1 00:00:14,973 --> 00:00:21,104 23 DE DEZEMBRO DE 2008 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 Aproximem-se uns dos outros até tocarem em alguém. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 Isto é muito grave. É mais grave do que possam imaginar. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 Oremos. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,333 Pai, damos-Te graças por... 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 ... por seres o nosso Deus e por tudo o que fazes. 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,714 Damos-Te graças por este dia e... 8 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 ... damos-Te graças por este dia frio, Pai. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 Porque Te damos graças pela luz do Sol, 10 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 pois crias o frio, tal como crias o Sol. 11 00:00:56,973 --> 00:00:59,225 E Tu sabes que atravessamos tempos difíceis, Pai. 12 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 Esta manhã, pedimos que nos orientes. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 - Amém. - Amém. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,820 Estamos aqui hoje numa fábrica que se encerra 15 00:01:11,362 --> 00:01:13,615 com uma história profunda e rica. 16 00:01:13,698 --> 00:01:17,494 É um dia triste para mim e, estou certo, para todos os que aqui estão, 17 00:01:17,577 --> 00:01:18,953 mas direi o seguinte: 18 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 estou muito orgulhoso das pessoas que trabalham nesta fábrica. 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,043 Não há pessoas melhores. 20 00:01:25,627 --> 00:01:27,670 Elas sabem fazer o trabalho delas. 21 00:01:35,386 --> 00:01:39,974 FIM 22 00:02:05,083 --> 00:02:08,711 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 23 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 - Quantos anos têm aquelas casas? - Duzentos anos? 24 00:04:35,900 --> 00:04:39,862 Não pode ser! A América só foi fundada há 200 anos. 25 00:04:40,488 --> 00:04:43,866 - No mínimo, têm várias décadas. - Sim, se calhar. 26 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 - Tens frio? - Sim. 27 00:04:49,247 --> 00:04:50,456 Mas isto é mesmo bonito. 28 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 Sim, é lindo. 29 00:04:52,500 --> 00:04:57,630 Vês? O espaço aéreo da América está sempre em alvoroço. 30 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Ali vai um. 31 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 E ali. 32 00:05:03,636 --> 00:05:09,684 QUANDO A FÁBRICA DA GM ENCERROU EM DAYTON, DESAPARECERAM MAIS DE 10 MIL EMPREGOS. 33 00:05:10,435 --> 00:05:13,980 EM 2010, EMPRESAS CHINESAS COMEÇARAM A AUMENTAR O VOLUME DE INVESTIMENTOS 34 00:05:14,063 --> 00:05:18,484 NA INDÚSTRIA FABRIL DOS ESTADOS UNIDOS AO REABRIR FÁBRICAS AMERICANAS. 35 00:05:19,152 --> 00:05:23,406 DEEM O PRIMEIRO PASSO PARA UMA CARREIRA GRATIFICANTE. 36 00:05:24,490 --> 00:05:27,994 Quando olhamos para um automóvel, vemos vidro a toda a volta. 37 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 É isso que fazemos. 38 00:05:30,079 --> 00:05:32,582 Detemos cerca de 70 por cento do mercado. 39 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 Está bem? Que é bastante grande. 40 00:05:35,501 --> 00:05:37,795 Temos fábricas em todo o mundo, 41 00:05:38,046 --> 00:05:41,758 por toda a China e agora nos Estados Unidos, com esta fábrica. 42 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 O que fazemos aqui é a fusão de duas culturas. 43 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 A cultura chinesa e a cultura americana. 44 00:05:48,639 --> 00:05:52,310 Somos de facto uma organização global. 45 00:05:53,936 --> 00:05:57,273 Neste momento, estamos a trabalhar com três turnos diferentes. 46 00:05:57,357 --> 00:05:59,233 Primeiro, segundo e terceiro. Bem tradicional. 47 00:05:59,776 --> 00:06:02,695 Também terão 30 minutos não remunerados para almoçar. 48 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 Além disso, há duas pausas remuneradas de 15 minutos. 49 00:06:06,240 --> 00:06:08,951 Há muitas oportunidades, senhoras e senhores. 50 00:06:09,035 --> 00:06:10,536 Há muitas oportunidades. 51 00:06:11,704 --> 00:06:13,539 É uma fábrica afeta ao sindicato? 52 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 Não somos. 53 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 Desejamos não o ser. 54 00:06:19,128 --> 00:06:22,965 Mas reconhecemos que, antes de mais, temos de ser justos com os funcionários. 55 00:06:23,341 --> 00:06:25,635 Está bem? Reconhecemos isso. 56 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 - De facto, tenho 28 anos de experiência. - Muito bem. 57 00:06:30,515 --> 00:06:33,976 Pagamentos, recursos humanos, operações, coisas assim. 58 00:06:34,060 --> 00:06:35,978 Tenho um mestrado em Engenharia Mecânica... 59 00:06:36,062 --> 00:06:36,938 Excelente. 60 00:06:37,021 --> 00:06:39,982 - Parece ter muitas capacidades. - Sim. Na verdade, trabalhei 61 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 em diferentes níveis... - Sim? Ótimo. 62 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 Só temos de ver o seu currículo. Está bem? 63 00:07:04,465 --> 00:07:06,300 Onde vocês estão hoje 64 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 era antigamente uma fábrica da General Motors. 65 00:07:09,762 --> 00:07:11,013 Essa fábrica foi encerrada 66 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 e duas mil famílias ficaram no desemprego. 67 00:07:15,977 --> 00:07:19,939 Agora trabalham cá mais de mil funcionários 68 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 e ainda vamos contratar mais! 69 00:07:24,902 --> 00:07:29,740 Há pouco mais de dois anos, esta fábrica 70 00:07:29,824 --> 00:07:33,578 era um aviso sombrio e austero da maior queda económica 71 00:07:33,661 --> 00:07:36,080 na história da América desde a Grande Depressão. 72 00:07:37,999 --> 00:07:41,752 Com isso, percebem bem o impacto pessoal que isso tem, 73 00:07:41,836 --> 00:07:45,173 tanto individualmente como para as famílias de todos os envolvidos. 74 00:07:48,843 --> 00:07:52,430 Foi um processo muito rápido desde o início. 75 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Quando me contrataram, não havia nada na fábrica. 76 00:07:55,183 --> 00:07:58,227 Desde então, nos últimos seis meses, podem ver 77 00:07:58,603 --> 00:08:00,855 a quantidade de gente e de maquinaria que chegou. 78 00:08:01,272 --> 00:08:02,690 É entusiasmante. 79 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 O empenho que todos puseram nisto, o trabalho árduo. 80 00:08:06,194 --> 00:08:08,488 Estamos ansiosos por começar a produzir. 81 00:08:33,930 --> 00:08:35,389 Desde que chegaram à América, 82 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 acredito que se tenham deparado com muita coisa diferente 83 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 da vida na China. 84 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Precisamos de conhecer os americanos. 85 00:08:43,231 --> 00:08:47,151 A América é um sítio onde podem dar asas à vossa personalidade. 86 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Desde que não cometam nenhuma ilegalidade, 87 00:08:49,862 --> 00:08:51,531 podem fazer o que vos apetecer. 88 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Até podem fazer piadas sobre o Presidente. 89 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 Ninguém vos fará nada. 90 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Os carros americanos são enormes e muito confortáveis. 91 00:09:02,083 --> 00:09:06,254 Isso representa o aspeto casual dos americanos. 92 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Não dão muita importância à roupa e à forma de vestir. 93 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 Se forem à Europa durante o verão 94 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 e se virem alguém a andar à vossa frente, 95 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 se estiver de calções, colete e sapatilhas, 96 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 é um americano, de certeza. 97 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Os americanos dizem logo o que pensam. 98 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 Não escondem nada. 99 00:09:30,194 --> 00:09:31,862 São muito claros. 100 00:09:32,613 --> 00:09:34,365 Tudo é prático e realista. 101 00:09:34,448 --> 00:09:38,452 Não gostam de conceitos abstratos e de teorias na vida quotidiana. 102 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 Já nos resta pouco tempo hoje, não me vou alongar. 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 Esta lista é muito longa. 104 00:09:46,085 --> 00:09:47,044 Obrigado. 105 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 Tal como nos foi pedido pelo presidente, 106 00:09:51,966 --> 00:09:56,721 teremos uma cerimónia de inauguração no dia 7 de outubro. 107 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 De agora em diante, 108 00:09:59,390 --> 00:10:04,895 peço-vos que se lembrem de 7 de outubro 109 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 e que trabalhem com afinco para esta grande celebração. 110 00:10:22,455 --> 00:10:27,001 PRESIDENTE CAO FUNDADOR E DIRETOR-GERAL 111 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 Bem-vindo, presidente. Que bom vê-lo. 112 00:10:42,058 --> 00:10:45,978 Este é o Chevrolet S-10. 113 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 Foi fabricado em 1982. 114 00:10:48,522 --> 00:10:53,611 Este foi o primeiro que fabricaram. O primeiro carro da fábrica da GM. 115 00:10:54,111 --> 00:10:56,405 Dayton já estava bem desenvolvida nessa altura? 116 00:10:56,530 --> 00:10:58,949 Exato. Era uma zona bem desenvolvida. 117 00:11:07,917 --> 00:11:14,090 ADVOGADA DA FUYAO 118 00:11:15,633 --> 00:11:18,803 Tenho um segredo para partilhar: do fundo do meu coração, 119 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 adoro o Ohio 120 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 e adoro o lugar onde fiz um investimento significativo, Dayton. 121 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Este é um projeto histórico que vai ajudar esta comunidade a crescer, 122 00:11:29,355 --> 00:11:33,859 vai dar emprego às pessoas e vai dar um futuro aos vossos filhos e aos meus, 123 00:11:34,026 --> 00:11:37,697 tal como deu com aqueles camiões ali atrás, quando os nossos pais 124 00:11:37,780 --> 00:11:41,450 e os nossos avós fabricavam frigoríficos e carros. 125 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 O futuro é risonho, pessoal. 126 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 Uma salva de palmas ao novo nome desta rua, Avenida Fuyao. 127 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Bom dia a todos. Voltamos a encontrar-nos. 128 00:12:24,034 --> 00:12:29,915 Sempre que venho a esta fábrica, vejo imensas mudanças. 129 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Sempre que venho cá, vejo muitos progressos. 130 00:12:33,419 --> 00:12:36,964 Veem que há aqui espaço vazio para mais maquinaria. 131 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 Será instalada no espaço de um ano. 132 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Se pudermos dar seguimento ao nosso plano e ser bem-sucedidos cá, 133 00:12:55,274 --> 00:12:57,067 este será um excelente exemplo 134 00:12:57,151 --> 00:13:00,070 de que os Estados Unidos atraem investimento estrangeiro. 135 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 Muito obrigado. 136 00:13:01,155 --> 00:13:02,323 Muito obrigada. 137 00:13:05,534 --> 00:13:08,245 Ele diz que muitas pessoas perderam o emprego nesta zona 138 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 e agradece-lhe a oportunidade. 139 00:13:10,247 --> 00:13:12,333 Diga-lhe que ele tem de vir cá 140 00:13:12,416 --> 00:13:13,918 para comer churrasco connosco. 141 00:13:18,005 --> 00:13:19,048 - Muito bem. - Obrigada. 142 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Os clientes estão satisfeitos? 143 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Sim, muito satisfeitos. 144 00:13:25,596 --> 00:13:26,555 Sobretudo a Chrysler. 145 00:13:28,182 --> 00:13:30,559 Pus um americano a trabalhar com um chinês. 146 00:13:30,684 --> 00:13:34,230 O americano opera a máquina e tem um supervisor chinês do seu lado. 147 00:13:35,940 --> 00:13:37,149 São muito lentos. 148 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 Têm dedos grossos. 149 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 Estamos sempre a dar-lhes formação. 150 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 Como está? 151 00:13:50,454 --> 00:13:53,958 Desde o início que o presidente diz que esta é uma empresa americana. 152 00:13:54,041 --> 00:13:57,586 É a Fuyao Glass America. Tem de ser uma empresa americana, 153 00:13:57,670 --> 00:13:59,088 temos de a tratar como tal, 154 00:13:59,171 --> 00:14:02,633 mas temos de ter sucesso tal como as nossas outras fábricas em todo o mundo. 155 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 Basicamente, esta linha é o palco. 156 00:14:05,386 --> 00:14:06,679 Dali para trás, é o palco 157 00:14:06,762 --> 00:14:08,931 e as pessoas viradas para ali. - Para ali. 158 00:14:09,014 --> 00:14:10,558 - Sim. - Estamos a falar 159 00:14:10,641 --> 00:14:13,394 de um palco para concertos sem cobertura 160 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 e talvez um avançado por causa do tempo. 161 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 Temos de precaver isso. 162 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 Percebe o que quero dizer? Um concerto... 163 00:14:26,198 --> 00:14:29,159 O presidente acha que não haverá problema com o tempo em outubro, 164 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 não é preciso um avançado. 165 00:14:30,870 --> 00:14:32,371 - Nada de avançado. - E se chover? 166 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Não chove. 167 00:14:35,374 --> 00:14:36,500 Não chove. 168 00:14:40,212 --> 00:14:44,884 Em outubro, o tempo estará como hoje. 169 00:14:45,509 --> 00:14:47,803 O presidente acha que, em outubro, o tempo estará 170 00:14:47,887 --> 00:14:49,555 como hoje. - Como hoje? 171 00:14:51,390 --> 00:14:54,518 O presidente também disse que a porta não pode estar virada para aqui. 172 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 - Qual porta? - Virem-na... A abertura ali. 173 00:14:58,564 --> 00:15:00,482 Bem, acabámos de assinar um contrato. 174 00:15:01,025 --> 00:15:02,067 - O quê? - É grande... 175 00:15:02,234 --> 00:15:04,361 Tem de falar com o Jimmy sobre isso, não sei. 176 00:15:04,445 --> 00:15:06,238 Jimmy, percebeste o que ele disse? 177 00:15:06,322 --> 00:15:09,783 Fizemos uma ordem de compra e encomendámos uma porta de garagem e assim. 178 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 Têm de virar noutra direção, creio eu. 179 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 Já instalaram a porta. 180 00:15:16,123 --> 00:15:18,250 Então, teremos de a mudar. Pode ser? 181 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 - Sim, temos de a mudar. - Está bem. 182 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Sim, Z, muda isso. 183 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 Vai custar-nos 35 mil dólares. 184 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 Tenho uma ideia, mas não sei se será boa. 185 00:15:34,308 --> 00:15:35,809 Penduramos aqui dois quadros. 186 00:15:36,435 --> 00:15:39,980 Um que represente algo icónico da China, 187 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 como a Grande Muralha. 188 00:15:41,899 --> 00:15:43,442 E o outro, dos Estados Unidos. 189 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Não. Só coisas americanas. 190 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 Só coisas americanas. 191 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 Em Roma, sê romano. 192 00:15:50,282 --> 00:15:51,784 Não os aborreça. 193 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 Americanos, só... 194 00:15:53,661 --> 00:15:55,412 Não decoraram bem este sítio. 195 00:15:55,496 --> 00:15:58,624 Isto não pode estar aqui. Tem de ir para o lado. 196 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 É obrigatório por lei ter um aqui e tem de estar a essa altura. 197 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Só estamos a dizer 198 00:16:02,920 --> 00:16:05,339 que tem de passar para o lado. - Podemos fazer isso. 199 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 O David diz que está à altura obrigatória. 200 00:16:12,054 --> 00:16:14,765 Não o podemos pôr aí em baixo. Tem de estar a essa altura. 201 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Podemos pô-lo naquele canto. 202 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 E depois ali em cima. 203 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 É um requisito legal. Eu pergunto-lhe. 204 00:16:20,020 --> 00:16:21,480 Ele tem de perguntar se pode ser. 205 00:16:21,563 --> 00:16:23,232 Ele sabe que está à altura certa. 206 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 Por vezes, tem de pensar antes de fazer 207 00:16:29,154 --> 00:16:31,448 para não termos de refazer o trabalho, 208 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 porque isso custa dinheiro. 209 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 Sim, eu... Isso foi feito... 210 00:16:35,119 --> 00:16:38,122 Eu não o teria mudado, mas isso foi feito antes de eu cá chegar. 211 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 Apanhem outro peixe grande! 212 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Puseram todos o isco assim? 213 00:16:53,137 --> 00:16:55,055 - Que fixe, caraças! - Como se põe? 214 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 Estão cá os funcionários da Fuyao. 215 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 - Ai sim? - Trabalham todos na Fuyao. 216 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 - Fuyao ou Fiyao? - Fuyao. 217 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Fiyao? É assim que se diz? 218 00:17:03,063 --> 00:17:07,109 Fuyao. F-U-Y-A-O. 219 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 - Fuyao, Inc. - Fuyao? 220 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 - Sim, a empresa Fuyao. - Que empresa é essa? 221 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 - Vidro automóvel. Fazem os vidros... - Sim, fazer vidro. 222 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 - Boa. Muito bem. - Vidros para carros. 223 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 - Pronto. - Sim. 224 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 - Esse é grande. - Sim. 225 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 Muito grande. 226 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 - Como se diz em inglês? - Carpa. 227 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 - Carpa. - Carpa. 228 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 C-A-R-P-A. Carpa. 229 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 C-A-R-P-A. Carpa. 230 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Isso são carpas. 231 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 As carpas que estão a pescar 232 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 gostam de milho e de Wheaties. 233 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Conheces os cereais Wheaties? 234 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 - Não sei. Wheaty... - Não conheces? 235 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 - Wheaties? Não conheço. - Wheaties. 236 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 - Wheaties. - Wheaties. 237 00:17:43,729 --> 00:17:47,441 Isso, amigo. Nem imaginas como os Wheaties funcionam bem. 238 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 Wheaties? W-E-D-S? 239 00:17:52,029 --> 00:17:54,698 W-E-E-T-E-S. 240 00:17:54,782 --> 00:17:57,659 - Não. Não conheço. - Pronto. Sim, é do melhor. 241 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 Estão a preparar-se para ir, não é? 242 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 Vamos para casa arranjar o peixe e depois voltamos. 243 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 Muito bem, Leon. Vou a casa comer qualquer coisa. 244 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 - Eu já volto. - Está bem. 245 00:18:08,879 --> 00:18:11,048 - Muito prazer em conhecê-lo. - Muito bem, Leon. 246 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 - Patty! - Sim? 247 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 Estou quase a sair. 248 00:18:19,765 --> 00:18:20,682 Está bem, querido. 249 00:18:21,391 --> 00:18:22,643 - Pronto. - Tem um bom dia. 250 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Durante um ano e meio, eu não tive nada. 251 00:18:42,204 --> 00:18:44,164 Quando comecei a trabalhar na Fuyao 252 00:18:44,957 --> 00:18:47,543 fiquei muito grato, senti-me abençoado, eu... 253 00:18:48,335 --> 00:18:51,255 Ajoelhei-me e dei graças a Deus por ter arranjado algo. 254 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 - Olá, como vai isso, meu? - Olá, então? 255 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Vai bem. 256 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 - Tudo bem? - Sim. 257 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Neste momento, é o melhor que há na cidade. 258 00:19:06,812 --> 00:19:09,106 Ao voltar ali pela primeira vez, 259 00:19:09,189 --> 00:19:11,150 vieram-me as lágrimas aos olhos porque... 260 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 Eu via os postos de trabalho... 261 00:19:14,194 --> 00:19:16,155 Sabe, nas colunas, está a ver? 262 00:19:16,238 --> 00:19:18,866 Que nos dizem em que parte da fábrica estamos. 263 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 As pessoas ainda se perdem. Eu dizia: "Eu não me perco." 264 00:19:30,794 --> 00:19:34,715 Na General Motors, eu ganhava 29 dólares 265 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 e uns trocos à hora. 266 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 INSPETORA VIDREIRA 267 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 Na Fuyao, ganho 12,84 dólares. 268 00:19:47,644 --> 00:19:51,190 Antigamente, se os meus filhos queriam umas sapatilhas novas, 269 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 eu podia comprá-las. Agora não posso. 270 00:19:56,445 --> 00:19:58,864 Perdemos a casa, um carro. 271 00:19:58,947 --> 00:20:01,450 - Se não te vir, tem um bom fim de semana. - Igualmente. 272 00:20:11,084 --> 00:20:13,670 Quando a GM encerrou, executei a hipoteca de minha casa. 273 00:20:16,215 --> 00:20:17,674 Desde então, 274 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 tenho tido dificuldade em voltar para a classe média. 275 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 OPERADORA DE EMPILHADORA 276 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Vivo na cave da minha irmã. 277 00:20:42,324 --> 00:20:45,369 Tenho a sorte de ter um quarto. 278 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 As únicas coisas que tenho são as mesinhas de cabeceira e a TV. 279 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 A cama não é minha. É deles. 280 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 Percebe? Por isso... 281 00:21:16,149 --> 00:21:20,362 Estamos parados há cerca de... Sei lá, 45 minutos ou assim. 282 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 Manchas de água, creio eu. 283 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 A TRADUZIR... 284 00:21:40,549 --> 00:21:43,719 Já esvaziaram a máquina de lavar. Estão a pô-la mais lenta. 285 00:21:52,144 --> 00:21:55,147 Ficam chateados quando estamos a tentar descobrir o que se passa. 286 00:21:55,272 --> 00:21:56,481 Todos ficam chateados, 287 00:21:56,565 --> 00:21:59,443 depois chateiam-se cada um na sua língua 288 00:21:59,526 --> 00:22:02,070 e vai cada um para o seu lado e... 289 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 ... voltam aqui passados cinco minutos. 290 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 Põe a temperatura da água a 60 o. 291 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Porque é muito alcalina. 292 00:22:09,369 --> 00:22:12,956 Está bem. Mais tarde, tentamos baixar o... 293 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 REJEITADO 294 00:22:19,588 --> 00:22:20,505 Está bem. 295 00:22:23,717 --> 00:22:24,801 Tenham cuidado! 296 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 Lindo! 297 00:22:29,890 --> 00:22:30,974 Mais para baixo. 298 00:22:31,058 --> 00:22:32,184 Um bocadinho para baixo! 299 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Esta maldita coisa... 300 00:22:33,685 --> 00:22:36,063 Chave Allen. 301 00:22:36,146 --> 00:22:37,230 Chave Allen. 302 00:22:38,023 --> 00:22:39,733 - Chave Allen. - Chave Allen. 303 00:22:44,529 --> 00:22:50,202 A primeira impressão que tive do Ohio é que é muito plano. 304 00:22:52,204 --> 00:22:55,123 A minha família está na China. 305 00:22:55,207 --> 00:22:58,627 Duas crianças encantadoras 306 00:22:59,002 --> 00:23:01,254 e uma linda mulher. 307 00:23:03,632 --> 00:23:09,429 A Fuyao deu-me o meu primeiro emprego aos 18 anos. 308 00:23:12,349 --> 00:23:16,228 Já trabalho nos fornos há mais de 20 anos. 309 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 É um trabalho duro, mas eu adoro. 310 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Por causa da barreira linguística e das diferenças culturais, 311 00:23:29,241 --> 00:23:34,955 é difícil integrar rapidamente as ideias de todos. 312 00:23:43,880 --> 00:23:46,049 Não tenho muito tempo para comer. 313 00:23:46,133 --> 00:23:48,176 Todas as semanas, trago uma caixa de Twinkies. 314 00:23:49,136 --> 00:23:50,303 É o meu almoço. 315 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 Como dois de cada vez. 316 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 Vejam os paus vermelhos. Este está partido. 317 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 Tivemos de o tirar sozinhos. 318 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 Vejam as cicatrizes no meu braço. 319 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 São queimaduras. 320 00:24:14,786 --> 00:24:15,787 Queimei-me. 321 00:24:20,375 --> 00:24:21,501 - Ar. - Ar. 322 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 O Wong e eu passamos muito tempo juntos 323 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 e ele ensina-me tudo... 324 00:24:29,301 --> 00:24:32,220 No Dia da Mãe, passámos o fim de semana a trabalhar juntos 325 00:24:32,512 --> 00:24:35,140 com os nossos aparelhos tradutores, a falar um com o outro. 326 00:24:37,100 --> 00:24:40,020 Foi quando me disse que eles tinham de ficar cá dois anos, 327 00:24:40,103 --> 00:24:42,272 longe das famílias, sem receberem mais por isso. 328 00:24:42,439 --> 00:24:44,107 Isso pôs-me a pensar 329 00:24:44,191 --> 00:24:47,068 e a dar ainda mais valor ao que estão a fazer por nós. 330 00:24:49,196 --> 00:24:51,698 Eu comi em casa deles, eles comeram na minha. 331 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Criámos laços. 332 00:24:53,658 --> 00:24:56,369 E tentámos aprender a cultura um do outro. 333 00:24:59,456 --> 00:25:01,833 Eu tive a ideia de, no Dia de Ação de Graças, 334 00:25:02,083 --> 00:25:04,711 convidar os meus amigos mais próximos, 335 00:25:05,253 --> 00:25:07,714 que seriam uns quatro ou cinco. 336 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 Acabaram por ser uns 13, creio eu. 337 00:25:12,177 --> 00:25:15,931 Comprei um peru de 12 quilos, o maior fiambre com mel que arranjei 338 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 e todos os acompanhamentos tradicionais. 339 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 Sei que na China eles não podem ter armas. 340 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Tínhamos lá a minha caçadeira de 12 mm e pistolas. 341 00:25:27,817 --> 00:25:29,986 Dois dos mais corajosos queriam andar na estrada 342 00:25:30,070 --> 00:25:31,446 comigo na minha Harley. 343 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 Fartaram-se de falar disso. 344 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 Isso deixou-me feliz. 345 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 É a primeira página do The Washington Post, amigos. 346 00:25:45,210 --> 00:25:46,461 É importante. 347 00:25:47,546 --> 00:25:48,922 MULTIMILIONÁRIO CHINÊS APOSTA O SEU LEGADO 348 00:25:49,005 --> 00:25:50,715 E MILHARES DE EMPREGOS AMERICANOS NUMA FÁBRICA NO OHIO 349 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 é que, dos nossos dois mil funcionários, 350 00:25:54,970 --> 00:25:57,722 escolheram falar com o principal... 351 00:25:58,598 --> 00:26:01,685 ... simpatizante e organizador do sindicato. 352 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 O principal. 353 00:26:04,854 --> 00:26:07,566 - Seja como for, é importante. - Pois é. 354 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 Todo este escrutínio 355 00:26:09,526 --> 00:26:13,738 e toda esta visibilidade trazem-nos ainda mais responsabilidade 356 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 para fazer as coisas como deve ser. 357 00:26:16,157 --> 00:26:17,867 Agora o mundo inteiro observa-nos. 358 00:26:18,243 --> 00:26:20,954 Agora o mundo inteiro observa-nos. 359 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 Devia dizer "no maior". 360 00:27:16,926 --> 00:27:18,803 Pois, disseram que tinham mais letras. 361 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Boa tarde. 362 00:27:43,286 --> 00:27:44,204 - Não é? - Boa tarde! 363 00:27:44,287 --> 00:27:45,121 Boa tarde. 364 00:27:45,747 --> 00:27:47,248 Muito obrigado a todos. 365 00:27:47,332 --> 00:27:49,709 Não imaginam como isto é importante para a Fuyao 366 00:27:50,085 --> 00:27:51,294 e para o presidente. 367 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 A fábrica está fantástica. 368 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 Estas pessoas vêm cá 369 00:27:55,715 --> 00:27:59,511 para verem algo que nunca pensaram ser possível. 370 00:28:00,053 --> 00:28:03,640 Deram-lhes esperança e deram vida a uma comunidade 371 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 que estava desolada. 372 00:28:06,893 --> 00:28:10,689 É um dos maiores projetos na história dos Estados Unidos. 373 00:28:10,772 --> 00:28:14,150 Sintam-se orgulhosos e, acima de tudo, 374 00:28:14,609 --> 00:28:15,443 divirtam-se. 375 00:28:15,777 --> 00:28:16,695 Duas terras 376 00:28:16,778 --> 00:28:18,530 e a ponte que nos aproxima. - Sim. 377 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 Sim. E a... Como se diz em inglês? 378 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 - A união. - União. Sim, união. 379 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 Sim, união. 380 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 Bem-vindos. 381 00:28:54,190 --> 00:28:57,193 Bem-vindos aos Estados Unidos! 382 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 Hoje cumpriu-se a visão do presidente. 383 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 A Fuyao investiu perto de 500 milhões de dólares. 384 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 É um prazer receber-vos. Obrigado. 385 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 Obrigado por nos receber. Agradecemos imenso. 386 00:29:33,730 --> 00:29:34,773 - É uma coisa em grande. - Sem dúvida. 387 00:29:34,856 --> 00:29:36,274 Isto é em grande. Muita gente. 388 00:29:36,357 --> 00:29:38,109 - Que belo tempo, meu. - Meu Deus. 389 00:29:38,193 --> 00:29:39,402 O presidente encomendou o tempo. 390 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 - Sim, não podia estar melhor. - Pois não. 391 00:29:41,321 --> 00:29:42,280 Tem calma. 392 00:29:43,573 --> 00:29:45,074 - Como estás, Dave? - Que bom ver-te. 393 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 Sim, está bem. 394 00:29:56,085 --> 00:29:58,963 Caros convidados e amigos, bom dia. 395 00:30:00,173 --> 00:30:04,803 Hoje é a cerimónia de inauguração 396 00:30:05,094 --> 00:30:07,138 da Fuyao Glass America. 397 00:30:12,101 --> 00:30:13,978 Ambos os candidatos à Presidência 398 00:30:14,062 --> 00:30:16,064 se referiram ao Ohio como a Zona Enferrujada. 399 00:30:16,272 --> 00:30:18,691 Mas quando vemos o dia de hoje, 400 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 rejeitamos esse termo. 401 00:30:20,485 --> 00:30:22,987 Com o presidente Cao, sabemos fazer tudo neste estado. 402 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 E isso é um exemplo extraordinário. 403 00:30:25,865 --> 00:30:27,909 Mais uma coisa: sei que muitos dos trabalhadores de cá 404 00:30:27,992 --> 00:30:29,369 querem formar um sindicato 405 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 para reforçar a sua voz nesta grande empresa. 406 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 O Ohio tem uma grande história 407 00:30:34,833 --> 00:30:37,460 de sindicatos e direção a trabalharem juntos. 408 00:30:37,544 --> 00:30:42,423 Apoio aqueles que, nesta comunidade, nesta fábrica, neste público, 409 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 querem votar se aderem ou não a um sindicato. 410 00:30:46,094 --> 00:30:50,098 Espero que a Fuyao seja da mesma opinião. Muito obrigado a todos. 411 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Quem julga ele que é, caraças? 412 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Foi completamente despropositado. 413 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 Ele que se foda. 414 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 Três, dois, um! 415 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 O nosso vidro é produzido inteiramente nos EUA. 416 00:31:14,289 --> 00:31:16,374 Minhas senhoras, fazem um trabalho incrível. 417 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 Criar bom vidro e transferir bom vidro. 418 00:31:28,553 --> 00:31:31,890 O senador falou no sindicato de operários no discurso dele. 419 00:31:32,140 --> 00:31:37,395 A Fuyao tem boas estratégias para evitar estes riscos? 420 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 Olá, Charles. Como está? 421 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 Dave, tenho de lhe falar sobre uma coisa. 422 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 Sobre os comentários do Sherrod Brown... 423 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 Sim. 424 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Como sabe, não nos foram muito favoráveis. 425 00:31:52,035 --> 00:31:52,994 Tem toda a razão. 426 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 - Não queremos falar desses assuntos. - Correto. 427 00:31:54,787 --> 00:31:57,165 Creio que, a esta altura, o presidente 428 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 vai perguntar 429 00:31:58,791 --> 00:32:01,419 sobre o que faremos em relação a isto. - Está bem. Sim. 430 00:32:03,630 --> 00:32:05,506 Vou ter de matar um senador. 431 00:32:06,507 --> 00:32:11,095 Vou pegar naquela tesoura gigante e decapitar o senador Brown. 432 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Ele... 433 00:32:14,724 --> 00:32:16,976 - Foi grave. - ... não nos disse que faria aquilo. 434 00:32:17,060 --> 00:32:19,395 Fez aquilo de propósito, por isso foram banidos. 435 00:32:19,479 --> 00:32:21,314 Nunca mais poderão entrar cá na fábrica. 436 00:32:24,776 --> 00:32:28,488 Vocês sabem qual é a nossa posição. 437 00:32:28,571 --> 00:32:32,992 Não queremos que haja cá sindicatos. 438 00:32:33,076 --> 00:32:35,662 Primeiro, já sabem qual é a nossa posição, 439 00:32:35,745 --> 00:32:37,622 queremos evitar sindicatos. 440 00:32:37,705 --> 00:32:41,501 Se houver um sindicato, isso terá impacto na nossa eficiência 441 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 e prejudicará a nossa empresa. 442 00:32:44,045 --> 00:32:46,714 Vai dar-nos prejuízo. 443 00:32:47,924 --> 00:32:52,095 Se aparecer um sindicato, eu fecho a fábrica. 444 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 Estão sempre a interferir na minha produção. 445 00:32:58,768 --> 00:33:01,896 Perder dinheiro aos poucos é pior do que um sindicato. 446 00:33:01,980 --> 00:33:05,441 Neste momento, se eles provocam uma ineficácia extrema na minha produção, 447 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 estou só a perder dinheiro. 448 00:33:07,694 --> 00:33:11,698 John, se quer continuar a ser o nosso presidente, 449 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 tem de ouvir o meu conselho. 450 00:33:21,124 --> 00:33:22,667 Todas as peças de vidro contam. 451 00:33:23,001 --> 00:33:26,713 Cada peça que passa pela linha de produção e vai para o camião do cliente... 452 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 Todas contam. 453 00:33:28,381 --> 00:33:30,133 Os nossos clientes contam connosco. 454 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 A General Motors, a Chrysler, 455 00:33:31,968 --> 00:33:33,469 a Toyota, a Honda. 456 00:33:34,012 --> 00:33:36,556 Venha da China ou venha de Dayton, 457 00:33:36,639 --> 00:33:38,433 é a mesma coisa. 458 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 Temos de conseguir fornecer-lhes vidro 459 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 com o mesmo nível de eficiência, 460 00:33:43,604 --> 00:33:46,691 o mesmo nível de custo e de qualidade. 461 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 É o dia da auditoria. 462 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 Não temos vidro para lhes mostrar! 463 00:33:51,529 --> 00:33:53,656 Devíamos ter algum já pronto 464 00:33:53,740 --> 00:33:55,658 para os clientes poderem ver. 465 00:33:55,950 --> 00:33:57,285 O vidro passa pelo forno, 466 00:33:57,368 --> 00:33:59,746 que no fundo é o mesmo que aquele forno ali ao fundo. 467 00:33:59,829 --> 00:34:01,748 Este só é um pouco mais rápido. 468 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 Passa pela linha de produção e chega aqui. 469 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 Aqui em baixo há um operário 470 00:34:06,335 --> 00:34:08,087 que posiciona o vidro. 471 00:34:08,337 --> 00:34:09,714 Isto é automático... 472 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Guardamos ou deitamos fora? 473 00:34:30,735 --> 00:34:32,236 - Deite fora. - Deitamos fora? Está bem. 474 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 Se o vidro rebentou, é porque havia algumas falhas. 475 00:34:38,993 --> 00:34:42,080 A qualidade geral do vidro não é boa o suficiente, 476 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 mas não a podemos melhorar agora. Ainda queremos atingir as nossas metas. 477 00:34:45,374 --> 00:34:47,210 Um é o débito. O segundo é a velocidade. 478 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 Precisamos de mais uma pessoa. 479 00:34:49,212 --> 00:34:51,923 Transfiram alguém da China para cá. 480 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 De um lado, temos os chineses que querem números. 481 00:34:55,426 --> 00:34:59,972 Do outro, o departamento de qualidade que quer satisfazer os clientes. 482 00:35:00,306 --> 00:35:01,516 E nós estamos no meio. 483 00:35:04,018 --> 00:35:06,145 Hoje foi uma merda, uma verdadeira merda. 484 00:35:06,562 --> 00:35:09,774 Uma partícula microscópica pode provocar uma fratura. 485 00:35:09,857 --> 00:35:12,693 Assim que chega à prensa, começa a arrefecer. 486 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Se houver... 487 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 Perceberam? 488 00:35:40,138 --> 00:35:41,681 Duzentos e tal graus. 489 00:35:42,348 --> 00:35:44,267 E eles estão a quase dois metros? 490 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 Temos de arranjar soluções, 491 00:35:46,686 --> 00:35:49,605 nem que seja pô-los numa sala mais fria 492 00:35:49,689 --> 00:35:51,065 quando saem dali... 493 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 Temos de lhes dar algum alívio. 494 00:36:05,830 --> 00:36:07,498 Quanto tempo passas ali? 495 00:36:07,832 --> 00:36:11,085 - Cerca de 10 minutos. - Por hora, por dia?... 496 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 Às vezes, por hora. 497 00:36:13,671 --> 00:36:16,841 Por hora? Entras ali, estão mais de 90 graus 498 00:36:17,008 --> 00:36:18,843 e limpas durante duas horas? Muito bem. 499 00:36:31,480 --> 00:36:32,565 As condições... 500 00:36:33,274 --> 00:36:35,526 ... não são favoráveis. 501 00:36:37,695 --> 00:36:40,448 Fazer sempre a mesma coisa, vezes sem conta... 502 00:36:42,074 --> 00:36:43,701 ... acaba por nos desgastar. 503 00:36:47,830 --> 00:36:49,624 O corpo, a mente... 504 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 Somos tão... É... 505 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 Por vezes, pensamos... 506 00:36:58,758 --> 00:37:00,676 "Porque faço isto?" 507 00:37:05,181 --> 00:37:09,477 Pensamos se teremos a resistência 508 00:37:10,186 --> 00:37:13,439 e a vontade para fazer este tipo de trabalho. 509 00:37:20,488 --> 00:37:21,864 Eles têm alguma queixa? 510 00:37:21,948 --> 00:37:23,407 Este sítio fica muito quente. 511 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 Os nossos colegas americanos têm muito medo do calor. 512 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 Queremos dar-lhes o ambiente desejado 513 00:37:30,206 --> 00:37:32,375 desde que se insira num orçamento razoável. 514 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 Os espaços entre as linhas de produção são muito estreitos. 515 00:37:40,258 --> 00:37:42,635 A Agência para a Segurança e Saúde no Trabalho (OSHA) 516 00:37:42,718 --> 00:37:43,928 acha tudo muito apertado. 517 00:37:44,470 --> 00:37:47,056 "Uma árvore alta apanha o vento." 518 00:37:47,139 --> 00:37:48,808 Sim, é uma árvore enorme! 519 00:37:55,856 --> 00:37:57,650 Vamos dar as boas-vindas ao presidente! 520 00:38:03,906 --> 00:38:05,324 Caros operários, 521 00:38:06,075 --> 00:38:06,909 bom dia. 522 00:38:08,786 --> 00:38:11,664 Não alcançámos os nossos objetivos. 523 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Foi um desafio muito difícil para nós. 524 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 Somos todos chineses. 525 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 Nascemos 526 00:38:24,760 --> 00:38:29,557 de mães chinesas. 527 00:38:33,144 --> 00:38:38,232 Não importa onde morram ou vos enterrem, serão sempre chineses. 528 00:38:39,775 --> 00:38:41,861 A pátria é como a nossa mãe. 529 00:38:41,944 --> 00:38:43,321 Isso é eterno. 530 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 Hoje os chineses vêm para os EUA para trabalhar em fábricas. 531 00:38:48,868 --> 00:38:53,497 O mais importante não é o dinheiro que ganhamos, 532 00:38:54,081 --> 00:38:57,960 mas a forma como isto mudará a perspetiva americana dos chineses 533 00:38:58,586 --> 00:39:00,087 e em relação à China. 534 00:39:02,798 --> 00:39:08,304 Todos os cidadãos chineses devem fazer coisas pelo nosso país e pelo nosso povo. 535 00:39:11,974 --> 00:39:14,060 Está nas mãos de cada um de vocês. 536 00:39:24,403 --> 00:39:27,365 Os operários americanos não são eficientes e a produção é fraca. 537 00:39:28,949 --> 00:39:29,950 Não os consigo gerir. 538 00:39:33,287 --> 00:39:36,832 Quando os tentamos gerir, eles ameaçam recorrer ao sindicato. 539 00:39:56,060 --> 00:39:58,979 Como fazemos os americanos entenderem 540 00:39:59,105 --> 00:40:02,316 que os chineses podem abrir fábricas na América? 541 00:40:04,610 --> 00:40:06,529 É um grande problema. 542 00:40:23,546 --> 00:40:27,133 PROVÍNCIA DE FUJIAN 543 00:40:27,216 --> 00:40:31,345 SEJAM UNIDOS, ATENTOS, ZELOSOS E ANIMADOS 544 00:40:51,991 --> 00:40:54,368 - Olá. Bem-vindo. Obrigado. - Muito prazer. 545 00:40:54,452 --> 00:40:55,536 - Como está? Bem? - Bem. 546 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 - Como está? - Olá. 547 00:41:19,435 --> 00:41:23,063 Os sentimentos nobres 548 00:41:23,147 --> 00:41:26,275 São transparentes 549 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 A bem da transparência 550 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 Passámos por dificuldades 551 00:41:34,116 --> 00:41:37,786 A bem da transparência 552 00:41:37,870 --> 00:41:41,499 Lutámos a cada passo 553 00:41:41,582 --> 00:41:45,169 A Fuyao sustenta 554 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 Um mundo transparente 555 00:41:49,006 --> 00:41:52,676 A China viceja com a primavera 556 00:41:52,760 --> 00:41:56,347 E a felicidade está em todo o lado 557 00:41:56,430 --> 00:42:00,017 Todas as bênçãos da Fuyao 558 00:42:00,100 --> 00:42:04,772 São transparentes 559 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Muito prazer. 560 00:42:17,535 --> 00:42:19,620 Bom dia. Muito prazer. 561 00:42:20,037 --> 00:42:21,330 - Bom dia. - Bem-vindos. 562 00:42:21,956 --> 00:42:23,123 Muito prazer. 563 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 - Obrigado. - Bom dia. 564 00:42:25,543 --> 00:42:26,502 Muito prazer. 565 00:42:31,590 --> 00:42:35,052 Bom dia, chamo-me John Withrow. Sou supervisor de laminação. 566 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 Bom dia, sou Austin Cole. 567 00:42:37,846 --> 00:42:40,724 Sou supervisor temporário na produção de vidros traseiros. 568 00:42:42,309 --> 00:42:45,271 Sou Jon Helton, supervisor de aperfeiçoamento contínuo. 569 00:42:46,981 --> 00:42:50,526 Bom dia, sou Darren Noble, supervisor principal da linha de embalagem ARG. 570 00:42:52,069 --> 00:42:54,113 Sejam todos bem-vindos. 571 00:42:54,405 --> 00:42:56,282 Bem-vindos a casa. 572 00:43:00,494 --> 00:43:04,832 O mundo tem os olhos postos na FGA e vocês são os principais responsáveis. 573 00:43:10,337 --> 00:43:12,089 Estamos a investir nos Estados Unidos. 574 00:43:12,172 --> 00:43:15,301 Adoramos o país e queremos fazer parte dele 575 00:43:15,759 --> 00:43:18,178 e trazer-lhe benefícios. 576 00:43:18,429 --> 00:43:21,599 Esperamos que a FGA comece a dar lucro em breve 577 00:43:22,016 --> 00:43:26,854 e que mostre aos nossos clientes que somos uma empresa forte. 578 00:43:27,813 --> 00:43:31,233 Vivemos um momento muito valioso e também muito especial. 579 00:43:31,317 --> 00:43:34,445 Esta noite, participarão na nossa festa de fim de ano 580 00:43:34,903 --> 00:43:39,867 e esperamos que tenham oportunidade de provar a gastronomia local. 581 00:43:40,451 --> 00:43:42,828 Obrigado por nos hospedar num bom hotel. 582 00:43:43,245 --> 00:43:44,079 Sim. 583 00:43:44,580 --> 00:43:48,584 Creio que estamos ansiosos por ver como funciona o vosso processo 584 00:43:48,667 --> 00:43:51,128 e esperamos aproveitar ideias 585 00:43:51,211 --> 00:43:53,797 e implementações novas para que também trabalhemos melhor. 586 00:44:02,598 --> 00:44:06,143 DAMOS AS BOAS-VINDAS À NOSSA EMPRESA AOS CONVIDADOS DA EMPRESA AMERICANA! 587 00:44:17,363 --> 00:44:18,739 Não consigo respirar com isso. 588 00:45:05,452 --> 00:45:06,412 Sem parar. 589 00:45:18,465 --> 00:45:19,341 Está bem. 590 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 Esta é a linha com que produzem sete mil? 591 00:45:33,814 --> 00:45:36,692 Esperamos um dia vir a ser assim tão bons. 592 00:45:48,996 --> 00:45:49,872 Atenção! 593 00:45:50,581 --> 00:45:52,249 Formar alas! 594 00:45:55,294 --> 00:45:57,629 Estejam atentos à distância 595 00:45:58,046 --> 00:46:00,048 entre vocês e os outros. 596 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 Olhar em frente! 597 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Destroçar. 598 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 Olá a todos! 599 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 Bem! Estamos bem. 600 00:46:09,558 --> 00:46:10,476 Contagem! 601 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 - Um - Dois. 602 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 - Três. - Quatro. 603 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 - Cinco. - Seis. 604 00:46:13,312 --> 00:46:14,229 - Sete. - Oito. 605 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 - Nove. - Dez. 606 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Onze. 607 00:46:16,148 --> 00:46:16,982 - Doze. - Treze. 608 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 - Catorze. - Quinze. 609 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 - 16. - 17. 610 00:46:18,984 --> 00:46:19,860 Dezoito. 611 00:46:19,985 --> 00:46:21,069 Dezanove. Relatório! 612 00:46:21,153 --> 00:46:23,530 Devia haver 19 pessoas na equipa e todas estão presentes. 613 00:46:23,614 --> 00:46:24,656 Terminado. 614 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 Boa tarde. 615 00:46:26,617 --> 00:46:28,660 Boa tarde. 616 00:46:28,994 --> 00:46:31,580 - Desculpe. - Desculpe. 617 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 - Por favor. - Por favor. 618 00:46:34,208 --> 00:46:36,460 - Obrigado. - Obrigado. 619 00:46:36,835 --> 00:46:37,669 Atenção. 620 00:46:38,253 --> 00:46:40,798 - Como se chama a nossa equipa? - Melhoria. 621 00:46:41,256 --> 00:46:42,216 Qual é o nosso lema? 622 00:46:42,466 --> 00:46:44,927 Ficar parado é andar para trás! 623 00:46:45,344 --> 00:46:46,220 Atenção! 624 00:46:50,933 --> 00:46:53,268 A reunião de preparação terminou. 625 00:46:57,439 --> 00:46:58,315 Podem retirar-se. 626 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 Ouvi dizer que as coisas não correm bem por lá. 627 00:47:09,493 --> 00:47:12,955 Certo. É verdade. É por isso que estamos a receber formação cá. 628 00:47:14,957 --> 00:47:18,710 Vocês têm oito dias de folga por mês. 629 00:47:18,794 --> 00:47:20,128 Têm os fins de semanas todos. 630 00:47:20,212 --> 00:47:22,297 Só trabalham oito horas por dia. É uma vida fácil. 631 00:47:22,381 --> 00:47:23,215 Sim. 632 00:47:23,882 --> 00:47:26,677 Estes operários só têm um ou dois dias de folga por mês. 633 00:47:26,760 --> 00:47:28,428 Não estão satisfeitos com isso. 634 00:47:29,304 --> 00:47:33,058 Por isso lhe disse que os operários americanos são preguiçosos. 635 00:47:34,518 --> 00:47:37,062 É a vossa natureza. Mas vocês não são maus. 636 00:47:37,145 --> 00:47:41,900 - Todas as pessoas podem mudar. - Temos operários muito trabalhadores. 637 00:47:41,984 --> 00:47:45,070 Muito motivados, muito ambiciosos. 638 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 São fantásticos. 639 00:47:46,697 --> 00:47:50,242 Mas a maioria dos operários está lá para ganhar dinheiro. 640 00:47:50,325 --> 00:47:51,660 Não é para fazer vidro. 641 00:47:51,743 --> 00:47:54,788 - Eles trabalham quantas horas por dia? - Oito horas por turno. 642 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 Oito horas. Dá cerca de 100 dólares por dia. 643 00:47:57,916 --> 00:48:01,545 Cá dizemos que se tem de merecer o salário que se recebe. 644 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 Tem de se provar que se merece. Compreende, certo? 645 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 Sim, compreendo. 646 00:48:06,842 --> 00:48:11,263 Ouvi dizer que os vossos operários gostam de brincar e falam muito. 647 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 A melhor ferramenta que temos é fita adesiva. 648 00:48:14,766 --> 00:48:17,978 Pomo-la na boca deles. Vão trabalhar mais. 649 00:48:18,061 --> 00:48:22,733 - Fita? - Tapamos-lhes a boca. 650 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 Podem fazer isso lá? 651 00:48:23,901 --> 00:48:28,238 Não, não podemos. Mas se pudéssemos, a produção melhorava. 652 00:48:28,655 --> 00:48:31,241 Porque agora eles falam muito. 653 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Bem, a coisa mais importante 654 00:48:34,244 --> 00:48:37,915 é que devem ser unidos e concertar os vossos esforços. 655 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Não é mau trabalhar aqui. 656 00:48:51,219 --> 00:48:52,387 Eu sou casada. 657 00:48:52,596 --> 00:48:54,056 O meu filho está na minha terra. 658 00:48:54,640 --> 00:48:58,018 Não temos muitos dias de férias, por isso não tenho muito tempo para ir lá. 659 00:48:58,310 --> 00:49:01,188 Só no Festival da Primavera, uma vez por ano. 660 00:49:03,273 --> 00:49:04,775 Trabalhamos 12 horas por turno. 661 00:49:08,779 --> 00:49:11,406 Estou exausta, mas não tenho outra opção. 662 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 Trabalhamos sempre que o chefe nos pede. 663 00:49:17,579 --> 00:49:18,997 Já tenho dois filhos. 664 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 Um tem seis meses e o outro tem quatro anos. 665 00:49:21,917 --> 00:49:22,918 São muito pequenos. 666 00:49:23,627 --> 00:49:27,172 Se tivermos muito que fazer, não podemos tirar dias de folga. 667 00:49:27,798 --> 00:49:30,467 Só vou a casa uma ou duas vezes por ano. 668 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 O meu filho mais velho tem onze anos e o mais novo tem oito. 669 00:49:39,267 --> 00:49:43,021 Trabalho muitas horas e passo muito pouco tempo com eles. 670 00:49:49,695 --> 00:49:50,737 C'um caraças! 671 00:49:52,239 --> 00:49:55,409 Não usam óculos de segurança, nada. Incrível. 672 00:49:55,492 --> 00:49:57,202 Nem são luvas resistentes a cortes. 673 00:49:58,203 --> 00:49:59,454 Caramba, que loucura. 674 00:50:00,038 --> 00:50:01,456 Só podem estar a gozar. 675 00:50:02,708 --> 00:50:08,005 O vidro na nossa fábrica... 676 00:50:08,839 --> 00:50:12,009 Cores de vidro diferentes têm valores diferentes para a reciclagem. 677 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 Eles têm de separar as cores. 678 00:50:15,929 --> 00:50:18,181 Eles passam o dia aqui sentados a fazer isto. 679 00:50:18,265 --> 00:50:21,393 Que loucura, caraças. A escolher vidro assim. 680 00:50:44,916 --> 00:50:51,590 SEDE DO SINDICATO DE TRABALHADORES DA FUYAO E DO PARTIDO COMUNISTA 681 00:50:55,844 --> 00:50:59,014 Na Fuyao, somos muito enérgicos. 682 00:50:59,389 --> 00:51:04,561 Todos nós somos enérgicos e estamos muito felizes por trabalhar cá. 683 00:51:05,395 --> 00:51:09,566 Todos os nossos operários pertencem ao sindicato. 684 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 PRESIDENTE, SINDICATO DOS TRABALHADORES DA FUYAO 685 00:51:14,529 --> 00:51:18,283 SECRETÁRIO-GERAL DO COMITÉ DO PARTIDO COMUNISTA NA FUYAO 686 00:51:18,825 --> 00:51:23,747 CUNHADO DO PRESIDENTE 687 00:51:24,998 --> 00:51:26,541 Mao Zedong 688 00:51:27,584 --> 00:51:29,628 e aqui temos Deng Xiaoping, 689 00:51:30,087 --> 00:51:31,338 Jiang Zemin, 690 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 Hu Jintao, 691 00:51:32,839 --> 00:51:33,757 Xi Jinping. 692 00:51:33,840 --> 00:51:39,971 São os cinco líderes desde que a China foi fundada. 693 00:51:41,848 --> 00:51:46,937 Sem apoio governamental, a empresa não teria ido longe. 694 00:51:48,355 --> 00:51:50,398 O nosso sindicato de trabalhadores e a empresa 695 00:51:50,565 --> 00:51:53,068 são muito próximos. 696 00:51:53,527 --> 00:51:57,280 São como duas engrenagens que rodam juntas. 697 00:51:57,364 --> 00:52:00,826 Precisamos que os nossos operários lutem pelo sucesso da Fuyao. 698 00:52:00,909 --> 00:52:04,162 Estamos todos no mesmo barco. 699 00:52:04,246 --> 00:52:06,790 Manter o barco seguro implica que todos estejam seguros. 700 00:52:07,374 --> 00:52:10,919 Se o barco se afunda, todos perdem o emprego. 701 00:52:11,878 --> 00:52:13,797 É muito simples. 702 00:52:22,806 --> 00:52:24,808 Presidente Cao, aqui tem um hada. 703 00:52:27,269 --> 00:52:31,773 A seguir na passadeira vermelha, teremos operários de duas equipas. 704 00:52:31,857 --> 00:52:36,027 Foram galardoados com o prémio de Equipa Excelente. 705 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 Em 2017... 706 00:52:40,073 --> 00:52:41,283 ... "Ambições em Alta". 707 00:52:42,617 --> 00:52:45,120 "O espírito da perfeição está presente em toda a China." 708 00:53:01,303 --> 00:53:06,600 Dêmos as boas-vindas ao presidente Chao com uma enorme salva de palmas! 709 00:53:22,407 --> 00:53:23,825 Caro presidente, 710 00:53:24,951 --> 00:53:27,037 caros colegas, 711 00:53:27,579 --> 00:53:34,336 hoje é um momento de união para a família da Fuyao. 712 00:53:34,961 --> 00:53:37,923 Todos os que vão atuar hoje trabalham na Fuyao. 713 00:53:43,386 --> 00:53:47,766 Preparámos Uma alegre ceia de Ano Novo 714 00:53:47,849 --> 00:53:52,437 A família está feliz A família é alegre 715 00:53:52,520 --> 00:53:56,900 Desejamos-vos a maior das alegrias 716 00:53:57,108 --> 00:54:01,238 Feliz Ano Novo Desejamos-vos um auspicioso Ano Novo 717 00:54:01,821 --> 00:54:06,201 Desejamos-vos um ano em segurança Desejamos à vossa família um ano abençoado 718 00:54:06,284 --> 00:54:09,371 Muita felicidade e prosperidade! 719 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Que só venha o melhor e que o pior se vá 720 00:54:14,584 --> 00:54:17,629 Sejam sempre educados e gentis 721 00:54:22,384 --> 00:54:24,719 Muita felicidade e prosperidade! 722 00:54:28,890 --> 00:54:32,143 Vá lá! Há duas palavras que se tornaram muito populares. 723 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 Quais palavras? 724 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 Inteligência. Simplicidade. 725 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 Uma produção inteligente e simples 726 00:54:38,441 --> 00:54:39,859 Todas as indústrias a deviam adotar 727 00:54:39,985 --> 00:54:42,737 Finanças, serviços, produção 728 00:54:42,904 --> 00:54:44,531 Uma produção inteligente e simples 729 00:54:44,614 --> 00:54:46,074 A tecnologia evolui com rapidez 730 00:54:46,199 --> 00:54:47,701 A era da informação já começou 731 00:54:52,163 --> 00:54:54,541 O sistema de relações entre funcionários É fantástico 732 00:54:54,624 --> 00:54:56,751 Ótimos na integração de recursos E na resposta ao mercado 733 00:54:57,127 --> 00:54:59,212 O desperdício é eliminado E o lucro é gerado 734 00:54:59,713 --> 00:55:02,590 Transição, atualização Promoção, integração 735 00:55:02,674 --> 00:55:04,342 Uma empresa com uma produção simples 736 00:55:04,426 --> 00:55:06,136 A Fuyao está a criar um novo futuro! 737 00:55:39,794 --> 00:55:41,338 Estamos muito impressionados, 738 00:55:41,421 --> 00:55:44,466 todos nós dos Estados Unidos, com a operação da China. 739 00:55:44,799 --> 00:55:46,134 É um povo muito harmonioso. 740 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Dá para ver e para sentir. 741 00:56:53,868 --> 00:56:55,662 Segurem na mão das vossas noivas. 742 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 De agora em diante, 743 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 na riqueza e na pobreza, 744 00:57:01,292 --> 00:57:04,087 vão cuidar sempre delas, 745 00:57:04,337 --> 00:57:06,297 vão estimá-las e protegê-las 746 00:57:06,381 --> 00:57:07,715 para sempre. 747 00:57:07,799 --> 00:57:08,842 Prometem? 748 00:57:08,925 --> 00:57:10,552 - Sim, prometo. - Sim, prometo. 749 00:57:37,745 --> 00:57:39,205 Somos um só... 750 00:57:40,707 --> 00:57:42,083 ... enorme planeta. 751 00:57:48,173 --> 00:57:49,132 Um mundo... 752 00:57:51,009 --> 00:57:53,261 ... um tanto dividido. 753 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 Mas somos um só. 754 00:58:04,772 --> 00:58:06,816 E a noite de hoje é um exemplo disso. 755 00:58:09,444 --> 00:58:11,571 Feliz. 756 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 Lágrimas de felicidade. 757 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 Estou muito feliz por partilhar da vossa cultura. 758 00:58:15,408 --> 00:58:17,660 - Muito obrigada. - Não, obrigado nós. 759 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 Somos um só. 760 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 - Sim, somos um só. - Somos um só. 761 00:58:21,206 --> 00:58:23,875 Sim. Uma língua, uma empresa. 762 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 - Sim. - Sim. 763 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 Obrigado. 764 00:58:26,794 --> 00:58:28,254 As melancias não são doces? 765 00:58:28,338 --> 00:58:29,297 Doces! 766 00:58:31,424 --> 00:58:35,136 Escolham a melhor fotografia para a capa 767 00:58:35,220 --> 00:58:37,013 da próxima edição da Fuyao People! 768 00:58:45,688 --> 00:58:47,232 Esta é a minha comunidade 769 00:58:48,024 --> 00:58:51,861 e ver este edifício voltar a ter vida foi muito importante para mim. 770 00:58:52,028 --> 00:58:53,446 A Fuyao é a líder, 771 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 a Fuyao está a mudar a indústria 772 00:58:55,865 --> 00:58:59,202 e vejo-nos a chegarmos a número um mundial no ano que vem 773 00:58:59,327 --> 00:59:01,704 e a número um mundial todos os anos. 774 00:59:02,914 --> 00:59:05,708 - Sim, senhor. Como vai isso? - Tenho uma ótima ideia. 775 00:59:05,792 --> 00:59:06,668 Porque não filmam 776 00:59:06,751 --> 00:59:09,546 os três micro-ondas que não funcionam há duas semanas 777 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 e ainda não foram substituídos? - Está bem. 778 00:59:11,965 --> 00:59:14,175 - Porque não os filmam? - Assim faremos. 779 00:59:14,259 --> 00:59:17,971 E digam-me por que razão esta zona vai ser usada para produção 780 00:59:18,054 --> 00:59:19,931 e deixar de ser a sala de refeições. 781 00:59:20,390 --> 00:59:23,643 Há cartazes por todo o lado a dizer isso. Onde será a sala de refeições? 782 00:59:23,726 --> 00:59:26,145 - Não faço ideia. Está a dar-me... - Típico. 783 00:59:26,229 --> 00:59:27,855 Está a dar-me uma novidade. 784 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 - Voltei agora de férias. - Tudo. 785 00:59:29,649 --> 00:59:31,776 Estão a retirar a mesas e as cadeiras 786 00:59:31,859 --> 00:59:34,779 e a tornar isto num espaço de produção. Como o resto da fábrica. 787 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 Espero que tornem o seu gabinete num espaço de produção. 788 00:59:39,284 --> 00:59:43,204 Têm estas coisas sempre ligadas. Estamos na América. 789 00:59:43,496 --> 00:59:46,624 Não precisamos de crianças chinesas a cantar e a brincar. 790 00:59:49,919 --> 00:59:51,379 Quando voltei da viagem à China, 791 00:59:51,462 --> 00:59:53,464 algumas coisas que comecei a implementar... 792 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 Bem, a primeira foi... 793 00:59:55,883 --> 00:59:57,385 Na reunião de início de turno, 794 00:59:57,468 --> 00:59:59,971 costumávamos sentar-nos à mesa e falar e... 795 01:00:00,305 --> 01:00:02,932 Ao ver a reunião de turno chinesa, com todos em formatura, 796 01:00:03,725 --> 01:00:06,269 percebi que também funcionaria muito bem cá para mim. 797 01:00:06,561 --> 01:00:08,062 Bom dia a todos! 798 01:00:08,521 --> 01:00:11,941 Greg, tu és o número dois, vamos começar. 799 01:00:14,861 --> 01:00:17,113 Chuck, ficas no número três. 800 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Acho que já estão todos. 801 01:00:21,367 --> 01:00:22,577 É uma experiência. 802 01:00:23,161 --> 01:00:25,580 As linhas estão a funcionar bem hoje? 803 01:00:25,830 --> 01:00:28,333 Muito bem. Todos trazem os óculos e as botas? 804 01:00:29,792 --> 01:00:30,752 Estamos despachados? 805 01:00:31,252 --> 01:00:32,253 Alguma pergunta? 806 01:00:35,590 --> 01:00:37,175 Muito bem, vamos lá ter um bom dia. 807 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 - Vais ser operada à mão? - Vão dizer-me amanhã. 808 01:00:46,142 --> 01:00:48,478 Vão dizer-te amanhã como será a tua recuperação. 809 01:00:48,561 --> 01:00:50,271 Sim, devem começar com quatro semanas, 810 01:00:50,355 --> 01:00:52,190 vão decidir o que... Como vai ser 811 01:00:52,273 --> 01:00:54,651 e a partir daí, passam para as oito semanas. 812 01:00:55,860 --> 01:00:57,528 Estou preocupada com os meus pontos. 813 01:00:57,612 --> 01:00:59,238 - Não. - Não. 814 01:00:59,322 --> 01:01:00,323 Não te preocupes. 815 01:01:00,406 --> 01:01:01,908 Não te preocupes. Nem com pontos nem com faltas. 816 01:01:01,991 --> 01:01:04,410 - Não quero perder o emprego. - Não vais perder. 817 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 Como? 818 01:01:05,411 --> 01:01:06,245 O meu salário? 819 01:01:06,329 --> 01:01:07,163 Sim. 820 01:01:07,246 --> 01:01:08,081 Está garantido? 821 01:01:08,164 --> 01:01:10,333 Sim. Não sei como isso funciona, 822 01:01:10,416 --> 01:01:11,292 mas está. 823 01:01:11,459 --> 01:01:12,335 Sim. 824 01:01:23,262 --> 01:01:26,891 Todas as pessoas, a todos os níveis, dirão que querem segurança. 825 01:01:27,475 --> 01:01:29,686 Mas a segurança não paga as contas. 826 01:01:38,569 --> 01:01:42,490 A sala onde trabalhamos só tem uma entrada, 827 01:01:42,573 --> 01:01:44,742 não tem portas em lados opostos. 828 01:01:46,369 --> 01:01:48,287 Se há um incêndio, 829 01:01:49,080 --> 01:01:50,748 ficamos encurralados. 830 01:01:56,963 --> 01:02:00,717 Querem que retiremos uma das folhas grandes para inspeção. 831 01:02:02,343 --> 01:02:04,637 Este vidro flutuado é tão grande 832 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 que vou ter pessoas a exporem a cara 833 01:02:06,848 --> 01:02:09,642 e não preciso de fazer isso. 834 01:02:11,769 --> 01:02:14,105 Há dois dias, tive de dizer ao tipo chinês 835 01:02:14,188 --> 01:02:19,777 que me recuso terminantemente a levantar duas cargas com uma empilhadora. 836 01:02:19,861 --> 01:02:21,154 Não tem força que chegue. 837 01:02:21,654 --> 01:02:24,991 Disse-lhe: "Se queres fazê-lo tu, tudo bem, faz. Eu não faço. 838 01:02:25,074 --> 01:02:27,368 Não ponho em risco a vida de ninguém." 839 01:02:39,589 --> 01:02:41,799 Em toda a minha vida profissional, 840 01:02:41,883 --> 01:02:46,804 nunca me magoei no trabalho, nunca. 841 01:02:48,806 --> 01:02:50,850 Quinze anos na General Motors, 842 01:02:51,392 --> 01:02:53,811 sem nunca me magoar no trabalho. 843 01:02:56,063 --> 01:02:58,065 E no meu emprego novo, na Fuyao... 844 01:02:58,733 --> 01:02:59,692 ... o que acontece? 845 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 Sofro um acidente de trabalho. 846 01:03:12,580 --> 01:03:14,665 Estou no exterior da fábrica em Moraine, 847 01:03:14,749 --> 01:03:16,334 na Kettering Boulevard. 848 01:03:16,417 --> 01:03:19,879 Foram apresentadas 11 queixas em matéria de segurança contra a Fuyao. 849 01:03:20,087 --> 01:03:23,508 Há trabalhadores que reclamam de falta de segurança e de tratamento injusto. 850 01:03:23,591 --> 01:03:26,260 Eu digo "o povo", vocês respondem "ao poder". 851 01:03:26,344 --> 01:03:27,595 - O povo! - Ao poder! 852 01:03:27,678 --> 01:03:28,679 - O povo! - Ao poder! 853 01:03:29,096 --> 01:03:31,641 Eu digo "o povo", vocês respondem "ao sindicato". 854 01:03:31,724 --> 01:03:33,184 - O povo! - Ao sindicato! 855 01:03:33,267 --> 01:03:34,393 - O povo! - Ao sindicato! 856 01:03:34,769 --> 01:03:35,937 Muito bem! 857 01:03:36,020 --> 01:03:38,231 Reunião depois do turno, daqui a oito dias. 858 01:03:38,314 --> 01:03:40,608 Vemo-nos lá. Traz os teus colegas. 859 01:03:41,234 --> 01:03:45,446 Há muita informação sobre a Fuyao na televisão. 860 01:03:46,364 --> 01:03:48,491 "Problemas de segurança", 861 01:03:49,408 --> 01:03:52,453 reclamações sobre outras coisas, 862 01:03:52,662 --> 01:03:55,206 muitas das quais não acreditamos serem verdade. 863 01:03:56,666 --> 01:03:58,292 Se formarem um sindicato... 864 01:03:59,627 --> 01:04:01,963 ... isto passa a ser ilegal. 865 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Não podem continuar a fazê-lo. 866 01:04:07,718 --> 01:04:10,513 Em vez disso, se eu for um funcionário, 867 01:04:10,596 --> 01:04:13,224 tenho de levar os meus problemas ao representante sindical. 868 01:04:14,433 --> 01:04:18,020 Quando fizemos esta formação em privado, 869 01:04:18,479 --> 01:04:20,857 fiquei horrorizado com esta imagem. 870 01:04:22,441 --> 01:04:25,319 Se isto se concretiza, 871 01:04:25,736 --> 01:04:28,573 não poderemos comunicar de forma direta 872 01:04:29,073 --> 01:04:31,951 com os nossos colegas americanos. 873 01:04:34,078 --> 01:04:35,288 Não é horrível? 874 01:04:51,470 --> 01:04:54,891 Se conseguirmos melhorar a nossa capacidade de gestão, 875 01:04:54,974 --> 01:04:58,269 isso ajudará a abafar a rebelião sindical. 876 01:04:58,352 --> 01:05:01,230 E se pudermos melhorar as nossas capacidades de gestão, 877 01:05:01,314 --> 01:05:05,234 isso ajudará a nossa campanha contra as organizações sindicais... 878 01:05:05,318 --> 01:05:10,406 Contratámos americanos para trabalharem como nossos gerentes e supervisores. 879 01:05:12,158 --> 01:05:16,537 A nossa expectativa era de que poderíamos confiar neles, 880 01:05:16,913 --> 01:05:20,750 pagar-lhes um salário elevado e eles prestariam serviço à empresa. 881 01:05:27,590 --> 01:05:29,008 Porque não o fizeram? 882 01:05:31,218 --> 01:05:35,890 Acho que sentem hostilidade em relação aos chineses. 883 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Os prejuízos de janeiro 884 01:05:42,688 --> 01:05:47,652 a outubro foram de cerca de 40 milhões de dólares. 885 01:05:48,736 --> 01:05:52,615 Temos de inverter esta tendência o mais depressa possível. 886 01:05:53,282 --> 01:05:55,284 Com a nova restruturação, 887 01:05:55,785 --> 01:05:58,496 acredito que em breve veremos esta fábrica a gerar lucro. 888 01:05:59,163 --> 01:06:02,750 Convidámos Jeff Liu para ser o nosso novo presidente. 889 01:06:09,340 --> 01:06:11,008 Bom dia a todos. 890 01:06:12,093 --> 01:06:17,765 Nasci em 1963, no ano do Coelho. 891 01:06:19,266 --> 01:06:22,019 Passei 27 anos nos Estados Unidos e 26 anos na China. 892 01:06:23,521 --> 01:06:27,108 As pessoas acham que estou nos 40, mas na verdade já tenho 53 anos. 893 01:06:27,400 --> 01:06:29,735 Porquê? Porque tenho paixão. 894 01:06:29,860 --> 01:06:32,029 Estou determinado a fazer bem as coisas. 895 01:06:34,740 --> 01:06:35,866 FUYAO PASSA À FASE SEGUINTE 896 01:06:35,950 --> 01:06:38,703 EMPRESA ANUNCIA GRANDE RESTRUTURAÇÃO: PRESIDENTE E VICE-PRESIDENTE RETIRAM-SE 897 01:06:38,786 --> 01:06:42,289 "... uma grande restruturação da equipa principal de gestão da empresa, 898 01:06:42,748 --> 01:06:44,625 com a saída do presidente John Gautier 899 01:06:44,709 --> 01:06:48,004 e do vice-presidente Dave Burrows." 900 01:06:48,462 --> 01:06:49,463 Na verdade... 901 01:06:50,589 --> 01:06:51,549 ... foram despedidos. 902 01:07:43,184 --> 01:07:45,686 Não tem chapéu? Quer um? Venha cá. 903 01:07:45,770 --> 01:07:47,480 Quer um? Muito bem, patrão. 904 01:07:47,688 --> 01:07:48,606 Quer um chapéu, Jim? 905 01:07:48,689 --> 01:07:49,774 - Aqui tem. - Aceito. 906 01:07:53,861 --> 01:07:54,737 Está bom, pá. 907 01:07:54,820 --> 01:07:57,156 - Feliz Natal. - Feliz Natal. Obrigado pelo trabalho. 908 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 Olá a todos! 909 01:07:59,825 --> 01:08:01,869 Gostaria de aproveitar a oportunidade 910 01:08:02,036 --> 01:08:05,414 para agradecer a cada um de vocês pelo vosso trabalho árduo. 911 01:08:05,581 --> 01:08:08,417 Além disso, temos de trabalhar em equipa, 912 01:08:08,501 --> 01:08:11,378 sob o mesmo teto, a mesma cultura 913 01:08:11,462 --> 01:08:15,049 e fazer com que 2017 seja um grande ano. 914 01:08:15,883 --> 01:08:17,551 Podemos dar a volta a esta empresa. 915 01:08:17,760 --> 01:08:21,639 Ganharemos mais dinheiro e todos vocês terão direito a um quinhão. 916 01:08:21,722 --> 01:08:22,723 O que vos parece? 917 01:08:27,728 --> 01:08:28,646 Nada mau. 918 01:08:29,730 --> 01:08:30,981 Quer um chapéu, presidente? 919 01:08:33,067 --> 01:08:35,111 Ele perguntou se quer um chapéu. 920 01:08:38,823 --> 01:08:39,698 Claro. 921 01:08:39,782 --> 01:08:40,741 Aqui tem, patrão. 922 01:08:43,577 --> 01:08:44,620 Deixem-me pôr o chapéu. 923 01:08:53,212 --> 01:08:54,171 Olá. 924 01:09:16,402 --> 01:09:19,113 Um colega fez-me o favor de me falar 925 01:09:19,196 --> 01:09:20,823 destes apartamentos. 926 01:09:22,158 --> 01:09:24,243 São 480 dólares por mês. 927 01:09:24,743 --> 01:09:25,995 Apaixonei-me pelo sítio. 928 01:09:29,498 --> 01:09:31,333 Tenho dinheiro para morar aqui, 929 01:09:32,501 --> 01:09:35,921 ter o meu espaço e voltar a sentir-me independente. 930 01:09:46,182 --> 01:09:47,725 Cheira bem. 931 01:10:09,622 --> 01:10:12,791 É o momento mais agradável do dia. 932 01:10:13,292 --> 01:10:17,838 Quando acabo o cigarro, a minha mente acalma. 933 01:10:19,548 --> 01:10:25,304 Nós, os operários, colocamos os carris 934 01:10:26,013 --> 01:10:29,767 para o comboio passar sem sobressaltos. 935 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 O nosso único objetivo em mente é dar o nosso melhor. 936 01:10:36,565 --> 01:10:39,735 Isso é verdade para todos os que aqui trabalham. 937 01:10:41,946 --> 01:10:42,947 A minha mulher. 938 01:10:47,117 --> 01:10:48,994 Já me passou a dor de dentes. 939 01:10:49,787 --> 01:10:53,332 Já recuperei em pleno. 940 01:11:08,555 --> 01:11:10,557 A última vez que chorei foi em adolescente. 941 01:11:11,350 --> 01:11:14,270 Mas chorei depois de vir para cá. 942 01:11:16,814 --> 01:11:18,816 Não me atrevo a falar nisso a outras pessoas. 943 01:11:22,027 --> 01:11:26,448 Mas quando tudo está sossegado na calada da noite... 944 01:11:28,409 --> 01:11:32,746 ... tenho saudades da minha família. 945 01:11:48,971 --> 01:11:52,016 Quase tudo o que sei aprendi com o Leon e o Wong. 946 01:11:55,311 --> 01:11:57,730 Nenhum de nós trabalhava com vidro quando cá chegámos. 947 01:12:08,407 --> 01:12:10,701 Poucos contratam alguém da minha idade. 948 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 Não querem arriscar. 949 01:12:16,582 --> 01:12:18,417 O meu irmão, é o meu irmão chinês. 950 01:12:20,836 --> 01:12:22,212 Eu apoio-o, 951 01:12:22,296 --> 01:12:24,006 tal como se fosse um dos meus irmãos. 952 01:12:24,882 --> 01:12:26,592 Tenho muita estima por ele. 953 01:12:34,099 --> 01:12:35,017 Estás bem? 954 01:12:36,727 --> 01:12:38,896 O meu supervisor começou a gritar-me. 955 01:12:39,980 --> 01:12:43,442 - Trabalhas naquela mesa. - Eu estava bem nesta. 956 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Agora ele quer mudar-me para ali. 957 01:12:45,611 --> 01:12:48,655 Em vez de ser aqui, querem que passes para ali? Está bem. 958 01:12:48,739 --> 01:12:51,116 Disse que espera que façamos oito caixas de cada vez. 959 01:12:51,492 --> 01:12:53,160 Só me quero assegurar de que não te magoas. 960 01:12:53,243 --> 01:12:54,745 Ele quer que as empurremos para aqui. 961 01:12:54,828 --> 01:12:57,081 Devem ser demasiado pesadas para as empurrarem. 962 01:12:57,164 --> 01:12:59,958 - Tens de lhe dizer isso. - Não percebo. 963 01:13:00,376 --> 01:13:03,420 Por que razão ela não me diz isso? 964 01:13:03,504 --> 01:13:06,131 Assegura-te de que lhes comunicas que precisas de ajuda. 965 01:13:06,215 --> 01:13:07,049 Eu disse. 966 01:13:07,132 --> 01:13:08,217 Ele sabe. 967 01:13:12,012 --> 01:13:15,224 Em vez de tentarem arranjar uma solução, querem ver quem não tem razão. 968 01:13:16,350 --> 01:13:18,268 Neste caso, nenhum deles tem razão. 969 01:13:21,271 --> 01:13:23,440 É preciso saber lidar com americanos. 970 01:13:24,024 --> 01:13:26,819 Como podemos aproveitar as caraterísticas americanas 971 01:13:27,277 --> 01:13:29,363 para as pôr a funcionar para a Fuyao? 972 01:13:30,906 --> 01:13:33,700 Há uma cultura nos Estados Unidos 973 01:13:34,034 --> 01:13:38,372 em que as crianças são muito encorajadas. 974 01:13:38,789 --> 01:13:44,086 Logo, todos os adultos nos Estados Unidos são demasiado confiantes. 975 01:13:45,421 --> 01:13:47,464 São superconfiantes. 976 01:13:49,174 --> 01:13:52,177 Os americanos adoram ser elogiados até mais não. 977 01:13:53,053 --> 01:13:55,722 Podem arranjar sarilhos se lutarem contra eles. 978 01:13:56,723 --> 01:14:00,269 "Os burros gostam de festas ao correr do pelo." 979 01:14:01,061 --> 01:14:01,895 Certo? 980 01:14:03,105 --> 01:14:06,066 Ao fazerem festas a burros, façam-no ao correr do pelo. 981 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 Caso contrário, levam um coice. 982 01:14:08,902 --> 01:14:09,903 Percebem o que digo? 983 01:14:10,362 --> 01:14:11,363 Percebem? Muito bem. 984 01:14:12,322 --> 01:14:16,910 Temos de usar a nossa sabedoria para os guiarmos e ajudarmos. 985 01:14:16,994 --> 01:14:18,537 Porque somos melhores do que eles. 986 01:14:24,251 --> 01:14:26,253 Eles chamam-nos de estrangeiros. 987 01:14:27,212 --> 01:14:30,132 As pessoas só querem sentir que trabalham na América. 988 01:14:30,591 --> 01:14:34,178 Não querem sentir, quando aqui entram, que saíram da América e chegaram à China. 989 01:14:36,346 --> 01:14:38,891 Eles trabalham sem parar. Estão sempre aqui. 990 01:14:38,974 --> 01:14:41,852 Permanentemente, 24 horas por dia. Estão aqui ao domingo. 991 01:14:42,478 --> 01:14:44,688 Há dias em que não querem que paremos para almoço 992 01:14:44,771 --> 01:14:46,940 porque precisam de produzir uma determinada quantidade de vidro. 993 01:14:48,025 --> 01:14:50,777 Os chineses não nos ajudam nada. 994 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Andam por aí e dão ordens aos americanos. 995 01:14:53,822 --> 01:14:55,616 "Faz isto." E nós ficamos: "Porquê?" 996 01:14:56,158 --> 01:14:58,827 Não nos dão explicações e vão-se embora. 997 01:15:00,662 --> 01:15:02,789 Sei que é uma empresa nova, em crescimento. 998 01:15:03,165 --> 01:15:05,167 Mas com a carga laboral que isso implica, 999 01:15:05,250 --> 01:15:07,085 é preciso manter os funcionários, 1000 01:15:07,169 --> 01:15:08,587 sobretudo os bons. 1001 01:15:09,254 --> 01:15:11,798 Um simples aumento, nem que seja de um dólar. 1002 01:15:11,882 --> 01:15:14,885 Mostrem o vosso apreço por eles e pelo trabalho deles. 1003 01:15:17,012 --> 01:15:20,891 Otimismo, esperança. Foi assim que cá chegámos. 1004 01:15:21,141 --> 01:15:22,935 O futuro parecia risonho. 1005 01:15:23,560 --> 01:15:26,146 Agora é só... foi uma volta de 180 graus. 1006 01:15:27,606 --> 01:15:30,192 Para mim, é como se eles não nos respeitassem. 1007 01:15:35,656 --> 01:15:39,535 Já entraram e saíram três mil pessoas, despedidas ou que se despediram. 1008 01:15:42,871 --> 01:15:45,916 Sempre que tenho um dia frustrante, posso ir lá fora e... 1009 01:15:45,999 --> 01:15:47,501 ... virar o caixote ao contrário. 1010 01:15:57,511 --> 01:15:59,763 Todos os nossos chefes foram despromovidos. 1011 01:16:00,764 --> 01:16:02,641 São os chineses que controlam isto. 1012 01:16:03,850 --> 01:16:05,727 Os chineses mudaram de ideias? 1013 01:16:06,270 --> 01:16:08,689 Não nos vão entregar a gestão da fábrica? 1014 01:16:09,898 --> 01:16:12,234 Porque era essa... Sem dúvida, era uma das coisas 1015 01:16:12,317 --> 01:16:13,944 que mais me intrigou da vinda deles para cá. 1016 01:16:14,444 --> 01:16:17,447 Adoro que tenham vindo. Adoro esta indústria. 1017 01:16:17,531 --> 01:16:19,866 Trabalhei na Appleton mais de 20 anos 1018 01:16:20,325 --> 01:16:22,995 e fui um dos despedidos em 2012. 1019 01:16:23,537 --> 01:16:25,872 Ando à procura de emprego há quatro anos. 1020 01:16:26,582 --> 01:16:29,626 Gosto de trabalhar com as pessoas da linha. 1021 01:16:29,710 --> 01:16:31,712 Trabalham que se fartam. 1022 01:16:33,422 --> 01:16:35,340 Não recebem nada em troca 1023 01:16:35,924 --> 01:16:37,843 e não me refiro a dinheiro. 1024 01:16:38,552 --> 01:16:40,178 Não recebem reconhecimento. 1025 01:16:42,431 --> 01:16:46,268 Vi um chinês a deitar produtos químicos na sarjeta no cais de carga. 1026 01:16:46,435 --> 01:16:47,311 Produtos químicos. 1027 01:16:48,061 --> 01:16:50,772 Havia um rasto de tinta amarela que ia direito ao esgoto, 1028 01:16:50,856 --> 01:16:52,149 não dava para ignorar. 1029 01:16:52,232 --> 01:16:54,401 Parece que nem sabem as regras. 1030 01:16:55,068 --> 01:16:55,986 É... 1031 01:16:56,069 --> 01:16:59,239 Fico a pensar: "Isto vai tudo para o esgoto 1032 01:16:59,323 --> 01:17:02,075 e vai parar a um depósito de água potável. 1033 01:17:04,036 --> 01:17:06,955 Não vos quero fazer perder tempo nem desperdiçar o meu. 1034 01:17:07,039 --> 01:17:08,624 Apesar do que foi dito nesta mesa, 1035 01:17:08,915 --> 01:17:10,375 isso fará alguma diferença? 1036 01:17:12,461 --> 01:17:15,589 SIM AO SINDICATO 1037 01:17:38,904 --> 01:17:42,407 Se vais fazer isso, pedi aos seguranças para te retirarem daqui. 1038 01:17:42,491 --> 01:17:43,367 Está bem. 1039 01:17:50,957 --> 01:17:55,087 SIM AO SINDICATO 1040 01:18:10,394 --> 01:18:12,896 Bolas, eles tratam mesmo mal as pessoas. 1041 01:18:18,235 --> 01:18:20,487 Às vezes, temos de ser como a Sally Field. 1042 01:18:26,076 --> 01:18:29,329 Se há coisas que o vosso chefe não resolve, falem comigo. 1043 01:18:29,996 --> 01:18:32,290 Sobretudo quanto à gestão dos operários americanos. 1044 01:18:33,875 --> 01:18:36,628 Podemos obrigá-los a fazerem horas extraordinárias? 1045 01:18:36,712 --> 01:18:38,630 Aos americanos? 1046 01:18:39,089 --> 01:18:40,924 Na perspetiva dos Recursos Humanos, 1047 01:18:41,550 --> 01:18:44,469 não os podemos obrigar a fazerem horas extraordinárias. 1048 01:18:45,470 --> 01:18:47,180 Não podemos dizer nada assim. 1049 01:18:47,723 --> 01:18:50,976 Mas na China isso é obrigatório. 1050 01:18:51,226 --> 01:18:53,854 Os americanos... Estou-me a cagar para o que pensam. 1051 01:18:54,146 --> 01:18:55,897 Podem processar-me, 1052 01:18:56,189 --> 01:18:58,066 mas eles têm de trabalhar aos sábados. 1053 01:18:58,150 --> 01:19:00,026 Era assim que eu o faria. 1054 01:19:22,632 --> 01:19:27,554 Creio que o mais importante é que haja compreensão mútua. 1055 01:19:30,307 --> 01:19:34,728 Estamos sob uma pressão enorme. 1056 01:19:35,771 --> 01:19:38,398 Sob muito mais pressão do que na China. 1057 01:19:39,733 --> 01:19:44,529 Houve um tipo que não conseguiu dormir durante dois dias. 1058 01:19:48,408 --> 01:19:49,701 Admiro muito os americanos. 1059 01:19:49,951 --> 01:19:51,369 Conseguem ter dois empregos. 1060 01:19:51,870 --> 01:19:54,331 Podem ter outro emprego além de trabalhar aqui. 1061 01:19:55,999 --> 01:19:59,044 Sempre achei que os americanos tinham uma vida melhor e confortável. 1062 01:19:59,127 --> 01:20:04,549 Achava que não tinham de fazer sacrifícios nenhuns. 1063 01:20:23,151 --> 01:20:25,987 DELEGAÇÃO SINDICAL DA UAW 1064 01:20:26,071 --> 01:20:27,405 Boa tarde a todos. 1065 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 Boa tarde! 1066 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 Todas as histórias que ouviram sobre a Fuyao são verdade. 1067 01:20:33,161 --> 01:20:35,789 Só para vos dar uma ideia da situação, 1068 01:20:36,373 --> 01:20:38,375 a minha filha é manicura. 1069 01:20:38,750 --> 01:20:41,837 No ano passado, ela ganhou mais 13 mil dólares do que eu. 1070 01:20:43,588 --> 01:20:44,840 Pensem bem nisso. 1071 01:20:45,382 --> 01:20:48,510 Ela ganhou 40 mil dólares. Eu ganhei 27 mil. 1072 01:20:49,344 --> 01:20:50,470 Algo não bate certo. 1073 01:20:52,514 --> 01:20:55,141 Um colega meu foi despedido 1074 01:20:55,433 --> 01:20:58,979 porque esteve internado uma semana e não avisou. 1075 01:20:59,604 --> 01:21:02,232 Podia ter sido eu. E se eu adoecesse? 1076 01:21:02,566 --> 01:21:03,692 Será que me despediam? 1077 01:21:04,359 --> 01:21:05,944 Um homem com quem eu trabalhava, 1078 01:21:06,111 --> 01:21:08,697 o cartão onde ele estava sentado incendiou-se. 1079 01:21:09,197 --> 01:21:10,949 E eles continuaram a trabalhar. 1080 01:21:11,825 --> 01:21:15,036 Os contribuintes de Dayton e o estado do Ohio aplicaram 1081 01:21:15,120 --> 01:21:18,832 dezenas de milhões de dólares na Fuyao, 1082 01:21:19,374 --> 01:21:24,004 mas a direção da Fuyao falhou o objetivo e não criou os empregos estáveis 1083 01:21:24,087 --> 01:21:25,881 que esta comunidade merece. 1084 01:21:28,550 --> 01:21:29,551 Trabalho. 1085 01:21:30,093 --> 01:21:33,847 Os trabalhadores e o movimento trabalhista construíram a América. 1086 01:21:34,764 --> 01:21:38,310 Foi isso que deu grandeza à América inicialmente. 1087 01:21:39,436 --> 01:21:42,480 Neste momento, os trabalhadores da Fuyao não têm... 1088 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 Vocês têm um direito garantido 1089 01:21:44,691 --> 01:21:47,360 pelo sangue e suor das pessoas nesta sala 1090 01:21:47,444 --> 01:21:49,946 e das pessoas que antecederam os que estão nesta sala. 1091 01:21:50,030 --> 01:21:52,449 Para que tivessem direito a uma vida justa, 1092 01:21:52,532 --> 01:21:54,534 a um local de trabalho estável. 1093 01:21:54,910 --> 01:21:57,954 Lutámos por isto há 70 anos. 1094 01:21:58,038 --> 01:22:00,248 Há 70 anos, nós rejeitámos o facto 1095 01:22:00,332 --> 01:22:03,293 de a direção, as empresas e as pessoas ricas 1096 01:22:03,376 --> 01:22:05,295 poderem escolher a seu bel-prazer 1097 01:22:05,629 --> 01:22:08,298 o que vos acontece, o que recebem ou deixam de receber. 1098 01:22:10,717 --> 01:22:12,552 Nada mudou na América 1099 01:22:12,636 --> 01:22:14,763 no que toca ao empenho dos trabalhadores. 1100 01:22:15,013 --> 01:22:16,640 Não foi isso que mudou na América. 1101 01:22:16,973 --> 01:22:19,517 O que mudou na América foi que as pessoas lá em cima 1102 01:22:19,601 --> 01:22:21,937 decidiram mudar as regras do jogo 1103 01:22:22,187 --> 01:22:24,105 para explorarem o povo. 1104 01:22:25,857 --> 01:22:28,985 Para lucrarem às vossas custas. 1105 01:22:29,319 --> 01:22:32,697 Vocês têm o direito e a obrigação de dizer não a isso 1106 01:22:32,781 --> 01:22:35,700 e é isso que se pretende com a criação de um sindicato na Fuyao. 1107 01:22:37,035 --> 01:22:40,121 Durante esta luta de há já tantos anos, 1108 01:22:40,205 --> 01:22:44,167 arranjamos forma das empresas terem lucro e tratarem os funcionários com justiça. 1109 01:22:44,501 --> 01:22:46,503 De continuarem a pagar salários decentes 1110 01:22:46,586 --> 01:22:48,380 e garantirem a segurança dos operários. 1111 01:22:48,713 --> 01:22:50,715 Essas duas coisas podem coexistir. 1112 01:22:51,549 --> 01:22:53,551 Ao lutarem por isto na Fuyao, 1113 01:22:53,635 --> 01:22:56,513 com o apoio da UAW nesta vossa luta, 1114 01:22:57,180 --> 01:23:01,476 para mostrarmos à Fuyao que não é assim que se faz em Dayton, no Ohio, 1115 01:23:01,977 --> 01:23:05,313 eu estarei do vosso lado a todo o momento, 1116 01:23:05,397 --> 01:23:07,983 do lado da UAW, do lado dos trabalhadores 1117 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 e venceremos esta batalha. Obrigado. 1118 01:23:17,033 --> 01:23:18,702 - Bom dia. - Bom dia. 1119 01:23:20,328 --> 01:23:21,705 Na próxima segunda-feira, 1120 01:23:22,414 --> 01:23:25,083 todos os empregados aqui presentes 1121 01:23:25,166 --> 01:23:27,502 receberão mais dois dólares além do que já recebem. 1122 01:23:30,714 --> 01:23:31,840 Obrigado. 1123 01:23:38,430 --> 01:23:40,724 Para todos, seja lá qual for o vosso salário, 1124 01:23:40,807 --> 01:23:42,809 mais dois dólares na segunda que vem. 1125 01:23:43,184 --> 01:23:44,352 Boa! 1126 01:23:45,020 --> 01:23:46,021 É bom? 1127 01:23:48,356 --> 01:23:50,692 E dizem: "Porque fazem isso? Estamos com prejuízo." 1128 01:23:53,486 --> 01:23:55,780 O VOSSO DESEMPENHO COMPENSA 1129 01:23:55,864 --> 01:23:57,907 AUMENTO DA TARIFA HORÁRIA! 1130 01:23:58,742 --> 01:24:01,745 Como mantemos um bom funcionário? Com um salário melhor. 1131 01:24:03,121 --> 01:24:08,043 Queremos ser os melhores empregadores nesta cidade. Mas em troca... 1132 01:24:09,044 --> 01:24:11,504 Trabalhem mais e com mais afinco. 1133 01:24:12,255 --> 01:24:15,216 A nossa equipa daqui consegue fazer o mesmo que a da China. 1134 01:24:17,802 --> 01:24:22,390 Elevem a fasquia e eu acredito que o futuro será de todos nós. 1135 01:24:23,016 --> 01:24:23,975 Obrigado. 1136 01:24:52,128 --> 01:24:53,963 SIM AO SINDICATO 1137 01:24:57,092 --> 01:24:59,344 APOIAMOS OS TRABALHADORES DA FUYAO 1138 01:25:00,512 --> 01:25:01,513 SIM AO SINDICATO 1139 01:25:01,596 --> 01:25:03,681 Vitória! 1140 01:25:09,395 --> 01:25:12,690 - Somos o sindicato! - Somos o sindicato! 1141 01:25:12,774 --> 01:25:15,485 - UAW! - UAW! 1142 01:25:15,693 --> 01:25:18,655 Não querem ter de cumprir as normas e os regulamentos 1143 01:25:18,738 --> 01:25:20,281 dos Estados Unidos. 1144 01:25:20,365 --> 01:25:23,201 Eles estão na América e queremos garantir 1145 01:25:23,284 --> 01:25:26,246 que cumprem a legislação americana. 1146 01:25:26,621 --> 01:25:30,500 Podemos criar um mundo novo A partir das cinzas do antigo 1147 01:25:30,875 --> 01:25:34,295 O sindicato dá-nos força 1148 01:25:34,921 --> 01:25:38,842 Solidariedade para sempre 1149 01:25:39,217 --> 01:25:42,971 Solidariedade para sempre 1150 01:25:43,388 --> 01:25:46,933 Solidariedade para sempre 1151 01:25:47,016 --> 01:25:50,687 O sindicato dá-nos força 1152 01:25:51,187 --> 01:25:55,024 Solidariedade para sempre 1153 01:25:58,486 --> 01:26:02,031 CONHEÇAM OS FACTOS! VOTEM NÃO 1154 01:26:05,160 --> 01:26:07,745 CONHEÇAM OS FACTOS! VOTEM NÃO 1155 01:26:07,829 --> 01:26:10,415 MOBILIZAÇÃO PELA JUSTIÇA ENTRE EQUIPAS 1156 01:26:12,083 --> 01:26:15,170 Temos mais hipóteses de receber um tratamento justo 1157 01:26:15,545 --> 01:26:17,839 se isso estiver por escrito num contrato. 1158 01:26:18,965 --> 01:26:20,717 Para isso, precisamos de um sindicato. 1159 01:26:21,801 --> 01:26:24,762 A direção dar-nos-ia ouvidos porque seria obrigada a isso. 1160 01:26:27,974 --> 01:26:30,852 Em todos os empregos que tive, por ser uma mulher negra... 1161 01:26:32,437 --> 01:26:36,733 Só assim temos uma hipótese. 1162 01:26:37,442 --> 01:26:40,361 Compreendo que, por vezes, haja necessidade de um sindicato, 1163 01:26:40,445 --> 01:26:43,573 mas neste momento há um homem que me deu um bom emprego, 1164 01:26:43,656 --> 01:26:46,951 me deu um bom salário e me permitiu vir trabalhar todos os dias. 1165 01:26:47,035 --> 01:26:50,747 Não preciso de alguém que chegue aqui e se meta nisto. 1166 01:26:52,790 --> 01:26:55,919 A única coisa que o sindicato vai fazer é manter os maus trabalhadores 1167 01:26:56,002 --> 01:26:59,505 e os bons trabalhadores vão ficar na mesma, como já estão. 1168 01:27:01,007 --> 01:27:02,342 Que vantagens me dá isso? 1169 01:27:02,926 --> 01:27:08,056 MANTENHAM O VOSSO DIREITO DE OPINIÃO; VOTEM NÃO 1170 01:27:08,139 --> 01:27:10,225 A FUYAO OFERECE UM ÓTIMO PACOTE DE BENEFÍCIOS 1171 01:27:10,308 --> 01:27:12,310 E NINGUÉM PAGOU QUOTAS SINDICAIS PARA ISSO! VOTEM NÃO! 1172 01:27:14,020 --> 01:27:19,817 Sei que há ativistas sindicais aqui. 1173 01:27:19,901 --> 01:27:24,530 Sei porque tenho pessoas 1174 01:27:25,281 --> 01:27:26,491 que espiam para mim. 1175 01:27:26,574 --> 01:27:30,870 Tenho diferentes formas de lidar com eles. 1176 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 Cá está um... Ele é a favor do sindicato. 1177 01:27:34,749 --> 01:27:39,462 É este. Esta pessoa. 1178 01:27:41,506 --> 01:27:44,300 Veja, damo-nos bem. 1179 01:27:45,385 --> 01:27:47,637 Vão deixar de o ver por cá daqui a duas semanas. 1180 01:27:55,061 --> 01:28:00,066 FORMAÇÃO DA LABOR RELATIONS INSTITUTE 1181 01:28:00,149 --> 01:28:01,359 Boa tarde. 1182 01:28:01,567 --> 01:28:03,403 Quero agradecer-vos a vossa presença. 1183 01:28:03,486 --> 01:28:05,321 Sei que não tiveram outra opção. 1184 01:28:05,530 --> 01:28:10,159 (ÁUDIO GRAVADO POR UM FUNCIONÁRIO DA FUYAO) 1185 01:28:10,368 --> 01:28:13,413 O sindicato fará de tudo 1186 01:28:13,496 --> 01:28:15,373 para vos convencer de que é bom para vocês 1187 01:28:15,456 --> 01:28:17,208 e que age pelo vosso interesse. 1188 01:28:17,917 --> 01:28:19,836 O contrato que receberem, 1189 01:28:19,919 --> 01:28:21,129 se o receberem, 1190 01:28:21,421 --> 01:28:23,798 pode incluir melhores salários e benefícios. 1191 01:28:23,923 --> 01:28:27,510 Também poderá incluir os mesmos salários e benefícios que já têm. 1192 01:28:28,177 --> 01:28:33,349 E finalmente, esse contrato poderá incluir salários menores e menos benefícios. 1193 01:28:34,892 --> 01:28:38,396 Os empregadores já não receiam as ameaças de greve 1194 01:28:38,604 --> 01:28:42,442 porque hoje em dia, se fizerem greve, embora não possam ser despedidos, 1195 01:28:42,567 --> 01:28:45,486 o empregador tem o direito de vos substituir de forma permanente. 1196 01:28:47,071 --> 01:28:48,364 Vou deixar-vos pensar nisso. 1197 01:28:49,824 --> 01:28:52,076 Não podem ser despedidos por fazerem greve, 1198 01:28:52,160 --> 01:28:54,078 mas podem ser substituídos de forma permanente. 1199 01:28:54,912 --> 01:28:57,290 Está a dizer-nos para não votar a favor do sindicato? 1200 01:28:57,373 --> 01:28:59,417 Vim dizer-vos para fazerem o que vos apetecer. 1201 01:29:00,626 --> 01:29:02,420 Tenho uma pergunta: para quem trabalha? 1202 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Trabalho para uma empresa chamada Labor Relations Institute. 1203 01:29:05,089 --> 01:29:06,424 Uma empresa de consultoria laboral. 1204 01:29:06,507 --> 01:29:08,676 - A empresa está a pagar-lhe? - Está. 1205 01:29:08,760 --> 01:29:10,678 Não disse isso? Costumo dizer em todas as reuniões. 1206 01:29:10,762 --> 01:29:12,347 Não, ainda não nos tinha dito. 1207 01:29:12,430 --> 01:29:15,516 A verdade é que me pagam para fazer consultoria convosco... 1208 01:29:15,600 --> 01:29:17,143 Pagam-lhe para falar connosco? 1209 01:29:17,226 --> 01:29:20,146 Pagam, mas não o suficiente para estar aqui e vos mentir. 1210 01:29:20,980 --> 01:29:22,148 Está bem? 1211 01:29:22,231 --> 01:29:23,900 REUNIÕES OBRIGATÓRIAS 1212 01:29:26,861 --> 01:29:30,365 Ele disse que era imparcial, mas não era. 1213 01:29:37,121 --> 01:29:39,499 Se querem pagar aos nosso operários, 1214 01:29:39,582 --> 01:29:42,251 para assistir a uma palestra, para ouvir um discurso, 1215 01:29:42,710 --> 01:29:43,836 estão no seu direito, 1216 01:29:44,128 --> 01:29:47,131 mas durante o horário de trabalho eles ouvem a nossa mensagem. 1217 01:29:49,467 --> 01:29:52,261 Eles gastaram muito dinheiro para trazerem cá estas pessoas 1218 01:29:52,470 --> 01:29:54,847 e assegurarem-se que todos os funcionários 1219 01:29:55,264 --> 01:29:56,974 assistem à sessão, 1220 01:29:57,183 --> 01:29:59,685 não uma, mas duas ou até três vezes. 1221 01:30:01,687 --> 01:30:04,941 Põem pessoas à minha volta com autocolantes e emblemas 1222 01:30:05,316 --> 01:30:07,652 que dizem: "Votem Não. 1223 01:30:07,902 --> 01:30:09,487 Não perderão o direito de opinião." 1224 01:30:09,987 --> 01:30:11,864 A essas pessoas, só pergunto o seguinte: 1225 01:30:12,490 --> 01:30:14,033 Que opinião têm? 1226 01:30:14,784 --> 01:30:16,411 Desde quando é que têm uma opinião? 1227 01:30:18,663 --> 01:30:24,043 A FUYAO PAGOU MAIS DE UM MILHÃO DE DÓLARES À LRI PARA COMBATER O SINDICATO. 1228 01:30:24,127 --> 01:30:27,130 DESDE A DÉCADA DE 70, A CONSULTORIA DE REPRESSÃO ANTISSINDICAL 1229 01:30:27,213 --> 01:30:31,134 CRESCEU DE FORMA CONSISTENTE. OS SALÁRIOS E ADESÃO AOS SINDICATOS DECRESCERAM. 1230 01:30:40,435 --> 01:30:43,813 Desde que criaram este posto de trabalho, era uma função para duas pessoas. 1231 01:30:44,939 --> 01:30:46,691 Quando me puseram aqui, 1232 01:30:46,774 --> 01:30:49,610 decidiram que seria uma função só para uma pessoa. 1233 01:30:51,154 --> 01:30:54,699 Quando falei com os Recursos Humanos, disse-lhes que tinha sido de propósito. 1234 01:30:55,533 --> 01:31:00,413 Puseram-me num posto para terem pretextos para reclamarem do meu trabalho 1235 01:31:00,496 --> 01:31:01,789 e me despedirem. 1236 01:31:20,725 --> 01:31:25,313 NÃO PERMITIR A ENTRADA NA PROPRIEDADE 1237 01:31:28,816 --> 01:31:30,735 Recebi o telefonema da Fuyao 1238 01:31:31,277 --> 01:31:32,778 a dizer que tinha sido despedida. 1239 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Sinto mesmo que fizeram de mim um alvo a abater. 1240 01:31:38,159 --> 01:31:42,163 Apareci nos noticiários, ia às reuniões da Câmara Municipal. 1241 01:31:47,084 --> 01:31:48,419 Têm sido uns dias... 1242 01:31:48,503 --> 01:31:49,670 SEGURANÇA LABORAL 1243 01:31:49,754 --> 01:31:50,838 ... muito tristes. 1244 01:31:52,423 --> 01:31:54,509 Este aperto no coração por saber que... 1245 01:31:55,510 --> 01:31:56,719 ... não tenho emprego. 1246 01:31:58,888 --> 01:32:00,515 Quer dizer, sou boa trabalhadora. 1247 01:32:01,724 --> 01:32:03,518 Sindicato de trabalhadores! 1248 01:32:06,020 --> 01:32:07,897 Será que fiz bem em me envolver nisto? 1249 01:32:09,190 --> 01:32:10,942 Em arriscar a minha vida nisto? 1250 01:32:18,658 --> 01:32:20,117 Aqui está a velha Fuyao. 1251 01:32:21,410 --> 01:32:23,454 Não se escreve Fuyao sem usar F-U. 1252 01:32:27,500 --> 01:32:31,128 Quando eu trabalhava na Fuyao, achava que não precisávamos de um sindicato. 1253 01:32:31,379 --> 01:32:35,591 Chegamos ao dia de hoje e não temos voto na matéria, temos... 1254 01:32:37,552 --> 01:32:38,844 Na verdade, nós... 1255 01:32:39,345 --> 01:32:43,808 Do que me disseram, não há nenhum americano com autoridade 1256 01:32:44,392 --> 01:32:46,394 a quem se possam dirigir. 1257 01:32:47,603 --> 01:32:48,563 Sabem, eu... 1258 01:32:49,105 --> 01:32:51,148 Creio que estes funcionários precisam de algo. 1259 01:32:55,152 --> 01:32:58,155 Creio que só preciso de fazer mais duas viagens este ano, 1260 01:32:58,531 --> 01:33:01,701 se alcançarem o que planearam. 1261 01:33:02,159 --> 01:33:05,454 Porque tenho de vir cá? Não me dá jeito nenhum. Certo? 1262 01:33:05,788 --> 01:33:08,541 Acham que gosto de vir à América uma vez por mês? 1263 01:33:09,625 --> 01:33:10,668 É cansativo. 1264 01:33:12,211 --> 01:33:14,547 O sindicato está a causar problemas? 1265 01:33:14,797 --> 01:33:16,674 Não, nem por isso. 1266 01:33:16,799 --> 01:33:18,217 Está melhor do que estava. 1267 01:33:18,342 --> 01:33:22,763 Recentemente, despedimos muitos sindicalistas. 1268 01:33:24,932 --> 01:33:28,227 Tentámos diferentes estratégias. Esta resultou. 1269 01:33:28,436 --> 01:33:30,146 Muitos dos mais ativos foram embora. 1270 01:33:30,229 --> 01:33:32,523 Então, têm de contratar mais pessoas excelentes. 1271 01:33:32,607 --> 01:33:33,774 Pessoas jovens. 1272 01:33:35,443 --> 01:33:37,403 É a cultura que quero para a nossa empresa. 1273 01:33:37,486 --> 01:33:40,448 Então, teremos um bom ambiente cá. 1274 01:33:42,742 --> 01:33:46,078 Há muitas coisas nos Estados Unidos que são diferentes na China. 1275 01:33:46,454 --> 01:33:51,083 Bem, o investimento aqui já está feito! Só não está a correr muito bem. 1276 01:33:54,378 --> 01:33:57,131 VOTEM SIM! 1277 01:34:01,927 --> 01:34:03,220 Bom dia a todos. 1278 01:34:03,304 --> 01:34:05,431 - Animados e prontos a lutar. - A vencer! 1279 01:34:05,514 --> 01:34:06,974 - Prontos a votar. - A vencer. 1280 01:34:07,058 --> 01:34:08,726 - Prontos para vencer! - Isso mesmo! 1281 01:34:09,602 --> 01:34:11,812 - Estás pronto para vencer. - Isso mesmo, miúda. 1282 01:34:11,896 --> 01:34:13,689 Animados e prontos para vencer! 1283 01:34:14,231 --> 01:34:17,693 São pessoas do sindicato dos trabalhadores do setor automóvel (UAW) 1284 01:34:17,777 --> 01:34:20,279 que vieram fazer uma manifestação de apoio 1285 01:34:20,363 --> 01:34:22,365 para os funcionários da Fuyao votarem no sim. 1286 01:34:22,865 --> 01:34:24,325 A Fuyao fez uma declaração 1287 01:34:24,408 --> 01:34:27,745 a dizer que acreditam que a UAW é corrupta 1288 01:34:27,828 --> 01:34:29,872 e que espera que os operários votem no não. 1289 01:34:29,955 --> 01:34:33,668 Espera-se a vinda de mais de 1500 funcionários... 1290 01:34:42,426 --> 01:34:44,345 Todos temos uma sombra psicológica. 1291 01:34:44,720 --> 01:34:47,765 A Fuyao não quer ser controlada pelo sindicato. 1292 01:34:50,851 --> 01:34:52,603 Como diz o ditado chinês, 1293 01:34:53,646 --> 01:34:55,564 "Não cabem dois tigres na mesma montanha". 1294 01:35:03,239 --> 01:35:05,366 A votação acabou há uma hora. 1295 01:35:05,825 --> 01:35:09,745 A Comissão Nacional de Relações Laborais está a contar os votos na fábrica 1296 01:35:09,829 --> 01:35:12,248 sob a supervisão da Fuyao e da UAW... 1297 01:35:20,381 --> 01:35:21,340 Boa! 1298 01:35:21,882 --> 01:35:24,677 Tivemos uma vitória esmagadora. 1299 01:35:25,344 --> 01:35:27,221 Ganhámos com 60 por cento? 1300 01:35:27,722 --> 01:35:28,597 Certo. 1301 01:35:28,681 --> 01:35:30,266 Somos fantásticos! 1302 01:35:31,434 --> 01:35:34,270 Foram 868 no não e 444 no sim. 1303 01:35:35,688 --> 01:35:36,564 Pois... 1304 01:35:38,399 --> 01:35:39,275 Pois. 1305 01:35:40,276 --> 01:35:41,444 Não fiquei admirada... 1306 01:35:41,944 --> 01:35:45,614 ... porque os conheço. Os mais novos tiveram medo. 1307 01:35:47,658 --> 01:35:50,619 Os tipos da LRI pregaram-nos um susto de morte, foi isso. 1308 01:35:51,537 --> 01:35:53,456 Antes de começarmos a ter estas formações, 1309 01:35:53,539 --> 01:35:56,834 parecia-me que havia muita gente a favor do sim. 1310 01:35:57,084 --> 01:35:58,419 Falaram muito em fazer greve 1311 01:35:58,502 --> 01:36:01,130 e em não recebermos salário, a menos que... Vocês percebem. 1312 01:36:01,213 --> 01:36:05,009 Sinto que as pessoas ficaram preocupadas com os salários. 1313 01:36:05,092 --> 01:36:07,428 Porque eu fiquei, sabem? Então... 1314 01:36:08,512 --> 01:36:10,765 Ora aí está. Um não esmagador. 1315 01:36:30,075 --> 01:36:31,243 Bom dia a todos. 1316 01:36:33,412 --> 01:36:34,872 Ontem à noite não preguei olho 1317 01:36:35,790 --> 01:36:36,707 porque sinto... 1318 01:36:37,625 --> 01:36:40,586 ... um peso ainda maior nos meus ombros. 1319 01:36:41,170 --> 01:36:43,714 Vocês deram-me a oportunidade 1320 01:36:44,006 --> 01:36:46,801 de melhorar a FGA. 1321 01:36:48,052 --> 01:36:52,056 O meu objetivo é trabalhar com a equipa para nos certificarmos disso. 1322 01:36:52,932 --> 01:36:56,685 Não consigo resolver tudo de um dia para o outro, 1323 01:36:56,769 --> 01:36:58,312 mas deem-me algum tempo. 1324 01:36:59,438 --> 01:37:00,773 Podemos fazer assim? 1325 01:37:01,565 --> 01:37:02,441 Podemos? 1326 01:37:02,900 --> 01:37:05,945 Muito bem, mais uma coisa: a vida é curta. 1327 01:37:07,488 --> 01:37:12,034 Escolheremos os dez melhores funcionários para uma viagem à China. 1328 01:37:13,035 --> 01:37:14,161 Eis umas fotografias. 1329 01:37:14,662 --> 01:37:15,579 Isto é Xangai. 1330 01:37:16,497 --> 01:37:20,042 Xangai é a cidade mais moderna da China. 1331 01:37:21,210 --> 01:37:22,670 Parece Manhattan, não parece? 1332 01:37:23,754 --> 01:37:25,548 É uma espécie de Manhattan. 1333 01:37:26,757 --> 01:37:29,218 Sim, isto é o Hyatt Hotel. 1334 01:37:30,094 --> 01:37:33,806 Tem uma piscina no terraço, no 55.o andar. 1335 01:37:34,640 --> 01:37:36,725 Podem nadar no céu. 1336 01:37:37,685 --> 01:37:39,854 Vou partilhar as boas notícias convosco. 1337 01:37:40,104 --> 01:37:41,730 Um sortudo entre vocês 1338 01:37:42,314 --> 01:37:43,649 vai ver esta cidade. 1339 01:37:44,525 --> 01:37:47,444 Somos uma Fuyao, uma família. 1340 01:37:47,695 --> 01:37:49,738 Nós criamos o milagre. 1341 01:37:49,822 --> 01:37:52,908 Temos de criar sucesso para sempre. 1342 01:37:53,742 --> 01:37:56,120 Vamos devolver a grandeza à América. 1343 01:38:03,502 --> 01:38:05,504 A operação tranquila do nosso projeto nos EUA 1344 01:38:05,588 --> 01:38:08,424 criou alicerces seguros para a nossa estratégia global. 1345 01:38:10,801 --> 01:38:14,179 Alcançámos um crescimento de dois dígitos na gestão da operação. 1346 01:38:14,513 --> 01:38:17,266 Tanto os nossos rendimentos como os nossos lucros cresceram. 1347 01:38:24,356 --> 01:38:28,777 A China da minha juventude era pobre 1348 01:38:28,861 --> 01:38:32,615 e pouco desenvolvida. 1349 01:38:34,700 --> 01:38:37,786 Eu sinto que era mais feliz nessa altura. 1350 01:38:39,246 --> 01:38:42,291 Agora vivo numa nova era 1351 01:38:42,374 --> 01:38:47,338 de prosperidade e modernidade, 1352 01:38:49,882 --> 01:38:53,052 mas tenho uma sensação de perda. 1353 01:38:59,850 --> 01:39:03,020 Tenho saudades dos sapos que coaxavam 1354 01:39:03,103 --> 01:39:05,898 e dos insetos que cricrilavam da minha infância. 1355 01:39:06,398 --> 01:39:10,402 Das flores silvestres que despontavam no prado. 1356 01:39:13,822 --> 01:39:17,493 Nas últimas décadas, construí muitas fábricas. 1357 01:39:18,077 --> 01:39:20,788 Será que roubei a paz 1358 01:39:20,871 --> 01:39:24,750 e destruí o meio ambiente? 1359 01:39:27,628 --> 01:39:33,008 Não sei se sou um contribuidor ou um criminoso. 1360 01:39:40,182 --> 01:39:41,141 Mas... 1361 01:39:42,434 --> 01:39:45,688 Só penso assim quando me sinto infeliz. 1362 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 O objetivo da vida é trabalhar. 1363 01:40:00,661 --> 01:40:01,745 Não acham? 1364 01:40:08,794 --> 01:40:10,963 Na passada sexta, fui despedido da Fuyao 1365 01:40:11,547 --> 01:40:12,923 ao fim de dois anos e meio. 1366 01:40:14,842 --> 01:40:19,805 Disseram que foi porque demorei muito a consultar algo no computador. 1367 01:40:20,889 --> 01:40:22,725 Demorei dois ou três minutos. 1368 01:40:22,850 --> 01:40:24,143 Não fui rápido que chegasse. 1369 01:40:26,395 --> 01:40:29,273 Não trocaria por nada estes dois anos e meio. 1370 01:40:30,649 --> 01:40:32,151 Fiz muitos bons amigos 1371 01:40:32,401 --> 01:40:34,319 e aprendi muito com os chineses. 1372 01:40:47,249 --> 01:40:49,043 Não tenho comida para ti. 1373 01:40:49,835 --> 01:40:51,545 Tenho melancia no meu apartamento. 1374 01:40:54,590 --> 01:40:56,175 Acho que ele não pode comer fruta. 1375 01:40:56,258 --> 01:40:57,926 Pode comer relva. 1376 01:41:00,512 --> 01:41:02,014 - Fiquem bem, malta. - Até depois. 1377 01:41:02,097 --> 01:41:03,891 - Adeus, Wong. - Adeus. 1378 01:41:08,145 --> 01:41:11,899 Antigamente, tudo o que os chineses queriam da vida 1379 01:41:11,982 --> 01:41:15,152 era ter comida suficiente e criar os filhos. 1380 01:41:15,235 --> 01:41:17,654 Era tudo o que queriam. 1381 01:41:23,285 --> 01:41:26,413 Quando se chega à minha geração, nós queremos tudo. 1382 01:41:28,207 --> 01:41:33,837 Viajamos quando queremos e compramos o que nos apetece. 1383 01:41:40,594 --> 01:41:43,180 A GM permitiu-me ter uma ótima vida. 1384 01:41:43,722 --> 01:41:44,723 Isso acabou 1385 01:41:45,432 --> 01:41:46,934 quando fechou as portas. 1386 01:41:51,105 --> 01:41:55,484 Nunca mais ganharemos tanto dinheiro como naqueles tempos. 1387 01:41:56,652 --> 01:41:57,861 Esses dias acabaram. 1388 01:42:32,104 --> 01:42:34,022 Nunca se desiste do sonho americano. 1389 01:42:35,065 --> 01:42:36,733 Para mim, isso seria anti-americano. 1390 01:42:38,610 --> 01:42:40,696 Posso ter a cerca branca. 1391 01:42:40,779 --> 01:42:42,948 Posso ter a casinha jeitosa. 1392 01:42:43,866 --> 01:42:46,869 Mandar os meus filhos para a Universidade se eles quiserem ir. 1393 01:42:50,622 --> 01:42:53,292 Ser tratado com decência. 1394 01:42:56,211 --> 01:42:58,088 Tem de se conseguir acreditar nisso. 1395 01:43:16,648 --> 01:43:18,275 Costumávamos ter uma pessoa aqui. 1396 01:43:19,026 --> 01:43:20,360 Agora não temos ninguém. 1397 01:43:20,819 --> 01:43:23,780 A seguir, vou livrar-me de quatro operários aqui. 1398 01:43:24,072 --> 01:43:25,866 Dois em cada linha. 1399 01:43:27,951 --> 01:43:31,038 A automatização significa uniformização. 1400 01:43:31,496 --> 01:43:32,623 No fim disto, 1401 01:43:32,706 --> 01:43:36,126 teremos menos dois operários a alimentar a linha de encapsulamento. 1402 01:43:36,210 --> 01:43:38,170 Os braços robóticos farão esse trabalho. 1403 01:43:38,962 --> 01:43:40,464 Já terminaram isso? 1404 01:43:40,547 --> 01:43:41,548 Aqui é tudo automático. 1405 01:43:41,632 --> 01:43:43,634 Substituirão o resto com braços robóticos? 1406 01:43:43,717 --> 01:43:46,595 Sim, vamos substituir a linha de têmpera dos vidros laterais. 1407 01:43:48,222 --> 01:43:49,556 Está agora em fase de testes. 1408 01:43:49,640 --> 01:43:52,476 Esperamos dispensar quatro operários em julho ou agosto. 1409 01:43:53,101 --> 01:43:54,978 Vou mudar isso para maquinaria. 1410 01:43:55,270 --> 01:43:57,522 Agora não conseguimos trabalhar. São muito lentos. 1411 01:44:09,826 --> 01:44:12,788 MAIS DE 375 MILHÕES DE PESSOAS EM TODO O MUNDO TERÃO DE ARRANJAR 1412 01:44:12,871 --> 01:44:16,625 NOVOS TIPOS DE EMPREGO ATÉ 2030 DEVIDO À AUTOMATIZAÇÃO. 1413 01:44:26,426 --> 01:44:29,763 A FORMA COMO OS TRABALHADORES, GOVERNOS E EMPRESAS LIDAM 1414 01:44:29,846 --> 01:44:32,849 COM ESSAS MUDANÇAS SÍSMICAS DEFINIRÁ O FUTURO DO TRABALHO. 1415 01:45:57,642 --> 01:46:03,315 A FUYAO GLASS AMERICA OBTEVE LUCROS DE 2018 EM DIANTE. 1416 01:46:03,398 --> 01:46:09,029 O SALÁRIO INICIAL CONTINUA A SER 14 DÓLARES POR HORA. 1417 01:46:09,112 --> 01:46:12,032 NESTE MOMENTO, A EMPRESA EMPREGA 1418 01:46:12,115 --> 01:46:15,911 2200 OPERÁRIOS AMERICANOS E 200 CHINESES. 1419 01:49:20,345 --> 01:49:24,558 Legendas: Marta Gama