --> 00:55:55,101
¿Desde cuándo te ha preocupado tu familia?
749
00:55:57,186 --> 00:56:01,691
Todo este tiempo pensé que eras
un bastardo egoísta,
750
00:56:02,526 --> 00:56:03,943
malvado.
751
00:56:04,027 --> 00:56:07,489
Y vengo a descubrir que eres
tan simpático como el resto de nosotros.
752
00:56:07,572 --> 00:56:12,118
A pesar de lo que pienses de mí,
753
00:56:12,201 --> 00:56:14,245
sigo siendo tu padre, Rhyis.
754
00:56:14,328 --> 00:56:16,039
Sigo siendo papá.
755
00:56:17,499 --> 00:56:21,127
Creo que debes mostrar más respeto.
756
00:56:21,210 --> 00:56:22,879
El respeto se gana.
757
00:56:22,962 --> 00:56:25,089
No te lo regalaré.
758
00:56:25,173 --> 00:56:29,803
¿Quién crees que te puso
en la posición en la que estás hoy?
759
00:56:30,136 --> 00:56:32,346
¿Cómo crees que pudiste escalar
tan rápidamente
760
00:56:32,431 --> 00:56:36,350
en la organización de Angelo Costa?
761
00:56:41,022 --> 00:56:42,941
Fue por mi mano.
762
00:56:44,734 --> 00:56:46,486
No por la tuya.
763
00:56:46,903 --> 00:56:47,987
No fue obra tuya.
764
00:56:48,071 --> 00:56:49,698
Eso es patético.
765
00:56:50,907 --> 00:56:52,576
Hasta para ti.
766
00:56:54,202 --> 00:56:58,498
Te sientas ahí y tratas de atribuirte
767
00:56:58,832 --> 00:57:02,794
los movimientos que hice yo
para fortalecer este negocio,
768
00:57:02,877 --> 00:57:07,173
y después de que hemos crecido
y que estoy a cargo de las cosas
769
00:57:07,256 --> 00:57:10,093
quieres regresar a nuestras vidas,
770
00:57:10,176 --> 00:57:13,597
usando a Khalil para enriquecerte.
771
00:57:14,263 --> 00:57:15,932
¿Es así?
772
00:57:16,600 --> 00:57:19,519
Entiendo tu resentimiento hacia mí.
773
00:57:20,604 --> 00:57:24,023
En alguno casos,
hasta puede ser merecido, pero...
774
00:57:25,108 --> 00:57:27,444
NUNCA AMENACES A UN HOMBRE
775
00:57:28,737 --> 00:57:30,947
QUE NO PUEDAS MIRAR A LOS OJOS
Y MATAR, HIJO MÍO.
776
00:57:32,449 --> 00:57:35,201
ES UN CLARO SIGNO
777
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
DE DEBILIDAD.
778
00:57:44,043 --> 00:57:46,588
No soy tu hijo.
779
00:57:48,715 --> 00:57:52,051
En lo que a mí concierne, soy tu enemigo.
780
00:57:52,677 --> 00:57:57,557
Así que si me entero de que cruzaste
la línea e interferiste con mi familia,
781
00:57:57,641 --> 00:58:01,019
no dudaré en apretar el gatillo
782
00:58:01,102 --> 00:58:04,188
y matarte donde estés.
783
00:58:22,832 --> 00:58:24,042
¿Angelo?
784
00:58:24,333 --> 00:58:25,334
No.
785
00:58:26,085 --> 00:58:27,921
¡No!
786
00:58:28,379 --> 00:58:29,422
¡No!
787
00:58:34,343 --> 00:58:35,679
¡No!
788
00:59:27,063 --> 00:59:29,440
¡Li! ¿Qué carajo haces aquí?
789
00:59:31,568 --> 00:59:33,194
¿Qué carajo es esto?
790
00:59:34,904 --> 00:59:36,197
¿Qué pasa?
791
00:59:36,405 --> 00:59:37,741
Terminé.
792
00:59:37,824 --> 00:59:39,951
Ella es tu responsabilidad ahora,
793
00:59:40,034 --> 00:59:41,494
-como antes.
-No.
794
00:59:41,578 --> 00:59:43,287
No puedo. No tengo tiempo
para esto ahora.
795
00:59:43,371 --> 00:59:45,665
No puedo. No tengo lugar para nadie más.
796
00:59:45,790 --> 00:59:47,333
No puedo hacerlo.
Tienes que llevártela.
797
00:59:47,416 --> 00:59:48,501
¡Lo siento!
798
00:59:48,585 --> 00:59:50,670
No puedo hacer nada con ella.
799
00:59:51,796 --> 00:59:55,634
Eres el único a quien escucha, y lo sabes.
800
00:59:58,637 --> 01:00:03,016
Confío en ti, así que no me decepciones.
801
01:00:03,808 --> 01:00:05,268
No puedo ahora.
802
01:00:05,351 --> 01:00:06,936
¡Li!
803
01:00:07,228 --> 01:00:08,688
¡Deja de jugar!
804
01:00:09,105 --> 01:00:10,106
¡Li!
805
01:00:14,861 --> 01:00:16,780
Está bien, levántate, Soo.
806
01:00:19,115 --> 01:00:21,868
Te dije que dejaras
de meterte con esas cosas.
807
01:00:33,462 --> 01:00:35,423
Confío en que te hayas acomodado.
808
01:00:35,924 --> 01:00:37,091
Así es.
809
01:00:37,591 --> 01:00:39,803
No es que tuviera mucha opción.
810
01:00:41,721 --> 01:00:43,597
Siempre hay una opción.
811
01:00:43,682 --> 01:00:45,892
La dificultad está en saber cuál elegir
812
01:00:45,975 --> 01:00:48,352
sin saber cuáles serán las consecuencias.
813
01:00:49,270 --> 01:00:52,148
¿Te explicó Vincent
qué es un "arreglador"? Una persona que arregla cosas
al eliminarlas.
814
01:00:57,028 --> 01:00:59,989
Yo tenía 16 años cuando completé
mi primera misión.
815
01:01:01,282 --> 01:01:04,828
Eran más que nada políticas,
pagadas por el gobierno de Haití.
816
01:01:05,161 --> 01:01:08,039
Pero ahora son más personales.
817
01:01:09,916 --> 01:01:12,001
Esta arma me perteneció.
818
01:01:12,335 --> 01:01:14,713
Espero que la manejes con cuidado.
819
01:01:14,796 --> 01:01:16,089
Lo haré.
820
01:01:16,172 --> 01:01:17,340
Lo haré.
821
01:01:18,758 --> 01:01:20,551
Tengo un trabajo para ti.
822
01:01:21,302 --> 01:01:24,764
La paga es de $250.000,
823
01:01:24,848 --> 01:01:28,392
la mitad por adelantado
y la mitad al completar el trabajo.
824
01:01:29,352 --> 01:01:32,230
Suena genial,
825
01:01:32,313 --> 01:01:35,399
pero no estoy lista.
Ni siquiera sé cómo sostener un arma.
826
01:01:35,483 --> 01:01:36,860
No te preocupes.
827
01:01:37,026 --> 01:01:40,321
Si aprendes rápido,
hay tiempo más que suficiente.
828
01:01:40,404 --> 01:01:43,867
Ten el rifle ensamblado y listo
en una hora.
829
01:01:43,992 --> 01:01:45,952
Comenzaremos de inmediato.
830
01:01:50,414 --> 01:01:52,125
Es mejor ponerse a trabajar.
831
01:01:56,212 --> 01:02:00,049
"Tu cabeza". Dijo:
"¿Cabeza? No pude encontrar la cabeza".
832
01:02:02,135 --> 01:02:03,762
Caballeros.
833
01:02:03,845 --> 01:02:07,348
Lamento interrumpir
esta ocasión tan festiva,
834
01:02:07,431 --> 01:02:10,810
pero quizás se enteraron
de que mi padre está muerto.
835
01:02:12,854 --> 01:02:17,150
Me dijo que planeaba interrumpir,
de forma inmediata,
836
01:02:17,233 --> 01:02:19,903
todos los tratos de municiones
en nuestro distrito.
837
01:02:20,862 --> 01:02:22,989
Planeaba llevar a la organización
en otra dirección.
838
01:02:25,449 --> 01:02:30,413
Solo puedo suponer
que aquellos que lo mataron
839
01:02:30,496 --> 01:02:32,290
tenían mucho que perder.
840
01:02:34,000 --> 01:02:36,669
No tengo que deletreárselos, ¿no?
841
01:02:38,421 --> 01:02:39,964
Ahora, él está muerto.
842
01:02:41,382 --> 01:02:47,847
Así que cualquier protección que mi padre
pusiera sobre Rhyis y su gente
843
01:02:47,931 --> 01:02:49,598
queda anulada de inmediato.
844
01:02:51,517 --> 01:02:53,436
Les pido, humildemente,
845
01:02:54,896 --> 01:02:58,232
su bendición y la ayuda de sus hombres
para eliminarlo.
846
01:03:01,527 --> 01:03:05,698
Si los muchachos de Angelo lo mataron,
él mismo lo provocó.
847
01:03:06,657 --> 01:03:08,159
Se descuidó.
848
01:03:09,410 --> 01:03:12,038
Confió en las personas equivocadas.
849
01:03:12,121 --> 01:03:14,457
Olvidó dónde estaban sus lealtades.
850
01:03:15,499 --> 01:03:19,712
Debiste haber intervenido hace tiempo
y haber frenado a tu padre.
851
01:03:19,796 --> 01:03:21,798
Tal vez seguiría vivo.
852
01:03:22,548 --> 01:03:23,883
Tal vez no.
853
01:03:24,258 --> 01:03:27,303
Entiendo cuáles son
tus sentimientos, Feris.
854
01:03:28,596 --> 01:03:31,099
Pero cualquier malentendido
que puedas haber tenido, o no,
855
01:03:31,182 --> 01:03:32,934
con mi padre...
856
01:03:33,642 --> 01:03:34,978
Terminó.
857
01:03:37,438 --> 01:03:42,068
Te ofrezco la oportunidad de ayudarme
a arreglar esto por ambos.
858
01:03:42,526 --> 01:03:44,153
No me gusta.
859
01:03:44,778 --> 01:03:48,825
No podemos tomar decisiones drásticas
basados en hechos que no conocemos.
860
01:03:49,533 --> 01:03:51,202
No es así como se hacen las cosas.
861
01:03:51,327 --> 01:03:55,039
Además, estos haitianos son
unos malditos salvajes.
862
01:03:55,874 --> 01:03:58,292
Eliminaron a los hombres de Feris,
sombreros incluidos,
863
01:03:58,667 --> 01:04:00,879
en menos de 10 minutos.
864
01:04:01,712 --> 01:04:03,797
¿Guerra?
865
01:04:03,882 --> 01:04:05,758
Ellos aman la guerra.
866
01:04:06,425 --> 01:04:10,054
Y la guerra es
mala para los negocios, señores.
867
01:04:10,804 --> 01:04:13,141
Es una lástima lo que le pasó a Angelo.
868
01:04:13,224 --> 01:04:14,683
Una verdadera lástima.
869
01:04:15,643 --> 01:04:19,688
Pero la verdad es
que no podemos hacer nada ahora.
870
01:04:21,024 --> 01:04:22,400
Tiene razón.
871
01:04:23,317 --> 01:04:24,903
El chico tiene razón.
872
01:04:26,737 --> 01:04:28,364
Se lo debemos.
873
01:04:29,615 --> 01:04:31,534
Nos lo debemos a nosotros mismos.
874
01:04:34,078 --> 01:04:37,957
Sé que algunos de ustedes
no estarán de acuerdo
875
01:04:38,041 --> 01:04:42,045
con cómo Angelo manejaba el distrito,
pero ese no es el tema.
876
01:04:44,380 --> 01:04:48,217
Se trata de principios,
877
01:04:48,301 --> 01:04:49,802
de respeto.
878
01:04:51,888 --> 01:04:56,225
Se trata de preservar lo que construimos,
879
01:04:59,187 --> 01:05:01,522
lo que representamos.
880
01:05:03,066 --> 01:05:04,984
Debe restablecerse el orden.
881
01:05:05,568 --> 01:05:08,905
De lo contrario, nos desprestigiamos
frente a nuestros socios
882
01:05:08,988 --> 01:05:11,115
en el mercado internacional.
883
01:05:12,783 --> 01:05:15,912
Haz lo que tengas que hacer
para enderezar las cosas.
884
01:05:16,745 --> 01:05:18,622
Toma lo que necesites. -Por Angelo.
-Por Angelo.
885
01:05:26,797 --> 01:05:29,008
-Por Angelo.
-Angelo.
886
01:05:29,508 --> 01:05:30,718
Sírveme un poco.
887
01:05:37,766 --> 01:05:39,102
Gracias.
888
01:05:56,619 --> 01:05:59,080
¿Sabes por qué me trajo aquí?
889
01:05:59,163 --> 01:06:01,165
Sí, por respeto mutuo.
890
01:06:01,249 --> 01:06:04,210
Pensó que sería bueno que vinieras aquí
891
01:06:04,293 --> 01:06:06,837
a pensar las cosas, aclarar tu cabeza.
892
01:06:07,546 --> 01:06:10,091
Soy el único en quien confía
para estar cerca de ti.
893
01:06:10,883 --> 01:06:12,385
No es por eso.
894
01:06:12,885 --> 01:06:15,138
Es porque no le importa.
895
01:06:16,597 --> 01:06:19,976
No me contesta el teléfono,
no me regresa las llamadas.
896
01:06:21,935 --> 01:06:23,562
Ahora me odia.
897
01:06:24,647 --> 01:06:26,524
No te odia.
898
01:06:27,025 --> 01:06:28,692
Solo está enojada.
899
01:06:30,528 --> 01:06:31,820
No puedo culparla,
900
01:06:31,904 --> 01:06:35,116
porque has estado haciendo
algunas cosas horribles últimamente.
901
01:06:35,199 --> 01:06:38,077
No quería que las cosas resultaran así.
902
01:06:39,703 --> 01:06:43,291
Trataba de olvidar
lo que les pasó a nuestros padres.
903
01:06:44,583 --> 01:06:47,086
Es demasiado doloroso pensar en eso.
904
01:06:47,503 --> 01:06:49,505
Bien.
905
01:06:49,588 --> 01:06:51,799
Cuando matan a alguien que amas
es difícil olvidarlo. Solo desaparece por un momento.
906
01:06:55,636 --> 01:06:58,181
Mira, si te está pasando algo,
907
01:06:58,264 --> 01:07:00,183
sabes que puedes hablar conmigo.
908
01:07:00,266 --> 01:07:01,892
Estoy aquí para ti.
909
01:07:05,354 --> 01:07:06,772
Soo, ¿qué haces?
910
01:07:06,855 --> 01:07:07,898
Dijiste que lo que necesitara.
911
01:07:07,981 --> 01:07:09,150
Nena, eso no.
912
01:07:09,275 --> 01:07:10,943
No, Soo, basta.
913
01:07:11,152 --> 01:07:12,195
Soo, espera.
914
01:07:13,154 --> 01:07:14,780
Basta.
915
01:07:14,863 --> 01:07:16,074
-Por favor.
-No, Soo.
916
01:07:16,157 --> 01:07:17,241
-No.
-Basta.
917
01:07:17,325 --> 01:07:18,992
Basta, Soo.
918
01:07:19,077 --> 01:07:20,869
¿Ahora ni siquiera me tocas?
919
01:07:22,246 --> 01:07:27,335
No te toco porque te respeto, Soo.
920
01:07:31,130 --> 01:07:33,341
Mereces algo mejor que esto.
921
01:07:36,385 --> 01:07:37,720
Lo siento.
922
01:07:37,970 --> 01:07:39,513
No puedo.
923
01:07:40,473 --> 01:07:42,015
Lo siento.
924
01:07:42,933 --> 01:07:46,979
Desearía que alguien me dijera
cómo arreglar las cosas con mi hermana.
925
01:07:47,188 --> 01:07:48,939
Soo, escúchame...
926
01:08:28,521 --> 01:08:30,481
Lo estás sosteniendo con demasiada fuerza.
927
01:08:31,274 --> 01:08:33,066
Respira...
928
01:08:35,111 --> 01:08:36,487
Relájate y deja que venga a ti.
929
01:08:41,825 --> 01:08:45,371
Está demasiado lejos.
No puedo mantenerlo firme.
930
01:08:45,871 --> 01:08:47,665
Bien, apóyate en los codos.
931
01:08:47,748 --> 01:08:49,667
Apunta, enfoca.
932
01:08:49,750 --> 01:08:53,671
Si le disparas al blanco en el corazón,
tiene aún tres segundos para reaccionar.
933
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
Si le disparas en la cabeza,
934
01:08:55,798 --> 01:08:59,135
penetras en su centro nervioso
y lo neutralizas al contacto.
935
01:08:59,218 --> 01:09:02,221
El punto exacto es
detrás de los ojos. Recuérdalo.
936
01:09:03,222 --> 01:09:05,516
Hay que considerar más cosas
que el control del arma.
937
01:09:06,225 --> 01:09:07,643
Si respiras o late tu corazón,
938
01:09:07,726 --> 01:09:10,271
tu cuerpo queda
sujeto al movimiento más leve,
939
01:09:10,354 --> 01:09:12,148
lo que hace que falles.
940
01:09:13,566 --> 01:09:14,900
Intenta de nuevo.
941
01:09:18,737 --> 01:09:21,157
Inhala y exhala lentamente.
942
01:09:22,825 --> 01:09:25,244
Debes coordinar tu respiración
con tus latidos.
943
01:09:26,704 --> 01:09:30,082
Y cuando tengas control completo de ambos,
944
01:09:30,166 --> 01:09:32,293
en tu momento más estable,
945
01:09:32,460 --> 01:09:33,627
dispara.
946
01:09:43,179 --> 01:09:44,763
-Bien.
-Bien, intentemos de nuevo.
947
01:09:44,847 --> 01:09:45,931
-Vamos.
-Está bien.
948
01:09:58,361 --> 01:09:59,903
Voy a dejarlos para que hablen.
949
01:10:04,700 --> 01:10:06,118
Papá regresó.
950
01:10:12,375 --> 01:10:14,042
¿Qué pasó?
951
01:10:17,004 --> 01:10:18,881
No te preocupes por eso.
952
01:10:21,259 --> 01:10:25,513
Si fuiste tú, o fue él,
quien me dio la información,
953
01:10:25,596 --> 01:10:29,057
sabes que el resultado es el mismo, ¿no?
954
01:10:29,975 --> 01:10:34,730
No espero que sientas por esto
lo mismo que yo.
955
01:10:34,980 --> 01:10:37,316
-Está bien.
-No, está genial.
956
01:10:38,901 --> 01:10:40,903
Es la cruz que debo llevar.
957
01:10:44,031 --> 01:10:46,742
Pero te digo
958
01:10:46,825 --> 01:10:48,702
que te mantengas lejos de él.
959
01:10:52,080 --> 01:10:57,295
Porque nunca he visto
a ese hombre hacer nada
960
01:10:57,378 --> 01:11:00,047
que no fuera en su propio beneficio.
961
01:11:05,928 --> 01:11:07,763
Me conoces. No me preocupo por pequeñeces.
962
01:11:10,849 --> 01:11:13,436
Me preocupo por lo importante.
963
01:11:16,480 --> 01:11:19,191
Voy a tomar un poco de aire. Ya regreso.
964
01:13:18,936 --> 01:13:20,563
Esta vez la jodiste, maldito haitiano.
965
01:13:25,484 --> 01:13:27,820
-¡Rhyis!
-¿Estás bien?
966
01:13:27,903 --> 01:13:29,196
Sí, estoy bien.
967
01:13:31,407 --> 01:13:34,159
¿Estás desangrándote en mi piso, amigo?
968
01:13:34,242 --> 01:13:36,620
¿O es salsa de tomate
que te sale por el culo?
969
01:13:36,745 --> 01:13:37,746
¡Vete al carajo!
970
01:13:37,830 --> 01:13:39,540
¿Para quién trabajas?
971
01:13:39,623 --> 01:13:40,791
¿Feris?
972
01:13:41,083 --> 01:13:42,460
¿Los coreanos?
973
01:13:42,626 --> 01:13:43,627
No.
974
01:13:43,711 --> 01:13:46,004
Angelo Costa, el hombre que mataste.
975
01:13:46,088 --> 01:13:47,297
¿Qué dijiste?
976
01:13:47,380 --> 01:13:48,882
Te trajo a su organización,
977
01:13:49,341 --> 01:13:51,510
te hizo quien eres.
978
01:13:51,594 --> 01:13:53,512
¿Y así es como le pagas?
979
01:13:53,596 --> 01:13:57,182
Sí, pero ahora no importa,
porque tú y toda tu maldita gente
980
01:13:57,265 --> 01:13:58,767
van a morir.
981
01:13:58,934 --> 01:14:00,769
¡Van a morir!
982
01:14:03,271 --> 01:14:05,357
-¡Suficiente!
-¡No le creo!
983
01:14:06,233 --> 01:14:07,443
¡Maldita mentira!
984
01:14:07,526 --> 01:14:08,819
¡No le creo!
985
01:14:08,902 --> 01:14:10,904
Obviamente, ellos sí le creyeron.
986
01:14:11,154 --> 01:14:14,492
¿Quién más podría acercarse a Angelo
lo suficiente como para matarlo
987
01:14:14,575 --> 01:14:16,535
y hacer que su gente creyera
que fuiste tú?
988
01:14:18,787 --> 01:14:19,913
Nick.
989
01:14:20,539 --> 01:14:23,751
Ese hijo de puta drogado.
990
01:14:25,586 --> 01:14:27,129
Tenemos que irnos.
991
01:14:27,963 --> 01:14:31,258
Porque algo es seguro:
habrá más de ellos.
992
01:14:41,810 --> 01:14:43,687
¿Qué hay de Zho y Grimm?
993
01:14:43,979 --> 01:14:46,314
Estarán bien por su cuenta.
994
01:14:46,398 --> 01:14:49,026
Vayamos a la casa segura a reagruparnos.
995
01:14:49,109 --> 01:14:50,277
Tengo que hacer una parada.
996
01:14:50,360 --> 01:14:52,237
Adelántate. Te alcanzaré luego.
997
01:14:52,320 --> 01:14:53,697
¿De qué hablas? Nos iremos juntos.
998
01:14:53,781 --> 01:14:55,783
Está bien.
999
01:14:55,866 --> 01:14:57,409
Tengo que ir a controlar algo.
1000
01:14:57,493 --> 01:14:59,495
Estaré allí.
1001
01:15:18,138 --> 01:15:20,683
¿Cuánto hace que conoces a Simone? La conocí hace ocho años en Alemania.
1002
01:15:24,352 --> 01:15:26,188
Era custodio de un político de alto nivel,
1003
01:15:26,271 --> 01:15:28,857
y ella logró acercarse lo suficiente
para quitarle la vida.
1004
01:15:29,441 --> 01:15:32,360
Sentí respeto por ella.
Tenía que conocerla.
1005
01:15:33,028 --> 01:15:36,281
No puedo creer que haya personas
que trabajen en esto.
1006
01:15:36,364 --> 01:15:37,783
En toda la historia,
1007
01:15:37,866 --> 01:15:40,243
el poder siempre ha sido
un bien muy apreciado,
1008
01:15:41,203 --> 01:15:44,039
y hay algunos que incluso matarían por él.
1009
01:15:44,456 --> 01:15:46,124
¿Cómo es?
1010
01:15:48,711 --> 01:15:50,588
¿Quitarle la vida a una persona?
1011
01:15:52,673 --> 01:15:54,633
Lo sabrás pronto.
1012
01:15:57,219 --> 01:15:59,304
¿De qué hablan allí?
1013
01:15:59,387 --> 01:16:01,599
Cuanto menos sepas, mejor.
1014
01:16:02,224 --> 01:16:04,434
No les gusta que nadie sepa
su próximo movimiento.
1015
01:16:05,185 --> 01:16:06,645
Ni siquiera yo.
1016
01:16:06,729 --> 01:16:08,230
Pero, ¿quién es el tipo?
1017
01:16:08,521 --> 01:16:10,107
Vamos, tiene que ser alguien importante
1018
01:16:10,190 --> 01:16:12,400
para que lo mantengan tan en secreto.
1019
01:16:12,484 --> 01:16:14,570
Knight es el compañero de Simone.
1020
01:16:14,653 --> 01:16:17,197
Se mantiene oculto.
No hay nadie más despiadado
1021
01:16:17,280 --> 01:16:19,116
ni más poderoso que él.
1022
01:16:19,199 --> 01:16:21,744
En nuestra profesión, es una leyenda.
1023
01:16:26,915 --> 01:16:28,584
No puedo creerlo.
1024
01:16:28,917 --> 01:16:31,461
Todos los países tienen
instrumentos de guerra,
1025
01:16:33,296 --> 01:16:36,216
Knight y Simone son los mejores.
1026
01:16:38,594 --> 01:16:40,846
Tengo una pregunta más.
1027
01:16:42,430 --> 01:16:45,017
El otro día en la oficina,
1028
01:16:45,100 --> 01:16:47,435
si hubiera dicho que no a todo esto,
1029
01:16:47,560 --> 01:16:49,855
-¿me hubieras matado?
-Sí.
1030
01:16:51,899 --> 01:16:53,066
Pero...
1031
01:16:53,316 --> 01:16:55,360
Me alegra no haber tenido que hacerlo.
1032
01:17:00,323 --> 01:17:01,825
Alegrémonos.
1033
01:18:03,553 --> 01:18:06,181
Esta mierda solía ser tan simple.
1034
01:18:07,850 --> 01:18:12,270
Podíamos correr todos los riesgos
con todas las de ganar, nada que perder.
1035
01:18:12,354 --> 01:18:13,438
¿Ahora?
1036
01:18:14,606 --> 01:18:16,566
Todo está jodido.
1037
01:18:17,359 --> 01:18:18,694
Todo.
1038
01:18:18,819 --> 01:18:21,113
Asumí la responsabilidad
1039
01:18:24,825 --> 01:18:26,618
cuando me hice cargo.
1040
01:18:26,827 --> 01:18:29,162
El viejo no merecía esto.
1041
01:18:30,538 --> 01:18:33,000
Estaba tan sucio
como el resto de nosotros.
1042
01:18:33,792 --> 01:18:35,377
Es un buen hombre.
1043
01:18:39,047 --> 01:18:41,133
Voy a aclarar esto.
1044
01:18:41,216 --> 01:18:42,342
Lo garantizo.
1045
01:18:42,425 --> 01:18:44,094
Sí, así será.
1046
01:18:45,763 --> 01:18:48,056
Sabes que te protejo todo el tiempo.
1047
01:18:49,016 --> 01:18:51,351
¿Por qué no me dices algo?
1048
01:18:51,476 --> 01:18:53,228
¿Por qué lo haces?
1049
01:18:54,187 --> 01:18:57,274
Las cosas estaban bien.
1050
01:18:57,357 --> 01:18:58,859
¿Por qué le dijiste que sí?
1051
01:18:58,942 --> 01:19:00,527
Sentí que se lo debía.
1052
01:19:00,610 --> 01:19:03,530
Sabes que está bien
no preocuparse por nadie.
1053
01:19:03,613 --> 01:19:04,948
-¿Sí?
-Sí.
1054
01:19:05,573 --> 01:19:07,492
Tú deberías saberlo bien.
1055
01:19:07,575 --> 01:19:09,411
Ya lo sabes.
1056
01:19:09,787 --> 01:19:11,704
Es más fácil así.
1057
01:19:12,455 --> 01:19:13,957
Ya es bastante difícil controlar
1058
01:19:14,041 --> 01:19:16,376
a los cabrones de nuestro propio grupo.
1059
01:19:16,459 --> 01:19:20,047
¿No pensaste que se enterarían de eso?
1060
01:19:21,673 --> 01:19:25,302
Ya sé que es tu hermano,
pero tienes que admitir
1061
01:19:25,385 --> 01:19:27,137
que se ha estado comportando raro.
1062
01:19:27,220 --> 01:19:28,430
¿Dónde está ahora?
1063
01:19:28,513 --> 01:19:29,681
¿Dónde carajo está ahora?
1064
01:19:29,765 --> 01:19:31,683
Es un problema personal.
1065
01:19:32,475 --> 01:19:36,146
Mi hermano, como todos los demás,
tiene sus propios problemas.
1066
01:19:36,939 --> 01:19:39,107
Pero le confiaría mi vida.
1067
01:19:39,191 --> 01:19:41,734
Siempre fue así, y siempre lo será.
1068
01:19:41,819 --> 01:19:42,903
Sé que es así. Yo también.
1069
01:19:42,986 --> 01:19:44,988
-¿Qué?
-Pero digo que si fuera otra persona
1070
01:19:45,072 --> 01:19:48,325
fuera del grupo, estaría muerto ahora.
1071
01:19:50,035 --> 01:19:51,703
Lo estaría.
1072
01:19:51,995 --> 01:19:53,621
Yo solo...
1073
01:19:54,581 --> 01:19:56,249
Solo digo, para que sepas,
1074
01:19:56,374 --> 01:19:59,920
que cuando no tengo
nada entre manos, hago más daño.
1075
01:20:00,003 --> 01:20:01,213
Solo digo...
1076
01:20:01,296 --> 01:20:02,714
Llevaré la carga por ti, amigo.
1077
01:20:02,798 --> 01:20:04,674
Lo hago en señal de respeto.
1078
01:20:04,757 --> 01:20:07,135
Grimm, aprecio tu respeto.
1079
01:20:09,387 --> 01:20:10,472
De verdad.
1080
01:20:11,348 --> 01:20:14,017
Tu sinceridad, tu integridad.
1081
01:20:14,977 --> 01:20:19,022
Pero si algún miembro del Strap Set
pone una mano sobre mi hermano,
1082
01:20:21,441 --> 01:20:23,526
terminarás en una bolsa para cadáveres.
1083
01:20:28,824 --> 01:20:30,158
Sí.
1084
01:20:31,534 --> 01:20:33,411
Es comprensible.
1085
01:20:33,996 --> 01:20:35,247
Te entiendo.
1086
01:20:36,498 --> 01:20:37,958
Cualquiera en tu posición
1087
01:20:38,041 --> 01:20:40,002
haría lo mismo.
1088
01:20:40,919 --> 01:20:42,587
Es la familia.
1089
01:20:42,670 --> 01:20:44,882
Mira, Soon Yi
1090
01:20:45,798 --> 01:20:49,386
estaba conmigo cuando me atacaron
los chicos de Nick.
1091
01:20:51,721 --> 01:20:54,933
Murió porque no pude protegerla.
1092
01:20:56,393 --> 01:21:00,522
Uno es responsable por las vidas que salva
y por las que pierde.
1093
01:21:01,523 --> 01:21:04,526
Así va a verlo ella.
1094
01:21:04,609 --> 01:21:06,611
Ahora tengo que lidiar con Li
por esta mierda.
1095
01:21:07,695 --> 01:21:10,115
Pero, al carajo.
1096
01:21:12,034 --> 01:21:13,368
Que así sea.
1097
01:21:14,202 --> 01:21:15,703
Y por ti...
1098
01:21:17,664 --> 01:21:18,916
Tú, también.
1099
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
Déjalo así.
1100
01:21:51,323 --> 01:21:53,325
¿Estás seguro de que fueron
los hombre de Costa?
1101
01:21:53,408 --> 01:21:54,659
Positivo.
1102
01:21:55,785 --> 01:21:57,955
Uno de ellos dijo el nombre de Angelo.
1103
01:21:58,038 --> 01:21:59,915
Dijo que lo matamos nosotros.
1104
01:22:00,540 --> 01:22:02,167
Pero es mentira.
1105
01:22:02,250 --> 01:22:05,420
Sé que hay alguna especie de protocolo
para este tipo de cosas.
1106
01:22:05,503 --> 01:22:08,298
Debemos matarlos a ellos
antes de que nos maten a nosotros.
1107
01:22:08,381 --> 01:22:09,549
¿Correcto?
1108
01:22:22,187 --> 01:22:24,064
Un antiguo refrán dice
1109
01:22:25,482 --> 01:22:30,403
que cuando se provoca a una víbora,
atacará con su veneno.
1110
01:22:32,614 --> 01:22:35,951
¿Cómo puedes estar seguro
de que no está involucrado?
1111
01:22:36,952 --> 01:22:41,581
Esta muestra de fuerza
puede ser fácilmente un producto
1112
01:22:41,664 --> 01:22:43,208
de su propia arrogancia
1113
01:22:43,291 --> 01:22:44,960
y su tonto orgullo.
1114
01:22:46,211 --> 01:22:51,758
Sé que tú y Rhyis tienen diferencias.
1115
01:22:53,385 --> 01:22:55,387
Y él puede ser un poco áspero a veces,
1116
01:22:55,470 --> 01:22:58,140
pero no mataría al viejo,
de ninguna forma.
1117
01:22:59,141 --> 01:23:00,976
Esto no fue una represalia.
1118
01:23:01,059 --> 01:23:03,353
Fue un acto de guerra.
1119
01:23:04,771 --> 01:23:07,107
Y necesito que estés con nosotros.
1120
01:23:10,860 --> 01:23:12,779
Todo ha sido arreglado.
1121
01:23:13,946 --> 01:23:15,448
Pero debes saber esto.
1122
01:23:17,159 --> 01:23:18,994
Habrá un momento en que tú
1123
01:23:19,661 --> 01:23:22,330
tendrás que tomar decisiones difíciles.
1124
01:23:23,456 --> 01:23:26,959
Y necesito saber que puedo confiar
1125
01:23:27,044 --> 01:23:29,004
en que harás lo que sea necesario.
1126
01:23:30,255 --> 01:23:31,589
Por supuesto.
1127
01:23:33,508 --> 01:23:35,385
Estoy contigo, papá, por completo.
1128
01:23:35,468 --> 01:23:36,844
No hay duda.
1129
01:23:39,056 --> 01:23:40,307
Bien.
1130
01:23:43,643 --> 01:23:44,727
Entonces...
1131
01:23:46,396 --> 01:23:49,982
¿Dónde está la casa segura?
1132
01:24:07,709 --> 01:24:08,918
¿Cómo estás?
1133
01:24:10,378 --> 01:24:12,214
Me alegra ver que llegaste.
1134
01:24:12,339 --> 01:24:14,091
Tengo una situación muy grave.
1135
01:24:14,174 --> 01:24:16,301
Fui al club, vi los cadáveres.
1136
01:24:16,384 --> 01:24:18,678
Supuse que todos ustedes estarían aquí.
1137
01:24:19,596 --> 01:24:21,639
¿Dónde está Khalil? ¿Está bien?
1138
01:24:22,640 --> 01:24:23,891
Pregúntale.
1139
01:24:26,186 --> 01:24:28,730
Está en camino.
1140
01:24:32,609 --> 01:24:34,486
Me enteré
1141
01:24:34,569 --> 01:24:38,323
de que las cosas se están moviendo
más rápido de lo que anticipábamos.
1142
01:24:39,949 --> 01:24:41,993
El trabajo se va a hacer.
1143
01:24:42,327 --> 01:24:43,911
Ella estará lista.
1144
01:24:44,496 --> 01:24:48,916
Le falta práctica, pero está lista.
1145
01:24:49,376 --> 01:24:52,837
Espero que haya sido la mejor elección.
1146
01:24:53,088 --> 01:24:55,340
En cualquier caso, la más lógica.
1147
01:24:56,383 --> 01:24:57,717
No tiene padre.
1148
01:24:58,676 --> 01:25:01,596
Graduada universitaria,
pero con muchas deudas.
1149
01:25:03,431 --> 01:25:05,392
Un caso grave de depresión,
1150
01:25:05,475 --> 01:25:09,146
y gran necesidad de ser aceptada
por cualquiera que la escuche.
1151
01:25:10,021 --> 01:25:11,564
Especialmente hombres.
1152
01:25:13,400 --> 01:25:15,485
La dejé con Vincent.
1153
01:25:16,194 --> 01:25:19,156
Parece que le cae bien.
1154
01:25:19,281 --> 01:25:22,200
¿Tuviste dificultades para encontrarla?
1155
01:25:22,867 --> 01:25:24,119
No.
1156
01:25:24,452 --> 01:25:27,414
Una vez que encontramos su trabajo,
fue bastante fácil.
1157
01:25:28,456 --> 01:25:30,792
Hice que su vehículo no arrancara.
1158
01:25:31,083 --> 01:25:33,211
Fue vulgar, pero eficaz.
1159
01:25:34,421 --> 01:25:36,548
La llevamos a su casa, le dimos un arma.
1160
01:25:36,631 --> 01:25:38,841
Un arma es muy seductora.
1161
01:25:40,718 --> 01:25:42,804
Muestra quiénes somos realmente.
1162
01:25:44,431 --> 01:25:47,309
Después de eso,
no costó mucho convencerla.
1163
01:25:48,059 --> 01:25:52,564
Sé que cuando llegue el momento,
apretará el gatillo.
1164
01:25:56,818 --> 01:25:58,195
Sobresaliente.
1165
01:25:59,987 --> 01:26:02,740
Nick y sus muchachos estarán
esperando que vayamos por él.
1166
01:26:02,824 --> 01:26:04,534
Sí, es de esperar
1167
01:26:04,617 --> 01:26:06,578
que nos superen en número
en cuatro a uno.
1168
01:26:06,661 --> 01:26:08,580
¿Cuál es el siguiente paso?
1169
01:26:09,080 --> 01:26:10,665
Estarán esperando.
1170
01:26:10,748 --> 01:26:13,376
Necesitamos que alguien
los atraiga hacia aquí.
1171
01:26:13,460 --> 01:26:15,295
Para tener ventaja en terreno propio.
1172
01:26:15,378 --> 01:26:16,921
Seré yo. Lo haré.
1173
01:26:17,004 --> 01:26:19,507
Puedo moverme
mucho más rápido en dos ruedas.
1174
01:26:19,591 --> 01:26:22,093
Además, tengo que encargarme de algo.
1175
01:26:22,177 --> 01:26:23,803
¿Rhyis?
1176
01:26:23,886 --> 01:26:26,473
Sabes que no podemos tocarlo.
1177
01:26:26,723 --> 01:26:28,600
Si matamos al hijo de Angelo,
1178
01:26:28,683 --> 01:26:32,270
nadie en esta ciudad volverá
a hacer negocios con nosotros.
1179
01:26:32,354 --> 01:26:34,481
Esa regla ya no se aplica.
1180
01:26:36,399 --> 01:26:39,694
Tenemos que estar preparados.
1181
01:26:40,195 --> 01:26:43,990
Si alguien le dispara al hijo de Angelo,
1182
01:26:44,073 --> 01:26:45,492
tú te encargas.
1183
01:26:45,742 --> 01:26:48,245
Nadie sale de aquí excepto los Strap Set.
1184
01:26:48,995 --> 01:26:50,330
¿Entendido? Claro que sí.
1185
01:26:54,542 --> 01:26:58,004
¿Tuviste alguna nena tan buena
que te hiciera querer ir a la guerra así?
1186
01:27:30,119 --> 01:27:33,248
Encuéntrame
en la parte superior del distrito.
1187
01:27:56,354 --> 01:27:57,772
Li.
1188
01:28:01,943 --> 01:28:03,320
Sé que estás enojada,
1189
01:28:03,403 --> 01:28:06,573
pero necesito que entiendas algo.
1190
01:28:06,656 --> 01:28:10,577
Hice todo lo que pude para protegerla.
1191
01:28:10,952 --> 01:28:14,747
Esos hijos de puta aparecieron de la nada.
1192
01:28:14,831 --> 01:28:16,833
Ni siquiera sé cómo me encontraron.
1193
01:28:17,459 --> 01:28:19,669
No sé cómo, pero lo sabían.
1194
01:28:45,277 --> 01:28:46,738
Te confié
1195
01:28:46,821 --> 01:28:50,575
a la única persona en el mundo
que me importaba.
1196
01:28:51,534 --> 01:28:53,578
Y la dejaste morir.
1197
01:28:54,662 --> 01:28:56,373
Esos hombres fueron por ti.
1198
01:28:56,456 --> 01:28:59,834
Tú deberías estar muerto, no ella.
1199
01:29:01,336 --> 01:29:03,505
Pensé que eras diferente.
1200
01:29:03,588 --> 01:29:06,257
Diferente a otros hombres.
1201
01:29:06,674 --> 01:29:09,844
Confié en ti con todo mi corazón.
1202
01:29:10,428 --> 01:29:13,055
Pero es una pena.
1203
01:29:13,139 --> 01:29:16,476
Al final, todos son iguales. Solo les importa el dinero y el poder.
1204
01:29:20,522 --> 01:29:21,814
¿Hablas en serio?
1205
01:29:23,024 --> 01:29:26,068
¿Has visto donde vivo?
1206
01:29:26,193 --> 01:29:27,695
¡Mira mi cara!
1207
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
¡Me importan un carajo
el maldito dinero y el poder!
1208
01:29:32,241 --> 01:29:34,452
Lo único que me importa es mi familia.
1209
01:29:34,536 --> 01:29:37,622
Soo, tú eres mi familia.
1210
01:29:40,750 --> 01:29:42,710
Amaba a tu hermana.
1211
01:29:43,711 --> 01:29:46,548
La alejé de mí para mantenerla a salvo.
1212
01:29:46,673 --> 01:29:48,591
Tú la trajiste de nuevo a mí.
1213
01:29:48,758 --> 01:29:50,259
Tú lo hiciste.
1214
01:29:50,468 --> 01:29:53,555
Eres tan responsable
por su muerte como yo.
1215
01:29:53,638 --> 01:29:56,474
¿Y quieres matarme?
1216
01:29:57,517 --> 01:29:59,351
Bien, entonces.
1217
01:29:59,436 --> 01:30:00,853
Haz lo que tengas que hacer.
1218
01:30:01,688 --> 01:30:03,064
Lo haré.
1219
01:31:04,458 --> 01:31:06,085
¿Hola?
1220
01:31:06,252 --> 01:31:08,462
Sí, espera.
1221
01:31:09,171 --> 01:31:11,758
Nick, es Tony.
1222
01:31:14,844 --> 01:31:16,763
Háblame.
1223
01:31:18,305 --> 01:31:20,016
Lo tengo.
1224
01:31:21,976 --> 01:31:23,978
Es hora del show.
1225
01:31:43,497 --> 01:31:46,709
Caballeros, llegaron nuestros invitados.
1226
01:31:46,834 --> 01:31:48,795
A trabajar.
1227
01:32:04,476 --> 01:32:06,270
Toma la caja del maletero.
1228
01:32:06,353 --> 01:32:07,772
Cruza la calle.
1229
01:32:07,855 --> 01:32:09,732
Toma el elevador hasta el techo.
1230
01:32:09,816 --> 01:32:14,737
Ensambla el arma
y espera más instrucciones.
1231
01:32:55,277 --> 01:32:56,696
Grimm, ¿estás bien?
1232
01:32:56,779 --> 01:32:58,197
Sí. Dame...
1233
01:32:58,364 --> 01:33:00,574
Entra. Voy detrás de ti.
1234
01:34:43,344 --> 01:34:45,888
-¿Estás bien?
-Vete al carajo.
1235
01:34:45,972 --> 01:34:48,766
Es una chaqueta de $900.
1236
01:34:48,850 --> 01:34:50,101
No te preocupes por esa mierda.
1237
01:34:50,184 --> 01:34:53,145
-Te comparemos otra.
-Es piel de iguana.
1238
01:34:53,229 --> 01:34:54,772
No se compra en cualquier tienda.
1239
01:35:21,048 --> 01:35:23,843
No hay salidas por aquí, hijo de puta.
1240
01:35:28,973 --> 01:35:31,517
Sabes que nunca me caíste bien.
1241
01:35:31,683 --> 01:35:35,062
Andas por ahí creyéndote el jefe de todos.
1242
01:35:35,229 --> 01:35:37,899
Tan malditamente tranquilo.
1243
01:35:38,107 --> 01:35:40,651
Y mírate ahora.
1244
01:35:43,821 --> 01:35:47,408
No me gustan mucho las armas.
1245
01:35:47,992 --> 01:35:49,368
Soy...
1246
01:35:51,078 --> 01:35:53,622
Un purista.
1247
01:35:54,540 --> 01:35:58,127
Y esperé mucho tiempo
para matarte yo mismo.
1248
01:36:43,797 --> 01:36:46,968
¡Vamos, hijos de puta!
1249
01:36:47,218 --> 01:36:48,719
¡Vamos!
1250
01:36:51,263 --> 01:36:53,557
¡Vamos!
1251
01:36:54,725 --> 01:36:56,143
¡Vamos!
1252
01:36:56,768 --> 01:37:00,731
¡Salgan de allí, negros hijos de puta!
1253
01:37:01,065 --> 01:37:02,149
¿Quieren esto?
1254
01:37:02,233 --> 01:37:04,026
¡Vamos! ¡Disparen!
1255
01:37:04,318 --> 01:37:07,071
¡No pueden tocarme!
1256
01:37:08,739 --> 01:37:10,824
¡Ninguno de ustedes puede
tocarme, cabrones!
1257
01:37:11,868 --> 01:37:14,161
¿Te crees que eres muy duro?
1258
01:37:14,328 --> 01:37:16,163
¡Vete de aquí!
1259
01:37:16,998 --> 01:37:19,291
¿Quieres esto? ¡Aquí estoy!
1260
01:37:19,375 --> 01:37:21,502
Espera mi señal.
1261
01:37:21,668 --> 01:37:23,045
¡Ninguno de ustedes puede tocarme!
1262
01:37:23,921 --> 01:37:26,590
¡Vamos! ¡Aquí estoy!
1263
01:37:26,673 --> 01:37:28,259
¡Aquí estoy!
1264
01:37:28,384 --> 01:37:31,720
¡Estoy justo aquí!
1265
01:37:31,888 --> 01:37:33,430
¡Erraron, perras!
1266
01:37:34,181 --> 01:37:36,392
¡Erraron, hijos de puta!
1267
01:37:36,475 --> 01:37:38,560
Prepárate para disparar
1268
01:37:38,727 --> 01:37:40,312
cuando te diga.
1269
01:37:42,023 --> 01:37:45,151
¿Qué clase de rata bastarda
llena de cocaína...
1270
01:37:45,234 --> 01:37:46,610
Espera mi señal.
1271
01:37:46,693 --> 01:37:47,778
...mata a su propio padre?
1272
01:37:48,070 --> 01:37:49,530
Dispara.
1273
01:37:50,907 --> 01:37:53,242
Aprieta el gatillo ya.
1274
01:37:53,951 --> 01:37:56,996
No tuve mucha opción.
1275
01:37:57,079 --> 01:37:59,498
No podía dejar
que te hicieras cargo, ¿verdad?
1276
01:37:59,581 --> 01:38:01,959
Después de hoy, no tendrá importancia.
1277
01:38:02,084 --> 01:38:06,880
No tienes idea
de lo que está pasando, ¿verdad?
1278
01:38:07,381 --> 01:38:10,217
Hazlo ahora, o morirán todos.
1279
01:38:10,634 --> 01:38:12,219
¡Hazlo!
1280
01:38:17,683 --> 01:38:19,393
Qué decepción.
1281
01:38:20,102 --> 01:38:23,189
Asegúrate de que no abandone el techo,
1282
01:38:23,272 --> 01:38:26,150
a menos que la arrojes desde él.
1283
01:38:40,331 --> 01:38:41,332
Esto es personal.
1284
01:38:42,124 --> 01:38:44,126
Entre ellos y yo.
1285
01:38:45,627 --> 01:38:48,255
No tiene nada que ver con...
1286
01:38:51,467 --> 01:38:52,634
Te tengo.
1287
01:38:52,969 --> 01:38:54,886
-¡Tranquilo!
-Estoy bien.
1288
01:38:55,429 --> 01:38:56,930
-Déjalo.
-Está bien. Está bien.
1289
01:38:58,724 --> 01:39:00,476
Voy a encontrar de dónde vino ese disparo.
1290
01:39:00,559 --> 01:39:01,935
-Ve.
-Rhyis...
1291
01:39:02,769 --> 01:39:04,438
Ve.
1292
01:39:04,521 --> 01:39:06,107
¡Ve!
1293
01:39:34,343 --> 01:39:35,802
Ponte de pie.
1294
01:39:48,440 --> 01:39:50,817
Estoy lista.
1295
01:40:15,884 --> 01:40:20,347
Toma la salida de atrás del edificio,
vete de la ciudad hoy y no regreses nunca.
1296
01:40:22,516 --> 01:40:24,601
Cuando disparé, no te asustaste.
1297
01:40:25,644 --> 01:40:28,939
Eres lo suficientemente fuerte
para seguir adelante sola.
1298
01:40:29,981 --> 01:40:31,567
Gracias.
1299
01:41:05,517 --> 01:41:06,977
TU PADRE ME ORDENÓ QUE NO TE LASTIMARA
1300
01:41:07,811 --> 01:41:09,480
SIN IMPORTAR LAS CIRCUNSTANCIAS.
1301
01:41:11,565 --> 01:41:12,566
NO ESTOY DE ACUERDO.
1302
01:41:13,525 --> 01:41:15,194
NO PUEDO DEJAR VIVA A UNA MIERDA COMO TÚ.
1303
01:41:15,736 --> 01:41:16,903
¿DICES QUE ERES EL HIJO DE KNIGHT?
1304
01:41:18,364 --> 01:41:22,576
DÉJAME DECIRTE ALGO...
NO MERECES SER SU HEREDERO.
1305
01:41:23,619 --> 01:41:25,537
ADELANTE, VEAMOS QUÉ TIENES.
1306
01:41:26,247 --> 01:41:27,789
VAMOS, KHALIL.
1307
01:41:28,081 --> 01:41:29,082
¡VAMOS!
1308
01:43:03,510 --> 01:43:05,762
Papá, ¿qué estás haciendo?
1309
01:43:06,347 --> 01:43:09,558
Tu gente nos atacó a nosotros, no a ellos.
1310
01:43:11,268 --> 01:43:13,770
Tenían instrucciones de no lastimarte.
1311
01:43:13,854 --> 01:43:17,941
Comprende, tu hermano
no me dejó otra opción.
1312
01:43:18,149 --> 01:43:22,654
Traté de razonar con él,
le di la oportunidad de unirse a nosotros.
1313
01:43:23,154 --> 01:43:25,616
Pero no escuchó.
1314
01:43:26,032 --> 01:43:27,493
Papá, espera.
1315
01:43:27,576 --> 01:43:28,577
Espera.
1316
01:43:52,058 --> 01:43:54,060
Papá, espera.
1317
01:43:57,564 --> 01:44:00,734
Él atenta contra todo lo que he logrado.
1318
01:44:00,942 --> 01:44:03,445
No puede haber otro resultado.
1319
01:44:04,237 --> 01:44:08,742
Cuando Rhyis ya no esté,
tú ocuparás su lugar.
1320
01:44:10,160 --> 01:44:11,412
No.
1321
01:44:11,578 --> 01:44:14,831
No te dejaré lastimar a mi hermano.
1322
01:44:22,881 --> 01:44:24,591
Lo siento, hijo mío.
1323
01:44:25,426 --> 01:44:29,220
Un día verás las cosas como yo.
1324
01:44:45,987 --> 01:44:49,741
Te dije que te mantuvieras
alejado de mi hermano.
1325
01:44:49,825 --> 01:44:52,994
La muerte no debe apurarse.
1326
01:44:53,620 --> 01:44:57,958
Un verdadero asesino la saborea
como a un buen vino
1327
01:44:58,959 --> 01:45:01,587
y disfruta su aroma.
1328
01:45:04,340 --> 01:45:08,510
Supongo que te preguntarás
cómo supe dónde estabas.
1329
01:45:09,678 --> 01:45:11,972
Khalil vino a verme anoche.
1330
01:45:12,473 --> 01:45:14,933
Estaba preocupado por todos ustedes,
me pidió ayuda.
1331
01:45:16,685 --> 01:45:18,645
No lo culpes.
1332
01:45:19,229 --> 01:45:21,565
Los jóvenes son impulsivos,
1333
01:45:21,648 --> 01:45:25,276
a menudo toman decisiones apresuradas
que resultan costosas.
1334
01:45:27,028 --> 01:45:29,490
Yo mismo soy culpable.
1335
01:45:30,323 --> 01:45:33,827
Debí haberte matado
1336
01:45:34,661 --> 01:45:36,872
cuando me amenazaste antes.
1337
01:45:38,790 --> 01:45:41,377
Si el martillo es débil,
1338
01:45:42,210 --> 01:45:45,839
el clavo volverá a salirse.
1339
01:47:47,586 --> 01:47:49,671
¡No!
1340
01:47:56,052 --> 01:47:58,096
¡No!
1341
01:48:09,566 --> 01:48:12,819
Te has convertido
1342
01:48:15,071 --> 01:48:18,491
en todo lo que fui.
1343
01:48:20,661 --> 01:48:23,288
Todo
1344
01:48:23,371 --> 01:48:26,917
lo que tengo,
1345
01:48:27,000 --> 01:48:30,003
ahora es tuyo.
1346
01:48:32,463 --> 01:48:35,508
Mi poder
1347
01:48:35,592 --> 01:48:37,844
es tuyo,
1348
01:48:39,345 --> 01:48:43,016
para que hagas
1349
01:48:43,099 --> 01:48:45,435
lo que te parezca.
1350
01:48:48,521 --> 01:48:53,109
Cada uno de nosotros vive una eternidad
1351
01:48:53,193 --> 01:48:57,280
y muere solo después de su para siempre,
1352
01:48:57,363 --> 01:49:00,576
inconsciente de nuestras ataduras.
1353
01:49:02,160 --> 01:49:05,914
Nunca más separados
1354
01:49:05,997 --> 01:49:08,625
ni juntos.
1355
01:49:37,237 --> 01:49:39,280
No podía dejar que lo hiciera. Está dislocado.
1356
01:50:10,854 --> 01:50:14,482
Mi padre me enseñó una valiosa lección.
1357
01:50:14,941 --> 01:50:19,780
Nadie puede amar ni odiar
con más pasión que la familia.
1358
01:50:21,072 --> 01:50:23,533
Hubo una guerra entre él y yo,
1359
01:50:23,616 --> 01:50:27,871
pero a partir de sus cenizas
se había formado un nuevo heredero.
1360
01:50:29,455 --> 01:50:33,459
Me otorgó toda su autoridad.
1361
01:50:33,669 --> 01:50:35,628
Larga vida al rey.
1362
01:50:35,921 --> 01:50:37,714
Y con ella...
1363
01:50:37,839 --> 01:50:39,132
Estaré en contacto.
1364
01:50:39,257 --> 01:50:43,261
...el control sobre el comercio de armas
en 18 territorios.
1365
01:50:56,775 --> 01:51:00,862
Es una historia interesante, mi amigo.
1366
01:51:02,739 --> 01:51:05,658
Pero sigo sin conocer su punto.
1367
01:51:06,367 --> 01:51:10,288
El punto es que proveemos más del 75%
de las municiones de su empleador.
1368
01:51:11,164 --> 01:51:15,210
Así que puede elegir entre continuar
haciendo negocios con esta organización
1369
01:51:15,293 --> 01:51:19,840
o encontrarse, junto con los hombres
para quienes trabaja, en una posición
1370
01:51:20,673 --> 01:51:22,843
extremadamente vulnerable.
1371
01:51:24,010 --> 01:51:26,179
A partir de ahora.
1372
01:51:27,347 --> 01:51:29,640
Por supuesto, la elección es suya.
1373
01:51:31,184 --> 01:51:33,770
¿Qué pasó con Knight y Simone?
1374
01:51:35,856 --> 01:51:37,816
KNIGHT YA NO ESTÁ VIVO.
1375
01:51:38,274 --> 01:51:39,692
Y SIMONE...
1376
01:51:40,568 --> 01:51:44,197
...ya no está al frente
de la organización.
1377
01:51:45,406 --> 01:51:47,367
Estoy yo.
1378
01:51:51,704 --> 01:51:53,456
ESTÁ BIEN. ACEPTO.
1379
01:51:54,540 --> 01:51:56,084
Sobresaliente.
1380
01:51:57,002 --> 01:52:00,130
Será un placer mostrarle
el nuevo inventario.
1381
01:52:01,714 --> 01:52:04,342
Por aquí, General.
1382
01:52:04,885 --> 01:52:08,847
Estoy listo para hacerle
la propuesta más generosa,
1383
01:52:09,014 --> 01:52:11,599
una propuesta que se mantendrá
por los próximos 20 minutos,