1 00:00:33,559 --> 00:00:38,559 SAAD: کی طرف سے لایا 2 00:01:17,160 --> 00:01:20,579 [اشراوی مذاکرات] 3 00:01:28,046 --> 00:01:30,339 [کتوں بونک] 4 00:01:56,991 --> 00:01:59,076 کلاؤس: کیٹی! 5 00:01:59,661 --> 00:02:01,245 Cora کے! 6 00:02:01,454 --> 00:02:03,038 مین: تم نے اپنی بہن کو پیار کرتی ہو؟ 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,791 آپ کسی بھی شور مچانا، آپ کو کیا ہوتا ہے جانتے ہیں. 8 00:02:09,921 --> 00:02:13,632 [INDISTINCT بات کر پر ریڈیو] 9 00:02:25,395 --> 00:02:27,312 [RADIO بند کر دیتا ہے] 10 00:02:29,065 --> 00:02:31,275 [پانی کو چلانے] 11 00:02:52,255 --> 00:02:53,755 گڈ مارننگ، Estelle کی. 12 00:02:53,965 --> 00:02:57,634 بوڑھا آدمی: میں کس طرح، پال دیکھ رہا ہوں؟ - یہ بہتر ہے. یہ بہتر ہے. 13 00:03:02,557 --> 00:03:04,683 [بکبک] 14 00:03:13,526 --> 00:03:15,527 ہیکٹر: صبح، مسٹر Edgecomb. 15 00:03:15,695 --> 00:03:16,987 آج صبح کچھ ڈینش؟ 16 00:03:17,197 --> 00:03:20,407 نہیں، خشک ٹوسٹ، ہیکٹر کے صرف دو ٹکڑے. شکریہ. 17 00:03:20,575 --> 00:03:21,950 باقی ٹھیک. 18 00:03:22,160 --> 00:03:25,621 - خشک اور ہمیشہ کی طرح ہی، سردی. - سرد بہتر ہے. 19 00:03:25,997 --> 00:03:27,122 ہمم. 20 00:03:27,290 --> 00:03:29,124 خاص طور پر ان لمبی سیر پر. 21 00:03:30,627 --> 00:03:31,752 میں ٹھیک ہوں؟ 22 00:03:33,296 --> 00:03:36,798 نرس Godzilla میں آپ کو پکڑنے مت دو. وہ مقدس جہنم بلند کروں گا. 23 00:03:36,966 --> 00:03:39,092 ہم آپ کو بند کر گھومنا چاہیے نہیں کر رہے ہیں. 24 00:03:41,971 --> 00:03:46,308 تم کہاں ہر دن جانا ہے؟ آپ کو ان پہاڑیوں میں کیا کروں؟ 25 00:03:46,768 --> 00:03:48,393 بس چلنا. 26 00:03:48,978 --> 00:03:50,562 مجھے چلنا پسند. 27 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 تم، گر پڑنا ایک ہپ ٹوٹ کرنے کی کوشش نہ کریں. 28 00:03:55,652 --> 00:03:58,362 مجھے کوئی لات تلاش پارٹی میں نہ ہو. 29 00:04:18,466 --> 00:04:20,550 [THUNDER RUMBLES] 30 00:05:07,890 --> 00:05:10,058 عورت 1: آپ کو آپ کی زندگی میں مسلسل اس آدمی چاہتے ہیں؟ 31 00:05:10,226 --> 00:05:12,227 کہ کی اخلاقی بنیاد کی وضاحت. 32 00:05:12,437 --> 00:05:13,520 عورت 2: میں کی جانے والی غلطیوں ہے. 33 00:05:13,730 --> 00:05:15,939 ٹونی وہ ایک اچھا باپ نہیں ہے یہ تسلیم نہیں کرتا. 34 00:05:16,107 --> 00:05:19,985 وہ کچھ نہیں کہہ سکتے. تم کچھ نہیں کہہ سکتے. میں نے چھ بچوں کو خود کے لئے ہے. 35 00:05:21,779 --> 00:05:23,697 کیوں ہم ہمیشہ اس چیز دیکھتے ہو؟ 36 00:05:24,490 --> 00:05:25,907 یہ دلچسپ ہے. 37 00:05:26,909 --> 00:05:31,288 دلچسپ؟ inbred ٹریلر ردی کی ٹوکری کے گروپ؟ 38 00:05:31,497 --> 00:05:34,082 وہ کبھی کے بارے میں بات آل اتارنا fucking ہے. 39 00:05:34,250 --> 00:05:36,084 عورت 1: - اس سبز زمین میں کوئی راستہ نہیں ہے ... 40 00:05:36,252 --> 00:05:37,586 ... L 'اس طرح ایک باپ پڑے. 41 00:05:37,754 --> 00:05:42,466 کیا تم کہہ سچ ہے تو ... نہیں، اب میں بات کر رہا ہوں. اب میں بات کر رہا ہوں. 42 00:05:42,633 --> 00:05:44,051 تم ایک ماں کو کس قسم کی ہیں؟ 43 00:05:44,218 --> 00:05:45,761 خاتون 3: زیادہ سے زیادہ لوگوں کی وجہ سے ایک ... 44 00:05:45,928 --> 00:05:48,347 MAN 1: - آپ bodystrider کی کوشش کرتے ہیں کے لئے جا رہا ہے ... 45 00:05:48,514 --> 00:05:50,265 تم مر چکے ہو! تم واپس نہیں آ سکتے! 46 00:05:50,433 --> 00:05:53,769 مین 2: یہ واپس آ گیا ہے. Popeil جیبی مچھآری. 47 00:05:53,936 --> 00:05:55,854 خاتون 4: اپنے بچوں کو لے، میرے شوہر کو لے لو ... 48 00:05:56,022 --> 00:05:59,024 - آپ ٹھیک ہیں؟ - ہم؟ 49 00:05:59,192 --> 00:06:01,693 تم تک نظر آتے ہیں. تم نے اپنے آپ نہیں ہیں. 50 00:06:01,903 --> 00:06:04,571 نہیں، میں ٹھیک ہوں. میں وعدہ کرتا ہوں. 51 00:06:04,947 --> 00:06:08,658 آپ ہر روز ان لوگوں کو سیر کے ساتھ اپنے آپ کو باہر پہن کر رہے ہیں، مجھے لگتا ہے. 52 00:06:08,868 --> 00:06:10,786 نہیں آپ نے مجھ سے پوچھا کہ. 53 00:06:11,120 --> 00:06:13,955 میں نے ابھی ٹھیک سے سو نہیں کیا، تمام ہے. 54 00:06:14,957 --> 00:06:18,293 میں نے کچھ برا خواب تھا. ایسا ہوتا ہے. 55 00:06:18,461 --> 00:06:20,128 میں ٹھیک ہوں. 56 00:06:21,798 --> 00:06:24,508 [گانا اور کالی] 57 00:06:28,679 --> 00:06:31,306 Madge کی پرواہ نہیں کرتی ہے تو، میں یقینی طور پر ایسا نہیں کرتے. 58 00:06:31,474 --> 00:06:32,641 میں بھی کوشش کروں 59 00:06:33,434 --> 00:06:35,477 اب، یہاں اس کو ایک نظر won'th ہے. 60 00:06:37,313 --> 00:06:39,189 جیری: میں جنت میں ہوں 61 00:06:40,400 --> 00:06:46,154 اور میرے دل میں شاید ہی بول سکتے ہیں تاکہ پیٹتا 62 00:06:46,823 --> 00:06:48,740 اور میں نے تلاش کرنے کے لئے لگ رہے ہو 63 00:06:48,950 --> 00:06:52,661 مجھے مانگتا خوشی 64 00:06:53,162 --> 00:06:59,334 ہم باہر مل کر گال کو گال رقص کر رہے ہیں 65 00:07:00,336 --> 00:07:02,170 جنت 66 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 میں جنت میں ہوں 67 00:07:06,134 --> 00:07:08,760 اور میرے ارد گرد لٹکا دیا کہ فکروں 68 00:07:08,970 --> 00:07:11,763 ہفتے کے ذریعے 69 00:07:12,473 --> 00:07:13,723 باہر ہو جائے لگ رہے ہو 70 00:07:13,933 --> 00:07:17,018 ایک جواری کی خوش قسمت اسٹریک طرح 71 00:07:18,020 --> 00:07:19,771 [PAUL SNIFFLES] 72 00:07:20,898 --> 00:07:22,357 پال، یہ کیا ہے؟ 73 00:07:23,317 --> 00:07:24,609 [رو] 74 00:07:24,819 --> 00:07:26,194 میرے خدا. 75 00:07:31,451 --> 00:07:33,743 مجھے یہاں سے باہر حاصل کرنے کے لئے ہے. 76 00:07:44,464 --> 00:07:46,590 [THUNDER کریش] 77 00:07:55,725 --> 00:07:59,227 میں نے ماضی صرف آپ کے ساتھ پائے کبھی کبھی لگتا ہے ... 78 00:07:59,395 --> 00:08:02,522 ... آپ کو یہ کرنے کے لئے یا نہیں چاہتے ہیں. یہ پاگل ہے. 79 00:08:02,899 --> 00:08:06,234 اس فلم تھی؟ یہ wasrt، تھا؟ 80 00:08:07,487 --> 00:08:11,907 میں ایک طویل وقت، Ellie کے لئے ان چیزوں کی بات نہیں کی ہے. 81 00:08:12,116 --> 00:08:13,533 60 سال کے دوران. 82 00:08:13,743 --> 00:08:16,536 پال، میں تمہارا دوست ہوں. 83 00:08:21,083 --> 00:08:24,836 میں نے کبھی میں کساد بازاری کے دوران ایک جیل گارڈ تھا کہ آپ کو بتا؟ 84 00:08:25,046 --> 00:08:26,922 تم نے یہ ذکر کیا ہے. 85 00:08:27,757 --> 00:08:30,258 میں نے سزائے موت کا انچارج تھا کہ ذکر کیا؟ 86 00:08:30,468 --> 00:08:32,719 یہی تو میں تمام سزائے موت کی نگرانی؟ 87 00:08:37,266 --> 00:08:41,811 عام طور پر، سزائے موت "آخری میل" کہا جاتا ہے 88 00:08:42,146 --> 00:08:44,606 ہم "گرین مائل." ہمارا بلایا 89 00:08:45,316 --> 00:08:48,360 منزل چمک کم لائم کا رنگ تھا. 90 00:08:49,237 --> 00:08:51,863 ہم بجلی کی کرسی تھی. 91 00:08:52,365 --> 00:08:54,115 "پرانا Sparky کی،" ہم نے اسے بلایا. 92 00:08:56,494 --> 00:08:59,329 اوہ، میں، سال کے Ellie کی ایک بہت جی لیا ہے ... 93 00:09:00,122 --> 00:09:03,959 ... لیکن 1935، کہ انعام لیتا ہے. 94 00:09:05,294 --> 00:09:07,128 اس سال، میں تھا ... 95 00:09:07,296 --> 00:09:10,549 ... میری زندگی کا سب سے برا پیشاب کے انفیکشن. 96 00:09:12,260 --> 00:09:13,677 یہ تھا ... 97 00:09:14,720 --> 00:09:16,972 یہ بھی کا سال تھا ... 98 00:09:17,473 --> 00:09:19,683 ... جان Coffey ... 99 00:09:20,810 --> 00:09:23,270 ... اور دو مردہ لڑکیوں. 100 00:09:24,021 --> 00:09:27,148 [قیدیوں گانے] 101 00:09:52,341 --> 00:09:54,801 [گدھوں BRAYING] 102 00:10:10,359 --> 00:10:12,068 [HONKS سینگ] 103 00:10:17,950 --> 00:10:20,076 آدمی 1: ٹھیک ہے، اب، رکو! 104 00:10:24,915 --> 00:10:26,207 گارڈ: ٹاور پر ممبر! 105 00:10:26,375 --> 00:10:27,709 نیا قیدی میں آ رہا ہے! 106 00:10:27,877 --> 00:10:30,837 یارڈ میں آپ مردوں کو، باڑ سے باہر قدم! اس دروازے کو صاف! 107 00:10:31,005 --> 00:10:33,590 [سیٹی اڑا] 108 00:10:36,552 --> 00:10:38,178 [فون کی گھنٹی بجتی] 109 00:10:38,346 --> 00:10:39,888 E بلاک کرنے کے لئے مجھ ذریعے ڈال. 110 00:10:45,728 --> 00:10:48,396 [فون بج رہا] 111 00:10:53,861 --> 00:10:55,278 E بلاک. 112 00:10:55,738 --> 00:10:57,072 جی ہاں. 113 00:10:57,531 --> 00:10:58,740 حق. 114 00:11:11,462 --> 00:11:13,338 اوہ. 115 00:11:18,552 --> 00:11:19,636 [SOFT دستک] 116 00:11:19,804 --> 00:11:22,180 سفاکانہ: پال؟ قیدی. 117 00:11:22,390 --> 00:11:23,973 مسیح، مجھے ایک منٹ دو. 118 00:11:28,062 --> 00:11:29,396 [PAUL ہاںفتے] 119 00:11:29,563 --> 00:11:30,772 تم وہاں ٹھیک ہے؟ 120 00:11:31,190 --> 00:11:33,274 [گھرگھرانا] 121 00:11:33,484 --> 00:11:38,363 ایک آدمی کے Pissing razorblades لیے، جی ہاں. آہ ... 122 00:11:41,617 --> 00:11:43,076 [بیت الخلا ضائع کر دیتی ھے] 123 00:11:51,877 --> 00:11:54,295 تم نے ڈاکٹر کو دیکھنے کے لئے دن سے دور لے گئے دینا چاہیئے تھا. 124 00:11:54,463 --> 00:11:57,215 ایک نئی آمد کے ساتھ؟ بہتر ہوگا اگر تم جانتے ہو. 125 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 اس کے علاوہ ... 126 00:11:59,802 --> 00:12:03,304 ... یہ تھا کے طور پر کے طور پر برا نہیں ہے. میں نے اسے صاف کرکے رہا ہے. 127 00:12:04,557 --> 00:12:05,807 [سینگ HONKS] 128 00:12:05,975 --> 00:12:08,268 - ٹھیک ہے. کی، ڈین زندہ نظر کرتے ہیں. - جی ہاں. 129 00:12:08,894 --> 00:12:10,812 [سینگ HONKS] 130 00:12:15,651 --> 00:12:16,860 ارے. 131 00:12:18,154 --> 00:12:20,155 انہوں درا پر سوار کر رہے ہیں. 132 00:12:29,790 --> 00:12:31,207 وہ کیا کہا ہے؟ 133 00:12:32,001 --> 00:12:33,209 وہ چشمے ٹوٹ؟ 134 00:12:38,340 --> 00:12:39,758 ہو ہو ... 135 00:12:41,969 --> 00:12:43,511 مردہ آدمی! 136 00:12:44,305 --> 00:12:45,972 زندہ لاش بن! 137 00:12:46,474 --> 00:12:49,684 - کون ...؟ - ہم نے کسی مردے یہاں چلنے مل گیا! 138 00:12:50,519 --> 00:12:53,021 حضرت عیسی علیہ السلام، کیا وہ کے بارے میں چللا رہا ہے، ہمیں براہ مہربانی؟ 139 00:12:55,900 --> 00:12:57,525 پال ... 140 00:12:58,194 --> 00:13:01,154 ... اگر آپ اس آدمی کے ساتھ سیل میں حاصل کرنے پر نظر ثانی ہو سکتی ہے. 141 00:13:01,363 --> 00:13:02,781 انہوں نے کہا کہ بہت زیادہ ہے. 142 00:13:02,990 --> 00:13:04,949 آپ سے بھی بڑا نہیں ہو سکتا. 143 00:13:07,870 --> 00:13:09,454 [منہ دبا ہںسنا] 144 00:13:15,419 --> 00:13:16,753 Percy کی: مردہ آدمی! 145 00:13:17,421 --> 00:13:19,088 زندہ لاش بن! 146 00:13:19,298 --> 00:13:20,757 مردہ آدمی! 147 00:13:21,300 --> 00:13:22,509 زندہ لاش بن! 148 00:13:23,552 --> 00:13:25,678 مردہ آدمی یہاں چلنے! 149 00:13:26,931 --> 00:13:28,223 مردہ آدمی! 150 00:13:31,894 --> 00:13:34,771 ہم ایک مردہ آدمی یہاں چلنے مل گیا! 151 00:13:35,314 --> 00:13:36,564 زندہ لاش بن! 152 00:13:38,651 --> 00:13:42,153 - ہم نے کسی مردے یہاں چلنے مل گیا! PAUL: Percy کی. 153 00:13:42,863 --> 00:13:44,113 بہت ہو چکا. 154 00:14:07,304 --> 00:14:09,764 میں آپ کے ساتھ کسی بھی مصیبت، بڑا لڑکا ہوگا رہا ہوں؟ 155 00:14:14,812 --> 00:14:15,937 آپ سے بات کر سکتا ہوں؟ 156 00:14:21,819 --> 00:14:25,488 جی ہاں، سر، باس. میں بات کر سکتے ہیں. 157 00:14:34,081 --> 00:14:36,624 آپ کے گدا منتقل. چلو چلتے ہیں. 158 00:14:37,126 --> 00:14:38,501 چلو. 159 00:14:43,799 --> 00:14:45,675 Percy کی ... 160 00:14:46,260 --> 00:14:48,928 ... وہ نیچے Infirmary میں گھر جا رہے ہیں. 161 00:14:49,471 --> 00:14:52,432 تم کیوں وہ کچھ مدد کا استعمال کر سکتے ہیں دیکھنے نہیں جاتے. 162 00:14:53,142 --> 00:14:54,809 وہ سب کی ضرورت مردوں کو مل گیا. 163 00:14:55,477 --> 00:14:57,145 کیوں تم بس جاؤ اور اس بات کو یقینی بنانے کے لئے نہیں. 164 00:14:59,231 --> 00:15:01,190 - اہ اہ. - تم جاؤ جہاں مجھے کوئی پرواہ نہیں ... 165 00:15:01,358 --> 00:15:03,651 ... جب تک یہ اسی وقت یہاں نہیں ہے کے طور پر. 166 00:15:07,948 --> 00:15:09,240 ٹھیک ہے. 167 00:15:18,125 --> 00:15:19,167 [منہ دبا ہںسنا] 168 00:15:19,919 --> 00:15:21,336 وو! 169 00:15:22,254 --> 00:15:24,505 خدا، تم نے میری انگلی ٹوٹ. 170 00:15:24,673 --> 00:15:27,091 میں نے آپ کے چہرے سے دور ہے کہ مسکراہٹ نہیں تھی پونچھے؟ 171 00:15:27,301 --> 00:15:30,720 دت تیرے یہ، Percy کی، میری بلاک دور جہنم ہو جاؤ! 172 00:15:30,888 --> 00:15:33,056 [DEL سے moaning] 173 00:15:34,850 --> 00:15:37,060 اہ ہہ. 174 00:15:42,566 --> 00:15:43,691 ، Percy کی آپ کو بھاڑ میں. 175 00:15:43,901 --> 00:15:47,153 ہم ڈیل، کی طرف دیکھا کہ کچھ مل جائے گا. اس دوران میں، تم چپ رہنا. 176 00:15:47,863 --> 00:15:50,281 جی ہاں. جی ہاں. 177 00:15:53,827 --> 00:15:56,496 میں نے ہیری آپ کو ان لوگوں کی زنجیریں ڈالیں ... 178 00:15:57,039 --> 00:15:58,331 ... تم اچھا ہو؟ 179 00:16:15,474 --> 00:16:17,016 آپ کا نام جان Coffey ہے. 180 00:16:17,393 --> 00:16:19,018 جی ہاں، سر، باس. 181 00:16:19,228 --> 00:16:22,730 پینے کی طرح، صرف اسی کے ہجے نہیں. 182 00:16:23,065 --> 00:16:24,524 اوہ، اگر آپ کو آپ کر سکتے ہیں، جادو کر سکتے ہیں؟ 183 00:16:25,359 --> 00:16:28,111 بس میرا نام، باس. 184 00:16:28,862 --> 00:16:31,239 JO ... 185 00:16:31,657 --> 00:16:33,574 میرا نام پال Edgecomb ہے. 186 00:16:34,535 --> 00:16:37,286 میں یہاں نہیں ہوں، تو آپ جناب Terwilliger کے لئے طلب کر سکتے ہیں ... 187 00:16:37,496 --> 00:16:40,581 ... مسٹر. ہووالل یا جناب سٹینٹن. وہیں ان حضرات. 188 00:16:43,085 --> 00:16:44,252 سوالات؟ 189 00:16:45,004 --> 00:16:47,422 آپ سوتے بعد پر روشنی چھوڑنے کرتے ہیں؟ 190 00:16:50,092 --> 00:16:53,594 میں کچھ وقت کے اندھیرے میں ایک چھوٹا سا ڈر جاتا ہوں کیونکہ ... 191 00:16:54,263 --> 00:16:56,889 ... یہ ایک عجیب جگہ ہے تو. 192 00:17:01,729 --> 00:17:05,773 اس کے ارد گرد یہاں ساری رات طویل خوبصورت روشن رہتا ہے. 193 00:17:05,941 --> 00:17:08,568 ہم نے ہمیشہ چند روشنی کوریڈور میں باہر جلانے رکھنے. 194 00:17:09,653 --> 00:17:11,654 کوریڈور؟ 195 00:17:13,240 --> 00:17:14,657 ٹھیک وہاں سے باہر. 196 00:17:42,811 --> 00:17:44,395 آپ بیٹھ سکتے ہیں. 197 00:18:06,668 --> 00:18:09,045 I، باس اس کی مدد نہیں کر سکتا. 198 00:18:09,338 --> 00:18:12,715 میں اسے واپس لینے کی کوشش کی، لیکن یہ بہت دیر ہو چکی تھی. 199 00:18:17,846 --> 00:18:22,183 ڈین،، infirmary پر Delacroix کی لے ان لوگوں کی انگلیاں ٹوٹ رہے ہیں تو دیکھیں. 200 00:18:22,351 --> 00:18:23,851 - جی ہاں. - جی ہاں وہ ٹوٹ رہے ہیں. 201 00:18:24,019 --> 00:18:25,728 مجھے ہڈیاں ٹوٹ سنا. 202 00:18:25,938 --> 00:18:28,731 تم ہم میں ڈمی لایا جب وہ چللا رہا تھا کیا سن رہے ہو؟ 203 00:18:28,941 --> 00:18:30,983 میں کس طرح اس کی کمی محسوس کر سکتا ہے؟ پوری جیل میں سنا. 204 00:18:31,735 --> 00:18:33,027 دت تیرے Percy کی. 205 00:18:33,737 --> 00:18:36,697 سفاکانہ: آپ مائل اسے بھیجنے کے لئے جواب دینے کے لئے کرنا پڑے گا. 206 00:18:37,366 --> 00:18:39,867 میں نے کے لئے ہے جب میں نے اس کو کھانا چبا لیں گے. 207 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 ابھی میں اس نئے قیدی کے بارے میں سننا چاہتا ہوں. اگر اس نوٹس وہ ٹھیک، کتنا بڑا سے؟ 208 00:18:45,124 --> 00:18:47,416 بڑے راکشسی. ارے. 209 00:18:47,626 --> 00:18:49,627 اوہ، وہ حلیم کافی لگتا ہے. 210 00:18:49,837 --> 00:18:51,587 - وہ پاگل ہے، آپ اندازہ لگا؟ PAUL: مم ہمم. 211 00:18:52,256 --> 00:18:54,715 وہ ہمیں عمل کرنے کی ایک مورھ بھیجا ایسا لگ رہا ہے. 212 00:18:54,883 --> 00:18:58,219 مورھ یا نہیں، وہ اس نے کیا کیا ہے کے لئے بھون مستحق. 213 00:19:01,765 --> 00:19:03,808 آپ کے خون curdle بنائیں. 214 00:19:16,363 --> 00:19:18,489 [عورت چیخ] 215 00:19:27,624 --> 00:19:31,752 - کیا ؟! بھگوان کے لئے، کیا؟ - لڑکیوں! لڑکیوں کے چلے گئے ہیں! 216 00:19:32,546 --> 00:19:35,423 پاپا! والد صاحب، دیکھو! خون ہے. 217 00:19:39,803 --> 00:19:41,596 اوہ، میرے خدا. 218 00:19:46,351 --> 00:19:50,855 ، عورت ارے نہیں؛! اب اس کے فون پر حاصل کریں. تم ہم مغرب سربراہی میں انہیں بتانا. 219 00:19:51,064 --> 00:19:54,150 تمہیں پتہ ہے میں کیا کہہ رہا ہوں کوئی اعتراض! ہم مغرب کی قیادت! 220 00:19:54,359 --> 00:19:56,777 سینٹرل! آپ کو لائن پر ہیں؟ 221 00:19:56,987 --> 00:20:01,157 اوہ، خدا، براہ مہربانی. کسی نے میری چھوٹی لڑکیوں لیا. 222 00:20:12,628 --> 00:20:14,295 کیٹی! 223 00:20:15,297 --> 00:20:16,839 Cora کے! 224 00:20:23,305 --> 00:20:26,182 [بونک] 225 00:20:29,645 --> 00:20:32,605 [انسان چیخ] 226 00:20:43,158 --> 00:20:45,826 [رو] 227 00:20:47,871 --> 00:20:51,874 حضرت عیسی علیہ السلام. 228 00:21:02,719 --> 00:21:09,558 میں تمہیں مار دیں گے! 229 00:21:09,935 --> 00:21:12,895 [چللا] 230 00:21:22,072 --> 00:21:23,781 [بنبنا اڑاتے] 231 00:21:38,380 --> 00:21:40,047 میں کچھ نہیں کر سکتا تھا. 232 00:21:41,049 --> 00:21:44,677 میں اسے واپس لینے کی کوشش کی، لیکن یہ بہت دیر ہو چکی تھی. 233 00:21:48,265 --> 00:21:51,100 لڑکے، آپ قتل کے لئے گرفتار کیا. 234 00:21:53,520 --> 00:21:55,062 HAL: میں رکاوٹ؟ 235 00:21:56,606 --> 00:21:59,275 PAUL: ٹھیک ہے، میں صرف کے بارے میں کیا کر رہا ہوں. 236 00:22:09,161 --> 00:22:10,411 ارے ... 237 00:22:10,996 --> 00:22:13,539 ... کس طرح اپنے اس خوبصورت لڑکی ہے؟ 238 00:22:14,458 --> 00:22:16,751 میلنڈا پال، اتنی اچھی طرح سے نہیں ہے. 239 00:22:17,461 --> 00:22:18,711 نہیں اتنی اچھی طرح سے بالکل. 240 00:22:20,547 --> 00:22:21,922 زیادہ سر درد؟ 241 00:22:22,507 --> 00:22:25,134 ایک اور ایک کل کے ساتھ اپ رکھی ہو گئی. 242 00:22:25,761 --> 00:22:27,219 ابھی تک ایک بدترین. 243 00:22:27,929 --> 00:22:31,891 میں نے کچھ ٹیسٹ کے لئے Vicksburg اگلے دن یا اس کے لئے اس پر لے جا رہے ہوں گے. 244 00:22:32,851 --> 00:22:35,644 ہیڈ ایکس رے اور جو اور کیا جانتا. 245 00:22:35,854 --> 00:22:38,606 وہ موت سے ڈر ہے. 246 00:22:40,692 --> 00:22:42,693 سچ کہتا ہوں، تو میں حاضر ہوں کو 247 00:22:43,945 --> 00:22:46,822 یہ کچھ ہے تو وہ ایکس رے پر دیکھ سکتے ہیں ... 248 00:22:47,449 --> 00:22:49,283 ... شاید یہ ہے کہ وہ ٹھیک کر سکتے ہیں کچھ ہے. 249 00:22:50,243 --> 00:22:51,827 شاید. 250 00:22:56,041 --> 00:22:57,708 یہ صرف میں آیا تھا. 251 00:22:57,918 --> 00:23:00,294 Bitterbuck پر DOE. 252 00:23:03,298 --> 00:23:05,800 تم نے مجھے ایک DOE حوالے کرنے یہاں نیچے تمام طریقے سے نہیں آیا تھا. 253 00:23:06,843 --> 00:23:11,263 میں نے تقریبا 20 منٹ پہلے ریاست کیپٹل سے ایک غصہ کال پڑا. 254 00:23:11,431 --> 00:23:13,808 یہ آپ کو بلاک دور Percy کی Wetmore حکم دیا سچ ہے؟ 255 00:23:13,975 --> 00:23:15,309 یہ ہے. 256 00:23:16,186 --> 00:23:19,730 اب، میں آپ، پال وجہ تھی یقین ہے ... 257 00:23:19,940 --> 00:23:23,734 ...، گورنر کی بیوی کو صرف ایک بھانجے ہے اس طرح ہے یا نہیں لیکن ... 258 00:23:23,944 --> 00:23:25,820 ... اور اس کے نام سے Percy Wetmore ہے. 259 00:23:26,029 --> 00:23:27,947 لٹل Percy کی اس کی چاچی بلاتا ہے ... 260 00:23:28,156 --> 00:23:31,659 ... اور ایک schoolroom سی سی کی طرح squeals. 261 00:23:33,203 --> 00:23:37,373 انہوں نے سراسر petulance سے باہر ایک قیدی نے آج صبح حملہ کیا ذکر؟ 262 00:23:37,582 --> 00:23:40,334 ایڈارڈ Delacroix کی کے بائیں ہاتھ کی تین انگلیاں توڑ دیا. 263 00:23:40,544 --> 00:23:43,170 میں نے وہ حصہ نہیں سنا. مجھے لگتا ہے وہ یا تو نہیں کیا یقین ہے. 264 00:23:43,338 --> 00:23:45,256 آدمی مطلب اور لاپرواہ اور احمقانہ ہے ... 265 00:23:45,465 --> 00:23:48,342 ... اور یہ کہ اس طرح ایک جگہ میں ایک بری مجموعہ ہے. 266 00:23:48,510 --> 00:23:51,011 جلد یا بعد میں، وہ کسی کو چوٹ لگی ہے یا بدتر حاصل کر لیں گے. 267 00:23:51,221 --> 00:23:52,555 ، اس کے ساتھ پال رہو. 268 00:23:52,931 --> 00:23:54,515 یہ زیادہ دیر نہیں ہو سکتا. 269 00:23:54,724 --> 00:23:59,311 مجھے Percy کی Briar کٹک میں ایک درخواست میں ہے کہ اچھی اتھارٹی پر ہے. 270 00:23:59,479 --> 00:24:02,022 Briar رج؟ ذہنی ہسپتال. 271 00:24:02,232 --> 00:24:03,566 انتظامیہ کام کی. 272 00:24:03,942 --> 00:24:05,276 بہتر تنخواہ. 273 00:24:05,485 --> 00:24:06,735 ہمم. 274 00:24:06,903 --> 00:24:08,988 تو پھر کیوں وہ اب بھی یہاں ہے؟ 275 00:24:10,907 --> 00:24:13,200 انہوں ذریعے دھکیل دیا ہے کہ درخواست مل سکے. 276 00:24:15,454 --> 00:24:18,706 جہنم، ان کے کنکشن کے ساتھ، وہ چاہتا ہے کسی بھی ریاست کی ملازمت کر سکتے ہیں. 277 00:24:19,499 --> 00:24:21,167 تمہیں پتہ ہے میں کیا سوچتے ہیں جانتے ہیں؟ 278 00:24:23,253 --> 00:24:26,755 مجھے لگتا ہے وہ صرف ایک قریبی کھانا پکانا دیکھنا چاہتا ہے. 279 00:24:29,676 --> 00:24:33,721 ویسے، میں نے اس وقت، اس کا موقع مل جائے گا. لئے wort وہ؟ 280 00:24:34,598 --> 00:24:38,726 شاید اس وقت وہ مطمئن ہو اور پر منتقل کر دیں گے. اس دوران میں ... 281 00:24:39,269 --> 00:24:42,229 ... آپ کو امن رکھیں گے؟ - کورس کے. 282 00:24:43,607 --> 00:24:44,857 کورس کے. 283 00:24:46,610 --> 00:24:47,902 ، پال شکریہ. 284 00:24:51,823 --> 00:24:53,407 ہیل ... 285 00:24:54,367 --> 00:24:56,452 ... تم ٹھیک، میلنڈا میرے پیار دے؟ 286 00:24:56,953 --> 00:25:01,207 میں نے ایکس رے کچھ بھی نہیں ثابت ہو گا یقین ہے کہ. 287 00:25:02,584 --> 00:25:03,792 تم شرط لگا سکتا ہوں. 288 00:25:14,596 --> 00:25:17,598 [بگ بینڈ موسیقی ادا کرتا ہے] 289 00:25:30,779 --> 00:25:32,238 JAN: پال. 290 00:25:32,405 --> 00:25:34,156 - ارے، تم. - ہے. 291 00:25:34,824 --> 00:25:36,242 موسیقی بھی بلند؟ 292 00:25:38,245 --> 00:25:41,914 میرے شوہر کو عام طور پر سوتا ہے جہاں بستر میں صرف اس خالی جگہ نہیں ہے. 293 00:25:44,501 --> 00:25:48,128 انہوں نے کہا کہ آج رات کے ساتھ ایک چھوٹی سی مصیبت آ رہا ہے آپ کو بتانے کے لئے کہا. 294 00:25:51,591 --> 00:25:53,759 میلنڈا اور ہیل کے بارے میں فکر مند؟ 295 00:25:54,469 --> 00:25:56,929 کیا آپ کو مل گیا ہے یہ ہے کہ؟ 296 00:25:57,097 --> 00:25:59,139 جی ہاں، یہ ہے کہ ... 297 00:26:00,475 --> 00:26:01,934 ... اور چیزیں. 298 00:26:02,978 --> 00:26:04,478 چیزیں. 299 00:26:08,817 --> 00:26:12,069 آج ہم ایک نئے قیدی ملا. 300 00:26:12,737 --> 00:26:14,697 سادہ ذہن آدمی. 301 00:26:16,157 --> 00:26:18,242 میں نے کیا کیا جانتے ہو؟ 302 00:26:19,369 --> 00:26:20,953 - نہیں. - مم. 303 00:26:21,830 --> 00:26:24,331 اس دنیا میں ہو کہ چیزیں. 304 00:26:25,584 --> 00:26:27,793 یہ خدا اس کی اجازت دیتا ہے ایک تعجب کی. 305 00:26:32,173 --> 00:26:34,049 کیوں آپ کو بستر پر نہیں آتے. 306 00:26:34,884 --> 00:26:38,012 میں نے آپ کو سونے میں مدد کروں گا کہ کچھ لگتا ہے. 307 00:26:39,389 --> 00:26:41,515 اگر آپ چاہتے ہیں سب کو ہو سکتا. 308 00:26:42,601 --> 00:26:45,144 میں اب بھی میرے waterworks کے ساتھ کچھ غلط ہو گیا. 309 00:26:45,353 --> 00:26:47,354 مجھے تم سے اس پر پاس نہیں ہے. 310 00:26:47,689 --> 00:26:50,482 - اگر آپ نے ابھی تک ڈاکٹر بشپ کو دیکھا ہے؟ - نہیں 311 00:26:50,650 --> 00:26:52,568 [آہیں] پال. 312 00:26:53,194 --> 00:26:55,404 وہ صرف مجھے سلفا گولیاں لے جانا چاہتا ہوں گے ... 313 00:26:55,614 --> 00:26:58,073 ... اور میں اپنے آفس میں puking ہفتے خرچ کریں گے. 314 00:26:58,283 --> 00:27:02,369 یہ تمام خود کی طرف سے اس کورس چلایا جائے گا. آپ کی تشویش کے لئے بہت بہت شکریہ. 315 00:27:05,248 --> 00:27:06,707 بیچارا بوڑھا آدمی. 316 00:27:08,960 --> 00:27:10,502 اوہ. 317 00:27:15,550 --> 00:27:18,135 [سفاکانہ ہںس] 318 00:27:21,389 --> 00:27:23,724 سفاکانہ: پال. ڈین. 319 00:27:28,104 --> 00:27:29,438 جی ہاں؟ 320 00:27:29,731 --> 00:27:31,190 [منہ] یہاں آو. جاؤ. 321 00:27:34,194 --> 00:27:37,237 سفاکانہ: میں مقننہ کافی پرس اپ ڑیلا لگتا ہے ... 322 00:27:37,405 --> 00:27:38,906 ... ایک نئی گارڈ پر خدمات حاصل کرنے. 323 00:27:47,624 --> 00:27:48,874 پھر دیکھو. 324 00:27:49,209 --> 00:27:50,584 انہوں نے کہا کہ ٹھیک ہے ... 325 00:27:50,877 --> 00:27:52,294 ... وہاں. 326 00:28:01,221 --> 00:28:04,056 ایک چوہا لوگوں پر آنے کے لئے یہ عام نہیں ہے. 327 00:28:04,849 --> 00:28:07,142 - شاید یہ پاگل ہے. سفاکانہ: اوہ، میری مسیح. 328 00:28:07,352 --> 00:28:10,145 - جی ہاں، یہ ہو سکتا ہے. - اوہ، بڑا ماؤس ماہر. 329 00:28:10,772 --> 00:28:12,523 ماؤس انسان. 330 00:28:13,274 --> 00:28:15,651 تم نے اس کے منہ پر ماؤس مین foaming کو دیکھ رہے ہو؟ 331 00:28:15,860 --> 00:28:18,070 میں بالکل اس کے منہ نہیں دیکھ رہا ہوں. 332 00:28:27,163 --> 00:28:31,500 - سفاکانہ، کوئی. ہم ہپ گہری چوہوں میں ہو جائے گا. - مجھے صرف وہ کیا کریں گے دیکھیں. 333 00:28:31,960 --> 00:28:34,086 سائنس کے مفاد میں، پسند. 334 00:29:14,502 --> 00:29:16,503 انہوں نے لات تحمل کمرے میں ہے. 335 00:29:16,671 --> 00:29:19,173 اور اگر تم صرف وہ دیواروں کے باہر بھرتی چبا رہا ہے جاننے ... 336 00:29:19,340 --> 00:29:21,341 ... خود کو ایک اچھا تھوڑا سا گھونسلا بنانے. 337 00:29:26,681 --> 00:29:28,182 ٹھیک ہے. 338 00:29:28,767 --> 00:29:31,018 کی لات ماؤس حاصل چلتے ہیں. 339 00:29:42,864 --> 00:29:44,323 COFFEY: باس. 340 00:29:44,491 --> 00:29:46,325 مجھے ایک ماؤس کی طرف جاتے ہوئے دیکھا تھا. 341 00:29:46,868 --> 00:29:48,702 آپ پر کسی چیز پر نہیں ڈال سکتا. 342 00:30:00,965 --> 00:30:03,842 PAUL: بس آپ کی انگلیوں کو دیکھتے. آپ کی انگلیوں دیکھیئے. 343 00:30:22,070 --> 00:30:23,904 تم نے اسے آپ ماضی حاصل کرتے ہیں. 344 00:30:24,072 --> 00:30:26,532 نہیں، میں نے نہیں کیا. میں یہاں ہر وقت ہو گیا. 345 00:30:26,741 --> 00:30:28,575 پھر دوزخ وہ کہاں ہے؟ 346 00:30:28,743 --> 00:30:30,244 ویسے، مجھے پتہ نہیں ہے. 347 00:30:32,747 --> 00:30:34,581 تین بالغ مردوں ... 348 00:30:35,375 --> 00:30:37,918 ... ایک ماؤس کی طرف سے outsmarted. 349 00:30:40,421 --> 00:30:45,259 ویسے، روشن طرف ہے، یہ سب ہنگامہ شاید اچھے کے لیے اسے ڈر. 350 00:30:46,052 --> 00:30:47,761 ہاں، ہاں. 351 00:30:47,929 --> 00:30:50,764 جی ہاں، یہ کہ ہم اس کے بارے میں دیکھ لیں گے آخری ہے. 352 00:30:52,267 --> 00:30:54,184 [Percy کی سیٹیاں] 353 00:31:41,941 --> 00:31:44,818 کتیا کا تم چھوٹے بیٹے. 354 00:31:46,404 --> 00:31:48,322 ہیری: میں لعنتی ہوں گے. 355 00:31:48,740 --> 00:31:53,410 وہاں اس نے بلی-frigged جائے بڑے کے طور پر، ہے. میں نے سوچا سفاکانہ میری ٹانگ ھیںچ رہا تھا. 356 00:31:54,329 --> 00:31:56,330 - یہ ایک دت تیرے چوہا ہے. - جی ہاں. 357 00:31:57,373 --> 00:32:00,500 ہیری: ایک جانور وہ یہاں کل رات میں تھا ... 358 00:32:00,668 --> 00:32:02,294 ... کھانے کے لئے بھیک مانگ. 359 00:32:02,754 --> 00:32:04,963 انہوں نے میز تک حق پر آتے ہیں. 360 00:32:06,174 --> 00:32:07,925 - اسے کسی کمرے، Percy کی دیجئے. - ہہ؟ 361 00:32:08,092 --> 00:32:10,344 - وہ کیا کرتا ہے ملاحظہ کریں. - ٹھیک ہے. 362 00:32:21,564 --> 00:32:25,192 وہ ایک بہادر تھوڑا کمینے ہے. ہوگا اس سے کہ دے. 363 00:32:50,468 --> 00:32:52,094 [کہتی] 364 00:32:53,721 --> 00:32:55,180 Percy کی: ارے نہیں؛! 365 00:32:56,099 --> 00:32:58,767 آپ کی بہت کم scurvy کے! ارے! 366 00:32:58,935 --> 00:33:01,937 Percy کی، تم پاگل کتیا کا، آپ کو تھوڑا بیٹے ہو ؟! 367 00:33:02,397 --> 00:33:04,231 میں تمہیں جان سے مار! 368 00:33:05,817 --> 00:33:09,069 - میں جا رہا ہوں آپ کو باہر لے! - Percy کی! Percy کی! 369 00:33:09,237 --> 00:33:12,739 آپ کی بہت کم کیڑے! میں تمہیں تمہاری زندگی سے باہر پاؤں مارتے رہا ہوں! 370 00:33:12,907 --> 00:33:14,950 یہ صرف ایک چھوٹا سا چوہا، گونگے merde ہے. 371 00:33:15,159 --> 00:33:16,910 SH کی تم بدسورت چھوٹا سا ٹکڑا ... 372 00:33:18,162 --> 00:33:19,788 ہیری: آپ میری بات سن رہے ہو؟ - بھاڑ میں جاؤ! 373 00:33:20,039 --> 00:33:23,750 - Percy کی! - میں نے والا دور اپنی بیمار سر چیر ہوں ... 374 00:33:23,918 --> 00:33:25,377 ... گندگی کے آپ کو چھوٹا سا ٹکڑا! 375 00:33:26,295 --> 00:33:30,424 Percy کی: وہاں سے نکلنے پر جاؤ! ہیری: میں آپ کو اس سے روکنے کے لئے چاہتے ہیں! 376 00:33:38,307 --> 00:33:40,434 قیدی نمبر 1: ارے، باس! قیدی نمبر 2: کیا ہو رہا ہے؟ 377 00:33:46,524 --> 00:33:48,650 Percy کی اپنے ماؤس سے ملاقات کی. 378 00:33:50,945 --> 00:33:55,532 یہ یہاں کہیں ہے. میں تمہیں ایک کتیا کے چھوٹے بیٹے کے squish ہوں. 379 00:33:57,910 --> 00:34:00,328 Percy کی، ہم نے پہلے ہی اس کی کوشش کی. 380 00:34:02,498 --> 00:34:03,540 ہہ؟ 381 00:34:03,833 --> 00:34:05,292 آپ نے کیا کہا؟ 382 00:34:05,460 --> 00:34:06,960 میرے خیال سے ہم نے کہا ہے کہ ... 383 00:34:11,299 --> 00:34:13,967 اپنے آپ کو باہر دستک. آپ کمینے کیل امید ہے. 384 00:34:15,303 --> 00:34:16,887 اوہ، جی ہاں. 385 00:34:17,388 --> 00:34:19,890 [گھرگھرانا] 386 00:34:28,733 --> 00:34:31,151 ارے. انہوں نے کہا کہ ہہ، وہاں میں نہیں ہے؟ 387 00:34:31,652 --> 00:34:34,488 کہ Mousy کے بینڈ کے شکست نہیں کرتے ہیں؟ 388 00:34:37,158 --> 00:34:38,700 Percy کی ... 389 00:34:40,369 --> 00:34:42,662 ... آپ کو آپ کیا کر رہے تھے کے بارے میں سوچنا چاہتے ہو؟ 390 00:34:42,830 --> 00:34:46,500 میں ماؤس حاصل کرنے کے لئے کوشش کر رہا تھا. آپ اندھے ہیں؟ 391 00:34:46,667 --> 00:34:50,170 تم نے بھی مجھے اور بل سے باہر رہنے والے گھٹیا ڈر ... 392 00:34:50,379 --> 00:34:52,005 ... قیدیوں کا ذکر کرنا نہیں. 393 00:34:52,298 --> 00:34:53,590 تو کیا ہوا؟ 394 00:34:53,800 --> 00:34:57,344 انہوں نے آپ کی صورت میں محسوس نہیں کیا، جھولا اسکول میں نہیں ہیں. 395 00:34:57,929 --> 00:34:59,971 تم ان سے اس طرح سے علاج اگرچہ. 396 00:35:00,181 --> 00:35:03,350 ہم نے انہیں ہم سے Percy، کرنے کے لئے ہے سے زیادہ ڈرانے نہیں ہے. 397 00:35:03,518 --> 00:35:07,479 - یہ ہے کے طور پر وہ کافی دباؤ کے تحت ہیں. - دباؤ کے تحت مرد ٹوٹ سکتا ہے. 398 00:35:08,064 --> 00:35:11,191 خود کو چوٹ پہنچائی اور دوسروں کو چوٹ پہنچائی. ہمارا کام ہے یہی وجہ ہے کہ ... 399 00:35:12,193 --> 00:35:13,610 ... بات کر ... 400 00:35:14,362 --> 00:35:15,862 ... چللا نہیں. 401 00:35:16,614 --> 00:35:19,991 آپ نے ایک انتہائی نگہداشت وارڈ کی طرح اس جگہ کے بارے میں سوچنا بہتر کرنا چاہتے ہیں. 402 00:35:20,493 --> 00:35:23,703 میں اندر چوہوں ڈوب پیشاب کی ایک بالٹی کے طور پر لگتا. 403 00:35:24,247 --> 00:35:25,580 وہ سب ہے. 404 00:35:26,541 --> 00:35:28,667 کوئی بھی یہ پسند نہیں کرتا ہے؟ ہمم؟ 405 00:35:28,876 --> 00:35:31,086 تم نے میری گدی کو چوم کر سکتے ہیں. 406 00:35:32,380 --> 00:35:34,172 مت. جی ہاں، آپ اس کی کوشش. جاؤ. 407 00:35:34,382 --> 00:35:38,051 یہ کرنے کی کوشش. ہفتے کے باہر ہے اس سے پہلے آپ کو روٹی لائنوں پر ہو جائے گا. 408 00:35:38,261 --> 00:35:39,886 ٹھیک ہے، سفاکانہ. 409 00:35:52,233 --> 00:35:54,609 ہم سب آپ کے کنکشن کون ہو. 410 00:35:55,111 --> 00:35:59,239 کیا تم نے کبھی ہم سب والا جانا ہے، پھر اس بلاک پر ایک شخص کو دھمکی. 411 00:35:59,574 --> 00:36:01,032 ملازمت مجرم قرار دیا جائے. 412 00:36:03,578 --> 00:36:05,078 تم نے کیا کیا؟ 413 00:36:08,124 --> 00:36:12,335 واپس کمرے میں سب اس گندگی حاصل کریں. تم نے میری مائل کو cluttering رہے ہیں. 414 00:36:34,483 --> 00:36:35,942 Arlen ... 415 00:36:36,110 --> 00:36:38,445 ... آپ کی بیٹی اور اس کے خاندان کے لئے یہاں ہیں. 416 00:36:44,911 --> 00:36:48,955 چلو. وہ واپس سے پہلے کہ میں کم از کم دو ریہرسل چاہتے ہیں. 417 00:36:52,001 --> 00:36:54,461 بیٹھ کر، بیٹھ! 418 00:36:54,629 --> 00:36:56,338 اب مشق. ہر کوئی بسا! 419 00:36:56,547 --> 00:36:58,465 Arlen Bitterbuck، آگے قدم. 420 00:36:59,008 --> 00:37:02,302 آگے نکلنے کی، آگے نکلنے کی، آگے نکلنے کی. 421 00:37:02,470 --> 00:37:05,805 - اس کے سر مناسب طریقے منڈوا ہے؟ - نہیں. یہ سب dandruffy ہے، اور یہ مہک. 422 00:37:05,973 --> 00:37:09,017 میں نے ہاں میں کے طور پر اس کو لے جائے گا. کی، Arlen چلتے ہیں. 423 00:37:09,977 --> 00:37:12,896 توت-توت: میل چلنے، میل چلنے کے سہارے ... 424 00:37:13,147 --> 00:37:17,442 ... مائل چلنے، میل چلنے، میل چلنے ... 425 00:37:17,610 --> 00:37:18,985 ... مائل چلنے. 426 00:37:19,153 --> 00:37:22,239 میں نے اپنے گھٹنوں پر ہو رہی ہوں. میں دعا، دعا کر رہا ہوں. 427 00:37:22,448 --> 00:37:25,158 رب تو آگے اور اسی طرح میرا چرواہا ہے. 428 00:37:25,368 --> 00:37:29,829 میں پر tramped ہے تمام برے میں نے کیا ہے گندگی اور لوگوں کے لئے معافی چاہتا ہوں. 429 00:37:30,039 --> 00:37:32,499 اور میں وہ مجھے معاف کر امید ہے کہ ... 430 00:37:32,708 --> 00:37:35,502 ... اور میں دوبارہ ایسا کبھی نہیں کروں گا، یہ یقین ہے. 431 00:37:35,670 --> 00:37:39,547 پال، ہم یہاں میں کچھ چروکی طب شخص کر نہیں کر رہے ہیں ... 432 00:37:39,757 --> 00:37:41,716 ... چللانا اور ان کی ڈک ملاتے ہوئے، ہم ہیں؟ 433 00:37:41,926 --> 00:37:44,511 - ویسے، اصل میں ... توت-توت: پھر بھی دعا کر، اب بھی دعا کر. 434 00:37:44,679 --> 00:37:48,515 - یسوع کے ساتھ صحیح ہو رہی ہے. - خاموشی سے کرو! تم بوڑھے gink! 435 00:37:48,933 --> 00:37:52,769 میں کہہ رہا تھا کے طور پر، میں نے وہ اصل میں ان کے کاک ہلا یقین نہیں کرتے. 436 00:37:53,020 --> 00:37:56,481 مسٹر Bitterbuck ریورنڈ Schuster کے کے میں آ تا، ایک عیسائی ہے. 437 00:37:56,691 --> 00:38:00,193 انہوں نے کہا کہ اچھی بات ہے. وہ بہت تیز ہے. Doesrt ان سب کام کیا اپ حاصل. 438 00:38:00,403 --> 00:38:03,280 اپنے پاؤں پر. ، توت چلو. آپ ایک دن کے لئے کافی دعا کی. 439 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 میرے پاؤں کے لئے ہو رہی ہے! مائل چلنے کے سہارے ... 440 00:38:06,450 --> 00:38:09,786 ... گرین مائل چلنے، میل چلنے. 441 00:38:10,037 --> 00:38:11,871 مائل چلنے کے سہارے. 442 00:38:12,123 --> 00:38:13,790 میل میں چلنے کے سہارے. 443 00:38:14,375 --> 00:38:16,710 اب نیچے بیٹھے. 444 00:38:17,420 --> 00:38:20,755 نیچے بیٹھے. اولڈ Sparky کی میں ایک نشست لے جا رہا ہوں. 445 00:38:21,173 --> 00:38:22,215 میں کیا کروں؟ 446 00:38:23,259 --> 00:38:26,553 - واچ اور سیکھنے. توت-توت: واچ اور سیکھنے. 447 00:38:31,726 --> 00:38:33,268 تنگی میں ہو رہی ہے. 448 00:38:34,228 --> 00:38:36,062 نافذ ہو رہی ہے. 449 00:38:37,773 --> 00:38:39,399 وائرڈ ہو رہی ہے. 450 00:38:41,277 --> 00:38:42,569 ٹھیک ہے. 451 00:38:43,571 --> 00:38:45,905 تمام الیکٹروڈ ہو رہی ہے. 452 00:38:51,579 --> 00:38:52,704 سفاکانہ: ایک پر رول. 453 00:38:53,581 --> 00:38:56,583 "ایک پر رول" میں مکمل جنریٹر باری کا مطلب ہے. 454 00:38:56,751 --> 00:38:58,960 لائٹس نصف جیل میں روشن جاؤ. 455 00:38:59,170 --> 00:39:00,920 سفاکانہ: Arlen Bitterbuck ... 456 00:39:01,297 --> 00:39:03,757 ... آپ کو ایک جیوری کی طرف سے مرنے کے لئے کی مذمت کر رہا ہوں ... 457 00:39:03,924 --> 00:39:07,135 ... اس حالت میں اچھی حالت میں ایک جج کی طرف سے عائد کی سزا. 458 00:39:07,678 --> 00:39:10,138 اپنی سزا سے کیا جاتا ہے اس سے پہلے کہ کچھ کہنے کی؟ 459 00:39:10,598 --> 00:39:11,806 جی ہاں. 460 00:39:12,058 --> 00:39:16,936 مجھے taters پر گریوی کے ساتھ فرائیڈ چکن چاہتے ہیں، اور میں آپ کی ٹوپی میں گندگی کے لئے چاہتے ہیں. 461 00:39:17,438 --> 00:39:22,484 میں نے ایک سینگ کمینے ہوں کیونکہ Mae مغرب نے میرے چہرے پر بیٹھنے کی ضرورت کے لئے مل گیا. 462 00:39:22,735 --> 00:39:24,194 [ہںس] 463 00:39:27,114 --> 00:39:28,156 تم کمینے. 464 00:39:28,991 --> 00:39:30,784 توت-توت: یہ ایک اچھا میں سے ایک ہے. 465 00:39:31,118 --> 00:39:32,369 چپ رہو. 466 00:39:32,787 --> 00:39:33,912 چپ رہو! چپ ہو جاؤ! 467 00:39:34,121 --> 00:39:36,623 - چپ رہو! - معذرت، باس. 468 00:39:36,832 --> 00:39:40,960 توت، اس طرح کی ایک اور تبصرہ، مجھے وان گھاس حقیقی کے لئے دو پر رول پڑے گا. 469 00:39:41,170 --> 00:39:43,671 اور میں نے ایک کم پاگل پرانے ٹرسٹی پڑے گا. 470 00:39:44,340 --> 00:39:45,840 یہ بہت مضحکہ خیز تھا. 471 00:39:46,050 --> 00:39:48,635 مجھے یہ پسند نہیں ہے یہی وجہ ہے کہ. ہم اصلی لئے یہ کر رہے ہوں گے. 472 00:39:49,178 --> 00:39:53,431 میں نے کسی ایک پاگل مذاق یاد اور دوبارہ جا رہا ہو رہی ہے نہیں کرنا چاہتا. 473 00:39:53,808 --> 00:39:55,725 کبھی چرچ میں ہںسنے کی کوشش نہ کریں ... 474 00:39:55,935 --> 00:39:58,269 ... عجیب کچھ آپ کے دماغ میں پھنس گیا ہو جاتا ہے جب؟ 475 00:39:59,146 --> 00:40:01,189 میں پولس معافی چاہتا ہوں. تم ٹھیک کہتے ہو. 476 00:40:01,482 --> 00:40:03,024 کی جا رہی رکھ دو. 477 00:40:03,192 --> 00:40:04,609 ہیری. 478 00:40:08,823 --> 00:40:10,615 سپنج لینا. 479 00:40:13,369 --> 00:40:15,870 توت-توت: سیاہ ڈاکو پر ڈال. 480 00:40:18,833 --> 00:40:20,375 اور میری ٹوپی پر ڈال. 481 00:40:20,584 --> 00:40:22,627 وہ کیوں اس کے سر پر ہے کہ سپنج ڈال رہا ہے؟ 482 00:40:22,837 --> 00:40:25,797 تیزی سے گولی کی طرح دماغ کو بجلی گزرتی. 483 00:40:26,841 --> 00:40:30,009 تم نے کبھی اس کے بغیر ایک آدمی پر سوئچ پھینک نہیں. 484 00:40:30,177 --> 00:40:32,762 [توت-توت GURGLING شور کرتا ہے] 485 00:40:32,930 --> 00:40:34,764 PAUL:، وہاں توت اپ چپ ہو جاؤ. 486 00:40:37,601 --> 00:40:39,686 توت-توت: خراب ہو رہی ہے. 487 00:40:40,646 --> 00:40:42,564 میں نے ٹوپی ہو رہا ہوں. 488 00:40:46,610 --> 00:40:48,194 سفاکانہ: Arlen Bitterbuck ... 489 00:40:48,404 --> 00:40:51,781 تم مر جاؤ گے جب تک ... بجلی آپ کے جسم کے ذریعے منظور کیا جائے گا ... 490 00:40:52,032 --> 00:40:54,242 ... ریاستی قانون کے مطابق میں. 491 00:40:54,702 --> 00:40:57,036 خدا آپ کی روح پر رحم کر. 492 00:40:58,372 --> 00:40:59,789 آمین. 493 00:41:02,209 --> 00:41:03,334 دو پر رول. 494 00:41:07,381 --> 00:41:08,882 اور یہی وہ بات ہے. 495 00:41:09,049 --> 00:41:11,676 [توت-توت چللا] 496 00:41:11,844 --> 00:41:15,221 میں نے فراانگ رہا ہوں! میں نے فراانگ رہا ہوں! 497 00:41:16,891 --> 00:41:20,059 میں نے ایک کیا ٹام ترکی ہوں! 498 00:41:21,729 --> 00:41:24,606 یہ ایک چونکانے والی تجربہ ہے! 499 00:41:25,274 --> 00:41:28,401 گواہوں میں سے ایک ابتدائی ایک دن ظاہر ہوتا ہے. 500 00:41:35,409 --> 00:41:38,119 اسے دوبارہ کرتے ہیں، اور کا حق اس وقت یہ حاصل کرتے ہیں. 501 00:41:38,329 --> 00:41:40,747 کرسی سے باہر اس بیوکوف حاصل کریں. 502 00:42:40,808 --> 00:42:45,478 تم ایک شخص صدق دل سے اس نے غلط کیا ہے پر توبہ کرے تو لگتا ہے ... 503 00:42:46,480 --> 00:42:49,983 ... وہ اس کے لیے سب سے خوش تھا کہ وقت پر واپس جانے کے لئے ہو سکتا ہے کہ ... 504 00:42:50,609 --> 00:42:52,360 ... اور وہاں ہمیشہ کے لئے رہتے ہیں؟ 505 00:42:54,780 --> 00:42:56,823 کہ heavers پسند ہو سکتا ہے؟ 506 00:42:58,200 --> 00:43:00,827 میں نے صرف کے بارے میں اس بات پر یقین رکھتے ہیں. 507 00:43:03,706 --> 00:43:05,582 ہمم. 508 00:43:06,834 --> 00:43:10,169 میں 18 سال کا تھا جب مجھے ایک نوجوان بیوی تھی. 509 00:43:10,838 --> 00:43:15,508 پہاڑوں میں ہماری پہلی موسم گرما میں خرچ. ہر رات محبت کی ہے. 510 00:43:16,176 --> 00:43:19,304 اور وہ بعد وہاں جھوٹ تھا ... 511 00:43:20,222 --> 00:43:22,599 ... ننگی چھاتی سے Firelight میں. 512 00:43:23,851 --> 00:43:27,061 سورج آنے تک اور ہم کبھی کبھی میں بات کروں گا. 513 00:43:30,357 --> 00:43:32,609 یہ میری سب سے بہترین وقت تھا. 514 00:43:52,630 --> 00:43:54,297 PAUL: ٹھیک ہو Lt'll. 515 00:43:55,549 --> 00:43:57,216 تم ٹھیک کر دونگا. 516 00:44:18,947 --> 00:44:22,742 [ARLEN بھاری سانس لینے] 517 00:44:33,295 --> 00:44:34,545 سفاکانہ: Arlen Bitterbuck ... 518 00:44:34,713 --> 00:44:37,048 ... بجلی اب آپ کے جسم کے ذریعے منظور کیا جائے گا ... 519 00:44:37,257 --> 00:44:41,302 ... آپ کو ریاستی قانون کے مطابق میں، مردہ ہیں جب تک. 520 00:44:41,512 --> 00:44:43,930 خدا آپ کی روح پر رحم کر. 521 00:45:03,617 --> 00:45:04,826 دو پر رول. 522 00:45:05,786 --> 00:45:08,663 [بجلی گنگنا] [گھرگھرانا] 523 00:45:27,766 --> 00:45:28,808 [گنگنا رک جاتا ہے] 524 00:45:49,663 --> 00:45:51,164 ایک بار پھر. 525 00:45:51,373 --> 00:45:54,000 [بجلی گنگنا] 526 00:45:57,337 --> 00:45:59,046 Percy کی: Adios کی، چیف. 527 00:45:59,423 --> 00:46:04,010 ہمیں جہنم سے ایک کارڈ گراو. یہ کافی گرم ہے تو ہمیں بتائیں. 528 00:46:06,638 --> 00:46:08,765 انہوں نے کہا کہ واجب الادا کیا ادائیگی ہے. 529 00:46:09,183 --> 00:46:11,476 انہوں نے پھر گھر کے ساتھ مربع ہے ... 530 00:46:11,685 --> 00:46:14,353 ... تو اسے اپنے دت تیرے ہاتھ رکھنے. 531 00:46:34,541 --> 00:46:36,375 ان کے گدا اپ کیا ہے؟ 532 00:46:36,543 --> 00:46:37,877 تم نے. 533 00:46:38,879 --> 00:46:41,464 ہمیشہ. تم نے، Percy کی. 534 00:46:42,049 --> 00:46:45,218 آپ نئے لڑکے سے نفرت کرنا ہے؟ جس طرح اس کے ارد گرد یہاں ہے؟ 535 00:46:47,221 --> 00:46:50,515 کیوں آپ کو صرف پر منتقل نہیں کرتے؟ Briar کٹک میں وہ کام لے لو؟ 536 00:46:51,391 --> 00:46:53,893 اوہ، جی ہاں. میں اس بارے میں سب جانتے ہیں. 537 00:46:54,394 --> 00:46:57,688 ایک بہت اچھا کام کی طرح مجھ کو لگتا ہے. 538 00:46:59,066 --> 00:47:02,527 آپ کو سامنے مجھے باہر ڈال کے طور پر میں نے ابھی جلد ہی، اسے بھی لے سکتا ہے. 539 00:47:03,654 --> 00:47:05,071 جی ہاں، آپ نے مجھے سنا. 540 00:47:05,656 --> 00:47:08,282 میں نے اگلے عملدرآمد کے لئے کی سفاکانہ اسپاٹ چاہتے ہیں. 541 00:47:11,745 --> 00:47:16,123 ایک آدمی مرتے دیکھ کر، یہ کافی نہیں ہے. تمہیں اس کی گری دار میوے کک سونگھ. 542 00:47:16,333 --> 00:47:18,751 مجھے صرف سامنے باہر ہو جائے، تمام ہے. 543 00:47:20,087 --> 00:47:22,046 چلو. ایک وقت. 544 00:47:23,257 --> 00:47:24,757 اور پھر تم کیا جانتے ہو؟ 545 00:47:24,925 --> 00:47:27,885 تم مجھ سے چھٹکارا دیا جائے گا. میں قسم کھاتی ہوں. 546 00:47:28,095 --> 00:47:29,929 اور میں نہیں کہہ تو؟ 547 00:47:31,098 --> 00:47:34,600 ویسے، میں تو صرف بھلائی کے لئے کے ارد گرد رہنا ہو سکتا ہے. 548 00:47:35,435 --> 00:47:37,311 مجھے اس کا کیریئر بنانے ... 549 00:47:38,605 --> 00:47:39,939 ... باس. 550 00:47:53,787 --> 00:47:56,914 [RADIO پر عورت گانے] 551 00:48:01,128 --> 00:48:03,129 [SHUDDERING] 552 00:48:11,680 --> 00:48:14,181 [DEL ہںس] 553 00:48:32,784 --> 00:48:34,994 تم اس پر یقین نہیں کر رہے ہیں. 554 00:48:44,546 --> 00:48:45,880 دیکھو. 555 00:48:47,507 --> 00:48:50,009 میں نے میرے کہ ماؤس کو وش کیا. 556 00:48:51,011 --> 00:48:52,386 ہم دیکھتے ہیں کہ. 557 00:48:52,638 --> 00:48:57,433 اہ، اہ. یہ دیکھو. وہ کیا کرتے ہیں دیکھیئے. 558 00:49:04,524 --> 00:49:06,442 اب وہ، کچھ تو نہیں ہے؟ 559 00:49:07,486 --> 00:49:09,654 انہوں نے کہا، جناب Jingles کی ہوشیار ہے. 560 00:49:09,863 --> 00:49:12,031 - جناب Jingles کی؟ - اس کا نام ہے کہ. 561 00:49:12,407 --> 00:49:14,575 اس نے میرے کان میں سرگوشی کی. 562 00:49:15,118 --> 00:49:16,202 ارے، کپتان ... 563 00:49:16,370 --> 00:49:20,039 ... میں تو وہ یہاں میرے ساتھ میں سو سکتے ہیں اپنے ماؤس کے لئے ایک باکس ہو سکتی ہے؟ 564 00:49:20,248 --> 00:49:22,917 تم سے کچھ کرنا چاہتے ہیں جب آپ کی انگریزی بہتر ہو جاتا ہے. 565 00:49:23,126 --> 00:49:25,044 مجھے وہ کیا کر سکتے ہیں اور کیا دیکھ رہے ہو؟ 566 00:49:26,546 --> 00:49:28,047 دیکھیئے، دیکھتے ہیں. 567 00:49:28,215 --> 00:49:31,258 مسٹر گیت؟ مسٹر گیت، چاہتے کھیلیں بازیافت؟ 568 00:49:31,510 --> 00:49:32,551 چاہتے بازیافت ہیں؟ 569 00:49:32,719 --> 00:49:34,095 [فرانسیسی بولتا] 570 00:49:34,262 --> 00:49:36,180 بازیافت کے لئے. دیکھیئے، دیکھتے ہیں. 571 00:49:43,855 --> 00:49:45,523 [DEL chuckling کر] 572 00:49:55,993 --> 00:49:58,911 انہوں نے کہا کہ یہ ہر وقت کی بازیافت. ہر بار. 573 00:49:59,079 --> 00:50:03,749 یہی وجہ ہے کہ، کچھ ہوشیار چوہا ہے ڈیل. وہ ایک سرکس ماؤس یا کچھ اور طرح. 574 00:50:05,961 --> 00:50:09,130 صحیح. یہی وجہ ہے کہ وہ بھی ہے صرف کیا. انہوں نے ایک سرکس چوہا ہے. 575 00:50:09,339 --> 00:50:11,382 میں باہر حاصل کرتے ہیں، انہوں نے مجھ سے امیر بنا دیں گے. 576 00:50:11,758 --> 00:50:14,093 آپ کو صرف دیکھنے اور وہ ایسا نہیں کرتے ہیں تو دیکھتے ہیں. 577 00:50:14,428 --> 00:50:16,595 بازیافت کھیلیں؟ ہم پھر بازیافت ہیں؟ 578 00:50:17,264 --> 00:50:19,098 Percy کی: ٹھیک ہے، اچھی طرح سے، اچھی طرح. 579 00:50:19,558 --> 00:50:21,767 تم اپنے آپ کو ایک نیا دوست مل گیا ایسا لگتا ہے. 580 00:50:22,436 --> 00:50:23,769 اسے چوٹ نہ پہنچانا. 581 00:50:25,313 --> 00:50:27,773 - ٹھیک ہے؟ - ایک میں پیچھا کیا گیا ہے؟ 582 00:50:28,150 --> 00:50:29,817 جی ہاں، یہ ایک ہے. 583 00:50:30,318 --> 00:50:33,612 صرف ڈیل ان کا نام مسٹر Jingles کی ہے. 584 00:50:34,656 --> 00:50:35,740 ایسی بات ہے؟ 585 00:50:36,950 --> 00:50:38,617 ڈیل ایک باکس کے لئے پوچھ رہا ہے. 586 00:50:39,453 --> 00:50:43,247 ماؤس اس میں سو جائے گا سوچتا ہے، مجھے لگتا ہے. ایک پالتو جانور کے لئے اسے رکھ سکتا ہے. 587 00:50:45,625 --> 00:50:46,917 تم کیا سوچتے ہو؟ 588 00:50:48,128 --> 00:50:51,964 تمہیں پتہ ہے؟ ہم نے ایک سگار باکس تلاش کرنے کے لئے چاہئے ... 589 00:50:52,466 --> 00:50:57,094 ... اور ساتھ یہ لائن کے لئے ڈسپنسری سے کچھ کپاس بیٹنگ ملے. 590 00:50:57,554 --> 00:50:59,221 جی ہاں. 591 00:50:59,389 --> 00:51:02,475 جی ہاں. یہ اصلی اچھا کرنا چاہئے. 592 00:51:11,818 --> 00:51:14,320 مین سگار باکس مل نے کہا. 593 00:51:23,914 --> 00:51:25,372 سیکرٹری: مارننگ. 594 00:51:30,212 --> 00:51:32,254 ہیل، تم مجھ سے ملنا چاہتے تھے؟ 595 00:51:32,506 --> 00:51:33,839 جی ہاں. 596 00:51:34,341 --> 00:51:35,883 دروازہ بند. 597 00:51:41,723 --> 00:51:43,015 [صاف کرتا حلق] 598 00:51:43,183 --> 00:51:44,558 تو آپ کو معلوم ہے ... 599 00:51:44,726 --> 00:51:46,227 [SNIFFLES] 600 00:51:46,394 --> 00:51:48,896 ... اگر آپ کل یہاں میں آنے والے ایک نئے قیدی ملا. 601 00:51:50,023 --> 00:51:51,690 "ولیم وارٹن." 602 00:51:52,400 --> 00:51:54,068 اس نے آپ کو فون کیا ہے ... 603 00:51:54,361 --> 00:51:56,362 ... ایک مسئلہ بچے. 604 00:51:57,197 --> 00:52:00,908 اس کے بائیں بازو پر ٹیٹو "بلی کڈ" مل گیا. 605 00:52:01,118 --> 00:52:05,204 گزشتہ چند سالوں پوری ریاست میں بے خودی گیا ... 606 00:52:05,622 --> 00:52:07,832 ... مصیبت کی ہر قسم کی جس کے نتیجے میں. 607 00:52:08,583 --> 00:52:10,543 آخر میں بڑے وقت مارا. 608 00:52:11,920 --> 00:52:15,214 ایک holdup میں تین افراد ہلاک ہو گئے. 609 00:52:15,423 --> 00:52:17,550 ان میں سے ایک ایک حاملہ عورت. 610 00:52:20,053 --> 00:52:22,054 چاروں بری خبر. 611 00:52:24,057 --> 00:52:25,558 ہیل؟ 612 00:52:36,486 --> 00:52:37,736 یہ پال، ایک ٹیومر ہے. 613 00:52:39,406 --> 00:52:41,157 ایک دماغ کے ٹیومر. 614 00:52:42,909 --> 00:52:44,577 وہ مل گیا ... 615 00:52:44,911 --> 00:52:46,996 ... اس کا ایکس رے کی تصاویر. 616 00:52:48,415 --> 00:52:50,916 یہ ایک نیبو کا سائز ہے، انہوں نے کہا. 617 00:52:53,628 --> 00:52:54,920 اور ... 618 00:52:56,089 --> 00:52:57,590 ... جس طرح سے نیچے ... 619 00:52:59,426 --> 00:53:01,635 ... گہری اندر، وہ کام نہیں کر سکتے ہیں جہاں. 620 00:53:03,680 --> 00:53:05,347 میں نے اس سے نہیں بتایا ہے. 621 00:53:07,100 --> 00:53:09,101 میں نے کس طرح سوچ بھی نہیں سکتے. 622 00:53:12,856 --> 00:53:14,982 میرے زندگی کے لئے، پال ... 623 00:53:16,484 --> 00:53:19,486 ... میں نے اپنی بیوی کو بتانے کے لئے کہ کس طرح سوچ بھی نہیں سکتے ... 624 00:53:22,949 --> 00:53:24,950 ... وہ مرنے کے لئے جا رہا ہے. 625 00:53:48,767 --> 00:53:50,351 [کراہنا] 626 00:54:23,468 --> 00:54:25,594 اوہ. 627 00:54:30,267 --> 00:54:31,475 آہ. 628 00:54:32,936 --> 00:54:34,270 آہ! 629 00:54:43,863 --> 00:54:46,448 اوہ! 630 00:54:50,036 --> 00:54:53,914 اوہ، خدا. 631 00:54:57,794 --> 00:54:59,211 میں جا رہا ہوں. 632 00:54:59,379 --> 00:55:03,382 - کیا؟ - ڈاکٹر بشپ دیکھنے کے لیے. میں جا رہا ہوں. 633 00:55:03,717 --> 00:55:05,217 آج. 634 00:55:05,719 --> 00:55:08,637 جلد ہی ہم نئے قیدی دور مربع کہ کے طور پر. 635 00:55:08,805 --> 00:55:10,306 وہ برا؟ 636 00:55:10,724 --> 00:55:12,141 اوہ، جی ہاں. 637 00:55:34,247 --> 00:55:36,415 لڑکے گلفڑا کرنے doped رہا ہے. 638 00:55:37,792 --> 00:55:39,251 ہمم؟ 639 00:55:39,419 --> 00:55:40,627 مجھے ان کپڑوں کو ہاتھ. 640 00:55:43,673 --> 00:55:45,591 ولیم وارٹن؟ 641 00:55:46,009 --> 00:55:49,219 ارے! اب آپ یہ کپڑے پر ڈال دیا، تم نے سنا؟ 642 00:55:57,312 --> 00:55:59,438 ہم والا یہ کرنا ہو رہے ہیں. 643 00:56:00,648 --> 00:56:02,274 Percy کی: Hellraiser کی، ہہ؟ 644 00:56:02,484 --> 00:56:05,027 زیادہ مجھ پر ایک لنگڑا نوڈل کی طرح دیکھو. 645 00:56:05,195 --> 00:56:08,280 ارے. ارے. 646 00:56:08,948 --> 00:56:12,743 تم مجاز، بیٹا قرار دے دیا گیا ہے. تمہیں اس کا مطلب کیا ہے؟ 647 00:56:13,453 --> 00:56:16,163 تم کروگے بجلی سوار مطلب. جی ہاں. 648 00:56:17,207 --> 00:56:19,917 Percy کی، تم چپ کر سکتے تھے، ہمیں یہاں ایک ہاتھ دے؟ 649 00:56:20,794 --> 00:56:22,461 Hellraiser کی. 650 00:56:53,451 --> 00:56:54,952 DEL: تم کتنے اچھے نہیں لگتے. 651 00:56:56,913 --> 00:56:58,872 کیا آپ کو بخار چلا رہے ہیں کی طرح دیکھو. 652 00:56:59,124 --> 00:57:01,542 [فون بج رہا] 653 00:57:04,671 --> 00:57:06,255 COFFEY: باس Edgecomb؟ 654 00:57:07,757 --> 00:57:09,675 میں یہاں کے باس آپ نیچے دیکھنے کے لئے کی ضرورت ہے. 655 00:57:12,262 --> 00:57:15,764 میں نے، بس اب جان Coffey دیتے ہیں کے لئے چیزوں کو مل گیا. آپ کو صرف ... 656 00:57:17,225 --> 00:57:20,602 آپ کو صرف آپ کے سیل میں اب بھی رہ. 657 00:57:32,198 --> 00:57:33,407 E بلاک. 658 00:58:09,652 --> 00:58:11,153 ڈین: چلو، چلو. 659 00:58:12,405 --> 00:58:14,490 چلو. زندہ، بڑا لڑکا دیکھو. 660 00:58:29,172 --> 00:58:30,422 سنبل کے. 661 00:58:33,927 --> 00:58:37,095 - ہوشیار. ڈین: آگے بڑھو. آگے بڑھو. 662 00:58:44,771 --> 00:58:45,812 [گرنٹس] 663 00:58:46,022 --> 00:58:48,232 [چللا] 664 00:59:00,370 --> 00:59:02,246 [PAUL گرنٹس] 665 00:59:04,874 --> 00:59:06,583 [ہںس] 666 00:59:11,631 --> 00:59:13,924 تم کہاں جا رہے ہیں؟ تم کہاں جا رہے ہیں؟ 667 00:59:17,804 --> 00:59:19,137 اب یہ ایک پارٹی نہیں ہے؟ 668 00:59:19,430 --> 00:59:20,639 - یہ یا کیا ہے؟ - اسے جانے دو. 669 00:59:20,848 --> 00:59:22,474 - اسے گولی مار. - اگر آپ کو مارا جو دیکھو. 670 00:59:22,684 --> 00:59:24,643 - اس کمینے کو گولی مارو. - مجھے گولی مارو! 671 00:59:24,811 --> 00:59:28,146 - اسے گولی مارو! -، Percy کی اسے مارو! ارے نہیں؛! اسے مارو. 672 00:59:28,356 --> 00:59:29,815 مجھے مارو، آپ کو نوڈل لنگڑانا. 673 00:59:30,024 --> 00:59:32,317 ، Percy کی اسے مارو! ارے نہیں؛، اسے مارا! 674 00:59:32,527 --> 00:59:35,487 -، Percy کی چلو. مجھے مارو. - وارٹن، میں نے تمہیں انتباہ دے رہا ہوں. 675 00:59:35,697 --> 00:59:38,532 - تم مجھے خبردار کیا؟ اب انتباہ. - میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں! 676 00:59:38,741 --> 00:59:40,784 - تم مجھے خبردار کر رہے ہیں ؟! ڈین: اسے گولی مار! 677 00:59:40,994 --> 00:59:42,327 ویسے، چلو ... 678 00:59:46,457 --> 00:59:47,791 [ہاںفتے] 679 00:59:48,918 --> 00:59:50,836 تم بہت بڑی fucker کے ہیں. 680 00:59:51,170 --> 00:59:52,629 تم کہاں سے آئے ہو؟ 681 00:59:54,841 --> 00:59:56,883 [ڈین گھرگھرانا] 682 01:00:03,224 --> 01:00:05,726 سفاکانہ:، پر ڈین آو. چلو، لڑکے، اٹھو. 683 01:00:05,935 --> 01:00:07,519 ٹھیک ہے. اب، صرف سانس لے. 684 01:00:08,062 --> 01:00:10,188 یہی ہے. بس سانس لے. بس سانس لے. 685 01:00:12,025 --> 01:00:13,775 سانس. ، لڑکے سانس. 686 01:00:14,027 --> 01:00:16,987 ڈین: Didrt اسے آتے دیکھ. - سانس لیتے ہیں، لڑکا، چلو. 687 01:00:17,196 --> 01:00:19,197 چلو. بس سانس لے. 688 01:00:22,035 --> 01:00:24,202 ہم وہ doped تھا سوچا. 689 01:00:25,455 --> 01:00:28,707 Didrt ہم؟ Didrt ہم، ہم سب، وہ doped کا کیا خیال ہے؟ 690 01:00:28,916 --> 01:00:30,667 تم سے نہیں پوچھا تھا؟ 691 01:00:31,961 --> 01:00:33,879 PAUL: ٹھیک ہے، میں ہے کہ ایک غلطی نہیں ہے لگتا ہے ... 692 01:00:34,213 --> 01:00:37,424 ... آپ کو یہ ہے، ایک بار پھر کسی بھی وقت جلد بنانے کے لئے کی ضرورت ہو جائے گا؟ 693 01:00:51,481 --> 01:00:55,108 آپ ڈین اور ہیری کی طرف دیکھا جاؤ. وہ سب کے سب صحیح ہو بات کو یقینی بنائیں. 694 01:00:55,568 --> 01:00:59,071 Percy کی، آپ میرے لئے وارڈن کو رپورٹ. 695 01:00:59,280 --> 01:01:01,865 قابو میں situatiors فرما دیں. یہ ایک کہانی نہیں ہے. 696 01:01:02,075 --> 01:01:04,743 وہ تمہیں رہسی باہر ڈرائنگ کی تعریف نہیں کرے گا. 697 01:01:04,911 --> 01:01:07,162 تمہارا کیا؟ تم گرنے والے ہیں. 698 01:01:07,413 --> 01:01:10,749 آپ سب واپس آنے تک مائل مل گیا ہے. 699 01:01:11,501 --> 01:01:13,460 اب، جاؤ. جاؤ. 700 01:01:21,135 --> 01:01:24,262 سفاکانہ:، لڑکے چلو. چلو آپ کی طرف دیکھا نکل چلو. 701 01:01:29,102 --> 01:01:31,687 [دروازہ بند] 702 01:01:49,872 --> 01:01:53,291 COFFEY: باس، میں یہاں آپ کو نیچے دیکھ کرنے کی ضرورت ہے. 703 01:01:56,838 --> 01:02:00,090 یہ ایک اچھا وقت، جان Coffey نہیں ہے ... 704 01:02:00,299 --> 01:02:02,259 ... بالکل نہیں ایک اچھا وقت. 705 01:02:02,468 --> 01:02:06,596 لیکن میں، باس آپ کو دیکھنے کے لئے کی ضرورت ہے. میں تم سے بات کرنے کی ضرورت ہے. 706 01:02:13,479 --> 01:02:15,564 [گھرگھرانا] 707 01:02:28,661 --> 01:02:29,953 قریب. 708 01:02:30,496 --> 01:02:32,539 باس، آپ کو آپ کو ایسا کرنے کی توقع نہیں ہے. 709 01:02:34,167 --> 01:02:36,168 آپ کے کاروبار، ڈیل کو لگام. 710 01:02:45,803 --> 01:02:47,846 آپ، جان Coffey کیا چاہتے ہیں؟ 711 01:02:48,890 --> 01:02:50,015 ذرا اس کی مدد کرنے کے لئے. 712 01:02:53,686 --> 01:02:55,103 COFFEY: ڈرو مت. 713 01:02:55,646 --> 01:02:56,688 مدد کرو! 714 01:02:57,523 --> 01:03:00,317 مدد کرو! جان Coffey کے قتل باس Edgecomb! 715 01:03:00,485 --> 01:03:02,027 مدد کرو! 716 01:03:02,195 --> 01:03:05,447 - تم کیا کر رہے ہو؟ DEL: کی مدد کرو! 717 01:03:08,034 --> 01:03:09,868 باس ہووالل! مدد کرو! 718 01:03:10,578 --> 01:03:12,329 باس سٹینٹن! کسی نے، آ! 719 01:03:12,663 --> 01:03:14,623 مدد کرو! 720 01:03:16,459 --> 01:03:17,876 [PAUL گھرگھرانا] 721 01:03:22,590 --> 01:03:24,424 آہ! 722 01:03:31,057 --> 01:03:33,266 DEL: کی مدد کرو! باس ہووالل! باس سٹینٹن! 723 01:03:33,476 --> 01:03:36,436 کسی نے، آ! جان Coffey کے قتل باس Edgecomb! 724 01:03:36,646 --> 01:03:39,272 ڈیل، chrissakes لئے، چپ رہو! 725 01:03:39,690 --> 01:03:42,526 [ھاںسی] 726 01:04:25,862 --> 01:04:28,113 تم صرف میرے ساتھ کیا کیا؟ 727 01:04:30,074 --> 01:04:31,783 میں نے اس کی مدد کی. 728 01:04:32,827 --> 01:04:34,452 میں نے اس Didrt مدد؟ 729 01:04:35,580 --> 01:04:37,789 میں نے صرف اسے واپس لے لیا، تمام ہے. 730 01:04:38,624 --> 01:04:41,084 اب تھکے خوفناک، باس. 731 01:04:41,627 --> 01:04:43,295 کتے تھکا ہوا. 732 01:05:07,445 --> 01:05:10,488 DEL: باس، وہ آدمی تمہارے ساتھ کیا کیا؟ 733 01:05:37,099 --> 01:05:39,601 [پیشاب] 734 01:05:50,321 --> 01:05:52,280 آہ. 735 01:05:59,121 --> 01:06:01,373 [RADIO پر عورت گانے] 736 01:06:12,927 --> 01:06:15,720 ارے، شہد. آپ کیسے محسوس کر رہا؟ 737 01:06:17,515 --> 01:06:20,266 اوہ، برا بھی نہیں. 738 01:06:21,519 --> 01:06:23,269 ڈاکٹر نے کیا کہا؟ 739 01:06:25,523 --> 01:06:27,232 اوہ، آپ ڈاکٹروں کو معلوم ہے. 740 01:06:27,692 --> 01:06:29,567 Gobbledygook، جن میں زیادہ تر. 741 01:06:30,695 --> 01:06:32,070 Gobbledygook. 742 01:06:47,294 --> 01:06:48,920 سٹو آج رات ہو رہی ہے. 743 01:06:59,223 --> 01:07:00,932 تم کیا کر رہے ہو؟ 744 01:07:07,606 --> 01:07:09,482 یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟ 745 01:07:10,359 --> 01:07:12,777 ٹھیک ہے، میں اس کی طرح لگتا ہے کیا پتہ. 746 01:07:16,449 --> 01:07:18,324 یہ بہت اچھا لگ رہا ہے. 747 01:07:27,626 --> 01:07:30,170 جبہت النصرہ سے moaning] 748 01:07:37,803 --> 01:07:40,180 [PAUL سے moaning] 749 01:07:52,777 --> 01:07:54,652 - پال. - جی ہاں؟ 750 01:07:55,112 --> 01:07:57,822 - میں شکایت کر رہی ہوں ایسا نہیں ہے کہ ... - اہ ہہ. 751 01:07:58,991 --> 01:08:02,702 ہم 19 تھے ... لیکن ہم ایک ہی رات میں چار بار نہیں گئے. 752 01:08:02,953 --> 01:08:05,330 - جی ہاں، ہم اپنی ماں کے اوپر، کیا. - مم ہمم. 753 01:08:06,832 --> 01:08:08,833 مجھے کیا ہو رہا ہے مجھے بتاو؟ 754 01:08:12,630 --> 01:08:14,005 ٹھیک ہے ... 755 01:08:15,299 --> 01:08:17,300 ... دیکھیں، بات یہ ہے ... 756 01:08:18,511 --> 01:08:22,055 ... میں نے اصل میں ڈاکٹر بشپ کے کل میں یہ کبھی نہیں بنایا. 757 01:08:25,351 --> 01:08:28,019 سفاکانہ، پال. سنو. 758 01:08:28,229 --> 01:08:32,690 میں نے بیمار صبح لینے کا سوچ رہا ہوں. تم نے میرے لئے فورٹ احاطہ؟ 759 01:08:33,734 --> 01:08:36,027 یہ اچھا ہے. شکریہ. 760 01:08:36,195 --> 01:08:38,863 جی ہاں، نہیں، میں میں بہتر محسوس کریں گے یقین ہے. 761 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 762 01:08:47,081 --> 01:08:49,040 تمہیں یقین ہے اگر آپ ایسا کرنا چاہیے؟ 763 01:08:50,668 --> 01:08:52,877 مجھے یقین ہے اس بات کا یقین نہیں ہوں. 764 01:09:09,728 --> 01:09:12,730 برٹ، آپ کو کچھ مل گیا. 765 01:09:13,399 --> 01:09:14,983 میں آپ کو ایک کولڈ ڈرنک پڑھ سکتی ھوں؟ 766 01:09:15,234 --> 01:09:18,319 اوہ، جی ہاں، مہودیا. ایک کولڈ ڈرنک ٹھیک ہو جائے گا. آپ کا شکریہ. 767 01:09:18,654 --> 01:09:21,739 مسٹر لوہار، آپ کے دفتر میں گھر پر آپ کو تلاش کر سکتے ہیں. 768 01:09:21,949 --> 01:09:23,616 میں نے آپ کو پریشان نہیں کر رہا ہوں امید ہے. 769 01:09:24,285 --> 01:09:26,411 ٹھیک ہے، کہ، مسٹر منحصر ہے ...؟ 770 01:09:26,579 --> 01:09:30,623 پال Edgecomb. مجھے سردی اطلس پر E بلاک سپروائزر تک رہا ہوں. 771 01:09:31,834 --> 01:09:33,209 گرین مائل. 772 01:09:33,419 --> 01:09:36,546 جی ہاں، میں نے اس کے بارے میں سنا ہے. چند گاہکوں کو اپنے راستے کو کھو دیا. 773 01:09:37,298 --> 01:09:39,924 میں نے ان میں سے ایک کے بارے میں پوچھنا چاہوں گا. 774 01:09:41,177 --> 01:09:43,178 - بیٹھو. - آپ کا شکریہ. 775 01:09:47,933 --> 01:09:49,684 جس میں کلائنٹ؟ 776 01:09:51,145 --> 01:09:53,938 اب تم میرے تجسس پیدا ہو گیا. 777 01:09:54,148 --> 01:09:56,524 - جان Coffey. - آہ. 778 01:09:56,692 --> 01:09:58,109 Coffey. 779 01:09:58,277 --> 01:09:59,485 اس نے آپ کو مسائل کا باعث؟ 780 01:09:59,945 --> 01:10:03,531 نمبر ہے وہ کہہ نہیں سکتے. انہوں نے اندھیرے کی طرح اور اس موقع پر روتا نہیں ہے ... 781 01:10:03,741 --> 01:10:05,617 ... اس کے علاوہ لیکن ... 782 01:10:05,784 --> 01:10:09,078 انہوں نے کہا کہ وہ کرتا ہے، روتا ہے؟ ٹھیک ہے، میں کہونگا، کے بارے میں رونے کے لئے ایک بہت ہے. 783 01:10:09,288 --> 01:10:10,830 تم نے کیا کیا جانتے ہیں. 784 01:10:11,498 --> 01:10:13,541 میں عدالت نقل پڑھا. 785 01:10:14,460 --> 01:10:17,212 -، مسیس شکریہ. - میرا خوشی. 786 01:10:18,088 --> 01:10:21,382 بچے! دوپہر کے کھانے کے بارے میں تیار ہے. تم سب پر آتے ہیں. 787 01:10:21,634 --> 01:10:22,926 ایک دوسرے کے ساتھ:، ماما آ رہا ہے! 788 01:10:23,135 --> 01:10:26,262 بالکل وہی جو آپ کو باہر تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 789 01:10:26,847 --> 01:10:29,182 وہ پہلے اس طرح کچھ بھی کیا تو میں حیرت کا اظہار کیا. 790 01:10:30,643 --> 01:10:32,644 ایسا کیوں ہے؟ اس نے کچھ کہا ہے؟ 791 01:10:32,811 --> 01:10:35,980 نہیں، لیکن اس طرح ایک بات کرتا ہے جو ایک شخص ... 792 01:10:36,190 --> 01:10:40,109 ... اکثر وقت کے ساتھ اس کے لئے ایک ذائقہ تیار کیا ہے. یہ مجھ سے واقع ہوئی ہے ... 793 01:10:40,319 --> 01:10:44,197 ... یہ اس کی پیٹھ پگڈنڈی پر عمل کرنا آسان کافی ہو سکتا ہے کہ. باہر تلاش کریں. 794 01:10:44,990 --> 01:10:48,785 ان کے سائز، اور بوٹ کرنے کے لئے رنگ ایک شخص، پتہ لگانا ہے کہ مشکل نہیں ہو سکتا. 795 01:10:48,994 --> 01:10:51,996 تمہیں لگتا تھا، لیکن تم غلط ہو جائے گا. 796 01:10:52,164 --> 01:10:54,332 مجھ پر یقین کرو، ہم نے کوشش کی. 797 01:10:55,167 --> 01:10:57,335 وہ آسمان سے گرا دیا تھا کی طرح. 798 01:10:58,170 --> 01:10:59,587 ایسا کیسے ہو سکتا ہے؟ 799 01:10:59,838 --> 01:11:04,008 ہم ایک ڈپریشن میں ہیں. کام کے ملک کی باہر کی ایک تہائی. 800 01:11:04,218 --> 01:11:08,263 پیپلز سرسبز گھاس کے لئے، ملازمتوں کے لئے تلاش کر، ہزاروں کی طرف سے بہتی ہیں. 801 01:11:08,514 --> 01:11:11,641 یہاں تک کہ Coffey طرح ایک بڑا ہر جگہ محسوس کرنے نہیں دے گا. 802 01:11:12,393 --> 01:11:14,727 نہیں وہ چھوٹی لڑکیوں کے ایک جوڑے کو مار دیتی ہے جب تک. 803 01:11:15,562 --> 01:11:17,188 انہوں نے کہا ہے ... 804 01:11:17,523 --> 01:11:19,565 ... عجیب، میں مانتا ہوں. 805 01:11:19,942 --> 01:11:24,237 لیکن اس میں کوئی حقیقی تشدد ہونے لگتا نہیں ہے. 806 01:11:24,697 --> 01:11:27,115 میں، مسٹر لوہار پرتشدد مردوں کو معلوم ہے. 807 01:11:27,366 --> 01:11:30,201 میں باہر میں دن اور دن ان کے ساتھ نمٹنے. 808 01:11:30,995 --> 01:11:33,663 تم وہ پہلے ہلاک ہو چاہے وہ مجھ سے پوچھنا نہیں آیا تھا. 809 01:11:33,872 --> 01:11:36,791 تمہیں پتہ ہے میں وہ بالکل یہ کیا سوچتے ہیں تو دیکھنے آیا تھا. 810 01:11:38,210 --> 01:11:39,877 کیا تم؟ 811 01:11:41,088 --> 01:11:43,256 ایک شاذ و نادر ہی ایک کم مبہم صورت کو دیکھتا ہے. 812 01:11:43,465 --> 01:11:45,550 انہوں نے کہا کہ اس کی باہوں میں متاثرین کے ساتھ پایا گیا تھا. 813 01:11:45,718 --> 01:11:47,552 اور ابھی تک تم نے اس کا دفاع کیا. 814 01:11:48,554 --> 01:11:51,139 ہر کوئی ایک دفاعی کا حقدار ہے. 815 01:11:51,557 --> 01:11:53,182 شریمتی. لوہار: بچوں! دوپہر کا کھانا! 816 01:11:53,392 --> 01:11:54,684 تم سب آپ کی ماما کو مدد! 817 01:11:59,315 --> 01:12:00,898 میں تمہیں کچھ بتا دونگا. 818 01:12:01,942 --> 01:12:05,570 یہ آپ کو جاننے کی ضرورت ہے کچھ ہو سکتا ہے کیونکہ آپ، بہت قریب سننا. 819 01:12:05,738 --> 01:12:07,113 میں سن رہا ہوں. 820 01:12:08,574 --> 01:12:10,491 ہم ایک کتا تھا. 821 01:12:10,659 --> 01:12:12,702 بس ایک میٹھی دوگلا. 822 01:12:12,911 --> 01:12:14,412 آپ کی طرح جانتے ہیں. 823 01:12:15,748 --> 01:12:19,208 ویسے، بہت سے طریقوں سے، ایک اچھا دوگلا کتا ایک نیگرو طرح ہے. 824 01:12:20,085 --> 01:12:21,836 آپ کو یہ جاننے کے لئے حاصل. 825 01:12:22,046 --> 01:12:26,424 اکثر ایسا ہوتا ہے، آپ اس سے محبت کرنے کے لئے حاصل. یہ کوئی خاص فائدہ نہیں ہے ... 826 01:12:26,592 --> 01:12:30,136 آپ کو یہ آپ سے محبت کرتا ہوں کیونکہ ... لیکن آپ کے ارد گرد رہنا. 827 01:12:31,638 --> 01:12:35,767 آپ خوش قسمت ہیں تو، جناب Edgecomb، آپ کو کسی بھی مختلف باہر تلاش کرنے کی ضرورت کبھی نہیں. 828 01:12:36,852 --> 01:12:39,062 میری بیوی اور میں اتنی خوش نہیں تھے. 829 01:12:41,023 --> 01:12:42,565 کالب، ایک سیکنڈ کے لئے یہاں آتے ہیں. 830 01:12:43,942 --> 01:12:45,151 یہاں آو. 831 01:12:46,612 --> 01:12:47,862 براہ مہربانی، بیٹا. 832 01:12:49,448 --> 01:12:51,949 انہوں نے کہا کہ اب بھی ایک اچھی نظر ہے. 833 01:12:53,285 --> 01:12:55,578 مجھے لگتا ہے وہ خوش قسمت ہے لگتا ہے ... 834 01:12:55,788 --> 01:12:58,122 ... مکمل طور پر نابینا ہونے کا نہیں. 835 01:13:00,834 --> 01:13:04,629 ہم اپنے گھٹنوں پر نیچے اترو اور بہت کم از کم اس کے لئے خدا کا شکر ہے. 836 01:13:05,297 --> 01:13:06,672 دائیں، کالب؟ 837 01:13:09,134 --> 01:13:10,468 ٹھیک ہے، اب میں پر جانا. 838 01:13:13,889 --> 01:13:16,808 کتے کو بغیر کسی وجہ کے اپنے لڑکے پر حملہ کیا. 839 01:13:17,434 --> 01:13:19,644 بس اس کے دماغ پر ایک دن میں مل گیا. 840 01:13:20,396 --> 01:13:21,854 جان Coffey کے ساتھ ایک ہی. 841 01:13:22,064 --> 01:13:26,317 انہوں نے کہا کہ بعد میں افسوس ہوا. اس کا مجھے کوئی شک نہیں ہے. 842 01:13:26,985 --> 01:13:28,820 لیکن ان چھوٹی لڑکیوں ... 843 01:13:29,029 --> 01:13:31,489 ... کی عصمت دری اور قتل ٹھہرے رہے. 844 01:13:32,157 --> 01:13:34,158 شاید وہ اس سے پہلے یہ کبھی نہیں کیا تھا. 845 01:13:35,911 --> 01:13:38,079 میرا کتا اس سے پہلے کبھی نہیں کاٹا. 846 01:13:39,832 --> 01:13:42,542 لیکن میں اس کے ساتھ اپنے آپ کو تعلق نہیں تھا. 847 01:13:43,544 --> 01:13:47,505 میں نے اپنی رائفل سے باہر چلے گئے ان کے کالر پکڑ لیا اور اس کے دماغ کو دھماکے سے اڑا دیا. 848 01:13:48,882 --> 01:13:50,049 Coffey مجرم ہے؟ 849 01:13:53,011 --> 01:13:54,720 جی ہاں، وہ ہے. 850 01:13:55,347 --> 01:13:57,014 کیا آپ اس پر شک نہیں. 851 01:13:57,349 --> 01:13:59,851 اور اگر تم نے اس پر اپنی پیٹھ کی باری نہیں ہے. 852 01:14:00,686 --> 01:14:04,856 تم نے اس کے ساتھ ایک بار یا اس سے بھی ایک سو گنا دور حاصل کر سکتے ہیں ... 853 01:14:05,691 --> 01:14:07,358 ... لیکن آخر میں ... 854 01:14:09,361 --> 01:14:10,820 ... آپ کو تھوڑا سا حاصل کر لیں گے. 855 01:14:14,283 --> 01:14:16,534 [نقش قدم نقطہ نظر] 856 01:14:23,375 --> 01:14:25,918 اوہ، مجھ سے! میرے، اوہ! 857 01:14:28,255 --> 01:14:31,215 PAUL: جان. جان. 858 01:14:32,759 --> 01:14:35,011 میں نے مجھے کچھ مکئی کی روٹی مہک رہا ہوں. 859 01:14:35,429 --> 01:14:37,346 یہ میری بیوی کی طرف سے ہے. 860 01:14:41,059 --> 01:14:43,394 وہ آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا تھا. 861 01:14:44,771 --> 01:14:46,189 کیا اس کے لئے مجھے شکریہ؟ 862 01:14:46,607 --> 01:14:47,899 ویسے، آپ کو معلوم ہے. 863 01:14:50,611 --> 01:14:52,028 میری مدد کے لئے [وسوسے]. 864 01:14:52,738 --> 01:14:54,280 کیا کے ساتھ آپ کی مدد کرنے سے؟ 865 01:14:54,990 --> 01:14:56,115 تم جانتے ہو. 866 01:14:59,161 --> 01:15:00,661 اوہ. 867 01:15:02,664 --> 01:15:04,624 آپ مسیس خوش کیا گیا تھا؟ 868 01:15:06,460 --> 01:15:08,127 کئی بار. 869 01:15:23,644 --> 01:15:27,146 اوہ، جان، میں یہاں سے اس سونگھ سکتا. میں ضرور کر سکتے ہیں. 870 01:15:30,025 --> 01:15:32,318 میں نے ڈیل اور مسٹر Jingles کی کچھ دے سکتا ہے؟ 871 01:15:32,945 --> 01:15:36,489 ٹھیک ہے، یہ، جان تمہارا ہے. آپ براہ مہربانی کے طور پر آپ اس کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں. 872 01:15:39,535 --> 01:15:43,037 یہاں. ڈیل اور مسٹر Jingles کی کے لئے یہ. 873 01:15:43,789 --> 01:15:47,458 ارے! میرا کیا ہوگا؟ میں نے میں نے، والا بھی کچھ حاصل نہیں کیا ہے ہوں؟ 874 01:15:49,545 --> 01:15:52,672 یہ جان، تمہارا ہے. آپ براہ مہربانی کے طور پر. 875 01:15:53,298 --> 01:15:55,967 میں نے صرف اس کے بعد، باقی رکھیں گے لگتا ہے کہ. 876 01:16:01,807 --> 01:16:04,016 راستہ بھر شریف آدمی بشکریہ. 877 01:16:05,185 --> 01:16:09,063 اوہ، جان، کہ تم میں سے تو بہت اچھا ہے. 878 01:16:10,023 --> 01:16:11,899 میں آپ کا شکریہ. مسٹر گیت شکریہ. 879 01:16:12,067 --> 01:16:13,943 میری ماں بھی آپ کا شکریہ، لیکن وہ مر جائے گی. 880 01:16:14,570 --> 01:16:15,778 آمدید. 881 01:16:15,946 --> 01:16:21,325 ارے! میرا کیا ہوگا؟ آپ آپ کو بڑی ڈمی نگر، مجھ پر باہر نہیں رکھتے. 882 01:16:21,785 --> 01:16:24,036 [وارٹن ہنسی] 883 01:16:24,371 --> 01:16:26,872 ؤہ، یہاں کا مالک آدمی آیا. 884 01:16:27,749 --> 01:16:30,209 تم میری بلاک پر ایک خانہ کی زبان رکھیں گے. 885 01:16:41,638 --> 01:16:43,681 آپ مفت کے لئے کہ ایک حاصل. 886 01:16:44,683 --> 01:16:46,309 لیکن یہ آخری ہے. 887 01:16:46,518 --> 01:16:50,021 بس؟ بس اس چھوٹی سی itty-سے Bitty ایک؟ 888 01:16:50,564 --> 01:16:53,899 میں جا رہا ہوں باقی کے لئے آپ کو باہر ادا کرنا پڑے لگتا ہے. 889 01:17:03,118 --> 01:17:05,119 [splashing کی] 890 01:17:05,329 --> 01:17:06,495 [وارٹن ہنسی] 891 01:17:06,705 --> 01:17:08,080 یی-بڑبڑانا! 892 01:17:08,248 --> 01:17:10,166 اچھا شاٹ، یہ werert؟ 893 01:17:11,543 --> 01:17:13,669 آپ کے چہرے پر نظر! 894 01:17:18,008 --> 01:17:19,592 ہیری آپ کو اس یقین رکھتے ہیں؟ 895 01:17:19,801 --> 01:17:22,053 کتیا کا یہ بیٹا مجھ پر ناراض. 896 01:17:22,763 --> 01:17:23,929 وارٹن: تم سب کہ پسند آیا؟ 897 01:17:24,097 --> 01:17:27,224 میں فی الحال اس کے ساتھ جانے کے لئے کچھ turds اپ پکا رہا ہوں. 898 01:17:27,434 --> 01:17:29,060 اچھا نرم والوں. 899 01:17:29,311 --> 01:17:30,353 [گرنٹس] 900 01:17:30,520 --> 01:17:32,480 کل تم لوگوں کے لئے ان سے باہر ہے. 901 01:17:33,982 --> 01:17:37,026 ہم تھوڑی دیر کے لئے اس کمرے کو صاف کرنے کے لئے نہیں ہے کے معنی کیا گیا ہے؟ 902 01:17:37,194 --> 01:17:38,402 اوہ، جی ہاں. 903 01:17:38,737 --> 01:17:42,239 وارٹن: ارے! ارے! اس کے ساتھ ہوشیار رہو. یہی وجہ ہے کہ نازک ہے. 904 01:17:42,407 --> 01:17:46,911 ارے. ارے! اب یہ کیا ہے؟ اب یہ کیا ہے؟ دن کی منتقل؟ 905 01:17:47,120 --> 01:17:49,246 تم سب یہاں آتے ہیں اور ایک چھوٹا سا مٹی چاہتے ہو؟ 906 01:17:49,706 --> 01:17:53,626 تم اس میں ہیں جبکہ آپ میرے لئے میری knob چمک کر سکتے ہیں. 907 01:18:06,640 --> 01:18:09,016 تم اپنے پیروں پر یہاں میں آ سکتے ہیں ... 908 01:18:09,226 --> 01:18:11,602 ... لیکن آپ کو آپ کی پیٹھ پر باہر جائیں گے. 909 01:18:11,770 --> 01:18:15,064 بلی کے بچے تمہیں اس بات کی ضمانت. 910 01:18:15,440 --> 01:18:18,776 آخر چھڑی، چلو. کوئی مجھ پر اس وقت چپکے. 911 01:18:18,944 --> 01:18:20,945 ہم نے انسان ٹو آدمی چلے جائیں گے. 912 01:18:24,408 --> 01:18:25,491 مجھ پر پیشاب؟ 913 01:18:26,535 --> 01:18:30,413 [چللا] 914 01:18:44,469 --> 01:18:46,470 [ھاںسی] 915 01:18:48,390 --> 01:18:50,474 [گھرگھرانا] 916 01:18:52,102 --> 01:18:54,770 ، وائلڈ بل چلو. لٹل walky-walky. 917 01:18:54,980 --> 01:18:59,316 آپ مجھے اس پر کال کریں! وائلڈ بل Hickok کوئی رینج رائڈر wasrt! 918 01:18:59,526 --> 01:19:01,569 انہوں نے کہا کہ کچھ جان قانون bushwhacking کر رہا تھا! 919 01:19:01,778 --> 01:19:04,697 کتیا کا گونگا بیٹا ایک شرابی کی طرف سے ہلاک دروازے پر اس کی پیٹھ، ساتھ بیٹھے. 920 01:19:04,865 --> 01:19:07,491 اوہ، میرے صابن کی جھاگ اور جسم. A تاریخ کا سبق. 921 01:19:08,118 --> 01:19:11,996 تمہیں گرین مائل پر ہر روز کام میں مل جائے گا کیا کبھی پتہ نہیں چلے. 922 01:19:14,124 --> 01:19:15,791 ، وائلڈ بل شکریہ. 923 01:19:16,001 --> 01:19:18,043 [چللا] 924 01:19:23,884 --> 01:19:26,719 نہیں وہاں میں. نہیں وہاں میں. مجھے اچھا ہو جائے گا. 925 01:19:26,928 --> 01:19:29,513 ایماندار injun، میں لوں گا. میں کروں گا. 926 01:19:29,681 --> 01:19:31,599 [GURGLING] 927 01:19:34,603 --> 01:19:38,314 - مسیح، وہ ایک فٹ پچنگ ہے. - انہوں نے کہا، لڑکوں ٹھیک ہو جائے گا. اس پر میرا یقین کرو. 928 01:19:38,482 --> 01:19:39,690 ایک، دو، تین. 929 01:19:41,568 --> 01:19:43,319 ارے. ارے! 930 01:19:43,653 --> 01:19:47,656 [چللا] 931 01:19:47,824 --> 01:19:49,617 ارے، Fellers کی. 932 01:19:49,868 --> 01:19:52,495 ارے، یہ مذاق نہیں ہے. 933 01:19:55,707 --> 01:19:58,876 تمام میں میرے، آپ motherfuckers کو تھوڑا مکئی کی روٹی کا تھا چاہتا تھا! 934 01:19:59,044 --> 01:20:01,670 میں نے مجھے تھوڑا مکئی کی روٹی کا تھا چاہتا تھا! 935 01:20:09,554 --> 01:20:11,722 میں نے اپنا سبق سیکھ لیا. 936 01:20:11,932 --> 01:20:13,516 مجھے اچھا ہو جائے گا. 937 01:20:19,773 --> 01:20:21,315 [BELCHES] 938 01:20:25,070 --> 01:20:26,403 وارٹن: پسسٹ. 939 01:20:26,571 --> 01:20:27,613 ارے، توت. 940 01:20:29,783 --> 01:20:31,784 اگر تم اس چاند پائی کے لئے ایک نکل کرو. 941 01:21:07,988 --> 01:21:10,322 اہ، اہ. 942 01:21:10,490 --> 01:21:12,741 چھوٹی سی سیاہ سامبو! 943 01:21:13,827 --> 01:21:17,621 جی ہاں، صاحب، جی ہاں، صاحب [سامبو مشابھت]. آپ کیسے ہو؟ 944 01:21:18,999 --> 01:21:21,250 اپنا سامان پیک کر رہے ہیں امید ہے. 945 01:21:21,626 --> 01:21:23,627 اپنے بیگ پیک کر رہے ہیں! میں جانے کے لئے تیار ہوں! 946 01:21:23,795 --> 01:21:25,796 ہم کہاں جا رہے ہیں؟ ہم چلتے ہیں! 947 01:21:26,131 --> 01:21:28,674 نہیں! نہیں! نہیں! 948 01:21:36,474 --> 01:21:38,976 مجھے یہاں سے باہر جانے دو! مجھے یہاں سے باہر جانے دو! 949 01:21:39,144 --> 01:21:43,314 کہ چاند پائی چیز بہت اصل تھا. ہوگا اس سے کہ دے. 950 01:21:45,025 --> 01:21:46,817 اوہ، جی ہاں. 951 01:21:51,489 --> 01:21:54,617 [نقش قدم نقطہ نظر] 952 01:22:01,374 --> 01:22:05,044 ڈیل، آپ کی چیزوں کو قبضہ. یہ آپ اور جناب Jingles کی کے لئے ایک بڑا دن ہے. 953 01:22:05,253 --> 01:22:06,629 کیا بات کر رہی؟ 954 01:22:06,838 --> 01:22:10,424 Lmportant لوگ اپنے ماؤس کے بارے میں سنا. مجھے اس کے انجام دینے کے دیکھیں. 955 01:22:10,592 --> 01:22:12,092 PAUL: یا تو نہیں صرف جیل محافظوں. 956 01:22:12,302 --> 01:22:15,512 ایک تمام راستے ریاست کیپٹل سے ایک سیاستدان ہے. 957 01:22:17,641 --> 01:22:19,099 آپ دوستوں آ رہے ہو؟ 958 01:22:19,309 --> 01:22:22,811 نہیں، ہم ڈیل، ابھی ابھی بھون کو دیگر مچھلی ملی. 959 01:22:23,897 --> 01:22:26,357 لیکن اگر آپ ایک لوپ کے لئے ان سے دستک. 960 01:22:26,524 --> 01:22:28,359 تم ایک لوپ کے لئے ڈیل دستک. 961 01:22:28,735 --> 01:22:30,986 جیسا کہ مسٹر ہیری کہتے ہیں. 962 01:22:42,707 --> 01:22:45,042 کی briskly منتقل کرتے ہیں. زیادہ وقت نہیں ہے. 963 01:22:45,543 --> 01:22:48,212 ٹھیک ہے، اب مشق! 964 01:22:48,380 --> 01:22:50,881 چاہیئے کہ ہمارے گدا منتقل. پاس زیادہ وقت نہیں ہے. 965 01:22:51,257 --> 01:22:54,551 میں نے 10 سال کے لئے یہاں پلمبنگ فکسنگ کی گئی. 966 01:22:54,719 --> 01:22:57,012 حضور تو لات ٹائی پہننے کے لئے تھا کبھی نہیں ہے. 967 01:22:57,222 --> 01:23:00,474 ویسے، آپ کو آج، ارل، لہذا چپ VIP ہیں. 968 01:23:00,642 --> 01:23:02,726 [دستک] 969 01:23:02,894 --> 01:23:05,020 ٹھیک ہے، سب لوگ بیٹھ جاؤ. 970 01:23:20,912 --> 01:23:22,538 یہ بہت اچھا ہے. 971 01:23:29,212 --> 01:23:30,754 ٹھیک ہے. 972 01:23:31,297 --> 01:23:35,926 ایڈارڈ Delacroix کی، بجلی اب آپ کے جسم کے ذریعے منظور کیا جائے گا ... 973 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 ... آپ مردہ ہیں جب تک ... 974 01:23:37,846 --> 01:23:40,222 ... ریاستی قانون کے مطابق میں. 975 01:23:40,557 --> 01:23:43,100 خدا آپ کی روح پر رحم کر. 976 01:23:51,776 --> 01:23:52,943 دو پر رول. 977 01:23:57,115 --> 01:23:58,782 یہی کہ ہے. 978 01:24:01,619 --> 01:24:04,621 بہت اچھا. بہت پروفیشنل. 979 01:24:07,125 --> 01:24:08,751 چلو پھر سے کرتے ہیں. 980 01:24:09,627 --> 01:24:12,337 تم صحیح سب باتیں مل گیا. یہ صرف ٹھیک لگ رہا تھا. 981 01:24:12,547 --> 01:24:13,922 - آپ کا شکریہ. - جی ہاں. 982 01:24:14,090 --> 01:24:17,009 یہ توت کی بکری اداکاری جب براہ راست چہرے رکھنے کے لئے مشکل ہے. 983 01:24:17,260 --> 01:24:20,304 اس کے سر بکک گا کیونکہ آپ تنگ کہ ٹھوڑی پٹا مل گیا ... 984 01:24:20,805 --> 01:24:22,598 ٹھیک ہے، اس کو توڑنے. 985 01:24:22,766 --> 01:24:24,558 [DEL ہںس] 986 01:24:26,686 --> 01:24:29,730 - تو؟ - اوہ، وہ جناب Jingles کی محبت کرتے ہیں. 987 01:24:29,898 --> 01:24:30,939 وہ وہاں پر ہنسنا. 988 01:24:31,149 --> 01:24:35,486 وہ خوش ہو جاؤ. انہوں نے تالیاں بجائیں. 989 01:24:35,653 --> 01:24:37,613 ویسے، یہ صرف aces کی ہے. 990 01:24:38,406 --> 01:24:40,074 نہ کہ کچھ ہے؟ 991 01:24:40,283 --> 01:24:42,451 تم اچھے، پرانے ٹائمر کیا. 992 01:24:42,660 --> 01:24:44,453 ہم آپ کے لئے خوش ہیں. 993 01:24:45,955 --> 01:24:47,790 جی ہاں، ہم ہیں. 994 01:24:58,218 --> 01:25:01,345 - بو! - آہ! 995 01:25:04,349 --> 01:25:05,682 Percy کی، آپ کو گندگی. 996 01:25:08,520 --> 01:25:10,687 چلو. ڈیل، اٹھو. 997 01:25:10,855 --> 01:25:14,483 ڈیل، آپ سنن-عقل. میں نے اس سے کچھ نہیں مطلب یہ نہیں تھا. 998 01:25:14,692 --> 01:25:17,528 میں تو صرف کھیل رہا تھا. اب، چلو. 999 01:25:17,695 --> 01:25:19,822 میں نے صرف رہا تھا ... آہ! 1000 01:25:21,866 --> 01:25:23,700 - اگر آپ کو میٹھا نہیں ہے. PAUL: وارٹن. 1001 01:25:24,494 --> 01:25:26,537 - نرم ایک لڑکی کی طرح. - اسے جانے دو. 1002 01:25:26,788 --> 01:25:28,705 میں نہیں بلکہ آپ کی گدی بھاڑ میں تھا ... 1003 01:25:28,873 --> 01:25:30,916 ... آپ کی بہن کی بلی کے مقابلے میں، مجھے لگتا ہے. 1004 01:25:31,292 --> 01:25:32,501 وارٹن! 1005 01:25:32,710 --> 01:25:35,337 [سے moaning] 1006 01:25:37,841 --> 01:25:41,802 میں نے اسے جانے دیا. میں تو صرف کھیل رہا تھا. میں نے اسے جانے دیا. 1007 01:25:42,011 --> 01:25:44,429 میں نے اس خوبصورت چھوٹا سا سر پر ایک بال چوٹ لگی کبھی نہیں کروں گا. 1008 01:25:45,181 --> 01:25:47,975 آپ نوڈل، بالکل پریمی کے لڑکے لنگڑا نہیں کر رہا ہے. 1009 01:25:48,184 --> 01:25:50,894 میں نے بچے کی عمر جب بلی پر آپ میٹھا لگتا ہے کہ. 1010 01:25:52,021 --> 01:25:55,399 ؤہ، لیکن آپ کو سونگھ. 1011 01:25:55,567 --> 01:25:57,317 [DEL ہںس] 1012 01:26:02,115 --> 01:26:03,574 DEL: دیکھو. 1013 01:26:03,825 --> 01:26:05,242 اس نے کیا اس کی پتلون میں پیشاب. 1014 01:26:07,412 --> 01:26:09,246 اوہ، میرے خدا. 1015 01:26:10,707 --> 01:26:12,499 بڑے آدمی نے کیا کیا دیکھو. 1016 01:26:12,709 --> 01:26:16,086 - اس نے ایک چھڑی کے ساتھ دوسرے لوگوں کو ٹوٹ. - چلو، میں حاصل. 1017 01:26:16,254 --> 01:26:18,046 [فرانسیسی بولتا] 1018 01:26:18,214 --> 01:26:22,467 کسی نے ایک چھوٹے بچے کی طرح اس کی پتلون میں پانی بنانے، اسے چھو. 1019 01:26:23,970 --> 01:26:26,763 ڈیل! چپ رہو جب جانیے. 1020 01:26:27,974 --> 01:26:29,725 اب ٹھیک ہے،. 1021 01:26:31,186 --> 01:26:32,811 مجھے مت چھو. 1022 01:26:47,202 --> 01:26:48,869 تم نے ... 1023 01:26:49,037 --> 01:26:51,747 تم کسی کو بھی اس کے بارے میں بات ... 1024 01:26:52,123 --> 01:26:54,333 ... L 'تم سب کو نکال دیا ہو گا. 1025 01:26:56,002 --> 01:26:58,712 میں نے خدا سے کہ اس قسم کھاتی ہوں. 1026 01:26:59,297 --> 01:27:03,842 کیا مائل پر ہوتا مائل پر رہتا ہے. ہمیشہ ہے. 1027 01:27:10,600 --> 01:27:14,478 جی ہاں، تم ہںس رکھیں، آپ ہوموسیکسال فرانسیسی فرائی کیا ہوا! 1028 01:27:14,979 --> 01:27:17,189 تم بس ہنس پر رکھنا! 1029 01:27:19,984 --> 01:27:22,611 آپ کے لئے ایک اچھا نام Wetmore! 1030 01:27:24,864 --> 01:27:26,782 Percy کی Wetmore ایک رقص کرتے 1031 01:27:26,991 --> 01:27:29,868 ان پنت میں squishing اس کی مدد 1032 01:27:41,214 --> 01:27:42,589 PAUL: ٹھیک ہے، کیا ڈین کے بارے میں؟ 1033 01:27:42,799 --> 01:27:44,341 انہوں نے ایک چھوٹے بچے کے پاس ہے. 1034 01:27:44,509 --> 01:27:47,135 انہوں نے کہا کہ ایک پالتو جانور ماؤس ہے کرنا پسند کروں گا، میں شرط لگاتا ہوں. 1035 01:27:49,722 --> 01:27:52,557 کس طرح ایک لڑکا جناب گیت کے ساتھ اعتماد کیا جا سکتا ہے؟ 1036 01:27:52,976 --> 01:27:55,352 ہو سکتا ہے کہ اسے کھانا کھلانا بھول. 1037 01:27:55,812 --> 01:27:59,523 وہ کس طرح ان کی تربیت کے ساتھ رکھنے کے؟ میں وہ صرف ایک لڑکا، باقی-CE سے Pas، مطلب؟ 1038 01:27:59,774 --> 01:28:01,316 مم. 1039 01:28:09,575 --> 01:28:11,868 ٹھیک ہے. میں نے تو، اسے لے لیں گے. 1040 01:28:12,620 --> 01:28:14,246 مجھے. 1041 01:28:14,414 --> 01:28:15,539 [فرانسیسی بولتا] 1042 01:28:15,707 --> 01:28:17,499 حسن معاشرت اور اچھا آپ کا شکریہ، لیکن ... 1043 01:28:18,876 --> 01:28:20,877 ... آپ کو جنگل میں سے باہر رہنے کے. 1044 01:28:21,045 --> 01:28:23,046 مسٹر گیت، وہ ہو ... 1045 01:28:23,756 --> 01:28:27,009 انہوں نے کہا کہ بڑے جنگل میں باہر رہنے کے لئے ڈرو. 1046 01:28:31,848 --> 01:28:33,557 کس طرح Mouseville کے بارے میں؟ 1047 01:28:34,767 --> 01:28:38,395 - Mouseville؟ - نیچے فلوریڈا میں سیاحوں کی توجہ. 1048 01:28:39,355 --> 01:28:40,897 Tallahassee کے، مجھے لگتا ہے. 1049 01:28:41,274 --> 01:28:45,068 - اس کا حق، پال ہے؟ Tallahassee کے؟ - جی ہاں. Tallahassee کے. 1050 01:28:45,236 --> 01:28:48,864 یہ صرف سڑک کتے یونیورسٹی سے ایک ٹکڑا نیچے ہے. 1051 01:28:51,200 --> 01:28:55,078 تم وہ مسٹر Jingles کی لے جاؤ لگتا ہے؟ 1052 01:28:56,039 --> 01:28:59,750 - تمہیں وہ چیزیں مل گیا ہے لگتا ہے؟ - ویسے، وہ بہت ہوشیار ہے. 1053 01:29:01,085 --> 01:29:02,711 Mouseville کیا ہے؟ 1054 01:29:02,962 --> 01:29:04,921 سیاحوں کی توجہ، میں نے کہا. 1055 01:29:05,256 --> 01:29:06,923 وہ آپ میں جانے کے اس بڑے خیمے ملا. 1056 01:29:07,133 --> 01:29:10,260 - آپ کو ادا کرنا پڑے؟ - تم مجھے shitting رہے ہیں؟ کورس آپ کو ادا کرے. 1057 01:29:10,636 --> 01:29:14,264 - امن سے Dime. بچوں کے لئے دو سینٹ. - بچوں کے لئے. 1058 01:29:14,474 --> 01:29:16,641 خیمے کے اندر وہ اس مل گیا ... 1059 01:29:17,810 --> 01:29:19,436 ... ماؤس شہر ... 1060 01:29:19,604 --> 01:29:21,104 ... سے باہر کر دیا ... 1061 01:29:21,314 --> 01:29:25,984 ... پرانے بکس اور ٹوالیٹ ٹشو رولس، آپ میں بہت کم کھڑکیوں دیکھ سکتے ہیں تاکہ. 1062 01:29:26,402 --> 01:29:30,781 پلس، وہ Mouseville سب سٹار سرکس ملا. 1063 01:29:31,949 --> 01:29:34,951 جی ہاں، ٹراپیی پر سوئنگ کہ چوہوں وہاں ہے. 1064 01:29:35,161 --> 01:29:38,663 بیرل رول ہے کہ چوہے. سککوں کتابیں رکھی کہ چوہوں. 1065 01:29:42,794 --> 01:29:43,877 جی ہاں، یہ بات ہے. 1066 01:29:45,630 --> 01:29:47,339 کہ مسٹر Jingles کی کے لئے جگہ ہے. 1067 01:29:52,428 --> 01:29:55,430 تم سب کے بعد ایک سرکس ماؤس ہو. 1068 01:29:55,848 --> 01:29:59,768 تم نیچے فلوریڈا میں ایک ماؤس شہر میں رہتے کرنے والے ہیں. 1069 01:30:03,272 --> 01:30:05,232 وہ جا رہا ہے. 1070 01:30:10,655 --> 01:30:14,449 نہیں! مسٹر Jingles کی! 1071 01:30:14,617 --> 01:30:17,536 نہیں! نہیں! نہیں! 1072 01:30:23,292 --> 01:30:26,336 - آپ اپنے ماؤس کو مار. - میں جلد یا بعد میں اسے حاصل پتہ تھا. 1073 01:30:27,046 --> 01:30:29,464 یہ واقعی، صرف وقت کی بات تھی. 1074 01:30:29,674 --> 01:30:32,801 DEL: آپ کے لوڈ fucking ظالمانہ کمینے! 1075 01:30:41,352 --> 01:30:42,894 اسے مجھے دے دو. 1076 01:30:43,521 --> 01:30:46,189 اسے مجھے دے دو. اب بھی وقت ہو سکتا ہے. 1077 01:30:58,870 --> 01:31:00,412 تم کیا کر رہے ہو؟ 1078 01:31:01,539 --> 01:31:03,123 پال؟ 1079 01:31:04,000 --> 01:31:05,667 کیا ...؟ 1080 01:31:05,918 --> 01:31:07,669 DEL: برائے مہربانی، جان. 1081 01:31:08,838 --> 01:31:10,046 اس کی مدد کرو. 1082 01:31:11,424 --> 01:31:13,508 ، جانی، اس کی مدد کریں. 1083 01:31:14,343 --> 01:31:16,553 [اڑانے] 1084 01:31:17,388 --> 01:31:19,973 اوہ، پیارے یسوع. 1085 01:31:20,183 --> 01:31:21,558 پونچھ. 1086 01:31:22,268 --> 01:31:23,393 پونچھ کی طرف دیکھو. 1087 01:31:55,760 --> 01:31:57,010 [WHEEZES] 1088 01:31:57,178 --> 01:31:59,012 [ھاںسی] 1089 01:32:45,977 --> 01:32:48,228 [ہںس] 1090 01:32:53,901 --> 01:32:55,068 آپ نے کیا کیا؟ 1091 01:32:55,528 --> 01:32:58,321 میں نے ڈیل کے ماؤس کی مدد کی ... 1092 01:32:58,656 --> 01:33:00,031 ... وہ ایک سرکس چوہا ہے. 1093 01:33:00,700 --> 01:33:02,951 والا ایک ماؤس شہر میں رہتے ہیں ... 1094 01:33:03,119 --> 01:33:04,661 ... نیچے میں ... 1095 01:33:06,664 --> 01:33:07,872 فلوریڈا. 1096 01:33:11,002 --> 01:33:12,919 باس Percy کی بری. 1097 01:33:13,170 --> 01:33:17,173 انہوں نے کہا کہ مطلب. انہوں نے کہا کہ ڈیل کی ماؤس پر قدم. 1098 01:33:18,175 --> 01:33:20,010 میں اگرچہ، اسے واپس لے لیا. 1099 01:33:20,261 --> 01:33:22,220 [فرانسیسی بولتا] 1100 01:33:27,351 --> 01:33:28,685 PAUL: جانور ... 1101 01:33:29,437 --> 01:33:31,521 ... اگر آپ میرے ساتھ چلو. 1102 01:33:31,689 --> 01:33:34,899 آپ دوستوں کو آپ کرائبیج کھیل کے لئے واپس پر جانا. 1103 01:33:58,883 --> 01:34:01,343 اب، مجھے پر میں شروع نہ کرو. 1104 01:34:01,677 --> 01:34:03,720 یہ صرف ایک چوہا تھا. 1105 01:34:03,929 --> 01:34:06,306 پہلی جگہ میں یہاں سے تعلق رکھتے تھے کبھی. 1106 01:34:06,515 --> 01:34:08,266 ماؤس ٹھیک ہے. 1107 01:34:09,393 --> 01:34:13,021 بس ٹھیک. تم تم سے زیادہ ماؤس قتل پر کوئی بہتر ہیں ... 1108 01:34:13,439 --> 01:34:15,482 ... یہاں کے کسی اور چیز میں. 1109 01:34:17,568 --> 01:34:19,944 جی ہاں، آپ نے مجھے یقین ہے کہ کرنے کی توقع؟ ہہ؟ 1110 01:34:21,739 --> 01:34:24,366 مجھے دت تیرے چیز کی کمی سنا. 1111 01:34:24,575 --> 01:34:26,910 آپ کو مسٹر Jingles کی ٹھیک ہے خوشی Arert؟ 1112 01:34:27,953 --> 01:34:30,246 ان تمام لوگوں کے مذاکرات کے بعد ہم کے بارے میں تھا ... 1113 01:34:30,748 --> 01:34:32,582 ... پرسکون قیدیوں کو مدنظر رکھتے ہوئے؟ 1114 01:34:33,250 --> 01:34:36,211 - اگر آپ کو سکون ملتا Arert؟ - اس کھیل کو کس قسم کی ہے؟ 1115 01:34:36,420 --> 01:34:38,046 یہ کوئی کھیل ہے. 1116 01:34:38,214 --> 01:34:39,589 خود کے لئے دیکھو. 1117 01:34:42,718 --> 01:34:43,927 جاؤ. 1118 01:34:53,354 --> 01:34:56,564 [DEL MUMBLING] 1119 01:34:57,274 --> 01:34:59,317 کچھ بھی نہیں جناب گیت کے لئے ہو نہ دو. 1120 01:35:04,323 --> 01:35:07,659 آپ ان کو تبدیل. تم تم کمینوں، کسی نہ کسی طرح ان کو تبدیل. 1121 01:35:08,369 --> 01:35:12,622 میں نے ہمیشہ اس طرح کے مواقع کے لئے میرے بٹوے میں ایک اضافی ماؤس رکھنے. 1122 01:35:12,790 --> 01:35:15,542 جی ہاں، تمہیں میرے ساتھ کھیل؟ تم دونوں. 1123 01:35:15,751 --> 01:35:18,128 بس جہنم کیا آپ کو لگتا ہے کون؟ 1124 01:35:18,629 --> 01:35:20,755 آہ! 1125 01:35:21,048 --> 01:35:22,799 PAUL: ہم آپ کے ساتھ کام لوگ ہیں. 1126 01:35:23,300 --> 01:35:24,968 لیکن دیر تک نہیں. 1127 01:35:26,011 --> 01:35:27,971 Percy کی، میں تیرے کلام چاہتے ہیں. 1128 01:35:28,514 --> 01:35:29,973 میرا لفظ؟ 1129 01:35:30,141 --> 01:35:32,642 میں نے ڈیل کے لئے سامنے نکال ڈال دیا ... 1130 01:35:33,644 --> 01:35:36,813 ... آپ Briar رج کے لئے آپ کی منتقلی کے اگلے ہی دن میں ڈال دیا. 1131 01:35:37,982 --> 01:35:43,820 ویسے، میں نے صرف مخصوص لوگوں کو فون کیا اور اگر تم نے مجھے پریشان کر رہے ہیں انہیں بتانا؟ 1132 01:35:44,071 --> 01:35:46,322 - مجھے ہراساں. - آگے بڑھو. 1133 01:35:47,158 --> 01:35:50,076 میں نے آپ کو فرش پر خون سے اپنا حصہ چھوڑ دیں گے وعدہ کرتا ہوں. 1134 01:35:50,286 --> 01:35:52,954 - ایک ماؤس؟ - نہیں 1135 01:35:53,664 --> 01:35:55,999 لیکن چار آدمی آپ کی طرف سے کھڑے ہوئے قسمیں کھائیں گے ... 1136 01:35:56,167 --> 01:35:58,126 ... وائلڈ بل کو موت کے ڈین گلا گھونٹ کرنے کی کوشش کی ہے جبکہ. 1137 01:35:58,335 --> 01:36:02,297 اس کے بارے میں، لوگوں دیکھ بھال کرے گا. یہاں تک کہ تمہارے چچا گورنر اس کی پرواہ کریں گے. 1138 01:36:02,506 --> 01:36:05,049 اس طرح کی بات آپ کے کام کے ریکارڈ پر چلا جاتا ہے. 1139 01:36:05,551 --> 01:36:09,846 کا بھی تذکرہ ایک طویل، طویل وقت کے لئے ایک شخص کے ارد گرد کی پیروی کر سکتے. 1140 01:36:10,097 --> 01:36:11,973 PAUL: میں نے سامنے نکال ڈال دیا ... 1141 01:36:12,349 --> 01:36:14,559 ... آپ کو جو منتقلی کے لئے میں ڈال دیا. 1142 01:36:16,145 --> 01:36:17,520 یہ سودا ہے. 1143 01:36:21,817 --> 01:36:26,070 ٹھیک ہے. 1144 01:36:32,703 --> 01:36:35,205 تم نے ایک آدمی کو ایک وعدہ ہے، تو آپ اس کا ہاتھ ہلا کر دے. 1145 01:36:58,395 --> 01:37:00,021 [THUNDER اجلاس ہونے کے تناظر] 1146 01:37:37,560 --> 01:37:39,269 ارے، لڑکوں. 1147 01:37:40,604 --> 01:37:43,898 نہیں، ابھی،، ارے جناب Jingles کی کہنا. 1148 01:37:46,068 --> 01:37:48,653 PAUL: ایڈارڈ Delacroix کی، آپ آگے قدم کرے گا؟ 1149 01:38:03,252 --> 01:38:04,544 باس Edgecomb. 1150 01:38:05,170 --> 01:38:06,671 جی ہاں، ڈیل؟ 1151 01:38:06,881 --> 01:38:09,465 کچھ بھی نہیں ٹھیک ہے، مسٹر گیت کو ایسا ہونے نہیں ہے؟ 1152 01:38:11,051 --> 01:38:13,803 یہاں. تم اسے لے جاؤ. 1153 01:38:19,435 --> 01:38:21,436 ڈیل. 1154 01:38:22,479 --> 01:38:25,648 میں نے اپنے کندھے جبکہ پر ایک ماؤس کی ضرورت نہیں کر سکتے ہیں ... 1155 01:38:27,109 --> 01:38:28,902 ... تم جانتے ہو. 1156 01:38:30,237 --> 01:38:31,988 COFFEY: میں، باس اسے لے جائیں گے. 1157 01:38:32,656 --> 01:38:35,158 صرف اب کے لئے، ڈیل برا نہ لگے تو. 1158 01:38:37,995 --> 01:38:39,495 جی ہاں. 1159 01:38:39,997 --> 01:38:44,334 جی ہاں، آپ کو، جان اسے لے. اس foolishment کیا جانا جب تک تم اسے لے جاؤ. 1160 01:39:05,481 --> 01:39:08,191 تم کروگے اس Mouseville کرنے، فلوریڈا میں لے؟ 1161 01:39:08,359 --> 01:39:10,526 ہم سب سے زیادہ امکان، ایک دوسرے کے ساتھ یہ کر دونگا. 1162 01:39:11,737 --> 01:39:15,198 - شاید ایک چھوٹی سی چھٹی کے وقت لے. - جی ہاں. 1163 01:39:15,491 --> 01:39:18,201 لوگ اس کو دیکھنے کے لئے امن ایک پیسہ بھی ادا. 1164 01:39:18,535 --> 01:39:21,371 بچوں کے لئے دو سینٹ. اس حق، باس ہووالل نہیں ہے؟ 1165 01:39:21,538 --> 01:39:23,206 یہی وجہ ہے کہ ڈیل، ٹھیک ہے. 1166 01:39:25,459 --> 01:39:27,043 تم ایک اچھے آدمی، باس ہووالل ہیں. 1167 01:39:30,714 --> 01:39:32,215 تم بھی، باس Edgecomb. 1168 01:39:36,387 --> 01:39:39,764 مجھے یقین ہے کہ میں نے somewheres ورنہ تم لوگوں سے ملا ہوں پاتی. 1169 01:39:44,687 --> 01:39:45,812 [فرانسیسی بولتا] 1170 01:40:18,679 --> 01:40:20,596 وہ اچھے اور ڈری ہوئی ہے امید ہے کہ. 1171 01:40:20,889 --> 01:40:25,601 وہ آگ stoked رہے ہیں جانتا ہے اور Satars Imps کے انتظار کر رہے ہیں امید ہے. 1172 01:40:34,903 --> 01:40:36,696 ڈیل، یہ ٹھیک ہے. 1173 01:41:19,490 --> 01:41:20,656 ایک پر رول. 1174 01:41:22,159 --> 01:41:23,618 [بجلی گنگنا] 1175 01:41:32,419 --> 01:41:35,254 اگر آپ اب بھی مسٹر Jingles کی ہو. 1176 01:41:36,673 --> 01:41:40,093 تم اتنے چپ اور اسی طرح اب بھی ہو جائے. 1177 01:41:43,764 --> 01:41:45,181 ایڈارڈ Delacroix کی ... 1178 01:41:45,682 --> 01:41:49,018 ... آپ کو اپنے ساتھیوں کی ایک جیوری کی طرف سے مرنے کے لئے کی مذمت کر رہا ہوں. 1179 01:41:49,186 --> 01:41:53,022 اس حالت میں اچھی حالت میں ایک جج کی طرف سے عائد کی سزا. 1180 01:41:53,440 --> 01:41:56,359 آپ کی سزا سے کیا جاتا ہے اس سے پہلے کچھ کہنا ہے؟ 1181 01:42:04,910 --> 01:42:06,911 میں کیا L لئے افسوس ... 1182 01:42:14,044 --> 01:42:16,379 میں نے ایسا کیا ہے کے لئے معذرت. 1183 01:42:16,713 --> 01:42:19,132 میں اسے واپس لینے کے لئے کچھ بھی دے. 1184 01:42:20,175 --> 01:42:21,843 لیکن میں نہیں کر سکتا. 1185 01:42:23,053 --> 01:42:25,221 خدا مجھ پر رحم کر. 1186 01:42:25,472 --> 01:42:26,639 [فرانسیسی بولتا] 1187 01:42:26,807 --> 01:42:28,015 آمین. 1188 01:42:36,567 --> 01:42:38,317 Mouseville بارے میں مت بھولنا. 1189 01:42:40,946 --> 01:42:42,446 ارے ... 1190 01:42:43,532 --> 01:42:44,949 ... ایسی کوئی جگہ نہیں ہے. 1191 01:42:45,826 --> 01:42:49,370 یہی وجہ ہے کہ یہ لوگ خاموش رکھنے کے لئے تم سے کہا تھا صرف ایک پریوں کی کہانی ہے. 1192 01:42:52,082 --> 01:42:54,584 بس آپ کو ہوموسیکسال، معلوم ہونا چاہیے سوچا. 1193 01:43:11,768 --> 01:43:13,603 [DEL فرانسیسی زبان میں دعا کر رہا] 1194 01:43:56,647 --> 01:43:58,564 ایڈارڈ Delacroix کی ... 1195 01:43:58,732 --> 01:44:02,318 تم مر جاؤ گے جب تک ... بجلی اب آپ کے جسم کے ذریعے منظور کیا جائے گا ... 1196 01:44:02,819 --> 01:44:05,029 ... ریاستی قانون کے مطابق میں. 1197 01:44:06,156 --> 01:44:08,741 خدا آپ کی روح پر رحم کر. 1198 01:44:47,948 --> 01:44:49,156 دو پر رول! 1199 01:44:50,117 --> 01:44:52,451 [گھرگھرانا] 1200 01:44:54,204 --> 01:44:56,789 [کالی] 1201 01:44:58,166 --> 01:44:59,709 [چللا] 1202 01:45:05,882 --> 01:45:07,091 [وسوسے] سپنج خشک ہے. 1203 01:45:07,301 --> 01:45:09,176 کیا؟ 1204 01:45:13,724 --> 01:45:17,476 - دت تیرے سپنج خشک ہے! - ویسے، آپ اسے روک نہیں ہے! 1205 01:45:17,686 --> 01:45:20,313 تم نے ایسا نہ کرو! یہ اس کے لئے بہت دیر ہو چکی. 1206 01:45:21,231 --> 01:45:23,024 [چللا] 1207 01:45:35,412 --> 01:45:36,912 یہ عام بات ہے؟ 1208 01:45:37,164 --> 01:45:39,832 خدا، بو. 1209 01:45:41,001 --> 01:45:43,586 اب وہ پک رہا ہے! انہوں نے اس کو اچھا کھانا پکانے! 1210 01:45:44,046 --> 01:45:45,671 انہوں نے کیا کے بارے میں ہیں، مجھے لگتا! 1211 01:45:47,758 --> 01:45:49,884 [گرنٹس] 1212 01:45:50,510 --> 01:45:53,012 وارٹن: ہم اور 'دوبارہ والا ایک سے Hoedown ہے! 1213 01:45:53,930 --> 01:45:55,264 [کالی] 1214 01:45:58,018 --> 01:46:02,271 اب وہ پک رہا ہے! 1215 01:46:02,439 --> 01:46:04,774 ہم ایک سے Hoedown ہے! 1216 01:46:05,067 --> 01:46:08,027 'Cution Gumbo ترکاریاں. مجھے کچھ دے دو! 1217 01:46:08,779 --> 01:46:10,154 مجھے کچھ دے دو! 1218 01:46:10,364 --> 01:46:12,365 مجھے Gumbo ترکاریاں مہک رہا ہوں! میں مہک رہا ہوں ... 1219 01:46:13,700 --> 01:46:15,785 میں نے مجھ سے کچھ دے دو، کہا! 1220 01:46:19,373 --> 01:46:21,290 میں نے اس کی بو آ رہی! 1221 01:46:22,793 --> 01:46:24,293 - آہ! - یہ بو! 1222 01:46:32,135 --> 01:46:34,970 - میں رس کو قتل کرنا چاہئے؟ - نہیں! رول، chrisssake لئے، رول! 1223 01:46:43,980 --> 01:46:45,815 [بھیڑ سے moaning] 1224 01:46:58,578 --> 01:47:01,831 اب وہ فراانگ رہا ہے! اب وہ فراانگ رہا ہے! 1225 01:47:04,793 --> 01:47:06,168 تم کیوں اس کو بند نہیں کرتے؟ 1226 01:47:06,336 --> 01:47:09,755 وہ اب بھی زندہ ہے. وہ اب بھی زندہ ہے جبکہ تم نے مجھ کو بند کرنا چاہتے ہیں؟ 1227 01:47:16,012 --> 01:47:18,764 تم اس کمینے کو دیکھو! 1228 01:47:20,100 --> 01:47:22,852 یہ لوگ ٹھیک ہے! یہ سب کنٹرول میں ہے! 1229 01:47:23,353 --> 01:47:26,230 ہر کوئی پرسکون رہیں! ، پرسکون رہیں مہربانی. 1230 01:47:32,195 --> 01:47:33,988 اس کو مار ڈالو! 1231 01:47:40,162 --> 01:47:43,289 تم ایسا! تم اس شو چلا رہے ہیں، آپ کو نہیں ہے؟ 1232 01:48:11,193 --> 01:48:13,777 میں سپنج گیلی ہونا چاہیے ہے پتہ نہیں تھا. 1233 01:48:14,988 --> 01:48:16,071 آہ! 1234 01:48:16,239 --> 01:48:17,323 سفاکانہ! 1235 01:48:17,574 --> 01:48:19,074 سفاکانہ، نہیں! 1236 01:48:19,284 --> 01:48:20,493 - نہیں! - کیا مطلب ہے تمہارا، نہیں؟ 1237 01:48:20,702 --> 01:48:22,411 تم نے کیا کیا دیکھا تھا! 1238 01:48:22,579 --> 01:48:25,581 Delacroix کی مر! Percy کی اس won'th نہیں ہے! 1239 01:48:25,832 --> 01:48:28,292 تو اس نے صرف اس کے ساتھ دور ہو جاتا ہے! یہ کیسے کام کرتا ہے؟ 1240 01:48:36,801 --> 01:48:40,012 بلیو آخر میں وہ کیا تھا؟ 1241 01:48:41,014 --> 01:48:42,431 یسوع مسیح. 1242 01:48:42,682 --> 01:48:45,559 وہاں تمام فرش پر قے نہیں ہے. 1243 01:48:45,769 --> 01:48:47,520 اور بو. 1244 01:48:48,188 --> 01:48:52,107 میں نے دونوں دروازے کھولنے کے لئے وان گھاس مل گیا، لیکن اس کی بو پانچ سال کے لئے باہر نہیں جائے گا. 1245 01:48:52,317 --> 01:48:53,943 یہی تو میں بیٹنگ رہا ہوں. 1246 01:48:54,861 --> 01:48:58,239 اور یہ کہ گدی وارٹن اس کے بارے میں گا رہا ہے! 1247 01:48:58,698 --> 01:49:00,115 تم وہاں اسے سن کر سکتے ہیں! 1248 01:49:00,700 --> 01:49:02,201 وہ ایک دھن، ہیل لے جا سکتا ہے؟ 1249 01:49:07,332 --> 01:49:09,208 [منہ دبا ہںسنا] 1250 01:49:13,964 --> 01:49:16,215 ٹھیک ہے، لڑکوں، ٹھیک ہے. 1251 01:49:16,716 --> 01:49:19,760 اب، جہنم میں کیا ہوا؟ 1252 01:49:19,970 --> 01:49:22,930 ایک پھانسی. ایک کامیاب. 1253 01:49:23,348 --> 01:49:27,476 آپ کو ایک کامیابی ہے کہ کس طرح مسیح کے نام سے بلا سکتے ہیں؟ 1254 01:49:28,270 --> 01:49:30,813 ایڈارڈ Delacroix کی مر گیا ہے. 1255 01:49:32,482 --> 01:49:34,358 وہ نہیں ہے؟ 1256 01:49:37,904 --> 01:49:39,738 Percy کی ... 1257 01:49:40,448 --> 01:49:41,657 ... کچھ کہنا؟ 1258 01:49:45,662 --> 01:49:48,080 میں سپنج گیلی ہونا چاہیے ہے پتہ نہیں تھا. 1259 01:49:49,457 --> 01:49:52,084 کتنے سالوں سے آپ کو ایک ٹوائلٹ سیٹ پر pissing خرچ کرتے ہیں ... 1260 01:49:52,294 --> 01:49:56,463 ... کسی نے آپ کو بتایا کہ پہلے اسے ڈال کرنے کے لئے؟ - Percy کی ہیل، جاؤ. 1261 01:49:56,673 --> 01:49:58,257 خالص اور سادہ. 1262 01:49:58,842 --> 01:50:00,634 یہی وجہ ہے کہ آپ کی سرکاری حیثیت ہے؟ 1263 01:50:00,844 --> 01:50:02,803 آپ یہ ہونا چاہئے نہیں لگتا؟ 1264 01:50:03,179 --> 01:50:07,182 انہوں نے کہا کہ Briar رج کل میں منتقلی کی درخواست کے لئے میں رکھ رہا ہے. 1265 01:50:07,434 --> 01:50:09,893 بڑا اور بہتر چیزوں پر آگے بڑھ رہے. 1266 01:50:10,270 --> 01:50:11,687 نہیں، Percy کی کہ ٹھیک ہے؟ 1267 01:50:13,189 --> 01:50:14,648 جی ہاں. جی ہاں. 1268 01:50:14,816 --> 01:50:16,525 وارٹن: باربیکیو 1269 01:50:16,693 --> 01:50:20,154 مجھے اور آپ کو بدبودار، پنکی 1270 01:50:21,197 --> 01:50:24,283 Werert بلی، Jilly، پہاڑی یا پا 1271 01:50:24,492 --> 01:50:27,453 یہ ایک فرانسیسی تلی ہوئی کاجن نامزد Delacroix کی تھی 1272 01:50:27,912 --> 01:50:29,288 وہو 1273 01:50:29,456 --> 01:50:32,499 مجھے اور آپ باربیکیو 1274 01:50:32,709 --> 01:50:36,045 بدبودار، رکن وفف وفف وفف 1275 01:50:36,212 --> 01:50:37,713 Werert بلی، Jilly ... 1276 01:50:38,965 --> 01:50:43,218 آپ کو 10 سیکنڈ کے فاصلے پر بولڈ کمرے میں اپنی زندگی کے باقی خرچ کرنے سے ہو. 1277 01:51:01,321 --> 01:51:02,446 بیچارا بوڑھا ڈیل. 1278 01:51:04,199 --> 01:51:05,741 جی ہاں. 1279 01:51:06,368 --> 01:51:08,035 بیچارا بوڑھا ڈیل. 1280 01:51:10,580 --> 01:51:12,247 جان ... 1281 01:51:14,084 --> 01:51:15,459 ... تم ٹھیک ہو؟ 1282 01:51:16,711 --> 01:51:18,962 میں یہاں سے اسے محسوس کر سکتا تھا. 1283 01:51:19,589 --> 01:51:21,006 کیا مطلب ہے تمہارا؟ 1284 01:51:21,966 --> 01:51:23,550 تم نے اسے سن سکتا تھا. 1285 01:51:23,760 --> 01:51:26,011 تمہارا کیا مطلب ہے؟ تم نے اسے سن سکتا تھا. 1286 01:51:26,262 --> 01:51:28,180 وہ اس سے باہر اب، اگرچہ. 1287 01:51:29,015 --> 01:51:30,849 وہ خوش قسمت ایک. 1288 01:51:31,434 --> 01:51:35,104 کوئی بات نہیں ہے یہ کیسے ہوا، ڈیل خوش قسمت ایک. 1289 01:51:41,903 --> 01:51:43,529 مسٹر Jingles کی کہاں ہے؟ 1290 01:51:44,614 --> 01:51:47,116 انہوں نے کہا کہ اس دروازے کے تحت بھاگ. 1291 01:51:48,702 --> 01:51:50,869 وہ واپس آئے گا مت سوچو. 1292 01:51:52,288 --> 01:51:54,790 انہوں نے کہا کہ میری معرفت، بھی یہ محسوس کیا. 1293 01:51:56,543 --> 01:51:58,627 اسے کسی نے بھی چوٹ پہنچانے کا مطلب یہ Didrt. 1294 01:51:59,129 --> 01:52:02,131 سب کہ چوٹ صرف باہر اگل. 1295 01:52:08,888 --> 01:52:11,223 اب تھکے خوفناک، باس. 1296 01:52:13,059 --> 01:52:14,768 کتے تھکا ہوا. 1297 01:52:20,608 --> 01:52:22,234 مجھے بھی، جان. 1298 01:52:24,988 --> 01:52:26,655 مجھے بھی. 1299 01:52:40,003 --> 01:52:42,171 [جاج موسیقی ادا کرتا ہے] 1300 01:53:26,090 --> 01:53:27,716 میں نے اس سے نفرت کرتے ہیں. 1301 01:53:28,510 --> 01:53:29,843 میں جانتا ہوں. 1302 01:53:44,859 --> 01:53:47,653 JAN: میلنڈا، ہیلو. 1303 01:53:51,574 --> 01:53:53,242 میں نے آپ کو دیکھ کر بہت خوش ہوں. 1304 01:53:55,161 --> 01:53:56,995 آپ کو دیکھو. 1305 01:53:57,914 --> 01:53:59,915 ہم چرچ میں تمہیں یاد کیا. 1306 01:54:03,753 --> 01:54:06,129 میرے بال ... 1307 01:54:06,381 --> 01:54:09,216 - تم ٹھیک نظر. - میں صرف ایک گندگی ہوں. 1308 01:54:14,597 --> 01:54:16,890 وہ اس کے اچھے دنوں میں سے ایک رہا ہے. 1309 01:54:17,433 --> 01:54:19,351 میں اس کے لئے خدا کا شکر ہے. 1310 01:54:21,896 --> 01:54:23,605 ایک برا دن کیا ہے؟ 1311 01:54:26,943 --> 01:54:28,861 کبھی کبھی وہ ہے ... 1312 01:54:30,280 --> 01:54:31,697 وہ اب نہیں خود ہے. 1313 01:54:32,407 --> 01:54:33,782 وہ قسم کھاتے ہیں. 1314 01:54:34,033 --> 01:54:35,450 وہ قسم کھاتے ہیں؟ 1315 01:54:35,743 --> 01:54:37,286 یہ صرف باہر ٹمٹمانے. 1316 01:54:37,954 --> 01:54:40,622 آپ تصور کر سکتے ہیں سب سے خوفناک زبان. 1317 01:54:40,790 --> 01:54:43,125 وہ یہ بھی وہ یہ کر رہا ہے معلوم نہیں ہے. 1318 01:54:44,460 --> 01:54:47,296 مجھے لگا کہ وہ کبھی اس طرح کی باتیں سنی گا معلوم نہیں تھا. 1319 01:54:47,547 --> 01:54:50,716 اسے اس کی میٹھی آواز میں ان کہنا ہے کہ سن کرنے کے لئے ... 1320 01:54:54,929 --> 01:54:57,431 مجھے لگتا ہے وہ، ایک اچھا دن پال رہا ہے خوش ہوں. 1321 01:54:58,558 --> 01:55:00,976 میں تمہارے اور جنوری کے لئے خوش ہوں 1322 01:55:17,076 --> 01:55:18,493 شہد ... 1323 01:55:18,703 --> 01:55:21,330 ... آپ کو آپ کے دماغ میں کیا مجھے بتا نہیں ہے تو ... 1324 01:55:21,956 --> 01:55:25,167 ... ڈر L 'M نے ایک تکیا کے ساتھ آپ کو گلا گھونٹنا پڑے گا. 1325 01:55:34,093 --> 01:55:36,136 مجھے تم سے محبت ہے میں سوچ رہا ہوں. 1326 01:55:38,014 --> 01:55:41,516 میں نے آپ کو چلے گئے تھے تو میں کیا کریں گے میں نہیں جانتے سوچ رہا ہوں. 1327 01:55:43,436 --> 01:55:44,853 اوہ. 1328 01:55:47,857 --> 01:55:51,276 میں نے بھی میں جا رہا ہوں کل سے زائد لڑکے ہیں سوچ رہا ہوں. 1329 01:55:55,365 --> 01:55:57,991 ویسے، آپ کو یقین چکن کھانا پکانا کرنے کا طریقہ جانتے ہیں. 1330 01:55:58,159 --> 01:55:59,493 ویسے، آپ کا شکریہ. 1331 01:55:59,744 --> 01:56:02,537 میں کام پر جانے سے پہلے یہ، ایک مزیدار دعوت، میم ہے. 1332 01:56:02,747 --> 01:56:04,206 میں تم سے اس کا لطف لے رہے ہیں خوشی ہے. 1333 01:56:04,624 --> 01:56:06,875 ارے، سفاکانہ، آپ سب ان taters ہاگ والا؟ 1334 01:56:07,043 --> 01:56:09,670 جی ہاں، میں ہوں. ہیری، آپ کو کچھ آلو کرنا چاہتے ہیں؟ 1335 01:56:09,879 --> 01:56:12,047 - اب، چلو. - کیا؟ 1336 01:56:12,715 --> 01:56:15,050 JAN: جلد ہی ہم صرف اپنے پاؤں، کے وہاں سے باہر بروٹس چپکی ہوئی نظر آئے گی. 1337 01:56:15,259 --> 01:56:17,552 آپ تمام وہ ماؤس کے ساتھ کیا کیا دیکھا. 1338 01:56:20,390 --> 01:56:22,808 میں تمہیں اس کی پرورش کے بغیر باقی دن چلا سکتی تھی. 1339 01:56:23,059 --> 01:56:24,810 میں سال کے باقی چلا سکتی تھی. 1340 01:56:25,269 --> 01:56:27,062 اس نے مجھ سے ایک ہی کام کیا. 1341 01:56:27,480 --> 01:56:29,564 اس نے مجھ پر ہاتھ رکھ دیا. 1342 01:56:30,316 --> 01:56:32,401 وہ میرے مثانے کی انفیکشن لیا. 1343 01:56:37,323 --> 01:56:40,867 یہ سچ ہے. وہ اس دن گھر آیا تو انہوں تھا ... 1344 01:56:42,412 --> 01:56:43,787 ... تمام بہتر. 1345 01:56:45,289 --> 01:56:48,250 ڈین: اوہ، اب، انتظار. آپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں ... 1346 01:56:48,418 --> 01:56:50,085 ... ایک مستند شفا یابی؟ 1347 01:56:51,421 --> 01:56:52,796 ایک تعریف یسوع معجزہ؟ 1348 01:56:53,548 --> 01:56:54,798 میں ہوں. 1349 01:56:55,675 --> 01:56:57,259 اوہ، جی ہاں. 1350 01:56:57,427 --> 01:57:00,345 ٹھیک ہے، آپ اس کا کہنا ہے کہ اگر، میں اسے قبول. 1351 01:57:01,305 --> 01:57:03,306 کیا یہ ہمارے ساتھ کیا لینا دینا ہے؟ 1352 01:57:03,599 --> 01:57:06,768 - آپ میلنڈا بارے میں سوچ رہے. - میلنڈا؟ 1353 01:57:07,353 --> 01:57:10,105 - میلنڈا Moores؟ - جی ہاں. لہذا، پال ... 1354 01:57:10,273 --> 01:57:12,607 ... کیا تم واقعی تم اس کی مدد کر سکتے ہیں؟ 1355 01:57:12,859 --> 01:57:17,112 یہ ایک مثانے کی انفیکشن یا اس سے بھی ایک پردافاش ماؤس نہیں ہے ... 1356 01:57:18,114 --> 01:57:20,949 ... لیکن ایک موقع ہو سکتا ہے. - اب رکو. 1357 01:57:21,117 --> 01:57:25,120 آپ کو ہماری ملازمتوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں. ایک cellblock میں ایک بیمار عورت چپکے؟ 1358 01:57:25,455 --> 01:57:28,290 اوہ، نہیں. نہیں، نہیں. ہیل تو اسے برداشت نہیں کریں گے. 1359 01:57:28,458 --> 01:57:31,293 تم اسے جانتے ہو. یہ اس پر گر گیا تو وہ کچھ یقین نہیں کرے گا. 1360 01:57:31,461 --> 01:57:33,462 تو آپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں ... 1361 01:57:33,629 --> 01:57:35,630 ... اس سے جان Coffey لے رہا. 1362 01:57:40,636 --> 01:57:43,305 کہ پال، صرف ہماری ملازمتوں سے زیادہ ہے. 1363 01:57:44,307 --> 01:57:46,975 - وہ جیل کا وقت ہے، اگر ہم پکڑے گئے. - ڈانگ اسے درست ہے. 1364 01:57:47,143 --> 01:57:48,977 PAUL: نہیں، آپ کے لئے نہیں، ڈین. 1365 01:57:49,145 --> 01:57:52,314 میں نے یہ اندازہ لگا طریقہ، آپ واپس مائل پر رہنے کے. 1366 01:57:52,482 --> 01:57:54,149 اس طرح، آپ کو سب کچھ انکار کر سکتے ہیں. 1367 01:57:54,984 --> 01:57:56,485 میں کیوں پیچھے رہنے کے لئے ہے؟ 1368 01:57:57,153 --> 01:58:00,489 ویسے، ہمارے لڑکے بڑے ہو رہا ہے ... 1369 01:58:00,656 --> 01:58:01,990 ... اسکول بند ہو گئے. 1370 01:58:02,158 --> 01:58:04,993 ہیری کی لڑکیوں، وہ سب کے سب اب شادی کر رہے ہیں. 1371 01:58:05,161 --> 01:58:06,411 سفاکانہ ایک واحد آدمی ہے. 1372 01:58:06,662 --> 01:58:09,998 تم دو بچوں، راستے میں ایک دوسرے کے ساتھ یہاں صرف ایک ہی ہیں. 1373 01:58:10,374 --> 01:58:13,460 ہم یہ کر کے سوچ رہے ہیں کے طور پر اگر ہم اس بارے میں بات نہیں کرتے ہیں. 1374 01:58:15,671 --> 01:58:18,381 سفاکانہ، یہاں میری مدد. 1375 01:58:19,675 --> 01:58:23,178 - میں وہ ایک ٹھیک عورت ہے یقین ہے. - سب سے بہترین. 1376 01:58:23,346 --> 01:58:25,680 اسے کیا ہو رہا ہے ایک جرم، سفاکانہ ہے ... 1377 01:58:25,890 --> 01:58:28,350 ... آنکھ اور کان پر اور دل سے. 1378 01:58:28,518 --> 01:58:30,685 مجھے کوئی شک نہیں ہے. 1379 01:58:31,646 --> 01:58:33,688 آپ اور جنوری کی طرح لیکن ہم اسے نہیں جانتے. 1380 01:58:33,898 --> 01:58:37,025 اور جان Coffey خونی ہے، کی نہیں بھولنا دو. 1381 01:58:38,152 --> 01:58:40,362 اب، کیا وہ بچ گئے تو کیا ہوگا؟ 1382 01:58:40,530 --> 01:58:43,698 میں اپنے کام کو کھو دیں یا قید میں جانے کے لئے نفرت کرتا ہوں ... 1383 01:58:43,950 --> 01:58:47,202 ... لیکن میں نے اپنے ضمیر پر ایک مردہ بچے کو حاصل کرنے بدتر نفرت کرتا ہوں. 1384 01:58:47,453 --> 01:58:49,538 مجھے لگتا ہے کہ ہونے والا نہیں لگتا. 1385 01:58:50,915 --> 01:58:52,290 سچ تو یہ ہے ... 1386 01:58:54,919 --> 01:58:56,711 ... میں وہ بالکل اس نے کیا نہیں لگتا. 1387 01:58:59,882 --> 01:59:03,635 میں نے خدا کو اس طرح ایک تحفہ ڈال نہیں دیکھ رہا ہوں ... 1388 01:59:03,845 --> 01:59:05,929 ... ایک بچے کو مار کروں گا جو ایک آدمی کے ہاتھ میں. 1389 01:59:06,222 --> 01:59:10,559 یہ ایک بہت ٹینڈر تصور ہے، لیکن انسان جرم کے لئے سزائے موت کے منتظر ہے. 1390 01:59:12,395 --> 01:59:13,562 اور علاوہ ... 1391 01:59:13,938 --> 01:59:16,022 ... وہ بہت بڑا ہے. 1392 01:59:16,190 --> 01:59:20,861 وہ دور حاصل کرنے کی کوشش کی، تو یہ اسے روکنے کی گولیوں کی ایک بہت لے جاؤ. 1393 01:59:21,070 --> 01:59:25,240 ہم اسلحہ طرف کرنے کے لئے اس کے علاوہ میں، تمام شارٹ گن پڑے گا. 1394 01:59:25,658 --> 01:59:26,950 میں نے اس پر اصرار کروں گا. 1395 01:59:28,244 --> 01:59:30,996 وہ کچھ بھی، کچھ بھی کرنے کی کوشش کی تو ... 1396 01:59:31,664 --> 01:59:33,540 ... ہم اسے نیچے رکھنا پڑے گا. 1397 01:59:34,167 --> 01:59:36,042 تم سمجھتے ہو؟ 1398 01:59:47,013 --> 01:59:48,722 تو ... 1399 01:59:49,098 --> 01:59:51,266 ... آپ کو ذہن میں تھا ہمیں بتاو. 1400 01:59:58,107 --> 02:00:00,901 PAUL: اوہ، وہاں ہے. سفاکانہ: اوہ، میں اسے دیکھ. 1401 02:00:11,579 --> 02:00:13,580 آپ نے اس کے لئے کافی ہے لگتا ہے؟ 1402 02:00:14,749 --> 02:00:16,291 مجھے نہیں معلوم. 1403 02:00:53,037 --> 02:00:54,829 آپ کو پیاس دوستوں؟ 1404 02:00:55,039 --> 02:00:56,539 سے Icebox کی تازہ باہر. 1405 02:00:56,749 --> 02:01:00,418 - آپ شرط لگا سکتا ہوں. کہ سفاکانہ، سوجن ہے. شکریہ. سفاکانہ: جی ہاں، اوہ. 1406 02:01:00,628 --> 02:01:02,837 ہیری: یہاں گرمی. کیسے ہو، لڑکے. 1407 02:01:03,047 --> 02:01:06,299 ارے، ارے. میں نے میں نے، والا بھی کچھ حاصل نہیں کیا ہے ہوں؟ 1408 02:01:06,509 --> 02:01:09,928 - میری گدا، تم بھی کچھ حاصل. - آپ کو آپ کا کوئی مستحق ہیں کیا خیال ہے؟ 1409 02:01:10,554 --> 02:01:12,681 میں نے ایک بڑی pecker کے مل گیا ہے. 1410 02:01:12,848 --> 02:01:15,684 ویسے، دن کی رپورٹ ہے کہ وہ ٹھیک ہو گیا ہے کا کہنا ہے کہ. 1411 02:01:16,185 --> 02:01:17,978 وارٹن: جہنم، جی ہاں، میں نے برتاؤ کیا گیا. 1412 02:01:18,145 --> 02:01:20,605 اب، چلو. کمجوس سوروں نہ ہو. 1413 02:01:23,859 --> 02:01:25,193 وارٹن: چلو. 1414 02:01:26,362 --> 02:01:28,363 ، اب Fellers کی چلو. 1415 02:01:29,573 --> 02:01:30,782 ، باس چلو. 1416 02:01:31,033 --> 02:01:32,867 میں سارا دن اچھا رہا. 1417 02:01:36,080 --> 02:01:37,789 یہاں گرم ہے. 1418 02:01:38,040 --> 02:01:41,543 یہ اس کے سیل میں گرم ہے، اور میں پینے کے لئے گھری ہوں. مجھے پیاس لگی ہے. 1419 02:01:41,711 --> 02:01:43,628 کیوں آپ مجھے کچھ نہیں دیتے؟ 1420 02:01:50,386 --> 02:01:51,678 چلو. 1421 02:01:56,726 --> 02:01:58,727 تم برتاؤ رہو؟ 1422 02:01:58,894 --> 02:02:02,230 - مجھے وہ دے، آپ clunk، چلو. - تم نے مجھ سے وعدہ ... 1423 02:02:02,606 --> 02:02:04,816 ... یا مجھے خود یہیں اس پی دونگا. 1424 02:02:05,067 --> 02:02:07,736 ... اب، چلو نہ کریں. اس طرح سے نہ ہو. 1425 02:02:08,237 --> 02:02:09,738 مجھے اچھا ہو جائے گا. 1426 02:02:28,924 --> 02:02:29,924 [اگلنے] 1427 02:02:34,680 --> 02:02:36,056 کپ. 1428 02:03:26,482 --> 02:03:28,983 کوئی بھی اب وقت آ گیا ہے، باہر چاہتا ہے. 1429 02:03:29,693 --> 02:03:31,486 اس کے بعد، کوئی رخ واپس نہیں ہے. 1430 02:03:32,988 --> 02:03:34,197 لہذا؟ 1431 02:03:35,074 --> 02:03:36,616 ہم ایسا کرنے والا؟ 1432 02:03:36,784 --> 02:03:39,786 COFFEY: ضرور. یہ صرف ٹھیک ہو جائے گا. 1433 02:03:39,995 --> 02:03:42,205 مجھے ایک سواری لینے کے لئے چاہتے ہیں. 1434 02:03:47,461 --> 02:03:49,504 ہم سب میں ہیں لگتا ہے. 1435 02:04:00,516 --> 02:04:01,850 یہ کیا ہے؟ 1436 02:04:04,311 --> 02:04:07,021 - ادائیگی. سفاکانہ: یہ ٹھیک ہے. 1437 02:04:08,983 --> 02:04:10,984 [گھرگھرانا] 1438 02:04:11,735 --> 02:04:14,612 - نہیں، تم مجھے جانے دو! مجھے چھوڑ دو! - بیٹھ جائیں. 1439 02:04:14,822 --> 02:04:15,864 - جانے دو! - بیٹھ جائیں. 1440 02:04:16,031 --> 02:04:18,366 - تم کیا کر رہے ہو؟ - بیٹھ جائیں. 1441 02:04:24,790 --> 02:04:25,957 ؤہ. 1442 02:04:26,542 --> 02:04:29,377 - "مس سے Lotta Leadpipe." سفاکانہ: اوہ، Percy کی. 1443 02:04:29,545 --> 02:04:32,797 - آپ کی والدہ کیا کہیں گے؟ - آپ مورھ، مجھے جانے دو. 1444 02:04:33,007 --> 02:04:35,758 میں نے لوگوں کو معلوم ہے. بڑے لوگ! 1445 02:04:36,135 --> 02:04:39,220 Percy کی، ایک اچھے لڑکے کی طرح اپنے ہتھیار باہر رہنا. 1446 02:04:39,388 --> 02:04:41,389 نہیں، میں ایسا نہیں کروں گا. تم نے مجھے نہیں بنا سکتے. 1447 02:04:41,557 --> 02:04:44,225 تم اس کے بارے مردہ غلط ہیں، آپ کو معلوم ہے. 1448 02:04:44,393 --> 02:04:46,478 [چللا] 1449 02:04:49,899 --> 02:04:52,233 تم اپنے ہتھیار ڈال؟ 1450 02:04:53,068 --> 02:04:55,320 ایک بڑے آدمی اپنے کان بند ripping کیا ہے. وہ کہتے ہیں کہ میں نے صرف کرنا چاہتے. 1451 02:04:56,405 --> 02:04:58,198 آہ! 1452 02:04:58,365 --> 02:05:00,033 تم وہاں جاؤ. 1453 02:05:08,250 --> 02:05:09,667 براہ مہربانی، پال. 1454 02:05:09,877 --> 02:05:13,671 وائلڈ بل کے ساتھ مجھ میں ڈال نہ کریں. نہ کریں. 1455 02:05:14,924 --> 02:05:16,841 تم کہ لگتا ہے کہ. 1456 02:05:18,552 --> 02:05:20,929 نہیں، نہیں، تم نے مجھ سے یہ نہیں کر سکتا. 1457 02:05:21,096 --> 02:05:23,598 تم نے مجھ سے یہ نہیں کر سکتا. تم نہیں کر سکتے. 1458 02:05:23,807 --> 02:05:26,184 میں تمہیں ایک چھوٹے سے رہسی، Percy کی پر تم میں دو ہوں. 1459 02:05:26,393 --> 02:05:29,521 ہم کر سکتے ہیں اور ہم ہیں. 1460 02:05:29,813 --> 02:05:31,940 [چھپا رو] 1461 02:05:36,278 --> 02:05:40,907 ہم آپ کو ڈیل کے ساتھ کیا کیا پر غور کرنے کے لئے آپ خاموش وقت کے چند گھنٹے دے دیں گے. 1462 02:05:41,116 --> 02:05:44,786 آپ کو تنہا حاصل ہے اور اگر، صرف مس Leadpipe کے بارے میں سوچنا. 1463 02:05:53,629 --> 02:05:55,797 ٹھیک ہے، یہ ختم ایک بار جانے دو. 1464 02:05:55,965 --> 02:05:58,132 کسی کی طرف سے بند ہو جاتا ہے تو آپ کیا کہتے ہیں؟ 1465 02:05:59,969 --> 02:06:01,803 Coffey باہر روشنی کے بعد پریشان ہو گیا ... 1466 02:06:01,971 --> 02:06:05,265 ... تو ہم تحمل کمرے میں بند کر دیا، اس پر کوٹ ڈال. 1467 02:06:05,474 --> 02:06:07,350 وہ لات مار سنتے ہیں، وہ یہ وہ ہے سوچونگا. 1468 02:06:07,560 --> 02:06:08,601 میرا کیا ہوگا؟ 1469 02:06:08,769 --> 02:06:11,646 آپ کو منتظم میں، ڈیل کی فائل ھیںچ گواہوں پر جا رہے ہیں ... 1470 02:06:11,855 --> 02:06:14,732 ... پر عملدرآمد تھا کتنا بڑا ایک screwup کی بنا پر. 1471 02:06:16,986 --> 02:06:18,736 اب ہم سواری کے لئے جا رہے ہیں؟ 1472 02:06:18,988 --> 02:06:21,614 یہ ٹھیک ہے. ہم سواری کے لئے جا. 1473 02:06:23,742 --> 02:06:25,159 ہمارے بارے میں، ڈین؟ 1474 02:06:25,369 --> 02:06:29,163 تم، ہیری، Percy کی، سب نیچے لانڈری میں اپنے واش کر. 1475 02:06:29,415 --> 02:06:32,000 تم واپس آ گئے اس سے پہلے شاید چند گھنٹے لگیں. 1476 02:06:32,293 --> 02:06:34,168 [GASPING] 1477 02:06:35,379 --> 02:06:37,505 تم کہاں جا لگتا ہے؟ 1478 02:06:44,096 --> 02:06:45,513 آپ ایک برا آدمی. 1479 02:06:45,681 --> 02:06:48,016 یہی وجہ ہے کہ، نگر صحیح ہے. آپ چاہتے ہیں کے طور پر برا. 1480 02:06:55,816 --> 02:06:57,692 کیا غلط ہے؟ کیا غلط ہے؟ 1481 02:06:58,027 --> 02:06:59,444 کیا غلط ہے؟ 1482 02:07:19,465 --> 02:07:21,883 وہو! 1483 02:07:23,385 --> 02:07:26,554 پورے کمرے ... پورے کمرے کی کتائی. 1484 02:07:26,722 --> 02:07:29,015 میں ایرر گدا نشے میں ہوں کی طرح ہے. 1485 02:07:29,224 --> 02:07:31,559 مجھے کچھ چمک ہوتی یا ... 1486 02:07:32,311 --> 02:07:33,686 نہیں تو کیا؟ 1487 02:07:35,939 --> 02:07:38,691 Niggers ان کے اپنے برقی کرسی ہے کرنا چاہئے. 1488 02:07:38,901 --> 02:07:40,526 سفید آدمی ... 1489 02:07:40,736 --> 02:07:45,323 ... کوئی نگر برقی کرسی میں بیٹھ کر کرنے کی ضرورت کے لئے مناسب نہ تھا. نہیں، صاحب. 1490 02:07:52,456 --> 02:07:55,208 وہ ایک برا آدمی. 1491 02:08:14,770 --> 02:08:15,978 ، باس دیکھو. 1492 02:08:20,567 --> 02:08:23,111 - یہ کیسی، جھولی کرسی میں عورت ہے. - ششش! 1493 02:08:23,904 --> 02:08:25,697 [وسوسے] جان، ہم اب خاموش رہنا ہوگا. 1494 02:08:26,240 --> 02:08:28,616 [وسوسے] آپ اسے دیکھنے؟ آپ لیڈی دیکھ رہے ہو؟ 1495 02:08:28,867 --> 02:08:30,952 سفاکانہ: جی ہاں، ہم، جان اسے دیکھنے. چلو. 1496 02:08:42,297 --> 02:08:44,298 PAUL: چلو چلتے ہیں. جاؤ، جاؤ! 1497 02:08:48,637 --> 02:08:49,804 PAUL: اب! 1498 02:09:07,823 --> 02:09:09,323 [سونگھنے] 1499 02:09:25,966 --> 02:09:28,968 ٹھیک ہے، بڑے لڑکے. کے آگے بڑھ جاتے ہیں. چلو. 1500 02:10:02,586 --> 02:10:04,003 PAUL: Upsy-گلبہار. 1501 02:10:12,221 --> 02:10:15,890 ہم آپ کو آج رات لے جا رہے ہیں جہاں جان، تم جانتی ہو؟ 1502 02:10:19,228 --> 02:10:20,478 ایک خاتون کی مدد؟ 1503 02:10:22,397 --> 02:10:23,898 سفاکانہ: یہ ٹھیک ہے. 1504 02:10:24,733 --> 02:10:25,900 لیکن تم کس طرح جانتے ہیں؟ 1505 02:10:27,736 --> 02:10:29,111 پتہ نہیں. 1506 02:10:31,031 --> 02:10:35,618 میں کچھ بھی زیادہ نہیں جانتے، باس، سچ بتاو. 1507 02:10:36,912 --> 02:10:38,120 میں نے کبھی نہیں. 1508 02:10:41,124 --> 02:10:42,166 [ٹرک پر دستک دیتا ہے] 1509 02:11:13,448 --> 02:11:15,449 ہم اب بھی واپس تبدیل کر سکتے ہیں. 1510 02:11:17,369 --> 02:11:19,954 باس، نظر آتے ہیں. کسی منحصر ہے. 1511 02:11:20,163 --> 02:11:21,956 [آہیں] 1512 02:11:22,165 --> 02:11:23,958 یہ ایک غلطی تھی. 1513 02:11:24,376 --> 02:11:29,672 - اوہ، مسیح، ہم کیا سوچ رہے تھے؟ - اب بہت دیر ہو چکی ہے. جان، آپ کو رہنے کے. 1514 02:11:34,136 --> 02:11:37,138 ہم آپ کو فون تک ہیری، تم یہاں یوحنا رکھنا. 1515 02:11:47,316 --> 02:11:49,567 کون جہنم دت تیرے صبح 2:30 پر وہاں جاتا ہے؟ 1516 02:11:49,735 --> 02:11:52,486 ہیل، یہ ہمیں ہے. یہ پال اور سفاکانہ ہے. 1517 02:11:52,738 --> 02:11:54,155 - یہ ہم ہیں. - یسوع. 1518 02:11:54,323 --> 02:11:56,490 یہ ایک لاک ڈاؤن نہیں ہے یہ ہے؟ یا ایک فسادات؟ 1519 02:11:56,742 --> 02:12:00,328 نمبر ہیل، خدا کی خاطر، صرف ٹرگر سے دور اپنی انگلی لے. 1520 02:12:00,495 --> 02:12:02,330 آپ یرغمالیوں ہیں؟ 1521 02:12:02,831 --> 02:12:04,206 جو وہاں سے باہر ہے؟ 1522 02:12:04,583 --> 02:12:06,500 - کون ہے کہ ٹرک کی طرف سے ہے؟ - ہیری، لائٹس! 1523 02:12:11,006 --> 02:12:12,840 جان Coffey. 1524 02:12:13,342 --> 02:12:14,508 - رک جاؤ! PAUL: ہیل. 1525 02:12:14,718 --> 02:12:16,969 - تم کہاں ہو تم رہنا! - اب، پرسکون ہو جاؤ. اب، آسان لے لو. 1526 02:12:17,220 --> 02:12:19,138 - اگر آپ کو منتقل کریں! - رکو! 1527 02:12:19,348 --> 02:12:20,640 - میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں. - جان، انتظار کرو! 1528 02:12:20,849 --> 02:12:22,350 PAUL: ہیل، مدد! - ہالٹ یا مجھے گولی مار دیں گے! 1529 02:12:22,601 --> 02:12:24,602 - میں رک، کہا! رک جاؤ! PAUL: ہیل، بندوق نیچے رکھو! 1530 02:12:24,853 --> 02:12:26,687 - ہیل. میلنڈا: ہیل! 1531 02:12:28,732 --> 02:12:32,777 ہیل، تم وہاں سے بات کرنے والے؟ 1532 02:12:33,028 --> 02:12:37,365 میلنڈا: ارے نہیں؛! - ہیل، اب، کسی کو بھی چوٹ لگی ہے. 1533 02:12:37,532 --> 02:12:38,658 اور ہم مدد کرنے کے لئے یہاں ہیں. 1534 02:12:38,867 --> 02:12:42,036 لوگ کیا مدد؟ مجھے سمجھ نہیں آتا. 1535 02:12:42,287 --> 02:12:45,122 تم صرف مجھے اعتماد کرنا ہوگا رہے ہیں. 1536 02:13:01,723 --> 02:13:04,767 - آپ کیا چاہتے ہیں؟ میلنڈا: ہیل! 1537 02:13:05,811 --> 02:13:07,812 دور جانا ان کے بنانے کے! 1538 02:13:08,689 --> 02:13:10,690 مجھے کوئی سیلسمین نہیں کرنا چاہتے ... 1539 02:13:10,899 --> 02:13:14,527 ... رات کے درمیان میں. 1540 02:13:15,070 --> 02:13:18,823 ایک ایک رولنگ میں آخر پرواز لینے کے لئے ان سے کہہ دو ... 1541 02:13:19,074 --> 02:13:20,408 COFFEY: بس میں مدد کے لئے. 1542 02:13:21,159 --> 02:13:23,995 بس، باس کی مدد کے لئے. وہ سب ہے. 1543 02:13:24,579 --> 02:13:27,915 تم نہیں کر سکتے. کوئی بھی نہیں کر سکتا. 1544 02:13:33,422 --> 02:13:37,425 [میلنڈا رو رہا ہے اور سے moaning] 1545 02:13:39,261 --> 02:13:41,679 میلنڈا: یہاں سے دور رہو! - اگر آپ کو وہاں نہ جانا! 1546 02:13:41,930 --> 02:13:44,849 - تم جو بھی ہو، صرف باہر رہنا! - تم نے ایسا نہ کرو! 1547 02:13:45,434 --> 02:13:48,102 میں زائرین کے لیے تیار نہیں ہوں. 1548 02:13:49,771 --> 02:13:52,314 اب آپ کو روکنے کے. تم نے سنا؟ 1549 02:13:52,941 --> 02:13:55,609 - پال، میں نے وہاں اسے نہیں کرنا چاہتے. COFFEY: باس ... 1550 02:13:55,944 --> 02:13:58,112 ... آپ کو صرف اب چپ ہو. 1551 02:14:45,869 --> 02:14:48,245 یہ ہیل، ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے. 1552 02:14:48,497 --> 02:14:50,998 ہیل، دیکھتے ہیں. بس اسے دیکھتے. 1553 02:14:57,172 --> 02:14:59,757 ، میرے پاس سور fucker کے نہ آنا. 1554 02:15:13,605 --> 02:15:15,898 تم کیوں اتنے داغ ہے؟ 1555 02:15:18,777 --> 02:15:21,028 اتنی بری طرح سے آپ کو کون چوٹ پہنچائی؟ 1556 02:15:22,614 --> 02:15:24,949 شاید ہی، میم یاد نہیں. 1557 02:15:27,452 --> 02:15:29,286 تمہارا نام کیا ہے؟ 1558 02:15:29,871 --> 02:15:33,040 جان Coffey، میم. پینے کی طرح ... 1559 02:15:33,375 --> 02:15:35,709 ... صرف ایک ہی املا نہیں. 1560 02:15:42,384 --> 02:15:43,467 میڈم؟ 1561 02:15:51,476 --> 02:15:53,435 جی ہاں، جان Coffey؟ 1562 02:15:55,147 --> 02:15:58,566 میں اسے دیکھ. 1563 02:16:00,235 --> 02:16:02,194 [میلنڈا روتا] 1564 02:16:05,740 --> 02:16:08,409 کیا ہو رہا ہے؟ 1565 02:16:09,244 --> 02:16:13,914 ششش، اب آپ اب بھی ہو جائے. تم اتنے چپ اور اسی طرح اب بھی ہو جائے. 1566 02:16:42,277 --> 02:16:44,612 [inhaling کے] 1567 02:17:02,130 --> 02:17:04,548 [چنگھاڑ] 1568 02:17:29,324 --> 02:17:30,658 [COFFEY ھاںسی] 1569 02:17:40,585 --> 02:17:43,045 ، جان چلو. اپ یہ بیمار. 1570 02:17:43,338 --> 02:17:45,589 چلو. آپ سے پہلے کیا جیسے اسے باہر کھانسی. 1571 02:17:47,175 --> 02:17:50,928 وہ دم گھٹ رہا ہے. وہ اس سے باہر چوسا جو بھی، وہ اس پر choking ہے. 1572 02:17:51,554 --> 02:17:52,596 جان. 1573 02:17:54,182 --> 02:17:56,767 میں ٹھیک ہوں. بس مجھے جانے دو. 1574 02:18:10,532 --> 02:18:11,782 میں یہاں کیسے حاصل کیا؟ 1575 02:18:16,204 --> 02:18:19,290 ہم Vicksburg میں ہسپتال لے جا رہے تھے. 1576 02:18:19,582 --> 02:18:20,874 یاد رکھیں؟ 1577 02:18:21,084 --> 02:18:23,794 سے Melly، ششش ... 1578 02:18:23,962 --> 02:18:25,796 ... اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 1579 02:18:26,548 --> 02:18:28,048 یہ اب کوئی فرق نہیں پڑتا. 1580 02:18:28,216 --> 02:18:30,884 میں نے ایکس رے کیا ضرورت تھی؟ 1581 02:18:31,553 --> 02:18:33,053 میں نے؟ 1582 02:18:35,724 --> 02:18:36,974 جی ہاں. 1583 02:18:37,892 --> 02:18:41,895 جی ہاں. یہ واضح تھا. کوئی ٹیومر بھی نہیں تھا. 1584 02:18:42,147 --> 02:18:43,981 [رو] 1585 02:18:57,912 --> 02:19:02,166 جان، آپ کھڑے ہو سکتے ہیں؟ آپ کے ارد گرد کی باری ہے اور اس عورت دیکھ سکتے ہیں؟ 1586 02:19:04,002 --> 02:19:05,919 [گھرگھرانا] 1587 02:19:09,591 --> 02:19:11,759 [ھاںسی] 1588 02:19:15,597 --> 02:19:17,181 تمہارا نام کیا ہے؟ 1589 02:19:18,433 --> 02:19:20,642 جان Coffey، میم. 1590 02:19:22,103 --> 02:19:23,771 پینے کی طرح. 1591 02:19:25,190 --> 02:19:27,274 صرف اسی ہجے نہیں. 1592 02:19:27,650 --> 02:19:31,362 نہیں، میڈم، بالکل اسی ہجے نہیں. 1593 02:19:34,240 --> 02:19:37,618 سے Melly ... کوئی، تم نہیں کر سکتے. 1594 02:20:02,310 --> 02:20:04,395 میں نے آپ کا خواب دیکھا تھا. 1595 02:20:07,190 --> 02:20:10,067 میں تم سے اندھیرے میں سرگرداں تھے خواب دیکھا. 1596 02:20:11,569 --> 02:20:13,487 اور اس طرح I. تھا 1597 02:20:15,323 --> 02:20:17,491 اور ہم ایک دوسرے کو پایا. 1598 02:20:18,410 --> 02:20:20,994 ہم اندھیرے میں ایک دوسرے کو پایا. 1599 02:20:40,515 --> 02:20:42,266 ، جان لے لو. یہ ایک تحفہ ہے. 1600 02:20:42,684 --> 02:20:44,768 سینٹ کرسٹوفر. 1601 02:20:46,020 --> 02:20:48,230 میں تم سے، جناب Coffey یہ ہے کرنا چاہتے ہیں. 1602 02:20:49,023 --> 02:20:51,525 اور اسے پہننے. انہوں نے کہا کہ آپ کو محفوظ رکھیں گے. 1603 02:20:51,943 --> 02:20:53,444 براہ مہربانی. 1604 02:20:53,862 --> 02:20:55,529 میرے لئے یہ پہن لو. 1605 02:21:10,044 --> 02:21:11,879 ، میڈم آپ کا شکریہ. 1606 02:21:13,965 --> 02:21:15,799 ، جان آپ کا شکریہ. 1607 02:21:22,515 --> 02:21:27,311 مسیح، اس نے اسے دوبارہ اس کو لینے کے لئے تین خچر اور ایک کرین لے لیں گے، نیچے جاتا ہے. 1608 02:21:27,562 --> 02:21:31,315 ، آسان جان لے لو. تم اپنے پیروں پر رہنے ہوگا. 1609 02:21:31,483 --> 02:21:33,775 [ھاںسی] 1610 02:21:46,998 --> 02:21:50,083 وہ پرانا Sparky کی میں بیٹھ کر کبھی نہیں کروں گا. تم جو نہیں جانتے؟ 1611 02:21:50,418 --> 02:21:52,586 وہ ایک وجہ کے لئے وہ سب کو نگل لیا. 1612 02:21:53,421 --> 02:21:55,589 میں نے چند روز اسے دے. 1613 02:21:55,840 --> 02:21:59,760 ہم میں سے ایک ایک سیل چیک کر جائے گا، اور اس نے اپنے bunk پر مردہ ہو جائے گا. 1614 02:21:59,928 --> 02:22:02,221 کہ ان کی پسند ہے تو ٹھیک ہے، اس نے اس کی کمائی ہے. 1615 02:22:02,430 --> 02:22:04,681 چلو صرف واپس مائل پر اس کے حاصل کرتے ہیں. 1616 02:22:10,438 --> 02:22:13,190 [خرخراہٹ اور ھاںسی] 1617 02:22:18,530 --> 02:22:21,114 میں تمہیں دیکھ کر خوشی ہو رہی ہے. تم کتنی دیر تک چلے گئے تھے. 1618 02:22:21,324 --> 02:22:23,408 وائلڈ بل کی بنانے شور وہ جاگ رہا ہے کی طرح. 1619 02:22:23,618 --> 02:22:28,121 - جہنم نے اس کا کیا ہوا؟ - انہوں نے کہا، ڈین درد ہو رہا ہے. وہ برا درد ہو رہا ہے. 1620 02:22:31,584 --> 02:22:34,795 ٹھیک ہے، جان. ہم لوگ ... 1621 02:22:34,963 --> 02:22:38,632 ... اب آپ اپنے بستر پر آپ کو نیچے قائم. یہاں ہم چلے. 1622 02:22:56,651 --> 02:22:57,818 ویسے؟ 1623 02:22:59,654 --> 02:23:01,488 کیا مسز Moores کے بارے میں؟ 1624 02:23:03,575 --> 02:23:05,492 یہ ماؤس کی طرح تھا؟ 1625 02:23:06,828 --> 02:23:07,911 یہ تھا ... 1626 02:23:09,998 --> 02:23:14,501 ... آپ، ایک معجزہ جانتے ہیں؟ - جی ہاں. 1627 02:23:15,670 --> 02:23:17,838 جی ہاں، یہ تھا. 1628 02:23:18,381 --> 02:23:19,506 ارے. 1629 02:23:35,189 --> 02:23:36,857 اب ... 1630 02:23:37,025 --> 02:23:39,693 میں بات کرنا چاہتا ہوں ...، چللانا نہیں. 1631 02:23:39,944 --> 02:23:42,446 میں نے وہ ٹیپ اتار، تم پرسکون ہو؟ 1632 02:23:42,905 --> 02:23:44,489 مم ہمم. 1633 02:23:45,450 --> 02:23:48,619 میری ماں نے ہمیشہ آپ کو اس سے روزہ، یہ اتنا چوٹ نہیں کریں گے ایسا کہتے ہیں. 1634 02:23:49,287 --> 02:23:52,039 مم! مم! 1635 02:23:52,415 --> 02:23:54,124 وہ غلط تھا لگتا ہے. 1636 02:23:55,335 --> 02:23:56,960 [ھاںسی] 1637 02:23:57,378 --> 02:23:58,920 اس نٹ کوٹ سے مجھے جانے دو. 1638 02:23:59,130 --> 02:24:00,464 - ایک منٹ میں. - اب! 1639 02:24:00,715 --> 02:24:02,507 ابھی! اب میں باہر کرنا چاہتے ہیں ...! آہ! 1640 02:24:06,971 --> 02:24:08,972 چپ رہو اور سننے. 1641 02:24:09,724 --> 02:24:13,644 آپ نے ڈیل جو کیا اس کی سزا کا مستحق. ایک آدمی کی طرح اسے قبول. 1642 02:24:14,395 --> 02:24:18,023 ورنہ ہم آپ کو کبھی بھی پیدا ہوئے آپ کو افسوس بنا دیں گے. ہم لوگوں کو بتاتا ہوں ... 1643 02:24:18,191 --> 02:24:21,818 ... آپ ڈیل کی پھانسی کو سبوتاژ کہ کس طرح ... - سبوتاژ؟ 1644 02:24:22,028 --> 02:24:26,239 ... آپ کو ایک خوفزدہ چھوٹی بچی کی طرح اپنے آپ کو ناراض ہیں کہ کس طرح. جی ہاں، ہم بات کریں گے. 1645 02:24:27,408 --> 02:24:28,909 لیکن، Percy کی ... 1646 02:24:29,577 --> 02:24:31,578 ... اب آپ، مجھے کوئی اعتراض. 1647 02:24:31,996 --> 02:24:36,083 ہم نے بھی آپ کو آپ کی زندگی کا ایک انچ کے اندر اندر پیٹا نظر آئے گا. 1648 02:24:37,585 --> 02:24:38,835 PAUL: ہم بھی لوگوں کو معلوم. 1649 02:24:40,338 --> 02:24:42,589 تم اتنی بے وقوف ہیں، آپ کو احساس ہوتا ہے کہ نہیں ہے؟ 1650 02:24:45,176 --> 02:24:48,261 گزر گیا ہمم، سو رہنے دو؟ 1651 02:24:49,263 --> 02:24:51,932 کچھ بھی نہیں اب تک لیکن آپ کے غرور کو ٹھیس پہنچائی ہے. 1652 02:24:52,350 --> 02:24:56,520 کسی نے کبھی اس چھوٹے سے کمرے میں لوگوں کو چھوڑ کر، اس کے بارے میں جانتے ہیں کی ضرورت ہے. 1653 02:24:56,938 --> 02:25:00,440 کیا مائل پر ہوتا مائل پر رہتا ہے. 1654 02:25:01,484 --> 02:25:02,859 ہمیشہ ہے. 1655 02:25:07,198 --> 02:25:08,782 ہمم. 1656 02:25:12,036 --> 02:25:14,538 اب میں اس کوٹ کے باہر جانے دو ہو سکتا ہے؟ 1657 02:25:34,475 --> 02:25:35,642 میری چیزیں؟ 1658 02:25:38,730 --> 02:25:40,814 ، اوور Percy کی اس بارے میں سوچو. 1659 02:25:41,566 --> 02:25:43,400 اوہ، میں نے کا ارادہ رکھتے ہیں. 1660 02:25:44,318 --> 02:25:47,404 میں نے بہت مشکل اس پر غور کرنے کا ارادہ رکھتے. 1661 02:25:49,157 --> 02:25:51,074 حق اب شروع ہو رہا ہے. 1662 02:26:00,668 --> 02:26:04,045 انہوں نے کہا کہ میں بات کریں گے. جلد یا بعد میں. 1663 02:26:18,436 --> 02:26:20,645 ہیری: ارے، اسے جانے دو! PAUL: جان، جانے دو! 1664 02:26:20,855 --> 02:26:23,982 -، جان جانے دو! سفاکانہ: جان، ارے نہیں؛! اسے جانے دو! 1665 02:26:24,192 --> 02:26:25,942 PAUL:، جان جانے دو! نہیں! 1666 02:26:26,986 --> 02:26:28,528 - آہ! PAUL: دور واپس! 1667 02:26:28,780 --> 02:26:32,449 PAUL: جان، رک جاؤ! ، جان یہ بند کرو! - اسے جانے دو! پیچھے! 1668 02:26:32,658 --> 02:26:33,700 جان، اسے جانے دو! 1669 02:26:39,582 --> 02:26:42,626 [خارج] 1670 02:26:49,717 --> 02:26:51,218 [منہ] اوہ، میرے خدا! 1671 02:26:53,888 --> 02:26:56,306 [GURGLING] 1672 02:27:30,216 --> 02:27:32,425 [گرنٹس] 1673 02:27:34,679 --> 02:27:37,430 آرام سے، اب. آرام سے. 1674 02:27:38,683 --> 02:27:40,100 آرام سے. 1675 02:27:41,352 --> 02:27:42,769 ارے. 1676 02:27:46,524 --> 02:27:47,566 Percy کی. 1677 02:27:50,570 --> 02:27:51,695 تم ٹھیک ہو؟ 1678 02:28:24,896 --> 02:28:26,980 لڑکے، آپ کو دیکھ کر کیا؟ 1679 02:28:34,822 --> 02:28:38,491 کیا دیکھ رہے؟ تم نوڈل لنگڑانا. 1680 02:28:38,826 --> 02:28:42,996 تم نے میری گدی کو چوم چاہتے ہو؟ تمہیں میرے ڈک چوسنا؟ 1681 02:28:55,760 --> 02:28:56,927 ALL: نہیں! 1682 02:29:04,477 --> 02:29:06,686 سفاکانہ: بندوق پکڑو! بندوق پکڑو! 1683 02:29:12,944 --> 02:29:14,694 ڈین: نہیں، کوئی. 1684 02:29:14,862 --> 02:29:16,863 نہیں، نہیں. 1685 02:29:17,490 --> 02:29:19,199 اوہ، نہیں. 1686 02:29:19,367 --> 02:29:20,533 [GASPING] 1687 02:30:09,000 --> 02:30:11,584 میں نے ان کے برے مردوں کو سزا دی. 1688 02:30:12,086 --> 02:30:13,837 میں نے ان دونوں کو سزا دی. 1689 02:30:14,088 --> 02:30:15,338 ایسا کیوں ہے؟ 1690 02:30:16,257 --> 02:30:17,507 کیوں وائلڈ بل؟ 1691 02:30:18,843 --> 02:30:23,096 انہوں نے میرا ہاتھ پکڑا جب میں نے اپنے دل میں دیکھا. 1692 02:30:24,098 --> 02:30:25,932 میں جنگلی بلی کیا کیا تھا دیکھا. 1693 02:30:26,600 --> 02:30:28,935 اس دن کے طور پر سادہ دیکھا. 1694 02:30:30,104 --> 02:30:32,939 آپ اپنے دل میں کیا چھپا نہیں سکتا. 1695 02:30:33,274 --> 02:30:34,441 کیا؟ 1696 02:30:36,277 --> 02:30:37,444 تم نے کیا دیکھا؟ 1697 02:30:41,323 --> 02:30:43,450 ، باس میرا ہاتھ لے لو. 1698 02:30:46,579 --> 02:30:48,329 تم نے اپنے آپ کو دیکھو. 1699 02:30:50,332 --> 02:30:51,875 سفاکانہ: پال ... 1700 02:30:52,043 --> 02:30:53,126 ... کوئی. 1701 02:30:57,131 --> 02:30:58,548 براہ مہربانی. 1702 02:31:04,388 --> 02:31:06,264 [کراہنا] 1703 02:31:06,974 --> 02:31:08,641 نہیں، نہیں. 1704 02:31:09,935 --> 02:31:12,645 - براہ مہربانی. - میں، مالک GOTS. 1705 02:31:12,813 --> 02:31:15,315 میں نے آپ کو اپنے آپ کا ایک تھوڑا سا دینے کے لئے GOTS. 1706 02:31:16,984 --> 02:31:18,485 - ایک تحفہ. [بچوں ہںس] 1707 02:31:19,820 --> 02:31:23,990 میرے اندر کیا ہے کی ایک تحفہ ہے تاکہ آپ خود دیکھ سکتے ہیں. 1708 02:31:26,952 --> 02:31:28,286 [GIRLS گانے] 1709 02:31:37,254 --> 02:31:39,297 [اشراوی] پال! 1710 02:32:18,003 --> 02:32:19,921 عورت: کلاؤس! 1711 02:32:21,882 --> 02:32:23,383 Suppertime! 1712 02:32:23,551 --> 02:32:25,468 لڑکیوں کو لے آو. 1713 02:32:28,931 --> 02:32:31,891 لڑکیوں! تمہیں اپنی ماں کی آواز سنی! 1714 02:32:32,726 --> 02:32:35,478 جی ہاں، والد صاحب! ہم آ رہے ہیں! 1715 02:32:35,646 --> 02:32:38,231 [ڈرتے ہوئے ہںسنا] 1716 02:32:50,911 --> 02:32:52,745 [moaning کے اور رونا] 1717 02:32:53,831 --> 02:32:57,584 ، بلی چلو. میں نے ایک دن کے لئے کافی آپ کام کیا. 1718 02:32:57,751 --> 02:32:59,460 آپ کو کچھ رات کا کھانا ملتا آو. 1719 02:33:02,423 --> 02:33:06,593 لڑکیاں: خدا عظیم ہے، خدا اچھا ہے، اور ہم آپ کا شکریہ ... 1720 02:33:30,993 --> 02:33:32,702 وارٹن: تم اپنی بہن سے محبت؟ 1721 02:33:32,870 --> 02:33:35,747 آپ کسی بھی شور مچانا، آپ کو کیا ہوتا ہے جانتے ہیں؟ 1722 02:33:35,956 --> 02:33:38,041 میں تمہیں تمہارے بدلے اسے قتل ہوں. 1723 02:33:38,292 --> 02:33:41,794 تم اسے قتل ہوں، کسی بھی شور مچانا. تم سمجھتے ہو؟ 1724 02:33:42,004 --> 02:33:43,630 تم سمجھتے ہو؟ 1725 02:33:44,215 --> 02:33:45,924 ششش. 1726 02:34:02,149 --> 02:34:06,152 وہ محبت کے ساتھ انہوں نے وہ ایک دوسرے کے لئے محبت کرتا ہوں، انہیں قتل. 1727 02:34:07,321 --> 02:34:09,656 اب آپ یہ دیکھیں کہ کس طرح. 1728 02:34:11,033 --> 02:34:13,910 یہ ہر دن ہے طریقہ ہے. 1729 02:34:14,161 --> 02:34:18,331 یہی وجہ ہے کہ یہ ساری دنیا میں ہے طریقہ ہے. 1730 02:34:22,544 --> 02:34:24,003 [گرنٹس] 1731 02:34:28,550 --> 02:34:29,676 MAN 1: Percy کی. 1732 02:34:29,843 --> 02:34:31,052 مین 2: Percy کی Wetmore. 1733 02:34:32,012 --> 02:34:35,348 MAN 1: بیٹا؟ - Percy کی. Percy کی Wetmore. 1734 02:34:36,058 --> 02:34:37,350 بیٹا؟ 1735 02:34:38,018 --> 02:34:41,020 - بیٹا، تم مجھے سن سکتے ہیں؟ - آپ ہمیں سن سکتے ہیں تو بولو. 1736 02:34:42,022 --> 02:34:45,066 میں نے اس لڑکے کا پنیر ان کریکر بند slid ہیں لگتا ہے کہ. 1737 02:34:46,860 --> 02:34:49,779 مین 2: Percy کی، میں نے آپ سے کچھ سوال پوچھنا کرنے کے لئے مل. 1738 02:34:50,030 --> 02:34:53,283 ڈین: یہ ٹھیک ہے. ایک منٹ، وہ blammo، اگلے ٹھیک تھا، اور. 1739 02:34:53,534 --> 02:34:55,868 سفاکانہ: گندی کمینے سلاخوں کے ذریعے اس کو پکڑا. 1740 02:34:56,120 --> 02:34:58,705 اتنا برا لڑکے ڈر، وہ hisself گیلا. 1741 02:34:59,707 --> 02:35:02,583 ہم بھی ایسا نہیں دیکھا تھا، ملاحظہ کریں. 1742 02:35:06,547 --> 02:35:09,882 میں نے جتنا میں کر سکتا ہوں کے طور پر آپ کے لئے کا احاطہ کریں گے ... 1743 02:35:10,092 --> 02:35:12,385 ... یہ میرا کام کا مطلب ہے یہاں تک کہ اگر. 1744 02:35:13,053 --> 02:35:15,054 لیکن مجھے پتہ ہے ... 1745 02:35:15,222 --> 02:35:18,850 ... یہ میرے گھر میں کیا ہوا کے ساتھ کیا کرنا کچھ تعلق ہے؟ 1746 02:35:21,395 --> 02:35:22,895 پال، یہ کرتا ہے؟ 1747 02:35:24,898 --> 02:35:26,107 نمبر 1748 02:36:01,935 --> 02:36:04,187 [RADIO پر انسان گانے] 1749 02:36:31,382 --> 02:36:33,383 [آہیں] 1750 02:36:53,487 --> 02:36:57,323 ہیل جانتا ہے؟ Coffey کی معصوم ہے کہ، میرا مطلب ہے. 1751 02:36:58,575 --> 02:37:00,326 ٹھیک ہے، وہ مدد کرسکتے ہیں؟ 1752 02:37:00,828 --> 02:37:03,663 وہ اس بارے میں کچھ کرنے کا اثر و رسوخ ہے؟ 1753 02:37:03,831 --> 02:37:06,666 - پر عملدرآمد روکنے؟ - نہیں 1754 02:37:09,837 --> 02:37:11,337 پھر اسے نہ بتانا. 1755 02:37:12,005 --> 02:37:14,257 اس کی مدد نہیں کر سکتے تو اس کو بیان نہیں کرتے. 1756 02:37:14,591 --> 02:37:15,842 کبھی. 1757 02:37:18,220 --> 02:37:19,679 میں نہیں کروں گا. 1758 02:37:31,358 --> 02:37:33,734 آپ کے لئے اس سے باہر کوئی راستہ نہیں ہے، نہیں ہے؟ 1759 02:37:35,237 --> 02:37:36,529 نمبر 1760 02:37:37,614 --> 02:37:40,199 اور میں نے اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں، میرا یقین کرو. 1761 02:37:40,367 --> 02:37:45,037 میں نے اپنے سر کے ذریعے طریقوں میں سے کسی بھی تعداد کے یہ چل رہا کر دیا گیا ہے. نمبر 1762 02:37:46,123 --> 02:37:48,249 میں، آپ کو شہد سچ بتاتی ہوں. 1763 02:37:49,793 --> 02:37:54,630 میں نے پر فخر نہیں ہوں کہ میری زندگی میں کچھ چیزیں نے کیا ہے ... 1764 02:37:55,215 --> 02:38:00,052 ... لیکن یہ میں نے کبھی جہنم کا حقیقی خطرہ محسوس کیا ہے پہلی بار ہوا ہے. 1765 02:38:01,054 --> 02:38:02,388 جہنم؟ 1766 02:38:04,141 --> 02:38:05,975 اوہ، پال. 1767 02:38:08,312 --> 02:38:09,896 اس سے بات کرو. 1768 02:38:11,064 --> 02:38:12,899 جان سے بات کریں. 1769 02:38:14,735 --> 02:38:16,777 وہ چاہتا ہے میں باہر تلاش کریں. 1770 02:38:27,372 --> 02:38:28,915 [سیل دروازہ کھولتا ہے] 1771 02:38:33,670 --> 02:38:34,921 ہیلو، باس. 1772 02:38:35,923 --> 02:38:37,256 ہیلو، جان. 1773 02:38:38,675 --> 02:38:41,552 میں نے آپ کو ہم اب یہ کرنے کے لئے نیچے آ رہے ہیں جانتے ہیں لگتا ہے. 1774 02:38:41,845 --> 02:38:43,596 دنوں کے ایک جوڑے. 1775 02:38:57,110 --> 02:38:59,946 تم اس رات کو کھانے کے وزٹرز کا ریکارڈ رکھا کچھ خاص ہے؟ 1776 02:39:00,322 --> 02:39:02,615 ہم سب سے زیادہ کچھ آپ کو سرسرانا کر سکتے ہیں. 1777 02:39:12,960 --> 02:39:17,630 گوشت روٹی اچھا ہو. میشڈ taters، گریوی. 1778 02:39:17,881 --> 02:39:19,298 سے Okra. 1779 02:39:20,384 --> 02:39:23,219 ہو سکتا ہے کہ آپ کے مسیس بنائیں کہ ٹھیک مکئی کی روٹی میں سے کچھ ... 1780 02:39:24,054 --> 02:39:26,138 ... وہ برا نہ لگے تو. 1781 02:39:28,433 --> 02:39:29,850 اب ... 1782 02:39:30,352 --> 02:39:35,273 ... ایک مبلغ کے بارے میں کیا؟ کسی کے ساتھ ایک چھوٹی سی نماز کہنے کا. 1783 02:39:35,482 --> 02:39:37,650 کوئی مبلغ نہیں کرنا چاہتے. 1784 02:39:38,652 --> 02:39:41,153 اگر آپ چاہیں تو آپ، ایک نماز کہہ سکتے ہیں. 1785 02:39:41,863 --> 02:39:43,155 مجھے؟ 1786 02:39:45,993 --> 02:39:48,828 یہ اس کے پاس آئے تو، میں کر سکتا ہوں فرض کریں. 1787 02:39:52,916 --> 02:39:54,458 جان ... 1788 02:39:57,004 --> 02:39:59,839 اب میں تم سے کچھ ضروری پوچھنا ہے. 1789 02:40:01,508 --> 02:40:03,676 مجھے تم کیا کہتے ہیں. 1790 02:40:04,177 --> 02:40:05,678 آپ یہ کہنا چاہتے ہیں نہیں ہے. 1791 02:40:06,013 --> 02:40:09,348 نہیں، میں کوشش کروں. مجھے کیا کرنا ہے. مجھے یہ کہنا پڑے. 1792 02:40:10,392 --> 02:40:11,809 جان ... 1793 02:40:13,270 --> 02:40:15,605 ... کیا آپ مجھے کیا کرنا چاہتے ہیں مجھے بتاو. 1794 02:40:16,523 --> 02:40:18,524 تم نے مجھے یہاں سے باہر لے جانا چاہتے ہیں؟ 1795 02:40:19,693 --> 02:40:23,696 بس آپ کو دور چلاتے ہیں؟ آپ کس حد تک حاصل کر سکتے ہیں دیکھ رہے ہو؟ 1796 02:40:25,198 --> 02:40:27,908 کیوں آپ اس طرح ایک احمقانہ بات کریں گے؟ 1797 02:40:29,911 --> 02:40:32,538 میرا فیصلہ کے دن ... 1798 02:40:32,873 --> 02:40:35,041 ... میں خدا کے سامنے کھڑے جب ... 1799 02:40:35,208 --> 02:40:39,045 ... اور میں نے ایسا کیوں کیا وہ مجھ سے پوچھتا ہے ... 1800 02:40:39,296 --> 02:40:41,922 مجھے اس کے اصل میں سے ایک کو قتل کیا ... 1801 02:40:42,799 --> 02:40:44,383 ... معجزات ... 1802 02:40:45,552 --> 02:40:47,720 ... جو میں کہنے جا رہا ہوں؟ 1803 02:40:48,639 --> 02:40:50,389 یہ میرا کام تھا؟ 1804 02:40:52,559 --> 02:40:54,560 یہ میرا کام ہے. 1805 02:40:54,853 --> 02:40:59,482 تم خدا یہ تم نے کیا کیا ایک احسان تھا باپ کو اطلاع. 1806 02:41:02,569 --> 02:41:05,237 میں نے آپ کو چوٹ پہنچانے اور پریشان کر رہے ہیں جانتے ہیں. 1807 02:41:05,906 --> 02:41:09,575 میں نے تم پر یہ محسوس کر سکتے ہیں. لیکن اگر آپ اب اس پر چھوڑ کرنے کے لئے چاہئے. 1808 02:41:10,744 --> 02:41:13,746 میں نے اس سے زیادہ اور کے ساتھ کیا کیا ہونا چاہتے ہیں. 1809 02:41:14,414 --> 02:41:15,915 مجھے کیا کرنا ہے. 1810 02:41:20,337 --> 02:41:22,338 I، باس تک گیا ہوں. 1811 02:41:23,757 --> 02:41:28,094 سڑک پر ہونے کے تک، بارش میں ایک چڑیا طور پر تنہا. 1812 02:41:29,262 --> 02:41:32,098 میں نے کبھی نہیں میرے ساتھ کیا ہے ایک دوست ہونے کے تھکے ہوئے ہوں ... 1813 02:41:32,599 --> 02:41:37,269 ہم، جانے سے آنے والے، یا کیوں ہے جہاں ... مجھے بتانا. 1814 02:41:38,105 --> 02:41:42,274 زیادہ تر، میں نے لوگوں کو ایک دوسرے سے بدصورت ہونے کا تھکا ہوا ہوں. 1815 02:41:43,443 --> 02:41:47,405 مجھے لگ رہا ہے اور دنیا میں سنتے تمام درد کا تھکا ہوا ہوں ... 1816 02:41:47,614 --> 02:41:49,281 ... ہر دن. 1817 02:41:49,616 --> 02:41:51,617 اس سے بھی زیادہ ہے. 1818 02:41:51,952 --> 02:41:55,788 یہ میرے سر میں شیشے کے ٹکڑے کی طرح ہے ... 1819 02:41:55,997 --> 02:41:58,290 ... ہر وقت. 1820 02:41:59,793 --> 02:42:01,794 آپ سمجھ سکتے ہیں؟ 1821 02:42:04,798 --> 02:42:07,758 جی ہاں، جان، مجھے ہر ممکن لگتا ہے کہ. 1822 02:42:10,137 --> 02:42:13,514 ٹھیک ہے، ہم جان، آپ کے لئے کیا کر سکتے ہیں کچھ وہاں ہونا ضروری ہے. 1823 02:42:15,642 --> 02:42:17,727 آپ چاہتے ہیں کہ وہاں کچھ ہونا ضروری ہے. 1824 02:42:27,154 --> 02:42:31,657 مجھے ایک ٹمٹماہٹ شو کبھی نہیں دیکھا نہ جاتا. 1825 02:42:32,159 --> 02:42:34,285 جیری: جنت 1826 02:42:34,494 --> 02:42:36,662 میں جنت میں ہوں 1827 02:42:37,539 --> 02:42:43,169 اور میرے دل میں شاید ہی بول سکتے ہیں تاکہ پیٹتا 1828 02:42:44,171 --> 02:42:50,176 اور مجھے تلاش کرو خوشی تلاش کرنے لگتے ہیں 1829 02:42:50,677 --> 02:42:56,557 ہم باہر مل کر گال کو گال رقص کر رہے ہیں 1830 02:42:57,851 --> 02:43:00,478 [موسیقی پھول] 1831 02:43:57,577 --> 02:43:59,995 کیوں، وہ فرشتوں کے مطابق ہے. 1832 02:44:00,914 --> 02:44:03,582 فرشتوں، صرف جنت میں چاہوں. 1833 02:45:04,227 --> 02:45:06,228 میں نے، دوستوں ٹھیک ہو جائے گا. 1834 02:45:07,647 --> 02:45:09,899 یہ یہاں مشکل حصہ ہے. 1835 02:45:11,192 --> 02:45:12,735 میں تھوڑی دیر میں سب ٹھیک ہو جائے گا. 1836 02:45:13,820 --> 02:45:18,407 جان، میں تو صرف اب کے لئے اس کے پاس ہونا چاہئے. 1837 02:45:22,412 --> 02:45:24,830 میں نے کے بعد اسے واپس دے دیں گے. 1838 02:45:28,001 --> 02:45:32,504 تم میں سو اس دوپہر گر گئی اور مجھے ایک خواب تھا، جانتے ہیں. 1839 02:45:33,715 --> 02:45:35,841 میں نے ڈیل کی ماؤس بارے میں خواب دیکھا. 1840 02:45:37,010 --> 02:45:38,218 ، جان تم نے؟ 1841 02:45:39,012 --> 02:45:43,349 میں مسٹر Jingles کی باس ہووالل بارے میں بات کی اس جگہ کے نیچے مل گیا خواب دیکھا. 1842 02:45:43,600 --> 02:45:45,851 یہی وجہ ہے کہ Mouseville جگہ. 1843 02:45:46,186 --> 02:45:48,520 میں نے بچوں وہاں ہے خواب دیکھا. 1844 02:45:49,022 --> 02:45:52,524 اور جب وہ ان کی چالوں پر ہنستے تھے کہ کس طرح. میری! 1845 02:45:55,028 --> 02:45:58,822 میں نے ان کے دو چھوٹے بالوں والی سنہرے سربراہی لڑکیوں وہاں تھا کہ خواب دیکھا تھا. 1846 02:45:59,032 --> 02:46:00,866 وہ بھی ہنس رہی ہے. 1847 02:46:01,034 --> 02:46:04,036 میں نے ان کے ارد گرد اپنے ہتھیار ڈال اور اپنے گھٹنوں پر انہیں مقرر. 1848 02:46:04,245 --> 02:46:08,290 اور انہوں نے وہ بال سے باہر آنے کی کوئی خون تھا، اور وہ صرف ٹھیک ہے. 1849 02:46:08,541 --> 02:46:11,877 ہم سب جمع کردہ ہے کہ مسٹر Jingles کی رول دیکھا. 1850 02:46:13,380 --> 02:46:16,799 ہم ہنستے کیسے. ٹوٹ فٹ، ہم تھا! 1851 02:46:32,565 --> 02:46:34,400 جان. 1852 02:46:35,068 --> 02:46:40,072 وہ مجھ سے نفرت ہے کہ یہاں بہت سارے لوگ ہے. بہت سے! 1853 02:46:41,074 --> 02:46:43,075 میں اسے محسوس کر سکتا ہے. 1854 02:46:43,326 --> 02:46:45,077 یہ میرے چوبنے مکھیوں کی طرح ہے. 1855 02:46:45,412 --> 02:46:47,788 ہم محسوس کرتے ہیں کہ کس طرح ٹھیک ہے، تو، محسوس. 1856 02:46:49,082 --> 02:46:50,290 ہمیں تم سے نفرت نہیں کرتے. 1857 02:46:51,668 --> 02:46:53,252 آپ محسوس کرتے ہیں کہ سکتا ہوں؟ 1858 02:46:55,422 --> 02:46:57,589 کلاؤس: دو بار اسے مار ڈالو، تم لڑکوں! 1859 02:46:58,425 --> 02:47:02,428 تم پر جاؤ اور دو مرتبہ ہے کہ عصمت دری کے بچے کے قاتل کو مار ڈالو! 1860 02:47:02,595 --> 02:47:04,430 یہ ٹھیک ہو جائے گا! 1861 02:47:21,114 --> 02:47:23,615 آپ، ڈین کھڑے ہونے سے پہلے آپ کے چہرے کا مسح. 1862 02:47:23,825 --> 02:47:25,117 جی ہاں، صاحب. 1863 02:47:37,380 --> 02:47:38,464 ایک پر رول. 1864 02:47:46,473 --> 02:47:49,975 Marjorie کے: یہ ابھی تک تکلیف ہوتی ہے؟ میں یہ کرتا ہے امید ہے کہ. 1865 02:47:50,810 --> 02:47:53,062 میں نے اسے جہنم کی طرح تکلیف دیتا ہے امید ہے کہ. 1866 02:47:54,981 --> 02:47:59,068 جان Coffey، آپ کو آپ کے ساتھیوں کی ایک جیوری کی طرف سے کرسی میں مرنے کے لئے کی مذمت کر رہا ہوں. 1867 02:47:59,319 --> 02:48:02,863 اس حالت میں اچھی حالت میں ایک جج کی طرف سے عائد کی سزا. 1868 02:48:03,156 --> 02:48:06,408 آپ کی سزا سے کیا جاتا ہے اس سے پہلے کچھ کہنا ہے؟ 1869 02:48:08,161 --> 02:48:10,662 میں سمجھتا ہوں، اس کے لئے معافی چاہتا ہوں. 1870 02:48:22,675 --> 02:48:24,426 براہ مہربانی، باس ... 1871 02:48:25,845 --> 02:48:28,514 ... میرے چہرے پر اس چیز میں نہ ڈالو. 1872 02:48:29,682 --> 02:48:32,017 اندھیرے میں نہ ڈالئے. 1873 02:48:32,852 --> 02:48:35,187 مجھے اندھیرے سے ڈرتا ہے. 1874 02:48:44,864 --> 02:48:46,532 ٹھیک ہے، جان. 1875 02:49:06,719 --> 02:49:09,721 [آہستہ] جنت، میں جنت میں ہوں 1876 02:49:09,931 --> 02:49:12,724 جنت، جنت 1877 02:49:12,976 --> 02:49:14,810 میں جنت میں ہوں 1878 02:49:15,395 --> 02:49:17,980 جنت، جنت 1879 02:49:18,231 --> 02:49:19,940 میں جنت میں ہوں 1880 02:49:40,837 --> 02:49:42,462 جان Coffey ... 1881 02:49:43,464 --> 02:49:46,592 تم مر جاؤ گے جب تک ... بجلی آپ کے جسم کے ذریعے گزر جائیں گے ... 1882 02:49:46,759 --> 02:49:48,969 ... ریاستی قانون کے مطابق میں. 1883 02:49:51,347 --> 02:49:55,100 خدا آپ کی روح پر رحم فرمائے. 1884 02:50:29,427 --> 02:50:30,636 پال. 1885 02:50:33,806 --> 02:50:35,724 آپ یہ کہنا چاہتے ہیں. 1886 02:50:37,393 --> 02:50:39,645 آپ کے حکم دینا ہوگا. 1887 02:50:57,664 --> 02:50:59,998 COFFEY کی آواز: وہ پیار سے اس نے ان کو ہلاک کر دیا. 1888 02:51:00,166 --> 02:51:05,045 یہی وجہ ہے کہ ہر روز دنیا بھر میں سب کے لئے کس قدر ہے. 1889 02:51:18,851 --> 02:51:20,269 دو پر رول. 1890 02:51:21,854 --> 02:51:24,439 [بجلی گنگنا] 1891 02:53:04,957 --> 02:53:08,293 PAUL: یہ میں نے کبھی میں حصہ لیا گزشتہ عملدرآمد کی تھی. 1892 02:53:08,628 --> 02:53:12,297 میں نے صرف اس کے بعد اب ایسا نہیں کر سکا. یا تو سفاکانہ. 1893 02:53:13,466 --> 02:53:18,220 ہم دونوں، باہر منتقل لڑکے 'اصلاحی ساتھ ملازمتوں لیا. 1894 02:53:18,471 --> 02:53:20,222 یہ ٹھیک تھا. 1895 02:53:20,807 --> 02:53:23,809 "نوجوان انہیں پکڑو" میرا مقصد بن گیا. 1896 02:53:26,979 --> 02:53:28,188 تم مجھ پر یقین نہیں کرتے. 1897 02:53:28,981 --> 02:53:31,566 میں تم نے مجھ سے پال جھوٹ تھا تصور بھی نہیں کرتے. 1898 02:53:32,318 --> 02:53:34,486 - یہ کہ صرف ہے ... - یہ بالکل ایک کہانی ہے. 1899 02:53:34,737 --> 02:53:36,988 یہ بالکل ایک کہانی ہے. 1900 02:53:37,323 --> 02:53:39,741 مجھے سمجھ نہیں آتا ایک بات. 1901 02:53:39,992 --> 02:53:41,743 آپ کو آپ اور جان نے کہا کہ ... 1902 02:53:41,994 --> 02:53:45,497 ... 1935 میں ایک اضافہ ہوا بیٹا تھا. 1903 02:53:45,832 --> 02:53:47,332 یہ ٹھیک ہے؟ 1904 02:53:47,708 --> 02:53:49,668 کام نہیں کرتا ریاضی، یہ کرتا ہے؟ 1905 02:53:55,174 --> 02:53:57,926 آپ کو ایک واک لینے تک محسوس کرتے ہیں؟ 1906 02:54:18,656 --> 02:54:20,031 PAUL: اپنے قدم دیکھتے ہیں. 1907 02:54:20,533 --> 02:54:22,868 اب آپ کی آنکھوں کو ایڈجسٹ کرتے ہیں. 1908 02:54:34,547 --> 02:54:35,755 نہیں. 1909 02:54:38,384 --> 02:54:41,261 ارے. ، پرانے آدمی اٹھ جاؤ. 1910 02:54:41,554 --> 02:54:42,804 اٹھو. 1911 02:54:46,392 --> 02:54:50,270 پال، یہ نہیں ہے. یہ نہیں ہو سکتا. 1912 02:54:54,400 --> 02:54:55,775 ، یہاں لڑکا آ جاؤ. 1913 02:54:56,277 --> 02:54:58,653 یہاں پر چلو اور اس عورت کو دیکھ. 1914 02:55:01,574 --> 02:55:04,576 کہ مسٹر Jingles کی نہیں ہو سکتا. 1915 02:55:10,374 --> 02:55:12,375 [فرانسیسی بولتا] 1916 02:55:27,266 --> 02:55:29,851 آپ یہ کر سکتے، آگے بڑھو. 1917 02:55:36,943 --> 02:55:41,446 یہ بالکل وہی جو ہم ذہن میں تھا Mouseville، یہ ہے کہ نہیں؟ 1918 02:55:42,198 --> 02:55:46,117 لیکن ہم ایسا کر دے. ہم، پرانے آدمی نہیں ہے؟ 1919 02:55:52,625 --> 02:55:56,294 میں مسٹر Jingles کی حادثاتی طور پر ہوا اس میں سوچنا. 1920 02:55:56,712 --> 02:56:01,591 میرے خیال میں ہم ڈیل کرنٹ جب سوچتے ہیں، اور یہ سب اتنی بری طرح سے چلا گیا ... 1921 02:56:01,801 --> 02:56:04,135 ... ٹھیک ہے، جان کہ محسوس کر سکتا تھا، آپ کو معلوم ہے. 1922 02:56:04,387 --> 02:56:07,806 اور میں کا ایک حصہ لگتا ہے ... 1923 02:56:07,974 --> 02:56:10,809 ... جو کچھ بھی جادو اس کے اندر تھا ... 1924 02:56:10,977 --> 02:56:14,312 ... یہاں صرف میرے چھوٹے دوست میں leapt کے. 1925 02:56:15,481 --> 02:56:17,482 میرے لئے ... 1926 02:56:18,651 --> 02:56:21,152 ... جان مجھے خود کا ایک حصہ دینے کے لئے تھا ... 1927 02:56:21,487 --> 02:56:23,655 ... ایک تحفہ، چنانچہ اس نے دیکھا راہ ... 1928 02:56:23,990 --> 02:56:27,409 میں نے خود کے لئے دیکھ سکتے ہیں تا کہ ... وائلڈ بل کیا کیا تھا. 1929 02:56:29,829 --> 02:56:31,997 جب یوحنا نے ہے ... 1930 02:56:33,499 --> 02:56:35,834 ... وہ میرا ہاتھ لیا جب ... 1931 02:56:36,836 --> 02:56:40,672 ... اس کے ذریعے کام کیا ہے کہ طاقت کا ایک حصہ ... 1932 02:56:41,674 --> 02:56:43,508 ... مجھ میں گرا دیا. 1933 02:56:43,884 --> 02:56:45,677 وہ کیا ہے؟ 1934 02:56:46,178 --> 02:56:49,681 وہ زندگی کے ساتھ آپ کو متاثر؟ 1935 02:56:51,267 --> 02:56:53,602 یہ کسی بھی طور پر اچھا ایک لفظ ہے. 1936 02:56:55,104 --> 02:56:58,023 اس نے کیا وہ نہیں، جناب Jingles کی، ہم دونوں کو متاثر؟ 1937 02:56:58,190 --> 02:56:59,691 زندگی کے ساتھ. 1938 02:57:03,696 --> 02:57:06,865 I، یلین 108 سال کا ہوں. 1939 02:57:07,033 --> 02:57:11,453 میں جان Coffey گرین مائل واک اس سال 44 تھی. 1940 02:57:14,373 --> 02:57:18,126 تم جان دوش mustrt. انہوں نے کہا کہ کیا ہوا مدد نہیں کر سکتا. 1941 02:57:18,377 --> 02:57:22,922 انہوں نے فطرت کی صرف ایک قوت تھی. 1942 02:57:23,382 --> 02:57:27,552 اوہ، میں، Ellie کی کچھ حیرت انگیز چیزوں کو دیکھنے کے لئے رہتا ہے. 1943 02:57:28,554 --> 02:57:31,556 ایک اور صدی کے پاس آئے. 1944 02:57:31,807 --> 02:57:33,683 لیکن میں نے ... 1945 02:57:34,310 --> 02:57:38,730 میں اپنے دوستوں کو دیکھنے کے لئے لیا ہے اور پیاروں سال کے ذریعے بند کر مر جاتے ہیں. 1946 02:57:39,148 --> 02:57:41,232 ہیل اور میلنڈا ... 1947 02:57:41,651 --> 02:57:43,068 ... بروٹس ہووالل ... 1948 02:57:43,235 --> 02:57:45,945 ... میری بیوی، میرے بچے. 1949 02:57:48,908 --> 02:57:50,742 اور تم، یلین. 1950 02:57:51,744 --> 02:57:53,578 تم بھی مر جائیں گے. 1951 02:57:55,081 --> 02:57:59,459 اور میری لعنت ہے میں نے یہ دیکھنے کے لئے وہاں ہو جائے گا یہ جاننے کی جاتی ہے. 1952 02:58:00,920 --> 02:58:03,338 یہ میری کفارہ ہے، آپ کو دیکھ کر. 1953 02:58:03,923 --> 02:58:05,590 یہ میرا عذاب ہے ... 1954 02:58:05,841 --> 02:58:08,468 ... جان Coffey بجلی سوار دیتا ہے کے لئے. 1955 02:58:10,179 --> 02:58:12,972 خدا کا ایک معجزہ کے قتل کے لیے. 1956 02:58:14,475 --> 02:58:17,268 امام تعالی، ابدی خدا ... 1957 02:58:17,561 --> 02:58:19,938 ... تمام وجود اور زندگی کے ذریعہ ... 1958 02:58:20,106 --> 02:58:22,524 PAUL: تم سب کو دوسروں کی طرح چلی جائے گی. 1959 02:58:22,692 --> 02:58:24,484 میں رہنا پڑے گا. 1960 02:58:26,487 --> 02:58:30,699 اوہ، میں نے آخر میں مر جاؤں گی. اس کا مجھے یقین ہے. 1961 02:58:31,450 --> 02:58:35,453 میں نے امرتا کی کوئی برم ہے. 1962 02:58:35,788 --> 02:58:38,415 لیکن میں موت کے لئے مبارک باد دی ہے گا ... 1963 02:58:38,582 --> 02:58:41,209 ... موت مجھ کو مل جاتا ہے طویل عرصے سے پہلے. 1964 02:58:42,294 --> 02:58:46,131 حقیقت میں، میں نے پہلے ہی اس کی آرزو. 1965 02:58:46,298 --> 02:58:48,425 [RADIO پر عورت گانے] 1966 02:58:58,227 --> 02:59:00,228 مسٹر Jingles کی؟ 1967 02:59:09,155 --> 02:59:11,322 آپ کہاں تھے؟ 1968 02:59:11,657 --> 02:59:15,076 لڑکے، آپ کے بارے میں فکر مند کر دیا گیا. تمہیں بھوک لگی؟ 1969 02:59:15,911 --> 02:59:18,329 ہم آپ کو کھانے کے لئے کچھ تلاش نہیں کر سکتے ہیں دیکھنے چلتے ہیں. 1970 02:59:19,498 --> 02:59:23,168 ویسے بھی اس کے چند ٹکڑوں. تم نے وہ چاہتے ہیں میں جانتا ہوں. 1971 02:59:24,670 --> 02:59:26,004 آپ کو دیکھو. 1972 02:59:27,673 --> 02:59:31,593 میں اس کے بارے میں سوچ بستر سب سے زیادہ راتوں میں جھوٹ بولتے ہیں. 1973 02:59:31,802 --> 02:59:33,845 اور میں انتظار. 1974 02:59:34,555 --> 02:59:37,474 مجھے عزیز ہے تمام لوگوں کے بارے میں لگتا ہے کہ ... 1975 02:59:37,683 --> 02:59:39,851 ... اب دور ہوگئے. 1976 02:59:40,352 --> 02:59:43,021 میں نے اپنی خوبصورت جنوری بارے میں سوچو ... 1977 02:59:43,189 --> 02:59:46,191 ... میں نے کئی سال پہلے اسے کھو دیا ہے کہ کس طرح. 1978 02:59:47,610 --> 02:59:52,197 اور میں ہم سب ہمارے اپنے گرین مائل چلنے کے بارے میں لگتا ہے کہ ... 1979 02:59:52,448 --> 02:59:55,116 ... ہمارے اپنے وقت میں سے ہر ایک. 1980 02:59:56,202 --> 02:59:59,370 لیکن ایک کسی دوسرے سے زیادہ سوچا ... 1981 02:59:59,580 --> 03:00:02,207 ... مجھ سے سب سے زیادہ راتوں جاگ رکھتا ہے: 1982 03:00:03,375 --> 03:00:07,378 وہ کر سکتا ہے تو ایک ماؤس اتنی دیر تک رہتے ہیں ... 1983 03:00:07,713 --> 03:00:10,882 ... کتنا زیادہ وقت مجھے کیا ضرورت ہے؟ 1984 03:00:14,220 --> 03:00:17,013 ہم ہر ایک کی موت کی مرہون منت ہیں. 1985 03:00:17,223 --> 03:00:19,724 مستثنیات موجود ہیں نہیں. 1986 03:00:20,476 --> 03:00:22,477 لیکن، اوہ، خدا ... 1987 03:00:23,395 --> 03:00:25,188 ... کبھی کبھی ... 1988 03:00:25,731 --> 03:00:29,400 ... گرین مائل اتنی دیر لگتی ہے. 1989 03:08:31,591 --> 03:08:33,592 [انگریزی SDH]