1 00:00:14,973 --> 00:00:21,104 23. DEZEMBER 2008 2 00:00:29,112 --> 00:00:32,282 Stellen Sie sich so hin, dass Sie einander berühren. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,828 Das ist sehr ernst, ernster als man es sich vorstellen kann. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 Beten wir. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,333 Vater, wir danken dir... 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 ...dass du unser Gott bist, und für deine Taten. 7 00:00:45,920 --> 00:00:50,467 Wir danken dir für diesen Tag und für die Kälte in der Luft, Vater. 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 Wir danken dir für den Sonnenschein, 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,972 denn du erschufst die Kälte und den Sonnenschein. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 Du weißt, das sind schwere Zeiten, Vater. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 Wir bitten dich heute Morgen um deine Hilfe. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 -Amen. -Amen. 13 00:01:07,901 --> 00:01:13,615 Heute wird eine Fabrik geschlossen, die eine lange Vergangenheit hat. 14 00:01:13,698 --> 00:01:17,494 Ich bin traurig, sie gehen zu sehen, so wie alle anderen hier. 15 00:01:17,577 --> 00:01:20,747 Aber ich bin unglaublich stolz auf die Menschen, 16 00:01:20,872 --> 00:01:22,999 die in der Fabrik gearbeitet haben. 17 00:01:23,958 --> 00:01:27,670 Es gibt keine Besseren. Sie wissen, wie man die Arbeit erledigt. 18 00:01:35,386 --> 00:01:39,974 DAS ENDE 19 00:02:05,083 --> 00:02:08,670 EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION 20 00:04:32,605 --> 00:04:35,942 -Wie alt sind die Häuser? -Etwa 200 Jahre? 21 00:04:36,025 --> 00:04:39,988 Niemals! Amerika wurde erst vor 200 Jahren gegründet. 22 00:04:41,281 --> 00:04:44,284 -Dann zumindest mehrere Jahrzehnte. -Ja, vielleicht. 23 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 -Kalt? -Ja. 24 00:04:49,330 --> 00:04:52,208 -Aber es ist wunderschön. -Ja, herrlich. 25 00:04:52,583 --> 00:04:57,630 Schau, in Amerika fliegen viele Flugzeuge. 26 00:04:58,131 --> 00:04:59,007 Da ist eins. 27 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Und da. 28 00:05:03,636 --> 00:05:06,681 ALS DIE GM-FABRIK IN DAYTON, OHIO, GESCHLOSSEN WURDE, 29 00:05:06,764 --> 00:05:09,600 VERLOREN ÜBER 10.000 MENSCHEN IHRE ARBEITSSTELLE 30 00:05:10,435 --> 00:05:12,687 2010 BEGANNEN CHINESISCHE UNTERNEHMEN, 31 00:05:12,770 --> 00:05:15,606 MEHR IN AMERIKANISCHE PRODUKTIONEN ZU INVESTIEREN, 32 00:05:15,690 --> 00:05:18,484 UND ERÖFFNETEN VERLASSENE AMERIKANISCHE FABRIKEN NEU 33 00:05:19,152 --> 00:05:23,406 IHR ERSTER SCHRITT ZU EINER LOHNENSWERTEN KARRIERE 34 00:05:24,615 --> 00:05:27,994 Betrachtet man ein Automobil, sieht man das Glas außenherum. 35 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Und das stellen wir her. Uns gehören etwa 70 % des Marktanteils. 36 00:05:33,624 --> 00:05:35,168 Ok? Das ist sehr viel. 37 00:05:35,626 --> 00:05:37,795 Unsere Standorte sind weltweit... 38 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 ...sowohl in China als auch unsere Fabrik hier in Amerika. 39 00:05:42,550 --> 00:05:48,556 Wir verbinden zwei Kulturen miteinander, die chinesische und die amerikanische. 40 00:05:48,639 --> 00:05:52,602 Wir sind also wahrlich eine globale Organisation. 41 00:05:53,936 --> 00:05:57,023 Wir haben momentan drei verschiedene Schichten. 42 00:05:57,106 --> 00:05:59,233 Früh- , Mittags- und Spätschicht. 43 00:05:59,817 --> 00:06:02,945 Sie haben eine 30-minütige unbezahlte Mittagspause, 44 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 und zwei 15-minütige bezahlte Pausen. 45 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 Jede Menge Möglichkeiten, meine Damen und Herren, jede Menge. 46 00:06:11,829 --> 00:06:14,916 -Ist das ein Gewerkschaftsunternehmen? -Nein. 47 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Wir möchten auch keins sein. 48 00:06:19,128 --> 00:06:23,257 Aber uns ist bewusst, dass wir uns um die Angestellten kümmern müssen. 49 00:06:23,341 --> 00:06:25,760 Ok? Das ist uns bewusst. 50 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 -Ich habe 28 Jahre Erfahrung. -Sehr gut. 51 00:06:30,515 --> 00:06:33,976 Gehaltsabrechnungen, Personalabteilung, Betrieb und solche Sachen. 52 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 -Ich habe einen Master in Maschinenbau. -Super. 53 00:06:37,522 --> 00:06:41,859 -Sie haben viele gute Qualifikationen. -Ich arbeite auf vielen Ebenen. 54 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 Wir werden uns Ihren Lebenslauf ansehen. Ok? 55 00:07:04,465 --> 00:07:08,928 Hier, wo sie heute sitzen, war einmal eine General-Motors-Fabrik. 56 00:07:09,762 --> 00:07:14,475 Durch ihre Schließung wurden 2000 Familien arbeitslos. 57 00:07:15,977 --> 00:07:20,022 Und nun arbeiten hier über 1000 Angestellte, 58 00:07:20,106 --> 00:07:22,024 und wir stellen weiterhin ein! 59 00:07:24,902 --> 00:07:26,779 Vor etwas mehr als zwei Jahren 60 00:07:26,863 --> 00:07:29,740 herrschten in dieser Fabrik düstere Zeiten. 61 00:07:29,824 --> 00:07:33,077 Das erinnert stark an den größten ökonomischen Rückgang 62 00:07:33,161 --> 00:07:36,205 in der Geschichte Amerikas seit der Weltwirtschaftskrise. 63 00:07:38,040 --> 00:07:39,709 Somit verstehen Sie, 64 00:07:39,792 --> 00:07:45,214 wie sich das auf die Einzelnen und deren Familie auswirkt. 65 00:07:49,010 --> 00:07:54,682 Von Anfang an geht es schnell voran. Als ich eingestellt wurde, war nichts da. 66 00:07:55,183 --> 00:07:58,227 Man sieht, in den letzten sechs Monaten... 67 00:07:58,728 --> 00:08:00,855 ...hat sich hier viel getan. 68 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 Das ist aufregend. 69 00:08:03,149 --> 00:08:05,776 Jeder hat hart gearbeitet. 70 00:08:06,068 --> 00:08:08,988 Wir freuen uns darauf, mit der Produktion zu beginnen. 71 00:08:33,930 --> 00:08:35,389 Seit Sie in Amerika ankamen, 72 00:08:35,473 --> 00:08:39,560 haben Sie sicher viele Unterschiede im Vergleich zu China bemerkt. 73 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Wir müssen Amerikaner kennenlernen. 74 00:08:43,231 --> 00:08:47,276 In Amerika kann man seiner Persönlichkeit freien Lauf lassen. 75 00:08:47,860 --> 00:08:51,656 Solange Sie nichts Illegales tun, können Sie Ihrem Herzen folgen. 76 00:08:52,156 --> 00:08:54,825 Man kann sogar über den Präsidenten Witze machen. 77 00:08:54,909 --> 00:08:56,953 Keiner wird Ihnen etwas tun. 78 00:08:57,912 --> 00:09:01,749 Amerikaner haben große Autos, die sehr komfortabel sind. 79 00:09:02,083 --> 00:09:06,587 Das repräsentiert den amerikanischen Sinn der Lässigkeit. 80 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Auf schicke Kleidung legen sie nicht besonders viel Wert. 81 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Reist man im Sommer durch Europa, 82 00:09:13,803 --> 00:09:17,348 und sieht jemanden vor sich herlaufen, 83 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 der Shorts, ein Muskelshirt und Sportschuhe trägt, 84 00:09:21,060 --> 00:09:23,521 muss er ein Amerikaner sein. 85 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Amerikaner sagen, was sie denken. 86 00:09:27,567 --> 00:09:30,278 Sie verstecken nichts. 87 00:09:30,361 --> 00:09:32,154 Sie sind sehr direkt. 88 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 Alles ist praktisch und realistisch. 89 00:09:34,532 --> 00:09:38,536 Sie mögen keine Abstraktionen und Theorien im Alltag. 90 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 Das war's erst mal für heute, die Zeit ist knapp. 91 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 Die Liste ist sehr lang. 92 00:09:46,085 --> 00:09:47,044 Wow, danke. 93 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 Wie es der Chairman verlangte, 94 00:09:51,966 --> 00:09:56,721 werden wir am 7. Oktober eine Eröffnungsfeier veranstalten. 95 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Von nun an... 96 00:09:59,390 --> 00:10:04,895 ...bitte ich Sie, sich den 7. Oktober vorzumerken, 97 00:10:04,979 --> 00:10:08,733 und hart auf die große Eröffnungsfeier hin zu arbeiten. 98 00:10:22,455 --> 00:10:27,001 GRÜNDER & CEO, FUYAO 99 00:10:35,259 --> 00:10:37,261 Willkommen. Schön, Sie zu sehen. 100 00:10:42,058 --> 00:10:46,395 Das ist ein Chevrolet S-10. 101 00:10:46,729 --> 00:10:48,439 Er wurde im Jahr 1982 gebaut. 102 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 Der erste, den sie bauten. 103 00:10:49,982 --> 00:10:53,736 Das erste Auto von der GM-Fabrik. 104 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 Wow, lief es hier damals wirtschaftlich gut? 105 00:10:56,530 --> 00:10:59,200 Genau, damals ging es der Wirtschaft gut. 106 00:11:07,917 --> 00:11:14,090 ANWÄLTIN FÜR FUYAO 107 00:11:15,633 --> 00:11:18,803 Ich möchte Ihnen ein Geheimnis verraten. 108 00:11:18,886 --> 00:11:23,849 Ich liebe Ohio, und vor allem Dayton, den Ort, in den ich investiert habe. 109 00:11:25,184 --> 00:11:29,397 Das ist ein historisches Projekt, das dieser Gemeinde helfen wird, 110 00:11:29,522 --> 00:11:33,901 das Menschen Jobs geben wird, sowie eine Zukunft für unsere Kinder. 111 00:11:34,026 --> 00:11:36,946 So wie diese Lastwagen da draußen, 112 00:11:37,029 --> 00:11:41,450 als unsere Eltern und Großeltern an Kühlschränken und Autos arbeiteten. 113 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 Die Zukunft ist aussichtsvoll, Leute. 114 00:11:52,461 --> 00:11:57,299 Bitte heißen Sie sie mit mir willkommen: die neu benannte Fuyao Avenue. 115 00:12:20,239 --> 00:12:23,784 Guten Morgen zusammen. Wir sehen uns heute wieder. 116 00:12:24,034 --> 00:12:29,915 Jedes Mal, wenn ich diese Fabrik besuche, sehe ich viele Veränderungen. 117 00:12:29,999 --> 00:12:33,294 Jedes Mal, wenn ich herkomme, hat sich viel weiterentwickelt. 118 00:12:33,419 --> 00:12:37,256 Da drüben ist noch viel Platz für mehr Maschinen. 119 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 Sie kommen innerhalb eines Jahres. 120 00:12:51,687 --> 00:12:55,316 Wenn wir unseren Plan durchsetzen können, und hier Erfolg haben, 121 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 wird das ein gutes Beispiel 122 00:12:56,984 --> 00:13:00,070 für ausländische Investitionen in Amerika sein. 123 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 Vielen Dank. 124 00:13:01,280 --> 00:13:02,323 Vielen Dank. 125 00:13:05,868 --> 00:13:10,164 Er sagt, viele haben hier Jobs verloren, und er dankt Ihnen für die Möglichkeit. 126 00:13:10,247 --> 00:13:13,918 Sagen Sie ihm, er soll man zum Barbecue vorbeikommen. 127 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 -Ok. -Danke. 128 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Sind die Kunden zufrieden? 129 00:13:24,428 --> 00:13:26,806 Ja, sehr zufrieden. Vor allem Chrysler. 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 Ein Amerikaner und ein Chinese arbeiten zusammen. 131 00:13:30,684 --> 00:13:34,230 Der Amerikaner ist der Hauptbediener, der Chinese beaufsichtigt ihn. 132 00:13:35,940 --> 00:13:39,235 Sie sind ziemlich langsam. Sie haben dicke Finger. 133 00:13:39,318 --> 00:13:41,654 Wir schulen sie andauernd. 134 00:13:48,536 --> 00:13:49,370 Wie geht's? 135 00:13:50,454 --> 00:13:54,041 Der Chairman sagte von Anfang an, es sei eine amerikanische Firma. 136 00:13:54,124 --> 00:13:56,168 Sie heißt Fuyao Glass America. 137 00:13:56,293 --> 00:13:59,338 Wir müssen sie als amerikanische Firma behandeln. 138 00:13:59,421 --> 00:14:02,633 Sie muss so erfolgreich wie alle anderen Fabriken weltweit sein. 139 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 Das hier ist quasi die Bühne. 140 00:14:05,719 --> 00:14:08,931 -Dahinten ist die Bühne. -Sie blicken in die Richtung. 141 00:14:09,014 --> 00:14:13,727 -Ja. -Eine Konzertbühne ohne Überdachung. 142 00:14:13,811 --> 00:14:17,147 Eventuell mit einem Überhang, falls es regnet. 143 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 Dafür müssen wir planen. 144 00:14:21,819 --> 00:14:24,071 Verstehen Sie mich? Wie ein Konzert... 145 00:14:26,365 --> 00:14:30,786 Der Chairman meint, im Oktober bräuchten wir keinen Überhang. 146 00:14:30,870 --> 00:14:33,080 -Keinen Überhang. -Was, wenn es regnet? 147 00:14:34,498 --> 00:14:35,332 Es regnet nicht. 148 00:14:35,416 --> 00:14:36,500 Das wird es nicht. 149 00:14:40,337 --> 00:14:44,884 Im Oktober wird das Wetter so wie heute sein. 150 00:14:45,509 --> 00:14:47,887 Der Chairman glaubt, dass das Wetter im Oktober 151 00:14:47,970 --> 00:14:49,847 -so wie heute sein wird. -Heute? 152 00:14:51,932 --> 00:14:54,518 Die Tür kann nicht in die Richtung zeigen. 153 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 -Welche Tür? -Die Öffnung da. 154 00:14:58,564 --> 00:15:00,941 Wir haben das gerade abgesegnet. 155 00:15:01,025 --> 00:15:02,192 -Was? -Ein großer... 156 00:15:02,568 --> 00:15:04,778 Darüber müssen Sie mit Jim reden. 157 00:15:04,862 --> 00:15:09,783 Jimmy, weißt du, was er meint? Wir haben gerade eine Garagentür bestellt. 158 00:15:10,075 --> 00:15:12,328 Die Öffnung muss woandershin. 159 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 Die Tür ist schon eingebaut. 160 00:15:16,290 --> 00:15:18,375 Das müssen wir ändern. Ja? 161 00:15:18,459 --> 00:15:20,252 -Ja, wir müssen es ändern. -Ok. 162 00:15:20,336 --> 00:15:21,629 Ja, Z, ändere es. 163 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 Das kostet uns $35.000. 164 00:15:32,264 --> 00:15:35,809 Ich habe eine Idee. Wir hängen hier zwei Kunstwerke auf. 165 00:15:36,435 --> 00:15:42,066 Eins davon ist etwas typisch Chinesisches, so etwas wie die Chinesische Mauer. 166 00:15:42,149 --> 00:15:45,569 -Und etwas Amerikanisches. -Nein, nur etwas Amerikanisches. 167 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Nur was Amerikanisches. 168 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 Man sollte sich an seine Umgebung anpassen. 169 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 Verärgern Sie sie nicht. 170 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 Amerikanisch... 171 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Sie haben hier keine gute Arbeit mit der Dekoration gemacht. 172 00:15:57,206 --> 00:15:58,624 Das muss zur Seite. 173 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 Die Höhe ist gesetzlich vorgeschrieben. 174 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Wir sagen nur, 175 00:16:03,045 --> 00:16:06,006 -dass es nach links sollte. -Wir können es verschieben. 176 00:16:06,090 --> 00:16:08,509 David sagt, die Höhe ist vorgeschrieben. 177 00:16:12,137 --> 00:16:14,765 Es kann nicht nach unten. Es muss so hoch sein. 178 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Es kann in diese Ecke. 179 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Und dann hier hoch. 180 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 Es ist gesetzlich vorgeschrieben. 181 00:16:20,020 --> 00:16:23,232 Er muss nachfragen. Er weiß, dass es die richtige Höhe ist. 182 00:16:26,110 --> 00:16:29,071 Manchmal muss man nachdenken, bevor man etwas tun, 183 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 damit man es nicht noch mal machen muss, denn das kostet Geld. 184 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 Ich hätte es nicht unbedingt verschoben, 185 00:16:35,828 --> 00:16:38,497 aber das wurde lange vor meiner Zeit angebracht. 186 00:16:48,716 --> 00:16:50,592 Fang noch einen großen Fisch! 187 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 Hab ihr alle den Köder so herum gemacht? 188 00:16:53,095 --> 00:16:55,055 -Sieht cool aus! -Wie macht man es? 189 00:16:55,139 --> 00:16:59,560 Die Angestellten von Fuyao machen das. Sie arbeiten alle für Fuyao. 190 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 -Fuyao oder Fiyao? -Fuyao. 191 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Fiyao? Wird es so ausgesprochen? 192 00:17:03,063 --> 00:17:07,109 Fuyao. F-U-Y-A-O. 193 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 -Fuyao, Inc. -Fuyao? 194 00:17:08,444 --> 00:17:11,405 -Ja, die Fuyao-Fabrik. -Was stellen Sie her? 195 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 -Autoscheiben. Sie machen das Glas. -Ja, wir machen Glas. 196 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 -Oh, gut. Ok. -Autoscheiben. 197 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 -Ok, wow, Glas. -Ja. 198 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 -Der ist groß. -Groß, ja. 199 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 Sehr groß. 200 00:17:23,792 --> 00:17:25,586 -Wie nennt man das? -Karpfen. 201 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 -Karpfen. -Karpfen. 202 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 K-A-R-P-F-E-N. Karpfen. 203 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 K-A-R-P-F-E-N. Karpfen. 204 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Das sind Karpfen. 205 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Der Karpfen, den Sie angeln, mag gern Mais und Wheaties. 206 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Schon mal von Wheaties gehört? 207 00:17:38,390 --> 00:17:40,017 -Ich weiß nicht. -Nie gehört? 208 00:17:40,100 --> 00:17:41,769 -Wheaties? Nein. -Wheaties. 209 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 -Wheaties. -Wheaties. 210 00:17:43,729 --> 00:17:47,858 Ja, Kumpel. Du wirst überrascht sein, wie gut das mit Wheaties klappt. 211 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 Wheaties? W-E-D-S? 212 00:17:52,029 --> 00:17:54,698 W-E-E-T-E-S. 213 00:17:54,782 --> 00:17:57,785 -Nein, kenne ich nicht. -Ok. Damit geht's am Besten. 214 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 Sie packen ein, was? 215 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 Wir werden den Fisch ausnehmen und zurückkommen. 216 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 Ok, Leon. Ich geh mal was essen. 217 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 -Ich komme wieder. -Ok. 218 00:18:09,004 --> 00:18:11,298 -Schön, dich kennenzulernen. -Ok, Leon. 219 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 -Patty! -Ja? 220 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 Ich gehe. 221 00:18:19,765 --> 00:18:20,682 Ok, Liebling. 222 00:18:21,433 --> 00:18:22,643 -Ok. -Hab einen guten Tag. 223 00:18:33,195 --> 00:18:36,281 Anderthalb Jahre lang hatte ich nichts. 224 00:18:42,204 --> 00:18:43,997 Als ich bei Fuyao anfing... 225 00:18:44,957 --> 00:18:47,709 ...war ich so dankbar, fühlte mich so gesegnet. 226 00:18:48,460 --> 00:18:51,255 Ich war Gott dankbar, dass ich etwas hatte. 227 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 -Hey, wie geht's, Mann? -Hey, wie geht's? 228 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 Gut. 229 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 -Ok? -Ja. 230 00:18:59,721 --> 00:19:03,016 Das ist momentan das Beste, was die Stadt zu bieten hat. 231 00:19:06,812 --> 00:19:11,150 Als ich das erste Mal wieder dort war, kamen mir die Tränen, weil... 232 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 Ich konnte die Posten sehen... 233 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 ...an den Säulen. 234 00:19:16,238 --> 00:19:18,782 Die zeigen einem, wo man in der Fabrik ist. 235 00:19:18,866 --> 00:19:21,451 Manche verlaufen sich. Ich sagte: "Ich nicht." 236 00:19:30,794 --> 00:19:34,882 Bei General Motors machte ich $29 237 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 und ein paar Cent die Stunde. 238 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 GLASPRÜFERIN 239 00:19:39,553 --> 00:19:41,805 Bei Fuyao mache ich $12,84. 240 00:19:47,728 --> 00:19:51,190 Wenn damals meine Kinder neue Sportschuhe wollten, 241 00:19:51,273 --> 00:19:54,568 konnte ich sie einfach kaufen. Das geht jetzt nicht mehr. 242 00:19:56,528 --> 00:19:58,906 Wir verloren unser Haus, unser Auto. 243 00:19:58,989 --> 00:20:01,450 -Hab ein schönes Wochenende. -Ok, du auch. 244 00:20:11,168 --> 00:20:14,171 Als GM schloss, wurde mein Haus zwangsversteigert. 245 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Seitdem... 246 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 ...fiel es mir schwer, zurück zur Mittelschicht zu finden. 247 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 GABELSTAPLERFAHRERIN 248 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Ich wohne im Keller meiner Schwester. 249 00:20:42,324 --> 00:20:45,911 Ich kann mich glücklich schätzen, ein Schlafzimmer zu haben. 250 00:20:50,332 --> 00:20:54,836 Das Einzige, was mir gehört, sind die Beistelltische und mein Fernseher. 251 00:20:55,545 --> 00:20:58,131 Das Bett gehört nicht mir. Es gehört ihnen. 252 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 Von daher. Ja... 253 00:21:16,149 --> 00:21:20,362 Es funktioniert seit etwa 45 Minuten nicht mehr. 254 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 Das sind wohl Wasserflecken. 255 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 ÜBERSETZEN 256 00:21:40,549 --> 00:21:44,011 Sie haben die Waschanlage entwässert. Das verlangsamt es. 257 00:21:52,144 --> 00:21:55,147 Sie regen sich auf, wenn wir eine Lösung finden wollen. 258 00:21:55,272 --> 00:21:59,443 Jeder regt sich auf, und dann regt sich jeder in seiner Sprache auf. 259 00:21:59,526 --> 00:22:01,278 Dann macht jeder sein Ding, 260 00:22:01,361 --> 00:22:04,323 und man trifft sich fünf Minuten später wieder. 261 00:22:04,531 --> 00:22:08,994 Stellt die Wassertemperatur auf 60 Grad. Denn es ist sehr alkalisch. 262 00:22:09,369 --> 00:22:12,956 Ok, später versuchen wir, sie zu verringern... 263 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 ABGELEHNT 264 00:22:19,588 --> 00:22:20,505 Ok. 265 00:22:23,717 --> 00:22:24,801 Sei vorsichtig! 266 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 Wunderschön! 267 00:22:29,890 --> 00:22:31,099 Etwas nach unten. 268 00:22:31,183 --> 00:22:32,184 Etwas nach unten! 269 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Verdammtes Ding. 270 00:22:33,685 --> 00:22:35,228 -Inbusschlüssel. -Inbusschlüssel. 271 00:22:35,312 --> 00:22:37,397 -Inbusschlüssel. -Inbusschlüssel. 272 00:22:37,731 --> 00:22:40,067 -Inbusschlüssel. -Inbusschlüssel. 273 00:22:44,613 --> 00:22:50,327 Als Erstes fiel mir auf, wie flach es in Ohio ist. 274 00:22:52,245 --> 00:22:55,123 Meine Familie ist in China. 275 00:22:55,207 --> 00:22:58,627 Ich habe zwei wundervolle Kinder... 276 00:22:59,002 --> 00:23:01,546 ...und eine wunderbare Frau. 277 00:23:03,632 --> 00:23:09,429 Fuyao bot mir zum ersten Mal eine Stelle an, als ich 18 war. 278 00:23:12,349 --> 00:23:16,228 Ich arbeite seit 20 Jahren am Schmelzofen. 279 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 Es ist harte Arbeit, aber ich mag es. 280 00:23:25,028 --> 00:23:29,157 Aufgrund der Sprachbarriere und der kulturellen Unterschiede 281 00:23:29,241 --> 00:23:34,955 ist es schwierig, die Ideen von allen Beteiligten umzusetzen. 282 00:23:43,880 --> 00:23:46,049 Ich habe nicht viel Zeit zum Essen. 283 00:23:46,133 --> 00:23:48,802 Jede Woche bringe ich eine Packung Twinkies mit. 284 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Das ist mein Mittagessen. Ich esse zwei davon. 285 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 Schauen Sie, die roten Stangen. Diese hier ist kaputt. 286 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 Wir müssen sie selbst herausziehen. 287 00:24:09,656 --> 00:24:12,325 Schauen Sie sich die Narben an meinem Arm an. 288 00:24:12,409 --> 00:24:14,578 Das sind alles Brühverletzungen. 289 00:24:14,786 --> 00:24:15,912 Verbrennungen. 290 00:24:20,375 --> 00:24:21,209 Luft. 291 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 Wong und ich verbringen viel Zeit zusammen. 292 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 Er bringt mir alles bei. 293 00:24:29,301 --> 00:24:32,429 Am Muttertag arbeiteten wir das ganze Wochenende zusammen. 294 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 Es wurde ständig hin und her übersetzt. 295 00:24:35,098 --> 00:24:37,017 SCHMELZOFENAUFSEHER 296 00:24:37,058 --> 00:24:40,145 Sie erzählten, dass sie zwei Jahre hier sein müssen, 297 00:24:40,228 --> 00:24:42,272 ohne Familie, ohne Zusatzzahlungen. 298 00:24:42,606 --> 00:24:47,068 Das brachte mich zum Nachdenken. Jetzt schätze ich ihre Arbeit umso mehr. 299 00:24:49,196 --> 00:24:53,033 Ich war schon bei ihnen zum Essen, und sie bei mir. Wir mögen einander. 300 00:24:53,658 --> 00:24:57,162 Wir versuchen, mehr über die Kultur des anderen zu lernen. 301 00:24:59,456 --> 00:25:04,711 Ich hatte vor, an Thanksgiving meine engen Freunde einzuladen. 302 00:25:05,253 --> 00:25:08,048 Das sollten etwa vier bis fünf sein. 303 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 Letztendlich waren es wohl 13. 304 00:25:12,177 --> 00:25:14,679 Ich kaufte einen 11 kg schweren Truthahn. 305 00:25:14,763 --> 00:25:18,433 Den größten, den ich fand. Und alle traditionellen Beilagen. 306 00:25:19,434 --> 00:25:22,771 Ich weiß, dass sie in China keine Waffen haben dürfen. 307 00:25:23,980 --> 00:25:27,025 Wir schossen mit meiner 12er-Flinte. 308 00:25:27,943 --> 00:25:31,696 Die ganz Mutigen wollten mit mir auf meiner Harley fahren. 309 00:25:34,407 --> 00:25:36,284 Sie sprachen noch lange davon. 310 00:25:38,411 --> 00:25:39,829 Das machte mich froh. 311 00:25:42,499 --> 00:25:46,795 Die Titelseite von The Washington Post. Das ist eine große Sache. 312 00:25:49,005 --> 00:25:52,217 Das einzig Negative, das ich an dem Artikel sehe, 313 00:25:52,300 --> 00:25:57,722 ist, dass sie von unseren 2000 Leuten den Leiter der UAW-Gewerkschaft wählten... 314 00:25:58,598 --> 00:26:01,685 ...den Organisator und Sympathisant, um mit ihm zu reden. 315 00:26:01,768 --> 00:26:02,978 Die Nummer eins. 316 00:26:04,854 --> 00:26:07,816 -Aber es ist eine große Sache. -Eine große Sache. 317 00:26:08,316 --> 00:26:11,194 Mit all dieser Kontrolle und Transparenz 318 00:26:11,278 --> 00:26:15,699 kommt nun noch mehr Verantwortung auf uns zu, alles richtig zu machen. 319 00:26:16,157 --> 00:26:18,159 Jetzt schaut die ganze Welt auf uns. 320 00:26:18,368 --> 00:26:20,954 Jetzt schaut die ganze Welt auf uns. 321 00:27:11,880 --> 00:27:13,965 Da sollte "der weltweit führende" stehen. 322 00:27:14,049 --> 00:27:17,385 AUF DEM WEG, WELTWEIT FÜHRENDE AUTOGLAS-LIEFERANT ZU WERDEN 323 00:27:17,510 --> 00:27:19,471 Sie meinten, sie hätten ein "R". 324 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Guten Tag. 325 00:27:43,286 --> 00:27:44,162 -Ja? -Guten Tag! 326 00:27:44,245 --> 00:27:45,080 Guten Tag. 327 00:27:45,955 --> 00:27:47,248 Vielen Dank, Leute. 328 00:27:47,332 --> 00:27:51,294 Das hier ist unglaublich wichtig für Fuyao und den Chairman. 329 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Die Fabrik sieht toll aus. 330 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 Die Leute kommen hierher, 331 00:27:55,715 --> 00:27:59,511 um etwas zu sehen, das sie nicht für möglich gehalten haben. 332 00:28:00,053 --> 00:28:05,558 Sie haben einer trostlosen Gemeinde Hoffnung und mehr Leben gegeben. 333 00:28:06,893 --> 00:28:10,689 Das ist eines der großartigsten Projekte in der Geschichte Amerikas. 334 00:28:10,772 --> 00:28:15,443 Also seien Sie stolz, und vor allem: Haben Sie Spaß. 335 00:28:15,777 --> 00:28:16,695 Zwei Länder. 336 00:28:16,778 --> 00:28:18,530 -Die Brücke verbindet uns. -Ja. 337 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 Ja. Und wie sagt man noch mal? 338 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 -Die Verbindung. -Verbindung, ja. Verbindung. 339 00:28:24,452 --> 00:28:25,662 Ja, Verbindung. 340 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 Herzlich willkommen. 341 00:28:54,149 --> 00:28:57,193 Willkommen in Amerika! 342 00:29:09,664 --> 00:29:12,292 Heute wurde die Vision des Chairman umgesetzt. 343 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 Fuyao hat fast $500 Millionen investiert. 344 00:29:26,765 --> 00:29:27,682 Ni hao. 345 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Schön, Sie zu sehen. Danke. 346 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 Wir schätzen die Einladung sehr. 347 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 -Große Sache. -Gerne. 348 00:29:35,023 --> 00:29:36,274 Groß. Viele Leute. 349 00:29:36,357 --> 00:29:38,109 -Schönes Wetter. -Und wie. 350 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 -Der Chairman bestellte das Wetter. -Fantastisch. 351 00:29:41,321 --> 00:29:42,280 Halte durch. 352 00:29:43,615 --> 00:29:45,074 -Na. -Gut, dich zu sehen. 353 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 Ja, alles klar. 354 00:29:56,085 --> 00:29:59,214 Meine verehrten Gäste und Freunde, guten Morgen. 355 00:30:00,173 --> 00:30:02,509 Wir heißen Sie heute willkommen 356 00:30:02,592 --> 00:30:07,138 zur Einweihungsfeier von Fuyao Glass America. 357 00:30:12,060 --> 00:30:16,189 Beide Präsidentschaftskandidaten bezeichneten Ohio als "Rust Belt." 358 00:30:16,272 --> 00:30:20,401 Wenn man das heute hier sieht, dann lehnen wir diese Bezeichnung ab. 359 00:30:20,485 --> 00:30:22,987 Mit Chairman Cao können wir alles produzieren. 360 00:30:23,238 --> 00:30:25,782 Und das ist ein tolles Beispiel. 361 00:30:25,865 --> 00:30:29,369 Viele Arbeiter hier versuchen eine Gewerkschaft zu gründen, 362 00:30:29,494 --> 00:30:31,996 um ihre Stimme im Unternehmen zu stärken. 363 00:30:32,080 --> 00:30:34,749 In Ohio haben Gewerkschaften und der Vorstand 364 00:30:34,833 --> 00:30:37,460 immer zusammengearbeitet. 365 00:30:37,544 --> 00:30:42,423 Ich unterstütze die in dieser Gemeinde, in dieser Fabrik, in diesem Publikum, 366 00:30:42,507 --> 00:30:46,010 die für oder gegen eine Gewerkschaft stimmen wollen. 367 00:30:46,094 --> 00:30:50,098 Ich hoffe, das sieht Fuyao auch so. Vielen Dank. 368 00:30:53,935 --> 00:30:56,020 Für wen hält sich dieser Typ? 369 00:30:56,354 --> 00:30:58,314 Das war völlig unangebracht. 370 00:30:58,982 --> 00:30:59,941 Scheiß auf ihn. 371 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 Drei, zwei, eins! 372 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Unser Glas wird voll und ganz in Amerika hergestellt. 373 00:31:14,289 --> 00:31:16,583 Meine Damen, Sie leisten tolle Arbeit. 374 00:31:24,465 --> 00:31:27,427 Gutes Glas kreieren und gutes Glas transferieren. 375 00:31:28,553 --> 00:31:32,056 Der Senator erwähnte in seiner Rede die Gewerkschaft. 376 00:31:32,140 --> 00:31:37,395 Hat Fuyao eine gute Strategie, um diese Risiken zu vermeiden? 377 00:31:41,232 --> 00:31:44,944 -Hey, Charles. Wie geht's dir? -Dave, wir müssen reden. 378 00:31:45,028 --> 00:31:47,447 Wegen Sherrod Browns Kommentar. 379 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 Ja. 380 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Das ist natürlich nicht sehr vorteilhaft. 381 00:31:52,035 --> 00:31:52,994 Genau. 382 00:31:53,077 --> 00:31:54,829 -Es gibt Tabuthemen. -Stimmt. 383 00:31:54,913 --> 00:31:59,459 Der Chairman wird sicher fragen, wie wir damit umgehen sollen. 384 00:31:59,542 --> 00:32:01,419 Ok. Ja. 385 00:32:03,630 --> 00:32:05,506 Ich muss den Senator umbringen. 386 00:32:06,507 --> 00:32:11,095 Ich nehme die große Schere und schneide Senator Browns Kopf ab. 387 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Er... 388 00:32:14,766 --> 00:32:17,060 -Große Sache. -Er sagte nicht, dass er das tut. 389 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Das hat er absichtlich gemacht. Die werden wir nicht mehr reinlassen. 390 00:32:24,776 --> 00:32:28,488 Sie wissen alle, wie wir dazu stehen. 391 00:32:28,571 --> 00:32:32,951 Wir wollen hier keine Gewerkschaft sehen. 392 00:32:33,034 --> 00:32:37,580 Sie wissen alle, wie wir dazu stehen. Wir wollen eine Gewerkschaft vermeiden. 393 00:32:37,705 --> 00:32:41,501 Eine Gewerkschaft hätte eine negative Auswirkung auf unsere Leistung. 394 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 Das schwächt das Unternehmen. 395 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Das wird uns schaden. 396 00:32:47,924 --> 00:32:52,428 Wenn eine Gewerkschaft kommt, schließe ich. 397 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 Sie mischen sich in meine Produktion ein. 398 00:32:58,768 --> 00:33:01,896 Langsam Geld verlieren, ist noch schlimmer als eine Gewerkschaft. 399 00:33:01,980 --> 00:33:07,610 Lässt die Leistung in der Produktion extrem nach, verliere ich Geld. 400 00:33:07,694 --> 00:33:11,698 John, wenn Sie weiterhin Generaldirektor bleiben wollen, 401 00:33:11,781 --> 00:33:13,783 müssen Sie auf meinen Rat hören. 402 00:33:21,124 --> 00:33:22,667 Jedes Stück Glas zählt. 403 00:33:23,001 --> 00:33:25,044 Jedes Stück, das hier drüber geht, 404 00:33:25,128 --> 00:33:27,630 und im Lastwagen des Kunden ist, zählt. 405 00:33:28,381 --> 00:33:30,299 Unsere Kunden zählen auf uns. 406 00:33:30,550 --> 00:33:33,511 General Motors, Chrysler, Toyota, Honda. 407 00:33:34,012 --> 00:33:36,556 Egal, ob es aus China oder aus Dayton kommt, 408 00:33:36,639 --> 00:33:38,433 es ist das Gleiche. 409 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 Wir müssen ihnen Glas anbieten können, 410 00:33:41,436 --> 00:33:43,604 das die gleiche Leistung, 411 00:33:43,688 --> 00:33:46,941 die gleiche Qualität und die gleichen Kosten aufweist. 412 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 Heute ist Inspektion. 413 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 Wir haben kein Glas, das wir zeigen können. 414 00:33:51,529 --> 00:33:55,867 Es sollte was bereitstehen, das wir den Kunden zeigen können. 415 00:33:55,950 --> 00:33:59,746 Das Glas kommt durch den Ofen, der ist so wie der Schmelzofen dort. 416 00:33:59,829 --> 00:34:03,916 Der hier ist etwas schneller. Es kommt dann hierher. 417 00:34:04,333 --> 00:34:08,087 Hier ist noch ein Free-Liner, der das Glas in Position rückt. 418 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Das ist ein automatisches... 419 00:34:29,067 --> 00:34:30,735 Behalten oder wegwerfen? 420 00:34:30,818 --> 00:34:32,403 -Wegwerfen. -Wegwerfen? Ok. 421 00:34:34,739 --> 00:34:37,867 Es muss Mängel geben, da das Glas geplatzt ist. 422 00:34:38,993 --> 00:34:42,080 Die Qualität des Glases ist nicht gut genug. 423 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 Verbessern geht nicht. Wir müssen unsere Vorgaben erreichen. 424 00:34:45,374 --> 00:34:49,128 Es geht um Leistung und Geschwindigkeit. Wir brauchen einen Mann mehr. 425 00:34:49,212 --> 00:34:51,923 Holt jemanden aus China her. 426 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Auf dieser Seite sind die Chinesen, die Zahlen wollen. 427 00:34:55,468 --> 00:35:00,264 Dann gibt's die Qualitätskontrolle, die Kundenzufriedenheit möchte. 428 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Und wir sind mittendrin. 429 00:35:04,018 --> 00:35:06,145 Heute ging alles komplett in die Hose. 430 00:35:06,562 --> 00:35:09,774 Jeder noch so kleine Mikrochip kann zum Bruch führen. 431 00:35:09,857 --> 00:35:12,860 Sobald er in die Presse kommt, kühlt er ab. 432 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Wenn... 433 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 Hast du's? 434 00:35:40,138 --> 00:35:41,681 Zweihundert noch was Grad. 435 00:35:42,348 --> 00:35:44,892 Sie stehen etwa zwei Meter davon entfernt. 436 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 Wir brauchen eine Lösung. 437 00:35:46,686 --> 00:35:49,564 Entweder müssen sie in einen kälteren Raum, 438 00:35:49,689 --> 00:35:51,399 sobald sie da weggehen... 439 00:35:52,525 --> 00:35:54,318 Man muss sie entlasten. 440 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Wie lange arbeiten Sie da drin? 441 00:36:07,832 --> 00:36:11,419 -Etwa zehn Minuten. -Pro Stunde oder am Tag? 442 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 Manchmal jede Stunde. 443 00:36:13,713 --> 00:36:17,091 Jede Stunde gehen Sie da rein? Das sind etwa 93 °C. 444 00:36:17,216 --> 00:36:19,594 Sie reinigen es etwa zwei Stunden lang. 445 00:36:31,480 --> 00:36:33,024 Die Arbeitsbedingungen... 446 00:36:33,399 --> 00:36:35,526 ...sind nicht günstig. 447 00:36:37,695 --> 00:36:40,448 Man macht immer wieder das Gleiche. 448 00:36:42,116 --> 00:36:43,951 Das ist ermüdend. 449 00:36:47,830 --> 00:36:49,624 Für den Körper, den Geist... 450 00:36:53,669 --> 00:36:55,046 Es ist so... 451 00:36:55,713 --> 00:36:57,632 Manchmal denkt man... 452 00:36:58,799 --> 00:37:00,968 "Warum tue ich das?" 453 00:37:05,181 --> 00:37:09,852 Man hinterfragt, ob man die Ausdauer... 454 00:37:10,186 --> 00:37:13,606 ...und den Willen für diese Arbeit hat. 455 00:37:20,488 --> 00:37:21,864 Beschweren sie sich? 456 00:37:21,948 --> 00:37:26,035 Es wird sehr heiß hier drin. Die Amerikaner haben Angst vor der Hitze. 457 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 Wir versuchen, ihnen zu bieten, was sie wünschen... 458 00:37:30,206 --> 00:37:32,333 ...solange es das Budget erlaubt. 459 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 Der Platz zwischen den Fertigungsbändern ist ziemlich eng. 460 00:37:40,383 --> 00:37:43,928 Laut der Arbeitsschutzbehörde OSHA ist es zu eng. 461 00:37:44,470 --> 00:37:47,056 "Je höher der Baum, desto neidischer der Wind." 462 00:37:47,139 --> 00:37:48,975 Ja, der Baum ist riesig! 463 00:37:55,856 --> 00:37:58,150 Heißen wir den Chairman willkommen! 464 00:38:03,906 --> 00:38:06,909 Liebe Angestellte, guten Morgen. 465 00:38:08,786 --> 00:38:11,664 Wir haben unsere Vorgaben nicht erreicht. 466 00:38:13,582 --> 00:38:16,502 Das ist eine große Herausforderung für uns. 467 00:38:19,463 --> 00:38:21,340 Wir sind alle Chinesen. 468 00:38:21,841 --> 00:38:24,760 Chinesische Mütter 469 00:38:24,844 --> 00:38:29,932 ...haben uns in die Welt gesetzt. 470 00:38:33,144 --> 00:38:35,938 Egal, wo Sie sterben oder vergraben werden, 471 00:38:36,063 --> 00:38:38,607 Sie werden immer Chinesen bleiben. 472 00:38:39,859 --> 00:38:43,696 Das Mutterland ist wie eine Mutter. Es ist ewig während. 473 00:38:44,363 --> 00:38:47,325 Heute kommen Chinesen nach Amerika, um hier zu arbeiten. 474 00:38:48,993 --> 00:38:53,789 Das Wichtigste ist nicht, wie viel Geld wir verdienen... 475 00:38:54,165 --> 00:38:58,377 ...sondern wie es die Ansichten der Amerikaner hinsichtlich Chinesen... 476 00:38:58,669 --> 00:39:00,671 ...und China verändert. 477 00:39:02,882 --> 00:39:09,305 Jeder Chinese sollte Dinge für unser Land und unser Volk tun. 478 00:39:12,058 --> 00:39:14,810 Hierbei ist jeder Einzelne von euch gefragt. 479 00:39:24,445 --> 00:39:28,366 Amerikanische Arbeiter sind nicht effizient, der Ertrag ist gering. 480 00:39:28,991 --> 00:39:30,659 Ich kann sie nicht managen. 481 00:39:33,454 --> 00:39:37,249 Versuchen wir, sie zu managen, drohen sie mit der Gewerkschaft. 482 00:39:56,143 --> 00:39:59,522 Wie können wir die Amerikaner dazu bringen, zu verstehen, 483 00:39:59,605 --> 00:40:03,192 dass Chinesen Fabriken in Amerika eröffnen können? 484 00:40:04,693 --> 00:40:06,904 Das ist ein großes Problem. 485 00:40:23,629 --> 00:40:27,133 FUQING, FUJIAN-PROVINZ 486 00:40:27,216 --> 00:40:31,345 SEID VEREINT, WACHSAM, ERNST UND MUNTER 487 00:40:51,991 --> 00:40:54,326 -Willkommen. Danke. -Willkommen. Freut mich. 488 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 -Wie geht's? -Gut. 489 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 -Wie geht's? -Hi. 490 00:41:19,435 --> 00:41:23,063 Edle Empfindungen 491 00:41:23,147 --> 00:41:26,275 sind transparent 492 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 Der Transparenz zuliebe 493 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 Durchlebten wir harte Zeiten 494 00:41:34,116 --> 00:41:37,786 Der Transparenz zuliebe 495 00:41:37,870 --> 00:41:41,499 Kämpften wir 496 00:41:41,582 --> 00:41:45,169 Fuyao repräsentiert 497 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 Eine transparente Welt 498 00:41:49,006 --> 00:41:52,676 China steckt im Frühling 499 00:41:52,760 --> 00:41:56,347 Freude ist überall 500 00:41:56,430 --> 00:42:00,017 Der Segen von Fuyao 501 00:42:00,100 --> 00:42:04,772 Ist transparent 502 00:42:14,323 --> 00:42:15,449 Ni hao. 503 00:42:16,283 --> 00:42:17,535 -Ni hao. -Freut mich. 504 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 -Ni hao. -Guten Morgen. Angenehm. 505 00:42:20,037 --> 00:42:21,580 -Guten Morgen. -Willkommen. 506 00:42:21,956 --> 00:42:23,123 -Ni hao. -Freut mich. 507 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 -Danke. -Guten Morgen. 508 00:42:25,543 --> 00:42:26,794 Angenehm. 509 00:42:27,503 --> 00:42:28,504 Ni hao. 510 00:42:31,590 --> 00:42:35,135 Morgen. John Withrow. Ich bin Leiter im Bereich Beschichtung. 511 00:42:36,303 --> 00:42:40,724 Guten Morgen, Austin Cole. Temporärer Leiter im Bereich Heckscheiben. 512 00:42:42,309 --> 00:42:45,271 John Helton, Leiter für den Verbesserungsprozess. 513 00:42:46,981 --> 00:42:50,526 Morgen, Darren Noble. Leiter der ARG-Verpackungsfertigung. 514 00:42:52,069 --> 00:42:56,282 Wir heißen Sie alle herzlich willkommen. Willkommen zu Hause. 515 00:43:00,494 --> 00:43:05,165 Die ganze Welt beobachtet FGA, und Sie sind oben an der Spitze. 516 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 Wir investieren in Amerika. 517 00:43:12,172 --> 00:43:15,843 Wir lieben das Land, und wir wollen Teil davon sein, 518 00:43:15,926 --> 00:43:18,178 und dem Land helfen. 519 00:43:18,429 --> 00:43:21,599 Wir hoffen, dass FGA bald profitabel sein wird... 520 00:43:22,141 --> 00:43:26,854 ...und wir unseren Kunden zeigen können, dass wir ein starkes Unternehmen sind. 521 00:43:27,813 --> 00:43:31,233 Das ist eine wichtige und besondere Zeit. 522 00:43:31,317 --> 00:43:34,820 Heute Abend laden wir Sie zu unserer Jahresabschlussfeier ein. 523 00:43:34,903 --> 00:43:40,367 Wir hoffen, dass Sie etwas von der hiesigen Küche probieren können. 524 00:43:40,451 --> 00:43:43,162 Danke für das schöne Hotel, das wir haben. 525 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 Ja. 526 00:43:44,580 --> 00:43:48,584 Wir sind auch gespannt zu sehen, wie Ihr Prozess funktioniert. 527 00:43:48,667 --> 00:43:52,087 Wir freuen uns, neue Ideen mitzunehmen und umzusetzen, 528 00:43:52,171 --> 00:43:53,797 um effizienter zu werden. 529 00:44:02,598 --> 00:44:06,143 WIR HEISSEN DIE AMERIKANISCHEN GÄSTE IN UNSERER FIRMA WILLKOMMEN! 530 00:44:17,404 --> 00:44:19,073 Darin kann ich nicht atmen. 531 00:44:23,827 --> 00:44:28,374 HERZLICH WILLKOMMEN, FGA-TEAM, BEIM BESUCH DES FUYAO-KONZERNS 532 00:45:05,452 --> 00:45:06,620 Ohne Unterbrechung. 533 00:45:18,465 --> 00:45:19,341 Ok. 534 00:45:19,883 --> 00:45:23,429 SORGFALT, EINFACHHEIT, BILDUNG, INNOVATION 535 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 An dem Band werden 7000 produziert? 536 00:45:33,981 --> 00:45:37,025 Wir hoffen, dass wir eines Tages so gut werden. 537 00:45:48,996 --> 00:45:50,164 Achtung! 538 00:45:50,622 --> 00:45:52,249 Nach rechts! 539 00:45:55,294 --> 00:45:57,629 Beachtet den Abstand... 540 00:45:58,046 --> 00:46:00,299 ...zwischen euch und den anderen. 541 00:46:01,175 --> 00:46:02,342 Augen nach vorne! 542 00:46:02,968 --> 00:46:04,094 Strecken. 543 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 Hallo zusammen! 544 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 Gut! Uns geht's gut. 545 00:46:09,558 --> 00:46:10,476 Aufzählen! 546 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 -Eins. -Zwei. 547 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 -Drei. -Vier. 548 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 -Fünf. -Sechs. 549 00:46:13,312 --> 00:46:14,229 -Sieben. -Acht. 550 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 -Neun. -Zehn. 551 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Elf. 552 00:46:16,148 --> 00:46:16,982 -12. -13. 553 00:46:17,065 --> 00:46:17,983 -14. -15 554 00:46:18,066 --> 00:46:18,984 -16. -17. 555 00:46:19,067 --> 00:46:19,902 18. 556 00:46:19,985 --> 00:46:21,028 19. Berichte! 557 00:46:21,111 --> 00:46:23,530 Es sollten 19 im Team sein. Alle anwesend. 558 00:46:23,614 --> 00:46:24,656 Over. 559 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 Guten Tag. 560 00:46:26,617 --> 00:46:28,911 Guten Tag. 561 00:46:28,994 --> 00:46:31,747 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 562 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 -Bitte. -Bitte. 563 00:46:34,208 --> 00:46:36,460 -Danke. -Danke. 564 00:46:36,835 --> 00:46:37,961 Achtung. 565 00:46:38,253 --> 00:46:40,923 -Was ist unser Teamname? -Verbesserung. 566 00:46:41,256 --> 00:46:42,216 Unsere Parole? 567 00:46:42,549 --> 00:46:44,927 Stillstehen bedeutet zurückgehen! 568 00:46:45,344 --> 00:46:46,512 Achtung! 569 00:46:50,933 --> 00:46:53,393 Das Vorbereitungstreffen ist vorbei. 570 00:46:57,439 --> 00:46:58,690 Wegtreten. 571 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 Bei euch soll es nicht so gut laufen. 572 00:47:09,493 --> 00:47:13,163 Ja, das stimmt. Deshalb machen wir hier eine Schulung. 573 00:47:14,957 --> 00:47:20,170 Ihr habt acht Tage im Monat frei. Ihr habt das ganze Wochenende. 574 00:47:20,254 --> 00:47:23,215 -Achtstundentage. Ein einfaches Leben. -Ja. 575 00:47:23,882 --> 00:47:28,679 Diese Arbeiter haben nur ein bis zwei Tage im Monat frei. Das gefällt ihnen nicht. 576 00:47:29,304 --> 00:47:33,183 Deshalb sagte ich dir, dass amerikanische Arbeiter faul sind. 577 00:47:34,518 --> 00:47:37,062 Das liegt in eurer Natur. Aber nicht schlimm. 578 00:47:37,145 --> 00:47:41,900 -Jeder kann sich ändern. -Wir haben sehr fleißige Arbeiter. 579 00:47:41,984 --> 00:47:45,070 Sehr motiviert, sehr ehrgeizig. 580 00:47:45,153 --> 00:47:46,488 Sie sind toll. 581 00:47:46,697 --> 00:47:50,242 Aber die meisten sind nur da, um Geld zu machen, 582 00:47:50,325 --> 00:47:51,660 nicht, um Glas zu machen. 583 00:47:51,743 --> 00:47:54,788 -Wie viele Stunden arbeitet ihr? -Acht pro Schicht. 584 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 Acht Stunden. Also etwa $100 am Tag. 585 00:47:57,916 --> 00:48:01,545 Hier sagen wir, man muss sein Gehalt wert sein. 586 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 Man muss beweisen, dass man es verdient. Verstehst du? 587 00:48:04,381 --> 00:48:05,674 Ja, ich verstehe. 588 00:48:06,842 --> 00:48:11,263 Ich hörte, eure Arbeiter scherzen und quatschen gerne herum. 589 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 Am besten benutzen wir Klebeband. 590 00:48:14,766 --> 00:48:17,978 Über ihre Münder kleben. Dann arbeiten sie besser. 591 00:48:18,061 --> 00:48:22,733 -Klebeband? -Um es über deren Münder zu kleben. 592 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 Darf man das? 593 00:48:23,901 --> 00:48:28,488 Nein, aber wenn ja, dann würde unsere Produktion besser laufen. 594 00:48:28,780 --> 00:48:31,366 Denn sie quatschen zu viel. 595 00:48:32,367 --> 00:48:37,915 Das Wichtigste ist, dass ihr eine Einheit seid, und gemeinsam etwas zustandebringt. 596 00:48:48,759 --> 00:48:51,136 Es ist nicht schlecht, hier zu arbeiten. 597 00:48:51,219 --> 00:48:54,806 Ich bin verheiratet. Mein Kind lebt in meinem Heimatort. 598 00:48:54,890 --> 00:48:58,226 Wir haben wenig Feiertage, ich kann nicht oft nach Hause. 599 00:48:58,310 --> 00:49:01,355 Nur zum Neujahrsfest, ein Mal im Jahr. 600 00:49:03,273 --> 00:49:05,150 Wir arbeiten 12 Stunden am Tag. 601 00:49:08,779 --> 00:49:11,615 Ich bin müde, aber ich habe keine Wahl. 602 00:49:14,034 --> 00:49:16,995 Wir arbeiten, wann immer unser Chef es will. 603 00:49:17,704 --> 00:49:19,247 Ich habe zwei Kinder. 604 00:49:19,498 --> 00:49:22,918 Sie sind sechs Monate und vier Jahre alt, ziemlich jung. 605 00:49:23,752 --> 00:49:27,422 Wenn wir zu viel zu tun haben, können wir uns nicht freinehmen. 606 00:49:27,965 --> 00:49:31,134 Ich fahre nur ein oder zwei Mal im Jahr nach Hause. 607 00:49:32,678 --> 00:49:36,515 Mein ältestes Kind ist 11 und mein jüngstes acht Jahre alt. 608 00:49:39,267 --> 00:49:43,397 Ich arbeite viel, und verbringe nicht viel Zeit mit ihnen. 609 00:49:49,695 --> 00:49:51,029 Heilige Scheiße. 610 00:49:52,239 --> 00:49:55,367 Sie tragen keine Schutzbrillen, nichts. Unglaublich. 611 00:49:55,450 --> 00:49:57,869 Die Handschuhe sind nicht schnittfest. 612 00:49:58,203 --> 00:49:59,621 Mann, das ist verrückt. 613 00:50:00,038 --> 00:50:01,873 Das darf doch nicht wahr sein. 614 00:50:02,708 --> 00:50:08,755 Das Glas in unserer Fabrik... 615 00:50:08,839 --> 00:50:12,009 Verschiedene Glasfarben werden unterschiedlich recycelt. 616 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 Sie müssen es der Farbe nach sortieren. 617 00:50:15,846 --> 00:50:18,223 Diese Leuten machen das den ganzen Tag. 618 00:50:18,306 --> 00:50:21,393 Das ist verrückt, das verdammte Glas so aufzusammeln. 619 00:50:44,916 --> 00:50:51,590 FUYAO-GEWERKSCHAFT & ZENTRALE DER KOMMUNISTISCHEN PARTEI 620 00:50:55,927 --> 00:50:59,014 Wir sind fleißig bei Fuyao. 621 00:50:59,473 --> 00:51:04,561 Wir sind alle fleißig und froh, hier zu arbeiten. 622 00:51:05,395 --> 00:51:09,775 Alle unsere Arbeiter sind in der Gewerkschaft. 623 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 VORSITZENDER, FUYAO-GEWERKSCHAFT 624 00:51:14,529 --> 00:51:18,283 GENERALSEKRETÄR, FUYAO KOMITEE DER KOMMUNISTISCHEN PARTEI 625 00:51:18,825 --> 00:51:23,747 SCHWAGER DES CHAIRMAN 626 00:51:24,998 --> 00:51:26,541 Mao Zedong... 627 00:51:27,584 --> 00:51:30,003 ...und das ist Deng Xiaoping, 628 00:51:30,087 --> 00:51:31,421 Jiang Zemin, 629 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 Hu Jintao, 630 00:51:32,839 --> 00:51:33,757 Xi Jinping. 631 00:51:33,840 --> 00:51:39,971 Das sind die fünf politischen Leitfiguren seit der Gründung Chinas. 632 00:51:41,848 --> 00:51:46,937 Ohne die Unterstützung der Regierung wäre das Unternehmen nicht erfolgreich. 633 00:51:48,355 --> 00:51:53,068 Unsere Gewerkschaft und das Unternehmen hängen eng zusammen. 634 00:51:53,527 --> 00:51:57,280 Sie sind wie zwei Zahnräder, die sich gemeinsam drehen. 635 00:51:57,364 --> 00:52:00,826 Unsere Arbeiter müssen für Fuyaos Erfolg kämpfen. 636 00:52:00,909 --> 00:52:04,162 Wir sitzen alle im gleichen Boot. 637 00:52:04,246 --> 00:52:07,332 Ist das Boot in Sicherheit, sind wir alle in Sicherheit. 638 00:52:07,415 --> 00:52:10,961 Sinkt das Boot, verlieren alle ihre Arbeit. 639 00:52:11,878 --> 00:52:13,797 So einfach ist das. 640 00:52:22,806 --> 00:52:25,267 Chairman Cao, hier ist ein Hada für Sie. 641 00:52:27,269 --> 00:52:31,773 Als Nächstes auf dem roten Teppich sehen wir Arbeiter zweier Teams. 642 00:52:31,857 --> 00:52:36,027 Sie haben die Auszeichnung für "Exzellentes Team" gewonnen. 643 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 Das Jahr 2017... 644 00:52:40,073 --> 00:52:41,825 "Sich steigernde Ambitionen." 645 00:52:42,617 --> 00:52:45,954 "Der Geist der Handwerkskunst hat sich in ganz China verbreitet." 646 00:53:01,303 --> 00:53:06,600 Heißen wir Chairman Cao mit einem herzlichen Applaus willkommen! 647 00:53:22,407 --> 00:53:24,034 Sehr geehrter Chairman... 648 00:53:24,951 --> 00:53:27,037 ...sehr geehrte Kollegen. 649 00:53:27,579 --> 00:53:34,336 Heute Abend versammeln wir uns hier als Fuyao-Familie. 650 00:53:34,961 --> 00:53:38,173 Jeder, der heute Abend auftritt, arbeitet für Fuyao. 651 00:53:43,386 --> 00:53:47,766 Wir haben Ein frohes Neujahrsessen zubereitet 652 00:53:47,849 --> 00:53:52,437 Die Familie ist heiter Die Familie ist froh 653 00:53:52,520 --> 00:53:57,025 Wir wünschen euch strahlende Freude 654 00:53:57,108 --> 00:53:58,151 Frohes Neues Jahr 655 00:53:58,235 --> 00:54:01,738 Wir wünschen euch Ein verheißungsvolles Jahr 656 00:54:01,821 --> 00:54:03,490 Wir wünschen euch ein sicheres Jahr 657 00:54:03,573 --> 00:54:06,201 Wir wünschen unserer Familie Ein glückliches Neues Jahr 658 00:54:06,284 --> 00:54:09,371 Möge es froh und erfolgreich sein 659 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Möge das Beste kommen Und das Schlimmste verschwinden 660 00:54:14,584 --> 00:54:17,629 Seid stets zuvorkommend und höflich 661 00:54:22,384 --> 00:54:24,719 Möge es froh und erfolgreich sein! 662 00:54:28,890 --> 00:54:32,269 Kommt! Zwei Wörter sind in letzter Zeit schwer beliebt geworden. 663 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 Wie heißen die Wörter? 664 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 Intelligenz. Schlank. 665 00:54:36,815 --> 00:54:39,985 Intelligente und schlanke Produktion Alle Industrien sollten das tun 666 00:54:40,068 --> 00:54:44,531 Finanzwesen, Dienstleistungen, Produktion Intelligente und schlanke Produktion 667 00:54:44,614 --> 00:54:49,953 Technologie entwickelt sich schnell Das Informationszeitalter ist hier 668 00:54:52,330 --> 00:54:54,582 Arbeitgeber-Beziehungssysteme sind toll 669 00:54:54,666 --> 00:54:56,751 Tolle Ressourcenintegration Und Marktresonanz 670 00:54:56,835 --> 00:54:59,170 Abfallprodukte werden eliminiert Und Umsätze erzielt 671 00:54:59,546 --> 00:55:02,674 Wandel, Verbesserungen Promotion, Integration 672 00:55:02,757 --> 00:55:06,344 Eine Kooperation mit schlanker Produktion Fuyao kreiert eine neue Zukunft! 673 00:55:39,794 --> 00:55:41,338 Wir sind sehr beeindruckt. 674 00:55:41,421 --> 00:55:44,466 Alle Amerikaner sind vom chinesischen Betrieb beeindruckt. 675 00:55:44,799 --> 00:55:46,843 Sehr harmonische Menschen. 676 00:55:47,385 --> 00:55:49,304 Man sieht es, und man fühlt es. 677 00:56:53,868 --> 00:56:56,162 Bitte halten Sie die Hand Ihrer Braut. 678 00:56:57,664 --> 00:57:00,959 Von diesem Moment an, egal, ob Sie arm oder reich sind... 679 00:57:01,292 --> 00:57:04,254 ...werden Sie sich für immer um sie kümmern, 680 00:57:04,421 --> 00:57:06,297 sie wertschätzen, sie beschützen, 681 00:57:06,381 --> 00:57:07,715 bis in alle Ewigkeit. 682 00:57:07,799 --> 00:57:09,134 Werden Sie das tun? 683 00:57:09,217 --> 00:57:10,885 -Ja, ich will. -Ja, ich will. 684 00:57:37,745 --> 00:57:39,205 Wir sind ein... 685 00:57:40,832 --> 00:57:42,083 ...großer Planet. 686 00:57:48,339 --> 00:57:49,591 Eine Welt... 687 00:57:51,176 --> 00:57:53,261 ...die irgendwie geteilt ist. 688 00:57:58,516 --> 00:57:59,767 Aber wir sind eins. 689 00:58:04,772 --> 00:58:07,025 Und das heute Abend ist ein Beispiel. 690 00:58:09,444 --> 00:58:11,571 Froh. 691 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 Freudentränen. 692 00:58:13,114 --> 00:58:15,325 Ich bin sehr froh, Ihre Kultur zu erleben. 693 00:58:15,408 --> 00:58:17,660 -Vielen Dank. -Nein, ich danke Ihnen. 694 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 Wir sind eins. 695 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 -Ja, wir sind eins. -Wir sind eins. 696 00:58:21,206 --> 00:58:23,875 Ja. Eine Sprache, ein Unternehmen. 697 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 -Ja. -Ja. 698 00:58:25,793 --> 00:58:26,711 Danke. 699 00:58:26,794 --> 00:58:29,297 -Sind Wassermelonen nicht süß? -Süß! 700 00:58:31,257 --> 00:58:36,054 Wählt das beste Foto aus, für die Titelseite der nächsten Fuyao People! 701 00:58:45,688 --> 00:58:47,315 Das ist meine Gemeinschaft. 702 00:58:48,024 --> 00:58:51,861 Dieses Gebäude mit neuem Leben zu sehen, bedeutet mir sehr viel. 703 00:58:52,028 --> 00:58:55,782 Fuyao ist der Marktführer, Fuyao verändert die Industrie. 704 00:58:55,865 --> 00:58:59,369 Ich kann uns nächstes Jahr als Nummer eins in der Welt sehen. 705 00:58:59,494 --> 00:59:02,205 Ich kann uns jedes Jahr als Nummer eins sehen. 706 00:59:02,956 --> 00:59:05,708 -Ja, Sir. Wie geht's? -Ich habe eine Idee für Sie. 707 00:59:05,792 --> 00:59:09,546 Filmen Sie die drei Mikrowellen, die seit zwei Wochen nicht funktionieren, 708 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 -und nicht ausgewechselt wurden. -Ok. 709 00:59:11,965 --> 00:59:14,175 -Warum filmen Sie das nicht? -Werden wir. 710 00:59:14,259 --> 00:59:17,971 Und warum wird der Raum hier für die Produktion genutzt, 711 00:59:18,054 --> 00:59:20,348 und nicht mehr als Pausenraum? 712 00:59:20,473 --> 00:59:23,643 Das steht auf allen Aushängen. Wohin kommt der Pausenraum? 713 00:59:23,726 --> 00:59:26,145 -Keine Ahnung. -Das ist typisch. 714 00:59:26,229 --> 00:59:29,566 Das wusste ich nicht. Ich komme gerade aus dem Urlaub. 715 00:59:29,649 --> 00:59:31,776 Sie räumen die Tische und Stühle weg, 716 00:59:31,859 --> 00:59:34,779 und machen Platz für die Produktion, wie überall. 717 00:59:34,862 --> 00:59:37,574 Ich hoffe, das machen Sie mit Ihrem Büro auch. 718 00:59:39,284 --> 00:59:43,413 Das lassen sie ständig laufen. Wir sind hier in Amerika. 719 00:59:43,496 --> 00:59:47,166 Wir brauchen keine chinesischen Kinder, die singen und spielen. 720 00:59:49,919 --> 00:59:53,756 Seit meiner Rückkehr aus China habe ich ein paar neue Dinge eingeführt. 721 00:59:53,840 --> 00:59:55,633 Das Allererste war 722 00:59:55,717 --> 00:59:57,385 ein Treffen vor Schichtbeginn. 723 00:59:57,468 --> 01:00:00,221 Früher saßen wir da und redeten, und schauten zu, 724 01:00:00,305 --> 01:00:03,182 wie sich die Chinesen nebeneinander aufstellten. 725 01:00:03,725 --> 01:00:06,269 Das funktioniert hier sehr gut. 726 01:00:06,644 --> 01:00:08,062 Guten Morgen zusammen! 727 01:00:08,646 --> 01:00:12,358 Greg, du musst an zweiter Stelle stehen. 728 01:00:14,944 --> 01:00:17,405 Chuck, du stehst an dritter Stelle. 729 01:00:18,740 --> 01:00:20,950 Ich glaube, das sind alle. 730 01:00:21,492 --> 01:00:22,910 Das ist ein Experiment. 731 01:00:23,411 --> 01:00:28,499 Läuft heute alles gut in der Produktion? Haben alle ihre Brillen und Stiefel? 732 01:00:30,001 --> 01:00:31,252 Alles gut? 733 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 Gbit es Fragen? 734 01:00:35,590 --> 01:00:37,592 Ok, ich wünsche einen guten Tag. 735 01:00:40,637 --> 01:00:43,389 SICHERHEITSDIREKTOR VON FUYAO 736 01:00:43,556 --> 01:00:46,017 -Die Hand wird operiert? -Sie sagen es mir morgen. 737 01:00:46,100 --> 01:00:48,478 Sie sagen Ihnen, wie lange es dauern wird. 738 01:00:48,561 --> 01:00:52,190 Sie beginnen wohl mit vier Wochen, und entscheiden danach weiter. 739 01:00:52,273 --> 01:00:54,651 Dann werden es wohl acht Wochen sein. 740 01:00:55,818 --> 01:00:57,528 Ich sorge mich um meine Punkte. 741 01:00:57,612 --> 01:00:58,529 -Nein. -Nein. 742 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 Keine Sorge deshalb oder wegen der Fehlzeit. 743 01:01:01,866 --> 01:01:04,744 -Ich will die Arbeit nicht verlieren. -Das werden Sie nicht. 744 01:01:04,869 --> 01:01:06,371 -Was gibt's? -Mein Gehalt? 745 01:01:06,454 --> 01:01:08,081 -Ja. -Wird es gezahlt? 746 01:01:08,164 --> 01:01:11,376 Ja. Ich weiß nicht, wie das genau läuft, aber ja. 747 01:01:11,459 --> 01:01:12,627 Ja. 748 01:01:23,388 --> 01:01:27,225 Jeder, auf allen Ebenen, möchte Sicherheit haben. 749 01:01:27,475 --> 01:01:29,936 Aber so macht man kein Geld. 750 01:01:38,653 --> 01:01:42,615 In dem Raum, in dem wir arbeiten, gibt es nur eine Tür. 751 01:01:42,699 --> 01:01:45,451 Auf der anderen Seite gibt es keine Tür. 752 01:01:46,369 --> 01:01:48,538 Wenn mal ein Feuer ausbricht... 753 01:01:49,247 --> 01:01:51,082 ...stecken wir quasi fest. 754 01:01:57,088 --> 01:02:01,134 Sie wollen, dass wir eine große Platte herausnehmen und untersuchen. 755 01:02:02,468 --> 01:02:04,637 Manches Floatglas ist so groß, 756 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 dass manche mit dem Gesicht nah dran sind. 757 01:02:06,848 --> 01:02:09,642 Das muss nicht sein. 758 01:02:11,769 --> 01:02:15,064 Vor ein paar Tagen sagte ich einem chinesischen Kollegen, 759 01:02:15,148 --> 01:02:19,777 dass ich zwei Ladungen mit einem Gabelstapler nicht hochheben werde. 760 01:02:19,861 --> 01:02:21,571 Das hält er nicht aus. 761 01:02:21,654 --> 01:02:24,991 Ich sagte: "Tu du's, wenn du willst. Ich tu es nicht. 762 01:02:25,074 --> 01:02:27,702 Ich riskiere nicht das Leben anderer." 763 01:02:39,589 --> 01:02:46,220 Während meiner gesamten Berufslaufbahn hatte ich nie eine Arbeitsverletzung. 764 01:02:46,304 --> 01:02:47,513 Nie. 765 01:02:48,806 --> 01:02:51,058 In den 15 Jahren bei General Motors... 766 01:02:51,392 --> 01:02:54,312 ...hatte ich nie eine Verletzung am Arbeitsplatz. 767 01:02:56,189 --> 01:02:59,692 Und was passiert bei meiner neuen Stelle bei Fuyao? 768 01:03:00,777 --> 01:03:02,862 Ich verletze mich am Arbeitsplatz. 769 01:03:12,580 --> 01:03:16,334 Ich stehe hier vor der Fabrik in Ohio auf dem Kettering Boulevard. 770 01:03:16,417 --> 01:03:19,879 Es wurden 11 Sicherheitsbeanstandungen gegen Fuyao eingereicht. 771 01:03:19,962 --> 01:03:23,758 Arbeiter klagen über unsichere Arbeitsbedingungen und unfaire Behandlung. 772 01:03:23,841 --> 01:03:26,260 Sage ich "Menschen", sagt ihr "Macht". 773 01:03:26,344 --> 01:03:27,595 -Menschen! -Macht! 774 01:03:27,678 --> 01:03:28,679 -Menschen! -Macht! 775 01:03:29,096 --> 01:03:31,641 Sage ich "Menschen", sagt ihr "Gewerkschaft". 776 01:03:31,724 --> 01:03:33,184 -Menschen! -Gewerkschaft! 777 01:03:33,267 --> 01:03:34,393 -Menschen! -Gewerkschaft! 778 01:03:34,769 --> 01:03:35,895 Ok! 779 01:03:35,978 --> 01:03:38,231 Wir treffen uns nächste Woche nach der Arbeit. 780 01:03:38,314 --> 01:03:40,942 Bis dann. Bringen Sie Ihre Mitarbeiter mit. 781 01:03:41,234 --> 01:03:45,780 Man sieht viele Berichte über Fuyao im Fernsehen. 782 01:03:46,364 --> 01:03:48,491 "Sicherheitsbedenken"... 783 01:03:49,408 --> 01:03:52,453 ...und andere Dinge, über die berichtet wird. 784 01:03:52,662 --> 01:03:55,498 Wir denken, dass Vieles nicht stimmt. 785 01:03:56,791 --> 01:03:58,876 Kommt eine Gewerkschaft zustande... 786 01:03:59,794 --> 01:04:02,296 ...wird das hier illegal. 787 01:04:02,713 --> 01:04:04,257 Das geht dann nicht mehr. 788 01:04:07,718 --> 01:04:09,387 Als Mitarbeiter 789 01:04:09,470 --> 01:04:13,224 muss ich dann mit meinen Bedenken zum Gewerkschaftsbeauftragten. 790 01:04:14,433 --> 01:04:18,020 Als ich diese Präsentation sah... 791 01:04:18,479 --> 01:04:21,107 ...hat mich diese Abbildung erschüttert. 792 01:04:22,525 --> 01:04:25,319 Sollte das zur Realität werden... 793 01:04:25,862 --> 01:04:28,573 ...können wir nicht mehr direkt... 794 01:04:29,073 --> 01:04:32,159 ...mit unseren amerikanischen Mitarbeitern kommunizieren. 795 01:04:34,078 --> 01:04:35,621 Wäre das nicht furchtbar? 796 01:04:51,470 --> 01:04:54,765 Können wir unser Management verbessern, 797 01:04:54,849 --> 01:04:58,269 können wir die Gewerkschaftsrebellion besser unterbinden. 798 01:04:58,352 --> 01:05:01,230 Können wir unser Management verbessern, 799 01:05:01,314 --> 01:05:05,234 wird es unsere Kampagne gegen die Gewerkschaft unterstützen. 800 01:05:05,318 --> 01:05:10,781 Wir stellten Amerikaner als Manager und Leiter ein. 801 01:05:12,158 --> 01:05:16,829 Wir erwarteten, dass wir ihnen vertrauen können, 802 01:05:16,913 --> 01:05:21,042 ihnen ein hohes Gehalt zahlen, damit sie unserem Unternehmen dienen. 803 01:05:27,590 --> 01:05:29,216 Warum taten sie das nicht? 804 01:05:31,218 --> 01:05:35,890 Ich denke, sie sind den Chinesen gegenüber feindselig gesinnt. 805 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Zwischen Januar... 806 01:05:42,688 --> 01:05:47,860 ...und Oktober haben wir einen Verlust von 40 Millionen gemacht. 807 01:05:48,736 --> 01:05:52,615 Wir müssen so schnell wie möglich das Ruder herumreißen. 808 01:05:53,282 --> 01:05:55,701 Mit der neuen Umstrukturierung 809 01:05:55,785 --> 01:05:58,496 wird die Fabrik bald Profit schlagen. 810 01:05:59,163 --> 01:06:03,459 Wir haben Jeff Liu dazu eingeladen, unser neuer Geschäftsführer zu sein. 811 01:06:09,340 --> 01:06:11,300 Guten Morgen zusammen. 812 01:06:12,093 --> 01:06:18,015 Ich wurde 1963 geboren, im Jahre des Hasen. 813 01:06:19,266 --> 01:06:22,228 Ich lebte 27 Jahre in Amerika, und 26 Jahre in China. 814 01:06:23,521 --> 01:06:27,316 Man denkt oft, ich sei in meinen Vierzigern, aber ich bin 53. 815 01:06:27,400 --> 01:06:32,029 Warum? Weil ich Leidenschaft besitze. Ich bin entschlossen, Gutes zu leisten. 816 01:06:34,740 --> 01:06:36,158 FUYAO GEHT IN DIE NÄCHSTE PHASE 817 01:06:36,242 --> 01:06:38,911 GROSSE VERÄNDERUNG GESCHÄFTSFÜHRER UND STELLVERTRETER GEHEN 818 01:06:38,995 --> 01:06:42,665 "...eine große Veränderung im oberen Management des Unternehmens. 819 01:06:42,748 --> 01:06:48,379 Geschäftsführer John Gauthier und Stellvertreter Dave Burrows gehen." 820 01:06:48,462 --> 01:06:49,755 Eigentlich... 821 01:06:50,715 --> 01:06:52,133 ...wurden sie entlassen. 822 01:07:43,184 --> 01:07:48,355 Keine Mütze? Soll ich Ihnen eine geben? Wollen Sie eine? Ok, Chef. Mütze, Jim? 823 01:07:48,439 --> 01:07:49,774 -Bitte. -Ich nehme eine. 824 01:07:53,736 --> 01:07:57,156 Das ist gut, Bruder. Frohe Weihnachten. Danke für Ihre Arbeit. 825 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 Hallo zusammen. 826 01:07:59,825 --> 01:08:01,952 Ich möchte diese Möglichkeit nutzen, 827 01:08:02,036 --> 01:08:05,498 um jedem von Ihnen für Ihre harte Arbeit zu danken. 828 01:08:05,664 --> 01:08:08,542 Wir müssen als Team arbeiten, 829 01:08:08,667 --> 01:08:11,378 unter einem Dach, als eine Kultur, 830 01:08:11,462 --> 01:08:15,382 und für ein tolles 2017 sorgen. 831 01:08:15,883 --> 01:08:17,676 Wir können uns verbessern. 832 01:08:17,760 --> 01:08:21,889 Machen wir mehr Umsatz, bekommt jeder etwas davon ab. 833 01:08:21,972 --> 01:08:23,015 Wie wäre das? 834 01:08:27,728 --> 01:08:28,938 Nicht schlecht. 835 01:08:29,772 --> 01:08:31,065 Eine Mütze, Chairman? 836 01:08:33,067 --> 01:08:35,277 Er fragte, ob Sie eine Mütze wollen. 837 01:08:39,156 --> 01:08:41,075 -Natürlich. -Bitte schön, Chef. 838 01:08:43,619 --> 01:08:44,870 Ich trage eine Mütze. 839 01:08:53,337 --> 01:08:54,463 Hallo. 840 01:09:16,402 --> 01:09:21,073 Jemand von der Arbeit war so nett, mir von diesen Wohnungen zu erzählen. 841 01:09:22,324 --> 01:09:25,995 $480 im Monat. Ich hab mich sofort verliebt. 842 01:09:29,582 --> 01:09:32,126 Ich kann es mir leisten, hier zu wohnen... 843 01:09:32,501 --> 01:09:36,672 ...und meine eigene Wohnung zu haben, und mich wieder unabhängig zu fühlen. 844 01:09:46,182 --> 01:09:47,725 Das riecht gut. 845 01:10:09,747 --> 01:10:12,791 Das ist der schönste Moment am Tag. 846 01:10:13,500 --> 01:10:17,838 Nach meiner Zigarette kann ich mich entspannen. 847 01:10:19,548 --> 01:10:25,638 Wir Arbeiter legen quasi die Gleise... 848 01:10:26,013 --> 01:10:29,767 ...damit der Zug reibungslos fahren kann. 849 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 Das Einzige, an was wir denken, ist, unser Bestes zu geben. 850 01:10:36,565 --> 01:10:39,944 Das trifft auf jeden hier zu. 851 01:10:41,946 --> 01:10:43,239 Meine Frau. 852 01:10:47,117 --> 01:10:49,370 Meine Zahnschmerzen sind weg. 853 01:10:49,787 --> 01:10:53,666 Ich bin wieder vollkommen gesund. 854 01:11:08,430 --> 01:11:11,016 Zuletzt habe ich als Jugendlicher geweint. 855 01:11:11,558 --> 01:11:14,895 Aber ich habe geweint, als ich hier ankam. 856 01:11:16,814 --> 01:11:19,066 Ich traue mich nicht, das anderen zu sagen. 857 01:11:22,027 --> 01:11:26,573 Aber wenn es still ist, in der Nacht... 858 01:11:28,325 --> 01:11:32,871 ...dann vermisse ich meine Familie. 859 01:11:48,971 --> 01:11:52,016 Das Meiste habe ich von Leon und Wong gelernt. 860 01:11:55,644 --> 01:11:58,188 Keiner wusste etwas über Glas, als wir herkamen. 861 01:12:06,822 --> 01:12:10,993 Viele finden es zu riskant, jemanden in meinem Alter einzustellen. 862 01:12:16,790 --> 01:12:18,792 Er ist mein chinesischer Bruder. 863 01:12:20,836 --> 01:12:24,256 Ich stehe hinter ihm, wie hinter meinen eigenen Brüdern. 864 01:12:24,882 --> 01:12:26,884 Ich schätze ihn sehr. 865 01:12:34,099 --> 01:12:35,017 Alles ok? 866 01:12:36,727 --> 01:12:38,729 Mein Vorgesetzter schrie mich an. 867 01:12:39,980 --> 01:12:43,442 -Sie arbeiten an dem Tisch. -Hier habe ich gut gearbeitet. 868 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 Jetzt will er, dass ich hier arbeite. 869 01:12:46,111 --> 01:12:48,906 Jetzt sollen Sie stattdessen hier arbeiten? Ok. 870 01:12:48,989 --> 01:12:51,116 Wir sollen acht Kisten auf einmal machen. 871 01:12:51,492 --> 01:12:53,118 Sie sollen sich nicht verletzen. 872 01:12:53,243 --> 01:12:54,870 Wir sollen sie dareinschieben. 873 01:12:54,995 --> 01:12:58,749 -Das ist sicher zu schwer für Sie. -Das wissen die nicht. 874 01:12:58,832 --> 01:13:03,462 Ich verstehe nicht, warum sie manchmal nichts sagt. 875 01:13:03,545 --> 01:13:06,131 Sagen Sie ihnen, wenn Sie Hilfe benötigen. 876 01:13:06,215 --> 01:13:07,049 Das tue ich. 877 01:13:07,132 --> 01:13:08,217 Er weiß das. 878 01:13:12,012 --> 01:13:15,557 Statt Lösungen zu suchen, schieben sie einander die Schuld zu. 879 01:13:16,350 --> 01:13:18,310 Hier sind beide im Unrecht. 880 01:13:21,271 --> 01:13:23,607 Man muss wissen, wie man mit Amerikanern umgeht. 881 01:13:23,941 --> 01:13:27,403 Wie kann man amerikanische Eigenschaften zu seinem Vorteil nutzen, 882 01:13:27,486 --> 01:13:29,488 damit sie für Fuyao arbeiten? 883 01:13:31,073 --> 01:13:33,951 In Amerika gehört es zur Kultur, 884 01:13:34,034 --> 01:13:38,372 dass man Kinder immer wieder ermutigt. 885 01:13:38,831 --> 01:13:44,086 Jeder, der in Amerika aufwächst, ist also übertrieben selbstbewusst. 886 01:13:45,421 --> 01:13:47,756 Sie sind extrem selbstbewusst. 887 01:13:49,174 --> 01:13:52,344 Amerikaner sind ganz verrückt nach Komplimenten. 888 01:13:53,053 --> 01:13:56,098 Streitet man mit ihnen, bekommt man Schwierigkeiten. 889 01:13:56,807 --> 01:14:00,269 Ein Esel will nicht gegen die Richtung der Haare gestreichelt werden. 890 01:14:01,228 --> 01:14:02,354 Stimmt's? 891 01:14:03,105 --> 01:14:06,316 Man muss ihn in Richtung der Haare streicheln. 892 01:14:06,400 --> 01:14:07,776 Sonst treten sie einen. 893 01:14:09,069 --> 01:14:09,903 Verstehen Sie? 894 01:14:10,362 --> 01:14:11,655 Ja? Ok. 895 01:14:12,322 --> 01:14:16,910 Wir müssen unsere Weisheit nutzen, um sie zu lotsen, und ihnen zu helfen. 896 01:14:16,994 --> 01:14:18,454 Denn wir sind besser als sie. 897 01:14:24,668 --> 01:14:26,920 Sie bezeichnen uns als Ausländer. 898 01:14:27,212 --> 01:14:30,132 Man will das Gefühl haben, man arbeitet in Amerika. 899 01:14:30,591 --> 01:14:34,136 Und nicht, dass man hereinkommt, und denkt, man sei in China. 900 01:14:36,346 --> 01:14:39,016 Sie arbeiten nonstop. Sie sind ständig hier. 901 01:14:39,099 --> 01:14:42,394 Rund um die Uhr, 24 Stunden am Tag. Sonntags auch. 902 01:14:42,478 --> 01:14:44,688 Manchmal sollen wir keine Pause machen, 903 01:14:44,771 --> 01:14:47,441 weil sie eine bestimmte Menge Glas brauchen. 904 01:14:48,525 --> 01:14:50,777 Die Chinesen helfen uns gar nicht. 905 01:14:50,861 --> 01:14:53,739 Sie sagen den Amerikanern ständig, was zu tun ist. 906 01:14:53,822 --> 01:14:56,074 "Mach das." Und man denkt: "Warum?" 907 01:14:56,158 --> 01:14:59,203 Sie sagen nicht, warum, und gehen einfach wieder weg. 908 01:15:00,537 --> 01:15:03,081 Gut, das Unternehmen entwickelt sich gerade. 909 01:15:03,165 --> 01:15:07,085 Aber bei dem Arbeitsaufwand will man, dass seine Arbeiter bleiben, 910 01:15:07,169 --> 01:15:08,670 vor allem die guten. 911 01:15:09,254 --> 01:15:11,924 Eine einfache Gehaltserhöhung, $1 täte es schon, 912 01:15:12,007 --> 01:15:15,344 um zu zeigen, dass man sie und ihre harte Arbeit schätzt. 913 01:15:17,012 --> 01:15:21,058 Optimismus, Hoffnung. Das war unsere Devise. 914 01:15:21,141 --> 01:15:23,352 Die Zukunft sah vielversprechend aus. 915 01:15:23,977 --> 01:15:26,563 Jetzt ist es genau das Gegenteil. 916 01:15:27,773 --> 01:15:30,734 Ich habe den Eindruck, sie respektieren uns nicht. 917 01:15:35,656 --> 01:15:39,952 Mindestens 3000 Leute kamen und gingen. Sie kündigten oder wurden gekündigt. 918 01:15:42,871 --> 01:15:45,999 Hat man einen miesen Tag, kann man nach draußen gehen, 919 01:15:46,083 --> 01:15:47,834 und eine Mülltonne umkippen. 920 01:15:58,011 --> 01:16:00,305 Jeder unserer Chefs wurde degradiert. 921 01:16:00,764 --> 01:16:02,891 Die Chinesen haben die Kontrolle. 922 01:16:03,850 --> 01:16:08,689 Haben sie ihre Meinung geändert? Überlassen sie uns doch nicht die Leitung? 923 01:16:09,898 --> 01:16:14,278 Denn das war einer der Gründe, weshalb ich hier arbeiten wollte. 924 01:16:14,528 --> 01:16:17,531 Ich finde es toll, dass sie kamen. Ich liebe das Unternehmen. 925 01:16:17,614 --> 01:16:20,409 Ich arbeite 20 Jahre lang für Appleton. 926 01:16:20,492 --> 01:16:23,620 Ich war einer von denen, die 2012 entlassen wurden. 927 01:16:23,704 --> 01:16:26,373 Ich habe vier Jahre eine Stelle gesucht. 928 01:16:26,707 --> 01:16:29,793 Ich arbeite gerne mit den Leuten in der Produktion. 929 01:16:29,876 --> 01:16:31,878 Sie schuften richtig hart. 930 01:16:33,589 --> 01:16:35,757 Und sie bekommen nichts dafür. 931 01:16:36,091 --> 01:16:38,010 Ich rede hier nicht vom Gehalt. 932 01:16:38,677 --> 01:16:40,304 Sie werden nicht gelobt. 933 01:16:42,431 --> 01:16:46,351 Ich sah, wie ein Chinese Chemikalien am Steg auskippte. 934 01:16:46,435 --> 01:16:47,311 Chemikalien. 935 01:16:48,061 --> 01:16:52,149 Man sah ganz deutlich, wie gelbe Farbe in die Kanalisation lief. 936 01:16:52,232 --> 01:16:54,985 Sie scheinen die Vorschriften nicht zu kennen. 937 01:16:55,152 --> 01:16:56,111 Es ist... 938 01:16:56,194 --> 01:16:59,323 Ich denke nur: "Das läuft alles in den Kanal 939 01:16:59,406 --> 01:17:02,075 und landet irgendwo im Trinkwasser." 940 01:17:04,119 --> 01:17:06,955 Ich will Ihre und meine Zeit nicht verschwenden. 941 01:17:07,039 --> 01:17:10,375 Wird das, was wir hier besprechen, einen Unterschied machen? 942 01:17:12,461 --> 01:17:15,589 JA ZU GEWERKSCHAFT 943 01:17:38,904 --> 01:17:42,532 Ich bat die Sicherheitsleute, dich hinauszubegleiten, wenn du das tust. 944 01:17:42,616 --> 01:17:43,784 Ok. 945 01:18:10,394 --> 01:18:12,896 Mann, die behandeln die Leute wie Scheiße. 946 01:18:18,193 --> 01:18:20,696 Manchmal muss man es wie Sally Field machen. 947 01:18:26,118 --> 01:18:29,329 Wenn Ihr Chef nicht helfen kann, kommen Sie zu mir. 948 01:18:30,038 --> 01:18:32,332 Vor allem, wenn es um Amerikaner geht. 949 01:18:33,834 --> 01:18:36,628 Können wir sie zwingen, Überstunden zu machen? 950 01:18:36,712 --> 01:18:38,630 Amerikaner? 951 01:18:39,089 --> 01:18:40,924 Laut der Personalabteilung... 952 01:18:41,550 --> 01:18:44,594 ...können wir sie nicht zu Überstunden zwingen. 953 01:18:45,470 --> 01:18:47,180 Wir können nichts dazu sagen. 954 01:18:47,723 --> 01:18:50,976 Aber in China ist es vorgeschrieben. 955 01:18:51,226 --> 01:18:54,062 Die Amerikaner... Ist mir scheißegal, was sie denken. 956 01:18:54,146 --> 01:18:58,233 Sollen sie mich doch verklagen, aber sie sollen samstags hier antanzen. 957 01:18:58,316 --> 01:19:00,110 So würde ich es tun. 958 01:19:22,632 --> 01:19:27,554 Ich denke, das Wichtigste ist das gegenseitige Verständnis. 959 01:19:30,307 --> 01:19:34,728 Wir stehen unter enormem Druck hier. 960 01:19:35,771 --> 01:19:37,939 Viel mehr Druck als in China. 961 01:19:39,733 --> 01:19:44,821 Da war ein Typ, der mehrere Tage nicht schlafen konnte. 962 01:19:48,408 --> 01:19:51,703 Ich bewundere die Amerikaner. Sie können zwei Jobs haben. 963 01:19:51,870 --> 01:19:54,206 Sie können neben dem Job hier noch einen haben. 964 01:19:56,166 --> 01:19:59,044 Ich dachte immer, Amerikaner hätten ein besseres Leben. 965 01:19:59,127 --> 01:20:04,716 Ich dachte, sie müssten keine Opfer bringen. 966 01:20:23,944 --> 01:20:26,029 KOMMUNALE UAW-GEWERKSCHAFT, HALLE 696 967 01:20:26,112 --> 01:20:27,405 Guten Tag zusammen. 968 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 Guten Tag! 969 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 Alles,was Sie über Fuyao gehört haben, ist wahr. 970 01:20:33,161 --> 01:20:35,789 Hier ein Beispiel dafür, wie es aussieht. 971 01:20:36,373 --> 01:20:38,750 Meine Tochter arbeitet als Nageldesignerin. 972 01:20:38,834 --> 01:20:42,128 Letztes Jahr verdiente sie $13.000 mehr als ich. 973 01:20:43,588 --> 01:20:45,257 Überlegen Sie sich das mal. 974 01:20:45,382 --> 01:20:48,510 Sie machte $40.000, und ich $27.000. 975 01:20:49,553 --> 01:20:50,804 Da stimmt was nicht. 976 01:20:52,597 --> 01:20:55,308 Ein Mitarbeiter von mir wurde entlassen, 977 01:20:55,433 --> 01:20:59,145 da er eine Woche im Krankenhaus lag, und sich nicht krankmelden konnte. 978 01:20:59,604 --> 01:21:02,649 Das hätte ich gewesen sein können. Was, wenn ich erkranke? 979 01:21:02,732 --> 01:21:04,276 Würden sie mich entlassen? 980 01:21:04,359 --> 01:21:09,114 Ich arbeitete mit jemandem. Der Karton, auf dem er saß, fing Feuer. 981 01:21:09,197 --> 01:21:11,199 Und sie arbeiteten einfach weiter. 982 01:21:11,825 --> 01:21:15,579 Die Steuerzahler von Dayton und des Staates Ohio 983 01:21:15,662 --> 01:21:19,040 übergaben Fuyao zweistellige Millionenbeträge in Dollar. 984 01:21:19,374 --> 01:21:22,043 Trotzdem scheiterte das Management von Fuyao daran, 985 01:21:22,127 --> 01:21:26,047 gute und sichere Jobs bereitzustellen, die diese Gemeinde verdient. 986 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Arbeit. 987 01:21:30,093 --> 01:21:34,139 Arbeiter haben Amerika in der Gewerkschaftsbewegung aufgebaut. 988 01:21:34,848 --> 01:21:38,310 Das machte Amerika zum ersten Mal großartig. 989 01:21:39,436 --> 01:21:42,480 Die Arbeiter bei Fuyao haben momentan kein... 990 01:21:42,564 --> 01:21:44,190 Sie haben ein Geburtsrecht, 991 01:21:44,274 --> 01:21:47,527 für das die Leute hier mit ihrem Schweiß und Blut bezahlt haben. 992 01:21:47,611 --> 01:21:49,946 Und die Leute vor ihnen auch schon. 993 01:21:50,030 --> 01:21:52,616 Damit Sie das Recht auf ein gerechtes Leben 994 01:21:52,699 --> 01:21:54,826 und einen sicheren Arbeitsplatz haben. 995 01:21:54,910 --> 01:21:57,954 Dieser Kampf fand vor 70 Jahren statt. 996 01:21:58,121 --> 01:22:00,248 Wir haben vor 70 Jahren abgelehnt, 997 01:22:00,332 --> 01:22:03,293 dass das Management, die Unternehmen und reichen Leute 998 01:22:03,376 --> 01:22:08,298 über Sie hinwegentscheiden, was Sie bekommen, und was nicht. 999 01:22:10,717 --> 01:22:14,971 Was die hart arbeiteten Menschen in Amerika angeht, 1000 01:22:15,096 --> 01:22:16,973 hat sich nichts verändert. 1001 01:22:17,057 --> 01:22:19,643 Die Leute an der Macht haben sich verändert. 1002 01:22:19,726 --> 01:22:22,270 Sie änderten die Gesetze, 1003 01:22:22,395 --> 01:22:24,230 um die Menschen auszunutzen. 1004 01:22:25,857 --> 01:22:29,235 Damit Sie schuften, zu ihrem Vorteil. 1005 01:22:29,444 --> 01:22:32,697 Sie haben ein Recht und eine Pflicht, dem entgegenzutreten. 1006 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 Und darum geht es bei der Gewerkschaft für Fuyao. 1007 01:22:37,035 --> 01:22:40,246 Da wir über die Jahre dafür kämpften, 1008 01:22:40,330 --> 01:22:42,248 gibt es profitmachende Unternehmen, 1009 01:22:42,332 --> 01:22:44,584 die ihre Angestellten fair behandeln, 1010 01:22:44,668 --> 01:22:46,503 ihnen gute Gehälter zahlen, 1011 01:22:46,586 --> 01:22:48,588 und für ihre Sicherheit sorgen. 1012 01:22:48,797 --> 01:22:50,715 Das kann miteinander einhergehen. 1013 01:22:51,549 --> 01:22:53,551 Bei Ihrem Kampf mit Fuyao 1014 01:22:53,635 --> 01:22:56,763 kämpft die UAW an Ihrer Seite. 1015 01:22:57,180 --> 01:23:01,893 Wir zeigen Fuyao, dass wir die Dinge in Dayton, Ohio, anders handhaben. 1016 01:23:01,977 --> 01:23:05,313 Ich werde bei jedem Schritt dabei sein und mit Ihnen kämpfen, 1017 01:23:05,397 --> 01:23:07,983 auf der Seite von UAW, auf der Seite der Arbeiter. 1018 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 Wir werden den Kampf gewinnen. Danke. 1019 01:23:17,033 --> 01:23:18,827 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 1020 01:23:20,704 --> 01:23:21,913 Nächsten Montag... 1021 01:23:22,497 --> 01:23:25,083 ...bekommt jeder Angestellte in diesem Raum 1022 01:23:25,166 --> 01:23:27,502 eine Gehaltserhöhung von zwei Dollar. 1023 01:23:30,714 --> 01:23:31,840 Danke. 1024 01:23:38,555 --> 01:23:40,724 Egal, wie viel Sie heute verdienen, 1025 01:23:40,807 --> 01:23:43,101 Sie bekommen ab nächsten Montag $2 mehr. 1026 01:23:43,184 --> 01:23:44,352 Ja! 1027 01:23:45,020 --> 01:23:46,229 Toll? 1028 01:23:48,231 --> 01:23:51,359 Man fragt uns: "Warum tut ihr das? Wir verlieren Geld." 1029 01:23:53,987 --> 01:23:57,907 Die Leistung kommt durch die guten Angestellten zustande. 1030 01:23:58,742 --> 01:24:01,745 Wie behalten wir gute Angestellte? Durch besseren Lohn. 1031 01:24:03,121 --> 01:24:06,374 Wir wollen der beste Arbeitgeber in dieser Stadt sein. 1032 01:24:07,208 --> 01:24:08,501 Aber im Gegenzug... 1033 01:24:09,044 --> 01:24:11,880 ...arbeiten Sie hart, arbeiten Sie länger. 1034 01:24:12,380 --> 01:24:15,925 Unser Team hier kann das Gleiche wie in China tun. 1035 01:24:17,802 --> 01:24:22,640 Legen wir die Messlatte höher, und die Zukunft sieht für alle gut aus. 1036 01:24:23,099 --> 01:24:24,225 Danke noch mal. 1037 01:24:52,128 --> 01:24:53,963 JA ZU GEWERKSCHAFT 1038 01:24:57,133 --> 01:24:59,344 WIR STEHEN HINTER DEN FUYAO-ARBEITERN 1039 01:25:01,596 --> 01:25:03,681 Sieg! 1040 01:25:09,437 --> 01:25:12,732 -Wir sind die Gewerkschaft! -Wir sind die Gewerkschaft! 1041 01:25:12,857 --> 01:25:14,317 -UAW! -UAW! 1042 01:25:15,735 --> 01:25:18,780 Sie wollen die Regeln und Vorschriften in Amerika 1043 01:25:18,905 --> 01:25:20,406 nicht einhalten. 1044 01:25:20,490 --> 01:25:23,535 Sie sind in Amerika, und wir wollen sicherstellen, 1045 01:25:23,618 --> 01:25:26,538 dass sie die Gesetze in Amerika einhalten. 1046 01:25:26,621 --> 01:25:30,500 Wir können eine neue Welt schaffen Aus der Asche der alten 1047 01:25:30,875 --> 01:25:34,796 Die Gewerkschaft macht uns stark 1048 01:25:34,921 --> 01:25:39,217 Wir halten für immer zusammen 1049 01:25:39,300 --> 01:25:43,346 Wir halten für immer zusammen 1050 01:25:43,471 --> 01:25:47,058 Wir halten für immer zusammen 1051 01:25:47,142 --> 01:25:50,812 Die Gewerkschaft macht uns stark 1052 01:25:51,396 --> 01:25:55,024 Wir halten für immer zusammen 1053 01:25:58,486 --> 01:26:02,031 AKZEPTIERE DIE TATSACHEN! STIMME FÜR NEIN 1054 01:26:05,160 --> 01:26:07,745 AKZEPTIERE DIE TATSACHEN! STIMME FÜR NEIN 1055 01:26:07,829 --> 01:26:10,415 DAS TEAM, DAS SICH FÜR GERECHTIGKEIT EINSETZT 1056 01:26:12,083 --> 01:26:15,461 Wir haben bessere Chancen für Gerechtigkeit, 1057 01:26:15,545 --> 01:26:18,089 wenn es in einem Vertrag steht. 1058 01:26:19,007 --> 01:26:21,384 Deshalb brauchen wir eine Gewerkschaft. 1059 01:26:21,801 --> 01:26:25,054 Das Management hat auf uns gehört, weil es das musste. 1060 01:26:28,057 --> 01:26:30,852 Bei jeder Arbeit, die ich als Schwarze hatte... 1061 01:26:32,437 --> 01:26:36,566 ...war das der einzige Weg, um überhaupt eine Chance zu haben. 1062 01:26:37,442 --> 01:26:40,486 Mir ist klar, dass manchmal eine Gewerkschaft nötig ist. 1063 01:26:40,570 --> 01:26:43,573 Aber man hat mir hier eine gute Stelle gegeben, 1064 01:26:43,656 --> 01:26:46,951 ein gutes Gehalt, und ich darf jeden Tag arbeiten. 1065 01:26:47,035 --> 01:26:50,747 Ich brauche keinen, der sich da einmischt. 1066 01:26:52,832 --> 01:26:56,085 Die Gewerkschaft wird nur die schlechten Arbeiter behalten. 1067 01:26:56,169 --> 01:26:59,505 Und für die guten Arbeiter wird es so weitergehen. 1068 01:27:01,090 --> 01:27:02,342 Was bringt mir das? 1069 01:27:02,926 --> 01:27:08,056 BEHALTE DEINE STIMME; STIMME FÜR NEIN 1070 01:27:08,139 --> 01:27:10,516 WUSSTEN SIE? FUYAO BIETET GUTE ZUSATZLEISTUNGEN, 1071 01:27:10,600 --> 01:27:12,310 GANZ OHNE GEWERKSCHAFTSGEBÜHREN 1072 01:27:14,020 --> 01:27:19,442 Ich weiß, dass es hier ein paar Gewerkschaftsaktivisten gibt. 1073 01:27:19,901 --> 01:27:24,614 Ich weiß das, weil Leute... 1074 01:27:25,365 --> 01:27:26,491 ...für mich spionieren. 1075 01:27:26,574 --> 01:27:30,870 Ich gehe auf verschiedene Weisen mit ihnen um. 1076 01:27:31,204 --> 01:27:33,498 Hier ist ein Gewerkschaftsbefürworter. 1077 01:27:34,874 --> 01:27:39,212 Das ist er. Dieser Mann da. 1078 01:27:41,631 --> 01:27:44,592 Schauen Sie, wir verstehen uns ziemlich gut. 1079 01:27:45,385 --> 01:27:47,971 In zwei Wochen wird er nicht mehr hier sein. 1080 01:27:55,061 --> 01:28:00,066 LRI-SCHULUNG (INSTITUT FÜR ARBEITSBEZIEHUNGEN) 1081 01:28:00,149 --> 01:28:03,403 Guten Tag. Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 1082 01:28:03,486 --> 01:28:05,446 Ich weiß, Sie hatten keine Wahl. 1083 01:28:05,530 --> 01:28:10,159 (TONAUFNAHME EINES FUYAO-MITARBEITERS) 1084 01:28:10,451 --> 01:28:13,413 Die Gewerkschaft wird alles tun, 1085 01:28:13,496 --> 01:28:17,208 um Sie davon zu überzeugen, dass das hier das Beste für Sie ist. 1086 01:28:18,084 --> 01:28:21,296 Der Vertrag, den Sie bekommen, wenn Sie einen bekommen, 1087 01:28:21,421 --> 01:28:23,923 mag bessere Gehälter und Zusatzleistungen beinhalten. 1088 01:28:24,048 --> 01:28:28,303 Er mag die gleichen Gehälter und Zusatzleistungen beinhalten. 1089 01:28:28,386 --> 01:28:33,349 Und er mag letztendlich schlechtere Gehälter und Zusatzleistungen beinhalten. 1090 01:28:34,892 --> 01:28:38,646 Vor einer Streikandrohung haben Angestellte keine Angst mehr, 1091 01:28:38,730 --> 01:28:42,650 denn heutzutage darf man Ihnen wegen eines Streiks nicht kündigen. 1092 01:28:42,734 --> 01:28:45,737 Der Arbeitgeber darf Sie jedoch permanent ersetzen. 1093 01:28:47,196 --> 01:28:48,990 Das lasse ich Sie mal verarbeiten. 1094 01:28:49,824 --> 01:28:52,076 Man kann wegen eines Streiks nicht entlassen, 1095 01:28:52,160 --> 01:28:54,120 aber permanent ersetzt werden. 1096 01:28:55,079 --> 01:28:57,415 Wir sollen also nicht für die Gewerkschaft stimmen? 1097 01:28:57,498 --> 01:28:59,542 Sie sollen tun, was Sie wollen. 1098 01:29:00,668 --> 01:29:02,378 Eine Frage: Für wen arbeiten Sie? 1099 01:29:02,503 --> 01:29:06,424 Für das Labor Relations Institute, eine Beratungsgesellschaft. 1100 01:29:06,591 --> 01:29:08,676 -Bezahlt Sie diese Gesellschaft? -Ja. 1101 01:29:08,760 --> 01:29:12,347 -Hatte ich das nicht gesagt? -Nein, das haben Sie nicht gesagt. 1102 01:29:12,430 --> 01:29:15,516 Die Wahrheit ist, sie bezahlen mich, um Sie zu beraten. 1103 01:29:15,641 --> 01:29:17,143 Um mit uns zu reden? 1104 01:29:17,226 --> 01:29:20,438 Sie bezahlen mich. Aber nicht genug, um Sie anzulügen. 1105 01:29:20,980 --> 01:29:22,148 Ok? 1106 01:29:22,231 --> 01:29:25,693 OBLIGATORISCHE MEETINGS 1107 01:29:26,861 --> 01:29:30,365 Er sagte, er wäre unparteiisch, aber das war er nicht. 1108 01:29:33,034 --> 01:29:36,746 Anderswo auf der Welt kann man sich der UAW gerne anschließen. 1109 01:29:37,121 --> 01:29:39,499 Wenn sie unsere Arbeitskräfte bezahlen, 1110 01:29:39,582 --> 01:29:42,335 dass sie sich ihre Präsentation anhören, 1111 01:29:42,460 --> 01:29:43,836 dann ist das ihr Recht. 1112 01:29:43,961 --> 01:29:47,465 Aber passiert das während der Arbeitszeit, geht uns das etwas an. 1113 01:29:49,467 --> 01:29:52,345 Sie geben viel dafür aus, um diese Leute herzusenden, 1114 01:29:52,470 --> 01:29:57,100 um sicherzugehen, dass jeder Arbeitnehmer sich diese Präsentation anhört. 1115 01:29:57,183 --> 01:29:59,894 Nicht nur ein Mal, sondern zwei oder drei Mal. 1116 01:30:01,687 --> 01:30:05,233 Ihre Leute laufen herum, und haben Aufnäher und Sticker an, 1117 01:30:05,441 --> 01:30:07,735 auf denen steht: "Stimme für Nein. 1118 01:30:07,860 --> 01:30:09,529 Du hast noch eine Stimme." 1119 01:30:10,071 --> 01:30:11,948 Meine Frage an diese Leute ist: 1120 01:30:12,573 --> 01:30:14,033 Welche Stimme hast du? 1121 01:30:14,784 --> 01:30:16,661 Wann hattest du je eine Stimme? 1122 01:30:18,663 --> 01:30:23,626 FUYAO BEZAHLTE LRI ÜBER $1 MILLION, UM DIE GEWERKSCHAFT ZU UNTERBINDEN 1123 01:30:24,252 --> 01:30:27,338 SEIT DEN 1970-ERN WÄCHST DIE UNTERNEHMENSBERATUNG 1124 01:30:27,422 --> 01:30:31,134 ZUR VERMEIDUNG VON GEWERKSCHAFTEN KONTINUIERLICH WEITER. 1125 01:30:40,518 --> 01:30:44,021 Das hier war von Anfang an ein Job für zwei Leute. 1126 01:30:44,939 --> 01:30:49,819 Als sie mich herholten, entschieden sie, dass es nur eine Person macht. 1127 01:30:51,154 --> 01:30:54,907 Ich ging zur Personalabteilung und sagte, dass sie das absichtlich tun. 1128 01:30:55,533 --> 01:31:01,789 Sie haben es darauf abgesehen, mir wegen mangelnder Leistung zu kündigen. 1129 01:31:20,725 --> 01:31:25,313 JILL LAMANTIA NICHT AUF DEM GELÄNDE ERLAUBT 1130 01:31:28,816 --> 01:31:32,945 Ich bekam den Anruf von Fuyao, dass sie mir gekündigt haben. 1131 01:31:33,738 --> 01:31:36,949 Ich habe das Gefühl, sie hatten es auf mich abgesehen. 1132 01:31:38,242 --> 01:31:42,455 Ich war in den Nachrichten, bei den Stadtratstreffen. 1133 01:31:47,084 --> 01:31:51,589 Es waren ein paar ziemlich traurige Tage. 1134 01:31:52,423 --> 01:31:54,717 Dieses mulmige Gefühl... 1135 01:31:55,510 --> 01:31:57,428 "Ich habe keine Arbeit." 1136 01:31:58,888 --> 01:32:00,681 Ich bin eine gute Arbeiterin. 1137 01:32:01,849 --> 01:32:03,768 Gewerkschaft! 1138 01:32:06,020 --> 01:32:08,272 Hätte ich so involviert sein sollen? 1139 01:32:09,190 --> 01:32:11,943 Mein ganzes Leben aufs Spiel setzen sollen? 1140 01:32:18,658 --> 01:32:20,117 Hier ist das alte Fuyao. 1141 01:32:21,410 --> 01:32:24,121 Man kann Fuyao nicht ohne "F-U" buchstabieren. 1142 01:32:27,542 --> 01:32:31,379 Als ich bei Fuyao war, dachte ich, wir bräuchten keine Gewerkschaft. 1143 01:32:31,462 --> 01:32:35,675 Bis heute hat man kann keine Stimme. 1144 01:32:37,552 --> 01:32:38,844 Man hat wirklich... 1145 01:32:39,345 --> 01:32:42,181 Soweit ich weiß, gibt es keinen Amerikaner, 1146 01:32:42,265 --> 01:32:44,058 der höher gestellt ist... 1147 01:32:44,392 --> 01:32:46,394 ...mit dem sie reden können. 1148 01:32:47,728 --> 01:32:48,854 Ich... 1149 01:32:49,105 --> 01:32:51,774 Ich glaube, die Angestellten brauchen Hilfe. 1150 01:32:55,152 --> 01:32:58,447 Ich muss wohl dieses Jahr nur noch zwei Mal kommen, 1151 01:32:58,531 --> 01:33:01,909 wenn Sie das erreichen, was Sie vorhaben. 1152 01:33:02,243 --> 01:33:05,454 Warum muss ich herkommen? Es ist nicht praktisch für mich. 1153 01:33:05,788 --> 01:33:08,916 Denken Sie, ich komme gerne jeden Monat nach Amerika? 1154 01:33:09,625 --> 01:33:10,960 Es ist ermüdend. 1155 01:33:12,211 --> 01:33:16,674 -Macht die Gewerkschaft Stress? -Nein, nicht so sehr. 1156 01:33:16,799 --> 01:33:18,301 Es ist besser geworden. 1157 01:33:18,384 --> 01:33:23,055 Wir haben in letzter Zeit viele Gewerkschaftsanhänger entlassen. 1158 01:33:24,932 --> 01:33:28,144 Wir versuchten alles Mögliche. Es hat funktioniert. 1159 01:33:28,769 --> 01:33:32,523 -Es gibt noch viele Aktive. -Dann stellt mehr gute Leute ein. 1160 01:33:32,607 --> 01:33:33,774 Junge Leute. 1161 01:33:35,735 --> 01:33:40,448 So stelle ich mir das Unternehmens vor. Dann gibt es ein gutes Arbeitsklima. 1162 01:33:42,742 --> 01:33:46,329 Vieles hier in Amerika ist anders als in China. 1163 01:33:46,454 --> 01:33:50,583 Wir haben bereits hier investiert. Es funktioniert nur nicht so gut. 1164 01:33:54,378 --> 01:33:57,131 UAW STIMME FÜR JA 1165 01:34:01,927 --> 01:34:03,220 Guten Morgen zusammen. 1166 01:34:03,304 --> 01:34:05,431 -Ich bin bereit. -Bereit zu gewinnen! 1167 01:34:05,514 --> 01:34:07,266 -Bereit zu wählen. -Zu gewinnen. 1168 01:34:07,350 --> 01:34:09,018 -Bereit zu gewinnen! -Genau. 1169 01:34:09,602 --> 01:34:11,812 -Bereit zu gewinnen. -Alles klar! 1170 01:34:11,896 --> 01:34:14,148 Gespannt und bereit zu gewinnen! 1171 01:34:14,231 --> 01:34:17,693 Das sind Leute von der Gewerkschaft United Auto Workers. 1172 01:34:17,777 --> 01:34:19,737 Sie demonstrieren hier und versuchen 1173 01:34:19,820 --> 01:34:22,782 Fuyao-Mitarbeiter zu ermutigen, für "Ja" zu stimmen. 1174 01:34:22,865 --> 01:34:27,578 Laut Fuyaos Stellungnahme glauben Sie, dass die United Workers Union korrupt sei. 1175 01:34:27,662 --> 01:34:29,872 Sie hoffen, die Arbeiter stimmen für "Nein". 1176 01:34:29,955 --> 01:34:33,459 Mehr als 1500 Arbeiter erwartet man... 1177 01:34:42,426 --> 01:34:44,553 Wir haben einen psychologischen Schatten. 1178 01:34:44,679 --> 01:34:48,182 Fuyao will nicht von der Gewerkschaft kontrolliert werden. 1179 01:34:50,851 --> 01:34:55,523 Wie das chinesische Sprichwort besagt: "Auf einen Berg passen nicht zwei Tiger." 1180 01:35:02,655 --> 01:35:05,366 Die Wahlen endeten vor einer Stunde. 1181 01:35:05,825 --> 01:35:09,662 Das National Labor Relations Board zählt nun die Stimmen in der Fabrik, 1182 01:35:09,745 --> 01:35:12,373 vor den Augen von Fuyao und UAW. 1183 01:35:20,381 --> 01:35:21,340 Ja! 1184 01:35:21,882 --> 01:35:24,301 Wir haben haushoch gewonnen. 1185 01:35:25,344 --> 01:35:27,138 Mit 60 %? 1186 01:35:27,722 --> 01:35:28,597 Ja. 1187 01:35:28,681 --> 01:35:30,516 Wir sind toll! 1188 01:35:31,434 --> 01:35:34,729 868 stimmten für Nein und 444 für Ja. 1189 01:35:35,771 --> 01:35:36,731 Ja... 1190 01:35:38,399 --> 01:35:39,358 Ja. 1191 01:35:40,359 --> 01:35:42,278 Es hat mich nicht schockiert. 1192 01:35:42,361 --> 01:35:45,740 Ich weiß, dass die jungen Leute Angst bekommen haben. 1193 01:35:47,658 --> 01:35:50,786 Ein paar vom LRI haben uns richtig Angst gemacht. 1194 01:35:51,662 --> 01:35:53,456 Vor diesen Schulungen 1195 01:35:53,539 --> 01:35:56,250 waren viele für "Ja". 1196 01:35:57,084 --> 01:36:01,130 Sie redeten viel von Streiks, und dass man nicht bezahlt wird. 1197 01:36:01,213 --> 01:36:04,800 Ich denke, viele machen sich Sorgen wegen ihrem Gehalt. 1198 01:36:04,884 --> 01:36:07,428 Bei mir war es definitiv so. 1199 01:36:08,512 --> 01:36:11,098 Da haben wir es, überwiegend "Nein". 1200 01:36:30,075 --> 01:36:31,452 Guten Morgen zusammen. 1201 01:36:33,412 --> 01:36:37,082 Letzte Nacht konnte ich nicht schlafen, denn ich spürte... 1202 01:36:37,625 --> 01:36:41,086 ...eine noch schwerere Last auf meinen Schultern. 1203 01:36:41,170 --> 01:36:46,801 Sie haben mir die Chance gegeben, FGA besser zu machen. 1204 01:36:48,177 --> 01:36:52,348 Mein Ziel ist es, mit dem Team zu arbeiten, und sicherzugehen... 1205 01:36:52,932 --> 01:36:54,767 ...dass ich jedes Problem löse. 1206 01:36:54,850 --> 01:36:58,854 Aber das geht nicht über Nacht. Geben Sie mir etwas Zeit. 1207 01:36:59,647 --> 01:37:00,981 Können wir das tun? 1208 01:37:01,690 --> 01:37:02,858 Ja? 1209 01:37:02,983 --> 01:37:06,445 Ok, noch eine Sache. Das Leben ist kurz. 1210 01:37:07,488 --> 01:37:12,368 Wir werden die besten zehn Mitarbeiter auswählen und nach China schicken. 1211 01:37:13,244 --> 01:37:14,662 Hier ein paar Fotos. 1212 01:37:14,829 --> 01:37:15,955 Das ist Shanghai. 1213 01:37:16,497 --> 01:37:20,459 Shanghai ist die modernste Stadt in China. 1214 01:37:21,210 --> 01:37:23,045 Sieht wie Manhattan aus, oder? 1215 01:37:23,754 --> 01:37:25,840 Es ist auch wie Manhattan. 1216 01:37:26,882 --> 01:37:29,301 Ja, das ist das Hyatt Hotel. 1217 01:37:30,094 --> 01:37:34,139 Es gibt dort einen Infinity-Pool auf dem 55. Stock. 1218 01:37:34,640 --> 01:37:37,184 Man schwimmt im Himmel. 1219 01:37:37,810 --> 01:37:39,854 Jetzt kommen die guten Neuigkeiten. 1220 01:37:40,104 --> 01:37:43,649 Einer von Ihnen Glücklichen wird diese Stadt besuchen. 1221 01:37:44,608 --> 01:37:47,444 Wir sind ein Fuyao, eine Familie. 1222 01:37:47,695 --> 01:37:52,908 Wir erschaffen Wunder. Wir müssen für ewig währenden Erfolg sorgen. 1223 01:37:53,742 --> 01:37:56,412 Machen wir Amerika wieder großartig. 1224 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 Da es in Amerika so gut läuft, 1225 01:38:05,588 --> 01:38:08,841 dient es jetzt als Grundlage für unsere globale Strategie. 1226 01:38:10,801 --> 01:38:14,388 Wir erreichten zweifaches Wachstum im Bereich Betriebsführung. 1227 01:38:14,513 --> 01:38:17,266 Unsere Einnahmen und Profite sind wieder gestiegen. 1228 01:38:24,440 --> 01:38:28,777 Das China meiner Jugend war arm 1229 01:38:28,861 --> 01:38:32,615 und noch unerschlossen. 1230 01:38:34,700 --> 01:38:38,078 Ich glaube, damals war ich glücklicher. 1231 01:38:39,371 --> 01:38:42,291 Ich lebe nun in einer neuen Ära 1232 01:38:42,374 --> 01:38:47,838 voller Wohlstand und Modernität... 1233 01:38:49,882 --> 01:38:53,510 ...aber ich fühle mich verloren. 1234 01:38:59,850 --> 01:39:06,315 Mir fehlen die quakenden Frösche und zirpenden Grillen aus meiner Kindheit. 1235 01:39:06,398 --> 01:39:10,611 Die Wildblumen, die auf den Feldern blühen. 1236 01:39:13,822 --> 01:39:17,868 In den letzten Jahrzehnten habe ich so viele Fabriken erbaut. 1237 01:39:18,202 --> 01:39:24,750 Habe ich den Frieden der Natur und die Umwelt zerstört? 1238 01:39:27,628 --> 01:39:33,008 Ich weiß nicht, ob ich ein Mitwirkender oder ein Krimineller bin. 1239 01:39:40,182 --> 01:39:41,433 Aber... 1240 01:39:42,434 --> 01:39:45,896 ...so fühle ich mich nur, wenn ich traurig bin. 1241 01:39:53,779 --> 01:39:56,073 Man lebt, um zu arbeiten. 1242 01:40:00,661 --> 01:40:01,745 Oder nicht? 1243 01:40:08,794 --> 01:40:11,422 Letzten Freitag hat mich Fuyao entlassen. 1244 01:40:11,547 --> 01:40:13,132 Nach zweieinhalb Jahren. 1245 01:40:14,842 --> 01:40:18,095 Unter dem Vorwand, dass ich am Computer zu langsam war, 1246 01:40:18,178 --> 01:40:19,805 als ich nach etwas suchte. 1247 01:40:20,889 --> 01:40:24,435 Ich brauchte etwa zwei bis drei Minuten. Das war zu langsam. 1248 01:40:26,395 --> 01:40:29,982 Die letzten zweieinhalb Jahre würde ich nicht missen wollen. 1249 01:40:30,649 --> 01:40:34,862 Ich lernte viele gute Freunde kennen. Ich lernte viel von den Chinesen. 1250 01:40:47,374 --> 01:40:51,462 Ich habe nichts zu fressen für dich. Ich habe Wassermelone in der Wohnung. 1251 01:40:54,590 --> 01:40:58,177 -Er kann sicher keine Früchte essen. -Er kann Gras essen. 1252 01:41:00,554 --> 01:41:02,014 -Macht's gut. -Bis später. 1253 01:41:02,097 --> 01:41:03,891 -Bye, Wong. -Bye, bye. 1254 01:41:08,145 --> 01:41:11,940 Früher war alles, was Chinesen in ihrem Leben wollten, 1255 01:41:12,107 --> 01:41:14,860 genug Essen zu haben, um ihre Kinder großzuziehen. 1256 01:41:14,943 --> 01:41:17,905 Das war alles, was sie wollten. 1257 01:41:23,285 --> 01:41:26,413 Aber meine Generation will alles. 1258 01:41:28,207 --> 01:41:33,545 Wir reisen, wann immer wir wollen, kaufen, was immer wir wollen. 1259 01:41:40,594 --> 01:41:43,388 GM hat mir ein gutes Leben ermöglicht. 1260 01:41:43,889 --> 01:41:45,140 Das war vorbei... 1261 01:41:45,432 --> 01:41:47,351 ...als sie zumachten. 1262 01:41:51,105 --> 01:41:55,818 Wir werden nie wieder so gutes Geld verdienen. 1263 01:41:56,652 --> 01:41:58,403 Diese Zeiten sind vorbei. 1264 01:42:32,104 --> 01:42:34,606 Man gibt den amerikanischen Traum nie auf. 1265 01:42:35,065 --> 01:42:37,484 Für mich wäre das unamerikanisch. 1266 01:42:38,735 --> 01:42:43,323 Ich kann einen weißen Zaun und ein schönes Haus haben. 1267 01:42:43,699 --> 01:42:47,661 Ich kann meine Kinder aufs College schicken, wenn sie wollen. 1268 01:42:50,622 --> 01:42:53,750 Man will anständig behandelt werden. 1269 01:42:56,211 --> 01:42:58,380 Man muss daran glauben können. 1270 01:43:16,648 --> 01:43:20,569 Hier hat eine Person gearbeitet. Jetzt ist hier keiner mehr. 1271 01:43:21,028 --> 01:43:23,989 Als Nächstes kommen vier Arbeiter hier weg. 1272 01:43:24,072 --> 01:43:26,074 An jedem Produktionsband zwei. 1273 01:43:28,076 --> 01:43:31,038 Automatisierung bedeutet Standardisierung. 1274 01:43:31,496 --> 01:43:36,126 Danach werden wir zwei Arbeiter weniger bei der Verkapselung haben. 1275 01:43:36,210 --> 01:43:38,295 Das wird alles maschinell gemacht. 1276 01:43:39,004 --> 01:43:40,422 Das ist schon fertig? 1277 01:43:40,547 --> 01:43:43,634 -Ja, alles automatisch. -Der Rest wird auch ersetzt? 1278 01:43:43,717 --> 01:43:46,720 Ja. Die bei der Seitenfenster-Temperierung auch. 1279 01:43:48,222 --> 01:43:52,517 Das wird noch getestet. Wir können im Juli vier Arbeitern kündigen. 1280 01:43:53,101 --> 01:43:57,481 Das wird bald alles maschinell gemacht. Sie arbeiten nicht schnell genug. 1281 01:44:10,202 --> 01:44:13,789 BIS ZU 375 MILLIONEN MENSCHEN WELTWEIT WERDEN SICH BIS 2030 1282 01:44:13,872 --> 01:44:17,960 AUFGRUND VON AUTOMATISIERUNG EINE VÖLLIG NEUE ARBEIT SUCHEN MÜSSEN 1283 01:44:26,843 --> 01:44:30,389 GELDER FÜR UMSCHULUNGEN VON DER REGIERUNG UND VON UNTERNEHMEN 1284 01:44:30,472 --> 01:44:32,849 GINGEN IN DEN LETZTEN 20 JAHREN ZURÜCK 1285 01:45:57,100 --> 01:46:03,273 FUYAO GLASS AMERICA HAT SEIT 2018 IMMER MEHR PROFIT GEMACHT 1286 01:46:03,357 --> 01:46:09,029 DAS ANFANGSGEHALT LIEGT IMMER NOCH BEI $14 PRO STUNDE 1287 01:46:09,112 --> 01:46:11,948 DAS UNTERNEHMEN BESCHÄFTIGT ZURZEIT 1288 01:46:12,032 --> 01:46:15,911 2300 AMERIKANISCHE & 200 CHINESISCHE ARBEITER 1289 01:49:20,345 --> 01:49:24,558 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus