1
00:00:57,084 --> 00:00:59,834
Tian Ci, try to be more glowing on
the next take, please.
2
00:01:00,709 --> 00:01:01,709
Sorry, director.
3
00:01:01,876 --> 00:01:04,209
But... the truth is, I... I'm scared of heights.
4
00:01:04,292 --> 00:01:05,959
I really...l really can't smile.
5
00:01:06,001 --> 00:01:07,209
Don't think that you're going to jump,
6
00:01:07,251 --> 00:01:08,209
and don't think about how high it is.
7
00:01:08,251 --> 00:01:09,792
Just relax, and think of something nice.
8
00:01:09,834 --> 00:01:10,834
Try, okay?
9
00:01:11,167 --> 00:01:12,417
Just try, try.
10
00:01:12,709 --> 00:01:15,959
I'll... I'll try.
11
00:01:17,417 --> 00:01:18,209
That's right! That's right!
12
00:01:18,251 --> 00:01:19,292
Good, that's what I want!
13
00:01:19,376 --> 00:01:20,667
Roll camera! Action!
14
00:01:22,626 --> 00:01:24,709
What's going on? He wasn't ready!
15
00:02:35,834 --> 00:02:37,376
Where is he?
16
00:02:52,959 --> 00:02:56,792
Next diver, Zheng Jun, 5225B.
17
00:02:57,417 --> 00:03:03,209
Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun!
18
00:03:17,251 --> 00:03:18,542
- Zheng Jun!
- What's going on?
19
00:03:18,792 --> 00:03:20,251
- Zheng Jun!
- Zheng Jun!
20
00:03:31,876 --> 00:03:33,376
The third victim in the mysterious "smile murders"
21
00:03:33,417 --> 00:03:35,542
turned up today.
22
00:03:36,042 --> 00:03:38,459
The deceased is diving star Zheng Jun.
23
00:03:38,709 --> 00:03:39,376
Eyewitness accounts state
24
00:03:39,417 --> 00:03:42,001
he died suddenly in mid-air, during a dive.
25
00:03:42,042 --> 00:03:43,542
The cause of death is unknown.
26
00:03:44,917 --> 00:03:46,542
Later that night crowds of Zheng Jun's fans
27
00:03:46,584 --> 00:03:48,167
gathered to mourn his death.
28
00:03:48,751 --> 00:03:50,417
While expressing their grief,
29
00:03:50,542 --> 00:03:51,459
mourners also called for answers from the police,
30
00:03:51,501 --> 00:03:53,126
demanding to know
31
00:03:53,126 --> 00:03:54,876
what measures are being taken to solve the case.
32
00:03:55,334 --> 00:03:57,751
With pressure on the police mounting from mourners
33
00:03:57,792 --> 00:03:59,709
and bereaved family members,
34
00:03:59,876 --> 00:04:02,709
Police Commissioner Ma stated
in an interview yesterday
35
00:04:02,959 --> 00:04:04,709
that she would soon be making a public statement.
36
00:04:05,417 --> 00:04:06,751
Next, we've got entertainment news!
37
00:05:15,667 --> 00:05:17,751
- I'm a cop.
- Excuse me, two whiskeys.
38
00:05:19,126 --> 00:05:20,334
I'm a cop...
39
00:05:21,042 --> 00:05:22,209
- I'm a cop...
- Knock it off!
40
00:05:22,292 --> 00:05:23,251
If you keep talking,
41
00:05:23,292 --> 00:05:25,084
the whole world will know you're a cop!
42
00:05:26,417 --> 00:05:27,209
Madam,
43
00:05:28,292 --> 00:05:31,501
you said this was a Scottish theme party...
44
00:05:33,376 --> 00:05:34,334
That's right...
45
00:05:35,584 --> 00:05:38,167
Are you sure this isn't a Scottish
cross-dressing party?
46
00:05:38,417 --> 00:05:39,584
Who said that?
47
00:05:39,834 --> 00:05:42,001
I got that kilt on vacation
in Scotland two years ago.
48
00:05:42,209 --> 00:05:43,417
For myself.
49
00:05:48,792 --> 00:05:49,501
What?!
50
00:05:50,334 --> 00:05:51,042
Ooooh! Bomb!
51
00:05:51,167 --> 00:05:53,251
What?! Huang Fei Hong, what did you say?
52
00:05:53,501 --> 00:05:54,417
Four 2's!
53
00:05:55,084 --> 00:05:56,251
Where are you?
54
00:05:59,959 --> 00:06:01,542
Hello! What are you staring at?
55
00:06:01,626 --> 00:06:03,209
Show him the royal flush!
56
00:06:04,126 --> 00:06:06,667
Come on! This chef's completely done.
57
00:06:07,251 --> 00:06:08,459
The exchange is in the dance hall,
58
00:06:08,542 --> 00:06:09,584
why are you in the back kitchen?
59
00:06:09,667 --> 00:06:10,584
I'm obviously
60
00:06:10,959 --> 00:06:11,584
setting up the ambush.
61
00:06:11,667 --> 00:06:12,751
The minute they see a problem,
62
00:06:12,751 --> 00:06:14,042
they'll try to leave through the kitchen.
63
00:06:14,834 --> 00:06:16,042
I say show him the royal flush!
64
00:06:16,084 --> 00:06:17,626
Four 2's came out, now the ace is the highest.
65
00:06:17,751 --> 00:06:19,126
Just show him the royal flush!
66
00:06:25,126 --> 00:06:27,376
That, right here, is a man
who understands fashion!
67
00:06:27,792 --> 00:06:31,876
It's not every man who can put on
a dress and pull it off!
68
00:06:33,834 --> 00:06:36,251
And look at you, taking a designer skirt,
69
00:06:36,376 --> 00:06:38,001
and murdering it.
70
00:06:39,001 --> 00:06:40,876
How are you any different from a murderer?
71
00:06:41,209 --> 00:06:42,376
A murderer!
72
00:06:42,709 --> 00:06:44,209
You're making fun of me?
73
00:06:44,501 --> 00:06:45,501
Yeah!
74
00:06:46,209 --> 00:06:47,709
Laughing at me?
75
00:06:48,501 --> 00:06:49,417
Wang Bu Er, calm down!
76
00:06:49,417 --> 00:06:50,251
Mocking me?
77
00:06:50,251 --> 00:06:53,292
He just means he's enjoying
the spectacle of you, is all!
78
00:06:53,459 --> 00:06:55,042
Not everyone understands fashion.
79
00:06:55,167 --> 00:06:56,459
Respect the man's trade.
80
00:06:56,584 --> 00:06:57,751
He's so rude!
81
00:06:58,209 --> 00:06:59,042
Madam,
82
00:06:59,167 --> 00:07:01,042
if I believed that,
83
00:07:01,126 --> 00:07:02,042
my name wouldn't be Wang Bu Er!
84
00:07:02,042 --> 00:07:03,751
That's right, your name wouldn't be Bu Er,
85
00:07:04,251 --> 00:07:05,251
because that's not a stupid name at all!
86
00:07:07,251 --> 00:07:08,709
Madam, let's switch channels.
87
00:07:12,167 --> 00:07:13,209
What's the matter?
88
00:07:13,709 --> 00:07:15,667
Madam, I have to ask you something.
89
00:07:16,792 --> 00:07:19,667
Why did you make Huang my partner?
90
00:07:19,834 --> 00:07:21,209
Is that a problem?
91
00:07:21,459 --> 00:07:22,959
I just want to know why.
92
00:07:23,251 --> 00:07:24,667
Because you're too impulsive!
93
00:07:25,292 --> 00:07:28,209
Huang is a grizzled old cop who survives.
94
00:07:28,376 --> 00:07:30,834
I figured if anybody
could neutralize you, it's him.
95
00:07:31,251 --> 00:07:33,834
Umm... I don't want to interrupt,
96
00:07:34,376 --> 00:07:35,667
but I'm not a grizzled old cop,
97
00:07:36,001 --> 00:07:37,459
I'm a nicely-aged veteran.
98
00:07:38,251 --> 00:07:39,501
Channel 3.
99
00:07:40,876 --> 00:07:41,917
Look,
100
00:07:42,042 --> 00:07:43,334
with a cop like Huang,
101
00:07:43,459 --> 00:07:46,251
he can't make it as a pop idol, he can't act,
102
00:07:46,334 --> 00:07:48,792
he talks too much, and he's trouble.
How did he make it on the force?
103
00:07:48,834 --> 00:07:51,376
He might be old, and obnoxious,
104
00:07:51,459 --> 00:07:53,501
and talk too much,
105
00:07:53,667 --> 00:07:56,334
but he solved a lot of big cases
when he was young.
106
00:07:56,876 --> 00:08:00,417
He's made it this far
because he's good at his job.
107
00:08:00,834 --> 00:08:02,126
Thank you, Madam!
108
00:08:02,667 --> 00:08:03,667
How are you still listening?
109
00:08:03,667 --> 00:08:05,209
Hello? Hello? You think I want to listen?
110
00:08:05,334 --> 00:08:06,751
With the way you're changing frequencies,
111
00:08:06,876 --> 00:08:09,834
if I can still hear you, it's a good bet
the suspects can hear you, too.
112
00:08:11,209 --> 00:08:12,084
It's been a long time!
113
00:08:12,126 --> 00:08:13,626
- Yes it has, did you miss me?
- I missed your goods.
114
00:08:13,751 --> 00:08:14,959
Whatever you missed, I have!
115
00:08:16,209 --> 00:08:18,417
Team A reports a visual on target!
116
00:08:20,376 --> 00:08:21,209
Everyone get ready!
117
00:08:21,334 --> 00:08:21,876
Stay on alert.
118
00:08:21,917 --> 00:08:23,126
Remember, we don't move
119
00:08:23,209 --> 00:08:24,626
until both the money
and the merchandise change hands.
120
00:08:25,251 --> 00:08:26,626
A Scottish jig!
121
00:08:36,209 --> 00:08:37,042
The money?
122
00:08:39,251 --> 00:08:40,251
The goods?
123
00:08:41,917 --> 00:08:43,876
Quit it! Hurry up! Hurry!
124
00:08:44,001 --> 00:08:45,126
Alright, money!
125
00:08:46,626 --> 00:08:47,709
Get closer...
126
00:08:49,126 --> 00:08:50,084
Boss.
127
00:08:51,084 --> 00:08:52,209
These guys don't waste time!
128
00:08:52,334 --> 00:08:53,751
Money and merch are on the table!
129
00:08:54,209 --> 00:08:55,459
Wang Bu Er, get back to position!
130
00:08:58,042 --> 00:09:00,376
Wait until they exchange the money
and the merchandise!
131
00:09:00,501 --> 00:09:03,042
Before that, don't let them get suspicious!
132
00:09:18,167 --> 00:09:19,292
Chen Hu!
133
00:09:19,376 --> 00:09:20,584
Chen Hu? What's a Chen Hu?
134
00:09:20,751 --> 00:09:23,167
Chen Hu, the crime boss
who disappeared 7 years ago!
135
00:09:23,459 --> 00:09:24,459
Where?
136
00:09:24,626 --> 00:09:25,709
Short hair,
137
00:09:26,001 --> 00:09:27,084
black trenchcoat,
138
00:09:27,626 --> 00:09:29,209
heading in my direction.
139
00:09:29,751 --> 00:09:31,084
It is Chen Hu! It's Chen Hu!
140
00:09:31,209 --> 00:09:32,417
No way,
141
00:09:32,667 --> 00:09:33,959
just when we're about to wrap up,
142
00:09:34,126 --> 00:09:35,501
we get a Chen Hu!
143
00:09:36,459 --> 00:09:37,792
Wang Bu Er, get back to position!
144
00:09:38,167 --> 00:09:39,667
Tonight the target is Guo Xiao Bao!
145
00:09:39,834 --> 00:09:41,459
I'll send Team C to pick up Chen Hu.
146
00:09:41,584 --> 00:09:42,834
This can't wait anymore.
147
00:09:44,042 --> 00:09:45,959
Chen Hu is a dangerous criminal.
148
00:09:46,459 --> 00:09:48,626
Special cases like him
deserve special task forces.
149
00:09:48,876 --> 00:09:50,042
We've already waited 7 years!
150
00:09:50,167 --> 00:09:51,251
We can't wait any more!
151
00:09:51,334 --> 00:09:53,126
What are you worried about? We've waited 7 years,
152
00:09:53,334 --> 00:09:54,542
we can wait a little longer.
153
00:09:54,876 --> 00:09:55,959
How much longer?!
154
00:09:56,709 --> 00:09:57,709
Until I retire.
155
00:10:00,709 --> 00:10:01,376
Wait...
156
00:10:03,584 --> 00:10:05,792
- Now, it's time for tonight's prize drawing,
- What happened?
157
00:10:05,834 --> 00:10:08,584
Fate's Lucky Choice! Let's get started!
158
00:10:09,542 --> 00:10:10,792
I'd like everyone's attention,
159
00:10:10,834 --> 00:10:12,876
because tonight's lucky winner is...
160
00:10:13,751 --> 00:10:15,292
is...
161
00:10:17,792 --> 00:10:19,167
This gentleman!
162
00:10:19,709 --> 00:10:20,626
Police!
163
00:10:21,792 --> 00:10:24,834
I wasn't laughing at you! I swear...
164
00:10:25,667 --> 00:10:26,709
Long time no see!
165
00:10:27,042 --> 00:10:28,042
I love your skirt, brother.
166
00:10:55,834 --> 00:10:56,584
Madam...
167
00:10:57,667 --> 00:10:58,876
What are you hearing?
168
00:10:59,042 --> 00:11:00,584
I'm listening to the sound of my career
169
00:11:01,334 --> 00:11:03,459
going up in smoke.
170
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Madam, "smoke" is hard to see.
171
00:12:02,917 --> 00:12:04,167
Huang Fei Hong, Huang Fei Hong,
172
00:12:04,459 --> 00:12:05,792
90 help Wang Bu Er!
173
00:12:05,876 --> 00:12:06,667
Huang Fei Hong?!
174
00:12:07,251 --> 00:12:08,042
Huang Fei Hong!
175
00:12:10,167 --> 00:12:10,959
Huang Fei Hong?
176
00:12:12,167 --> 00:12:13,417
Ahhh!
177
00:13:23,042 --> 00:13:24,584
Who exactly are you?
178
00:13:25,209 --> 00:13:26,751
Right. I forgot to introduce myself.
179
00:13:27,126 --> 00:13:27,751
Police!
180
00:14:26,251 --> 00:14:27,126
Chen Hu!
181
00:14:27,626 --> 00:14:29,417
The long arm of the law always gets its man!
182
00:14:31,084 --> 00:14:31,751
Good line.
183
00:14:38,876 --> 00:14:40,501
Kid, I'm gonna call you Shit Magnet.
184
00:14:47,376 --> 00:14:49,001
It was a simple case.
185
00:14:49,209 --> 00:14:50,626
Both suspects escaped,
186
00:14:50,917 --> 00:14:52,376
we lost the goods and the evidence,
187
00:14:52,584 --> 00:14:54,501
and Chen Hu, one of our most wanted men,
also got away!
188
00:14:56,042 --> 00:14:58,126
So what happened, exactly?
189
00:14:59,084 --> 00:15:01,209
You're trying to get me to eat my gun?
190
00:15:02,001 --> 00:15:02,792
Madam!
191
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
We weren't expecting Chen Hu.
192
00:15:04,959 --> 00:15:06,417
I've already taken temporary measures
193
00:15:06,542 --> 00:15:07,876
to minimize the damage.
194
00:15:08,126 --> 00:15:10,417
You pulverized the bar,
that's your minimized damage?!
195
00:15:11,042 --> 00:15:12,834
All that proves is that you don't know
what you're doing!
196
00:15:13,084 --> 00:15:13,876
You idiots!
197
00:15:14,084 --> 00:15:15,001
You morons!
198
00:15:15,334 --> 00:15:16,417
You waste of air!
199
00:15:17,292 --> 00:15:18,459
Thank you, Madam!
200
00:15:20,876 --> 00:15:22,126
For what?
201
00:15:24,667 --> 00:15:26,001
I'm thinking exactly what you are.
202
00:15:26,501 --> 00:15:27,709
I always tell them...
203
00:15:28,292 --> 00:15:30,251
I always say, the chief is smart,
204
00:15:30,417 --> 00:15:31,376
listen to her!
205
00:15:31,667 --> 00:15:33,084
Cut the shit!
206
00:15:33,709 --> 00:15:35,667
I have 18 people lying in the hospital
207
00:15:36,084 --> 00:15:38,042
and a million-dollar bill from the bar.
208
00:15:38,584 --> 00:15:40,751
Who's paying for this?
Who's taking responsibility?
209
00:15:41,001 --> 00:15:42,042
Me!
210
00:15:43,209 --> 00:15:44,376
This wasn't their fault.
211
00:15:44,542 --> 00:15:46,584
If you see fit to consign me to a desk,
I'll take it!
212
00:15:47,417 --> 00:15:48,334
Fine!
213
00:15:48,834 --> 00:15:50,501
Starting tomorrow, you're my secretary!
214
00:15:52,251 --> 00:15:53,292
I know nothing about computers.
215
00:15:53,459 --> 00:15:54,542
You three
216
00:15:55,501 --> 00:15:57,792
are going to write me a very detailed report,
217
00:15:58,209 --> 00:15:58,917
and if I don't like it,
218
00:15:58,917 --> 00:16:00,042
you guard the parking garage from now on!
219
00:16:00,626 --> 00:16:01,667
Yes, Madam...
220
00:16:02,667 --> 00:16:04,251
The workday is over,
221
00:16:04,626 --> 00:16:05,834
we'll write it tomorrow.
222
00:16:12,459 --> 00:16:14,334
Do you know why I'm still a police officer?
223
00:16:14,584 --> 00:16:16,417
I have a master's degree
in criminal investigation,
224
00:16:16,501 --> 00:16:18,126
and another in criminal psychology.
225
00:16:18,251 --> 00:16:19,334
When I was a detective,
226
00:16:19,334 --> 00:16:20,667
I solved two major cases,
and won three awards for excellence.
227
00:16:20,792 --> 00:16:21,292
But with all that,
I still haven't been promoted.
228
00:16:21,292 --> 00:16:22,167
Do you know why?
229
00:16:22,292 --> 00:16:24,167
Because you're stupid.
230
00:16:25,084 --> 00:16:26,042
I'm stupid?
231
00:16:26,209 --> 00:16:27,584
You are the source of my stupidity!
232
00:16:27,709 --> 00:16:28,292
Me?
233
00:16:28,334 --> 00:16:29,584
If it weren't for you,
I'd be commissioner already!
234
00:16:29,626 --> 00:16:31,334
You think you'd get noticed without me?
235
00:16:31,459 --> 00:16:33,084
Do you remember the Causeway Bay vice roundup,
236
00:16:33,084 --> 00:16:34,001
and the thief I caught in Sham Shui Po
two years ago?
237
00:16:34,084 --> 00:16:34,917
How could I forget?
238
00:16:35,001 --> 00:16:36,376
We didn't catch a single thief,
or a single prostitute.
239
00:16:36,376 --> 00:16:38,292
But on the same raid,
I found a counterfeiting ring,
240
00:16:38,417 --> 00:16:39,917
and caught a serial killer in a brothel.
241
00:16:40,001 --> 00:16:40,667
Don't you get it?
242
00:16:40,709 --> 00:16:42,001
Where would you be if it weren't for me?
243
00:16:42,084 --> 00:16:42,709
Now get on your knees, and thank me!
244
00:16:42,709 --> 00:16:43,917
Me, kneel and thank you?
245
00:16:44,001 --> 00:16:45,667
If the day actually comes
when you help me solve cases,
246
00:16:45,751 --> 00:16:46,417
I'll build a shrine
247
00:16:46,501 --> 00:16:47,251
and burn incense with you.
248
00:16:47,251 --> 00:16:48,209
But not to me?
249
00:16:48,292 --> 00:16:49,334
If not to me, then to who?
250
00:16:49,417 --> 00:16:50,917
Your tombstone!
251
00:16:51,251 --> 00:16:52,292
Again with the fighting?
252
00:16:52,584 --> 00:16:53,501
Just get married.
253
00:16:53,667 --> 00:16:55,001
We fight, so we should get married?
254
00:16:55,251 --> 00:16:56,501
By that logic, I should marry you!
255
00:16:56,542 --> 00:16:57,334
If you married me,
256
00:16:57,376 --> 00:16:59,251
I'd never come home,
and you'd die pining for me!
257
00:16:59,292 --> 00:17:00,459
Do you actually think I'd marry you?
258
00:17:00,459 --> 00:17:02,251
I'd be scared you couldn't handle the loneliness.
259
00:17:02,292 --> 00:17:03,584
Touch me if you want get hurt!
260
00:17:03,667 --> 00:17:05,292
- Dare you hurt me!
- Stop stop, let go!
261
00:17:05,334 --> 00:17:06,792
- Hey, stop!
- Yeah, I will marry you!
262
00:17:06,876 --> 00:17:07,876
Let's go, go get married!
263
00:17:07,959 --> 00:17:08,917
Go! Get moving!
264
00:17:08,959 --> 00:17:10,376
Who caught the suspect last night?
265
00:17:18,876 --> 00:17:20,167
You're a hero, sir!
266
00:17:21,626 --> 00:17:23,626
These are top-secret files.
267
00:17:25,292 --> 00:17:26,334
The head of a film piracy site
268
00:17:26,459 --> 00:17:29,126
that lnterpol's been chasing for five years!
269
00:17:29,501 --> 00:17:30,584
Bi Touren.
270
00:17:31,042 --> 00:17:32,251
BitTorrent?
271
00:17:35,084 --> 00:17:36,334
In those years,
272
00:17:36,792 --> 00:17:38,709
he uploaded illegal copies of movies,
273
00:17:39,459 --> 00:17:41,084
including "Love is Not Blind"...
274
00:17:41,501 --> 00:17:42,417
Have you seen it?
275
00:17:42,626 --> 00:17:43,876
He didn't know what he was doing.
276
00:17:44,626 --> 00:17:45,334
Go easy on him.
277
00:17:45,459 --> 00:17:48,042
Lately, it's been kung fu movies.
278
00:17:48,376 --> 00:17:49,501
Like "Fearless,"
279
00:17:49,792 --> 00:17:51,251
"The Flying Swords of Dragon Gate"...
280
00:17:51,709 --> 00:17:53,042
Hey, you look kind of familiar.
281
00:17:54,042 --> 00:17:55,376
Piracy is theft!
282
00:17:56,001 --> 00:17:56,709
Monsters like that should be shot!
283
00:18:00,542 --> 00:18:02,959
Actually I was the one who caught him.
284
00:18:03,042 --> 00:18:05,209
Really, I planned the whole operation.
285
00:18:05,292 --> 00:18:06,667
I was in command.
286
00:18:07,042 --> 00:18:09,292
- Congratulations.
- Just doing my job.
287
00:18:11,126 --> 00:18:12,334
Wait a second.
288
00:18:13,334 --> 00:18:15,167
May I have your attention, please!
289
00:18:18,542 --> 00:18:19,584
Don't worry,
290
00:18:19,667 --> 00:18:21,417
I was just taking a picture to remember this by.
291
00:18:21,792 --> 00:18:23,417
Say cheese!
292
00:18:33,876 --> 00:18:35,584
Babe, finally, you picked up the phone.
293
00:18:35,709 --> 00:18:36,501
Listen, don't get mad, don't get mad.
294
00:18:36,584 --> 00:18:37,959
Just let me explain, okay?
295
00:18:38,834 --> 00:18:40,542
All I want is one more chance, okay?
296
00:18:40,626 --> 00:18:42,334
Oh shut up!
297
00:19:08,792 --> 00:19:10,126
Detective Wang!
298
00:19:13,001 --> 00:19:15,542
The deceased was Wang Feng, male, 32,
299
00:19:15,667 --> 00:19:17,042
a real estate project manager.
300
00:19:17,292 --> 00:19:18,667
He was unmarried, had diabetes,
301
00:19:18,834 --> 00:19:20,001
and was a member of Greenpeace,
302
00:19:20,126 --> 00:19:21,584
an environmentalist.
303
00:19:32,584 --> 00:19:33,709
Miu Miu?
304
00:19:39,167 --> 00:19:40,292
Orange juice...
305
00:19:44,459 --> 00:19:45,626
This is a murder.
306
00:19:45,751 --> 00:19:48,584
The guy you want is a jilted lover, some perv
307
00:19:48,792 --> 00:19:51,792
who drinks orange juice,
and wears fake Miu Miu heels.
308
00:20:00,584 --> 00:20:01,834
Why did it have to be you?
309
00:20:03,709 --> 00:20:05,501
It's a cruel god
310
00:20:06,626 --> 00:20:08,084
that makes me bring you in myself.
311
00:20:08,334 --> 00:20:09,876
I know how the story began,
312
00:20:09,917 --> 00:20:11,709
but I never guessed it would come to this.
313
00:20:11,876 --> 00:20:13,501
I don't want our relationship
to end like this either,
314
00:20:14,167 --> 00:20:15,834
but I'm a police officer,
315
00:20:17,209 --> 00:20:18,501
and this is my duty.
316
00:20:19,001 --> 00:20:20,209
Oh yeah, you're some cop.
317
00:20:20,792 --> 00:20:22,459
You think this is "Infernal Affairs"?
318
00:20:22,542 --> 00:20:24,167
Can you maybe use your brain?
319
00:20:24,709 --> 00:20:26,001
Are bad guys that easy to catch?
320
00:20:26,834 --> 00:20:29,334
I just spilled the drink a minute ago,
321
00:20:29,376 --> 00:20:32,126
and I bought these shoes in Europe,
322
00:20:32,376 --> 00:20:33,584
and they're genuine.
323
00:20:40,584 --> 00:20:43,292
And seriously, take those stupid glasses off.
324
00:20:43,334 --> 00:20:45,376
You're here to gather evidence,
not look like an idiot.
325
00:20:51,334 --> 00:20:53,209
Hey, help us out, alright?
326
00:20:54,167 --> 00:20:56,167
Bring it over here. Okay, turn it.
327
00:20:56,917 --> 00:20:59,751
By my observations,
I deduce this is a murder case.
328
00:21:00,417 --> 00:21:02,959
By your observations, I should be in jail.
329
00:21:03,042 --> 00:21:04,126
Where's your evidence?
330
00:21:05,042 --> 00:21:07,459
Who would commit suicide by
drowning themselves in cement?
331
00:21:09,417 --> 00:21:11,376
Get him back to the station.
332
00:21:12,209 --> 00:21:14,709
Madam, the piece of cement is too big.
333
00:21:14,792 --> 00:21:16,292
He won't fit in the van.
334
00:21:16,376 --> 00:21:18,042
So get a bigger vehicle.
335
00:21:18,542 --> 00:21:20,834
If we call now, they won't be here
for another hour.
336
00:21:21,001 --> 00:21:21,917
Then wait.
337
00:21:22,084 --> 00:21:24,417
There might be evidence in his phone.
338
00:21:24,751 --> 00:21:25,834
Don't break it.
339
00:21:31,876 --> 00:21:32,959
If you want something done, do it yourself.
340
00:21:33,292 --> 00:21:34,667
Waiting is for the helpless.
341
00:21:34,876 --> 00:21:35,792
Go examine this cell phone.
342
00:21:42,667 --> 00:21:43,917
Wang Bu Er!
343
00:21:49,584 --> 00:21:50,626
How is the autopsy on this body coming?
344
00:21:50,667 --> 00:21:51,626
We've been sitting on our butts too long,
345
00:21:51,667 --> 00:21:52,542
we need a case we can solve!
346
00:21:53,292 --> 00:21:54,167
I don't know.
347
00:21:54,376 --> 00:21:55,542
I'm the janitor.
348
00:21:58,626 --> 00:21:59,959
How is the autopsy on this body coming?
349
00:22:00,001 --> 00:22:00,917
We've been sitting on our butts too long,
350
00:22:00,959 --> 00:22:01,876
we need a case we can solve!
351
00:22:03,209 --> 00:22:03,959
I've done tests,
352
00:22:04,292 --> 00:22:05,751
but I can't find an obvious reason for death.
353
00:22:06,209 --> 00:22:08,251
I don't think this is a suicide, though.
354
00:22:08,876 --> 00:22:09,459
Why?
355
00:22:09,917 --> 00:22:11,542
Because of how he looks.
356
00:22:12,334 --> 00:22:13,417
What about it?
357
00:22:14,042 --> 00:22:14,959
He's smiling.
358
00:22:15,042 --> 00:22:17,251
Do you remember the "smile murders" case?
359
00:22:17,251 --> 00:22:18,001
Sure.
360
00:22:18,042 --> 00:22:20,459
The only similarity was the smile on their faces.
361
00:22:20,459 --> 00:22:22,417
So I think it's the same killer,
362
00:22:22,542 --> 00:22:24,334
a serial killer.
363
00:22:24,459 --> 00:22:26,001
A serial killer!
364
00:22:26,126 --> 00:22:27,042
And, I've discovered
365
00:22:27,126 --> 00:22:28,667
the same woman present
366
00:22:28,751 --> 00:22:30,709
at each of the victims' funerals.
367
00:22:30,792 --> 00:22:31,876
She wore that?
368
00:22:32,292 --> 00:22:34,126
Criminal psychology
369
00:22:34,626 --> 00:22:36,876
says murderers go to the funerals of their victims
370
00:22:36,959 --> 00:22:39,251
to relive the thrill of the murder.
371
00:22:39,417 --> 00:22:41,209
Wow, that's sick!
372
00:22:41,667 --> 00:22:43,001
And if he said pigs could climb trees,
373
00:22:43,334 --> 00:22:44,751
you'd believe that, too.
374
00:22:45,501 --> 00:22:47,334
They're climbing now! Go look!
375
00:22:47,501 --> 00:22:49,459
The woman's name is Liu Jin...
376
00:22:50,917 --> 00:22:52,167
Liu Jin Shui.
377
00:22:52,709 --> 00:22:55,917
She's the ex-girlfriend of
every dead body we've got.
378
00:22:57,084 --> 00:22:58,209
Crimes of passion.
379
00:22:58,292 --> 00:22:59,292
I think that's a good analysis.
380
00:22:59,584 --> 00:23:00,792
Really? You think so too?
381
00:23:01,001 --> 00:23:02,626
Right, it just hit the five-day average.
382
00:23:03,001 --> 00:23:06,209
If you ask me, in the next three days,
this stock is definitely going up.
383
00:23:06,626 --> 00:23:09,251
Hey, keep personal calls on personal time.
384
00:23:11,209 --> 00:23:11,876
Okay, that's it for now.
385
00:23:12,001 --> 00:23:15,626
Wang Bu Er, the motive here is obvious.
386
00:23:16,126 --> 00:23:18,376
We can't afford any more delays.
387
00:23:18,751 --> 00:23:21,251
We need the murder suspect apprehended!
388
00:23:24,834 --> 00:23:26,042
Where's Bu Er?
389
00:23:26,626 --> 00:23:27,834
You're his boss,
390
00:23:28,209 --> 00:23:29,626
and I'm not his nanny.
391
00:24:18,501 --> 00:24:20,917
We face many challenges in our society.
392
00:24:21,876 --> 00:24:24,501
With a unified will, we can face
393
00:24:24,917 --> 00:24:26,376
and overcome these obstacles.
394
00:24:27,042 --> 00:24:28,751
We can bridge the divisions that separate us.
395
00:24:28,876 --> 00:24:29,792
Look out!
396
00:24:51,334 --> 00:24:52,501
Cut!
397
00:24:53,376 --> 00:24:54,501
Cut! Cut!
398
00:24:57,709 --> 00:24:58,667
Hold on, hold on...
399
00:24:59,001 --> 00:25:00,084
Get that shot! Get that shot!
400
00:25:00,251 --> 00:25:01,209
Get that shot! Get that shot!
401
00:25:01,251 --> 00:25:02,917
That was beautiful.
402
00:25:03,376 --> 00:25:04,667
We got it, yeah?
403
00:25:04,751 --> 00:25:05,501
Yeah.
404
00:25:05,917 --> 00:25:06,876
That scene
405
00:25:06,959 --> 00:25:09,376
may have been my finest work as a director.
406
00:25:09,626 --> 00:25:10,917
It flowed so beautifully!
407
00:25:11,042 --> 00:25:13,584
You're a genius. You make it look so easy.
408
00:25:13,709 --> 00:25:14,834
Well, yes.
409
00:25:14,876 --> 00:25:15,876
Who are you?
410
00:25:16,167 --> 00:25:17,167
The police!
411
00:25:17,917 --> 00:25:18,792
The police?
412
00:25:18,876 --> 00:25:20,084
Why did you kill your boyfriends?
413
00:25:20,334 --> 00:25:21,209
What did you say?
414
00:25:21,334 --> 00:25:22,667
You have the right to remain silent.
415
00:25:22,751 --> 00:25:23,667
Everything you say can
416
00:25:23,667 --> 00:25:25,126
and will be used against you in a court of law.
417
00:25:26,042 --> 00:25:28,001
Our lead actress is a murderer?
418
00:25:28,084 --> 00:25:30,501
Oh, we can sell that! We can... sell that.
419
00:25:37,834 --> 00:25:38,667
Let's do
420
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
Good Cop Bad Cop.
421
00:25:41,959 --> 00:25:43,126
You be the Bad Cop.
422
00:25:43,292 --> 00:25:44,542
You get to be the good cop?
423
00:25:45,167 --> 00:25:46,917
And I'm the bad cop. Why?
424
00:25:47,042 --> 00:25:48,792
Anyone can see
425
00:25:48,959 --> 00:25:50,876
I'm a more convincing good cop.
426
00:25:52,126 --> 00:25:53,876
If only you could play an idiot.
You'd win an Oscar.
427
00:26:00,667 --> 00:26:02,042
What?
428
00:26:05,251 --> 00:26:06,167
When we go in there,
429
00:26:06,292 --> 00:26:10,042
Let's do Good Cop Bad Cop.
430
00:26:10,834 --> 00:26:12,251
You be Bad Cop.
431
00:26:12,542 --> 00:26:15,042
I'm Bad Cop? Why do I have to be Bad Cop?
432
00:26:15,126 --> 00:26:17,959
I'm a more convincing good cop.
433
00:26:18,084 --> 00:26:19,251
So I look Bad to you?
434
00:26:19,459 --> 00:26:21,209
I'm not saying you look like anything.
435
00:26:21,542 --> 00:26:23,209
I'm just saying, comparatively,
436
00:26:23,709 --> 00:26:25,209
I seem nicer.
437
00:26:25,417 --> 00:26:26,376
But I'm a better actress.
438
00:26:26,376 --> 00:26:28,209
That's exactly right.
439
00:26:28,667 --> 00:26:30,667
I'm a terrible actor.
440
00:26:30,959 --> 00:26:32,751
I can only play myself.
441
00:26:32,834 --> 00:26:34,667
You know, that's kind of true.
442
00:26:34,917 --> 00:26:36,501
- You have to be really nasty.
- Really nasty?
443
00:26:36,584 --> 00:26:37,876
- Swear at her.
- Swear at her...
444
00:26:38,042 --> 00:26:38,834
Then beat her up.
445
00:26:38,917 --> 00:26:40,334
Beat her up? That's no good.
446
00:26:40,417 --> 00:26:41,792
I don't mean really hit her,
447
00:26:41,876 --> 00:26:43,959
I mean, make like you're about to,
then I'll restrain you,
448
00:26:44,876 --> 00:26:45,626
and then I'll hit you.
449
00:26:45,709 --> 00:26:47,584
Now you're hitting me?
450
00:26:47,876 --> 00:26:50,376
I'm Good Cop, you're Bad Cop, right?
451
00:26:50,459 --> 00:26:52,917
Hey, I don't approve of your rough stuff.
452
00:26:53,292 --> 00:26:53,917
Am I right?
453
00:26:53,917 --> 00:26:56,126
- This is crazy!
- Fine...
454
00:27:03,167 --> 00:27:05,751
Miss Liu, you're even more beautiful
in person than in the movies.
455
00:27:06,126 --> 00:27:08,334
You killed them, right? Confess.
456
00:27:08,584 --> 00:27:09,542
It wasn't me.
457
00:27:09,876 --> 00:27:11,751
I don't know why they died.
458
00:27:13,542 --> 00:27:15,334
It's a shame this isn't a movie,
459
00:27:16,376 --> 00:27:17,751
because you're a good actress.
460
00:27:19,459 --> 00:27:22,876
You don't know why they died,
so you're blaming me.
461
00:27:23,667 --> 00:27:24,834
Incompetent!
462
00:27:33,876 --> 00:27:36,001
Hey! Hey! Hey!
463
00:27:36,709 --> 00:27:38,334
Don't be nervous... don't be nervous...
464
00:27:40,209 --> 00:27:41,542
Don't be nervous... don't be nervous...
465
00:27:41,667 --> 00:27:42,792
What are you doing?
466
00:27:43,167 --> 00:27:43,917
What are you doing?
467
00:27:44,001 --> 00:27:45,584
- So I'm incompetent, huh?
- Hey! Hey! Hey!
468
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
- What are you saying?!
- Calm down! Calm down!
469
00:27:47,542 --> 00:27:48,626
Let me go!
470
00:27:48,709 --> 00:27:51,167
She can't handle a punch from you!
471
00:27:51,376 --> 00:27:54,792
Calm down... calm down... Sit down, sit down...
472
00:27:55,126 --> 00:27:56,417
Calm down... Calm down...
473
00:27:57,792 --> 00:27:59,251
Miss Liu, don't be frightened,
474
00:27:59,459 --> 00:28:01,334
we're just doing our jobs.
475
00:28:04,792 --> 00:28:06,042
Please continue.
476
00:28:08,376 --> 00:28:09,792
I didn't do it, there's nothing to admit.
477
00:28:10,667 --> 00:28:11,959
Why don't you tell me
478
00:28:12,667 --> 00:28:14,292
why I would kill them?
479
00:28:16,126 --> 00:28:18,834
Well, and this is just my personal opinion,
480
00:28:19,917 --> 00:28:22,542
after your four ex-boyfriends dumped you
481
00:28:22,626 --> 00:28:24,042
like a bag of old pantyhose,
482
00:28:24,501 --> 00:28:25,917
You didn't feel like it was fair,
483
00:28:26,084 --> 00:28:27,751
so you killed them.
484
00:28:28,417 --> 00:28:30,417
A woman at your age,
485
00:28:31,834 --> 00:28:34,126
with no boyfriend, no one to pay attention to you,
486
00:28:34,292 --> 00:28:36,292
no one to spoil you, no one to love you...
487
00:28:36,834 --> 00:28:37,751
Every day, you wake up and go to work,
488
00:28:37,751 --> 00:28:40,584
and you see the street full of couples,
489
00:28:40,917 --> 00:28:43,084
and you're all alone.
490
00:28:43,709 --> 00:28:45,001
It's really sad, actually.
491
00:28:45,459 --> 00:28:47,001
A woman like you,
492
00:28:47,251 --> 00:28:48,459
Tossed out alone into the cold world,
493
00:28:48,626 --> 00:28:50,917
you're a ticking time bomb.
494
00:28:51,042 --> 00:28:52,334
Who are you talking about?
495
00:28:54,501 --> 00:28:55,584
Madam!
496
00:29:01,459 --> 00:29:02,876
You have a lot of reports to write.
497
00:29:02,959 --> 00:29:04,751
More reports?
498
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
One about why you broke the trash can,
499
00:29:08,417 --> 00:29:10,459
one on why you arrested
a suspect without evidence,
500
00:29:11,251 --> 00:29:12,959
oh, one on why a film company
is filing suit against us,
501
00:29:13,459 --> 00:29:15,792
And if you don't let her go,
you'll have another to write.
502
00:29:18,084 --> 00:29:21,209
Quit saying "you" all the time. We're all cops.
503
00:29:22,126 --> 00:29:24,042
You arrested her. I wasn't there.
504
00:29:25,126 --> 00:29:26,084
Let her go.
505
00:29:26,209 --> 00:29:27,501
Why should I?
506
00:29:28,459 --> 00:29:29,709
Commissioner's orders.
507
00:29:30,834 --> 00:29:33,001
Right, uh, Miss Liu,
508
00:29:33,126 --> 00:29:34,876
we're sorry for taking up your valuable time.
509
00:29:35,292 --> 00:29:36,626
If you'll just take a look at this
510
00:29:36,792 --> 00:29:38,834
and sign if there's no problem, you can go.
511
00:29:49,001 --> 00:29:50,334
Did the power go out?
512
00:30:40,459 --> 00:30:42,209
Aw, everyone's staring at me.
513
00:30:42,501 --> 00:30:44,251
Why are you pretending not to?
514
00:30:44,584 --> 00:30:45,959
I'm not into girls.
515
00:30:47,917 --> 00:30:49,334
I think you're scared of your wife.
516
00:30:51,209 --> 00:30:53,667
You know why we have so many harassment cases?
517
00:30:54,042 --> 00:30:55,376
Do you see what she's wearing?
518
00:30:55,542 --> 00:30:58,167
Just because I show, doesn't mean you can touch.
519
00:31:01,167 --> 00:31:02,376
Have you seen enough?
520
00:31:04,501 --> 00:31:06,001
Miss, who are you looking for?
521
00:31:10,417 --> 00:31:11,209
My little sister.
522
00:31:11,251 --> 00:31:12,417
Your little sister?
523
00:31:17,334 --> 00:31:20,251
My instincts tell me this big sister is a problem.
524
00:31:20,376 --> 00:31:22,292
Big sister? Who?
525
00:31:22,792 --> 00:31:24,292
Liu Jin Shui's big sister.
526
00:31:25,876 --> 00:31:27,501
My instincts tell me the workday is over.
527
00:31:36,667 --> 00:31:37,626
Gao Min...
528
00:31:40,501 --> 00:31:41,542
Jin Shui...
529
00:31:48,542 --> 00:31:49,626
Are you okay?
530
00:31:54,417 --> 00:31:55,376
Jin Shui...
531
00:32:00,709 --> 00:32:01,917
You've got some nerve,
532
00:32:02,126 --> 00:32:04,251
bringing my cousin's ex-boyfriend out
to show off like this.
533
00:32:04,792 --> 00:32:06,959
Are you out to steal everything she has?
534
00:32:07,334 --> 00:32:08,084
Hey,
535
00:32:08,501 --> 00:32:09,667
leave it alone.
536
00:32:11,251 --> 00:32:14,626
Sometimes, things happen that nobody expects.
537
00:32:15,001 --> 00:32:16,959
And with love, sometimes you can't help it.
538
00:32:17,667 --> 00:32:19,292
Sometimes two people are drawn to each other.
539
00:32:19,417 --> 00:32:21,459
The most important thing
in life is happiness, isn't it?
540
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
And you're her maternal cousin,
541
00:32:24,667 --> 00:32:26,709
you're not my direct relative,
if I'm not mistaken?
542
00:32:27,376 --> 00:32:28,626
Are you hungry?
543
00:32:28,959 --> 00:32:30,876
Want me to make something to put in your tum-tum?
544
00:32:31,126 --> 00:32:32,251
Sis,
545
00:32:33,667 --> 00:32:35,126
I'm not in the mood for this.
546
00:32:35,501 --> 00:32:37,126
You and Gao Min go home, okay?
547
00:32:48,459 --> 00:32:51,584
Don't say I'm being crazy, she's jealous of you.
548
00:32:57,209 --> 00:32:58,501
Why should she be?
549
00:32:59,209 --> 00:33:00,459
She's my sister.
550
00:33:01,042 --> 00:33:04,167
If she wasn't jealous,
why would she steal your boyfriends?
551
00:33:04,667 --> 00:33:06,001
I don't know why,
552
00:33:06,667 --> 00:33:08,084
but she seems different lately.
553
00:33:17,667 --> 00:33:19,084
This is the victim's residence.
554
00:33:20,209 --> 00:33:21,917
Yes, of course it's the victim's residence.
555
00:33:22,042 --> 00:33:23,167
The search warrant?
556
00:33:23,667 --> 00:33:24,792
No warrant.
557
00:33:25,001 --> 00:33:26,126
If we show them the search warrant,
558
00:33:26,209 --> 00:33:27,792
the people in the house will have their guard up.
559
00:33:27,876 --> 00:33:29,584
It could influence what evidence we can gather.
560
00:33:29,792 --> 00:33:32,376
Alright, but if there's someone there,
what do we do?
561
00:33:32,501 --> 00:33:35,584
He lives alone.
562
00:33:35,709 --> 00:33:36,876
No one's here.
563
00:33:37,376 --> 00:33:39,126
Then why aren't we using the search warrant?
564
00:33:40,626 --> 00:33:41,376
I forgot it.
565
00:33:41,501 --> 00:33:42,834
You forgot?!
566
00:33:44,834 --> 00:33:47,001
Why in God's name do I have to know you.
567
00:33:48,959 --> 00:33:51,001
Because you're blessed.
568
00:33:53,126 --> 00:33:54,167
Blessed?!
569
00:34:18,834 --> 00:34:21,167
If you can't even handle this,
I don't know how you became a sergeant!
570
00:34:21,459 --> 00:34:22,876
With my brain!
571
00:34:23,876 --> 00:34:24,792
I'll toss you up.
572
00:34:24,876 --> 00:34:25,751
Toss?
573
00:34:25,834 --> 00:34:27,334
Can you climb up?
574
00:34:33,376 --> 00:34:34,501
How much do you weigh?
575
00:34:36,209 --> 00:34:37,501
75 pounds...
576
00:34:40,501 --> 00:34:41,667
There you go!
577
00:34:57,042 --> 00:35:00,334
- You... You're trying to kill me!
- As a police officer,
578
00:35:00,501 --> 00:35:02,417
you should know better than
to provide false evidence!
579
00:35:02,501 --> 00:35:04,417
You're not 75 pounds!
580
00:35:07,751 --> 00:35:10,792
I've been eating a lot lately...
581
00:35:11,126 --> 00:35:12,292
I might be around 85 right now.
582
00:35:12,501 --> 00:35:13,667
How much?!
583
00:35:15,001 --> 00:35:17,126
Okay, 120!
584
00:35:20,334 --> 00:35:21,126
Again!
585
00:35:21,251 --> 00:35:22,792
Again?
586
00:35:22,834 --> 00:35:23,792
Come on!
587
00:35:32,834 --> 00:35:34,209
150!
588
00:35:36,042 --> 00:35:37,751
I am not!
589
00:35:39,084 --> 00:35:41,001
There's... glass...!
590
00:35:45,751 --> 00:35:47,584
Wang Bu Er, I will kill you!
591
00:35:56,167 --> 00:35:57,459
There's someone here!
592
00:36:07,917 --> 00:36:09,251
Who's there?
593
00:36:10,709 --> 00:36:11,751
L.
594
00:36:22,167 --> 00:36:24,167
Hey, get me out of here first!
595
00:36:33,542 --> 00:36:34,876
Hey! Get me out!
596
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
You...
597
00:38:59,501 --> 00:39:00,501
Me.
598
00:39:01,501 --> 00:39:05,001
You're SO not an insurance agent.
599
00:39:06,376 --> 00:39:09,376
You... you didn't say you were po...
600
00:39:09,542 --> 00:39:10,626
lice.
601
00:39:12,709 --> 00:39:14,876
Hey, look at these.
602
00:39:17,376 --> 00:39:18,251
Look,
603
00:39:18,459 --> 00:39:21,084
our victim obviously had relationships
604
00:39:21,209 --> 00:39:22,959
with both of these women.
605
00:39:24,501 --> 00:39:27,042
And it's very possible
606
00:39:27,251 --> 00:39:28,792
that he wanted to marry one of them.
607
00:39:30,917 --> 00:39:32,959
It's suicide to ask two women
608
00:39:33,417 --> 00:39:34,834
to share one diamond.
609
00:39:34,917 --> 00:39:35,834
Good,
610
00:39:36,042 --> 00:39:39,376
then we don't need to...
611
00:39:39,584 --> 00:39:40,792
pay compensation.
612
00:39:41,084 --> 00:39:42,876
When did the deceased buy insurance?
613
00:39:43,209 --> 00:39:46,876
Not... not more than a week ago.
614
00:39:47,459 --> 00:39:50,209
It became effective on the day he...
615
00:39:50,667 --> 00:39:51,917
died.
616
00:39:54,376 --> 00:39:55,876
Who was the beneficiary?
617
00:39:56,876 --> 00:39:57,584
L.
618
00:39:57,667 --> 00:39:58,417
What?!
619
00:39:58,501 --> 00:40:01,292
L.
620
00:40:01,792 --> 00:40:03,084
I can't tell you...
621
00:40:09,251 --> 00:40:10,501
Sign it.
622
00:40:14,917 --> 00:40:16,126
You're the beneficiary?
623
00:40:16,667 --> 00:40:18,542
If you love me, sign it!
624
00:40:19,042 --> 00:40:20,084
It's called "Love's Guarantee".
625
00:40:20,501 --> 00:40:21,501
We have to break up.
626
00:40:22,501 --> 00:40:23,751
The truth is,
627
00:40:24,292 --> 00:40:25,167
I'm still in love with your sister.
628
00:40:27,126 --> 00:40:28,792
You men are all the same.
629
00:40:29,501 --> 00:40:31,209
Every time, you date my sister,
630
00:40:31,542 --> 00:40:32,876
then tell me you love me,
631
00:40:33,376 --> 00:40:34,959
until I start to get serious,
632
00:40:35,209 --> 00:40:36,626
then you all want to run back to her.
633
00:40:37,542 --> 00:40:39,667
And you're all shameless enough to propose to her!
634
00:40:40,167 --> 00:40:41,209
Listen,
635
00:40:41,459 --> 00:40:43,584
I might dress a little sexier,
636
00:40:44,042 --> 00:40:45,709
but I keep my promises.
637
00:40:47,459 --> 00:40:49,209
I'm going to propose to your sister.
638
00:40:49,667 --> 00:40:50,417
Fine.
639
00:40:51,126 --> 00:40:52,334
If you don't love me,
640
00:40:53,001 --> 00:40:53,542
sign it.
641
00:40:53,792 --> 00:40:55,126
Sign it if I don't love you?
642
00:40:55,501 --> 00:40:57,042
It's compensation.
643
00:41:06,084 --> 00:41:08,584
You won't be stealing
your sister's boyfriends anymore.
644
00:41:09,626 --> 00:41:10,834
I'm the last one.
645
00:41:17,876 --> 00:41:18,959
We'll see.
646
00:41:32,167 --> 00:41:32,834
Hello, Uncle Liu.
647
00:41:34,292 --> 00:41:36,417
- He's asleep?
- He is.
648
00:41:37,542 --> 00:41:38,959
After my dad's accident...
649
00:41:39,126 --> 00:41:41,792
You've gone to a lot of trouble to come
and see him, thank you...
650
00:41:42,542 --> 00:41:44,667
He's my uncle, it's all I can do...
651
00:41:45,042 --> 00:41:46,251
Um, about your movie
652
00:41:47,209 --> 00:41:49,042
and what happened with it...
653
00:41:49,167 --> 00:41:50,626
sorry to hear about that.
654
00:41:52,126 --> 00:41:53,459
I don't know why...
655
00:41:54,376 --> 00:41:57,626
These last few years,
nothing good has happened to me.
656
00:42:10,209 --> 00:42:15,167
"The Eyes of Heaven-Fortune Teller"
657
00:42:23,501 --> 00:42:25,251
I don't believe in this stuff. Forget it.
658
00:42:25,417 --> 00:42:26,626
We're here already,
659
00:42:26,751 --> 00:42:28,042
and I heard he's good.
660
00:42:28,209 --> 00:42:30,292
He has "the eyes of heaven",
he can see everything.
661
00:42:34,459 --> 00:42:37,417
Did you see that? He knows we're here.
662
00:42:38,709 --> 00:42:40,251
Maybe that's why.
663
00:42:47,376 --> 00:42:48,376
Let's go in.
664
00:43:01,792 --> 00:43:05,001
Master, I never pictured you
as such a stylish man!
665
00:43:05,251 --> 00:43:06,292
Fortune telling
666
00:43:06,417 --> 00:43:09,542
is actually just the scientific
analysis of sufficient data.
667
00:43:10,584 --> 00:43:12,459
Miss, you're an actress,
668
00:43:12,751 --> 00:43:13,667
and you're here to ask about your career?
669
00:43:13,792 --> 00:43:15,167
Tell us about her love life!
670
00:43:16,084 --> 00:43:17,209
We'll get to that.
671
00:43:17,917 --> 00:43:21,126
You were born in 1982, in the second lunar month?
672
00:43:22,001 --> 00:43:23,167
How did you know that?
673
00:43:23,376 --> 00:43:25,959
Because you filled that in when you made
the appointment for her.
674
00:43:26,251 --> 00:43:28,751
Did you see I made the appointment six months ago?
675
00:43:29,126 --> 00:43:32,501
You've had significant difficulties
in your career lately.
676
00:43:32,917 --> 00:43:34,959
You can't land a leading role.
677
00:43:34,959 --> 00:43:36,251
But how could you know that?
678
00:43:36,459 --> 00:43:37,667
Entertainment news.
679
00:43:37,751 --> 00:43:39,626
Some stupid cop went and wrecked your rep,
680
00:43:39,751 --> 00:43:42,001
everyone knows that. Look.
681
00:43:42,709 --> 00:43:43,709
Eyes of Heaven,
682
00:43:43,959 --> 00:43:46,376
could you tell us one of your own predictions?
683
00:43:47,542 --> 00:43:48,792
Of course.
684
00:43:58,292 --> 00:44:00,292
The whites of your eyes are full of red lines.
685
00:44:01,126 --> 00:44:02,667
What does that mean, Master?
686
00:44:04,042 --> 00:44:05,251
That means
687
00:44:05,876 --> 00:44:07,376
she may have stayed up all night,
688
00:44:07,542 --> 00:44:09,292
she's had too much alcohol,
she just got done crying,
689
00:44:09,459 --> 00:44:10,792
or she has an eye infection.
690
00:44:10,792 --> 00:44:12,251
Enough, let's go.
691
00:44:13,584 --> 00:44:14,417
But!
692
00:44:14,584 --> 00:44:16,751
The blood vessels on the upper part of the whites
of your eyes are straight and vertical!
693
00:44:16,834 --> 00:44:18,584
You're under a curse!
694
00:44:18,751 --> 00:44:19,584
Yeah right!
695
00:44:19,667 --> 00:44:22,167
The curse you're under is called
the Star of Solitude,
696
00:44:22,292 --> 00:44:24,542
it means you'll always be alone!
697
00:44:24,584 --> 00:44:25,584
And...
698
00:44:26,126 --> 00:44:29,084
And only women can set this curse.
699
00:44:29,501 --> 00:44:30,584
Master,
700
00:44:31,084 --> 00:44:32,376
is there any way to remove it?
701
00:44:32,542 --> 00:44:33,501
Yes.
702
00:44:33,792 --> 00:44:35,376
Get the person cursing her
703
00:44:35,709 --> 00:44:36,834
to stop.
704
00:44:54,376 --> 00:44:56,167
Why did you bring me to Yi Yi's house?
705
00:44:56,459 --> 00:44:57,876
So you could find out the truth.
706
00:44:58,959 --> 00:45:01,376
You and me on this, right? He was a fraud!
707
00:45:02,084 --> 00:45:04,209
If you don't go, I will.
708
00:45:04,417 --> 00:45:05,209
Wait!
709
00:45:18,251 --> 00:45:19,501
You?
710
00:45:19,626 --> 00:45:20,876
What, you hungry now?
711
00:45:21,709 --> 00:45:23,709
Why did you put a curse on your sister?
712
00:45:24,292 --> 00:45:25,376
You're crazy!
713
00:45:26,959 --> 00:45:28,834
What is it that makes you want to hurt her?
714
00:45:29,876 --> 00:45:31,834
Come on, let's go!
Quit causing problems for everyone!
715
00:45:32,751 --> 00:45:35,001
I'm asking you a question!
Your sister is good to you,
716
00:45:35,167 --> 00:45:36,667
so why do you steal her boyfriends?
717
00:45:36,834 --> 00:45:38,501
I don't steal them,
718
00:45:39,001 --> 00:45:41,251
they dumped her all by themselves!
719
00:45:42,751 --> 00:45:44,042
What did you say?
720
00:45:45,917 --> 00:45:47,209
I said,
721
00:45:47,417 --> 00:45:49,126
stop trying to be a movie star in real life.
722
00:45:49,834 --> 00:45:51,001
Sure,
723
00:45:51,167 --> 00:45:53,209
in the movies, the men love you.
724
00:45:53,376 --> 00:45:56,251
In real life, your men love me.
725
00:45:57,209 --> 00:45:58,334
Now,
726
00:45:59,001 --> 00:46:02,042
is that my problem, or is that your problem?
727
00:46:12,876 --> 00:46:16,251
All these years you've never understood me.
728
00:46:17,626 --> 00:46:19,167
I don't want to be a star,
729
00:46:20,459 --> 00:46:22,001
I want to be an actress.
730
00:46:25,167 --> 00:46:26,626
She's already inside.
731
00:47:09,792 --> 00:47:12,001
Do you want me to come up and talk about it?
732
00:47:13,417 --> 00:47:15,751
No. I want to be alone!
733
00:47:33,917 --> 00:47:35,334
Give me one more chance!
734
00:47:35,959 --> 00:47:36,792
I know I was wrong,
735
00:47:36,917 --> 00:47:38,876
but once I was with her,
I missed you every single day!
736
00:47:39,209 --> 00:47:40,626
I just... I got confused.
737
00:47:40,792 --> 00:47:42,001
Leave me alone!
738
00:47:42,709 --> 00:47:45,834
Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui!
739
00:47:45,959 --> 00:47:47,042
I love you!
740
00:47:47,542 --> 00:47:48,751
Marry me!
741
00:47:52,959 --> 00:47:54,209
Are you serious?
742
00:48:16,959 --> 00:48:18,417
Even here, you can eat?
743
00:48:18,959 --> 00:48:20,334
I can't get off work on time,
744
00:48:20,584 --> 00:48:21,917
and now I can't eat on time?
745
00:48:21,959 --> 00:48:23,084
It's weird.
746
00:48:23,292 --> 00:48:26,292
Why do all the victims have that smile?
747
00:48:26,459 --> 00:48:28,501
Yeah, they've all got that smile.
748
00:48:28,667 --> 00:48:30,251
Maybe something hit him
in the acupressure point for laughter.
749
00:48:30,751 --> 00:48:32,292
You've been reading too many kung fu novels.
750
00:48:32,626 --> 00:48:34,292
Just because you don't know
doesn't mean it's not real.
751
00:48:34,834 --> 00:48:38,209
Doctor, urn, where is the laughter
acupressure point?
752
00:48:39,084 --> 00:48:41,084
According to Western medicine,
753
00:48:41,376 --> 00:48:43,042
there's no such thing.
754
00:48:43,667 --> 00:48:44,751
You don't know where they are?
755
00:48:44,959 --> 00:48:46,501
On the bottom of your foot, and here.
756
00:48:49,292 --> 00:48:50,042
Just kidding, just kidding.
757
00:48:50,084 --> 00:48:51,834
If you believe that,
758
00:48:51,917 --> 00:48:53,917
then I know the Jax Arm Pull.
759
00:48:54,834 --> 00:48:56,459
If there really is
an acupressure point for laughter,
760
00:48:56,542 --> 00:48:58,626
I'll serve you tea and give you massages,
761
00:48:58,709 --> 00:49:00,042
and I'll marry you...
762
00:49:06,417 --> 00:49:08,126
I'll go write the report, bye.
763
00:49:26,084 --> 00:49:27,584
Why is my picture up there?
764
00:49:27,876 --> 00:49:29,459
Anyone who has a relationship
765
00:49:29,542 --> 00:49:31,334
with the suspect goes up there,
766
00:49:31,959 --> 00:49:35,001
But here... there's a blank spot,
and I didn't know who to put here.
767
00:49:38,584 --> 00:49:41,084
Anyone with a relationship?
768
00:49:41,251 --> 00:49:42,334
We have a relationship.
769
00:49:42,376 --> 00:49:44,709
Shouldn't your picture be next to mine?
770
00:49:45,417 --> 00:49:47,251
What kind of a relationship
are we supposed to have?
771
00:49:47,834 --> 00:49:50,001
I'm your superior,
772
00:49:50,626 --> 00:49:52,709
and I have better taste than that.
773
00:49:55,709 --> 00:49:57,001
We're partners!
774
00:49:57,084 --> 00:49:59,334
- And of course we have a relationship as partners.
- Exactly.
775
00:49:59,417 --> 00:50:02,376
- We work together, with one will and one heart.
- Right...
776
00:50:02,542 --> 00:50:04,417
And it raises our effectiveness as police.
777
00:50:04,459 --> 00:50:06,709
Yeah, alright, then raise it, increase it...
778
00:50:07,126 --> 00:50:08,751
Chief, I'd like to file a complaint.
779
00:50:08,834 --> 00:50:09,834
One of my co-workers
780
00:50:09,917 --> 00:50:12,292
- is trading stocks on company time.
- Okay, that's all.
781
00:50:15,167 --> 00:50:16,751
Am I? Do you have proof?
782
00:50:16,876 --> 00:50:18,001
Well, then what were you doing?
783
00:50:18,084 --> 00:50:19,084
I'm raising my insurance coverage!
784
00:50:19,084 --> 00:50:19,834
Is there a difference?
785
00:50:19,917 --> 00:50:21,167
Yes, there is.
786
00:50:21,751 --> 00:50:23,126
If I didn't increase my coverage,
787
00:50:23,417 --> 00:50:25,626
the insurance company wouldn't tell me
788
00:50:25,751 --> 00:50:29,876
who the beneficiary of the victims'
insurance policies was.
789
00:50:33,126 --> 00:50:34,459
Who was it?
790
00:50:37,459 --> 00:50:42,501
Dai Yi Yi? She's the biggest suspect right now.
791
00:50:49,292 --> 00:50:50,542
Where's Wang Bu Er?
792
00:50:58,251 --> 00:51:00,334
Don't worry about the fine print,
793
00:51:00,459 --> 00:51:01,959
there's nothing in there to hurt you.
794
00:51:02,376 --> 00:51:04,834
All you have to do is
795
00:51:05,001 --> 00:51:07,042
initial Page 4, 8,
796
00:51:07,167 --> 00:51:09,209
12, 13, and 14.
797
00:51:10,376 --> 00:51:12,417
Okay, well, then... look, look! Everybody look!
798
00:51:13,042 --> 00:51:14,584
That's a lot of insurance!
799
00:51:14,626 --> 00:51:15,542
I'm looking, I'm looking...
800
00:51:15,667 --> 00:51:18,084
Uncle Lucky, making your men
buy life insurance from me
801
00:51:18,167 --> 00:51:19,667
was very generous.
802
00:51:19,792 --> 00:51:22,584
No man has ever made me feel so secure.
803
00:51:22,584 --> 00:51:24,709
You bet.
804
00:51:24,792 --> 00:51:27,084
You know what they call Uncle Lucky?
805
00:51:27,542 --> 00:51:29,167
Tiger Crane Lucky!
806
00:51:30,667 --> 00:51:32,292
A tiger over here, a crane over there!
807
00:51:32,376 --> 00:51:33,626
One man, two animals!
808
00:51:33,709 --> 00:51:36,667
Brothers! Your life insurance today is on me!
809
00:51:38,001 --> 00:51:40,042
Alright! Good! Thank you, Uncle Lucky!
810
00:51:42,459 --> 00:51:43,792
Dai Yi Yi!
811
00:51:46,709 --> 00:51:48,042
What'll you have?
812
00:51:52,417 --> 00:51:53,709
Police!
813
00:51:57,001 --> 00:51:58,542
You... you're Dai Yi Yi?
814
00:51:58,876 --> 00:52:00,001
Yeah.
815
00:52:01,709 --> 00:52:06,917
Uncle Lucky, I'm scared. I don't know that man.
816
00:52:08,042 --> 00:52:09,084
Him?
817
00:52:11,042 --> 00:52:13,042
Don't worry, I'll handle him.
818
00:52:18,334 --> 00:52:19,626
Hey, what's the problem?
819
00:52:22,459 --> 00:52:23,876
I'm a cop, working a case.
820
00:52:26,542 --> 00:52:28,709
You ever heard of Tiger Crane Lucky?
821
00:52:28,917 --> 00:52:32,001
If you're smart, you'll go home.
822
00:52:32,126 --> 00:52:33,834
You can still walk out of here
with your face intact!
823
00:52:39,542 --> 00:52:40,709
Get him out of here!
824
00:56:11,667 --> 00:56:12,876
What are you laughing at?!
825
00:56:14,126 --> 00:56:15,292
Get out of here!
826
00:56:17,584 --> 00:56:19,084
Boys, stir-fry him.
827
00:56:19,334 --> 00:56:20,417
Hey! Get moving!
828
00:56:21,876 --> 00:56:22,959
Go!
829
00:56:24,334 --> 00:56:25,042
Hey!
830
00:56:25,209 --> 00:56:26,084
Get him!
831
00:56:26,126 --> 00:56:29,667
After him!
832
00:56:44,959 --> 00:56:48,126
After him! Hurry!
833
00:56:51,001 --> 00:56:52,001
This way!
834
00:56:54,709 --> 00:56:55,792
After him! Hurry!
835
00:57:01,042 --> 00:57:02,209
Hurry!
836
00:57:04,376 --> 00:57:06,626
After him! Hurry!
837
00:57:14,251 --> 00:57:15,376
Where did he go?
838
00:57:16,167 --> 00:57:20,251
I think he went that way. Let's go!
839
00:57:26,876 --> 00:57:27,959
God, I'm gonna need a shower!
840
00:57:28,417 --> 00:57:30,709
Uncle Lucky, over here!
841
00:57:31,042 --> 00:57:33,501
I know, I know... You can't see
I can barely breathe?!
842
00:57:33,709 --> 00:57:36,167
- This guy's wearing me out.
- Uncle Lucky, hurry!
843
00:57:38,292 --> 00:57:40,917
When criminals know kung fu,
they're unstoppable!
844
00:57:56,334 --> 00:57:57,584
Police!
845
00:58:05,167 --> 00:58:06,709
Im looking good, right?
846
00:58:07,334 --> 00:58:08,042
Yeah.
847
00:58:08,167 --> 00:58:09,126
You're lucky today,
848
00:58:09,251 --> 00:58:11,751
because you get to be the good cop,
and I'll be the bad cop.
849
00:58:11,959 --> 00:58:14,834
With how you look, you couldn't be evil.
850
00:58:15,959 --> 00:58:17,334
I'm more of a bad guy.
851
00:58:18,001 --> 00:58:19,459
Come on, for work.
852
00:58:25,001 --> 00:58:26,376
Out of the way.
853
00:58:29,959 --> 00:58:31,167
You're lucky today,
854
00:58:31,626 --> 00:58:34,251
because you get to be Good Cop,
and I get to be Bad Cop.
855
00:58:34,917 --> 00:58:36,001
Fine.
856
00:58:39,251 --> 00:58:40,501
Dai Yi Yi!
857
00:58:50,709 --> 00:58:52,667
Wow...
858
00:58:54,459 --> 00:58:55,626
What?
859
00:58:57,376 --> 00:59:01,001
Miss Dai, we're very grateful for
your cooperation today.
860
00:59:01,709 --> 00:59:02,834
Miss Dai...
861
00:59:04,251 --> 00:59:05,584
Hello.
862
00:59:06,376 --> 00:59:09,834
You probably didn't kill those guys.
863
00:59:12,376 --> 00:59:14,626
Wang Bu Er, I'd like to have a word with you.
864
00:59:14,709 --> 00:59:15,959
Come outside with me.
865
00:59:19,709 --> 00:59:20,792
Go!
866
00:59:23,251 --> 00:59:24,667
Excuse me.
867
00:59:26,459 --> 00:59:27,626
Go!
868
00:59:28,209 --> 00:59:29,126
What was that?
869
00:59:29,209 --> 00:59:30,584
I thought you were Bad Cop!
870
00:59:31,001 --> 00:59:32,751
I was playing by instinct.
871
00:59:33,209 --> 00:59:36,292
The minute I stepped in there I just felt she's...
872
00:59:36,834 --> 00:59:37,542
innocent
873
00:59:37,626 --> 00:59:39,084
Innocent my ass.
874
00:59:39,542 --> 00:59:41,459
I'm Bad Cop. You don't talk to me.
875
00:59:45,584 --> 00:59:46,917
We know you killed them,
876
00:59:47,084 --> 00:59:48,334
so just come clean,
877
00:59:48,459 --> 00:59:50,167
and we can all save a lot of time.
878
00:59:51,292 --> 00:59:53,792
Fine, I killed them.
879
00:59:54,417 --> 00:59:55,751
Did you really kill them?
880
00:59:55,876 --> 00:59:56,417
No.
881
00:59:56,501 --> 00:59:57,626
Then why did you say you did?
882
00:59:57,751 --> 00:59:59,126
You told me to.
883
00:59:59,626 --> 01:00:01,042
I'm cooperating with the police.
884
01:00:01,417 --> 01:00:02,876
You wanna play games with me?
885
01:00:03,542 --> 01:00:06,501
Sit down, calm down. This is very impolite.
886
01:00:07,501 --> 01:00:08,709
Don't worry.
887
01:00:13,084 --> 01:00:15,126
Why did you make them buy insurance?
888
01:00:15,292 --> 01:00:16,959
Because I sell insurance.
889
01:00:17,501 --> 01:00:20,667
So we have reason to suspect you.
890
01:00:21,084 --> 01:00:24,792
You murdered them for the insurance payouts.
891
01:00:25,001 --> 01:00:25,834
Evidence?
892
01:00:26,084 --> 01:00:27,501
We found these in your house.
893
01:00:27,959 --> 01:00:29,626
They're almost identical to the needle we found
894
01:00:29,876 --> 01:00:31,042
on one of the victims.
895
01:00:31,084 --> 01:00:32,459
How do you explain that?
896
01:00:32,626 --> 01:00:34,334
Maybe it's normal for folks to have sewing needles
897
01:00:34,417 --> 01:00:35,917
around the house.
898
01:00:36,459 --> 01:00:38,334
So you're saying you've got sewing needles...
899
01:00:41,751 --> 01:00:44,126
You're the national darts champion,
900
01:00:44,459 --> 01:00:47,001
throwing needles would be easy for you.
901
01:00:47,626 --> 01:00:48,876
How do you explain that?
902
01:00:48,917 --> 01:00:51,084
So knowing darts means I can throw needles?
903
01:00:51,334 --> 01:00:54,376
I guess people who play soccer
know Kickboxing, too.
904
01:00:54,584 --> 01:00:56,626
She has a really good point.
905
01:00:57,667 --> 01:00:59,417
From the stuffy old clothes you're wearing,
906
01:00:59,542 --> 01:01:01,167
and your temper,
907
01:01:02,001 --> 01:01:04,042
I'd say you're chronically single, right?
908
01:01:04,042 --> 01:01:05,876
What're you talking about, you catty skank?
909
01:01:07,209 --> 01:01:08,209
Release her!
910
01:01:08,376 --> 01:01:09,084
You bet I Will!
911
01:01:09,209 --> 01:01:11,126
I'm the sergeant here, and I decide when she goes!
912
01:01:11,417 --> 01:01:13,917
Her lawyer is here, and she has an alibi.
913
01:01:18,334 --> 01:01:19,876
I know you get me.
914
01:01:28,792 --> 01:01:30,042
Liu Jin Shui.
915
01:01:34,334 --> 01:01:35,292
ID?
916
01:01:38,626 --> 01:01:39,959
Sign here.
917
01:01:47,376 --> 01:01:48,584
All right, you can go.
918
01:02:09,001 --> 01:02:10,126
Jin Shui,
919
01:02:10,876 --> 01:02:12,209
forgive me...
920
01:02:13,417 --> 01:02:15,167
I just got confused.
921
01:02:15,751 --> 01:02:17,292
I couldn't resist the temptation.
922
01:02:20,001 --> 01:02:21,501
But you're the one I love.
923
01:02:24,792 --> 01:02:25,876
Jin Shui,
924
01:02:26,459 --> 01:02:27,751
you told me once
925
01:02:28,459 --> 01:02:30,126
that the men who date you
926
01:02:30,334 --> 01:02:32,209
end up under a curse,
927
01:02:32,792 --> 01:02:34,459
bad things happen to all of them.
928
01:02:37,709 --> 01:02:38,959
To tell you the truth,
929
01:02:40,959 --> 01:02:42,792
You know I can't quit you,
930
01:02:45,709 --> 01:02:47,584
after everything these last few months,
931
01:02:49,834 --> 01:02:51,292
I know I can't...
932
01:02:56,542 --> 01:02:58,209
If I can be with you,
933
01:03:00,501 --> 01:03:02,126
I'm not scared of anything.
934
01:03:06,751 --> 01:03:08,084
Marry me.
935
01:03:28,209 --> 01:03:30,376
I'd like a plane ticket, Hong Kong to Sanya,
936
01:03:30,501 --> 01:03:31,792
the earliest you have available.
937
01:03:38,251 --> 01:03:39,834
Madam, I just saw
938
01:03:39,876 --> 01:03:41,751
Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings.
939
01:03:41,917 --> 01:03:42,834
Is she gone?
940
01:03:43,042 --> 01:03:44,001
Yeah,
941
01:03:44,042 --> 01:03:46,209
and I heard her booking a flight out of Hong Kong.
942
01:03:57,667 --> 01:03:58,709
Airport.
943
01:04:17,751 --> 01:04:19,501
Hello Kitty?
944
01:04:21,709 --> 01:04:23,209
Officer Wang, what's the problem?
945
01:04:23,292 --> 01:04:24,626
I need to commandeer your vehicle!
946
01:04:25,376 --> 01:04:26,084
Why?
947
01:04:26,126 --> 01:04:27,667
Because I need to follow that car!
948
01:04:28,917 --> 01:04:30,084
Okay! Get in!
949
01:04:58,042 --> 01:04:59,167
Miss,
950
01:04:59,542 --> 01:05:01,292
it looks like someone is trying
to get your attention?
951
01:05:06,792 --> 01:05:10,584
That's my husband.
He had an affair while I was pregnant.
952
01:05:11,001 --> 01:05:14,751
That pig! I'll lose him for you.
953
01:05:41,876 --> 01:05:45,001
Miss, your husband seems awfully clingy.
954
01:05:46,417 --> 01:05:49,209
But I have to say I admire his persistence.
955
01:07:11,417 --> 01:07:13,001
Oh my, Officer Wang, you're incredible!
956
01:07:13,251 --> 01:07:14,376
Take care!
957
01:07:40,792 --> 01:07:41,834
I lost her.
958
01:07:41,917 --> 01:07:43,251
You think of something to stop her.
959
01:07:43,334 --> 01:07:44,167
We can't let her get on that plane!
960
01:07:44,251 --> 01:07:45,001
What? Think of something?!
961
01:07:45,084 --> 01:07:46,876
What am I supposed to think of? How do I stop her?
962
01:08:13,584 --> 01:08:15,209
Have a pleasant journey.
963
01:08:21,917 --> 01:08:24,042
Miss Liu, we'll need you to come with us.
964
01:08:24,167 --> 01:08:26,126
We have something very important
to discuss with you.
965
01:08:39,584 --> 01:08:42,084
And this is our female lead, Miss Liu Jin Shui.
966
01:08:42,209 --> 01:08:43,501
Let's give her a round of applause!
967
01:08:50,751 --> 01:08:53,709
Wait, what is this?
968
01:08:53,917 --> 01:08:54,917
We want you to star in a movie.
969
01:08:55,042 --> 01:08:57,209
Since when do the police make movies?
970
01:08:57,626 --> 01:08:59,251
We do! Of course we do.
971
01:08:59,834 --> 01:09:01,084
The Triads funded
972
01:09:01,209 --> 01:09:02,876
"Young and Dangerous", and after that,
973
01:09:03,084 --> 01:09:04,459
a lot of people wanted to be gangsters.
974
01:09:04,626 --> 01:09:06,584
As police, we had to answer that,
975
01:09:06,709 --> 01:09:08,792
so we produced a series called "Police Story"!
976
01:09:08,876 --> 01:09:09,834
Then "Police Story 2",
977
01:09:09,917 --> 01:09:11,292
Police Story 3: Super Cop,
978
01:09:11,376 --> 01:09:12,459
New Police Story,
979
01:09:12,542 --> 01:09:13,542
and after that, the sixth one,
980
01:09:13,626 --> 01:09:16,126
New New Police Story: the Beautiful Transformer.
981
01:09:20,209 --> 01:09:21,376
Hey, don't think we're making this up.
982
01:09:21,459 --> 01:09:24,792
We're the ones
983
01:09:24,876 --> 01:09:26,376
who made Jackie Chan and Michelle Yeoh famous!
984
01:09:26,501 --> 01:09:29,292
So that was you, the Hong Kong police,
who made them famous?
985
01:09:30,209 --> 01:09:31,292
I'm just asking
986
01:09:31,417 --> 01:09:34,209
if you'd like to be as famous as they are?
987
01:09:35,126 --> 01:09:36,209
Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant,
988
01:09:36,417 --> 01:09:37,917
and as a producer,
989
01:09:38,251 --> 01:09:39,459
I'm asking you to make a movie with us.
990
01:09:54,792 --> 01:09:55,834
Wang Bu Er?
991
01:10:03,292 --> 01:10:05,334
You told me to think of something
to keep her here.
992
01:10:08,542 --> 01:10:09,834
Go after her.
993
01:10:09,876 --> 01:10:10,959
Go!
994
01:10:20,126 --> 01:10:22,292
You don't want to be in a leading role?
995
01:10:24,417 --> 01:10:25,626
Shut up,
996
01:10:26,126 --> 01:10:27,542
it's obviously fake.
997
01:10:28,334 --> 01:10:31,751
C'mon. They're idiots. They don't see it.
998
01:10:31,834 --> 01:10:32,959
No movie companies in Hong Kong have the money
999
01:10:32,959 --> 01:10:35,876
to put on press conferences these days.
1000
01:10:36,376 --> 01:10:37,417
No,
1001
01:10:39,334 --> 01:10:40,667
it's just that
1002
01:10:42,001 --> 01:10:44,459
I know nothing good could ever happen to me.
1003
01:10:46,667 --> 01:10:48,001
There's a place I want to show you.
1004
01:10:53,959 --> 01:10:54,959
Look!
1005
01:10:55,417 --> 01:10:56,167
Look!
1006
01:10:56,459 --> 01:10:58,334
Do you know how cruel their deaths were?
1007
01:10:59,334 --> 01:11:00,209
No.
1008
01:11:00,251 --> 01:11:01,584
You didn't love them?
1009
01:11:02,084 --> 01:11:02,959
No.
1010
01:11:03,167 --> 01:11:04,626
How cold-blooded are you?
1011
01:11:05,001 --> 01:11:06,584
I don't know who they are.
1012
01:11:13,376 --> 01:11:14,459
Oh, sorry.
1013
01:11:15,292 --> 01:11:16,834
So, you know these three.
1014
01:11:17,042 --> 01:11:18,667
One more and they can start a Beatles cover band.
1015
01:11:20,251 --> 01:11:24,376
Did you love them?
1016
01:11:24,667 --> 01:11:26,626
Every one of them proposed to me,
1017
01:11:28,001 --> 01:11:31,376
I said yes to every one, and I meant it.
1018
01:11:32,251 --> 01:11:33,667
So what do you think?
1019
01:11:35,167 --> 01:11:38,292
Do you want to know the truth of how they died?
1020
01:11:39,542 --> 01:11:40,667
Very much.
1021
01:11:43,876 --> 01:11:45,292
Let me be number four.
1022
01:11:46,501 --> 01:11:47,667
Marry me.
1023
01:11:48,626 --> 01:11:49,876
You're crazy.
1024
01:11:51,167 --> 01:11:53,584
Hey, it's my first time proposing in a graveyard,
1025
01:11:53,709 --> 01:11:54,792
so help me out, all right?
1026
01:11:54,917 --> 01:11:57,834
For their sake, at the graves
of your exes, say yes... Hey!
1027
01:12:03,751 --> 01:12:08,334
"Hainan"
1028
01:12:23,084 --> 01:12:24,626
I know I was wrong...
1029
01:12:27,459 --> 01:12:29,167
But let's start over, okay?
1030
01:12:30,417 --> 01:12:31,834
Give me another chance!
1031
01:12:35,126 --> 01:12:36,667
Come on, just marry me already!
1032
01:12:36,751 --> 01:12:38,001
Oh shut up!
1033
01:12:38,792 --> 01:12:41,876
You know this is cruel, right?
1034
01:12:58,292 --> 01:12:59,542
What are you doing here?
1035
01:12:59,834 --> 01:13:00,917
Waiting for you.
1036
01:13:01,667 --> 01:13:02,959
So you want to marry me?
1037
01:13:04,001 --> 01:13:06,667
You want to use a fake marriage with me
1038
01:13:06,834 --> 01:13:08,167
as bait for the real killer?
1039
01:13:10,584 --> 01:13:12,251
As of right now, we're engaged.
1040
01:13:22,126 --> 01:13:23,542
Wait, wait, wait...
1041
01:13:24,167 --> 01:13:25,209
What are you doing?
1042
01:13:26,084 --> 01:13:28,126
If we're acting, let's go all the way.
1043
01:13:29,334 --> 01:13:31,334
I brought all my bags.
1044
01:13:32,126 --> 01:13:34,001
Who says lovers have to live together?
1045
01:13:34,084 --> 01:13:36,334
Lovers have to live together.
1046
01:13:37,959 --> 01:13:40,876
For all we know, the real killer might be
watching us right now.
1047
01:13:42,834 --> 01:13:43,959
Where?
1048
01:13:47,917 --> 01:13:49,501
He can even see me from there?
1049
01:13:50,876 --> 01:13:52,459
I'm just kidding, don't be scared.
1050
01:13:53,209 --> 01:13:54,584
You're crazy.
1051
01:14:05,334 --> 01:14:06,126
Mr. Wang,
1052
01:14:06,209 --> 01:14:08,042
your fiance has finished changing!
1053
01:14:31,334 --> 01:14:33,001
Okay, look this way. Now smile, more.
1054
01:14:33,751 --> 01:14:35,792
Look over here, smile.
1055
01:14:36,126 --> 01:14:37,167
Smile.
1056
01:14:38,251 --> 01:14:39,417
Hey.
1057
01:14:46,376 --> 01:14:48,751
This necklace, it's gorgeous...
1058
01:14:50,209 --> 01:14:52,084
My dad gave it to me years ago.
1059
01:14:52,459 --> 01:14:53,626
Seriously, a diamond this size,
1060
01:14:53,709 --> 01:14:55,376
you know it's fake.
1061
01:14:57,584 --> 01:14:58,709
Sis?
1062
01:15:00,667 --> 01:15:02,126
You guys... go ahead...
1063
01:15:06,209 --> 01:15:07,584
Congratulations!
1064
01:15:08,834 --> 01:15:11,126
Morn gave you this doll for your birthday.
1065
01:15:12,001 --> 01:15:13,209
Do you remember?
1066
01:15:17,001 --> 01:15:18,167
Of course.
1067
01:15:19,001 --> 01:15:20,542
And then you stole it,
1068
01:15:21,251 --> 01:15:22,501
then broke it.
1069
01:15:23,334 --> 01:15:24,792
Actually, I kept it,
1070
01:15:25,126 --> 01:15:26,584
and fixed it.
1071
01:15:27,084 --> 01:15:29,209
It was your favorite toy,
1072
01:15:29,459 --> 01:15:31,084
how could I throw it away?
1073
01:15:31,334 --> 01:15:33,584
Now, it goes back to its owner.
1074
01:15:35,292 --> 01:15:36,667
I want you to be happy.
1075
01:15:38,334 --> 01:15:40,292
I've said some things that weren't nice
1076
01:15:40,542 --> 01:15:42,417
because I wanted you to know
what you're up against.
1077
01:15:42,792 --> 01:15:44,126
I wanted you to put that dream away
1078
01:15:44,251 --> 01:15:45,917
and come back to the real world.
1079
01:15:47,417 --> 01:15:48,834
Don't blame me for that.
1080
01:15:53,459 --> 01:15:54,417
Sis,
1081
01:15:56,167 --> 01:15:58,626
all these years, I've been blaming you.
1082
01:16:01,334 --> 01:16:03,917
I was angry at you for stealing my boyfriends.
1083
01:16:05,251 --> 01:16:07,459
I thought you were trying to take them from me.
1084
01:16:11,917 --> 01:16:13,542
But I get it now.
1085
01:16:15,209 --> 01:16:17,792
You were trying to see if they really loved me.
1086
01:16:18,167 --> 01:16:19,167
Thank you.
1087
01:16:19,667 --> 01:16:21,959
Sis, don't thank me.
1088
01:16:23,042 --> 01:16:25,001
I really just wanted your boyfriends.
1089
01:16:34,667 --> 01:16:35,834
The Tears of Loneliness.
1090
01:16:36,042 --> 01:16:38,501
Stolen from a New York museum in 2002.
1091
01:16:39,084 --> 01:16:41,209
It was a legendary heist,
1092
01:16:41,417 --> 01:16:42,876
the Debonair Diamond Hijack.
1093
01:16:43,417 --> 01:16:44,459
Get this appraised.
1094
01:16:44,584 --> 01:16:45,251
Yes, Sir!
1095
01:16:45,334 --> 01:16:46,209
Hey!
1096
01:16:52,584 --> 01:16:53,917
"Perfect Robberies-History's
Five Greatest Art Thefts"
1097
01:18:15,584 --> 01:18:16,792
Why did you kill them?
1098
01:18:16,959 --> 01:18:18,042
Because I like murder!
1099
01:18:18,084 --> 01:18:20,417
I killed all five! Happy now?
1100
01:19:39,917 --> 01:19:41,501
Don't move!
1101
01:19:42,001 --> 01:19:43,001
Uncle Liu,
1102
01:19:43,292 --> 01:19:44,709
How're you feeling today?
1103
01:19:48,042 --> 01:19:48,959
Where's my cousin?
1104
01:19:49,042 --> 01:19:50,292
Why isn't he here?
1105
01:19:50,834 --> 01:19:51,834
Uncle Liu,
1106
01:19:52,042 --> 01:19:53,459
I'm getting married soon.
1107
01:19:56,292 --> 01:19:57,001
Look,
1108
01:19:57,084 --> 01:19:59,667
this is my husband-to-be. His name is Wang Bu Er.
1109
01:20:00,876 --> 01:20:02,292
He's stupid, but kind of cute.
1110
01:20:02,626 --> 01:20:05,251
I think I'm going to be happy with him.
1111
01:20:07,334 --> 01:20:08,584
Uncle Liu,
1112
01:20:09,209 --> 01:20:11,126
we'd like you to be a legal
witness of our wedding.
1113
01:20:18,001 --> 01:20:20,417
Your hiding place was almost perfect!
1114
01:20:20,834 --> 01:20:22,167
Too bad you met me!
1115
01:20:22,292 --> 01:20:23,501
Wang Bu Er?
1116
01:20:23,834 --> 01:20:25,126
What are you doing here?
1117
01:20:25,876 --> 01:20:27,042
Liu Xing,
1118
01:20:27,334 --> 01:20:29,084
have you actually enjoyed being
in bed for three years?
1119
01:20:32,126 --> 01:20:34,584
How can you speak to my uncle like that?
1120
01:20:34,709 --> 01:20:37,626
I saw a photo of your father
1121
01:20:37,792 --> 01:20:39,334
and your uncle together,
1122
01:20:39,917 --> 01:20:41,209
and after I saw the necklace
1123
01:20:41,292 --> 01:20:42,792
during our wedding photos,
1124
01:20:42,917 --> 01:20:44,251
I finally understood.
1125
01:20:44,584 --> 01:20:47,334
Your uncle, and your father,
were celebrities a decade ago, master thieves
1126
01:20:47,501 --> 01:20:50,626
who pulled off a heist
at the New York Museum of History!
1127
01:20:51,709 --> 01:20:53,834
Your uncle's the one who's been
1128
01:20:53,917 --> 01:20:55,334
killing all your boyfriends.
1129
01:20:55,459 --> 01:20:56,626
That's not true!
1130
01:20:57,001 --> 01:20:59,542
My uncle is paralyzed, how could he...
1131
01:20:59,792 --> 01:21:02,084
Your first boyfriend died three years ago,
1132
01:21:02,209 --> 01:21:04,751
at the same time your uncle was paralyzed.
1133
01:21:04,917 --> 01:21:07,751
Pretending to be paralyzed
was the best way to avoid suspicion.
1134
01:21:07,959 --> 01:21:09,917
Just now, when I fought with your son,
1135
01:21:10,042 --> 01:21:12,376
he took all the responsibility.
1136
01:21:12,501 --> 01:21:14,376
- He said he did it all himself.
- It was me,
1137
01:21:14,626 --> 01:21:16,001
I killed every one of them!
1138
01:21:16,292 --> 01:21:18,876
But after I saw his skill
with the needles, I knew...
1139
01:21:19,251 --> 01:21:20,751
I knew there had to be someone else.
1140
01:21:34,876 --> 01:21:36,167
You're such a patient man.
1141
01:21:36,834 --> 01:21:39,001
When the first three victims got struck,
1142
01:21:39,126 --> 01:21:41,042
they were moving at high speeds.
1143
01:21:44,167 --> 01:21:45,834
The cause of death
1144
01:21:45,959 --> 01:21:47,917
was a needle striking their laughter
acupressure point,
1145
01:21:51,126 --> 01:21:54,709
causing instant, total-body muscle paralysis,
1146
01:21:56,834 --> 01:22:00,209
which is why they died with a smile on their face.
1147
01:22:01,542 --> 01:22:03,501
And, you were hidden so well,
it was almost flawless.
1148
01:22:03,667 --> 01:22:04,751
But of all the mistakes to make,
1149
01:22:04,876 --> 01:22:06,417
tell me why a paralyzed man
1150
01:22:06,501 --> 01:22:08,584
would keep a pair of sandals under his bed?
1151
01:22:13,542 --> 01:22:18,751
So, the sandals gave it away?
1152
01:22:18,876 --> 01:22:21,501
Sorry, those sandals are mine...
1153
01:23:10,876 --> 01:23:12,501
You'll never escape.
1154
01:23:15,792 --> 01:23:17,792
Can you get up and say that?
1155
01:23:36,959 --> 01:23:37,959
Hey!
1156
01:23:38,584 --> 01:23:39,751
Get him!
1157
01:23:40,001 --> 01:23:41,459
In this condition? Still?
1158
01:23:41,542 --> 01:23:42,751
Get him...
1159
01:23:42,876 --> 01:23:44,126
You're not scared you'll die?
1160
01:23:44,459 --> 01:23:45,917
Go get him!
1161
01:23:46,292 --> 01:23:47,667
Are you all right?
1162
01:23:48,084 --> 01:23:49,459
Take care of him!
1163
01:23:50,001 --> 01:23:51,667
Where are you going?
1164
01:23:53,292 --> 01:23:54,709
You just told me to go get him!
1165
01:24:02,501 --> 01:24:05,959
Bu Er, are you okay?
1166
01:24:40,126 --> 01:24:41,084
You fool!
1167
01:24:41,209 --> 01:24:43,084
You think you'll be able to fight
after running so long?
1168
01:25:22,001 --> 01:25:23,542
Nice moves!
1169
01:27:43,001 --> 01:27:44,917
You can't win, give up.
1170
01:27:58,792 --> 01:28:00,001
Give up?
1171
01:28:02,126 --> 01:28:03,417
To you?
1172
01:28:08,709 --> 01:28:11,126
Seven of you couldn't beat me!
1173
01:28:12,667 --> 01:28:13,626
Well...
1174
01:28:14,959 --> 01:28:16,209
How about eight?
1175
01:28:55,626 --> 01:28:57,626
Wo-tahhhhhh...
1176
01:29:10,834 --> 01:29:12,251
Your father and your uncle
1177
01:29:12,459 --> 01:29:14,751
were both famous museum thieves.
1178
01:29:16,626 --> 01:29:19,501
When your father was still alive,
1179
01:29:20,001 --> 01:29:21,501
he left you an inheritance,
1180
01:29:22,042 --> 01:29:24,584
but you had to be married before age 30,
1181
01:29:24,792 --> 01:29:27,584
or it would go to your uncle,
1182
01:29:27,667 --> 01:29:28,834
Mr. Liu Xing.
1183
01:29:29,167 --> 01:29:31,792
So, your uncle had to stop you
1184
01:29:31,917 --> 01:29:33,292
from getting married before you turn 30.
1185
01:29:33,459 --> 01:29:35,334
Wouldn't it just be simpler to kill me?
1186
01:29:36,792 --> 01:29:39,417
There's one thing I don't get.
1187
01:29:41,542 --> 01:29:44,709
Your necklace was actually
a very important cultural artifact,
1188
01:29:44,876 --> 01:29:47,001
so we've already sent it back to
the New York museum.
1189
01:29:47,709 --> 01:29:50,042
That necklace was the last thing
my father ever gave me.
1190
01:29:50,792 --> 01:29:53,292
Actually, he left you something else.
1191
01:29:54,834 --> 01:29:57,834
This is called "Lily's Ocean".
1192
01:29:58,376 --> 01:30:00,626
It was what your uncle wanted most.
1193
01:30:01,251 --> 01:30:04,459
But even he didn't get it.
It's not a famous painting,
1194
01:30:04,959 --> 01:30:06,667
it's one your father painted himself.
1195
01:30:07,209 --> 01:30:09,001
Your father was one of
the world's best art thieves,
1196
01:30:09,126 --> 01:30:10,376
and he had all the treasures he could want.
1197
01:30:10,959 --> 01:30:12,292
But he didn't have a family.
1198
01:30:13,042 --> 01:30:14,209
This is called "Lily's Ocean"
1199
01:30:14,542 --> 01:30:16,501
because your mother's English name was Lily.
1200
01:30:16,792 --> 01:30:18,917
He wanted you to get married before 30,
1201
01:30:19,209 --> 01:30:21,209
because he wanted to remind you
to cherish the people close to you...
1202
01:30:25,334 --> 01:30:28,084
Did you hear that?
Cherish the people close to you...
1203
01:30:41,001 --> 01:30:42,334
Uncle Liu,
1204
01:30:43,376 --> 01:30:44,834
how have you been, seriously?
1205
01:30:46,084 --> 01:30:47,459
Great,
1206
01:30:48,084 --> 01:30:49,542
I don't have to lay in bed all day.
1207
01:30:49,626 --> 01:30:50,667
Uncle Liu,
1208
01:30:52,251 --> 01:30:53,459
there's something I want to know.
1209
01:30:53,584 --> 01:30:56,042
You worked so hard to stop me
from getting married,
1210
01:30:57,542 --> 01:30:59,209
but why didn't you just kill me?
1211
01:31:02,917 --> 01:31:04,167
You're family.
1212
01:31:05,459 --> 01:31:07,667
All these years, you've been taking care of me.
1213
01:31:08,542 --> 01:31:11,584
I was greedy, not evil.
How could I kill you over money?
1214
01:31:14,251 --> 01:31:15,501
Uncle Liu,
1215
01:31:16,584 --> 01:31:17,917
when you get out,
1216
01:31:19,834 --> 01:31:21,209
I'd like to take care of you.
1217
01:31:26,792 --> 01:31:27,917
Let's go.
1218
01:31:35,417 --> 01:31:36,667
Jin Shui,
1219
01:31:37,501 --> 01:31:38,751
I'm sorry.
1220
01:32:02,417 --> 01:32:04,667
You caught a serial killer, and found the thieves.
1221
01:32:04,917 --> 01:32:06,292
They robbed the New York museum.
1222
01:32:06,459 --> 01:32:08,126
Two birds with one stone!
1223
01:32:08,542 --> 01:32:09,501
Congratulations!
1224
01:32:09,542 --> 01:32:10,876
You'll get a promotion.
1225
01:32:11,459 --> 01:32:14,084
Huang Fei Hong, you can officially
begin your retired life.
1226
01:32:14,501 --> 01:32:15,584
Wang Bu Er,
1227
01:32:16,876 --> 01:32:18,917
Maybe you're not a total idiot. Well done!
1228
01:32:19,376 --> 01:32:21,876
So, you get early retirement
and a pension increase,
1229
01:32:21,959 --> 01:32:23,584
and I get nothing.
1230
01:32:25,251 --> 01:32:26,792
Baby!
1231
01:32:30,959 --> 01:32:32,501
Can you believe these women today?
1232
01:32:32,501 --> 01:32:33,667
They don't even get to know you before
they come on to you!
1233
01:32:33,667 --> 01:32:34,876
I'll kill you.
1234
01:32:35,417 --> 01:32:36,584
That's my wife.
1235
01:32:50,001 --> 01:32:50,834
Baby!
1236
01:32:51,001 --> 01:32:51,959
Honey,
1237
01:32:52,292 --> 01:32:53,834
honey, you look taller!
1238
01:32:54,042 --> 01:32:55,709
For the sake of our kids, I have to be!
1239
01:32:59,417 --> 01:33:02,501
No wonder he always wants to get off work early.
1240
01:33:04,001 --> 01:33:05,209
Wang Bu Er,
1241
01:33:14,459 --> 01:33:16,959
can I tell you something?
1242
01:33:17,376 --> 01:33:20,292
Something's up with your boyfriend?
1243
01:33:20,501 --> 01:33:21,751
No, of course not.
1244
01:33:23,209 --> 01:33:26,084
But I still feel the Star of Solitude.
1245
01:33:26,917 --> 01:33:29,042
Well, you shouldn't dwell on these things.
1246
01:33:29,084 --> 01:33:31,501
Luck, love, fate... that can
all change in an instant.
1247
01:33:32,167 --> 01:33:37,376
Like that. So, I'd like you to change my luck.
1248
01:33:39,626 --> 01:33:42,626
Would you be my boyfriend?
1249
01:33:45,126 --> 01:33:46,917
That's very flattering,
1250
01:33:48,001 --> 01:33:49,959
and I appreciate your frankness. But...
1251
01:33:50,251 --> 01:33:52,334
the truth is, there's no forcing love,
1252
01:33:52,417 --> 01:33:54,209
and there's already...
1253
01:33:55,542 --> 01:33:56,709
someone I have feelings for.
1254
01:33:57,334 --> 01:34:00,376
I had no idea you had such good taste.
1255
01:34:00,626 --> 01:34:03,876
But if you like me, you should just tell me.
1256
01:34:08,084 --> 01:34:09,167
Bu Er!