1 00:01:34,679 --> 00:01:38,391 Attention, les gars, ce cadavre respire encore ! 2 00:01:41,394 --> 00:01:44,314 Tâchez de m'amener là-bas en un seul morceau. 3 00:02:30,527 --> 00:02:31,653 Bonjour, professeur. 4 00:02:31,820 --> 00:02:33,321 Bonjour, Frida. 5 00:02:39,619 --> 00:02:41,913 Diego Rivera est dans l'amphi... 6 00:02:42,080 --> 00:02:43,331 avec une femme nue ! 7 00:03:08,982 --> 00:03:11,192 Cette putain est encore là ? 8 00:03:14,737 --> 00:03:15,572 Dis-moi... 9 00:03:19,158 --> 00:03:23,162 tu vas la prendre après le déjeuner ou tu l'as déjà baisée ? 10 00:03:23,538 --> 00:03:25,081 Lupe, commence pas ! 11 00:03:25,456 --> 00:03:27,208 Tu me prends pour une idiote ? 12 00:03:28,960 --> 00:03:30,587 - Je peux pas bosser comme ça. - Si. 13 00:03:31,296 --> 00:03:34,591 Ta bouffe et ta pute, ça te suffit pour peindre ! 14 00:03:36,426 --> 00:03:37,468 Va-t'en ! 15 00:03:37,969 --> 00:03:39,012 Et ne rentre pas 16 00:03:39,178 --> 00:03:40,763 faire un discours sur l'artiste, 17 00:03:40,930 --> 00:03:43,433 le peuple et ta putain de révolution ! 18 00:03:43,600 --> 00:03:46,185 Tu t'intéresses qu'à toi, salaud ! 19 00:03:51,733 --> 00:03:52,859 Adieu le déjeuner. 20 00:03:55,320 --> 00:03:56,738 Cela dit... 21 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 je pourrais peut-être te manger. 22 00:04:02,452 --> 00:04:05,204 J'ai déjà mangé de la chair de femme. 23 00:04:08,625 --> 00:04:09,876 Enveloppée... 24 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 dans des tortillas. 25 00:04:18,551 --> 00:04:20,053 Ça a le goût... 26 00:04:20,678 --> 00:04:22,597 d'un très tendre 27 00:04:22,931 --> 00:04:24,223 cochon de lait. 28 00:04:35,485 --> 00:04:37,028 Attention, Lupe revient ! 29 00:04:41,199 --> 00:04:42,700 Sales voyous ! 30 00:04:43,284 --> 00:04:45,662 Petits anarchistes ! 31 00:04:45,828 --> 00:04:48,081 Allumez un autre pétard, pour voir ! 32 00:04:57,090 --> 00:04:59,133 Pour que vous restiez honnête, panzón. 33 00:05:02,679 --> 00:05:04,138 "Panzón" ? 34 00:05:05,264 --> 00:05:06,724 Tu me trouves gros ? 35 00:05:58,192 --> 00:06:02,113 On a trouvé un tissu magnifique pour ma robe de mariée. 36 00:06:02,280 --> 00:06:03,322 Fantastique ! 37 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 Il a coûté une fortune. 38 00:06:12,832 --> 00:06:13,916 Maman ? 39 00:06:14,959 --> 00:06:16,961 - Ils sont mûrs ? - Ils devraient. 40 00:06:22,467 --> 00:06:25,303 Tu te marieras peut-être aussi, un jour. 41 00:06:26,095 --> 00:06:27,805 On peut toujours espérer. 42 00:06:27,972 --> 00:06:31,934 Le déjeuner est presque prêt. Va chercher notre artiste. 43 00:06:34,562 --> 00:06:38,191 J'adore celle-ci. Elle est superbe. 44 00:06:39,567 --> 00:06:41,319 Moi aussi, je l'aime bien. 45 00:06:43,571 --> 00:06:45,448 Elles sont absorbées par le mariage. 46 00:06:45,615 --> 00:06:47,867 Cristina est enthousiasmée par sa robe. 47 00:06:48,034 --> 00:06:49,160 Tant mieux. 48 00:06:49,327 --> 00:06:52,121 Il faut être enthousiaste quand on se marie. 49 00:06:52,872 --> 00:06:54,248 Sûrement... 50 00:06:54,707 --> 00:06:56,000 si c'est ça qu'on veut. 51 00:06:56,834 --> 00:06:59,712 Et toi, que veux-tu ? 52 00:07:02,882 --> 00:07:07,136 Je ne sais pas. Mais le mariage n'est pas pour tout le monde. 53 00:07:07,845 --> 00:07:11,182 Il faut une bonne raison pour se marier... comme pour tout. 54 00:07:12,850 --> 00:07:17,355 - Que faut-il, pour un bon mariage ? - Une mémoire courte. 55 00:07:21,776 --> 00:07:23,361 Pourquoi tu t'es marié, papa ? 56 00:07:23,945 --> 00:07:25,655 Je ne me souviens pas. 57 00:07:27,657 --> 00:07:30,159 Pour t'avoir, toi. 58 00:07:33,079 --> 00:07:34,497 On se concentre... 59 00:07:34,664 --> 00:07:36,415 Attends. Où est Frida ? 60 00:07:36,833 --> 00:07:40,336 Adriana, va dire à ta sœur de se dépêcher. 61 00:07:54,058 --> 00:07:55,393 J'ai toujours voulu un fils. 62 00:07:58,938 --> 00:08:02,024 Matilde, tout le monde, on regarde l'appareil... 63 00:08:13,661 --> 00:08:15,830 Vite, on va rater le bus. 64 00:08:35,850 --> 00:08:37,727 C'est combien, la calaca ? 65 00:08:38,978 --> 00:08:40,396 Frida, vite ! 66 00:08:45,443 --> 00:08:46,277 Le bus ! 67 00:08:46,444 --> 00:08:49,530 - On prendra le suivant. - Non, dépêche-toi ! 68 00:08:51,073 --> 00:08:52,325 Attention. 69 00:09:02,418 --> 00:09:06,547 Moi, je ne pense pas qu'il soit complètement apolitique. 70 00:09:06,714 --> 00:09:09,800 Parce que tu l'as lu après avoir lu Marx. 71 00:09:09,967 --> 00:09:11,677 Tu lis tout dans le désordre. 72 00:09:11,844 --> 00:09:15,640 C'est ridicule. Pourquoi l'ordre aurait-il de l'importance ? 73 00:09:15,973 --> 00:09:17,850 Parce qu'après avoir lu Marx, 74 00:09:18,017 --> 00:09:20,269 c'est sûr qu'Hegel te semblera politique. 75 00:09:20,436 --> 00:09:22,230 Mais en fait, le concept 76 00:09:22,396 --> 00:09:24,732 de la dialectique annonce Marx... 77 00:09:25,024 --> 00:09:25,858 C'est de l'or ? 78 00:09:26,692 --> 00:09:28,402 Du vrai ? 79 00:09:29,654 --> 00:09:31,155 Pour le plafond de l'Opéra. 80 00:09:38,079 --> 00:09:39,247 Avance, idiot ! 81 00:11:13,549 --> 00:11:17,094 La colonne vertébrale est fracturée, 82 00:11:17,261 --> 00:11:19,055 ainsi que la clavicule et 2 côtes. 83 00:11:19,221 --> 00:11:21,474 Le pelvis est cassé en 3 endroits. 84 00:11:21,640 --> 00:11:24,060 La tige de métal est entrée par le côté 85 00:11:24,226 --> 00:11:25,644 et ressortie par le vagin. 86 00:11:25,811 --> 00:11:28,439 La jambe droite a 11 fractures. 87 00:11:29,065 --> 00:11:31,692 - Le pied a été écrasé. - Elle remarchera ? 88 00:11:31,859 --> 00:11:34,320 Il faut d'abord qu'elle vive. 89 00:12:03,933 --> 00:12:05,518 Alex est vivant ? 90 00:12:06,102 --> 00:12:07,520 Il va bien ? 91 00:12:07,686 --> 00:12:09,230 Il a été légèrement blessé. 92 00:12:09,897 --> 00:12:12,817 Il était là hier, mais tu n'étais pas réveillée. 93 00:12:13,234 --> 00:12:14,276 Et maman ? 94 00:12:15,444 --> 00:12:17,696 C'était trop dur pour eux, Friducha. 95 00:12:17,863 --> 00:12:20,032 - Ils sont à la maison. - Je suis là depuis longtemps ? 96 00:12:20,866 --> 00:12:22,410 Trois semaines. 97 00:12:40,052 --> 00:12:41,637 On y est presque. 98 00:12:43,931 --> 00:12:45,099 Doucement. 99 00:13:19,925 --> 00:13:21,510 ... mais on n'a plus d'argent. 100 00:13:21,677 --> 00:13:25,764 - Je vendrai mon matériel. - Pour une autre opération en vain ? 101 00:13:25,931 --> 00:13:27,308 Non, écoute... 102 00:13:28,309 --> 00:13:31,729 - Cette fois, ça marchera peut-être. - Et après, on vivra comment ? 103 00:13:31,896 --> 00:13:34,857 Je recommencerai à peindre des portraits. 104 00:13:35,774 --> 00:13:40,070 Admets-le, Guillermo, elle ne marchera plus jamais. 105 00:13:43,699 --> 00:13:46,785 Entre, Alex. Elle t'attend. 106 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 Salut, l'affreux ! 107 00:14:05,554 --> 00:14:07,264 Elles sont magnifiques. 108 00:14:07,431 --> 00:14:08,766 Comment tu te sens ? 109 00:14:08,933 --> 00:14:11,435 Comme si un bus m'était rentré dedans. 110 00:14:12,019 --> 00:14:15,314 Allez, bêta, viens près de moi. 111 00:14:15,481 --> 00:14:16,732 Regarde, 112 00:14:16,899 --> 00:14:19,235 C'est mon seul bon profil ! 113 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 Pas vrai. 114 00:14:21,904 --> 00:14:23,322 Tu me plais comme ça. 115 00:14:23,948 --> 00:14:26,033 Tu es plus facile à suivre. 116 00:14:38,295 --> 00:14:41,465 Spengler, parce que tu l'adores. 117 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 Schopenhauer, parce que c'est bon pour toi. 118 00:14:46,845 --> 00:14:50,516 Tu sais que je t'adore. Tu m'as tellement manqué. 119 00:14:55,854 --> 00:14:59,817 J'ai dit au docteur que la barre m'avait déflorée. 120 00:15:02,069 --> 00:15:03,862 Je suis sûr qu'il t'a crue. 121 00:15:06,156 --> 00:15:07,616 Tu sais, 122 00:15:08,450 --> 00:15:10,911 quand on m'enlèvera ce plâtre, 123 00:15:11,078 --> 00:15:15,207 je te montrerai deux ou trois choses dont je me souviens... 124 00:15:18,586 --> 00:15:20,004 Quoi ? 125 00:15:23,007 --> 00:15:25,968 Ma tante et mon oncle vont en Europe et... 126 00:15:28,178 --> 00:15:29,597 ils m'ont invité à venir. 127 00:15:31,473 --> 00:15:34,810 C'est merveilleux ! Tu partirais quand ? 128 00:15:36,145 --> 00:15:37,563 Bientôt. 129 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 La semaine prochaine. 130 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Pour longtemps ? 131 00:15:44,820 --> 00:15:47,072 Ils partent deux mois et... 132 00:15:47,323 --> 00:15:49,491 je resterai peut-être à la Sorbonne. 133 00:15:53,287 --> 00:15:55,414 En fait, j'y resterai. 134 00:16:06,258 --> 00:16:08,177 Je t'ai dit que j'allais remarcher ? 135 00:16:12,056 --> 00:16:14,683 - Tu me crois ? - Bien sûr. 136 00:16:15,934 --> 00:16:19,104 Tu as intérêt... parce que tu vas rater ça. 137 00:16:21,065 --> 00:16:23,734 Pars avant que j'aie fini ce papillon. 138 00:17:18,872 --> 00:17:20,624 Comment tu te sens ? 139 00:17:21,959 --> 00:17:23,752 Comment je me sens ? 140 00:17:24,503 --> 00:17:28,382 J'ai oublié ce que c'était de ne pas avoir mal. 141 00:17:29,550 --> 00:17:30,801 C'est horrible, non ? 142 00:17:30,968 --> 00:17:33,971 Le Dr Farill vient lundi. 143 00:17:34,638 --> 00:17:38,517 Avec un spécialiste du dos, le Dr Cervantes. 144 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 Je me fais l'effet d'une fille riche 145 00:17:42,980 --> 00:17:45,566 avec un nouveau galant chaque semaine. 146 00:17:45,733 --> 00:17:48,652 Mais mes galants se sont transformés en médecins. 147 00:17:50,195 --> 00:17:52,698 Et je ne suis pas riche, papa. 148 00:17:56,493 --> 00:17:59,079 Tu ne me demandes plus mes projets ? 149 00:18:00,998 --> 00:18:02,791 Tu disais toujours... 150 00:18:03,167 --> 00:18:06,128 "Raconte-moi tes projets, Frida". 151 00:18:08,881 --> 00:18:11,425 Quels sont tes projets, Frida ? 152 00:18:13,427 --> 00:18:15,596 Pour l'instant, je suis un fardeau... 153 00:18:16,054 --> 00:18:19,558 mais j'espère être une estropiée indépendante un jour. 154 00:18:19,725 --> 00:18:21,894 Après, je ne sais pas. 155 00:18:22,311 --> 00:18:23,937 Tu n'es pas un fardeau... 156 00:18:25,522 --> 00:18:26,982 ma chérie. 157 00:18:28,525 --> 00:18:30,110 Regarde... 158 00:18:31,236 --> 00:18:32,696 on a quelque chose pour toi. 159 00:18:32,863 --> 00:18:34,156 Matilde ! 160 00:18:35,407 --> 00:18:39,328 Tu n'as plus de place sur ton plâtre, alors... 161 00:20:08,417 --> 00:20:10,961 Une vraie star de cinéma gringa ! 162 00:20:17,551 --> 00:20:18,969 Ça coûte trop cher... 163 00:20:19,136 --> 00:20:20,429 Maman, papa... 164 00:20:20,888 --> 00:20:22,848 j'ai une surprise. 165 00:20:36,278 --> 00:20:37,738 Attention ! 166 00:20:38,405 --> 00:20:40,908 Ne t'inquiète pas. 167 00:21:46,807 --> 00:21:47,849 L'ocre. 168 00:21:48,850 --> 00:21:50,686 - Il est prêt ? - Presque. 169 00:21:50,852 --> 00:21:52,521 J'en ai besoin maintenant. 170 00:21:58,610 --> 00:22:00,612 Señor Rivera ? 171 00:22:03,115 --> 00:22:04,574 Diego ! 172 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 Qui es-tu ? Que veux-tu ? 173 00:22:07,953 --> 00:22:10,038 Je dois vous parler d'une chose importante. 174 00:22:11,999 --> 00:22:12,958 Je travaille. 175 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 J'attendrai. 176 00:22:16,461 --> 00:22:18,797 Pas le temps de bavarder avec des écolières. 177 00:22:19,131 --> 00:22:21,508 Je ne suis pas une écolière, panzón. 178 00:22:26,930 --> 00:22:27,848 Monte. 179 00:22:30,392 --> 00:22:31,351 Non, descendez. 180 00:22:53,957 --> 00:22:55,208 Quoi ? 181 00:22:55,792 --> 00:22:58,420 Je ne suis pas venue m'amuser ni flirter. 182 00:22:59,421 --> 00:23:02,340 J'ai peint des toiles, je veux votre avis, 183 00:23:02,507 --> 00:23:05,469 une opinion très franche sur mon travail. 184 00:23:05,635 --> 00:23:07,137 Tu es la fille de l'amphi. 185 00:23:07,804 --> 00:23:10,891 Oui, mais ça n'a rien à voir avec ça. 186 00:23:11,850 --> 00:23:14,895 - Je veux votre avis. - Pour quoi faire ? 187 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Si tu es peintre, tu vivras pour peindre, 188 00:23:17,481 --> 00:23:19,483 tu peindras jusqu'à ta mort. 189 00:23:20,192 --> 00:23:22,736 Je dois travailler pour gagner ma vie. 190 00:23:22,986 --> 00:23:25,906 Je ne peux pas perdre mon temps par vanité. 191 00:23:26,073 --> 00:23:29,743 Si je suis médiocre, je dois faire autre chose pour aider mes parents. 192 00:23:34,289 --> 00:23:38,001 Laisse la meilleure ici. Va en peindre une autre. 193 00:23:38,168 --> 00:23:41,338 Si celle-ci est bonne, je viendrai voir l'autre. 194 00:23:48,095 --> 00:23:51,348 Orozco est un véritable artiste. Il est fabuleux. 195 00:23:51,681 --> 00:23:53,558 Et Siqueiros pourrait être génial, 196 00:23:53,725 --> 00:23:56,978 s'il sortait la tête de son cul et regardait autour de lui. 197 00:24:32,681 --> 00:24:34,432 Camarade Rivera. 198 00:24:35,642 --> 00:24:37,477 Quelle bonne surprise. 199 00:24:48,363 --> 00:24:50,323 Et si je te disais... 200 00:24:50,574 --> 00:24:53,743 que les tableaux de chevalet, c'est fini. 201 00:24:54,703 --> 00:24:59,416 Que c'est à jeter, comme les autres passe-temps bourgeois élitistes. 202 00:24:59,583 --> 00:25:02,002 Je dirais "Arrêtez la propagande". 203 00:25:05,755 --> 00:25:07,632 C'est du très bon travail. 204 00:25:08,800 --> 00:25:11,636 - Tu as un vrai talent. - Arrêtez ! 205 00:25:11,803 --> 00:25:14,514 Je ne cherche pas les compliments. 206 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Je veux une vraie critique. 207 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Mais je suis sincère. 208 00:25:19,519 --> 00:25:24,274 Ce sont des toiles très originales. Aucun des artifices habituels. 209 00:25:24,441 --> 00:25:26,902 Mais ça n'est pas précis. 210 00:25:27,527 --> 00:25:30,322 Accepte les vrais compliments comme les critiques. 211 00:25:31,489 --> 00:25:34,951 On m'a dit de ne pas me fier à vous. 212 00:25:36,077 --> 00:25:40,248 Que si une fille demande votre avis sans être totalement hideuse, 213 00:25:40,415 --> 00:25:42,792 vous vous extasiez devant elle. 214 00:25:43,835 --> 00:25:46,546 Dites-moi une chose franchement : 215 00:25:46,713 --> 00:25:49,758 est-ce que je dois continuer à peindre ? 216 00:26:06,983 --> 00:26:11,321 Tina te plaira. Elle est brillante : une des rares photographes de goût. 217 00:26:11,488 --> 00:26:13,198 Tu connais Alvarez Bravo ? 218 00:26:13,365 --> 00:26:15,450 Je connais son travail. Il est bon. 219 00:26:15,617 --> 00:26:18,036 Tu verras, il voudra te photographier. 220 00:26:18,203 --> 00:26:20,872 - Nue, bien entendu. - Bien entendu. 221 00:26:24,709 --> 00:26:27,212 C'est ça, les radicaux : ils sont un peu dangereux, 222 00:26:27,379 --> 00:26:29,547 mais donnent les meilleures soirées. 223 00:26:31,007 --> 00:26:33,551 Enfin, il mostro ! 224 00:26:33,718 --> 00:26:34,886 Tina. 225 00:26:39,557 --> 00:26:40,392 Frida Kahlo, 226 00:26:41,685 --> 00:26:43,645 un peintre fabuleux. 227 00:26:43,853 --> 00:26:45,480 Elle veut le devenir. 228 00:26:45,647 --> 00:26:48,275 Allons, on doute tous de notre travail. 229 00:26:48,441 --> 00:26:51,820 Sauf Diego. C'est le seul à être sûr de lui. 230 00:26:51,987 --> 00:26:53,613 Va voir Siqueiros, 231 00:26:53,780 --> 00:26:55,532 il dit encore du mal de toi. 232 00:26:55,699 --> 00:26:57,867 Toi, viens avec moi. 233 00:27:03,665 --> 00:27:07,335 J'ai quelqu'un à vous présenter. Frida Kahlo. 234 00:27:07,502 --> 00:27:09,212 Elle est venue avec Diego. 235 00:27:09,379 --> 00:27:11,298 Encore une jolie fille. 236 00:27:27,897 --> 00:27:30,025 Elle a du talent, hein ? 237 00:27:31,067 --> 00:27:33,653 Julio Mella, le Cubain. 238 00:27:33,945 --> 00:27:36,239 Tina a pris la dernière photo de lui. 239 00:27:37,073 --> 00:27:40,118 Elle était avec lui quand ils l'ont abattu. 240 00:27:43,580 --> 00:27:45,123 Incroyable. 241 00:27:45,832 --> 00:27:47,917 Elles sont de l'argile entre ses mains. 242 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 Ça doit être son corps. 243 00:27:49,961 --> 00:27:52,964 Non, c'est la manière dont il te regarde 244 00:27:53,882 --> 00:27:56,509 et trouve de la beauté dans tes imperfections. 245 00:27:56,676 --> 00:27:58,762 C'est irrésistible. 246 00:27:59,262 --> 00:28:01,014 On ne dirait pas à le voir, 247 00:28:01,348 --> 00:28:04,434 mais il a eu la moitié des femmes ici. 248 00:28:04,726 --> 00:28:06,978 Désolée, tu es venue avec lui ? 249 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 On est amis, c'est tout. 250 00:28:10,565 --> 00:28:12,192 Je suis Frida Kahlo. 251 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 Je suis peintre. 252 00:28:14,402 --> 00:28:16,821 Peintre, pas étonnant. 253 00:28:17,614 --> 00:28:18,531 Lupe Marin. 254 00:28:18,948 --> 00:28:20,784 Je suis sa femme. 255 00:28:22,577 --> 00:28:24,120 J'étais sa femme. 256 00:28:25,538 --> 00:28:27,248 Bonne chance. 257 00:28:30,710 --> 00:28:33,588 Dénigre-le tant que tu veux, Diego, 258 00:28:33,963 --> 00:28:36,883 mais tandis qu'on parle socialisme 259 00:28:37,050 --> 00:28:39,386 devant un verre depuis 10 ans, 260 00:28:39,552 --> 00:28:42,430 Staline le met en pratique. Il le concrétise. 261 00:28:42,597 --> 00:28:44,015 Il concrétise quoi ? 262 00:28:44,182 --> 00:28:48,103 Sa grande idée, ça a été de virer tous les penseurs du pays. 263 00:28:48,269 --> 00:28:49,521 Il t'a viré, toi. 264 00:28:50,146 --> 00:28:51,606 Non, pas que moi. 265 00:28:51,898 --> 00:28:53,983 Pas que toi. M. Trotski. 266 00:28:54,150 --> 00:28:58,279 Un homme qui joue les martyrs alors que son pays l'a rejeté. 267 00:28:58,446 --> 00:28:59,406 Bon débarras ! 268 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 Il a dû fuir. Staline veut l'abattre. 269 00:29:02,867 --> 00:29:07,288 C'est sa version du socialisme : tuer ceux qui ne sont pas d'accord. 270 00:29:07,664 --> 00:29:10,291 On tue des gens dans une révolution. 271 00:29:10,458 --> 00:29:12,252 Je préfère l'évolution. 272 00:29:12,419 --> 00:29:16,673 Éduquer les pauvres, mobiliser les ouvriers, 273 00:29:16,840 --> 00:29:18,716 lentement, mais sûrement. 274 00:29:18,883 --> 00:29:21,719 Tu tuerais la moitié des pauvres pour les sauver ! 275 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Pas étonnant, venant d'un communiste 276 00:29:24,097 --> 00:29:27,392 qui s'enrichit à peindre pour l'État et les mécènes. 277 00:29:27,559 --> 00:29:29,352 Pas ma faute si les riches ont bon goût. 278 00:29:29,686 --> 00:29:32,188 Ils n'ont pas bon goût ! 279 00:29:32,564 --> 00:29:34,774 Ils paient quelqu'un pour ça. 280 00:29:36,151 --> 00:29:39,237 Et ils ne t'engagent pas parce que tu es bon, 281 00:29:39,404 --> 00:29:41,906 mais pour se déculpabiliser. 282 00:29:42,740 --> 00:29:46,286 Ils t'utilisent et tu es trop vaniteux pour le voir. 283 00:29:57,297 --> 00:29:59,549 Celui qui a la meilleure descente 284 00:29:59,716 --> 00:30:01,259 danse avec moi. 285 00:30:28,703 --> 00:30:32,081 Je préfère un ennemi intelligent à un ami stupide. 286 00:31:05,406 --> 00:31:07,116 On danse ? 287 00:33:37,725 --> 00:33:38,768 ... et plus de femmes. 288 00:33:38,935 --> 00:33:41,562 La prochaine fois, je m'en assurerai. 289 00:33:44,315 --> 00:33:45,775 Mlle Kahlo... 290 00:33:47,402 --> 00:33:49,237 Tu devras peut-être m'aider. 291 00:33:50,738 --> 00:33:53,616 Ettore est brave, mais doit faire attention. 292 00:33:59,956 --> 00:34:00,790 C'est quoi ? 293 00:34:01,332 --> 00:34:02,792 Ton atelier ? 294 00:34:03,251 --> 00:34:05,586 L'avantage d'être chef du parti : 295 00:34:05,753 --> 00:34:08,172 on s'arrange pour boire près de chez soi. 296 00:34:08,339 --> 00:34:13,553 Maintenant que tu es une camarade, je peux te faire visiter si tu veux. 297 00:34:13,803 --> 00:34:15,179 Écoute... 298 00:34:15,638 --> 00:34:17,473 je ne vais pas coucher avec toi 299 00:34:17,640 --> 00:34:20,476 parce que tu m'as prise sous ton aile. 300 00:34:20,935 --> 00:34:22,186 Moi ? 301 00:34:22,353 --> 00:34:26,274 Je peignais et batifolais en paix avant ton arrivée. 302 00:34:27,150 --> 00:34:28,568 Et baiser, c'est comme pisser. 303 00:34:29,110 --> 00:34:30,862 On prend ça trop au sérieux. 304 00:34:31,237 --> 00:34:34,282 En Russie, tout le monde baisait comme des lapins. 305 00:34:34,866 --> 00:34:36,200 On n'est pas en Russie. 306 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Non, Dieu merci. 307 00:34:40,955 --> 00:34:42,248 Une proposition... 308 00:34:44,292 --> 00:34:46,127 On ne couchera pas ensemble. 309 00:34:46,711 --> 00:34:51,048 On va jurer solennellement qu'on sera seulement amis. 310 00:34:51,632 --> 00:34:52,467 Parfait. 311 00:34:54,469 --> 00:34:56,262 Camarades, collègues, 312 00:34:56,429 --> 00:34:58,473 et amis pour toujours. 313 00:35:13,613 --> 00:35:15,448 C'est toi qui as organisé ça ? 314 00:35:16,824 --> 00:35:18,534 Ça m'a coûté une fortune. 315 00:35:43,643 --> 00:35:45,603 J'ai une cicatrice. 316 00:35:47,230 --> 00:35:48,981 Laisse-moi voir. 317 00:36:02,620 --> 00:36:03,746 Tu es parfaite. 318 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 Parfaite. 319 00:36:45,496 --> 00:36:48,457 J'ai toujours voulu un homme aux melones plus gros que les miens. 320 00:36:53,254 --> 00:36:55,923 - Tu sais ce que j'aime ? - Quoi ? 321 00:36:56,424 --> 00:36:58,634 Une fille avec des cojones ! 322 00:37:15,860 --> 00:37:17,945 Ils sont très bons. Je les adore. 323 00:37:19,196 --> 00:37:22,033 Tu peignais probablement mieux à 12 ans. 324 00:37:22,199 --> 00:37:25,953 Foutaises ! Je ne pourrais pas peindre comme ça. 325 00:37:27,955 --> 00:37:30,166 Je ne pourrais pas, je t'assure. 326 00:37:32,084 --> 00:37:34,170 Je peins ce que je vois. 327 00:37:35,212 --> 00:37:37,048 Le monde extérieur. 328 00:37:39,008 --> 00:37:40,426 Mais toi... 329 00:37:41,844 --> 00:37:43,471 tu peins de là. 330 00:37:44,305 --> 00:37:45,848 C'est merveilleux. 331 00:37:46,891 --> 00:37:50,227 Je comprends pourquoi tu as tant de succès avec les femmes. 332 00:37:56,776 --> 00:37:58,861 Il va falloir qu'on se marie. 333 00:38:00,321 --> 00:38:01,739 Quoi ? 334 00:38:03,324 --> 00:38:04,992 Parce que... 335 00:38:07,161 --> 00:38:10,164 il est fort possible qu'on soit nés l'un pour l'autre. 336 00:38:10,957 --> 00:38:12,875 Alors, on devrait se marier. 337 00:38:13,626 --> 00:38:14,961 Tu ne crois pas au mariage. 338 00:38:15,461 --> 00:38:17,588 Bien sûr que si. J'ai déjà eu 2 femmes. 339 00:38:18,047 --> 00:38:21,133 Exactement. Tu ne peux pas aimer une seule femme. 340 00:38:21,425 --> 00:38:23,135 Aimer, si. 341 00:38:24,637 --> 00:38:26,180 Être fidèle... 342 00:38:26,973 --> 00:38:28,224 Non. 343 00:38:29,809 --> 00:38:32,812 Je suis physiologiquement incapable de fidélité. 344 00:38:33,270 --> 00:38:34,313 Vraiment ? 345 00:38:34,480 --> 00:38:37,608 Oui. Un ami médecin me l'a confirmé. 346 00:38:38,818 --> 00:38:40,695 Quel diagnostic commode. 347 00:38:42,446 --> 00:38:44,156 Tu tiens à la fidélité ? 348 00:38:49,328 --> 00:38:53,416 Je tiens à la loyauté. Tu peux être loyal ? 349 00:38:53,791 --> 00:38:55,209 Envers toi ? 350 00:38:56,085 --> 00:38:57,128 Toujours. 351 00:38:57,294 --> 00:38:58,129 Tant mieux. 352 00:38:58,796 --> 00:39:00,798 Parce que je t'aime, panzón. 353 00:39:01,799 --> 00:39:03,050 Friducha. 354 00:39:04,427 --> 00:39:06,137 J'accepte. 355 00:39:22,987 --> 00:39:25,656 Quelle belle mariée tu fais. 356 00:39:35,541 --> 00:39:38,377 - Ne me touche pas. - Tu as peur que je te frappe ? 357 00:39:38,544 --> 00:39:40,421 Il a divorcé deux fois. 358 00:39:40,588 --> 00:39:43,257 Il a eu on ne sait combien d'enfants. 359 00:39:43,424 --> 00:39:45,426 Et il est athée, Guillermo. 360 00:39:45,593 --> 00:39:48,387 Si tu as oublié, pardonne-moi de te le rappeler, 361 00:39:48,554 --> 00:39:52,558 mais je suis un Juif allemand et tu m'as épousé ! 362 00:39:53,642 --> 00:39:55,686 En plus, il est communiste. 363 00:39:55,853 --> 00:39:59,273 Mais assez généreux pour rembourser notre hypothèque. 364 00:39:59,440 --> 00:40:02,610 C'est le mariage d'un éléphant et d'une colombe. 365 00:40:49,949 --> 00:40:51,242 Votre orteil. 366 00:40:53,327 --> 00:40:54,995 Ça fait longtemps. 367 00:41:02,878 --> 00:41:03,879 Cristina ! 368 00:41:04,713 --> 00:41:05,840 Laisse-moi ! 369 00:41:23,524 --> 00:41:25,818 Je leur donne... 6 mois. 370 00:41:25,985 --> 00:41:27,069 Six ? 371 00:41:28,237 --> 00:41:29,488 Moi, deux. 372 00:41:35,369 --> 00:41:37,079 Je ne crois pas au mariage. 373 00:41:37,830 --> 00:41:40,833 Vraiment pas. Que ce soit bien clair. 374 00:41:41,292 --> 00:41:44,795 Au pire, c'est un acte politique hostile, 375 00:41:44,962 --> 00:41:47,464 une façon pour les hommes mesquins 376 00:41:47,631 --> 00:41:50,050 de garder les femmes à la maison, 377 00:41:50,217 --> 00:41:53,262 enfermées sous prétexte de tradition, 378 00:41:53,429 --> 00:41:56,473 et de foutaises conservatrices et religieuses. 379 00:41:56,807 --> 00:42:00,936 Au mieux, c'est une heureuse illusion : deux êtres qui s'aiment 380 00:42:01,103 --> 00:42:03,939 et ignorent à quel point 381 00:42:04,106 --> 00:42:06,358 ils vont se rendre malheureux. 382 00:42:08,611 --> 00:42:12,489 Mais quand deux personnes savent tout cela 383 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 et décident, les yeux grands ouverts, 384 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 de se regarder en face et de se marier quand même... 385 00:42:19,997 --> 00:42:22,750 ce n'est ni conservateur, ni une illusion. 386 00:42:23,292 --> 00:42:25,836 C'est radical et courageux 387 00:42:26,086 --> 00:42:27,338 et très romantique. 388 00:42:29,673 --> 00:42:31,091 À Diego et Frida. 389 00:43:28,399 --> 00:43:29,650 Tu es fou ! 390 00:43:29,942 --> 00:43:32,027 Tu sais ça ? Tu es fou ! 391 00:43:33,779 --> 00:43:35,030 Salaud ! 392 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 Tu as quitté ces jambes... 393 00:43:40,452 --> 00:43:42,621 Tu as quitté ces jambes, Diego. 394 00:43:42,997 --> 00:43:43,956 Tu abandonnes 395 00:43:44,123 --> 00:43:47,209 ces beautés pour ces allumettes ! 396 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 Cette jambe de bois ! 397 00:44:24,330 --> 00:44:26,623 Ma mère s'est trompée sur ton compte. 398 00:44:26,790 --> 00:44:29,501 Elle t'a traité d'éléphant, ce n'est pas vrai. 399 00:44:29,668 --> 00:44:34,214 Les éléphants sont forts, courageux et défendent leur compagne. 400 00:44:34,840 --> 00:44:37,676 Tu es un crapaud. Tu ressembles même à un crapaud. 401 00:44:37,843 --> 00:44:38,886 Et toi, à un chien. 402 00:44:39,636 --> 00:44:43,182 À une colombe ! J'ai dit chien ? Je voulais dire colombe ! 403 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Tu es ma petite paloma. 404 00:44:58,739 --> 00:45:01,408 Que vont dire les gens d'un tel couple ? 405 00:45:02,826 --> 00:45:04,745 Qu'ils n'en ont jamais vu de mieux assorti. 406 00:45:12,836 --> 00:45:14,213 Merci. 407 00:45:15,089 --> 00:45:16,673 De quoi ? 408 00:45:17,174 --> 00:45:20,469 De faire d'un vieux gros fou de communiste un homme heureux. 409 00:45:50,332 --> 00:45:52,000 Assieds-toi, mange. 410 00:45:56,338 --> 00:45:58,173 Mi amor ! 411 00:46:05,097 --> 00:46:05,931 Bon, hein ? 412 00:46:08,225 --> 00:46:10,144 Quel délicieux mole ! 413 00:46:10,310 --> 00:46:12,062 La recette spéciale de Lupe. 414 00:46:12,521 --> 00:46:14,648 Tu y es passé maître. 415 00:46:15,941 --> 00:46:17,526 Je ne sais pas cuisiner ! 416 00:46:18,735 --> 00:46:21,113 Elle l'a descendu pendant que tu dormais. 417 00:46:22,531 --> 00:46:23,782 "Descendu" ? 418 00:46:23,949 --> 00:46:26,660 Elle loge en haut avec mes enfants 419 00:46:26,827 --> 00:46:28,287 jusqu'à ce qu'elle trouve ailleurs. 420 00:46:47,639 --> 00:46:51,059 Je ne fais pas que passer. Je suis là pour rester. 421 00:46:51,226 --> 00:46:52,644 Tu es venue me dire ça ? 422 00:46:52,811 --> 00:46:54,980 Je suis là pour rester. 423 00:46:56,482 --> 00:46:58,525 N'approche pas de ma cuisine. 424 00:47:01,028 --> 00:47:02,863 Tu aimes ce mole ? 425 00:47:04,281 --> 00:47:05,199 Ça va. 426 00:47:05,365 --> 00:47:08,410 Il l'adore, alors si tu es là pour rester, 427 00:47:08,577 --> 00:47:10,746 tu devrais apprendre à le faire. 428 00:47:11,705 --> 00:47:14,374 J'étais furieuse, il a découché 3 jours. 429 00:47:14,541 --> 00:47:16,168 Passe-moi la coriandre... 430 00:47:16,335 --> 00:47:20,214 Alors j'ai pris deux de ses maudites idoles aztèques 431 00:47:20,380 --> 00:47:22,508 qu'il adore... 432 00:47:23,342 --> 00:47:26,428 j'ai fracassé les morceaux d'argile dans le bouillon 433 00:47:26,595 --> 00:47:30,682 et j'ai appelé ça "Sopa Azteca". 434 00:47:31,099 --> 00:47:32,726 Médée ! Il l'a mangé ? 435 00:47:33,727 --> 00:47:35,729 - Oui ! - Il a aimé ? 436 00:47:36,271 --> 00:47:37,648 Adoré ! 437 00:47:40,150 --> 00:47:42,277 Jusqu'à ce qu'il s'en aperçoive. 438 00:47:42,444 --> 00:47:43,695 Alors, il a été malade, 439 00:47:43,862 --> 00:47:45,781 il s'est mis en colère... 440 00:47:47,616 --> 00:47:49,910 Je ne me suis pas sentie mieux. 441 00:47:50,077 --> 00:47:51,745 Et ça ne l'a pas empêché 442 00:47:51,912 --> 00:47:53,163 de me tromper. 443 00:47:53,997 --> 00:47:55,666 Et puis merde ! 444 00:47:59,711 --> 00:48:00,546 Ruth, 445 00:48:00,837 --> 00:48:01,672 sors d'ici ! 446 00:48:07,886 --> 00:48:09,179 Marie ! 447 00:48:14,101 --> 00:48:15,769 C'est l'heure de la sieste. 448 00:48:20,440 --> 00:48:22,901 L'autre soir, j'étais très ivre. 449 00:48:23,443 --> 00:48:24,278 Je sais, 450 00:48:24,736 --> 00:48:26,071 ce n'est rien. 451 00:48:34,663 --> 00:48:36,498 Diego n'a jamais appartenu à personne. 452 00:48:37,249 --> 00:48:39,001 Il n'appartient qu'à lui-même... 453 00:48:39,585 --> 00:48:42,004 c'est ça qui le rend si désirable. 454 00:48:43,672 --> 00:48:45,882 C'est un ami fabuleux et le pire des maris. 455 00:48:48,468 --> 00:48:51,597 Il ne sera jamais le mari de personne. Pas vraiment. 456 00:48:52,556 --> 00:48:53,974 Nous verrons. 457 00:48:54,725 --> 00:48:57,519 Ce sera fini à sa prochaine commande hors de Mexico. 458 00:48:57,686 --> 00:49:00,606 Il dit qu'il t'enverra chercher, mais ne le fait jamais. 459 00:49:01,189 --> 00:49:02,608 - Señora Rivera ? - Oui ? 460 00:49:51,114 --> 00:49:52,366 Qu'en penses-tu ? 461 00:49:59,748 --> 00:50:02,668 Les nichons manquent de... pesanteur. 462 00:50:02,834 --> 00:50:04,378 Arrête... 463 00:50:07,756 --> 00:50:10,717 Mange ton pozole tant qu'il est chaud. 464 00:51:15,031 --> 00:51:17,868 Ça ne te ressemble pas d'être en retard au déjeuner. 465 00:51:18,285 --> 00:51:21,830 J'expliquais au ministère pourquoi l'histoire du peuple mexicain 466 00:51:21,997 --> 00:51:24,583 est un bon sujet pour le Palais National Mexicain. 467 00:51:24,750 --> 00:51:26,376 Encore ? 468 00:51:26,960 --> 00:51:29,129 Je peins, ils critiquent mes opinions. 469 00:51:29,296 --> 00:51:32,174 Je peins pas : ils critiquent le retard. 470 00:51:32,758 --> 00:51:34,301 C'est une farce. 471 00:51:42,184 --> 00:51:43,226 C'est le modèle ? 472 00:51:48,940 --> 00:51:51,193 J'ai fait que baiser. 473 00:51:51,860 --> 00:51:54,070 Je mets plus d'affection dans une poignée de main. 474 00:51:57,324 --> 00:51:59,951 C'est fou ce que je me sens mieux. 475 00:52:03,914 --> 00:52:05,165 C'était bien, au moins ? 476 00:52:05,957 --> 00:52:08,168 - Pas très. - Pas de pot. 477 00:52:08,460 --> 00:52:10,837 Elle avait un si beau cul. 478 00:52:12,839 --> 00:52:14,758 Prends un bain en rentrant, 479 00:52:15,258 --> 00:52:17,344 on sort ce soir. 480 00:53:15,235 --> 00:53:17,195 Encore de la tequila ! 481 00:53:22,158 --> 00:53:23,577 Oui, toi ! 482 00:53:23,952 --> 00:53:26,496 Tu sais ce que je pense de tes fresques ? 483 00:53:28,874 --> 00:53:30,542 Tire-toi d'ici ! 484 00:53:30,917 --> 00:53:33,712 C'est pas un bar pour les putains du gouvernement. 485 00:53:56,484 --> 00:53:58,403 Il était de la clique à Siqueiros. 486 00:53:58,570 --> 00:54:02,240 Siqueiros est leur héros, mais qu'a-t-il accompli ? Rien ! 487 00:54:02,449 --> 00:54:04,576 J'ai mis le socialisme sur les murs ! 488 00:54:04,743 --> 00:54:06,119 Les fascistes me traitent 489 00:54:06,286 --> 00:54:08,371 de subversif le plus dangereux du pays, 490 00:54:08,538 --> 00:54:11,333 et c'est moi, le traître envers le Parti ? 491 00:54:11,541 --> 00:54:14,002 Bientôt, on n'aura personne avec qui boire. 492 00:54:14,169 --> 00:54:16,212 - C'est pas drôle. - Je ne blague pas. 493 00:54:16,379 --> 00:54:19,466 Tina dit qu'on va t'exclure pour ta fresque au Palais. 494 00:54:19,633 --> 00:54:21,927 Pas la peine, je quitte le Parti. 495 00:54:22,260 --> 00:54:26,848 Quitte-le et continue à travailler, il n'y a que ça qui t'importe. 496 00:54:27,724 --> 00:54:29,309 On m'offre une expo à New York. 497 00:54:31,102 --> 00:54:33,480 En solo, au nouveau musée d'Art Moderne. 498 00:54:33,813 --> 00:54:35,649 Ça m'ouvrirait des portes. 499 00:54:36,066 --> 00:54:37,901 Ça m'apporterait des commandes. 500 00:54:44,699 --> 00:54:46,785 Je pensais que tu serais enthousiaste. 501 00:54:47,702 --> 00:54:50,288 Ça les gêne pas que tu sois communiste ? 502 00:54:50,789 --> 00:54:52,499 Ils peuvent pas se le permettre. 503 00:54:52,666 --> 00:54:55,502 Tous les plus grands peintres sont communistes. 504 00:55:00,173 --> 00:55:02,175 C'est merveilleux, Diego. 505 00:55:03,385 --> 00:55:04,636 Tu pars quand ? 506 00:55:06,972 --> 00:55:08,556 Dès que tu m'accompagnes. 507 00:55:12,519 --> 00:55:14,521 Mi monstrito ! 508 00:55:14,688 --> 00:55:17,816 On va prendre Gringolandia d'assaut. 509 00:55:20,568 --> 00:55:24,239 "Chère Cristi, l'invasion de Gringolandia a commencé. 510 00:55:26,408 --> 00:55:28,910 "Ils ne savent pas ce qui les attend ! 511 00:55:29,452 --> 00:55:32,372 "New York a enflammé Diego..." 512 00:55:32,539 --> 00:55:35,000 Votre impression de New York, M. Rivera ? 513 00:55:35,166 --> 00:55:36,292 Magnifique. 514 00:55:36,459 --> 00:55:39,629 Il n'y a aucune raison pour qu'un artiste né dans nos Amériques 515 00:55:39,796 --> 00:55:42,215 aille en Europe chercher l'inspiration. 516 00:55:42,757 --> 00:55:46,177 Tout est là : la puissance, le pouvoir, 517 00:55:46,344 --> 00:55:49,597 l'énergie, la tristesse, la gloire 518 00:55:49,764 --> 00:55:52,600 et la jeunesse de nos terres américaines. 519 00:55:53,643 --> 00:55:56,688 "Je vois la majesté que Diego perçoit, 520 00:55:56,855 --> 00:55:59,649 "mais tout ce confort américain est un mythe. 521 00:55:59,816 --> 00:56:01,860 "Les riches boivent leurs cocktailitos 522 00:56:02,027 --> 00:56:03,945 "et des milliers meurent de faim. 523 00:56:05,447 --> 00:56:09,159 "Diego peint sans cesse pour préparer son exposition, 524 00:56:09,367 --> 00:56:11,953 "je dois donc me trouver des distractions." 525 00:56:36,853 --> 00:56:40,940 Un record : plus de 50 000 personnes ont fait la queue 526 00:56:41,107 --> 00:56:43,818 devant le nouveau musée d'Art Moderne 527 00:56:44,360 --> 00:56:46,863 pour voir l'œuvre du plus grand peintre mexicain, 528 00:56:47,614 --> 00:56:49,240 Diego Rivera, 529 00:56:49,407 --> 00:56:52,911 l'homme dont on parle le plus de ce côté-ci du Rio Grande. 530 00:56:53,119 --> 00:56:55,205 DIEGO CONQUIERT NEW YORK 531 00:56:55,371 --> 00:56:58,124 Señor Diego Rivera ! 532 00:57:00,043 --> 00:57:01,669 "Les gringos sont assez gentils, 533 00:57:01,836 --> 00:57:05,340 "mais ce qui compte ici, c'est avoir de l'ambition, 534 00:57:05,507 --> 00:57:07,509 "réussir à devenir quelqu'un. 535 00:57:07,926 --> 00:57:10,970 "Les quelqu'uns sont les seuls qui les intéressent. 536 00:57:11,137 --> 00:57:12,972 "Je méprise cette prétention. 537 00:57:13,139 --> 00:57:15,683 "Être la gran caca ne m'intéresse pas. 538 00:57:16,059 --> 00:57:19,521 "Bien sûr, Diego adore ça. 539 00:57:19,896 --> 00:57:23,316 "On dirait une grosse piñata pleine de bonbons pour tous. 540 00:57:24,150 --> 00:57:27,487 "Tout dans ce pays l'inspire..." 541 00:57:46,381 --> 00:57:50,468 2 œufs miroir, un petit pain, 2 cafés noirs. Autre chose ? 542 00:58:00,812 --> 00:58:04,399 Je n'aurais jamais cru m'entendre dire ça... 543 00:58:04,899 --> 00:58:06,484 mais tu fais ça 544 00:58:06,776 --> 00:58:08,736 mieux que ton mari. 545 00:58:12,907 --> 00:58:15,285 Ça ne te contrarie pas trop, au moins ? 546 00:58:17,537 --> 00:58:20,123 Il a dit que ça ne te gênerait pas. 547 00:58:20,957 --> 00:58:22,500 Il a dit ça ? 548 00:58:24,002 --> 00:58:28,006 Tu n'es pas la première et tu ne seras pas la dernière. 549 00:58:31,759 --> 00:58:33,678 Pourquoi tu acceptes ça ? 550 00:58:36,681 --> 00:58:40,143 Diego est comme il est et je l'aime comme ça. 551 00:58:40,310 --> 00:58:42,896 Je ne peux pas l'aimer pour ce qu'il n'est pas. 552 00:58:44,397 --> 00:58:48,401 Et puis, ma douce Gracie... 553 00:58:48,735 --> 00:58:51,446 je m'arrange très bien. 554 00:58:57,744 --> 00:58:59,579 - Félicitations. - Merci. 555 00:59:03,458 --> 00:59:05,835 - C'est grand, un mur. - Toujours. 556 00:59:08,546 --> 00:59:12,550 Rivera peint le Centre Rockefeller 557 00:59:12,717 --> 00:59:15,637 Messieurs, je dois travailler. Désolé. 558 00:59:20,600 --> 00:59:23,061 Vous êtes peintre aussi, Mme Rivera ? 559 00:59:23,811 --> 00:59:26,564 Non, je tue le temps. 560 00:59:27,565 --> 00:59:28,691 Elle me surpasse. 561 00:59:30,401 --> 00:59:31,444 Vous verrez. 562 00:59:43,373 --> 00:59:45,416 Qu'a dit le médecin ? 563 00:59:47,460 --> 00:59:49,379 Il pourrait peut-être atténuer la douleur 564 00:59:49,545 --> 00:59:52,173 mais il faut réopérer... 565 00:59:53,174 --> 00:59:56,010 Le discours habituel, tu connais par cœur. 566 00:59:58,263 --> 01:00:00,098 Je suis enceinte. 567 01:00:08,982 --> 01:00:10,566 Ton corps supportera ? 568 01:00:10,733 --> 01:00:13,528 S'il te supporte, il supportera un Dieguito. 569 01:00:15,071 --> 01:00:17,490 Il n'est pas très optimiste. 570 01:00:19,784 --> 01:00:21,077 Ce n'est pas... 571 01:00:22,161 --> 01:00:24,914 Je ne supporte pas la pensée que tu souffres. 572 01:00:25,081 --> 01:00:27,292 J'ai l'habitude de souffrir. 573 01:00:28,835 --> 01:00:30,378 Ce n'est pas... 574 01:00:31,421 --> 01:00:33,798 Je ne suis pas un bon exemple de... 575 01:00:35,216 --> 01:00:37,176 Ce n'est pas le bon moment. 576 01:00:37,969 --> 01:00:39,887 Il y a la commande Rockefeller, 577 01:00:40,054 --> 01:00:42,765 Detroit, Chicago... Tous ces voyages. 578 01:00:42,932 --> 01:00:44,809 Non, c'est trop. 579 01:00:51,816 --> 01:00:54,319 Tu veux vraiment ce bébé, Frida ? 580 01:00:57,697 --> 01:00:58,865 Je le veux. 581 01:00:59,032 --> 01:01:00,283 D'accord. 582 01:01:03,369 --> 01:01:05,705 D'accord, on va essayer de l'avoir. 583 01:01:12,587 --> 01:01:14,005 Écoute... 584 01:01:18,384 --> 01:01:21,012 Il récite le "Manifeste du parti communiste". 585 01:02:07,183 --> 01:02:09,727 - Elle a perdu beaucoup de sang. - Je veux la voir ! 586 01:02:09,894 --> 01:02:13,022 Il faut qu'elle dorme, tâchez d'aller vous reposer. 587 01:02:14,440 --> 01:02:16,984 Vous devriez être au lit, Mme Rivera. 588 01:02:17,402 --> 01:02:20,738 - Le bébé est sorti en morceaux. - Niña, va te recoucher. 589 01:02:21,114 --> 01:02:24,283 - Il était mal formé. - On réessaiera, repose-toi. 590 01:02:24,450 --> 01:02:25,535 C'est mon fils ! 591 01:02:26,953 --> 01:02:28,663 Je veux le voir ! 592 01:02:29,622 --> 01:02:31,707 Qu'avez-vous fait de lui ? 593 01:02:32,083 --> 01:02:33,543 Je veux voir mon fils ! 594 01:02:34,627 --> 01:02:36,045 Qu'avez-vous fait de lui ? 595 01:02:36,212 --> 01:02:38,673 Chiquita, je vais m'occuper de lui. 596 01:02:43,469 --> 01:02:44,762 Je te le promets. 597 01:04:17,772 --> 01:04:18,898 C'est quoi, ça ? 598 01:04:20,024 --> 01:04:22,485 - Ton petit déjeuner. - Tu veux me tuer ? 599 01:04:23,069 --> 01:04:25,071 J'ai besoin de carburant pour peindre. 600 01:04:25,238 --> 01:04:29,450 Écoute, panzón, continue à grossir et c'est toi qui iras à l'hôpital. 601 01:04:29,617 --> 01:04:30,993 Je suis pas croyant, 602 01:04:31,160 --> 01:04:34,372 mais je remercie Dieu chaque jour de t'avoir sauvée. 603 01:04:34,830 --> 01:04:36,123 Vraiment ? 604 01:04:36,415 --> 01:04:39,627 Je lui dis qu'il a beaucoup de choses à expliquer. 605 01:04:40,795 --> 01:04:45,132 Je vais demander à Abby Rockefeller de m'apporter mon petit déjeuner ! 606 01:05:00,231 --> 01:05:01,607 Frida... 607 01:05:02,400 --> 01:05:03,568 tu es là. 608 01:05:24,213 --> 01:05:25,881 Je l'ai quitté. 609 01:05:27,425 --> 01:05:29,677 Et c'était son cadeau d'adieu ! 610 01:05:32,555 --> 01:05:34,807 J'aurais dû être à tes côtés. 611 01:05:40,229 --> 01:05:42,064 Tu es là maintenant. 612 01:05:54,035 --> 01:05:57,913 Elle piquera une crise si je laisse mourir ses plantes. 613 01:06:01,167 --> 01:06:05,004 On se disputait tellement. Parfois, je... 614 01:06:05,713 --> 01:06:08,799 Parfois, je regrettais de l'avoir épousée. 615 01:06:10,009 --> 01:06:12,261 Je me disais que je la détestais. 616 01:06:14,889 --> 01:06:19,018 Quand on se fait trop mal, on commence à se dire ça. 617 01:06:19,727 --> 01:06:23,814 Et puis, elle tombe malade et je m'occupe de son jardin. 618 01:07:02,978 --> 01:07:06,649 Rivera peint des scènes communistes, John D. Jr paie la note 619 01:07:07,108 --> 01:07:10,611 Vous connaissiez mon travail, mes opinions politiques ! 620 01:07:10,778 --> 01:07:14,115 J'ai discuté des esquisses avec vous et votre père ! 621 01:07:14,573 --> 01:07:16,784 Vous attendiez quoi ? Des nymphettes ? 622 01:07:17,118 --> 01:07:20,538 Non, mais pas non plus à un portrait de Lénine. 623 01:07:21,414 --> 01:07:23,541 Soyons honnêtes. Sur les esquisses, 624 01:07:23,708 --> 01:07:26,168 ce n'était qu'un ouvrier anonyme. 625 01:07:26,335 --> 01:07:29,088 Il s'est transformé en Lénine de lui-même. 626 01:07:29,255 --> 01:07:33,008 Vous l'avez transformé en Lénine à cause des attaques des journaux. 627 01:07:33,551 --> 01:07:37,138 Croyez-vous que ma famille soit influencée par ces échotiers ? 628 01:07:38,597 --> 01:07:40,307 Nous vous aurions défendu. 629 01:07:40,891 --> 01:07:44,937 Je vous défendrai car votre travail est passionnant, 630 01:07:45,980 --> 01:07:47,523 comme toujours. 631 01:07:48,399 --> 01:07:52,820 Mais un portrait de Vladimir Lénine offensera beaucoup de gens... 632 01:07:53,404 --> 01:07:55,406 en particulier mon père. 633 01:07:56,615 --> 01:07:59,410 Vous me mettez dans une situation impossible. 634 01:07:59,952 --> 01:08:02,747 Je vous demande de changer cet unique détail. 635 01:08:04,874 --> 01:08:06,667 C'est contre mes principes. 636 01:08:08,294 --> 01:08:10,629 Vous avez ajusté vos principes 637 01:08:10,796 --> 01:08:13,132 pour venir à nos soirées, à notre table. 638 01:08:13,758 --> 01:08:16,051 J'espère que vous y réfléchirez. 639 01:08:23,350 --> 01:08:25,561 Tu as attiré les foules. 640 01:08:25,728 --> 01:08:28,022 La moitié te prend pour le diable... 641 01:08:29,190 --> 01:08:30,649 l'autre, pour un héros. 642 01:08:31,317 --> 01:08:33,319 Dis-moi franchement ce que tu penses. 643 01:08:34,153 --> 01:08:36,739 À côtoyer les chiens, on a des puces. 644 01:08:36,906 --> 01:08:39,742 Sérieusement. Ça me fait vraiment peur. 645 01:08:39,909 --> 01:08:40,868 Pourquoi ? 646 01:08:41,035 --> 01:08:43,621 Je me demande s'il n'a pas raison. 647 01:08:44,330 --> 01:08:48,000 C'est peut-être idiot, je risque trop. 648 01:08:48,167 --> 01:08:52,046 Tu ne peux pas perdre. Oublie l'intégrité artistique. 649 01:08:52,213 --> 01:08:55,132 Tu as fait mieux et tu feras d'autres fresques. 650 01:08:55,299 --> 01:08:57,968 Dans tous les cas, tu as enflammé les gens. 651 01:08:58,135 --> 01:09:00,513 Réveillé leur passion envers leurs idéaux. 652 01:09:00,679 --> 01:09:03,849 Aucun autre peintre au monde ne peut en dire autant. 653 01:09:05,100 --> 01:09:09,522 Même s'il la fait détruire, tu auras quand même gagné. 654 01:09:09,688 --> 01:09:11,232 Peut-être. 655 01:09:12,900 --> 01:09:14,443 Il n'en a pas les couilles. 656 01:09:32,419 --> 01:09:33,671 Señor Rivera. 657 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 Je vous prie une dernière fois de changer d'avis. 658 01:09:40,719 --> 01:09:42,513 Je ne compromettrai pas ma vision. 659 01:09:47,142 --> 01:09:48,143 En ce cas, 660 01:09:48,644 --> 01:09:49,895 voilà votre dû... 661 01:09:50,396 --> 01:09:52,773 payé intégralement, comme convenu, 662 01:09:53,065 --> 01:09:54,859 mais on se passera de vous. 663 01:09:55,234 --> 01:09:56,485 C'est ma fresque ! 664 01:09:57,069 --> 01:09:58,320 Sur mon mur. 665 01:09:58,487 --> 01:10:00,531 Le mur du peuple, salaud ! 666 01:10:57,046 --> 01:10:59,506 Diego, rentrons chez nous. 667 01:10:59,673 --> 01:11:01,216 Il faut se battre ! 668 01:11:01,675 --> 01:11:03,719 Le mur est détruit, mais tout est là. 669 01:11:03,886 --> 01:11:05,721 Je recommencerai, avec son argent. 670 01:11:05,888 --> 01:11:07,890 On n'a pas assez pour aller à Chicago. 671 01:11:08,349 --> 01:11:11,393 On n'y va pas, la commande est annulée. 672 01:11:14,271 --> 01:11:16,565 - Il est temps de rentrer. - Quoi ? 673 01:11:16,815 --> 01:11:18,233 La queue entre les jambes ? 674 01:11:18,484 --> 01:11:21,528 On n'a pas notre place ici. J'en ai assez de ces gens 675 01:11:21,695 --> 01:11:22,863 et de qui tu es avec eux ! 676 01:11:24,823 --> 01:11:25,658 Tu vois ça ? 677 01:11:26,325 --> 01:11:28,369 Tu veux revenir à ça ? 678 01:11:32,373 --> 01:11:34,917 Oui, je veux revenir à ça ! 679 01:12:20,337 --> 01:12:21,880 Je travaille. 680 01:12:22,047 --> 01:12:23,924 Je vois ça. 681 01:12:24,091 --> 01:12:27,553 Le docteur dit que tu dois manger plus, pour une fois. 682 01:12:42,985 --> 01:12:44,028 Ça suffit ! 683 01:12:49,116 --> 01:12:50,826 Diego, arrête ! 684 01:12:59,626 --> 01:13:03,464 Seigneur Xolotl, prince des ténèbres... 685 01:13:05,299 --> 01:13:07,551 tu es le meilleur des critiques d'art. 686 01:13:09,762 --> 01:13:13,515 Tu es le seul à voir quelle merde ce pays a fait de moi. 687 01:13:17,352 --> 01:13:19,104 Tu as besoin d'aide. 688 01:13:26,320 --> 01:13:29,573 Pourquoi Diego et toi, vous avez 2 maisons séparées ? 689 01:13:29,740 --> 01:13:33,494 Car on est 2 personnes différentes, mais l'amour nous réunit. 690 01:13:33,660 --> 01:13:35,204 Alors on a un pont. 691 01:13:35,370 --> 01:13:38,832 Tu veux dire que le pont, c'est votre amour ? 692 01:13:39,374 --> 01:13:43,420 - C'est une bonne façon de dire ça. - Alors pourquoi il est tout petit ? 693 01:13:47,633 --> 01:13:51,804 Il ne travaille pas. Il est malade et déprimé. 694 01:13:51,970 --> 01:13:53,889 Il compare les gens d'ici à des mules, 695 01:13:54,056 --> 01:13:55,516 tant ils sont stupides. 696 01:13:55,682 --> 01:13:57,976 Il m'en veut de l'avoir fait revenir. 697 01:13:58,143 --> 01:13:59,603 C'est ridicule. 698 01:14:00,562 --> 01:14:03,899 Tout de même, tu as de la chance de l'avoir. 699 01:14:04,900 --> 01:14:07,069 Je me sens si seule chaque jour. 700 01:14:08,070 --> 01:14:10,614 Parfois, je pense à retourner avec lui. 701 01:14:11,406 --> 01:14:13,075 Hors de question. 702 01:14:16,745 --> 01:14:18,163 Si tu travaillais ? 703 01:14:18,539 --> 01:14:20,874 Aide-moi à ranger l'atelier de Diego. 704 01:14:21,041 --> 01:14:23,544 - Par où je commence ? - Ne touche à rien. 705 01:14:28,590 --> 01:14:31,218 Ne t'inquiète pas, c'est un agneau. 706 01:15:22,811 --> 01:15:24,146 Allez jouer dehors. 707 01:15:24,479 --> 01:15:25,689 Tout de suite ! 708 01:15:36,533 --> 01:15:37,951 C'est ma sœur, bon Dieu ! 709 01:15:38,994 --> 01:15:40,829 Tu es un animal ! 710 01:15:45,584 --> 01:15:46,919 Va-t'en ! 711 01:16:16,865 --> 01:16:19,117 Je suis un salaud, oui. 712 01:16:19,576 --> 01:16:20,869 Un idiot. 713 01:16:21,036 --> 01:16:23,747 Mais ça ne signifiait rien pour moi. 714 01:16:27,125 --> 01:16:29,294 Frida, parle-moi ! 715 01:16:40,138 --> 01:16:43,475 Il y a eu deux gros accidents dans ma vie, Diego. 716 01:16:43,642 --> 01:16:45,769 Le tramway et toi. 717 01:16:46,228 --> 01:16:48,480 Tu es de loin le pire. 718 01:18:22,115 --> 01:18:22,949 Sortez ! 719 01:18:25,869 --> 01:18:27,954 Dehors ! Allez-vous-en ! 720 01:18:57,234 --> 01:19:00,362 C'est 3 étages en claudiquant, j'ai pas les moyens 721 01:19:00,529 --> 01:19:03,490 d'acheter des meubles et il fait froid la nuit. 722 01:19:03,657 --> 01:19:06,660 Mais au moins je sais qui baise qui chez moi. 723 01:19:07,828 --> 01:19:09,246 Il te donne pas d'argent ? 724 01:19:10,247 --> 01:19:12,082 Je préfère être pauvre. 725 01:19:13,083 --> 01:19:15,001 C'était ma sœur. 726 01:19:15,627 --> 01:19:18,422 Pas un quelconque modèle, ma propre sœur. 727 01:19:20,298 --> 01:19:21,758 Qu'il aille se faire voir. 728 01:19:23,969 --> 01:19:26,680 Trouve du travail, paie tes factures... 729 01:19:27,806 --> 01:19:29,057 Je vendrai des tableaux. 730 01:19:29,933 --> 01:19:31,476 Ça couvrira pas ta note de bar. 731 01:19:33,061 --> 01:19:35,313 Soyons clairs, j'adore tes tableaux. 732 01:19:36,690 --> 01:19:39,317 Mais je ne sais pas si tu peux en vivre. 733 01:19:40,152 --> 01:19:41,570 Ils sont durs, tu sais. 734 01:19:43,071 --> 01:19:44,698 Regarde celui-là. 735 01:19:45,532 --> 01:19:46,575 C'est quoi ? 736 01:19:47,325 --> 01:19:49,619 C'était dans les journaux. 737 01:19:50,454 --> 01:19:52,914 Un homme a poignardé sa femme 22 fois. 738 01:19:53,081 --> 01:19:55,167 Quand le juge lui a demandé pourquoi, 739 01:19:55,333 --> 01:19:58,170 il a répondu : "C'était juste quelques petites piqûres". 740 01:20:19,149 --> 01:20:20,192 Qui est-ce ? 741 01:20:20,984 --> 01:20:23,570 Le fantôme de Frida Kahlo. 742 01:20:24,321 --> 01:20:26,114 Je me souviens d'elle. 743 01:20:26,364 --> 01:20:27,908 Comment te sens-tu ? 744 01:20:28,074 --> 01:20:29,409 Seul. 745 01:20:29,951 --> 01:20:31,745 Seuls les fantômes 746 01:20:31,912 --> 01:20:33,413 me rendent visite. 747 01:20:36,458 --> 01:20:38,001 Comment va "ton Diego" ? 748 01:20:40,337 --> 01:20:42,506 Je ne sais pas pourquoi je l'appelais comme ça. 749 01:20:42,881 --> 01:20:45,550 Il n'a jamais été à moi et ne le sera jamais. 750 01:20:45,717 --> 01:20:48,303 Mais il va bien. Il peint, j'imagine. 751 01:20:48,470 --> 01:20:51,097 - Et toi ? Tu peins aussi ? - Oui. 752 01:20:51,264 --> 01:20:54,559 Je veux que tu poses pour moi. Pas besoin de sortir d'ici. 753 01:20:55,477 --> 01:20:56,853 Je veux sortir d'ici. 754 01:20:57,020 --> 01:21:00,023 Très bien. On bougera tous les jours. 755 01:21:00,190 --> 01:21:01,566 Bonne idée. 756 01:21:01,733 --> 01:21:04,819 Tu as peint tous les autres membres de la famille. 757 01:21:06,905 --> 01:21:08,657 Il y a longtemps. 758 01:21:13,119 --> 01:21:15,455 Rappelle-moi ce que je voulais à l'époque. 759 01:21:17,582 --> 01:21:20,085 Tu voulais être toi-même. 760 01:21:58,415 --> 01:22:00,208 Elle ne t'a jamais aimé. 761 01:22:01,501 --> 01:22:04,504 Elle m'a dit que tu ne m'apporterais que des ennuis. 762 01:22:12,470 --> 01:22:15,056 Je dois te parler. 763 01:22:18,018 --> 01:22:19,978 Te demander une faveur. 764 01:22:23,315 --> 01:22:26,401 Tu as du culot de venir ici me demander une faveur. 765 01:22:26,568 --> 01:22:29,029 Pas pour moi, pour Trotski. 766 01:22:29,404 --> 01:22:31,364 Les Norvégiens l'ont expulsé. 767 01:22:31,531 --> 01:22:34,743 Aucun autre pays ne veut de lui et Staline veut sa mort. 768 01:22:35,076 --> 01:22:37,287 J'ai fait appel au président Cárdenas. 769 01:22:37,454 --> 01:22:39,956 On lui accorde l'asile ici, au Mexique. 770 01:22:43,126 --> 01:22:45,420 Accueille-le avec moi. 771 01:22:46,379 --> 01:22:48,506 Hébergeons-le dans la maison de ton père. 772 01:22:49,174 --> 01:22:50,467 C'est beaucoup demander, 773 01:22:50,634 --> 01:22:53,386 mais c'est une transition difficile pour eux. 774 01:22:54,888 --> 01:22:56,389 Et toi, Frida... 775 01:22:58,558 --> 01:23:01,686 tu apportes la vie et la joie où que tu sois. 776 01:23:03,521 --> 01:23:04,856 Et puis... 777 01:23:06,483 --> 01:23:09,486 Trotski est un très grand homme en danger 778 01:23:09,653 --> 01:23:11,946 et nous avons l'occasion de l'aider. 779 01:23:16,076 --> 01:23:17,702 D'accord. 780 01:23:25,126 --> 01:23:27,879 Je ne comprends pas, tant de remue-ménage 781 01:23:28,213 --> 01:23:29,464 pour un philosophe. 782 01:23:29,631 --> 01:23:30,965 Un très grand homme. 783 01:23:31,591 --> 01:23:33,343 Un vrai révolutionnaire. 784 01:23:33,593 --> 01:23:35,220 On rend un service important. 785 01:23:35,387 --> 01:23:39,641 Si tu l'admires, je lui conseille de ne pas faire de politique. 786 01:23:39,808 --> 01:23:41,685 La politique, c'est dangereux. 787 01:23:42,143 --> 01:23:44,187 Il serait sûrement d'accord. 788 01:24:08,837 --> 01:24:12,048 Désolé de n'avoir pas pu vous accueillir au port. 789 01:24:12,215 --> 01:24:14,592 Natalia et moi vous devons beaucoup 790 01:24:14,759 --> 01:24:17,470 pour votre générosité en ces temps difficiles. 791 01:24:18,513 --> 01:24:20,181 Et votre charmante épouse 792 01:24:20,432 --> 01:24:23,393 a fait de la dernière étape de notre voyage un délice. 793 01:24:24,519 --> 01:24:28,523 Nous sommes très honorés de vous recevoir chez nous. 794 01:24:29,190 --> 01:24:32,193 Diego, ils meurent de faim. Il faut les nourrir ! 795 01:24:35,613 --> 01:24:36,740 Merci. 796 01:24:40,702 --> 01:24:44,539 Non, c'est vrai. Je n'arrivais pas à y croire. 797 01:24:44,706 --> 01:24:48,835 Ces gens sont idiots, ils hurlent contre Hitler 798 01:24:49,627 --> 01:24:52,756 et chantent les louanges de Staline. Ils sont pareils ! 799 01:24:54,007 --> 01:24:55,467 Pas tout à fait. 800 01:24:55,633 --> 01:24:57,802 Ce sont tous deux des monstres, 801 01:24:57,969 --> 01:25:00,430 mais Hitler au moins est un fou inspiré. 802 01:25:00,597 --> 01:25:01,723 C'est un dément ! 803 01:25:01,890 --> 01:25:06,436 Oui, mais un dément qui sait comment galvaniser les esprits. 804 01:25:06,603 --> 01:25:09,773 Alors que Staline est... si insipide. 805 01:25:12,776 --> 01:25:14,444 Il a cette brutalité... 806 01:25:14,819 --> 01:25:16,154 mais en fin de compte, 807 01:25:16,613 --> 01:25:19,240 Staline n'est qu'un bureaucrate. 808 01:25:19,407 --> 01:25:21,826 Et c'est ça qui étouffe notre révolution. 809 01:25:23,119 --> 01:25:25,663 Ils ne se ressemblent que dans la mesure 810 01:25:25,830 --> 01:25:28,041 où la folie du pouvoir les possède. 811 01:25:28,583 --> 01:25:29,959 Et à eux deux, 812 01:25:30,126 --> 01:25:32,128 ils consumeront le continent. 813 01:25:32,337 --> 01:25:33,713 Quelle folie. 814 01:25:33,880 --> 01:25:36,341 Oui, mais quel défi ! 815 01:25:36,591 --> 01:25:37,926 Regardez-nous... 816 01:25:38,301 --> 01:25:40,303 Mexicains, Russes, Français 817 01:25:40,470 --> 01:25:43,306 sur cette merveilleuse nouvelle planète Rivera ! 818 01:25:48,019 --> 01:25:50,021 Je vous le dis, mes amis... 819 01:25:50,563 --> 01:25:52,816 tout au long de ma vie, 820 01:25:53,149 --> 01:25:57,612 j'ai connu plus d'échecs et de souffrances que de triomphes. 821 01:25:58,029 --> 01:26:01,241 Non seulement cela n'a pas détruit ma foi 822 01:26:01,407 --> 01:26:03,243 en la raison, en la vérité, 823 01:26:03,493 --> 01:26:06,204 en la solidarité humaine, mais au contraire 824 01:26:06,371 --> 01:26:09,207 cela l'a rendue indestructible. 825 01:26:09,749 --> 01:26:11,751 Je vois l'espoir du monde en vous. 826 01:26:12,335 --> 01:26:15,338 Et du fond du cœur, je vous remercie. 827 01:26:20,218 --> 01:26:22,220 Imagine, vivre comme ça, 828 01:26:22,387 --> 01:26:25,932 la tête mise à prix, et rester si calme. 829 01:26:30,562 --> 01:26:32,063 Bonne nuit, Diego. 830 01:27:24,073 --> 01:27:25,325 Arrêtez, André, 831 01:27:25,491 --> 01:27:26,576 je déteste la flatterie. 832 01:27:26,743 --> 01:27:29,746 Je m'en moque. Ces tableaux sont merveilleux. 833 01:27:29,913 --> 01:27:32,707 - Vous les avez vus ? - Oui, je lui dis tout le temps. 834 01:27:33,249 --> 01:27:36,502 Julien Levy en a emporté deux à New York et les a vendus. 835 01:27:36,669 --> 01:27:38,463 Elle en a vendu 4 à l'acteur... 836 01:27:39,672 --> 01:27:41,174 - Le gangster... - Edward G. Robinson. 837 01:27:41,341 --> 01:27:43,426 200 dollars pièce. 838 01:27:43,843 --> 01:27:46,930 Il s'est fait avoir. On n'a dupé personne d'autre. 839 01:27:47,096 --> 01:27:49,474 Mes petits tableaux n'intéressent que moi. 840 01:27:51,309 --> 01:27:52,393 À terre ! 841 01:27:52,727 --> 01:27:54,479 Un sac contre la porte ! 842 01:27:56,147 --> 01:27:57,148 À l'intérieur ! 843 01:27:58,149 --> 01:27:59,692 Tout le monde à l'intérieur ! 844 01:28:00,985 --> 01:28:01,903 Que fais-tu ? 845 01:28:04,781 --> 01:28:06,324 Vous avez 5 secondes. 846 01:28:14,874 --> 01:28:19,963 Ce n'est rien, je suis désolée. Ce sont les sœurs de ma mère. 847 01:28:20,129 --> 01:28:21,005 Comment ça ? 848 01:28:21,172 --> 01:28:23,800 Crucifix et eau bénite. 849 01:28:23,967 --> 01:28:27,178 Pour elles, cette maison est maudite et vous êtes l'Antéchrist. 850 01:28:56,374 --> 01:28:58,793 Réfléchissez-y sérieusement. 851 01:28:59,043 --> 01:29:01,838 Participez à l'exposition mexicaine à Paris. 852 01:29:02,005 --> 01:29:04,465 Je veux une exposition dans mon pays. 853 01:29:04,632 --> 01:29:07,719 Vous l'aurez, une fois célèbre ailleurs. 854 01:29:08,094 --> 01:29:10,263 Vos tableaux doivent être vus. 855 01:29:11,180 --> 01:29:12,974 Qui monte avec moi ? 856 01:29:13,141 --> 01:29:16,602 - C'est plus dur qu'on ne croit. - Tout est plus dur qu'on ne croit. 857 01:29:16,769 --> 01:29:18,021 Je viens. 858 01:29:18,187 --> 01:29:19,147 Tu es sûre ? 859 01:29:19,313 --> 01:29:22,400 Si un vieil homme en est capable, une estropiée aussi. 860 01:29:27,947 --> 01:29:30,241 Non, ça ira. 861 01:29:30,408 --> 01:29:32,869 Je doute qu'il y ait des assassins en haut. 862 01:30:02,440 --> 01:30:04,150 Comment avez-vous été blessée ? 863 01:30:05,777 --> 01:30:07,862 Je ne pourrais même plus vous le dire. 864 01:30:08,196 --> 01:30:12,366 On m'a ouverte, re-cassée, remis les os en place tant de fois. 865 01:30:12,533 --> 01:30:14,452 Je suis un vrai puzzle. 866 01:30:14,911 --> 01:30:19,082 Et les opérations ont dû faire plus de dégâts que l'accident. 867 01:30:19,415 --> 01:30:21,125 J'ai mal partout. 868 01:30:21,876 --> 01:30:25,213 C'est ma jambe le pire. 869 01:30:33,930 --> 01:30:35,473 Mais ça va. 870 01:30:36,849 --> 01:30:40,228 Au bout du compte, on peut endurer bien plus qu'on ne croit. 871 01:30:43,481 --> 01:30:46,025 C'est ce que j'adore dans vos tableaux. 872 01:30:47,068 --> 01:30:48,611 Ils portent ce message. 873 01:30:48,861 --> 01:30:51,948 Vous avez tort de dire qu'ils n'intéresseraient personne. 874 01:30:52,824 --> 01:30:56,410 Vos tableaux expriment ce que tout le monde ressent. 875 01:30:58,037 --> 01:31:00,915 Qu'on est seul dans la douleur. 876 01:31:01,791 --> 01:31:03,000 Peut-être. 877 01:31:06,629 --> 01:31:08,506 Parlez-moi de vos enfants. 878 01:31:09,799 --> 01:31:11,217 Mes enfants. 879 01:31:12,552 --> 01:31:16,305 On savait que les filles avaient été assassinées, et un des garçons. 880 01:31:16,889 --> 01:31:20,143 On croyait l'autre encore en vie, en prison. 881 01:31:21,144 --> 01:31:22,395 Puis on a eu une lettre. 882 01:31:23,146 --> 01:31:25,648 Il a été exécuté aussi. Tous disparus. 883 01:31:27,400 --> 01:31:29,569 J'ai condamné ma famille. 884 01:31:30,361 --> 01:31:32,029 Comme je suis condamné. 885 01:31:32,280 --> 01:31:33,739 Ne dites pas ça. 886 01:31:33,906 --> 01:31:35,366 Mais c'est vrai. 887 01:31:35,700 --> 01:31:38,452 Staline a plus de pouvoir qu'aucun tsar. 888 01:31:39,495 --> 01:31:43,541 Je suis seul, j'ai peu d'amis et aucune ressource, 889 01:31:43,708 --> 01:31:46,043 face à la plus grande machine à tuer ! 890 01:31:47,712 --> 01:31:50,715 Que puis-je faire, à part continuer à travailler... 891 01:31:51,424 --> 01:31:52,633 à vivre ! 892 01:31:52,800 --> 01:31:57,013 Vous n'imaginez pas quelle joie c'est pour moi d'être ici... 893 01:31:57,638 --> 01:31:59,515 de voir tout ceci. 894 01:32:00,266 --> 01:32:03,144 C'est la première fois que j'ai l'impression d'exister, 895 01:32:03,311 --> 01:32:04,729 depuis des années ! 896 01:33:19,971 --> 01:33:22,598 "Dans L'État et la Révolution, 897 01:33:22,765 --> 01:33:27,103 "Lénine a purgé de l'enseignement de Marx 898 01:33:27,270 --> 01:33:29,146 "les éléments spécieux 899 01:33:29,313 --> 01:33:33,234 "introduits par la social-démocratie..." 900 01:34:08,686 --> 01:34:11,314 Je reprends à "social-démocratie". 901 01:34:23,534 --> 01:34:26,704 Le livre que j'avais mentionné. Donnez-moi votre avis. 902 01:34:30,916 --> 01:34:32,793 Je reviens dans une heure. 903 01:35:09,038 --> 01:35:10,915 C'est mieux ainsi. 904 01:35:11,248 --> 01:35:13,584 On ne perturbera plus votre vie. 905 01:35:14,418 --> 01:35:17,254 On ne va pas loin, juste au coin. 906 01:35:17,421 --> 01:35:20,841 Changez d'avis, ne serait-ce que par sécurité. 907 01:35:21,008 --> 01:35:23,177 On sera tout à fait en sécurité. 908 01:35:23,844 --> 01:35:25,012 Faites-moi confiance. 909 01:35:26,847 --> 01:35:28,724 Mille mercis, mon ami. 910 01:35:34,188 --> 01:35:35,564 À très bientôt. 911 01:36:03,384 --> 01:36:06,345 Ça n'a pas de sens, c'était pour son bien. 912 01:36:06,512 --> 01:36:08,889 Il ne pense pas à lui. 913 01:36:09,056 --> 01:36:10,850 Il pense à elle. 914 01:36:12,059 --> 01:36:13,936 De quoi parles-tu ? 915 01:36:18,482 --> 01:36:22,111 D'un homme prêt à sacrifier son propre plaisir 916 01:36:22,278 --> 01:36:23,904 pour épargner celle qui l'aime. 917 01:36:29,869 --> 01:36:32,455 - Tu as perdu la tête ? - Va au diable ! 918 01:36:32,705 --> 01:36:34,957 Tu as pensé aux conséquences ? 919 01:36:35,124 --> 01:36:38,586 - Il n'a pas peur, imite-le. - Pourquoi lui ? 920 01:36:39,128 --> 01:36:41,088 Parce qu'on en avait envie. 921 01:36:46,302 --> 01:36:48,095 Tu me brises le cœur. 922 01:36:52,600 --> 01:36:54,351 Ça fait mal, hein ? 923 01:36:54,727 --> 01:36:56,145 Mais pourquoi ? 924 01:36:56,770 --> 01:36:59,023 On a baisé. Simple poignée de main ! 925 01:36:59,190 --> 01:37:01,317 Je t'ai prévenue avant le mariage. 926 01:37:01,484 --> 01:37:03,736 Oui, et je t'ai épousé quand même. 927 01:37:03,903 --> 01:37:06,405 Et... tu as promis d'être loyal. 928 01:37:10,117 --> 01:37:11,911 Tu as été mon camarade, 929 01:37:12,077 --> 01:37:14,079 mon collègue, 930 01:37:14,246 --> 01:37:15,956 mon meilleur ami. 931 01:37:17,249 --> 01:37:18,918 Mais jamais mon mari. 932 01:37:19,335 --> 01:37:20,169 Friducha... 933 01:37:53,244 --> 01:37:56,330 "Cher Diego, comment vas-tu, panzón ? 934 01:37:57,665 --> 01:38:00,334 "Tu m'avais caché que Paris était un cauchemar ! 935 01:38:10,052 --> 01:38:13,222 "Les Français sont des raseurs prétentieux. 936 01:38:13,389 --> 01:38:17,059 "Je préférerais vendre des tortillas assise par terre 937 01:38:17,226 --> 01:38:21,689 "que d'écouter les ragots de ces snobs d'artistes parisiens. 938 01:38:56,932 --> 01:39:01,145 "L'exposition n'a pas suscité l'intérêt que Breton avait promis. 939 01:39:04,898 --> 01:39:09,028 "Les artistes mexicains ne sont qu'une curiosité exotique. 940 01:39:10,821 --> 01:39:15,117 "Somme toute, je suis très seule, et j'ai soif de nouvelles du pays. 941 01:39:18,287 --> 01:39:20,914 "Diego, cette lettre est un mensonge. 942 01:39:21,624 --> 01:39:22,958 "Paris m'a choyée, 943 01:39:23,751 --> 01:39:25,502 "mais sans toi, peu m'importe. 944 01:39:26,337 --> 01:39:29,673 "Toute la fureur de nos 12 ans ensemble s'efface 945 01:39:29,840 --> 01:39:33,552 "et je sais que je t'aime plus que moi-même. 946 01:39:33,761 --> 01:39:36,180 "Et même si tu ne m'aimes pas autant, 947 01:39:36,347 --> 01:39:39,058 "tu m'aimes quand même un peu, non ? 948 01:39:39,224 --> 01:39:42,686 "Si ce n'est pas vrai, je vis dans l'espoir que ça le devienne. 949 01:39:44,396 --> 01:39:45,856 "Je t'adore." 950 01:40:22,309 --> 01:40:25,270 On dit que je voulais tuer Trotski. 951 01:40:26,105 --> 01:40:28,399 On s'est querellés, c'est vrai, mais... 952 01:40:31,318 --> 01:40:33,320 On risque de vouloir m'arrêter encore. 953 01:40:33,487 --> 01:40:35,072 Parle au président. 954 01:40:37,241 --> 01:40:38,909 Non, je vais en Californie. 955 01:40:44,123 --> 01:40:45,457 Et Frida... 956 01:40:47,251 --> 01:40:48,877 je veux qu'on divorce. 957 01:40:53,173 --> 01:40:56,468 Pour qui ? Cette actrice américaine ? 958 01:40:57,469 --> 01:40:59,346 - Bon Dieu, Diego... - Non, Frida, non. 959 01:40:59,722 --> 01:41:02,641 Ça sera mieux comme ça. On vit mieux comme amis. 960 01:41:02,808 --> 01:41:04,435 - Pas moi. - Mais si. 961 01:41:04,601 --> 01:41:06,812 Tu te débrouilles seule, je suis fier de toi. 962 01:41:06,979 --> 01:41:08,147 - T'as pas besoin de moi. - Assez ! 963 01:41:08,313 --> 01:41:10,482 Tu veux partir, pars. 964 01:43:55,272 --> 01:43:57,858 Je n'aime pas spécialement M. Trotski, 965 01:43:58,025 --> 01:44:00,819 mais on ne peut pas laisser les réfugiés politiques 966 01:44:00,986 --> 01:44:04,698 se faire assassiner chez nous, n'est-ce pas ? 967 01:44:09,494 --> 01:44:12,873 Encore une fois, où est votre mari ? 968 01:44:13,457 --> 01:44:15,292 Je n'ai pas de mari. 969 01:44:30,349 --> 01:44:31,850 Mon Dieu... 970 01:44:41,902 --> 01:44:43,236 Je te demande pardon. 971 01:44:50,994 --> 01:44:54,164 Ce n'est pas ta faute, c'est la mienne. 972 01:44:55,791 --> 01:44:58,669 Je n'aurais jamais dû te laisser seule avec lui. 973 01:45:02,089 --> 01:45:04,549 Comment m'as-tu fait sortir ? 974 01:45:04,716 --> 01:45:08,095 Diego. Il est devenu fou quand il l'a appris. 975 01:45:08,261 --> 01:45:11,181 Il a appelé le président Cárdenas immédiatement. 976 01:45:24,403 --> 01:45:26,196 Ça y est presque. 977 01:45:43,088 --> 01:45:45,257 Votre pied est comme ça depuis quand ? 978 01:45:45,424 --> 01:45:48,093 Qui sait ? Une catastrophe à la fois. 979 01:45:48,260 --> 01:45:50,178 Rafistolez-moi assez pour peindre. 980 01:45:50,762 --> 01:45:53,974 C'est la gangrène. Il faut les couper. 981 01:45:55,642 --> 01:45:57,978 Heureusement, la jambe n'est pas atteinte. 982 01:47:04,419 --> 01:47:05,670 Tu as perdu du poids. 983 01:47:07,881 --> 01:47:09,633 Tu as perdu tes orteils. 984 01:47:12,010 --> 01:47:15,180 Tu viens présenter tes condoléances ? 985 01:47:20,560 --> 01:47:24,648 Je viens voir comment tu vas. Comment te sens-tu ? 986 01:47:26,650 --> 01:47:28,360 Fatiguée de répondre à cette question. 987 01:47:28,527 --> 01:47:29,986 Sinon, merdique. 988 01:47:30,612 --> 01:47:31,530 Et toi ? 989 01:47:40,789 --> 01:47:43,750 Je viens te demander de m'épouser. 990 01:47:47,295 --> 01:47:49,047 Je n'ai pas besoin d'aide. 991 01:47:49,673 --> 01:47:50,715 Moi, si. 992 01:47:53,593 --> 01:47:56,096 J'ai perdu les orteils d'un pied, 993 01:47:56,263 --> 01:47:58,932 j'ai le dos foutu, les reins malades, 994 01:47:59,099 --> 01:48:02,477 je fume, je bois, je jure, 995 01:48:02,769 --> 01:48:04,896 je ne peux pas avoir d'enfants, 996 01:48:05,147 --> 01:48:08,733 je n'ai pas d'argent et plein de notes d'hôpital. Je continue ? 997 01:48:09,484 --> 01:48:11,903 Une vraie lettre de recommandation. 998 01:48:26,710 --> 01:48:28,044 Je me languis... 999 01:48:28,378 --> 01:48:29,296 de nous. 1000 01:48:34,843 --> 01:48:37,387 On dit qu'il ne faut pas croire un chien qui boite 1001 01:48:37,554 --> 01:48:39,264 ou les larmes d'une femme. 1002 01:48:40,348 --> 01:48:41,808 On a tort. 1003 01:50:45,765 --> 01:50:50,186 "Pieds, qu'ai-je besoin de vous si j'ai des ailes pour voler ?" 1004 01:50:50,353 --> 01:50:53,440 Je veux que tu brûles ce traître de corps ! 1005 01:50:53,732 --> 01:50:55,692 Je ne veux pas être enterrée. 1006 01:50:56,234 --> 01:50:58,653 J'ai passé assez de temps allongée. 1007 01:50:59,863 --> 01:51:00,989 Brûle-le. 1008 01:51:03,700 --> 01:51:05,952 Je crois que je ne suis plus Frida. 1009 01:51:06,328 --> 01:51:09,164 Toute la Frida en moi a disparu. 1010 01:51:09,789 --> 01:51:11,750 Et regarde ce qui reste. 1011 01:51:18,840 --> 01:51:20,550 Pourquoi restes-tu ? 1012 01:51:25,221 --> 01:51:27,223 Que tu es sotte. 1013 01:51:36,316 --> 01:51:37,734 - Tu es folle ? - J'irai. 1014 01:51:37,901 --> 01:51:40,070 - Pas question ! - Tu ne me retiendras pas ! 1015 01:51:40,236 --> 01:51:41,654 - Que si ! - Donne-la-moi ! 1016 01:51:42,155 --> 01:51:45,158 Non, on en a déjà discuté ! 1017 01:51:45,325 --> 01:51:47,494 J'irai ! Rends-moi ma putain de jambe ! 1018 01:51:48,411 --> 01:51:50,580 Docteur, aidez-moi ! 1019 01:51:50,747 --> 01:51:51,873 Que se passe-t-il ? 1020 01:51:52,374 --> 01:51:55,377 Je veux qu'elle reste au lit, elle vous a réclamé. 1021 01:51:55,543 --> 01:51:57,253 J'irai à mon exposition ! 1022 01:51:57,420 --> 01:51:59,756 J'ai attendu ça toute ma vie dans mon pays, 1023 01:51:59,923 --> 01:52:01,549 je ne la raterai pas ! 1024 01:52:06,763 --> 01:52:09,891 Si la bronchite s'aggrave, ça tournera à la pneumonie. 1025 01:52:10,600 --> 01:52:13,144 Ne quittez ce lit sous aucun prétexte. 1026 01:52:13,311 --> 01:52:15,647 Je te répéterai tous les potins. 1027 01:52:31,830 --> 01:52:35,166 Et cette maigrichonne aux gros sourcils me criait : 1028 01:52:35,333 --> 01:52:37,961 "Diego, je veux vous montrer mes toiles !" 1029 01:52:38,128 --> 01:52:40,922 J'ai dû descendre pour les regarder. 1030 01:52:44,843 --> 01:52:48,680 Je l'ai fait et je n'ai jamais cessé de les regarder. 1031 01:52:49,472 --> 01:52:52,392 Mais je veux parler de Frida non en tant qu'époux, 1032 01:52:52,559 --> 01:52:55,228 mais en tant qu'artiste, 1033 01:52:55,812 --> 01:52:57,480 en tant qu'admirateur. 1034 01:52:58,022 --> 01:53:01,985 Son œuvre est acide et tendre, 1035 01:53:03,945 --> 01:53:05,780 dure comme l'acier... 1036 01:53:06,281 --> 01:53:08,700 et délicate comme les ailes d'un papillon... 1037 01:53:09,993 --> 01:53:12,078 adorable comme un sourire... 1038 01:53:13,538 --> 01:53:15,206 et cruelle comme... 1039 01:53:16,708 --> 01:53:18,835 l'âpreté de la vie. 1040 01:53:25,049 --> 01:53:27,469 Je ne crois pas... 1041 01:53:28,845 --> 01:53:31,139 que jamais auparavant une femme 1042 01:53:31,556 --> 01:53:33,766 ait peint une telle souffrance poétique. 1043 01:53:33,933 --> 01:53:35,768 Tais-toi, panzón ! 1044 01:53:36,352 --> 01:53:37,353 Qui est mort ? 1045 01:53:49,365 --> 01:53:51,493 Où est la musique ? 1046 01:53:52,827 --> 01:53:55,663 Vous voyez, doctorcito, je vous ai obéi. 1047 01:53:55,830 --> 01:53:58,082 Je n'ai pas quitté mon lit. 1048 01:53:59,542 --> 01:54:02,587 Si vous m'autorisez cette tequila, 1049 01:54:02,754 --> 01:54:04,964 je ne boirai pas à mes funérailles. 1050 01:54:05,590 --> 01:54:07,133 - Marché conclu. - À Frida ! 1051 01:54:49,926 --> 01:54:51,261 DORS MON AMOUR 1052 01:55:10,238 --> 01:55:11,864 Ça va ? 1053 01:55:12,323 --> 01:55:14,033 Allonge-toi près de moi. 1054 01:55:37,640 --> 01:55:40,768 25 ans ensemble, mon Dieguito. 1055 01:55:49,319 --> 01:55:51,237 Joyeuses noces d'argent. 1056 01:55:55,617 --> 01:55:57,869 C'est dans deux semaines. 1057 01:55:59,537 --> 01:56:01,623 17 jours. 1058 01:56:19,682 --> 01:56:22,769 J'espère que la sortie sera joyeuse 1059 01:56:22,935 --> 01:56:26,022 et j'espère ne jamais revenir. 1060 02:02:38,019 --> 02:02:40,980 Adaptation : Brigitte Lescut 1061 02:02:41,147 --> 02:02:44,108 Sous-titrage : TÉLÉTOTA