1
00:00:14,973 --> 00:00:21,104
23. DEZEMBER 2008
2
00:00:29,112 --> 00:00:32,282
Stellen Sie sich so hin,
dass Sie einander berühren.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,828
Das ist sehr ernst,
ernster als man es sich vorstellen kann.
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Beten wir.
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,333
Vater, wir danken dir...
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,837
...dass du unser Gott bist,
und für deine Taten.
7
00:00:45,920 --> 00:00:50,467
Wir danken dir für diesen Tag
und für die Kälte in der Luft, Vater.
8
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Wir danken dir für den Sonnenschein,
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,972
denn du erschufst die Kälte
und den Sonnenschein.
10
00:00:57,015 --> 00:00:59,642
Du weißt, das sind schwere Zeiten, Vater.
11
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
Wir bitten dich heute Morgen
um deine Hilfe.
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
-Amen.
-Amen.
13
00:01:07,901 --> 00:01:13,615
Heute wird eine Fabrik geschlossen,
die eine lange Vergangenheit hat.
14
00:01:13,698 --> 00:01:17,494
Ich bin traurig, sie gehen zu sehen,
so wie alle anderen hier.
15
00:01:17,577 --> 00:01:20,747
Aber ich bin unglaublich stolz
auf die Menschen,
16
00:01:20,872 --> 00:01:22,999
die in der Fabrik gearbeitet haben.
17
00:01:23,958 --> 00:01:27,670
Es gibt keine Besseren.
Sie wissen, wie man die Arbeit erledigt.
18
00:01:35,386 --> 00:01:39,974
DAS ENDE
19
00:02:05,083 --> 00:02:08,670
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION
20
00:04:32,605 --> 00:04:35,942
-Wie alt sind die Häuser?
-Etwa 200 Jahre?
21
00:04:36,025 --> 00:04:39,988
Niemals! Amerika wurde erst
vor 200 Jahren gegründet.
22
00:04:41,281 --> 00:04:44,284
-Dann zumindest mehrere Jahrzehnte.
-Ja, vielleicht.
23
00:04:47,453 --> 00:04:48,705
-Kalt?
-Ja.
24
00:04:49,330 --> 00:04:52,208
-Aber es ist wunderschön.
-Ja, herrlich.
25
00:04:52,583 --> 00:04:57,630
Schau, in Amerika fliegen viele Flugzeuge.
26
00:04:58,131 --> 00:04:59,007
Da ist eins.
27
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Und da.
28
00:05:03,636 --> 00:05:06,681
ALS DIE GM-FABRIK IN DAYTON, OHIO,
GESCHLOSSEN WURDE,
29
00:05:06,764 --> 00:05:09,600
VERLOREN ÜBER 10.000 MENSCHEN
IHRE ARBEITSSTELLE
30
00:05:10,435 --> 00:05:12,687
2010
BEGANNEN CHINESISCHE UNTERNEHMEN,
31
00:05:12,770 --> 00:05:15,606
MEHR IN AMERIKANISCHE PRODUKTIONEN
ZU INVESTIEREN,
32
00:05:15,690 --> 00:05:18,484
UND ERÖFFNETEN
VERLASSENE AMERIKANISCHE FABRIKEN NEU
33
00:05:19,152 --> 00:05:23,406
IHR ERSTER SCHRITT
ZU EINER LOHNENSWERTEN KARRIERE
34
00:05:24,615 --> 00:05:27,994
Betrachtet man ein Automobil,
sieht man das Glas außenherum.
35
00:05:28,578 --> 00:05:32,832
Und das stellen wir her.
Uns gehören etwa 70 % des Marktanteils.
36
00:05:33,624 --> 00:05:35,168
Ok? Das ist sehr viel.
37
00:05:35,626 --> 00:05:37,795
Unsere Standorte sind weltweit...
38
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
...sowohl in China
als auch unsere Fabrik hier in Amerika.
39
00:05:42,550 --> 00:05:48,556
Wir verbinden zwei Kulturen miteinander,
die chinesische und die amerikanische.
40
00:05:48,639 --> 00:05:52,602
Wir sind also wahrlich
eine globale Organisation.
41
00:05:53,936 --> 00:05:57,023
Wir haben momentan
drei verschiedene Schichten.
42
00:05:57,106 --> 00:05:59,233
Früh- , Mittags- und Spätschicht.
43
00:05:59,817 --> 00:06:02,945
Sie haben
eine 30-minütige unbezahlte Mittagspause,
44
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
und zwei 15-minütige bezahlte Pausen.
45
00:06:06,407 --> 00:06:10,787
Jede Menge Möglichkeiten,
meine Damen und Herren, jede Menge.
46
00:06:11,829 --> 00:06:14,916
-Ist das ein Gewerkschaftsunternehmen?
-Nein.
47
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Wir möchten auch keins sein.
48
00:06:19,128 --> 00:06:23,257
Aber uns ist bewusst, dass wir uns
um die Angestellten kümmern müssen.
49
00:06:23,341 --> 00:06:25,760
Ok? Das ist uns bewusst.
50
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
-Ich habe 28 Jahre Erfahrung.
-Sehr gut.
51
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
Gehaltsabrechnungen, Personalabteilung,
Betrieb und solche Sachen.
52
00:06:34,060 --> 00:06:37,438
-Ich habe einen Master in Maschinenbau.
-Super.
53
00:06:37,522 --> 00:06:41,859
-Sie haben viele gute Qualifikationen.
-Ich arbeite auf vielen Ebenen.
54
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
Wir werden uns Ihren Lebenslauf ansehen.
Ok?
55
00:07:04,465 --> 00:07:08,928
Hier, wo sie heute sitzen,
war einmal eine General-Motors-Fabrik.
56
00:07:09,762 --> 00:07:14,475
Durch ihre Schließung
wurden 2000 Familien arbeitslos.
57
00:07:15,977 --> 00:07:20,022
Und nun arbeiten hier
über 1000 Angestellte,
58
00:07:20,106 --> 00:07:22,024
und wir stellen weiterhin ein!
59
00:07:24,902 --> 00:07:26,779
Vor etwas mehr als zwei Jahren
60
00:07:26,863 --> 00:07:29,740
herrschten in dieser Fabrik
düstere Zeiten.
61
00:07:29,824 --> 00:07:33,077
Das erinnert stark
an den größten ökonomischen Rückgang
62
00:07:33,161 --> 00:07:36,205
in der Geschichte Amerikas
seit der Weltwirtschaftskrise.
63
00:07:38,040 --> 00:07:39,709
Somit verstehen Sie,
64
00:07:39,792 --> 00:07:45,214
wie sich das auf die Einzelnen
und deren Familie auswirkt.
65
00:07:49,010 --> 00:07:54,682
Von Anfang an geht es schnell voran.
Als ich eingestellt wurde, war nichts da.
66
00:07:55,183 --> 00:07:58,227
Man sieht,
in den letzten sechs Monaten...
67
00:07:58,728 --> 00:08:00,855
...hat sich hier viel getan.
68
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
Das ist aufregend.
69
00:08:03,149 --> 00:08:05,776
Jeder hat hart gearbeitet.
70
00:08:06,068 --> 00:08:08,988
Wir freuen uns darauf,
mit der Produktion zu beginnen.
71
00:08:33,930 --> 00:08:35,389
Seit Sie in Amerika ankamen,
72
00:08:35,473 --> 00:08:39,560
haben Sie sicher viele Unterschiede
im Vergleich zu China bemerkt.
73
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Wir müssen Amerikaner kennenlernen.
74
00:08:43,231 --> 00:08:47,276
In Amerika kann man seiner Persönlichkeit
freien Lauf lassen.
75
00:08:47,860 --> 00:08:51,656
Solange Sie nichts Illegales tun,
können Sie Ihrem Herzen folgen.
76
00:08:52,156 --> 00:08:54,825
Man kann sogar
über den Präsidenten Witze machen.
77
00:08:54,909 --> 00:08:56,953
Keiner wird Ihnen etwas tun.
78
00:08:57,912 --> 00:09:01,749
Amerikaner haben große Autos,
die sehr komfortabel sind.
79
00:09:02,083 --> 00:09:06,587
Das repräsentiert
den amerikanischen Sinn der Lässigkeit.
80
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Auf schicke Kleidung
legen sie nicht besonders viel Wert.
81
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
Reist man im Sommer durch Europa,
82
00:09:13,803 --> 00:09:17,348
und sieht jemanden vor sich herlaufen,
83
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
der Shorts,
ein Muskelshirt und Sportschuhe trägt,
84
00:09:21,060 --> 00:09:23,521
muss er ein Amerikaner sein.
85
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Amerikaner sagen, was sie denken.
86
00:09:27,567 --> 00:09:30,278
Sie verstecken nichts.
87
00:09:30,361 --> 00:09:32,154
Sie sind sehr direkt.
88
00:09:32,613 --> 00:09:34,448
Alles ist praktisch und realistisch.
89
00:09:34,532 --> 00:09:38,536
Sie mögen keine Abstraktionen
und Theorien im Alltag.
90
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Das war's erst mal für heute,
die Zeit ist knapp.
91
00:09:42,415 --> 00:09:45,418
Die Liste ist sehr lang.
92
00:09:46,085 --> 00:09:47,044
Wow, danke.
93
00:09:49,255 --> 00:09:51,841
Wie es der Chairman verlangte,
94
00:09:51,966 --> 00:09:56,721
werden wir am 7. Oktober
eine Eröffnungsfeier veranstalten.
95
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
Von nun an...
96
00:09:59,390 --> 00:10:04,895
...bitte ich Sie,
sich den 7. Oktober vorzumerken,
97
00:10:04,979 --> 00:10:08,733
und hart auf die große Eröffnungsfeier hin
zu arbeiten.
98
00:10:22,455 --> 00:10:27,001
GRÜNDER & CEO, FUYAO
99
00:10:35,259 --> 00:10:37,261
Willkommen. Schön, Sie zu sehen.
100
00:10:42,058 --> 00:10:46,395
Das ist ein Chevrolet S-10.
101
00:10:46,729 --> 00:10:48,439
Er wurde im Jahr 1982 gebaut.
102
00:10:48,522 --> 00:10:49,899
Der erste, den sie bauten.
103
00:10:49,982 --> 00:10:53,736
Das erste Auto von der GM-Fabrik.
104
00:10:54,111 --> 00:10:56,447
Wow,
lief es hier damals wirtschaftlich gut?
105
00:10:56,530 --> 00:10:59,200
Genau, damals ging es der Wirtschaft gut.
106
00:11:07,917 --> 00:11:14,090
ANWÄLTIN FÜR FUYAO
107
00:11:15,633 --> 00:11:18,803
Ich möchte Ihnen ein Geheimnis verraten.
108
00:11:18,886 --> 00:11:23,849
Ich liebe Ohio, und vor allem Dayton,
den Ort, in den ich investiert habe.
109
00:11:25,184 --> 00:11:29,397
Das ist ein historisches Projekt,
das dieser Gemeinde helfen wird,
110
00:11:29,522 --> 00:11:33,901
das Menschen Jobs geben wird,
sowie eine Zukunft für unsere Kinder.
111
00:11:34,026 --> 00:11:36,946
So wie diese Lastwagen da draußen,
112
00:11:37,029 --> 00:11:41,450
als unsere Eltern und Großeltern
an Kühlschränken und Autos arbeiteten.
113
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
Die Zukunft ist aussichtsvoll, Leute.
114
00:11:52,461 --> 00:11:57,299
Bitte heißen Sie sie mit mir willkommen:
die neu benannte Fuyao Avenue.
115
00:12:20,239 --> 00:12:23,784
Guten Morgen zusammen.
Wir sehen uns heute wieder.
116
00:12:24,034 --> 00:12:29,915
Jedes Mal, wenn ich diese Fabrik besuche,
sehe ich viele Veränderungen.
117
00:12:29,999 --> 00:12:33,294
Jedes Mal, wenn ich herkomme,
hat sich viel weiterentwickelt.
118
00:12:33,419 --> 00:12:37,256
Da drüben ist noch viel Platz
für mehr Maschinen.
119
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
Sie kommen innerhalb eines Jahres.
120
00:12:51,687 --> 00:12:55,316
Wenn wir unseren Plan durchsetzen können,
und hier Erfolg haben,
121
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
wird das ein gutes Beispiel
122
00:12:56,984 --> 00:13:00,070
für ausländische Investitionen
in Amerika sein.
123
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Vielen Dank.
124
00:13:01,280 --> 00:13:02,323
Vielen Dank.
125
00:13:05,868 --> 00:13:10,164
Er sagt, viele haben hier Jobs verloren,
und er dankt Ihnen für die Möglichkeit.
126
00:13:10,247 --> 00:13:13,918
Sagen Sie ihm,
er soll man zum Barbecue vorbeikommen.
127
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
-Ok.
-Danke.
128
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Sind die Kunden zufrieden?
129
00:13:24,428 --> 00:13:26,806
Ja, sehr zufrieden. Vor allem Chrysler.
130
00:13:28,057 --> 00:13:30,559
Ein Amerikaner und ein Chinese
arbeiten zusammen.
131
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Der Amerikaner ist der Hauptbediener,
der Chinese beaufsichtigt ihn.
132
00:13:35,940 --> 00:13:39,235
Sie sind ziemlich langsam.
Sie haben dicke Finger.
133
00:13:39,318 --> 00:13:41,654
Wir schulen sie andauernd.
134
00:13:48,536 --> 00:13:49,370
Wie geht's?
135
00:13:50,454 --> 00:13:54,041
Der Chairman sagte von Anfang an,
es sei eine amerikanische Firma.
136
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
Sie heißt Fuyao Glass America.
137
00:13:56,293 --> 00:13:59,338
Wir müssen sie
als amerikanische Firma behandeln.
138
00:13:59,421 --> 00:14:02,633
Sie muss so erfolgreich
wie alle anderen Fabriken weltweit sein.
139
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
Das hier ist quasi die Bühne.
140
00:14:05,719 --> 00:14:08,931
-Dahinten ist die Bühne.
-Sie blicken in die Richtung.
141
00:14:09,014 --> 00:14:13,727
-Ja.
-Eine Konzertbühne ohne Überdachung.
142
00:14:13,811 --> 00:14:17,147
Eventuell mit einem Überhang,
falls es regnet.
143
00:14:17,231 --> 00:14:18,732
Dafür müssen wir planen.
144
00:14:21,819 --> 00:14:24,071
Verstehen Sie mich? Wie ein Konzert...
145
00:14:26,365 --> 00:14:30,786
Der Chairman meint,
im Oktober bräuchten wir keinen Überhang.
146
00:14:30,870 --> 00:14:33,080
-Keinen Überhang.
-Was, wenn es regnet?
147
00:14:34,498 --> 00:14:35,332
Es regnet nicht.
148
00:14:35,416 --> 00:14:36,500
Das wird es nicht.
149
00:14:40,337 --> 00:14:44,884
Im Oktober
wird das Wetter so wie heute sein.
150
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Der Chairman glaubt,
dass das Wetter im Oktober
151
00:14:47,970 --> 00:14:49,847
-so wie heute sein wird.
-Heute?
152
00:14:51,932 --> 00:14:54,518
Die Tür kann nicht in die Richtung zeigen.
153
00:14:54,602 --> 00:14:56,645
-Welche Tür?
-Die Öffnung da.
154
00:14:58,564 --> 00:15:00,941
Wir haben das gerade abgesegnet.
155
00:15:01,025 --> 00:15:02,192
-Was?
-Ein großer...
156
00:15:02,568 --> 00:15:04,778
Darüber müssen Sie mit Jim reden.
157
00:15:04,862 --> 00:15:09,783
Jimmy, weißt du, was er meint?
Wir haben gerade eine Garagentür bestellt.
158
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
Die Öffnung muss woandershin.
159
00:15:13,370 --> 00:15:15,539
Die Tür ist schon eingebaut.
160
00:15:16,290 --> 00:15:18,375
Das müssen wir ändern. Ja?
161
00:15:18,459 --> 00:15:20,252
-Ja, wir müssen es ändern.
-Ok.
162
00:15:20,336 --> 00:15:21,629
Ja, Z, ändere es.
163
00:15:23,005 --> 00:15:25,341
Das kostet uns $35.000.
164
00:15:32,264 --> 00:15:35,809
Ich habe eine Idee.
Wir hängen hier zwei Kunstwerke auf.
165
00:15:36,435 --> 00:15:42,066
Eins davon ist etwas typisch Chinesisches,
so etwas wie die Chinesische Mauer.
166
00:15:42,149 --> 00:15:45,569
-Und etwas Amerikanisches.
-Nein, nur etwas Amerikanisches.
167
00:15:45,986 --> 00:15:47,196
Nur was Amerikanisches.
168
00:15:47,279 --> 00:15:49,949
Man sollte sich
an seine Umgebung anpassen.
169
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
Verärgern Sie sie nicht.
170
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
Amerikanisch...
171
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Sie haben hier keine gute Arbeit
mit der Dekoration gemacht.
172
00:15:57,206 --> 00:15:58,624
Das muss zur Seite.
173
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
Die Höhe ist gesetzlich vorgeschrieben.
174
00:16:01,835 --> 00:16:02,962
Wir sagen nur,
175
00:16:03,045 --> 00:16:06,006
-dass es nach links sollte.
-Wir können es verschieben.
176
00:16:06,090 --> 00:16:08,509
David sagt,
die Höhe ist vorgeschrieben.
177
00:16:12,137 --> 00:16:14,765
Es kann nicht nach unten.
Es muss so hoch sein.
178
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Es kann in diese Ecke.
179
00:16:16,308 --> 00:16:17,851
Und dann hier hoch.
180
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
Es ist gesetzlich vorgeschrieben.
181
00:16:20,020 --> 00:16:23,232
Er muss nachfragen.
Er weiß, dass es die richtige Höhe ist.
182
00:16:26,110 --> 00:16:29,071
Manchmal muss man nachdenken,
bevor man etwas tun,
183
00:16:29,154 --> 00:16:32,908
damit man es nicht noch mal machen muss,
denn das kostet Geld.
184
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
Ich hätte es nicht unbedingt verschoben,
185
00:16:35,828 --> 00:16:38,497
aber das wurde
lange vor meiner Zeit angebracht.
186
00:16:48,716 --> 00:16:50,592
Fang noch einen großen Fisch!
187
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
Hab ihr alle den Köder so herum gemacht?
188
00:16:53,095 --> 00:16:55,055
-Sieht cool aus!
-Wie macht man es?
189
00:16:55,139 --> 00:16:59,560
Die Angestellten von Fuyao machen das.
Sie arbeiten alle für Fuyao.
190
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
-Fuyao oder Fiyao?
-Fuyao.
191
00:17:01,437 --> 00:17:02,980
Fiyao? Wird es so ausgesprochen?
192
00:17:03,063 --> 00:17:07,109
Fuyao. F-U-Y-A-O.
193
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
-Fuyao, Inc.
-Fuyao?
194
00:17:08,444 --> 00:17:11,405
-Ja, die Fuyao-Fabrik.
-Was stellen Sie her?
195
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
-Autoscheiben. Sie machen das Glas.
-Ja, wir machen Glas.
196
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
-Oh, gut. Ok.
-Autoscheiben.
197
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
-Ok, wow, Glas.
-Ja.
198
00:17:20,456 --> 00:17:21,749
-Der ist groß.
-Groß, ja.
199
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
Sehr groß.
200
00:17:23,792 --> 00:17:25,586
-Wie nennt man das?
-Karpfen.
201
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
-Karpfen.
-Karpfen.
202
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
K-A-R-P-F-E-N. Karpfen.
203
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
K-A-R-P-F-E-N. Karpfen.
204
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Das sind Karpfen.
205
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
Der Karpfen, den Sie angeln,
mag gern Mais und Wheaties.
206
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Schon mal von Wheaties gehört?
207
00:17:38,390 --> 00:17:40,017
-Ich weiß nicht.
-Nie gehört?
208
00:17:40,100 --> 00:17:41,769
-Wheaties? Nein.
-Wheaties.
209
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
-Wheaties.
-Wheaties.
210
00:17:43,729 --> 00:17:47,858
Ja, Kumpel. Du wirst überrascht sein,
wie gut das mit Wheaties klappt.
211
00:17:48,609 --> 00:17:51,528
Wheaties? W-E-D-S?
212
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
W-E-E-T-E-S.
213
00:17:54,782 --> 00:17:57,785
-Nein, kenne ich nicht.
-Ok. Damit geht's am Besten.
214
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Sie packen ein, was?
215
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Wir werden den Fisch ausnehmen
und zurückkommen.
216
00:18:04,541 --> 00:18:06,877
Ok, Leon. Ich geh mal was essen.
217
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
-Ich komme wieder.
-Ok.
218
00:18:09,004 --> 00:18:11,298
-Schön, dich kennenzulernen.
-Ok, Leon.
219
00:18:17,054 --> 00:18:18,347
-Patty!
-Ja?
220
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
Ich gehe.
221
00:18:19,765 --> 00:18:20,682
Ok, Liebling.
222
00:18:21,433 --> 00:18:22,643
-Ok.
-Hab einen guten Tag.
223
00:18:33,195 --> 00:18:36,281
Anderthalb Jahre lang hatte ich nichts.
224
00:18:42,204 --> 00:18:43,997
Als ich bei Fuyao anfing...
225
00:18:44,957 --> 00:18:47,709
...war ich so dankbar,
fühlte mich so gesegnet.
226
00:18:48,460 --> 00:18:51,255
Ich war Gott dankbar,
dass ich etwas hatte.
227
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
-Hey, wie geht's, Mann?
-Hey, wie geht's?
228
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
Gut.
229
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
-Ok?
-Ja.
230
00:18:59,721 --> 00:19:03,016
Das ist momentan das Beste,
was die Stadt zu bieten hat.
231
00:19:06,812 --> 00:19:11,150
Als ich das erste Mal wieder dort war,
kamen mir die Tränen, weil...
232
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
Ich konnte die Posten sehen...
233
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
...an den Säulen.
234
00:19:16,238 --> 00:19:18,782
Die zeigen einem,
wo man in der Fabrik ist.
235
00:19:18,866 --> 00:19:21,451
Manche verlaufen sich.
Ich sagte: "Ich nicht."
236
00:19:30,794 --> 00:19:34,882
Bei General Motors machte ich $29
237
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
und ein paar Cent die Stunde.
238
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
GLASPRÜFERIN
239
00:19:39,553 --> 00:19:41,805
Bei Fuyao mache ich $12,84.
240
00:19:47,728 --> 00:19:51,190
Wenn damals meine Kinder
neue Sportschuhe wollten,
241
00:19:51,273 --> 00:19:54,568
konnte ich sie einfach kaufen.
Das geht jetzt nicht mehr.
242
00:19:56,528 --> 00:19:58,906
Wir verloren unser Haus, unser Auto.
243
00:19:58,989 --> 00:20:01,450
-Hab ein schönes Wochenende.
-Ok, du auch.
244
00:20:11,168 --> 00:20:14,171
Als GM schloss,
wurde mein Haus zwangsversteigert.
245
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Seitdem...
246
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
...fiel es mir schwer,
zurück zur Mittelschicht zu finden.
247
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
GABELSTAPLERFAHRERIN
248
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Ich wohne im Keller meiner Schwester.
249
00:20:42,324 --> 00:20:45,911
Ich kann mich glücklich schätzen,
ein Schlafzimmer zu haben.
250
00:20:50,332 --> 00:20:54,836
Das Einzige, was mir gehört, sind
die Beistelltische und mein Fernseher.
251
00:20:55,545 --> 00:20:58,131
Das Bett gehört nicht mir.
Es gehört ihnen.
252
00:20:59,424 --> 00:21:01,301
Von daher. Ja...
253
00:21:16,149 --> 00:21:20,362
Es funktioniert
seit etwa 45 Minuten nicht mehr.
254
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
Das sind wohl Wasserflecken.
255
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
ÜBERSETZEN
256
00:21:40,549 --> 00:21:44,011
Sie haben die Waschanlage entwässert.
Das verlangsamt es.
257
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
Sie regen sich auf,
wenn wir eine Lösung finden wollen.
258
00:21:55,272 --> 00:21:59,443
Jeder regt sich auf, und dann
regt sich jeder in seiner Sprache auf.
259
00:21:59,526 --> 00:22:01,278
Dann macht jeder sein Ding,
260
00:22:01,361 --> 00:22:04,323
und man trifft sich
fünf Minuten später wieder.
261
00:22:04,531 --> 00:22:08,994
Stellt die Wassertemperatur auf 60 Grad.
Denn es ist sehr alkalisch.
262
00:22:09,369 --> 00:22:12,956
Ok, später versuchen wir,
sie zu verringern...
263
00:22:13,040 --> 00:22:14,666
ABGELEHNT
264
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
Ok.
265
00:22:23,717 --> 00:22:24,801
Sei vorsichtig!
266
00:22:27,220 --> 00:22:29,264
Wunderschön!
267
00:22:29,890 --> 00:22:31,099
Etwas nach unten.
268
00:22:31,183 --> 00:22:32,184
Etwas nach unten!
269
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Verdammtes Ding.
270
00:22:33,685 --> 00:22:35,228
-Inbusschlüssel.
-Inbusschlüssel.
271
00:22:35,312 --> 00:22:37,397
-Inbusschlüssel.
-Inbusschlüssel.
272
00:22:37,731 --> 00:22:40,067
-Inbusschlüssel.
-Inbusschlüssel.
273
00:22:44,613 --> 00:22:50,327
Als Erstes fiel mir auf,
wie flach es in Ohio ist.
274
00:22:52,245 --> 00:22:55,123
Meine Familie ist in China.
275
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Ich habe zwei wundervolle Kinder...
276
00:22:59,002 --> 00:23:01,546
...und eine wunderbare Frau.
277
00:23:03,632 --> 00:23:09,429
Fuyao bot mir zum ersten Mal
eine Stelle an, als ich 18 war.
278
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
Ich arbeite seit 20 Jahren am Schmelzofen.
279
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
Es ist harte Arbeit, aber ich mag es.
280
00:23:25,028 --> 00:23:29,157
Aufgrund der Sprachbarriere
und der kulturellen Unterschiede
281
00:23:29,241 --> 00:23:34,955
ist es schwierig, die Ideen
von allen Beteiligten umzusetzen.
282
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Ich habe nicht viel Zeit zum Essen.
283
00:23:46,133 --> 00:23:48,802
Jede Woche bringe ich
eine Packung Twinkies mit.
284
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
Das ist mein Mittagessen.
Ich esse zwei davon.
285
00:24:01,273 --> 00:24:04,401
Schauen Sie, die roten Stangen.
Diese hier ist kaputt.
286
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Wir müssen sie selbst herausziehen.
287
00:24:09,656 --> 00:24:12,325
Schauen Sie sich
die Narben an meinem Arm an.
288
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
Das sind alles Brühverletzungen.
289
00:24:14,786 --> 00:24:15,912
Verbrennungen.
290
00:24:20,375 --> 00:24:21,209
Luft.
291
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
Wong und ich
verbringen viel Zeit zusammen.
292
00:24:24,880 --> 00:24:26,631
Er bringt mir alles bei.
293
00:24:29,301 --> 00:24:32,429
Am Muttertag arbeiteten wir
das ganze Wochenende zusammen.
294
00:24:32,512 --> 00:24:35,015
Es wurde ständig hin und her übersetzt.
295
00:24:35,098 --> 00:24:37,017
SCHMELZOFENAUFSEHER
296
00:24:37,058 --> 00:24:40,145
Sie erzählten,
dass sie zwei Jahre hier sein müssen,
297
00:24:40,228 --> 00:24:42,272
ohne Familie, ohne Zusatzzahlungen.
298
00:24:42,606 --> 00:24:47,068
Das brachte mich zum Nachdenken.
Jetzt schätze ich ihre Arbeit umso mehr.
299
00:24:49,196 --> 00:24:53,033
Ich war schon bei ihnen zum Essen,
und sie bei mir. Wir mögen einander.
300
00:24:53,658 --> 00:24:57,162
Wir versuchen, mehr über die Kultur
des anderen zu lernen.
301
00:24:59,456 --> 00:25:04,711
Ich hatte vor, an Thanksgiving
meine engen Freunde einzuladen.
302
00:25:05,253 --> 00:25:08,048
Das sollten etwa vier bis fünf sein.
303
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
Letztendlich waren es wohl 13.
304
00:25:12,177 --> 00:25:14,679
Ich kaufte einen 11 kg schweren Truthahn.
305
00:25:14,763 --> 00:25:18,433
Den größten, den ich fand.
Und alle traditionellen Beilagen.
306
00:25:19,434 --> 00:25:22,771
Ich weiß, dass sie in China
keine Waffen haben dürfen.
307
00:25:23,980 --> 00:25:27,025
Wir schossen mit meiner 12er-Flinte.
308
00:25:27,943 --> 00:25:31,696
Die ganz Mutigen wollten mit mir
auf meiner Harley fahren.
309
00:25:34,407 --> 00:25:36,284
Sie sprachen noch lange davon.
310
00:25:38,411 --> 00:25:39,829
Das machte mich froh.
311
00:25:42,499 --> 00:25:46,795
Die Titelseite von The Washington Post.
Das ist eine große Sache.
312
00:25:49,005 --> 00:25:52,217
Das einzig Negative,
das ich an dem Artikel sehe,
313
00:25:52,300 --> 00:25:57,722
ist, dass sie von unseren 2000 Leuten
den Leiter der UAW-Gewerkschaft wählten...
314
00:25:58,598 --> 00:26:01,685
...den Organisator und Sympathisant,
um mit ihm zu reden.
315
00:26:01,768 --> 00:26:02,978
Die Nummer eins.
316
00:26:04,854 --> 00:26:07,816
-Aber es ist eine große Sache.
-Eine große Sache.
317
00:26:08,316 --> 00:26:11,194
Mit all dieser Kontrolle und Transparenz
318
00:26:11,278 --> 00:26:15,699
kommt nun noch mehr Verantwortung
auf uns zu, alles richtig zu machen.
319
00:26:16,157 --> 00:26:18,159
Jetzt schaut die ganze Welt auf uns.
320
00:26:18,368 --> 00:26:20,954
Jetzt schaut die ganze Welt auf uns.
321
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
Da sollte "der weltweit führende" stehen.
322
00:27:14,049 --> 00:27:17,385
AUF DEM WEG, WELTWEIT FÜHRENDE
AUTOGLAS-LIEFERANT ZU WERDEN
323
00:27:17,510 --> 00:27:19,471
Sie meinten, sie hätten ein "R".
324
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
Guten Tag.
325
00:27:43,286 --> 00:27:44,162
-Ja?
-Guten Tag!
326
00:27:44,245 --> 00:27:45,080
Guten Tag.
327
00:27:45,955 --> 00:27:47,248
Vielen Dank, Leute.
328
00:27:47,332 --> 00:27:51,294
Das hier ist unglaublich wichtig
für Fuyao und den Chairman.
329
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Die Fabrik sieht toll aus.
330
00:27:54,089 --> 00:27:55,632
Die Leute kommen hierher,
331
00:27:55,715 --> 00:27:59,511
um etwas zu sehen,
das sie nicht für möglich gehalten haben.
332
00:28:00,053 --> 00:28:05,558
Sie haben einer trostlosen Gemeinde
Hoffnung und mehr Leben gegeben.
333
00:28:06,893 --> 00:28:10,689
Das ist eines der großartigsten Projekte
in der Geschichte Amerikas.
334
00:28:10,772 --> 00:28:15,443
Also seien Sie stolz,
und vor allem: Haben Sie Spaß.
335
00:28:15,777 --> 00:28:16,695
Zwei Länder.
336
00:28:16,778 --> 00:28:18,530
-Die Brücke verbindet uns.
-Ja.
337
00:28:18,613 --> 00:28:20,907
Ja. Und wie sagt man noch mal?
338
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
-Die Verbindung.
-Verbindung, ja. Verbindung.
339
00:28:24,452 --> 00:28:25,662
Ja, Verbindung.
340
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Herzlich willkommen.
341
00:28:54,149 --> 00:28:57,193
Willkommen in Amerika!
342
00:29:09,664 --> 00:29:12,292
Heute wurde
die Vision des Chairman umgesetzt.
343
00:29:12,375 --> 00:29:15,628
Fuyao hat fast $500 Millionen investiert.
344
00:29:26,765 --> 00:29:27,682
Ni hao.
345
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
Schön, Sie zu sehen. Danke.
346
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
Wir schätzen die Einladung sehr.
347
00:29:33,730 --> 00:29:34,898
-Große Sache.
-Gerne.
348
00:29:35,023 --> 00:29:36,274
Groß. Viele Leute.
349
00:29:36,357 --> 00:29:38,109
-Schönes Wetter.
-Und wie.
350
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
-Der Chairman bestellte das Wetter.
-Fantastisch.
351
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
Halte durch.
352
00:29:43,615 --> 00:29:45,074
-Na.
-Gut, dich zu sehen.
353
00:29:45,158 --> 00:29:46,326
Ja, alles klar.
354
00:29:56,085 --> 00:29:59,214
Meine verehrten Gäste und Freunde,
guten Morgen.
355
00:30:00,173 --> 00:30:02,509
Wir heißen Sie heute willkommen
356
00:30:02,592 --> 00:30:07,138
zur Einweihungsfeier
von Fuyao Glass America.
357
00:30:12,060 --> 00:30:16,189
Beide Präsidentschaftskandidaten
bezeichneten Ohio als "Rust Belt."
358
00:30:16,272 --> 00:30:20,401
Wenn man das heute hier sieht,
dann lehnen wir diese Bezeichnung ab.
359
00:30:20,485 --> 00:30:22,987
Mit Chairman Cao
können wir alles produzieren.
360
00:30:23,238 --> 00:30:25,782
Und das ist ein tolles Beispiel.
361
00:30:25,865 --> 00:30:29,369
Viele Arbeiter hier
versuchen eine Gewerkschaft zu gründen,
362
00:30:29,494 --> 00:30:31,996
um ihre Stimme im Unternehmen zu stärken.
363
00:30:32,080 --> 00:30:34,749
In Ohio
haben Gewerkschaften und der Vorstand
364
00:30:34,833 --> 00:30:37,460
immer zusammengearbeitet.
365
00:30:37,544 --> 00:30:42,423
Ich unterstütze die in dieser Gemeinde,
in dieser Fabrik, in diesem Publikum,
366
00:30:42,507 --> 00:30:46,010
die für oder gegen eine Gewerkschaft
stimmen wollen.
367
00:30:46,094 --> 00:30:50,098
Ich hoffe, das sieht Fuyao auch so.
Vielen Dank.
368
00:30:53,935 --> 00:30:56,020
Für wen hält sich dieser Typ?
369
00:30:56,354 --> 00:30:58,314
Das war völlig unangebracht.
370
00:30:58,982 --> 00:30:59,941
Scheiß auf ihn.
371
00:31:00,275 --> 00:31:02,485
Drei, zwei, eins!
372
00:31:08,199 --> 00:31:11,077
Unser Glas wird voll und ganz
in Amerika hergestellt.
373
00:31:14,289 --> 00:31:16,583
Meine Damen, Sie leisten tolle Arbeit.
374
00:31:24,465 --> 00:31:27,427
Gutes Glas kreieren
und gutes Glas transferieren.
375
00:31:28,553 --> 00:31:32,056
Der Senator erwähnte in seiner Rede
die Gewerkschaft.
376
00:31:32,140 --> 00:31:37,395
Hat Fuyao eine gute Strategie,
um diese Risiken zu vermeiden?
377
00:31:41,232 --> 00:31:44,944
-Hey, Charles. Wie geht's dir?
-Dave, wir müssen reden.
378
00:31:45,028 --> 00:31:47,447
Wegen Sherrod Browns Kommentar.
379
00:31:47,530 --> 00:31:48,406
Ja.
380
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Das ist natürlich nicht sehr vorteilhaft.
381
00:31:52,035 --> 00:31:52,994
Genau.
382
00:31:53,077 --> 00:31:54,829
-Es gibt Tabuthemen.
-Stimmt.
383
00:31:54,913 --> 00:31:59,459
Der Chairman wird sicher fragen,
wie wir damit umgehen sollen.
384
00:31:59,542 --> 00:32:01,419
Ok. Ja.
385
00:32:03,630 --> 00:32:05,506
Ich muss den Senator umbringen.
386
00:32:06,507 --> 00:32:11,095
Ich nehme die große Schere
und schneide Senator Browns Kopf ab.
387
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
Er...
388
00:32:14,766 --> 00:32:17,060
-Große Sache.
-Er sagte nicht, dass er das tut.
389
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Das hat er absichtlich gemacht.
Die werden wir nicht mehr reinlassen.
390
00:32:24,776 --> 00:32:28,488
Sie wissen alle, wie wir dazu stehen.
391
00:32:28,571 --> 00:32:32,951
Wir wollen hier keine Gewerkschaft sehen.
392
00:32:33,034 --> 00:32:37,580
Sie wissen alle, wie wir dazu stehen.
Wir wollen eine Gewerkschaft vermeiden.
393
00:32:37,705 --> 00:32:41,501
Eine Gewerkschaft hätte eine negative
Auswirkung auf unsere Leistung.
394
00:32:41,584 --> 00:32:43,127
Das schwächt das Unternehmen.
395
00:32:44,128 --> 00:32:46,798
Das wird uns schaden.
396
00:32:47,924 --> 00:32:52,428
Wenn eine Gewerkschaft kommt,
schließe ich.
397
00:32:54,597 --> 00:32:58,685
Sie mischen sich in meine Produktion ein.
398
00:32:58,768 --> 00:33:01,896
Langsam Geld verlieren,
ist noch schlimmer als eine Gewerkschaft.
399
00:33:01,980 --> 00:33:07,610
Lässt die Leistung in der Produktion
extrem nach, verliere ich Geld.
400
00:33:07,694 --> 00:33:11,698
John, wenn Sie weiterhin Generaldirektor
bleiben wollen,
401
00:33:11,781 --> 00:33:13,783
müssen Sie auf meinen Rat hören.
402
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Jedes Stück Glas zählt.
403
00:33:23,001 --> 00:33:25,044
Jedes Stück, das hier drüber geht,
404
00:33:25,128 --> 00:33:27,630
und im Lastwagen des Kunden ist,
zählt.
405
00:33:28,381 --> 00:33:30,299
Unsere Kunden zählen auf uns.
406
00:33:30,550 --> 00:33:33,511
General Motors, Chrysler, Toyota, Honda.
407
00:33:34,012 --> 00:33:36,556
Egal, ob es aus China
oder aus Dayton kommt,
408
00:33:36,639 --> 00:33:38,433
es ist das Gleiche.
409
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
Wir müssen ihnen Glas anbieten können,
410
00:33:41,436 --> 00:33:43,604
das die gleiche Leistung,
411
00:33:43,688 --> 00:33:46,941
die gleiche Qualität
und die gleichen Kosten aufweist.
412
00:33:47,692 --> 00:33:49,068
Heute ist Inspektion.
413
00:33:49,152 --> 00:33:51,446
Wir haben kein Glas,
das wir zeigen können.
414
00:33:51,529 --> 00:33:55,867
Es sollte was bereitstehen,
das wir den Kunden zeigen können.
415
00:33:55,950 --> 00:33:59,746
Das Glas kommt durch den Ofen,
der ist so wie der Schmelzofen dort.
416
00:33:59,829 --> 00:34:03,916
Der hier ist etwas schneller.
Es kommt dann hierher.
417
00:34:04,333 --> 00:34:08,087
Hier ist noch ein Free-Liner,
der das Glas in Position rückt.
418
00:34:08,337 --> 00:34:10,089
Das ist ein automatisches...
419
00:34:29,067 --> 00:34:30,735
Behalten oder wegwerfen?
420
00:34:30,818 --> 00:34:32,403
-Wegwerfen.
-Wegwerfen? Ok.
421
00:34:34,739 --> 00:34:37,867
Es muss Mängel geben,
da das Glas geplatzt ist.
422
00:34:38,993 --> 00:34:42,080
Die Qualität des Glases
ist nicht gut genug.
423
00:34:42,163 --> 00:34:45,291
Verbessern geht nicht.
Wir müssen unsere Vorgaben erreichen.
424
00:34:45,374 --> 00:34:49,128
Es geht um Leistung und Geschwindigkeit.
Wir brauchen einen Mann mehr.
425
00:34:49,212 --> 00:34:51,923
Holt jemanden aus China her.
426
00:34:52,256 --> 00:34:55,384
Auf dieser Seite sind die Chinesen,
die Zahlen wollen.
427
00:34:55,468 --> 00:35:00,264
Dann gibt's die Qualitätskontrolle,
die Kundenzufriedenheit möchte.
428
00:35:00,348 --> 00:35:01,849
Und wir sind mittendrin.
429
00:35:04,018 --> 00:35:06,145
Heute ging alles komplett in die Hose.
430
00:35:06,562 --> 00:35:09,774
Jeder noch so kleine Mikrochip
kann zum Bruch führen.
431
00:35:09,857 --> 00:35:12,860
Sobald er in die Presse kommt,
kühlt er ab.
432
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Wenn...
433
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Hast du's?
434
00:35:40,138 --> 00:35:41,681
Zweihundert noch was Grad.
435
00:35:42,348 --> 00:35:44,892
Sie stehen etwa zwei Meter davon entfernt.
436
00:35:45,101 --> 00:35:46,602
Wir brauchen eine Lösung.
437
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
Entweder müssen sie
in einen kälteren Raum,
438
00:35:49,689 --> 00:35:51,399
sobald sie da weggehen...
439
00:35:52,525 --> 00:35:54,318
Man muss sie entlasten.
440
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
Wie lange arbeiten Sie da drin?
441
00:36:07,832 --> 00:36:11,419
-Etwa zehn Minuten.
-Pro Stunde oder am Tag?
442
00:36:12,420 --> 00:36:13,629
Manchmal jede Stunde.
443
00:36:13,713 --> 00:36:17,091
Jede Stunde gehen Sie da rein?
Das sind etwa 93 °C.
444
00:36:17,216 --> 00:36:19,594
Sie reinigen es etwa zwei Stunden lang.
445
00:36:31,480 --> 00:36:33,024
Die Arbeitsbedingungen...
446
00:36:33,399 --> 00:36:35,526
...sind nicht günstig.
447
00:36:37,695 --> 00:36:40,448
Man macht immer wieder das Gleiche.
448
00:36:42,116 --> 00:36:43,951
Das ist ermüdend.
449
00:36:47,830 --> 00:36:49,624
Für den Körper, den Geist...
450
00:36:53,669 --> 00:36:55,046
Es ist so...
451
00:36:55,713 --> 00:36:57,632
Manchmal denkt man...
452
00:36:58,799 --> 00:37:00,968
"Warum tue ich das?"
453
00:37:05,181 --> 00:37:09,852
Man hinterfragt, ob man die Ausdauer...
454
00:37:10,186 --> 00:37:13,606
...und den Willen für diese Arbeit hat.
455
00:37:20,488 --> 00:37:21,864
Beschweren sie sich?
456
00:37:21,948 --> 00:37:26,035
Es wird sehr heiß hier drin.
Die Amerikaner haben Angst vor der Hitze.
457
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
Wir versuchen,
ihnen zu bieten, was sie wünschen...
458
00:37:30,206 --> 00:37:32,333
...solange es das Budget erlaubt.
459
00:37:34,710 --> 00:37:38,589
Der Platz zwischen den Fertigungsbändern
ist ziemlich eng.
460
00:37:40,383 --> 00:37:43,928
Laut der Arbeitsschutzbehörde OSHA
ist es zu eng.
461
00:37:44,470 --> 00:37:47,056
"Je höher der Baum,
desto neidischer der Wind."
462
00:37:47,139 --> 00:37:48,975
Ja, der Baum ist riesig!
463
00:37:55,856 --> 00:37:58,150
Heißen wir den Chairman willkommen!
464
00:38:03,906 --> 00:38:06,909
Liebe Angestellte, guten Morgen.
465
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Wir haben unsere Vorgaben nicht erreicht.
466
00:38:13,582 --> 00:38:16,502
Das ist eine große Herausforderung
für uns.
467
00:38:19,463 --> 00:38:21,340
Wir sind alle Chinesen.
468
00:38:21,841 --> 00:38:24,760
Chinesische Mütter
469
00:38:24,844 --> 00:38:29,932
...haben uns in die Welt gesetzt.
470
00:38:33,144 --> 00:38:35,938
Egal, wo Sie sterben
oder vergraben werden,
471
00:38:36,063 --> 00:38:38,607
Sie werden immer Chinesen bleiben.
472
00:38:39,859 --> 00:38:43,696
Das Mutterland ist wie eine Mutter.
Es ist ewig während.
473
00:38:44,363 --> 00:38:47,325
Heute kommen Chinesen nach Amerika,
um hier zu arbeiten.
474
00:38:48,993 --> 00:38:53,789
Das Wichtigste ist nicht,
wie viel Geld wir verdienen...
475
00:38:54,165 --> 00:38:58,377
...sondern wie es die Ansichten
der Amerikaner hinsichtlich Chinesen...
476
00:38:58,669 --> 00:39:00,671
...und China verändert.
477
00:39:02,882 --> 00:39:09,305
Jeder Chinese sollte Dinge für unser Land
und unser Volk tun.
478
00:39:12,058 --> 00:39:14,810
Hierbei ist
jeder Einzelne von euch gefragt.
479
00:39:24,445 --> 00:39:28,366
Amerikanische Arbeiter sind nicht
effizient, der Ertrag ist gering.
480
00:39:28,991 --> 00:39:30,659
Ich kann sie nicht managen.
481
00:39:33,454 --> 00:39:37,249
Versuchen wir, sie zu managen,
drohen sie mit der Gewerkschaft.
482
00:39:56,143 --> 00:39:59,522
Wie können wir die Amerikaner
dazu bringen, zu verstehen,
483
00:39:59,605 --> 00:40:03,192
dass Chinesen
Fabriken in Amerika eröffnen können?
484
00:40:04,693 --> 00:40:06,904
Das ist ein großes Problem.
485
00:40:23,629 --> 00:40:27,133
FUQING, FUJIAN-PROVINZ
486
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
SEID VEREINT, WACHSAM, ERNST UND MUNTER
487
00:40:51,991 --> 00:40:54,326
-Willkommen. Danke.
-Willkommen. Freut mich.
488
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
-Wie geht's?
-Gut.
489
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
-Wie geht's?
-Hi.
490
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
Edle Empfindungen
491
00:41:23,147 --> 00:41:26,275
sind transparent
492
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
Der Transparenz zuliebe
493
00:41:30,488 --> 00:41:33,866
Durchlebten wir harte Zeiten
494
00:41:34,116 --> 00:41:37,786
Der Transparenz zuliebe
495
00:41:37,870 --> 00:41:41,499
Kämpften wir
496
00:41:41,582 --> 00:41:45,169
Fuyao repräsentiert
497
00:41:45,252 --> 00:41:48,923
Eine transparente Welt
498
00:41:49,006 --> 00:41:52,676
China steckt im Frühling
499
00:41:52,760 --> 00:41:56,347
Freude ist überall
500
00:41:56,430 --> 00:42:00,017
Der Segen von Fuyao
501
00:42:00,100 --> 00:42:04,772
Ist transparent
502
00:42:14,323 --> 00:42:15,449
Ni hao.
503
00:42:16,283 --> 00:42:17,535
-Ni hao.
-Freut mich.
504
00:42:17,660 --> 00:42:19,912
-Ni hao.
-Guten Morgen. Angenehm.
505
00:42:20,037 --> 00:42:21,580
-Guten Morgen.
-Willkommen.
506
00:42:21,956 --> 00:42:23,123
-Ni hao.
-Freut mich.
507
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
-Danke.
-Guten Morgen.
508
00:42:25,543 --> 00:42:26,794
Angenehm.
509
00:42:27,503 --> 00:42:28,504
Ni hao.
510
00:42:31,590 --> 00:42:35,135
Morgen. John Withrow.
Ich bin Leiter im Bereich Beschichtung.
511
00:42:36,303 --> 00:42:40,724
Guten Morgen, Austin Cole.
Temporärer Leiter im Bereich Heckscheiben.
512
00:42:42,309 --> 00:42:45,271
John Helton,
Leiter für den Verbesserungsprozess.
513
00:42:46,981 --> 00:42:50,526
Morgen, Darren Noble.
Leiter der ARG-Verpackungsfertigung.
514
00:42:52,069 --> 00:42:56,282
Wir heißen Sie alle herzlich willkommen.
Willkommen zu Hause.
515
00:43:00,494 --> 00:43:05,165
Die ganze Welt beobachtet FGA,
und Sie sind oben an der Spitze.
516
00:43:10,379 --> 00:43:12,089
Wir investieren in Amerika.
517
00:43:12,172 --> 00:43:15,843
Wir lieben das Land,
und wir wollen Teil davon sein,
518
00:43:15,926 --> 00:43:18,178
und dem Land helfen.
519
00:43:18,429 --> 00:43:21,599
Wir hoffen,
dass FGA bald profitabel sein wird...
520
00:43:22,141 --> 00:43:26,854
...und wir unseren Kunden zeigen können,
dass wir ein starkes Unternehmen sind.
521
00:43:27,813 --> 00:43:31,233
Das ist eine wichtige und besondere Zeit.
522
00:43:31,317 --> 00:43:34,820
Heute Abend laden wir Sie
zu unserer Jahresabschlussfeier ein.
523
00:43:34,903 --> 00:43:40,367
Wir hoffen, dass Sie etwas
von der hiesigen Küche probieren können.
524
00:43:40,451 --> 00:43:43,162
Danke für das schöne Hotel,
das wir haben.
525
00:43:43,245 --> 00:43:44,371
Ja.
526
00:43:44,580 --> 00:43:48,584
Wir sind auch gespannt zu sehen,
wie Ihr Prozess funktioniert.
527
00:43:48,667 --> 00:43:52,087
Wir freuen uns,
neue Ideen mitzunehmen und umzusetzen,
528
00:43:52,171 --> 00:43:53,797
um effizienter zu werden.
529
00:44:02,598 --> 00:44:06,143
WIR HEISSEN DIE AMERIKANISCHEN GÄSTE
IN UNSERER FIRMA WILLKOMMEN!
530
00:44:17,404 --> 00:44:19,073
Darin kann ich nicht atmen.
531
00:44:23,827 --> 00:44:28,374
HERZLICH WILLKOMMEN, FGA-TEAM,
BEIM BESUCH DES FUYAO-KONZERNS
532
00:45:05,452 --> 00:45:06,620
Ohne Unterbrechung.
533
00:45:18,465 --> 00:45:19,341
Ok.
534
00:45:19,883 --> 00:45:23,429
SORGFALT, EINFACHHEIT, BILDUNG, INNOVATION
535
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
An dem Band werden 7000 produziert?
536
00:45:33,981 --> 00:45:37,025
Wir hoffen,
dass wir eines Tages so gut werden.
537
00:45:48,996 --> 00:45:50,164
Achtung!
538
00:45:50,622 --> 00:45:52,249
Nach rechts!
539
00:45:55,294 --> 00:45:57,629
Beachtet den Abstand...
540
00:45:58,046 --> 00:46:00,299
...zwischen euch und den anderen.
541
00:46:01,175 --> 00:46:02,342
Augen nach vorne!
542
00:46:02,968 --> 00:46:04,094
Strecken.
543
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
Hallo zusammen!
544
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Gut! Uns geht's gut.
545
00:46:09,558 --> 00:46:10,476
Aufzählen!
546
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
-Eins.
-Zwei.
547
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
-Drei.
-Vier.
548
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
-Fünf.
-Sechs.
549
00:46:13,312 --> 00:46:14,229
-Sieben.
-Acht.
550
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
-Neun.
-Zehn.
551
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Elf.
552
00:46:16,148 --> 00:46:16,982
-12.
-13.
553
00:46:17,065 --> 00:46:17,983
-14.
-15
554
00:46:18,066 --> 00:46:18,984
-16.
-17.
555
00:46:19,067 --> 00:46:19,902
18.
556
00:46:19,985 --> 00:46:21,028
19. Berichte!
557
00:46:21,111 --> 00:46:23,530
Es sollten 19 im Team sein. Alle anwesend.
558
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Over.
559
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
Guten Tag.
560
00:46:26,617 --> 00:46:28,911
Guten Tag.
561
00:46:28,994 --> 00:46:31,747
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.
562
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
-Bitte.
-Bitte.
563
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
-Danke.
-Danke.
564
00:46:36,835 --> 00:46:37,961
Achtung.
565
00:46:38,253 --> 00:46:40,923
-Was ist unser Teamname?
-Verbesserung.
566
00:46:41,256 --> 00:46:42,216
Unsere Parole?
567
00:46:42,549 --> 00:46:44,927
Stillstehen bedeutet zurückgehen!
568
00:46:45,344 --> 00:46:46,512
Achtung!
569
00:46:50,933 --> 00:46:53,393
Das Vorbereitungstreffen ist vorbei.
570
00:46:57,439 --> 00:46:58,690
Wegtreten.
571
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
Bei euch soll es nicht so gut laufen.
572
00:47:09,493 --> 00:47:13,163
Ja, das stimmt.
Deshalb machen wir hier eine Schulung.
573
00:47:14,957 --> 00:47:20,170
Ihr habt acht Tage im Monat frei.
Ihr habt das ganze Wochenende.
574
00:47:20,254 --> 00:47:23,215
-Achtstundentage. Ein einfaches Leben.
-Ja.
575
00:47:23,882 --> 00:47:28,679
Diese Arbeiter haben nur ein bis zwei Tage
im Monat frei. Das gefällt ihnen nicht.
576
00:47:29,304 --> 00:47:33,183
Deshalb sagte ich dir,
dass amerikanische Arbeiter faul sind.
577
00:47:34,518 --> 00:47:37,062
Das liegt in eurer Natur.
Aber nicht schlimm.
578
00:47:37,145 --> 00:47:41,900
-Jeder kann sich ändern.
-Wir haben sehr fleißige Arbeiter.
579
00:47:41,984 --> 00:47:45,070
Sehr motiviert, sehr ehrgeizig.
580
00:47:45,153 --> 00:47:46,488
Sie sind toll.
581
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Aber die meisten sind nur da,
um Geld zu machen,
582
00:47:50,325 --> 00:47:51,660
nicht, um Glas zu machen.
583
00:47:51,743 --> 00:47:54,788
-Wie viele Stunden arbeitet ihr?
-Acht pro Schicht.
584
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
Acht Stunden. Also etwa $100 am Tag.
585
00:47:57,916 --> 00:48:01,545
Hier sagen wir,
man muss sein Gehalt wert sein.
586
00:48:01,628 --> 00:48:04,298
Man muss beweisen, dass man es verdient.
Verstehst du?
587
00:48:04,381 --> 00:48:05,674
Ja, ich verstehe.
588
00:48:06,842 --> 00:48:11,263
Ich hörte, eure Arbeiter
scherzen und quatschen gerne herum.
589
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
Am besten benutzen wir Klebeband.
590
00:48:14,766 --> 00:48:17,978
Über ihre Münder kleben.
Dann arbeiten sie besser.
591
00:48:18,061 --> 00:48:22,733
-Klebeband?
-Um es über deren Münder zu kleben.
592
00:48:22,816 --> 00:48:23,817
Darf man das?
593
00:48:23,901 --> 00:48:28,488
Nein, aber wenn ja, dann würde
unsere Produktion besser laufen.
594
00:48:28,780 --> 00:48:31,366
Denn sie quatschen zu viel.
595
00:48:32,367 --> 00:48:37,915
Das Wichtigste ist, dass ihr eine Einheit
seid, und gemeinsam etwas zustandebringt.
596
00:48:48,759 --> 00:48:51,136
Es ist nicht schlecht, hier zu arbeiten.
597
00:48:51,219 --> 00:48:54,806
Ich bin verheiratet.
Mein Kind lebt in meinem Heimatort.
598
00:48:54,890 --> 00:48:58,226
Wir haben wenig Feiertage,
ich kann nicht oft nach Hause.
599
00:48:58,310 --> 00:49:01,355
Nur zum Neujahrsfest, ein Mal im Jahr.
600
00:49:03,273 --> 00:49:05,150
Wir arbeiten 12 Stunden am Tag.
601
00:49:08,779 --> 00:49:11,615
Ich bin müde, aber ich habe keine Wahl.
602
00:49:14,034 --> 00:49:16,995
Wir arbeiten,
wann immer unser Chef es will.
603
00:49:17,704 --> 00:49:19,247
Ich habe zwei Kinder.
604
00:49:19,498 --> 00:49:22,918
Sie sind sechs Monate und vier Jahre alt,
ziemlich jung.
605
00:49:23,752 --> 00:49:27,422
Wenn wir zu viel zu tun haben,
können wir uns nicht freinehmen.
606
00:49:27,965 --> 00:49:31,134
Ich fahre nur ein oder zwei Mal
im Jahr nach Hause.
607
00:49:32,678 --> 00:49:36,515
Mein ältestes Kind ist 11
und mein jüngstes acht Jahre alt.
608
00:49:39,267 --> 00:49:43,397
Ich arbeite viel,
und verbringe nicht viel Zeit mit ihnen.
609
00:49:49,695 --> 00:49:51,029
Heilige Scheiße.
610
00:49:52,239 --> 00:49:55,367
Sie tragen keine Schutzbrillen, nichts.
Unglaublich.
611
00:49:55,450 --> 00:49:57,869
Die Handschuhe sind nicht schnittfest.
612
00:49:58,203 --> 00:49:59,621
Mann, das ist verrückt.
613
00:50:00,038 --> 00:50:01,873
Das darf doch nicht wahr sein.
614
00:50:02,708 --> 00:50:08,755
Das Glas in unserer Fabrik...
615
00:50:08,839 --> 00:50:12,009
Verschiedene Glasfarben
werden unterschiedlich recycelt.
616
00:50:12,384 --> 00:50:14,720
Sie müssen es der Farbe nach sortieren.
617
00:50:15,846 --> 00:50:18,223
Diese Leuten machen das den ganzen Tag.
618
00:50:18,306 --> 00:50:21,393
Das ist verrückt,
das verdammte Glas so aufzusammeln.
619
00:50:44,916 --> 00:50:51,590
FUYAO-GEWERKSCHAFT
& ZENTRALE DER KOMMUNISTISCHEN PARTEI
620
00:50:55,927 --> 00:50:59,014
Wir sind fleißig bei Fuyao.
621
00:50:59,473 --> 00:51:04,561
Wir sind alle fleißig und froh,
hier zu arbeiten.
622
00:51:05,395 --> 00:51:09,775
Alle unsere Arbeiter
sind in der Gewerkschaft.
623
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
VORSITZENDER, FUYAO-GEWERKSCHAFT
624
00:51:14,529 --> 00:51:18,283
GENERALSEKRETÄR, FUYAO
KOMITEE DER KOMMUNISTISCHEN PARTEI
625
00:51:18,825 --> 00:51:23,747
SCHWAGER DES CHAIRMAN
626
00:51:24,998 --> 00:51:26,541
Mao Zedong...
627
00:51:27,584 --> 00:51:30,003
...und das ist Deng Xiaoping,
628
00:51:30,087 --> 00:51:31,421
Jiang Zemin,
629
00:51:31,505 --> 00:51:32,756
Hu Jintao,
630
00:51:32,839 --> 00:51:33,757
Xi Jinping.
631
00:51:33,840 --> 00:51:39,971
Das sind die fünf politischen Leitfiguren
seit der Gründung Chinas.
632
00:51:41,848 --> 00:51:46,937
Ohne die Unterstützung der Regierung
wäre das Unternehmen nicht erfolgreich.
633
00:51:48,355 --> 00:51:53,068
Unsere Gewerkschaft und das Unternehmen
hängen eng zusammen.
634
00:51:53,527 --> 00:51:57,280
Sie sind wie zwei Zahnräder,
die sich gemeinsam drehen.
635
00:51:57,364 --> 00:52:00,826
Unsere Arbeiter müssen
für Fuyaos Erfolg kämpfen.
636
00:52:00,909 --> 00:52:04,162
Wir sitzen alle im gleichen Boot.
637
00:52:04,246 --> 00:52:07,332
Ist das Boot in Sicherheit,
sind wir alle in Sicherheit.
638
00:52:07,415 --> 00:52:10,961
Sinkt das Boot,
verlieren alle ihre Arbeit.
639
00:52:11,878 --> 00:52:13,797
So einfach ist das.
640
00:52:22,806 --> 00:52:25,267
Chairman Cao, hier ist ein Hada für Sie.
641
00:52:27,269 --> 00:52:31,773
Als Nächstes auf dem roten Teppich
sehen wir Arbeiter zweier Teams.
642
00:52:31,857 --> 00:52:36,027
Sie haben die Auszeichnung
für "Exzellentes Team" gewonnen.
643
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Das Jahr 2017...
644
00:52:40,073 --> 00:52:41,825
"Sich steigernde Ambitionen."
645
00:52:42,617 --> 00:52:45,954
"Der Geist der Handwerkskunst
hat sich in ganz China verbreitet."
646
00:53:01,303 --> 00:53:06,600
Heißen wir Chairman Cao
mit einem herzlichen Applaus willkommen!
647
00:53:22,407 --> 00:53:24,034
Sehr geehrter Chairman...
648
00:53:24,951 --> 00:53:27,037
...sehr geehrte Kollegen.
649
00:53:27,579 --> 00:53:34,336
Heute Abend versammeln wir uns hier
als Fuyao-Familie.
650
00:53:34,961 --> 00:53:38,173
Jeder, der heute Abend auftritt,
arbeitet für Fuyao.
651
00:53:43,386 --> 00:53:47,766
Wir haben
Ein frohes Neujahrsessen zubereitet
652
00:53:47,849 --> 00:53:52,437
Die Familie ist heiter
Die Familie ist froh
653
00:53:52,520 --> 00:53:57,025
Wir wünschen euch strahlende Freude
654
00:53:57,108 --> 00:53:58,151
Frohes Neues Jahr
655
00:53:58,235 --> 00:54:01,738
Wir wünschen euch
Ein verheißungsvolles Jahr
656
00:54:01,821 --> 00:54:03,490
Wir wünschen euch ein sicheres Jahr
657
00:54:03,573 --> 00:54:06,201
Wir wünschen unserer Familie
Ein glückliches Neues Jahr
658
00:54:06,284 --> 00:54:09,371
Möge es froh und erfolgreich sein
659
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Möge das Beste kommen
Und das Schlimmste verschwinden
660
00:54:14,584 --> 00:54:17,629
Seid stets zuvorkommend und höflich
661
00:54:22,384 --> 00:54:24,719
Möge es froh und erfolgreich sein!
662
00:54:28,890 --> 00:54:32,269
Kommt! Zwei Wörter sind in letzter Zeit
schwer beliebt geworden.
663
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Wie heißen die Wörter?
664
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
Intelligenz. Schlank.
665
00:54:36,815 --> 00:54:39,985
Intelligente und schlanke Produktion
Alle Industrien sollten das tun
666
00:54:40,068 --> 00:54:44,531
Finanzwesen, Dienstleistungen, Produktion
Intelligente und schlanke Produktion
667
00:54:44,614 --> 00:54:49,953
Technologie entwickelt sich schnell
Das Informationszeitalter ist hier
668
00:54:52,330 --> 00:54:54,582
Arbeitgeber-Beziehungssysteme sind toll
669
00:54:54,666 --> 00:54:56,751
Tolle Ressourcenintegration
Und Marktresonanz
670
00:54:56,835 --> 00:54:59,170
Abfallprodukte werden eliminiert
Und Umsätze erzielt
671
00:54:59,546 --> 00:55:02,674
Wandel, Verbesserungen
Promotion, Integration
672
00:55:02,757 --> 00:55:06,344
Eine Kooperation mit schlanker Produktion
Fuyao kreiert eine neue Zukunft!
673
00:55:39,794 --> 00:55:41,338
Wir sind sehr beeindruckt.
674
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
Alle Amerikaner sind
vom chinesischen Betrieb beeindruckt.
675
00:55:44,799 --> 00:55:46,843
Sehr harmonische Menschen.
676
00:55:47,385 --> 00:55:49,304
Man sieht es, und man fühlt es.
677
00:56:53,868 --> 00:56:56,162
Bitte halten Sie die Hand Ihrer Braut.
678
00:56:57,664 --> 00:57:00,959
Von diesem Moment an,
egal, ob Sie arm oder reich sind...
679
00:57:01,292 --> 00:57:04,254
...werden Sie sich für immer
um sie kümmern,
680
00:57:04,421 --> 00:57:06,297
sie wertschätzen, sie beschützen,
681
00:57:06,381 --> 00:57:07,715
bis in alle Ewigkeit.
682
00:57:07,799 --> 00:57:09,134
Werden Sie das tun?
683
00:57:09,217 --> 00:57:10,885
-Ja, ich will.
-Ja, ich will.
684
00:57:37,745 --> 00:57:39,205
Wir sind ein...
685
00:57:40,832 --> 00:57:42,083
...großer Planet.
686
00:57:48,339 --> 00:57:49,591
Eine Welt...
687
00:57:51,176 --> 00:57:53,261
...die irgendwie geteilt ist.
688
00:57:58,516 --> 00:57:59,767
Aber wir sind eins.
689
00:58:04,772 --> 00:58:07,025
Und das heute Abend ist ein Beispiel.
690
00:58:09,444 --> 00:58:11,571
Froh.
691
00:58:11,654 --> 00:58:12,739
Freudentränen.
692
00:58:13,114 --> 00:58:15,325
Ich bin sehr froh, Ihre Kultur zu erleben.
693
00:58:15,408 --> 00:58:17,660
-Vielen Dank.
-Nein, ich danke Ihnen.
694
00:58:17,744 --> 00:58:19,120
Wir sind eins.
695
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
-Ja, wir sind eins.
-Wir sind eins.
696
00:58:21,206 --> 00:58:23,875
Ja. Eine Sprache, ein Unternehmen.
697
00:58:23,958 --> 00:58:25,251
-Ja.
-Ja.
698
00:58:25,793 --> 00:58:26,711
Danke.
699
00:58:26,794 --> 00:58:29,297
-Sind Wassermelonen nicht süß?
-Süß!
700
00:58:31,257 --> 00:58:36,054
Wählt das beste Foto aus, für
die Titelseite der nächsten Fuyao People!
701
00:58:45,688 --> 00:58:47,315
Das ist meine Gemeinschaft.
702
00:58:48,024 --> 00:58:51,861
Dieses Gebäude mit neuem Leben zu sehen,
bedeutet mir sehr viel.
703
00:58:52,028 --> 00:58:55,782
Fuyao ist der Marktführer,
Fuyao verändert die Industrie.
704
00:58:55,865 --> 00:58:59,369
Ich kann uns nächstes Jahr
als Nummer eins in der Welt sehen.
705
00:58:59,494 --> 00:59:02,205
Ich kann uns jedes Jahr
als Nummer eins sehen.
706
00:59:02,956 --> 00:59:05,708
-Ja, Sir. Wie geht's?
-Ich habe eine Idee für Sie.
707
00:59:05,792 --> 00:59:09,546
Filmen Sie die drei Mikrowellen,
die seit zwei Wochen nicht funktionieren,
708
00:59:09,629 --> 00:59:11,881
-und nicht ausgewechselt wurden.
-Ok.
709
00:59:11,965 --> 00:59:14,175
-Warum filmen Sie das nicht?
-Werden wir.
710
00:59:14,259 --> 00:59:17,971
Und warum wird der Raum hier
für die Produktion genutzt,
711
00:59:18,054 --> 00:59:20,348
und nicht mehr als Pausenraum?
712
00:59:20,473 --> 00:59:23,643
Das steht auf allen Aushängen.
Wohin kommt der Pausenraum?
713
00:59:23,726 --> 00:59:26,145
-Keine Ahnung.
-Das ist typisch.
714
00:59:26,229 --> 00:59:29,566
Das wusste ich nicht.
Ich komme gerade aus dem Urlaub.
715
00:59:29,649 --> 00:59:31,776
Sie räumen die Tische und Stühle weg,
716
00:59:31,859 --> 00:59:34,779
und machen Platz für die Produktion,
wie überall.
717
00:59:34,862 --> 00:59:37,574
Ich hoffe,
das machen Sie mit Ihrem Büro auch.
718
00:59:39,284 --> 00:59:43,413
Das lassen sie ständig laufen.
Wir sind hier in Amerika.
719
00:59:43,496 --> 00:59:47,166
Wir brauchen keine chinesischen Kinder,
die singen und spielen.
720
00:59:49,919 --> 00:59:53,756
Seit meiner Rückkehr aus China
habe ich ein paar neue Dinge eingeführt.
721
00:59:53,840 --> 00:59:55,633
Das Allererste war
722
00:59:55,717 --> 00:59:57,385
ein Treffen vor Schichtbeginn.
723
00:59:57,468 --> 01:00:00,221
Früher saßen wir da und redeten,
und schauten zu,
724
01:00:00,305 --> 01:00:03,182
wie sich die Chinesen
nebeneinander aufstellten.
725
01:00:03,725 --> 01:00:06,269
Das funktioniert hier sehr gut.
726
01:00:06,644 --> 01:00:08,062
Guten Morgen zusammen!
727
01:00:08,646 --> 01:00:12,358
Greg, du musst an zweiter Stelle stehen.
728
01:00:14,944 --> 01:00:17,405
Chuck, du stehst an dritter Stelle.
729
01:00:18,740 --> 01:00:20,950
Ich glaube, das sind alle.
730
01:00:21,492 --> 01:00:22,910
Das ist ein Experiment.
731
01:00:23,411 --> 01:00:28,499
Läuft heute alles gut in der Produktion?
Haben alle ihre Brillen und Stiefel?
732
01:00:30,001 --> 01:00:31,252
Alles gut?
733
01:00:31,419 --> 01:00:32,629
Gbit es Fragen?
734
01:00:35,590 --> 01:00:37,592
Ok, ich wünsche einen guten Tag.
735
01:00:40,637 --> 01:00:43,389
SICHERHEITSDIREKTOR VON FUYAO
736
01:00:43,556 --> 01:00:46,017
-Die Hand wird operiert?
-Sie sagen es mir morgen.
737
01:00:46,100 --> 01:00:48,478
Sie sagen Ihnen,
wie lange es dauern wird.
738
01:00:48,561 --> 01:00:52,190
Sie beginnen wohl mit vier Wochen,
und entscheiden danach weiter.
739
01:00:52,273 --> 01:00:54,651
Dann werden es wohl acht Wochen sein.
740
01:00:55,818 --> 01:00:57,528
Ich sorge mich um meine Punkte.
741
01:00:57,612 --> 01:00:58,529
-Nein.
-Nein.
742
01:00:59,197 --> 01:01:01,783
Keine Sorge deshalb
oder wegen der Fehlzeit.
743
01:01:01,866 --> 01:01:04,744
-Ich will die Arbeit nicht verlieren.
-Das werden Sie nicht.
744
01:01:04,869 --> 01:01:06,371
-Was gibt's?
-Mein Gehalt?
745
01:01:06,454 --> 01:01:08,081
-Ja.
-Wird es gezahlt?
746
01:01:08,164 --> 01:01:11,376
Ja. Ich weiß nicht, wie das genau läuft,
aber ja.
747
01:01:11,459 --> 01:01:12,627
Ja.
748
01:01:23,388 --> 01:01:27,225
Jeder, auf allen Ebenen,
möchte Sicherheit haben.
749
01:01:27,475 --> 01:01:29,936
Aber so macht man kein Geld.
750
01:01:38,653 --> 01:01:42,615
In dem Raum, in dem wir arbeiten,
gibt es nur eine Tür.
751
01:01:42,699 --> 01:01:45,451
Auf der anderen Seite gibt es keine Tür.
752
01:01:46,369 --> 01:01:48,538
Wenn mal ein Feuer ausbricht...
753
01:01:49,247 --> 01:01:51,082
...stecken wir quasi fest.
754
01:01:57,088 --> 01:02:01,134
Sie wollen, dass wir eine große Platte
herausnehmen und untersuchen.
755
01:02:02,468 --> 01:02:04,637
Manches Floatglas ist so groß,
756
01:02:04,721 --> 01:02:06,764
dass manche mit dem Gesicht
nah dran sind.
757
01:02:06,848 --> 01:02:09,642
Das muss nicht sein.
758
01:02:11,769 --> 01:02:15,064
Vor ein paar Tagen
sagte ich einem chinesischen Kollegen,
759
01:02:15,148 --> 01:02:19,777
dass ich zwei Ladungen mit
einem Gabelstapler nicht hochheben werde.
760
01:02:19,861 --> 01:02:21,571
Das hält er nicht aus.
761
01:02:21,654 --> 01:02:24,991
Ich sagte:
"Tu du's, wenn du willst. Ich tu es nicht.
762
01:02:25,074 --> 01:02:27,702
Ich riskiere nicht das Leben anderer."
763
01:02:39,589 --> 01:02:46,220
Während meiner gesamten Berufslaufbahn
hatte ich nie eine Arbeitsverletzung.
764
01:02:46,304 --> 01:02:47,513
Nie.
765
01:02:48,806 --> 01:02:51,058
In den 15 Jahren bei General Motors...
766
01:02:51,392 --> 01:02:54,312
...hatte ich nie
eine Verletzung am Arbeitsplatz.
767
01:02:56,189 --> 01:02:59,692
Und was passiert
bei meiner neuen Stelle bei Fuyao?
768
01:03:00,777 --> 01:03:02,862
Ich verletze mich am Arbeitsplatz.
769
01:03:12,580 --> 01:03:16,334
Ich stehe hier vor der Fabrik in Ohio
auf dem Kettering Boulevard.
770
01:03:16,417 --> 01:03:19,879
Es wurden 11 Sicherheitsbeanstandungen
gegen Fuyao eingereicht.
771
01:03:19,962 --> 01:03:23,758
Arbeiter klagen über unsichere
Arbeitsbedingungen und unfaire Behandlung.
772
01:03:23,841 --> 01:03:26,260
Sage ich "Menschen", sagt ihr "Macht".
773
01:03:26,344 --> 01:03:27,595
-Menschen!
-Macht!
774
01:03:27,678 --> 01:03:28,679
-Menschen!
-Macht!
775
01:03:29,096 --> 01:03:31,641
Sage ich "Menschen",
sagt ihr "Gewerkschaft".
776
01:03:31,724 --> 01:03:33,184
-Menschen!
-Gewerkschaft!
777
01:03:33,267 --> 01:03:34,393
-Menschen!
-Gewerkschaft!
778
01:03:34,769 --> 01:03:35,895
Ok!
779
01:03:35,978 --> 01:03:38,231
Wir treffen uns nächste Woche
nach der Arbeit.
780
01:03:38,314 --> 01:03:40,942
Bis dann.
Bringen Sie Ihre Mitarbeiter mit.
781
01:03:41,234 --> 01:03:45,780
Man sieht viele Berichte
über Fuyao im Fernsehen.
782
01:03:46,364 --> 01:03:48,491
"Sicherheitsbedenken"...
783
01:03:49,408 --> 01:03:52,453
...und andere Dinge,
über die berichtet wird.
784
01:03:52,662 --> 01:03:55,498
Wir denken, dass Vieles nicht stimmt.
785
01:03:56,791 --> 01:03:58,876
Kommt eine Gewerkschaft zustande...
786
01:03:59,794 --> 01:04:02,296
...wird das hier illegal.
787
01:04:02,713 --> 01:04:04,257
Das geht dann nicht mehr.
788
01:04:07,718 --> 01:04:09,387
Als Mitarbeiter
789
01:04:09,470 --> 01:04:13,224
muss ich dann mit meinen Bedenken
zum Gewerkschaftsbeauftragten.
790
01:04:14,433 --> 01:04:18,020
Als ich diese Präsentation sah...
791
01:04:18,479 --> 01:04:21,107
...hat mich diese Abbildung erschüttert.
792
01:04:22,525 --> 01:04:25,319
Sollte das zur Realität werden...
793
01:04:25,862 --> 01:04:28,573
...können wir nicht mehr direkt...
794
01:04:29,073 --> 01:04:32,159
...mit unseren amerikanischen Mitarbeitern
kommunizieren.
795
01:04:34,078 --> 01:04:35,621
Wäre das nicht furchtbar?
796
01:04:51,470 --> 01:04:54,765
Können wir unser Management verbessern,
797
01:04:54,849 --> 01:04:58,269
können wir die Gewerkschaftsrebellion
besser unterbinden.
798
01:04:58,352 --> 01:05:01,230
Können wir unser Management verbessern,
799
01:05:01,314 --> 01:05:05,234
wird es unsere Kampagne
gegen die Gewerkschaft unterstützen.
800
01:05:05,318 --> 01:05:10,781
Wir stellten Amerikaner
als Manager und Leiter ein.
801
01:05:12,158 --> 01:05:16,829
Wir erwarteten,
dass wir ihnen vertrauen können,
802
01:05:16,913 --> 01:05:21,042
ihnen ein hohes Gehalt zahlen,
damit sie unserem Unternehmen dienen.
803
01:05:27,590 --> 01:05:29,216
Warum taten sie das nicht?
804
01:05:31,218 --> 01:05:35,890
Ich denke, sie sind den Chinesen gegenüber
feindselig gesinnt.
805
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
Zwischen Januar...
806
01:05:42,688 --> 01:05:47,860
...und Oktober haben wir einen Verlust
von 40 Millionen gemacht.
807
01:05:48,736 --> 01:05:52,615
Wir müssen so schnell wie möglich
das Ruder herumreißen.
808
01:05:53,282 --> 01:05:55,701
Mit der neuen Umstrukturierung
809
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
wird die Fabrik bald Profit schlagen.
810
01:05:59,163 --> 01:06:03,459
Wir haben Jeff Liu dazu eingeladen,
unser neuer Geschäftsführer zu sein.
811
01:06:09,340 --> 01:06:11,300
Guten Morgen zusammen.
812
01:06:12,093 --> 01:06:18,015
Ich wurde 1963 geboren,
im Jahre des Hasen.
813
01:06:19,266 --> 01:06:22,228
Ich lebte 27 Jahre in Amerika,
und 26 Jahre in China.
814
01:06:23,521 --> 01:06:27,316
Man denkt oft, ich sei
in meinen Vierzigern, aber ich bin 53.
815
01:06:27,400 --> 01:06:32,029
Warum? Weil ich Leidenschaft besitze.
Ich bin entschlossen, Gutes zu leisten.
816
01:06:34,740 --> 01:06:36,158
FUYAO GEHT IN DIE NÄCHSTE PHASE
817
01:06:36,242 --> 01:06:38,911
GROSSE VERÄNDERUNG
GESCHÄFTSFÜHRER UND STELLVERTRETER GEHEN
818
01:06:38,995 --> 01:06:42,665
"...eine große Veränderung
im oberen Management des Unternehmens.
819
01:06:42,748 --> 01:06:48,379
Geschäftsführer John Gauthier
und Stellvertreter Dave Burrows gehen."
820
01:06:48,462 --> 01:06:49,755
Eigentlich...
821
01:06:50,715 --> 01:06:52,133
...wurden sie entlassen.
822
01:07:43,184 --> 01:07:48,355
Keine Mütze? Soll ich Ihnen eine geben?
Wollen Sie eine? Ok, Chef. Mütze, Jim?
823
01:07:48,439 --> 01:07:49,774
-Bitte.
-Ich nehme eine.
824
01:07:53,736 --> 01:07:57,156
Das ist gut, Bruder.
Frohe Weihnachten. Danke für Ihre Arbeit.
825
01:07:57,364 --> 01:07:58,949
Hallo zusammen.
826
01:07:59,825 --> 01:08:01,952
Ich möchte diese Möglichkeit nutzen,
827
01:08:02,036 --> 01:08:05,498
um jedem von Ihnen
für Ihre harte Arbeit zu danken.
828
01:08:05,664 --> 01:08:08,542
Wir müssen als Team arbeiten,
829
01:08:08,667 --> 01:08:11,378
unter einem Dach, als eine Kultur,
830
01:08:11,462 --> 01:08:15,382
und für ein tolles 2017 sorgen.
831
01:08:15,883 --> 01:08:17,676
Wir können uns verbessern.
832
01:08:17,760 --> 01:08:21,889
Machen wir mehr Umsatz,
bekommt jeder etwas davon ab.
833
01:08:21,972 --> 01:08:23,015
Wie wäre das?
834
01:08:27,728 --> 01:08:28,938
Nicht schlecht.
835
01:08:29,772 --> 01:08:31,065
Eine Mütze, Chairman?
836
01:08:33,067 --> 01:08:35,277
Er fragte, ob Sie eine Mütze wollen.
837
01:08:39,156 --> 01:08:41,075
-Natürlich.
-Bitte schön, Chef.
838
01:08:43,619 --> 01:08:44,870
Ich trage eine Mütze.
839
01:08:53,337 --> 01:08:54,463
Hallo.
840
01:09:16,402 --> 01:09:21,073
Jemand von der Arbeit war so nett,
mir von diesen Wohnungen zu erzählen.
841
01:09:22,324 --> 01:09:25,995
$480 im Monat.
Ich hab mich sofort verliebt.
842
01:09:29,582 --> 01:09:32,126
Ich kann es mir leisten, hier zu wohnen...
843
01:09:32,501 --> 01:09:36,672
...und meine eigene Wohnung zu haben,
und mich wieder unabhängig zu fühlen.
844
01:09:46,182 --> 01:09:47,725
Das riecht gut.
845
01:10:09,747 --> 01:10:12,791
Das ist der schönste Moment am Tag.
846
01:10:13,500 --> 01:10:17,838
Nach meiner Zigarette
kann ich mich entspannen.
847
01:10:19,548 --> 01:10:25,638
Wir Arbeiter legen quasi die Gleise...
848
01:10:26,013 --> 01:10:29,767
...damit der Zug reibungslos fahren kann.
849
01:10:31,727 --> 01:10:36,482
Das Einzige, an was wir denken,
ist, unser Bestes zu geben.
850
01:10:36,565 --> 01:10:39,944
Das trifft auf jeden hier zu.
851
01:10:41,946 --> 01:10:43,239
Meine Frau.
852
01:10:47,117 --> 01:10:49,370
Meine Zahnschmerzen sind weg.
853
01:10:49,787 --> 01:10:53,666
Ich bin wieder vollkommen gesund.
854
01:11:08,430 --> 01:11:11,016
Zuletzt habe ich als Jugendlicher geweint.
855
01:11:11,558 --> 01:11:14,895
Aber ich habe geweint, als ich hier ankam.
856
01:11:16,814 --> 01:11:19,066
Ich traue mich nicht,
das anderen zu sagen.
857
01:11:22,027 --> 01:11:26,573
Aber wenn es still ist, in der Nacht...
858
01:11:28,325 --> 01:11:32,871
...dann vermisse ich meine Familie.
859
01:11:48,971 --> 01:11:52,016
Das Meiste
habe ich von Leon und Wong gelernt.
860
01:11:55,644 --> 01:11:58,188
Keiner wusste etwas über Glas,
als wir herkamen.
861
01:12:06,822 --> 01:12:10,993
Viele finden es zu riskant,
jemanden in meinem Alter einzustellen.
862
01:12:16,790 --> 01:12:18,792
Er ist mein chinesischer Bruder.
863
01:12:20,836 --> 01:12:24,256
Ich stehe hinter ihm,
wie hinter meinen eigenen Brüdern.
864
01:12:24,882 --> 01:12:26,884
Ich schätze ihn sehr.
865
01:12:34,099 --> 01:12:35,017
Alles ok?
866
01:12:36,727 --> 01:12:38,729
Mein Vorgesetzter schrie mich an.
867
01:12:39,980 --> 01:12:43,442
-Sie arbeiten an dem Tisch.
-Hier habe ich gut gearbeitet.
868
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
Jetzt will er, dass ich hier arbeite.
869
01:12:46,111 --> 01:12:48,906
Jetzt sollen Sie stattdessen
hier arbeiten? Ok.
870
01:12:48,989 --> 01:12:51,116
Wir sollen acht Kisten auf einmal machen.
871
01:12:51,492 --> 01:12:53,118
Sie sollen sich nicht verletzen.
872
01:12:53,243 --> 01:12:54,870
Wir sollen sie dareinschieben.
873
01:12:54,995 --> 01:12:58,749
-Das ist sicher zu schwer für Sie.
-Das wissen die nicht.
874
01:12:58,832 --> 01:13:03,462
Ich verstehe nicht,
warum sie manchmal nichts sagt.
875
01:13:03,545 --> 01:13:06,131
Sagen Sie ihnen,
wenn Sie Hilfe benötigen.
876
01:13:06,215 --> 01:13:07,049
Das tue ich.
877
01:13:07,132 --> 01:13:08,217
Er weiß das.
878
01:13:12,012 --> 01:13:15,557
Statt Lösungen zu suchen,
schieben sie einander die Schuld zu.
879
01:13:16,350 --> 01:13:18,310
Hier sind beide im Unrecht.
880
01:13:21,271 --> 01:13:23,607
Man muss wissen,
wie man mit Amerikanern umgeht.
881
01:13:23,941 --> 01:13:27,403
Wie kann man amerikanische Eigenschaften
zu seinem Vorteil nutzen,
882
01:13:27,486 --> 01:13:29,488
damit sie für Fuyao arbeiten?
883
01:13:31,073 --> 01:13:33,951
In Amerika gehört es zur Kultur,
884
01:13:34,034 --> 01:13:38,372
dass man Kinder immer wieder ermutigt.
885
01:13:38,831 --> 01:13:44,086
Jeder, der in Amerika aufwächst,
ist also übertrieben selbstbewusst.
886
01:13:45,421 --> 01:13:47,756
Sie sind extrem selbstbewusst.
887
01:13:49,174 --> 01:13:52,344
Amerikaner sind ganz verrückt
nach Komplimenten.
888
01:13:53,053 --> 01:13:56,098
Streitet man mit ihnen,
bekommt man Schwierigkeiten.
889
01:13:56,807 --> 01:14:00,269
Ein Esel will nicht gegen die Richtung
der Haare gestreichelt werden.
890
01:14:01,228 --> 01:14:02,354
Stimmt's?
891
01:14:03,105 --> 01:14:06,316
Man muss ihn in Richtung
der Haare streicheln.
892
01:14:06,400 --> 01:14:07,776
Sonst treten sie einen.
893
01:14:09,069 --> 01:14:09,903
Verstehen Sie?
894
01:14:10,362 --> 01:14:11,655
Ja? Ok.
895
01:14:12,322 --> 01:14:16,910
Wir müssen unsere Weisheit nutzen,
um sie zu lotsen, und ihnen zu helfen.
896
01:14:16,994 --> 01:14:18,454
Denn wir sind besser als sie.
897
01:14:24,668 --> 01:14:26,920
Sie bezeichnen uns als Ausländer.
898
01:14:27,212 --> 01:14:30,132
Man will das Gefühl haben,
man arbeitet in Amerika.
899
01:14:30,591 --> 01:14:34,136
Und nicht, dass man hereinkommt,
und denkt, man sei in China.
900
01:14:36,346 --> 01:14:39,016
Sie arbeiten nonstop.
Sie sind ständig hier.
901
01:14:39,099 --> 01:14:42,394
Rund um die Uhr, 24 Stunden am Tag.
Sonntags auch.
902
01:14:42,478 --> 01:14:44,688
Manchmal sollen wir keine Pause machen,
903
01:14:44,771 --> 01:14:47,441
weil sie
eine bestimmte Menge Glas brauchen.
904
01:14:48,525 --> 01:14:50,777
Die Chinesen helfen uns gar nicht.
905
01:14:50,861 --> 01:14:53,739
Sie sagen den Amerikanern ständig,
was zu tun ist.
906
01:14:53,822 --> 01:14:56,074
"Mach das." Und man denkt: "Warum?"
907
01:14:56,158 --> 01:14:59,203
Sie sagen nicht, warum,
und gehen einfach wieder weg.
908
01:15:00,537 --> 01:15:03,081
Gut, das Unternehmen
entwickelt sich gerade.
909
01:15:03,165 --> 01:15:07,085
Aber bei dem Arbeitsaufwand will man,
dass seine Arbeiter bleiben,
910
01:15:07,169 --> 01:15:08,670
vor allem die guten.
911
01:15:09,254 --> 01:15:11,924
Eine einfache Gehaltserhöhung,
$1 täte es schon,
912
01:15:12,007 --> 01:15:15,344
um zu zeigen, dass man sie
und ihre harte Arbeit schätzt.
913
01:15:17,012 --> 01:15:21,058
Optimismus, Hoffnung.
Das war unsere Devise.
914
01:15:21,141 --> 01:15:23,352
Die Zukunft sah vielversprechend aus.
915
01:15:23,977 --> 01:15:26,563
Jetzt ist es genau das Gegenteil.
916
01:15:27,773 --> 01:15:30,734
Ich habe den Eindruck,
sie respektieren uns nicht.
917
01:15:35,656 --> 01:15:39,952
Mindestens 3000 Leute kamen und gingen.
Sie kündigten oder wurden gekündigt.
918
01:15:42,871 --> 01:15:45,999
Hat man einen miesen Tag,
kann man nach draußen gehen,
919
01:15:46,083 --> 01:15:47,834
und eine Mülltonne umkippen.
920
01:15:58,011 --> 01:16:00,305
Jeder unserer Chefs wurde degradiert.
921
01:16:00,764 --> 01:16:02,891
Die Chinesen haben die Kontrolle.
922
01:16:03,850 --> 01:16:08,689
Haben sie ihre Meinung geändert?
Überlassen sie uns doch nicht die Leitung?
923
01:16:09,898 --> 01:16:14,278
Denn das war einer der Gründe,
weshalb ich hier arbeiten wollte.
924
01:16:14,528 --> 01:16:17,531
Ich finde es toll, dass sie kamen.
Ich liebe das Unternehmen.
925
01:16:17,614 --> 01:16:20,409
Ich arbeite 20 Jahre lang für Appleton.
926
01:16:20,492 --> 01:16:23,620
Ich war einer von denen,
die 2012 entlassen wurden.
927
01:16:23,704 --> 01:16:26,373
Ich habe vier Jahre eine Stelle gesucht.
928
01:16:26,707 --> 01:16:29,793
Ich arbeite gerne
mit den Leuten in der Produktion.
929
01:16:29,876 --> 01:16:31,878
Sie schuften richtig hart.
930
01:16:33,589 --> 01:16:35,757
Und sie bekommen nichts dafür.
931
01:16:36,091 --> 01:16:38,010
Ich rede hier nicht vom Gehalt.
932
01:16:38,677 --> 01:16:40,304
Sie werden nicht gelobt.
933
01:16:42,431 --> 01:16:46,351
Ich sah, wie ein Chinese
Chemikalien am Steg auskippte.
934
01:16:46,435 --> 01:16:47,311
Chemikalien.
935
01:16:48,061 --> 01:16:52,149
Man sah ganz deutlich,
wie gelbe Farbe in die Kanalisation lief.
936
01:16:52,232 --> 01:16:54,985
Sie scheinen
die Vorschriften nicht zu kennen.
937
01:16:55,152 --> 01:16:56,111
Es ist...
938
01:16:56,194 --> 01:16:59,323
Ich denke nur:
"Das läuft alles in den Kanal
939
01:16:59,406 --> 01:17:02,075
und landet irgendwo im Trinkwasser."
940
01:17:04,119 --> 01:17:06,955
Ich will Ihre und meine Zeit
nicht verschwenden.
941
01:17:07,039 --> 01:17:10,375
Wird das, was wir hier besprechen,
einen Unterschied machen?
942
01:17:12,461 --> 01:17:15,589
JA ZU GEWERKSCHAFT
943
01:17:38,904 --> 01:17:42,532
Ich bat die Sicherheitsleute,
dich hinauszubegleiten, wenn du das tust.
944
01:17:42,616 --> 01:17:43,784
Ok.
945
01:18:10,394 --> 01:18:12,896
Mann, die behandeln die Leute wie Scheiße.
946
01:18:18,193 --> 01:18:20,696
Manchmal
muss man es wie Sally Field machen.
947
01:18:26,118 --> 01:18:29,329
Wenn Ihr Chef nicht helfen kann,
kommen Sie zu mir.
948
01:18:30,038 --> 01:18:32,332
Vor allem, wenn es um Amerikaner geht.
949
01:18:33,834 --> 01:18:36,628
Können wir sie zwingen,
Überstunden zu machen?
950
01:18:36,712 --> 01:18:38,630
Amerikaner?
951
01:18:39,089 --> 01:18:40,924
Laut der Personalabteilung...
952
01:18:41,550 --> 01:18:44,594
...können wir sie nicht
zu Überstunden zwingen.
953
01:18:45,470 --> 01:18:47,180
Wir können nichts dazu sagen.
954
01:18:47,723 --> 01:18:50,976
Aber in China ist es vorgeschrieben.
955
01:18:51,226 --> 01:18:54,062
Die Amerikaner...
Ist mir scheißegal, was sie denken.
956
01:18:54,146 --> 01:18:58,233
Sollen sie mich doch verklagen,
aber sie sollen samstags hier antanzen.
957
01:18:58,316 --> 01:19:00,110
So würde ich es tun.
958
01:19:22,632 --> 01:19:27,554
Ich denke, das Wichtigste
ist das gegenseitige Verständnis.
959
01:19:30,307 --> 01:19:34,728
Wir stehen unter enormem Druck hier.
960
01:19:35,771 --> 01:19:37,939
Viel mehr Druck als in China.
961
01:19:39,733 --> 01:19:44,821
Da war ein Typ, der mehrere Tage
nicht schlafen konnte.
962
01:19:48,408 --> 01:19:51,703
Ich bewundere die Amerikaner.
Sie können zwei Jobs haben.
963
01:19:51,870 --> 01:19:54,206
Sie können neben dem Job hier
noch einen haben.
964
01:19:56,166 --> 01:19:59,044
Ich dachte immer,
Amerikaner hätten ein besseres Leben.
965
01:19:59,127 --> 01:20:04,716
Ich dachte,
sie müssten keine Opfer bringen.
966
01:20:23,944 --> 01:20:26,029
KOMMUNALE UAW-GEWERKSCHAFT,
HALLE 696
967
01:20:26,112 --> 01:20:27,405
Guten Tag zusammen.
968
01:20:27,948 --> 01:20:29,157
Guten Tag!
969
01:20:29,741 --> 01:20:33,078
Alles,was Sie über Fuyao gehört haben,
ist wahr.
970
01:20:33,161 --> 01:20:35,789
Hier ein Beispiel dafür, wie es aussieht.
971
01:20:36,373 --> 01:20:38,750
Meine Tochter
arbeitet als Nageldesignerin.
972
01:20:38,834 --> 01:20:42,128
Letztes Jahr verdiente sie $13.000
mehr als ich.
973
01:20:43,588 --> 01:20:45,257
Überlegen Sie sich das mal.
974
01:20:45,382 --> 01:20:48,510
Sie machte $40.000, und ich $27.000.
975
01:20:49,553 --> 01:20:50,804
Da stimmt was nicht.
976
01:20:52,597 --> 01:20:55,308
Ein Mitarbeiter von mir wurde entlassen,
977
01:20:55,433 --> 01:20:59,145
da er eine Woche im Krankenhaus lag,
und sich nicht krankmelden konnte.
978
01:20:59,604 --> 01:21:02,649
Das hätte ich gewesen sein können.
Was, wenn ich erkranke?
979
01:21:02,732 --> 01:21:04,276
Würden sie mich entlassen?
980
01:21:04,359 --> 01:21:09,114
Ich arbeitete mit jemandem.
Der Karton, auf dem er saß, fing Feuer.
981
01:21:09,197 --> 01:21:11,199
Und sie arbeiteten einfach weiter.
982
01:21:11,825 --> 01:21:15,579
Die Steuerzahler von Dayton
und des Staates Ohio
983
01:21:15,662 --> 01:21:19,040
übergaben Fuyao
zweistellige Millionenbeträge in Dollar.
984
01:21:19,374 --> 01:21:22,043
Trotzdem scheiterte
das Management von Fuyao daran,
985
01:21:22,127 --> 01:21:26,047
gute und sichere Jobs bereitzustellen,
die diese Gemeinde verdient.
986
01:21:28,717 --> 01:21:29,885
Arbeit.
987
01:21:30,093 --> 01:21:34,139
Arbeiter haben Amerika
in der Gewerkschaftsbewegung aufgebaut.
988
01:21:34,848 --> 01:21:38,310
Das machte Amerika
zum ersten Mal großartig.
989
01:21:39,436 --> 01:21:42,480
Die Arbeiter bei Fuyao
haben momentan kein...
990
01:21:42,564 --> 01:21:44,190
Sie haben ein Geburtsrecht,
991
01:21:44,274 --> 01:21:47,527
für das die Leute hier
mit ihrem Schweiß und Blut bezahlt haben.
992
01:21:47,611 --> 01:21:49,946
Und die Leute vor ihnen auch schon.
993
01:21:50,030 --> 01:21:52,616
Damit Sie das Recht
auf ein gerechtes Leben
994
01:21:52,699 --> 01:21:54,826
und einen sicheren Arbeitsplatz haben.
995
01:21:54,910 --> 01:21:57,954
Dieser Kampf fand vor 70 Jahren statt.
996
01:21:58,121 --> 01:22:00,248
Wir haben vor 70 Jahren abgelehnt,
997
01:22:00,332 --> 01:22:03,293
dass das Management,
die Unternehmen und reichen Leute
998
01:22:03,376 --> 01:22:08,298
über Sie hinwegentscheiden,
was Sie bekommen, und was nicht.
999
01:22:10,717 --> 01:22:14,971
Was die hart arbeiteten Menschen
in Amerika angeht,
1000
01:22:15,096 --> 01:22:16,973
hat sich nichts verändert.
1001
01:22:17,057 --> 01:22:19,643
Die Leute an der Macht
haben sich verändert.
1002
01:22:19,726 --> 01:22:22,270
Sie änderten die Gesetze,
1003
01:22:22,395 --> 01:22:24,230
um die Menschen auszunutzen.
1004
01:22:25,857 --> 01:22:29,235
Damit Sie schuften, zu ihrem Vorteil.
1005
01:22:29,444 --> 01:22:32,697
Sie haben ein Recht und eine Pflicht,
dem entgegenzutreten.
1006
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
Und darum geht es bei der Gewerkschaft
für Fuyao.
1007
01:22:37,035 --> 01:22:40,246
Da wir über die Jahre dafür kämpften,
1008
01:22:40,330 --> 01:22:42,248
gibt es profitmachende Unternehmen,
1009
01:22:42,332 --> 01:22:44,584
die ihre Angestellten fair behandeln,
1010
01:22:44,668 --> 01:22:46,503
ihnen gute Gehälter zahlen,
1011
01:22:46,586 --> 01:22:48,588
und für ihre Sicherheit sorgen.
1012
01:22:48,797 --> 01:22:50,715
Das kann miteinander einhergehen.
1013
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
Bei Ihrem Kampf mit Fuyao
1014
01:22:53,635 --> 01:22:56,763
kämpft die UAW an Ihrer Seite.
1015
01:22:57,180 --> 01:23:01,893
Wir zeigen Fuyao, dass wir die Dinge
in Dayton, Ohio, anders handhaben.
1016
01:23:01,977 --> 01:23:05,313
Ich werde bei jedem Schritt dabei sein
und mit Ihnen kämpfen,
1017
01:23:05,397 --> 01:23:07,983
auf der Seite von UAW,
auf der Seite der Arbeiter.
1018
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
Wir werden den Kampf gewinnen. Danke.
1019
01:23:17,033 --> 01:23:18,827
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
1020
01:23:20,704 --> 01:23:21,913
Nächsten Montag...
1021
01:23:22,497 --> 01:23:25,083
...bekommt jeder Angestellte
in diesem Raum
1022
01:23:25,166 --> 01:23:27,502
eine Gehaltserhöhung von zwei Dollar.
1023
01:23:30,714 --> 01:23:31,840
Danke.
1024
01:23:38,555 --> 01:23:40,724
Egal, wie viel Sie heute verdienen,
1025
01:23:40,807 --> 01:23:43,101
Sie bekommen
ab nächsten Montag $2 mehr.
1026
01:23:43,184 --> 01:23:44,352
Ja!
1027
01:23:45,020 --> 01:23:46,229
Toll?
1028
01:23:48,231 --> 01:23:51,359
Man fragt uns:
"Warum tut ihr das? Wir verlieren Geld."
1029
01:23:53,987 --> 01:23:57,907
Die Leistung kommt durch
die guten Angestellten zustande.
1030
01:23:58,742 --> 01:24:01,745
Wie behalten wir gute Angestellte?
Durch besseren Lohn.
1031
01:24:03,121 --> 01:24:06,374
Wir wollen der beste Arbeitgeber
in dieser Stadt sein.
1032
01:24:07,208 --> 01:24:08,501
Aber im Gegenzug...
1033
01:24:09,044 --> 01:24:11,880
...arbeiten Sie hart, arbeiten Sie länger.
1034
01:24:12,380 --> 01:24:15,925
Unser Team hier
kann das Gleiche wie in China tun.
1035
01:24:17,802 --> 01:24:22,640
Legen wir die Messlatte höher,
und die Zukunft sieht für alle gut aus.
1036
01:24:23,099 --> 01:24:24,225
Danke noch mal.
1037
01:24:52,128 --> 01:24:53,963
JA ZU GEWERKSCHAFT
1038
01:24:57,133 --> 01:24:59,344
WIR STEHEN HINTER DEN FUYAO-ARBEITERN
1039
01:25:01,596 --> 01:25:03,681
Sieg!
1040
01:25:09,437 --> 01:25:12,732
-Wir sind die Gewerkschaft!
-Wir sind die Gewerkschaft!
1041
01:25:12,857 --> 01:25:14,317
-UAW!
-UAW!
1042
01:25:15,735 --> 01:25:18,780
Sie wollen die Regeln
und Vorschriften in Amerika
1043
01:25:18,905 --> 01:25:20,406
nicht einhalten.
1044
01:25:20,490 --> 01:25:23,535
Sie sind in Amerika,
und wir wollen sicherstellen,
1045
01:25:23,618 --> 01:25:26,538
dass sie die Gesetze in Amerika einhalten.
1046
01:25:26,621 --> 01:25:30,500
Wir können eine neue Welt schaffen
Aus der Asche der alten
1047
01:25:30,875 --> 01:25:34,796
Die Gewerkschaft macht uns stark
1048
01:25:34,921 --> 01:25:39,217
Wir halten für immer zusammen
1049
01:25:39,300 --> 01:25:43,346
Wir halten für immer zusammen
1050
01:25:43,471 --> 01:25:47,058
Wir halten für immer zusammen
1051
01:25:47,142 --> 01:25:50,812
Die Gewerkschaft macht uns stark
1052
01:25:51,396 --> 01:25:55,024
Wir halten für immer zusammen
1053
01:25:58,486 --> 01:26:02,031
AKZEPTIERE DIE TATSACHEN!
STIMME FÜR NEIN
1054
01:26:05,160 --> 01:26:07,745
AKZEPTIERE DIE TATSACHEN!
STIMME FÜR NEIN
1055
01:26:07,829 --> 01:26:10,415
DAS TEAM,
DAS SICH FÜR GERECHTIGKEIT EINSETZT
1056
01:26:12,083 --> 01:26:15,461
Wir haben bessere Chancen
für Gerechtigkeit,
1057
01:26:15,545 --> 01:26:18,089
wenn es in einem Vertrag steht.
1058
01:26:19,007 --> 01:26:21,384
Deshalb brauchen wir eine Gewerkschaft.
1059
01:26:21,801 --> 01:26:25,054
Das Management hat auf uns gehört,
weil es das musste.
1060
01:26:28,057 --> 01:26:30,852
Bei jeder Arbeit,
die ich als Schwarze hatte...
1061
01:26:32,437 --> 01:26:36,566
...war das der einzige Weg,
um überhaupt eine Chance zu haben.
1062
01:26:37,442 --> 01:26:40,486
Mir ist klar, dass manchmal
eine Gewerkschaft nötig ist.
1063
01:26:40,570 --> 01:26:43,573
Aber man hat mir hier
eine gute Stelle gegeben,
1064
01:26:43,656 --> 01:26:46,951
ein gutes Gehalt,
und ich darf jeden Tag arbeiten.
1065
01:26:47,035 --> 01:26:50,747
Ich brauche keinen, der sich da einmischt.
1066
01:26:52,832 --> 01:26:56,085
Die Gewerkschaft wird nur
die schlechten Arbeiter behalten.
1067
01:26:56,169 --> 01:26:59,505
Und für die guten Arbeiter
wird es so weitergehen.
1068
01:27:01,090 --> 01:27:02,342
Was bringt mir das?
1069
01:27:02,926 --> 01:27:08,056
BEHALTE DEINE STIMME;
STIMME FÜR NEIN
1070
01:27:08,139 --> 01:27:10,516
WUSSTEN SIE?
FUYAO BIETET GUTE ZUSATZLEISTUNGEN,
1071
01:27:10,600 --> 01:27:12,310
GANZ OHNE GEWERKSCHAFTSGEBÜHREN
1072
01:27:14,020 --> 01:27:19,442
Ich weiß, dass es hier
ein paar Gewerkschaftsaktivisten gibt.
1073
01:27:19,901 --> 01:27:24,614
Ich weiß das, weil Leute...
1074
01:27:25,365 --> 01:27:26,491
...für mich spionieren.
1075
01:27:26,574 --> 01:27:30,870
Ich gehe
auf verschiedene Weisen mit ihnen um.
1076
01:27:31,204 --> 01:27:33,498
Hier ist ein Gewerkschaftsbefürworter.
1077
01:27:34,874 --> 01:27:39,212
Das ist er. Dieser Mann da.
1078
01:27:41,631 --> 01:27:44,592
Schauen Sie,
wir verstehen uns ziemlich gut.
1079
01:27:45,385 --> 01:27:47,971
In zwei Wochen
wird er nicht mehr hier sein.
1080
01:27:55,061 --> 01:28:00,066
LRI-SCHULUNG
(INSTITUT FÜR ARBEITSBEZIEHUNGEN)
1081
01:28:00,149 --> 01:28:03,403
Guten Tag.
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind.
1082
01:28:03,486 --> 01:28:05,446
Ich weiß, Sie hatten keine Wahl.
1083
01:28:05,530 --> 01:28:10,159
(TONAUFNAHME EINES FUYAO-MITARBEITERS)
1084
01:28:10,451 --> 01:28:13,413
Die Gewerkschaft wird alles tun,
1085
01:28:13,496 --> 01:28:17,208
um Sie davon zu überzeugen,
dass das hier das Beste für Sie ist.
1086
01:28:18,084 --> 01:28:21,296
Der Vertrag, den Sie bekommen,
wenn Sie einen bekommen,
1087
01:28:21,421 --> 01:28:23,923
mag bessere Gehälter
und Zusatzleistungen beinhalten.
1088
01:28:24,048 --> 01:28:28,303
Er mag die gleichen Gehälter
und Zusatzleistungen beinhalten.
1089
01:28:28,386 --> 01:28:33,349
Und er mag letztendlich schlechtere
Gehälter und Zusatzleistungen beinhalten.
1090
01:28:34,892 --> 01:28:38,646
Vor einer Streikandrohung
haben Angestellte keine Angst mehr,
1091
01:28:38,730 --> 01:28:42,650
denn heutzutage darf man Ihnen
wegen eines Streiks nicht kündigen.
1092
01:28:42,734 --> 01:28:45,737
Der Arbeitgeber
darf Sie jedoch permanent ersetzen.
1093
01:28:47,196 --> 01:28:48,990
Das lasse ich Sie mal verarbeiten.
1094
01:28:49,824 --> 01:28:52,076
Man kann wegen eines Streiks
nicht entlassen,
1095
01:28:52,160 --> 01:28:54,120
aber permanent ersetzt werden.
1096
01:28:55,079 --> 01:28:57,415
Wir sollen also nicht
für die Gewerkschaft stimmen?
1097
01:28:57,498 --> 01:28:59,542
Sie sollen tun, was Sie wollen.
1098
01:29:00,668 --> 01:29:02,378
Eine Frage: Für wen arbeiten Sie?
1099
01:29:02,503 --> 01:29:06,424
Für das Labor Relations Institute,
eine Beratungsgesellschaft.
1100
01:29:06,591 --> 01:29:08,676
-Bezahlt Sie diese Gesellschaft?
-Ja.
1101
01:29:08,760 --> 01:29:12,347
-Hatte ich das nicht gesagt?
-Nein, das haben Sie nicht gesagt.
1102
01:29:12,430 --> 01:29:15,516
Die Wahrheit ist,
sie bezahlen mich, um Sie zu beraten.
1103
01:29:15,641 --> 01:29:17,143
Um mit uns zu reden?
1104
01:29:17,226 --> 01:29:20,438
Sie bezahlen mich.
Aber nicht genug, um Sie anzulügen.
1105
01:29:20,980 --> 01:29:22,148
Ok?
1106
01:29:22,231 --> 01:29:25,693
OBLIGATORISCHE MEETINGS
1107
01:29:26,861 --> 01:29:30,365
Er sagte, er wäre unparteiisch,
aber das war er nicht.
1108
01:29:33,034 --> 01:29:36,746
Anderswo auf der Welt
kann man sich der UAW gerne anschließen.
1109
01:29:37,121 --> 01:29:39,499
Wenn sie unsere Arbeitskräfte bezahlen,
1110
01:29:39,582 --> 01:29:42,335
dass sie sich ihre Präsentation anhören,
1111
01:29:42,460 --> 01:29:43,836
dann ist das ihr Recht.
1112
01:29:43,961 --> 01:29:47,465
Aber passiert das während der Arbeitszeit,
geht uns das etwas an.
1113
01:29:49,467 --> 01:29:52,345
Sie geben viel dafür aus,
um diese Leute herzusenden,
1114
01:29:52,470 --> 01:29:57,100
um sicherzugehen, dass jeder Arbeitnehmer
sich diese Präsentation anhört.
1115
01:29:57,183 --> 01:29:59,894
Nicht nur ein Mal,
sondern zwei oder drei Mal.
1116
01:30:01,687 --> 01:30:05,233
Ihre Leute laufen herum,
und haben Aufnäher und Sticker an,
1117
01:30:05,441 --> 01:30:07,735
auf denen steht: "Stimme für Nein.
1118
01:30:07,860 --> 01:30:09,529
Du hast noch eine Stimme."
1119
01:30:10,071 --> 01:30:11,948
Meine Frage an diese Leute ist:
1120
01:30:12,573 --> 01:30:14,033
Welche Stimme hast du?
1121
01:30:14,784 --> 01:30:16,661
Wann hattest du je eine Stimme?
1122
01:30:18,663 --> 01:30:23,626
FUYAO BEZAHLTE LRI ÜBER $1 MILLION,
UM DIE GEWERKSCHAFT ZU UNTERBINDEN
1123
01:30:24,252 --> 01:30:27,338
SEIT DEN 1970-ERN
WÄCHST DIE UNTERNEHMENSBERATUNG
1124
01:30:27,422 --> 01:30:31,134
ZUR VERMEIDUNG VON GEWERKSCHAFTEN
KONTINUIERLICH WEITER.
1125
01:30:40,518 --> 01:30:44,021
Das hier war von Anfang an
ein Job für zwei Leute.
1126
01:30:44,939 --> 01:30:49,819
Als sie mich herholten, entschieden sie,
dass es nur eine Person macht.
1127
01:30:51,154 --> 01:30:54,907
Ich ging zur Personalabteilung und sagte,
dass sie das absichtlich tun.
1128
01:30:55,533 --> 01:31:01,789
Sie haben es darauf abgesehen,
mir wegen mangelnder Leistung zu kündigen.
1129
01:31:20,725 --> 01:31:25,313
JILL LAMANTIA
NICHT AUF DEM GELÄNDE ERLAUBT
1130
01:31:28,816 --> 01:31:32,945
Ich bekam den Anruf von Fuyao,
dass sie mir gekündigt haben.
1131
01:31:33,738 --> 01:31:36,949
Ich habe das Gefühl,
sie hatten es auf mich abgesehen.
1132
01:31:38,242 --> 01:31:42,455
Ich war in den Nachrichten,
bei den Stadtratstreffen.
1133
01:31:47,084 --> 01:31:51,589
Es waren ein paar ziemlich traurige Tage.
1134
01:31:52,423 --> 01:31:54,717
Dieses mulmige Gefühl...
1135
01:31:55,510 --> 01:31:57,428
"Ich habe keine Arbeit."
1136
01:31:58,888 --> 01:32:00,681
Ich bin eine gute Arbeiterin.
1137
01:32:01,849 --> 01:32:03,768
Gewerkschaft!
1138
01:32:06,020 --> 01:32:08,272
Hätte ich so involviert sein sollen?
1139
01:32:09,190 --> 01:32:11,943
Mein ganzes Leben
aufs Spiel setzen sollen?
1140
01:32:18,658 --> 01:32:20,117
Hier ist das alte Fuyao.
1141
01:32:21,410 --> 01:32:24,121
Man kann Fuyao nicht
ohne "F-U" buchstabieren.
1142
01:32:27,542 --> 01:32:31,379
Als ich bei Fuyao war, dachte ich,
wir bräuchten keine Gewerkschaft.
1143
01:32:31,462 --> 01:32:35,675
Bis heute hat man kann keine Stimme.
1144
01:32:37,552 --> 01:32:38,844
Man hat wirklich...
1145
01:32:39,345 --> 01:32:42,181
Soweit ich weiß,
gibt es keinen Amerikaner,
1146
01:32:42,265 --> 01:32:44,058
der höher gestellt ist...
1147
01:32:44,392 --> 01:32:46,394
...mit dem sie reden können.
1148
01:32:47,728 --> 01:32:48,854
Ich...
1149
01:32:49,105 --> 01:32:51,774
Ich glaube,
die Angestellten brauchen Hilfe.
1150
01:32:55,152 --> 01:32:58,447
Ich muss wohl dieses Jahr
nur noch zwei Mal kommen,
1151
01:32:58,531 --> 01:33:01,909
wenn Sie das erreichen, was Sie vorhaben.
1152
01:33:02,243 --> 01:33:05,454
Warum muss ich herkommen?
Es ist nicht praktisch für mich.
1153
01:33:05,788 --> 01:33:08,916
Denken Sie, ich komme gerne
jeden Monat nach Amerika?
1154
01:33:09,625 --> 01:33:10,960
Es ist ermüdend.
1155
01:33:12,211 --> 01:33:16,674
-Macht die Gewerkschaft Stress?
-Nein, nicht so sehr.
1156
01:33:16,799 --> 01:33:18,301
Es ist besser geworden.
1157
01:33:18,384 --> 01:33:23,055
Wir haben in letzter Zeit
viele Gewerkschaftsanhänger entlassen.
1158
01:33:24,932 --> 01:33:28,144
Wir versuchten alles Mögliche.
Es hat funktioniert.
1159
01:33:28,769 --> 01:33:32,523
-Es gibt noch viele Aktive.
-Dann stellt mehr gute Leute ein.
1160
01:33:32,607 --> 01:33:33,774
Junge Leute.
1161
01:33:35,735 --> 01:33:40,448
So stelle ich mir das Unternehmens vor.
Dann gibt es ein gutes Arbeitsklima.
1162
01:33:42,742 --> 01:33:46,329
Vieles hier in Amerika
ist anders als in China.
1163
01:33:46,454 --> 01:33:50,583
Wir haben bereits hier investiert.
Es funktioniert nur nicht so gut.
1164
01:33:54,378 --> 01:33:57,131
UAW
STIMME FÜR JA
1165
01:34:01,927 --> 01:34:03,220
Guten Morgen zusammen.
1166
01:34:03,304 --> 01:34:05,431
-Ich bin bereit.
-Bereit zu gewinnen!
1167
01:34:05,514 --> 01:34:07,266
-Bereit zu wählen.
-Zu gewinnen.
1168
01:34:07,350 --> 01:34:09,018
-Bereit zu gewinnen!
-Genau.
1169
01:34:09,602 --> 01:34:11,812
-Bereit zu gewinnen.
-Alles klar!
1170
01:34:11,896 --> 01:34:14,148
Gespannt und bereit zu gewinnen!
1171
01:34:14,231 --> 01:34:17,693
Das sind Leute
von der Gewerkschaft United Auto Workers.
1172
01:34:17,777 --> 01:34:19,737
Sie demonstrieren hier und versuchen
1173
01:34:19,820 --> 01:34:22,782
Fuyao-Mitarbeiter zu ermutigen,
für "Ja" zu stimmen.
1174
01:34:22,865 --> 01:34:27,578
Laut Fuyaos Stellungnahme glauben Sie,
dass die United Workers Union korrupt sei.
1175
01:34:27,662 --> 01:34:29,872
Sie hoffen,
die Arbeiter stimmen für "Nein".
1176
01:34:29,955 --> 01:34:33,459
Mehr als 1500 Arbeiter erwartet man...
1177
01:34:42,426 --> 01:34:44,553
Wir haben einen psychologischen Schatten.
1178
01:34:44,679 --> 01:34:48,182
Fuyao will nicht
von der Gewerkschaft kontrolliert werden.
1179
01:34:50,851 --> 01:34:55,523
Wie das chinesische Sprichwort besagt:
"Auf einen Berg passen nicht zwei Tiger."
1180
01:35:02,655 --> 01:35:05,366
Die Wahlen endeten vor einer Stunde.
1181
01:35:05,825 --> 01:35:09,662
Das National Labor Relations Board
zählt nun die Stimmen in der Fabrik,
1182
01:35:09,745 --> 01:35:12,373
vor den Augen von Fuyao und UAW.
1183
01:35:20,381 --> 01:35:21,340
Ja!
1184
01:35:21,882 --> 01:35:24,301
Wir haben haushoch gewonnen.
1185
01:35:25,344 --> 01:35:27,138
Mit 60 %?
1186
01:35:27,722 --> 01:35:28,597
Ja.
1187
01:35:28,681 --> 01:35:30,516
Wir sind toll!
1188
01:35:31,434 --> 01:35:34,729
868 stimmten für Nein und 444 für Ja.
1189
01:35:35,771 --> 01:35:36,731
Ja...
1190
01:35:38,399 --> 01:35:39,358
Ja.
1191
01:35:40,359 --> 01:35:42,278
Es hat mich nicht schockiert.
1192
01:35:42,361 --> 01:35:45,740
Ich weiß, dass die jungen Leute
Angst bekommen haben.
1193
01:35:47,658 --> 01:35:50,786
Ein paar vom LRI
haben uns richtig Angst gemacht.
1194
01:35:51,662 --> 01:35:53,456
Vor diesen Schulungen
1195
01:35:53,539 --> 01:35:56,250
waren viele für "Ja".
1196
01:35:57,084 --> 01:36:01,130
Sie redeten viel von Streiks,
und dass man nicht bezahlt wird.
1197
01:36:01,213 --> 01:36:04,800
Ich denke, viele machen sich Sorgen
wegen ihrem Gehalt.
1198
01:36:04,884 --> 01:36:07,428
Bei mir war es definitiv so.
1199
01:36:08,512 --> 01:36:11,098
Da haben wir es, überwiegend "Nein".
1200
01:36:30,075 --> 01:36:31,452
Guten Morgen zusammen.
1201
01:36:33,412 --> 01:36:37,082
Letzte Nacht konnte ich nicht schlafen,
denn ich spürte...
1202
01:36:37,625 --> 01:36:41,086
...eine noch schwerere Last
auf meinen Schultern.
1203
01:36:41,170 --> 01:36:46,801
Sie haben mir die Chance gegeben,
FGA besser zu machen.
1204
01:36:48,177 --> 01:36:52,348
Mein Ziel ist es, mit dem Team
zu arbeiten, und sicherzugehen...
1205
01:36:52,932 --> 01:36:54,767
...dass ich jedes Problem löse.
1206
01:36:54,850 --> 01:36:58,854
Aber das geht nicht über Nacht.
Geben Sie mir etwas Zeit.
1207
01:36:59,647 --> 01:37:00,981
Können wir das tun?
1208
01:37:01,690 --> 01:37:02,858
Ja?
1209
01:37:02,983 --> 01:37:06,445
Ok, noch eine Sache. Das Leben ist kurz.
1210
01:37:07,488 --> 01:37:12,368
Wir werden die besten zehn Mitarbeiter
auswählen und nach China schicken.
1211
01:37:13,244 --> 01:37:14,662
Hier ein paar Fotos.
1212
01:37:14,829 --> 01:37:15,955
Das ist Shanghai.
1213
01:37:16,497 --> 01:37:20,459
Shanghai ist die modernste Stadt in China.
1214
01:37:21,210 --> 01:37:23,045
Sieht wie Manhattan aus, oder?
1215
01:37:23,754 --> 01:37:25,840
Es ist auch wie Manhattan.
1216
01:37:26,882 --> 01:37:29,301
Ja, das ist das Hyatt Hotel.
1217
01:37:30,094 --> 01:37:34,139
Es gibt dort einen Infinity-Pool
auf dem 55. Stock.
1218
01:37:34,640 --> 01:37:37,184
Man schwimmt im Himmel.
1219
01:37:37,810 --> 01:37:39,854
Jetzt kommen die guten Neuigkeiten.
1220
01:37:40,104 --> 01:37:43,649
Einer von Ihnen Glücklichen
wird diese Stadt besuchen.
1221
01:37:44,608 --> 01:37:47,444
Wir sind ein Fuyao, eine Familie.
1222
01:37:47,695 --> 01:37:52,908
Wir erschaffen Wunder. Wir müssen
für ewig währenden Erfolg sorgen.
1223
01:37:53,742 --> 01:37:56,412
Machen wir Amerika wieder großartig.
1224
01:38:03,669 --> 01:38:05,504
Da es in Amerika so gut läuft,
1225
01:38:05,588 --> 01:38:08,841
dient es jetzt als Grundlage
für unsere globale Strategie.
1226
01:38:10,801 --> 01:38:14,388
Wir erreichten zweifaches Wachstum
im Bereich Betriebsführung.
1227
01:38:14,513 --> 01:38:17,266
Unsere Einnahmen und Profite
sind wieder gestiegen.
1228
01:38:24,440 --> 01:38:28,777
Das China meiner Jugend war arm
1229
01:38:28,861 --> 01:38:32,615
und noch unerschlossen.
1230
01:38:34,700 --> 01:38:38,078
Ich glaube, damals war ich glücklicher.
1231
01:38:39,371 --> 01:38:42,291
Ich lebe nun in einer neuen Ära
1232
01:38:42,374 --> 01:38:47,838
voller Wohlstand und Modernität...
1233
01:38:49,882 --> 01:38:53,510
...aber ich fühle mich verloren.
1234
01:38:59,850 --> 01:39:06,315
Mir fehlen die quakenden Frösche
und zirpenden Grillen aus meiner Kindheit.
1235
01:39:06,398 --> 01:39:10,611
Die Wildblumen,
die auf den Feldern blühen.
1236
01:39:13,822 --> 01:39:17,868
In den letzten Jahrzehnten
habe ich so viele Fabriken erbaut.
1237
01:39:18,202 --> 01:39:24,750
Habe ich den Frieden der Natur
und die Umwelt zerstört?
1238
01:39:27,628 --> 01:39:33,008
Ich weiß nicht, ob ich ein Mitwirkender
oder ein Krimineller bin.
1239
01:39:40,182 --> 01:39:41,433
Aber...
1240
01:39:42,434 --> 01:39:45,896
...so fühle ich mich nur,
wenn ich traurig bin.
1241
01:39:53,779 --> 01:39:56,073
Man lebt, um zu arbeiten.
1242
01:40:00,661 --> 01:40:01,745
Oder nicht?
1243
01:40:08,794 --> 01:40:11,422
Letzten Freitag
hat mich Fuyao entlassen.
1244
01:40:11,547 --> 01:40:13,132
Nach zweieinhalb Jahren.
1245
01:40:14,842 --> 01:40:18,095
Unter dem Vorwand,
dass ich am Computer zu langsam war,
1246
01:40:18,178 --> 01:40:19,805
als ich nach etwas suchte.
1247
01:40:20,889 --> 01:40:24,435
Ich brauchte etwa zwei bis drei Minuten.
Das war zu langsam.
1248
01:40:26,395 --> 01:40:29,982
Die letzten zweieinhalb Jahre
würde ich nicht missen wollen.
1249
01:40:30,649 --> 01:40:34,862
Ich lernte viele gute Freunde kennen.
Ich lernte viel von den Chinesen.
1250
01:40:47,374 --> 01:40:51,462
Ich habe nichts zu fressen für dich.
Ich habe Wassermelone in der Wohnung.
1251
01:40:54,590 --> 01:40:58,177
-Er kann sicher keine Früchte essen.
-Er kann Gras essen.
1252
01:41:00,554 --> 01:41:02,014
-Macht's gut.
-Bis später.
1253
01:41:02,097 --> 01:41:03,891
-Bye, Wong.
-Bye, bye.
1254
01:41:08,145 --> 01:41:11,940
Früher war alles,
was Chinesen in ihrem Leben wollten,
1255
01:41:12,107 --> 01:41:14,860
genug Essen zu haben,
um ihre Kinder großzuziehen.
1256
01:41:14,943 --> 01:41:17,905
Das war alles, was sie wollten.
1257
01:41:23,285 --> 01:41:26,413
Aber meine Generation will alles.
1258
01:41:28,207 --> 01:41:33,545
Wir reisen, wann immer wir wollen,
kaufen, was immer wir wollen.
1259
01:41:40,594 --> 01:41:43,388
GM hat mir ein gutes Leben ermöglicht.
1260
01:41:43,889 --> 01:41:45,140
Das war vorbei...
1261
01:41:45,432 --> 01:41:47,351
...als sie zumachten.
1262
01:41:51,105 --> 01:41:55,818
Wir werden nie wieder
so gutes Geld verdienen.
1263
01:41:56,652 --> 01:41:58,403
Diese Zeiten sind vorbei.
1264
01:42:32,104 --> 01:42:34,606
Man gibt den amerikanischen Traum nie auf.
1265
01:42:35,065 --> 01:42:37,484
Für mich wäre das unamerikanisch.
1266
01:42:38,735 --> 01:42:43,323
Ich kann einen weißen Zaun
und ein schönes Haus haben.
1267
01:42:43,699 --> 01:42:47,661
Ich kann meine Kinder
aufs College schicken, wenn sie wollen.
1268
01:42:50,622 --> 01:42:53,750
Man will anständig behandelt werden.
1269
01:42:56,211 --> 01:42:58,380
Man muss daran glauben können.
1270
01:43:16,648 --> 01:43:20,569
Hier hat eine Person gearbeitet.
Jetzt ist hier keiner mehr.
1271
01:43:21,028 --> 01:43:23,989
Als Nächstes
kommen vier Arbeiter hier weg.
1272
01:43:24,072 --> 01:43:26,074
An jedem Produktionsband zwei.
1273
01:43:28,076 --> 01:43:31,038
Automatisierung bedeutet Standardisierung.
1274
01:43:31,496 --> 01:43:36,126
Danach werden wir zwei Arbeiter weniger
bei der Verkapselung haben.
1275
01:43:36,210 --> 01:43:38,295
Das wird alles maschinell gemacht.
1276
01:43:39,004 --> 01:43:40,422
Das ist schon fertig?
1277
01:43:40,547 --> 01:43:43,634
-Ja, alles automatisch.
-Der Rest wird auch ersetzt?
1278
01:43:43,717 --> 01:43:46,720
Ja. Die bei
der Seitenfenster-Temperierung auch.
1279
01:43:48,222 --> 01:43:52,517
Das wird noch getestet. Wir können
im Juli vier Arbeitern kündigen.
1280
01:43:53,101 --> 01:43:57,481
Das wird bald alles maschinell gemacht.
Sie arbeiten nicht schnell genug.
1281
01:44:10,202 --> 01:44:13,789
BIS ZU 375 MILLIONEN MENSCHEN WELTWEIT
WERDEN SICH BIS 2030
1282
01:44:13,872 --> 01:44:17,960
AUFGRUND VON AUTOMATISIERUNG
EINE VÖLLIG NEUE ARBEIT SUCHEN MÜSSEN
1283
01:44:26,843 --> 01:44:30,389
GELDER FÜR UMSCHULUNGEN
VON DER REGIERUNG UND VON UNTERNEHMEN
1284
01:44:30,472 --> 01:44:32,849
GINGEN IN DEN LETZTEN 20 JAHREN ZURÜCK
1285
01:45:57,100 --> 01:46:03,273
FUYAO GLASS AMERICA
HAT SEIT 2018 IMMER MEHR PROFIT GEMACHT
1286
01:46:03,357 --> 01:46:09,029
DAS ANFANGSGEHALT
LIEGT IMMER NOCH BEI $14 PRO STUNDE
1287
01:46:09,112 --> 01:46:11,948
DAS UNTERNEHMEN BESCHÄFTIGT ZURZEIT
1288
01:46:12,032 --> 01:46:15,911
2300 AMERIKANISCHE
& 200 CHINESISCHE ARBEITER
1289
01:49:20,345 --> 01:49:24,558
Untertitel von: Michèle Jochem Yunus