1 00:01:20,122 --> 00:01:22,792 I'd been living with Marianne almost 3 years 2 00:01:22,958 --> 00:01:24,960 in an apartment belonging to her. 3 00:01:25,753 --> 00:01:29,173 Things were fine between us, till she said one day: 4 00:01:29,340 --> 00:01:30,508 Got a second? 5 00:01:31,217 --> 00:01:32,718 Yes, why? 6 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 To tell you something, but it may be a bad time. 7 00:01:36,972 --> 00:01:38,891 Go on, say it. What's wrong? 8 00:01:41,644 --> 00:01:42,812 I'm pregnant. 9 00:01:49,360 --> 00:01:50,444 You're pregnant... 10 00:01:51,904 --> 00:01:53,197 That's great. 11 00:01:54,406 --> 00:01:55,825 Is it a problem for you? 12 00:01:55,991 --> 00:01:56,909 Abel... 13 00:01:57,493 --> 00:01:59,453 I'm pregnant, but not from you. 14 00:02:03,749 --> 00:02:04,583 What? 15 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 I'm not pregnant from you. 16 00:02:12,716 --> 00:02:14,969 So... from who then? 17 00:02:16,554 --> 00:02:17,555 Paul. 18 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 You had a thing with Paul? 19 00:02:24,812 --> 00:02:25,688 Yes. 20 00:02:28,899 --> 00:02:29,733 Since when? 21 00:02:31,110 --> 00:02:32,695 A little over a year. 22 00:02:38,325 --> 00:02:40,452 But Paul is someone... 23 00:02:41,370 --> 00:02:42,830 so... 24 00:02:42,997 --> 00:02:44,373 So what? 25 00:02:45,416 --> 00:02:47,877 So different, so... 26 00:02:48,043 --> 00:02:49,545 Different from who? 27 00:02:50,129 --> 00:02:53,340 I don't know... you know Paul's family. 28 00:02:53,716 --> 00:02:55,050 They know. 29 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 If you've seen his family, what does it mean? 30 00:03:02,725 --> 00:03:05,060 It means we may have to get married. 31 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 It means a lot to his parents. 32 00:03:09,315 --> 00:03:12,276 Yes, they're a bit conventional, but... 33 00:03:16,197 --> 00:03:18,199 You haven't chosen a date? 34 00:03:18,949 --> 00:03:20,034 It's been saved. 35 00:03:22,912 --> 00:03:24,705 Paul wants you to come. 36 00:03:25,748 --> 00:03:28,459 Unless it bothers you. It's up to you. 37 00:03:30,628 --> 00:03:32,171 When is it? 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,006 The 26th. 39 00:03:35,549 --> 00:03:36,842 Of this month? 40 00:03:37,927 --> 00:03:40,387 We prefer to act quickly, because of... 41 00:03:41,597 --> 00:03:43,599 You want me to pack my stuff? 42 00:03:44,225 --> 00:03:47,478 You still have time, but before the 26th is best. 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,563 What's today? 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,232 The 16th. 45 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 I have to go. I'll be late. 46 00:04:00,449 --> 00:04:03,619 Maybe it wasn't the right time to tell you. 47 00:04:03,911 --> 00:04:06,288 I'm glad you're taking it well. 48 00:04:07,331 --> 00:04:08,916 He thought you'd be angry. 49 00:04:09,083 --> 00:04:10,960 I kept reassuring him. 50 00:04:11,961 --> 00:04:13,629 Can he call you today? 51 00:04:14,880 --> 00:04:16,799 Well, maybe not today. 52 00:04:20,636 --> 00:04:21,679 Work well. 53 00:04:23,055 --> 00:04:24,848 What will you tell Paul? 54 00:04:25,641 --> 00:04:27,017 That you were great. 55 00:04:27,685 --> 00:04:29,353 That you were intelligent. 56 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 That you understood. 57 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Abel? 58 00:04:41,365 --> 00:04:42,241 Nothing. 59 00:05:01,510 --> 00:05:02,886 What a loser. 60 00:05:14,064 --> 00:05:15,274 Thanks, that's nice. 61 00:05:15,441 --> 00:05:17,484 At first I didn't feel much pain. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,069 This surprised me. 63 00:05:20,112 --> 00:05:23,115 I almost thanked Marianne for being so brutal, 64 00:05:23,282 --> 00:05:25,284 sparing us long goodbyes. 65 00:05:26,368 --> 00:05:29,163 I even thought at times that I expected this. 66 00:05:35,919 --> 00:05:37,588 That evening, 67 00:05:37,755 --> 00:05:40,299 I tried to forget Marianne with another woman. 68 00:05:47,806 --> 00:05:50,225 But it's the other woman I forgot. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,986 Today our main competitor is Spain. 70 00:06:01,153 --> 00:06:04,448 Their pigs are cheaper then Breton pigs. 71 00:06:05,908 --> 00:06:08,035 Trucks come to the Rungis market 72 00:06:08,202 --> 00:06:12,748 full of pigs slaughtered in Spain, cheaper than Breton ones. 73 00:06:12,915 --> 00:06:15,501 And that needs to be explained. 74 00:06:16,377 --> 00:06:19,088 What age do you get them and for how long? 75 00:06:19,254 --> 00:06:22,758 I graduated in journalism and began working. 76 00:06:22,966 --> 00:06:25,886 I recorded people's complaints. 77 00:06:26,553 --> 00:06:28,389 Okay, 6 months minimum. 78 00:06:29,098 --> 00:06:31,016 My life started taking shape. 79 00:06:33,018 --> 00:06:35,562 Marianne and Paul were now childhood memories. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 My childhood slowly grew distant. 81 00:06:42,820 --> 00:06:44,613 The years went by for me too. 82 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 A FAITHFUL MAN 83 00:06:58,377 --> 00:07:00,254 I'd almost forgotten Paul 84 00:07:00,421 --> 00:07:03,465 when I heard that he died, 8 or 9 years later. 85 00:07:04,341 --> 00:07:06,385 In his sleep, all of a sudden. 86 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 I went to the cemetery for his funeral, 87 00:07:12,891 --> 00:07:16,061 where I saw Marianne, with whom I'd lost touch. 88 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 She'd had a son with Paul. 89 00:07:21,859 --> 00:07:23,360 His name was Joseph. 90 00:07:42,337 --> 00:07:46,383 At the cemetery I saw Eve, Paul's younger sister. 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 I knew her as a child. 92 00:07:49,261 --> 00:07:51,346 She had become a woman. 93 00:07:56,643 --> 00:07:58,562 I was interested only in Marianne. 94 00:07:59,313 --> 00:08:00,689 I kept wondering: 95 00:08:00,856 --> 00:08:02,357 "What is she thinking? 96 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 "Perhaps of me?" 97 00:08:06,195 --> 00:08:07,529 Then I thought: 98 00:08:07,905 --> 00:08:10,574 "No, she must be thinking of Paul now." 99 00:08:11,492 --> 00:08:13,994 Probably recalling their life together. 100 00:08:15,037 --> 00:08:16,622 I didn't enter into it. 101 00:08:21,543 --> 00:08:23,754 After the funeral, I wondered: 102 00:08:24,129 --> 00:08:25,172 "Do I go? 103 00:08:25,797 --> 00:08:27,508 "Do I forget about her forever? 104 00:08:28,342 --> 00:08:29,843 "Or do I make an effort?" 105 00:08:35,390 --> 00:08:39,728 After the ceremony, Abel offered to drive Joseph and me home. 106 00:08:41,605 --> 00:08:44,024 It was uncomfortable seeing him, 107 00:08:44,191 --> 00:08:46,735 but I had nothing to blame him for. 108 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 At times I even felt a bit guilty. 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,869 I thought at least I've known him for a while. 110 00:08:56,578 --> 00:08:58,580 I wasn't in for a bad surprise. 111 00:09:17,057 --> 00:09:19,518 Shall I come up, stay with you a bit? 112 00:09:19,851 --> 00:09:21,311 Some other time, okay? 113 00:09:21,562 --> 00:09:22,312 Okay. 114 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 Call me? 115 00:09:24,856 --> 00:09:25,816 All right. 116 00:09:26,066 --> 00:09:27,276 Don't hesitate. 117 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 I promise I will. 118 00:09:30,279 --> 00:09:31,113 Coming, honey? 119 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 Goodbye, Joseph! 120 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 You've reached Paul. 121 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Leave a message. If you're lucky, I'll call back. 122 00:10:20,120 --> 00:10:22,331 Marianne called me two weeks later. 123 00:10:23,081 --> 00:10:25,459 We met at a restaurant where we used to go, 124 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 Paul, her and me. 125 00:10:39,014 --> 00:10:40,974 I hesitated before calling. 126 00:10:43,810 --> 00:10:46,647 Then I thought Paul would have advised me to. 127 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 Don't you think? 128 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Yes, I do. 129 00:10:50,817 --> 00:10:52,319 Well, maybe, anyway. 130 00:10:53,236 --> 00:10:54,404 How are you doing? 131 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 Are you seeing anyone? 132 00:10:57,366 --> 00:10:58,408 At the moment? 133 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Nothing serious. 134 00:11:10,337 --> 00:11:11,922 What's today's special? 135 00:11:12,214 --> 00:11:13,799 Beef and carrots with wasabi sauce 136 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 That sounds a bit heavy. 137 00:11:22,057 --> 00:11:23,892 Maybe try the jasmine steak. 138 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Sure, why not? 139 00:11:32,025 --> 00:11:34,277 I can't choose. Can you choose for me? 140 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Okay. 141 00:11:36,238 --> 00:11:37,906 We chatted during lunch. 142 00:11:39,491 --> 00:11:40,951 About Paul of course. 143 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Only nice things. 144 00:11:43,578 --> 00:11:45,497 And about us too, a little. 145 00:11:48,333 --> 00:11:50,210 What kind of work do you do now? 146 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Communications advisor at Foreign Affairs. 147 00:11:54,423 --> 00:11:56,466 Really? That was your dream. 148 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 Travel a lot? 149 00:12:01,763 --> 00:12:02,723 Not at the moment. 150 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 During the entire meal, I was dying to ask: 151 00:12:06,852 --> 00:12:08,729 "Did you ever think of me?" 152 00:12:09,646 --> 00:12:10,522 And also: 153 00:12:11,022 --> 00:12:13,650 "Would you like to try living together again?" 154 00:12:14,651 --> 00:12:16,653 But I thought it was too soon. 155 00:12:18,238 --> 00:12:20,741 She suggested coffee at her place. 156 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 So you lived here. 157 00:12:34,588 --> 00:12:35,839 For almost 9 years. 158 00:12:38,425 --> 00:12:40,093 It didn't change much. 159 00:12:42,220 --> 00:12:44,222 Just the color of the walls. 160 00:12:44,389 --> 00:12:45,932 No, it's the same. 161 00:12:47,976 --> 00:12:50,061 We rented a country house too. 162 00:12:51,480 --> 00:12:53,231 I'm giving it up next week. 163 00:12:53,398 --> 00:12:55,150 I never liked it much. 164 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Paul's stuff? 165 00:13:06,244 --> 00:13:07,579 I'll give it all away. 166 00:13:07,746 --> 00:13:08,705 I prefer. 167 00:13:10,332 --> 00:13:13,043 Except a few letters, a few pictures. 168 00:13:14,795 --> 00:13:16,254 He was your friend. 169 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 If you want something, take it. 170 00:13:21,802 --> 00:13:23,136 Marianne, no. 171 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Coffee? 172 00:13:29,684 --> 00:13:31,061 I'd love one. 173 00:13:33,939 --> 00:13:35,357 Still like it short? 174 00:13:35,690 --> 00:13:36,817 Still, yes. 175 00:13:47,619 --> 00:13:48,870 Hello, Joseph. 176 00:13:54,334 --> 00:13:55,710 That's Dad's stuff. 177 00:13:56,461 --> 00:13:57,879 Yeah, I know. 178 00:13:58,964 --> 00:14:00,423 Your mom told me. 179 00:14:06,179 --> 00:14:07,347 Did you know him? 180 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Very well, for a long time. 181 00:14:12,686 --> 00:14:14,437 You want to stay here now? 182 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Me? No, why? 183 00:14:18,567 --> 00:14:19,860 Would you want to? 184 00:14:21,403 --> 00:14:23,488 I hadn't thought about it. 185 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 I'm sure of it. 186 00:14:27,158 --> 00:14:28,451 Sure of what? 187 00:14:28,618 --> 00:14:30,287 That you thought about it. 188 00:14:33,498 --> 00:14:36,293 We'll see about that later, okay? 189 00:14:37,752 --> 00:14:41,089 I've known your mom for a while too, so... 190 00:14:42,299 --> 00:14:44,342 she'll decide. Okay? 191 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 It's Mom who killed Dad. 192 00:15:03,069 --> 00:15:03,945 What? 193 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 What did you say? 194 00:15:06,948 --> 00:15:08,575 I know she killed him. 195 00:15:11,745 --> 00:15:13,163 What are you talking about? 196 00:15:15,665 --> 00:15:17,417 I'm telling you what I know. 197 00:15:30,221 --> 00:15:31,473 Why would she have? 198 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 I don't know yet. 199 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 How did she do it? 200 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 With poison. 201 00:15:43,902 --> 00:15:44,819 With poison? 202 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 No one did a blood test? 203 00:15:56,331 --> 00:15:57,874 You know, usually, 204 00:15:58,416 --> 00:15:59,876 when someone dies, 205 00:16:00,669 --> 00:16:03,088 the doctor does a checkup. 206 00:16:04,005 --> 00:16:05,090 If he has a doubt, 207 00:16:05,882 --> 00:16:08,385 he asks for what's called an autopsy. 208 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 Mom slept with the doctor. 209 00:16:15,350 --> 00:16:16,726 Are you sure? 210 00:16:18,561 --> 00:16:20,397 I saw them over there. 211 00:16:25,735 --> 00:16:27,779 Where is the doctor's office? 212 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 In the area. 213 00:16:38,331 --> 00:16:39,958 Want something, Joseph? 214 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 No. 215 00:16:41,209 --> 00:16:42,127 "No thank you." 216 00:16:42,377 --> 00:16:43,753 No thank you, Mom. 217 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 You have to go back to school tomorrow. 218 00:16:50,301 --> 00:16:51,177 I know. 219 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 I'll go make some tea. 220 00:16:57,058 --> 00:16:59,060 Get to know each other. 221 00:17:04,357 --> 00:17:06,109 What's the doctor's name? 222 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 The name of a flower. 223 00:17:09,821 --> 00:17:10,864 The name of a flower. 224 00:17:13,992 --> 00:17:15,785 Dahlia? Dr. Dahlia? 225 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Marguerite? 226 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Nope. 227 00:17:20,540 --> 00:17:21,875 It starts with a "P". 228 00:17:22,042 --> 00:17:23,209 A "P"? 229 00:17:25,086 --> 00:17:26,004 Petunia? 230 00:17:27,255 --> 00:17:28,256 Poppy? 231 00:17:32,010 --> 00:17:34,137 Does the doctor still see your mom? 232 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 When she's sick, yes. 233 00:17:36,806 --> 00:17:37,682 Not often. 234 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 A flower that starts with a "P". 235 00:17:42,729 --> 00:17:43,396 Poinsettia? 236 00:17:47,192 --> 00:17:48,151 How are you two? 237 00:17:48,318 --> 00:17:49,402 Fine... 238 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 My brother had just died. 239 00:17:58,995 --> 00:18:01,247 At the funeral, I saw Abel again. 240 00:18:04,959 --> 00:18:08,421 As everyone left, I asked myself the same question. 241 00:18:09,255 --> 00:18:10,381 I never understood 242 00:18:10,548 --> 00:18:13,593 why Marianne had chosen my brother Paul over Abel. 243 00:18:14,469 --> 00:18:16,054 I liked my brother a lot, 244 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 even though he treated me like a kid. 245 00:18:18,765 --> 00:18:21,226 But for me, when I was 13, 14, 246 00:18:22,060 --> 00:18:24,646 Abel was the most attractive man alive. 247 00:18:25,814 --> 00:18:28,817 I was always on the lookout for him. 248 00:18:29,400 --> 00:18:31,945 His hair, his voice, 249 00:18:32,487 --> 00:18:34,072 the way he walked... 250 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 Everything about him moved me. 251 00:18:36,407 --> 00:18:38,827 I knew every detail of his schedule. 252 00:18:42,747 --> 00:18:45,667 Of course he didn't notice. He was blind to me. 253 00:18:46,417 --> 00:18:49,170 Even in a nice dress when I made myself pretty, 254 00:18:49,337 --> 00:18:51,965 I was just a kid to him. I didn't count. 255 00:18:53,049 --> 00:18:54,467 I thought only of him. 256 00:18:55,760 --> 00:18:57,512 I was sad to be too young. 257 00:18:59,222 --> 00:19:01,724 I took pictures of him in secret. 258 00:19:02,767 --> 00:19:05,562 I looked at them every night under my sheets. 259 00:19:07,480 --> 00:19:09,274 He'd take me everywhere, 260 00:19:09,440 --> 00:19:11,818 to school, to the pool, to dance class. 261 00:19:14,320 --> 00:19:16,364 It was like we were living together. 262 00:19:19,951 --> 00:19:21,327 I remember, 263 00:19:21,494 --> 00:19:24,080 one day he left his car unlocked. 264 00:19:25,999 --> 00:19:27,125 I even... 265 00:19:27,750 --> 00:19:29,169 Wait, what am I saying? 266 00:19:29,335 --> 00:19:30,920 It was before. I was younger. 267 00:19:33,339 --> 00:19:35,592 Anyway, I opened the door... 268 00:19:41,306 --> 00:19:43,516 and took a picture of myself inside, 269 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 like I was next to him and he was driving. 270 00:19:46,853 --> 00:19:49,105 I imagined us going to Venice. 271 00:19:49,731 --> 00:19:50,815 On our honeymoon. 272 00:19:56,070 --> 00:19:57,530 That day I thought: 273 00:19:58,364 --> 00:19:59,782 "He saw me for sure. 274 00:20:00,200 --> 00:20:04,204 We are a couple. We are in love. We're going away together. 275 00:20:05,038 --> 00:20:08,458 The car stopped. He ran off. He hadn't seen me. 276 00:20:08,833 --> 00:20:11,085 He was late for work. 277 00:20:12,587 --> 00:20:13,963 That day, 278 00:20:14,130 --> 00:20:16,507 without money for a subway ticket, 279 00:20:16,674 --> 00:20:18,927 I walked home from the suburbs. 280 00:20:19,928 --> 00:20:22,555 I hated Marianne for taking him from me. 281 00:20:22,722 --> 00:20:24,641 when she chose my brother Paul. 282 00:20:25,391 --> 00:20:28,394 I said to myself: "You still have a chance." 283 00:20:29,437 --> 00:20:31,314 But when Marianne left Abel, 284 00:20:31,564 --> 00:20:33,399 he moved and I lost track of him. 285 00:20:36,527 --> 00:20:38,404 For the next five years, 286 00:20:38,571 --> 00:20:40,156 I didn't see Abel. 287 00:20:41,824 --> 00:20:43,701 Of course I had a few flings, 288 00:20:43,993 --> 00:20:45,828 but none worth telling. 289 00:20:47,163 --> 00:20:49,707 Now that I think about it, all that time, 290 00:20:49,874 --> 00:20:51,668 I only did one thing well. 291 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 I grew up. 292 00:20:56,464 --> 00:20:59,133 Then one day, by chance, I saw Abel. 293 00:21:03,805 --> 00:21:05,556 I'm Eve, Paul's sister. 294 00:21:07,642 --> 00:21:08,518 Hello, Eve. 295 00:21:09,102 --> 00:21:09,811 You've grown. 296 00:21:10,061 --> 00:21:11,104 Thanks. 297 00:21:12,772 --> 00:21:14,482 - Are you okay? - I'm fine. 298 00:21:14,732 --> 00:21:16,651 And you? Didn't you do theater? 299 00:21:16,901 --> 00:21:18,861 Yes, but I stopped with theater. 300 00:21:19,320 --> 00:21:20,989 I'm in real estate now. 301 00:21:21,656 --> 00:21:22,949 You're freezing. 302 00:21:23,700 --> 00:21:25,201 Your teeth are chattering. 303 00:21:28,871 --> 00:21:30,123 Are you busy now? 304 00:21:30,290 --> 00:21:33,001 I'm late. I have to get going. 305 00:21:36,296 --> 00:21:37,714 I'll drop off your scarf. 306 00:21:37,880 --> 00:21:40,049 No, it's a gift, okay? 307 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 Have a nice day, lovers. 308 00:21:45,471 --> 00:21:46,597 See you around... 309 00:21:47,015 --> 00:21:47,932 Bye, Eve. 310 00:21:48,725 --> 00:21:50,184 Not even a lover, 311 00:21:50,351 --> 00:21:52,562 just a broke client looking for a studio. 312 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 But that day, 313 00:21:54,814 --> 00:21:56,482 Abel seemed to see me. 314 00:21:57,317 --> 00:21:58,234 Finally. 315 00:22:01,446 --> 00:22:04,699 I could tell he was still attracted by Marianne, 316 00:22:05,491 --> 00:22:07,660 that he wanted to get back with her. 317 00:22:08,244 --> 00:22:09,412 I could tell. 318 00:22:10,121 --> 00:22:12,832 Like he wanted to reclaim 319 00:22:13,082 --> 00:22:14,584 what Paul had taken from him. 320 00:22:14,834 --> 00:22:16,169 It made me sad. 321 00:22:17,378 --> 00:22:20,048 That this saddened me at Paul's funeral 322 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 made me a little ashamed. 323 00:22:24,719 --> 00:22:27,597 Without much experience about that stuff, 324 00:22:27,889 --> 00:22:30,224 I felt I had a chance now. 325 00:22:31,267 --> 00:22:33,728 But how would I go about it with Abel? 326 00:22:36,356 --> 00:22:37,690 I shouldn't say it, 327 00:22:37,899 --> 00:22:39,692 or even have thought it, 328 00:22:40,193 --> 00:22:42,945 but sometimes I wished Marianne would die. 329 00:22:44,447 --> 00:22:46,532 All of a sudden, painlessly. 330 00:22:46,991 --> 00:22:48,201 Like my brother. 331 00:22:58,294 --> 00:23:00,838 How much are the peonies? 332 00:23:02,006 --> 00:23:03,299 - How much? - 15 euros. 333 00:23:04,092 --> 00:23:05,968 Peonies 334 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 What's the emergency? 335 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 I'm okay. It's not for me. 336 00:23:19,690 --> 00:23:20,900 I'm fine. 337 00:23:21,401 --> 00:23:23,403 I wanted to ask you a question. 338 00:23:25,446 --> 00:23:26,781 Go ahead. 339 00:23:28,825 --> 00:23:30,535 I was a friend of Paul's. 340 00:23:32,328 --> 00:23:33,454 Oh yes, Paul. 341 00:23:34,414 --> 00:23:36,332 I saw you at the funeral. 342 00:23:37,375 --> 00:23:41,629 I wanted to ask if his death seemed natural. 343 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 He died of a heart attack in his sleep. 344 00:23:47,760 --> 00:23:49,303 A valve problem, I'd say. 345 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 Common. 346 00:23:54,392 --> 00:23:55,810 No one did an autopsy? 347 00:23:55,977 --> 00:23:57,979 I didn't find it necessary. 348 00:23:59,021 --> 00:24:01,732 His wife called me early in the morning. 349 00:24:02,191 --> 00:24:05,111 I went as fast as I could, but when I got there, 350 00:24:05,987 --> 00:24:07,488 he'd been dead for 2 hours. 351 00:24:07,655 --> 00:24:08,865 He was cold. 352 00:24:09,031 --> 00:24:09,907 Okay. 353 00:24:10,658 --> 00:24:13,286 The burial certificate wasn't a problem. 354 00:24:14,537 --> 00:24:16,664 Why? Did you notice something? 355 00:24:19,000 --> 00:24:22,211 No, but he never mentioned any heart trouble. 356 00:24:22,503 --> 00:24:23,880 Maybe he didn't know. 357 00:24:24,464 --> 00:24:25,798 Is that possible? 358 00:24:26,048 --> 00:24:27,508 Yes, of course. 359 00:24:27,675 --> 00:24:29,927 The heart can suddenly stop. 360 00:24:31,304 --> 00:24:34,098 It's capricious, like it's fed up with living. 361 00:24:36,809 --> 00:24:37,977 Thank you. 362 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 There was no trace of poisoning, 363 00:24:44,108 --> 00:24:45,443 nothing suspicious. 364 00:24:45,693 --> 00:24:47,320 No, not at all. 365 00:24:49,655 --> 00:24:52,241 Do you have a personal reason for coming? 366 00:24:53,075 --> 00:24:55,161 Not really. I know their son a little. 367 00:24:55,328 --> 00:24:56,829 His name is Joseph. 368 00:24:57,663 --> 00:24:59,832 He's unsettled by his father's death. 369 00:24:59,999 --> 00:25:00,875 That's normal. 370 00:25:01,417 --> 00:25:03,336 More unsettled than his mother. 371 00:25:04,337 --> 00:25:05,379 I see... 372 00:25:06,172 --> 00:25:07,507 Have you known her long? 373 00:25:07,757 --> 00:25:10,718 She was with us at university. 374 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 I forget her name. 375 00:25:19,894 --> 00:25:21,604 Apparently a very attractive woman. 376 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 I'll say. 377 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 That's for sure. 378 00:25:26,734 --> 00:25:27,693 Even for you. 379 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Not at all. 380 00:25:29,695 --> 00:25:31,197 I'm gay, you know. 381 00:25:33,449 --> 00:25:34,158 Really? 382 00:25:34,951 --> 00:25:36,911 - Does it shock you? - No, not at all. 383 00:25:38,996 --> 00:25:41,332 A gay doctor is rare, isn't it? 384 00:25:41,582 --> 00:25:43,209 Should I put it on my door? 385 00:25:43,334 --> 00:25:44,210 Not at all. 386 00:25:44,460 --> 00:25:46,546 Do I owe you anything? 387 00:25:46,712 --> 00:25:47,922 Of course not. 388 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Is the doctor really gay? 389 00:25:54,053 --> 00:25:55,137 What doctor? 390 00:25:56,264 --> 00:25:57,431 Pivoine. 391 00:25:58,975 --> 00:26:00,560 Who told you he was gay? 392 00:26:01,102 --> 00:26:02,186 He did. 393 00:26:03,104 --> 00:26:04,397 You went to see him? 394 00:26:06,774 --> 00:26:09,068 I need to take my blood pressure. 395 00:26:09,652 --> 00:26:10,903 Nothing serious. 396 00:26:11,904 --> 00:26:13,781 And you knew Dr. Pivoine? 397 00:26:15,116 --> 00:26:18,244 No, I saw a prescription in your bathroom. 398 00:26:19,870 --> 00:26:23,499 He told you he was gay without your asking? 399 00:26:24,250 --> 00:26:26,794 I guessed, so I asked him. 400 00:26:27,712 --> 00:26:29,755 You asked him just like that? 401 00:26:32,466 --> 00:26:34,302 You were interested in knowing? 402 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 It was just to talk. 403 00:26:38,472 --> 00:26:41,601 Maybe he says it to keep women at bay. 404 00:26:42,351 --> 00:26:44,395 He's no more gay than me or you. 405 00:26:44,729 --> 00:26:45,855 How do you know? 406 00:26:46,022 --> 00:26:47,857 He tried picking me up. 407 00:26:49,567 --> 00:26:53,321 If he said he was gay, either he lied or it's recent. 408 00:26:55,156 --> 00:26:56,949 Why would he have lied? 409 00:26:58,367 --> 00:27:00,161 Yeah, why would he have? 410 00:27:00,786 --> 00:27:02,121 You've lost it, Malarky. 411 00:27:02,747 --> 00:27:05,875 You know, there's one thing I've learned. 412 00:27:06,042 --> 00:27:08,961 Every family has a guilty party. Trust me. 413 00:27:09,795 --> 00:27:13,007 The killer is a member of the family? Who? 414 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 I don't know yet. I'll question the mother. 415 00:27:15,760 --> 00:27:17,803 That poor woman is a master manipulator. 416 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 The mother? But she'll never talk! 417 00:27:21,432 --> 00:27:23,392 It's the brother who killed her 418 00:27:23,976 --> 00:27:25,227 How do you know? 419 00:27:26,020 --> 00:27:27,647 Only one with the key. 420 00:27:28,481 --> 00:27:31,734 - Make it fast. - Give me two days. 421 00:27:32,026 --> 00:27:33,778 It's the brother who did it. 422 00:27:33,944 --> 00:27:37,198 With a killer at large, that's an eternity. 423 00:27:37,365 --> 00:27:40,326 What do you think? He'll strike again. 424 00:27:41,452 --> 00:27:43,454 - Another victim? - Yes... 425 00:27:44,121 --> 00:27:45,373 and we'll stop him. 426 00:27:46,499 --> 00:27:47,792 He saw the movie before? 427 00:27:47,958 --> 00:27:49,418 No way. 428 00:27:50,211 --> 00:27:51,545 Someone told him. 429 00:27:51,712 --> 00:27:53,422 No, he's just like that. 430 00:27:53,923 --> 00:27:56,676 As a kid, he only liked murder stories. 431 00:27:57,301 --> 00:27:59,136 He watches police shows 432 00:27:59,303 --> 00:28:01,055 and often guesses who did it. 433 00:28:01,764 --> 00:28:04,475 He hangs around precincts, chats with officers. 434 00:28:04,642 --> 00:28:06,477 Maybe he wants to be a cop. 435 00:28:15,403 --> 00:28:16,904 I'll make herbal tea. 436 00:28:34,922 --> 00:28:36,465 I saw the doctor. 437 00:28:37,925 --> 00:28:40,344 - He said... - He won't tell the truth. 438 00:28:40,594 --> 00:28:41,595 Why not? 439 00:28:41,804 --> 00:28:42,805 He's a liar. 440 00:28:43,180 --> 00:28:44,265 He's not gay. 441 00:28:44,640 --> 00:28:46,142 Mom told you so. 442 00:29:42,198 --> 00:29:43,616 I'm going to bed. 443 00:29:45,034 --> 00:29:45,785 Goodnight. 444 00:29:45,951 --> 00:29:46,869 Goodnight, honey. 445 00:30:01,592 --> 00:30:03,761 Does he bring up his father's death? 446 00:30:05,179 --> 00:30:06,388 Not often. 447 00:30:09,183 --> 00:30:11,685 Joseph and Paul used to fight a lot. 448 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 Paul wanted to send him to boarding school. 449 00:30:16,357 --> 00:30:18,108 Joseph didn't want to go? 450 00:30:18,275 --> 00:30:19,443 Not at all. 451 00:30:19,860 --> 00:30:21,070 Neither did I. 452 00:30:24,240 --> 00:30:26,325 You never looked at me like this. 453 00:30:26,826 --> 00:30:28,285 How am I looking at you? 454 00:30:28,452 --> 00:30:30,037 In a weird way. 455 00:30:33,082 --> 00:30:34,333 As if... 456 00:30:34,500 --> 00:30:35,584 As if what? 457 00:30:37,795 --> 00:30:39,505 You suspected me of... 458 00:30:39,797 --> 00:30:41,298 Of being unfaithful? 459 00:30:42,716 --> 00:30:43,926 Or worse. 460 00:30:44,552 --> 00:30:45,928 There's nothing worse. 461 00:30:48,472 --> 00:30:49,682 I feel like it... 462 00:30:54,061 --> 00:30:56,689 You used to whisper my name in my ear. 463 00:30:57,815 --> 00:30:59,191 I liked that a lot. 464 00:31:01,110 --> 00:31:02,611 You don't do it anymore. 465 00:31:27,344 --> 00:31:28,596 What's on for today? 466 00:31:28,929 --> 00:31:31,473 The Parliament questions the minister. 467 00:31:31,807 --> 00:31:34,977 - You prepare what he'll answer? - Or won't. 468 00:31:35,853 --> 00:31:37,313 What will they ask? 469 00:31:37,479 --> 00:31:38,522 Who knows? 470 00:31:40,524 --> 00:31:42,109 They don't tell you first? 471 00:31:42,860 --> 00:31:45,112 Not always. It depends. 472 00:31:45,362 --> 00:31:46,864 You give political advice? 473 00:31:47,031 --> 00:31:49,533 You thought I advised him on his ties? 474 00:31:50,451 --> 00:31:51,493 Or his hairdo. 475 00:31:51,660 --> 00:31:53,162 That happens too. 476 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 So? He follows your advice? 477 00:31:55,873 --> 00:31:57,625 For his ties? Yes. 478 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 You discussed it with Paul? 479 00:32:09,011 --> 00:32:10,512 You'll make me late. 480 00:32:23,442 --> 00:32:26,070 If ever Joseph says I killed Paul, 481 00:32:26,695 --> 00:32:27,780 don't believe him. 482 00:32:28,697 --> 00:32:30,366 It's to scare you. 483 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 So you'll go away. 484 00:32:55,265 --> 00:32:56,225 Joseph! 485 00:32:58,644 --> 00:33:00,229 Joseph, come here. 486 00:33:03,399 --> 00:33:04,400 Hey, how are you? 487 00:33:04,900 --> 00:33:05,985 Recognize me? 488 00:33:06,568 --> 00:33:07,486 Yeah. 489 00:33:08,278 --> 00:33:09,697 Want to get a drink? 490 00:33:09,947 --> 00:33:10,990 I have homework. 491 00:33:11,240 --> 00:33:12,157 Just 5 minutes. 492 00:33:13,158 --> 00:33:14,827 Okay, I'll get my bag. 493 00:33:18,288 --> 00:33:20,040 You have lots of homework? 494 00:33:20,207 --> 00:33:21,375 Sort of a lot. 495 00:33:25,087 --> 00:33:26,547 Did you like your dad? 496 00:33:28,173 --> 00:33:29,758 But we fought a lot. 497 00:33:30,718 --> 00:33:32,594 Did it affect you when he died? 498 00:33:33,887 --> 00:33:35,556 I was surprised, 499 00:33:36,015 --> 00:33:37,516 like everyone else. 500 00:33:38,517 --> 00:33:39,810 And very sad. 501 00:33:41,812 --> 00:33:43,647 You didn't cry at the funeral. 502 00:33:45,065 --> 00:33:46,984 Because I'd cried before. 503 00:33:51,739 --> 00:33:53,490 You get along with Abel? 504 00:33:56,285 --> 00:33:58,287 You can tell me the truth. 505 00:34:01,957 --> 00:34:03,333 I don't like Abel. 506 00:34:04,543 --> 00:34:05,502 Why? 507 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 He stole my mom. 508 00:34:08,338 --> 00:34:10,716 He didn't steal her. Don't exaggerate. 509 00:34:10,883 --> 00:34:12,426 I'm not exaggerating. 510 00:34:12,593 --> 00:34:14,303 She takes care only of him. 511 00:34:15,387 --> 00:34:16,638 What does she do? 512 00:34:18,515 --> 00:34:22,770 Last week, she bought him two pairs of socks. 513 00:34:23,103 --> 00:34:24,897 That's normal. 514 00:34:25,606 --> 00:34:28,317 They're a couple now. They live together. 515 00:34:28,859 --> 00:34:32,696 You know, sometimes a man needs a woman. 516 00:34:35,074 --> 00:34:36,700 They're not a real couple. 517 00:34:37,868 --> 00:34:40,454 Not a real couple? How do you know? 518 00:34:42,039 --> 00:34:44,166 If they were a real couple, 519 00:34:44,333 --> 00:34:45,876 they'd do it more often. 520 00:34:49,713 --> 00:34:51,965 But... what are you talking about? 521 00:34:52,800 --> 00:34:54,176 You know. 522 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 But... 523 00:34:57,721 --> 00:34:59,431 how do you know they don't? 524 00:35:02,684 --> 00:35:04,019 I listen to them. 525 00:35:06,313 --> 00:35:08,232 How do you listen to them? 526 00:35:17,741 --> 00:35:20,577 I put this under the mattress. 527 00:35:21,870 --> 00:35:22,746 Wait. 528 00:35:23,831 --> 00:35:25,040 Want to listen? 529 00:35:25,415 --> 00:35:28,043 No, no... it's none of my business. 530 00:35:28,544 --> 00:35:30,337 You don't hear much anyway. 531 00:35:53,819 --> 00:35:55,362 Yeah, not much. 532 00:35:56,738 --> 00:35:57,739 See? 533 00:36:07,749 --> 00:36:08,709 Excuse me. 534 00:36:09,168 --> 00:36:10,627 I got his feedback. 535 00:36:11,378 --> 00:36:15,215 He'd like this to be less vague, less doublespeak. 536 00:36:15,382 --> 00:36:16,717 You know his style. 537 00:36:16,967 --> 00:36:20,137 He already said the same thing here about Tunisia. 538 00:36:21,930 --> 00:36:23,015 Want me to help? 539 00:36:23,557 --> 00:36:24,766 No thanks. 540 00:36:31,440 --> 00:36:33,233 - Can you leave me? - Sure. 541 00:36:37,905 --> 00:36:41,575 As I was working, I couldn't stop thinking about Abel. 542 00:36:43,202 --> 00:36:45,537 I thought: "He's uncomfortable." 543 00:36:47,164 --> 00:36:49,166 Is he really afraid of me? 544 00:36:54,671 --> 00:36:57,341 As for me, my life continued as before, 545 00:36:57,925 --> 00:36:59,801 with no particular problem, 546 00:36:59,968 --> 00:37:03,013 but with a vague anxiety that wouldn't go away. 547 00:37:08,268 --> 00:37:10,604 Imagining Marianne as a poisoner unsettled me, 548 00:37:11,521 --> 00:37:14,024 but excited me a little too. 549 00:37:17,486 --> 00:37:19,655 See how Paul's sister changed? 550 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Who? 551 00:37:24,326 --> 00:37:25,953 Eve, Paul's sister. 552 00:37:27,412 --> 00:37:29,206 Yeah, maybe... 553 00:37:30,082 --> 00:37:32,334 She kept staring at you at the cemetery. 554 00:37:33,168 --> 00:37:34,211 Really? 555 00:37:36,546 --> 00:37:39,591 If you get sick of me, you won't have to look far. 556 00:37:40,342 --> 00:37:42,886 I'm good for the time being, thanks. 557 00:37:46,723 --> 00:37:48,225 Can I ask you something? 558 00:37:51,228 --> 00:37:53,522 When you were with both Paul and me, 559 00:37:54,731 --> 00:37:57,067 did you make love to us the same day? 560 00:37:58,902 --> 00:38:01,363 Not often. I tried to avoid that. 561 00:38:03,448 --> 00:38:04,908 Did you prefer one of us? 562 00:38:05,492 --> 00:38:06,952 I mean, physically. 563 00:38:07,744 --> 00:38:09,079 Honestly, no. 564 00:38:10,247 --> 00:38:12,457 Did he do stuff that you liked? 565 00:38:14,710 --> 00:38:17,004 Most men do the same thing. 566 00:38:20,215 --> 00:38:22,009 - How about you? - What? 567 00:38:22,843 --> 00:38:25,095 You must have seen other women. 568 00:38:25,387 --> 00:38:26,847 When we were together? 569 00:38:31,143 --> 00:38:33,270 Don't pretend to try to remember. 570 00:38:33,645 --> 00:38:36,023 Not the same day. I couldn't have. 571 00:38:38,734 --> 00:38:40,527 Do you ever miss Paul? 572 00:38:43,196 --> 00:38:44,865 Yes, when you're not here. 573 00:38:48,869 --> 00:38:51,288 Sometimes I put flowers on his tomb. 574 00:38:53,665 --> 00:38:54,875 I know. 575 00:38:59,004 --> 00:38:59,921 Want a ride? 576 00:39:01,965 --> 00:39:02,924 Okay. 577 00:39:06,887 --> 00:39:08,347 Ever kill anyone? 578 00:39:10,265 --> 00:39:11,641 Ever fight in a war? 579 00:39:12,517 --> 00:39:14,895 - Ever fight in a war? - What war? 580 00:39:15,395 --> 00:39:16,772 But you wanted to. 581 00:39:16,980 --> 00:39:18,523 To kill someone? 582 00:39:18,857 --> 00:39:20,233 No, not really. 583 00:39:20,400 --> 00:39:22,652 Everyone wants to, at some point. 584 00:39:23,278 --> 00:39:24,363 Who told you that? 585 00:39:24,738 --> 00:39:25,697 A cop. 586 00:39:26,490 --> 00:39:28,742 Did you ever want to kill someone? 587 00:39:29,951 --> 00:39:31,161 Yes... you. 588 00:39:44,091 --> 00:39:46,510 Would you mind if I married your mom? 589 00:39:47,677 --> 00:39:48,470 Yes. 590 00:39:49,805 --> 00:39:50,764 Why? 591 00:39:54,768 --> 00:39:56,520 You'd rather she stay alone? 592 00:39:57,854 --> 00:39:59,147 She's not alone. 593 00:39:59,606 --> 00:40:00,690 No, but... 594 00:40:01,483 --> 00:40:03,193 I can leave whenever. 595 00:40:03,610 --> 00:40:04,736 I don't care. 596 00:40:07,781 --> 00:40:10,325 I never could talk to children. 597 00:40:10,742 --> 00:40:13,787 If I speak to them like adults, it doesn't work. 598 00:40:14,287 --> 00:40:17,416 If I speak to them like kids, it doesn't work either. 599 00:40:20,085 --> 00:40:21,628 Want to keep her to yourself? 600 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 So she's all yours? 601 00:40:29,261 --> 00:40:30,512 If I married her, 602 00:40:31,847 --> 00:40:33,348 you and I could get along. 603 00:40:34,683 --> 00:40:35,809 I don't want to. 604 00:40:37,519 --> 00:40:39,396 That's not very nice. 605 00:40:45,735 --> 00:40:47,404 You won't always be a kid. 606 00:40:48,780 --> 00:40:50,073 You'll grow up. 607 00:40:52,200 --> 00:40:54,286 One day you'll be a teen. 608 00:40:55,203 --> 00:40:57,414 One day you'll want to leave her. 609 00:41:01,126 --> 00:41:02,210 Yes. 610 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 You're no exception to the rule. 611 00:41:05,755 --> 00:41:08,049 All young adults want to leave home. 612 00:41:08,216 --> 00:41:09,885 Boys, girls, everyone. 613 00:41:10,552 --> 00:41:11,511 Not me. 614 00:41:13,221 --> 00:41:14,431 You'll see. 615 00:41:16,057 --> 00:41:17,851 When you're 14 or 15, you'll see. 616 00:41:18,018 --> 00:41:19,811 I was just like you. 617 00:41:26,985 --> 00:41:28,987 Don't cry, Joseph, don't cry. 618 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 I won't marry your mother, okay? 619 00:41:31,990 --> 00:41:33,533 I promise I won't. 620 00:41:36,620 --> 00:41:37,662 Do you believe me? 621 00:41:38,788 --> 00:41:39,623 Here... 622 00:41:39,789 --> 00:41:41,082 don't cry. 623 00:41:41,666 --> 00:41:43,251 Don't cry, honey. 624 00:41:52,928 --> 00:41:55,096 Still think she poisoned your dad? 625 00:41:57,807 --> 00:41:59,226 I'm investigating. 626 00:42:00,685 --> 00:42:02,562 You'll keep me posted? 627 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 That depends. 628 00:42:06,358 --> 00:42:08,235 It would be nice of you. 629 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 Get going, you'll be late. 630 00:42:12,906 --> 00:42:14,991 I won't go with red eyes. 631 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 No one will see. Hurry. 632 00:42:30,423 --> 00:42:32,217 What did you want to tell me? 633 00:42:36,471 --> 00:42:38,515 You said Joseph is Paul's son? 634 00:42:43,019 --> 00:42:44,771 But when you told me, 635 00:42:45,730 --> 00:42:47,774 how could you know? 636 00:42:48,942 --> 00:42:50,819 Women know that stuff. 637 00:42:53,613 --> 00:42:55,490 Did you do a test back then? 638 00:42:58,743 --> 00:43:00,495 There was no need. 639 00:43:01,913 --> 00:43:04,374 Without a test, how did you know? 640 00:43:13,383 --> 00:43:14,426 I... 641 00:43:15,760 --> 00:43:17,554 I let chance advise me. 642 00:43:20,098 --> 00:43:21,391 What do you mean? 643 00:43:33,111 --> 00:43:35,155 I loved Paul and you. 644 00:43:37,032 --> 00:43:39,576 I could have two lovers and love both but... 645 00:43:40,452 --> 00:43:42,704 my child could have only one father. 646 00:43:49,586 --> 00:43:51,630 So I played heads or tails. 647 00:43:56,051 --> 00:43:57,636 It landed on Paul. 648 00:44:03,350 --> 00:44:04,934 Did Paul know? 649 00:44:05,602 --> 00:44:06,811 Of course not. 650 00:44:08,188 --> 00:44:11,941 I told him Joseph was his son. 651 00:44:14,361 --> 00:44:16,821 He accepted it, no questions asked. 652 00:44:19,240 --> 00:44:21,785 He knew we were together. 653 00:44:22,327 --> 00:44:23,787 Of course he knew. 654 00:44:24,704 --> 00:44:26,706 But he never asked... 655 00:44:28,458 --> 00:44:31,419 He recognized the child without questioning it. 656 00:44:33,588 --> 00:44:35,340 You didn't mind losing me? 657 00:44:37,592 --> 00:44:39,135 It hurt at first. 658 00:44:40,220 --> 00:44:41,513 And then... 659 00:44:44,933 --> 00:44:46,101 I... 660 00:44:46,768 --> 00:44:49,688 I was upset with chance for not choosing you. 661 00:44:57,362 --> 00:44:59,072 I won a child... 662 00:45:00,156 --> 00:45:02,033 and lost a man I loved. 663 00:45:07,163 --> 00:45:08,957 But I loved Paul too. 664 00:45:10,375 --> 00:45:11,459 As much as you. 665 00:45:14,838 --> 00:45:17,424 In the end he was a very good father 666 00:45:18,091 --> 00:45:20,051 and took good care of Joseph. 667 00:45:22,345 --> 00:45:24,264 Chance made a good choice. 668 00:45:27,976 --> 00:45:29,477 You can put it that way. 669 00:45:50,290 --> 00:45:51,499 Why are you here? 670 00:45:52,167 --> 00:45:53,001 How are you? 671 00:45:55,545 --> 00:45:57,338 Can we talk for a minute? 672 00:45:58,298 --> 00:45:59,632 Want to get coffee? 673 00:45:59,799 --> 00:46:01,509 No, I won't be long. 674 00:46:02,969 --> 00:46:03,845 Listen, 675 00:46:04,679 --> 00:46:06,347 I have to tell you something. 676 00:46:07,474 --> 00:46:08,349 What? 677 00:46:10,602 --> 00:46:11,936 I want Abel. 678 00:46:16,691 --> 00:46:18,818 Deep down, you don't love him. 679 00:46:19,569 --> 00:46:23,656 The proof is that you decided to marry my brother. 680 00:46:24,657 --> 00:46:25,950 You chose Paul. 681 00:46:27,243 --> 00:46:29,496 After he died, you took in Abel 682 00:46:29,662 --> 00:46:31,122 because you were alone. 683 00:46:31,956 --> 00:46:33,374 You needed someone near. 684 00:46:33,541 --> 00:46:35,752 What business is this of yours? 685 00:46:35,919 --> 00:46:37,921 I can't take it anymore. 686 00:46:38,588 --> 00:46:40,840 You live with Abel and don't love him. 687 00:46:42,091 --> 00:46:44,552 And I've loved him forever. 688 00:46:44,719 --> 00:46:45,720 You? 689 00:46:45,887 --> 00:46:47,096 Yes, me. 690 00:46:47,847 --> 00:46:49,724 I can't explain why. 691 00:46:49,891 --> 00:46:51,684 I don't understand myself. 692 00:46:52,936 --> 00:46:54,395 So I'm asking you... 693 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Leave him for me. 694 00:47:01,569 --> 00:47:03,655 What if I say no? 695 00:47:06,241 --> 00:47:07,951 Then it's war. 696 00:47:09,369 --> 00:47:11,204 And we'll see who wins. 697 00:47:27,595 --> 00:47:28,805 Why are you here? 698 00:47:29,305 --> 00:47:30,348 To talk to you. 699 00:47:31,558 --> 00:47:32,350 Here? 700 00:47:32,642 --> 00:47:33,351 Or elsewhere. 701 00:47:33,643 --> 00:47:34,269 Is it urgent? 702 00:47:35,979 --> 00:47:37,689 Meet me in the entrance. 703 00:47:38,189 --> 00:47:39,023 Okay. 704 00:47:45,864 --> 00:47:48,074 What is it? Is there a problem? 705 00:47:49,534 --> 00:47:50,493 I saw Marianne. 706 00:47:52,120 --> 00:47:53,162 Yes, and? 707 00:47:53,454 --> 00:47:54,706 I told her everything. 708 00:47:55,582 --> 00:47:56,624 About what? 709 00:47:57,375 --> 00:47:58,668 About me and you. 710 00:48:00,587 --> 00:48:02,130 What are you talking about? 711 00:48:02,714 --> 00:48:03,965 Do you like me? 712 00:48:05,633 --> 00:48:06,634 Physically? 713 00:48:06,801 --> 00:48:07,510 Not only. 714 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Yeah, you... 715 00:48:11,180 --> 00:48:11,890 you're very... 716 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 I like you. 717 00:48:14,809 --> 00:48:16,311 But it's more than that. 718 00:48:16,644 --> 00:48:18,980 Now you have to look at me. 719 00:48:20,940 --> 00:48:23,067 As a kid, I could understand, 720 00:48:23,234 --> 00:48:24,569 but now... 721 00:48:26,654 --> 00:48:29,032 You know, I'm not a virgin anymore. 722 00:48:30,617 --> 00:48:33,620 Sure I had a few flings, but they sucked. 723 00:48:33,912 --> 00:48:34,996 Really sucked. 724 00:48:36,247 --> 00:48:38,333 To cum, I'd think of you. 725 00:48:40,126 --> 00:48:42,337 I'll never have another man but you. 726 00:48:42,754 --> 00:48:43,713 Never. 727 00:48:45,423 --> 00:48:48,092 I'll wait the time it takes. 728 00:48:48,551 --> 00:48:49,969 All you have to do is say: 729 00:48:50,470 --> 00:48:51,346 "Come." 730 00:48:55,183 --> 00:48:58,353 This is what you discussed 731 00:48:58,645 --> 00:48:59,520 with Marianne? 732 00:49:01,606 --> 00:49:02,482 Okay. 733 00:49:05,944 --> 00:49:07,737 What exactly did you ask her? 734 00:49:07,904 --> 00:49:08,905 You. 735 00:49:09,072 --> 00:49:10,740 I asked her for you. 736 00:49:12,408 --> 00:49:13,493 What did she answer? 737 00:49:14,035 --> 00:49:15,578 That's between me and her. 738 00:49:29,968 --> 00:49:32,220 I was in a war over Abel. 739 00:49:35,264 --> 00:49:37,475 For several days, I wondered what to do. 740 00:49:37,642 --> 00:49:39,060 Agree to fight? 741 00:49:39,560 --> 00:49:41,396 I wasn't sure I'd win. 742 00:49:45,984 --> 00:49:48,027 One night I had an idea. 743 00:49:49,237 --> 00:49:50,571 A strange idea. 744 00:49:51,072 --> 00:49:52,949 It took me by surprise. 745 00:49:59,747 --> 00:50:00,623 Wake up. 746 00:50:01,541 --> 00:50:03,251 I was thinking of something. 747 00:50:04,585 --> 00:50:05,878 Make love to her. 748 00:50:09,090 --> 00:50:10,133 With who? 749 00:50:10,299 --> 00:50:11,426 Eve. 750 00:50:11,926 --> 00:50:12,552 What? 751 00:50:13,594 --> 00:50:15,304 Once or twice, to see? 752 00:50:15,680 --> 00:50:17,348 Maybe that'll suffice. 753 00:50:18,433 --> 00:50:20,727 What time is it? What's this about? 754 00:50:21,436 --> 00:50:22,979 About Eve. Are you listening? 755 00:50:23,229 --> 00:50:25,273 Paul's sister. Remember her? 756 00:50:26,315 --> 00:50:28,776 I'm suggesting you make love with her. 757 00:50:30,111 --> 00:50:31,279 You may be surprised. 758 00:50:31,571 --> 00:50:34,449 When I had the idea, I was surprised too. 759 00:50:35,033 --> 00:50:37,702 The more I think about it, the more I'm convinced. 760 00:50:41,039 --> 00:50:42,749 I know she went to see you. 761 00:50:43,416 --> 00:50:44,375 She told me. 762 00:50:47,170 --> 00:50:48,796 I know she turns you on. 763 00:50:49,547 --> 00:50:51,215 Don't say no. She's pretty. 764 00:50:52,050 --> 00:50:53,926 Why are you telling me this? 765 00:50:54,093 --> 00:50:56,763 She says I'm wrong for you, 766 00:50:56,929 --> 00:50:59,474 that you're her life, she'll die of sorrow. 767 00:50:59,766 --> 00:51:02,226 You're worried about her? 768 00:51:03,061 --> 00:51:05,396 I don't care about her. I'm worried about you. 769 00:51:06,355 --> 00:51:07,315 Because... 770 00:51:07,482 --> 00:51:08,733 I know you. 771 00:51:10,735 --> 00:51:12,195 So you're worried about me. 772 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 Of course. 773 00:51:14,822 --> 00:51:16,866 I know what you're capable of. 774 00:51:17,158 --> 00:51:19,786 I never hesitated between you two. 775 00:51:20,536 --> 00:51:22,246 I know she's not your type. 776 00:51:22,997 --> 00:51:25,708 But one never knows. You're so easy to have. 777 00:51:27,585 --> 00:51:30,755 As for her, I'm sure it can only do her good. 778 00:51:31,839 --> 00:51:33,049 Meaning? 779 00:51:33,508 --> 00:51:35,093 She'll probably feel... 780 00:51:35,384 --> 00:51:36,511 set free. 781 00:51:36,803 --> 00:51:37,970 Set free from you. 782 00:51:39,347 --> 00:51:40,848 Are you serious? 783 00:51:42,433 --> 00:51:43,851 Totally serious. 784 00:51:47,522 --> 00:51:49,273 You realize what you're suggesting? 785 00:51:49,440 --> 00:51:50,900 It's not like you. 786 00:51:51,067 --> 00:51:52,527 You don't know me well. 787 00:51:54,654 --> 00:51:57,406 What if it becomes serious with her? 788 00:51:58,032 --> 00:51:59,325 I'll run the risk. 789 00:51:59,742 --> 00:52:01,619 I'm the one running the risk! 790 00:52:01,953 --> 00:52:02,995 What risk? 791 00:52:03,371 --> 00:52:05,081 The risk of losing you. 792 00:52:05,248 --> 00:52:06,290 Trust me. 793 00:52:06,457 --> 00:52:08,167 You're less weak than you think. 794 00:52:09,085 --> 00:52:10,545 What do you mean? 795 00:52:11,587 --> 00:52:12,547 Think. 796 00:52:15,800 --> 00:52:17,927 If you do it, I have one request. 797 00:52:18,511 --> 00:52:19,178 What? 798 00:52:20,596 --> 00:52:22,306 Don't tell her it was my idea. 799 00:52:23,432 --> 00:52:24,350 Why not? 800 00:52:25,518 --> 00:52:27,770 I don't think it would be elegant. 801 00:52:34,360 --> 00:52:35,236 She was right. 802 00:52:36,404 --> 00:52:38,364 I was less weak than I thought. 803 00:52:38,531 --> 00:52:41,576 I thought I was strong enough to go through with it. 804 00:52:42,076 --> 00:52:44,287 Then and there, groggy as I was, 805 00:52:44,662 --> 00:52:46,622 I knew I'd follow her advice. 806 00:53:01,971 --> 00:53:02,763 Eve? 807 00:53:04,348 --> 00:53:05,433 It's me. 808 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 Abel. 809 00:53:21,866 --> 00:53:23,618 I see you called Eve. 810 00:53:27,246 --> 00:53:27,914 So? 811 00:53:29,415 --> 00:53:30,583 So... 812 00:53:31,334 --> 00:53:32,335 She said to come. 813 00:53:34,170 --> 00:53:37,882 And you're going there now? 814 00:53:38,049 --> 00:53:39,133 Yeah! 815 00:53:40,509 --> 00:53:42,511 It was your idea, remember. 816 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 If you want, I'll stay. 817 00:53:44,680 --> 00:53:46,224 No, go on. 818 00:53:46,807 --> 00:53:48,643 I'll go if you insist. 819 00:53:49,268 --> 00:53:50,228 Just one thing. 820 00:53:50,394 --> 00:53:51,562 What? 821 00:53:51,896 --> 00:53:53,689 Want me to help with your stuff? 822 00:53:54,941 --> 00:53:55,983 What then? 823 00:53:57,193 --> 00:53:58,945 If I sleep with Eve... 824 00:53:59,862 --> 00:54:01,906 as you advise me to do, right? 825 00:54:05,534 --> 00:54:07,328 Does that mean I should live with her? 826 00:54:07,828 --> 00:54:09,497 It seems to be the case. 827 00:54:10,665 --> 00:54:12,083 She said to bring stuff. 828 00:54:12,250 --> 00:54:14,961 We can have sex without getting together. 829 00:54:15,753 --> 00:54:18,464 You mean you'll come back here at night? 830 00:54:19,757 --> 00:54:21,259 Yeah, why not? 831 00:54:21,425 --> 00:54:22,927 Like you, when... 832 00:54:23,094 --> 00:54:26,013 you saw Paul during the day and came here at night. 833 00:54:26,347 --> 00:54:27,974 You're still upset with me. 834 00:54:29,141 --> 00:54:31,435 No, but sometimes I think about it. 835 00:54:32,853 --> 00:54:36,357 It looks like you've made up your mind. If you go, you go. 836 00:54:36,774 --> 00:54:39,694 You said to sleep with her 2 or 3 times. 837 00:54:40,695 --> 00:54:44,073 Imagine if we decide to live together a little longer? 838 00:54:45,324 --> 00:54:46,617 Okay, I'm imagining. 839 00:54:46,993 --> 00:54:50,204 So what do I do with my stuff, take it or leave it? 840 00:54:50,371 --> 00:54:52,039 Come on, Abel... 841 00:54:52,999 --> 00:54:54,583 Her place is really small. 842 00:54:54,792 --> 00:54:56,544 Can I leave some stuff here? 843 00:54:56,836 --> 00:54:57,586 Books.... 844 00:54:59,839 --> 00:55:02,633 For a few days, maybe, but... 845 00:55:04,385 --> 00:55:07,680 If you go, I may also want another man. 846 00:55:10,558 --> 00:55:11,934 And even... 847 00:55:12,643 --> 00:55:14,645 move him in here with me. 848 00:55:18,691 --> 00:55:19,942 You already have someone? 849 00:55:20,109 --> 00:55:21,110 Is that it? 850 00:55:22,945 --> 00:55:24,739 Is that why you suggested I go? 851 00:55:25,614 --> 00:55:27,074 You already met someone? 852 00:55:28,034 --> 00:55:29,785 It no longer concerns you. 853 00:55:37,585 --> 00:55:38,336 How are you? 854 00:55:39,920 --> 00:55:41,547 So you took them. 855 00:55:41,839 --> 00:55:43,341 - What? - Dad's shoes. 856 00:55:44,508 --> 00:55:46,052 Yeah, do you mind? 857 00:55:46,719 --> 00:55:48,929 Keep them. They have holes in them. 858 00:56:00,274 --> 00:56:01,859 - You okay? - Yeah, fine. 859 00:56:02,026 --> 00:56:04,195 Wait... there's more. 860 00:56:13,913 --> 00:56:16,207 I work in real estate but look where I live. 861 00:56:16,374 --> 00:56:17,792 It's not bad. 862 00:56:18,167 --> 00:56:19,794 Easier to keep warm. 863 00:56:47,696 --> 00:56:49,198 Nothing in the fridge. 864 00:56:49,532 --> 00:56:50,825 No big deal. 865 00:56:51,075 --> 00:56:52,451 Want to go eat? 866 00:56:53,285 --> 00:56:54,662 I'm not that hungry. 867 00:56:56,872 --> 00:56:58,124 Want to wait a bit? 868 00:57:12,179 --> 00:57:13,180 Turn around. 869 00:57:15,975 --> 00:57:16,976 Turn around... 870 00:57:36,036 --> 00:57:38,122 It supposedly happens often, 871 00:57:38,289 --> 00:57:40,916 when you've wanted something for a long time, 872 00:57:41,083 --> 00:57:44,462 to feel disappointed when you finally get it. 873 00:57:46,589 --> 00:57:48,966 I'd won Abel almost without a fight, 874 00:57:50,134 --> 00:57:52,261 and I already saw him differently. 875 00:57:53,679 --> 00:57:55,055 He was there, near me, 876 00:57:55,681 --> 00:57:56,891 he was mine, 877 00:57:57,057 --> 00:57:59,018 a man like any other, in fact. 878 00:57:59,310 --> 00:58:01,103 Like it? 879 00:58:01,270 --> 00:58:02,897 It's delicious 880 00:58:03,063 --> 00:58:03,856 Very good. 881 00:58:05,900 --> 00:58:08,110 How is Marianne? We don't see her anymore. 882 00:58:08,569 --> 00:58:09,570 She's okay, I think. 883 00:58:10,279 --> 00:58:11,489 Elections are soon. 884 00:58:11,947 --> 00:58:13,324 She must be busy. 885 00:58:14,158 --> 00:58:15,367 Yeah, I guess. 886 00:58:15,743 --> 00:58:16,619 Enjoy. 887 00:58:16,785 --> 00:58:18,621 Thanks a lot. 888 00:58:20,998 --> 00:58:22,166 By my own fault, 889 00:58:22,333 --> 00:58:24,251 I'd left my childhood for good. 890 00:58:24,418 --> 00:58:25,503 I could tell. 891 00:58:25,669 --> 00:58:27,171 Even my adolescence, 892 00:58:27,338 --> 00:58:29,548 which I'd been unwittingly prolonging. 893 00:58:30,299 --> 00:58:32,218 Yes, this time it was over. 894 00:58:38,474 --> 00:58:40,935 Was my life coming to an end with Abel? 895 00:58:42,394 --> 00:58:45,523 Was I supposed to see him age every day at my side, 896 00:58:46,357 --> 00:58:48,192 for decades and decades? 897 00:58:53,822 --> 00:58:55,366 Is what they say true? 898 00:58:56,242 --> 00:58:57,451 What do they say? 899 00:58:57,618 --> 00:59:00,913 That soon we'll be living to like 100, 120? 900 00:59:03,541 --> 00:59:06,710 I don't know how we'll pay for retirement. 901 00:59:06,919 --> 00:59:08,837 Or how to make love last. 902 00:59:09,880 --> 00:59:12,675 If we get it wrong, we'll have time to back out. 903 00:59:12,967 --> 00:59:13,842 True. 904 00:59:17,179 --> 00:59:19,056 It sucks I have no basement. 905 00:59:20,266 --> 00:59:23,060 - I need to straighten up. - I can do it. 906 00:59:23,477 --> 00:59:24,353 I'll do it. 907 00:59:24,520 --> 00:59:26,188 There's too much stuff. 908 00:59:27,231 --> 00:59:30,192 Even for the sex, I can complain. 909 00:59:30,734 --> 00:59:34,780 I had better orgasms with other guys while thinking of him. 910 00:59:35,614 --> 00:59:37,157 Now who do I think of? 911 00:59:40,619 --> 00:59:42,788 For a while I thought: 912 00:59:43,038 --> 00:59:45,124 "What if Abel doesn't come back?" 913 00:59:46,041 --> 00:59:47,126 If he doesn't, 914 00:59:48,043 --> 00:59:50,045 he doesn't really love me. 915 00:59:50,754 --> 00:59:52,923 He lived with me out of convenience. 916 00:59:53,465 --> 00:59:55,217 Supposedly that happens, 917 00:59:56,051 --> 00:59:57,553 both for men and women. 918 01:00:02,224 --> 01:00:03,475 Still not free one night? 919 01:00:04,476 --> 01:00:06,645 Yes but I want to stay free. 920 01:00:08,314 --> 01:00:10,441 All right. Have a nice evening. 921 01:00:14,987 --> 01:00:15,863 At first, 922 01:00:16,196 --> 01:00:18,616 Eve called all her friends to keep them posted. 923 01:00:19,033 --> 01:00:20,618 But after three weeks, 924 01:00:20,784 --> 01:00:24,038 she kissed me on the cheek and was happy with less sex. 925 01:00:26,081 --> 01:00:28,334 I felt I was becoming cumbersome, 926 01:00:29,001 --> 01:00:31,670 so I suggested we find a bigger place, 927 01:00:31,837 --> 01:00:32,963 but she didn't like anything. 928 01:00:33,130 --> 01:00:34,965 It needs a lot of work. 929 01:00:35,966 --> 01:00:37,926 She seemed attached to her room. 930 01:00:38,177 --> 01:00:39,928 It was her territory. 931 01:00:42,723 --> 01:00:45,184 I called Marianne a few times discreetly. 932 01:00:45,643 --> 01:00:47,186 She didn't answer. 933 01:00:47,686 --> 01:00:48,812 Or call back. 934 01:00:55,361 --> 01:00:57,279 I tried not to think of them. 935 01:01:44,034 --> 01:01:46,495 Once or twice, Eve had to leave Paris. 936 01:01:46,662 --> 01:01:48,539 For family reasons, she said. 937 01:01:48,706 --> 01:01:51,125 She left me alone in her studio. 938 01:01:59,425 --> 01:02:01,427 I often wanted to call Marianne. 939 01:02:06,348 --> 01:02:07,683 And I missed Joseph. 940 01:02:08,434 --> 01:02:09,476 Oddly enough. 941 01:02:47,639 --> 01:02:48,724 Joseph! 942 01:03:20,297 --> 01:03:21,590 Him again? 943 01:03:21,965 --> 01:03:23,383 Yes, maybe. 944 01:03:31,225 --> 01:03:33,977 I had to go abroad for four days. 945 01:03:36,396 --> 01:03:37,356 Did it go well? 946 01:03:37,523 --> 01:03:39,316 I found Eve radiant. 947 01:03:39,650 --> 01:03:40,442 Yes. 948 01:03:42,069 --> 01:03:42,820 Did you eat? 949 01:03:42,986 --> 01:03:45,322 No, I didn't. I'm hungry. 950 01:03:46,448 --> 01:03:47,658 While kissing, she said: 951 01:03:47,825 --> 01:03:49,868 It did me good to be alone. 952 01:03:50,035 --> 01:03:51,119 It was great. 953 01:03:57,417 --> 01:03:59,253 - What's wrong? - Nothing. 954 01:03:59,920 --> 01:04:01,088 You took it badly? 955 01:04:02,798 --> 01:04:04,591 I didn't mean it that way. 956 01:04:10,472 --> 01:04:12,432 She apologized afterwards, 957 01:04:12,808 --> 01:04:14,351 but the damage was done. 958 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 You're so cute. 959 01:04:23,652 --> 01:04:25,028 Let me check that. 960 01:04:29,241 --> 01:04:31,577 She said she adored me, but deep down, 961 01:04:31,743 --> 01:04:34,705 maybe all she felt for me was curiosity. 962 01:04:35,455 --> 01:04:38,000 I even wondered if she was unfaithful. 963 01:04:39,126 --> 01:04:40,711 "Luxury at the court was costly..." 964 01:04:40,878 --> 01:04:42,796 I understand, day after day, 965 01:04:42,963 --> 01:04:45,507 how elegantly Marianne played her hand 966 01:04:45,674 --> 01:04:47,467 so I'd think only of her. 967 01:04:48,510 --> 01:04:51,805 "He wants to make them vote new taxes." 968 01:04:52,806 --> 01:04:54,474 "Vote for", sorry. 969 01:04:55,851 --> 01:04:57,436 Is Abel gone for long? 970 01:05:02,357 --> 01:05:03,609 I don't know. 971 01:05:09,656 --> 01:05:11,366 Just get out of school? 972 01:05:12,367 --> 01:05:15,120 - How about a Coke? - Sorry, I'm in a rush. 973 01:05:15,287 --> 01:05:16,997 Can I walk with you? 974 01:05:17,581 --> 01:05:18,624 Just a little. 975 01:05:18,790 --> 01:05:19,708 All right. 976 01:05:21,335 --> 01:05:23,879 You must be happy to be alone with your mom. 977 01:05:24,796 --> 01:05:25,881 I don't know... 978 01:05:26,840 --> 01:05:28,425 You're not happy? 979 01:05:29,259 --> 01:05:31,678 You're not alone? Is there someone else? 980 01:05:33,013 --> 01:05:34,890 You know the story with Abel? 981 01:05:35,766 --> 01:05:36,808 No, what? 982 01:05:37,142 --> 01:05:38,727 My mom sent him to you. 983 01:05:40,187 --> 01:05:41,813 What are you saying? 984 01:05:42,773 --> 01:05:45,025 She told him to go with you. 985 01:05:48,028 --> 01:05:49,446 What do you know? 986 01:05:55,077 --> 01:05:55,953 Here. 987 01:05:56,954 --> 01:05:58,497 Listen. You'll see. 988 01:06:44,376 --> 01:06:48,213 Yes, the heating was overhauled recently. 989 01:06:52,342 --> 01:06:53,885 See you then, thanks. 990 01:06:56,346 --> 01:06:58,348 I hope he didn't forget anything. 991 01:07:08,567 --> 01:07:10,360 At least everything is clear now. 992 01:07:10,527 --> 01:07:12,195 I just have to tell Marianne. 993 01:07:12,738 --> 01:07:16,116 Since she won't answer my calls, I'll go see her. 994 01:07:17,034 --> 01:07:18,869 She must be at her office now. 995 01:07:32,174 --> 01:07:34,718 - I'm looking for Marianne. - So am I. 996 01:07:35,260 --> 01:07:36,595 Okay, where is she? 997 01:07:36,887 --> 01:07:38,513 The Senate or the Parliament. 998 01:07:43,643 --> 01:07:46,396 - Why do you want to see her? - I can't say. 999 01:07:49,024 --> 01:07:49,900 Any message? 1000 01:07:50,067 --> 01:07:51,193 That's okay! 1001 01:07:58,992 --> 01:08:02,120 I'm a journalist. I'm late for the session. 1002 01:08:02,287 --> 01:08:03,163 Go on. 1003 01:08:04,206 --> 01:08:06,625 It's now. I must tell her. 1004 01:08:07,959 --> 01:08:09,252 Come here! Stop! 1005 01:08:10,295 --> 01:08:12,214 I'm going to lose her! 1006 01:08:23,517 --> 01:08:25,393 We'll be there in 2 minutes. 1007 01:08:25,560 --> 01:08:26,520 Copy that. 1008 01:08:32,192 --> 01:08:33,735 What are you doing here? 1009 01:08:35,112 --> 01:08:35,987 Nothing. 1010 01:08:36,613 --> 01:08:38,240 Just waiting for you. 1011 01:09:00,637 --> 01:09:02,347 Do we talk about it or not? 1012 01:09:04,724 --> 01:09:05,851 Not. 1013 01:09:06,852 --> 01:09:08,270 So what do we talk about? 1014 01:09:08,436 --> 01:09:10,480 We don't have to talk. 1015 01:09:17,070 --> 01:09:17,779 Pivoine. 1016 01:09:18,071 --> 01:09:18,864 This way. 1017 01:09:26,413 --> 01:09:27,497 See? 1018 01:09:28,707 --> 01:09:30,458 Why did he say he was gay? 1019 01:09:30,834 --> 01:09:33,044 - I'll ask. - Stop! You're crazy. 1020 01:09:35,630 --> 01:09:38,508 Do you ever still think I poisoned Paul? 1021 01:09:40,093 --> 01:09:41,553 Every day. 1022 01:09:42,429 --> 01:09:44,181 As your son would say... 1023 01:09:44,931 --> 01:09:46,641 I just need a motive. 1024 01:09:48,268 --> 01:09:49,811 Don't answer that. 1025 01:09:51,021 --> 01:09:51,980 All right. 1026 01:09:53,315 --> 01:09:54,274 Wait. 1027 01:09:54,816 --> 01:09:56,109 It's his school. 1028 01:10:08,538 --> 01:10:09,497 Really? 1029 01:10:10,081 --> 01:10:11,416 Today? 1030 01:10:13,418 --> 01:10:14,669 No, he didn't say anything. 1031 01:10:21,301 --> 01:10:24,179 I'll take care of it. I'll keep you posted. 1032 01:10:27,724 --> 01:10:28,725 What is it? 1033 01:10:29,476 --> 01:10:30,936 Joseph disappeared. 1034 01:10:41,947 --> 01:10:43,698 - Does he know about us? - Not yet. 1035 01:10:43,865 --> 01:10:45,367 - Where are we going? - Hurry! 1036 01:10:48,620 --> 01:10:49,955 Have you seen Joseph? 1037 01:10:50,580 --> 01:10:52,249 My son. He comes here a lot. 1038 01:10:52,540 --> 01:10:54,334 Little Joseph, yes. 1039 01:10:54,501 --> 01:10:55,835 I wasn't in this morning. 1040 01:10:56,002 --> 01:10:58,046 John? Have you seen little Joseph? 1041 01:10:58,338 --> 01:10:59,965 No, not today. 1042 01:11:00,257 --> 01:11:01,841 Shall I call if I see him? 1043 01:11:03,260 --> 01:11:04,636 Wait, excuse me. 1044 01:11:04,803 --> 01:11:07,055 - We can report him missing. - Wait. 1045 01:11:07,264 --> 01:11:08,390 Who are you calling? 1046 01:11:16,523 --> 01:11:17,857 Hello, Marianne. 1047 01:11:21,695 --> 01:11:22,779 Joseph? 1048 01:11:26,866 --> 01:11:28,118 I didn't think of that. 1049 01:11:28,368 --> 01:11:29,452 Thanks. 1050 01:11:29,869 --> 01:11:30,745 Come! 1051 01:11:30,912 --> 01:11:31,705 Thank you! 1052 01:11:47,429 --> 01:11:48,722 No, wait! 1053 01:13:49,717 --> 01:13:58,893 A FAITHFUL MAN 1054 01:15:24,979 --> 01:15:27,398 Subtitles: Andrew Litvack 1055 01:15:27,565 --> 01:15:29,943 Subtitling: HIVENTY