1
00:00:10,760 --> 00:00:14,681
ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Η SKYDANCE ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
Κι αν σας έλεγα...
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,611
ότι ξέρω τι συμβαίνει όταν πεθαίνεις;
4
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
Γίνεσαι φάντασμα.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ ΠΑΙΔΙΟΥ
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
Παγιδεύεσαι στις σκιές.
7
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
Σε έναν κόσμο ψιθύρων.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,082
Αόρατος...
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
όχι όμως σε άλλα φαντάσματα.
10
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
Ορφανός.
11
00:00:47,589 --> 00:00:49,674
Ανήμπορος να γυρίσεις
στους αγαπημένους σου.
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ
14
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
Η μοναξιά όμως...
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
σου χαρίζει ελευθερία.
16
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Να πας όπου επιθυμείς.
17
00:01:18,661 --> 00:01:19,996
Να κάνεις ό,τι θέλεις.
18
00:01:27,128 --> 00:01:30,131
Τα φαντάσματα έχουν μία δύναμη
που κανείς δεν έχει.
19
00:01:31,091 --> 00:01:32,759
Στοιχειώνουν τους ζωντανούς.
20
00:01:35,845 --> 00:01:37,055
Τους στοιχειώνουν...
21
00:01:37,972 --> 00:01:39,474
για όσα έχουν κάνει.
22
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
ΔΙΚΤΑΤΟΡΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ
23
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Εδώ 345ΤΤ.
24
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
ΤΤ, έχω βλάβη κινητήρα.
25
00:02:10,922 --> 00:02:11,840
Γαμώτο!
26
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Βοήθεια!
27
00:02:13,216 --> 00:02:14,092
Πέφτω!
28
00:02:26,980 --> 00:02:29,482
Εκείνη τη μέρα πέθανα,
πριν από τρία χρόνια.
29
00:02:29,941 --> 00:02:31,234
Έτσι ξέρουν όλοι.
30
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Χωρίς επικήδειο, χωρίς αγρυπνία.
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Έγινα φάντασμα.
32
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Μα η ιστορία μας δεν αρχίζει εδώ, όχι.
33
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
ΠΑΡΕΛΘΟΝ
34
00:02:41,035 --> 00:02:44,289
Αρχίζει τέσσερις μήνες πριν,
στην πρώτη αποστολή, η οποία...
35
00:02:44,372 --> 00:02:46,749
ήταν ένα στραπάτσο επικών διαστάσεων.
36
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Δεν πέτυχε!
37
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
Ένα. Εδώ Πέντε καλεί Ένα.
38
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
Μου τη σπάνε αυτά τα νούμερα.
39
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
-Για την ασφάλειά σας υπάρχουν.
-Στο αμάξι!
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
Χάνει αίμα.
41
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
-Το γνωρίζω.
-Ξεκίνα!
42
00:02:58,511 --> 00:02:59,888
Θα φάνε σκόνη οι καριόληδες!
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,059
Μας ρίχνουν!
44
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Φύγε!
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,235
Θέλει νοσοκομείο.
46
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
Τσιτώσαμε λιγάκι;
47
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
{\an8}ΦΛΩΡΕΝΤΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
48
00:03:28,208 --> 00:03:29,375
Πού βρέθηκαν αυτοί;
49
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
-Θα κάλυπτες την πόρτα.
-Την κάλυπτα!
50
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
-Σε πυροβόλησαν!
-Ερασιτέχνες!
51
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
-Ερασιτέχνες;
-Ναι!
52
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Εσένα πυροβόλησαν! Έχεις χτυπήσει άσχημα!
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
-Δικηγόρος με τόσους φρουρούς;
-Θα πεθάνεις.
54
00:03:40,053 --> 00:03:43,848
Ξέρω 'γώ, θα 'χει τίποτα διασυνδέσεις.
Ίσως και με τη μαφία.
55
00:03:43,932 --> 00:03:45,767
-Με τη μαφία;
-Το πήραμε, αυτό μετράει.
56
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
-Τι 'ναι αυτό;
-Είναι ανατριχιαστικό.
57
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Θα πονέσεις.
58
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
Θα ψάξω βαθιά και θα τη βρω τη σφαίρα.
59
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Όχι, μη. Μην της το μπήξεις αυτό.
60
00:03:56,152 --> 00:03:57,654
Το έβαλα, το νιώθεις;
61
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
-Γαμώτο.
-Θεέ μου, άρχισε!
62
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Αηδιαστικό!
63
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
-Θα ξεράσω.
-Μας ακολουθούν.
64
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
Σταμάτα να παίζεις με το όπλο, δουλεύω!
65
00:04:07,288 --> 00:04:09,040
Σκάσε, θες να πεθάνεις;
66
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
-Νομίζω ότι μας έφτασαν. Μήπως να...
-Ναι. Κρατηθείτε.
67
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
Εντάξει.
68
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Θα 'ναι οριακό.
69
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
-Πρόσεχε!
-Έλα!
70
00:04:32,021 --> 00:04:33,523
Τι κάνατε εκεί μέσα;
71
00:04:33,898 --> 00:04:37,694
-Γιατί είσαι μες στα αίματα;
-Το πρόσωπο έχει πολλά αγγεία και...
72
00:04:37,902 --> 00:04:38,736
Μπόλικο αίμα.
73
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 17 ΛΕΠΤΑ
74
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
Πείτε μου ότι δεν σκοτώσατε
άνθρωπο της μαφίας, στην Ιταλία!
75
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Άντε... γαμήσου.
76
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
Όχι.
77
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
Προσπαθώ να βοηθήσω.
78
00:04:49,038 --> 00:04:51,541
Οτιδήποτε άλλο εκτός από ένα απλό "ναι"
79
00:04:51,624 --> 00:04:54,210
θα σου χαλάσει τα μούτρα.
80
00:04:54,627 --> 00:04:57,922
Ο πελάτης σου είναι ένα ηλίθιο απολειφάδι,
εγκληματίας πολέμου.
81
00:04:58,006 --> 00:04:59,215
Γιατί τον προστατεύεις;
82
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
Ο πελάτης μου δεν διέταξε ποτέ
επιθέσεις με αέρια.
83
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Διέταξε τους τέσσερις στρατηγούς του
να το κάνουν.
84
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Τηλεφώνησέ του.
85
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
Κάνε μια τρέλα.
86
00:05:08,891 --> 00:05:09,851
Τι λες;
87
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
Απόρρητο πελάτη.
88
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Θα σε κάνω πειρατή!
89
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
-Πολύ αίμα στο αμάξι μου.
-Σκάστε λίγο! Μας καταδιώκει BMW!
90
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Στο μεταξύ, να σ' ευχαριστήσω;
91
00:05:28,953 --> 00:05:32,081
-Δεν θα ήθελα να κάνω κάτι άλλο.
-Δεν με νοιάζει.
92
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Πάμε!
93
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Καλόγριες, κλασικά!
94
00:06:02,820 --> 00:06:03,738
Θα με συγχωρέσουν.
95
00:06:04,197 --> 00:06:05,573
Τι στον πούτσο, ρε;
96
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Πρόσεχε τον...
97
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}ΕΞΙ
Ο ΟΔΗΓΟΣ
98
00:06:13,539 --> 00:06:15,500
Είχα προτεραιότητα!
99
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
Άλλον έναν να χτυπήσεις κι έφυγα.
100
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
-Μ' ακούς;
-Γίναμε όλοι οδηγοί, βλέπω.
101
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Καλό το πράσινο φωσφοριζέ χρώμα.
102
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
-Βγάζει μάτι;
-Δένει με την ιταλική αρχιτεκτονική.
103
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
-Δεν σ' αρέσει το χρώμα;
-Μωρό!
104
00:06:38,398 --> 00:06:39,982
Μωρό...
105
00:06:48,741 --> 00:06:50,701
Όχι! Σκυλάκια!
106
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Γαμώτο!
107
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
{\an8}ΕΝΑΣ
Ο ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ
108
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Όλα καλά.
109
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Έχει όπλο.
110
00:07:21,732 --> 00:07:22,733
-Άκρη!
-Τι;
111
00:07:24,152 --> 00:07:25,194
Έλεος!
112
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
-Έλα!
-Απάνω του!
113
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}ΔΥΟ
Η ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ CIA
114
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Είναι καλά;
115
00:07:45,047 --> 00:07:47,508
-Έχασε έναν σκασμό αίμα.
-Σιγά τον σκασμό.
116
00:07:47,592 --> 00:07:50,720
-Τρέχει κάτω απ' το κάθισμα.
-Εγώ θα το κρίνω αυτό. Βλέπεις;
117
00:07:51,262 --> 00:07:52,889
Αίμα. Κόκκινο.
118
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Μπορείς να το... ταπώσεις να τελειώνουμε;
119
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
Το ακούω πώς κάνει!
120
00:08:00,271 --> 00:08:02,565
Πετάχτηκε! Δεν το πιστεύω!
121
00:08:02,648 --> 00:08:05,234
-Πολύ αίμα!
-Πες μου ότι δεν σου 'σκασε στο στόμα!
122
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}ΠΕΝΤΕ
Η ΓΙΑΤΡΟΣ
123
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Έτσι είναι όταν πας να κλέψεις χώρα, Ένα.
124
00:08:14,076 --> 00:08:15,870
Ναι, θέλαμε ένα ζέσταμα.
125
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
Αυτό είναι το πρόβλημά μου,
ότι κάνω ζέσταμα.
126
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Σκατά!
127
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Γιατί όλοι καβαλάνε βέσπες;
128
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Αγαπώ Ιταλία!
129
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Μου 'ρχεται.
130
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Εμένα μου 'ρχεται να ξεράσω.
131
00:09:06,587 --> 00:09:07,713
Ένας προς Τέσσερα.
132
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
Ακούει ο Τέσσερα.
133
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
Σε χρειαζόμαστε.
134
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Φυσικά.
135
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Εδώ είμαι.
136
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Θύμισέ μου πού σκατά είναι το "εδώ".
137
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
Εδώ. Τι εννοείς;
138
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Γίνε πιο συγκεκριμένος.
139
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Εδώ, γαμώ το κέρατό μου!
140
00:09:29,485 --> 00:09:31,070
Στην κορφή του Καθεδρικού.
141
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Κοιτάξτε ψηλά.
142
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Πού πάτε;
143
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Γαμώτο.
144
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
Κατεβαίνω.
145
00:10:07,440 --> 00:10:08,274
Σας βλέπω.
146
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Όρμα, ελιγμός PIT.
147
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Από πάνω σας!
148
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}ΤΕΣΣΕΡΑ
Ο ΑΚΡΟΒΑΤΗΣ
149
00:10:36,218 --> 00:10:38,471
Από βόρεια. Μπες στη Βία ντε...
150
00:10:38,554 --> 00:10:39,388
Βία ντε...
151
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Όλα "Βία ντε" είναι εδώ πέρα!
152
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Ανάποδα πας!
153
00:10:44,644 --> 00:10:45,770
Γύρνα, έχω μια ιδέα.
154
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Στρίψε.
155
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
Συνέχισε.
156
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
Έξι...
157
00:11:13,881 --> 00:11:15,883
Το είδες; Αυτό θα πει δεξιότητες.
158
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
Μεγάλο τελικά το οπτικό νεύρο.
159
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Απορώ που δεν ξεκόλλησε το έντερο.
160
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Δεν μπορώ έτσι, σταμάτα κάπου.
161
00:11:31,899 --> 00:11:32,817
Γαμώτο!
162
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
-Όχι!
-Μη!
163
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Μην το πατήσεις, ρε μαλακισμένο!
164
00:11:45,621 --> 00:11:47,039
-Εντάξει!
-Τέλειωνε!
165
00:11:47,123 --> 00:11:49,083
Άμα το λιώσεις, χάθηκε η αποστολή!
166
00:11:50,418 --> 00:11:51,627
-Τέλειωνε!
-Εντάξει!
167
00:11:51,711 --> 00:11:53,295
-Το κέρατό μου!
-Το 'πιασα.
168
00:11:53,379 --> 00:11:55,673
-Πέτα το!
-Κοίτα τον δρόμο!
169
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Πολύ στρες.
170
00:12:05,015 --> 00:12:06,267
Τίνος είναι το μάτι;
171
00:12:06,350 --> 00:12:07,601
Του δικηγόρου.
172
00:12:08,144 --> 00:12:09,645
Του το ξερίζωσες ή...
173
00:12:09,729 --> 00:12:11,647
Πας καλά; Δεν το ξερίζωσα!
174
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Η Δύο το ξερίζωσε.
175
00:12:13,858 --> 00:12:14,734
Ωραία, πάμε.
176
00:12:23,617 --> 00:12:27,955
Όλες οι κινήσεις του Ρόβαχ.
Θα μας πάνε στους τέσσερις στρατηγούς.
177
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
-Ζαλίζομαι.
-Πού να το κρατούσες κιόλας.
178
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Βρήκες τους στρατηγούς; Να φύγω;
179
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Μπατσικό.
180
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
-Μπατσικό.
-Μην κουνηθείς.
181
00:12:39,300 --> 00:12:40,843
Ένας μπάτσος μάς κοιτάει.
182
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Φύγε, πάμε!
183
00:12:52,480 --> 00:12:53,773
Ξεφορτωθείτε το ελικόπτερο.
184
00:12:53,856 --> 00:12:55,691
ΜΑΘΕΤΕ ΙΤΑΛΙΚΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ
185
00:12:55,775 --> 00:12:58,402
Πού είναι η τουαλέτα;
186
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
Πού είναι η τουαλέτα;
187
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
ΤΡΙΑ
Ο ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΣ
188
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
Μποντζόρνο, Ούνο.
189
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Όλα πήγαν σκατά, τη γαμήσαμε.
190
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
Θα σας πω πού είναι η τουαλέτα.
191
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
-Καλά, ο Τέσσερα θέλει να τον μαζέψεις.
-Σ' έχω προλάβει.
192
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
-Μποντζόρνο, Κουάτρο.
-Πάμε!
193
00:13:27,097 --> 00:13:30,559
Θα στείλω να σε πάρουν.
Μόλις ξεφορτωθούμε το ελικόπτερο.
194
00:13:30,643 --> 00:13:31,519
Μπορείς;
195
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
-Να το ξεφορτωθείς;
-Άκου τι ρωτάει.
196
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Πάμε!
197
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
-Ρε γαμώτο!
-Οδήγα!
198
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
Εσύ οδήγα!
199
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Κάτω.
200
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
-Στο χέρι χτύπησες;
-Θες να πυροβολώ;
201
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις;
202
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
-Το βλέπεις αυτό;
-Ναι!
203
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
Ξέρω τη δουλειά μου!
204
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
-Θυμάσαι το Ουφίτσι;
-Με την καμία.
205
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
Το μουσείο, δίπλα ήπιαμε μοκατσίνο.
206
00:14:25,364 --> 00:14:28,075
Θυμάμαι πού ήπιαμε μοκατσίνο.
Είπα "Με την καμία!"
207
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
Στείλ' τον.
208
00:14:59,690 --> 00:15:00,816
Συγγνώμη που φώναξα.
209
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
Να βάλω λίγη μουσική;
210
00:15:22,504 --> 00:15:23,339
Λοιπόν...
211
00:15:23,422 --> 00:15:25,341
Και πού σκατά είναι η είσοδος;
212
00:15:33,057 --> 00:15:34,558
Όπλο!
213
00:15:43,275 --> 00:15:44,109
Δύο!
214
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Γάμησέ τα...
215
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
-Χαίρομαι που σ' έχουμε.
-Κι εγώ.
216
00:16:09,885 --> 00:16:12,972
Είπες να κάνω ό,τι χρειαστεί.
Οπότε, θα το κάνω.
217
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
-Θα βγούμε στα κανάλια.
-Εννοείται. Κρατηθείτε!
218
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Γαμώτο.
219
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Μη!
220
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Ήταν "ο Απόλλων και η Δάφνη".
221
00:16:51,927 --> 00:16:54,430
Βλέπεις ελικόπτερα; Εγώ δεν βλέπω.
222
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
Ξεφορτωθήκαμε το ελικόπτερο.
223
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
Όχι τον Δαβίδ! Όχι!
224
00:16:59,601 --> 00:17:02,229
Είναι ο γνωστός Δαβίδ;
Με το μικροσκοπικό...
225
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Αυτός είναι.
226
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Θες να κατέβουμε να τις μετρήσουμε
ή να φύγουμε;
227
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
-Μπα, δεν θέλω.
-Πάμε.
228
00:17:08,318 --> 00:17:09,570
Πάμε!
229
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
Ρε γαμώτο!
Έρχονται δύο μαύρα Suburban.
230
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Έξι, παραπλάνησέ τους. Έρχομαι.
231
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Φύγε!
232
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Αυτό περιμένουν.
233
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
Έχετε υπερήρωα στην ομάδα!
234
00:18:12,382 --> 00:18:13,592
Δεν έχω σφαίρες!
235
00:18:13,675 --> 00:18:14,802
Δεν καταλαβαίνω γρι!
236
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
Η φάση θα ξεφύγει.
237
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
Τώρα; Κάνω χειρουργείο!
238
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
-Προσπαθώ να ξεφορτωθώ χίλια αμάξια!
-Θα πεθάνει!
239
00:18:25,229 --> 00:18:28,232
Ζεις μέρες με σφαίρα στην κοιλιά!
Δεν κινδυνεύει.
240
00:18:29,191 --> 00:18:30,567
Ούτε τώρα καταλαβαίνω γρι.
241
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Ψηλά.
242
00:18:44,498 --> 00:18:45,374
Την πιάνω.
243
00:18:46,667 --> 00:18:47,584
Την έπιασα!
244
00:18:49,253 --> 00:18:50,712
Τώρα ηρέμησα.
245
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Την έβγαλα!
246
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Ναι! Αυτό θα πει οδήγηση!
247
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Τι έγινε;
248
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Δεν βλέπω.
249
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Γάμα τα!
250
00:19:35,174 --> 00:19:36,216
Λοιπόν...
251
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
Λοιπόν...
252
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
Έλα...
253
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Πάμε!
254
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Πού είναι ο...
255
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
Στη μνήμη κάποιου που συμπαθούσα.
256
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Κλαις;
257
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Ούτε πώς τον λένε δεν ξέραμε.
258
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
Κανένα όνομα δεν ξέρουμε.
259
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
Πώς τον έλεγαν;
260
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Δεν έχει σημασία.
261
00:20:24,223 --> 00:20:25,474
Ήταν καλός άνθρωπος.
262
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Δεν υπολόγισα καλά το ρίσκο, συγγνώμη.
263
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Είχε οικογένεια;
264
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Μάλλον την έχεις μπροστά σου.
265
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Όπως όλοι μας.
266
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
Δεν είμαστε οικογένεια.
267
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Δεν είμαστε οι Κλίβερ.
268
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
Τι;
269
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Οι Κλίβερ.
270
00:20:59,758 --> 00:21:01,885
-Ο Γουόρντ... η Τζουν.
-Τι λες;
271
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
-Το Leave It to Beaver.
-Το ποιο;
272
00:21:04,096 --> 00:21:05,347
-Με τον Τζέρι Μάδερς;
-Όχι.
273
00:21:05,430 --> 00:21:06,431
-Τον Τόνι Ντάου;
-Όχι.
274
00:21:06,515 --> 00:21:08,934
-Μπάρμπαρα Μπίλινγκσλι, Χιου Μπόμοντ;
-Ποιοι;
275
00:21:09,017 --> 00:21:10,644
Δεν βλέπετε Nickelodeon;
276
00:21:11,103 --> 00:21:13,021
Οι Γάλλοι δεν βλέπουν σκουπίδια.
277
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
Μιλένιαλ... Γάλλοι...
Πιάστε απ' το κεφάλι.
278
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Τι θα γίνει τώρα;
279
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
Τώρα πρέπει να βρούμε έναν Εφτά.
280
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Εδώ Βάση προς Κέντρο.
281
00:21:37,045 --> 00:21:39,506
Κέντρο προς Βάση. Αναλαμβάνετε.
282
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ - ΕΠΑΡΧΙΑ ΧΕΛΜΑΝΤ
283
00:22:01,153 --> 00:22:02,988
Διάνα.
284
00:22:05,198 --> 00:22:09,161
{\an8}ΣΑΒΑΝΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
285
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
Βγαίνει φορτηγάκι, είναι του ΟΗΕ.
286
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
Προσεγγίζει.
287
00:22:35,312 --> 00:22:37,064
Μπλακ Χοκ, βλέπεις το λευκό βαν;
288
00:22:38,690 --> 00:22:42,569
Φαίνεται ανήσυχος.
Πάει προς τους δικούς μου, δεν μ' αρέσει.
289
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Είπα, πάει προς τους δικούς μου.
290
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
{\an8}152η ΜΟΙΡΑ
291
00:22:53,789 --> 00:22:55,457
Τα γράμματα είναι ανάποδα.
292
00:22:57,042 --> 00:23:00,170
Γράφει ανάποδα ΟΗΕ.
Ζητώ άδεια ν' ανοίξω πυρ.
293
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Δεν τα 'μαθες; Θεατές είμαστε, φίλε.
294
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
-Διοικητή, δεν...
-Αν δεν θες...
295
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
να περάσεις στρατοδικείο,
τράβα μια καρέκλα και άραξε.
296
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Το φορτηγό!
297
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Ρουκέτα!
298
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
Αγαπητοί μου...
299
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
μπορεί να μη με γνωρίζετε,
300
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
αλλά ο Τζόνι είναι αδερφός μου
στη Δύναμη Δέλτα, φίλος.
301
00:24:01,773 --> 00:24:03,150
Καλώς ήρθες, Μπλέιν.
302
00:24:06,528 --> 00:24:09,281
Ψάχναμε πολύ καιρό καταδρομέα σαν εσένα.
303
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
Ποιος είσαι εσύ;
304
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
Εγώ θα σ' άφηνα να πατήσεις σκανδάλη.
305
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
Ορίστε;
306
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
Άκουσα τη συνομιλία.
307
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Μη ρωτάς πώς.
308
00:24:27,090 --> 00:24:29,050
Θα σ' άφηνα να πατήσεις σκανδάλη.
309
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Μπορώ να περάσω;
310
00:24:40,145 --> 00:24:40,979
Ευχαριστώ.
311
00:24:44,065 --> 00:24:45,859
Κανείς δεν θα σώσει τον κόσμο.
312
00:24:48,487 --> 00:24:50,572
Μπορούμε να τον κάνουμε
λιγότερο σκατένιο.
313
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
Ξέρεις.
314
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Μπορώ να σε βοηθήσω να το κάνεις αυτό.
315
00:24:59,498 --> 00:25:03,543
Σκέφτηκες ποτέ πώς θα ήταν αν έκανες
τη δουλειά για την οποία γεννήθηκες;
316
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Μπορείς να εξουδετερώσεις
κάποιους πραγματικά κακούς ανθρώπους.
317
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Όχι αυτούς που το κράτος θεωρεί κακούς,
318
00:25:14,763 --> 00:25:17,807
λόγω στρατηγικής ή πολιτικής
ή γραφειοκρατίας
319
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
ή εμπορικών σχέσεων κλπ,
όχι, αναφέρομαι...
320
00:25:20,977 --> 00:25:25,941
στους κυριολεκτικά παγκόσμιας κλάσης
κακούς καριόληδες.
321
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Μπορώ να σε βοηθήσω να τους κυνηγήσεις.
322
00:25:32,239 --> 00:25:34,324
Και ποτέ δεν θα σου πω
323
00:25:34,407 --> 00:25:36,326
να μην πατήσεις τη σκανδάλη.
324
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
Τι έχεις να πεις;
325
00:25:49,464 --> 00:25:50,715
ΜΑΡΙ
326
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Μικρέ!
327
00:26:03,728 --> 00:26:04,604
Τι κάνει;
328
00:26:04,688 --> 00:26:05,689
Μην πηδήξεις!
329
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Άνθρωπος στη θάλασσα!
330
00:26:17,158 --> 00:26:17,993
ΠΑΡΟΝ
331
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Ο Μπλέιν ήταν γεννημένος καταδρομέας.
332
00:26:21,580 --> 00:26:23,456
Στρατιώτης τέταρτης γενιάς.
333
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
Συγκεκριμένα, η οικογένειά του πολεμάει
για μας απ' τον Β' Παγκόσμιο.
334
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Όπως κι οι προκάτοχοί του,
πίστευε στο σωστό και το λάθος,
335
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
στο να τα ξεχωρίζεις
και να κάνεις κάτι γι' αυτό.
336
00:26:35,594 --> 00:26:36,720
Μου είπε ιστορίες.
337
00:26:38,513 --> 00:26:40,432
Μικρός έμαθε για τον παππού του,
338
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
αεροπόρο απ' το Τασκίγκι,
πεσόντα του 1944.
339
00:26:45,770 --> 00:26:47,439
Θα του άρεσε να μας δει εδώ,
340
00:26:48,356 --> 00:26:50,317
να αφήνουμε τις φωτογραφίες τους,
341
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
στον τάφο ενός ήρωα.
342
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
Και τη λάτρευε τη χώρα του,
σαν τον Κάπτεν Αμέρικα.
343
00:27:00,035 --> 00:27:01,369
Και κανείς μας...
344
00:27:01,453 --> 00:27:04,706
δεν ξέρει πώς θα αντιδρούσε
αν ήμασταν στη θέση του.
345
00:27:05,165 --> 00:27:06,291
Ο φόβος, η φασαρία.
346
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Αν όμως ήμουν ο Μπλέιν...
347
00:27:09,669 --> 00:27:13,590
θα τους καθάριζα τους καριόληδες,
θα τους τίναζα τα μυαλά στον αέρα.
348
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
Μέχρι να μείνω ο μόνος
που στέκεται όρθιος.
349
00:27:17,135 --> 00:27:19,512
Και δεν έχω στρατιωτική εκπαίδευση.
350
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
Είμαι σαν πάπια,
μην πειράξεις τα παπάκια μου...
351
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
Έλα κάτσε, ρε.
352
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Κάτσε.
353
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
Τα ίδια όταν είδε το Coco.
354
00:27:29,105 --> 00:27:30,231
Κουβάδες τα δάκρυα.
355
00:27:31,274 --> 00:27:32,901
Είναι συγκινητική ταινία.
356
00:27:33,526 --> 00:27:34,653
Τα δίνει όλα.
357
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
Δεν μπορώ να βλέπω, φτάνει.
358
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
Αρκετά είδαμε.
359
00:27:42,077 --> 00:27:43,828
Στο εξής θα λέγεσαι Εφτά.
360
00:27:44,829 --> 00:27:45,830
Εγώ είμαι ο Ένας.
361
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
Άρα είμαστε εφτά.
362
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
Όχι, έξι.
363
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
364
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
Κάνουμε ένα κόλπο όλοι μας,
για να περάσει η μέρα.
365
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}Ρίχνουμε μέσα σ' ένα κουτί
όλες τις φρικαλεότητες του κόσμου,
366
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
ό,τι κακό κάνουν οι άνθρωποι.
367
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
Μετά κλείνουμε το κουτί
και κάνουμε σαν να μην υπάρχει.
368
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Μόνο που κάποιοι από μας
περάσαμε πολύ χρόνο μες στο κουτί.
369
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
Χάσαμε την ικανότητα να προσποιούμαστε.
370
00:28:24,911 --> 00:28:27,414
Υπάρχουν πολλές εκκρεμότητες
σ' αυτόν τον άρρωστο κόσμο.
371
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ
372
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
Ως φαντάσματα, κάνουμε τη βρομοδουλειά
που οι ζωντανοί δεν κάνουν ή δεν θέλουν.
373
00:28:35,088 --> 00:28:36,506
Και την κάνουμε από εδώ.
374
00:28:37,465 --> 00:28:39,092
Το στοιχειωμένο μας σπίτι.
375
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
Είναι σαν τη σπηλιά του Μπάτμαν,
αλλά καμία σχέση.
376
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
Εφτά, έχεις πεθάνει.
377
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
Μόνο πόλεις που δεν έχεις επισκεφτεί
και άνθρωποι που δεν γνώρισες ποτέ.
378
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
Εκτός φυσικά απ' τα υπόλοιπα φαντάσματα,
379
00:28:51,771 --> 00:28:55,191
των οποίων το όνομα δεν ξέρεις,
μόνο τον αριθμό, για λόγους ασφαλείας.
380
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
Και για να μη δενόμαστε.
381
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Έλα εδώ.
382
00:29:01,156 --> 00:29:02,699
Ο πίνακας με τους στόχους.
383
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Αυτοί οι εννιά άντρες έχουν γεμίσει
με πολλά σκατά το κουτί.
384
00:29:07,704 --> 00:29:09,539
Τώρα λογοδοτούν σ' εμάς.
385
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Ο πρώτος στόχος, αυτό το αρχίδι.
386
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Αποστολή πρώτη:
387
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
Ο δικτάτορας του Τουργιστάν,
Ρόβαχ Αλιμόφ.
388
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
Όταν πεθάνεις, τέρμα οι μαλακίες.
389
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
Τέρμα οι δημόσιες υπηρεσίες,
τα χριστουγεννιάτικα ψώνια.
390
00:29:26,097 --> 00:29:27,390
Δεν σε φτύνουν οι γκόμενες.
391
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
Πρέπει να βγει μια αυτόματη απάντηση
για τους νεκρούς.
392
00:29:30,310 --> 00:29:33,271
"Λυπάμαι, βρίσκομαι εκτός πλανήτη.
Πέθανα".
393
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Τέρμα οι φόροι, τέρμα το ποινικό μητρώο.
394
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
Δεν θα σε ξανασυλλάβουν οι μπάτσοι,
επειδή είσαι γυμνός ή τα κλασικά...
395
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
Είσαι και μεθυσμένος και γυμνός.
396
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Ξέρεις ποιο είναι το καλύτερο;
397
00:29:45,492 --> 00:29:47,076
Τέρμα οι ουρές στο Αλλοδαπών.
398
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
Μη με κοιτάς, Αμερικανίδα είμαι.
399
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
Εγώ δεν έχω χαρτιά.
400
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
Είστε πολύ κυνικοί.
401
00:29:52,999 --> 00:29:54,167
Πρόσεχε την πίεσή σου.
402
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
Άντε και γαμήσου, θα τρώω ό,τι θέλω.
403
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
Ευχαριστώ.
404
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Το συνειδητοποιείς ότι είσαι ζωντανός;
405
00:30:08,473 --> 00:30:10,016
Γαμιέται η τεχνολογία σου.
406
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
{\an8}Δεν ξέρουν ότι φτιάχνω μαγνήτες
από τον Διαγωνισμό Φυσικής στο γυμνάσιο.
407
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
Όπου επικράτησα με διαφορά.
408
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
Έπαιρνα κάτι μεγάλα πράγματα...
409
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Τι μαλακία!
410
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...και τα έκανα μικρά.
411
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Με το νεοδύμιο έφτιαξα μικρομαγνήτες.
412
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Τα κινητά με δόνηση, εκατομμύρια κινητά,
τα Prius, τα Tesla, έχουν δικές μου ιδέες.
413
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
Και μια μέρα, με αυτά,
θα γίνω πάρα πολύ πλούσιος.
414
00:30:35,667 --> 00:30:37,335
Παιδιά, δεν τα λέτε καλά.
415
00:30:38,837 --> 00:30:40,797
Το καλύτερο όταν έχεις πεθάνει...
416
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
είναι η ελευθερία.
417
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
Όλοι θα πεθάνουμε.
418
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Καλύτερα λοιπόν να πεθάνουμε
όσο ζούμε ακόμη.
419
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
Όταν είσαι νέος,
παγιδεύεσαι σε ένα κάρο κακές αποφάσεις.
420
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Γάμο, δάνεια, όλα αυτά.
421
00:30:55,937 --> 00:30:57,021
Όταν πεθαίνεις...
422
00:30:58,940 --> 00:31:00,191
σβήνουν όλα.
423
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Πάνε.
424
00:31:04,320 --> 00:31:05,405
Από 'κεί και πέρα...
425
00:31:06,447 --> 00:31:08,950
μετράει μόνο τι επιλέγεις εσύ.
426
00:31:10,743 --> 00:31:13,162
Σκοπός είναι να βάλουμε τον Εφτά
στο νόημα.
427
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Δώσ' μου αυτά.
428
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
Λοιπόν...
429
00:31:17,041 --> 00:31:19,377
Μια μικρή επίδειξη, χωρίς τεχνολογία.
430
00:31:19,460 --> 00:31:21,880
Έτσι στήνεις ένα πραξικόπημα,
431
00:31:22,130 --> 00:31:24,549
σε τρία, όχι και τόσο εύκολα, βήματα.
432
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
Λοιπόν, έχεις μια χώρα, το Τουργιστάν.
433
00:31:27,510 --> 00:31:30,638
Αυτοί είναι οι καλοί άνθρωποί του,
κοιτάνε τη δουλειά τους.
434
00:31:31,222 --> 00:31:34,434
Κι έχεις τους τέσσερις στρατηγούς,
τέσσερα αρχίδια.
435
00:31:35,018 --> 00:31:37,353
Πολύ κακοί.
Αλλά υπάρχει κάποιος χειρότερος.
436
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Ο σκατομαλάκας ο δικτάτορας.
437
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
Στην κορφή.
438
00:31:41,691 --> 00:31:42,984
Κι ο αδερφός του.
439
00:31:43,067 --> 00:31:44,777
Ο δημοκρατικός αδερφός.
440
00:31:45,278 --> 00:31:46,613
Αυτός είναι το κλειδί.
441
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
Την πέφτουμε στους τέσσερις στρατηγούς,
φτάνουμε στον αδερφό.
442
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Αν σκοτώσεις τους στρατηγούς,
γαμήθηκε η μέρα του δικτάτορα.
443
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
Μετά θα ελευθερώσουμε τον αδερφό.
444
00:31:56,289 --> 00:31:59,208
Και στο τέλος θα αποχαιρετήσουμε
445
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
τον σκατομαλάκα τον δικτάτορα
446
00:32:01,252 --> 00:32:03,838
και θα καλωσορίσουμε
τον δημοκρατικό αδερφό.
447
00:32:04,589 --> 00:32:06,841
Κι όλα θα γίνουν σε τέσσερις μήνες.
448
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
Ελ ντία ντε λος μουέρτος.
449
00:32:09,552 --> 00:32:10,803
Την Ημέρα των Νεκρών.
450
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Αυτό μόνο;
451
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Εντάξει, απλά πράγματα.
452
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Ποτήρια.
453
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Οπότε... θα πεθάνουμε όλοι;
454
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Εγώ όχι.
455
00:32:27,195 --> 00:32:28,154
Αυτή όχι.
456
00:32:28,237 --> 00:32:29,238
Εμείς ναι.
457
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
-Και θα πονέσει.
-Πλάκα έχετε.
458
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
Τι άλλο ξέρετε
γι' αυτόν τον Ρόβαχ στο Τουργιστάν;
459
00:32:42,001 --> 00:32:43,252
Στα σύνορα του Τουργιστάν,
460
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
{\an8}συρρέουν εκατοντάδες
που εγκαταλείπουν το καθεστώς.
461
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ
462
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Ο στρατός του Ρόβαχ επιτίθεται
σε κρυφά νοσοκομεία.
463
00:32:51,302 --> 00:32:52,929
Καθώς ο κόσμος παρακολουθεί...
464
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}ΣΥΝΟΡΑ ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ
465
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
Ένα εκατομμύριο άνθρωποι
έχουν εκτοπιστεί συνολικά.
466
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
Φιλοξενούμε 800.000 στη δομή αυτήν,
τα μισά είναι παιδιά.
467
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
-Συγκλονιστικό.
-Ναι...
468
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Αν έχετε χρόνο,
θα σας ξεναγήσω στο νοσοκομείο.
469
00:33:19,038 --> 00:33:22,417
Δεν θα πάμε στο νοσοκομείο.
Ξέχασα τα χάπια της ελονοσίας.
470
00:33:22,542 --> 00:33:24,085
Δεν υπάρχει ελονοσία εδώ.
471
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
Αυτό θα το κρίνω εγώ.
472
00:33:25,378 --> 00:33:27,547
Άκου όμως τι θα κάνουμε. Θα...
473
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
-Πώς σε λένε, είπαμε;
-Όλιβερ.
474
00:33:30,258 --> 00:33:32,468
Ο Όλιβερ θα μας βγάλει φωτογραφία.
475
00:33:32,885 --> 00:33:36,014
Ορίστε. Κι εγώ θα βγω φωτογραφία
με κάποια παιδιά.
476
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
Όχι άρρωστα και τέτοια καταθλιπτικά.
Ούτε ακρωτηριασμένα.
477
00:33:39,225 --> 00:33:41,310
Και μετά θα κουβαλήσω...
478
00:33:41,686 --> 00:33:43,146
τίποτα δοχεία νερού.
479
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
Και μετά θα υπογράψω για το ίδρυμά σου
μια τεράστια επιταγή.
480
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
-Πώς σε λένε, είπαμε;
-Μάικ.
481
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Ωραία, σ' ευχαριστώ. Μάικ!
482
00:33:53,031 --> 00:33:54,032
Πρόσεχε.
483
00:33:54,115 --> 00:33:55,867
-Να σας βοηθήσω.
-Τα 'χω ζυγιάσει.
484
00:33:55,950 --> 00:33:58,494
Αν κουβαλάω μόνο ένα, θα γέρνω.
485
00:33:59,287 --> 00:34:01,080
Τι θέλει εδώ αυτός ο πλούσιος;
486
00:34:01,164 --> 00:34:04,333
Ξέρω 'γώ; Φωτογράφιση; Κοινωνικά δίκτυα;
Δείχνει ότι νοιάζεται;
487
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
Ποδοσφαιριστής έπρεπε να γίνω.
Επαγγελματίας.
488
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Πάμε να φύγουμε.
489
00:34:30,359 --> 00:34:31,194
Θα επιτεθούν!
490
00:34:31,277 --> 00:34:32,403
Τι συμβαίνει;
491
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Έλα, πάμε να πάρουμε μάσκες!
492
00:34:45,083 --> 00:34:46,042
Τις μάσκες!
493
00:34:46,584 --> 00:34:47,627
Χημικά!
494
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
Τις μάσκες!
495
00:34:57,220 --> 00:34:58,679
Χημικά!
496
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
-Άνοιξε τις κούτες.
-Μοίρασέ τες!
497
00:35:50,273 --> 00:35:51,232
Φόρα τη!
498
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
ΛΟΥΒΡΟ ΤΟΥ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ
499
00:37:37,838 --> 00:37:40,841
Βρισκόμαστε στο Λούβρο,
στο ομορφότερο μέρος του κόσμου.
500
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
Κατεβάστε το...
501
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
Μα, κύριε...
502
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
-Πού το βρήκες;
-Στα κοινωνικά δίκτυα.
503
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
Παίζει παντού.
504
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
Τα ΜΜΕ και η παγκόσμια κοινότητα
καταδικάζουν ομόφωνα.
505
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
Εγκληματίας πολέμου που δρα ατιμώρητος.
506
00:37:53,354 --> 00:37:57,024
Έχει διαπράξει θηριωδίες
με τη χρήση απαγορευμένων χημικών όπλων.
507
00:37:57,441 --> 00:37:58,401
Σιγά το πράγμα.
508
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
Είναι εντελώς αναίμακτο.
509
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Ποιος το τράβηξε, λες;
510
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
Εντυπωσίασέ με.
511
00:38:05,866 --> 00:38:06,742
Εσείς.
512
00:38:07,451 --> 00:38:09,328
Το κανονίσατε και το διαρρεύσατε.
513
00:38:09,912 --> 00:38:13,124
Για να επιδείξετε αποφασιστικότητα
και να εμφυσήσετε φόβο.
514
00:38:17,586 --> 00:38:20,965
Για να μάθουν οι εχθροί μου τι περιμένει
αυτούς και τους οικείους τους.
515
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
Είναι μόνο η αρχή.
516
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
{\an8}ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ - ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
517
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
{\an8}Ο άθλιος ο νους σου σε ερέθισε,
518
00:38:29,974 --> 00:38:32,852
που ονειρεύεται μόνο σφαγές.
519
00:38:33,519 --> 00:38:35,354
Δεν τους δολοφόνησα εγώ.
520
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Κι όμως είναι νεκροί,
απ' το δικό σου χέρι.
521
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Γιατί με φτύνεις;
522
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Μακάρι να 'τανε φαρμάκι.
523
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Φαρμάκι από τόσο γλυκιά πηγή δεν ξανάδα.
524
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Ποτέ δεν έπεσε φαρμάκι
σε βατράχι πιο άθλιο.
525
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Ένα μαρτίνι.
526
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Με αναδευτήρα, όχι σέικερ.
527
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
Πώς σας φάνηκε;
528
00:39:22,818 --> 00:39:23,986
Βάλε μου ένα Νεγκρόνι.
529
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Αχτύπητο.
530
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
-Ορίστε;
-Το...
531
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Το έργο.
532
00:39:30,534 --> 00:39:33,829
Υπάρχει αυτό το παλιό κλισέ,
η τέχνη αντιγράφει τη ζωή.
533
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Διότι έχουμε έναν τύραννο,
ο οποίος εμφανίζεται...
534
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Μπάσα.
535
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
Και στην πρώτη πράξη...
536
00:39:41,379 --> 00:39:44,548
δεν τιμωρείται για τη θηριωδία.
Στην πέμπτη όμως...
537
00:39:46,384 --> 00:39:47,301
Στην πέμπτη...
538
00:39:48,677 --> 00:39:49,678
δικαιοσύνη.
539
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Πάντα η δικαιοσύνη.
540
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Εσύ βλέπεις έναν τύραννο.
541
00:39:55,101 --> 00:39:58,604
Εγώ βλέπω έναν άνδρα που επιβάλλει τάξη
σε έναν χαώδη κόσμο.
542
00:39:59,146 --> 00:40:02,274
Τρίβει τη βρόμα,
τον γυαλίζει μέχρι να λάμψει.
543
00:40:02,733 --> 00:40:05,820
Στην τέχνη πραγματοποιούνται
οι πιο μύχιοι πόθοι μας.
544
00:40:06,028 --> 00:40:07,446
Πάντα νικούν οι ήρωες.
545
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Μαλακίες.
546
00:40:10,699 --> 00:40:11,575
Στη ζωή...
547
00:40:12,576 --> 00:40:13,911
συμβαίνει το αντίθετο.
548
00:40:16,163 --> 00:40:17,957
Μπα, εγώ είμαι με τον Σαίξπηρ.
549
00:40:18,290 --> 00:40:19,750
Πλησιάζει η πέμπτη πράξη.
550
00:40:20,209 --> 00:40:21,168
Στον Σαίξπηρ.
551
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Στον Μπιλ.
552
00:40:23,379 --> 00:40:25,631
Ευχαριστώ,
τώρα ξέρω πώς τελειώνει το έργο.
553
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Όχι.
554
00:40:30,136 --> 00:40:31,053
Δεν ξέρεις.
555
00:40:36,767 --> 00:40:38,185
Δεν έπιασα τ' όνομά σου.
556
00:40:38,519 --> 00:40:40,604
-Ρόβαχ.
-Στην κοπέλα μιλούσα.
557
00:40:43,732 --> 00:40:45,985
Έλεος, μπορείς να μη μου τον ακουμπάς;
558
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
Ναι...
559
00:40:51,157 --> 00:40:53,117
Εντάξει, βγήκε, είμαστε ασφαλείς.
560
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
Πώς σε λένε;
561
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
Αριάνα.
562
00:40:57,788 --> 00:41:00,332
Αριάνα. Ο ψηλός με κοιτάει ακόμη, έτσι;
563
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
-Ναι.
-Θα μου κάνει τα μούτρα κρέας.
564
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
-Ωραία.
-Ναι.
565
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
Κάτι δεν κάνουμε καλά.
566
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
Γιατί;
567
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
Γιατί τα σοκολατάκια έμειναν ανέγγιχτα
όλο το βράδυ.
568
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
-Σαν να 'ναι κολλημένα.
-Τι λες;
569
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Γέρασα.
570
00:41:46,045 --> 00:41:47,671
Το πιστεύεις αυτό που είπε;
571
00:41:49,173 --> 00:41:50,925
Ότι το κακό μένει ατιμώρητο;
572
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
Πιστεύω ότι το πιστεύει.
573
00:41:54,720 --> 00:41:55,804
Εσύ;
574
00:41:58,682 --> 00:42:01,185
Έχω την αίσθηση
ότι όλος ο κόσμος βρίσκεται...
575
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
σε μια αέναη, σατανική...
576
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
κωλο-λούπα.
577
00:42:08,901 --> 00:42:10,444
Αλλά θα 'ρθει η σειρά του.
578
00:42:17,034 --> 00:42:18,244
Περάσαμε πολύ ωραία.
579
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
Θα γίνεις φάντασμα;
580
00:42:24,124 --> 00:42:25,251
Μοιάζω με φάντασμα;
581
00:42:25,334 --> 00:42:28,629
Όχι, αλλά με αυτά που λες
μου φαίνεται ότι θες να γίνεις.
582
00:42:28,712 --> 00:42:30,089
Αυτά που λέω;
583
00:42:31,757 --> 00:42:34,093
Γιατί νομίζεις ότι θέλω να σε ξαναδώ;
584
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Δεν ήσουν τόσο αξέχαστος.
585
00:42:42,810 --> 00:42:43,644
Άλλωστε...
586
00:42:44,103 --> 00:42:45,771
θα μετακομίσω στη Νέα Υόρκη.
587
00:42:47,815 --> 00:42:48,774
Εκεί μένω.
588
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
Την πάτησες.
589
00:42:51,360 --> 00:42:53,070
Με παρακολουθείς κι από πάνω;
590
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Ίσως λιγάκι.
591
00:43:07,459 --> 00:43:08,377
Και τώρα...
592
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
τα ξέρετε όλα.
593
00:43:10,462 --> 00:43:12,756
ΠΑΡΟΝ
594
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
595
00:43:15,467 --> 00:43:16,427
ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ
596
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
Πώς πήγε το σχολείο σήμερα;
597
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
Η Άντζελα Βαλεντάιν είπε
ότι θα έκανε εμετό.
598
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Και τι έγινε;
599
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Έκανε εμετό.
600
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
-Τι ξέρεις για τον Ένα;
-Λατρεύει τον Γουόλι τον σκύλο.
601
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
Έχει κόλλημα με αυτό το Beaver.
Μάλλον είναι ορφανός.
602
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Έχουμε βάλει στοιχηματάκι,
αν θες να ποντάρεις.
603
00:43:32,610 --> 00:43:35,613
Ενδιαφέρουσα ομάδα.
Πόσους στόχους έχετε χτυπήσει;
604
00:43:35,696 --> 00:43:36,822
-Με τη Φλωρεντία;
-Ναι.
605
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
-Έναν.
-Τι έκανε ο Ένας;
606
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
Όχι, είχαμε κι έναν μικρό στόχο.
Οπότε, έναν και ένα τέταρτο. Στη Σικελία.
607
00:43:43,245 --> 00:43:45,331
Αλλά στη Φλωρεντία έγινε το σώσε.
608
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
Αν δεν ήμουν εκεί,
σχεδόν όλοι θα 'χαμε πεθάνει.
609
00:43:48,500 --> 00:43:50,502
-Αυτό σου λέω μόνο.
-Πλάκα κάνεις;
610
00:43:51,420 --> 00:43:52,338
Καθόλου.
611
00:43:52,421 --> 00:43:55,007
Το ξέρεις ότι μ' έθαψαν
συγγενείς και φίλοι;
612
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Ναι, μου το είπε ο Ένας.
613
00:43:56,634 --> 00:43:58,302
Μεγάλη στρατιωτική κηδεία.
614
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
Πυροβολισμοί, σημαίες.
615
00:44:00,346 --> 00:44:01,430
Καλή φάση.
616
00:44:01,513 --> 00:44:04,224
Στη δική μου ήρθαν πέντε
κι οι δύο έφυγαν νωρίς.
617
00:44:04,308 --> 00:44:06,935
Είναι δύσκολο
να βλέπεις τη μαμά σου να κλαίει.
618
00:44:07,186 --> 00:44:10,522
Αυτή η αποστολή...
Έχω πολύ καλή διαίσθηση γι' αυτήν.
619
00:44:12,524 --> 00:44:13,734
ΜΟΥΡΑΤ
ΑΔΕΡΦΟΣ
620
00:44:13,817 --> 00:44:15,361
Γιατί δεν τον βρίσκετε αυτόν;
621
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Δεν ξέρω. Ο Ένας τούς βρίσκει όλους.
Μόνο αυτόν δεν βρίσκει.
622
00:44:18,739 --> 00:44:21,492
-Τον έπιασαν Αμερικανοί πριν κάτι χρόνια.
-Αμερικανοί;
623
00:44:22,326 --> 00:44:23,494
Δεν ξέρω.
624
00:44:26,121 --> 00:44:29,041
{\an8}Καμίλ, καμιά φορά δίνουμε
στους κακούς την εξουσία.
625
00:44:29,124 --> 00:44:30,292
{\an8}CIA - ΜΥΣΤΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ
626
00:44:30,376 --> 00:44:31,293
{\an8}Δουλειά σου είναι.
627
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}ΔΥΤΙΚΟ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ, 2017
628
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Μην τον αγγίξει κανείς, τον θέλω.
629
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Με διαβεβαίωσε
το δικό σας Υπουργείο Εξωτερικών...
630
00:45:20,592 --> 00:45:22,845
-Εγώ είμαι από άλλο υπουργείο...
-Η CIA...
631
00:45:22,928 --> 00:45:24,471
Θα σε πάω στον αδερφό σου.
632
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Δεν τον ξέρεις τον αδερφό μου,
ο Ρόβαχ είναι τέρας.
633
00:45:28,350 --> 00:45:29,601
Θα παραβιάσει
634
00:45:29,685 --> 00:45:33,021
όλες τις θεμελιώδεις αρχές
που η χώρα σου αγαπά τόσο.
635
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
Ικέτευσα τον διευθυντή
να μην το κάνουμε αυτό, Μουράτ.
636
00:45:36,233 --> 00:45:39,903
Οι Αμερικανοί τον παρέδωσαν
στον αδερφό του, αυτόν τον καραφλό.
637
00:45:40,654 --> 00:45:44,074
Τον συμπαθείς τον Ένα;
Είναι τέρμα μαλάκας, αλλά συμπαθητικός.
638
00:45:44,742 --> 00:45:46,410
-Όχι.
-Αυτός σε συμπαθεί.
639
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
Άκου το καλό.
640
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
Πόσους δισεκατομμυριούχους ξέρετε;
641
00:45:51,707 --> 00:45:55,085
Έχετε ακουστά τον Ίλον Μασκ,
τον Μπιλ Γκέιτς, που... Λοιπόν.
642
00:45:55,169 --> 00:45:56,754
Φυσικά δεν μ' έχετε ακουστά.
643
00:45:56,837 --> 00:45:57,963
Έτσι μ' αρέσει.
644
00:45:58,046 --> 00:45:59,465
Είμαι καλός εφευρέτης.
645
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Εφηύρα τεχνολογία εντοπισμού
κι απόκρυψης ψηφιακού ίχνους.
646
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Που μάλιστα την πούλησα στη CIA,
647
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
όπου γνώρισα ενδιαφέροντα άτομα
κι έκανα διάφορα ωραία.
648
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Τελικά όμως τα μάζεψα κι άλλαξα μυαλά.
649
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
Με τα λεφτά βοηθούσα ανθρώπους
που είχαν δυσκολίες.
650
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Συνειδητοποίησα όμως ότι δεν αρκούσαν.
651
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
Οι κυβερνήσεις δεν βοηθάνε όσους πρέπει.
652
00:46:19,777 --> 00:46:22,154
Γι' αυτό είπα
"Να πάει να γαμηθεί η κυβέρνηση.
653
00:46:22,237 --> 00:46:23,447
Θα το κάνω μόνος μου".
654
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Και φτάσαμε εδώ.
Το μάτι μάς οδήγησε στους στρατηγούς.
655
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
Το παιχνίδι αρχίζει.
656
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
Στρατηγοί...
657
00:46:29,411 --> 00:46:32,831
Θα πάτε στο Λας Βέγκας.
Σας έχω μια πολύ σημαντική αποστολή.
658
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
Θα συναντήσετε τον Βίκτορ,
τον έμπορο όπλων.
659
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Καλά μεθύσια!
660
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Φύγαμε για Λας Βέγκας!
661
00:46:44,760 --> 00:46:46,053
{\an8}Βίκτορ και Λας Βέγκας.
662
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
Στρατηγός Γκάριοφ, πολλά σύμφωνα.
Κάτι πιο απλό.
663
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}Ο χοντρούλης.
Είναι ο επόπτης του μικρού αδερφού.
664
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Το Λας Βέγκας είναι γεμάτο κάμερες
με λογισμικό αναγνώρισης προσώπου.
665
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
Ξέρω τι θα ντυθώ!
666
00:46:59,858 --> 00:47:02,986
Σκεφτείτε πώς θα μεταμφιεστείτε
με πολύ σύνεση.
667
00:47:03,070 --> 00:47:05,322
Είμαι ενήλικας, ξέρω τι σκατά κάνω.
668
00:47:05,405 --> 00:47:06,740
Δεν πάει έτσι.
669
00:47:06,824 --> 00:47:09,409
Όσο ανακατεύεις τα σκατά, τόσο βρομάνε.
670
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Χαθείτε μες στο πλήθος, χωρίς ίχνη.
671
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
{\an8}ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
672
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Όλα καλά.
673
00:47:41,441 --> 00:47:43,652
-Κόκκινο ή μπλε;
-Μάλλον Ferrari.
674
00:47:43,735 --> 00:47:47,239
Δεν υπάρχει αέριο τέτοιας ποιότητας.
Είναι του Αμερικανικού Στρατού.
675
00:47:47,322 --> 00:47:50,242
Πειραματικό σαρίν,
από τις έρευνες για αντίδοτο.
676
00:47:50,409 --> 00:47:54,121
Ό,τι περισσεύει το θάβουν στην έρημο.
Εγώ μπορώ να το εξασφαλίσω.
677
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
Εδώ θα γίνει η παράδοση.
678
00:47:57,457 --> 00:47:58,876
Χωρίς μεσάζοντες.
679
00:48:01,670 --> 00:48:03,213
Τους σκοτώνουμε όλους;
680
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Υπέροχα!
681
00:48:11,513 --> 00:48:13,515
Τι ευτυχία είναι αυτή!
682
00:48:13,807 --> 00:48:15,058
Δώρο του Βίκτορ.
683
00:48:15,142 --> 00:48:16,518
Τον λατρεύω τον Βίκτορ.
684
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Τώρα!
685
00:48:40,959 --> 00:48:43,045
Καλώς ήρθατε στο πάρτι!
686
00:48:59,603 --> 00:49:00,812
Κωλόσπυρο!
687
00:49:35,347 --> 00:49:37,015
Μόνο εσύ έμεινες ζωντανός.
688
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Πολύ αργά.
689
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
Τα συμφωνήσαμε.
690
00:49:45,482 --> 00:49:47,401
Δύο τόνοι σαρίν.
691
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
-Πού κρατάς τον αδερφό του Ρόβαχ;
-Τι;
692
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
Έχεις τρία δεύτερα. Πες ακριβώς.
693
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Μη σκέφτεσαι! Μίλα!
694
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Τρία, δύο...
695
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Πύργος Νι Χάι, στο Χονγκ Κονγκ, ρετιρέ.
696
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...ένα.
697
00:50:08,005 --> 00:50:10,507
Υπάρχουν και χειρότερα.
Μπορεί να τέλειωνε.
698
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Μπράβο σας. Μυστικοί, είπα.
Όχι να ντυθείτε Μπιορν Μποργκ και Μάκενρο.
699
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Μου τη σπάει αυτή η πόλη, πολύ.
700
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Όχι, εγώ ντύθηκα Ναβρατίλοβα,
η τενίστρια.
701
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Κι η δική σου στολή είναι χαζή,
μηχανόβιε μαλάκα.
702
00:50:25,731 --> 00:50:27,649
Λυπάμαι πολύ, κυρίες.
703
00:50:28,066 --> 00:50:29,943
Ό,τι συμβαίνει στο Λας Βέγκας...
704
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
Ξέρετε τι λένε.
705
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
Δεν πρέπει.
706
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
Πάμε κάπου.
707
00:50:45,959 --> 00:50:47,085
Το όπλο.
708
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
-Δεν πρέπει.
-Τι;
709
00:50:52,007 --> 00:50:52,841
Χωρίς φιλιά.
710
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Δεν έχω θέμα.
711
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Σταμάτα να φιλάς!
712
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Τι; Δεν φιλάω.
713
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
-Έλα εδώ...
-Βγάλ' τη μύτη.
714
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Καλύτερος τώρα.
715
00:51:27,042 --> 00:51:28,043
Για πού το 'βαλες;
716
00:51:29,753 --> 00:51:31,630
Ο Ένας υποσχέθηκε λύτρωση.
717
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Πρέπει να μιλήσω με κάποιον.
718
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
Φοβάσαι.
719
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
Είσαι μεγάλος χέστης.
720
00:51:38,053 --> 00:51:39,930
Δεν έχεις στήσει ποτέ κου ντ' ετά;
721
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
Όχι, δεν ξέρω καν τι σημαίνει.
722
00:51:44,476 --> 00:51:48,814
Πραξικόπημα, κου ντ' ετά, γαλλικά είναι.
Ναπολέων, γαλλική ιστορία.
723
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
Καλά...
724
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Πριν γκρεμίσεις κάτι,
πρέπει να ξέρεις ποιος θα το ξαναχτίσει.
725
00:51:54,402 --> 00:51:58,782
Αυτός είναι ο αδερφός του Ρόβαχ, ο Μουράτ.
Φυλακισμένος στο Χονγκ Κονγκ.
726
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
Ο στρατός την πάτησε,
σκοτώσαμε τους στρατηγούς.
727
00:52:02,077 --> 00:52:05,205
Θα αναζητήσει νέο αρχηγό.
Κι εμείς θα τους τον δώσουμε.
728
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"Coup", δεν ξέρω καν τι σημαίνει.
Ηλίθια λέξη.
729
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
{\an8}ΝΕΒΑΔΑ - ΕΣΤΙΑ ΣΕΝΤ ΜΑΙΡΗ
730
00:52:28,645 --> 00:52:29,813
Τα αγαπημένα μου.
731
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
Το ξέρω, μαμά. Πώς είσαι;
732
00:52:32,566 --> 00:52:33,567
Ξέρεις, μαμά...
733
00:52:36,945 --> 00:52:39,239
Είναι μια χώρα, το Ουζμπεκ...
734
00:52:39,698 --> 00:52:41,783
Όχι. Το Τουρ...
735
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
Το Τούρκισ... το Τούρκικασ...
736
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Γαμώτο! Τουρκικασάν;
737
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Ξέρω μόνο ότι τελειώνει σε -σταν.
738
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
-Είναι στην Ασία.
-Δίπλα στο Κάνσας!
739
00:52:53,128 --> 00:52:55,380
Κοντά. Ναι, μαμά, κοντά στο Κάνσας.
740
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Αυτός που την κυβερνούσε πέθανε και...
741
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
είχε δύο γιους, έναν καλό κι έναν κακό.
742
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
Τελικά επικράτησε ο κακός και...
743
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Τι κοιτάς, ρε, σαν νοσοκόμα Ράτσεντ;
744
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
Τράβα με τις καλόγριες, γαμώτο!
745
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Φεύγα.
746
00:53:17,068 --> 00:53:19,529
Θα σου σπάσω τα μούτρα
μπροστά στη μάνα μου.
747
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Συγγνώμη, μαμά.
748
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Οι δύο γιοι μάλωσαν
και τελικά επικράτησε ο κακός
749
00:53:28,038 --> 00:53:29,873
και φυλάκισε τον καλό.
750
00:53:29,956 --> 00:53:32,500
-Και...
-Ποτέ δεν τον συμπάθησα τον Ντιέγκο.
751
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
Ούτε εγώ, μαμά.
Δεν μου άρεσε που δούλευα γι' αυτόν.
752
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
Τώρα όμως δουλεύω για άλλον, μαμά.
Κάνουμε καλά πράγματα.
753
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Διορθώνουμε τα προβλήματα του Κάνσας.
754
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Οι καλές πράξεις σβήνουν τις κακές, έτσι;
755
00:53:51,019 --> 00:53:52,604
Σ' αγαπώ, Αντρές.
756
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Όχι...
757
00:53:54,731 --> 00:53:57,817
Μαμά, ο Αντρές είναι στην Μπογκοτά.
Εγώ είμαι ο Χάβι.
758
00:53:58,485 --> 00:54:00,070
-Ο Χάβι.
-Χάβι;
759
00:54:00,528 --> 00:54:02,489
Δεν μιλάω πια στον Χάβι.
760
00:54:02,572 --> 00:54:03,907
Είναι δολοφόνος.
761
00:54:04,491 --> 00:54:07,118
Μαμά... ήταν κακοί άνθρωποι όμως.
762
00:54:17,921 --> 00:54:20,590
-Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
-Όχι, είναι δουλειά μου.
763
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Μπαμπά;
764
00:54:29,933 --> 00:54:31,184
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
765
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Μπαμπά;
766
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
Δεν είναι εδώ.
767
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Πού είναι η μαμά;
768
00:54:49,828 --> 00:54:51,329
Δεν έχω μαμά.
769
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Ο Χάβι σ' αγαπάει, μαμά.
770
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Πολύ Μπρους Γουέιν την έχεις δει!
771
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Ένας κανόνας.
772
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
Ένας κανόνας.
773
00:55:18,440 --> 00:55:22,152
Δεν ξέρεις πώς είναι να 'χεις κάποιον.
Δεν θυμάται καν τ' όνομά μου.
774
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
Δεν θα καταλάβει ότι δεν έρχεσαι.
775
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Είσαι τυχερός που δεν θα σκορπίσω
σ' όλο το αμάξι τα μυαλά σου.
776
00:55:28,867 --> 00:55:30,452
Έλεος, με τη μαφία μεγάλωσες;
777
00:55:30,535 --> 00:55:32,245
Δεν σ' αφορά, Τρία.
778
00:55:33,705 --> 00:55:35,415
Θυσιάσαμε τα πάντα για όλο αυτό.
779
00:55:36,041 --> 00:55:37,751
Τίμα το, μόνο αυτό έχουμε.
780
00:55:39,794 --> 00:55:42,797
{\an8}ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ
781
00:55:45,633 --> 00:55:48,887
Δεν συνηθίζω να τηρώ τους τύπους.
Σήμερα όμως...
782
00:55:49,429 --> 00:55:52,140
αυτό που έπαθαν οι ανώτεροί σας
στην Αμερική...
783
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
ακύρωσε 60 χρόνια αφοσίωσης
στην οικογένειά μου.
784
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
Ήταν άντρες σχεδόν αναντικατάστατοι.
785
00:55:59,230 --> 00:56:00,482
Συνταγματάρχες Ζάγκα,
786
00:56:00,565 --> 00:56:01,441
Νιάζο,
787
00:56:01,941 --> 00:56:02,942
Αμπντουλίμ,
788
00:56:03,568 --> 00:56:04,444
Νταχίμ.
789
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Είστε οι επόμενοι, κύριοι.
790
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Συνδυασμένη η πείρα σας
σχεδόν φτάνει αυτήν των προκατόχων σας.
791
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
Όμως, στη θέση των στρατηγών μου,
792
00:56:18,291 --> 00:56:19,918
χρειάζομαι άντρες σαν εσάς.
793
00:56:21,044 --> 00:56:22,003
Σαν εσάς,
794
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
αλλά όχι εσάς.
795
00:56:44,067 --> 00:56:46,569
Δεν ξέρω ποιος σκότωσε
τους στρατηγούς μου,
796
00:56:46,778 --> 00:56:50,156
αλλά θα 'μουν ανόητος να εμπιστευτώ
αυτούς που ωφελήθηκαν.
797
00:56:50,448 --> 00:56:51,282
Επομένως...
798
00:56:51,658 --> 00:56:52,700
Οι επόμενοι.
799
00:56:52,992 --> 00:56:54,160
Συγχαρητήρια.
800
00:56:55,161 --> 00:56:56,830
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
801
00:57:02,669 --> 00:57:05,046
Θα ξεγλιστρήσουμε μέσα απ' αυτά τα σημεία.
802
00:57:05,130 --> 00:57:07,841
Απαρατήρητοι.
Έτσι θα μπούμε στο Χονγκ Κονγκ.
803
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
Ένα!
804
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
Θα με πεις Έξι κάποια στιγμή;
805
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
-Όχι.
-Καλά.
806
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
-Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτάω...
-Μη ρωτάς.
807
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Αλλά... ποιος είναι ο Ένας;
808
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
-Ποιος είναι;
-Ένας πλούσιος που του γύρισε το μάτι.
809
00:57:22,564 --> 00:57:25,650
-Ναι, αλλά πού τον συναντήσατε;
-Αυτός μας συνάντησε.
810
00:57:26,234 --> 00:57:27,986
-Με πολύ περίεργο τρόπο.
-Ναι...
811
00:57:28,069 --> 00:57:31,197
Με πολύ περίεργο τρόπο.
Με πολύ περίεργο τάιμινγκ.
812
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
{\an8}ΟΥΚΡΑΝΙΑ - ΚΙΕΒΟ
813
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Φτηνό, μούφα.
814
00:57:43,334 --> 00:57:44,544
Γαμώτο!
815
00:57:44,627 --> 00:57:46,754
Δεν φεύγουμε αν δεν βρούμε το Κandahari!
816
00:58:00,059 --> 00:58:01,060
Φύγαμε!
817
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Γαμώτο!
818
00:58:34,636 --> 00:58:35,470
Γαμώτο!
819
00:58:46,689 --> 00:58:47,857
Έλα τώρα!
820
00:58:47,941 --> 00:58:48,983
Πιάσε το χέρι μου!
821
00:58:49,901 --> 00:58:51,069
Κρατήσου!
822
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Είμαι πλούσια.
823
00:59:31,568 --> 00:59:32,443
Τι θες;
824
00:59:32,777 --> 00:59:33,861
Τι σκατά θες, ρε;
825
00:59:34,946 --> 00:59:35,947
Για ηρέμησε.
826
00:59:36,614 --> 00:59:38,533
Ποιος είσαι; Κωλόμπατσος είσαι;
827
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Φοβάσαι;
828
00:59:44,914 --> 00:59:45,873
Ποτέ.
829
00:59:50,712 --> 00:59:51,921
Εκεί βρίσκεις δύναμη.
830
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
Περισσότερη δύναμη βρίσκεις
όταν πιστεύεις κάπου.
831
00:59:58,886 --> 01:00:00,930
Σε κάτι σημαντικό,
που φοβάσαι μην το χάσεις,
832
01:00:01,014 --> 01:00:02,807
φοβάσαι μην πεθάνεις αλλιώς.
833
01:00:03,349 --> 01:00:06,269
Για το τίποτα...
Κι όχι για τον αγώνα που δίνεις.
834
01:00:06,352 --> 01:00:10,565
Κάνεις μεγάλο λάθος, είμαι κλέφτης.
Μια ζωή κλέβω. Θα σου βγάλω φράγκα.
835
01:00:10,648 --> 01:00:12,734
-Φοβάσαι;
-Είμαι ικανός.
836
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
-Θα σου είμαι χρήσιμος.
-Τώρα θα πεθάνεις.
837
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
-Μπορώ να σε βοηθήσω!
-Τώρα θα πεθάνεις.
838
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
-Κάν' το να τελειώνουμε, ρε!
-Τώρα θα πεθάνεις!
839
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
Κάν' το, ρε!
840
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
Απίστευτο!
841
01:00:29,459 --> 01:00:31,836
Ρε άρρωστε! Τι πας και κάνεις;
842
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
-Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου!
-Ανώμαλε!
843
01:00:34,839 --> 01:00:36,174
Δεν είναι αστείο!
844
01:00:36,257 --> 01:00:37,717
Είναι πολύ αστείο!
845
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Υπάρχει οικογένεια
πιο άρρωστη απ' τη δική μου.
846
01:00:41,387 --> 01:00:44,307
Μη μιλάς έτσι,
δεν του αρέσει η λέξη "οικογένεια".
847
01:00:44,390 --> 01:00:45,516
Μάλλον δεν είχε ποτέ.
848
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
Κι αν μείνεις πίσω σε αποστολή...
849
01:00:48,144 --> 01:00:49,562
δεν θα γυρίσει για σένα.
850
01:00:49,729 --> 01:00:52,940
Τι; Εμείς οι Δέλτα δεν λειτουργούμε έτσι.
851
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Κάποια πράγματα θα αλλάξουν,
σ' το υπόσχομαι.
852
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
Φεύγουμε για Χονγκ Κονγκ.
Εκκίνηση κινητήρων.
853
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτάμε,
αλλά είμαι περίεργος.
854
01:01:03,368 --> 01:01:04,827
Οπότε ρωτάω.
855
01:01:04,911 --> 01:01:07,330
Υπάρχουν άπειρες μάχες να δώσεις.
Γιατί τώρα;
856
01:01:08,581 --> 01:01:09,832
Γιατί στο Τουργιστάν;
857
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Όλοι θέλουν να προσφέρουν.
Είναι ωραίο να το κάνεις.
858
01:01:16,673 --> 01:01:18,633
{\an8}ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ
859
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
{\an8}ΠΥΡΓΟΣ ΝΙ ΧΑΪ
860
01:01:33,815 --> 01:01:35,566
Μοναδική θέα, αδερφέ μου.
861
01:01:38,569 --> 01:01:40,905
Προσωπικά, προτιμώ περισσότερο χρυσάφι.
862
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Μαύρο.
863
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Πέφτει και σε πλακώνει. Μαυρίλα.
864
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Ξέρεις τον σουλτάνο Αχμέτ Α';
865
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Τον μαλάκα.
866
01:01:52,709 --> 01:01:57,046
Το 1603 ο σουλτάνος Αχμέτ Α'
έκανε ένα δώρο στα μικρότερα αδέρφια του.
867
01:01:57,213 --> 01:01:59,298
Μια πτέρυγα στα ανάκτορα Τοπ Καπί.
868
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
Το χρυσό κλουβί.
869
01:02:01,092 --> 01:02:02,802
-Ναι.
-Ξέρω κι εγώ ιστορία.
870
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Προτιμάς τους σουλτάνους που προηγήθηκαν;
871
01:02:08,099 --> 01:02:11,310
Που στραγγάλιζαν τον μικρότερο αδερφό
με μεταξωτά σεντόνια;
872
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Έχεις δική σου βιβλιοθήκη,
αίθουσα προβολών.
873
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
Είναι διασκεδαστική φυλακή.
874
01:02:20,528 --> 01:02:21,446
Κι αυτό; Τι...
875
01:02:22,405 --> 01:02:23,448
Τι 'ναι αυτό;
876
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
Τέχνη.
877
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
Απαίσια τέχνη.
878
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
Και η περιστασιακή επίσκεψη
απ' τον αγαπητό αδερφό.
879
01:02:29,495 --> 01:02:32,498
Γενναιόδωρο, παρόλο που πήγες
να μου πάρεις ό,τι μου ανήκε.
880
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Ο θρόνος δεν είναι δικός σου,
ούτε δικός μου.
881
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
-Ανήκει στον λαό.
-Τον λαό;
882
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
Ναι, αδερφέ, στον λαό.
883
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
Λες κι είναι τίποτα ιερό.
884
01:02:41,591 --> 01:02:44,761
Ενώ είναι ένας βίαιος,
απαίδευτος, αναλφάβητος όχλος,
885
01:02:44,844 --> 01:02:46,220
που το ζητάει το μαστίγιο.
886
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Έχει θέματα διαχείρισης θυμού.
887
01:02:50,433 --> 01:02:52,059
Τι θέλεις εδώ;
888
01:02:53,060 --> 01:02:55,897
Με αυτές τις επαίσχυντες
χημικές επιθέσεις,
889
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
με κάνεις ακόμη πιο αγαπητό.
890
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
Ο μόνος τρόπος να φύγεις από εδώ
891
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
είναι να σε πετάξει ο Ντακίκ
απ' το παράθυρο.
892
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Μακάρι!
893
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
Οι στρατηγοί μου, οι Τέσσερις Καβαλάρηδες,
δολοφονήθηκαν.
894
01:03:17,335 --> 01:03:18,669
Ξέρεις κάτι;
895
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Ξέρεις;
896
01:03:25,551 --> 01:03:27,011
Αυτές οι δολοφονίες
897
01:03:27,386 --> 01:03:30,223
απλώς θα αυξήσουν
τη συχνότητα των χημικών επιθέσεων.
898
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Μπορεί να πάρει καιρό,
αλλά θα σε κάνουν κομματάκια,
899
01:03:35,144 --> 01:03:37,939
για όλο το καλό
που έχεις προσφέρει στον λαό.
900
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Ποιος; Οι Αμερικάνοι; Αυτοί μ' έφτιαξαν.
901
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
Οι Ρώσοι; Αυτοί μου 'δωσαν όπλα.
902
01:03:46,364 --> 01:03:47,448
Ντακίκ;
903
01:03:47,532 --> 01:03:48,616
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Ο ΘΡΥΛΟΣ
904
01:03:48,908 --> 01:03:50,535
Μόνος σου το διάλεξες αυτό;
905
01:03:51,410 --> 01:03:52,328
Ρεζίλι με κάνεις.
906
01:03:53,120 --> 01:03:54,705
Συγγνώμη, έχω κακό γούστο.
907
01:03:57,291 --> 01:03:58,835
Έχει αυστηρές διαταγές.
908
01:03:59,252 --> 01:04:02,964
Αν μου συμβεί το παραμικρό,
θα σου συμβεί το ίδιο.
909
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Ακριβώς το ίδιο κι επιτόπου.
910
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
Θα γυρίσω στο Τουργιστάν.
911
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
Καλό μου ταξίδι.
912
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ
913
01:04:13,307 --> 01:04:15,017
{\an8}Πετάμε πολύ χαμηλά.
914
01:04:15,101 --> 01:04:17,687
Δέστε τις ζώνες σας,
γιατί θα κουνηθούμε λίγο.
915
01:04:20,606 --> 01:04:23,568
Συνήθως κοιτάω την κοπελιά
και ξέρω αν πρέπει να φοβάμαι.
916
01:04:24,277 --> 01:04:25,486
Αεροσυνοδό τη λένε.
917
01:04:26,988 --> 01:04:28,030
Κοίτα εμένα.
918
01:04:29,031 --> 01:04:33,369
Γλυκιά μου, εσύ και φωτιά να 'παιρνες,
θα 'χες την ίδια τρομακτικά κενή έκφραση.
919
01:04:33,452 --> 01:04:34,453
Χωρίς παρεξήγηση.
920
01:04:36,205 --> 01:04:37,582
Ξέρετε τι μου τη σπάει;
921
01:04:37,915 --> 01:04:41,586
Αν τυχόν συντριβούμε,
κανείς δεν θα το μάθει, δεν θ' ασχοληθεί.
922
01:04:42,003 --> 01:04:44,797
Χωρίς σημάδι, σαν να μην υπήρξαμε ποτέ.
923
01:04:45,339 --> 01:04:46,215
Σ' ακούω.
924
01:04:46,299 --> 01:04:49,135
Αν σκοπεύεις να χεστείς απάνω σου,
η τουαλέτα είναι πίσω.
925
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Η γραφειοκρατία έχει δέσει κόμπο
ολόκληρο τον κόσμο,
926
01:04:55,975 --> 01:04:58,978
κι ούτε το πιο ακριβό σπαθί
δεν μπορεί να τον κόψει.
927
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Γι' αυτό αφήσαμε τα πάντα...
928
01:05:02,857 --> 01:05:03,900
τους πάντες...
929
01:05:04,609 --> 01:05:05,776
για να γίνουμε...
930
01:05:06,444 --> 01:05:07,445
ο κανένας.
931
01:05:11,490 --> 01:05:13,993
Λοιπόν; Πόσον καιρό παίζει αυτό;
932
01:05:15,202 --> 01:05:16,203
Ποιο;
933
01:05:16,454 --> 01:05:17,830
Κι εγώ αναρωτιόμουν.
934
01:05:18,497 --> 01:05:19,624
Απ' τη Φλωρεντία;
935
01:05:20,041 --> 01:05:21,167
Μπα, Λας Βέγκας.
936
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
-Σωστά...
-Σίγουρα Λας Βέγκας.
937
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Δηλαδή ξέρετε για μας;
938
01:05:26,464 --> 01:05:28,090
Τώρα ξέρουμε, βλαμμένο.
939
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
-Ωραίος.
-Δεν νομίζω ότι απαγορεύεται, σωστά;
940
01:05:31,677 --> 01:05:33,012
Εξαρτάται.
941
01:05:33,095 --> 01:05:35,264
Πηδιέστε ή κάνετε έρωτα;
942
01:05:35,598 --> 01:05:36,515
Ποια η διαφορά;
943
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
Πηδιόμαστε.
944
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Εντάξει.
945
01:05:42,146 --> 01:05:43,230
Τι έχουμε εδώ;
946
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
-Εγώ είμαι ο Ρέιμοντ.
-Γεια σου, Ρέιμοντ.
947
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
Καινούργιος;
948
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
Απλώς αράζω.
949
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
Φαν της Μπρίτνεϊ.
950
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
Καλύτερα να συζητάμε
τα απόρρητα γεωπολιτικά θέματα,
951
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
όταν θα είμαστε χωρίς τον Ρέιμοντ.
Φοβερή περιφρούρηση.
952
01:05:56,494 --> 01:05:57,536
Εξαιρετική.
953
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Ιδίως από σένα.
954
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
{\an8}Χονγκ Κονγκ, φυγάδευση απ' τον πύργο.
955
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
Θα φυγαδεύσουμε τον αδερφό του Ρόβαχ
απ' τον 90ό όροφο.
956
01:06:07,421 --> 01:06:11,425
Είναι απλό, μπαίνουμε και τον παίρνουμε.
Αλλά χωρίς να τις αρπάξουμε.
957
01:06:11,509 --> 01:06:13,636
-Τον παίρνουμε;
-Τον παίρνουμε.
958
01:06:13,719 --> 01:06:16,263
-Τον παίρνουμε;
-Χωρίς να τις αρπάξουμε.
959
01:06:16,347 --> 01:06:18,015
-Τον παίρνουμε;
-Σταμάτα.
960
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
Δική μου.
961
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
Τίποτα δεν είναι απλό.
962
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
Θα αξιοποιήσουμε τους γερανούς,
στο διπλανό κτίριο.
963
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
Ως θέση απόκρυψης για τον υποφαινόμενο
και ως σημείο προσπέλασης.
964
01:06:30,027 --> 01:06:32,071
Γερανός, όχι έλεγχο, επικίνδυνο!
965
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
-Μακριά απ' την οροφή.
-Τι εννοείς;
966
01:06:34,657 --> 01:06:36,867
-Γιατί θα σε ξεσκίσω.
-Δεν θα με ξεσκίσεις!
967
01:06:37,410 --> 01:06:38,869
{\an8}Παλιοκαριόλη!
968
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
-Τι;
-Πρόσεχε πώς μιλάς!
969
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
-Θα γίνεις το πουτανάκι μου!
-Όχι.
970
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Όχι; Γεια.
971
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
Έχουμε 15 λεπτά
μέχρι να έρθει η αστυνομία.
972
01:07:06,731 --> 01:07:08,524
-Φοβάσαι;
-Όχι.
973
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
-Καλή επιτυχία.
-Αυτό φέρνει γκαντεμιά.
974
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
-Το παίρνω πίσω.
-Μεγαλύτερη γκαντεμιά.
975
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
-Πάμε!
-Καλά.
976
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Καλή επιτυχία.
977
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
Να σκοτωθώ θες;
978
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
Μαλάκα.
979
01:07:24,206 --> 01:07:25,207
Τώρα.
980
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Έφτασε η Ferrari.
981
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Ωραία διαδρομή, Ένα.
982
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
Λίγο τρομακτικά, αλλά...
983
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
Όχι, πλάκα έχει.
984
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
Μην είσαι χέστης, Εφτά.
985
01:07:46,729 --> 01:07:48,481
Εγώ έχω τ' όπλο, εξυπνάκια.
986
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
Μην το ξεχνάς.
987
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Πιο αργά, Ένα.
988
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
Έλαβα θέση.
989
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Ο στόχος είναι στο κρεβάτι.
Τα ξύνει, διαβάζει κινέζικο βιβλίο.
990
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Φύγαμε.
991
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
Ο Αετός έφτασε.
992
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
Τη λατρεύω αυτήν την ατάκα.
993
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Γεια σας, παίδες.
994
01:08:41,909 --> 01:08:43,702
Το γέλιο χαρίζει ζωή.
995
01:08:44,411 --> 01:08:45,287
Πλάκα κάνω.
996
01:08:45,371 --> 01:08:48,332
Το έκλεψα απ' τον οδοντογιατρό μου.
Και το υποξείδιο του αζώτου.
997
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Το σήμα μου;
Δεν χρειαζόμαστε βρομο-σήματα.
998
01:08:58,717 --> 01:09:00,177
Ένα, το αέριο γέλιου έπιασε.
999
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
Ρε γαμώτο!
1000
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
Έγινε κλήση.
1001
01:09:10,396 --> 01:09:12,022
-Στην αστυνομία.
-Αστυνομία;
1002
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
Έχουμε 13 λεπτά.
1003
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Έτοιμη η τροχαλία.
1004
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Έτοιμος.
1005
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
Ένα...
1006
01:09:26,245 --> 01:09:27,580
Βλέπω κινητικότητα.
1007
01:09:27,913 --> 01:09:28,747
Πού;
1008
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Τέσσερις. Στην ταράτσα.
1009
01:09:41,468 --> 01:09:42,845
Με μένα γελάς;
1010
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Με μένα;
1011
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
Με μένα γελάς;
1012
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Σου φαίνομαι αστείος;
1013
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Χρειάζομαι το δάχτυλό σου.
1014
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Δύο και Τρία, στο ασανσέρ.
1015
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
Έχεις παρέα.
1016
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Αριστερά, ευθεία.
1017
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Μες στο νερό. Τριάντα δεύτερα.
1018
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Την πάτησε.
1019
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
Ακίνητος, Τέσσερα.
1020
01:10:32,811 --> 01:10:33,938
Είναι από πάνω σου.
1021
01:10:35,397 --> 01:10:36,482
Εξήντα δεύτερα.
1022
01:10:36,565 --> 01:10:39,318
Θα πνιγεί.
Βλέπω τέσσερις, να τους καθαρίσω;
1023
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
Όχι, θα κάψεις την αποστολή.
1024
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
Άσε με να τους καθαρίσω,
δουλειά μου είναι.
1025
01:10:47,201 --> 01:10:48,244
Πέρασαν 120.
1026
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
Θα πνιγεί.
1027
01:10:51,997 --> 01:10:53,457
Τέσσερα, κάνε δεξιά.
1028
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Ανοίγω πυρ.
1029
01:11:00,631 --> 01:11:04,134
Δεν κάνει τίποτα.
Στο εξής όλοι σας θα με λέτε κύριο Εφτά.
1030
01:11:06,720 --> 01:11:07,763
Σέξι μάσκα.
1031
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Σε φάση "η κόρη του Νταρθ Βέιντερ".
1032
01:11:11,267 --> 01:11:14,395
-Πιο μετά είσαι για λίγο... φίκι φίκι;
-Κόφ' το!
1033
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
Φίκι φίκι.
1034
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
Το παρακάνετε λιγάκι.
1035
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
Δες αυτό.
1036
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
Πήγα οδοντίατρο.
1037
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
Θεέ μου.
1038
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
Σου λείπει ένα φίλτρο!
1039
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
Εισπνέεις αέριο γέλιου, ηλίθιε.
1040
01:11:26,532 --> 01:11:28,951
-Δώσ' μου το όπλο σου.
-Δεν σ' το δίνω.
1041
01:11:29,034 --> 01:11:30,202
Κινδυνεύεις.
1042
01:11:31,036 --> 01:11:32,454
Εγώ είμαι ο κίνδυνος.
1043
01:11:32,538 --> 01:11:35,582
Τέρμα οι ατάκες από ταινίες.
Όχι μόνο απόψε, γενικά.
1044
01:11:36,000 --> 01:11:37,710
Αυτή είναι ατάκα από σειρά.
1045
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
Μείνε πίσω μου.
1046
01:11:39,378 --> 01:11:40,838
Μάλιστα, κυρία Βέιντερ.
1047
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
-Τελειώσατε;
-Έχουμε πρόβλημα.
1048
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Ο Τρία εισέπνευσε το αέριο,
φέρεται ακόμη πιο ηλίθια.
1049
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Έχει τρελή πλάκα!
1050
01:11:55,561 --> 01:11:56,478
Πώς τα πας;
1051
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
Περνάς καλά;
1052
01:11:58,272 --> 01:12:01,275
Σου κάνουν ηλίθιες ερωτήσεις,
όταν είσαι στον 90ό όροφο;
1053
01:12:01,400 --> 01:12:02,484
Μη χαλιέσαι τώρα.
1054
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Μου κόβεις τον ρυθμό, φίλε, το ξέρεις;
1055
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Βάλε τα ηχεία υψηλής έντασης.
1056
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Όλοι οι στόχοι είναι στην κουζίνα.
1057
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Έχεις πάει ποτέ σε αμερικανικό σινεμά;
1058
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Απ' το 1983 έως το 2015;
1059
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
Όχι, τα κατεβάζω στο κινητό.
1060
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
Μεγάλη μαλακία. Λοιπόν...
1061
01:12:18,667 --> 01:12:20,711
Θα πατήσεις τη σκανδάλη.
1062
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Όσο πιο δυνατά μπορώ.
1063
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Κλείστε τη μουσική!
1064
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Όχι πάρτι!
1065
01:12:47,571 --> 01:12:48,822
Χτύπα. Τώρα.
1066
01:12:56,288 --> 01:12:57,247
Βλέπω νεκρούς.
1067
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
Βοήθησέ με!
1068
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
Τρία!
1069
01:13:11,428 --> 01:13:12,471
Σήκω!
1070
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Τι κάνεις;
1071
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Γρήγορα!
1072
01:13:25,275 --> 01:13:26,652
Τους έχω.
1073
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Γρήγορα.
1074
01:13:35,035 --> 01:13:37,454
Ποιος είσαι εσύ; Μη με πλησιάζεις!
1075
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
-Πάμε.
-Ο Τέσσερα έχει τον στόχο.
1076
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Πάντα ξεκινάμε καλά.
1077
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
-Σκύβε.
-Αμερικανικός στρατός;
1078
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
Δύο, Τρία, μπορείτε να ανεβείτε πάνω.
1079
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
Τέσσερα, κουνήσου.
1080
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
Έχω τον στόχο, φεύγω.
1081
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
Πάμε.
1082
01:13:53,637 --> 01:13:54,847
Για δες!
1083
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
-Μείνε πίσω μου, ηλίθιε.
-Καλά.
1084
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
-Ακίνητοι!
-Το 'χω!
1085
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Έλα.
1086
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Φύγετε.
1087
01:14:11,738 --> 01:14:12,948
Γύρνα πίσω!
1088
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
Περίμενε λίγο.
1089
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
-Λαβή από μάργαρο.
-Γαμώτο!
1090
01:14:17,077 --> 01:14:18,203
Φοβερό όπλο.
1091
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
Λες και φέραμε παιδί σε πιστολίδι.
1092
01:14:24,710 --> 01:14:25,752
Ορίστε...
1093
01:14:26,378 --> 01:14:28,755
Έλα, κάνε μου τσα, ρε αλήτη.
1094
01:14:29,798 --> 01:14:30,716
Μη, σταμάτα!
1095
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Ποιος ήταν αυτός;
1096
01:14:36,054 --> 01:14:39,391
Μιλήστε μου!
Πείτε μου ότι δεν σκότωσα τον Τρία!
1097
01:14:39,475 --> 01:14:41,268
Τι στο... Πολύ καλές μάσκες.
1098
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
Τι πας και πιάνεις το όπλο ενός κακού;
1099
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
-Μου έριξες!
-Καλά πάει το πράμα.
1100
01:14:45,731 --> 01:14:48,358
-Μου έριξες!
-Είσαι ηλίθιος, τι πας και κοιτάς...
1101
01:14:48,442 --> 01:14:50,777
Έχω θυμώσει πάρα πολύ με όλους!
1102
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Σιγά το νέο, μ' αρέσεις θυμωμένη.
1103
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Λάθος πληροφορίες. Πολλοί άντρες.
1104
01:14:54,823 --> 01:14:56,575
Όχι, τώρα τα 'χω πάρει!
1105
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
Μου έριξε δικός μου. Έρχονται κι άλλοι.
1106
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
Τι γίνεται; Έχετε ένα λεπτό.
1107
01:15:10,547 --> 01:15:13,967
Υποτίθεται ότι θα υπήρχαν μόνο εφτά.
Από πού έρχονται;
1108
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
Ήρθαν άλλοι πέντε.
1109
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Έλα επάνω, με όλους.
1110
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Πρόσεχε τους σκοπευτές.
1111
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
Δύο στο μπαρ, τρεις στη γωνία.
1112
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
Θα το κάνουμε όπως στην ταινία
Οι δύο ληστές, εντάξει;
1113
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
Στο τέλος πεθαίνουν!
1114
01:15:46,458 --> 01:15:47,751
-Αλήθεια;
-Ναι.
1115
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Τι έγινε, Τσεν;
1116
01:16:10,649 --> 01:16:12,609
Δύο, Τρία, απωθήστε τους στις σκάλες.
1117
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
Δεκαπέντε λεπτά.
1118
01:16:30,377 --> 01:16:32,254
Η μισή Κίνα μαζεύτηκε στην είσοδο.
1119
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Είναι... πολύ ψηλά!
1120
01:16:34,798 --> 01:16:37,217
Δεν έχουμε άλλο χρόνο. Τι στο καλό κάνετε;
1121
01:16:37,551 --> 01:16:38,844
Έλα...
1122
01:16:41,388 --> 01:16:42,806
Κολλήσαμε στις σκάλες.
1123
01:16:43,473 --> 01:16:44,850
Μπορούμε να κατέβουμε;
1124
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
Αρνητικό. Έχει παντού αστυνομία.
Μην κατέβετε.
1125
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
Μας περικυκλώνουν!
1126
01:16:52,733 --> 01:16:54,401
Η μόνη διέξοδος είναι επάνω!
1127
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
Ανεβαίνει η Δύο.
1128
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Έχω μια κακή ιδέα.
1129
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Τι εννοείς κακή ιδέα;
Υποτίθεται ότι έχεις καλές ιδέες.
1130
01:17:06,580 --> 01:17:07,539
Είναι...
1131
01:17:08,332 --> 01:17:10,208
πολύ κακή ιδέα.
1132
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
Ένα, θυμάσαι που είπα
ότι θα γίνει χαμούλης;
1133
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
Άνοιξε πυρ, σκοπευτής είσαι!
1134
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
Όλα γαμήθηκαν,
δες με τώρα να αυτοσχεδιάζω.
1135
01:17:20,135 --> 01:17:21,845
Καλύτερα να πιαστείτε από κάπου.
1136
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
-Γιατί να πιαστούμε;
-Η πισίνα!
1137
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
Όχι! Όλοι πίσω!
1138
01:17:27,142 --> 01:17:28,518
Πιαστείτε από κάπου!
1139
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Πήδα!
1140
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Κρατήσου!
1141
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Τους έπνιξες όλους!
1142
01:18:36,336 --> 01:18:38,171
Έπνιξες όλη την ομάδα, ρε γαμώτο!
1143
01:18:38,255 --> 01:18:40,257
-Ηλίθια ιδέα! Θα μας σκότωνες.
-Παράνοια!
1144
01:18:40,340 --> 01:18:41,466
Δεν μ' αρέσει ο Εφτά.
1145
01:18:41,925 --> 01:18:44,428
-Θα κάνουμε μια μεγάλη κουβέντα.
-Πιο μετά.
1146
01:18:45,262 --> 01:18:46,555
Εντάξει.
1147
01:18:57,774 --> 01:18:59,359
Θα μας πεις πού τα 'μαθες αυτά;
1148
01:19:04,489 --> 01:19:07,367
-Πάμε!
-Θα έρθει ελικόπτερο να μας πάρει;
1149
01:19:07,451 --> 01:19:08,702
-Σε λίγο.
-Γιατί...
1150
01:19:08,785 --> 01:19:09,911
Όχι!
1151
01:19:09,995 --> 01:19:11,329
Μη!
1152
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Θεέ μου, έχω υψοφοβία! Θα πάθω έμφραγμα.
1153
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Σοβαρά; Κατέβασε τα χέρια σου.
1154
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Γιατί;
1155
01:19:20,213 --> 01:19:21,798
-Θα μείνει αναίσθητος.
-Σταμάτα.
1156
01:19:22,299 --> 01:19:23,467
-Σώζουμε...
-Έλα!
1157
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Τελειώνω.
1158
01:19:25,135 --> 01:19:26,762
Μη!
1159
01:19:26,845 --> 01:19:28,180
-Πέσε ξερός!
-Σταμάτα!
1160
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
-Το κέρατό μου!
-Τι σκατά;
1161
01:19:30,098 --> 01:19:31,767
Υποτίθεται ότι με σώζετε!
1162
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
-Αυτός είναι ο καλός!
-Ναι!
1163
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
Τι ζόρι τραβάς, ρε πίθηκε;
1164
01:19:36,062 --> 01:19:39,399
-Ήθελα να τον αφήσω αναίσθητο.
-Δεν είναι αυτή η αποστολή, σκέψου!
1165
01:19:39,483 --> 01:19:40,942
-Δεν ερχόταν!
-Φύγε!
1166
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
-Φύγε.
-Καλά, φεύγω.
1167
01:19:46,490 --> 01:19:47,532
Αντιός, μαλάκα.
1168
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Όχι!
1169
01:20:03,465 --> 01:20:05,008
Όχι! Μη με πλησιάζεις!
1170
01:20:05,091 --> 01:20:06,134
Έλα 'δώ!
1171
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
Άσε με!
1172
01:20:11,515 --> 01:20:12,682
Παλιο...
1173
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Έλα...
1174
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Τι έγινε πάλι;
1175
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
-Κόλλησες λύσσα;
-Όχι.
1176
01:20:20,398 --> 01:20:21,691
-Εσύ;
-Τι;
1177
01:20:21,775 --> 01:20:23,360
-Τι;
-Τι πρόβλημα έχεις;
1178
01:20:23,443 --> 01:20:24,694
Θα το έσκαγε.
1179
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Γιατί πιστεύεις ότι το σκάει από σένα;
1180
01:20:27,531 --> 01:20:30,450
-Πες ευχαριστώ, έσωσα την αποστολή.
-Τι; Σήκω από πάνω του.
1181
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
-Σήκω!
-Άσε με.
1182
01:20:33,119 --> 01:20:34,913
Απορώ γιατί σώζω την αποστολή.
1183
01:20:35,372 --> 01:20:36,873
Έχω πάγο στο αμάξι.
1184
01:20:36,957 --> 01:20:38,500
Τον ανώμαλο. Χίλια συγγνώμη.
1185
01:20:38,583 --> 01:20:39,584
Είναι μαλάκας.
1186
01:20:40,252 --> 01:20:41,545
Έλα, όλα θα πάνε καλά.
1187
01:20:41,628 --> 01:20:42,462
Μη βοηθάς.
1188
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Κάτσε και κοίτα μας, Τζέιμς Μποντ.
Ευχαριστώ.
1189
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Τρεις σφαίρες.
1190
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Έλα, Τέσσερα, φεύγουμε!
1191
01:20:58,895 --> 01:21:00,021
Φύγετε.
1192
01:21:00,689 --> 01:21:02,148
Δεν μπορώ να περάσω.
1193
01:21:02,774 --> 01:21:03,775
Έκοψαν το σχοινί.
1194
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Λυπάμαι.
1195
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
Γκαντεμιά.
1196
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Ναι...
1197
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Γκαντεμιά.
1198
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Γρήγορα.
1199
01:21:32,137 --> 01:21:33,138
Πολλοί μπάτσοι.
1200
01:21:36,433 --> 01:21:37,559
Πάμε.
1201
01:21:39,311 --> 01:21:40,228
Έρχομαι.
1202
01:21:44,941 --> 01:21:46,943
Γιατί άλλαξε γνώμη ο πρόεδρός σας;
1203
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
Δεν έχει καμία σχέση.
Δεν ξέρει καν πώς γράφεται το Τουργιστάν.
1204
01:21:52,657 --> 01:21:54,993
Ελπίζω να μη συμβαίνει αυτό που νομίζω.
1205
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
-Δηλαδή;
-Πραξικόπημα.
1206
01:21:57,787 --> 01:21:59,748
Με μένα στη θέση του αδερφού μου.
1207
01:22:28,151 --> 01:22:30,737
-Τι 'ναι αυτό;
-Ο Τρία τα 'σκασε στη Ferrari.
1208
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
-Συγγνώμη, λάθος.
-Ηλίθιε!
1209
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
Πολύ γλυκούλι. Δεν περνάμε καλά απόψε.
1210
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Εγώ δεν οδηγώ σαν τον Έξι,
οπότε δεν θέλω μαλακίες.
1211
01:23:14,072 --> 01:23:15,657
Γαμώτο! Κακός ήταν αυτός;
1212
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
Σκατά.
1213
01:23:34,926 --> 01:23:35,760
Τι λες;
1214
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Πίσω! Είναι επικίνδυνα!
1215
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
-Μπορούμε.
-Όχι.
1216
01:23:40,390 --> 01:23:42,100
Μπάτσοι! Με απήγαγαν!
1217
01:23:42,183 --> 01:23:43,893
-Θα τον σκοτώσω.
-Κι εγώ θα σ' αφήσω.
1218
01:23:43,977 --> 01:23:45,270
Απαγωγή!
1219
01:23:45,854 --> 01:23:47,397
Μπάτσοι! Πού πάτε;
1220
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
Γαμώτο!
1221
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Σκατά.
1222
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
Πέτα τη χειροβομβίδα!
1223
01:24:59,886 --> 01:25:00,845
Γαμώτο.
1224
01:25:00,929 --> 01:25:02,972
Τα κατάφερα. Είμαι νοτιοδυτικά.
1225
01:25:04,557 --> 01:25:05,391
Πού είστε;
1226
01:25:05,934 --> 01:25:06,976
Όχι!
1227
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
-Σταμάτα.
-Μη σταματάς.
1228
01:25:13,358 --> 01:25:14,526
-Θα τον αφήσουμε.
-Τι;
1229
01:25:14,609 --> 01:25:15,485
-Όχι.
-Είναι μόνος.
1230
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
-Σταμάτα!
-Μη σταματάς!
1231
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
-Σταμάτα!
-Μην τολμήσεις!
1232
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Αυτός όπλισε πρώτος.
1233
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Δεν το ξανακάνω! Δεν θα τον εγκαταλείψω!
1234
01:25:26,955 --> 01:25:28,456
Έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον!
1235
01:25:31,960 --> 01:25:33,628
-Κατεβείτε.
-Εκεί πάνω είναι.
1236
01:25:42,887 --> 01:25:43,805
Φίλε...
1237
01:25:44,222 --> 01:25:45,181
Δώσ' μου χώρο.
1238
01:25:51,229 --> 01:25:52,147
Ψόφα!
1239
01:26:00,280 --> 01:26:01,531
Γρήγορα, Εφτά.
1240
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Έλα!
1241
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Θα σε σκοτώσω!
1242
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Όχι!
1243
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Γρήγορα, Εφτά.
1244
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Καλή βολή.
1245
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Είμαστε Κάρβερ.
1246
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
Κλίβερ.
1247
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Μου κηρύξανε πόλεμο.
1248
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
Οι στρατηγοί μου είναι νεκροί
κι ο αδερφός μου ελεύθερος.
1249
01:26:56,836 --> 01:26:59,464
-Δεν είναι σκιές, άντρες είναι.
-Και γυναίκες.
1250
01:26:59,547 --> 01:27:02,508
Με τρομερή ικανότητα
στην απόκρυψη των ιχνών τους.
1251
01:27:02,592 --> 01:27:05,303
Πέρα από τις επιθέσεις εναντίον σας,
δεν υπάρχουν.
1252
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
Δηλαδή, στον κόσμο των κινητών
και του ίντερνετ...
1253
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
Δεν βρήκαμε κανένα ψηφιακό ίχνος.
1254
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Αυτή εδώ... δηλώθηκε νεκρή
πριν από εφτά μήνες.
1255
01:27:14,395 --> 01:27:16,105
Η εταιρεία σου είναι άχρηστη.
1256
01:27:16,731 --> 01:27:19,400
Βρίσκω ανθρώπους
ερευνώντας τους δεσμούς τους,
1257
01:27:19,859 --> 01:27:23,571
τις οικογένειες, τους φίλους,
τους υπαλλήλους, τις εταιρείες.
1258
01:27:24,072 --> 01:27:26,282
Μόλις βρω ένα νήμα, το ξετυλίγω.
1259
01:27:26,366 --> 01:27:28,868
Και συνεχίζω να το ξετυλίγω,
μέχρι να τους βρω
1260
01:27:28,952 --> 01:27:30,954
και να τους σκοτώσουν οι δικοί μου.
1261
01:27:31,037 --> 01:27:32,038
Ποια η διαφορά εδώ;
1262
01:27:33,081 --> 01:27:35,583
Ό,τι δεσμούς κι αν είχαν
αυτοί οι άνθρωποι,
1263
01:27:36,125 --> 01:27:37,001
τους έκοψαν.
1264
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
Κι όμως κυκλοφορούν όπως κι εμείς.
1265
01:27:39,754 --> 01:27:42,298
Έχουν ομάδα αίματος, γενέθλια
και ντουλάπες.
1266
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Είναι ύβρις να θεωρούν εαυτούς φαντάσματα!
1267
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Αν υπάρχουν,
μπορούν να πάψουν να υπάρχουν.
1268
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Όλα καλά.
1269
01:28:07,991 --> 01:28:09,575
Δεν μου κάθεται καλά αυτό.
1270
01:28:09,659 --> 01:28:12,370
Υποσχέθηκες ότι θα μ' αφήνεις
να πατάω τη σκανδάλη.
1271
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Ναι, όντως το είπα.
1272
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
-Το θυμάσαι;
-Έλα, ήρεμα.
1273
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
-Ξέρεις γιατί δεν χρησιμοποιούμε ονόματα;
-Γιατί;
1274
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
Τέσσερα, χαίρομαι που ζεις,
1275
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
αλλά εσύ μας άφησες
εντελώς εκτεθειμένους στον δρόμο.
1276
01:28:23,589 --> 01:28:26,551
-Εγώ θα περίμενα να μη γυρίσετε για μένα.
-Μαλακίες.
1277
01:28:26,634 --> 01:28:29,095
-Η αποστολή προέχει.
-Γάμα την αποστολή!
1278
01:28:30,888 --> 01:28:32,682
Δεν αφήνεις στρατιώτη!
1279
01:28:32,765 --> 01:28:34,684
Εφτά, δεν είσαι στρατιώτης πια.
1280
01:28:35,268 --> 01:28:38,062
Αυτή δεν είναι γιατρός,
αυτή δεν είναι κατάσκοπος.
1281
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
-Δεν είναι εκτελεστής, δεν είμαι CEO.
-Πλούσιος μαλάκας;
1282
01:28:41,232 --> 01:28:43,860
Παραμένω πλούσιος μαλάκας.
Απλώς δεν έχω όνομα.
1283
01:28:43,943 --> 01:28:45,445
-Πώς σε λένε;
-Μην του πεις.
1284
01:28:46,029 --> 01:28:48,406
Εγώ είμαι ο Μπλέιν. Σου έσωσα τη ζωή.
1285
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
Πώς σε λένε;
1286
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Μπίλι.
1287
01:28:53,453 --> 01:28:55,872
-Έχεις φάτσα Μπίλι.
-Έχει φάτσα Τέσσερα.
1288
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Εμένα Χαβιέρ.
1289
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Καμίγ.
1290
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Εμίλια.
1291
01:29:02,712 --> 01:29:03,629
Χάρηκα.
1292
01:29:04,380 --> 01:29:05,381
Υπέροχα.
1293
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Πάμε τώρα.
1294
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Υπέροχα.
1295
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
Γεια σας, φαντάσματα,
σας μιλάει ο Εφτά, γνωστός κι ως Μπλέιν.
1296
01:29:14,140 --> 01:29:18,353
Μπαίνουμε στο Τουργιστάν.
Τέσσερις μέρες πριν την Ημέρα των Νεκρών.
1297
01:29:19,103 --> 01:29:21,105
{\an8}ΤΙΡΙΔΑ, ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ
1298
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Ομόκεντροι κύκλοι.
1299
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Μειώνεται η επιχειρησιακή ακτίνα
του εχθρού.
1300
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
Πριν από 38 ώρες,
1301
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
άγνωστο αεροσκάφος χάθηκε απ' τα ραντάρ
κοντά στην Τίριδα.
1302
01:29:33,785 --> 01:29:37,789
Δεν υπέβαλε σχέδιο πτήσης,
αγνόησε τον Πύργο Ελέγχου κι εξαφανίστηκε.
1303
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Δύο; Τρία; Τι κάνετε;
1304
01:29:51,177 --> 01:29:52,178
Πιο γρήγορα.
1305
01:29:53,513 --> 01:29:54,347
Μη σου πέσουν.
1306
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
Δύο τετράγωνα πιο κάτω. Πάμε.
1307
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Κωμικέ, εσύ τι αριθμό έχεις;
1308
01:30:01,729 --> 01:30:03,022
Ένα, δύο, τρία;
1309
01:30:03,106 --> 01:30:04,857
Εμένα ο αριθμός μου είναι Μηδέν.
1310
01:30:05,274 --> 01:30:06,818
Εγώ δεν κάνω τίποτα.
1311
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
Βασικά, έχεις την πιο σημαντική δουλειά.
Πρέπει να βγεις μπροστά.
1312
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
Θα μας πιάσουν όλους!
1313
01:30:13,282 --> 01:30:14,367
Να σε ρωτήσω κάτι;
1314
01:30:15,284 --> 01:30:16,702
Αν είχες μία πιθανότητα,
1315
01:30:17,370 --> 01:30:20,665
μία ευκαιρία να πετύχεις όλα όσα ήθελες,
σε μία στιγμή,
1316
01:30:20,748 --> 01:30:23,084
θα την άρπαζες ή θα την άφηνες να χαθεί;
1317
01:30:27,338 --> 01:30:28,297
Αυτό ήταν...
1318
01:30:28,756 --> 01:30:29,841
στίχος του Eminem;
1319
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
-Ναι.
-Μου σηκώθηκε η τρίχα.
1320
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Αν κάνω αυτό που μου ζητάς,
ο αδερφός μου θα μου κόψει το κεφάλι.
1321
01:30:38,474 --> 01:30:40,518
Και λατρεύει να κόβει κεφάλια.
1322
01:30:40,601 --> 01:30:43,729
Και μπροστά σ' αυτό που θα κάνει σ' εσάς,
αυτό δεν είναι τίποτα.
1323
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Όπλισέ τα. Κοίτα δεξιά.
1324
01:30:47,316 --> 01:30:49,735
Στους πόσους φόνους σε κάνουν άγαλμα;
1325
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}ΟΡΗ ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ
1326
01:31:01,164 --> 01:31:02,665
Είμαστε στον αναμεταδότη.
1327
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Φοβάσαι;
1328
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Μπήκε.
1329
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Τρεις λέξεις... βοηθάνε τους δικτάτορες
να κυβερνούν:
1330
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
Κρατικά ελεγχόμενη τηλεόραση.
1331
01:31:27,148 --> 01:31:29,317
Θα αναλάβουμε διευθυντές προγράμματος...
1332
01:31:29,400 --> 01:31:31,027
Μπήκε ο μετασχηματιστής.
1333
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
Κι εσύ θα είσαι ο εκπρόσωπός μας.
1334
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Μετά το εθνικό διάγγελμα,
θα κάνει μεγάλο πάρτι στη θαλαμηγό του.
1335
01:31:41,621 --> 01:31:43,414
Για να τον στείλουμε στη θαλαμηγό,
1336
01:31:43,498 --> 01:31:46,125
θα εξουδετερώσουμε
την ασφάλεια στα ανάκτορα.
1337
01:31:46,501 --> 01:31:51,380
Με μια υπέρταση στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Άρα, θα πάμε σε κρατικές εγκαταστάσεις.
1338
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
Είναι πολύ καλά φυλασσόμενες,
άρα θα μπουκάρουμε από μπροστά.
1339
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Εντάξει, η πύλη σάς περιμένει.
1340
01:31:58,304 --> 01:32:01,432
Μην υποτιμάτε ποτέ
τη δύναμη ενός ωραίου κοστουμιού.
1341
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Μην ξεχνάς, αντιπαθούν τους Αμερικανούς.
1342
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
Όλα φαίνονται καλά, μπήκαν.
1343
01:32:07,230 --> 01:32:08,564
Παλουκωθείτε.
1344
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ
1345
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Μάντσεστερ.
1346
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Μάντσεστερ και Φάρκουρσον.
Έχουμε και ιστοσελίδα, δείτε.
1347
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
Δουλειά μας η επιθεώρηση.
Το σλόγκαν μας.
1348
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
Και πώς λέγεστε;
1349
01:32:30,878 --> 01:32:33,839
Λέγομαι Γουόρδινγκτον.
Ο συνεργάτης μου ο κύριος...
1350
01:32:33,923 --> 01:32:35,049
-Δόκτωρ Ζέπο.
-Φελπς.
1351
01:32:35,132 --> 01:32:35,967
Ο Σουρζέπο.
1352
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
Κι είναι από...
1353
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Το Τουργιστάν.
1354
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
-Το Τουργιστάν.
-Το Τουργιστάν.
1355
01:32:42,223 --> 01:32:44,392
-Θέλετε σούπα;
-Έχει κι αλκοόλ;
1356
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
Όχι.
1357
01:32:48,020 --> 01:32:50,398
-Κούπα. Πες κάτι για τη σύζυγο.
-Η σύζυγος;
1358
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
Η κόρη μου.
1359
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
Δύσκολη η ζωή εδώ, έτσι;
1360
01:33:02,368 --> 01:33:03,578
Πώς μεγάλωσε.
1361
01:33:04,078 --> 01:33:07,123
Με ξεγέλασε με τα γκρίζα μαλλιά,
τις ρυτίδες και τα ορθοπαιδικά...
1362
01:33:07,206 --> 01:33:08,040
Τι θέλετε;
1363
01:33:08,708 --> 01:33:12,128
Αιφνιδιαστικό τεστ αντοχής.
Οι Μονάδες τρία και τέσσερα πέρασαν.
1364
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
Κι η δική σας το ίδιο, είμαι σίγουρος.
Η Μονάδα δύο κόπηκε μόνο.
1365
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
Αυτό ήταν...
1366
01:33:16,924 --> 01:33:18,134
Κόπηκε η Μονάδα δύο;
1367
01:33:18,509 --> 01:33:19,844
Ναι. Ξέρετε τον κο Νουρ;
1368
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
Προσπαθούμε να μην τον εμπλέξουμε.
1369
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Ο Νουρ είναι ανόητος.
1370
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Ναι...
1371
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
-Ο Νουρ έχει πεθάνει, πείτε το.
-Όχι, έχει πεθάνει.
1372
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
Πέθανε.
1373
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
Λάθος, ζει. Σκατά!
1374
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Σώσ' το!
1375
01:33:40,906 --> 01:33:42,783
Ναι... Τον βρήκαν με τη ζώνη...
1376
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
γύρω απ' τον λαιμό,
ήταν δυστύχημα καθώς αυνανιζόταν.
1377
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
Ένα απαίσιο δυστύχημα αυνανισμού.
1378
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
Θλιβερό.
1379
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Βούλωσ' το, Ένα!
1380
01:33:54,295 --> 01:33:55,129
Τι;
1381
01:33:55,212 --> 01:33:57,882
Όλοι έχουμε παίξει λίγο
με την ασφυξία, έτσι;
1382
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Ελάτε.
1383
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
Αυτός είναι ο πιο σημαντικός χώρος.
1384
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
Στέλνει στα ανάκτορα
το σήμα της τηλεόρασης και το ρεύμα.
1385
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
Πολύ αποδοτικό.
1386
01:34:11,020 --> 01:34:12,313
{\an8}ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ
1387
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Ίσως ο κύριος Γκρέιβς να το αναφέρει
στον κύριο Μπασίρ.
1388
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Αμφιβάλλω.
1389
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Σ' ενοχλεί ποτέ;
1390
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
Να μην είσαι τίποτα για κανέναν;
1391
01:34:27,203 --> 01:34:28,829
Μία λάθος λέξη να λέγαμε...
1392
01:34:29,789 --> 01:34:31,624
και μετά θα έβρισκαν έναν Οχτώ.
1393
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
Έναν Εννέα.
1394
01:34:32,875 --> 01:34:34,335
Γιατί σε διάλεξα, πιστεύεις;
1395
01:34:35,002 --> 01:34:37,129
Η πιο σταθερή σχέση σου
ήταν με το τουφέκι.
1396
01:34:37,963 --> 01:34:39,924
Δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου.
1397
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Δεν μπορείς να κάνεις ό,τι κάνεις
και να αγαπάς κιόλας.
1398
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Δεν γίνεται.
1399
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Όλοι έχουν κάποιον ή κάτι να χάσουν.
1400
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Ακόμη κι εσύ.
1401
01:34:51,644 --> 01:34:52,687
Όχι...
1402
01:34:53,145 --> 01:34:56,315
Εγώ θα φύγω απ' αυτόν τον κόσμο
όπως ακριβώς ήρθα.
1403
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
Μόνος. Ευχαριστώ.
1404
01:34:59,360 --> 01:35:01,904
Κόψε την κλάψα, σ' έχω καταλάβει.
1405
01:35:03,698 --> 01:35:04,782
Ήσουν πολύ καλός.
1406
01:35:05,032 --> 01:35:07,159
-Το ξέρω.
-O τύπος ήταν για τα μπάζα.
1407
01:35:07,535 --> 01:35:08,494
Άντε πηδήξου.
1408
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
Έχεις ψυχούλα, μην την κρύβεις.
1409
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ
1410
01:35:19,755 --> 01:35:22,007
Πρόεδρε, βγαίνουμε στον αέρα σε πέντε.
1411
01:35:22,633 --> 01:35:23,884
{\an8}ΚΙΣΜΕΤ
1412
01:35:30,015 --> 01:35:31,142
Όταν γίνεται χαμούλης,
1413
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
το πρωτόκολλο λέει
να τον μεταφέρουν στη θαλαμηγό.
1414
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Τον βάζουν σε μια καμπίνα.
Θωρακισμένη σαν καταφύγιο.
1415
01:35:42,027 --> 01:35:43,446
Τεράστιο είναι!
1416
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Σημασία δεν έχει το μήκος...
1417
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
αλλά το πάχος!
1418
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
ΜΑΘΕΤΕ ΤΟΥΡΚΜΕΝΙΚΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ
1419
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Τι λέει, κοπελιά;
1420
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Ο Τρία πήρε θέση στα ανάκτορα.
1421
01:36:09,764 --> 01:36:10,806
Πανέμορφο.
1422
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Ευχαριστώ.
1423
01:36:13,142 --> 01:36:14,518
Το έφτιαξα στα πεταχτά.
1424
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
Θέλουν μία ώρα
να φτάσουν στη θαλαμηγό.
1425
01:36:19,106 --> 01:36:20,775
Θα χρειαστούμε κάθε δεύτερο.
1426
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
Δεν θα μας θυμάται κανείς.
1427
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Θα θυμούνται αυτό που θα γίνει.
1428
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Μικροπράγματα που όλα μαζί
αποτελούν κάτι σημαντικό.
1429
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Πάμε ν' αλλάξουμε τον κόσμο.
1430
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
Ένα!
1431
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
Τα 'χω κωλοπαίξει!
1432
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
Αγαπητοί μου συμπατριώτες...
1433
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
Δεν μπορώ...
1434
01:37:06,654 --> 01:37:08,280
Δεν μπορώ να βγω στον αέρα.
1435
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Αδελφοί μου και αδελφές μου...
1436
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
Θέλω να σας ενημερώσω.
1437
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
Είναι ώρα για επανάσταση.
1438
01:37:21,794 --> 01:37:25,589
Επί σειρά ετών, ο λαός μας υποφέρει
κάτω απ' τον ζυγό του αδερφού μου.
1439
01:37:25,673 --> 01:37:26,715
Λευτερωθείτε,
1440
01:37:26,799 --> 01:37:29,510
ξεσηκωθείτε, απελευθερώστε μας.
1441
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
Ήρθε η ώρα της επανάστασης.
1442
01:37:47,278 --> 01:37:48,153
Ποιος το διάλεξε;
1443
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
Δεν κάνει τίποτα.
1444
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
-Είναι καλό κομμάτι.
-Όχι.
1445
01:37:52,324 --> 01:37:54,535
-Είναι τέλειο.
-Αυτό είναι υποκειμενικό.
1446
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Ξεσηκωθείτε,
για να πάρουμε πίσω τη χώρα μας.
1447
01:38:13,762 --> 01:38:15,306
Για να δούμε αν θα πιάσει.
1448
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
ΠΥΡ
1449
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
-Όχι, δεν με νοιάζει.
-Κόπηκε το ρεύμα!
1450
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
Πες μου ποιος σκατά είναι!
1451
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
Ελέγχουν την τηλεόραση,
προβάλλεται παντού.
1452
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
Δεχόμαστε επίθεση!
1453
01:38:58,933 --> 01:39:02,311
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ
1454
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
Στείλ' τους όλους, με πλήρη εξάρτυση.
1455
01:39:13,948 --> 01:39:14,823
Έρχονται.
1456
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Μετράω αυτοκίνητα, σαν παρέλαση είναι.
1457
01:39:25,501 --> 01:39:26,502
Φύγε, Μουράτ.
1458
01:39:41,976 --> 01:39:45,771
Ανάπτυξη όλων των μοιρών.
Στείλτε τα μαχητικά να με συνοδεύσουν.
1459
01:39:45,854 --> 01:39:48,524
Αντικαταστήστε
τον συμβατικό οπλισμό με σαρίν.
1460
01:39:48,732 --> 01:39:50,109
Επίθεση με το σήμα μου.
1461
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Γιατί πάντα εγώ κάνω αυτές τις μαλακίες;
1462
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Πού 'σαι, πολυλογά!
Ξέρεις τι θα πει "τέλος εκπομπής";
1463
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
Απλώς φοβάμαι λίγο. Τι θες τώρα;
1464
01:40:04,581 --> 01:40:06,250
Τέλος η συζήτηση.
1465
01:40:06,333 --> 01:40:09,503
Έχει πολλούς κακούς
κι εγώ είμαι ο μόνος καλός. Άκρη!
1466
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Αν πεθάνω,
πες στη μητέρα μου ότι την αγαπώ.
1467
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Τέλος εκπομπής!
1468
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
Άμα κεντρίζουν τη σφηκοφωλιά,
θα βγουν οι σφήκες.
1469
01:40:37,990 --> 01:40:38,991
Μάλιστα, ωραία.
1470
01:40:39,074 --> 01:40:41,201
Έχουν μαχητικά τζετ, ρε συ!
1471
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Θα πετύχει;
1472
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Βασικά...
1473
01:40:49,960 --> 01:40:50,961
το ελπίζω.
1474
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
Γρήγορα.
1475
01:41:08,937 --> 01:41:09,813
Πού τα βρήκες αυτά;
1476
01:41:10,689 --> 01:41:11,774
Επαγγελματικό πράμα.
1477
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
Όπλα-φαντάσματα.
1478
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Κεραμική κάννη, πλαστικός σκελετός,
πλαστικός γεμιστήρας.
1479
01:41:24,995 --> 01:41:26,455
Αυτοί δεν είναι ο λαός μου.
1480
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
Πάτα τους!
1481
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Όχι, ρε κάθαρμα!
1482
01:41:49,561 --> 01:41:51,480
Κάπου εδώ με ρωτάς αν φοβάμαι.
1483
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
Και αυτήν τη στιγμή έχω χεστεί.
1484
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Έρχεται το πρώτο. Το δεύτερο.
1485
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
Το τρίτο, το τέταρτο.
1486
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Γρήγορα!
1487
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Δώσε αναφορά, Τρία.
1488
01:42:30,894 --> 01:42:33,063
Όλα καλά, απλώς κάνω τον κόσμο καλύτερο.
1489
01:42:48,370 --> 01:42:49,997
Πάμε!
1490
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Ο χρόνος μετράει, πάμε!
1491
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Τέσσερα, πρέπει να σαμποτάρεις την άγκυρα.
1492
01:42:56,461 --> 01:42:58,088
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
1493
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Άνοιξε τη γέφυρα.
1494
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Ως το τέρμα.
1495
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Μην αρχίσετε χωρίς εμένα.
1496
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
Χρόνος, παιδιά.
1497
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
Πάμε!
1498
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
Πρόεδρε, έτοιμοι να σαλπάρουμε.
1499
01:43:45,177 --> 01:43:46,637
Από πού ήρθες εσύ;
1500
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Γεια.
1501
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
Γιατί δεν κινούμαστε;
1502
01:44:00,776 --> 01:44:02,069
Ωραίο το κουνουπίδι.
1503
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
Θέλω να φύγω.
1504
01:44:03,320 --> 01:44:05,614
Το είπα στον καπετάνιο,
τι άλλο να κάνω πια;
1505
01:44:05,697 --> 01:44:06,907
Θέλω να φύγω τώρα!
1506
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
Είναι Γερμανός, των τύπων.
1507
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
Βάλτε μπροστά, αναχωρούμε.
1508
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
Ανοίγει η πλαϊνή πόρτα.
1509
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Πάρ' το τιμόνι!
1510
01:44:53,996 --> 01:44:58,083
Σφραγίστε τη θαλαμηγό, φορέστε γιλέκα όλοι
και πείτε του καπετάνιου να βιαστεί!
1511
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Εδώ κυβερνήτης του Κισμέτ.
Θέλω στρατιωτική συνοδεία.
1512
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Μη βιάζεσαι, θα συνεχιστεί το πάρτι. Κάτω.
1513
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
Κάτω. Πέσε στα γόνατα.
1514
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
-Καλά.
-Να βλέπω τα χέρια.
1515
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Και τα δύο!
1516
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Εδώ ασφάλεια του Κισμέτ. Πειρατές...
1517
01:45:19,104 --> 01:45:20,605
Κόπηκαν οι επικοινωνίες.
1518
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
-Γεια.
-Γεια.
1519
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
Γεια σου, φίλε.
1520
01:45:44,880 --> 01:45:46,006
Ακούστε προσεκτικά.
1521
01:45:47,049 --> 01:45:48,425
Ο εχθρός είμαστε εμείς.
1522
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
Πρέπει να τον χτυπήσουμε
στο αδύναμό του σημείο.
1523
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
Στα νοσοκομεία, για να μην έχει ασφάλεια.
1524
01:45:55,098 --> 01:45:57,726
Στα σχολεία, για να μην έχει μέλλον.
1525
01:45:58,560 --> 01:45:59,436
Στη νεολαία...
1526
01:45:59,853 --> 01:46:01,480
για να πνίξουμε την ελπίδα.
1527
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Σταματήστε!
1528
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
-Επίθεση με αέρια.
-Κάντε πέρα!
1529
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Τώρα.
1530
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Τώρα!
1531
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Είπα...
1532
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
Ελάτε μαζί μου, αδέρφια.
1533
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
Για να μη σκοτώσετε ξανά συμπατριώτες.
1534
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Πείτε στον στρατό να απομακρυνθεί
απ' το σκάφος.
1535
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Όλοι μαζί θα φέρουμε την ειρήνη
στην αγαπημένη μας πατρίδα.
1536
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
Όλα καλά.
1537
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
Οι φρουροί έχουν αλεξίσφαιρα.
1538
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
Ναι.
1539
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
Κι εμείς έχουμε συνθετικό κέβλαρ.
Ελπίζω να πιάσει.
1540
01:46:29,925 --> 01:46:32,135
-Θα πιάσει.
-Έχουν πολύ ψαγμένο φαγητό.
1541
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
Αλήθεια; Για πες, διαφώτισέ μας.
1542
01:46:34,262 --> 01:46:35,639
Έχουν μια ψαρόσουπα...
1543
01:46:35,931 --> 01:46:37,099
που τη λένε...
1544
01:46:37,182 --> 01:46:38,809
λεμπού... λαμπουάν...
1545
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
Πλάκα κάνω, συγκεντρώσου.
1546
01:46:40,310 --> 01:46:42,813
Πεντανόστιμη σου λέω,
βάζουν και λίγο τυρί.
1547
01:46:43,313 --> 01:46:46,608
Γιατί τα λες στον ασύρματο;
Όλοι εδώ είμαστε.
1548
01:46:47,359 --> 01:46:49,069
Κόψε το υφάκι, εντάξει;
1549
01:46:49,152 --> 01:46:50,529
Τέλος εκπομπής.
1550
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Μη γρατσουνίσετε το σκάφος με το όπλα.
Κόστισε ένα δισεκατομμύριο μανάτ.
1551
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
Τώρα δεν μπορεί να σ' αγγίξει κανείς.
1552
01:46:58,370 --> 01:47:02,749
Είναι η ασφαλέστερη θαλαμηγός.
Ένα δωμάτιο πανικού με ξαπλώστρες.
1553
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Αφού το πατήσω,
ο μαγνητικός παλμός κρατάει 15 δεύτερα.
1554
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
Καλώς ήρθατε στον μεγαλύτερο μαγνήτη.
1555
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
Έλεγα, όταν τελειώσει όλο αυτό,
να σου γνωρίσω τη μαμά μου.
1556
01:47:26,398 --> 01:47:28,108
Πες μου ότι δεν το 'πες αυτό.
1557
01:47:28,275 --> 01:47:29,693
Τι; Ναι, το είπα.
1558
01:47:32,028 --> 01:47:33,113
Τι παθαίνουν όλοι;
1559
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Μεγάλα όπλα!
1560
01:47:45,417 --> 01:47:47,377
Βρήκα την πίσω πόρτα της σουίτας.
1561
01:47:55,844 --> 01:47:56,803
Γαμώτο!
1562
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Κωλο-αμερικανιές!
1563
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
Βγήκε το τσιπάκι.
1564
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
-Τι;
-Τι;
1565
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
-Βγήκε το τσιπάκι!
-Φτιάξ' το!
1566
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Δεν μπορώ απλώς να το φτιάξω.
Είναι πολύπλοκο τηλέφωνο!
1567
01:48:16,490 --> 01:48:18,366
Όχι, φύγε.
1568
01:48:19,201 --> 01:48:22,496
-Κύριε, πρέπει να φύγετε.
-Πεινάω, κολύμπησα. Είμαι σημαντικός.
1569
01:48:22,579 --> 01:48:24,748
-Πρέπει να...
-Κολύμπησα, εντάξει;
1570
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
Πολύ ζουμερό το κοτόπουλο.
1571
01:48:27,083 --> 01:48:29,169
-Ψηλά τα χέρια.
-Αυτό το κουσκούς...
1572
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Ψηλά τα χέρια!
1573
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Καλά.
1574
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
Γεια.
1575
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
Ξέρεις κάτι;
1576
01:48:39,387 --> 01:48:40,972
Θέλω να γνωρίσω τη μαμά σου.
1577
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Αλήθεια;
1578
01:49:04,120 --> 01:49:05,330
Χαίρομαι πολύ.
1579
01:49:07,958 --> 01:49:09,334
Προσέγγιση!
1580
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Έλα!
1581
01:49:26,059 --> 01:49:27,060
Ένα!
1582
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
-Γαμώ το κέρατό μου.
-Άσ' το κινητό, πιάσ' το όπλο!
1583
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Έτοιμο!
1584
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Χειροβομβίδα!
1585
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Τι 'πες τώρα!
Δεν ήμουν σίγουρος ότι θα 'πιανε.
1586
01:50:44,763 --> 01:50:47,724
Δεν ήμουν απολύτως σίγουρος,
είχα μια υποψία, αλλά...
1587
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Είναι απίστευτα επικίνδυνο!
1588
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Κουνήσου!
1589
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
Σ' αρέσει το κινητό μου, ρε καριόλη;
1590
01:50:57,400 --> 01:50:58,360
Είναι απίστευτο.
1591
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
Μην κωλοβαράτε, πάμε στον Ρόβαχ.
1592
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Τι έγινε, ρε γαμώτο;
1593
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
Τι σκατά;
1594
01:51:12,832 --> 01:51:14,542
Όλο το σκάφος έγινε μαγνήτης.
1595
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Χριστέ μου, τι κάνατε;
1596
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
Είστε κτήνη.
1597
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
Όχι εγώ, αυτή είναι σατανική.
1598
01:51:26,096 --> 01:51:28,223
-Εσύ το 'κανες αυτό;
-Ναι, γιατί;
1599
01:51:28,556 --> 01:51:30,100
Γρήγορα, πριν τον βγάλουν έξω.
1600
01:51:30,183 --> 01:51:31,309
Είσαι άρρωστη.
1601
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Τι αηδία.
1602
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Πάμε στον Ρόβαχ.
1603
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
Πάμε!
1604
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
Έρχονται κι άλλοι!
1605
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
Κρότου-λάμψης!
1606
01:52:13,226 --> 01:52:14,185
Εδώ!
1607
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Γρήγορα!
1608
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
-Το σκάφος κινείται.
-Κακό αυτό.
1609
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Γεμιστήρα!
1610
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
-Τι γίνεται με τον μαγνήτη;
-Πήραν τα όπλα τους!
1611
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
-Φτιάξε το κινητό!
-Προσπαθώ!
1612
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Έσπασε η οθόνη!
1613
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
Εντάξει, τους σκότωσες!
1614
01:52:57,979 --> 01:52:59,564
Πρέπει να φύγουμε από 'δώ.
1615
01:52:59,647 --> 01:53:01,983
Δεν περίμενα καν ότι θα φτάναμε ως εδώ.
1616
01:53:02,567 --> 01:53:03,943
Σταματήστε τις μηχανές.
1617
01:53:18,416 --> 01:53:19,751
Σκέτη αηδία!
1618
01:53:19,834 --> 01:53:20,960
Κρότου-λάμψης ήταν.
1619
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Το κέρατό μου!
1620
01:53:23,463 --> 01:53:24,547
Να χωριστούμε.
1621
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
Πήγαινε μαζί του.
1622
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
Πήγαινέ με στη λέμβο.
1623
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Λέγε, πού είναι ο Ρόβαχ;
1624
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Νιώθω σαν Τζεντάι.
1625
01:54:03,086 --> 01:54:04,337
Πέντε, ξετρύπωσέ τον.
1626
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
Πέντε, βρες τον Ρόβαχ.
Παίρνω τους φρουρούς.
1627
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Καλύτερα όχι.
1628
01:54:54,137 --> 01:54:55,138
Βυθιζόμαστε!
1629
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Είναι τέσσερις, στο πάνω κατάστρωμα,
τη γάμησα.
1630
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Όχι!
1631
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
Έλα!
1632
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
Όχι, περίμενε... Το 'χω.
1633
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Πολύ καριόλης!
1634
01:55:58,368 --> 01:56:00,036
Στο κεφάλι θα σου 'ριχνα!
1635
01:56:00,119 --> 01:56:02,205
-Τράβα φάε τίποτα!
-Άντε γαμήσου.
1636
01:56:02,288 --> 01:56:03,748
-Εσύ άντε γαμήσου.
-Όχι, εσύ.
1637
01:56:07,126 --> 01:56:08,795
Είμαι στην καμπίνα του Ρόβαχ.
1638
01:56:10,964 --> 01:56:12,507
Πήγαινέ με στη λέμβο διάσωσης.
1639
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
Ένα, ο Ρόβαχ φεύγει με έναν φρουρό.
1640
01:56:15,677 --> 01:56:18,054
-Τι θες να κάνω;
-Πού είσαι, Τέσσερα;
1641
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
Σε παρακαλώ, Ένα!
1642
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
-Τέσσερα;
-Βοήθησέ με!
1643
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
Μίλα μου.
1644
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Πάμε να φύγουμε.
1645
01:56:34,070 --> 01:56:34,904
Πού είσαι;
1646
01:56:34,988 --> 01:56:36,322
Βλέπει κανείς τον στόχο;
1647
01:56:36,406 --> 01:56:37,824
Δεν ξέρω πού είμαι, μη μιλάς.
1648
01:56:37,907 --> 01:56:39,117
Πάω για τον Τέσσερα.
1649
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
-Τέσσερα, πού είσαι;
-Παραβιάζεις τους κανόνες σου.
1650
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Νόμιζα ότι δεν είχες οικογένεια.
1651
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Πρόεδρε!
1652
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Σκατά!
1653
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
Είναι μεγάλο σκάφος, πες κάτι.
1654
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
Θα με σκοτώσει.
1655
01:57:22,410 --> 01:57:24,078
Κάνε γρήγορα, Μποντ.
1656
01:57:34,338 --> 01:57:35,339
Σε βρήκα!
1657
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
Κλίβερ!
1658
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
Τι;
1659
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
Τηλεοπτική σειρά. Πάμε, έλα.
1660
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Έλεος με τους μιλένιαλ.
1661
01:57:41,095 --> 01:57:42,638
Το σκάφος βυθίζεται. Πάμε.
1662
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
Έχουμε οπτική επαφή.
1663
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
Ερευνάμε.
1664
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
Τους βλέπουμε.
1665
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
Όσο πιο γρήγορα μπορείς,
στην έπαυλη στο Ντεζάρ.
1666
01:58:37,610 --> 01:58:38,778
Μου βύθισαν το σκάφος.
1667
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
Είχα υπόψη μου να σε πάμε κάπου αλλού.
1668
01:58:48,538 --> 01:58:50,373
Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα!
1669
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Ποιος είσαι εσύ;
1670
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Ο κανένας.
1671
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Μουράτ!
1672
01:59:19,527 --> 01:59:21,320
Αλλαγή καθεστώτος στο Τουργιστάν.
1673
01:59:21,404 --> 01:59:22,780
Ιστορικές στιγμές.
1674
01:59:23,197 --> 01:59:24,448
Ανατροπή...
1675
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
Η παγκόσμια κοινότητα
στέλνει ανθρωπιστική βοήθεια.
1676
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Τα στρατόπεδα προσφύγων αδειάζουν,
υπέροχο θέαμα.
1677
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
Μεταδίδουμε ιστορικές εξελίξεις.
1678
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
Φαίνεται ότι θα παραδώσουν τον Ρόβαχ
στους επαναστάτες.
1679
02:00:14,582 --> 02:00:15,583
Σε ξέρω εσένα.
1680
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
Απ' το θέατρο.
1681
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
-Καλώς ήρθες στην πέμπτη πράξη.
-Το 'ξερα.
1682
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
Τι θα κάνεις;
1683
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Μουράτ!
1684
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Αδερφός σου είμαι!
1685
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Δεν μ' άκουσες, αδερφέ.
1686
02:00:36,187 --> 02:00:37,271
Σκότωσέ με εδώ.
1687
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
Να πεθάνω με αξιοπρέπεια.
1688
02:00:41,108 --> 02:00:42,985
Σκότωσέ με εδώ!
1689
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Σκότωσέ με!
1690
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Σκότωσέ με τώρα.
1691
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Μη μ' αφήσετε στα χέρια τους.
Σκοτώστε με τώρα!
1692
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Μουράτ!
1693
02:01:12,598 --> 02:01:13,724
Όχι!
1694
02:02:05,484 --> 02:02:06,569
Να πω την αλήθεια;
1695
02:02:08,404 --> 02:02:10,781
Δεν έχω ιδέα τι γίνεται όταν πεθαίνεις.
1696
02:02:11,699 --> 02:02:13,367
Ο θάνατος παραμένει μυστήριο.
1697
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
Η ζωή όμως...
1698
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
όχι και τόσο.
1699
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
Μόνοι...
1700
02:02:30,092 --> 02:02:31,427
περνάμε απ' τη ζωή...
1701
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
αθόρυβα.
1702
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Μαζί όμως...
1703
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
σαν ομάδα...
1704
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
μπορούμε να σκίσουμε...
1705
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
κάνοντας πολύ πάταγο.
1706
02:02:52,698 --> 02:02:55,117
Λένε ότι όταν πεθαίνεις,
η ψυχή σου χάνεται.
1707
02:02:58,662 --> 02:03:00,664
Σ' εμάς συνέβη το αντίθετο.
1708
02:03:05,836 --> 02:03:07,755
Όταν δεν είχαμε να χάσουμε τίποτα,
1709
02:03:09,882 --> 02:03:11,258
είχαμε κερδίσει κάτι.
1710
02:05:03,662 --> 02:05:06,540
{\an8}ΑΝ ΠΕΘΑΝΩ, ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΥΤΑ
ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥΣ ΜΟΥ.
1711
02:05:06,624 --> 02:05:08,375
{\an8}ΘΕΛΩ ΟΛΑ ΝΑ ΠΑΝΕ ΣΤΟΝ ΓΙΟ ΜΟΥ.
1712
02:05:10,044 --> 02:05:11,545
Και ολόκληρος ο κόσμος...
1713
02:05:13,130 --> 02:05:14,715
έγινε λιγότερο στοιχειωμένος.
1714
02:05:15,883 --> 02:05:16,884
Ο Ένας είμαι εγώ,
1715
02:05:17,927 --> 02:05:19,261
μα δεν σταματώ εδώ.
1716
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
Την επόμενη φορά,
μπορούμε να χτυπήσουμε ένα καζίνο;