1 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 S H A V O V I C Resync & Edit by Angga (Liverpudlian) 2 00:01:58,025 --> 00:02:00,725 Katie! Cora! 3 00:02:01,098 --> 00:02:02,598 Kau sayang saudara perempuanmu? 4 00:02:02,870 --> 00:02:05,370 Jika kau berisik, kau tahu apa yang akan terjadi. 5 00:02:52,303 --> 00:02:53,803 Pagi, Estelle. 6 00:02:54,076 --> 00:02:57,576 - Aku terlihat bagaimana, Paul? - Lebih baik. Lebih baik. 7 00:03:13,991 --> 00:03:15,391 Pagi, Tuan Edgecomb. 8 00:03:15,868 --> 00:03:16,968 Mau kue kering? 9 00:03:17,328 --> 00:03:20,228 Tidak, dua potong roti panggang saja, Hector. Terima kasih. 10 00:03:20,665 --> 00:03:21,965 Matang. 11 00:03:22,333 --> 00:03:24,333 Kering dan dingin, seperti biasa. 12 00:03:24,627 --> 00:03:25,627 Dingin lebih baik. 13 00:03:27,442 --> 00:03:29,042 Terutama untuk dibawa jalan jauh. 14 00:03:30,779 --> 00:03:31,779 Apa aku terlihat baik-baik saja? 15 00:03:33,386 --> 00:03:36,686 Jangan biarkan si suster Godzilla menangkapmu. Dia akan marah. 16 00:03:37,139 --> 00:03:39,039 Kami tidak seharusnya menakutimu. 17 00:03:42,144 --> 00:03:46,144 Kemana kau biasa pergi tiap hari? Apa yang kau lakukan di atas bukit itu? 18 00:03:46,836 --> 00:03:48,436 Hanya jalan-jalan. 19 00:03:49,026 --> 00:03:50,526 Aku suka jalan-jalan. 20 00:03:53,197 --> 00:03:54,997 Mudah-mudahan kau tidak tergelincir. 21 00:03:55,699 --> 00:03:57,999 Aku tidak ingin dikhawatirkan. 22 00:05:07,959 --> 00:05:12,059 # Kau mau laki-laki ini dalam hidupmu? Jelaskan alasannya. # 23 00:05:12,547 --> 00:05:13,547 # Aku salah. # 24 00:05:13,902 --> 00:05:16,602 # Tony tidak mengakuinya, dia bukan ayah yang baik. # 25 00:05:17,030 --> 00:05:19,930 # Kau tidak bisa meminta apa-apa. Aku punya enam anak. # 26 00:05:21,827 --> 00:05:23,727 Mengapa kita selalu nonton ini? 27 00:05:24,538 --> 00:05:25,938 Itu menarik. 28 00:05:27,040 --> 00:05:31,140 Menarik? Hanya pembicaraan sampah tentang perceraian? 29 00:05:31,628 --> 00:05:34,028 yang mereka bicarakan selalu tentang seks. 30 00:05:56,131 --> 00:05:57,931 Apa kau baik-baik saja? 31 00:05:59,260 --> 00:06:01,660 Kau terlihat lelah, tidak seperti biasa. 32 00:06:01,971 --> 00:06:04,571 Aku tak apa-apa, aku janji. 33 00:06:05,099 --> 00:06:08,599 Mungkin karena kau lelah berjalan tiap hari. 34 00:06:08,957 --> 00:06:10,757 Bukan itu. 35 00:06:11,251 --> 00:06:13,951 Aku hanya kurang tidur. 36 00:06:15,004 --> 00:06:18,204 Aku selalu bermimpi buruk. 37 00:06:18,550 --> 00:06:20,150 Aku akan baik-baik saja. 38 00:06:33,564 --> 00:06:35,464 Sekarang, baru enak di lihat. 39 00:06:37,422 --> 00:06:39,222 FRED ASTAIRE SINGS: # I'm in heaven # 40 00:06:40,446 --> 00:06:45,246 # And my heart beats so That I can hardly speak # 41 00:06:46,911 --> 00:06:48,711 # And I seem to find # 42 00:06:49,101 --> 00:06:52,601 # The happiness I seek # 43 00:06:53,272 --> 00:06:56,072 # When we're out together # 44 00:06:56,400 --> 00:06:59,300 # Dancing cheek to cheek # 45 00:07:00,466 --> 00:07:02,166 # Heaven # 46 00:07:02,864 --> 00:07:05,264 # I'm in heaven # 47 00:07:06,305 --> 00:07:08,705 # And the cares that hung around me # 48 00:07:09,016 --> 00:07:11,716 # Through the week # 49 00:07:12,562 --> 00:07:13,762 # Seem to vanish # 50 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 # Like a gambler's lucky streak # 51 00:07:21,007 --> 00:07:22,407 Paul, ada apa? 52 00:07:24,865 --> 00:07:26,265 Ya Tuhan. 53 00:07:31,539 --> 00:07:33,739 Aku harus segera pergi. 54 00:07:55,834 --> 00:07:59,134 Kupikir kadang masa lalu selalu menghantui... 55 00:07:59,483 --> 00:08:02,483 ...apakah kau menginginkannya atau tidak. sangat konyol. 56 00:08:03,028 --> 00:08:06,128 Seperti di film kan? 57 00:08:07,616 --> 00:08:11,816 Aku belum pernah berbicara tentang ini selama lebih dari 60 tahun, Ellie. 58 00:08:12,204 --> 00:08:13,504 Lebih dari 60 tahun. 59 00:08:13,872 --> 00:08:16,472 Paul, aku temanmu. 60 00:08:21,171 --> 00:08:24,671 Aku pernah bercerita bahwa aku adalah seorang sipir kan? 61 00:08:25,134 --> 00:08:26,934 Kau pernah menceritakannya. 62 00:08:27,845 --> 00:08:30,145 Apakah aku cerita bahwa aku bertanggung jawab di bagian hukuman mati? 63 00:08:30,556 --> 00:08:32,656 Bahwa aku yang mengawasi semua eksekusi? 64 00:08:37,333 --> 00:08:41,733 Biasanya bagian hukuman mati disebut, "The Last Mile." 65 00:08:42,234 --> 00:08:44,534 di tempat kami bernama, "The Green Mile." 66 00:08:45,466 --> 00:08:48,366 Lantainya berwarna jeruk pudar. 67 00:08:49,324 --> 00:08:51,824 Ada kursi listrik. 68 00:08:52,452 --> 00:08:54,152 "Old Sparky", namanya. 69 00:08:56,623 --> 00:08:59,323 Aku sudah hidup bertahun-tahun, Ellie... 70 00:09:00,168 --> 00:09:03,868 ...Tapi pada tahun 1935, aku dapat sesuatu. 71 00:09:05,382 --> 00:09:07,082 Saat itu, aku dapat... 72 00:09:07,467 --> 00:09:10,467 ...Infeksi saluran kencing terburuk yang pernah aku dapat. 73 00:09:12,368 --> 00:09:13,768 juga... 74 00:09:14,766 --> 00:09:16,966 juga tahun dimana... 75 00:09:17,581 --> 00:09:19,681 ...John Coffey, 76 00:09:20,918 --> 00:09:23,218 ...dan dua gadis cilik mati. 77 00:10:38,391 --> 00:10:39,891 Aku mau ke blok-E. 78 00:10:54,031 --> 00:10:55,331 Blok-E. 79 00:10:55,908 --> 00:10:57,108 Yeah. 80 00:10:57,577 --> 00:10:58,777 Baik. 81 00:11:19,890 --> 00:11:22,090 Paul? tahanan. 82 00:11:22,497 --> 00:11:23,997 Tunggu sebentar. 83 00:11:29,692 --> 00:11:30,792 Kau baik-baik saja? 84 00:11:33,550 --> 00:11:37,350 Untuk orang yang kencing silet, yeah. 85 00:11:52,006 --> 00:11:54,206 Kau harus ambil cuti untuk ke dokter. 86 00:11:54,612 --> 00:11:57,212 Dengan datangnya tahanan baru? Kau tahu lah. 87 00:11:57,845 --> 00:11:59,345 Selain itu... 88 00:11:59,930 --> 00:12:03,230 ...tidak seburuk itu kok. Kurasa mulai membaik. 89 00:12:06,603 --> 00:12:08,303 - Mari kita lihat, Dean. - Ya, pak. 90 00:12:15,779 --> 00:12:16,879 Sial. 91 00:12:18,282 --> 00:12:20,182 Mereka naik mobil baja. 92 00:12:29,856 --> 00:12:31,256 Apa yang mereka lakukan? 93 00:12:32,150 --> 00:12:33,250 Mereka masuk sampai pagar kawat? 94 00:12:42,055 --> 00:12:43,555 Orang mati! 95 00:12:44,349 --> 00:12:45,949 Orang mati berjalan! 96 00:12:47,477 --> 00:12:49,677 Ada mayat berjalan di sini! 97 00:12:50,605 --> 00:12:53,005 Ya ampun, apa yang dia teriakan? 98 00:12:56,027 --> 00:12:57,127 Paul? 99 00:12:58,321 --> 00:13:01,021 Kau mungkin harus berpikir bagaimana cara memasukan dia ke dalam sel. 100 00:13:01,449 --> 00:13:02,749 Dia sangat besar. 101 00:13:03,118 --> 00:13:05,018 Lebih besar darimu. 102 00:13:15,526 --> 00:13:16,826 Mayat! 103 00:13:17,924 --> 00:13:19,024 Mayat berjalan! 104 00:13:19,384 --> 00:13:20,784 Mayat! 105 00:13:21,365 --> 00:13:22,565 Mayat berjalan! 106 00:13:23,659 --> 00:13:25,759 Ada mayat berjalan! 107 00:13:27,100 --> 00:13:28,200 mayat! 108 00:13:32,001 --> 00:13:33,701 Kita punya mayat berjalan! 109 00:13:35,442 --> 00:13:36,542 Mayat berjalan! 110 00:13:38,778 --> 00:13:41,378 - Ada mayat berjalan! - Percy! 111 00:13:42,949 --> 00:13:44,149 Cukup... 112 00:14:07,348 --> 00:14:09,748 Ada masalah denganmu, raksasa? 113 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Kau bisa bicara? 114 00:14:21,946 --> 00:14:25,446 Ya, Pak Boss. Aku bisa. 115 00:14:34,041 --> 00:14:34,941 Maju. 116 00:14:35,710 --> 00:14:36,610 Ayo! 117 00:14:37,169 --> 00:14:38,469 Ayo! 118 00:14:43,843 --> 00:14:44,743 Percy... 119 00:14:46,762 --> 00:14:48,862 ...ada yang ke klinik. 120 00:14:49,578 --> 00:14:52,378 Coba bantu mereka? 121 00:14:53,227 --> 00:14:54,827 Sudah banyak yang membantu disana. 122 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 Pastikan saja dulu? 123 00:15:00,109 --> 00:15:03,609 Aku tidak peduli kau mau kemana yang penting jangan disini sekarang. 124 00:15:08,033 --> 00:15:09,333 Baiklah. 125 00:15:22,318 --> 00:15:24,418 Ya Tuhan, kau mematahkan jariku. 126 00:15:24,821 --> 00:15:27,021 Kuhilangkan seringai dari wajahmu kan? 127 00:15:27,428 --> 00:15:29,628 Sialan kau, Percy, pergi dari blok ku! 128 00:15:42,651 --> 00:15:43,651 Sialan kau, Percy. 129 00:15:44,007 --> 00:15:47,107 Akan kita obati, Del. sekarang, tenanglah. 130 00:15:48,073 --> 00:15:49,373 Yeah. 131 00:15:53,912 --> 00:15:56,412 Kalau kusuruh Harry melepas rantaimu... 132 00:15:57,145 --> 00:15:58,345 ...kau akan sopan? 133 00:16:15,601 --> 00:16:17,001 Namamu John Coffey. 134 00:16:17,477 --> 00:16:18,977 Ya, Pak Boss. 135 00:16:19,354 --> 00:16:22,654 Seperti nama minuman, hanya beda pengucapan. 136 00:16:23,108 --> 00:16:24,508 Kau bisa mengeja? 137 00:16:25,506 --> 00:16:28,106 Hanya namaku, Boss. 138 00:16:28,947 --> 00:16:31,247 J...O... 139 00:16:31,762 --> 00:16:33,562 Namaku Paul Edgecomb. 140 00:16:34,682 --> 00:16:37,182 Kalau aku tidak disini kau bisa minta bantuan Pak Terwilliger... 141 00:16:37,602 --> 00:16:40,502 ...Pak Howell atau Pak Stanton. Bapak-bapak ini ada disana. 142 00:16:43,128 --> 00:16:44,328 Ada pertanyaan? 143 00:16:45,109 --> 00:16:47,409 Apakah kau matikan lampu saat tidur? 144 00:16:50,218 --> 00:16:53,518 Karena aku agak takut gelap... 145 00:16:54,389 --> 00:16:56,889 ...di tempat yang tak kukenal. 146 00:17:01,792 --> 00:17:05,692 Tetep terang disini jika malam. 147 00:17:06,067 --> 00:17:08,567 Kami biarkan beberapa lampu tetap menyala di koridor. 148 00:17:09,717 --> 00:17:11,617 Di koridor? 149 00:17:13,366 --> 00:17:14,666 Tepat di luar sana. 150 00:17:42,875 --> 00:17:44,375 Kau bisa duduk. 151 00:18:06,753 --> 00:18:09,053 Aku tidak bisa menolongnya, Boss. 152 00:18:09,464 --> 00:18:12,664 Kucoba menariknya, tapi terlambat. 153 00:18:17,909 --> 00:18:18,709 Dean? 154 00:18:19,056 --> 00:18:22,856 Bawa Delacroix ke klinik, periksa jika jarinya ada yang patah. 155 00:18:23,331 --> 00:18:25,631 Tentu saja patah. Aku mendengar suara tulang patah. 156 00:18:26,042 --> 00:18:28,642 Kau dengar apa yang dia teriakan saat kita membawa orang ini? 157 00:18:29,066 --> 00:18:30,866 Bagaimana mungkin aku tak dengar? Seluruh penjara mendengarnya. 158 00:18:31,882 --> 00:18:33,082 Percy sialan. 159 00:18:33,863 --> 00:18:36,663 - Kau harus mengirimnya keluar dari sini. 160 00:18:37,408 --> 00:18:39,808 - Akan kucoba jika ada kesempatan. 161 00:18:40,223 --> 00:18:44,423 Sekarang aku mau data tahanan ini. Mulai dari sebesar apa kejahatannya. 162 00:18:45,228 --> 00:18:47,328 Sangat kejam. sial... 163 00:18:47,731 --> 00:18:49,531 Dia terlihat cukup bodoh. 164 00:18:49,920 --> 00:18:51,620 Menurutmu apakah dia terbelakang? 165 00:18:52,423 --> 00:18:54,623 Sepertinya mereka mengirim orang idiot untuk dieksekusi. 166 00:18:55,030 --> 00:18:58,130 Idiot atau tidak, dia berhak dihukum atas kejahatannya. 167 00:19:01,911 --> 00:19:03,811 Membuatmu marah. 168 00:19:27,770 --> 00:19:31,670 - Apa?! Ada apa sih? - Anak-anak perempuan! mereka tidak ada! 169 00:19:32,671 --> 00:19:35,371 Papa! Papa, lihat! ada darah. 170 00:19:39,866 --> 00:19:41,566 Ya Tuhan. 171 00:19:46,956 --> 00:19:50,756 Sialan! Hubungi mereka. Katakan kita akan ke bagian barat. 172 00:19:51,127 --> 00:19:54,027 Kau mengerti! Kami akan ke bagian barat! 173 00:19:54,464 --> 00:19:56,764 Pusat! Apakah kau disana? 174 00:19:57,070 --> 00:20:01,070 Ya Tuhan, tolonglah. Seseorang membawa anak-anak perempuan kami. 175 00:20:12,711 --> 00:20:14,311 Katie! 176 00:20:15,422 --> 00:20:16,822 Cora! 177 00:20:47,954 --> 00:20:49,454 Jesus. 178 00:20:50,457 --> 00:20:51,857 Jesus. 179 00:21:02,761 --> 00:21:04,161 Kubunuh kau! 180 00:21:07,974 --> 00:21:09,574 Kubunuh kau! 181 00:21:16,003 --> 00:21:17,103 Papa! 182 00:21:38,421 --> 00:21:40,021 Aku tidak bisa menolongnya. 183 00:21:41,132 --> 00:21:44,632 Kucoba untuk menariknya, tapi terlambat. 184 00:21:48,431 --> 00:21:51,431 Kau ditangkap karena membunuh, nak. 185 00:21:53,644 --> 00:21:55,044 Boleh aku masuk? 186 00:21:56,772 --> 00:21:59,272 Hampir selesai. 187 00:22:09,285 --> 00:22:10,185 Hey... 188 00:22:11,162 --> 00:22:12,562 Apa kabar istrimu ? 189 00:22:14,603 --> 00:22:16,703 Melinda kurang sehat, Paul. 190 00:22:17,627 --> 00:22:18,727 Sangat buruk. 191 00:22:20,650 --> 00:22:21,950 Sering sakit kepala? 192 00:22:22,631 --> 00:22:25,131 Dapat serangan lagi kemarin. 193 00:22:25,864 --> 00:22:27,264 yang terburuk yang pernah kulihat. 194 00:22:28,054 --> 00:22:31,754 Akan kubawa ke Vicksburg besok atau lusa untuk diperiksa lagi. 195 00:22:32,954 --> 00:22:35,554 Sinar-X di kepala dan mungkin yang lain. 196 00:22:35,978 --> 00:22:38,578 Dia sangat takut. 197 00:22:40,775 --> 00:22:42,675 Sejujurnya, aku juga. 198 00:22:44,111 --> 00:22:46,811 Jika ada yang bisa mereka temukan saat Sinar-X... 199 00:22:47,552 --> 00:22:49,252 ...mungkin bisa diobati. 200 00:22:50,367 --> 00:22:51,467 Mungkin. 201 00:22:56,206 --> 00:22:57,706 Ini baru datang. 202 00:22:57,979 --> 00:23:00,279 Berita dari Bitterbuck. 203 00:23:03,401 --> 00:23:05,801 Kau tidak datang untuk memberiku berita. 204 00:23:06,946 --> 00:23:10,746 Aku dapat makian di telpon dari kantor walikota 20 menit lalu. 205 00:23:11,534 --> 00:23:13,734 Benarkah kau menyuruh Percy Wetmore pergi? 206 00:23:14,141 --> 00:23:15,341 Benar. 207 00:23:16,226 --> 00:23:19,626 Pasti ada alasannya, Paul... 208 00:23:19,980 --> 00:23:23,580 ...tapi suka atau tidak, istri gubernur hanya punya satu keponakan... 209 00:23:24,047 --> 00:23:25,747 ...dan namanya adalah Percy Wetmore. 210 00:23:26,132 --> 00:23:27,932 Percy menghubungi bibinya... 211 00:23:28,217 --> 00:23:31,617 ...dan merengek seperti banci sekolah. 212 00:23:33,327 --> 00:23:37,227 Apakah dia mengatakan bahwa dia menyerang tahanan karena emosi? 213 00:23:37,706 --> 00:23:40,206 Mematahkan tiga jari tangan kiri Eduard Delacroix. 214 00:23:40,626 --> 00:23:43,126 Aku tak tahu itu. Aku yakin bibinya juga. 215 00:23:43,545 --> 00:23:45,245 Dia jahat, ceroboh dan bodoh... 216 00:23:45,631 --> 00:23:48,231 ...dan itu kombinasi buruk di sini. 217 00:23:48,654 --> 00:23:50,954 cepat atau lambat, dia pasti melukai seseorang mungkin lebih buruk. 218 00:23:51,365 --> 00:23:52,565 Sabarlah, Paul. 219 00:23:53,034 --> 00:23:54,534 Mungkin tak akan lama lagi. 220 00:23:54,806 --> 00:23:59,006 yang aku tahu dia melamar Briar Ridge 221 00:23:59,498 --> 00:24:01,998 Briar Ridge? Rumah sakit Jiwa? 222 00:24:02,314 --> 00:24:03,614 Di bagian administrasi. 223 00:24:04,086 --> 00:24:05,286 Gaji lebih baik. 224 00:24:07,006 --> 00:24:09,006 Kenapa dia masih disini? 225 00:24:11,072 --> 00:24:13,172 Dia kan bisa lewat "jalan belakang". 226 00:24:15,556 --> 00:24:18,656 dengan koneksinya, dia bisa jadi pegawai negeri dimana saja yang dia mau. 227 00:24:19,623 --> 00:24:21,123 Kau tahu yang kupikirkan? 228 00:24:23,376 --> 00:24:26,676 Kupikir dia ingin mengeksekusi. 229 00:24:29,737 --> 00:24:33,637 Berikan saja kesempatan itu? 230 00:24:34,638 --> 00:24:38,638 Mungkin dia akan puas lalu pindah. Sementara itu... 231 00:24:39,434 --> 00:24:40,734 ...bisakah kau tetap tenang? 232 00:24:40,998 --> 00:24:42,198 Tentu. 233 00:24:43,709 --> 00:24:44,909 Tentu. 234 00:24:46,733 --> 00:24:47,933 Terima kasih, Paul. 235 00:24:51,946 --> 00:24:52,946 Hal... 236 00:24:54,449 --> 00:24:56,449 ...salam untuk Melinda, okay? 237 00:24:57,056 --> 00:25:01,156 Aku yakin Sinar-X bisa membantu. 238 00:25:02,686 --> 00:25:03,786 Mudah-mudahan. 239 00:25:30,839 --> 00:25:31,639 Paul? 240 00:25:34,906 --> 00:25:36,206 Musiknya terlalu keras? 241 00:25:38,347 --> 00:25:41,847 Hanya ini kesempatan bersama suamiku saat dia tidur. 242 00:25:44,603 --> 00:25:48,103 Katanya ada masalah malam ini. 243 00:25:51,693 --> 00:25:53,693 Khawatir tentang Melinda dan Hal? 244 00:25:54,613 --> 00:25:56,413 Itu yang kau risaukan? 245 00:25:57,219 --> 00:25:59,119 Yeah, itu... 246 00:26:00,556 --> 00:26:01,956 ...dan lainnya. 247 00:26:03,059 --> 00:26:04,459 Lainnya. 248 00:26:08,898 --> 00:26:11,998 Ada tahanan baru hari ini. 249 00:26:12,860 --> 00:26:14,660 Orang yang agak terbelakang. 250 00:26:16,197 --> 00:26:18,197 Boleh aku tahu apa yang dia lakukan? 251 00:26:19,533 --> 00:26:20,433 Tidak. 252 00:26:21,932 --> 00:26:23,932 Hal-hal yang terjadi di dunia ini. 253 00:26:25,685 --> 00:26:27,785 adalah keajaiban Tuhan. 254 00:26:32,254 --> 00:26:34,054 Kenapa kau belum tidur? 255 00:26:34,965 --> 00:26:37,965 Mungkin bisa aku bantu supaya kau bisa tidur. 256 00:26:39,553 --> 00:26:41,553 Apa saja yang kau mau. 257 00:26:42,681 --> 00:26:45,081 Saluran kencingku masih bermasalah. 258 00:26:45,392 --> 00:26:47,292 Tak ingin kutularkan padamu. 259 00:26:47,791 --> 00:26:49,691 Sudah konsultasi ke dokter Bishop? 260 00:26:49,980 --> 00:26:51,080 Belum. 261 00:26:53,317 --> 00:26:55,317 Dia pasti menyuruhku minum tablet belerang... 262 00:26:55,715 --> 00:26:58,015 ...dan aku akan muntah-muntah seminggu di kantor. 263 00:26:58,426 --> 00:27:02,226 Nanti juga sembuh sendiri. Terima kasih atas perhatianmu. 264 00:27:05,412 --> 00:27:06,712 Orang tua yang malang. 265 00:27:21,470 --> 00:27:23,770 Paul? Hey. 266 00:27:28,039 --> 00:27:28,839 Yeah? 267 00:27:34,295 --> 00:27:38,795 Dewan cukup baik untuk menyewa penjaga. 268 00:27:47,746 --> 00:27:48,846 Lihat lagi. 269 00:27:49,310 --> 00:27:50,510 Dia baik-baik saja... 270 00:27:50,978 --> 00:27:51,978 ...disana. 271 00:28:01,301 --> 00:28:04,001 Bukan hal biasa untuk tikus jika dia mendatangi manusia. 272 00:28:04,950 --> 00:28:07,050 - Mungkin itu kelinci. - Ya ampun. 273 00:28:07,453 --> 00:28:10,153 - Tak mungkin. - pawang tikus. 274 00:28:10,894 --> 00:28:12,494 Manusia tikus. 275 00:28:13,396 --> 00:28:15,596 Kau lihat mulutnya berbusa, manusia tikus? 276 00:28:16,003 --> 00:28:18,003 Aku tak lihat kalau itu mulut. 277 00:28:27,264 --> 00:28:31,364 - Brutal, katamu akan berburu tikus. - Aku penasaran apa yang akan dia lakukan. 278 00:28:32,061 --> 00:28:34,061 seperti kesukaannya pada sains. 279 00:29:14,603 --> 00:29:16,503 Dia di ruang hukuman. 280 00:29:16,897 --> 00:29:19,097 Dia memakan lapisannya dari dinding... 281 00:29:19,504 --> 00:29:21,304 ...untuk membuat sarang. 282 00:29:26,803 --> 00:29:28,203 Baiklah. 283 00:29:28,888 --> 00:29:30,988 Mari kita tangkap tikus sialan itu. 284 00:29:42,964 --> 00:29:43,764 Boss. 285 00:29:44,424 --> 00:29:46,324 Aku melihat tikus. 286 00:29:47,031 --> 00:29:48,731 Kau tak bisa mengejarnya. 287 00:30:22,170 --> 00:30:23,870 Kau membiarkannya kabur. 288 00:30:24,151 --> 00:30:26,451 Tidak. Dari tadi aku disini. 289 00:30:26,862 --> 00:30:28,562 Lalu dimana dia? 290 00:30:28,948 --> 00:30:30,248 Mana aku tahu. 291 00:30:32,910 --> 00:30:34,610 Tiga orang dewasa... 292 00:30:35,412 --> 00:30:37,912 ...dibodohi seekor tikus. 293 00:30:40,522 --> 00:30:45,122 Keributan ini mungkin membuatnya takut. 294 00:30:48,029 --> 00:30:50,729 Yeah, ini yang terakhir kita akan menemukannya. 295 00:31:42,041 --> 00:31:44,841 Dasar sialan. 296 00:31:46,525 --> 00:31:48,325 Aku pasti dikutuk. 297 00:31:48,818 --> 00:31:53,318 Itu dia, Besar seperti Billy yang akan di panggang. Kupikir Brutal yang menarik kakiku. 298 00:31:54,449 --> 00:31:56,349 Itu tikus sialan. 299 00:31:57,473 --> 00:32:00,373 Kata Brute dia disini tadi malam... 300 00:32:00,810 --> 00:32:02,310 ...mencari makan. 301 00:32:02,791 --> 00:32:04,891 Dia ke atas meja. 302 00:32:06,232 --> 00:32:07,332 Biarkan saja. 303 00:32:08,004 --> 00:32:10,304 - Lihat apa yang dilakukannya. - Baiklah. 304 00:32:21,664 --> 00:32:25,064 Dia berani. berikan saja itu. 305 00:32:56,177 --> 00:32:58,777 Dasar mahluk kudisan! Sial! 306 00:32:59,097 --> 00:33:01,897 Percy, kau gila, dasar sialan?! 307 00:33:02,433 --> 00:33:04,233 Kubunuh kau! 308 00:33:05,874 --> 00:33:07,974 Akan aku keluarkan kau! 309 00:33:08,272 --> 00:33:09,072 Percy! 310 00:33:09,315 --> 00:33:12,615 Kau kutu kecil! aku injak kau! 311 00:33:13,069 --> 00:33:14,869 Itu hanya tikus kecil! 312 00:33:15,258 --> 00:33:16,858 Kau mahluk menjijikan! 313 00:33:18,282 --> 00:33:19,782 - Apa kau dengar? - Sial! 314 00:33:20,159 --> 00:33:20,959 Percy! 315 00:33:21,202 --> 00:33:23,702 Akan kupatahkan kepalamu... 316 00:33:24,121 --> 00:33:25,421 ...dasar mahluk menjijikan! 317 00:33:46,644 --> 00:33:48,644 Percy ini tikusmu. 318 00:33:51,023 --> 00:33:55,423 Jika dia masuk kesini. Akan kuhancurkan sialan itu. 319 00:33:58,009 --> 00:34:00,309 Percy, kami sudah mencobanya. 320 00:34:03,953 --> 00:34:05,253 Apa katamu? 321 00:34:05,621 --> 00:34:06,921 Kubilang kami sudah... 322 00:34:11,356 --> 00:34:13,956 Tenangkan dirimu. Mudah-mudahan kau bisa menghancurkannya. 323 00:34:15,422 --> 00:34:17,022 Oh, yeah. 324 00:34:28,769 --> 00:34:31,069 Dia tidak disana? 325 00:34:31,793 --> 00:34:34,393 Tidak kah kau menyukainya? 326 00:34:37,319 --> 00:34:38,419 Percy? 327 00:34:40,447 --> 00:34:42,547 Apa yang tadi kau lakukan? 328 00:34:42,950 --> 00:34:46,450 Aku mencoba menangkap tikus. Apa kau buta ? 329 00:34:46,808 --> 00:34:50,108 Kau juga membuat kami takut... 330 00:34:50,457 --> 00:34:51,957 ...juga para tahanan. 331 00:34:52,334 --> 00:34:53,634 Memangnya kenapa? 332 00:34:53,898 --> 00:34:57,298 Mereka bukan anak TK, Kalau kau tidak menyadarinya. 333 00:34:58,069 --> 00:34:59,969 Kecuali kau memperlakukanku seperti itu. 334 00:35:00,258 --> 00:35:03,258 Kita tidak perlu menakuti mereka lagi. 335 00:35:03,595 --> 00:35:05,095 Mereka sudah cukup tegang. 336 00:35:05,472 --> 00:35:07,472 Orang yang dibawah tekanan bisa berbahaya. 337 00:35:08,183 --> 00:35:11,083 Menyakiti mereka dan yang lain. Itulah kenapa tugas kita... 338 00:35:12,354 --> 00:35:13,654 ...menenangkan... 339 00:35:14,439 --> 00:35:15,839 ...bukan membentak. 340 00:35:16,733 --> 00:35:19,933 Sebaiknya kau berpikir bahwa tempat ini adalah tempat perawatan. 341 00:35:20,591 --> 00:35:23,591 Kupikir ini adalah tempat menjijikan dimana tikus bisa hidup. 342 00:35:24,345 --> 00:35:25,545 Itu saja. 343 00:35:26,639 --> 00:35:28,639 Ada yang tidak suka? 344 00:35:29,037 --> 00:35:31,137 Persetan dengan kalian. 345 00:35:32,478 --> 00:35:34,078 Kau mau coba. Majulah. 346 00:35:34,459 --> 00:35:37,959 Cobalah. Kau akan jadi remah roti sebelum minggu ini berakhir. 347 00:35:38,421 --> 00:35:39,921 Okay, Brutal. 348 00:35:52,289 --> 00:35:54,589 Kami tahu siapa koneksimu. 349 00:35:55,209 --> 00:35:59,209 Kalau kau mengancam-ancam lagi disini kami akan menghabisimu. 350 00:35:59,692 --> 00:36:00,992 Persetan dengan pekerjaan. 351 00:36:03,655 --> 00:36:05,055 Kau mengerti? 352 00:36:08,243 --> 00:36:12,243 Bersihkan ini. Kau mengotori tempat ini. 353 00:36:34,519 --> 00:36:35,719 Arlen... 354 00:36:36,187 --> 00:36:38,387 ...anak dan keluargamu datang. 355 00:36:44,946 --> 00:36:48,846 Ayo. Aku mau setidaknya 2 kali latihan sebelum dia datang. 356 00:36:52,036 --> 00:36:54,436 duduk, duduk! 357 00:36:54,747 --> 00:36:56,347 Sekarang latihan! semua siap! 358 00:36:56,624 --> 00:36:58,424 Arlen Bitterbuck, maju. 359 00:36:59,126 --> 00:37:02,226 Maju, maju, maju. 360 00:37:02,567 --> 00:37:05,667 - Kepalanya sudah dicukur? - Banyak sekali ketombe, dan juga sangat bau. 361 00:37:06,113 --> 00:37:07,413 Aku anggap itu ya. 362 00:37:07,781 --> 00:37:09,081 Ayo, Arlen. 363 00:37:10,075 --> 00:37:12,875 Berjalan, berjalan... 364 00:37:13,307 --> 00:37:16,807 ...berjalan, berjalan, berjalan... 365 00:37:17,165 --> 00:37:18,965 ...berjalan. 366 00:37:19,251 --> 00:37:22,151 Aku berlutut. Aku berdoa, berdoa. 367 00:37:22,483 --> 00:37:25,083 Tuhan gembalaku dan sebagainya dan seterusnya. 368 00:37:25,507 --> 00:37:29,707 Aku minta maaf atas perbuatanku dan kepada orang-orang yang telah aku rugikan. 369 00:37:30,199 --> 00:37:32,399 dan kuharap mereka memaafkanku... 370 00:37:32,806 --> 00:37:35,406 ...tak akan aku ulangi lagi, pasti. 371 00:37:35,725 --> 00:37:36,525 Paul? 372 00:37:36,664 --> 00:37:39,464 Tidak kah ada paramedis disini... 373 00:37:39,896 --> 00:37:41,696 ...yang berteriak sambil memegang penisnya. 374 00:37:41,982 --> 00:37:44,482 - Sebetulnya... - Masih berdoa, masih berdoa. 375 00:37:44,797 --> 00:37:46,797 - Minta maaf pada yesus. - Lakukan dengan tenang! 376 00:37:47,091 --> 00:37:48,491 Dasar orang gila! 377 00:37:48,968 --> 00:37:49,868 Seperti yang kukatakan... 378 00:37:50,219 --> 00:37:52,719 ...aku tak percaya mereka memeriksa penis. 379 00:37:53,138 --> 00:37:56,338 Tuan Bitterbuck orang kristen, jadi pendeta Schuster akan mendampingi. 380 00:37:56,788 --> 00:38:00,088 Dia bagus. juga cepat. Tidak akan terasa. 381 00:38:00,542 --> 00:38:03,242 Berdiri, Toot. Cukup berdoamu. 382 00:38:03,670 --> 00:38:06,170 Aku berdiri! Berjalan... 383 00:38:06,589 --> 00:38:09,689 ...berjalan, Berjalan di Green Mile. 384 00:38:10,134 --> 00:38:11,834 Berjalan. 385 00:38:12,220 --> 00:38:13,820 Berjalan. 386 00:38:14,410 --> 00:38:16,710 Sekarang duduk. 387 00:38:17,538 --> 00:38:20,638 Duduk. aku duduk di Old Sparky. 388 00:38:21,291 --> 00:38:22,191 Apa yang harus aku lakukan? 389 00:38:23,377 --> 00:38:24,877 Lihat dan pelajari. 390 00:38:25,462 --> 00:38:27,062 Lihat dan pelajari. 391 00:38:31,823 --> 00:38:33,223 Ikat. 392 00:38:34,325 --> 00:38:36,025 Jepit. 393 00:38:37,870 --> 00:38:39,370 Nyalakan. 394 00:38:41,416 --> 00:38:42,616 Siap. 395 00:38:43,605 --> 00:38:45,905 Periksa listriknya. 396 00:38:51,738 --> 00:38:52,638 Naikkan. 397 00:38:53,719 --> 00:38:56,519 "Naikkan". kunaikkan daya di generator hingga maksimal. 398 00:38:56,952 --> 00:38:58,952 Lampu-lampu akan sangat terang di sebagian penjara. 399 00:38:59,246 --> 00:39:00,946 Arlen Bitterbuck... 400 00:39:01,435 --> 00:39:03,735 ...kau telah didakwa bersalah oleh juri... 401 00:39:04,042 --> 00:39:07,042 ...yang ditetapkan oleh hakim dalam keadaan sehat. 402 00:39:07,796 --> 00:39:10,096 Ada permintaan terakhir? 403 00:39:10,715 --> 00:39:11,915 Yeah. 404 00:39:12,175 --> 00:39:16,775 Aku ingin ayam goreng dengan saus, juga buang kotoran di topi anda. 405 00:39:17,597 --> 00:39:19,497 Aku mau Mae West duduk di wajahku... 406 00:39:19,891 --> 00:39:22,491 ...karena aku sedang terangsang. 407 00:39:27,190 --> 00:39:28,190 Brengsek kau. 408 00:39:29,067 --> 00:39:30,767 Itu hal yang bagus. 409 00:39:31,152 --> 00:39:32,352 Diam. 410 00:39:32,821 --> 00:39:33,921 Tenang! Diam! 411 00:39:34,280 --> 00:39:36,580 - Diam! - Maaf, Boss. 412 00:39:36,992 --> 00:39:40,792 Sekali lagi kau lakukan seperti itu, hanya akan aku hitung sampai dua. 413 00:39:41,267 --> 00:39:43,667 dan akan berkuarng lagi satu orang gila. 414 00:39:44,499 --> 00:39:45,799 Itu sangat lucu. 415 00:39:46,167 --> 00:39:48,567 Aku tidak suka. Kita akan melakukannya sungguh-sungguh. 416 00:39:49,295 --> 00:39:53,095 Aku tidak mau siapa pun bercanda disini. 417 00:39:53,883 --> 00:39:55,683 Jangan coba-coba tertawa... 418 00:39:56,073 --> 00:39:58,273 ...saat ada hal lucu terlintas di kepalamu. 419 00:39:59,201 --> 00:40:01,201 Maaf, Paul. Kau benar. 420 00:40:01,599 --> 00:40:02,999 Mari lanjuntukan. 421 00:40:03,268 --> 00:40:04,468 Harry? 422 00:40:08,898 --> 00:40:10,598 Basahi spons nya. 423 00:40:13,486 --> 00:40:15,786 Selubungi dengan penutup hitam. 424 00:40:18,908 --> 00:40:20,408 dan letakan juga di kepalanya. 425 00:40:20,681 --> 00:40:22,581 Kenapa dia meletakan spons itu di kepalanya? 426 00:40:22,870 --> 00:40:25,770 Mempercepat listrik ke otak seperti kereta api. 427 00:40:26,937 --> 00:40:29,937 Jangan nyalakan mesin itu sebelum meletakannya. 428 00:40:32,985 --> 00:40:34,785 Diam, Toot. 429 00:40:37,677 --> 00:40:39,677 Persetan. 430 00:40:40,805 --> 00:40:42,505 Aku letakan pelapisnya. 431 00:40:46,644 --> 00:40:48,144 Arlen Bitterbuck... 432 00:40:48,521 --> 00:40:51,721 ...kau akan distrum hingga mati... 433 00:40:52,066 --> 00:40:54,266 ...menurut hukum negara bagian. 434 00:40:54,777 --> 00:40:56,977 Semoga Tuhan mengampunimu. 435 00:40:58,531 --> 00:40:59,831 Amien. 436 00:41:02,285 --> 00:41:03,385 Nyalakan kursinya. 437 00:41:07,498 --> 00:41:08,898 dan selesai. 438 00:41:11,982 --> 00:41:15,182 Aku terpanggang! Aku terpanggang! 439 00:41:16,987 --> 00:41:19,987 Aku seperti ayam kalkun! 440 00:41:21,887 --> 00:41:24,587 Ini adalah pengalaman yang menghentak! 441 00:41:25,328 --> 00:41:28,328 salah satu saksi datang lebih awal. 442 00:41:35,442 --> 00:41:38,042 Ayo lakukan lagi, dan seriuslah kali ini. 443 00:41:38,466 --> 00:41:40,666 Keluarkan orang bodoh itu dari kursi. 444 00:42:40,924 --> 00:42:45,324 Apakah kau pikir jika dia memang bertobat 445 00:42:46,555 --> 00:42:49,955 ...dia dapat kembali ke saat-saat bahagia... 446 00:42:50,725 --> 00:42:52,425 ...dan hidup disana selamanya? 447 00:42:54,896 --> 00:42:56,796 Itukah surga? 448 00:42:58,233 --> 00:43:00,733 Aku hanya mencoba untuk percaya. 449 00:43:06,992 --> 00:43:10,092 Punya istri saat aku berusia 18 tahun. 450 00:43:10,954 --> 00:43:15,354 Menghabiskan musim semi pertama di pegunungan. Bercinta tiap malam. 451 00:43:16,272 --> 00:43:19,272 Dan istriku berbaring disana setelah... 452 00:43:20,338 --> 00:43:22,538 ...bertelanjang dada di cahaya api. 453 00:43:23,988 --> 00:43:26,988 dan kami bercerita hingga matahari terbit. 454 00:43:30,452 --> 00:43:32,552 Itulah saat-saat terbaik untukku. 455 00:43:52,662 --> 00:43:54,262 Semua akan baik-baik saja. 456 00:43:55,582 --> 00:43:57,282 Kau akan baik-baik saja. 457 00:44:33,432 --> 00:44:36,932 Arlen Bitterbuck, listrik akan segera menyetrum dirimu... 458 00:44:37,290 --> 00:44:41,190 ...sampai kau meninggal, berdasarkan hukum negara. 459 00:44:41,669 --> 00:44:43,969 Semoga Tuhan mengampunimu. 460 00:45:03,774 --> 00:45:04,874 Nyalakan pada yang ke-2. 461 00:45:49,757 --> 00:45:50,557 Lagi. 462 00:45:57,369 --> 00:45:59,069 Selamt tinggal, pak. 463 00:45:59,454 --> 00:46:03,954 Kirimi kami kartu dari neraka. Biar kami tahu panasnya disana. 464 00:46:06,753 --> 00:46:08,753 Dia telah membayar hutangnya. 465 00:46:09,256 --> 00:46:11,356 Dia seperti rumah itu lagi... 466 00:46:11,758 --> 00:46:14,358 ...Jadi singkirkan tangan terkutukmu darinya! 467 00:46:34,698 --> 00:46:36,398 Apa yang salah? 468 00:46:36,679 --> 00:46:37,879 Kau. 469 00:46:38,973 --> 00:46:41,373 Selalu saja kau, Percy. 470 00:46:42,101 --> 00:46:45,101 Apakah kau harus membenci pegawai baru? Itu kah aturan disini? 471 00:46:47,314 --> 00:46:50,414 Kenapa kau tidak pindah saja? Ambilah pekerjaan di Briar Ridge? 472 00:46:51,172 --> 00:46:53,872 Oh, yeah. Aku tahu semua itu. 473 00:46:54,509 --> 00:46:57,609 Sepertinya itu pekerjaan yang bagus. 474 00:46:59,097 --> 00:47:02,397 Mungkin aku juga harus mengambilnya, segera setelah kau izinkan aku mengeksekusi. 475 00:47:03,685 --> 00:47:05,085 Yeah, kau dengar aku. 476 00:47:05,770 --> 00:47:08,270 Aku mau posisinya Brutal untuk eksekusi berikut. 477 00:47:11,818 --> 00:47:16,018 Melihat orang mati, tidak cukup untukmu. Kau harus mencium bau otaknya terpanggang. 478 00:47:16,406 --> 00:47:18,706 Aku hanya mau mengeksekusi, itu saja. 479 00:47:20,160 --> 00:47:22,060 Ayolah. Sekali saja. 480 00:47:23,392 --> 00:47:24,692 Lalu kau tahu apa yang akan aku lakukan? 481 00:47:25,060 --> 00:47:27,760 Kau akan melihat aku pergi. aku janji. 482 00:47:28,188 --> 00:47:29,888 Jika aku berkata tidak? 483 00:47:31,212 --> 00:47:34,512 Yah, mungkin aku harus menetap disini. 484 00:47:35,487 --> 00:47:37,287 Menjadikan ini sebagai karierku... 485 00:47:38,720 --> 00:47:40,020 ...Boss. 486 00:48:32,836 --> 00:48:34,136 Kau tak akan percaya. 487 00:48:44,618 --> 00:48:45,918 Lihat. 488 00:48:47,538 --> 00:48:49,938 Tikus itu sudah aku jinakkan. 489 00:48:51,083 --> 00:48:52,383 Kami melihatnya. 490 00:48:54,107 --> 00:48:56,707 Lihat ini. Lihat apa yang dia lakukan. 491 00:49:04,638 --> 00:49:06,438 Apakah dia lebih baik? 492 00:49:07,558 --> 00:49:09,558 Dia pandai, Mr. Jingles. 493 00:49:09,956 --> 00:49:11,956 - Mr. Jingles? - Itu namanya. 494 00:49:12,459 --> 00:49:14,559 Dia membisikannya padaku. 495 00:49:15,170 --> 00:49:16,170 Hey, kapten... 496 00:49:16,525 --> 00:49:19,925 ...boleh aku minta kotak untuk tikusku, supaya dia bisa tidur disini denganku? 497 00:49:20,383 --> 00:49:22,883 Bahasamu lebih baik saat kau mau sesuatu. 498 00:49:23,198 --> 00:49:24,998 Mau lihat yang bisa dia lakukan lagi? 499 00:49:27,161 --> 00:49:28,061 Lihat, lihat. 500 00:49:28,308 --> 00:49:31,208 Mr. Jingle? Mr. Jingle, ingin bermain mengambil? 501 00:49:31,749 --> 00:49:33,049 Ingin bermain mengambil? 502 00:49:33,938 --> 00:49:36,138 Ingin bermain mengambil. Lihat, lihat, lihat. 503 00:49:56,148 --> 00:49:58,248 Dia selalu mengambil. Selalu. 504 00:49:59,172 --> 00:50:03,672 Tikus yang pandai, Del. seperti tikus sirkus. 505 00:50:06,053 --> 00:50:09,053 Tepat. Itulah dia. Dia adalah tikus sirkus. 506 00:50:09,390 --> 00:50:11,390 Saat aku keluar, dia akan membuatku kaya. 507 00:50:11,788 --> 00:50:14,088 Lihat saja jika dia tidak melakukannya. 508 00:50:14,499 --> 00:50:16,599 Ingin bermain mengambil lagi? 509 00:50:17,419 --> 00:50:19,119 Ya, ya, ya 510 00:50:19,713 --> 00:50:21,713 Sepertinya kau menemukan teman. 511 00:50:22,528 --> 00:50:23,728 Jangan sakiti dia. 512 00:50:26,490 --> 00:50:27,790 Itukah yang kukejar waktu itu? 513 00:50:28,263 --> 00:50:29,863 Yeah, itu dia. 514 00:50:30,453 --> 00:50:33,553 Del bilang namanya Mr. Jingles. 515 00:50:34,728 --> 00:50:35,628 Benarkah? 516 00:50:37,022 --> 00:50:38,622 Del minta sebuah kotak. 517 00:50:39,524 --> 00:50:41,124 Dia pikir tikus itu mau tidur di sana. 518 00:50:41,714 --> 00:50:43,214 Ingin menyimpannya sebagai hewan piaraan. 519 00:50:45,780 --> 00:50:46,880 Bagaimana menurutmu? 520 00:50:48,179 --> 00:50:51,879 Kau tahu? Kita harus mencarikan kotak cerutu... 521 00:50:52,558 --> 00:50:56,958 ...dan meletakan kapas di dalamnya. 522 00:51:00,378 --> 00:51:02,478 Itu akan cukup nyaman. 523 00:51:11,848 --> 00:51:14,248 Pria itu ingin memberikan kotak cerutu. 524 00:51:24,047 --> 00:51:25,447 Pagi. 525 00:51:30,304 --> 00:51:31,704 Hal, kau mau bertemu denganku? 526 00:51:32,598 --> 00:51:33,798 Yeah. 527 00:51:34,370 --> 00:51:35,870 Tutup pintunya. 528 00:51:43,233 --> 00:51:44,933 Jadi kau tahu... 529 00:51:46,466 --> 00:51:48,866 ...kau dapat tahanan baru besok. 530 00:51:50,115 --> 00:51:51,715 "William Wharton." 531 00:51:52,513 --> 00:51:54,013 Diakah yang kau sebut... 532 00:51:54,494 --> 00:51:56,394 ...anak bermasalah. 533 00:51:57,310 --> 00:52:00,810 Punya tattoo "Billy the Kid" di lengan kiri. 534 00:52:01,272 --> 00:52:05,072 Menjadi pembicaraan dimana-mana beberapa tahun terakhir... 535 00:52:05,651 --> 00:52:07,751 ...Menyebabkan berbagai macam masalah. 536 00:52:08,675 --> 00:52:10,475 Akhirnya melakukan sesuatu yang besar. 537 00:52:12,012 --> 00:52:15,112 Membunuh tiga orang di penampungan. 538 00:52:15,557 --> 00:52:17,557 Salah satunya seorang wanita hamil. 539 00:52:20,145 --> 00:52:22,045 Berita buruk dimana-mana. 540 00:52:24,107 --> 00:52:25,307 Hal? 541 00:52:36,515 --> 00:52:37,715 Ada sebuah tumor, Paul. 542 00:52:39,435 --> 00:52:41,135 Tumor otak. 543 00:52:42,980 --> 00:52:44,080 Mereka melihatnya... 544 00:52:44,961 --> 00:52:46,961 ...melalui Sinar-X. 545 00:52:48,506 --> 00:52:50,906 Katanya sebesar jeruk. 546 00:52:53,720 --> 00:52:54,920 dan... 547 00:52:56,118 --> 00:52:57,618 ...terlalu dalam... 548 00:52:59,455 --> 00:53:01,555 ...jauh didalam, sehingga tidak bisa di operasi. 549 00:53:03,730 --> 00:53:05,330 Aku belum bilang padanya. 550 00:53:07,171 --> 00:53:09,071 Aku bingung bagaimana caranya. 551 00:53:12,906 --> 00:53:15,006 untuk hidupku, Paul... 552 00:53:16,555 --> 00:53:19,455 ...Aku bingung bagaimana menyampaikan pada istriku... 553 00:53:23,020 --> 00:53:24,920 ...dia akan meninggal. 554 00:54:49,668 --> 00:54:51,668 Oh, oh, Tuhan. 555 00:54:52,484 --> 00:54:53,984 Oh,Tuhan. 556 00:54:57,906 --> 00:54:59,206 Aku akan. 557 00:54:59,470 --> 00:55:00,270 Apa? 558 00:55:00,617 --> 00:55:03,317 Menjumpai Dr. Bishop. akan kulakukan. 559 00:55:03,745 --> 00:55:05,245 Hari ini. 560 00:55:05,830 --> 00:55:08,430 Segera setelah kita mengurung tahanan baru itu. 561 00:55:08,854 --> 00:55:10,054 Seburuk itu kah? 562 00:55:10,835 --> 00:55:12,135 Oh, yeah. 563 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 Anak itu itu diolah ke insang 564 00:55:39,509 --> 00:55:40,709 Serahkan pakainnya. 565 00:55:43,784 --> 00:55:45,584 William Wharton? 566 00:55:45,974 --> 00:55:46,774 Hey! 567 00:55:47,434 --> 00:55:49,234 Pakai baju ini sekarang. 568 00:55:57,444 --> 00:55:58,444 Kita akan memakaikannya. 569 00:56:00,780 --> 00:56:02,280 Bajingan, huh? 570 00:56:02,553 --> 00:56:05,053 Tampak seperti mie pucat menurutku. 571 00:56:07,245 --> 00:56:08,345 Hey! 572 00:56:09,018 --> 00:56:12,618 Kau sudah mendapat izin. Kau tahu maksudnya kan? 573 00:56:13,501 --> 00:56:15,201 Kau akan mengeksekusi. 574 00:56:18,402 --> 00:56:19,902 Diam dan bantu kami. 575 00:56:20,905 --> 00:56:22,505 Brengsek. 576 00:56:53,541 --> 00:56:54,941 Kau tampak tidak sehat. 577 00:56:56,982 --> 00:56:58,882 Tampaknya kau demam. 578 00:57:04,698 --> 00:57:06,198 Boss Edgecomb? 579 00:57:07,826 --> 00:57:09,626 Bisa kah kau kemari. 580 00:57:12,414 --> 00:57:14,514 Aku ada urusan, John Coffey. 581 00:57:17,315 --> 00:57:20,515 Diamlah di sel mu. 582 00:57:32,225 --> 00:57:33,425 Blok-E. 583 00:58:09,763 --> 00:58:11,163 Ayo, cepat. 584 00:58:12,474 --> 00:58:14,474 Ayolah. semangat. 585 00:58:29,261 --> 00:58:30,461 Hati-hati. 586 00:58:34,058 --> 00:58:34,858 Hati-hati. 587 00:58:35,100 --> 00:58:35,900 Naik. 588 00:58:36,247 --> 00:58:37,147 Naik. 589 00:59:17,851 --> 00:59:19,151 Bukankah ini pesta sekarang? 590 00:59:19,624 --> 00:59:20,624 - Sudah sampai? - Lepaskan dia. 591 00:59:20,979 --> 00:59:22,479 - tembak dia! - lihat yang dilakukannya! 592 00:59:22,752 --> 00:59:24,152 tembak anak pelacur itu. 593 00:59:24,524 --> 00:59:25,324 tembak dia! 594 00:59:25,567 --> 00:59:28,067 tembak, Percy! Sial! tembak dia. 595 00:59:28,487 --> 00:59:29,787 tembak dia, dasar pengecut. 596 00:59:30,155 --> 00:59:30,955 tembak dia, Percy! 597 00:59:31,302 --> 00:59:32,302 Sial, tembak dia! 598 00:59:32,657 --> 00:59:33,857 Cepat, Percy. Tembak aku. 599 00:59:34,743 --> 00:59:35,543 Aku peringatkan kau. 600 00:59:35,786 --> 00:59:37,086 Kau memperingatkanku? 601 00:59:37,767 --> 00:59:38,567 Aku peringatkan kau! 602 00:59:38,809 --> 00:59:40,709 - Kau mengancamku?! - Tembak dia! 603 00:59:41,103 --> 00:59:42,303 Ayolah... 604 00:59:49,028 --> 00:59:49,928 Kau pecundang. 605 00:59:51,218 --> 00:59:52,618 Dari mana asalmu? 606 01:00:03,313 --> 01:00:05,613 Ayolah, Dean. Ayo, bangun. 607 01:00:06,024 --> 01:00:07,524 Baiklah. biarkan bernapas. 608 01:00:08,109 --> 01:00:10,109 Ya. Bernapaslah. bernapaslah. 609 01:00:12,176 --> 01:00:13,776 Bernapas. bernapas. 610 01:00:14,157 --> 01:00:16,857 - Aku tidak melihatnya. - Ayo bernapas. 611 01:00:17,285 --> 01:00:19,185 Ayo bernapas sajalah. 612 01:00:22,186 --> 01:00:24,186 Kami pikir dia bodoh. 613 01:00:25,522 --> 01:00:28,622 Iyakan? Kami pikir dia bodoh? 614 01:00:29,068 --> 01:00:30,668 Kau tidak bertanya? 615 01:00:31,987 --> 01:00:33,787 Kurasa itu bukan kesalahan... 616 01:00:34,281 --> 01:00:37,381 ...kau perlu melakukannya lagi kapan-kapan. 617 01:00:51,590 --> 01:00:54,990 Periksa Harry dan Dean. Pastikan mereka baik-baik saja. 618 01:00:55,657 --> 01:00:58,957 Percy, buat laporan untuk kepala sipir. 619 01:00:59,306 --> 01:01:01,806 Katakan semua terkendali. jangan mengarang cerita. 620 01:01:02,226 --> 01:01:04,626 Dia tak akan menghargaimu kalau mengarang cerita. 621 01:01:05,041 --> 01:01:07,141 Bagaimana denganmu? Kau hampir pingsan. 622 01:01:07,439 --> 01:01:10,639 Aku bisa menjaga sampai kalian kembali. 623 01:01:11,610 --> 01:01:13,510 Pergilah sekarang. 624 01:01:21,203 --> 01:01:24,203 Ayo. Kita periksakan dirimu. 625 01:01:49,981 --> 01:01:53,181 Boss, kemarilah. 626 01:01:56,863 --> 01:01:59,963 Ini bukan waktu yang baik, John Coffey... 627 01:02:00,408 --> 01:02:02,208 ...bukan waktu yang baik. 628 01:02:02,598 --> 01:02:06,498 Kemarilah, Boss. Aku mau bicara. 629 01:02:28,770 --> 01:02:29,970 Lebih dekat. 630 01:02:30,542 --> 01:02:32,542 Kau tahu, kau tak seharusnya melakukan itu. 631 01:02:34,192 --> 01:02:36,092 bukan urusanmu, Del. 632 01:02:45,870 --> 01:02:47,770 Apa maumu, John Coffey? 633 01:02:48,998 --> 01:02:49,998 Hanya membantu. 634 01:02:53,795 --> 01:02:55,095 jangan takut. 635 01:02:55,776 --> 01:02:56,676 Tolong! 636 01:02:57,548 --> 01:02:58,348 Tolong! 637 01:02:58,695 --> 01:03:00,295 Coffey membunuh Boss Edgecomb! 638 01:03:00,676 --> 01:03:01,976 Tolong! 639 01:03:02,345 --> 01:03:03,345 Apa yang kau lakukan? 640 01:03:08,184 --> 01:03:09,884 Boss Howell! Tolong! 641 01:03:10,686 --> 01:03:12,286 Boss Stanton! siapa saja, kemarilah! 642 01:03:31,123 --> 01:03:33,223 Tolong! Boss Howell! Boss Stanton! 643 01:03:33,626 --> 01:03:36,326 Seseorang kemarilah! John Coffey akan membunuh Boss Edgecomb! 644 01:03:36,754 --> 01:03:39,254 Del, tolong diamlah! 645 01:04:25,969 --> 01:04:28,069 Apa yang baru kau lakukan padaku? 646 01:04:30,140 --> 01:04:31,840 Aku hanya membantu. 647 01:04:32,851 --> 01:04:34,451 Apakah aku tidak membantu? 648 01:04:35,667 --> 01:04:37,767 Aku hanya mengeluarkannya, itu saja. 649 01:04:38,690 --> 01:04:41,090 Aku sangat lelah sekarang, Boss. 650 01:04:41,714 --> 01:04:43,314 Sangat lelah. 651 01:05:07,469 --> 01:05:10,369 Boss, apa yang dia lakukan padamu? 652 01:06:12,951 --> 01:06:15,651 Hey, sayang, bagaimana perasaanmu? 653 01:06:17,539 --> 01:06:20,239 Oh, tidak buruk. 654 01:06:21,605 --> 01:06:23,305 Apa kata dokter? 655 01:06:25,567 --> 01:06:27,267 Kau tahu lah. 656 01:06:27,757 --> 01:06:29,557 selalu bertele-tele. 657 01:06:30,781 --> 01:06:32,081 bertele-tele. 658 01:06:47,360 --> 01:06:48,960 Merebus sesuatu malam ini. 659 01:06:59,247 --> 01:07:00,947 Apa yang kau lakukan? 660 01:07:07,692 --> 01:07:09,492 bagaimana rasanya? 661 01:07:10,403 --> 01:07:12,703 Yah, aku tahu bagaimana rasanya. 662 01:07:16,555 --> 01:07:18,355 rasanya menyenangkan. 663 01:07:52,737 --> 01:07:54,337 - Paul? - Yeah? 664 01:07:55,135 --> 01:07:57,835 bukan aku mengeluh... 665 01:07:59,098 --> 01:08:02,598 ...tapi kita belum pernah melakukannya empat kali dalam satu malam sejak kita berumur 19 tahun. 666 01:08:03,060 --> 01:08:05,360 Yah, kita melakukannya dirumah ibumu. 667 01:08:06,918 --> 01:08:08,818 Apa yang terjadi? 668 01:08:12,757 --> 01:08:13,657 yah.. 669 01:08:15,364 --> 01:08:17,264 ...hanya saja... 670 01:08:18,596 --> 01:08:21,996 ...sebenarnya aku tidak ke dokter Bishop kemarin. 671 01:08:25,374 --> 01:08:27,974 Brutal, Paul. Dengar. 672 01:08:28,293 --> 01:08:32,593 Aku mau keluar pagi ini. Kalian yang berjaga untukku ya? 673 01:08:33,820 --> 01:08:35,920 Baiklah. Terima kasih 674 01:08:36,322 --> 01:08:38,822 Aku yakin akan baik-baik saja. 675 01:08:39,137 --> 01:08:40,237 Okay. 676 01:08:47,166 --> 01:08:49,066 Yakin mau melakukan ini? 677 01:08:50,711 --> 01:08:52,811 Aku tak yakin apa yang aku yakini. 678 01:09:09,793 --> 01:09:12,693 Burt, ada tamu untukmu. 679 01:09:13,442 --> 01:09:15,042 mau minuman dingin? 680 01:09:15,319 --> 01:09:18,219 Ya bu, minuman dingin saja. Terima kasih. 681 01:09:18,760 --> 01:09:21,660 Tuan Hammersmith, kantormu bilang aku dapat menemuimu di rumah. 682 01:09:21,992 --> 01:09:23,592 Mudah-mudahan aku tidak menyulitkanmu. 683 01:09:24,391 --> 01:09:26,391 Tergantung, Tuan...? 684 01:09:26,685 --> 01:09:30,485 Paul Edgecomb. Aku supervisior di blok-E di Cold Mountain. 685 01:09:31,898 --> 01:09:33,198 The Green Mile. 686 01:09:33,462 --> 01:09:36,462 Ya, aku pernah dengar. Banyak klienmu ada disana. 687 01:09:37,320 --> 01:09:39,020 Aku mau tanya tentang seseorang. 688 01:09:41,282 --> 01:09:43,182 - Duduklah. - Terima kasih. 689 01:09:47,956 --> 01:09:48,856 Klien yang mana? 690 01:09:51,188 --> 01:09:53,788 Sekarang kau membuatku penasaran. 691 01:09:54,212 --> 01:09:55,512 John Coffey. 692 01:09:56,819 --> 01:09:57,819 Coffey. 693 01:09:58,383 --> 01:09:59,483 membuat masalah? 694 01:10:00,051 --> 01:10:03,351 Tidak. Dia tidak seperti penjahat... 695 01:10:03,805 --> 01:10:05,505 ...tapi yang lain dari itu... 696 01:10:05,890 --> 01:10:08,990 Dia menangis kan? Dia sering menangis. 697 01:10:09,435 --> 01:10:10,835 Kau tahu apa yang dia lakukan. 698 01:10:11,625 --> 01:10:13,525 Aku baca salinan dari persidangan 699 01:10:14,545 --> 01:10:15,345 Terima kasih nyonya. 700 01:10:15,587 --> 01:10:17,187 dengan senang hati. 701 01:10:18,194 --> 01:10:18,894 Anak-anak! 702 01:10:19,237 --> 01:10:21,337 Makan siang hampir siap. Kemarilah. 703 01:10:21,739 --> 01:10:22,839 Kami datang, bu! 704 01:10:23,199 --> 01:10:26,199 Apa yang ingin kau cari tahu? 705 01:10:26,953 --> 01:10:29,153 Aku bayangkan apa yang dia lakukan. 706 01:10:30,706 --> 01:10:32,606 kenapa? Apa yang telah dia katakan? 707 01:10:32,896 --> 01:10:35,896 tidak, tapi orang seperti itu... 708 01:10:36,337 --> 01:10:39,937 ...Dia melakukan keajaiban itu terjadi padaku... 709 01:10:40,404 --> 01:10:44,104 ...Mungkin akan mudah untuk menyidangkannya lagi. Bisa kau coba. 710 01:10:45,096 --> 01:10:48,696 Orang seukurannya, dengan warna seperti itu, tidak akan sulit dilacak. 711 01:10:49,058 --> 01:10:51,958 begitu menurutmu, tapi kau salah. 712 01:10:52,290 --> 01:10:54,290 Percayalah, kami sudah mencoba. 713 01:10:55,314 --> 01:10:57,314 Sepertinya dia jatuh dari langit. 714 01:10:58,234 --> 01:10:59,534 bagaimana bisa terjadi? 715 01:10:59,902 --> 01:11:03,802 Kita sedang dalam masa sulit. Seperti negara adalah penganguran 716 01:11:04,281 --> 01:11:08,181 Ribuan orang mencari pekerjaan untuk menghidupi mereka. 717 01:11:08,661 --> 01:11:11,561 Bahkan raksasa seperti Coffey akan sulit ditemukan. 718 01:11:12,415 --> 01:11:14,715 tidak sampai dia membunuh sepasang anak kecil. 719 01:11:15,647 --> 01:11:17,147 Dia yang... 720 01:11:17,628 --> 01:11:19,528 ...aneh, aku akui. 721 01:11:20,026 --> 01:11:24,126 Tapi dia tidak seperti orang jahat. 722 01:11:24,718 --> 01:11:27,018 Aku tahu orang jahat, Tuan Hammersmith. 723 01:11:27,429 --> 01:11:30,129 Aku berurusan dengan mereka tiap hari. 724 01:11:31,079 --> 01:11:33,579 Kau tidak datang untuk bertanya apakah dia yang melakuknnya. 725 01:11:33,894 --> 01:11:36,794 Kau datang untuk bertanya apakah kupikir dia yang melakuknnya. 726 01:11:38,274 --> 01:11:39,074 Ya kan? 727 01:11:41,193 --> 01:11:43,193 Kasus ini seperti tidak normal. 728 01:11:43,487 --> 01:11:45,487 Dia ditemukan bersama korban dipelukannya. 729 01:11:45,781 --> 01:11:47,481 dan kau membelannya. 730 01:11:48,596 --> 01:11:51,096 Semua berhak mendapat pembelaan. 731 01:11:51,620 --> 01:11:53,120 Anak-anak, makan siang! 732 01:11:53,497 --> 01:11:54,697 Dengarkan ibu kalian! 733 01:11:59,336 --> 01:12:00,936 Akan kukatakan sesuatu. 734 01:12:02,047 --> 01:12:05,447 Dengarkan baik-baik, ini mungkin info yang kau butuhkan. 735 01:12:05,801 --> 01:12:07,101 Aku mendengarkan. 736 01:12:08,616 --> 01:12:09,616 Kami punya seekor anjing. 737 01:12:10,702 --> 01:12:12,602 Seperti mongrel yang manis. 738 01:12:12,995 --> 01:12:14,395 Kau tahu jenis itu. 739 01:12:15,811 --> 01:12:19,111 dalam beberapa hal, anjing mongrel yang baik sama seperti orang Negro. 740 01:12:20,190 --> 01:12:21,790 Kau harus mengenalnya. 741 01:12:22,171 --> 01:12:26,271 Lalu kau harus mencintainya. memang bukan hal penting... 742 01:12:26,655 --> 01:12:30,055 ...tapi karena kau memeliharanya karena kau pikir dia mencintaimu. 743 01:12:31,660 --> 01:12:35,660 Jika kau beruntung Tuan Edgecomb, kau tidak perlu mencari perbedaannya. 744 01:12:36,873 --> 01:12:38,973 Istriku dan aku tidak seberuntung itu. 745 01:12:41,044 --> 01:12:42,544 Caleb, kemari sebentar. 746 01:12:43,964 --> 01:12:45,164 Kemarilah. 747 01:12:46,675 --> 01:12:47,875 Kemari nak. 748 01:12:49,490 --> 01:12:51,890 Dia masih memiliki satu mata yang baik. 749 01:12:53,348 --> 01:12:55,448 seperti-nya dia beruntung... 750 01:12:55,851 --> 01:12:58,151 ...tidak buta sepenuhnya. 751 01:13:00,856 --> 01:13:04,556 Kami bersyukur pada Tuhan setidaknya untuk itu. 752 01:13:05,443 --> 01:13:06,643 benar kan, Caleb? 753 01:13:09,614 --> 01:13:10,514 Masuklah sekarang. 754 01:13:13,994 --> 01:13:16,794 Anjing itu menyerang anak kami tanpa alasan. 755 01:13:17,539 --> 01:13:19,639 seperti sudah terlintas di kepalanya suatu hari. 756 01:13:20,458 --> 01:13:21,858 seperti juga John Coffey. 757 01:13:22,127 --> 01:13:26,227 Dia menyesal kemudian. aku tidak ragu untuk itu. 758 01:13:27,027 --> 01:13:28,727 tapi anak-anak kecil itu... 759 01:13:29,113 --> 01:13:31,513 ...tetapi diperkosa dan terbunuh. 760 01:13:32,241 --> 01:13:34,141 Mungkin dia tak pernah melakukannya sebelumnya. 761 01:13:35,995 --> 01:13:37,995 Anjingku tak pernah menggigit sebelumnya. 762 01:13:39,853 --> 01:13:42,453 tapi aku tak memikirkannya. 763 01:13:43,606 --> 01:13:47,406 Aku ambil senapanku, menangkap talinya lalu meledakan kepalanya. 764 01:13:48,924 --> 01:13:50,024 Apa Coffey bersalah? 765 01:13:53,095 --> 01:13:54,695 Ya, dia bersalah. 766 01:13:55,493 --> 01:13:56,993 jangan kau ragukan itu. 767 01:13:57,370 --> 01:13:59,770 dan jangan lengah terhadap dia. 768 01:14:00,811 --> 01:14:04,811 Kau mungkin akan lolos sekali atau beberapa kali... 769 01:14:05,712 --> 01:14:07,312 ...tapi akhirnya... 770 01:14:09,465 --> 01:14:10,765 ...kau akan digigit. 771 01:14:23,437 --> 01:14:25,837 Oh, aku! Oh, aku... 772 01:14:28,338 --> 01:14:29,838 John? 773 01:14:30,215 --> 01:14:31,315 John? 774 01:14:32,822 --> 01:14:34,922 Aku mencium bau roti jagung. 775 01:14:35,533 --> 01:14:37,333 Dari istriku. 776 01:14:41,163 --> 01:14:43,363 Dia bertrima kasih padamu. 777 01:14:44,813 --> 01:14:46,213 untuk apa? 778 01:14:46,690 --> 01:14:47,890 yah, kau tahu lah. 779 01:14:50,756 --> 01:14:52,056 karena menolongku. 780 01:14:52,842 --> 01:14:54,242 menolongmu apanya? 781 01:14:55,136 --> 01:14:56,136 Kau tahu. 782 01:14:59,202 --> 01:15:00,602 Oh... 783 01:15:02,747 --> 01:15:04,547 Apa istrimu senang? 784 01:15:06,605 --> 01:15:08,105 Beberapa kali. 785 01:15:23,706 --> 01:15:27,106 John, aku bisa menciumnya dari sini. aku bisa. 786 01:15:30,066 --> 01:15:32,266 bisa aku bagi pada Del dan Mr. Jingles? 787 01:15:32,986 --> 01:15:36,386 Itu untukmu, John. Terserah padamu mau kau apakan. 788 01:15:39,555 --> 01:15:42,955 Ini. Untuk Del dan Mr. Jingles. 789 01:15:43,934 --> 01:15:47,334 Hey! Bagaimana denganku? Aku juga dapat kan? 790 01:15:49,565 --> 01:15:52,565 Itu milikmu, John. Terserah kau. 791 01:15:53,318 --> 01:15:55,918 Kupikir akan aku simpan sisanya. 792 01:16:01,869 --> 01:16:03,969 Dia bukan pria yang baik. 793 01:16:06,352 --> 01:16:09,052 John, kau sangat baik. 794 01:16:10,106 --> 01:16:13,806 Aku berterima kasih. Mr. Jingle berterima kasih. Ibuku juga, tapi dia sudah mati. 795 01:16:14,589 --> 01:16:15,889 Sama-sama. 796 01:16:16,258 --> 01:16:16,958 Hey! 797 01:16:17,300 --> 01:16:21,200 bagaimana denganku? jangan pelit kau si bodoh hitam besar. 798 01:16:25,434 --> 01:16:26,834 Datang Boss. 799 01:16:27,832 --> 01:16:30,132 Jaga mulutmu di sini. 800 01:16:41,700 --> 01:16:43,600 Kau bisa dapat gratis. 801 01:16:44,724 --> 01:16:46,324 Itu yang terakhir. 802 01:16:47,122 --> 01:16:49,922 Cuma itu? Apa cuma itu? 803 01:16:50,667 --> 01:16:53,867 Kurasa aku harus membayarmu untuk sisanya. 804 01:17:06,829 --> 01:17:08,029 Yee-ha! 805 01:17:08,393 --> 01:17:09,293 Tembakan bagus, kan? 806 01:17:11,625 --> 01:17:13,625 Lihat wajahmu! 807 01:17:18,090 --> 01:17:19,590 Kau percaya ini? 808 01:17:19,863 --> 01:17:21,963 Bajingan itu membuatku marah. 809 01:17:22,782 --> 01:17:24,682 Apa kalian tidak menyukainya? 810 01:17:25,076 --> 01:17:27,176 Aku mencampur kotoran dengan itu. 811 01:17:27,579 --> 01:17:29,079 Sangat lembut. 812 01:17:30,290 --> 01:17:32,490 Akan keluar untuk kalian semua besok. 813 01:17:34,043 --> 01:17:37,743 Kita bermaksud membersihkan ruangan ini sementara kan? 814 01:17:39,987 --> 01:17:42,387 Hati-hati dengan itu. Itu rapuh. 815 01:17:43,949 --> 01:17:46,849 Apa ini? Apa ini? Hari pindahan? 816 01:17:47,181 --> 01:17:49,281 Kalian mau masuk kemari dan berkotor-kotoran sedikit? 817 01:17:49,788 --> 01:17:52,988 Kau bisa membersihkan peralatanku. 818 01:18:06,784 --> 01:18:08,984 Kalian bisa masuk dan berlutut padaku... 819 01:18:09,287 --> 01:18:11,487 ...tapi kalian akan keluar merayap. 820 01:18:11,893 --> 01:18:14,993 Billy the Kid pasti menjaminnya. 821 01:18:15,543 --> 01:18:16,443 Ayo, brengsek. 822 01:18:16,794 --> 01:18:20,794 Tidak mengendap-endap kali ini. Kita berhadapan satu lawan satu. 823 01:18:24,510 --> 01:18:25,510 Kau marah? 824 01:18:52,142 --> 01:18:54,642 Ayo, Wild Bill. Sedikit basah-basahan. 825 01:18:55,061 --> 01:18:59,161 jangan panggil aku begitu! Wild Bill Hickok bisa marah! 826 01:18:59,649 --> 01:19:01,449 Dia hanya John Law si mulut sampah! 827 01:19:01,839 --> 01:19:05,239 Dasar sialan duduk tersandar di kursi, dibunuh oleh pemabuk. 828 01:19:05,593 --> 01:19:07,493 Oh, busa dan tubuhku. Pelajaran sejarah. 829 01:19:08,199 --> 01:19:11,899 Kau tak akan pernah tahu apa yang kau dapat setiap hari di Green Mile. 830 01:19:14,143 --> 01:19:15,743 Terima kasih, Wild Bill. 831 01:19:23,944 --> 01:19:25,244 jangan disana. 832 01:19:25,612 --> 01:19:26,712 Aku akan jadi baik. 833 01:19:27,072 --> 01:19:29,472 Aku janji, aku akan baik. aku akan baik. 834 01:19:34,684 --> 01:19:35,984 Dia cocok disana. 835 01:19:36,248 --> 01:19:38,948 Dia akan baik-baik saja. Percaya padaku. 836 01:19:41,879 --> 01:19:44,779 Hey! Hey! Hey! 837 01:19:48,135 --> 01:19:49,035 Hey teman-teman! 838 01:19:55,746 --> 01:19:58,746 Aku hanya mau roti jagung kalian sialan! 839 01:19:59,187 --> 01:20:01,587 Aku cuma mau roti jagung! 840 01:20:09,614 --> 01:20:11,714 Aku sudah tahu kesalahanku. 841 01:20:12,013 --> 01:20:13,513 Aku akan baik. 842 01:20:25,255 --> 01:20:26,155 Psst! 843 01:20:26,715 --> 01:20:27,615 Hey, Toot. 844 01:20:29,843 --> 01:20:31,743 Aku akan memberimu koin untuk itu. 845 01:21:10,508 --> 01:21:12,708 dasar sialan! 846 01:21:13,949 --> 01:21:17,549 Ya pak, yap pak. Apa kabar? 847 01:21:19,058 --> 01:21:21,158 Semoga kau siap. 848 01:21:21,769 --> 01:21:23,569 Aku siap! Aku siap untuk pergi! 849 01:21:23,855 --> 01:21:25,755 mau kemana kita? Ayo cepat! 850 01:21:26,149 --> 01:21:28,649 Tidak!Tidak! Tidak! Tidak! 851 01:21:36,576 --> 01:21:38,376 Keluarkan aku dari sini! 852 01:21:39,182 --> 01:21:41,482 Pie bulan itu cukup orisinil. 853 01:21:41,789 --> 01:21:43,289 Coba berikan padanya. 854 01:21:45,022 --> 01:21:46,422 Oh, yeah. 855 01:22:01,496 --> 01:22:04,896 Del, bawa barang-barangmu. Ini hari besar untukmu dan Mr. Jingles. 856 01:22:05,354 --> 01:22:06,654 Apa yang kau bicarakan? 857 01:22:06,918 --> 01:22:10,418 Beberapa orang penting mendengar tentang tikusmu. Mereka mau lihat pertunjukannya. 858 01:22:10,776 --> 01:22:12,076 Bukan hanya para sipir. 859 01:22:12,445 --> 01:22:15,445 Ada seorang politikus dari ibukota. 860 01:22:17,658 --> 01:22:19,058 Kalian ikut? 861 01:22:19,431 --> 01:22:22,731 tidak, kami ada urusan lain, Del. 862 01:22:23,914 --> 01:22:26,314 Tapi kau bisa mengagetkan mereka. 863 01:22:26,625 --> 01:22:28,325 kaget kan mereka. 864 01:22:28,815 --> 01:22:30,915 Seperti yang di katakan Tuan Harry. 865 01:22:42,787 --> 01:22:44,987 Ayo. Tidak banyak waktu 866 01:22:45,603 --> 01:22:48,103 Baiklah, sekarang rehaersal! 867 01:22:48,522 --> 01:22:50,822 Ayo. Kita tidak punya banyak waktu. 868 01:22:51,337 --> 01:22:54,437 Aku selalu menjadi tukang ledeng selama 10 tahun disini. 869 01:22:54,883 --> 01:22:56,883 Aku belum pernah pakai dasi sebelumnya. 870 01:22:57,281 --> 01:23:01,081 Kau orang penting hari ini Earl, jadi diamlah. 871 01:23:03,016 --> 01:23:05,016 Baiklah, silahkan duduk semua. 872 01:23:21,054 --> 01:23:22,554 Ini hebat. 873 01:23:29,292 --> 01:23:30,292 baiklah. 874 01:23:31,377 --> 01:23:35,777 Eduard Delacroix, listrik akan mengalir di tubuhmu... 875 01:23:36,174 --> 01:23:37,574 ...hingga kau meninggal... 876 01:23:37,946 --> 01:23:40,146 ...sesuai dengan hukum negara. 877 01:23:40,657 --> 01:23:43,057 Semoga Tuhan mengampunimu. 878 01:23:51,918 --> 01:23:52,918 Nyalakan yang kedua. 879 01:23:57,132 --> 01:23:58,032 Selesai. 880 01:24:01,720 --> 01:24:04,520 Sangat baik. Sangat profesional. 881 01:24:07,142 --> 01:24:08,742 Ayo lakukan sekali lagi. 882 01:24:09,436 --> 01:24:12,236 Kau dengar yang aku katakan. Kubilang cukup. 883 01:24:12,564 --> 01:24:13,364 Terima kasih. 884 01:24:13,607 --> 01:24:16,907 Sulit tampak biasa saat Toot bertingkah seperti itu. 885 01:24:17,360 --> 01:24:20,260 Kau mengerti dagu runcing, karena otaknya akan meleleh... 886 01:24:20,906 --> 01:24:22,606 Baik, kita selesai. 887 01:24:26,745 --> 01:24:27,845 Jadi? 888 01:24:28,204 --> 01:24:30,804 Mereka suka Mr. Jingles. Mereka tertawa disana. 889 01:24:31,228 --> 01:24:35,328 Mereka bersorak. Mereka bertepuk tangan. 890 01:24:35,712 --> 01:24:37,612 Yah, itu yang terbaik. 891 01:24:38,423 --> 01:24:40,023 Apa cukup baik? 892 01:24:40,404 --> 01:24:42,404 yang kau lakukan cukup baik. 893 01:24:42,698 --> 01:24:44,398 Kami senang untukmu. 894 01:24:46,035 --> 01:24:47,735 Ya, kami senang. 895 01:24:58,547 --> 01:24:59,447 Boo! 896 01:25:04,386 --> 01:25:05,686 Percy, duduk kau. 897 01:25:08,557 --> 01:25:09,357 ayolah. 898 01:25:09,704 --> 01:25:10,604 Del, bangun. 899 01:25:10,955 --> 01:25:14,355 Del, kau penakut. Aku tidak bermaksud apa-apa. 900 01:25:14,709 --> 01:25:17,409 Aku hanya main-main. Ayolah. 901 01:25:17,837 --> 01:25:19,137 Aku hanya... 902 01:25:21,904 --> 01:25:23,404 Iya kan manis? 903 01:25:24,510 --> 01:25:26,510 Lembut seperti gadis. 904 01:25:26,909 --> 01:25:28,609 Aku ingin bercinta di bokongmu... 905 01:25:28,994 --> 01:25:30,894 ...Lalu saudara perempuanmu. 906 01:25:31,392 --> 01:25:32,492 Wharton! 907 01:25:37,857 --> 01:25:41,657 Akan aku lepaskan. Aku hanya main-main. Akan aku lepaskan. 908 01:25:42,028 --> 01:25:44,428 Aku tidak pernah menyakiti rambut di kepalanya. 909 01:25:45,260 --> 01:25:47,860 Mie mu tidak akan berantakan. 910 01:25:48,284 --> 01:25:50,784 Kupikir kau baik pada Billy the Kid. 911 01:25:53,393 --> 01:25:55,393 Tapi kau bau. 912 01:26:02,256 --> 01:26:03,556 Lihat. 913 01:26:03,924 --> 01:26:05,224 Dia kencing di celana. 914 01:26:07,470 --> 01:26:09,170 Ya Tuhan. 915 01:26:10,806 --> 01:26:12,506 Lihat apa yang dia lakukan. 916 01:26:12,787 --> 01:26:14,987 Dia memukul dengan tongkat. 917 01:26:18,314 --> 01:26:22,414 Lalu ada yang menyentuhnya, Kemudian dia kencing dicelana seperti bayi. 918 01:26:23,944 --> 01:26:25,044 Del! 919 01:26:25,508 --> 01:26:26,708 Cobalah diam. 920 01:26:28,011 --> 01:26:29,711 Baik, sekarang. 921 01:26:31,243 --> 01:26:32,743 jangan sentuh aku. 922 01:26:49,178 --> 01:26:51,678 Kau bicarakan ini lagi... 923 01:26:52,202 --> 01:26:54,302 ..aku akan membuat kalian semua di pecat. 924 01:26:56,060 --> 01:26:57,660 Aku bersumpah. 925 01:26:59,396 --> 01:27:03,696 Apa yang terjadi disini, tetap disini. selalu begitu. 926 01:27:10,657 --> 01:27:14,357 Yeah, tertawa saja, dasar Prancis gila! 927 01:27:15,037 --> 01:27:17,137 Tertawa saja! 928 01:27:20,042 --> 01:27:22,542 Wetmore (lebih basah) nama yang cocok untukmu! 929 01:27:24,942 --> 01:27:26,742 Percy Wetmore menari 930 01:27:27,132 --> 01:27:29,832 dengar dia memeras celana 931 01:27:41,313 --> 01:27:44,213 Bagaimana dengan Dean? Dia punya anak kecil. 932 01:27:44,649 --> 01:27:47,049 Dia akan senang punya piaraan tikus, Kurasa. 933 01:27:49,863 --> 01:27:52,463 bagaimana seorang anak dipercayakan untuk Mr. Jingle? 934 01:27:53,095 --> 01:27:55,295 Mungkin akan lupa diberi makan. 935 01:27:55,911 --> 01:27:59,411 Bagaimana dengan latihannya? Dia hanya seorang anak kecil? 936 01:28:09,674 --> 01:28:11,774 Baiklah, akan kupelihara dia. 937 01:28:12,698 --> 01:28:13,698 Aku. 938 01:28:15,096 --> 01:28:17,396 Terima kasih, tapi... 939 01:28:18,954 --> 01:28:21,154 ...kau tinggal di rumah kayu. 940 01:28:21,770 --> 01:28:23,070 Mr. Jingle, dia akan... 941 01:28:23,855 --> 01:28:26,955 ...dia akan ketakutan hidup di kayu yang sangat besar. 942 01:28:31,884 --> 01:28:33,584 bagaimana kalau Mouseville? 943 01:28:34,803 --> 01:28:35,703 Mouseville? 944 01:28:36,055 --> 01:28:38,355 Tempat atraksi di Florida. 945 01:28:39,391 --> 01:28:40,891 Sepertinya di Tallahassee. 946 01:28:41,372 --> 01:28:43,672 - Betulkah itu, Paul? Tallahassee? - Yeah. 947 01:28:43,979 --> 01:28:45,079 Tallahassee. 948 01:28:45,335 --> 01:28:48,735 Ada di dekat universitas. 949 01:28:51,278 --> 01:28:54,978 Kau pikir mereka mau menerima Mr. Jingles? 950 01:28:56,074 --> 01:28:57,574 Katamu dia berbakat? 951 01:28:57,951 --> 01:28:59,751 Maksudku, dia pandai. 952 01:29:01,184 --> 01:29:02,684 Apa kah Mouseville? 953 01:29:03,061 --> 01:29:04,861 Tempat atraksi kataku. 954 01:29:05,355 --> 01:29:06,855 Mereka punya tenda yang besar. 955 01:29:07,231 --> 01:29:10,131 - Kau harus bayar? - Apa kau bercanda? Tentu harus bayar. 956 01:29:10,672 --> 01:29:11,572 Bagus sekali. 957 01:29:12,028 --> 01:29:14,128 - 2 sen untuk anak-anak. - untuk anak-anak. 958 01:29:14,530 --> 01:29:16,630 Di dalam tenda mereka punya... 959 01:29:17,867 --> 01:29:18,767 ...kota tikus... 960 01:29:19,640 --> 01:29:21,040 ...dibuat dari... 961 01:29:21,412 --> 01:29:25,912 ...kotak-kotak tua dan roll tissu toilet, dan jendela kecil supaya tampak dari luar. 962 01:29:26,417 --> 01:29:30,617 ditambah, mereka punya the Mouseville All-Star Circus. 963 01:29:32,048 --> 01:29:34,848 Yeah, ada tikus-tikus yang berayun di trapeze. 964 01:29:35,280 --> 01:29:38,580 Tikus-tikus menggulingkan tong. Tikus-tikus yang bermain lempar koin. 965 01:29:42,892 --> 01:29:43,792 Yeah, itu dia. 966 01:29:45,707 --> 01:29:47,307 Itu tempat untuk Mr. Jingles. 967 01:29:52,485 --> 01:29:55,385 Kau akan menjadi tikus sirkus. 968 01:29:55,926 --> 01:29:59,626 Kau akan tinggal di kota tikus di Florida. 969 01:30:03,329 --> 01:30:04,129 Ini dia. 970 01:30:10,523 --> 01:30:12,423 Tidak! 971 01:30:12,713 --> 01:30:14,613 Mr. Jingles! 972 01:30:24,391 --> 01:30:26,291 Aku tahu, pasti mendapatkannya cepat atau lambat. 973 01:30:27,102 --> 01:30:29,402 Itu hanya masalah waktu. 974 01:30:29,709 --> 01:30:32,709 Kau pria kejam! 975 01:30:41,387 --> 01:30:42,887 Berikan dia padaku. 976 01:30:43,577 --> 01:30:46,177 Berikan padaku. Mungkin masih sempat. 977 01:30:58,905 --> 01:31:00,405 Apa yang kau lakukan? 978 01:31:01,824 --> 01:31:02,824 Paul? 979 01:31:04,118 --> 01:31:05,718 Apa yang...? 980 01:31:05,995 --> 01:31:07,695 Tolong, John. 981 01:31:08,915 --> 01:31:10,115 selamatkan dia. 982 01:31:11,521 --> 01:31:13,421 Tolong, Johnny, selamatkan dia. 983 01:31:17,465 --> 01:31:19,865 Oh, dear Jesus. 984 01:31:20,280 --> 01:31:21,580 Ekornya. 985 01:31:22,366 --> 01:31:23,466 Lihat ekornya. 986 01:32:53,915 --> 01:32:55,015 Apa yang telah kau lakukan? 987 01:32:55,583 --> 01:32:58,283 Aku menolong tikusnya Del... 988 01:32:58,711 --> 01:33:00,011 ...Tikus sirkusnya. 989 01:33:00,797 --> 01:33:02,897 Dia harus tinggal di kota tikus... 990 01:33:03,195 --> 01:33:04,695 ...di... 991 01:33:06,740 --> 01:33:07,840 Florida. 992 01:33:11,015 --> 01:33:12,915 Boss Percy jahat. 993 01:33:13,205 --> 01:33:17,105 Dia kejam. Dia menginjak tikusnya Del. 994 01:33:18,314 --> 01:33:20,014 aku menolongnya, kurasa. 995 01:33:20,608 --> 01:33:22,008 Terima kasih. 996 01:33:27,490 --> 01:33:28,690 Brut... 997 01:33:29,575 --> 01:33:31,375 ...Ikut kami. 998 01:33:31,765 --> 01:33:34,865 yang lain kembali ke tempat masing-masing. 999 01:33:58,979 --> 01:34:01,279 jangan mulai denganku. 1000 01:34:01,690 --> 01:34:03,690 Itu hanya seekor tikus. 1001 01:34:03,984 --> 01:34:06,184 memang bukan disini tempatnya. 1002 01:34:06,591 --> 01:34:08,291 Tikus itu baik-baik saja. 1003 01:34:09,406 --> 01:34:10,206 baik-baik saja. 1004 01:34:10,449 --> 01:34:12,949 Kau tidak lebih dari pembunuh tikus... 1005 01:34:13,577 --> 01:34:15,377 ...dari semua disini. 1006 01:34:17,644 --> 01:34:19,844 Yeah, kau mau aku percaya? 1007 01:34:21,814 --> 01:34:24,214 aku dengar suara retakan. 1008 01:34:24,630 --> 01:34:26,830 Kau senang Mr. Jingle tidak apa-apa? 1009 01:34:28,071 --> 01:34:30,271 setelah apa yang pernah kita bicarakan... 1010 01:34:30,782 --> 01:34:32,582 ...menjaga para tahanan tetap tenang? 1011 01:34:33,388 --> 01:34:36,088 - Apa kau senang? - Permainan apa ini ? 1012 01:34:36,517 --> 01:34:37,817 Ini bukan permainan. 1013 01:34:38,289 --> 01:34:39,589 Lihat dirimu. 1014 01:34:42,773 --> 01:34:43,873 Ayo. 1015 01:34:57,371 --> 01:35:00,171 jangan biarkan sesuatu terjadi pada Mr. Jingle. 1016 01:35:04,357 --> 01:35:07,557 Kau menukarnya. Entah bagaimana kau teah menukarnya, brengsek. 1017 01:35:08,423 --> 01:35:12,423 Aku selalu menyiapkan tikus cadangan di dompet jika hal ini akan terjadi. 1018 01:35:12,907 --> 01:35:15,407 Yeah, kau bermain-main denganku. Kalian berdua. 1019 01:35:15,722 --> 01:35:18,122 Kalian pikir kalian siapa? 1020 01:35:21,144 --> 01:35:22,744 Kami orang-orang yang bekerja bersamamu. 1021 01:35:23,438 --> 01:35:24,938 Tapi tidak untuk waktu yang lama. 1022 01:35:26,045 --> 01:35:27,845 Percy, aku mau janjimu. 1023 01:35:28,547 --> 01:35:29,347 Janjiku? 1024 01:35:30,111 --> 01:35:32,611 aku akan memberimu eksekusi Del... 1025 01:35:33,657 --> 01:35:36,757 ...kau langsung pindah ke Briar Ridge besoknya. 1026 01:35:39,287 --> 01:35:43,687 bagaimana jika aku memanggil seseorang dan mengatakan kau mengancamku? 1027 01:35:44,084 --> 01:35:46,184 - Mempermainkanku. - silahkan. 1028 01:35:47,212 --> 01:35:49,912 Aku berjanji kau akan meninggalkan sisa darahmu di lantai. 1029 01:35:50,340 --> 01:35:51,440 diatas tikus? 1030 01:35:51,800 --> 01:35:52,900 Tidak. 1031 01:35:53,781 --> 01:35:57,881 Tapi 4 orang akan bersumpah mengatakan kau diam saja sementara Wild Bill berusaha mencekik Dean. 1032 01:35:58,369 --> 01:36:02,069 tentang itu, orang-orang pasti percaya. bahkan pamanmu si gubernur. 1033 01:36:02,539 --> 01:36:04,939 Hal seperti itu masuk track-record pekerjaanmu. 1034 01:36:05,563 --> 01:36:09,663 Catatan pekerjaan akan sulit dihapus, untuk wktu yang lama. 1035 01:36:10,151 --> 01:36:11,851 aku berikan kau eksekusi... 1036 01:36:12,341 --> 01:36:14,441 ...kau harus pindah. 1037 01:36:16,199 --> 01:36:17,499 Itu perjanjiannya. 1038 01:36:21,829 --> 01:36:23,029 Baiklah. 1039 01:36:24,645 --> 01:36:25,445 Baiklah. 1040 01:36:32,778 --> 01:36:35,178 Kau berjanji pada seorang laki-laki, kau harus berjabat tangan. 1041 01:37:37,530 --> 01:37:39,230 Hey, anak-anak. 1042 01:37:40,658 --> 01:37:43,758 Tidak, sekarang, katakan hai, Mr Jingles. 1043 01:37:46,080 --> 01:37:48,580 Eduard Delacroix, kau harus maju 1044 01:38:03,284 --> 01:38:04,484 Boss Edgecomb. 1045 01:38:05,265 --> 01:38:06,565 Ya, Del? 1046 01:38:06,934 --> 01:38:09,434 jangan biarkan sesuatu terjadi pada Mr. Jingle, okay? 1047 01:38:11,105 --> 01:38:13,705 Ini. Ambil dia. 1048 01:38:19,655 --> 01:38:20,755 Del? 1049 01:38:22,574 --> 01:38:25,574 Aku tidak bisa membawa seekor tikus di bahuku saat... 1050 01:38:27,162 --> 01:38:28,062 ...kau tahu lah. 1051 01:38:30,290 --> 01:38:31,890 aku akan menjaganya, Boss. 1052 01:38:32,688 --> 01:38:35,088 Hanya untuk saat ini, jika Del tidak keberatan. 1053 01:38:39,987 --> 01:38:44,187 Jaga dia, John. Kau jaga dia hingga eksekusi selesai. 1054 01:39:05,534 --> 01:39:07,334 Kau akan membawanya ke Mouseville? 1055 01:39:08,349 --> 01:39:10,549 Kami akan membawanya bersama. 1056 01:39:11,790 --> 01:39:13,990 Mungkin kami akan ambil liburan. 1057 01:39:14,292 --> 01:39:15,192 Yeah. 1058 01:39:15,544 --> 01:39:18,044 orang-orang akan membayar untuk melihat dia. 1059 01:39:18,567 --> 01:39:21,267 2 sen untuk anak-anak. Betulkan, Boss Howell? 1060 01:39:21,591 --> 01:39:23,191 Tepat, Del. 1061 01:39:25,345 --> 01:39:26,945 Kau orang baik, Boss Howell. 1062 01:39:30,663 --> 01:39:32,063 Kau juga , Boss Edgecomb. 1063 01:39:36,398 --> 01:39:39,198 Aku harap dapat bertemu kalian di suatu tempat. 1064 01:40:18,627 --> 01:40:20,427 Semoga dia ketakutan. 1065 01:40:20,817 --> 01:40:25,417 Semoga dia tahu api neraka menunggunya juga tungku-tungku para iblis. 1066 01:40:34,893 --> 01:40:36,493 Del, cukup. 1067 01:41:19,416 --> 01:41:20,516 Tahap pertama. 1068 01:41:32,346 --> 01:41:35,046 Kau tenang saja, Mr. Jingles. 1069 01:41:36,621 --> 01:41:39,921 Kau akan tenang dan diam. 1070 01:41:43,711 --> 01:41:45,111 Eduard Delacroix... 1071 01:41:45,588 --> 01:41:48,788 ...kau telah ditetapkan bersalah oleh para juri dalam persidangan. 1072 01:41:49,238 --> 01:41:52,838 Ditetapkan oleh hakim berdasarkan hukum negara. 1073 01:41:53,409 --> 01:41:56,109 Ada yang ingin kau katakakan sebelum eksekusi dijalankan? 1074 01:42:04,878 --> 01:42:06,778 Aku minta maaf atas... 1075 01:42:14,054 --> 01:42:16,154 Aku minta maaf atas apa yang telah kulakukan. 1076 01:42:16,661 --> 01:42:18,961 Aku akan berikan segalanya untuk membayarnya. 1077 01:42:20,102 --> 01:42:21,702 Tapi aku tak bisa. 1078 01:42:23,021 --> 01:42:25,021 Semoga Tuhan mengampuniku. 1079 01:42:25,837 --> 01:42:27,837 Ainsi soit-il. Amien. 1080 01:42:36,576 --> 01:42:38,176 jangan lupa Mouseville. 1081 01:42:40,956 --> 01:42:41,856 Hey... 1082 01:42:43,458 --> 01:42:44,758 tidak ada tempat seperti itu. 1083 01:42:45,752 --> 01:42:49,352 Itu hanya dongeng yang dibuat mereka untuk membuatmu diam. 1084 01:42:52,113 --> 01:42:54,413 Supaya kau tahu, keparat. 1085 01:43:56,656 --> 01:43:57,756 Eduard Delacroix... 1086 01:43:58,637 --> 01:44:02,037 ...listrik akan mengaliri tubuhmu hingga kau mati... 1087 01:44:02,808 --> 01:44:04,808 ...sesuai dengan hukum negara. 1088 01:44:06,144 --> 01:44:08,544 Semoga Tuhan mengampunimu. 1089 01:44:47,853 --> 01:44:48,953 Tahap dua! 1090 01:45:05,787 --> 01:45:06,987 Spons nya kering. 1091 01:45:07,247 --> 01:45:08,047 Apa? 1092 01:45:14,650 --> 01:45:17,250 - Spons itu kering! - Sudah jangan hentikan! 1093 01:45:17,674 --> 01:45:20,074 jangan lakukan! sudah terlambat. 1094 01:45:35,400 --> 01:45:36,800 apa ini normal? 1095 01:45:37,068 --> 01:45:39,668 Ya Tuhan, bau nya. 1096 01:45:40,926 --> 01:45:43,426 Dia terpanggang! Mereka membakarnya dengan baik! 1097 01:45:43,950 --> 01:45:45,550 Kurasa hampir matang! 1098 01:45:50,415 --> 01:45:52,815 Kita akan mendapat daging bakar! 1099 01:45:57,922 --> 01:45:59,722 Dia terbakar sekarang! 1100 01:46:00,112 --> 01:46:02,012 Dia terbakar sekarang! 1101 01:46:02,406 --> 01:46:04,606 Kita akan dapat daging bakar! 1102 01:46:05,012 --> 01:46:07,812 jangan lupa. aku minta! 1103 01:46:08,766 --> 01:46:09,966 Aku minta! 1104 01:46:10,330 --> 01:46:12,230 Aku mencium daging bakar! Aku mencium... 1105 01:46:13,667 --> 01:46:15,567 Aku bilang aku minta! 1106 01:46:19,297 --> 01:46:21,197 Aku bisa menciumnya! 1107 01:46:23,468 --> 01:46:24,168 Cium lah! 1108 01:46:32,018 --> 01:46:33,118 Haruskah tidak aku cium harumnya? 1109 01:46:33,478 --> 01:46:34,878 Tidak! Teruskan saja! 1110 01:46:58,503 --> 01:46:59,803 Dia terpanggang sekarang! 1111 01:47:00,171 --> 01:47:01,671 Dia terpanggang sekarang! 1112 01:47:04,759 --> 01:47:06,059 kenapa kau tidak matikan? 1113 01:47:06,323 --> 01:47:09,523 Dia masih hidup. Kau mau aku matikan mesinnya saat dia masih hidup? 1114 01:47:15,916 --> 01:47:18,516 Lihat, kau keparat! 1115 01:47:20,087 --> 01:47:22,687 Ini baik-baik saja saudara-saudari! semua dapat dikendalikan! 1116 01:47:23,319 --> 01:47:26,019 Semua tetap tenang! tolong tenang. 1117 01:47:32,078 --> 01:47:32,878 Matikan! 1118 01:47:40,107 --> 01:47:41,007 Kau yang melakukannya! 1119 01:47:41,254 --> 01:47:43,154 Kau yang menjalankan acara ini kan? 1120 01:48:11,179 --> 01:48:13,579 Aku tak tahu kalau spons nya harus basah. 1121 01:48:16,184 --> 01:48:17,184 Brutal! 1122 01:48:17,540 --> 01:48:18,440 Brutal, tidak! 1123 01:48:19,312 --> 01:48:20,312 apa maksudmu, jangan? 1124 01:48:20,668 --> 01:48:22,268 Kau lihat apa yang dia lakukan! 1125 01:48:22,545 --> 01:48:25,345 Delacroix sudah mati! Percy tidak pantas untuk itu! 1126 01:48:25,777 --> 01:48:28,177 Jadi dia akan lolos! jadi hanya begitu? 1127 01:48:36,726 --> 01:48:39,826 Apa yang terjadi? 1128 01:48:41,001 --> 01:48:42,301 Jesus Christ. 1129 01:48:42,565 --> 01:48:45,265 Mereka muntah di lantai sana. 1130 01:48:45,693 --> 01:48:47,393 dan bau nya. 1131 01:48:48,195 --> 01:48:51,895 Akan aku suruh Van Hay membuka kedua pintu, tapi bau nya tidak akan hilang dalam 5 tahun. 1132 01:48:52,262 --> 01:48:53,862 Itu yang kupikirkan. 1133 01:48:54,764 --> 01:48:57,964 Dan si keparat Wharton akan bernyanyi gembira! 1134 01:48:58,622 --> 01:49:00,022 Kau bisa dengar dia! 1135 01:49:00,708 --> 01:49:03,108 Bisa kau bawa dia, Hal? 1136 01:49:13,846 --> 01:49:16,046 Okay, boys, okay. 1137 01:49:16,661 --> 01:49:19,561 Sekarang apa yang terjadi? 1138 01:49:19,893 --> 01:49:21,393 Sebuah eksekusi. 1139 01:49:21,770 --> 01:49:22,770 yang sukses. 1140 01:49:23,230 --> 01:49:27,230 bagaimana bisa kau bilang sukses? 1141 01:49:28,235 --> 01:49:30,635 Eduard Delacroix sudah mati. 1142 01:49:32,406 --> 01:49:33,206 Iya kan? 1143 01:49:37,828 --> 01:49:38,928 Percy? 1144 01:49:40,435 --> 01:49:41,535 ada yang ingin kau katakan? 1145 01:49:45,648 --> 01:49:47,848 Aku tak tahu kalau spons nya harus basah. 1146 01:49:49,402 --> 01:49:51,802 Berapa lama kau kencing di jamban toilet... 1147 01:49:52,217 --> 01:49:54,217 ...sebelum ada yang bilang supaya kau siram? 1148 01:49:54,615 --> 01:49:56,215 Percy mengacau, Hal. 1149 01:49:56,596 --> 01:49:58,096 tampak sekali. 1150 01:49:58,786 --> 01:50:00,386 Itu kah posisimu? 1151 01:50:00,767 --> 01:50:02,667 jangan kau pikir akan terus begitu? 1152 01:50:03,165 --> 01:50:06,965 Dia minta di pindahkan besok. 1153 01:50:07,441 --> 01:50:09,741 Pindah ke tempat yang lebih baik. 1154 01:50:10,152 --> 01:50:11,552 benar kan, Percy? 1155 01:50:13,175 --> 01:50:14,475 Yeah. 1156 01:50:14,739 --> 01:50:16,339 Barbecue 1157 01:50:16,721 --> 01:50:19,921 Kau dan aku, Stinky, pinky 1158 01:50:21,204 --> 01:50:24,104 bersama Billy, Jilly, Hilly 1159 01:50:24,437 --> 01:50:27,237 Itu adalah kentang goreng Cajun bernama Delacroix 1160 01:50:29,442 --> 01:50:30,242 Barbecue 1161 01:50:31,006 --> 01:50:32,306 Kau dan aku 1162 01:50:32,674 --> 01:50:34,074 Stinky, pinky 1163 01:50:36,219 --> 01:50:37,619 bersama Billy, Jilly... 1164 01:50:38,930 --> 01:50:42,730 10 detik lagi dan kau akan masuk ruang isolasi. 1165 01:51:01,244 --> 01:51:02,344 Del yang malang. 1166 01:51:04,164 --> 01:51:05,364 Yeah. 1167 01:51:06,249 --> 01:51:07,849 Del yang malang. 1168 01:51:10,524 --> 01:51:11,624 John? 1169 01:51:14,069 --> 01:51:15,269 Kau tak apa-apa? 1170 01:51:16,676 --> 01:51:18,776 aku bisa merasakannya dari sini. 1171 01:51:19,491 --> 01:51:20,891 apa maksudmu? 1172 01:51:21,889 --> 01:51:23,389 Kau bisa mendengarnya. 1173 01:51:23,766 --> 01:51:25,866 Itu maksudmu? Kau bisa mendengarnya. 1174 01:51:26,269 --> 01:51:27,969 Dia sudah tak ada kurasa. 1175 01:51:28,980 --> 01:51:30,680 Dia yang beruntung. 1176 01:51:31,378 --> 01:51:34,978 Apa pun yang terjadi, Del beruntung. 1177 01:51:41,805 --> 01:51:43,405 Dimana Mr. Jingles? 1178 01:51:44,620 --> 01:51:46,920 Dia lari kebawah pintu. 1179 01:51:48,687 --> 01:51:50,687 jangan berharap dia akan kembali. 1180 01:51:52,232 --> 01:51:54,632 Dia merasakannya juga melaluiku. 1181 01:51:56,507 --> 01:51:58,407 Tak bermaksud menyakitinya. 1182 01:51:59,114 --> 01:52:01,914 Semua rasa sakit itu keluar begitu saja. 1183 01:52:08,811 --> 01:52:11,011 Sangat lelah sekarang, Boss. 1184 01:52:12,982 --> 01:52:14,582 sangat lelah. 1185 01:52:20,489 --> 01:52:22,089 Aku juga, John. 1186 01:52:24,973 --> 01:52:26,073 Aku juga. 1187 01:53:25,971 --> 01:53:27,671 Aku benci ini. 1188 01:53:28,473 --> 01:53:29,773 aku tahu. 1189 01:53:44,740 --> 01:53:47,140 Melinda. Hi. 1190 01:53:51,517 --> 01:53:53,117 Aku senang melihatmu. 1191 01:53:55,062 --> 01:53:56,862 Lihat dirimu. 1192 01:53:57,878 --> 01:53:59,778 Kami merindukanmu di gereja. 1193 01:54:03,717 --> 01:54:05,917 Rambutku... 1194 01:54:06,324 --> 01:54:09,024 - Kau tampak baik-baik saja. - Aku hanya berantakan. 1195 01:54:14,561 --> 01:54:16,661 Dia dapat salah satu hari terbaiknya. 1196 01:54:17,376 --> 01:54:19,176 Aku berterima kasih pada Tuhan untuk itu. 1197 01:54:21,860 --> 01:54:23,460 Hari yang buruk? 1198 01:54:26,969 --> 01:54:28,669 Kadang dia... 1199 01:54:30,201 --> 01:54:31,501 ...dia bukan dirinya lagi. 1200 01:54:32,287 --> 01:54:33,587 Dia memaki. 1201 01:54:33,955 --> 01:54:35,355 Memaki? 1202 01:54:35,623 --> 01:54:37,123 Keluar begitu saja. 1203 01:54:37,917 --> 01:54:40,417 kata-kata terburuk yang pernah kau dengar. 1204 01:54:40,837 --> 01:54:42,937 Dia bahkan tak sadar melakukannya. 1205 01:54:44,382 --> 01:54:47,082 Aku tak tahu dia pernah mendengar kata-kata seperti itu. 1206 01:54:47,510 --> 01:54:50,510 Mendengar kata-kata itu dari mulutnya... 1207 01:54:54,809 --> 01:54:57,309 Aku senang dia sudah tenang. 1208 01:54:58,563 --> 01:55:00,763 Aku senang untukmu dan Jan. 1209 01:55:17,019 --> 01:55:18,119 Sayang... 1210 01:55:18,583 --> 01:55:21,183 ...jika kau tak katakan apa yang kau pikirkan... 1211 01:55:21,919 --> 01:55:24,919 ...aku akan melemparmu dengan bantal ini. 1212 01:55:34,015 --> 01:55:36,015 Aku mencintaimu. 1213 01:55:37,977 --> 01:55:41,377 Aku sedang berpikir apa yang bisa kulakukan jika kau tak ada. 1214 01:55:43,503 --> 01:55:44,803 Oh. 1215 01:55:47,778 --> 01:55:51,078 Aku juga berpikir mengundang teman-teman besok. 1216 01:55:55,286 --> 01:55:57,586 Kau kan bisa masak ayam. 1217 01:55:58,101 --> 01:55:59,301 Terima kasih. 1218 01:55:59,665 --> 01:56:02,265 Ini pelayanan yang bagus sebelum pergi kerja. 1219 01:56:02,689 --> 01:56:04,089 Aku senang kau menikmatinya. 1220 01:56:04,566 --> 01:56:06,666 Brutal, kau mau makan itu semua? 1221 01:56:07,068 --> 01:56:09,468 Ya. Harry, mau kentang? 1222 01:56:09,884 --> 01:56:10,784 ayolah. 1223 01:56:12,178 --> 01:56:14,778 segera kita dapat melihat kakimu tertancap disana, Brutus. 1224 01:56:15,201 --> 01:56:17,401 Kalian semua lihat apa yang dilakukannya pada tikus itu. 1225 01:56:20,311 --> 01:56:22,611 Aku tidak pernah berhenti memikirkan hal itu. 1226 01:56:23,022 --> 01:56:24,722 Aku tak akan lupa hal itu. 1227 01:56:25,211 --> 01:56:26,911 Dia melakukan hal yang sama padaku. 1228 01:56:27,401 --> 01:56:29,401 Dia meletakan tangannya padaku. 1229 01:56:30,321 --> 01:56:32,221 Dia mengobati infeksiku. 1230 01:56:37,307 --> 01:56:38,207 Itu benar. 1231 01:56:38,454 --> 01:56:40,754 Saat dia pulang hari itu, dia... 1232 01:56:42,312 --> 01:56:43,612 ...jauh lebih baik. 1233 01:56:45,231 --> 01:56:48,031 Tunggu kau berbicara tentang... 1234 01:56:48,464 --> 01:56:49,964 ...tentang penyembuhan langsung? 1235 01:56:51,383 --> 01:56:52,683 keajaiban Tuhan? 1236 01:56:53,469 --> 01:56:54,669 Ya. 1237 01:56:55,658 --> 01:56:56,658 Oh, yeah. 1238 01:56:57,118 --> 01:57:00,118 Jika kau bilang begitu, aku percaya. 1239 01:57:01,289 --> 01:57:03,089 Apa hubungannya dengan kami? 1240 01:57:03,583 --> 01:57:04,983 Kau berpikir tentang Melinda. 1241 01:57:05,251 --> 01:57:06,651 Melinda? 1242 01:57:07,232 --> 01:57:08,032 Melinda Moores? 1243 01:57:08,483 --> 01:57:12,083 Jadi, Paul, kau benar-benar berpikir bisa menolongnya? 1244 01:57:12,863 --> 01:57:16,863 Itu bukan sekedar infeksi atau tikus remuk... 1245 01:57:18,076 --> 01:57:20,776 - ...tapi masih ada kemungkinan. - Tunggu dulu. 1246 01:57:21,100 --> 01:57:25,600 Kau berbicara tentang pekerjaan kita. Menyelundupkan wanita sakit ke ruang tahanan? 1247 01:57:26,105 --> 01:57:28,205 Tidak, Hal tidak akan setuju. 1248 01:57:28,608 --> 01:57:31,008 Kau tahu dia. Dia tak akan percaya. 1249 01:57:31,423 --> 01:57:32,923 Jadi yang kau maksud... 1250 01:57:33,613 --> 01:57:35,513 ...membawa John Coffey kepadanya. 1251 01:57:40,599 --> 01:57:43,099 Itu lebih dari pekerjaan kita, Paul. 1252 01:57:44,248 --> 01:57:45,548 Kita bisa di penjara, Jika tertangkap. 1253 01:57:45,916 --> 01:57:48,716 - Dia benar. - Tidak, tidak untukmu, Dean. 1254 01:57:49,149 --> 01:57:52,049 Kau harus tetap di sana. 1255 01:57:52,485 --> 01:57:53,985 dengan itu kau bisa menyangkal semua. 1256 01:57:54,988 --> 01:57:56,288 Kenapa aku harus ditinggal disana? 1257 01:57:58,533 --> 01:58:00,333 dia sudah jadi dewasa... 1258 01:58:00,619 --> 01:58:01,919 ...banyak belajar. 1259 01:58:02,183 --> 01:58:04,583 anak-anak Harry, mereka sudah menikah. 1260 01:58:05,102 --> 01:58:06,302 Brutal hidup sendiri. 1261 01:58:06,562 --> 01:58:09,762 Hanya kau yang punya anak. 1262 01:58:10,316 --> 01:58:13,216 jangan bicarakan ini sebelum kita melakukannya. 1263 01:58:15,633 --> 01:58:18,133 Brutal, bantu aku disini. 1264 01:58:19,700 --> 01:58:21,400 Aku yakin dia wanita baik. 1265 01:58:21,681 --> 01:58:23,081 yang paling baik. 1266 01:58:23,454 --> 01:58:25,454 Apa yang terjadi padanya tak terbayangkan, Brutal... 1267 01:58:25,852 --> 01:58:28,152 ...dilihat, didengar dan dirasakan. 1268 01:58:28,563 --> 01:58:30,263 Aku yakin itu. 1269 01:58:31,587 --> 01:58:33,487 Tapi kami tidak mengenalnya sebaik kau dan Jan. 1270 01:58:33,881 --> 01:58:36,881 Dan jangan lupa, John Coffey adalah pembunuh. 1271 01:58:38,052 --> 01:58:40,152 Sekarang, bagaimana jika dia kabur? 1272 01:58:40,554 --> 01:58:43,554 aku tak mau kehilangan pekerjaan atau masuk penjara... 1273 01:58:43,891 --> 01:58:46,991 ...tapi yang paling aku benci melihat orang mati di hadapanku. 1274 01:58:47,332 --> 01:58:49,032 Kurasa tak akan terjadi. 1275 01:58:50,877 --> 01:58:52,177 sejujurnya... 1276 01:58:54,839 --> 01:58:56,539 ...kupikir bukan dia pelakunya. 1277 01:58:59,844 --> 01:59:03,344 tidak mungkin Tuhan memberi talenta... 1278 01:59:03,806 --> 01:59:05,706 ...kepada seorang pembunuh. 1279 01:59:06,100 --> 01:59:10,400 Mungkin saja, tapi pria itu akan dihukum mati. 1280 01:59:12,356 --> 01:59:13,356 dan lagi... 1281 01:59:13,816 --> 01:59:15,616 ...dia sangat besar. 1282 01:59:16,110 --> 01:59:20,810 Jika dia berusaha kabur, akan butuh banyak peluru untuk menjatuhkannya. 1283 01:59:21,219 --> 01:59:25,019 Kita harus pakai shotgun sebagai tambahan persenjataan. 1284 01:59:25,599 --> 01:59:26,799 Aku serius. 1285 01:59:28,205 --> 01:59:30,805 Jika dia mencobanya... 1286 01:59:31,646 --> 01:59:33,446 ...kita harus menjatuhkannya. 1287 01:59:34,045 --> 01:59:35,045 Kau mengerti? 1288 01:59:46,974 --> 01:59:48,274 Jadi... 1289 01:59:49,060 --> 01:59:50,760 ...katakan apa yang kau pikirkan. 1290 01:59:58,027 --> 01:59:59,027 Itu dia. 1291 01:59:59,382 --> 02:00:00,782 Aku mengerti. 1292 02:00:11,478 --> 02:00:13,378 Kau pikir ini cukup? 1293 02:00:14,710 --> 02:00:16,210 Aku tak tahu. 1294 02:00:52,977 --> 02:00:54,477 Kalian haus? 1295 02:00:54,958 --> 02:00:56,358 Segar dari kotak es. 1296 02:00:56,627 --> 02:00:58,227 Kau benar,itu cukup, Brutal. 1297 02:00:58,608 --> 02:01:00,208 - Terima kasih. - Oh, yeah. 1298 02:01:00,589 --> 02:01:01,489 Panasnya. 1299 02:01:01,840 --> 02:01:02,740 anak-anak, hi. 1300 02:01:02,987 --> 02:01:06,087 Hey, hey. Aku juga dapat kan? 1301 02:01:06,428 --> 02:01:09,728 - Enak saja. - Memang kau pantas dapat? 1302 02:01:10,495 --> 02:01:12,495 karena aku punya tenggorokan yang haus. 1303 02:01:12,788 --> 02:01:15,488 Di Laporan hariaan dia sudah berkelakuan baik. 1304 02:01:16,125 --> 02:01:18,525 Aku sudah berkelakuan baik. Ayolah, berikan. 1305 02:01:19,045 --> 02:01:20,445 jangan pelit. 1306 02:01:23,841 --> 02:01:25,141 Ayolah. 1307 02:01:26,344 --> 02:01:28,244 Ayolah, teman-teman. 1308 02:01:29,472 --> 02:01:30,672 Ayolah, Boss. 1309 02:01:30,931 --> 02:01:32,731 Aku sudah baik seharian ini. 1310 02:01:36,041 --> 02:01:37,641 Panas sekali disini. 1311 02:01:37,918 --> 02:01:41,218 Sangat panas di sel ini, dan aku butuh air. Aku haus. 1312 02:01:41,671 --> 02:01:43,471 Kenapa tak kau berikan aku? 1313 02:01:50,326 --> 02:01:51,526 Ayolah. 1314 02:01:56,686 --> 02:01:58,386 kau akan tetap baik? 1315 02:01:58,876 --> 02:02:00,176 Ayolah, berikan padaku. 1316 02:02:00,544 --> 02:02:02,044 kau janji... 1317 02:02:02,525 --> 02:02:04,625 ...atau akan aku minum sendiri. 1318 02:02:05,236 --> 02:02:07,536 Ayolah, jangan begitu. 1319 02:02:08,156 --> 02:02:09,656 Aku akan baik. 1320 02:02:34,641 --> 02:02:35,541 Cangkir. 1321 02:03:26,359 --> 02:03:28,859 Ada yang mau keluar, sudah waktunya. 1322 02:03:29,591 --> 02:03:31,391 Setelah ini, tak mungkin bisa kembali. 1323 02:03:32,928 --> 02:03:34,028 Jadi? 1324 02:03:35,013 --> 02:03:36,113 akan kita lakukan? 1325 02:03:36,681 --> 02:03:39,581 Tentu, tidak akan apa-apa. 1326 02:03:39,914 --> 02:03:42,014 aku ingin jalan-jalan. 1327 02:03:47,421 --> 02:03:49,321 kurasa semua mau ikut. 1328 02:04:00,559 --> 02:04:01,659 Apa ini? 1329 02:04:04,209 --> 02:04:05,109 Pembalasan. 1330 02:04:05,460 --> 02:04:06,860 Benar. 1331 02:04:11,612 --> 02:04:14,312 - Tidak, lepaskan aku! Lepaskan aku! - Tenang saja. 1332 02:04:14,740 --> 02:04:15,640 - Lepaskan! - Tenanglah. 1333 02:04:15,887 --> 02:04:17,087 Apa yang kau lakukan? 1334 02:04:17,451 --> 02:04:18,351 Tenanglah. 1335 02:04:26,522 --> 02:04:28,222 "Miss Lotta Leadpipe." 1336 02:04:29,442 --> 02:04:32,542 - apa kata ibumu? - Lepaskan aku, dasar bodoh. 1337 02:04:32,987 --> 02:04:35,587 Aku kenal orang-orang penting! 1338 02:04:36,115 --> 02:04:39,015 Percy, berhentilah berontak. 1339 02:04:39,452 --> 02:04:41,252 Tidak aku tidak mau kau tidak akan bisa melakukan itu padaku. 1340 02:04:41,537 --> 02:04:44,137 Kau salah. 1341 02:04:49,879 --> 02:04:52,079 Kau mau berontak berontak? 1342 02:04:53,007 --> 02:04:56,007 Dia akan merobek telingamu. Aku akan menurut. 1343 02:04:58,325 --> 02:04:59,925 Masuklah. 1344 02:05:08,230 --> 02:05:09,430 Tolonglah, Paul. 1345 02:05:09,795 --> 02:05:13,395 Jangan masukan aku bersama Wild Bill. Tolong jangan... 1346 02:05:14,800 --> 02:05:16,700 Kau akan memikirkannya. 1347 02:05:18,449 --> 02:05:20,749 tidak, tidak, kau tak bisa melakukan ini padaku. 1348 02:05:21,056 --> 02:05:23,356 Kau tidak bisa melakukan ini. tidak bisa. 1349 02:05:23,767 --> 02:05:25,967 Akan aku katakan suatu rahasia. 1350 02:05:26,374 --> 02:05:29,374 Kami bisa dan akan kami lakukan. 1351 02:05:36,279 --> 02:05:40,579 Akan kami berikan kau waktu merenung atas apa yang kau lakukan pada Del. 1352 02:05:41,076 --> 02:05:44,576 Dan jika kau kesepian, pikirkan saja Miss Leadpipe. 1353 02:05:53,588 --> 02:05:55,588 Baiklah, mari lakukan. 1354 02:05:55,882 --> 02:05:57,982 apa yang akan kau katakan jika ada orang datang? 1355 02:05:59,844 --> 02:06:01,544 Coffey marah karena lampu dimatikan... 1356 02:06:01,930 --> 02:06:05,030 ...jadi kami memakaikan dia tudung, dan menguncinya di ruang isolasi. 1357 02:06:05,371 --> 02:06:07,171 Mereka mendengar suara tendangan, mereka akan berpikir itu dia. 1358 02:06:07,456 --> 02:06:08,456 bagaimana denganku? 1359 02:06:08,707 --> 02:06:11,107 kau sedang mengurus surat-surat Del, mencari para saksi... 1360 02:06:11,522 --> 02:06:14,522 ...dalam hal seberapa besar kesalahan yang terjadi saat eksekusi. 1361 02:06:16,945 --> 02:06:18,545 Kita akan pergi sekarang? 1362 02:06:18,926 --> 02:06:21,426 Benar. Kita akan pergi. 1363 02:06:23,618 --> 02:06:24,918 bagaimana dengan kami, Dean? 1364 02:06:25,286 --> 02:06:28,886 Kau, Harry, Percy, ada di ruang cuci untuk mencuci. 1365 02:06:29,353 --> 02:06:31,853 Mungkin butuh beberapa jam baru kami akan kembali. 1366 02:06:35,296 --> 02:06:37,396 Kalian mau kemana? 1367 02:06:44,055 --> 02:06:45,255 Kau manusia jahat. 1368 02:06:45,619 --> 02:06:47,819 Kau benar, hitam. Jahat sepertimu. 1369 02:06:55,733 --> 02:06:57,533 Ada apa? Ada apa? 1370 02:06:58,027 --> 02:06:59,327 ada apa? 1371 02:07:23,260 --> 02:07:26,260 Seluruh ruangan, Seluruh ruangan terasa berputar. 1372 02:07:26,701 --> 02:07:28,801 Sepertinya aku mabuk. 1373 02:07:29,204 --> 02:07:31,404 Lepaskan aku, atau... 1374 02:07:32,228 --> 02:07:33,528 ...atau apa? 1375 02:07:35,877 --> 02:07:38,477 Mereka harus mencari kursi listrik mereka sendiri. 1376 02:07:38,901 --> 02:07:40,401 Kulit putih... 1377 02:07:40,673 --> 02:07:45,073 ...Tidak mungkin duduk di kursi listrik yang sama dengan kulit hitam. Tak mungkin. 1378 02:07:52,352 --> 02:07:55,052 Dia orang jahat. 1379 02:08:14,770 --> 02:08:15,870 Lihat, Boss. 1380 02:08:20,505 --> 02:08:22,905 Itu Cassie, perempuan yang ada disana. 1381 02:08:23,841 --> 02:08:25,541 John, kita harus tenang skarang. 1382 02:08:26,135 --> 02:08:28,435 Kau lihat dia? Kau lihat perempuan itu? 1383 02:08:28,846 --> 02:08:30,746 Yeah, kami lihat dia, John. Ayo. 1384 02:08:42,297 --> 02:08:44,197 Cepat. cepet, pergi! 1385 02:08:48,553 --> 02:08:49,653 Sekarang! 1386 02:09:25,882 --> 02:09:27,782 Baiklah, manusia besar. Ayo bergerak. Cepat. 1387 02:10:02,481 --> 02:10:03,881 Upsy-daisy. 1388 02:10:12,178 --> 02:10:13,278 John? 1389 02:10:13,742 --> 02:10:15,742 Kau tahu kemana kau akan kami bawa? 1390 02:10:19,164 --> 02:10:20,364 Membantu seorang nyonya? 1391 02:10:22,396 --> 02:10:23,796 Benar. 1392 02:10:24,690 --> 02:10:25,790 dari mana kau tahu? 1393 02:10:27,714 --> 02:10:28,914 Aku tak tahu. 1394 02:10:30,947 --> 02:10:35,347 Sebenarnya, Boss, Aku tak tahu apa-apa. 1395 02:10:36,890 --> 02:10:37,990 Aku tak tahu. 1396 02:11:13,385 --> 02:11:15,285 Kita masih bisa kembali. 1397 02:11:17,347 --> 02:11:18,347 Boss, Lihat. 1398 02:11:18,807 --> 02:11:20,407 Ada yang datang. 1399 02:11:22,039 --> 02:11:23,839 Ini adalah kesalahan. 1400 02:11:24,333 --> 02:11:25,933 Ya tuhan,apa yang kita pikirkan? 1401 02:11:26,314 --> 02:11:29,414 Terlambat sekarang. John, kau disini saja. 1402 02:11:34,134 --> 02:11:36,934 Harry, kau jaga John sampai kami panggil. 1403 02:11:47,272 --> 02:11:49,772 Siapa yang berani disana jam 02:30 pagi begini? 1404 02:11:50,192 --> 02:11:52,292 Ini kami. Ini Paul dan Brutal. 1405 02:11:52,694 --> 02:11:53,994 - Ini kami. - Jesus. 1406 02:11:54,363 --> 02:11:56,363 Ini bukan pelarian kan? Atau kekacauan? 1407 02:11:56,657 --> 02:11:59,957 Bukan. Hal, yang benar saja, jauhkan saja jarimu dari pelatuk itu. 1408 02:12:00,410 --> 02:12:01,410 Apa kau disandera? 1409 02:12:02,704 --> 02:12:04,004 Siapa disana? 1410 02:12:04,581 --> 02:12:06,381 - Siapa yang diatas truck? - Harry, lampunya! 1411 02:12:10,942 --> 02:12:12,742 John Coffey. 1412 02:12:13,340 --> 02:12:14,240 jangan bergerak! 1413 02:12:14,487 --> 02:12:16,687 - Diam disana! - Tenanglah. 1414 02:12:17,198 --> 02:12:18,998 - Jangan bergerak! - Tunggu! 1415 02:12:19,283 --> 02:12:20,483 Aku peringatkan kau! 1416 02:12:20,847 --> 02:12:22,247 Diam atau kutembak! 1417 02:12:22,516 --> 02:12:24,416 - Aku bilang jangan bergerak! - Hal, letakan senjata itu! 1418 02:12:24,810 --> 02:12:26,510 - Hal! - Hal! 1419 02:12:30,127 --> 02:12:32,527 Siapa yang kau ajak bicara disana? 1420 02:12:32,943 --> 02:12:33,843 sial! 1421 02:12:34,194 --> 02:12:38,394 tidak akan ada yang terluka. dan kami hanya ingin membantu. 1422 02:12:38,782 --> 02:12:41,782 Membantu apa? Aku tak mengerti. 1423 02:12:42,223 --> 02:12:44,923 Percayalah padaku. 1424 02:13:01,721 --> 02:13:03,021 Apa maumu? 1425 02:13:03,390 --> 02:13:04,990 Hal! 1426 02:13:05,788 --> 02:13:07,588 Suruh mereka pergi! 1427 02:13:08,707 --> 02:13:12,307 aku tak mau ada salesman... 1428 02:13:12,774 --> 02:13:14,474 ...datang di tengah malam. 1429 02:13:15,068 --> 02:13:18,568 katakan pada mereka untuk pergi... 1430 02:13:19,030 --> 02:13:20,330 Hanya ingin menolong. 1431 02:13:21,116 --> 02:13:23,816 Cuma mau menolong, Boss. Itu saja. 1432 02:13:24,556 --> 02:13:27,656 Kau tak bisa. Tak ada yang bisa. 1433 02:13:39,259 --> 02:13:41,459 - Pergi dari sini! - jangan berani masuk! 1434 02:13:41,865 --> 02:13:44,665 - Siapa pun kau, jangan masuk! - jangan kau lakukan! 1435 02:13:45,411 --> 02:13:47,911 Aku siap untuk tamu. 1436 02:13:49,686 --> 02:13:52,086 Berhenti sekarang. Kau dengar? 1437 02:13:52,918 --> 02:13:55,418 - Paul, Aku tak mau dia diatas sana. - Boss... 1438 02:13:55,942 --> 02:13:57,942 ...kau tenang saja sekarang. 1439 02:14:45,783 --> 02:14:48,083 Tak apa-apa, Hal. Tak apa-apa. 1440 02:14:48,390 --> 02:14:50,790 Hal, lihat. Lihat saja dia. 1441 02:14:57,148 --> 02:14:59,548 jangan mendekat, keparat. 1442 02:15:13,519 --> 02:15:15,719 kenapa kau punya banyak bekas luka? 1443 02:15:18,732 --> 02:15:20,832 Siapa yang melukaimu? 1444 02:15:22,590 --> 02:15:24,790 Tak ingat lagi, nyonya. 1445 02:15:27,387 --> 02:15:29,087 siapa namamu? 1446 02:15:29,785 --> 02:15:32,885 John Coffey, nyonya. seperti minuman... 1447 02:15:33,330 --> 02:15:35,530 ...hanya tidak sama bacaannya. 1448 02:15:42,297 --> 02:15:43,397 Nyonya? 1449 02:15:51,369 --> 02:15:53,269 Ya, John Coffey? 1450 02:15:55,018 --> 02:15:56,518 Aku tahu. 1451 02:15:57,312 --> 02:15:58,412 Aku tahu. 1452 02:16:05,654 --> 02:16:08,254 Apa yang terjadi? 1453 02:16:09,616 --> 02:16:13,616 Kau tenang saja. Kau tenang dan diam saja. 1454 02:17:40,540 --> 02:17:42,840 Ayo, John. Muntahkan. 1455 02:17:43,355 --> 02:17:45,455 Ayo. Muntahkan seperti sebelumnya. 1456 02:17:47,109 --> 02:17:50,709 Dia tersedak. Apapun yang dihisap dari nya sekarang sedang berusaha dia muntahkan. 1457 02:17:51,697 --> 02:17:52,497 John? 1458 02:17:54,095 --> 02:17:56,595 Aku akan baik-baik saja. Biarkan saja. 1459 02:18:10,465 --> 02:18:11,665 bagaimana aku bisa disini? 1460 02:18:16,200 --> 02:18:19,100 Kita baru akan pergi ke Rumah Sakit di Vicksburg. 1461 02:18:19,537 --> 02:18:20,737 Ingat? 1462 02:18:22,144 --> 02:18:23,344 Melly... 1463 02:18:23,916 --> 02:18:25,616 ...tak apa-apa. 1464 02:18:26,419 --> 02:18:27,919 sudah bukan masalah lagi. 1465 02:18:28,191 --> 02:18:30,691 Apa aku di Sinar-X? 1466 02:18:31,528 --> 02:18:32,928 Ya kah? 1467 02:18:35,699 --> 02:18:36,899 Ya. 1468 02:18:37,784 --> 02:18:41,584 Ya. Sudah tak ada. Sudah tak ada lagi tumornya. 1469 02:18:57,908 --> 02:18:59,008 John? 1470 02:18:59,472 --> 02:19:00,672 Bisa kau berdiri? 1471 02:19:01,036 --> 02:19:02,936 Bisa kau berbalik dan lihat nyonya itu? 1472 02:19:15,530 --> 02:19:17,030 Siapa namamu? 1473 02:19:18,345 --> 02:19:20,445 John Coffey, nyonya. 1474 02:19:21,995 --> 02:19:23,595 seperti minuman. 1475 02:19:25,123 --> 02:19:27,123 hanya tak sama dibacanya. 1476 02:19:27,625 --> 02:19:31,125 tidak, nyonya, tidak sama. 1477 02:19:36,071 --> 02:19:37,471 tidak, tak mungkin. 1478 02:20:02,243 --> 02:20:04,243 Aku bermimpi tentangmu. 1479 02:20:07,144 --> 02:20:09,844 aku bermimpi kau berkelana di kegelapan. 1480 02:20:11,523 --> 02:20:13,323 begitu juga aku. 1481 02:20:15,277 --> 02:20:17,377 Dan kita saling bertemu. 1482 02:20:18,300 --> 02:20:20,900 Kita salaing bertemu di kegelapan. 1483 02:20:40,510 --> 02:20:42,110 Ambil ini, John. Ini Hadiah. 1484 02:20:42,595 --> 02:20:44,595 Ini adalah St. Christopher. 1485 02:20:45,932 --> 02:20:48,032 Aku mau kau memilikinya, Mr. Coffey. 1486 02:20:49,060 --> 02:20:51,360 dan memakainya. Dia akan menjagamu. 1487 02:20:51,875 --> 02:20:53,275 Tolonglah. 1488 02:20:53,752 --> 02:20:55,352 Pakailah untukku. 1489 02:21:10,018 --> 02:21:11,718 Terima kasih, nyonya. 1490 02:21:13,876 --> 02:21:15,576 Terima kasih, John. 1491 02:21:22,427 --> 02:21:27,027 Christ, dia pingsan, kita butuh alat-alat berat untuk mengangkatnya. 1492 02:21:27,536 --> 02:21:31,036 Tenanglah, John. Kau akan baik-baik saja. 1493 02:21:46,930 --> 02:21:49,830 Dia tak akan duduk di Sparky tua. Kau tahu itu kan? 1494 02:21:50,371 --> 02:21:52,371 Dia menelannya karena suatu alasan. 1495 02:21:53,395 --> 02:21:55,395 akan kuberikan beberapa hari. 1496 02:21:55,793 --> 02:21:58,993 salah satu dari kita akan memeriksa sel, dan dia akan mati di ranjangnya. 1497 02:21:59,443 --> 02:22:01,943 Jika itu pilihannya, dia pantas untuk itu. 1498 02:22:02,362 --> 02:22:04,462 Mari kita pulangkan dia. 1499 02:22:18,524 --> 02:22:20,824 Senangnya bertemu kalian, kalian pergi sangat lama. 1500 02:22:21,235 --> 02:22:23,135 Wild Bill sangat berisik. seperti biasa 1501 02:22:23,529 --> 02:22:24,529 apa yang terjadi pada nya? 1502 02:22:24,989 --> 02:22:27,889 Dia lelah, Dean. sangat lelah. 1503 02:22:31,453 --> 02:22:32,953 Okay, John. 1504 02:22:34,894 --> 02:22:38,394 Kami akan menidurkanmu di tempat tidur sekarang. Ya, ini dia. 1505 02:22:56,583 --> 02:22:57,683 Tak apa-apa? 1506 02:22:59,606 --> 02:23:01,306 bagaimana dengan Ny. Moores? 1507 02:23:03,569 --> 02:23:05,369 Apa seperti tikus itu? 1508 02:23:06,697 --> 02:23:07,797 Iya kah... 1509 02:23:09,929 --> 02:23:12,729 ...kau tahu, keajaiban? 1510 02:23:13,162 --> 02:23:14,062 Ya. 1511 02:23:15,560 --> 02:23:17,660 Ya, benar-benar terjadi. 1512 02:23:18,271 --> 02:23:19,371 Ya ampun! 1513 02:23:35,163 --> 02:23:36,263 Sekarang... 1514 02:23:36,935 --> 02:23:39,535 ...aku mau bicara, tidak berteriak. 1515 02:23:39,855 --> 02:23:43,055 Akan aku lepas plesternya, kau akan tenang? 1516 02:23:45,381 --> 02:23:48,381 Kata ibuku harus cepat menariknya, tidak akan terlalu sakit. 1517 02:23:52,367 --> 02:23:53,967 Tampaknya dia salah. 1518 02:23:57,268 --> 02:23:58,668 Biar aku buka jaket ini. 1519 02:23:59,040 --> 02:24:00,340 - sebentar. - sekarang! 1520 02:24:00,709 --> 02:24:02,209 Sekarang! Aku mau keluar skarang! 1521 02:24:06,965 --> 02:24:08,865 Diam dan dengar. 1522 02:24:09,676 --> 02:24:13,376 Kau berhak dihukum atas apa yang kau lakukan pada Del, terimalah seperti laki-laki. 1523 02:24:14,368 --> 02:24:16,668 Atau kami akan membuatmu menyesal pernah dilahirkan. 1524 02:24:17,288 --> 02:24:21,488 Kami akan bercerita tentang bagaimana kau mennyabotase eksekusi Del... 1525 02:24:21,980 --> 02:24:25,980 ...dan tentang kau kencing di celana seperti anak kecil, ya akan kami bocorkan. 1526 02:24:27,298 --> 02:24:28,798 Tapi, Percy... 1527 02:24:29,487 --> 02:24:31,387 ...kau ingatkan aku. 1528 02:24:31,990 --> 02:24:35,890 Kami juga bisa melihatmu gagal dalam hidupmu. 1529 02:24:37,516 --> 02:24:38,716 Kami juga kenal orang-orang penting. 1530 02:24:40,331 --> 02:24:42,431 Apa kau begitu bodoh hingga tak menyadarinya? 1531 02:24:45,128 --> 02:24:48,028 Biar yang lalu biarlah berlalu. 1532 02:24:49,194 --> 02:24:51,794 tidak ada yang terluka sejauh ini kecuali harga dirimu. 1533 02:24:52,218 --> 02:24:56,218 tak ada yang perlu tahu itu, kecuali orang-orang di ruangan ini. 1534 02:24:56,910 --> 02:25:00,210 apa yang terjadi disini, biarlah tetap disini. 1535 02:25:01,394 --> 02:25:02,694 Selalu begitu. 1536 02:25:12,030 --> 02:25:14,330 Bisa aku lepas jaket ini sekarang? 1537 02:25:34,448 --> 02:25:35,448 yang kupikirkan? 1538 02:25:38,723 --> 02:25:40,623 Pikirkan lagi, Percy. 1539 02:25:41,434 --> 02:25:43,234 Aku serius. 1540 02:25:44,249 --> 02:25:47,249 Akan kupikirkan lagi. 1541 02:25:49,150 --> 02:25:50,550 Mulai sekarang. 1542 02:26:00,619 --> 02:26:03,819 Dia akan bercerita. Cepat atau lambat. 1543 02:26:18,345 --> 02:26:20,445 - Hey, lepaskan dia! - John, lepaskan dia! 1544 02:26:20,848 --> 02:26:21,748 lepaskan, John! 1545 02:26:21,995 --> 02:26:23,795 John, sial! lepaskan dia! 1546 02:26:24,184 --> 02:26:24,884 Lepaskan, John! tidak! 1547 02:26:26,896 --> 02:26:27,796 Mundur! 1548 02:26:28,772 --> 02:26:30,172 John, hentikan! 1549 02:26:31,066 --> 02:26:32,266 Lepaskan dia! Mundur! 1550 02:26:32,630 --> 02:26:33,530 John, lepaskan dia! 1551 02:27:34,671 --> 02:27:37,171 Pelan-pelan, sekarang. Pelan-pelan. 1552 02:27:38,633 --> 02:27:39,933 Pelan-pelan. 1553 02:27:41,240 --> 02:27:42,440 Hey... 1554 02:27:46,871 --> 02:27:48,171 Percy? 1555 02:27:50,624 --> 02:27:52,024 Kau baik-baik saja? 1556 02:28:24,825 --> 02:28:26,825 Apa yang kau lihat? 1557 02:28:34,731 --> 02:28:38,231 Apa yang kau lihat? Pengecut. 1558 02:28:38,693 --> 02:28:42,793 mau cium bokongku? mau hisap kemaluanku? 1559 02:29:04,343 --> 02:29:06,443 Ambil pistolnya! Ambil pistolnya! 1560 02:29:12,998 --> 02:29:14,598 Oh, tidak. 1561 02:29:14,875 --> 02:29:16,475 tidak, tidak, tidak. 1562 02:30:08,991 --> 02:30:11,391 Aku menghukum mereka. 1563 02:30:12,119 --> 02:30:13,619 Aku menghukum mereka berdua. 1564 02:30:13,996 --> 02:30:15,196 kenapa? 1565 02:30:16,186 --> 02:30:17,386 kenapa Wild Bill? 1566 02:30:18,792 --> 02:30:22,892 Kulihat di hatinya saat dia memegang tanganku. 1567 02:30:24,006 --> 02:30:25,806 Aku lihat apa yang dia lakukan. 1568 02:30:26,508 --> 02:30:28,808 Aku melihatnya sangat jelas. 1569 02:30:30,054 --> 02:30:32,754 Kau tak bisa menyembunyikan apa yang ada di hatimu. 1570 02:30:33,182 --> 02:30:34,282 Apa? 1571 02:30:36,205 --> 02:30:37,305 Kau lihat apa? 1572 02:30:41,210 --> 02:30:43,310 Pegang tanganku, Boss. 1573 02:30:46,528 --> 02:30:48,228 Kau bisa lihat sendiri. 1574 02:30:50,178 --> 02:30:50,978 Paul? 1575 02:30:51,950 --> 02:30:52,950 tidak. 1576 02:30:57,059 --> 02:30:58,359 Tolong. 1577 02:31:06,861 --> 02:31:08,461 tidak, tidak. 1578 02:31:09,468 --> 02:31:10,268 Tolong. 1579 02:31:10,510 --> 02:31:15,010 Aku harus, Boss. Aku harus memberi sedikit kemampuanku. 1580 02:31:16,975 --> 02:31:18,275 Hadiah. 1581 02:31:19,686 --> 02:31:23,786 Talenta padaku jadi kau bisa lihat apa yang terjadi. 1582 02:32:17,869 --> 02:32:18,969 Klaus? 1583 02:32:21,831 --> 02:32:23,131 Waktunya makan! 1584 02:32:23,499 --> 02:32:25,299 Bawa anak-anak! 1585 02:32:28,817 --> 02:32:31,617 anak-anak! Dengar ibumu! 1586 02:32:32,675 --> 02:32:35,275 Ya, Papa! kami datang! 1587 02:32:53,738 --> 02:32:57,138 Ayo, Billy. Cukup hari ini. 1588 02:32:57,700 --> 02:32:59,300 Mari makan. 1589 02:33:02,288 --> 02:33:06,388 Tuhan maha kuasa, Tuhan maha baik, terima kasih untuk itu... 1590 02:33:30,962 --> 02:33:35,362 Kau sayang saudaramu? Jika kau bersuara kau tahu yang akan terjadi? 1591 02:33:35,863 --> 02:33:37,863 Aku akan membunuhnya. 1592 02:33:38,261 --> 02:33:41,561 Kau bersuara, akan kubunuh dia. Kau mengerti? 1593 02:33:41,911 --> 02:33:43,511 Kau mengerti? 1594 02:34:02,139 --> 02:34:05,839 Dia membunuhnya dengan kasih sayang mereka, Kasih sayang mereka satu sama lain. 1595 02:34:07,248 --> 02:34:09,548 Sekarang kau sudah tahu apa yang terjadi. 1596 02:34:11,002 --> 02:34:13,702 Itu yang kulihat tiap hari. 1597 02:34:14,026 --> 02:34:18,026 Itu yang terjadi di seluruh dunia. 1598 02:34:28,519 --> 02:34:29,419 Percy. 1599 02:34:29,771 --> 02:34:30,871 Percy Wetmore. 1600 02:34:31,960 --> 02:34:33,560 - Nak? - Percy? 1601 02:34:33,941 --> 02:34:35,641 Percy Wetmore? 1602 02:34:36,027 --> 02:34:37,227 Nak? 1603 02:34:38,008 --> 02:34:40,808 - Nak, bisa kau dengar aku? - Bicaralah jika kau mendengar. 1604 02:34:41,970 --> 02:34:44,870 Kukira dia kehilangan kesadarannya. 1605 02:34:46,767 --> 02:34:49,567 Percy, aku harus bertanya beberapa pertanyaan. 1606 02:34:49,895 --> 02:34:52,995 HBeberapa saat lalu, dia baik-baik saja, lalu, baaaam! 1607 02:34:53,440 --> 02:34:55,740 Orang itu menjeratnya. 1608 02:34:56,047 --> 02:34:58,147 menakuti anak itu, hinggA kencing di celana. 1609 02:34:59,696 --> 02:35:02,396 Lihat, Kami bahkan tak lihat apa yang terjadi. 1610 02:35:06,474 --> 02:35:09,674 Aku akan menutupi semampuku... 1611 02:35:10,019 --> 02:35:12,219 ...bahkan jika aku akan kehilangan pekerjaan. 1612 02:35:12,938 --> 02:35:14,738 tapi aku harus tahu... 1613 02:35:15,232 --> 02:35:18,232 ...Apa ini ada hubungan dengan yang terjadi di rumahku? 1614 02:35:21,280 --> 02:35:22,780 Benar kah, Paul? 1615 02:35:24,721 --> 02:35:25,921 tidak. 1616 02:36:53,455 --> 02:36:57,055 Apa Hal tahu? bahwa Coffey tak bersalah. 1617 02:36:58,564 --> 02:37:00,164 Yah, bisa kah dia di bantu? 1618 02:37:00,754 --> 02:37:03,454 Apa dia tak bisa membantu hal-hal seperti ini? 1619 02:37:03,882 --> 02:37:05,282 Menghentikan eksekusi? 1620 02:37:05,550 --> 02:37:06,550 tidak. 1621 02:37:09,721 --> 02:37:11,221 Jadi jangan biarkan dia. 1622 02:37:11,911 --> 02:37:14,111 Jika tak bisa membantu, jangan katakan padanya. 1623 02:37:14,517 --> 02:37:15,717 selamanya. 1624 02:37:18,167 --> 02:37:19,467 Tak akan. 1625 02:37:31,305 --> 02:37:33,505 Tak ada jalan keluar untukmu kan, ada kah? 1626 02:37:35,163 --> 02:37:36,363 tidak. 1627 02:37:37,561 --> 02:37:39,961 Aku telah memikirkannya. 1628 02:37:40,376 --> 02:37:43,476 Sudah kupikirkan berbagai cara. 1629 02:37:46,007 --> 02:37:48,007 Kukatakan sejujurnya, sayang. 1630 02:37:49,761 --> 02:37:54,361 Aku telah melakukan sesuatu yang tidak bisa dibanggakan... 1631 02:37:55,079 --> 02:37:59,779 ...tapi untuk pertama kalinya aku sangat takut dengan neraka. 1632 02:38:01,022 --> 02:38:02,222 Neraka? 1633 02:38:04,776 --> 02:38:05,776 Paul... 1634 02:38:08,217 --> 02:38:09,717 Bicaralah pada nya. 1635 02:38:11,032 --> 02:38:12,732 Bicaralah pada John. 1636 02:38:14,681 --> 02:38:16,581 Tanya apa maunya. 1637 02:38:33,554 --> 02:38:34,754 Hello, Boss. 1638 02:38:35,848 --> 02:38:37,048 Hello, John. 1639 02:38:38,664 --> 02:38:40,864 Kau tahu kami kemari untuk apa. 1640 02:38:41,792 --> 02:38:43,392 Beberapa hari lagi. 1641 02:38:57,015 --> 02:38:59,715 Ada kah makanan istimewa yang mau kau makan? 1642 02:39:00,247 --> 02:39:02,447 Kami bisa mengusahakan apa saja. 1643 02:39:12,864 --> 02:39:17,364 Daging panggang kurasa cukup. Agak hangus, berminyak. 1644 02:39:17,765 --> 02:39:19,165 Baik. 1645 02:39:20,372 --> 02:39:22,972 Mungkin dengan roti jagung buatan istrimu... 1646 02:39:23,917 --> 02:39:25,917 ...Jika dia tak keberatan. 1647 02:39:28,296 --> 02:39:29,696 Sekarang... 1648 02:39:30,277 --> 02:39:34,877 ...bagaimana dengan pendeta? yang akan mendoakanmu. 1649 02:39:35,386 --> 02:39:37,486 Tak mau ada pendeta. 1650 02:39:38,619 --> 02:39:41,019 Kau bisa mendoakanku, jika kau mau. 1651 02:39:41,747 --> 02:39:42,847 Aku? 1652 02:39:45,918 --> 02:39:48,618 Akan kulakukan, Jika tiba saatnya. 1653 02:39:52,904 --> 02:39:54,004 John... 1654 02:39:56,970 --> 02:39:59,570 Aku harus bertanya sesuatu ini penting. 1655 02:40:01,454 --> 02:40:03,554 Aku tahu apa yang akan kau katakan. 1656 02:40:04,165 --> 02:40:05,465 Kau tak harus mengatakannya. 1657 02:40:05,938 --> 02:40:09,138 Tidak, harus kukatakan. 1658 02:40:10,317 --> 02:40:11,617 John? 1659 02:40:13,132 --> 02:40:15,432 Katakan yang harus kulakukan. 1660 02:40:16,469 --> 02:40:18,369 Kau mau aku membawamu keluar dari sini? 1661 02:40:19,701 --> 02:40:23,501 Supaya kau bisa bebas? Seberapa jauh kau bisa pergi? 1662 02:40:25,123 --> 02:40:27,723 kenapa harus kau lakukan hal bodoh itu? 1663 02:40:29,816 --> 02:40:31,916 disaat persidanganku... 1664 02:40:32,735 --> 02:40:34,835 ...saat aku berdiri didepan Tuhan... 1665 02:40:35,238 --> 02:40:38,738 ...dan Dia bertanya kenapa aku... 1666 02:40:39,200 --> 02:40:41,700 ...membunuh salah satu... 1667 02:40:42,745 --> 02:40:44,245 ...keajaiban-Nya... 1668 02:40:45,456 --> 02:40:47,556 ...apa yang harus kukatakan? 1669 02:40:48,584 --> 02:40:50,184 Itu sudah pekerjaanku? 1670 02:40:52,442 --> 02:40:54,342 Itu pekerjaanku. 1671 02:40:54,840 --> 02:40:59,240 Katakan saja pada Tuhan hal baik yang kau lakukan. 1672 02:41:02,556 --> 02:41:05,056 aku tahu kau terluka dan khawatir. 1673 02:41:05,893 --> 02:41:09,293 Aku bisa merasakannya. Tapi kau harus menghentikannya. 1674 02:41:10,689 --> 02:41:13,489 aku mau diselesaikan. 1675 02:41:14,339 --> 02:41:15,739 Aku serius. 1676 02:41:20,282 --> 02:41:22,182 aku lelah, Boss. 1677 02:41:23,619 --> 02:41:27,819 Lelah berada di jalan seperti seekor burung yang kesepian. 1678 02:41:29,249 --> 02:41:31,849 Aku lelah tidak ada teman yang menemani... 1679 02:41:32,586 --> 02:41:36,986 ...untuk mengatakan kemana, dimana atau kenapa kita pergi. 1680 02:41:38,008 --> 02:41:42,108 yang terutama, aku lelah melihat orang-orang saling melukai. 1681 02:41:43,430 --> 02:41:47,130 aku lelah atas rasa sakit yang kurasakan dan kudengar... 1682 02:41:47,601 --> 02:41:49,101 ...tiap hari. 1683 02:41:49,582 --> 02:41:51,482 Sudah terlalu banyak. 1684 02:41:51,876 --> 02:41:55,476 seperti pecahan gelas dikepalaku... 1685 02:41:55,943 --> 02:41:58,143 ...setiap saat. 1686 02:41:59,696 --> 02:42:01,596 Kau mengerti? 1687 02:42:04,701 --> 02:42:07,501 Ya, John, kurasa aku bisa. 1688 02:42:10,019 --> 02:42:13,319 Pasti ada yang bisa kami lakukan untukmu, John. 1689 02:42:15,650 --> 02:42:17,550 Pasti ada sesuatu yang kau mau. 1690 02:42:27,015 --> 02:42:31,415 Aku tak pernah melihat film. 1691 02:42:32,124 --> 02:42:34,124 FRED ASTAIRE SINGS: # Heaven # 1692 02:42:34,418 --> 02:42:36,418 # I'm in heaven # 1693 02:42:37,442 --> 02:42:42,042 # And my heart beats so That I can hardly speak # 1694 02:42:44,115 --> 02:42:48,815 # And I seem to find The happiness I seek # 1695 02:42:50,580 --> 02:42:55,180 # When we're out together Dancing cheek to cheek # 1696 02:43:57,522 --> 02:43:59,822 Kenapa disebut malaikat? 1697 02:44:00,858 --> 02:44:03,358 Malaikat, tinggalnya di surga 1698 02:45:04,150 --> 02:45:06,050 Aku akan baik-baik saja, kawan. 1699 02:45:07,591 --> 02:45:09,691 Disini adalah bagian yang sulit. 1700 02:45:11,136 --> 02:45:12,636 Disana aku akan baik-baik saja. 1701 02:45:13,743 --> 02:45:14,943 John... 1702 02:45:15,411 --> 02:45:18,211 Ini harus aku ambil. 1703 02:45:22,398 --> 02:45:24,698 akan kuberikan lagi nanti. 1704 02:45:27,924 --> 02:45:32,324 Kau tahu, aku tertidur siang ini dan bermimpi. 1705 02:45:33,659 --> 02:45:35,659 aku mimpi tentang tikusnya Del. 1706 02:45:36,995 --> 02:45:38,095 benar kah, John? 1707 02:45:38,977 --> 02:45:43,077 Aku mimpi Mr. Jingles berada di tempat yang dikatakan Boss Howell. 1708 02:45:43,460 --> 02:45:45,660 kota Tikus Itu. 1709 02:45:46,171 --> 02:45:48,271 Aku bermimpi ada anak-anak. 1710 02:45:48,986 --> 02:45:52,286 dan mereka tertawa karenanya! 1711 02:45:54,930 --> 02:45:58,530 Aku bermimpi dua anak gadis pirang itu juga ada disana. 1712 02:45:58,892 --> 02:46:00,692 Mereka juga tertawa. 1713 02:46:01,082 --> 02:46:03,782 Kupeluk mereka dan kududukan mereka di pangkuanku. 1714 02:46:04,106 --> 02:46:08,006 dan tidak ada darah yang keluar dari kepala mereka, dan mereka gembira. 1715 02:46:08,485 --> 02:46:11,585 Kami semua menonton Mr. Jingles menggulingkan busa itu. 1716 02:46:13,281 --> 02:46:16,581 Kami tertawa. Sangat ceria! 1717 02:46:32,571 --> 02:46:34,171 John? 1718 02:46:34,970 --> 02:46:38,870 banyak orang disini yang membenciku sangat banyak! 1719 02:46:41,017 --> 02:46:42,917 Aku bisa merasakannya. 1720 02:46:43,311 --> 02:46:44,911 seperti lebah-lebah yang menyengatku. 1721 02:46:45,292 --> 02:46:47,592 Rasakan yang kami rasakan. 1722 02:46:48,942 --> 02:46:50,042 Kami tak membencimu. 1723 02:46:51,549 --> 02:46:53,149 Bisa kau rasakan itu? 1724 02:46:55,407 --> 02:46:57,407 Bunuh dia dua kali! 1725 02:46:58,326 --> 02:47:02,126 Bunuh pemerkosa dan pembunuh itu dua kali! 1726 02:47:02,601 --> 02:47:04,301 Tenang saja! 1727 02:47:21,057 --> 02:47:23,357 Bersihkan wajahmu sebelum berdiri, Dean. 1728 02:47:23,768 --> 02:47:24,968 Ya, pak. 1729 02:47:37,323 --> 02:47:38,323 Tahap pertama. 1730 02:47:46,395 --> 02:47:49,795 Apa kah akan sakit? Kuharap sakit. 1731 02:47:50,670 --> 02:47:52,870 Kuharap akan sakit seperti di neraka. 1732 02:47:54,945 --> 02:47:57,345 John Coffey, kau telah diputuskan bersalah dan dihukum di kursi listrik... 1733 02:47:57,760 --> 02:47:58,860 ...oleh para juri di persidanganmu. 1734 02:47:59,220 --> 02:48:02,520 Ditetapkan oleh Hakim sesuai hukum negara. 1735 02:48:03,078 --> 02:48:06,178 Ada yang ingin kau katakan sebelum hukuman dijatuhkan? 1736 02:48:08,083 --> 02:48:10,483 Aku minta maaf atas apa yang kulakukan. 1737 02:48:22,681 --> 02:48:24,281 Tolong, Boss... 1738 02:48:25,809 --> 02:48:28,309 ...jangan letakan itu di kepalaku. 1739 02:48:29,667 --> 02:48:31,867 jangan masukan aku pada kegelapan. 1740 02:48:32,795 --> 02:48:34,995 takut kegelapan. 1741 02:48:44,786 --> 02:48:46,386 baiklah, John. 1742 02:49:06,683 --> 02:49:09,483 SINGS: # Heaven, I'm in heaven # 1743 02:49:09,915 --> 02:49:12,515 # Heaven, heaven # 1744 02:49:12,939 --> 02:49:14,639 # I'm in heaven # 1745 02:49:15,337 --> 02:49:17,737 # Heaven, heaven # 1746 02:49:18,152 --> 02:49:19,752 # I'm in heaven # 1747 02:49:40,779 --> 02:49:42,279 John Coffey... 1748 02:49:43,386 --> 02:49:46,386 ...Listrik akan mengalir ditubuhmu hingga kau mati... 1749 02:49:46,722 --> 02:49:48,722 ...sesuai dengan hukum negara. 1750 02:49:51,310 --> 02:49:54,810 Semoga Tuhan mengampunimu. 1751 02:50:29,265 --> 02:50:30,465 Paul... 1752 02:50:33,748 --> 02:50:35,548 Kau harus mengatakannya. 1753 02:50:37,293 --> 02:50:39,493 Kau harus memberi perintah. 1754 02:50:57,626 --> 02:50:59,826 Dia membunuh mereka dengan kasih sayang mereka. 1755 02:51:00,233 --> 02:51:04,733 Itulah yang terjadi setiap hari di seluruh dunia. 1756 02:51:18,793 --> 02:51:20,093 Tahap dua. 1757 02:53:04,836 --> 02:53:08,136 Itulah eksekusi terakhir yang aku ikuti. 1758 02:53:08,485 --> 02:53:12,085 Aku tak mampu lagi melakukannya lagi, Brutal juga. 1759 02:53:13,490 --> 02:53:17,890 kami berdua dipindahkan, kami bekerja di penjara anak-anak. 1760 02:53:18,391 --> 02:53:19,991 Semua baik-baik saja. 1761 02:53:20,789 --> 02:53:23,589 "Selamatkan mereka selagi muda", jadi motto ku. 1762 02:53:26,941 --> 02:53:28,041 Kau tak percaya padaku? 1763 02:53:28,922 --> 02:53:31,422 Tak kubayangkan kalau kau menipuku, Paul. 1764 02:53:32,259 --> 02:53:34,259 - hanya saja... - itu cerita yang aneh. 1765 02:53:34,657 --> 02:53:36,757 itu cerita yang aneh. 1766 02:53:37,264 --> 02:53:39,564 satu hal yang tak kumengerti. 1767 02:53:39,871 --> 02:53:41,571 Katamu kau dan Jan... 1768 02:53:41,852 --> 02:53:45,252 ...punya anak pada tahun 1935. 1769 02:53:45,710 --> 02:53:47,110 benarkan? 1770 02:53:47,587 --> 02:53:49,487 perhitungannya tak tepat, ya? 1771 02:53:55,303 --> 02:53:57,703 Kau sudah bisa berjalan? 1772 02:54:18,555 --> 02:54:19,855 Hati-hati. 1773 02:54:20,432 --> 02:54:22,632 Sekarang perhatikan pandanganmu. 1774 02:54:34,612 --> 02:54:35,612 Disana. 1775 02:54:39,409 --> 02:54:41,109 Bangunlah, teman lama. 1776 02:54:41,494 --> 02:54:42,594 Bangun. 1777 02:54:46,291 --> 02:54:49,991 Paul, ini bukan. Tak mungkin. 1778 02:54:54,319 --> 02:54:55,619 Kemarilah, nak. 1779 02:54:56,196 --> 02:54:58,396 Kemari dan lihatlah nyonya ini. 1780 02:55:01,514 --> 02:55:04,414 Ini tak mungkin Mr. Jingles. 1781 02:55:27,165 --> 02:55:29,665 Ayo, kau bisa. 1782 02:55:36,862 --> 02:55:41,162 Ini tidak seperti kota tikus yang kita bayangkan ya? 1783 02:55:42,179 --> 02:55:45,879 Tapi kita mengusahakannya. Iya kan teman lama? 1784 02:55:52,502 --> 02:55:56,102 Kupikir Mr. Jingles begini karena tidak sengaja. 1785 02:55:56,569 --> 02:56:01,269 Kukira saat kami mengeksekusi Del, dan menjadi sangat buruk... 1786 02:56:01,782 --> 02:56:03,882 ...John mungkin tidak sadar apa yang dia lakukan. 1787 02:56:04,285 --> 02:56:07,585 dan kurasa ada bagian... 1788 02:56:07,934 --> 02:56:10,534 ...bisa dikatakan sihir masuk kedalamnya... 1789 02:56:10,958 --> 02:56:14,058 ...seperti lompat ke teman kecilku ini. 1790 02:56:15,337 --> 02:56:17,237 seperti padaku... 1791 02:56:18,570 --> 02:56:20,970 ...John harus memberiku sedikit talentannya... 1792 02:56:21,385 --> 02:56:23,485 ...hadiah. itu katanya... 1793 02:56:23,887 --> 02:56:27,187 ...jadi aku bisa lihat sendiri apa yang Wild Bill lakukan. 1794 02:56:29,727 --> 02:56:31,827 saat John melakukannya... 1795 02:56:33,376 --> 02:56:35,676 ...saat dia menarik tanganku... 1796 02:56:36,817 --> 02:56:40,417 ...bagian kekuatan pada nya... 1797 02:56:41,613 --> 02:56:43,313 ...terbagi padaku. 1798 02:56:43,803 --> 02:56:45,503 Dia... apa? 1799 02:56:46,097 --> 02:56:49,497 Dia menginfeksimu dengan kehidupan? 1800 02:56:51,206 --> 02:56:53,406 Itu mungkin kata-kata yang paling tepat. 1801 02:56:54,960 --> 02:56:57,760 Dia menginfeksi kami berdua, Iya kan, Mr. Jingles? 1802 02:56:58,088 --> 02:56:59,588 dengan kehidupan. 1803 02:57:03,614 --> 02:57:06,614 Aku berumur 108 tahun, Elaine. 1804 02:57:07,055 --> 02:57:11,155 Aku berumur 44 tahun waktu John Coffey masuk Green Mile. 1805 02:57:14,354 --> 02:57:17,854 Jangan menyalahkan John. Dia tidak bisa mencegah apa yang terjadi. 1806 02:57:18,317 --> 02:57:22,617 Dia hanya sebuah kekuatan alam. 1807 02:57:23,321 --> 02:57:27,321 Aku harus hidup dan melihat berbagai keajaiban, Ellie. 1808 02:57:28,535 --> 02:57:31,335 Beberapa abad akan berlalu. 1809 02:57:34,270 --> 02:57:38,470 Tapi aku juga melihat teman-teman dan orang yang kucintai mati. 1810 02:57:39,066 --> 02:57:41,066 Hal dan Melinda... 1811 02:57:41,569 --> 02:57:42,869 ...Brutus Howell... 1812 02:57:43,237 --> 02:57:45,737 ...istri dan anakku. 1813 02:57:48,868 --> 02:57:50,668 dan kau, Elaine. 1814 02:57:51,683 --> 02:57:53,383 Kau juga akan mati. 1815 02:57:55,020 --> 02:57:59,120 dan kutukanku untuk tahu dan ada disana pada saatnya. 1816 02:58:00,859 --> 02:58:03,159 itulah hukumanku, kurasa. 1817 02:58:03,778 --> 02:58:05,478 Itulah hukumanku... 1818 02:58:05,759 --> 02:58:08,259 ...karena membiarkan John Coffey mati di kursi listrik. 1819 02:58:10,035 --> 02:58:12,735 karena membunuh keajaiban Tuhan. 1820 02:58:14,414 --> 02:58:17,114 Yang maha kuasa, Tuhan selama-lamanya... 1821 02:58:17,542 --> 02:58:19,742 ...sumber segala kehidupan. 1822 02:58:20,044 --> 02:58:24,244 Kau akan menyukai semuanya. Aku harus tetap disini. 1823 02:58:26,405 --> 02:58:30,405 Suatu saat aku juga akan mati. Aku yakin itu. 1824 02:58:31,410 --> 02:58:35,210 Aku tak bilang tentang keabadian. 1825 02:58:35,789 --> 02:58:38,089 tapi aku harus berharap kematian... 1826 02:58:39,022 --> 02:58:41,022 ...jauh sebelum itu datang. 1827 02:58:42,254 --> 02:58:45,854 Sebenarnya, aku sudah mengharapkannya. 1828 02:58:58,103 --> 02:59:00,003 Mr. Jingles? 1829 02:59:09,156 --> 02:59:11,156 Darimana saja kau? 1830 02:59:11,762 --> 02:59:14,862 Aku khawatir. Kau lapar? 1831 02:59:15,829 --> 02:59:18,129 Mari lihat apa kita bisa mencarikanmu makanan. 1832 02:59:19,374 --> 02:59:22,974 Beberapa rempah-rempah. Aku tahu kau suka itu. 1833 02:59:24,588 --> 02:59:25,888 Lihat dirimu. 1834 02:59:27,612 --> 02:59:31,312 Aku terbaring di tempat tidur tiap malam memikirkan ini. 1835 02:59:31,678 --> 02:59:33,678 dan menunggu. 1836 02:59:34,598 --> 02:59:37,198 Aku memikirkan tentang semua orang yang kucintai... 1837 02:59:37,621 --> 02:59:39,621 ...sekarang sudah lama tiada. 1838 02:59:40,541 --> 02:59:42,741 Aku berpikir tentang Jan-ku yang cantik... 1839 02:59:43,148 --> 02:59:45,948 ...bagaimana aku kehilangannya begitu lama. 1840 02:59:47,527 --> 02:59:51,927 dan aku berpikir kami semua berjalan di Green Mile... 1841 02:59:52,324 --> 02:59:54,924 ...masing-masing dengan waktu kami. 1842 02:59:56,077 --> 02:59:59,077 Tapi yang paling kupikirkan... 1843 02:59:59,518 --> 03:00:02,118 ...yang membuatku terjaga tiap malam: 1844 03:00:03,376 --> 03:00:07,176 Jika dia bisa membuat tikus hidup sangat lama... 1845 03:00:07,756 --> 03:00:10,656 ...berapa lama lagi aku akan hidup? 1846 03:00:14,116 --> 03:00:16,716 Kita sama-sama menunggu kematian. 1847 03:00:17,140 --> 03:00:19,540 Tidak ada yang memungkiri. 1848 03:00:20,372 --> 03:00:22,272 Tapi, Ya Tuhan... 1849 03:00:23,292 --> 03:00:24,992 ...kadang kala... 1850 03:00:25,690 --> 03:00:29,190 ...The Green Mile terasa sangat lama. 1851 03:00:31,690 --> 03:00:37,000 Resync & Edit by Angga (Liverpudlian)