1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX और SKYDANCE प्रस्तुत करते हैं
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
अगर मैंने आपको बताया...
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
मैं जानता हूँ मरने के बाद क्या होता है, तो?
4
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
आप एक भूत बन जाते हैं...
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
छोड़ा गया बच्चा
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
...परछाइयों की दुनिया में बंद।
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
फुसफुसाहट की दुनिया,
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
जहाँ बस दूसरे भूत आप को देख सकते हैं।
9
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
अनाथ,
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,674
जिन्हें प्यार करते थे उन के पास लौट नहीं सकते।
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
लकी बी अनाथालय
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
पर अकेलेपन के साथ
14
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
{\an8}...आज़ादी मिलती है।
15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
जहाँ जाना चाहो, वहाँ जाने की।
16
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
जो करना चाहो, वह करने की।
17
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
भूतों के पास एक विशेष शक्ति होती है...
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
ज़िंदा लोगों को डराने की।
19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
जो उन्होंने किया है...
20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
उसके लिए उन्हें डराना।
21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
तानाशाह हत्या के 100
22
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-टैंगो-टैंगो।
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
टैंगो-टैंगो, इंजिन खराब हो गया है।
24
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
धत्!
25
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
बचाओ!
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
नीचे गिर रहा है!
27
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
जहाँ तक दूसरों को पता है...
28
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
तीन साल पहले मैं इस दिन मरा था।
29
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
कोई प्रशंसा का भाषण नहीं हुआ।
30
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
मैं एक भूत बन गया।
31
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
पर सच में कहानी यहाँ से नहीं शुरू होती। नहीं।
32
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
अतीत
33
00:02:41,035 --> 00:02:43,204
यह चार महीने पहले हुआ था,
मेरे दल के पहले मिशन पर।
34
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
और वह एक बहुत ही शानदार गड़बड़ थी।
35
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
इससे साला काम नहीं बना!
36
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
वन, वन के लिए फाईव।
37
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
मुझे इन अंकों से नफ़रत है।
38
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
-वे तुम्हारी सुरक्षा के लिए हैं।
-कार में आओ।
39
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
इसका खून बह रहा है।
40
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
-मुझे पता है।
-बस कार चलाओ!
41
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
मैं इन सालों को मार डालूँगा!
42
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
वे हम पर गोली चला रहे हैं।
43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
चलो!
44
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
-हमें अस्पताल की ज़रूरत है।
-यहाँ तनाव बढ़ रहा है?
45
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
{\an8}फ्लोरेंस, इटली
46
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
वे आदमी कहाँ से आए?
47
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
-तुमने कहा था दरवाज़े पर नज़र रखोगे।
-नज़र रख रहा था।
48
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
-तुम्हें गोली खिड़की से लगी।
-बेकार काम किया।
49
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
-बेकार काम?
-हाँ!
50
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
पता है, तुम्हें खिड़की से गोली लगी।
भगवान, बहुत बुरा लग रहा है।
51
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
-कैसे वकील के पास इतने गार्ड होते हैं?
-तुम यकीनन मर जाओगी।
52
00:03:39,844 --> 00:03:41,888
पता नहीं,
ऐसा वकील जिसके शक्तिशाली दोस्त होते हैं।
53
00:03:41,971 --> 00:03:43,848
-शायद माफिया के दोस्त।
-हे भगवान। माफिया?
54
00:03:43,932 --> 00:03:45,767
पर हमें यह मिल गया। बस यही ज़रूरी बात है।
55
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
-वह क्या है?
-कुछ भयंकर है।
56
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
इससे दर्द होगा, ठीक है?
57
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
मैं वहाँ गहराई में जाऊँगी,
और मैं वह गोली ढूँढूँगी।
58
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
नहीं। ऐसा मत करो।
नहीं, तुम उसमें वह नहीं डालोगी।
59
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
मैं अंदर हूँ। महसूस हुआ?
60
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
-धत्।
-हे, भगवान। अंदर जा रहा है।
61
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
बहुत ही भद्दा है।
62
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
-मुझे उलटी आ रही है।
-हमारा पीछा हो रहा है।
63
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
साली बंदूक के साथ खेलना बंद करो।
और मुझे काम करने दो।
64
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
चुप रहो। तुम मरना चाहती हो?
65
00:04:09,666 --> 00:04:11,209
शायद उन्होंने हमें पकड़ लिया। क्या तुम...
66
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
हाँ, यह लो। संभल कर रहना।
67
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
ठीक है।
68
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
जगह थोड़ी कम है।
69
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
-ध्यान से!
-चलो, निकलो यहाँ से।
70
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
तुमने वहाँ क्या किया?
तुम पर खून क्यों हैं?
71
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
सिर, गर्दन और चेहरे में बहुत
सारी रक्त वाहिका होती हैं, इसलिए इतना खून है।
72
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
17 मिनट पहले
73
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
कृपया मुझे बताओ
कि तुमने इटली में एक माफिया वाले को नहीं मारा।
74
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
भाड़ में जाओ।
75
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
नहीं। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ।
76
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
और "हाँ" के सिवाय कुछ कहा
तो तुम्हारे चेहरे के लिए बहुत बुरा होगा।
77
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
देखो, तुम्हारा मुवक्किल एक मूर्ख,
कमीना जंग का अपराधी है।
78
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
तुम उसे बचा क्यों रहे हो?
79
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
मेरे मुवक्किल ने कभी भी
किसी गैस के हमले का आदेश नहीं दिया।
80
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
नहीं, जो चार जनरल उसके लिए काम करते हैं
उनसे गैस के हमले का आदेश दिलवाया।
81
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
उसे फ़ोन पर लाओ।
82
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
चलो, साला पागल हो जाते हैं।
83
00:05:08,891 --> 00:05:09,851
क्या कहते हो?
84
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
ग्राहक विशेषाधिकार।
85
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
तुम एक समुद्री डाकू बनने वाले हो।
86
00:05:14,397 --> 00:05:16,524
-इससे मेरी कार पर खून लग रहा है।
-एक पल के लिए चुप हो जाओ।
87
00:05:16,607 --> 00:05:18,318
एक बीएमडब्ल्यू हमारा पीछा कर रही है।
88
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
अरे, क्या मैं तुम्हारा धन्यवाद कर सकता हूँ?
89
00:05:28,953 --> 00:05:31,331
मैं अपने जीवन में बस यही काम करना चाहता हूँ।
90
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
मुझे परवाह नहीं।
91
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
जाओ!
92
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
हाँ, नन हैं, बेशक।
93
00:06:02,820 --> 00:06:03,738
वे मुझे माँफ़ कर देंगी।
94
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
वह साला क्या था?
95
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
आगे ध्यान दो...
96
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}गड़ी चलाने वाला
97
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
मैं सही दिशा में चला रहा था।
98
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
तुमने अगर एक और इंसान को मारा,
तो मैं चली जाऊँगी।
99
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
-सुना तुमने?
-पीछे वाले कार चलाने की कोशिश कर रहे हैं।
100
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
यह चमकता हरा रंग बढ़िया चुना है।
101
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
-बहुत भड़कीला है?
-इतालवी वास्तुकला में घुलमिल जाता है।
102
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
-क्या, यह रंग पसंद नहीं आया?
-शिशु!
103
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
शिशु।
104
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
नहीं! पिल्ले!
105
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
साला!
106
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
{\an8}अरबपति
107
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
वह ठीक है।
108
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
उसके पास बंदूक है।
109
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
-चलो!
-क्या?
110
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
-हे भगवान!
-मारो उसे!
111
00:07:29,449 --> 00:07:30,366
मारो!
112
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}सी.आई.ए. जासूस
113
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
वह ठीक है?
114
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
-उसने बहुत खून खो दिया है।
-यह बहुत नहीं है।
115
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
मेरी सीट के नीचे भी बह रहा है।
116
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
मैं निर्णय करती हूँ बहुत सारा कितना होता है।
देखा? खून। लाल।
117
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
क्या इसे रोक सकती हो, या जो भी इसके कहते हैं?
118
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
मैं इसे बाहर आते सुन सकता हूँ।
119
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
इससे धारा निकली।
120
00:08:01,647 --> 00:08:03,900
-विश्वास नहीं होता। इसने धारा निकली।
-बहुत सारा खून है।
121
00:08:03,983 --> 00:08:05,443
मुझे बताओ वह तुम्हारे मुँह में नहीं गया।
122
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}डॉक्टर
123
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
यही होता है जब किसी देश को चुराते हैं।
सही, वन?
124
00:08:14,076 --> 00:08:15,870
तैयारी के लिए एक मिशन करते हो अच्छा होता।
125
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
हाँ, यही मेरी समस्या है।
मैं अभी तैयार ही हो रहा हूँ।
126
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
धत्!
127
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
ओह!
128
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
सब साली वेस्पा क्यों चला रहे हैं?
129
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
वाह।
130
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
भगवान, मुझे इटली से प्यार है।
131
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
मुझे महसूस होने लगा है।
132
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
मुझे साला उलटी आ रही है।
133
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
वन फोर से बात करना चाहता है।
134
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
हाँ, फोर हूँ।
135
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
हमें तुम्हारी ज़रूरत है।
136
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
बेशक तुम्हें मेरी ज़रूरत है।
137
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
मैं यहाँ हूँ।
138
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
ज़रा याद दिलाओ, साला "यहाँ" कहाँ है?
139
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
"यहाँ" यहाँ। जैसे, यहाँ?
140
00:09:16,472 --> 00:09:17,682
यथातथ्यता।
141
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
यहाँ। साला एकदम यहाँ!
142
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
जैसे हमने तय किया था, डुउमो के ऊपर।
143
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
ऊपर देखो।
144
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
कहाँ जा रहे हो?
145
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
धत्।
146
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
नीचे आ रहा हूँ।
147
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
तुम्हें देख सकता हूँ।
148
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
जल्दी। गड्ढे वाली पैंतरेबाज़ी!
149
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
एकदम तुम्हारे ऊपर!
150
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}आसमान में चलने वाला
151
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
उत्तर की तरफ़ आ रहा हूँ। विआ ड... विआ ड... से।
152
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
इटली में साला बहुत ही "विआ" हैं।
153
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
ग़लत दिशा!
154
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
वापस आ जाओ। मुझे कुछ सूझा है।
155
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
वहाँ से मुड़ कर।
156
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
हाँ। आते रहो।
157
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
सिक्स... तुमने वह देखा? इसे कहते हैं "कौशल।"
158
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
किसे पता था आँख की नस इतनी लंबी होती है?
159
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
अचरज हो रहा है उसकी गांड इसके साथ नहीं आई।
160
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
ऐसे काम नहीं होगा। वहाँ पर रोको।
161
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
नहीं। साला क्या कर रहे हो, यार?
162
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
-नहीं!
-ठीक है। इसे...
163
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
इसे तोड़ना मत, साले!
164
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
-पकड़ो! मिल गया?
-मैं मज़ाक नहीं कर रहा!
165
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
-अगर इसे तोड़ दिया तो मिशन खत्म!
-ले लो!
166
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
-यार, ले लो!
-मिल गई!
167
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
-साला!
-मिल गई!
168
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
-फेंको इसे!
-अपनी आँखें साला सड़क पर रखो!
169
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
यह बहुत ही तनावपूर्ण हैं।
170
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
-यह किसकी आँख है?
-वकील की।
171
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
-क्या तुमने इसे बाहर निकाला या...
-भगवान, नहीं। मैंने इसे बाहर नहीं निकाला।
172
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
टू ने निकाला।
173
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
ठीक है, ऐसा करते हैं।
174
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
ठीक है। रोवाक के सारे प्रसारण।
175
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
यह हमें सीधा उन चार जनरल तक पहुँचाएगा।
176
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
-मुझे चक्कर आ रहा है।
-तुमने इसे पकड़ा नहीं हुआ।
177
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
तुम्हें जनरल मिल गए? मैं जा सकता हूँ?
178
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
पुलिसवाला।
179
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
-पुलिसवाला।
-धत्। तुम हिलना मत।
180
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
एक पुलिसवाला हमारी तरफ़ देख रहा है।
181
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
जाओ, यार। जाओ!
182
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
तुम्हें पुलिस हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ना होगा।
183
00:12:53,856 --> 00:12:54,732
{\an8}"इतालवी की तरह महसूस करो"
184
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
{\an8}शौचालय कहाँ है?
185
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
{\an8}शौचालय कहाँ है?
186
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
{\an8}शौचालय कहाँ है?
187
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
हत्यारा
188
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
शुभ प्रभात, वन।
189
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
हाँ, ए। बुरा हुआ। हम बहुत ही मुश्किल में हैं।
190
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
मैं तुम्हें शौचालय का रास्ता बता सकता हूँ।
191
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
फोर को उबर की ज़रूरत है।
192
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
मैं तुमसे एक कदम आगे हूँ।
193
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
शुभ प्रभात, फोर।
194
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
जाओ!
195
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
मैं एक नई सुरक्षित जगह ले जाऊँगा।
196
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
जब हम हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा लेंगे।
क्या तुम ऐसा कर सकते हो?
197
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
-हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकते हो?
-"हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकता हूँ?"
198
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
जाओ!
199
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
-धत्!
-साला चलाओ!
200
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
तुम साला चलाओ!
201
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
नीचे हो जाओ।
202
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
-तुम्हारी बाँह पर चोट लगी है?
-क्या? तुम गोली चलाना चाहते हो?
203
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
क्या गोली चलाने के लिए प्रयोग कर सकती हो?
204
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
-तुमने यह देखा?
-हाँ!
205
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
मुझे मेरा काम मत बताओ।
206
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
-ए, उफिजी याद है?
-साला, नहीं।
207
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
वह वाला संग्रहालय है
जिसके पास से हमने कॉफी ली थी।
208
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
मुझे कॉफी याद है! मैं कह रहा हूँ साला नहीं!
209
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
मारो उसे।
210
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
चिल्लाने के लिए माफ़ करना।
211
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
मैं संगीत लगा लूँ तो चलेगा?
212
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
हाँ।
213
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
लोगों को मत मारना!
214
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
ठीक है, आगे का दरवाज़ा कहाँ है?
215
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
बंदूक!
216
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
टू!
217
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
धत्!
218
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
खुशी है तुम दल का भाग हो।
219
00:16:04,880 --> 00:16:05,839
मुझे भी।
220
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
तुमने कहा था था जो भी मुझे करने की ज़रूरत है,
है ना? तो मैं यही करूँगा।
221
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
-हम बेशक सुर्खियों में आएँगे।
-बेशक। सम्भल कर।
222
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
धत्।
223
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
नहीं!
224
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
वह अपोलो और डाफ्नी का पुतला था।
225
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
तुम्हें कोई हेलिकॉप्टर दिख रहे हैं?
मुझे कोई हेलिकॉप्टर नहीं दिख रहे।
226
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
थ्री, हेलिकॉप्टर से पीछा छूट गया।
227
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
डेविड नहीं। नहीं! डेविड नहीं!
228
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
क्या डेविड है जिसकी वह बहुत ही छोटी होती...
229
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
हाँ, वही है।
230
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
तुम बाहर जा कर तुलना करने चाहते हो,
या हमें जाने के बारे में सोचना चाहिए?
231
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
-नहीं। मैं ठीक हूँ।
-हाँ। चलो, चलें।
232
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
जाओ!
233
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
धत्! दो सबर्बन तुम्हारी तरफ़ आ रही हैं।
234
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
सिक्स, उन्हें चकमा दो। मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ।
235
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
जाओ!
236
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
वह इस इंतज़ार में हैं कि हमें जाएँ!
237
00:18:00,662 --> 00:18:02,414
दल में एक सुपर हीरो है!
238
00:18:12,549 --> 00:18:13,759
मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं!
239
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
मैं यह भाषा नहीं बोलता।
240
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
बात और बिगड़ने वाली है।
241
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
अभी? मैं सर्जरी कर रही हूँ।
242
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
-मैं हज़ारों कारों से पीछा छुड़ा रहा हूँ।
-पता है वह मरने वाली है?
243
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
पेट में गोली लगने के बाद
तुम कई दिनों तक जी सकते हो।
244
00:18:27,648 --> 00:18:28,690
उसे कुछ नहीं होगा।
245
00:18:29,191 --> 00:18:30,567
नहीं। मैं वह भाषा भी नहीं बोलता।
246
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
ऊपर!
247
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
-ओह!
-वाह।
248
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
मैं उसे महसूस कर सकती हूँ।
249
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
मुझे मिल गई।
250
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
अब मुझे बेहतर महसूस हो रहा है।
251
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
मुझे मिल गई, जान!
252
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
हाँ! क्या कार चलाई!
253
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
यह क्या है?
254
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
मुझे दिख नहीं रहा!
255
00:19:19,908 --> 00:19:21,034
वाह!
256
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
धत्!
257
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
ठीक है।
258
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
ठीक है।
259
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
चलो।
260
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
जाओ!
261
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
कहाँ है...
262
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
यह जाम उस लड़के के नाम जो मुझे पसंद था।
263
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
क्या तुम रो रहे हो?
264
00:20:14,713 --> 00:20:16,215
हमें तो उसका नाम भी नहीं पता था।
265
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
हमें किसी का नाम नहीं पता है।
266
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
उसका नाम क्या था?
267
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
268
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
वह एक अच्छा आदमी था।
269
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
मुझे लगा मैंने जोखिम को काबू में रखा था। मुझे खेद है।
270
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
क्या उसका कोई परिवार था?
271
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
मुझे लगता है तुम उन्हें ही देख रही हो।
272
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
हम सब।
273
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
हम एक परिवार नहीं हैं।
274
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
हम क्लीवर्स नहीं हैं।
275
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
क्या?
276
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
क्लीवर्स।
277
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
वार्ड, जून?
278
00:21:01,301 --> 00:21:02,678
-क्या? नहीं।
-"लीव इट टू बिवर।"
279
00:21:02,761 --> 00:21:04,513
-"लीव इट टू बिवर?"
-जेरी मैथर्स?
280
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
-नहीं।
-टोनी डाओ?
281
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
-नहीं।
-बारबरा बिलिंग्सले, ह्यू ब्यूमोंट?
282
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
-इसे बारे में कभी नहीं सुना।
-कोई "निक एट नाइट" नहीं देखता?
283
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
फ्रेंच लोग ऐसा बकवास नहीं देखते।
284
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
सहस्राब्दी पीढ़ी, फ्रेंच लोग। चलो सिर को पकड़ते हैं।
285
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
इसका क्या मतलब हुआ?
286
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
इसका मतलब है हमें सेवन को ढूँढना है।
287
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
केंद्रीय, मदद और अड्डा।
288
00:21:36,837 --> 00:21:39,506
मदद और अड्डा, यह केंद्रीय है। जाल तुम्हारा है।
289
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}अफ़ग़ानिस्तान - हेल्मैंड प्रांत
290
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
जैकपॉट।
291
00:22:05,198 --> 00:22:09,161
{\an8}सवाना, जॉर्जिया
292
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
ए। ओह!
293
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
ओह, ए।
294
00:22:31,433 --> 00:22:33,477
एक वैन बाहर जा रही है... संयुक्त राष्ट्र की।
295
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
आईएसआर निशाने के पास पहुँच रहा है।
296
00:22:35,312 --> 00:22:37,064
ब्लैक हॉक, तुम सफेद वैन को देख सकते हो?
297
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
वह परेशान लग रहा है, यार। कोई गड़बड़ है।
298
00:22:40,734 --> 00:22:42,569
वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है,
यह ठीक नहीं लग रहा।
299
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
मैंने कहा वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है।
300
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
मेरे लोग...
301
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
{\an8}स्क्वैड्रन जीपी फोटो
302
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
लगता है अक्षर उलटे हैं।
303
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
मैंने कहा अक्षर उलटे हैं।
गोली चलाने की अनुमति चाहता हूँ।
304
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
शायद तुमने सुना नहीं, हम यहाँ बस दर्शक हैं, यार।
305
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
-कमांडर, आपको...
-अगर तुम
306
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
कोर्ट मार्शल नहीं चाहते तो कुर्सी पर बैठ जाओ।
307
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
वह वैन!
308
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
आरपीजी!
309
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
प्रिय मिस्टर और मिसस,
310
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
शायद आप मुझे नहीं जानते,
311
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
पर जॉनी मेरे डेल्टा भाइयों में से एक था, एक दोस्त।
312
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
घर में स्वागत है, ब्लेयन।
313
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
हम काफ़ी देर से तुम जैसे
विशेष संचालक की खोज कर रहे थे।
314
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
कौन हो तुम?
315
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
मैं वह हूँ जो तुम्हें गोली चलाने देता।
316
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
माफ़ करना?
317
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
मैंने तुम्हारी कॉल सुनी।
318
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
यह रहने दो कैसे।
319
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
मैं तुम्हें वह गोली चलाने देता।
320
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?
321
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
धन्यवाद।
322
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
दुनिया को कोई नहीं बचाने वाला।
323
00:24:48,487 --> 00:24:50,572
पर हम इसे थोड़ी सी कम बुरी बना सकते हैं,
324
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
समझे?
325
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
और मैं वह इंसान हूँ
जो ऐसा करने में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।
326
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
तुम सोचते हो कैसा होता
327
00:25:00,790 --> 00:25:03,502
अगर वह काम कर सको
जिसके लिए इस धरती पर पैदा हुए थे?
328
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
तुम कुछ बहुत ही दुष्ट लोगों को मार सकते हो।
329
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
वे लोग नहीं
जो तुम्हारी सरकार बताती है कि दुष्ट हैं,
330
00:25:14,387 --> 00:25:17,807
जो नीतियोॆ या राजनीति और नौकरशाही
के हिसाब से दुष्ट हैं
331
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
या व्यापारिक संबंध या ऐसी कोई बकवास।
332
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
नहीं, मैं अव्वल नंबर के
दुष्ट कमीनों की बात कर रहा हूँ।
333
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ उनके पीछे जाने में।
334
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
और मैं तुमसे गोली ना चलाने के लिए कभी नहीं कहूँगा।
335
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
तो इस बारे में तुम्हारा क्या कहना है?
336
00:25:49,464 --> 00:25:50,715
मारी
337
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
ए, लड़के!
338
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
-ए, वह आदमी क्या कर रहा है?
-ऐसा मत करो!
339
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
ए!
340
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
आदमी पानी में गिर गया!
341
00:26:17,158 --> 00:26:18,159
वर्तमान
342
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
ब्लेयन पैदाइशी संचालक था,
343
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
चौथी पीढ़ी का सैनिक।
344
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
सच तो यह है कि उसका परिवार
हमारे लिए द्वितीय विश्वयुद्ध से लड़ता आ रहा है।
345
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
उसके बड़ों की तरह ब्लेयन भी
सही और ग़लत में विश्वास करता है,
346
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
और उन में अंतर जानने में
और फिर उसके बारे में कुछ करने में।
347
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
उसने मुझे कहानियाँ बताईं।
348
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
जो उसने बचपन में अपने दादाजी के बारे में सुनी थीं।
349
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
एक टस्केगी विमान-चालक
जो 1944 में जंग में मारे गए थे।
350
00:26:45,770 --> 00:26:47,355
उसे अच्छा लगता कि हम यहाँ हैं,
351
00:26:48,356 --> 00:26:49,816
यह तस्वीरें साथ में रख रहे हैं,
352
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
उसके हीरो की कब्र पर।
353
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
और कैप्टन अमेरीका की तरह
वह अपने देश से प्यार करता था।
354
00:27:00,035 --> 00:27:02,495
और हममें से कोई नहीं जानता
हमारी क्या प्रतिक्रिया होती
355
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
अगर हम अपने आप को उसके जैसी स्थिति में पाते।
356
00:27:05,165 --> 00:27:06,499
वह डर, वह शोर।
357
00:27:07,334 --> 00:27:08,585
पर अगर मैं ब्लेयन की जगह होता,
358
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
तो मैं उन कमीनों को गोली मार देता।
मैं उनके साले सिर उड़ा देता।
359
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
ऐसा मैं करता।
360
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
मैं जंग में आखिर तक लड़ता।
361
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
मैंने कभी सेना में काम नहीं किया है,
पर मैं एक माँ की तरह हूँ,
362
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
अगर तुम मेरे बच्चों के रास्तें में आओगे...
363
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
यार, बस बैठ जाओ।
364
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
बस बैठ जाओ।
365
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
इसे "कोको" देखते हुए देखना चाहिए।
366
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
बहुत रोता है।
367
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
वह एक भावनात्मक फिल्म है।
368
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
वह सच में ज़ोर से रो रहा है।
369
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
भगवान, यह देखना कठिन है। ठीक है।
370
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
मुझे लगता है हमने काफ़ी देख लिया है।
371
00:27:41,951 --> 00:27:44,162
अब से तुम सेवन कहलाओगे।
372
00:27:44,829 --> 00:27:45,789
मैं वन हूँ।
373
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
तो हम सात हैं।
374
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
नहीं, छह।
375
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान
376
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
दिन गुज़ारने के लिए
हम सब एक तरकीब का प्रयोग करते हैं।
377
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}हम एक डब्बा लेते हैं,
और दुनिया की सारी भयंकर बाते उसने डाल देते हैं,
378
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
वे सारी बुरी बातें जो इंसान एक दूसरे पर करते हैं।
379
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
और फिर हम वह डिब्बा बंद कर देते हैं
और उसके ना होने का नाटक करते हैं।
380
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
हम में से बहुत कम लोग इस डिब्बे में
बहुत समय बिताते हैं।
381
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
हम नाटक करने की क्षमता खो चुके हैं।
382
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
हम जानते हैं इस बकवास दुनिया में
बहुत काम बाकी है।
383
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
साला अंदर मत आना
384
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
भूतों के नाते हमारा काम है वह गंदा काम करना
जो जीवित नहीं कर सकते या नहीं करना चाहते।
385
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
और वह हम यहाँ से करते हैं।
386
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
यह हमारा भूतिया घर है।
387
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
यह काफ़ी कुछ बैटकेव की तरह है,
पर यह बैटकेव की तरह नहीं है।
388
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
सेवन, तुम मर गए हो।
389
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
तुम बस उन शहरों में जा सकते हो
जहाँ पहले नहीं गए हो।
390
00:28:48,268 --> 00:28:49,436
उनसे मिलो जिन्हें पहले नहीं मिले।
391
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
बस अपने साथी भूतों को अलावा।
392
00:28:51,771 --> 00:28:55,066
जिनके नाम तुम नहीं जानते,
बस नंबर जानते हो, सुरक्षा के लिए,
393
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
ताकि कोई ज़्यादा करीब ना आए।
394
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
यहाँ पर आओ।
395
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
यह हमारा निशाने वाला बोर्ड है।
396
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
ये नौ आदमी डिब्बे में
बहुत ही मुसीबतें डाल रहे हैं।
397
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
अब इन्हें हमें सफाई देनी होगी।
398
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
पहला निशाना, यह हरामी।
399
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
पहला मिशन,
400
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
तुर्गिस्तान का तानाशाह, रोवाक ऐलीमोव।
401
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
जब तुम मर जाते हो, सारा कमीनापन रोक सकते हो।
402
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
कोई कार के विभाग की कतारें नहीं,
क्रिसमस पर खरीदारी नहीं...
403
00:29:26,097 --> 00:29:27,390
ना ही धोखा देने वालीं प्रेमिकाएँ।
404
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
उन्हें मरे हुए लोगों के लिए
"दफ़्तर में नहीं है" संदेश बनाना चाहिए।
405
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
"माफ़ करना। मैं इस समय ग्रह पर नहीं हूँ।
406
00:29:32,312 --> 00:29:33,271
मैं साला मर गई।"
407
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
कोई कर नहीं, कोई आपराधिक अभिलेख नहीं,
408
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
और कमीने फिर से नंगा होने
या सामान्य बातों के लिए गिरफ्तार नहीं करेंगे...
409
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
जैसे, नंगा होना, पी कर नशे में होना।
सामान्य बातें।
410
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
पता है मृत होने की सबसे अच्छी बात क्या है?
411
00:29:45,492 --> 00:29:47,118
आव्रजन की कतार में खड़ा नहीं होना पड़ता।
412
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
मेरी तरफ ऐसे मत देखो। मैं एक अमेरिकन हूँ।
413
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
मैं अवैध हूँ।
414
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
तुम लोग सच में निंदक हो।
415
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
और उच्च रक्त चाप का क्या?
416
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
भाड़ में जाओ, उच्च रक्त चाप।
मैं जो चाहूँ साला खा सकता हूँ।
417
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
बहुत बहुत धन्यवाद।
418
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
तुम जानते हो ना तुम असल में अभी भी ज़िंदा हो?
419
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
तुम भी भाड़ में जाओ, तकनीक।
420
00:30:10,683 --> 00:30:12,560
{\an8}वे यह नहीं जानते कि मैं सातवीं कक्षा से
421
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
विज्ञान परियोजना मेले के लिए
चुंबक बनाता आ रहा हूँ।
422
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
जिसमें में जीत गया था।
423
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
मैं जल्द ही समझ गया कैसे इतनी बड़ी चाज़ों को...
424
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
यह बकवास है।
425
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...इसमें बजलते हैं।
426
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
मैंने नियोडिमियम और सूक्ष्म चुंबक बनाईं।
427
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
समान कंपन फोन, एक करोड़ सेल फोन,
428
00:30:27,909 --> 00:30:29,953
प्रियस, टेस्ला सब मेरे काम का प्रयोग करती हैं।
429
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
और एक दिन इसके कारण
मैं बहुत ही अमीर बन जाऊँगा।
430
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
तुम लोग सही तरह से नहीं समझे हो।
431
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
मृत होने की सबसे अच्छी बात होती है...
432
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
आज़ादी।
433
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
मेरा मतलब है हम सब मरेंगे।
434
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
जब जिंदा हो तो ऐसा करना चाहिए, है ना?
435
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
जब जवान होते हो तो बेकार निर्णयों के कारण
बंध जाते हो।
436
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
जैसे की शादी या ऋण, ऐसी बातें।
437
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
पर जब मर जाते हैं,
438
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
ये सब मिट जाता है।
439
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
ग़ायब हो जाता है।
440
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
उस पल के बाद
बस वह मायने रखता है जो तुम चुनते हो।
441
00:31:10,702 --> 00:31:13,162
बात यह है कि हमें सेवन को दिखाना चाहिए
पर्दे के पीछे क्या है।
442
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
ज़रा मुझे वह पकड़ा सकते हो?
443
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
चलो। ठीक है, एक छोटा सा प्रदर्शन,
कोई तकनीक नहीं।
444
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
तीन कठीन कदमों में ऐसे तख्तापलट करते हैं।
445
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
ठीक है, तो एक देश है, तुर्गिस्तान, ठीक?
446
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
यह जनता है, अच्छे लोग, जो अपना जीवन जी रहे हैं।
447
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
और फिर ये चार बहुत ही कमीने जनरल हैं।
448
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
पर एक और भी बुरा इंसान है।
449
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
यह साला तानाशाह।
450
00:31:40,273 --> 00:31:41,608
सबसे ऊपर।
451
00:31:41,691 --> 00:31:42,984
उसके भाई को मत भूलना।
452
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
लोकतंत्र-प्रेमी भाई।
453
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
वह ही कुंजी हैं।
454
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
हम चार जनरलों को मारेंगे। वे हमें भाई तक ले जाएँगे।
455
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
अगर सबसे उच्च जनरल को मारते हो,
तो तानाशाह का दिन बिगड़ जाता है।
456
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
जो हम दूसरा काम करेंगे, वह है भाई को आज़ाद करना।
457
00:31:56,289 --> 00:31:59,459
जो आखिरी काम हम करेंगे,
वह है उस साले तानाशाह को
458
00:31:59,542 --> 00:32:03,838
अलविदा कहना
और उसके लोकतंत्र-प्रेमी भाई को नमस्ते कहना।
459
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
यह सब चार महीनों बाद होगा।
460
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
"दिआ दे लोस मोरतोस" पर। मरे हुओं का दिन।
461
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
बस इतना ही?
462
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
खैर, यह काफ़ी सरल है।
463
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
यह बस गिलास ही हैं।
464
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
तो हम सब मारे जाएँगे?
465
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
मैं नहीं।
466
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
यह नहीं। हम सब।
467
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
-दर्दनाक तरह से।
-हाँ, तुम लोग बहुत ही मजाकिया हो।
468
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
तो इस तुर्गिस्तान के आदमी रोवाक
के बारे में मुझे और क्या बता सकते हो?
469
00:32:42,001 --> 00:32:43,252
तुर्गिस्तान की सीमा पर,
470
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
{\an8}लाखों लोग रोवाक के शासन से भाग रहे हैं।
471
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}सेना सहायता कार्य पर वार करती है।
472
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
रोवाक की सेना इन गुप्त अस्पतालों पर वार करती है।
473
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
और दुनिया मूक बन कर देखती है...
474
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}तुर्गिस्तान की सीमा
475
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
जब से लड़ाई शुरू हुई है
दस लाख लोग बेघर हो चुकें हैं।
476
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
इस खेड़े में 80,000 हैं,
और उसमें लगभग आधे बच्चे हैं।
477
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
-बहुत ही दुख की बात है। भगवान।
-हाँ।
478
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
अगर आपके पास समय है,
हमारा बनाया अस्पताल दिखाना चाहूँगा।
479
00:33:19,038 --> 00:33:20,498
हम अस्पताल नहीं जाएँगे।
480
00:33:20,581 --> 00:33:22,458
मैंने मलेरिया की दवा नहीं ली है, लेकिन...
481
00:33:22,542 --> 00:33:24,085
दुनिया के इस स्थान पर मलेरिया नहीं है।
482
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
मैं इस बारे में निर्णय लूँगा।
483
00:33:25,378 --> 00:33:27,547
हम ऐसा करने वाले हैं। ठीक है, मैं...
484
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
-तुम्हारा नाम क्या है?
-ओलिवर।
485
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
ओलिवर। ओलिवर हमारी यहाँ फ़ोटो लेगा,
486
00:33:33,469 --> 00:33:36,014
और फिर मैं बच्चों की कुछ फ़ोटो लूँगा,
487
00:33:36,097 --> 00:33:37,849
उम्मीद है वे ज़्यादा बीमार न हो,
ज़्यादा उदास नहीं,
488
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
कोई अपंग नहीं, ऐसा कुछ नहीं।
489
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
और फिर मैं पानी के जग ले कर चलूँगा,
490
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
और फिर मैं तुम्हारी संस्था को एक बड़ा सा चैक दूँगा।
491
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
-ठीक है, तुम्हारा नाम क्या है?
-माइक।
492
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
हाँ, ठीक है। धन्यवाद, माइक।
493
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
संभाल के।
494
00:33:54,115 --> 00:33:55,867
-कृपया, मुझे मदद करने दिजिए।
-ये संतुलित हैं।
495
00:33:55,950 --> 00:33:58,494
अगर एक गिरा दिया तो गोल-गोल घूमने लगूँगा।
496
00:33:59,287 --> 00:34:01,080
वह अमीर आदमी यहाँ क्या कर रहा है?
497
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
पता नहीं। फ़ोटो खिंचवाने के लिए?
सामाजिक मीडिया?
498
00:34:03,374 --> 00:34:04,333
परवाह करने का दिखावा?
499
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
मुझे फुटबॉल खेलनी चाहिए थी।
मैं पेशेवर खिलाड़ी बन सकता था।
500
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
-जाओ यहाँ से।
-हम ठीक हैं।
501
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-वे हम पर वार करने वाले हैं!
-क्या हो रहा है?
502
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
हमारे साथ आओ! हमारे पास नकाब है!
503
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
-नकाब लाओ!
-गैस!
504
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
नकाब लाओ!
505
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
गैस!
506
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
-डिब्बे खोलो।
-इन्हें बाँटो।
507
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
यह पहन लो। वह पहन लो।
508
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
लूव्रे अबू धाबी
509
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
हम लूव्रे में हैं। दुनिया की सबसे सुंदर जगह।
510
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
इसे बंद करो।
511
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
पर, जनाब...
512
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
-यह तुम्हें कहाँ मिला?
-सामाजिक मीडिया, जनाब।
513
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
यह हर जगह है।
514
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
समाचार कंपनियाँ और विदेशी सरकारें,
सब इसकी आलोचना कर रही हैं।
515
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
वह एक युद्ध अपराधी है
जिसे कोई जवाबदेह नहीं ठहरा रहा।
516
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
उसके सबसे दुष्ट काम हैं
प्रतिबंध लगे रासायनिक हथियारों का प्रयोग।
517
00:37:57,441 --> 00:37:58,401
इतना शोर।
518
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
थोड़ा सा भी खून नहीं बहा है।
519
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
तुम्हारे विचार में यह किसने ली है?
520
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
मुझे प्रभावित करो।
521
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
आपने ली है, आपने किसी को लेने को कहा
और फिर लीक की,
522
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
संकल्प दिखाने के लिए, भय पैदा करने के लिए।
523
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
अपने दुश्मनों को दिखाने के लिए कि उन्हें
और जिन्हें वे प्यार करते हैं, क्या हो सकता है।
524
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
यह तो बस शुरुआत है।
525
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
{\an8}पैरिस, फ्रांस - 6 महीने बाद
526
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
{\an8}तुम्हें तुम्हारे गंदे दिमाग ने उकसाया था
527
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
जो बस खून खराबे के ही सपने देखता है।
528
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
कहो कि मैंने उन्हें नहीं मारा।
529
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
पर वे मारे गए, और तुम्हारे हाथों मारे गए।
530
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
तुम मुझे पर थूकती क्यों हो?
531
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
काश यह जानलेवा ज़हर होता तुम्हारे लिए।
532
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
ज़हर पहले कभी भी इतनी मधुर जगह से नहीं निकला।
533
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
ज़हर कभी भी इतने दुष्ट व्यक्ति पर नहीं गिरा।
534
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
आपकी आँखों ने, प्यारी देवी,
मेरी आँखों को संक्रमित कर दिया है।
535
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
काश वे साँप होतीं जो तुम्हें डस कर मार देतीं!
536
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
मार्टीनी।
537
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
चम्मच घुमा कर। हिला कर नहीं, चम्मच घुमा कर।
538
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
तुम्हारी क्या राय है?
539
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
मैं एक नेगरोनी लूँगा।
540
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
बस गिलास में डाल कर।
541
00:39:27,281 --> 00:39:28,324
माफ़ करना?
542
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
उस... उस नाटक के बारे में?
543
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
वह कहावत है ना, "क्या कला ज़िंदगी का दर्पण है?"
544
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
क्योंकि मंच पर एक तानाशाह घूम रहा है...
545
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
बाशा।
546
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
और पहले भाग में,
547
00:39:41,379 --> 00:39:43,297
उसकी क्रूरता को दंड नहीं मिलता।
548
00:39:43,381 --> 00:39:44,548
पर पाँचवे भाग में...
549
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
पाँचवे भाग में... न्याय।
550
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
हमेशा न्याय।
551
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
तुम्हें एक तानाशआह दिखाई देता है।
552
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
मैं एक आदमी को अव्यवस्थित दुनिया में
व्यवस्थता कायम करते देख रहा हूँ।
553
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
उसकी गंदगी साफ करते, उसको चमकाते हुए।
554
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
हमारी कला में
हमारी सबसे चहेती उम्मीद सच होती है।
555
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
हीरो हमेशा जीतते हैं।
556
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
यह बकवास है।
557
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
ज़िंदगी में इसका उलटा होता है।
558
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
नहीं, मैं शेक्सपियर का साथ हूँ।
पाँचवा भाग आनेवाला है।
559
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
शेक्सपियर के नाम।
560
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
बिल के नाम।
561
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
मुझे लगता है तुम दोनों ने अंत खराब कर दिया।
562
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
नहीं।
563
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
हमने ऐसा नहीं किया।
564
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
तुम्हारा नाम नहीं पता है।
565
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
-रोवाक।
-नहीं, मैं उससे बात कर रहा था।
566
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
तुम दूर हो सकते हो? मैं नोक महसूस कर सकता हूँ।
567
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
हाँ।
568
00:40:51,157 --> 00:40:53,200
अब वह मेरे अँदर नहीं है। हम सुरक्षित हैं।
569
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
तुम्हारा नाम क्या है?
570
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
एरियाना।
571
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
एरियाना। बड़ा आदमी अब भी मुझे घूर रहा है ना?
572
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
-हाँ।
-वह बाद में मुझे पीटेगा।
573
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
-अच्छा है।
-हाँ।
574
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
हम कुछ ग़लत कर रहे हैं।
575
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
क्यों?
576
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
क्योंकि चॉकलेट सारी रात वहीं रही हैं।
577
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
-जैसे वहाँ चिपकी हुई हैं।
-पागलपन है।
578
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
मेरी उम्र हो रही है।
579
00:41:46,045 --> 00:41:47,963
जो उस आदमी ने कहा तुम उस पर विश्वास करते हो?
580
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
बुराई को दंड नहीं मिलता।
581
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
मुझे विश्वास है कि उसे इस पर विश्वास है।
582
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
और तुम क्या सोचते हो?
583
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
मुझे लगता है कि सारी दुनिया एक...
584
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
बिना अंत के दुष्ट रास्ते पर...
585
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
चल रही है।
586
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
पर उसे दंड मिलेगा।
587
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
सुनो, यह मज़ेदार था।
588
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
क्या तुम ग़ायब होने वाले हो?
589
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
क्या मैं तुम्हें कोई भूत लगता हूँ?
590
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
नहीं। पर तुम्हारी बातों से लगता है
तुम ऐसा बनना चाहते हो।
591
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
मेरी बातें।
592
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
पर तुम्हें क्यों लगता है
मैं तुम्हें फिर से मिलना चाहती हूँ?
593
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
तुम इतने यादगार नहीं थे।
594
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
वैसे भी, मैं न्यू यार्क जा रही हूँ।
595
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
मैं वहीं रहता हूँ।
596
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
बुरा हुआ।
597
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
तो अब तुम मेरा पीछा कर रहे हो?
598
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
शायद थोड़ा सा।
599
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
अब आपको सारी कहानी पता चल गई है।
600
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
वर्तमान
601
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
{\an8}कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान
602
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
आज स्कूल में कुछ हुआ?
603
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
{\an8}एंजेला वेलेंटाइन ने कहा
वह कक्षा में उलटी करने वाली है।
604
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
{\an8}क्या हुआ?
605
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
{\an8}उसने ऐसा किया।
606
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
-ए, तुम वन के बारे में क्या जानते हो?
-वह वॉली कुत्ते को प्यार करता है।
607
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
इस "बिवर" वाले शो का दीवाना है।
मुझे लगता है वह अनाथ है।
608
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
हमारी शर्त चल रही है
अगर तुम पैसा लगाना चाहते हो।
609
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
तुम्हारा यह दल दिलचस्प है, भाई।
610
00:43:34,320 --> 00:43:35,696
तुम लोगों ने कितने मिशन किए हैं?
611
00:43:35,779 --> 00:43:36,822
-फ्लोरेंस को गिन कर?
-हाँ।
612
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
-एक।
-एक क्या?
613
00:43:39,116 --> 00:43:41,160
असल में नहीं, एक छोटा सा मिशन भी था,
614
00:43:41,243 --> 00:43:43,162
तो शायद एक और एक चौथाई।
वह सिसिली में था।
615
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
पर फ्लोरेंस में सब गड़बड़ हुई।
616
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
मेरा मतलब है अगर मैं नहीं होता
तो हम में से एक से ज़्यादा की जान जाती।
617
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
-बस इतना ही कह रहा हूँ।
-तुम साला मज़ाक कर रहे हो?
618
00:43:51,378 --> 00:43:52,338
मैं साला मज़ाक नहीं करता।
619
00:43:52,421 --> 00:43:55,007
तुम्हें पता है मैंने अभी अपने परिवार
और दोस्तों के सामने ख़ुद को दफनाया?
620
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
हाँ, वन ने मुझे उस बारे में बताया।
621
00:43:56,634 --> 00:43:58,302
बड़ा सेना का अंतिम संस्कार।
622
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
बंदूकें चली, झंडे।
623
00:44:00,262 --> 00:44:02,556
बहुत ही बढ़िया। मेरे अंतिम संस्कार पर पाँच लोग थे,
624
00:44:02,640 --> 00:44:04,224
और उनमें से दो अंत से पहले चले गए।
625
00:44:04,308 --> 00:44:06,352
अपनी माँ को अपनी कब्र पर रोते देखना
कठिन होता है।
626
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
हाँ।
627
00:44:07,353 --> 00:44:08,812
इस मिशन के बारे में अच्छा लग रहा है।
628
00:44:08,896 --> 00:44:11,106
इस मिशन के बारे में बहुत ही अच्छा लग रहा है।
629
00:44:12,524 --> 00:44:13,734
मूरात भाई
630
00:44:13,817 --> 00:44:15,361
तुम्हें यह आदमी मिल कैसे नहीं रहा?
631
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
पता नहीं। ज़्यादातर किसी को भी ढूँढ सकते हो,
पर उसे यह मिल नहीं रहा।
632
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
उसने कहा कुछ साल पहले
अमेरिकियों ने इसे पकड़ लिया था।
633
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
-अमेरिकी?
-मुझे पता नहीं।
634
00:44:24,870 --> 00:44:26,538
अपने दल को तैयार करो, निशाना...
635
00:44:26,622 --> 00:44:27,998
कैमिली, समझता हूँ तुम्हें इससे नफ़रत है,
636
00:44:28,082 --> 00:44:30,125
{\an8}पर कभी-कभी
बुरे लोगों को सिंहासन पर बिठाना होता है।
637
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
{\an8}बस अपना काम करो।
638
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}पश्चिमी उज़्बेकिस्तान, 2017
639
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
कोई हाथ मत लगाना। यह मेरा है।
640
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
मुझे तुम्हारे विदेशी विभाग ने वादा...
641
00:45:20,592 --> 00:45:22,720
-मैं किसी और विभाग से हूँ।
-भगवान, सीआईऐ।
642
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
मैं तुम्हें तुम्हारे भाई तक पहुँचाने आई हूँ।
643
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
तुम मेरे भाई को नहीं जानती। रोवाक एक दरिंदा है।
644
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
तुम्हारा देश जिन सिद्धांतों को मानता है
वह उन सबका उल्लंघन करेगा।
645
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
मैंने निदेशक से ऐसा ना करने की
भीख माँगी थी, मूरात। मैंने भीख माँगी थी।
646
00:45:36,233 --> 00:45:38,861
उसने कहा कुछ साल पहले
अमरीकियो ने उसे पकड़ कर उसके भाई को दे दिया।
647
00:45:38,944 --> 00:45:41,697
वह गंजा आदमी। तुम्हें वन पसंद है ना?
648
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
वह बेशक एक हरामी है,
पर वह एक दिलकश हरामी है, है ना?
649
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
-नहीं।
-खैर, वह तुम्हें पसंद करता है।
650
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
मज़ेदार बात यह है।
651
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
आप सच में कितने अरबपतियों को जानते हैं?
652
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
आपने ईलॉन मस्क, बिल गेट्स के बाके में सुना है,
यह है... भाड़ में जाए।
653
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
ठीक है। बेशक आपने मेरे बारे में पहले नहीं सुना।
654
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
मुझे यही पसंद है। मैं एक बढ़िया आविष्कारक हूँ।
655
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
बहुत सारी तकनीक, ट्रैकिंग, और लोगों की
डिजिटल ट्रेल्स को छिपाने की चीज़ें बनाईं।
656
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
कुछ मैंने सीआईए को भी बेची,
657
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
जहाँ मैं कुछ दिलचस्प लोगों से मिला,
कुछ साहसी कार्य किए।
658
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
पर धीरे धीरे मैंने सफ़ाई की और मुझे कुछ और सूझा।
659
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
जो लोगो मुसीबत में हैं उनकी मदद के लिए
अपने पैसे का प्रयोग करना।
660
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
पर मुझे पता लगा इसके लिए मेरे अरबों काफ़ी नहीं हैं।
661
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
जिनको ज़रूरत होती है,
सरकारें उनकी मदद नहीं करतीं।
662
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
तो मैंने कहा, "यह भाड़ में जाए, मैं ऐसा खुद करूँगा।"
663
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
और अब हम यहाँ हैं। एक छोटी सी नेत्रगोलक
हमें उन हरामी जनरल तक ले आई।
664
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
और खेल शुरू।
665
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
ठीक है, जनरल, आप वेगास जा रहे हैं।
666
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
मेरे पास आपके लिए एक बहुत ज़रूरी मिशन है।
667
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
आप विक्टर से मिलेंगे, हथियारों का सौदागर।
668
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
शराब पिएँगे।
669
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
हम वेगास जा रहे हैं, जान।
670
00:46:44,760 --> 00:46:46,053
{\an8}विक्टर, वेगास, वाइसराय।
671
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
जनरल गैलीओफ़, बहुत सारे व्यंजन हैं,
इसलिए इसे आसान कर देते हैं।
672
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}वह छोटा, मोटो वाला,
वह रोवाक के भाई की रखवाली करता है।
673
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
दुनिया में सबसे ज़्यादा लास वेगास में
चेहरे की पहचान वाला सॉफ्टवेयर है।
674
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
मुझे पता है मैं क्या बनूँगा।
675
00:46:59,858 --> 00:47:02,945
अपना भेस सोच समझ कर चुनना।
676
00:47:03,028 --> 00:47:05,322
मैं एक परिपक्व आदमी हूँ।
मैं गड़बड़ संभाल सकता हूँ।
677
00:47:05,405 --> 00:47:06,740
मुझे लगता है कहावत यह नहीं है।
678
00:47:06,824 --> 00:47:09,409
गड़बड़ को संभालो मत,
एक परिपक्व आदमी की तरह गड़बड़ करो ही नहीं।
679
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
सूक्ष्म बनो। वातावरण में मिलजुल जाओ।
ग़ायब हो जाओ।
680
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
हाँ।
681
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
{\an8}लॉस वेगास
682
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
ठीक है, अब सुरक्षित है।
683
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
तुम्हारा मतलब लाल वाले से है या नीले वाले से?
684
00:47:43,110 --> 00:47:45,988
-मुमकिन है फेरारी होगी।
-आपने ऐसे दर्जे की गैस नहीं देखी होगी।
685
00:47:46,071 --> 00:47:50,325
यह अमेरिकी सेना की है, प्रयोगात्मक सरीन गैस
विषहर औषध के परीक्षण के लिए।
686
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
जो बच जाती है, वे रेगिस्तान में दफ़ना देते हैं।
687
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
मैं इसे पा सकता हूँ,
688
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
पर तुम्हें उसे यहाँ आ कर लेना होगा।
689
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
और कोई बिचौलिए नहीं।
690
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
सब को मारना है?
691
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
बहुत खूब।
692
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
क्या सौभाग्य है।
693
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
-विक्टर की तरफ़ से तौफ़ा।
-मुझे विक्टर बहुत पसंद है।
694
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
आया!
695
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
दावत में स्वागत है!
696
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
साला मुँहासा!
697
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
तुम आखिरी जीवित जनरल हो...
698
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
बहुत देर हो गई है।
699
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
सौदा हो चुका है।
700
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
दो टन सरीन गैस।
701
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
-रोवाक के भाई को कहाँ रखा है?
-क्या?
702
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
तुम्हारे पास तीन सेकंड। विशिष्ट होना।
703
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
नहीं, सोचो नहीं। बात करो!
704
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
तीन, दो...
705
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
हाँग काँग पेंटहाउस के नी हाई टावर्स में।
706
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...एक।
707
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
और भी बुरा हो सकता था।
708
00:50:09,089 --> 00:50:10,757
वह पूरा कर सकता था।
709
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
बढ़िया काम। मैंने भेस बदलने को कहा था,
नशेड़े बोर्ग और मैकेनरो बनने को नहीं।
710
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
मुझे इस शहर से नफ़रत है। सच में।
711
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
नहीं, नवरातिलोवा है।
वह एक महिला टेनिस खिलाड़ी है।
712
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
तुम्हारी पोशाक भी बेकार है।
मोटर साइकिल वाले हरामी।
713
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
मुझे बहुत ही खेद है, देवियों।
714
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
पर जो वेगास में होता है...
715
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
बाकि तुम जानती हो ना?
716
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
हम ऐसा नहीं कर सकते।
717
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
हमें कहीं जाना चाहिए।
718
00:50:45,959 --> 00:50:47,252
बंदूक को संभाल कर।
719
00:50:47,335 --> 00:50:48,211
अरे, वाह।
720
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
-हम ऐसा नहीं कर सकते।
-क्या?
721
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
चूमना नहीं।
722
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
ठीक है।
723
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
चूमना बंद करो!
724
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
क्या? मैं चूम नहीं रहा।
725
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
-यहाँ आओ।
-नाक हटाओ।
726
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
अब बेहतर है।
727
00:51:27,042 --> 00:51:28,627
तुम कहाँ भाग रहे हो?
728
00:51:29,753 --> 00:51:31,922
वन ने वादा किया था
मुझे मेरी आत्मा वापस मिल जाएगी।
729
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
मुझे बस किसी से बात करनी है।
730
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
तुम्हें डर लग रहा है।
731
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
तुम डरपोक हो।
732
00:51:38,053 --> 00:51:39,554
कभी कोई "कू-डीतएत" किया है?
733
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
नहीं। मुझे तो उसका मतलब भी नहीं पता।
734
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
वाह। कू। "कू-डीतएत।" यह फ्रेंच, नेपोलियन।
735
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
फ्रांस के इतिहास से।
736
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
ठीक है।
737
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
जब तक कोई उसे फिर से बनाने वाला न हो,
किसी जगह को नष्ट नहीं कर सकते।
738
00:51:54,402 --> 00:51:57,155
और वह है रोवाक का भाई, मूरात।
739
00:51:57,239 --> 00:51:58,782
जो हाँग काँग में कैद है।
740
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
हमने जनरल मार दिए हैं इसलिए सेना मुसीबत में है।
741
00:52:02,077 --> 00:52:03,745
वे एक नए नेता को ढूँढेंगे।
742
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
और वह हम उन्हें देंगे।
743
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"कूप।" मैं इसका मतलब भी नहीं जानता।
बेकार शब्द है।
744
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
{\an8}नेवादा - सेंट मेरीज़ होम
745
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
मेरे पसंदीदा।
746
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
पता है, माँ। कैसी हो?
747
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
सुनो, माँ।
748
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
एक देश है, उज़बेकिस... नहीं, तुर्गिस...
749
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
तुर्किस... तुर्किकास...
750
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
साला! तुर्किकासजहान?
751
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
माँ, मुझे बस इतना पता है
उसके अंत में "स्तान" आता है।
752
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
-वह एशिया में है।
-कंसास के पास!
753
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
थोड़ा सा। हाँ, माँ, कंसास के पास।
754
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
खैर, जो आदमी उसे चलाता था, वह मर गया, और...
755
00:53:02,053 --> 00:53:03,722
उसके दो बेटे हैं।
756
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
एक अच्छा और एक बुरा।
757
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
और बुरे वाला जीत गया।
758
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
तुम क्या देख रहे हो, नर्स रचेट?
759
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
जा कर साली नन के साथ समय बिताओ।
760
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
हाँ, जाओ।
761
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
जाओ।
762
00:53:17,068 --> 00:53:19,571
मैं अपनी माँ के सामने तुम्हें मार कर गिरा दूँगा।
763
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
माफ़ करना, माँ।
764
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
खैर, वे दो बेटे लड़े और बुरे वाला जीत गया,
765
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
और उसने अच्छे वाले को कैद कर लिया और...
766
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
मुझे कभी ह्यूगो पसंद नहीं आया।
767
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
हाँ, मुझे भी नहीं, माँ।
उसके साथ काम करना मुझे पसंद नहीं आया।
768
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
पर अब मैं किसी और के लिए काम करता हूँ, माँ।
हम अच्छे काम कर रहे हैं।
769
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
जो कंसास में हो रहा है, हम उसे ठीक कर रहे हैं।
770
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
अच्छी बातें बुरी को मिटा सकती हैं, है ना, माँ?
771
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
मैं तुम्हें प्यार करती हूँ, एन्ड्रेस।
772
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
नहीं।
773
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
नहीं, माँ, एन्ड्रेस बोगोटा में है। मै हूँ, हावी।
774
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
-हावी।
-हावी?
775
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
मैं हावी से बात नहीं करती
क्योंकि वह एक हत्यारा है।
776
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
माँ, वे बस बुरे लोग थे, माँ।
777
00:54:14,709 --> 00:54:15,543
ए।
778
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
कृपा करो, तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।
779
00:54:19,256 --> 00:54:20,590
नहीं, मुझे है। मेरा काम है।
780
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
डैडी?
781
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
मुझे नींद नहीं आ रही।
782
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
डैडी?
783
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
वह यहाँ नहीं हैं।
784
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
तुम्हारी माँ कहाँ है?
785
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
मेरी कोई माँ नहीं है।
786
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
हावी आपसे प्यार करता है, माँ।
787
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
तुम और तुम्हारी हीरोगिरी वाली बकवास!
788
00:55:10,765 --> 00:55:11,891
बू।
789
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
एक नियम है।
790
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
एक नियम है।
791
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
तुम नहीं जानते किसी से रिश्ता
होने का क्या मतलब होता है।
792
00:55:20,275 --> 00:55:22,152
उन्हें मेरा नाम भी याद नहीं है।
793
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
तो उन्हें पता नहीं लगेगा
कि तुमने आना बंद कर दिया है।
794
00:55:24,070 --> 00:55:26,364
तुम खुशक़िस्मत हो कि मैं इस कार को
795
00:55:26,448 --> 00:55:28,783
तुम्हारी साली खोपड़ी के टुकड़ों से नहीं सजा रहा।
796
00:55:28,867 --> 00:55:30,452
तुम्हारी परवरिश किसने की थी, गुंडों ने?
797
00:55:30,535 --> 00:55:32,704
इससे तुम्हें कोई मतलब नहीं है, थ्री।
798
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
ऐसा करने के लिए हमने सबकुछ त्याग दिया।
799
00:55:36,082 --> 00:55:38,376
उसकी इज़्ज़त करो, इसका सम्मान करो।
हमारे पास बस यही है।
800
00:55:39,794 --> 00:55:42,797
{\an8}तुर्गिस्तान
801
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
मैं आमतौर पर औपचारिक नहीं होता हूँ पर आज,
802
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
जो तुम्हारे से उच्च लोगों के साथ अमेरीका में हुआ,
803
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
उससे मेरे परिवार की ओर 60 सालों की वफ़ादारी को
मिट्टी में मिला दिया।
804
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
उन बढ़िया लोगों की जगह लेने आसान नहीं होगा।
805
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
कर्नल ज़गा, नियाज़ो, अब्दुलिम, दहीम।
806
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
अब आपकी बारी है, सज्जनों।
807
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
आपका मिला कर अनुभव
आपसे पहले आने वालों जितना ही है,
808
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
पर मेरे जनरल की जगह लेने के लिए
809
00:56:18,291 --> 00:56:19,709
मुझे आप जैसे आदमियों की ज़रूरत है।
810
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
आप जैसे,
811
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
पर आप नहीं।
812
00:56:44,067 --> 00:56:46,111
मैं नहीं जानता मेरे जनरलों को किसने मारा,
813
00:56:46,778 --> 00:56:50,365
पर जिन लोगों को इससे सबसे ज़्यादा फ़यादा होगा
उन पर भरोसा करना मूर्खता होगी।
814
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
तो, जिन की बारी अब है, बधाई हो।
815
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
{\an8}कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान
816
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
हम इन रास्तों से, रडार से बच कर, चोरी से जाएँगे।
817
00:57:06,256 --> 00:57:08,049
हाँग काँग पहुँचने का यह हमारा छिपा रास्ता है।
818
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
ए, वन!
819
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
क्या कभी मुझे सिक्स बुलाने का विचार है?
820
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
-नहीं।
-ठीक है।
821
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
-सुना, मुझे पता है हम पूछ नहीं सकते...
-तो ऐसा मत करो।
822
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
पर वन है कौन?
823
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
-वह है कौन?
-एक अमीर आदमी जिसका धीरज खत्म हो गया।
824
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
-हाँ, पर तुम उससे मिले कैसे?
-हम उससे नहीं मिले।
825
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
वह हमसे मिला। बहुत ही अजीब तरीकों से।
826
00:57:27,569 --> 00:57:28,445
-अरे, हाँ।
-हाँ।
827
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
बहुत ही अजीब, मतलब एकदम सही समय पर।
828
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
{\an8}यूक्रेन - कीव
829
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
सस्ता। नकली।
830
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
साला! जब तक हमें कंधारी नहीं मिलता
हम नहीं जाएँगे।
831
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
चलो।
832
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
धत्।
833
00:58:34,052 --> 00:58:35,303
धत्!
834
00:58:43,853 --> 00:58:45,021
अरे!
835
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
मेरा हाथ पकड़ो!
836
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
ठहरो!
837
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
मैं अमीर हूँ।
838
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
तुम क्या चाहते हो? तुम साला क्या चाहते हो?
839
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
ए, शांत हो जाओ।
840
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
तुम हो कौन? क्या तुम एक साला सुअर हो?
841
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
क्या तुम्हें डर लग रहा है?
842
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
कभी नहीं।
843
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
यह एक शक्तिशाली बात है।
844
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
और किसी कार्य को ढूँढने में और भी शक्ति है।
845
00:59:58,886 --> 01:00:00,930
कुछ इतना ज़रूरी कि तुम्हें डर लगता है वह खो न जाए,
846
01:00:01,014 --> 01:00:03,266
डर लगता है कि तुम किसी और तरह से मरोगे।
847
01:00:03,349 --> 01:00:04,601
किसी छोटी सी बात के लिए...
848
01:00:04,684 --> 01:00:07,228
-जिसके लिए लड़ रहे हो उसके सिवा।
-ऐसा करके कुम ग़लती कर रहे हो।
849
01:00:07,312 --> 01:00:08,688
मैं एक चोर हूँ।
850
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
मैं अपनी सारी साली...
तुम्हारे लिए बहुत पैसा कमा सकता हूँ।
851
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
-क्या तुम्हें डर लग रहा है?
-मुझ में कौशल है।
852
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
-तुम्हारे काम आ सकता हूँ। मदद कर सकता हूँ।
-अब तुम मरने वाले हो।
853
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
-तुम्हारी मदद कर सकता हूँ!
-अब मरने वाले हो।
854
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
-अगर ऐसा करने वाले हो, तो साला करो।
-अब तुम मरोगे!
855
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
साला कर डालो!
856
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
-हे मेरे भगवान!
-बेकार साले! ऐसा साला कौन करता है?
857
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
-तुम्हें अपने चेहरा देखना चाहिए था।
-बेकार साले!
858
01:00:34,839 --> 01:00:36,174
यह साला मज़ेदार नहीं है!
859
01:00:36,257 --> 01:00:37,717
यह सच में मज़ेदार है।
860
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
मैंने कभी न सोचा था अपने परिवार
से अधिक पागल परिवार से मिलूँगा।
861
01:00:41,387 --> 01:00:44,307
ए, नहीं। ऐसा मत कहो।
उसे "परिवार" शब्द से नफ़रत है। पता नहीं।
862
01:00:44,390 --> 01:00:45,516
शायद उसका कोई परिवार नहीं था।
863
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
और अगर तुम किसी मिशन में पीछे रह गए...
864
01:00:48,144 --> 01:00:49,646
वह तुम्हारे लिए वापस नहीं आएगा।
865
01:00:49,729 --> 01:00:50,688
क्या?
866
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
हम डेल्टा ऐसे काम नहीं करते।
867
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
चीज़ें को बदलना होगा। मैं तुमसे वादा करता हूँ।
868
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
एफएमएस, हाँग काँग। इंजन शुरू।
869
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
देखो, पता है हम पूछ नहीं सकते,
पर मैं एक जिज्ञासु इंसान हूँ।
870
01:01:03,368 --> 01:01:04,827
तो बात यह है।
871
01:01:04,911 --> 01:01:06,663
तुम लाखों जंग लड़ सकते थे।
872
01:01:06,746 --> 01:01:09,666
लेकिन इस समय क्यों... और तुर्गिस्तान क्यों?
873
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
हर कोई मदद करने की बात करता है।
असल में कुछ करके अच्छा लग रहा है।
874
01:01:16,673 --> 01:01:18,633
{\an8}हाँग काँग
875
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
{\an8}नी हाई पेंटहाउस
876
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
क्या दृश्य है, छोटे भाई।
877
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
व्यक्तिगत रूप से मुझे ज़्यादा सुनहरा पसंद है।
878
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
काला।
879
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
-मैं अकेला हूँ।
-तुम्हें घेर रहा है, जैसे अँधेरा।
880
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
तुम प्रथम सुल्तान अहमद को जानते हो?
881
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
वह साला।
882
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
साल 1603 में प्रथम सुल्तान अहमद
ने अपने छोटे भाइयों को एक शानदार उपहार दिया।
883
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
टोपकापी महल में शानदार कमरे।
884
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
सोने का पिंजरा।
885
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
हाँ, मैंने भी इतिहास पढ़ा है।
886
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
क्या तुम्हें अहमद से पहले आने वाले सुल्तान पसंद हैं?
887
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
जिन्होंने अपने छोटे भाई का गला
उन्हीं रेशम की चादरों से घोंट दिया?
888
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
तुम्हारे पास तुम्हारा अपना पुस्तकालय है,
फ़िल्म देखने का कमरा है।
889
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
हाँ, यह एक मज़ेदार जेल है।
890
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
और यह, यह क्या है?
891
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
कला।
892
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
बदसूरत कला।
893
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
और एक प्यार करने वाले भाई
का कभी-कभी मिलने आना।
894
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
मेरा हक छिनने की कोशिश करने के बाद,
मैं बहुत उदारता दिखा रहा हूँ।
895
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
सिंहासन ना तुम्हारा है ना मेरा।
896
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
-वह जनता का है।
-जनता?
897
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
हाँ, भाई, जनता।
898
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
जैसे कि वह कोई पवित्र शरीर हैं।
899
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
ना की एक हिंसक, अज्ञानी,अनपढ़ भीड़
जिन्हें कोड़ों की ज़रूरत है।
900
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
इसे गुस्सा बहुत आता है।
901
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
तुम यहाँ कर क्या रहे हो?
902
01:02:53,060 --> 01:02:56,063
ये शर्मनाक रासायनिक हमले,
903
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
तुम ख़ुद ही मुझे
तुमसे ज़्यादा मुझे लोकप्रिय बना रहे हो।
904
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
तुम इस जगह से तब ही बाहर जाओगे
905
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
अगर दकीक तुम्हें उस खिड़की से फेंकेगा।
906
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
काश ऐसा होता।
907
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
मेरे जनरल, वे चार घुड़सवार, उनकी हत्या हो गई।
908
01:03:17,335 --> 01:03:19,128
क्या तुम इसके बारे में कुछ जानते हो?
909
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
जानते हो?
910
01:03:25,551 --> 01:03:28,638
मेरे जनरल पर ये हमले मेरे रासायनिक हमलों
911
01:03:28,721 --> 01:03:30,223
को और बढाएँगे।
912
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
चाहे कुछ साल लग जाएँ, पर जो खूबसूरत बातें
913
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
इन लोगों के साथ कर रहे हो
उसके लिए वे तुम्हारे टुकड़े कर देंगे।
914
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
कौन? यूएस? उन्होंने ही मुझे बनाया।
915
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
रूस? उन्होंने मुझे हथियार दिए।
916
01:03:46,364 --> 01:03:48,950
दकीक, सच में?
917
01:03:49,033 --> 01:03:50,535
क्या वह शर्ट तुम्हें अपने आप ही खरीदी?
918
01:03:51,410 --> 01:03:52,328
तुम मुझे शर्मिंदा कर रहे हो
919
01:03:52,411 --> 01:03:53,329
आदमी
किंवदंती
920
01:03:53,412 --> 01:03:54,705
माफ़ करना। मेरी पसंद बुरी है।
921
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
दकीक को सख्त आदेश है:
922
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
अगर मुझे कोई चोट लगी,
तो वही चोट तुम्हें भी लगेगी।
923
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
एकदम वही और तुरंत।
924
01:04:05,466 --> 01:04:07,301
मैं वापस तुर्गिस्तान जा रहा हूँ...
925
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
मेरी सुरक्षित यात्राओं के नाम।
926
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}मंगोलियाई रेगिस्तान
927
01:04:13,307 --> 01:04:15,017
{\an8}ए, टिम, हम रेडार के नीचे हैं।
928
01:04:15,101 --> 01:04:17,687
इसलिए कुर्सी की पेटियाँ बांध लो,
क्योंकि हलचल मचने वाली है।
929
01:04:20,606 --> 01:04:24,193
मैं ज़्यादातर परिचारिका की तरफ़ देखता हूँ
यह जानने के लिए डरने के लिए कोई कारण है या नहीं।
930
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
उड़ान सहायक।
931
01:04:26,988 --> 01:04:28,447
तुम मुझे देख सकते हो।
932
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
जान, अगर तुम जल भी रही हो
933
01:04:31,367 --> 01:04:33,870
तब भी तुम्हारा चेहरा
इसी तरह से डरावना और भावहीन रहेगा।
934
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
बुरा मत मानना।
935
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
जानते हो क्या बुरा लगता है?
936
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
अगर हम दुर्घटनाग्रस्त हो गए, तो किसी को
ना पता चलेगा और ना ही कोई परवाह करेगा।
937
01:04:41,669 --> 01:04:43,421
हमारा किसी चीज़ पर प्रभाव नहीं होगा।
938
01:04:43,504 --> 01:04:44,797
जैसे की हम कभी थे ही नहीं।
939
01:04:44,881 --> 01:04:47,550
मैंने तुम्हारी बात सुनी, और अगर डर से
तुम्हारी हालत ढीली पड़ रही है
940
01:04:47,633 --> 01:04:49,552
तो पीछे एक गुसलखाना है।
941
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
दुनिया नियमों और औपचारिकता से बंधी हुई है,
942
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
और मैं इसे अरबों डॉलर की तलवार से
भी नहीं काट पाया।
943
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
इसलिए हमने सबकुछ पीछे छेड़ दिया,
944
01:05:02,857 --> 01:05:07,278
सबको, ताकि हम अपना अस्तित्व खो दें।
945
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
तो यह कब से चल रहा है?
946
01:05:15,119 --> 01:05:16,245
क्या?
947
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
मैं भी इसी बारे में सोच रही थी। फ्लोरेंस?
948
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
नहीं, वेगास।
949
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
-वेगास।
-बेशक वेगास।
950
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
तो तुम लोग हमारे बारे में जानते हो?
951
01:05:26,464 --> 01:05:28,883
-अब हम जानते हैं, उल्लू।
-बढ़िया।
952
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
खैर, शायद यह नियमों के खिलाफ नहीं है, है ना?
953
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
इस पर निर्भर करता है
कि तुम संभोग कर रहे हो या प्यार।
954
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
अंतर क्या है?
955
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
हम संभोग कर रहे हैं।
956
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
बढ़िया।
957
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
ए। यह प्यारा कौन है?
958
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
-मैं रेमंड हूँ।
-हाई, रेमंड।
959
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
दल में नए हो?
960
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
बस यहाँ बैठा हूँ।
961
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
यह ब्रिटनी है, साली।
962
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
जब तक रेमंड से मुक्त नहीं होते
शायद हमें नाज़ुक भू-राजनीतिक मुद्दों पर
963
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
बात नहीं करनी चाहिए। वैसे, बढ़िया सुरक्षा है।
964
01:05:56,118 --> 01:05:57,286
बहुत ही बढ़िया।
965
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
खासकर के तुम।
966
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
{\an8}हाँग काँग, पेंटहाउस से रिहाई।
967
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
हम रोवाक के छोटे भाई को
उसकी 90वीं मंज़िल जेल से आज़ाद करेंगे।
968
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
यह एक सरल सा छीनना और हड़पना है।
पर यह सरल नहीं है।
969
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
-और छीनना...
-छीनना?
970
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
-छीनना।
-छीनना।
971
01:06:13,719 --> 01:06:15,262
-छीनना क्या?
-छीनना या हड़पना,
972
01:06:15,346 --> 01:06:16,889
-दोनों का एक ही मतलब है।
-छीनना?
973
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
छीनना। यह कहना बंद करो।
974
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
यह मेरा है।
975
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
हाँ, कुछ भी सरल नहीं है।
976
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
अगली इमारत से
हम आकाश क्रेन का प्रयोग करेंगे।
977
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
एक आपके निशानची की जगह होगी,
978
01:06:27,775 --> 01:06:29,318
और एक से इमारत से इमारत जाओगे।
979
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
क्रेन, नियंत्रण गया। बहुत खतरनाक।
980
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
-छत से दूर रहो।
-क्या मतलब छत से चले जाओ?
981
01:06:34,657 --> 01:06:36,867
-क्योंकि मैं तुम्हारी बजा दूँगा।
-तुम मेरी नहीं बजाओगे।
982
01:06:36,951 --> 01:06:38,869
{\an8}हरामी।
983
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
-क्या?
-तुम मुझसे ऐसे बात नहीं कर सकते!
984
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
-तुम्हारे टुकड़े कर दूँगा।
-नहीं।
985
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
नहीं? अलविदा।
986
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
यहाँ की पुलिस के आने से पहले हमारे पास 15 मिनट हैं।
987
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
-डर लग रहा है?
-नहीं।
988
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
-सौभाग्य मिले।
-ऐसा कहना बुरा होता है।
989
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
-मैं वापस ले लेता हूँ।
-वापस लेना और भी बुरा होता है।
990
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
-जाओ।
-हाँ।
991
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
सौभाग्य मिले।
992
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
तुम चाहते हो मैं मर जाऊँ?
993
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
साला।
994
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
समय हो गया है।
995
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
फेरारी आ गई है।
996
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
हाँ, यह अच्छी सवारी है, वन।
997
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
यहाँ थोड़ा डर लग रहा है, पर...
998
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
नहीं, मज़ा आ रहा है।
999
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
डरपोक मत बनो, सेवन।
1000
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
हाँ, मेरे पास बंदूक है।
1001
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
यह याद रखना।
1002
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
धीरे करो, वन। धीरे करो।
1003
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
बंदूक निशाने पर है।
1004
01:08:02,536 --> 01:08:04,747
निशाना बिस्तर पर है,
अपने अंडकोष की खारिश कर रहा है,
1005
01:08:04,830 --> 01:08:06,290
और कोई चीनी किताब पढ़ रहा है।
1006
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
शुरू करो, यारों।
1007
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
चील पहुँच गया है।
1008
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
मुझे उस फिल्म की यह लाइन बहुत पसंद है।
1009
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
हैलो, लड़कों।
1010
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
पता है, हँसी ही जीवन है।
1011
01:08:44,411 --> 01:08:46,872
मज़ाक कर रही हूँ।
यह मैंने दंत चिकित्सक से चुराई है।
1012
01:08:46,956 --> 01:08:48,332
बहुत सारी नाइट्रस के साथ।
1013
01:08:51,752 --> 01:08:52,753
ए!
1014
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
बैज? हमें साले बैज की ज़रूरत नहीं है।
1015
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
वन, हंसने वाली गैस काम कर रही है।
1016
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
धत्।
1017
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
किसी ने 911 को बुला लिया।
1018
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
-पुलिस को बुला लिया।
-पुलिस?
1019
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
हमारे पास 13 मिनट हैं।
1020
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
रस्सी, सुरक्षित।
1021
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
तैयार।
1022
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
वन।
1023
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
लोग चल फिर रहे हैं।
1024
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
कहाँ?
1025
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
चार लोग हैं। छत पर।
1026
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
क्या, मैं तुम्हें कोई मज़ाक लगता हूँ?
1027
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
मैं मज़ाक लगता हूँ?
1028
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
मैं तुम्हें मज़ाक कैसे लगता हूँ?
1029
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
क्या मुझ पर हँसी आ रही है?
1030
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
मुझे तुम्हारी उंगली की ज़रूरत है। यहाँ आओ।
1031
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
टू और थ्री, लिफ्ट में।
1032
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
ठीक है। तुम्हारे निशाने हैं।
1033
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
तुम्हारी बाईं ओर, आँख के स्तर पर।
1034
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
पानी के नीचे। तीस सेकंड।
1035
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
वह मुसीबत में है, यार।
1036
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
हिलना मत, फोर।
1037
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
वह तुम्हारे ऊपर है।
1038
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
साठ सेकंड।
1039
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
वन, वह डूब जाएगा।
1040
01:10:37,650 --> 01:10:39,318
ऊपर चार आदमी हैं।
चाहते हो मैं उन्हें गोली मार दूँ?
1041
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
नहीं, मिशन में बाधा पड़ जाएगी।
1042
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
मुझे उन्हें मारने दो, वन। यही मेरा काम है।
1043
01:10:46,951 --> 01:10:48,827
उसे अंदर 120 हो गए हैं।
1044
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
वह डूब जाएगा।
1045
01:10:51,997 --> 01:10:52,873
फोर, दाएँ जाओ।
1046
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
गोली मार रहा हूँ।
1047
01:11:00,381 --> 01:11:01,465
कोई बात नहीं।
1048
01:11:01,548 --> 01:11:04,510
और अब तुम सब मुझे श्री सेवन बुला सकते हो।
1049
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
मनमोहक मुखौटा।
1050
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
डार्थ वडेर की बेटी की तरह।
1051
01:11:10,891 --> 01:11:13,477
शायद बाद में हम कूची-कूची कर सकते हैं?
1052
01:11:13,560 --> 01:11:14,395
यह बंद करो।
1053
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
वूची, वूची, कूची।
1054
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
कुछ ज़्यादा ही हो रहा है, यारों।
1055
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
यह देखो।
1056
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
मैं दंत चिकित्सक के पास गया था।
1057
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
हे, मेरे भगवान।
1058
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
तुम्हारी एक सील खो गई है।
1059
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
तुम हँसाने वाली गैस के नशे में हो, मूर्ख साले।
1060
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
मुझे अपनी बंदूक दो।
1061
01:11:27,700 --> 01:11:28,951
मैं तुम्हें अपनी बंदूक नहीं दूँगा।
1062
01:11:29,034 --> 01:11:30,202
तुम अपने लिए एक खतरा हो।
1063
01:11:31,036 --> 01:11:32,454
मैं ही खतरा हूँ।
1064
01:11:32,538 --> 01:11:33,497
अब और फिल्मी लाइनें नहीं।
1065
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
ठीक है? बस आज रात के लिए ही नहीं...
कभी भी नहीं।
1066
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
यह लाइन टीवी से हैं, फिल्म से नहीं।
1067
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
बस मेरे पीछे रहो।
1068
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
जी, मिस वेडर।
1069
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
-तुम्हारा काम हो गया?
-यहाँ एक मुसीबत है।
1070
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
थ्री को नाइट्रस चढ़ गई है,
और वह और भी मूर्खता दिखा रहा है।
1071
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
यह बहुत ही मज़ेदार है।
1072
01:11:55,185 --> 01:11:56,478
तुम कैसे हो?
1073
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
मज़ा आ रहा है?
1074
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
जब तुम 90 माले पर होते हो
तो तुमसे किसी ने बेकार सवाल पूछे हैं?
1075
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
गुस्से में मत चढ़ो।
1076
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
यार, तुम मेरा ध्यान भंग कर रहे हो, पता है?
1077
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
इन उच्च तीव्रता वाले स्पीकर को लगा दो।
1078
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
मेरे निशाने सारे रसोई में हैं।
1079
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
तुम कभी किसी अमेरिकी फिल्म थियेटर में गए हो?
1080
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
सन् 1983 और 2015 के बीच?
1081
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
नहीं, मैं अपने फ़ोन पर अवैध तरीके से देखता हूँ।
1082
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
बहुत ही कमीनी बात है। ठीक है।
1083
01:12:18,667 --> 01:12:20,711
गोली चलाने के लिए तैयार हो जाओ।
1084
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
खुशी से।
1085
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
वह संगीत बंद करो!
1086
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
यहाँ कोई जश्न नहीं! कोई जश्न नहीं!
1087
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
मारो।
1088
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
अब।
1089
01:12:56,288 --> 01:12:57,247
मुझे मृत लोग दिख रहे हैं।
1090
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
मेरी मदद करो।
1091
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
थ्री!
1092
01:13:10,886 --> 01:13:12,012
हटो।
1093
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
तुम क्या कर रहे हो?
1094
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
चलो।
1095
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
ऊपर दिखाई दे रहे हैं।
1096
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
चलो।
1097
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
तुम कौन हो? दूर रहो।
1098
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
-चलो।
-वन, फोर को निशाना मिल गया।
1099
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
शुरुआत हमेशा अच्छी होती है।
1100
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
-नीचे रहो।
-तुम अमेरीकी सेना से हो?
1101
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
टू, थ्री, तुम अब ऊपर आ सकते हो।
1102
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
फोर, चलो।
1103
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
निशाना मिल गया। बाहर आ रहे हैं।
1104
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
चलो।
1105
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
वाह। इसे देखो।
1106
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
-मेरे पीछे रह, मूर्ख।
-हाँ।
1107
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
-हिलना मत!
-मुझे मिल गए।
1108
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
चलो।
1109
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
चलो।
1110
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
यहाँ वापस आओ।
1111
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
एक मिनट।
1112
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
-मोती का हैंडल।
-हे भगवान।
1113
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
यह बहुत ही बढ़िया जगह है।
1114
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
यह तो गोलीबारी में बच्चे को साथ में लाने जैसा हुआ।
1115
01:14:22,749 --> 01:14:23,709
वाह।
1116
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
यह लो। चल। आँख मिचोली कह, साले।
1117
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
-नहीं! ठहरो!
-वह मुझे मिल गया।
1118
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
आह!
1119
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
वह साला कौन था?
1120
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
कोई मुझसे बात तो करो।
1121
01:14:37,723 --> 01:14:40,017
-कृपया मुझे बताओ मैंने थ्री को नहीं मारा।
-क्या...
1122
01:14:40,100 --> 01:14:41,268
यह बहुत ही अच्छे मुखौटे हैं।
1123
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
तुम साला बुरे आदमी की बंदूक
क्यों ले रहे थे, यार?
1124
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
-तुमने मुझे गोली मारी!
-यह तो बढ़िया हो रहा है।
1125
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
-तुमने मुझे गोली मारी!
-क्योंकि तुम मूर्ख हो।
1126
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
-गोली के छेद से देखते नहीं हैं।
-मुझे सब पर गुस्सा आ रहा है।
1127
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
नई बात नहीं। मुझे तुम गुस्सा करती पसंद हो।
1128
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
ग़लत जानकारी। बहुत ज़्यादा आदमी हैं।
1129
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
नहीं। अब मुझे गुस्सा आ रहा है।
1130
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
मुझे मेरे ही आदमी ने गोली मारी।
और आदमी आ रहे हैं।
1131
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
क्या हो रहा है?
तुम लोगों के पास एक मिनट बचा है।
1132
01:15:10,547 --> 01:15:12,966
बस सात लोग काम पर होने चाहिए।
1133
01:15:13,050 --> 01:15:14,551
यह आ कहाँ से रहे हैं?
1134
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
जाओ।
1135
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
हमें पाँच और निशाने दिख रहे हैं।
1136
01:15:27,147 --> 01:15:28,440
अपने सारे लोगों को ले कर यहाँ आओ।
1137
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
निशानाबाज़ों से बच कर।
1138
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
टू बार पर है, थ्री कोने में हैं।
1139
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
उस फ़िल्म "बुच कैसिडी एंड द सनडांस किड"
की तरह करते हैं, ठीक है?
1140
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
वे फ़िल्म के अंत में मारे जाते हैं।
1141
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
-अच्छा?
-हाँ।
1142
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
ए, चेन, क्या हो रहा है?
1143
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
टू, थ्री, सीढ़ियों पर रहो।
1144
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
पंद्रह मिनट।
1145
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
आधा चीन लॉबी में है।
1146
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
बहुत ही ऊँचा है।
1147
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
समय खत्म हो गया है।
तुम लोग वहाँ ऊपर कर क्या रहे हो?
1148
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
चलो।
1149
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
हम सीढ़ियों में फँसे हुए हैं।
1150
01:16:43,473 --> 01:16:44,850
क्या हम नीचे जा सकते हैं?
1151
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
नहीं। यह जगह पुलिस से भरी हुई है।
नीचे मत आना।
1152
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
वे हमें घेर रहे हैं।
1153
01:16:52,733 --> 01:16:54,318
निकलने का एक ही रास्ता है। ऊपर जाना।
1154
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
टू ऊपर आ रही हूँ।
1155
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
यारों, मुझे एक बुरा विचार सूझा है।
1156
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
क्या मतलब तुम्हें बुरा विचार सूझा है?
नहीं, तुम्हें बस अच्छे विचार सूझने चाहिए।
1157
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
एक बहुत ही बुरा विचार।
1158
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
वन, याद है जब मैंने कहा था मामला बिगड़ जाएगा?
1159
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
लोगों को मारो! तुम एक निशानेबाज़ हो, साले!
1160
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
अब बहुत ही बिगड़ गया है,
तो मेरा काम देखो। मैं कुछ करने जा रहा हूँ।
1161
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
तुम सब कुछ पकड़ लो।
1162
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
-क्या मतलब है कुछ पकड़ लें?
-वह पूल!
1163
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
अरे, नहीं! पीछे!
1164
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
कुछ पकड़ लो!
1165
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
कूदो!
1166
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
ठहरो!
1167
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
तुमने सबको डुबा दिया।
1168
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
साला सारे दल को डुबा दिया!
1169
01:18:38,255 --> 01:18:39,715
-बहुत ही मूर्खता भरा विचार था।
-पागलपन था।
1170
01:18:39,798 --> 01:18:41,466
-उसने हमें मार ही डाला। चलो।
-मुझे सेवन पसंद नहीं।
1171
01:18:41,550 --> 01:18:44,094
-इसके बाद हम बात करेंगे।
-हाँ, हम बाद में बात करेंगे।
1172
01:18:44,177 --> 01:18:46,555
ए। ओह। ठीक है।
1173
01:18:47,055 --> 01:18:47,973
ओह।
1174
01:18:57,649 --> 01:18:59,776
सबको बताना चाहते हो यह कहाँ से सीखा?
1175
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
-जाओ।
-क्या कोई हेलीकॉप्टर हमें बचाने आ रहा है?
1176
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
-हाँ, जल्दी है।
-मतलब, क्योंकि...
1177
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
नहीं। आओ, यारों। क्या? ठहरो।
1178
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
हे, भगवान। मुझे ऊँचाई से डर लगता है।
मुझे दिल का दौरा पड़ जाएगा।
1179
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
अच्छा? मुँह मत ढकना!
1180
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
क्यों?
1181
01:19:20,213 --> 01:19:21,631
-मैं इसे बेहोश कर रहा हूँ।
-ठहरो।
1182
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
-तुम्हें बचाना है...
-चलो!
1183
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
जल्द ही खत्म हो जाएगा!
1184
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
-ऐसा मत करो।
-ए!
1185
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
-नीचे जाओ!
-ठहरो!
1186
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
-ए! साला!
-यह क्या बकवास है?
1187
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
मुझे लगा तुम लोग मुझे बचाने आए हो।
1188
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
-यह अच्छा आदमी है।
-हाँ!
1189
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
तुम पागल हो गए हो क्या, साले गुंडे?
1190
01:19:36,062 --> 01:19:38,523
-मैं इसे बेहोश कर रहा था।
-नहीं। मिशन इसके बारे में ही है।
1191
01:19:38,607 --> 01:19:40,025
-दिमाग लगाओ।
-वह जा नहीं रहा था।
1192
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
नहीं, निकलो! जाओ!
1193
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
-जाओ।
-ठीक है। मैं जा रहा हूँ।
1194
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
अलविदा, हरामी।
1195
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
नहीं।
1196
01:20:03,048 --> 01:20:04,090
नहीं!
1197
01:20:04,174 --> 01:20:05,592
-दूर रहो।
-यहाँ आओ!
1198
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
मेरे ऊपर से हटो।
1199
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
-तुम साले... हटो!
-ए!
1200
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
चलो।
1201
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
अरे, अब क्या बात है?
1202
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
-क्या तुम्हें रेबीज़ है?
-नहीं।
1203
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
तुम्हें रेबीज़ है?
1204
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
-क्या?
-क्या?
1205
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
-तुम्हारी दिक्कत क्या है?
-वह भाग रहा था।
1206
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
वह तुमसे भागना क्यों चाहेगा, तुम्हें क्या लगता है?
1207
01:20:27,531 --> 01:20:29,241
तुम्हें मेरा धन्यवाद करना चाहिए।
मैंने मिशन को बचा लिया।
1208
01:20:29,324 --> 01:20:31,034
क्या? हटो उस पर से।
1209
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
-हटो उस पर से।
-हटो मुझ पर से।
1210
01:20:33,119 --> 01:20:35,288
पता नहीं क्यों मुझे इस मिशन को बचाना है। साला।
1211
01:20:35,372 --> 01:20:36,873
कार में बर्फ़ होगी। जो भी।
1212
01:20:36,957 --> 01:20:38,500
साला पागल हरामी। मुझे बहुत खेद है।
1213
01:20:38,583 --> 01:20:40,168
-तुम्हारा दोस्त हरामी है।
-ए।
1214
01:20:40,252 --> 01:20:41,545
चलो। बेहतर होगा।
1215
01:20:41,628 --> 01:20:42,462
मदद मत करो।
1216
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
मदद मत करो। वहीं रहो, जेम्स बॉन्ड। धन्यवाद।
1217
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
तीन गोलियाँ।
1218
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
चलो, फोर। हम जा रहे हैं।
1219
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
बस जाओ।
1220
01:21:00,438 --> 01:21:01,565
मैं आ नहीं सकता।
1221
01:21:02,607 --> 01:21:03,984
उन्होंने रस्सी काट दी।
1222
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
मुझे खेद है।
1223
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
बुरी क़िस्मत है।
1224
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
चलो। जाओ!
1225
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
हाँ।
1226
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
बुरी क़िस्मत।
1227
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
चलो।
1228
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
बहुत सारे पुलिस वाले हैं।
1229
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
चलो।
1230
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
मैं आ रहा हूँ।
1231
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
तुम्हारे राष्ट्र-पति ने इरादा कैसे बदल दिया?
1232
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
यह उसका काम नहीं है।
उसे तो तुर्गिस्तान लिखना भी नहीं आता।
1233
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
यह वह तो नहीं जो मैं सोच रहा हूँ।
1234
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
-क्या?
-तख्तापलट।
1235
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
मेरे भाई और मेरी अदला-बदली।
1236
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
-यह क्या है?
-थ्री ने फेरारी पर बहुत पैसा खर्च किया।
1237
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
-माफ़ करना। मेरी ग़लती है।
-मूर्ख।
1238
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
-बहुत ही प्यारी है।
-हमारी रात अच्छी नहीं जा रही।
1239
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
मैं सिक्स की तरह नहीं चला सकता,
तो इसलिए कोई हिंसा वाला बकवास ना करना।
1240
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
ओह!
1241
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
धत्!
1242
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
क्या वह एक बुरा आदमी था?
1243
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
धत्।
1244
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
ऐसा करें?
1245
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
ठहरो! बहुत खतरनाक है!
1246
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
-ऐसा करते हैं।
-नहीं।
1247
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
ए! ए, पुलिस।
1248
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
-मेरा अपहरण हो गया है!
-मैं इसे मार दूँगा।
1249
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
-और मैं तुम्हें करने दूँगा।
-यह मेरा अपहरण कर रहे हैं!
1250
01:23:45,770 --> 01:23:47,439
ए, पुलिस वालों, कहाँ जा रहे हो?
1251
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
ओह। धत्।
1252
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
साला।
1253
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
ग्रेनेड यहाँ ऊपर फेंको!
1254
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
ओह!
1255
01:24:59,886 --> 01:25:01,471
-धत्।
-मैं इस पार आ गया हूँ।
1256
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
दक्षिण और पश्चिम की ओर।
1257
01:25:04,557 --> 01:25:05,975
तुम लोग कहाँ हो?
1258
01:25:06,059 --> 01:25:06,976
नहीं!
1259
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
-कार को रोका।
-नहीं, कार मत रोकना।
1260
01:25:13,358 --> 01:25:14,526
-हम उसे छोड़ रहे हैं।
-क्या?
1261
01:25:14,609 --> 01:25:15,485
-नहीं।
-वह अब अकेला है।
1262
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
-कार रोको।
-कार मत रोको।
1263
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
-साला कार रोको!
-ए! साला ऐसा मत करना!
1264
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
उसने पहले तानी थी।
1265
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
मैं फिर ऐसा नहीं कर रहा।
मैं उसे पीछे नहीं छोड़ रहा।
1266
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
हमारे पास बस हम ही हैं।
1267
01:25:31,960 --> 01:25:34,337
-अब कार से निकलो।
-ऊपर वह आदमी दिख रहा है।
1268
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
यार, थोड़ी सी जगह दो।
1269
01:25:51,229 --> 01:25:52,147
मरो!
1270
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
चलो। जल्दी करो, सेवन।
1271
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
चलो भी।
1272
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
मैं तुम्हें मार दूँगा।
1273
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
नहीं!
1274
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
जल्दी करो, सेवन।
1275
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
अच्छा निशाना लगा।
1276
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
कारवर्स।
1277
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
क्लीवर्स।
1278
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
वह मुझ पर जंग छेड़ रहे हैं।
1279
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
मेरे सबसे वफ़ादार जनरल मर गए हैं,
और मेरा भाई आज़ाद है।
1280
01:26:56,544 --> 01:26:58,338
वे परछाइयाँ नहीं, इंसान हैं।
1281
01:26:58,421 --> 01:26:59,464
और औरतें।
1282
01:26:59,547 --> 01:27:02,508
छिपने में बहुत ही माहिर।
1283
01:27:02,592 --> 01:27:05,303
आपके खिलाफ़ हिंसा के सिवाय,
लगता है उसका कोई अस्तित्व ही नहीं।
1284
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
तुम कहना चाहती हो
सेल फोन और इंटरनेट ब्राउज़र के जमाने में...
1285
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
हमें उनके कोई डिजिटल निशान नहीं मिले हैं।
1286
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
इसे सात महीने पहले
मृत घोषित कर दिया गया था।
1287
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
तुम्हारी फर्म असहाय है।
1288
01:27:16,731 --> 01:27:19,776
मैं लोगों को
उनके दुनिया के साथ संबंधों की जाँच करके ढूँढती हूँ,
1289
01:27:19,859 --> 01:27:23,988
परिवारों, दोस्तों, नियोक्ता, संगठनों के साथ।
1290
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
एक बार मुझे सुराग मिल जाता है,
मैं उसका पीछा करती हूँ जब तक उन तक
1291
01:27:28,952 --> 01:27:30,954
पहुँच नहीं जाती ताकि मेरा दल उन्हें मार सके।
1292
01:27:31,037 --> 01:27:32,247
यह अलग कैसे है?
1293
01:27:33,081 --> 01:27:37,001
इन लोगों के दुनिया के साथ जो संबंध थे,
उन्होंने उन्हें काट दिया है।
1294
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
पर वे हमारी तरह दुनिया में रहते हैं।
1295
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
उनके रक्त का भी कोई प्रकार होता है,
जन्मदिन और जुर्राबों की दराजें होती हैं।
1296
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
यह भूत बनना एक तरह का घमंड है।
1297
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
और अगर उनका अस्तित्व है,
तो उसे मिटाया जा सकता है।
1298
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
सब ठीक है।
1299
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
यह मुझे ठीक नहीं लग रहा, यार।
तुमने मुझसे एक वादा किया था।
1300
01:28:10,743 --> 01:28:12,370
तुमने कहा था मुझे हमेशा गोली चलाने दोगे।
1301
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
हाँ। हाँ, मैंने ऐसा कहा था।
1302
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
-हाँ, तुम्हें वह याद है?
-ठीक है, शांत हो जाओ।
1303
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
-पता है नामों का प्रयोग क्यों नहीं करते?
-क्यों?
1304
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
बुरा मत मानना, फोर, मैं खुश हूँ तुम ज़िंदा हो,
1305
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
पर तुमने हमें उस सड़क पर छोड दिया था।
हम खतरे में थे।
1306
01:28:23,589 --> 01:28:26,050
अगर मैं ऊपर होता तो आशा करता
तुम मुझे छोड़ देते और वापस नहीं मुड़ते।
1307
01:28:26,134 --> 01:28:28,011
-नहीं। वह भाड़ में जाए।
-इंसान से ज़्यादा मिशन ज़रूरी है।
1308
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
भाड़ में जाए मिशन।
1309
01:28:30,888 --> 01:28:33,266
-किसी सैनिक को पीछे नहीं छोड़ते।
-मैं तुम्हें कुछ समझाना चाहता हूँ।
1310
01:28:33,349 --> 01:28:36,686
सेवन, तुम अब एक सैनिक नहीं हो।
वह एक डॉक्टर नहीं है।
1311
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
यह एक जासूस नहीं है।
1312
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
-यह एक हत्यारा नहीं है। और मैं एक सीईओ नहीं हूँ।
-एक अमीर कमीना?
1313
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
मैं अब भी एक अमीर कमीना हूँ।
1314
01:28:42,859 --> 01:28:44,610
-बस मेरा नाम नहीं है।
-सच। तुम्हारा नाम क्या है?
1315
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
-उसे मत बताना।
-मैं ब्लेयन हूँ।
1316
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
मैंने तुम्हारी जान बचाई है।
1317
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
तुम्हारा नाम क्या है?
1318
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
बिली है।
1319
01:28:53,453 --> 01:28:54,370
बिली।
1320
01:28:54,454 --> 01:28:56,581
-तुम बिली की तरह लगता हो।
-तुम फोर की तरह लगते हो।
1321
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
मैं हावियर हूँ।
1322
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
कैमिली।
1323
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
अमेलिया।
1324
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
सबसे मिल कर अच्छा लगा। यह बढ़िया है।
1325
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
बढ़िया है। चलो।
1326
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
बढ़िया।
1327
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
ए, भूतों। मैं सेवन हूँ, यानी ब्लेयन।
1328
01:29:14,140 --> 01:29:16,392
हम रेडार के नीचे हैं,
तुर्गिस्तान हवाई क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं।
1329
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
इससे हमें मरे हुओं का दिन से पहले चार दिन मिलते हैं।
1330
01:29:19,103 --> 01:29:21,105
{\an8}टाईरस, तुर्गिस्तान
1331
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
संकेंद्रित वृत्त।
1332
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
आपके दुश्मन के काम का दायरा
छोटा होता जा रहा है।
1333
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
अड़तीस घंटे पहले
1334
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
एक बेनाम विमान
टाईरस के पास रेडार से ग़ायब हो गया।
1335
01:29:33,785 --> 01:29:37,622
इसने उड़ान योजना दायर नहीं की,
नियंत्रण पर ध्यान नहीं दिया और ग़ायब हो गया।
1336
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
टू, थ्री, काम पर लगे हो?
1337
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
जल्दी करो।
1338
01:29:53,513 --> 01:29:54,347
इसे गिराना नहीं।
1339
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
बस पास में ही है। चलो।
1340
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
मज़ाकिया हो। तुम्हारा नंबर क्या है?
1341
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
वन, टू, थ्री? जो भी हो। मेरा नंबर शून्य है।
1342
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
मैं यहाँ कुछ नहीं कर रहा।
1343
01:30:07,235 --> 01:30:09,779
सच तो यह है तुम्हारा काम सबसे महत्वपूर्ण है,
यार, क्योंकि
1344
01:30:09,862 --> 01:30:11,280
तुमने हिम्मत न दिखाई तो इसका कोई फ़ायदा नहीं।
1345
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
वे हम सब को पकड़ लेंगे।
1346
01:30:13,282 --> 01:30:14,575
क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ?
1347
01:30:15,284 --> 01:30:16,577
अगर तुम्हारे पास एक मौका होता,
1348
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
एक अवसर उस सबको पाने का
जो तुम हमेशा से चाहते हो
1349
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
बस एक पल में, तुम उसे लेते या उसे खो जाने देते?
1350
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
क्या यह एमिनेम ने कहा था?
1351
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
-हाँ।
-मेरे रोंगटे खड़े हो गए।
1352
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
अगर मैंने वैसा किया जो तुम मुझे करने के
लिए कह रहे हो, मेरा भाई मेरा सर काट देगा।
1353
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
और उसे सर काटना बहुत पसंद है।
और मेरे विश्वास करो,
1354
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
जो वह तुम भूतों के साथ करेगा,
उसकी तुलना में यह कुछ नहीं है।
1355
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
उन्हें तैयार कर दो। दाहिनी तरफ रहो।
1356
01:30:47,316 --> 01:30:49,777
इनमें से एक पाने के लिए पता नहीं कितने लोगों
को मारना पड़ता है।
1357
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}तुर्गिस्तान के पहाड़
1358
01:31:01,164 --> 01:31:02,623
हम टीवी के प्रसारण की जगह पर हैं।
1359
01:31:09,589 --> 01:31:10,673
ए, क्या तुम्हें डर लग रहा है?
1360
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
वह अंदर गया।
1361
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
चार छोटे शब्दों ने तानाशाहों की मदद की है:
1362
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
राज्य द्वारा संचालित टेलीविजन।
1363
01:31:27,148 --> 01:31:29,317
हम कार्यक्रमों के नए के नए प्रमुख बनेंगे...
1364
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
इन्वर्टर लगा दिया है।
1365
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
...और तुम हमारे नए प्रवक्ता बनोगे।
1366
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
उसके राष्ट्रीय संबोधन के बाद,
उसकी नौका पर एक बड़ी पार्टी होगी।
1367
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
अगर रोवाक को उसकी नौका तक ले जाना चाहते हैं,
तो हमें उसके महल में सुरक्षा को खत्म करना होगा,
1368
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
जिसका मतलब है बिजली के झटके की बड़ी सी लहर,
1369
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
जिसका मतलब है राज्य द्वारा संचालित
बिजली जनरेटर पर हमारा बिना बताए जाना।
1370
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
यह बहुत ही सुरक्षित है, पीछे का रास्ता नहीं है,
इसलिए हम आगे से अंदर जाएँगे।
1371
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
ठीक है, यारों। फाटक के पार हो।
1372
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
कभी भी एक बढ़िया अच्छा सूट की शक्ति को
कम मत समझना।
1373
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
याद रहे, उन्हें अमरीकी पसंद नहीं।
1374
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
सब ठीक लग रहा है। वे अंदर चले गए।
1375
01:32:07,230 --> 01:32:08,564
बैठे हुए हैं।
1376
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}मरे हुओं का दिन में एक दिन बाकी
1377
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
मैनचेस्टर।
1378
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
मैनचेस्टर और फारकुसन।
हमारी वेबसाइट है, उसे देख सकते हो।
1379
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
निरीक्षण ही हमारा धंधा है।
यह ही हमारा आदर्श-वाक्य है।
1380
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
तुम्हारा नाम क्या है?
1381
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
मेरा नाम श्री वर्थिंगटन है,
और यह मेरे सहयोगी हैं, श्री फेल्प्स।
1382
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
यह हैं...
1383
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
तुर्गिस्तान से।
1384
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
-तुर्गिस्तान।
-तुर्गिस्तान।
1385
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
तुम्हें सूप चाहिए?
1386
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
उसमें शराब है?
1387
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
नहीं।
1388
01:32:48,020 --> 01:32:50,147
-कप। उसकी पत्नी की प्रशंसा करो।
-क्या वह तुम्हारी पत्नी है?
1389
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
यह मेरी बेटी है।
1390
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
यहाँ रहना कठिन है, है ना?
1391
01:33:02,368 --> 01:33:03,995
यह तो पूरी विकसित हो कर ही पैदा हुई है।
1392
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
सफेद बालों और झुर्रियाँ के कारण ग़लतफेमी हो गई
1393
01:33:06,372 --> 01:33:08,624
-और आर्थोपेडिक जूते और...
-तुम क्या चाहते हो?
1394
01:33:08,708 --> 01:33:10,042
एक अघोषित तनाव परीक्षण।
1395
01:33:10,501 --> 01:33:12,128
तीन से ले कर सात नंबर के संयंत्र पास हो गए।
1396
01:33:12,211 --> 01:33:14,255
और मुझे विश्वास है तुम्हारा भी होगा। ठीक है।
1397
01:33:14,338 --> 01:33:15,715
बस संयंत्र दो असफल रहा।
1398
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
जानते हो, वह बहुत...
1399
01:33:16,924 --> 01:33:18,009
संयंत्र दो असफल रहा?
1400
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
छोटा... हाँ, तुम... तो तुम श्री नूर को जानते हो?
1401
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
-हम उसका नाम इसमें ना लाने की कोशिश कर रहे हैं।
-हाँ।
1402
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
नूर मूर्ख है।
1403
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
हाँ।
1404
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
-नूर मर गया। कहो वह मर गया।
-नहीं, वह मर गया।
1405
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
वह मर गया।
1406
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
ग़लत आदमी। वह जिंदा है। धत्!
1407
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
इसे संभालो। बस संभाल लो।
1408
01:33:40,906 --> 01:33:42,783
हाँ। वह मिला एक बेल्ट के साथ...
1409
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
उसकी गर्दन से लपेटी हुई
एक दुर्भाग्यपूर्ण हस्तमैथुन दुर्घटना में।
1410
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
भयानक हस्तमैथुन दुर्घटना।
1411
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
बहुत ही दुखद बात थी।
1412
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
वन, साला चुप हो जाओ।
1413
01:33:54,420 --> 01:33:56,464
-क्या?
-चलो भी। हम सबने अपने आप को घोंटा है
1414
01:33:56,547 --> 01:33:58,174
थोड़ा सा घोंटने समय, है ना?
1415
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
आओ।
1416
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
यह हमारा बेहतरीन कमरा है।
1417
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
यह सभी राज्य संचालित टेलीविजन प्रसारित करता है
और महल को बिजली देता है।
1418
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
यह बहुत ही कुशल है।
1419
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
शायद श्री ग्रेस यह श्री बशीर को बता सकते हैं।
1420
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
मुझे तो ऐसा नहीं लगता।
1421
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
क्या तुम्हें कभी यह बुरा नहीं लगता, भाई?
1422
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
किसी के लिए भी मायने नहीं रखना।
1423
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
अगर वहाँ एक ग़लत शब्द बोला,
और वे जा कर एक नया ऐट ढूँढ लेंगे?
1424
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
नाइन?
1425
01:34:32,875 --> 01:34:34,335
तुम्हें क्या लगता है मैंने तुम्हें क्यों चुना?
1426
01:34:34,877 --> 01:34:37,129
एक आदमी जिसका सबसे लंबा रिश्ता
उसकी बंदूक के साथ रहा है।
1427
01:34:37,963 --> 01:34:39,715
तुम साला मेरे जीवन के बारे में नहीं जानते, भाई।
1428
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
हम जो काम करते हैं
उसके साथ किसी से प्यार नहीं कर सकते।
1429
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
ऐसे बात नहीं बनती।
1430
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
सब के पास कोई या कुछ ऐसा होता है
जिसे वह खो सकता है, यार।
1431
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
तुम्हारे पास भी।
1432
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
नहीं, मैं इस दुनिया को उसी तरीके से छोडूँगा
जैसे मैं इसमें आया था।
1433
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
अकेला, धन्यवाद।
1434
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
तुम यह उदास कहानी रहने दो,
मैं इससे प्रभावित नहीं होता।
1435
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
तुमने अंदर अच्छा काम किया।
1436
01:35:05,032 --> 01:35:07,076
-पता है।
-हाँ, वह तुर्क बेकार था।
1437
01:35:07,535 --> 01:35:08,494
भाड़ में जाओ।
1438
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
तुम्हारे अंदर एक दिल है, यार। उसे धड़कने दो।
1439
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}मरे हुओं का दिन
1440
01:35:19,755 --> 01:35:21,966
राष्ट्र-पति, हम पाँच मिनट में लाइव प्रसारण करेंगे।
1441
01:35:22,633 --> 01:35:23,884
{\an8}क़िस्मत
1442
01:35:30,015 --> 01:35:31,142
जब गड़बड़ होती है
1443
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
तो नवाचार है
कि राष्ट्र-पति को उसकी नौका पर ले जाते हैं।
1444
01:35:34,729 --> 01:35:36,313
वे उसे एक कमरे में ले जाते हैं।
1445
01:35:36,397 --> 01:35:37,898
वह एक बंकर की तरह कठोर है।
1446
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
वाह। कितना बड़ा है।
1447
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
बात नाव की लंबाई की नहीं है...
1448
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
उसकी चौड़ाई की है।
1449
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
"तुर्क की तरह महसूस करो"
आसान तुर्क 5 मिनटों में
1450
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
आप कैसी हैं, माँ?
1451
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
थ्री, महल पर तैयारी है।
1452
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
बहुत सुंदर है।
1453
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
धन्यवाद।
1454
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
जल्दी में बनाया है।
1455
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
रोवाक की नाव तक का रास्ता
एक घंटे का है।
1456
01:36:19,106 --> 01:36:20,441
हमें हर पल की ज़रूरत है।
1457
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
पता है, हम में से किसी को कोई याद नहीं करेगा।
1458
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
जो होने वाला है, वह होगा।
1459
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
छोटी बातों मिल कर ही बड़ी बातें बनती है।
1460
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
चलो जा कर दुनिया को बदलते हैं।
1461
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
ए, वन।
1462
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
मैं डर से पागल हो रहा हूँ।
1463
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
मेरे मेरे साथी देशवासियों, खैर...
1464
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
1465
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
मैं यह लाइव नहीं कर सकता।
1466
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
मेरे भाइयों और मेरी बहनों।
1467
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
मैं यहाँ सिखाने आया हूँ।
1468
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
क्रांति करने का समय आ गया है।
1469
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
बहुत सालों से हमारे लोगों ने
मेरे भाई के कारण दुख पाया है।
1470
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
अपने आप को आज़ाद करो, लड़ो।
1471
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
हमें आज़ाद कर दो।
1472
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
क्रांति करने का समय आ गया है।
1473
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
यह किसने चुना?
1474
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
कोई बात नहीं।
1475
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
-अच्छा गाना है।
-यह... नहीं।
1476
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
-यह एकदम सही है।
-यह राय की बात है।
1477
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
लड़ों और हमारे देश को वापस ले लो।
1478
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
देखते हैं अगर यह काम करता है।
1479
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
मारो
1480
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
-नहीं। मुझे परवाह नहीं है।
-बिजली नहीं है।
1481
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
बस मुझे बताओ। यह साला है कौन?
1482
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
राज्य के टीवी हमारे नियंत्रण में नहीं है।
उसे हर जगह दिखा रहे हैं।
1483
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
हम पर हमला हो रहा है।
1484
01:38:59,934 --> 01:39:00,768
सनसनीखेज़ खबर
1485
01:39:00,851 --> 01:39:02,311
{\an8}तख्तापलट की प्रकिया शुरू हो गई है
1486
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
हमारे हर आदमी को हथियार दो और तैयार करो।
1487
01:39:13,948 --> 01:39:15,407
ठीक है, यारों, वे आ रहे हैं।
1488
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
मैं कारें गिन रहा हूँ। किसी साली परेड की तरह है।
1489
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
मूरात, जाओ।
1490
01:39:41,767 --> 01:39:43,394
सब स्क्वाड्रनों को तैयार करो।
1491
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
मेरा साथ देने के लिए लड़ाकू हवाई जहाज़ लाओ।
1492
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
आम नियमों की जगह सरीन का प्रयोग करो।
1493
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
जब मैं कहूँ तब शुरू करना।
1494
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
हमेशा मुझे ही ऐसा बकवास काम
क्यों करना पड़ता है, यार?
1495
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
ए, बातूनी तोते।
तुम जानते हो ओवर और आउट का क्या मतलब है?
1496
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
मुझे थोड़ा डर लग रहा है। तुम क्या चाहते हो मैं कहूँ?
1497
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
बातचीत खत्म हो गई। समझे?
1498
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
बहुत सारे बुरे लोग हैं
और मैं ही एक अच्छा आदमी हूँ। हटो!
1499
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
अगर मैं मर गया,
मेरी माँ से कहना मैं उनसे प्यार करता था।
1500
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
ओवर और आउट!
1501
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
अगर वे छत्ते में लाठी मारेंगे
तो उन्हें मधुमक्खियाँ ही मिलेंगी।
1502
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
ठीक है, यार। उनके पास लड़ाकू विमान हैं।
1503
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
उनके पास लड़ाकू विमान हैं, यार।
1504
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
क्या यह काम करेगा?
1505
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
खैर...
1506
01:40:49,960 --> 01:40:51,170
उम्मीद तो यह ही है।
1507
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
हमें जल्दी करना चाहिए।
1508
01:41:08,937 --> 01:41:09,813
तुम्हें ये कहाँ से मिले?
1509
01:41:10,689 --> 01:41:11,774
ये असली माल है।
1510
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
भूतिया बंदूक।
1511
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
सिरेमिक बैरल, प्लास्टिक ढांचे, प्लास्टिक मैग।
1512
01:41:24,995 --> 01:41:26,455
ये अब मेरे लोग नहीं हैं।
1513
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
उस भीड़ में से लो।
1514
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
नहीं, दुष्ट कमीने!
1515
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
अब तुम मुझसे पूछते हो अगर मुझे डर लग रहा है।
1516
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
इस समय, मैं बहुत ही डरा हुआ हूँ।
1517
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
एक गिर रहा है! दो!
1518
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
तीन! चार!
1519
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
जल्दी। जल्दी चलाओ।
1520
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
स्थिति क्या है, थ्री?
1521
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
मैं ठीक हूँ। बस दुनिया को और बेहतर बना रहा हूँ।
1522
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
चलो!
1523
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
जाओ!
1524
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
यात्चरा का समय, चलो!
1525
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
ए, फोर, तुम्हें उस लंगर को बिगाड़ना है।
1526
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
दूसरी ओर मिलते हैं।
1527
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
पुल को खोलो।
1528
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
पूरा।
1529
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
जश्न मेरे बिना शुरू नहीं करना।
1530
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
समय देखो। यारों।
1531
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
चलो।
1532
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
राष्ट्र-पति। चलने के लिए तैयार हैं।
1533
01:43:45,177 --> 01:43:46,053
बाद में मिलते हैं।
1534
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
हैलो।
1535
01:43:57,898 --> 01:43:59,107
हम चल क्यों नहीं रहे?
1536
01:44:00,776 --> 01:44:02,069
गोभी बहुत अच्छी है।
1537
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
मैं चलना चाहता हूँ!
1538
01:44:03,320 --> 01:44:05,614
मैंने कप्तान से चलने को कह दिया।
मैं और कुछ नहीं कर सकता।
1539
01:44:05,697 --> 01:44:06,907
मैं तुरंत चलना चाहता हूँ!
1540
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
वह जर्मन है। वह बहुत ही सटीक है।
1541
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
इंजन शुरू करो। चलने की तैयारी करो।
1542
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
बगल का दरवाज़ा खुल रहा है।
1543
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
पहिए को संभालो!
1544
01:44:53,996 --> 01:44:54,913
नाव को बंद कर दो।
1545
01:44:54,997 --> 01:44:56,498
सब शरीर पर कवच पहन लो
1546
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
और कप्तान से चलने के लिए कहो।
1547
01:45:00,877 --> 01:45:02,254
क़िस्मत के कप्तान।
1548
01:45:02,337 --> 01:45:03,547
मुझे सेना की सुरक्षा चाहिए।
1549
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
इतनी जल्दी नहींं। हम यहाँ रह कर जश्न मनाएँगे।
नीचे हो जाओ।
1550
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
नीचे। नीचे हो जाओ। अपने घुटनों पर।
1551
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
-ठीक है।
-कृपया मुझे अपने हाथ दिखाओ।
1552
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
दो हाथ!
1553
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
ये तुर्गिस्तान का सुरक्षा दल क़िस्मत से बोल रहा है।
समुद्री लुटेरों ने अभी...
1554
01:45:19,104 --> 01:45:20,397
फ़ोन काट दिए हैं। हम ठीक हैं।
1555
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
-हाई।
-ए।
1556
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
ए, यार।
1557
01:45:44,755 --> 01:45:45,964
ध्यान से सुनो।
1558
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
दुश्मन हम हैं।
1559
01:45:48,925 --> 01:45:51,720
हमें वहाँ वार करना चाहिए जहाँ वह कमज़ोर है
वहाँ नहीं जहाँ वह ताकतवर है।
1560
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
अस्पताल, उसकी सुरक्षा अंत करने के लिए।
1561
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
स्कूल, उसका भविष्य छीनने के लिए।
1562
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
युवा, उसकी आशा का दम घोंटने के लिए।
1563
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
ठहरो।
1564
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
-गैस का हमला शुरू करो।
-मेरे रास्ते से हटो।
1565
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
तुरंत ऐसा करो।
1566
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
ऐसा करो!
1567
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
मैंने कहा ऐसा...
1568
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
मेरा साथ दो, भाइयों।
1569
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
ताकि तुम्हें फिर अपने ही लोगों को मारना ना पड़े।
1570
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
सेना को कहो नाव से दूर हट जाएँ।
1571
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
साथ में हम अपने प्रिय देश में अमन लाएँगे।
1572
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
हम ठीक हैं।
1573
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
रक्षकों ने शरीर पर कवच पहना है।
1574
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
हाँ, सही कहा।
1575
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
और हमारे पास यह कृत्रिम रेशों का केवलर है।
उम्मीद है या काम करेगा, यार।
1576
01:46:29,925 --> 01:46:32,135
-काम करेगा।
-इनके पास ऊपर शानदार खाना है ना?
1577
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
सच? मुझे इसके बारे में और बताओ।
कुछ भी ना छोड़ो।
1578
01:46:34,262 --> 01:46:38,809
एक मछली का सूप जिसे वे कहते हैं... लबू... लाबूयान।
1579
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
मैं साला मज़ाक कर रहा था। ध्यान दो।
1580
01:46:40,310 --> 01:46:42,771
बहुत ही स्वादिष्ट है, यार।
वे इस पर थोड़ा सा चीज़ डालते हैं।
1581
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
वॉकी-टॉकी पर बोलना ज़रूरी है?
हम सब यहीं खड़े हैं। है ना?
1582
01:46:47,359 --> 01:46:49,069
मेरे साथ ऐसे पेश मत आओ, ठीक है?
1583
01:46:49,152 --> 01:46:50,529
ओवर एंड आउट।
1584
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
अपनी बंदूकों से मेरी नाव पर खरोंच मत डालना।
यह एक अरब मनत की है।
1585
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
आपको अब कोई नहीं छू सकता।
1586
01:46:58,161 --> 01:47:02,749
यह सागर में सबसे सुरक्षित जहाज है।
कुर्सियों के साथ वाला सुरक्षित कमरा है।
1587
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
ठीक है। जब मैं इसे चलाऊँगा,
तो चुंबकीय लहर 15 सेकंड तक रहेगी।
1588
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
दुनिया की सबसे बड़ी चुंबक में स्वागत है।
1589
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
मैं सोच रहा था तब यह सब अंत होगा
मैं चाहता हूँ तुम मेरी माँ से मिलो, ठीक है?
1590
01:47:26,398 --> 01:47:28,191
हे, भगवान। तुमने यह नहीं कहा।
1591
01:47:28,275 --> 01:47:29,985
क्या? हाँ, मैंने ऐसा कहा।
1592
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
तुम लोगों को दिक्कत क्या है?
1593
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
बड़ी बंदूकें।
1594
01:47:45,500 --> 01:47:47,377
मुझे रोवाक के कमरों के पीछे के दरवाज़े मिल गए।
1595
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
धत्।
1596
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
साला अमेरीका में बना हुआ है।
1597
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
साली चिप गिर गई।
1598
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
-क्या?
-क्या?
1599
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
-चिर गिर गई!
-इसे ठीक करो।
1600
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
मैं बस ऐसे ही इसे ठीक नहीं कर सकता, ठीक है?
यह फ़ोन साला बहुत ही जटिल है।
1601
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
नहीं। जाओ।
1602
01:48:19,367 --> 01:48:21,870
-महोदय, कृपया करके यहाँ से तुरंत जाएँ।
-भूख। मैं तैरने गया था।
1603
01:48:21,953 --> 01:48:23,371
-मैं एक ज़रूरी महमान हूँ।
-महोदय, कृपया, हमें...
1604
01:48:23,455 --> 01:48:24,748
मैं बस तैरने गया था, ठीक है?
1605
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
यह चिपन बहुत ही नरम है, यार।
1606
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
-मुझे अपने हाथ दिखाओ।
-यह कूसकूस?
1607
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
मुझे अपने हाथ दिखाओ!
1608
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
ठीक है।
1609
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
ए।
1610
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
पता है क्या?
1611
01:48:39,346 --> 01:48:40,972
मुझे तुम्हारी माँ से मिलना बहुस पसंद आएगा।
1612
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
सच?
1613
01:49:04,120 --> 01:49:05,622
मैं बहुत ही खुश हूँ।
1614
01:49:07,457 --> 01:49:08,750
दिख गए!
1615
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
चलो भी।
1616
01:49:25,934 --> 01:49:27,060
वन!
1617
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
-साला क्या?
-फ़ोन नीचे रखो और बंदूक का प्रयोग करो।
1618
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
मुझे मिल गई।
1619
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
ग्रेनेड!
1620
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
क्या बात है! मुझे यकीन नहीं था
कि यह काम करेगा।
1621
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
मेरा मतलब है मुझे पूरा यकीन नहीं था।
मुझे ऐसा लग रहा था, पर मैं...
1622
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
भगवान, ये सब साला बहुत ही खतरनाक है।
1623
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
चलो!
1624
01:50:54,189 --> 01:50:55,148
ए।
1625
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
तुम्हें अब वह फ़ोन पसंद आया, साले?
1626
01:50:57,400 --> 01:50:58,360
यह बहुत ही अद्भुत है।
1627
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
समय बर्बाद मत करो। हमें रोवक को ढूँढना है।
1628
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
धत्। क्या हुआ?
1629
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
साला वह क्या था?
1630
01:51:12,832 --> 01:51:14,334
जहाज एक प्रकार की चुंबक बन गया है।
1631
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
भगवान। तुमने किया क्या?
1632
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
तुम साला जानवर हो।
1633
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
मेरी तरफ मत देखो। यही दुष्ट है।
1634
01:51:26,096 --> 01:51:27,639
-ये तुमने किया?
-हाँ।
1635
01:51:27,722 --> 01:51:28,973
-क्यों?
-अगर हमने जल्दी नहीं की
1636
01:51:29,057 --> 01:51:31,309
-तो वे उन्हें नाव से ले जाएँगे।
-तुम बीमार हो।
1637
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
बहुत ही बुरा।
1638
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
चलो रोवक को ढूँढते हैं।
1639
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
चलो।
1640
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
और आदमी आ रहे हैं।
1641
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
ग्रेनेड!
1642
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
हटो!
1643
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
चलो।
1644
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
-नाव चल रही है।
-यह तो बुरा है।
1645
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
गोलियाँ!
1646
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
-चुंबक! चुंबक कहाँ है?
-वे अपनी बंदूकें ला रहे हैं!
1647
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
-फ़ोन को ठीक करो!
-मैं कोशिश कर रहा हूँ!
1648
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
स्क्रीन टूट गई है!
1649
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
हम समझ गए! वे मर गए!
1650
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
धत्। उन्हें पता है हम कहाँ है।
हम यहाँ से चलना चाहिए।
1651
01:52:59,647 --> 01:53:02,025
सच कहूँ को मैंने नहीं सोचा था
कि हम इतनी दूर आ पाएँगे।
1652
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
जा कर इंजन को बंद कर दो।
1653
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
यह बहुत ही घिनौना है।
1654
01:53:19,834 --> 01:53:20,877
वह एक ग्रेनेड था।
1655
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
हे भगवान।
1656
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
हमें अलग हो जाना चाहिए।
1657
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
उसके साथ जाओ।
1658
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
मुझे नाव तक ले जाओ।
1659
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
तुम। रोवाक कहाँ है?
1660
01:53:51,950 --> 01:53:53,201
मुझे लग रहा है की मैं एक जेडाई हूँ।
1661
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
फाईव, उसे बाहर निकालो।
1662
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
फाईव, रोवाक को ढूँढो।
मैं रक्षकों का ध्यान बंटाता हूँ।
1663
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
मैं तो वह ना करता।
1664
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
हम डबू रहे हैं।
1665
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
मेरे पीछे चार आदमी हैं।
मैं ऊपर हूँ। मैं खतरे में हूँ।
1666
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
नहीं!
1667
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
चलो!
1668
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
नहीं। ठहरो। मिल गया।
1669
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
बड़ा हरामी।
1670
01:55:58,368 --> 01:56:00,036
मैं तुम्हें सर में मारने वाला था।
1671
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
साला। जा कर कुछ खा लो।
1672
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
-भाड़ में जाओ।
-भाड़ में जाओ।
1673
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
नहीं, तुम भाड़ में जाओ।
1674
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
मैं रोवाक के कमरे में हूँ।
1675
01:56:10,964 --> 01:56:12,507
मुझे बचाव-नौका कर ले चलो।
1676
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
वन। रोवाक रक्षक के साथ जा रहा है।
1677
01:56:15,677 --> 01:56:17,011
तुम मुझसे क्या चाहते हो?
1678
01:56:17,095 --> 01:56:18,054
फोर, तुम कहाँ हो?
1679
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
वन, कृपया करो!
1680
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
-फोर?
-मेरी मदद करो!
1681
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
मुझे बताओ, दोस्त।
1682
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
मुझे इस नाव से निकालो।
1683
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
-तुम हो कहाँ?
-कोई निशाने को देख सकता है?
1684
01:56:36,406 --> 01:56:39,367
-पता नहीं मैं कहाँ हूँ। इस चैनल पर बात मत करो।
-मैं फोर के पास जा रहा हूँ।
1685
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
-फोर, तुम कहाँ हो, दोस्त?
-तुम अपने खुद के नियम तोड़ रहे हो।
1686
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
मुझे लगा तुम्हारा परिवार नहीं है।
1687
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
राष्ट्र-पति!
1688
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
धत्!
1689
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
बहुत बड़ा जहाज है। कुछ कहो, दोस्त।
1690
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
वह मुझे मार देगा।
1691
01:57:22,410 --> 01:57:24,412
देखो, हीरो, यहाँ जल्दी आ जाओ।
1692
01:57:34,338 --> 01:57:35,757
वे रहे तुम।
1693
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
क्लीवर्स।
1694
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
क्या?
1695
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
एक टीवी शो है। चलो, चलें।
1696
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
साले सहस्त्राब्दी।
1697
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
जहाज डूब रहा है। चलो।
1698
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
हम ऊपर उड़ रहे हैं।
1699
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
चैक तीन।
1700
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
-चैक। कहाँ है?
-हाँ।
1701
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
वे सब अंदर आ गए हैं।
1702
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
जितनी जल्दी हो सकते डज़ार वाले विला पर चलो।
1703
01:58:37,610 --> 01:58:39,028
उन्होंने मेरी नाव डुबा दी।
1704
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
मैं कहीं और जाने की सोच रहा था।
1705
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
-ए।
-मैं तुम्हारा सर उड़ा दूँगा!
1706
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
तुम कौन हो?
1707
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
कोई नहीं।
1708
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
मूरात!
1709
01:59:19,026 --> 01:59:21,320
तुर्गिस्तान में हम शासन को बदलता हुआ देख रहे हैं।
1710
01:59:21,404 --> 01:59:24,448
-हम एक प्रमुख कहानी का अनुसरण कर रहे हैं।
-देश में परास्त...
1711
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
हमें पता चला है दुनिया भर के देश
अब मदद करने के लिए कमद उठा रहे हैं।
1712
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
शरणार्थी शिविर खाली हो रहे हैं।
यह नज़ारा बहुत ही बढ़िया है।
1713
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
हम एक प्रमुख ब्रेकिंग कहानी का अनुसरण कर रहे हैं।
1714
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
हमें पता लगा है
वे अब रोवाक को विद्रोहियों के हाथ कर रहे हैं।
1715
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
मैं तुम्हें जानता हूँ।
1716
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
तुम ओपेरा से हो, है ना?
1717
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
-पाँचवें भाग में स्वागत है।
-मुझे पता था।
1718
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
तुम क्या करने वाले हो?
1719
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
मूरात!
1720
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
मैं तुम्हारा भाई हूँ!
1721
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
तुमने मेरी बात नहीं मानी, भाई।
1722
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
मुझे यहाँ मार दो, ठीक है?
1723
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
मैं इज़्ज़त के साथ मरना चाहता हूँ।
1724
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
मुझे यहाँ मार दो।
1725
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
मुझे यहाँ मार दो!
1726
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
मुझे मार दो!
1727
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
मुझे अभी मार दो।
1728
02:01:01,337 --> 02:01:02,630
उन्हें मुझे हाथ मत लगाने दो।
1729
02:01:02,713 --> 02:01:04,298
मुझे अभी गोली मार दो!
1730
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
मूरात!
1731
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
नहीं!
1732
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
सच?
1733
02:02:08,404 --> 02:02:10,323
मैं नहीं जानता मौत के बाद क्या होता है।
1734
02:02:11,699 --> 02:02:13,117
मौत अब भी एक रहस्य है।
1735
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
पर जीवन...
1736
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
थोड़ा सा कम रहस्यमयी है।
1737
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
अकेले...
1738
02:02:30,092 --> 02:02:31,427
हम पृथ्वी पर चलते हैं...
1739
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
चुपचाप।
1740
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
पर साथ में?
1741
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
एक दल बन कर?
1742
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
हम कुछ काम कर सकते हैं...
1743
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
बहुत ही शोर के साथ।
1744
02:02:52,698 --> 02:02:54,992
वे कहते हैं गुज़रने पर हमारी आत्मा चली जाती है।
1745
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
खैर, हमारे लिए, उलटा है।
1746
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
वह पल जब खोने के लिए कुछ नहीं था...
1747
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
बन गया ऐसा पल जब कुछ पा सकते हैं।
1748
02:05:03,662 --> 02:05:06,165
{\an8}अगर मैं मर गया,
मेरे सारे खातों के लिए इस चाबी का प्रयोग करना,
1749
02:05:06,248 --> 02:05:08,375
{\an8}सबकुछ मेरे बेटे को दिया जाना चाहिए...
1750
02:05:10,044 --> 02:05:11,879
और पूरी दुनिया...
1751
02:05:13,130 --> 02:05:14,590
कम डरावनी लगने लगी।
1752
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
मैं वन हूँ... पर मेरा काम खत्म नहीं हुआ है।
1753
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
अगली बार क्या हम
साला किसी कैसिनो को उड़ा सकते हैं?