1 00:00:57,084 --> 00:00:59,834 Tian Ci, try to be more glowing on the next take, please. 2 00:01:00,709 --> 00:01:01,709 Sorry, director. 3 00:01:01,876 --> 00:01:04,209 But... the truth is, I... I'm scared of heights. 4 00:01:04,292 --> 00:01:05,959 I really...l really can't smile. 5 00:01:06,001 --> 00:01:07,209 Don't think that you're going to jump, 6 00:01:07,251 --> 00:01:08,209 and don't think about how high it is. 7 00:01:08,251 --> 00:01:09,792 Just relax, and think of something nice. 8 00:01:09,834 --> 00:01:10,834 Try, okay? 9 00:01:11,167 --> 00:01:12,417 Just try, try. 10 00:01:12,709 --> 00:01:15,959 I'll... I'll try. 11 00:01:17,417 --> 00:01:18,209 That's right! That's right! 12 00:01:18,251 --> 00:01:19,292 Good, that's what I want! 13 00:01:19,376 --> 00:01:20,667 Roll camera! Action! 14 00:01:22,626 --> 00:01:24,709 What's going on? He wasn't ready! 15 00:02:35,834 --> 00:02:37,376 Where is he? 16 00:02:52,959 --> 00:02:56,792 Next diver, Zheng Jun, 5225B. 17 00:02:57,417 --> 00:03:03,209 Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun! 18 00:03:17,251 --> 00:03:18,542 - Zheng Jun! - What's going on? 19 00:03:18,792 --> 00:03:20,251 - Zheng Jun! - Zheng Jun! 20 00:03:31,876 --> 00:03:33,376 The third victim in the mysterious "smile murders" 21 00:03:33,417 --> 00:03:35,542 turned up today. 22 00:03:36,042 --> 00:03:38,459 The deceased is diving star Zheng Jun. 23 00:03:38,709 --> 00:03:39,376 Eyewitness accounts state 24 00:03:39,417 --> 00:03:42,001 he died suddenly in mid-air, during a dive. 25 00:03:42,042 --> 00:03:43,542 The cause of death is unknown. 26 00:03:44,917 --> 00:03:46,542 Later that night crowds of Zheng Jun's fans 27 00:03:46,584 --> 00:03:48,167 gathered to mourn his death. 28 00:03:48,751 --> 00:03:50,417 While expressing their grief, 29 00:03:50,542 --> 00:03:51,459 mourners also called for answers from the police, 30 00:03:51,501 --> 00:03:53,126 demanding to know 31 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 what measures are being taken to solve the case. 32 00:03:55,334 --> 00:03:57,751 With pressure on the police mounting from mourners 33 00:03:57,792 --> 00:03:59,709 and bereaved family members, 34 00:03:59,876 --> 00:04:02,709 Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday 35 00:04:02,959 --> 00:04:04,709 that she would soon be making a public statement. 36 00:04:05,417 --> 00:04:06,751 Next, we've got entertainment news! 37 00:05:15,667 --> 00:05:17,751 - I'm a cop. - Excuse me, two whiskeys. 38 00:05:19,126 --> 00:05:20,334 I'm a cop... 39 00:05:21,042 --> 00:05:22,209 - I'm a cop... - Knock it off! 40 00:05:22,292 --> 00:05:23,251 If you keep talking, 41 00:05:23,292 --> 00:05:25,084 the whole world will know you're a cop! 42 00:05:26,417 --> 00:05:27,209 Madam, 43 00:05:28,292 --> 00:05:31,501 you said this was a Scottish theme party... 44 00:05:33,376 --> 00:05:34,334 That's right... 45 00:05:35,584 --> 00:05:38,167 Are you sure this isn't a Scottish cross-dressing party? 46 00:05:38,417 --> 00:05:39,584 Who said that? 47 00:05:39,834 --> 00:05:42,001 I got that kilt on vacation in Scotland two years ago. 48 00:05:42,209 --> 00:05:43,417 For myself. 49 00:05:48,792 --> 00:05:49,501 What?! 50 00:05:50,334 --> 00:05:51,042 Ooooh! Bomb! 51 00:05:51,167 --> 00:05:53,251 What?! Huang Fei Hong, what did you say? 52 00:05:53,501 --> 00:05:54,417 Four 2's! 53 00:05:55,084 --> 00:05:56,251 Where are you? 54 00:05:59,959 --> 00:06:01,542 Hello! What are you staring at? 55 00:06:01,626 --> 00:06:03,209 Show him the royal flush! 56 00:06:04,126 --> 00:06:06,667 Come on! This chef's completely done. 57 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 The exchange is in the dance hall, 58 00:06:08,542 --> 00:06:09,584 why are you in the back kitchen? 59 00:06:09,667 --> 00:06:10,584 I'm obviously 60 00:06:10,959 --> 00:06:11,584 setting up the ambush. 61 00:06:11,667 --> 00:06:12,751 The minute they see a problem, 62 00:06:12,751 --> 00:06:14,042 they'll try to leave through the kitchen. 63 00:06:14,834 --> 00:06:16,042 I say show him the royal flush! 64 00:06:16,084 --> 00:06:17,626 Four 2's came out, now the ace is the highest. 65 00:06:17,751 --> 00:06:19,126 Just show him the royal flush! 66 00:06:25,126 --> 00:06:27,376 That, right here, is a man who understands fashion! 67 00:06:27,792 --> 00:06:31,876 It's not every man who can put on a dress and pull it off! 68 00:06:33,834 --> 00:06:36,251 And look at you, taking a designer skirt, 69 00:06:36,376 --> 00:06:38,001 and murdering it. 70 00:06:39,001 --> 00:06:40,876 How are you any different from a murderer? 71 00:06:41,209 --> 00:06:42,376 A murderer! 72 00:06:42,709 --> 00:06:44,209 You're making fun of me? 73 00:06:44,501 --> 00:06:45,501 Yeah! 74 00:06:46,209 --> 00:06:47,709 Laughing at me? 75 00:06:48,501 --> 00:06:49,417 Wang Bu Er, calm down! 76 00:06:49,417 --> 00:06:50,251 Mocking me? 77 00:06:50,251 --> 00:06:53,292 He just means he's enjoying the spectacle of you, is all! 78 00:06:53,459 --> 00:06:55,042 Not everyone understands fashion. 79 00:06:55,167 --> 00:06:56,459 Respect the man's trade. 80 00:06:56,584 --> 00:06:57,751 He's so rude! 81 00:06:58,209 --> 00:06:59,042 Madam, 82 00:06:59,167 --> 00:07:01,042 if I believed that, 83 00:07:01,126 --> 00:07:02,042 my name wouldn't be Wang Bu Er! 84 00:07:02,042 --> 00:07:03,751 That's right, your name wouldn't be Bu Er, 85 00:07:04,251 --> 00:07:05,251 because that's not a stupid name at all! 86 00:07:07,251 --> 00:07:08,709 Madam, let's switch channels. 87 00:07:12,167 --> 00:07:13,209 What's the matter? 88 00:07:13,709 --> 00:07:15,667 Madam, I have to ask you something. 89 00:07:16,792 --> 00:07:19,667 Why did you make Huang my partner? 90 00:07:19,834 --> 00:07:21,209 Is that a problem? 91 00:07:21,459 --> 00:07:22,959 I just want to know why. 92 00:07:23,251 --> 00:07:24,667 Because you're too impulsive! 93 00:07:25,292 --> 00:07:28,209 Huang is a grizzled old cop who survives. 94 00:07:28,376 --> 00:07:30,834 I figured if anybody could neutralize you, it's him. 95 00:07:31,251 --> 00:07:33,834 Umm... I don't want to interrupt, 96 00:07:34,376 --> 00:07:35,667 but I'm not a grizzled old cop, 97 00:07:36,001 --> 00:07:37,459 I'm a nicely-aged veteran. 98 00:07:38,251 --> 00:07:39,501 Channel 3. 99 00:07:40,876 --> 00:07:41,917 Look, 100 00:07:42,042 --> 00:07:43,334 with a cop like Huang, 101 00:07:43,459 --> 00:07:46,251 he can't make it as a pop idol, he can't act, 102 00:07:46,334 --> 00:07:48,792 he talks too much, and he's trouble. How did he make it on the force? 103 00:07:48,834 --> 00:07:51,376 He might be old, and obnoxious, 104 00:07:51,459 --> 00:07:53,501 and talk too much, 105 00:07:53,667 --> 00:07:56,334 but he solved a lot of big cases when he was young. 106 00:07:56,876 --> 00:08:00,417 He's made it this far because he's good at his job. 107 00:08:00,834 --> 00:08:02,126 Thank you, Madam! 108 00:08:02,667 --> 00:08:03,667 How are you still listening? 109 00:08:03,667 --> 00:08:05,209 Hello? Hello? You think I want to listen? 110 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 With the way you're changing frequencies, 111 00:08:06,876 --> 00:08:09,834 if I can still hear you, it's a good bet the suspects can hear you, too. 112 00:08:11,209 --> 00:08:12,084 It's been a long time! 113 00:08:12,126 --> 00:08:13,626 - Yes it has, did you miss me? - I missed your goods. 114 00:08:13,751 --> 00:08:14,959 Whatever you missed, I have! 115 00:08:16,209 --> 00:08:18,417 Team A reports a visual on target! 116 00:08:20,376 --> 00:08:21,209 Everyone get ready! 117 00:08:21,334 --> 00:08:21,876 Stay on alert. 118 00:08:21,917 --> 00:08:23,126 Remember, we don't move 119 00:08:23,209 --> 00:08:24,626 until both the money and the merchandise change hands. 120 00:08:25,251 --> 00:08:26,626 A Scottish jig! 121 00:08:36,209 --> 00:08:37,042 The money? 122 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 The goods? 123 00:08:41,917 --> 00:08:43,876 Quit it! Hurry up! Hurry! 124 00:08:44,001 --> 00:08:45,126 Alright, money! 125 00:08:46,626 --> 00:08:47,709 Get closer... 126 00:08:49,126 --> 00:08:50,084 Boss. 127 00:08:51,084 --> 00:08:52,209 These guys don't waste time! 128 00:08:52,334 --> 00:08:53,751 Money and merch are on the table! 129 00:08:54,209 --> 00:08:55,459 Wang Bu Er, get back to position! 130 00:08:58,042 --> 00:09:00,376 Wait until they exchange the money and the merchandise! 131 00:09:00,501 --> 00:09:03,042 Before that, don't let them get suspicious! 132 00:09:18,167 --> 00:09:19,292 Chen Hu! 133 00:09:19,376 --> 00:09:20,584 Chen Hu? What's a Chen Hu? 134 00:09:20,751 --> 00:09:23,167 Chen Hu, the crime boss who disappeared 7 years ago! 135 00:09:23,459 --> 00:09:24,459 Where? 136 00:09:24,626 --> 00:09:25,709 Short hair, 137 00:09:26,001 --> 00:09:27,084 black trenchcoat, 138 00:09:27,626 --> 00:09:29,209 heading in my direction. 139 00:09:29,751 --> 00:09:31,084 It is Chen Hu! It's Chen Hu! 140 00:09:31,209 --> 00:09:32,417 No way, 141 00:09:32,667 --> 00:09:33,959 just when we're about to wrap up, 142 00:09:34,126 --> 00:09:35,501 we get a Chen Hu! 143 00:09:36,459 --> 00:09:37,792 Wang Bu Er, get back to position! 144 00:09:38,167 --> 00:09:39,667 Tonight the target is Guo Xiao Bao! 145 00:09:39,834 --> 00:09:41,459 I'll send Team C to pick up Chen Hu. 146 00:09:41,584 --> 00:09:42,834 This can't wait anymore. 147 00:09:44,042 --> 00:09:45,959 Chen Hu is a dangerous criminal. 148 00:09:46,459 --> 00:09:48,626 Special cases like him deserve special task forces. 149 00:09:48,876 --> 00:09:50,042 We've already waited 7 years! 150 00:09:50,167 --> 00:09:51,251 We can't wait any more! 151 00:09:51,334 --> 00:09:53,126 What are you worried about? We've waited 7 years, 152 00:09:53,334 --> 00:09:54,542 we can wait a little longer. 153 00:09:54,876 --> 00:09:55,959 How much longer?! 154 00:09:56,709 --> 00:09:57,709 Until I retire. 155 00:10:00,709 --> 00:10:01,376 Wait... 156 00:10:03,584 --> 00:10:05,792 - Now, it's time for tonight's prize drawing, - What happened? 157 00:10:05,834 --> 00:10:08,584 Fate's Lucky Choice! Let's get started! 158 00:10:09,542 --> 00:10:10,792 I'd like everyone's attention, 159 00:10:10,834 --> 00:10:12,876 because tonight's lucky winner is... 160 00:10:13,751 --> 00:10:15,292 is... 161 00:10:17,792 --> 00:10:19,167 This gentleman! 162 00:10:19,709 --> 00:10:20,626 Police! 163 00:10:21,792 --> 00:10:24,834 I wasn't laughing at you! I swear... 164 00:10:25,667 --> 00:10:26,709 Long time no see! 165 00:10:27,042 --> 00:10:28,042 I love your skirt, brother. 166 00:10:55,834 --> 00:10:56,584 Madam... 167 00:10:57,667 --> 00:10:58,876 What are you hearing? 168 00:10:59,042 --> 00:11:00,584 I'm listening to the sound of my career 169 00:11:01,334 --> 00:11:03,459 going up in smoke. 170 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Madam, "smoke" is hard to see. 171 00:12:02,917 --> 00:12:04,167 Huang Fei Hong, Huang Fei Hong, 172 00:12:04,459 --> 00:12:05,792 90 help Wang Bu Er! 173 00:12:05,876 --> 00:12:06,667 Huang Fei Hong?! 174 00:12:07,251 --> 00:12:08,042 Huang Fei Hong! 175 00:12:10,167 --> 00:12:10,959 Huang Fei Hong? 176 00:12:12,167 --> 00:12:13,417 Ahhh! 177 00:13:23,042 --> 00:13:24,584 Who exactly are you? 178 00:13:25,209 --> 00:13:26,751 Right. I forgot to introduce myself. 179 00:13:27,126 --> 00:13:27,751 Police! 180 00:14:26,251 --> 00:14:27,126 Chen Hu! 181 00:14:27,626 --> 00:14:29,417 The long arm of the law always gets its man! 182 00:14:31,084 --> 00:14:31,751 Good line. 183 00:14:38,876 --> 00:14:40,501 Kid, I'm gonna call you Shit Magnet. 184 00:14:47,376 --> 00:14:49,001 It was a simple case. 185 00:14:49,209 --> 00:14:50,626 Both suspects escaped, 186 00:14:50,917 --> 00:14:52,376 we lost the goods and the evidence, 187 00:14:52,584 --> 00:14:54,501 and Chen Hu, one of our most wanted men, also got away! 188 00:14:56,042 --> 00:14:58,126 So what happened, exactly? 189 00:14:59,084 --> 00:15:01,209 You're trying to get me to eat my gun? 190 00:15:02,001 --> 00:15:02,792 Madam! 191 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 We weren't expecting Chen Hu. 192 00:15:04,959 --> 00:15:06,417 I've already taken temporary measures 193 00:15:06,542 --> 00:15:07,876 to minimize the damage. 194 00:15:08,126 --> 00:15:10,417 You pulverized the bar, that's your minimized damage?! 195 00:15:11,042 --> 00:15:12,834 All that proves is that you don't know what you're doing! 196 00:15:13,084 --> 00:15:13,876 You idiots! 197 00:15:14,084 --> 00:15:15,001 You morons! 198 00:15:15,334 --> 00:15:16,417 You waste of air! 199 00:15:17,292 --> 00:15:18,459 Thank you, Madam! 200 00:15:20,876 --> 00:15:22,126 For what? 201 00:15:24,667 --> 00:15:26,001 I'm thinking exactly what you are. 202 00:15:26,501 --> 00:15:27,709 I always tell them... 203 00:15:28,292 --> 00:15:30,251 I always say, the chief is smart, 204 00:15:30,417 --> 00:15:31,376 listen to her! 205 00:15:31,667 --> 00:15:33,084 Cut the shit! 206 00:15:33,709 --> 00:15:35,667 I have 18 people lying in the hospital 207 00:15:36,084 --> 00:15:38,042 and a million-dollar bill from the bar. 208 00:15:38,584 --> 00:15:40,751 Who's paying for this? Who's taking responsibility? 209 00:15:41,001 --> 00:15:42,042 Me! 210 00:15:43,209 --> 00:15:44,376 This wasn't their fault. 211 00:15:44,542 --> 00:15:46,584 If you see fit to consign me to a desk, I'll take it! 212 00:15:47,417 --> 00:15:48,334 Fine! 213 00:15:48,834 --> 00:15:50,501 Starting tomorrow, you're my secretary! 214 00:15:52,251 --> 00:15:53,292 I know nothing about computers. 215 00:15:53,459 --> 00:15:54,542 You three 216 00:15:55,501 --> 00:15:57,792 are going to write me a very detailed report, 217 00:15:58,209 --> 00:15:58,917 and if I don't like it, 218 00:15:58,917 --> 00:16:00,042 you guard the parking garage from now on! 219 00:16:00,626 --> 00:16:01,667 Yes, Madam... 220 00:16:02,667 --> 00:16:04,251 The workday is over, 221 00:16:04,626 --> 00:16:05,834 we'll write it tomorrow. 222 00:16:12,459 --> 00:16:14,334 Do you know why I'm still a police officer? 223 00:16:14,584 --> 00:16:16,417 I have a master's degree in criminal investigation, 224 00:16:16,501 --> 00:16:18,126 and another in criminal psychology. 225 00:16:18,251 --> 00:16:19,334 When I was a detective, 226 00:16:19,334 --> 00:16:20,667 I solved two major cases, and won three awards for excellence. 227 00:16:20,792 --> 00:16:21,292 But with all that, I still haven't been promoted. 228 00:16:21,292 --> 00:16:22,167 Do you know why? 229 00:16:22,292 --> 00:16:24,167 Because you're stupid. 230 00:16:25,084 --> 00:16:26,042 I'm stupid? 231 00:16:26,209 --> 00:16:27,584 You are the source of my stupidity! 232 00:16:27,709 --> 00:16:28,292 Me? 233 00:16:28,334 --> 00:16:29,584 If it weren't for you, I'd be commissioner already! 234 00:16:29,626 --> 00:16:31,334 You think you'd get noticed without me? 235 00:16:31,459 --> 00:16:33,084 Do you remember the Causeway Bay vice roundup, 236 00:16:33,084 --> 00:16:34,001 and the thief I caught in Sham Shui Po two years ago? 237 00:16:34,084 --> 00:16:34,917 How could I forget? 238 00:16:35,001 --> 00:16:36,376 We didn't catch a single thief, or a single prostitute. 239 00:16:36,376 --> 00:16:38,292 But on the same raid, I found a counterfeiting ring, 240 00:16:38,417 --> 00:16:39,917 and caught a serial killer in a brothel. 241 00:16:40,001 --> 00:16:40,667 Don't you get it? 242 00:16:40,709 --> 00:16:42,001 Where would you be if it weren't for me? 243 00:16:42,084 --> 00:16:42,709 Now get on your knees, and thank me! 244 00:16:42,709 --> 00:16:43,917 Me, kneel and thank you? 245 00:16:44,001 --> 00:16:45,667 If the day actually comes when you help me solve cases, 246 00:16:45,751 --> 00:16:46,417 I'll build a shrine 247 00:16:46,501 --> 00:16:47,251 and burn incense with you. 248 00:16:47,251 --> 00:16:48,209 But not to me? 249 00:16:48,292 --> 00:16:49,334 If not to me, then to who? 250 00:16:49,417 --> 00:16:50,917 Your tombstone! 251 00:16:51,251 --> 00:16:52,292 Again with the fighting? 252 00:16:52,584 --> 00:16:53,501 Just get married. 253 00:16:53,667 --> 00:16:55,001 We fight, so we should get married? 254 00:16:55,251 --> 00:16:56,501 By that logic, I should marry you! 255 00:16:56,542 --> 00:16:57,334 If you married me, 256 00:16:57,376 --> 00:16:59,251 I'd never come home, and you'd die pining for me! 257 00:16:59,292 --> 00:17:00,459 Do you actually think I'd marry you? 258 00:17:00,459 --> 00:17:02,251 I'd be scared you couldn't handle the loneliness. 259 00:17:02,292 --> 00:17:03,584 Touch me if you want get hurt! 260 00:17:03,667 --> 00:17:05,292 - Dare you hurt me! - Stop stop, let go! 261 00:17:05,334 --> 00:17:06,792 - Hey, stop! - Yeah, I will marry you! 262 00:17:06,876 --> 00:17:07,876 Let's go, go get married! 263 00:17:07,959 --> 00:17:08,917 Go! Get moving! 264 00:17:08,959 --> 00:17:10,376 Who caught the suspect last night? 265 00:17:18,876 --> 00:17:20,167 You're a hero, sir! 266 00:17:21,626 --> 00:17:23,626 These are top-secret files. 267 00:17:25,292 --> 00:17:26,334 The head of a film piracy site 268 00:17:26,459 --> 00:17:29,126 that lnterpol's been chasing for five years! 269 00:17:29,501 --> 00:17:30,584 Bi Touren. 270 00:17:31,042 --> 00:17:32,251 BitTorrent? 271 00:17:35,084 --> 00:17:36,334 In those years, 272 00:17:36,792 --> 00:17:38,709 he uploaded illegal copies of movies, 273 00:17:39,459 --> 00:17:41,084 including "Love is Not Blind"... 274 00:17:41,501 --> 00:17:42,417 Have you seen it? 275 00:17:42,626 --> 00:17:43,876 He didn't know what he was doing. 276 00:17:44,626 --> 00:17:45,334 Go easy on him. 277 00:17:45,459 --> 00:17:48,042 Lately, it's been kung fu movies. 278 00:17:48,376 --> 00:17:49,501 Like "Fearless," 279 00:17:49,792 --> 00:17:51,251 "The Flying Swords of Dragon Gate"... 280 00:17:51,709 --> 00:17:53,042 Hey, you look kind of familiar. 281 00:17:54,042 --> 00:17:55,376 Piracy is theft! 282 00:17:56,001 --> 00:17:56,709 Monsters like that should be shot! 283 00:18:00,542 --> 00:18:02,959 Actually I was the one who caught him. 284 00:18:03,042 --> 00:18:05,209 Really, I planned the whole operation. 285 00:18:05,292 --> 00:18:06,667 I was in command. 286 00:18:07,042 --> 00:18:09,292 - Congratulations. - Just doing my job. 287 00:18:11,126 --> 00:18:12,334 Wait a second. 288 00:18:13,334 --> 00:18:15,167 May I have your attention, please! 289 00:18:18,542 --> 00:18:19,584 Don't worry, 290 00:18:19,667 --> 00:18:21,417 I was just taking a picture to remember this by. 291 00:18:21,792 --> 00:18:23,417 Say cheese! 292 00:18:33,876 --> 00:18:35,584 Babe, finally, you picked up the phone. 293 00:18:35,709 --> 00:18:36,501 Listen, don't get mad, don't get mad. 294 00:18:36,584 --> 00:18:37,959 Just let me explain, okay? 295 00:18:38,834 --> 00:18:40,542 All I want is one more chance, okay? 296 00:18:40,626 --> 00:18:42,334 Oh shut up! 297 00:19:08,792 --> 00:19:10,126 Detective Wang! 298 00:19:13,001 --> 00:19:15,542 The deceased was Wang Feng, male, 32, 299 00:19:15,667 --> 00:19:17,042 a real estate project manager. 300 00:19:17,292 --> 00:19:18,667 He was unmarried, had diabetes, 301 00:19:18,834 --> 00:19:20,001 and was a member of Greenpeace, 302 00:19:20,126 --> 00:19:21,584 an environmentalist. 303 00:19:32,584 --> 00:19:33,709 Miu Miu? 304 00:19:39,167 --> 00:19:40,292 Orange juice... 305 00:19:44,459 --> 00:19:45,626 This is a murder. 306 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 The guy you want is a jilted lover, some perv 307 00:19:48,792 --> 00:19:51,792 who drinks orange juice, and wears fake Miu Miu heels. 308 00:20:00,584 --> 00:20:01,834 Why did it have to be you? 309 00:20:03,709 --> 00:20:05,501 It's a cruel god 310 00:20:06,626 --> 00:20:08,084 that makes me bring you in myself. 311 00:20:08,334 --> 00:20:09,876 I know how the story began, 312 00:20:09,917 --> 00:20:11,709 but I never guessed it would come to this. 313 00:20:11,876 --> 00:20:13,501 I don't want our relationship to end like this either, 314 00:20:14,167 --> 00:20:15,834 but I'm a police officer, 315 00:20:17,209 --> 00:20:18,501 and this is my duty. 316 00:20:19,001 --> 00:20:20,209 Oh yeah, you're some cop. 317 00:20:20,792 --> 00:20:22,459 You think this is "Infernal Affairs"? 318 00:20:22,542 --> 00:20:24,167 Can you maybe use your brain? 319 00:20:24,709 --> 00:20:26,001 Are bad guys that easy to catch? 320 00:20:26,834 --> 00:20:29,334 I just spilled the drink a minute ago, 321 00:20:29,376 --> 00:20:32,126 and I bought these shoes in Europe, 322 00:20:32,376 --> 00:20:33,584 and they're genuine. 323 00:20:40,584 --> 00:20:43,292 And seriously, take those stupid glasses off. 324 00:20:43,334 --> 00:20:45,376 You're here to gather evidence, not look like an idiot. 325 00:20:51,334 --> 00:20:53,209 Hey, help us out, alright? 326 00:20:54,167 --> 00:20:56,167 Bring it over here. Okay, turn it. 327 00:20:56,917 --> 00:20:59,751 By my observations, I deduce this is a murder case. 328 00:21:00,417 --> 00:21:02,959 By your observations, I should be in jail. 329 00:21:03,042 --> 00:21:04,126 Where's your evidence? 330 00:21:05,042 --> 00:21:07,459 Who would commit suicide by drowning themselves in cement? 331 00:21:09,417 --> 00:21:11,376 Get him back to the station. 332 00:21:12,209 --> 00:21:14,709 Madam, the piece of cement is too big. 333 00:21:14,792 --> 00:21:16,292 He won't fit in the van. 334 00:21:16,376 --> 00:21:18,042 So get a bigger vehicle. 335 00:21:18,542 --> 00:21:20,834 If we call now, they won't be here for another hour. 336 00:21:21,001 --> 00:21:21,917 Then wait. 337 00:21:22,084 --> 00:21:24,417 There might be evidence in his phone. 338 00:21:24,751 --> 00:21:25,834 Don't break it. 339 00:21:31,876 --> 00:21:32,959 If you want something done, do it yourself. 340 00:21:33,292 --> 00:21:34,667 Waiting is for the helpless. 341 00:21:34,876 --> 00:21:35,792 Go examine this cell phone. 342 00:21:42,667 --> 00:21:43,917 Wang Bu Er! 343 00:21:49,584 --> 00:21:50,626 How is the autopsy on this body coming? 344 00:21:50,667 --> 00:21:51,626 We've been sitting on our butts too long, 345 00:21:51,667 --> 00:21:52,542 we need a case we can solve! 346 00:21:53,292 --> 00:21:54,167 I don't know. 347 00:21:54,376 --> 00:21:55,542 I'm the janitor. 348 00:21:58,626 --> 00:21:59,959 How is the autopsy on this body coming? 349 00:22:00,001 --> 00:22:00,917 We've been sitting on our butts too long, 350 00:22:00,959 --> 00:22:01,876 we need a case we can solve! 351 00:22:03,209 --> 00:22:03,959 I've done tests, 352 00:22:04,292 --> 00:22:05,751 but I can't find an obvious reason for death. 353 00:22:06,209 --> 00:22:08,251 I don't think this is a suicide, though. 354 00:22:08,876 --> 00:22:09,459 Why? 355 00:22:09,917 --> 00:22:11,542 Because of how he looks. 356 00:22:12,334 --> 00:22:13,417 What about it? 357 00:22:14,042 --> 00:22:14,959 He's smiling. 358 00:22:15,042 --> 00:22:17,251 Do you remember the "smile murders" case? 359 00:22:17,251 --> 00:22:18,001 Sure. 360 00:22:18,042 --> 00:22:20,459 The only similarity was the smile on their faces. 361 00:22:20,459 --> 00:22:22,417 So I think it's the same killer, 362 00:22:22,542 --> 00:22:24,334 a serial killer. 363 00:22:24,459 --> 00:22:26,001 A serial killer! 364 00:22:26,126 --> 00:22:27,042 And, I've discovered 365 00:22:27,126 --> 00:22:28,667 the same woman present 366 00:22:28,751 --> 00:22:30,709 at each of the victims' funerals. 367 00:22:30,792 --> 00:22:31,876 She wore that? 368 00:22:32,292 --> 00:22:34,126 Criminal psychology 369 00:22:34,626 --> 00:22:36,876 says murderers go to the funerals of their victims 370 00:22:36,959 --> 00:22:39,251 to relive the thrill of the murder. 371 00:22:39,417 --> 00:22:41,209 Wow, that's sick! 372 00:22:41,667 --> 00:22:43,001 And if he said pigs could climb trees, 373 00:22:43,334 --> 00:22:44,751 you'd believe that, too. 374 00:22:45,501 --> 00:22:47,334 They're climbing now! Go look! 375 00:22:47,501 --> 00:22:49,459 The woman's name is Liu Jin... 376 00:22:50,917 --> 00:22:52,167 Liu Jin Shui. 377 00:22:52,709 --> 00:22:55,917 She's the ex-girlfriend of every dead body we've got. 378 00:22:57,084 --> 00:22:58,209 Crimes of passion. 379 00:22:58,292 --> 00:22:59,292 I think that's a good analysis. 380 00:22:59,584 --> 00:23:00,792 Really? You think so too? 381 00:23:01,001 --> 00:23:02,626 Right, it just hit the five-day average. 382 00:23:03,001 --> 00:23:06,209 If you ask me, in the next three days, this stock is definitely going up. 383 00:23:06,626 --> 00:23:09,251 Hey, keep personal calls on personal time. 384 00:23:11,209 --> 00:23:11,876 Okay, that's it for now. 385 00:23:12,001 --> 00:23:15,626 Wang Bu Er, the motive here is obvious. 386 00:23:16,126 --> 00:23:18,376 We can't afford any more delays. 387 00:23:18,751 --> 00:23:21,251 We need the murder suspect apprehended! 388 00:23:24,834 --> 00:23:26,042 Where's Bu Er? 389 00:23:26,626 --> 00:23:27,834 You're his boss, 390 00:23:28,209 --> 00:23:29,626 and I'm not his nanny. 391 00:24:18,501 --> 00:24:20,917 We face many challenges in our society. 392 00:24:21,876 --> 00:24:24,501 With a unified will, we can face 393 00:24:24,917 --> 00:24:26,376 and overcome these obstacles. 394 00:24:27,042 --> 00:24:28,751 We can bridge the divisions that separate us. 395 00:24:28,876 --> 00:24:29,792 Look out! 396 00:24:51,334 --> 00:24:52,501 Cut! 397 00:24:53,376 --> 00:24:54,501 Cut! Cut! 398 00:24:57,709 --> 00:24:58,667 Hold on, hold on... 399 00:24:59,001 --> 00:25:00,084 Get that shot! Get that shot! 400 00:25:00,251 --> 00:25:01,209 Get that shot! Get that shot! 401 00:25:01,251 --> 00:25:02,917 That was beautiful. 402 00:25:03,376 --> 00:25:04,667 We got it, yeah? 403 00:25:04,751 --> 00:25:05,501 Yeah. 404 00:25:05,917 --> 00:25:06,876 That scene 405 00:25:06,959 --> 00:25:09,376 may have been my finest work as a director. 406 00:25:09,626 --> 00:25:10,917 It flowed so beautifully! 407 00:25:11,042 --> 00:25:13,584 You're a genius. You make it look so easy. 408 00:25:13,709 --> 00:25:14,834 Well, yes. 409 00:25:14,876 --> 00:25:15,876 Who are you? 410 00:25:16,167 --> 00:25:17,167 The police! 411 00:25:17,917 --> 00:25:18,792 The police? 412 00:25:18,876 --> 00:25:20,084 Why did you kill your boyfriends? 413 00:25:20,334 --> 00:25:21,209 What did you say? 414 00:25:21,334 --> 00:25:22,667 You have the right to remain silent. 415 00:25:22,751 --> 00:25:23,667 Everything you say can 416 00:25:23,667 --> 00:25:25,126 and will be used against you in a court of law. 417 00:25:26,042 --> 00:25:28,001 Our lead actress is a murderer? 418 00:25:28,084 --> 00:25:30,501 Oh, we can sell that! We can... sell that. 419 00:25:37,834 --> 00:25:38,667 Let's do 420 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 Good Cop Bad Cop. 421 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 You be the Bad Cop. 422 00:25:43,292 --> 00:25:44,542 You get to be the good cop? 423 00:25:45,167 --> 00:25:46,917 And I'm the bad cop. Why? 424 00:25:47,042 --> 00:25:48,792 Anyone can see 425 00:25:48,959 --> 00:25:50,876 I'm a more convincing good cop. 426 00:25:52,126 --> 00:25:53,876 If only you could play an idiot. You'd win an Oscar. 427 00:26:00,667 --> 00:26:02,042 What? 428 00:26:05,251 --> 00:26:06,167 When we go in there, 429 00:26:06,292 --> 00:26:10,042 Let's do Good Cop Bad Cop. 430 00:26:10,834 --> 00:26:12,251 You be Bad Cop. 431 00:26:12,542 --> 00:26:15,042 I'm Bad Cop? Why do I have to be Bad Cop? 432 00:26:15,126 --> 00:26:17,959 I'm a more convincing good cop. 433 00:26:18,084 --> 00:26:19,251 So I look Bad to you? 434 00:26:19,459 --> 00:26:21,209 I'm not saying you look like anything. 435 00:26:21,542 --> 00:26:23,209 I'm just saying, comparatively, 436 00:26:23,709 --> 00:26:25,209 I seem nicer. 437 00:26:25,417 --> 00:26:26,376 But I'm a better actress. 438 00:26:26,376 --> 00:26:28,209 That's exactly right. 439 00:26:28,667 --> 00:26:30,667 I'm a terrible actor. 440 00:26:30,959 --> 00:26:32,751 I can only play myself. 441 00:26:32,834 --> 00:26:34,667 You know, that's kind of true. 442 00:26:34,917 --> 00:26:36,501 - You have to be really nasty. - Really nasty? 443 00:26:36,584 --> 00:26:37,876 - Swear at her. - Swear at her... 444 00:26:38,042 --> 00:26:38,834 Then beat her up. 445 00:26:38,917 --> 00:26:40,334 Beat her up? That's no good. 446 00:26:40,417 --> 00:26:41,792 I don't mean really hit her, 447 00:26:41,876 --> 00:26:43,959 I mean, make like you're about to, then I'll restrain you, 448 00:26:44,876 --> 00:26:45,626 and then I'll hit you. 449 00:26:45,709 --> 00:26:47,584 Now you're hitting me? 450 00:26:47,876 --> 00:26:50,376 I'm Good Cop, you're Bad Cop, right? 451 00:26:50,459 --> 00:26:52,917 Hey, I don't approve of your rough stuff. 452 00:26:53,292 --> 00:26:53,917 Am I right? 453 00:26:53,917 --> 00:26:56,126 - This is crazy! - Fine... 454 00:27:03,167 --> 00:27:05,751 Miss Liu, you're even more beautiful in person than in the movies. 455 00:27:06,126 --> 00:27:08,334 You killed them, right? Confess. 456 00:27:08,584 --> 00:27:09,542 It wasn't me. 457 00:27:09,876 --> 00:27:11,751 I don't know why they died. 458 00:27:13,542 --> 00:27:15,334 It's a shame this isn't a movie, 459 00:27:16,376 --> 00:27:17,751 because you're a good actress. 460 00:27:19,459 --> 00:27:22,876 You don't know why they died, so you're blaming me. 461 00:27:23,667 --> 00:27:24,834 Incompetent! 462 00:27:33,876 --> 00:27:36,001 Hey! Hey! Hey! 463 00:27:36,709 --> 00:27:38,334 Don't be nervous... don't be nervous... 464 00:27:40,209 --> 00:27:41,542 Don't be nervous... don't be nervous... 465 00:27:41,667 --> 00:27:42,792 What are you doing? 466 00:27:43,167 --> 00:27:43,917 What are you doing? 467 00:27:44,001 --> 00:27:45,584 - So I'm incompetent, huh? - Hey! Hey! Hey! 468 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 - What are you saying?! - Calm down! Calm down! 469 00:27:47,542 --> 00:27:48,626 Let me go! 470 00:27:48,709 --> 00:27:51,167 She can't handle a punch from you! 471 00:27:51,376 --> 00:27:54,792 Calm down... calm down... Sit down, sit down... 472 00:27:55,126 --> 00:27:56,417 Calm down... Calm down... 473 00:27:57,792 --> 00:27:59,251 Miss Liu, don't be frightened, 474 00:27:59,459 --> 00:28:01,334 we're just doing our jobs. 475 00:28:04,792 --> 00:28:06,042 Please continue. 476 00:28:08,376 --> 00:28:09,792 I didn't do it, there's nothing to admit. 477 00:28:10,667 --> 00:28:11,959 Why don't you tell me 478 00:28:12,667 --> 00:28:14,292 why I would kill them? 479 00:28:16,126 --> 00:28:18,834 Well, and this is just my personal opinion, 480 00:28:19,917 --> 00:28:22,542 after your four ex-boyfriends dumped you 481 00:28:22,626 --> 00:28:24,042 like a bag of old pantyhose, 482 00:28:24,501 --> 00:28:25,917 You didn't feel like it was fair, 483 00:28:26,084 --> 00:28:27,751 so you killed them. 484 00:28:28,417 --> 00:28:30,417 A woman at your age, 485 00:28:31,834 --> 00:28:34,126 with no boyfriend, no one to pay attention to you, 486 00:28:34,292 --> 00:28:36,292 no one to spoil you, no one to love you... 487 00:28:36,834 --> 00:28:37,751 Every day, you wake up and go to work, 488 00:28:37,751 --> 00:28:40,584 and you see the street full of couples, 489 00:28:40,917 --> 00:28:43,084 and you're all alone. 490 00:28:43,709 --> 00:28:45,001 It's really sad, actually. 491 00:28:45,459 --> 00:28:47,001 A woman like you, 492 00:28:47,251 --> 00:28:48,459 Tossed out alone into the cold world, 493 00:28:48,626 --> 00:28:50,917 you're a ticking time bomb. 494 00:28:51,042 --> 00:28:52,334 Who are you talking about? 495 00:28:54,501 --> 00:28:55,584 Madam! 496 00:29:01,459 --> 00:29:02,876 You have a lot of reports to write. 497 00:29:02,959 --> 00:29:04,751 More reports? 498 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 One about why you broke the trash can, 499 00:29:08,417 --> 00:29:10,459 one on why you arrested a suspect without evidence, 500 00:29:11,251 --> 00:29:12,959 oh, one on why a film company is filing suit against us, 501 00:29:13,459 --> 00:29:15,792 And if you don't let her go, you'll have another to write. 502 00:29:18,084 --> 00:29:21,209 Quit saying "you" all the time. We're all cops. 503 00:29:22,126 --> 00:29:24,042 You arrested her. I wasn't there. 504 00:29:25,126 --> 00:29:26,084 Let her go. 505 00:29:26,209 --> 00:29:27,501 Why should I? 506 00:29:28,459 --> 00:29:29,709 Commissioner's orders. 507 00:29:30,834 --> 00:29:33,001 Right, uh, Miss Liu, 508 00:29:33,126 --> 00:29:34,876 we're sorry for taking up your valuable time. 509 00:29:35,292 --> 00:29:36,626 If you'll just take a look at this 510 00:29:36,792 --> 00:29:38,834 and sign if there's no problem, you can go. 511 00:29:49,001 --> 00:29:50,334 Did the power go out? 512 00:30:40,459 --> 00:30:42,209 Aw, everyone's staring at me. 513 00:30:42,501 --> 00:30:44,251 Why are you pretending not to? 514 00:30:44,584 --> 00:30:45,959 I'm not into girls. 515 00:30:47,917 --> 00:30:49,334 I think you're scared of your wife. 516 00:30:51,209 --> 00:30:53,667 You know why we have so many harassment cases? 517 00:30:54,042 --> 00:30:55,376 Do you see what she's wearing? 518 00:30:55,542 --> 00:30:58,167 Just because I show, doesn't mean you can touch. 519 00:31:01,167 --> 00:31:02,376 Have you seen enough? 520 00:31:04,501 --> 00:31:06,001 Miss, who are you looking for? 521 00:31:10,417 --> 00:31:11,209 My little sister. 522 00:31:11,251 --> 00:31:12,417 Your little sister? 523 00:31:17,334 --> 00:31:20,251 My instincts tell me this big sister is a problem. 524 00:31:20,376 --> 00:31:22,292 Big sister? Who? 525 00:31:22,792 --> 00:31:24,292 Liu Jin Shui's big sister. 526 00:31:25,876 --> 00:31:27,501 My instincts tell me the workday is over. 527 00:31:36,667 --> 00:31:37,626 Gao Min... 528 00:31:40,501 --> 00:31:41,542 Jin Shui... 529 00:31:48,542 --> 00:31:49,626 Are you okay? 530 00:31:54,417 --> 00:31:55,376 Jin Shui... 531 00:32:00,709 --> 00:32:01,917 You've got some nerve, 532 00:32:02,126 --> 00:32:04,251 bringing my cousin's ex-boyfriend out to show off like this. 533 00:32:04,792 --> 00:32:06,959 Are you out to steal everything she has? 534 00:32:07,334 --> 00:32:08,084 Hey, 535 00:32:08,501 --> 00:32:09,667 leave it alone. 536 00:32:11,251 --> 00:32:14,626 Sometimes, things happen that nobody expects. 537 00:32:15,001 --> 00:32:16,959 And with love, sometimes you can't help it. 538 00:32:17,667 --> 00:32:19,292 Sometimes two people are drawn to each other. 539 00:32:19,417 --> 00:32:21,459 The most important thing in life is happiness, isn't it? 540 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 And you're her maternal cousin, 541 00:32:24,667 --> 00:32:26,709 you're not my direct relative, if I'm not mistaken? 542 00:32:27,376 --> 00:32:28,626 Are you hungry? 543 00:32:28,959 --> 00:32:30,876 Want me to make something to put in your tum-tum? 544 00:32:31,126 --> 00:32:32,251 Sis, 545 00:32:33,667 --> 00:32:35,126 I'm not in the mood for this. 546 00:32:35,501 --> 00:32:37,126 You and Gao Min go home, okay? 547 00:32:48,459 --> 00:32:51,584 Don't say I'm being crazy, she's jealous of you. 548 00:32:57,209 --> 00:32:58,501 Why should she be? 549 00:32:59,209 --> 00:33:00,459 She's my sister. 550 00:33:01,042 --> 00:33:04,167 If she wasn't jealous, why would she steal your boyfriends? 551 00:33:04,667 --> 00:33:06,001 I don't know why, 552 00:33:06,667 --> 00:33:08,084 but she seems different lately. 553 00:33:17,667 --> 00:33:19,084 This is the victim's residence. 554 00:33:20,209 --> 00:33:21,917 Yes, of course it's the victim's residence. 555 00:33:22,042 --> 00:33:23,167 The search warrant? 556 00:33:23,667 --> 00:33:24,792 No warrant. 557 00:33:25,001 --> 00:33:26,126 If we show them the search warrant, 558 00:33:26,209 --> 00:33:27,792 the people in the house will have their guard up. 559 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 It could influence what evidence we can gather. 560 00:33:29,792 --> 00:33:32,376 Alright, but if there's someone there, what do we do? 561 00:33:32,501 --> 00:33:35,584 He lives alone. 562 00:33:35,709 --> 00:33:36,876 No one's here. 563 00:33:37,376 --> 00:33:39,126 Then why aren't we using the search warrant? 564 00:33:40,626 --> 00:33:41,376 I forgot it. 565 00:33:41,501 --> 00:33:42,834 You forgot?! 566 00:33:44,834 --> 00:33:47,001 Why in God's name do I have to know you. 567 00:33:48,959 --> 00:33:51,001 Because you're blessed. 568 00:33:53,126 --> 00:33:54,167 Blessed?! 569 00:34:18,834 --> 00:34:21,167 If you can't even handle this, I don't know how you became a sergeant! 570 00:34:21,459 --> 00:34:22,876 With my brain! 571 00:34:23,876 --> 00:34:24,792 I'll toss you up. 572 00:34:24,876 --> 00:34:25,751 Toss? 573 00:34:25,834 --> 00:34:27,334 Can you climb up? 574 00:34:33,376 --> 00:34:34,501 How much do you weigh? 575 00:34:36,209 --> 00:34:37,501 75 pounds... 576 00:34:40,501 --> 00:34:41,667 There you go! 577 00:34:57,042 --> 00:35:00,334 - You... You're trying to kill me! - As a police officer, 578 00:35:00,501 --> 00:35:02,417 you should know better than to provide false evidence! 579 00:35:02,501 --> 00:35:04,417 You're not 75 pounds! 580 00:35:07,751 --> 00:35:10,792 I've been eating a lot lately... 581 00:35:11,126 --> 00:35:12,292 I might be around 85 right now. 582 00:35:12,501 --> 00:35:13,667 How much?! 583 00:35:15,001 --> 00:35:17,126 Okay, 120! 584 00:35:20,334 --> 00:35:21,126 Again! 585 00:35:21,251 --> 00:35:22,792 Again? 586 00:35:22,834 --> 00:35:23,792 Come on! 587 00:35:32,834 --> 00:35:34,209 150! 588 00:35:36,042 --> 00:35:37,751 I am not! 589 00:35:39,084 --> 00:35:41,001 There's... glass...! 590 00:35:45,751 --> 00:35:47,584 Wang Bu Er, I will kill you! 591 00:35:56,167 --> 00:35:57,459 There's someone here! 592 00:36:07,917 --> 00:36:09,251 Who's there? 593 00:36:10,709 --> 00:36:11,751 L. 594 00:36:22,167 --> 00:36:24,167 Hey, get me out of here first! 595 00:36:33,542 --> 00:36:34,876 Hey! Get me out! 596 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 You... 597 00:38:59,501 --> 00:39:00,501 Me. 598 00:39:01,501 --> 00:39:05,001 You're SO not an insurance agent. 599 00:39:06,376 --> 00:39:09,376 You... you didn't say you were po... 600 00:39:09,542 --> 00:39:10,626 lice. 601 00:39:12,709 --> 00:39:14,876 Hey, look at these. 602 00:39:17,376 --> 00:39:18,251 Look, 603 00:39:18,459 --> 00:39:21,084 our victim obviously had relationships 604 00:39:21,209 --> 00:39:22,959 with both of these women. 605 00:39:24,501 --> 00:39:27,042 And it's very possible 606 00:39:27,251 --> 00:39:28,792 that he wanted to marry one of them. 607 00:39:30,917 --> 00:39:32,959 It's suicide to ask two women 608 00:39:33,417 --> 00:39:34,834 to share one diamond. 609 00:39:34,917 --> 00:39:35,834 Good, 610 00:39:36,042 --> 00:39:39,376 then we don't need to... 611 00:39:39,584 --> 00:39:40,792 pay compensation. 612 00:39:41,084 --> 00:39:42,876 When did the deceased buy insurance? 613 00:39:43,209 --> 00:39:46,876 Not... not more than a week ago. 614 00:39:47,459 --> 00:39:50,209 It became effective on the day he... 615 00:39:50,667 --> 00:39:51,917 died. 616 00:39:54,376 --> 00:39:55,876 Who was the beneficiary? 617 00:39:56,876 --> 00:39:57,584 L. 618 00:39:57,667 --> 00:39:58,417 What?! 619 00:39:58,501 --> 00:40:01,292 L. 620 00:40:01,792 --> 00:40:03,084 I can't tell you... 621 00:40:09,251 --> 00:40:10,501 Sign it. 622 00:40:14,917 --> 00:40:16,126 You're the beneficiary? 623 00:40:16,667 --> 00:40:18,542 If you love me, sign it! 624 00:40:19,042 --> 00:40:20,084 It's called "Love's Guarantee". 625 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 We have to break up. 626 00:40:22,501 --> 00:40:23,751 The truth is, 627 00:40:24,292 --> 00:40:25,167 I'm still in love with your sister. 628 00:40:27,126 --> 00:40:28,792 You men are all the same. 629 00:40:29,501 --> 00:40:31,209 Every time, you date my sister, 630 00:40:31,542 --> 00:40:32,876 then tell me you love me, 631 00:40:33,376 --> 00:40:34,959 until I start to get serious, 632 00:40:35,209 --> 00:40:36,626 then you all want to run back to her. 633 00:40:37,542 --> 00:40:39,667 And you're all shameless enough to propose to her! 634 00:40:40,167 --> 00:40:41,209 Listen, 635 00:40:41,459 --> 00:40:43,584 I might dress a little sexier, 636 00:40:44,042 --> 00:40:45,709 but I keep my promises. 637 00:40:47,459 --> 00:40:49,209 I'm going to propose to your sister. 638 00:40:49,667 --> 00:40:50,417 Fine. 639 00:40:51,126 --> 00:40:52,334 If you don't love me, 640 00:40:53,001 --> 00:40:53,542 sign it. 641 00:40:53,792 --> 00:40:55,126 Sign it if I don't love you? 642 00:40:55,501 --> 00:40:57,042 It's compensation. 643 00:41:06,084 --> 00:41:08,584 You won't be stealing your sister's boyfriends anymore. 644 00:41:09,626 --> 00:41:10,834 I'm the last one. 645 00:41:17,876 --> 00:41:18,959 We'll see. 646 00:41:32,167 --> 00:41:32,834 Hello, Uncle Liu. 647 00:41:34,292 --> 00:41:36,417 - He's asleep? - He is. 648 00:41:37,542 --> 00:41:38,959 After my dad's accident... 649 00:41:39,126 --> 00:41:41,792 You've gone to a lot of trouble to come and see him, thank you... 650 00:41:42,542 --> 00:41:44,667 He's my uncle, it's all I can do... 651 00:41:45,042 --> 00:41:46,251 Um, about your movie 652 00:41:47,209 --> 00:41:49,042 and what happened with it... 653 00:41:49,167 --> 00:41:50,626 sorry to hear about that. 654 00:41:52,126 --> 00:41:53,459 I don't know why... 655 00:41:54,376 --> 00:41:57,626 These last few years, nothing good has happened to me. 656 00:42:10,209 --> 00:42:15,167 "The Eyes of Heaven-Fortune Teller" 657 00:42:23,501 --> 00:42:25,251 I don't believe in this stuff. Forget it. 658 00:42:25,417 --> 00:42:26,626 We're here already, 659 00:42:26,751 --> 00:42:28,042 and I heard he's good. 660 00:42:28,209 --> 00:42:30,292 He has "the eyes of heaven", he can see everything. 661 00:42:34,459 --> 00:42:37,417 Did you see that? He knows we're here. 662 00:42:38,709 --> 00:42:40,251 Maybe that's why. 663 00:42:47,376 --> 00:42:48,376 Let's go in. 664 00:43:01,792 --> 00:43:05,001 Master, I never pictured you as such a stylish man! 665 00:43:05,251 --> 00:43:06,292 Fortune telling 666 00:43:06,417 --> 00:43:09,542 is actually just the scientific analysis of sufficient data. 667 00:43:10,584 --> 00:43:12,459 Miss, you're an actress, 668 00:43:12,751 --> 00:43:13,667 and you're here to ask about your career? 669 00:43:13,792 --> 00:43:15,167 Tell us about her love life! 670 00:43:16,084 --> 00:43:17,209 We'll get to that. 671 00:43:17,917 --> 00:43:21,126 You were born in 1982, in the second lunar month? 672 00:43:22,001 --> 00:43:23,167 How did you know that? 673 00:43:23,376 --> 00:43:25,959 Because you filled that in when you made the appointment for her. 674 00:43:26,251 --> 00:43:28,751 Did you see I made the appointment six months ago? 675 00:43:29,126 --> 00:43:32,501 You've had significant difficulties in your career lately. 676 00:43:32,917 --> 00:43:34,959 You can't land a leading role. 677 00:43:34,959 --> 00:43:36,251 But how could you know that? 678 00:43:36,459 --> 00:43:37,667 Entertainment news. 679 00:43:37,751 --> 00:43:39,626 Some stupid cop went and wrecked your rep, 680 00:43:39,751 --> 00:43:42,001 everyone knows that. Look. 681 00:43:42,709 --> 00:43:43,709 Eyes of Heaven, 682 00:43:43,959 --> 00:43:46,376 could you tell us one of your own predictions? 683 00:43:47,542 --> 00:43:48,792 Of course. 684 00:43:58,292 --> 00:44:00,292 The whites of your eyes are full of red lines. 685 00:44:01,126 --> 00:44:02,667 What does that mean, Master? 686 00:44:04,042 --> 00:44:05,251 That means 687 00:44:05,876 --> 00:44:07,376 she may have stayed up all night, 688 00:44:07,542 --> 00:44:09,292 she's had too much alcohol, she just got done crying, 689 00:44:09,459 --> 00:44:10,792 or she has an eye infection. 690 00:44:10,792 --> 00:44:12,251 Enough, let's go. 691 00:44:13,584 --> 00:44:14,417 But! 692 00:44:14,584 --> 00:44:16,751 The blood vessels on the upper part of the whites of your eyes are straight and vertical! 693 00:44:16,834 --> 00:44:18,584 You're under a curse! 694 00:44:18,751 --> 00:44:19,584 Yeah right! 695 00:44:19,667 --> 00:44:22,167 The curse you're under is called the Star of Solitude, 696 00:44:22,292 --> 00:44:24,542 it means you'll always be alone! 697 00:44:24,584 --> 00:44:25,584 And... 698 00:44:26,126 --> 00:44:29,084 And only women can set this curse. 699 00:44:29,501 --> 00:44:30,584 Master, 700 00:44:31,084 --> 00:44:32,376 is there any way to remove it? 701 00:44:32,542 --> 00:44:33,501 Yes. 702 00:44:33,792 --> 00:44:35,376 Get the person cursing her 703 00:44:35,709 --> 00:44:36,834 to stop. 704 00:44:54,376 --> 00:44:56,167 Why did you bring me to Yi Yi's house? 705 00:44:56,459 --> 00:44:57,876 So you could find out the truth. 706 00:44:58,959 --> 00:45:01,376 You and me on this, right? He was a fraud! 707 00:45:02,084 --> 00:45:04,209 If you don't go, I will. 708 00:45:04,417 --> 00:45:05,209 Wait! 709 00:45:18,251 --> 00:45:19,501 You? 710 00:45:19,626 --> 00:45:20,876 What, you hungry now? 711 00:45:21,709 --> 00:45:23,709 Why did you put a curse on your sister? 712 00:45:24,292 --> 00:45:25,376 You're crazy! 713 00:45:26,959 --> 00:45:28,834 What is it that makes you want to hurt her? 714 00:45:29,876 --> 00:45:31,834 Come on, let's go! Quit causing problems for everyone! 715 00:45:32,751 --> 00:45:35,001 I'm asking you a question! Your sister is good to you, 716 00:45:35,167 --> 00:45:36,667 so why do you steal her boyfriends? 717 00:45:36,834 --> 00:45:38,501 I don't steal them, 718 00:45:39,001 --> 00:45:41,251 they dumped her all by themselves! 719 00:45:42,751 --> 00:45:44,042 What did you say? 720 00:45:45,917 --> 00:45:47,209 I said, 721 00:45:47,417 --> 00:45:49,126 stop trying to be a movie star in real life. 722 00:45:49,834 --> 00:45:51,001 Sure, 723 00:45:51,167 --> 00:45:53,209 in the movies, the men love you. 724 00:45:53,376 --> 00:45:56,251 In real life, your men love me. 725 00:45:57,209 --> 00:45:58,334 Now, 726 00:45:59,001 --> 00:46:02,042 is that my problem, or is that your problem? 727 00:46:12,876 --> 00:46:16,251 All these years you've never understood me. 728 00:46:17,626 --> 00:46:19,167 I don't want to be a star, 729 00:46:20,459 --> 00:46:22,001 I want to be an actress. 730 00:46:25,167 --> 00:46:26,626 She's already inside. 731 00:47:09,792 --> 00:47:12,001 Do you want me to come up and talk about it? 732 00:47:13,417 --> 00:47:15,751 No. I want to be alone! 733 00:47:33,917 --> 00:47:35,334 Give me one more chance! 734 00:47:35,959 --> 00:47:36,792 I know I was wrong, 735 00:47:36,917 --> 00:47:38,876 but once I was with her, I missed you every single day! 736 00:47:39,209 --> 00:47:40,626 I just... I got confused. 737 00:47:40,792 --> 00:47:42,001 Leave me alone! 738 00:47:42,709 --> 00:47:45,834 Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui! 739 00:47:45,959 --> 00:47:47,042 I love you! 740 00:47:47,542 --> 00:47:48,751 Marry me! 741 00:47:52,959 --> 00:47:54,209 Are you serious? 742 00:48:16,959 --> 00:48:18,417 Even here, you can eat? 743 00:48:18,959 --> 00:48:20,334 I can't get off work on time, 744 00:48:20,584 --> 00:48:21,917 and now I can't eat on time? 745 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 It's weird. 746 00:48:23,292 --> 00:48:26,292 Why do all the victims have that smile? 747 00:48:26,459 --> 00:48:28,501 Yeah, they've all got that smile. 748 00:48:28,667 --> 00:48:30,251 Maybe something hit him in the acupressure point for laughter. 749 00:48:30,751 --> 00:48:32,292 You've been reading too many kung fu novels. 750 00:48:32,626 --> 00:48:34,292 Just because you don't know doesn't mean it's not real. 751 00:48:34,834 --> 00:48:38,209 Doctor, urn, where is the laughter acupressure point? 752 00:48:39,084 --> 00:48:41,084 According to Western medicine, 753 00:48:41,376 --> 00:48:43,042 there's no such thing. 754 00:48:43,667 --> 00:48:44,751 You don't know where they are? 755 00:48:44,959 --> 00:48:46,501 On the bottom of your foot, and here. 756 00:48:49,292 --> 00:48:50,042 Just kidding, just kidding. 757 00:48:50,084 --> 00:48:51,834 If you believe that, 758 00:48:51,917 --> 00:48:53,917 then I know the Jax Arm Pull. 759 00:48:54,834 --> 00:48:56,459 If there really is an acupressure point for laughter, 760 00:48:56,542 --> 00:48:58,626 I'll serve you tea and give you massages, 761 00:48:58,709 --> 00:49:00,042 and I'll marry you... 762 00:49:06,417 --> 00:49:08,126 I'll go write the report, bye. 763 00:49:26,084 --> 00:49:27,584 Why is my picture up there? 764 00:49:27,876 --> 00:49:29,459 Anyone who has a relationship 765 00:49:29,542 --> 00:49:31,334 with the suspect goes up there, 766 00:49:31,959 --> 00:49:35,001 But here... there's a blank spot, and I didn't know who to put here. 767 00:49:38,584 --> 00:49:41,084 Anyone with a relationship? 768 00:49:41,251 --> 00:49:42,334 We have a relationship. 769 00:49:42,376 --> 00:49:44,709 Shouldn't your picture be next to mine? 770 00:49:45,417 --> 00:49:47,251 What kind of a relationship are we supposed to have? 771 00:49:47,834 --> 00:49:50,001 I'm your superior, 772 00:49:50,626 --> 00:49:52,709 and I have better taste than that. 773 00:49:55,709 --> 00:49:57,001 We're partners! 774 00:49:57,084 --> 00:49:59,334 - And of course we have a relationship as partners. - Exactly. 775 00:49:59,417 --> 00:50:02,376 - We work together, with one will and one heart. - Right... 776 00:50:02,542 --> 00:50:04,417 And it raises our effectiveness as police. 777 00:50:04,459 --> 00:50:06,709 Yeah, alright, then raise it, increase it... 778 00:50:07,126 --> 00:50:08,751 Chief, I'd like to file a complaint. 779 00:50:08,834 --> 00:50:09,834 One of my co-workers 780 00:50:09,917 --> 00:50:12,292 - is trading stocks on company time. - Okay, that's all. 781 00:50:15,167 --> 00:50:16,751 Am I? Do you have proof? 782 00:50:16,876 --> 00:50:18,001 Well, then what were you doing? 783 00:50:18,084 --> 00:50:19,084 I'm raising my insurance coverage! 784 00:50:19,084 --> 00:50:19,834 Is there a difference? 785 00:50:19,917 --> 00:50:21,167 Yes, there is. 786 00:50:21,751 --> 00:50:23,126 If I didn't increase my coverage, 787 00:50:23,417 --> 00:50:25,626 the insurance company wouldn't tell me 788 00:50:25,751 --> 00:50:29,876 who the beneficiary of the victims' insurance policies was. 789 00:50:33,126 --> 00:50:34,459 Who was it? 790 00:50:37,459 --> 00:50:42,501 Dai Yi Yi? She's the biggest suspect right now. 791 00:50:49,292 --> 00:50:50,542 Where's Wang Bu Er? 792 00:50:58,251 --> 00:51:00,334 Don't worry about the fine print, 793 00:51:00,459 --> 00:51:01,959 there's nothing in there to hurt you. 794 00:51:02,376 --> 00:51:04,834 All you have to do is 795 00:51:05,001 --> 00:51:07,042 initial Page 4, 8, 796 00:51:07,167 --> 00:51:09,209 12, 13, and 14. 797 00:51:10,376 --> 00:51:12,417 Okay, well, then... look, look! Everybody look! 798 00:51:13,042 --> 00:51:14,584 That's a lot of insurance! 799 00:51:14,626 --> 00:51:15,542 I'm looking, I'm looking... 800 00:51:15,667 --> 00:51:18,084 Uncle Lucky, making your men buy life insurance from me 801 00:51:18,167 --> 00:51:19,667 was very generous. 802 00:51:19,792 --> 00:51:22,584 No man has ever made me feel so secure. 803 00:51:22,584 --> 00:51:24,709 You bet. 804 00:51:24,792 --> 00:51:27,084 You know what they call Uncle Lucky? 805 00:51:27,542 --> 00:51:29,167 Tiger Crane Lucky! 806 00:51:30,667 --> 00:51:32,292 A tiger over here, a crane over there! 807 00:51:32,376 --> 00:51:33,626 One man, two animals! 808 00:51:33,709 --> 00:51:36,667 Brothers! Your life insurance today is on me! 809 00:51:38,001 --> 00:51:40,042 Alright! Good! Thank you, Uncle Lucky! 810 00:51:42,459 --> 00:51:43,792 Dai Yi Yi! 811 00:51:46,709 --> 00:51:48,042 What'll you have? 812 00:51:52,417 --> 00:51:53,709 Police! 813 00:51:57,001 --> 00:51:58,542 You... you're Dai Yi Yi? 814 00:51:58,876 --> 00:52:00,001 Yeah. 815 00:52:01,709 --> 00:52:06,917 Uncle Lucky, I'm scared. I don't know that man. 816 00:52:08,042 --> 00:52:09,084 Him? 817 00:52:11,042 --> 00:52:13,042 Don't worry, I'll handle him. 818 00:52:18,334 --> 00:52:19,626 Hey, what's the problem? 819 00:52:22,459 --> 00:52:23,876 I'm a cop, working a case. 820 00:52:26,542 --> 00:52:28,709 You ever heard of Tiger Crane Lucky? 821 00:52:28,917 --> 00:52:32,001 If you're smart, you'll go home. 822 00:52:32,126 --> 00:52:33,834 You can still walk out of here with your face intact! 823 00:52:39,542 --> 00:52:40,709 Get him out of here! 824 00:56:11,667 --> 00:56:12,876 What are you laughing at?! 825 00:56:14,126 --> 00:56:15,292 Get out of here! 826 00:56:17,584 --> 00:56:19,084 Boys, stir-fry him. 827 00:56:19,334 --> 00:56:20,417 Hey! Get moving! 828 00:56:21,876 --> 00:56:22,959 Go! 829 00:56:24,334 --> 00:56:25,042 Hey! 830 00:56:25,209 --> 00:56:26,084 Get him! 831 00:56:26,126 --> 00:56:29,667 After him! 832 00:56:44,959 --> 00:56:48,126 After him! Hurry! 833 00:56:51,001 --> 00:56:52,001 This way! 834 00:56:54,709 --> 00:56:55,792 After him! Hurry! 835 00:57:01,042 --> 00:57:02,209 Hurry! 836 00:57:04,376 --> 00:57:06,626 After him! Hurry! 837 00:57:14,251 --> 00:57:15,376 Where did he go? 838 00:57:16,167 --> 00:57:20,251 I think he went that way. Let's go! 839 00:57:26,876 --> 00:57:27,959 God, I'm gonna need a shower! 840 00:57:28,417 --> 00:57:30,709 Uncle Lucky, over here! 841 00:57:31,042 --> 00:57:33,501 I know, I know... You can't see I can barely breathe?! 842 00:57:33,709 --> 00:57:36,167 - This guy's wearing me out. - Uncle Lucky, hurry! 843 00:57:38,292 --> 00:57:40,917 When criminals know kung fu, they're unstoppable! 844 00:57:56,334 --> 00:57:57,584 Police! 845 00:58:05,167 --> 00:58:06,709 Im looking good, right? 846 00:58:07,334 --> 00:58:08,042 Yeah. 847 00:58:08,167 --> 00:58:09,126 You're lucky today, 848 00:58:09,251 --> 00:58:11,751 because you get to be the good cop, and I'll be the bad cop. 849 00:58:11,959 --> 00:58:14,834 With how you look, you couldn't be evil. 850 00:58:15,959 --> 00:58:17,334 I'm more of a bad guy. 851 00:58:18,001 --> 00:58:19,459 Come on, for work. 852 00:58:25,001 --> 00:58:26,376 Out of the way. 853 00:58:29,959 --> 00:58:31,167 You're lucky today, 854 00:58:31,626 --> 00:58:34,251 because you get to be Good Cop, and I get to be Bad Cop. 855 00:58:34,917 --> 00:58:36,001 Fine. 856 00:58:39,251 --> 00:58:40,501 Dai Yi Yi! 857 00:58:50,709 --> 00:58:52,667 Wow... 858 00:58:54,459 --> 00:58:55,626 What? 859 00:58:57,376 --> 00:59:01,001 Miss Dai, we're very grateful for your cooperation today. 860 00:59:01,709 --> 00:59:02,834 Miss Dai... 861 00:59:04,251 --> 00:59:05,584 Hello. 862 00:59:06,376 --> 00:59:09,834 You probably didn't kill those guys. 863 00:59:12,376 --> 00:59:14,626 Wang Bu Er, I'd like to have a word with you. 864 00:59:14,709 --> 00:59:15,959 Come outside with me. 865 00:59:19,709 --> 00:59:20,792 Go! 866 00:59:23,251 --> 00:59:24,667 Excuse me. 867 00:59:26,459 --> 00:59:27,626 Go! 868 00:59:28,209 --> 00:59:29,126 What was that? 869 00:59:29,209 --> 00:59:30,584 I thought you were Bad Cop! 870 00:59:31,001 --> 00:59:32,751 I was playing by instinct. 871 00:59:33,209 --> 00:59:36,292 The minute I stepped in there I just felt she's... 872 00:59:36,834 --> 00:59:37,542 innocent 873 00:59:37,626 --> 00:59:39,084 Innocent my ass. 874 00:59:39,542 --> 00:59:41,459 I'm Bad Cop. You don't talk to me. 875 00:59:45,584 --> 00:59:46,917 We know you killed them, 876 00:59:47,084 --> 00:59:48,334 so just come clean, 877 00:59:48,459 --> 00:59:50,167 and we can all save a lot of time. 878 00:59:51,292 --> 00:59:53,792 Fine, I killed them. 879 00:59:54,417 --> 00:59:55,751 Did you really kill them? 880 00:59:55,876 --> 00:59:56,417 No. 881 00:59:56,501 --> 00:59:57,626 Then why did you say you did? 882 00:59:57,751 --> 00:59:59,126 You told me to. 883 00:59:59,626 --> 01:00:01,042 I'm cooperating with the police. 884 01:00:01,417 --> 01:00:02,876 You wanna play games with me? 885 01:00:03,542 --> 01:00:06,501 Sit down, calm down. This is very impolite. 886 01:00:07,501 --> 01:00:08,709 Don't worry. 887 01:00:13,084 --> 01:00:15,126 Why did you make them buy insurance? 888 01:00:15,292 --> 01:00:16,959 Because I sell insurance. 889 01:00:17,501 --> 01:00:20,667 So we have reason to suspect you. 890 01:00:21,084 --> 01:00:24,792 You murdered them for the insurance payouts. 891 01:00:25,001 --> 01:00:25,834 Evidence? 892 01:00:26,084 --> 01:00:27,501 We found these in your house. 893 01:00:27,959 --> 01:00:29,626 They're almost identical to the needle we found 894 01:00:29,876 --> 01:00:31,042 on one of the victims. 895 01:00:31,084 --> 01:00:32,459 How do you explain that? 896 01:00:32,626 --> 01:00:34,334 Maybe it's normal for folks to have sewing needles 897 01:00:34,417 --> 01:00:35,917 around the house. 898 01:00:36,459 --> 01:00:38,334 So you're saying you've got sewing needles... 899 01:00:41,751 --> 01:00:44,126 You're the national darts champion, 900 01:00:44,459 --> 01:00:47,001 throwing needles would be easy for you. 901 01:00:47,626 --> 01:00:48,876 How do you explain that? 902 01:00:48,917 --> 01:00:51,084 So knowing darts means I can throw needles? 903 01:00:51,334 --> 01:00:54,376 I guess people who play soccer know Kickboxing, too. 904 01:00:54,584 --> 01:00:56,626 She has a really good point. 905 01:00:57,667 --> 01:00:59,417 From the stuffy old clothes you're wearing, 906 01:00:59,542 --> 01:01:01,167 and your temper, 907 01:01:02,001 --> 01:01:04,042 I'd say you're chronically single, right? 908 01:01:04,042 --> 01:01:05,876 What're you talking about, you catty skank? 909 01:01:07,209 --> 01:01:08,209 Release her! 910 01:01:08,376 --> 01:01:09,084 You bet I Will! 911 01:01:09,209 --> 01:01:11,126 I'm the sergeant here, and I decide when she goes! 912 01:01:11,417 --> 01:01:13,917 Her lawyer is here, and she has an alibi. 913 01:01:18,334 --> 01:01:19,876 I know you get me. 914 01:01:28,792 --> 01:01:30,042 Liu Jin Shui. 915 01:01:34,334 --> 01:01:35,292 ID? 916 01:01:38,626 --> 01:01:39,959 Sign here. 917 01:01:47,376 --> 01:01:48,584 All right, you can go. 918 01:02:09,001 --> 01:02:10,126 Jin Shui, 919 01:02:10,876 --> 01:02:12,209 forgive me... 920 01:02:13,417 --> 01:02:15,167 I just got confused. 921 01:02:15,751 --> 01:02:17,292 I couldn't resist the temptation. 922 01:02:20,001 --> 01:02:21,501 But you're the one I love. 923 01:02:24,792 --> 01:02:25,876 Jin Shui, 924 01:02:26,459 --> 01:02:27,751 you told me once 925 01:02:28,459 --> 01:02:30,126 that the men who date you 926 01:02:30,334 --> 01:02:32,209 end up under a curse, 927 01:02:32,792 --> 01:02:34,459 bad things happen to all of them. 928 01:02:37,709 --> 01:02:38,959 To tell you the truth, 929 01:02:40,959 --> 01:02:42,792 You know I can't quit you, 930 01:02:45,709 --> 01:02:47,584 after everything these last few months, 931 01:02:49,834 --> 01:02:51,292 I know I can't... 932 01:02:56,542 --> 01:02:58,209 If I can be with you, 933 01:03:00,501 --> 01:03:02,126 I'm not scared of anything. 934 01:03:06,751 --> 01:03:08,084 Marry me. 935 01:03:28,209 --> 01:03:30,376 I'd like a plane ticket, Hong Kong to Sanya, 936 01:03:30,501 --> 01:03:31,792 the earliest you have available. 937 01:03:38,251 --> 01:03:39,834 Madam, I just saw 938 01:03:39,876 --> 01:03:41,751 Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings. 939 01:03:41,917 --> 01:03:42,834 Is she gone? 940 01:03:43,042 --> 01:03:44,001 Yeah, 941 01:03:44,042 --> 01:03:46,209 and I heard her booking a flight out of Hong Kong. 942 01:03:57,667 --> 01:03:58,709 Airport. 943 01:04:17,751 --> 01:04:19,501 Hello Kitty? 944 01:04:21,709 --> 01:04:23,209 Officer Wang, what's the problem? 945 01:04:23,292 --> 01:04:24,626 I need to commandeer your vehicle! 946 01:04:25,376 --> 01:04:26,084 Why? 947 01:04:26,126 --> 01:04:27,667 Because I need to follow that car! 948 01:04:28,917 --> 01:04:30,084 Okay! Get in! 949 01:04:58,042 --> 01:04:59,167 Miss, 950 01:04:59,542 --> 01:05:01,292 it looks like someone is trying to get your attention? 951 01:05:06,792 --> 01:05:10,584 That's my husband. He had an affair while I was pregnant. 952 01:05:11,001 --> 01:05:14,751 That pig! I'll lose him for you. 953 01:05:41,876 --> 01:05:45,001 Miss, your husband seems awfully clingy. 954 01:05:46,417 --> 01:05:49,209 But I have to say I admire his persistence. 955 01:07:11,417 --> 01:07:13,001 Oh my, Officer Wang, you're incredible! 956 01:07:13,251 --> 01:07:14,376 Take care! 957 01:07:40,792 --> 01:07:41,834 I lost her. 958 01:07:41,917 --> 01:07:43,251 You think of something to stop her. 959 01:07:43,334 --> 01:07:44,167 We can't let her get on that plane! 960 01:07:44,251 --> 01:07:45,001 What? Think of something?! 961 01:07:45,084 --> 01:07:46,876 What am I supposed to think of? How do I stop her? 962 01:08:13,584 --> 01:08:15,209 Have a pleasant journey. 963 01:08:21,917 --> 01:08:24,042 Miss Liu, we'll need you to come with us. 964 01:08:24,167 --> 01:08:26,126 We have something very important to discuss with you. 965 01:08:39,584 --> 01:08:42,084 And this is our female lead, Miss Liu Jin Shui. 966 01:08:42,209 --> 01:08:43,501 Let's give her a round of applause! 967 01:08:50,751 --> 01:08:53,709 Wait, what is this? 968 01:08:53,917 --> 01:08:54,917 We want you to star in a movie. 969 01:08:55,042 --> 01:08:57,209 Since when do the police make movies? 970 01:08:57,626 --> 01:08:59,251 We do! Of course we do. 971 01:08:59,834 --> 01:09:01,084 The Triads funded 972 01:09:01,209 --> 01:09:02,876 "Young and Dangerous", and after that, 973 01:09:03,084 --> 01:09:04,459 a lot of people wanted to be gangsters. 974 01:09:04,626 --> 01:09:06,584 As police, we had to answer that, 975 01:09:06,709 --> 01:09:08,792 so we produced a series called "Police Story"! 976 01:09:08,876 --> 01:09:09,834 Then "Police Story 2", 977 01:09:09,917 --> 01:09:11,292 Police Story 3: Super Cop, 978 01:09:11,376 --> 01:09:12,459 New Police Story, 979 01:09:12,542 --> 01:09:13,542 and after that, the sixth one, 980 01:09:13,626 --> 01:09:16,126 New New Police Story: the Beautiful Transformer. 981 01:09:20,209 --> 01:09:21,376 Hey, don't think we're making this up. 982 01:09:21,459 --> 01:09:24,792 We're the ones 983 01:09:24,876 --> 01:09:26,376 who made Jackie Chan and Michelle Yeoh famous! 984 01:09:26,501 --> 01:09:29,292 So that was you, the Hong Kong police, who made them famous? 985 01:09:30,209 --> 01:09:31,292 I'm just asking 986 01:09:31,417 --> 01:09:34,209 if you'd like to be as famous as they are? 987 01:09:35,126 --> 01:09:36,209 Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant, 988 01:09:36,417 --> 01:09:37,917 and as a producer, 989 01:09:38,251 --> 01:09:39,459 I'm asking you to make a movie with us. 990 01:09:54,792 --> 01:09:55,834 Wang Bu Er? 991 01:10:03,292 --> 01:10:05,334 You told me to think of something to keep her here. 992 01:10:08,542 --> 01:10:09,834 Go after her. 993 01:10:09,876 --> 01:10:10,959 Go! 994 01:10:20,126 --> 01:10:22,292 You don't want to be in a leading role? 995 01:10:24,417 --> 01:10:25,626 Shut up, 996 01:10:26,126 --> 01:10:27,542 it's obviously fake. 997 01:10:28,334 --> 01:10:31,751 C'mon. They're idiots. They don't see it. 998 01:10:31,834 --> 01:10:32,959 No movie companies in Hong Kong have the money 999 01:10:32,959 --> 01:10:35,876 to put on press conferences these days. 1000 01:10:36,376 --> 01:10:37,417 No, 1001 01:10:39,334 --> 01:10:40,667 it's just that 1002 01:10:42,001 --> 01:10:44,459 I know nothing good could ever happen to me. 1003 01:10:46,667 --> 01:10:48,001 There's a place I want to show you. 1004 01:10:53,959 --> 01:10:54,959 Look! 1005 01:10:55,417 --> 01:10:56,167 Look! 1006 01:10:56,459 --> 01:10:58,334 Do you know how cruel their deaths were? 1007 01:10:59,334 --> 01:11:00,209 No. 1008 01:11:00,251 --> 01:11:01,584 You didn't love them? 1009 01:11:02,084 --> 01:11:02,959 No. 1010 01:11:03,167 --> 01:11:04,626 How cold-blooded are you? 1011 01:11:05,001 --> 01:11:06,584 I don't know who they are. 1012 01:11:13,376 --> 01:11:14,459 Oh, sorry. 1013 01:11:15,292 --> 01:11:16,834 So, you know these three. 1014 01:11:17,042 --> 01:11:18,667 One more and they can start a Beatles cover band. 1015 01:11:20,251 --> 01:11:24,376 Did you love them? 1016 01:11:24,667 --> 01:11:26,626 Every one of them proposed to me, 1017 01:11:28,001 --> 01:11:31,376 I said yes to every one, and I meant it. 1018 01:11:32,251 --> 01:11:33,667 So what do you think? 1019 01:11:35,167 --> 01:11:38,292 Do you want to know the truth of how they died? 1020 01:11:39,542 --> 01:11:40,667 Very much. 1021 01:11:43,876 --> 01:11:45,292 Let me be number four. 1022 01:11:46,501 --> 01:11:47,667 Marry me. 1023 01:11:48,626 --> 01:11:49,876 You're crazy. 1024 01:11:51,167 --> 01:11:53,584 Hey, it's my first time proposing in a graveyard, 1025 01:11:53,709 --> 01:11:54,792 so help me out, all right? 1026 01:11:54,917 --> 01:11:57,834 For their sake, at the graves of your exes, say yes... Hey! 1027 01:12:03,751 --> 01:12:08,334 "Hainan" 1028 01:12:23,084 --> 01:12:24,626 I know I was wrong... 1029 01:12:27,459 --> 01:12:29,167 But let's start over, okay? 1030 01:12:30,417 --> 01:12:31,834 Give me another chance! 1031 01:12:35,126 --> 01:12:36,667 Come on, just marry me already! 1032 01:12:36,751 --> 01:12:38,001 Oh shut up! 1033 01:12:38,792 --> 01:12:41,876 You know this is cruel, right? 1034 01:12:58,292 --> 01:12:59,542 What are you doing here? 1035 01:12:59,834 --> 01:13:00,917 Waiting for you. 1036 01:13:01,667 --> 01:13:02,959 So you want to marry me? 1037 01:13:04,001 --> 01:13:06,667 You want to use a fake marriage with me 1038 01:13:06,834 --> 01:13:08,167 as bait for the real killer? 1039 01:13:10,584 --> 01:13:12,251 As of right now, we're engaged. 1040 01:13:22,126 --> 01:13:23,542 Wait, wait, wait... 1041 01:13:24,167 --> 01:13:25,209 What are you doing? 1042 01:13:26,084 --> 01:13:28,126 If we're acting, let's go all the way. 1043 01:13:29,334 --> 01:13:31,334 I brought all my bags. 1044 01:13:32,126 --> 01:13:34,001 Who says lovers have to live together? 1045 01:13:34,084 --> 01:13:36,334 Lovers have to live together. 1046 01:13:37,959 --> 01:13:40,876 For all we know, the real killer might be watching us right now. 1047 01:13:42,834 --> 01:13:43,959 Where? 1048 01:13:47,917 --> 01:13:49,501 He can even see me from there? 1049 01:13:50,876 --> 01:13:52,459 I'm just kidding, don't be scared. 1050 01:13:53,209 --> 01:13:54,584 You're crazy. 1051 01:14:05,334 --> 01:14:06,126 Mr. Wang, 1052 01:14:06,209 --> 01:14:08,042 your fiance has finished changing! 1053 01:14:31,334 --> 01:14:33,001 Okay, look this way. Now smile, more. 1054 01:14:33,751 --> 01:14:35,792 Look over here, smile. 1055 01:14:36,126 --> 01:14:37,167 Smile. 1056 01:14:38,251 --> 01:14:39,417 Hey. 1057 01:14:46,376 --> 01:14:48,751 This necklace, it's gorgeous... 1058 01:14:50,209 --> 01:14:52,084 My dad gave it to me years ago. 1059 01:14:52,459 --> 01:14:53,626 Seriously, a diamond this size, 1060 01:14:53,709 --> 01:14:55,376 you know it's fake. 1061 01:14:57,584 --> 01:14:58,709 Sis? 1062 01:15:00,667 --> 01:15:02,126 You guys... go ahead... 1063 01:15:06,209 --> 01:15:07,584 Congratulations! 1064 01:15:08,834 --> 01:15:11,126 Morn gave you this doll for your birthday. 1065 01:15:12,001 --> 01:15:13,209 Do you remember? 1066 01:15:17,001 --> 01:15:18,167 Of course. 1067 01:15:19,001 --> 01:15:20,542 And then you stole it, 1068 01:15:21,251 --> 01:15:22,501 then broke it. 1069 01:15:23,334 --> 01:15:24,792 Actually, I kept it, 1070 01:15:25,126 --> 01:15:26,584 and fixed it. 1071 01:15:27,084 --> 01:15:29,209 It was your favorite toy, 1072 01:15:29,459 --> 01:15:31,084 how could I throw it away? 1073 01:15:31,334 --> 01:15:33,584 Now, it goes back to its owner. 1074 01:15:35,292 --> 01:15:36,667 I want you to be happy. 1075 01:15:38,334 --> 01:15:40,292 I've said some things that weren't nice 1076 01:15:40,542 --> 01:15:42,417 because I wanted you to know what you're up against. 1077 01:15:42,792 --> 01:15:44,126 I wanted you to put that dream away 1078 01:15:44,251 --> 01:15:45,917 and come back to the real world. 1079 01:15:47,417 --> 01:15:48,834 Don't blame me for that. 1080 01:15:53,459 --> 01:15:54,417 Sis, 1081 01:15:56,167 --> 01:15:58,626 all these years, I've been blaming you. 1082 01:16:01,334 --> 01:16:03,917 I was angry at you for stealing my boyfriends. 1083 01:16:05,251 --> 01:16:07,459 I thought you were trying to take them from me. 1084 01:16:11,917 --> 01:16:13,542 But I get it now. 1085 01:16:15,209 --> 01:16:17,792 You were trying to see if they really loved me. 1086 01:16:18,167 --> 01:16:19,167 Thank you. 1087 01:16:19,667 --> 01:16:21,959 Sis, don't thank me. 1088 01:16:23,042 --> 01:16:25,001 I really just wanted your boyfriends. 1089 01:16:34,667 --> 01:16:35,834 The Tears of Loneliness. 1090 01:16:36,042 --> 01:16:38,501 Stolen from a New York museum in 2002. 1091 01:16:39,084 --> 01:16:41,209 It was a legendary heist, 1092 01:16:41,417 --> 01:16:42,876 the Debonair Diamond Hijack. 1093 01:16:43,417 --> 01:16:44,459 Get this appraised. 1094 01:16:44,584 --> 01:16:45,251 Yes, Sir! 1095 01:16:45,334 --> 01:16:46,209 Hey! 1096 01:16:52,584 --> 01:16:53,917 "Perfect Robberies-History's Five Greatest Art Thefts" 1097 01:18:15,584 --> 01:18:16,792 Why did you kill them? 1098 01:18:16,959 --> 01:18:18,042 Because I like murder! 1099 01:18:18,084 --> 01:18:20,417 I killed all five! Happy now? 1100 01:19:39,917 --> 01:19:41,501 Don't move! 1101 01:19:42,001 --> 01:19:43,001 Uncle Liu, 1102 01:19:43,292 --> 01:19:44,709 How're you feeling today? 1103 01:19:48,042 --> 01:19:48,959 Where's my cousin? 1104 01:19:49,042 --> 01:19:50,292 Why isn't he here? 1105 01:19:50,834 --> 01:19:51,834 Uncle Liu, 1106 01:19:52,042 --> 01:19:53,459 I'm getting married soon. 1107 01:19:56,292 --> 01:19:57,001 Look, 1108 01:19:57,084 --> 01:19:59,667 this is my husband-to-be. His name is Wang Bu Er. 1109 01:20:00,876 --> 01:20:02,292 He's stupid, but kind of cute. 1110 01:20:02,626 --> 01:20:05,251 I think I'm going to be happy with him. 1111 01:20:07,334 --> 01:20:08,584 Uncle Liu, 1112 01:20:09,209 --> 01:20:11,126 we'd like you to be a legal witness of our wedding. 1113 01:20:18,001 --> 01:20:20,417 Your hiding place was almost perfect! 1114 01:20:20,834 --> 01:20:22,167 Too bad you met me! 1115 01:20:22,292 --> 01:20:23,501 Wang Bu Er? 1116 01:20:23,834 --> 01:20:25,126 What are you doing here? 1117 01:20:25,876 --> 01:20:27,042 Liu Xing, 1118 01:20:27,334 --> 01:20:29,084 have you actually enjoyed being in bed for three years? 1119 01:20:32,126 --> 01:20:34,584 How can you speak to my uncle like that? 1120 01:20:34,709 --> 01:20:37,626 I saw a photo of your father 1121 01:20:37,792 --> 01:20:39,334 and your uncle together, 1122 01:20:39,917 --> 01:20:41,209 and after I saw the necklace 1123 01:20:41,292 --> 01:20:42,792 during our wedding photos, 1124 01:20:42,917 --> 01:20:44,251 I finally understood. 1125 01:20:44,584 --> 01:20:47,334 Your uncle, and your father, were celebrities a decade ago, master thieves 1126 01:20:47,501 --> 01:20:50,626 who pulled off a heist at the New York Museum of History! 1127 01:20:51,709 --> 01:20:53,834 Your uncle's the one who's been 1128 01:20:53,917 --> 01:20:55,334 killing all your boyfriends. 1129 01:20:55,459 --> 01:20:56,626 That's not true! 1130 01:20:57,001 --> 01:20:59,542 My uncle is paralyzed, how could he... 1131 01:20:59,792 --> 01:21:02,084 Your first boyfriend died three years ago, 1132 01:21:02,209 --> 01:21:04,751 at the same time your uncle was paralyzed. 1133 01:21:04,917 --> 01:21:07,751 Pretending to be paralyzed was the best way to avoid suspicion. 1134 01:21:07,959 --> 01:21:09,917 Just now, when I fought with your son, 1135 01:21:10,042 --> 01:21:12,376 he took all the responsibility. 1136 01:21:12,501 --> 01:21:14,376 - He said he did it all himself. - It was me, 1137 01:21:14,626 --> 01:21:16,001 I killed every one of them! 1138 01:21:16,292 --> 01:21:18,876 But after I saw his skill with the needles, I knew... 1139 01:21:19,251 --> 01:21:20,751 I knew there had to be someone else. 1140 01:21:34,876 --> 01:21:36,167 You're such a patient man. 1141 01:21:36,834 --> 01:21:39,001 When the first three victims got struck, 1142 01:21:39,126 --> 01:21:41,042 they were moving at high speeds. 1143 01:21:44,167 --> 01:21:45,834 The cause of death 1144 01:21:45,959 --> 01:21:47,917 was a needle striking their laughter acupressure point, 1145 01:21:51,126 --> 01:21:54,709 causing instant, total-body muscle paralysis, 1146 01:21:56,834 --> 01:22:00,209 which is why they died with a smile on their face. 1147 01:22:01,542 --> 01:22:03,501 And, you were hidden so well, it was almost flawless. 1148 01:22:03,667 --> 01:22:04,751 But of all the mistakes to make, 1149 01:22:04,876 --> 01:22:06,417 tell me why a paralyzed man 1150 01:22:06,501 --> 01:22:08,584 would keep a pair of sandals under his bed? 1151 01:22:13,542 --> 01:22:18,751 So, the sandals gave it away? 1152 01:22:18,876 --> 01:22:21,501 Sorry, those sandals are mine... 1153 01:23:10,876 --> 01:23:12,501 You'll never escape. 1154 01:23:15,792 --> 01:23:17,792 Can you get up and say that? 1155 01:23:36,959 --> 01:23:37,959 Hey! 1156 01:23:38,584 --> 01:23:39,751 Get him! 1157 01:23:40,001 --> 01:23:41,459 In this condition? Still? 1158 01:23:41,542 --> 01:23:42,751 Get him... 1159 01:23:42,876 --> 01:23:44,126 You're not scared you'll die? 1160 01:23:44,459 --> 01:23:45,917 Go get him! 1161 01:23:46,292 --> 01:23:47,667 Are you all right? 1162 01:23:48,084 --> 01:23:49,459 Take care of him! 1163 01:23:50,001 --> 01:23:51,667 Where are you going? 1164 01:23:53,292 --> 01:23:54,709 You just told me to go get him! 1165 01:24:02,501 --> 01:24:05,959 Bu Er, are you okay? 1166 01:24:40,126 --> 01:24:41,084 You fool! 1167 01:24:41,209 --> 01:24:43,084 You think you'll be able to fight after running so long? 1168 01:25:22,001 --> 01:25:23,542 Nice moves! 1169 01:27:43,001 --> 01:27:44,917 You can't win, give up. 1170 01:27:58,792 --> 01:28:00,001 Give up? 1171 01:28:02,126 --> 01:28:03,417 To you? 1172 01:28:08,709 --> 01:28:11,126 Seven of you couldn't beat me! 1173 01:28:12,667 --> 01:28:13,626 Well... 1174 01:28:14,959 --> 01:28:16,209 How about eight? 1175 01:28:55,626 --> 01:28:57,626 Wo-tahhhhhh... 1176 01:29:10,834 --> 01:29:12,251 Your father and your uncle 1177 01:29:12,459 --> 01:29:14,751 were both famous museum thieves. 1178 01:29:16,626 --> 01:29:19,501 When your father was still alive, 1179 01:29:20,001 --> 01:29:21,501 he left you an inheritance, 1180 01:29:22,042 --> 01:29:24,584 but you had to be married before age 30, 1181 01:29:24,792 --> 01:29:27,584 or it would go to your uncle, 1182 01:29:27,667 --> 01:29:28,834 Mr. Liu Xing. 1183 01:29:29,167 --> 01:29:31,792 So, your uncle had to stop you 1184 01:29:31,917 --> 01:29:33,292 from getting married before you turn 30. 1185 01:29:33,459 --> 01:29:35,334 Wouldn't it just be simpler to kill me? 1186 01:29:36,792 --> 01:29:39,417 There's one thing I don't get. 1187 01:29:41,542 --> 01:29:44,709 Your necklace was actually a very important cultural artifact, 1188 01:29:44,876 --> 01:29:47,001 so we've already sent it back to the New York museum. 1189 01:29:47,709 --> 01:29:50,042 That necklace was the last thing my father ever gave me. 1190 01:29:50,792 --> 01:29:53,292 Actually, he left you something else. 1191 01:29:54,834 --> 01:29:57,834 This is called "Lily's Ocean". 1192 01:29:58,376 --> 01:30:00,626 It was what your uncle wanted most. 1193 01:30:01,251 --> 01:30:04,459 But even he didn't get it. It's not a famous painting, 1194 01:30:04,959 --> 01:30:06,667 it's one your father painted himself. 1195 01:30:07,209 --> 01:30:09,001 Your father was one of the world's best art thieves, 1196 01:30:09,126 --> 01:30:10,376 and he had all the treasures he could want. 1197 01:30:10,959 --> 01:30:12,292 But he didn't have a family. 1198 01:30:13,042 --> 01:30:14,209 This is called "Lily's Ocean" 1199 01:30:14,542 --> 01:30:16,501 because your mother's English name was Lily. 1200 01:30:16,792 --> 01:30:18,917 He wanted you to get married before 30, 1201 01:30:19,209 --> 01:30:21,209 because he wanted to remind you to cherish the people close to you... 1202 01:30:25,334 --> 01:30:28,084 Did you hear that? Cherish the people close to you... 1203 01:30:41,001 --> 01:30:42,334 Uncle Liu, 1204 01:30:43,376 --> 01:30:44,834 how have you been, seriously? 1205 01:30:46,084 --> 01:30:47,459 Great, 1206 01:30:48,084 --> 01:30:49,542 I don't have to lay in bed all day. 1207 01:30:49,626 --> 01:30:50,667 Uncle Liu, 1208 01:30:52,251 --> 01:30:53,459 there's something I want to know. 1209 01:30:53,584 --> 01:30:56,042 You worked so hard to stop me from getting married, 1210 01:30:57,542 --> 01:30:59,209 but why didn't you just kill me? 1211 01:31:02,917 --> 01:31:04,167 You're family. 1212 01:31:05,459 --> 01:31:07,667 All these years, you've been taking care of me. 1213 01:31:08,542 --> 01:31:11,584 I was greedy, not evil. How could I kill you over money? 1214 01:31:14,251 --> 01:31:15,501 Uncle Liu, 1215 01:31:16,584 --> 01:31:17,917 when you get out, 1216 01:31:19,834 --> 01:31:21,209 I'd like to take care of you. 1217 01:31:26,792 --> 01:31:27,917 Let's go. 1218 01:31:35,417 --> 01:31:36,667 Jin Shui, 1219 01:31:37,501 --> 01:31:38,751 I'm sorry. 1220 01:32:02,417 --> 01:32:04,667 You caught a serial killer, and found the thieves. 1221 01:32:04,917 --> 01:32:06,292 They robbed the New York museum. 1222 01:32:06,459 --> 01:32:08,126 Two birds with one stone! 1223 01:32:08,542 --> 01:32:09,501 Congratulations! 1224 01:32:09,542 --> 01:32:10,876 You'll get a promotion. 1225 01:32:11,459 --> 01:32:14,084 Huang Fei Hong, you can officially begin your retired life. 1226 01:32:14,501 --> 01:32:15,584 Wang Bu Er, 1227 01:32:16,876 --> 01:32:18,917 Maybe you're not a total idiot. Well done! 1228 01:32:19,376 --> 01:32:21,876 So, you get early retirement and a pension increase, 1229 01:32:21,959 --> 01:32:23,584 and I get nothing. 1230 01:32:25,251 --> 01:32:26,792 Baby! 1231 01:32:30,959 --> 01:32:32,501 Can you believe these women today? 1232 01:32:32,501 --> 01:32:33,667 They don't even get to know you before they come on to you! 1233 01:32:33,667 --> 01:32:34,876 I'll kill you. 1234 01:32:35,417 --> 01:32:36,584 That's my wife. 1235 01:32:50,001 --> 01:32:50,834 Baby! 1236 01:32:51,001 --> 01:32:51,959 Honey, 1237 01:32:52,292 --> 01:32:53,834 honey, you look taller! 1238 01:32:54,042 --> 01:32:55,709 For the sake of our kids, I have to be! 1239 01:32:59,417 --> 01:33:02,501 No wonder he always wants to get off work early. 1240 01:33:04,001 --> 01:33:05,209 Wang Bu Er, 1241 01:33:14,459 --> 01:33:16,959 can I tell you something? 1242 01:33:17,376 --> 01:33:20,292 Something's up with your boyfriend? 1243 01:33:20,501 --> 01:33:21,751 No, of course not. 1244 01:33:23,209 --> 01:33:26,084 But I still feel the Star of Solitude. 1245 01:33:26,917 --> 01:33:29,042 Well, you shouldn't dwell on these things. 1246 01:33:29,084 --> 01:33:31,501 Luck, love, fate... that can all change in an instant. 1247 01:33:32,167 --> 01:33:37,376 Like that. So, I'd like you to change my luck. 1248 01:33:39,626 --> 01:33:42,626 Would you be my boyfriend? 1249 01:33:45,126 --> 01:33:46,917 That's very flattering, 1250 01:33:48,001 --> 01:33:49,959 and I appreciate your frankness. But... 1251 01:33:50,251 --> 01:33:52,334 the truth is, there's no forcing love, 1252 01:33:52,417 --> 01:33:54,209 and there's already... 1253 01:33:55,542 --> 01:33:56,709 someone I have feelings for. 1254 01:33:57,334 --> 01:34:00,376 I had no idea you had such good taste. 1255 01:34:00,626 --> 01:34:03,876 But if you like me, you should just tell me. 1256 01:34:08,084 --> 01:34:09,167 Bu Er!