1 00:01:13,200 --> 00:01:16,617 Vi var nånstans i närheten av Barstow, i kanten av öknen... 2 00:01:16,663 --> 00:01:19,118 när drogerna började verka. 3 00:01:31,347 --> 00:01:34,302 Jag kommer ihåg att jag sa någonting som: 4 00:01:34,351 --> 00:01:37,804 Jag känner mig lite tom i skallen. Kanske du ska köra. 5 00:01:40,526 --> 00:01:43,978 Plötsligt hördes ett förskräckligt tjut runtom oss... 6 00:01:44,030 --> 00:01:46,985 och himlen var alldeles full av vad som såg ut som jättelika fladdermöss... 7 00:01:47,034 --> 00:01:49,988 som skrikande attackerade och dök ner runt bilen. 8 00:01:50,037 --> 00:01:53,040 Och en röst skrek: Å Jesus, vad är det här för förbannade odjur? 9 00:01:57,130 --> 00:01:59,587 - Sa du något? - Hmm? 10 00:01:59,634 --> 00:02:01,590 Skit i det. 11 00:02:01,635 --> 00:02:03,593 Det är din tur att köra. 12 00:02:03,638 --> 00:02:06,593 Det var ingen idé att nämna dom där fladdermössen, tänkte jag. 13 00:02:06,642 --> 00:02:09,514 Den arme fan får nog se dom tids nog ändå. 14 00:02:19,658 --> 00:02:22,327 Jävla odjur! 15 00:02:25,416 --> 00:02:27,409 Vi hade två påsar gräs... 16 00:02:27,460 --> 00:02:29,418 75 tabletter meskalin... 17 00:02:29,463 --> 00:02:32,499 fem ark av kraftigt LSD... 18 00:02:32,591 --> 00:02:35,047 ett saltkar med kokain... 19 00:02:35,135 --> 00:02:38,340 och en hel galax av flerfärgat uppåttjack och neråttjack. 20 00:02:38,431 --> 00:02:42,347 En flaska tequila, en flaska rom, en platta öl... 21 00:02:42,437 --> 00:02:44,346 en flaska outspädd eter... 22 00:02:44,439 --> 00:02:46,349 två dussin amylnitritkapslar. 23 00:02:46,442 --> 00:02:48,601 Inte för att vi behövde allt det för resan... 24 00:02:48,695 --> 00:02:51,612 men när du en gång blir fast i en allvarlig drogsamling... 25 00:02:51,697 --> 00:02:54,190 blir tendensen att ta allt till den yttersta gränsen. 26 00:02:55,578 --> 00:02:58,497 Det enda som verkligen oroade mig var etern. 27 00:02:58,582 --> 00:03:01,832 Det finns ingen i världen som är mer hjälplös, ansvarslös och depraverad... 28 00:03:01,919 --> 00:03:04,837 än en man på ett eterrus... 29 00:03:04,923 --> 00:03:07,841 och jag visste att vi skulle testa den skiten snart nog. 30 00:03:10,264 --> 00:03:11,178 Parlamentsunderutskottets rapport säger att olagliga droger dödade... 31 00:03:11,265 --> 00:03:14,100 160 Amerikanska soldater förra året... 32 00:03:14,185 --> 00:03:16,392 40 av dem i Vietnam. 33 00:03:30,038 --> 00:03:32,577 En joint, din dåre? 34 00:03:32,667 --> 00:03:35,454 Vänta tills du ser dom där jävla fladdermössen. 35 00:03:41,970 --> 00:03:45,553 - Vi tar upp den där killen. - Va? Nej! 36 00:03:45,641 --> 00:03:47,550 Vänta! 37 00:03:47,643 --> 00:03:50,349 Här kan vi inte stanna. Det här är fladdermusriket. 38 00:03:53,859 --> 00:03:57,775 Va fränt! Jag har aldrig åkt i en cab förut! 39 00:03:57,865 --> 00:04:01,317 Är det så? Ja, då är det väl på tiden, eller hur? 40 00:04:01,369 --> 00:04:04,821 Vi är dina polare. Vi är inte som dom andra grabben. Det är så. 41 00:04:04,873 --> 00:04:07,874 Inget mer sånt snack, annars sätter jag iglarna på dig. Förstått? 42 00:04:10,588 --> 00:04:12,167 Hoppa in. 43 00:04:15,762 --> 00:04:19,096 Hur länge kunde vi hålla masken, undrade jag. 44 00:04:19,183 --> 00:04:22,766 Hur lång tid skulle det ta innan en av oss började yra och pladdra med killen? 45 00:04:22,854 --> 00:04:24,763 Vad skulle han tro då? 46 00:04:24,856 --> 00:04:28,985 Det här var samma öken som Manson-familjen höll till i. 47 00:04:29,069 --> 00:04:32,486 Skulle han göra den hemska kopplingen när min advokat började skrika... 48 00:04:32,532 --> 00:04:35,486 om fladdermöss och enorma djävulsrockor som kom ner mot bilen? 49 00:04:35,535 --> 00:04:39,320 I så fall måste vi hugga huvudet av honom och begrava honom nånstans. 50 00:04:39,415 --> 00:04:42,833 För vi kunde ju inte släppa lös honom. 51 00:04:42,920 --> 00:04:46,336 Han skulle anmäla oss direkt till obygdens nazisnutar... 52 00:04:46,424 --> 00:04:48,832 och dom skulle jaga oss som hundar. 53 00:04:48,927 --> 00:04:52,843 Jösses, sa jag det där, eller tänkte jag bara? Sa jag det där? 54 00:04:52,932 --> 00:04:55,341 Snackade jag? Hörde dom mig? 55 00:04:55,436 --> 00:04:58,722 Det är okej. Han beundrar bara formen på din skalle. 56 00:04:58,815 --> 00:05:01,733 - Nej tack! - Jag kanske ska snacka med killen. 57 00:05:01,819 --> 00:05:04,737 - Jag har astma! - Om jag förklarade lite, så blir han lugn. 58 00:05:04,823 --> 00:05:06,731 Okej, lyssna nu! 59 00:05:06,824 --> 00:05:10,490 Det är en sak du ska ha klart för dig... Hör du mig? 60 00:05:10,579 --> 00:05:12,453 Bra. 61 00:05:12,498 --> 00:05:15,454 Jag vill att du ska veta allt. 62 00:05:15,503 --> 00:05:17,958 Det här är ett väldigt farligt uppdrag... 63 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 med överton av extrem personlig fara. 64 00:05:20,008 --> 00:05:22,760 Jag har doktorerat i journalistik. Det här är viktigt, för i helvete! 65 00:05:22,845 --> 00:05:25,134 Det här är en sann jävla historia! 66 00:05:25,223 --> 00:05:27,345 Din jävla... 67 00:05:27,433 --> 00:05:30,008 Ta bort händerna från mitt jävla huvud! 68 00:05:30,104 --> 00:05:34,055 - Ta det lugnt. - Det var inga bra vibbar här. Men varför? 69 00:05:34,151 --> 00:05:36,559 Fanns det ingen kommunikation i den här bilen? 70 00:05:36,654 --> 00:05:39,571 Hade vi sjunkit till nivån med dumma odjur? 71 00:05:39,657 --> 00:05:42,065 Den här mannen är min advokat. 72 00:05:42,160 --> 00:05:45,578 Han är ingen tjomme jag har hittat på gatan, polarn. Han är en utlänning. 73 00:05:45,666 --> 00:05:49,248 Jag tror att han är Samoansk. Men det spelar ingen roll, eller hur? 74 00:05:49,336 --> 00:05:51,792 - Är du fördomsfull? - I helvete heller. 75 00:05:51,839 --> 00:05:53,797 Det trodde jag inte heller. 76 00:05:53,842 --> 00:05:57,294 För, trots sin ras, så är den här mannen oerhört värdefull för mig. 77 00:05:57,346 --> 00:06:00,799 - Å skit. Jag glömde. Vill du ha? - Nej. 78 00:06:00,851 --> 00:06:03,010 - Vill du ha eter? - Va? 79 00:06:05,190 --> 00:06:06,020 Skit samma. Då ska vi gå till botten med det här. 80 00:06:06,108 --> 00:06:07,271 - För tjugofyra timmar sen satt vi på... ...den ''finaste'' avdelningen... 81 00:06:09,236 --> 00:06:13,317 på Beverly Heights Hotel, på terrassen, såklart... 82 00:06:13,408 --> 00:06:16,861 och drack Singapore Slings med meskalin till... 83 00:06:16,955 --> 00:06:22,828 på flykt undan den grymma verkligheten detta nådens hemska år, 1971. 84 00:06:22,920 --> 00:06:25,838 Snutar, vi blir galna... 85 00:06:25,924 --> 00:06:30,966 Det här är kanske samtalet ni har väntat på hela tiden sir. 86 00:06:31,013 --> 00:06:32,971 Kanske. 87 00:06:33,016 --> 00:06:35,638 Japp. Mm-hmm. 88 00:06:35,728 --> 00:06:37,686 Mmm! Verkligen. Okej. 89 00:06:37,730 --> 00:06:40,221 Jaha? Åh, jaja. Åh, ja. 90 00:06:40,316 --> 00:06:41,727 Okej. Hejdå. 91 00:06:41,818 --> 00:06:43,977 Det var högkvarteret. Dom vill att jag... 92 00:06:48,745 --> 00:06:50,653 Tackar. 93 00:06:51,914 --> 00:06:54,833 Dom vill att jag åker till Las Vegas på en gång... 94 00:06:54,918 --> 00:06:57,837 och träffar en portugisisk fotograf vid namn Lacerda. 95 00:06:57,922 --> 00:06:59,831 Han har alla detaljer. 96 00:06:59,924 --> 00:07:03,342 Allt jag ska göra är att checka in på min ljudisolerade svit. Så kontaktar han mig. 97 00:07:03,429 --> 00:07:06,135 - Vad tror du? - Det låter som det kan bli problem. 98 00:07:06,224 --> 00:07:09,143 Du kommer att behöva massor med juridisk rådgivning innan det här är över. 99 00:07:09,228 --> 00:07:11,137 Säkert. 100 00:07:11,230 --> 00:07:14,397 Som din advokat råder jag dig att hyra en snabb cabriolet. 101 00:07:14,484 --> 00:07:16,394 Och du behöver kokain. 102 00:07:16,487 --> 00:07:19,858 Bandspelare för speciell musik. 103 00:07:19,950 --> 00:07:21,859 Hawaiiskjortor. 104 00:07:21,952 --> 00:07:25,571 Och dra från L.A. i minst 48 timmar. 105 00:07:25,665 --> 00:07:27,623 - Det sabbar min helg. - Varför? 106 00:07:27,668 --> 00:07:31,617 För jag måste ju åka med dig. 107 00:07:31,672 --> 00:07:34,758 Och vi måste beväpna oss till tänderna. 108 00:07:34,802 --> 00:07:37,258 Ja, varför inte? 109 00:07:37,305 --> 00:07:41,055 Om en sak är värd att göra, så är det värt att göra rätt. 110 00:07:42,310 --> 00:07:44,849 Det här är den Amerikanska drömmen i action. 111 00:07:45,940 --> 00:07:47,483 Vänta! 112 00:07:49,320 --> 00:07:53,817 Vi skulle vara dårar om vi inte red den här konstiga torpeden ända till slutet. 113 00:07:53,909 --> 00:07:55,818 Absolut. Vi måste åka. 114 00:07:55,911 --> 00:07:57,904 Vad är det för reportage? 115 00:07:57,955 --> 00:07:59,913 Det är Mint 400... 116 00:07:59,958 --> 00:08:03,956 det största off-road loppet för alla sorters terrängfordon i sportens historia. 117 00:08:04,046 --> 00:08:05,956 Det är ett fantastiskt spektakel... 118 00:08:06,049 --> 00:08:07,959 för att hedra någon fet snubbe... 119 00:08:08,052 --> 00:08:10,970 som äger det lyxiga Mint Hotel i centrum i Las Vegas. 120 00:08:11,056 --> 00:08:13,427 Det är åtminstånde vad det står i pressreleasen. 121 00:08:13,474 --> 00:08:15,931 Som din advokat, råder jag dig att köpa en motorcykel. 122 00:08:15,978 --> 00:08:19,430 Hur ska du annars kunna bevaka det riktigt? 123 00:08:19,482 --> 00:08:22,934 Vi får väl hitta på nåt själva. 124 00:08:22,987 --> 00:08:24,896 Ren Gonzo-journalistik. 125 00:08:26,992 --> 00:08:29,530 Fan! 126 00:08:34,876 --> 00:08:38,294 Att få tag på drogerna och skjortorna var inget problem... 127 00:08:38,381 --> 00:08:41,300 men bilen och bandspelaren var inte lätt att hitta halv sju... 128 00:08:41,385 --> 00:08:43,792 en fredag eftermiddag i Hollywood. 129 00:08:43,887 --> 00:08:46,759 Låter underbart. Toppen. Reservera den. 130 00:08:46,850 --> 00:08:49,768 Det är klart att han har kreditkort! 131 00:08:49,853 --> 00:08:53,059 Ja, det stämmer. Så ta ingen skit från dom asen. 132 00:08:53,150 --> 00:08:55,059 Jag sa just det. 133 00:08:55,152 --> 00:08:59,400 Fattar du vem fan du pratar med? Gör du det? 134 00:08:59,491 --> 00:09:01,401 Vi är där om 30 minuter. 135 00:09:04,329 --> 00:09:06,656 Vi måste förbi en radiobutik. 136 00:09:06,750 --> 00:09:09,668 - Vi måste fixa kredit. - Det ordnar vi. 137 00:09:09,712 --> 00:09:12,121 Ni Samoaner är lika. 138 00:09:12,215 --> 00:09:17,174 Ni har ingen tro till den nödvändiga anständigheten i den vite mannens kultur. 139 00:09:17,221 --> 00:09:19,179 Affären var stängd... 140 00:09:19,223 --> 00:09:22,179 men försäljaren sa att han kunde vänta om vi skyndade oss. 141 00:09:24,231 --> 00:09:27,516 Men vi blev försenade när en Stingray framför oss körde ihjäl en fotgängare. 142 00:09:28,777 --> 00:09:31,696 Så fick vi problem igen på biluthyrningen. 143 00:09:31,781 --> 00:09:35,197 Mr Duke, vi är klara. Om vi bara kan få er signatur så kan ni åka. 144 00:09:35,285 --> 00:09:39,035 - Okej. - Var riktigt försiktig med den här bilen. 145 00:09:39,124 --> 00:09:41,034 Jaja, självklart. 146 00:09:47,050 --> 00:09:49,968 Å jösses! 147 00:09:50,054 --> 00:09:53,970 Ni backade just över ett betonghinder utan att sakta ner. 148 00:09:54,018 --> 00:09:57,138 Ni måste ha gjort, typ, 70 km/h bakåt? 149 00:09:57,188 --> 00:09:59,146 - Ingen fara skedd. - Jaså? 150 00:09:59,190 --> 00:10:02,145 Jag testar alltid växellådan så att den håller. 151 00:10:02,194 --> 00:10:05,149 - Det här var verkligen en fin penna. - Öh, ni har... 152 00:10:05,198 --> 00:10:08,152 ni har väl inte druckit, eller hur? 153 00:10:08,201 --> 00:10:10,160 - Nej. Inte jag. - Öh. För... 154 00:10:10,205 --> 00:10:13,159 Vi är ansvarsfulla människor. 155 00:10:13,208 --> 00:10:15,166 Va fan, ni har min penna! 156 00:10:16,545 --> 00:10:18,503 Jävla hippies! 157 00:10:21,176 --> 00:10:25,258 Vi tillbringade resten av natten med att samla material och packa bilen. 158 00:10:25,349 --> 00:10:28,266 Sen tog vi lite meskalin och åkte och badade. 159 00:10:30,396 --> 00:10:32,306 Vår tripp var annorlunda. 160 00:10:32,399 --> 00:10:34,308 Det blev en tidlös bekräftelse... 161 00:10:34,401 --> 00:10:37,319 på allt rätt och sant i den nationella karaktären... 162 00:10:37,404 --> 00:10:40,573 en fysisk hälsning till dom fantastiska möjligheterna av livet i det här landet. 163 00:10:40,659 --> 00:10:42,569 Men bara för dom med verkligt kurage. 164 00:10:42,662 --> 00:10:44,988 Och vi är proppfulla av det, grabben. 165 00:10:45,874 --> 00:10:47,498 Just det! 166 00:10:47,584 --> 00:10:51,168 My advokat förstår det här trots sitt rashandikapp. 167 00:10:51,255 --> 00:10:53,664 Men gör du? 168 00:10:53,758 --> 00:10:58,006 Han sa att han förstod, men jag kunde se i hans ögon att han inte gjorde det. 169 00:10:58,096 --> 00:11:01,051 Han ljög för mig. 170 00:11:13,241 --> 00:11:15,150 Medicin! 171 00:11:15,243 --> 00:11:17,153 - Va? - Medicin! 172 00:11:17,246 --> 00:11:19,950 Medicin? Ja, medicin! Här har vi det. 173 00:11:19,998 --> 00:11:22,953 Oroa dig inte. Den här mannen har ett dåligt hjärta. 174 00:11:23,002 --> 00:11:24,960 Kärlkramp. 175 00:11:25,005 --> 00:11:27,961 Men det har vi bot för. Här har du. Okej. 176 00:11:28,010 --> 00:11:30,964 Dra in ordentligt. Stora puffar. 177 00:11:31,013 --> 00:11:33,931 Så där ja. Mycket bättre. 178 00:11:34,016 --> 00:11:36,555 Och nu till doktorn. 179 00:11:49,244 --> 00:11:51,153 Vad i... 180 00:11:51,246 --> 00:11:54,698 Vad i helvete gör vi mitt ute i öknen? 181 00:11:54,792 --> 00:11:57,581 Ring till polisen. Vi behöver hjälp. 182 00:11:57,672 --> 00:12:00,708 Vi behöver hjälp. Vi behöver hjälp. 183 00:12:09,394 --> 00:12:11,303 Sanningen. 184 00:12:12,314 --> 00:12:14,272 Sanningen? 185 00:12:14,317 --> 00:12:16,560 Vi ska till Vegas... 186 00:12:16,653 --> 00:12:21,280 och ta kål på en heroinkung som heter Savage Henry. 187 00:12:21,367 --> 00:12:24,452 - Det är sant. - Varför? För vi har känt honom länge... 188 00:12:24,538 --> 00:12:26,447 men han blåste oss. 189 00:12:26,540 --> 00:12:28,997 - Och du vet vad det betyder. - Och du vet vad det betyder. 190 00:12:29,086 --> 00:12:30,959 - Eller hur? - Nej. 191 00:12:31,046 --> 00:12:32,956 Savage Henry... 192 00:12:33,049 --> 00:12:34,958 har löst in sin check. 193 00:12:35,051 --> 00:12:37,969 - Löst in sin check. - Och vi ska slita lungorna ur honom. 194 00:12:38,055 --> 00:12:41,340 Och äta dom. Den jäveln ska inte komma undan med det här. 195 00:12:41,392 --> 00:12:44,347 Jag menar, vad pågår i det här landet... 196 00:12:44,396 --> 00:12:47,980 när ett sånt kräk kommer undan med att lura en doktor i journalistik? 197 00:12:49,236 --> 00:12:51,146 - Vad nu då! - Tack för skjutsen! 198 00:12:51,239 --> 00:12:53,646 - Oroa er inte för mig! - Vänta lite! 199 00:12:53,741 --> 00:12:55,650 Kom tillbaka och ta en öl! 200 00:12:55,743 --> 00:12:57,653 Fan. 201 00:12:57,746 --> 00:12:59,989 Jävlar. Jag kommer att sakna honom. 202 00:13:00,083 --> 00:13:02,491 - Flytta på dig! - Såg du hans ögon? 203 00:13:02,544 --> 00:13:05,499 Vi måste ut ur Kalifornien innan killen hittar en snut. 204 00:13:05,548 --> 00:13:07,505 Maka på dig, din fetknopp. 205 00:13:07,550 --> 00:13:11,002 - Vi hade en riktig dåre med oss! - Åh fan. 206 00:13:13,390 --> 00:13:16,725 Det var absolut nödvändig att vi kom till Mint Hotel... 207 00:13:16,812 --> 00:13:18,722 före deadlinen för pressinskrivningen. 208 00:13:18,815 --> 00:13:22,066 Annars kanske vi måste betala för vår svit. 209 00:13:27,867 --> 00:13:32,330 Jösses! Såg du vad gud just gjorde mot oss? 210 00:13:32,415 --> 00:13:34,871 Gud gjorde inte det där. Du gjorde det. 211 00:13:34,918 --> 00:13:36,875 Du är en narkotikapolis. Jag visste det. 212 00:13:36,920 --> 00:13:40,504 Det var vårt kokain, Din jävla gris, svin, hora! 213 00:13:40,592 --> 00:13:42,917 Ta det lugnt. 214 00:13:43,011 --> 00:13:46,844 Det finns fullt av gamar här som kan käka upp resterna av dig på nolltid. 215 00:13:46,891 --> 00:13:49,644 Din jävla skit. 216 00:13:50,938 --> 00:13:53,512 Här är din halva av solskens LSD-n. Ta den. 217 00:13:53,607 --> 00:13:56,016 Ja. 218 00:13:56,110 --> 00:13:58,020 Toppen. 219 00:13:58,113 --> 00:14:00,153 Hur lång tid tar det? 220 00:14:00,241 --> 00:14:03,160 Som din advokat, råder jag dig att köra fortare... 221 00:14:03,246 --> 00:14:07,160 annars är det ett under om vi kommer fram innan du förvandlas till ett odjur. 222 00:14:12,173 --> 00:14:14,130 Är du redo för det? 223 00:14:14,175 --> 00:14:17,130 Checka in på ett Vegas hotell under ett falskt namn... 224 00:14:17,179 --> 00:14:20,763 med avsikt att begå ett stort bedrägeri och ett huvud fullt med LSD? 225 00:14:20,851 --> 00:14:22,678 Jag hoppas det. 226 00:14:23,813 --> 00:14:26,434 Trettio minuter. Vi skulle hinna precis. 227 00:14:26,482 --> 00:14:29,437 Satsa inte på marijuana i Nevada innehav ger 20 år, försäljning livstid! 228 00:14:37,037 --> 00:14:39,326 Välkommen till Mint Hotel! 229 00:14:57,103 --> 00:15:00,058 Kom igen, ta biljetten. Vi har fullt upp här. 230 00:15:00,107 --> 00:15:02,231 Kom igen, ta biljetten nu. Ta den. 231 00:15:02,277 --> 00:15:04,235 Ta den nu. 232 00:15:04,280 --> 00:15:07,780 Jag behöver den här. Eller hur? 233 00:15:07,867 --> 00:15:09,695 Jag kommer ihåg ditt ansikte. 234 00:15:11,747 --> 00:15:15,117 Det går inte att beskriva skräcken jag kände. 235 00:15:16,878 --> 00:15:20,296 Lystring, alla Hotell gäster. 236 00:15:20,383 --> 00:15:22,792 Kan ägaren till en grön Pinto... 237 00:15:22,886 --> 00:15:26,007 med Minnesota plåtar TG0 432... 238 00:15:26,391 --> 00:15:29,012 Svetten forsade om mig. 239 00:15:29,102 --> 00:15:31,391 Mitt blod är för tjockt för Nevada. 240 00:15:31,438 --> 00:15:34,393 Jag har aldrig kunnat göra mig förstådd i ett sånt här klimat. 241 00:15:36,446 --> 00:15:39,399 Okej. Var tyst och lugn. 242 00:15:39,490 --> 00:15:43,192 Namn, grad och pressanknytning. 243 00:15:43,287 --> 00:15:45,244 Inget annat. 244 00:15:45,289 --> 00:15:48,207 ...hamburgerställe. Hon var en servitris på ungefär 16 år. 245 00:15:48,292 --> 00:15:51,378 Dom högg huvudet av henne där på parkeringsplatsen... 246 00:15:51,464 --> 00:15:53,540 och skar en massa hål i henne och sög ut blodet. 247 00:15:53,633 --> 00:15:57,169 De ville åt tallkottkörteln, tror jag. 248 00:15:57,221 --> 00:16:00,341 - Nej. Hur mår mamma? - Ignorera den här hemska drogen. 249 00:16:00,433 --> 00:16:02,342 Ja. 250 00:16:02,394 --> 00:16:04,351 Låtsas att det inte händer. 251 00:16:06,400 --> 00:16:09,187 Hejsan! Öhh... 252 00:16:09,236 --> 00:16:11,193 Mitt namn? 253 00:16:11,238 --> 00:16:14,193 Öh... Raoul Duke! 254 00:16:14,284 --> 00:16:17,451 Jag finns på listan. Frilansare. På listan, eller? 255 00:16:17,538 --> 00:16:20,111 Helt reportage. 256 00:16:21,877 --> 00:16:24,795 Jag har min advokat... 257 00:16:27,008 --> 00:16:28,917 med mig... 258 00:16:29,010 --> 00:16:31,928 och jag förstår att hans namn inte är med på listan... 259 00:16:32,014 --> 00:16:33,924 men vi måste ha en svit! 260 00:16:35,018 --> 00:16:36,727 Vi måste ha en svit. 261 00:16:36,813 --> 00:16:38,722 Vad är det som gäller nu? 262 00:16:38,815 --> 00:16:40,606 Vad händer nu? 263 00:16:40,692 --> 00:16:42,815 Er svit är inte klar än... 264 00:16:42,861 --> 00:16:45,863 men någon har letat efter er. 265 00:16:45,948 --> 00:16:48,321 Nej! Vi har inte gjort nåt än! 266 00:16:48,368 --> 00:16:51,155 Jag tar hand om det här. 267 00:16:51,204 --> 00:16:53,661 Den här mannen lider av ett dåligt hjärta. 268 00:16:53,708 --> 00:16:57,078 Men jag har massor av medicin. Mitt namn är Dr Gonzo. 269 00:16:57,171 --> 00:16:59,579 Förbered sviten direkt. Vi väntar i baren. 270 00:17:13,358 --> 00:17:16,774 Jag vet inte hur det är med dig, men jag börjar känna den där drinken. 271 00:17:19,991 --> 00:17:21,948 Eld. 272 00:17:21,993 --> 00:17:24,449 Stick. Stick härifrån. 273 00:17:25,831 --> 00:17:27,789 Det där skötte du bra. 274 00:17:29,836 --> 00:17:31,793 Kom igen. Kom med här. 275 00:17:31,838 --> 00:17:34,792 - Vad är det? - Vi tar lite jordnötter. 276 00:17:34,841 --> 00:17:37,796 Det är nåt som är bra för dig. Jordnötter. 277 00:17:37,845 --> 00:17:39,923 Åh Jesus! 278 00:17:39,974 --> 00:17:43,177 - Två Cuba libre, öl och meskalin bredvid. - Det kommer. 279 00:17:43,269 --> 00:17:45,677 Jag slår vad om att du är en våg. 280 00:17:52,905 --> 00:17:56,822 Vem är Lacerda? Han väntar på oss på tolfte våningen. 281 00:17:56,911 --> 00:17:58,821 Rum 1250. Lacerda. 282 00:18:00,041 --> 00:18:02,116 Jag mindes inte. 283 00:18:02,209 --> 00:18:05,661 Namnet var bekant, men jag kunde inte koncentrera mig. 284 00:18:05,755 --> 00:18:08,163 Hemska saker hände runt oss. 285 00:18:09,761 --> 00:18:11,671 Beställ in golfskor... 286 00:18:11,764 --> 00:18:15,548 annars kommer vi aldrig härifrån levande. 287 00:18:15,643 --> 00:18:17,802 Det är omöjligt att gå i den här dyngan. 288 00:18:17,896 --> 00:18:19,805 Man får inget fotfäste. 289 00:18:22,402 --> 00:18:26,317 Mr Roger Pratt, var vänlig och kontakta hotellreceptionisten. 290 00:19:02,911 --> 00:19:07,205 Jag var mitt i ett jävla reptilzoo... 291 00:19:07,249 --> 00:19:10,334 och någon gav sprit till dom jävla monstren. 292 00:19:10,419 --> 00:19:13,873 Nu skulle det inte dröja förrän dom slet oss i stycken. 293 00:19:16,260 --> 00:19:19,013 Jag träffade Lacerda, han var fotograf. Jag nämnde Savage Henry... 294 00:19:28,109 --> 00:19:30,067 Snälla! 295 00:19:30,111 --> 00:19:34,062 Säg åt dom att fixa dom där jävla golfskorna! 296 00:19:34,158 --> 00:19:37,076 Herregud i himlen, titta på gänget där. 297 00:19:37,161 --> 00:19:39,071 Dom har upptäckt oss. 298 00:19:39,164 --> 00:19:41,073 Det är pressbordet. 299 00:19:41,166 --> 00:19:44,086 Vi måste anmäla oss och få presskort. 300 00:19:45,505 --> 00:19:47,545 Okej? 301 00:19:47,633 --> 00:19:49,293 Är du redo? 302 00:19:49,385 --> 00:19:51,295 - Va? - Är du redo? 303 00:19:52,514 --> 00:19:54,887 - Kom igen, skynda dig. - Vänta, lämna mig inte! 304 00:19:57,520 --> 00:19:59,312 Två clubsandwich... 305 00:19:59,398 --> 00:20:02,815 och två till clubsandwich... 306 00:20:02,903 --> 00:20:06,817 en, två, tre, fyra räkcocktails... 307 00:20:06,865 --> 00:20:08,823 och nio fräscha grapefrukter. 308 00:20:08,868 --> 00:20:11,240 Vitamin C. Vi behöver allt vi kan få. 309 00:20:11,329 --> 00:20:14,000 - Fyra kyckling... - Det är en, öh... 310 00:20:14,084 --> 00:20:16,539 stor maskin i himlen. Någon sorts... 311 00:20:16,586 --> 00:20:19,920 - En flaska rom. - elektrisk orm som kommer mot oss. 312 00:20:20,007 --> 00:20:21,418 Skjut ner den. 313 00:20:21,509 --> 00:20:24,464 Inte än. Jag vill studera dess vanor först. 314 00:20:24,554 --> 00:20:28,219 Ni mc-killar äter verkligen mycket. 315 00:20:28,308 --> 00:20:31,227 Jag behöver vagnen. Jag måste tillbaka med vagnen. 316 00:20:31,313 --> 00:20:35,015 Tack, men jag måste tillbaka med vagnen... Jag kommer tillbaka! 317 00:20:35,110 --> 00:20:37,102 - Din jävel. - Jag har blivit träffad! 318 00:20:37,195 --> 00:20:40,980 Jag lämnar dig ensam i tre minuter och du kör igång ditt jävla tjafs... 319 00:20:41,075 --> 00:20:43,032 och gapar om reptiler. 320 00:20:43,077 --> 00:20:46,282 - Vad snackar du om? - Du skrämde skiten ur folk. 321 00:20:46,374 --> 00:20:48,283 Dom tänkte ringa till snuten. 322 00:20:48,334 --> 00:20:52,962 - Det var tur att jag kom tillbaka i tid. - Kom inte nära mig! 323 00:20:53,006 --> 00:20:56,174 Låt mig vara. 324 00:20:56,261 --> 00:20:59,427 Dom gav oss presskort bara för att få bort dig därifrån. 325 00:21:00,391 --> 00:21:01,221 Å gud! Var var det? 326 00:21:01,309 --> 00:21:04,429 Det tände av mig direkt. 327 00:21:04,521 --> 00:21:07,938 Vem är det? 328 00:21:07,984 --> 00:21:10,985 - När bombningarna fortsätter i Laos... - Vänta lite. 329 00:21:11,029 --> 00:21:12,938 Helvete. 330 00:21:12,989 --> 00:21:14,947 Gode gud. 331 00:21:17,329 --> 00:21:21,790 Hej. Jag är Lacerda. Er fotograf. 332 00:21:26,674 --> 00:21:28,631 Duke...? 333 00:21:28,676 --> 00:21:30,633 Där inne. 334 00:21:30,678 --> 00:21:33,764 Duke? Duke? 335 00:21:33,850 --> 00:21:35,807 Hej! 336 00:21:35,852 --> 00:21:38,391 Lacerda. Din fotograf. 337 00:21:38,481 --> 00:21:40,389 Du är ingen portugis! 338 00:21:40,482 --> 00:21:43,270 Synd att ni missade när bågarna checkade in. 339 00:21:43,361 --> 00:21:45,318 Jäklar vilken syn! 340 00:21:45,363 --> 00:21:48,283 Husqvarna, Yamaha, DMZ. 341 00:21:49,827 --> 00:21:51,821 Kawasaki! 342 00:21:51,913 --> 00:21:54,619 Maicos. Pursang! 343 00:21:54,709 --> 00:21:57,283 Svenska eldklot. 344 00:21:57,379 --> 00:21:59,786 Ett par Triumph, Någon CZ... 345 00:21:59,881 --> 00:22:02,289 Bara snabba bågar. 346 00:22:02,385 --> 00:22:04,295 Riktigt snabba. 347 00:22:04,388 --> 00:22:06,677 Vilket race det kommer att bli. 348 00:22:17,237 --> 00:22:20,442 Jag hittar ut själv. 349 00:22:20,574 --> 00:22:22,366 Vi vet nog vad du håller på med. 350 00:22:22,452 --> 00:22:24,361 Va? 351 00:22:33,674 --> 00:22:35,833 Jag vet nog... 352 00:22:35,927 --> 00:22:39,546 Han ljuger för oss. Jag såg det i hans ögon. 353 00:22:39,640 --> 00:22:41,348 Ögon? 354 00:22:41,433 --> 00:22:44,554 Stäng av det här. 355 00:22:46,648 --> 00:22:49,355 Stäng av den här skiten. 356 00:22:54,867 --> 00:22:57,359 Förarna var redo i gryningen. 357 00:22:57,454 --> 00:22:59,364 Väldigt spända. 358 00:22:59,456 --> 00:23:02,956 I vissa kretsar överträffar Mint 400... 359 00:23:03,043 --> 00:23:06,046 Superbowl, Kentuckyderbyt... 360 00:23:06,132 --> 00:23:09,050 och Lower Oakland Rollerderbyt tillsammans. 361 00:23:09,136 --> 00:23:11,045 Sakta ner! 362 00:23:11,096 --> 00:23:13,468 Det här loppet lockar ett väldigt speciellt släkte. 363 00:23:13,557 --> 00:23:15,550 - Dra åt helvete. - Okej. 364 00:23:15,643 --> 00:23:19,095 Det var dags att börja begrunda det här ruttna uppdraget... 365 00:23:19,147 --> 00:23:21,605 och fundera ut hur jag skulle klara det. 366 00:23:21,652 --> 00:23:23,608 Det var dags att göra jobbet. 367 00:23:23,653 --> 00:23:27,604 Dom av oss som varit uppe hela natten var inte på humör för kaffe och munkar. 368 00:23:27,658 --> 00:23:29,984 Vi ville ha starka drinkar. 369 00:23:30,078 --> 00:23:31,988 Vi var ju ändå... 370 00:23:32,081 --> 00:23:34,120 den absoluta gräddan av den nationella sportpressen. 371 00:23:34,207 --> 00:23:36,118 Pull! 372 00:23:36,211 --> 00:23:39,581 Vi var samlade här i Las Vegas för det här speciella sportevenemanget. 373 00:23:39,674 --> 00:23:42,592 När det blir nåt sånt här så är det allvar. 374 00:23:45,180 --> 00:23:48,098 Helt förträfflig. 375 00:23:54,065 --> 00:23:57,435 ''Döda kroppen så dör huvudet.'' Ali-Frazier matchen. 376 00:23:57,528 --> 00:24:00,862 - Knäppt skit. - Ett lämpligt slut på 60-talet. 377 00:24:00,907 --> 00:24:03,862 Ali slagen av en mänsklig hamburgare. 378 00:24:03,911 --> 00:24:06,747 - Båda Kennedy mördade av mutanter. - Hallå, dom startar! 379 00:24:06,832 --> 00:24:08,741 Å fan, dom startar. Kom igen! 380 00:24:08,834 --> 00:24:10,744 Mina damer och herrar... 381 00:24:10,837 --> 00:24:15,250 välkomna till starten av 50.000 dollarsloppet Mint 400... 382 00:24:15,341 --> 00:24:18,628 det är summan som går till vinnaren... 383 00:24:18,721 --> 00:24:21,213 i det här hårda, tarm-vridande, dammätande... 384 00:24:21,307 --> 00:24:24,346 ökenmotorcross spektaklet! 385 00:24:24,437 --> 00:24:26,394 Och där går starten! 386 00:24:26,439 --> 00:24:28,397 Och dom är på väg! 387 00:24:28,442 --> 00:24:31,360 Vi är här för att spotta i din fiendes öga! 388 00:24:31,404 --> 00:24:33,646 Där drar dom. 389 00:24:33,740 --> 00:24:37,323 Okej, nästa grupp om tio ställer sig i ordning. 390 00:24:37,369 --> 00:24:40,704 Kawasaki, Triumph, Maicos. 391 00:24:40,749 --> 00:24:44,036 Dom är redo. Vi har grön flagg, och dom är iväg! 392 00:24:44,128 --> 00:24:47,332 Ännu en bra start med fullt av lort och damm! 393 00:24:47,423 --> 00:24:51,208 Okej, här kommer tredje gruppen. Och dom är iväg! 394 00:24:51,303 --> 00:24:54,306 Nummer 45 som ligger på fjärde plats... 395 00:24:54,392 --> 00:24:57,061 drar på så att lorten yr! 396 00:24:57,144 --> 00:25:00,894 Ni borde blöta upp snusnäsdukarna som ni har över ansiktet! 397 00:25:02,985 --> 00:25:05,903 Det var ungefär 190 till bågar som väntade på att få starta. 398 00:25:05,988 --> 00:25:08,907 - Ge mig en öl. - Dom startade tio i taget... 399 00:25:08,993 --> 00:25:10,902 varannan minut. 400 00:25:10,995 --> 00:25:12,905 Här har du, polarn. 401 00:25:17,002 --> 00:25:19,838 - Helvete, är det lördag idag? - Fan. 402 00:25:19,881 --> 00:25:21,838 Det känns mer som söndag. 403 00:25:26,265 --> 00:25:28,174 Hallå! Någon? 404 00:25:28,266 --> 00:25:30,176 Vet ni vart tävlingen är? 405 00:25:30,269 --> 00:25:34,184 Vid tio var dom utspridda över hela banan. 406 00:25:34,274 --> 00:25:36,517 Det var inte längre ett lopp. 407 00:25:36,610 --> 00:25:39,696 Nu var det mer en uthållighetstävling. 408 00:25:39,781 --> 00:25:44,279 Att försöka att bevaka det här på traditionellt vis var absurt. 409 00:25:44,329 --> 00:25:46,737 - Visst är det fränt? - Va? 410 00:25:46,832 --> 00:25:48,908 Hoppa in! 411 00:25:53,506 --> 00:25:57,257 Jag ska testa med olika kombinationer av linser och film... 412 00:25:57,345 --> 00:26:00,679 tills jag hittar nåt som funkar i dammet! 413 00:26:02,768 --> 00:26:05,260 Vad i helvete? 414 00:26:05,313 --> 00:26:08,848 Det är ju fan maskingevär. Dom skjuter på oss. Maskingevär! 415 00:26:08,942 --> 00:26:12,063 Det är ju för fan en krigszon! Få oss härifrån fort! 416 00:26:12,155 --> 00:26:15,774 Fort för fan! Vi kommer att bli dödade för i helvete! 417 00:26:15,868 --> 00:26:20,577 Vad i... Åh nej. Å gud. Å gud. Å gud. 418 00:26:22,125 --> 00:26:24,035 Var är det förbannade loppet? 419 00:26:25,129 --> 00:26:27,040 Jag har ingen aning. 420 00:26:27,133 --> 00:26:29,255 Vi är bara patriotiska amerikaner som ni. 421 00:26:30,511 --> 00:26:33,133 Vilket förband tillhör ni? 422 00:26:33,223 --> 00:26:36,225 Sportjournalisterna. Vänligt sinnade. 423 00:26:36,310 --> 00:26:38,268 Inhyrda fåntrattar. 424 00:26:41,482 --> 00:26:43,892 Japp. 425 00:26:43,945 --> 00:26:47,445 Kör! 426 00:26:47,533 --> 00:26:49,774 Lycka till, mina herrar. 427 00:26:49,868 --> 00:26:51,778 - Ta honom! - Idioter. 428 00:26:51,871 --> 00:26:54,908 - Kör mig tillbaka till depåerna. - Nej! Nej. Vi måste fortsätta. 429 00:26:55,000 --> 00:26:57,076 Vi måste bevaka hela loppet! 430 00:26:57,127 --> 00:27:01,292 Det var dags, tyckte jag, för en kvalfull omvärdering av hela situationen. 431 00:27:01,383 --> 00:27:03,875 Du är avskedad. 432 00:27:03,970 --> 00:27:05,797 Din gräsliga fårskalle. 433 00:27:07,349 --> 00:27:09,259 Kör. 434 00:27:09,351 --> 00:27:11,973 - Kör in i dammet! - Jag vill inte se dig igen. 435 00:27:12,062 --> 00:27:14,982 Jag måste ta bilder, så kör in i dammet! 436 00:27:15,067 --> 00:27:17,985 Va? Åhh. 437 00:27:20,824 --> 00:27:24,075 Loppet var utan tvekan i gång. 438 00:27:24,161 --> 00:27:27,827 Jag hade sett starten. Det var jag säker på. 439 00:27:27,916 --> 00:27:29,827 Men nu då? 440 00:27:29,920 --> 00:27:31,828 Vad skulle hända nu? 441 00:27:39,180 --> 00:27:42,098 Skruva upp radion. Slå på bandspelaren. 442 00:27:42,183 --> 00:27:44,094 Veva ner alla jävla fönster. 443 00:27:44,187 --> 00:27:46,595 Låt oss smaka på den här svala ökenvinden. 444 00:27:48,693 --> 00:27:51,610 Det här är vad det handlar om. 445 00:27:51,695 --> 00:27:53,605 Full kontroll nu... 446 00:27:53,698 --> 00:27:57,033 glida nedför huvudstråket lördag kväll i Las Vegas. 447 00:27:57,077 --> 00:28:00,033 Två schysta killar i en röd cabriolet... 448 00:28:00,082 --> 00:28:04,127 stenade, packade, höga som hus. 449 00:28:04,212 --> 00:28:06,121 Hederligt folk. 450 00:28:06,214 --> 00:28:08,884 ''Hot fuck.'' Det låter tungt. 451 00:28:08,968 --> 00:28:11,839 - Tjugonio cent för en korv. - Mmm. 452 00:28:11,888 --> 00:28:13,845 Vad gör vi här? 453 00:28:13,890 --> 00:28:16,845 Är vi här för att roa oss eller få jobbet gjort? 454 00:28:16,894 --> 00:28:19,184 Få klart jobbet så klart. 455 00:28:19,273 --> 00:28:23,520 Här har vi nåt. Krabba och en flaska muskatellvin för 20 dollar. 456 00:28:23,569 --> 00:28:28,528 Som din advokat, råder jag dig till att köra till Tropicana och se... 457 00:28:28,575 --> 00:28:31,531 Guy Lombardo. Han är i det blå rummet med sina ''Royal Canadians''. 458 00:28:31,580 --> 00:28:34,534 - Varför det? - Vadå? Varför vadå? 459 00:28:34,583 --> 00:28:38,534 Varför ska jag betala för att se på ett jävla lik? 460 00:28:38,588 --> 00:28:40,546 Jag vet inte hur det är med dig... 461 00:28:40,591 --> 00:28:43,841 men i mitt yrke är det viktigt att vara inne. 462 00:28:43,927 --> 00:28:45,671 Vad i helvete sysslar du med? 463 00:28:45,721 --> 00:28:48,558 Det här är ingen parkeringsplats! Du måste flytta på bilen! 464 00:28:48,643 --> 00:28:51,561 Du kan inte parkera här. Ursäkta mig. Herrn! 465 00:28:51,646 --> 00:28:53,722 - Va? - Du kan inte parkera... Hallå! 466 00:28:53,815 --> 00:28:55,440 Du får inte parkera bilen här! 467 00:28:55,525 --> 00:28:58,100 Är det inte ett förnuftigt ställe att parkera på? 468 00:28:58,196 --> 00:29:01,401 Förnuftigt? Du är på en trottoar! Det är en gångbana! 469 00:29:01,492 --> 00:29:03,402 - Det här är ingen parkeringsplats! - Debbie Reynolds? 470 00:29:03,495 --> 00:29:06,911 - Du kan inte stå på gångbanan! - Det verkar vara populärt. 471 00:29:06,998 --> 00:29:09,751 Vi har kört ända ifrån L.A. för den här föreställningen. 472 00:29:09,835 --> 00:29:11,414 Vi är vänner till Debbie. 473 00:29:14,424 --> 00:29:16,333 - Okej, hejdå. - Vi ses senare. 474 00:29:16,426 --> 00:29:19,797 Det här var Bob Hopes revir. 475 00:29:19,848 --> 00:29:21,806 Frank Sinatras. 476 00:29:21,851 --> 00:29:23,809 Spiro Agnews. 477 00:29:23,853 --> 00:29:28,266 Det här stället tämligen stank av plastlaminat och plastpalmer. 478 00:29:28,358 --> 00:29:31,728 Helt klart en överklassens tillflyktsort för storslösare. 479 00:29:33,825 --> 00:29:36,944 - Har det börjat. Är hon på scenen? - Ja. Det är utsålt. 480 00:29:37,036 --> 00:29:39,991 Jag är ledsen herrn. Det är fullt. Jag är ledsen. 481 00:29:40,040 --> 00:29:42,995 Vi har kört ända från L.A. för den här föreställningen. 482 00:29:43,044 --> 00:29:46,495 - Det finns tyvärr inga platser kvar. - Skit i platserna! 483 00:29:46,547 --> 00:29:49,965 Vi är polare med Debbie. Jag brukade tumla om med henne. 484 00:29:52,055 --> 00:29:55,259 - Är du beredd att ta en stämning? - Det beror på. 485 00:29:55,309 --> 00:29:58,263 Jag vill prata med dig lite. 486 00:29:58,312 --> 00:30:01,433 - Din attityd utgör ett brott av tro. - Öh, hej. 487 00:30:02,484 --> 00:30:04,443 I Nevada är det olagligt. 488 00:30:05,656 --> 00:30:09,321 - Vad heter du? - Jag? Tony Pizzacata. 489 00:30:09,410 --> 00:30:11,320 Tony Pizzacata. 490 00:30:11,412 --> 00:30:13,821 Och vad heter ni herrn? 491 00:30:13,916 --> 00:30:16,324 Det står på mitt körkort. 492 00:30:16,418 --> 00:30:19,336 Jag tror att vi kan klämma in er herrn. 493 00:30:19,422 --> 00:30:22,542 - Tack ska du ha. - Ni måste stå längst bak. 494 00:30:23,844 --> 00:30:27,794 Efter en massa tjafs så släppte han in oss gratis... 495 00:30:27,848 --> 00:30:30,885 om vi stod längst bak och var tysta och inte rökte. 496 00:30:32,980 --> 00:30:34,939 Mina damer och herrar... 497 00:30:34,983 --> 00:30:37,937 Desert Inn är stolta att få presentera den enda... 498 00:30:37,986 --> 00:30:41,071 den ojämförliga fröken Debbie Reynolds! 499 00:30:43,160 --> 00:30:45,616 God afton mina damer och herrar! 500 00:30:45,663 --> 00:30:48,617 Det är skönt att vara här med er underbara människor! 501 00:30:48,666 --> 00:30:52,202 ''Let's rock and roll! '' 502 00:30:54,257 --> 00:30:56,713 Vad i helvete är det som pågår? 503 00:30:56,760 --> 00:30:59,216 - Få ut dom! - Kom igen, stick iväg! 504 00:30:59,263 --> 00:31:01,220 Få ut dom. 505 00:31:01,265 --> 00:31:04,552 Ut. Få ut dom! 506 00:31:12,696 --> 00:31:16,280 Fy fan! Vi klev rätt in i en tidsmaskin där. 507 00:31:16,368 --> 00:31:18,278 Skitstövel! 508 00:31:18,370 --> 00:31:23,413 Jag ska leta reda på vart du bor och bränna upp ditt hus, din jävla skit! 509 00:31:23,502 --> 00:31:25,412 Vad hände? 510 00:31:25,505 --> 00:31:29,087 En vacker dag ska jag slänga in en bomb där. 511 00:31:41,900 --> 00:31:44,522 Vänta. Ser du det där? 512 00:31:44,570 --> 00:31:46,527 Här har vi stället. 513 00:31:46,572 --> 00:31:48,530 Här kommer dom inte att jävlas med oss. 514 00:31:50,076 --> 00:31:53,032 Var är etern? Meskalinet funkar inte. 515 00:31:53,081 --> 00:31:55,038 Åh. 516 00:31:57,086 --> 00:31:59,162 Här har vi det. Okej. 517 00:32:03,969 --> 00:32:05,878 Ja. Varför inte? 518 00:32:07,724 --> 00:32:09,682 Ja. 519 00:32:09,727 --> 00:32:11,684 Mm-hmm. 520 00:32:13,731 --> 00:32:17,315 Den djävulska etern. 521 00:32:17,361 --> 00:32:21,489 Den får dig att bete dig som byfyllot i Någon tidig Irländsk roman. 522 00:32:21,574 --> 00:32:24,031 Total förlust av all grundläggande motorik. 523 00:32:24,078 --> 00:32:27,033 Man ser suddigt, ingen balans, domnad tunga. 524 00:32:27,082 --> 00:32:29,122 Hjärnan drar sig tillbaka i fasa... 525 00:32:29,209 --> 00:32:32,127 inkompetent att kommunicera med ryggraden... 526 00:32:32,212 --> 00:32:36,128 vilket är intressant för du se dig själv bete dig på det här förfärliga sättet... 527 00:32:36,217 --> 00:32:38,127 men du kan inte kontrollera det. 528 00:32:42,016 --> 00:32:45,517 Du närmar dig vändkorsen och du vet att när du kommer dit... 529 00:32:45,604 --> 00:32:48,523 måste du ge mannen två dollar annars släpper han inte in dig... 530 00:32:48,608 --> 00:32:52,606 men när du kommer dit går allt fel. 531 00:32:52,696 --> 00:32:57,027 Någon ilsken person knuffar dig och du tänker, ''Vad händer här? '' 532 00:32:57,119 --> 00:33:01,829 Och du hör dig själv mumla: Hundarna knullade påven. Inte mitt fel. 533 00:33:03,877 --> 00:33:07,128 Eter är den perfekta drogen för Las Vegas. 534 00:33:07,173 --> 00:33:10,626 I den här stan älskar dom ett fyllo. Lättlurade människor. 535 00:33:10,678 --> 00:33:12,551 Kom igen polarn. Kom igen. 536 00:33:12,638 --> 00:33:16,803 Så dom hjälpte oss genom vändkorsen och släppte lös oss därinne. 537 00:33:16,852 --> 00:33:19,308 Mina damer och herrar... 538 00:33:19,355 --> 00:33:21,313 pojkar och flickor... 539 00:33:21,358 --> 00:33:24,809 besökare i alla åldrar... 540 00:33:24,861 --> 00:33:30,106 Bazooko Casino Circus presenterar med stolthet... 541 00:33:30,202 --> 00:33:33,536 De flygande Fellinis! 542 00:33:58,154 --> 00:34:00,064 Å herre gud! 543 00:34:36,368 --> 00:34:37,946 Oj! 544 00:34:39,121 --> 00:34:40,746 Ursäkta mig. 545 00:34:40,790 --> 00:34:43,958 Ur min väg din... 546 00:34:46,714 --> 00:34:50,084 En knarkare är van att se sin döda mormor... 547 00:34:50,135 --> 00:34:53,422 krypa uppför benet med en kniv mellan tänderna... 548 00:34:53,515 --> 00:34:55,886 men ingen förväntas klara en sån här tripp. 549 00:34:55,933 --> 00:34:58,556 Bazooko Circus är vad hela den hippa världen skulle göra en lördag kväll... 550 00:34:58,604 --> 00:35:00,811 om nazisterna vunnit kriget. 551 00:35:00,899 --> 00:35:02,809 Det här var sjätte riket. 552 00:35:02,902 --> 00:35:05,274 Satsa nu! Alla är en vinnare! 553 00:35:05,363 --> 00:35:09,942 Skjut tofsarna från bröstvårtorna på den klumpiga skalliga kvinnan... 554 00:35:10,035 --> 00:35:11,909 och vinn en sockervadds get! 555 00:35:18,420 --> 00:35:20,330 Kom fram till den här fantastiska maskinen! 556 00:35:20,423 --> 00:35:23,840 För bara 99 cent kommer du att synas på en... 557 00:35:23,928 --> 00:35:26,336 jätteskärm vid centrum i Las Vegas. 558 00:35:26,431 --> 00:35:29,848 För bara ytterligare 99 cent får du säga något! Säg vad du vill! 559 00:35:29,894 --> 00:35:33,643 Och du kommer att höras! För du kommer att vara 60 meter hög! 560 00:35:35,150 --> 00:35:36,775 Eterruset började avta. 561 00:35:36,861 --> 00:35:38,770 LSD-n var borta för länge sen. 562 00:35:38,862 --> 00:35:41,437 Men meskalinet körde på. 563 00:35:41,532 --> 00:35:44,784 Bra meskalin verkar sakta. 564 00:35:44,871 --> 00:35:47,279 Den första timmen är bara väntan... 565 00:35:47,373 --> 00:35:50,079 och halvvägs genom den andra timmen... 566 00:35:50,169 --> 00:35:53,087 börjar du förbanna den fan som blåste dig för att inget händer. 567 00:35:53,172 --> 00:35:54,548 Och sen... kaboom! 568 00:35:54,591 --> 00:35:56,999 Jag vill inte säga det... 569 00:35:57,052 --> 00:36:00,006 men jag klarar inte det här stället mer. 570 00:36:00,055 --> 00:36:02,299 Jag tror att jag... får panik. 571 00:36:02,393 --> 00:36:05,311 Nonsens. Vi kom hit för att hitta den Amerikanska drömmen. 572 00:36:05,396 --> 00:36:08,765 Nu när vi är mitt i virveln, vill du dra dig ur? 573 00:36:08,858 --> 00:36:11,777 Du måste förstå att vi har hittat själva hjärtat. 574 00:36:11,862 --> 00:36:13,689 Det är det... som ger mig panik. 575 00:36:13,781 --> 00:36:15,691 Kolla! 576 00:36:15,784 --> 00:36:19,320 Där är två brudar som knullar med en isbjörn. 577 00:36:19,372 --> 00:36:21,828 Säg inte såna saker. 578 00:36:21,875 --> 00:36:24,793 Inte nu... kompis. 579 00:36:24,879 --> 00:36:28,793 Det här är min sista drink. Hur mycket pengar kan låna mig? 580 00:36:28,883 --> 00:36:30,508 Inte mycket. Hurså? 581 00:36:30,593 --> 00:36:32,504 - Jag måste dra. - Dra? 582 00:36:32,597 --> 00:36:35,848 - Ja. Lämna landet. - Nej, lugna dig. 583 00:36:35,935 --> 00:36:39,469 Du kommer att vara nykter om ett par timmar. Så sitt för fan ner. 584 00:36:39,522 --> 00:36:42,476 Sluta jävlas. Det här är allvarligt. 585 00:36:42,525 --> 00:36:45,480 En timme till i den här stan... och jag kommer att döda någon. 586 00:36:45,529 --> 00:36:49,149 Okej, jag lånar dig lite pengar. 587 00:36:49,201 --> 00:36:51,489 Klarar vi det? 588 00:36:51,536 --> 00:36:53,743 - Jag vill dra fort. - Okej. 589 00:36:53,831 --> 00:36:57,165 Vi betalar räkningen och reser oss upp väldigt sakta... 590 00:36:57,252 --> 00:36:59,660 Jag tror det kommer att bli en lång promenad. 591 00:36:59,755 --> 00:37:02,162 Eld herrn? 592 00:37:03,635 --> 00:37:06,553 Betalar dom dig för att kn... knulla med björnen? 593 00:37:06,639 --> 00:37:09,427 Va? Va? 594 00:37:09,517 --> 00:37:11,723 - Vad i helvete sa han? - Han är full. 595 00:37:11,811 --> 00:37:14,137 Du får nog ta hand om din vän. 596 00:37:14,231 --> 00:37:16,639 Frun, herrn, baby, barn, vad du än är, får jag betala... 597 00:37:16,734 --> 00:37:18,775 Ta det här. Det borde räcka. 598 00:37:18,821 --> 00:37:22,190 Kom igen. Kom så går vi ner och spelar. 599 00:37:24,285 --> 00:37:27,038 Ni ger fan inte upp heller era jävlar. 600 00:37:27,122 --> 00:37:29,246 Vart tog han vägen? 601 00:37:29,333 --> 00:37:30,911 Vart gick han? 602 00:37:33,798 --> 00:37:36,752 - När stannar den här saken? - Stannar? 603 00:37:36,801 --> 00:37:40,052 - Stanna! - Den här stannar aldrig. 604 00:37:40,139 --> 00:37:41,882 Rör dig inte. Du kommer att ramla. 605 00:37:41,974 --> 00:37:43,718 Fan, han är ju... 606 00:37:45,144 --> 00:37:48,063 Vart tog han vägen? 607 00:37:48,148 --> 00:37:50,059 Kom igen. Släpp taget. 608 00:37:50,152 --> 00:37:52,524 Snabbt, som en kanin. Hoppa! Hoppa! 609 00:37:52,612 --> 00:37:54,522 - Kom igen. Hoppa! - Jag kan inte! 610 00:37:54,615 --> 00:37:58,067 Å din gnälliga jävla fjant! 611 00:38:01,165 --> 00:38:02,742 Det är okej. 612 00:38:08,299 --> 00:38:11,254 Kom igen... Å helvete! 613 00:38:11,303 --> 00:38:13,176 Kom igen. Du ramlade. Nu går vi. 614 00:38:13,263 --> 00:38:16,181 Helvetes jävla skit. Någon knuffade mig. 615 00:38:16,267 --> 00:38:17,927 - Försvinn! - Kom nu. 616 00:38:17,977 --> 00:38:20,933 Okej. Stanna här och åk i fängelse. Jag drar. 617 00:38:20,982 --> 00:38:22,773 Kom igen nu då din knarkare! 618 00:38:22,817 --> 00:38:24,775 - Kom över hit... - Jag vill inte ha någonting. 619 00:38:24,819 --> 00:38:26,777 Såg du det där? 620 00:38:28,032 --> 00:38:31,283 Någon fan sparkade mig i ryggen. 621 00:38:31,369 --> 00:38:34,785 Förmodligen bartendern. Han ville väl ge igen för det du sa till servitrisen. 622 00:38:34,873 --> 00:38:37,792 - Å fy fan! Fy fan! - Kossorna kommer att döda mig. 623 00:38:37,878 --> 00:38:40,286 De bisexuella kommer att döda mig. 624 00:38:40,381 --> 00:38:42,789 Nu drar vi. Var är hissen? 625 00:38:42,884 --> 00:38:45,802 Gå inte i närheten av hissen! Det är precis vad dom vill. 626 00:38:45,887 --> 00:38:50,182 Fånga oss i en stållåda och ta ner oss i källaren. Hitåt. 627 00:38:52,605 --> 00:38:56,021 Spring inte. Då får dom en ursäkt att skjuta oss. 628 00:38:59,571 --> 00:39:01,481 Du kör. 629 00:39:01,574 --> 00:39:04,943 Jag tror att det är nåt fel med mig. 630 00:39:09,042 --> 00:39:11,249 Fel dörr. 631 00:39:11,336 --> 00:39:13,211 - Va? - Fel dörr. 632 00:39:13,256 --> 00:39:16,707 Det här är ingen bra stad för psykedeliska droger. 633 00:39:16,759 --> 00:39:19,761 Extremt hotfulla vibrationer var överallt. 634 00:39:19,846 --> 00:39:23,597 Till slut kom vi fram till rummet, men nyckeln funkade inte. 635 00:39:25,187 --> 00:39:28,272 - Dom jävlarna har bytt lås. - Redan? 636 00:39:30,360 --> 00:39:33,777 Dom har säkert genomsökt rummet redan. 637 00:39:33,864 --> 00:39:36,106 Herre gud, det är ute med oss. 638 00:39:36,200 --> 00:39:38,110 Flytta dig! 639 00:39:39,455 --> 00:39:41,947 - Akta dig! Ur vägen! - Aaah! 640 00:39:43,126 --> 00:39:45,415 Regla dörren! 641 00:39:45,503 --> 00:39:48,209 Lås allting! 642 00:39:48,299 --> 00:39:51,633 Det var bättre. Mycket bättre. 643 00:39:52,804 --> 00:39:55,131 Vad är det här för nyckel? 644 00:39:57,352 --> 00:39:59,262 Det är Lacerdas. 645 00:39:59,354 --> 00:40:01,264 Ja just det. Jag tänkte att vi skulle behöva den. 646 00:40:02,567 --> 00:40:04,975 Till vad? 647 00:40:05,070 --> 00:40:10,148 Så vi kunde gå upp dit och spruta honom ur sängen med brandslangen. 648 00:40:11,578 --> 00:40:14,497 Jag tycker vi ska låta den arme skitstöveln i fred. 649 00:40:14,582 --> 00:40:16,125 Han skulle i säng tidigt så... 650 00:40:16,251 --> 00:40:17,828 Jag visste det. 651 00:40:17,919 --> 00:40:20,458 Han har fixat min brud! 652 00:40:20,547 --> 00:40:23,964 Du menar den blonda groupien som hängde med filmteamet? 653 00:40:24,052 --> 00:40:26,627 Tor du att han har rövknullat henne? 654 00:40:26,722 --> 00:40:28,632 Det är bra. Skratta åt det. 655 00:40:28,724 --> 00:40:31,643 Han klistrar igen ögonen på henne nu. 656 00:40:31,728 --> 00:40:33,686 Ni förbannade blekansikten är likadana allihop. 657 00:40:33,773 --> 00:40:36,644 Ni är precis lika! 658 00:40:36,735 --> 00:40:39,902 Å herre gud, var hittade du den stora fan? 659 00:40:41,991 --> 00:40:43,949 Rumsbetjäningen skickade upp den. 660 00:40:44,036 --> 00:40:46,872 Jag behövde nåt att skära limefrukterna med. 661 00:40:46,956 --> 00:40:50,040 Limefrukterna? Vilka limefrukter? 662 00:40:50,126 --> 00:40:53,330 Dom hade inga. Dom växer inte i öknen. 663 00:40:53,380 --> 00:40:56,383 Dem förbannade saten. 664 00:40:56,427 --> 00:40:59,630 Jag skulle ha dödat honom när jag hade chansen. 665 00:41:01,849 --> 00:41:04,471 Nu har han henne! 666 00:41:04,519 --> 00:41:07,011 Han har tagit in brud. 667 00:41:07,106 --> 00:41:09,513 Jag mindes henne. 668 00:41:09,608 --> 00:41:12,730 Vi hade problem med henne i hissen några timmar tidigare. 669 00:41:12,822 --> 00:41:15,278 Min advokat hade gjort bort sig. 670 00:41:15,367 --> 00:41:19,316 - Jag tycker att du påminner om henne. - Tycker du det? 671 00:41:26,756 --> 00:41:28,666 Du måste vara en av mc-förarna. 672 00:41:28,758 --> 00:41:31,166 Va? 673 00:41:31,261 --> 00:41:33,503 Hon pratar med dig. 674 00:41:37,477 --> 00:41:39,386 I vilken klass tävlar du? 675 00:41:39,479 --> 00:41:41,223 Klass? 676 00:41:41,315 --> 00:41:43,107 Vad i helvete menar du? 677 00:41:43,151 --> 00:41:45,109 Vad kör du? 678 00:41:45,154 --> 00:41:48,903 Vi är här och filmar tävlingen för... 679 00:41:48,992 --> 00:41:50,901 en TV-serie. 680 00:41:50,994 --> 00:41:54,695 Jag tänkte att vi kanske kunde använda dig. 681 00:41:54,790 --> 00:41:58,208 Använda mig? Jag kör... 682 00:41:58,296 --> 00:42:01,332 Å fy fan, tänkte jag. Nu kommer det. 683 00:42:01,424 --> 00:42:04,425 Jag kör dom stora jävlarna. Förstår du? Dom riktigt stora. 684 00:42:04,469 --> 00:42:07,424 Dom riktigt stora jävlarna, förstår du. 685 00:42:07,473 --> 00:42:09,431 Vincent Black Shadow. 686 00:42:09,476 --> 00:42:11,432 Vi är med det stallet. 687 00:42:11,477 --> 00:42:13,685 - Skitsnack. - Va? 688 00:42:13,773 --> 00:42:15,683 Skitsnack. 689 00:42:17,987 --> 00:42:21,901 Jag tror att det är Någon jävla okunnig, feg jävel... Flytta dig pysen. 690 00:42:21,991 --> 00:42:25,408 En okunnig fjant i den här stan. 691 00:42:25,454 --> 00:42:27,530 Din rosa jävla fjant. 692 00:42:27,623 --> 00:42:30,745 Jag kan visa dig bättre än jag kan berätta, damen. 693 00:42:30,795 --> 00:42:32,751 Har du eld? 694 00:42:34,799 --> 00:42:36,757 Nej. 695 00:42:41,390 --> 00:42:44,808 Du litar inte på mig, eller hur? 696 00:42:44,895 --> 00:42:47,813 - Sluta flina. - Det är okej, jag känner dom här. 697 00:42:47,899 --> 00:42:50,307 Fortsätt flina, tönt. Fortsätt pressa mig. 698 00:42:50,402 --> 00:42:53,902 Vill du impa på henne? Ge dig på mig då. 699 00:42:53,947 --> 00:42:55,572 Å helvete. 700 00:43:04,711 --> 00:43:07,630 Nej, din jävla galning! Knarkare! 701 00:43:07,715 --> 00:43:09,625 Å fan! 702 00:43:09,718 --> 00:43:12,588 Polisen kommer och tar dig. 703 00:43:12,637 --> 00:43:14,595 - Ge mig nyckeln. - Shh. Shh. 704 00:43:14,640 --> 00:43:16,384 Ge mig den jävla nyckeln! 705 00:43:23,567 --> 00:43:25,774 Å nej. 706 00:43:25,861 --> 00:43:28,151 - Lägg undan kniven. - Jag har gått hela dan. 707 00:43:28,239 --> 00:43:31,693 Kom igen. Den är i min ficka. Kom igen. 708 00:43:40,756 --> 00:43:43,293 För i helvete. 709 00:43:43,383 --> 00:43:45,460 Det är allvarligt nu. 710 00:43:48,223 --> 00:43:50,133 Den där bruden hajade. 711 00:43:52,938 --> 00:43:55,642 Hon blev kär i mig. 712 00:43:55,732 --> 00:43:57,642 Ögonkontakt. 713 00:43:59,237 --> 00:44:01,146 Lyssna. 714 00:44:05,203 --> 00:44:07,112 Åhhh! 715 00:44:07,205 --> 00:44:11,619 Vi borde gå upp och kastrera den fan. Jag tar skulden. 716 00:44:11,711 --> 00:44:14,546 Låt den där tönten vara istället. 717 00:44:14,630 --> 00:44:18,048 Har ni två snackat ihop er? 718 00:44:18,136 --> 00:44:21,553 Fixade du ihop honom med henne? Va? Va? 719 00:44:22,934 --> 00:44:25,389 Eller? 720 00:44:25,436 --> 00:44:27,844 Okej, lyssna nu... 721 00:44:27,939 --> 00:44:30,857 nu får du lägga bort den där jävla kniven. 722 00:44:30,901 --> 00:44:32,860 Nyktra till och skärp dig. 723 00:44:32,905 --> 00:44:34,862 Jag måste få bilen tvättad. 724 00:44:34,907 --> 00:44:39,368 En sak du lär dig efter flera år med missbrukare... 725 00:44:39,412 --> 00:44:42,367 är att du kan vända ryggen till en person... 726 00:44:42,416 --> 00:44:45,370 men du kan inte vända ryggen mot en drog... 727 00:44:45,419 --> 00:44:48,541 speciellt inte när den viftar med en jaktkniv i ansiktet på dig. 728 00:44:56,141 --> 00:44:58,846 Vad gjorde jag här ute? 729 00:44:58,936 --> 00:45:01,855 Vad var vitsen med den här resan? 730 00:45:01,940 --> 00:45:05,358 Flummade jag runt i ett knarkrus eller... 731 00:45:05,446 --> 00:45:09,360 kom jag ut hit till Las Vegas för ett reportage? 732 00:45:14,832 --> 00:45:19,080 Vilka var dessa människor? 733 00:45:19,170 --> 00:45:21,579 Var kom dom ifrån? 734 00:45:21,674 --> 00:45:24,925 Dom påminde om karikatyrer av bilhandlare från Dallas... 735 00:45:25,011 --> 00:45:29,923 och herre gud, det var fullt av dom halv fem en söndag morgon... 736 00:45:30,017 --> 00:45:33,019 fortfarande kåta på den amerikanska drömmen... 737 00:45:33,104 --> 00:45:35,015 drömmen om den stora vinsten... 738 00:45:35,108 --> 00:45:39,521 dom sista hysteriska minuterna innan gryningen i ett unket Vegas casino 739 00:45:39,612 --> 00:45:41,522 - Tjugo. - Vi spelar på tjugo. 740 00:45:41,615 --> 00:45:43,988 Tack. 741 00:45:44,076 --> 00:45:45,986 - Då kör vi. - Okej. 742 00:45:46,079 --> 00:45:48,996 Snurra på hjulet, snurra på hjulet. 743 00:45:49,082 --> 00:45:51,206 Gör mig rik, gör mig rik. 744 00:45:53,338 --> 00:45:55,795 - Det blev tio. - Helvete! 745 00:45:55,842 --> 00:45:57,798 - Fan. - Beklagar. 746 00:45:57,843 --> 00:46:00,798 Nej. Lugna ner dig. 747 00:46:00,847 --> 00:46:02,805 Lär dig att bli en bra förlorare. 748 00:46:22,291 --> 00:46:25,246 Fan, det är ju en jävla översvämning här. 749 00:46:25,295 --> 00:46:28,747 Rör inte den där. Låt bli den. Peta inte på den för i helvete! 750 00:46:33,054 --> 00:46:34,928 Herre gud. 751 00:46:34,973 --> 00:46:36,932 Tog du all den här LSD-n? 752 00:46:36,977 --> 00:46:39,467 Det stämmer. Musik! 753 00:46:39,562 --> 00:46:42,481 Hoppas att det finns lite Thorazine i väskan. 754 00:46:42,566 --> 00:46:45,687 - Annars har du stora problem. - Sätt på bandet! 755 00:46:45,779 --> 00:46:48,187 - Vilket band? - Jefferson Airplane. ''White Rabbit.'' 756 00:46:48,282 --> 00:46:50,689 - Jag behöver nåt häftigt. - Du är dömd. 757 00:46:50,784 --> 00:46:52,695 Jag åker härifrån om två timmar. 758 00:46:52,788 --> 00:46:56,407 Och sen kommer dom upp och spöar skiten ur dig där i badkaret. 759 00:46:58,503 --> 00:47:00,045 Okej, jag gör det! 760 00:47:00,129 --> 00:47:02,004 Jag fixar det för i helvete! 761 00:47:02,090 --> 00:47:04,760 Gör mig en sista tjänst, kan du det? 762 00:47:04,844 --> 00:47:06,754 Ge mig två timmar. Det är alt jag ber om. 763 00:47:06,846 --> 00:47:09,933 Två timmar att sova innan morgondagen. 764 00:47:10,018 --> 00:47:11,891 Nu är den fixad. 765 00:47:13,188 --> 00:47:14,599 Det kommer bli en väldigt jobbig dag. 766 00:47:14,690 --> 00:47:16,897 Jag ger dig all tid du behöver. 767 00:47:16,984 --> 00:47:20,070 Vi vill inte ha Någon elchock. 768 00:47:20,155 --> 00:47:22,397 Dra åt helvete. 769 00:47:29,584 --> 00:47:31,541 Jävla helvete! 770 00:47:35,966 --> 00:47:37,959 Få se nu. 771 00:47:42,725 --> 00:47:44,634 Å herre min gud. 772 00:47:44,727 --> 00:47:47,349 Hjälp! Hjälp! Hjälp mig! 773 00:47:47,439 --> 00:47:49,397 - Hjälp! - Fan, han tar livet av sig! 774 00:47:51,444 --> 00:47:54,897 Rör den inte! Rör den inte! 775 00:47:54,949 --> 00:47:57,322 För i helvete! 776 00:48:03,542 --> 00:48:05,167 Tillbaka din jävel! 777 00:48:06,546 --> 00:48:09,964 - Sätt på musiken igen! - Va? 778 00:48:10,051 --> 00:48:13,883 När den kommer till den där fantastiska raden... 779 00:48:13,972 --> 00:48:18,386 när kaninen biter av sitt eget huvud... 780 00:48:18,478 --> 00:48:23,271 vill jag att du slänger den där radiojäveln... 781 00:48:23,358 --> 00:48:25,981 i badet med mig. 782 00:48:26,071 --> 00:48:28,527 Fan, du har spårat ur helt. 783 00:48:28,574 --> 00:48:31,659 Det kommer att slänga dig genom väggen. Du kommer att vara död inom tio sekunder. 784 00:48:31,745 --> 00:48:34,699 - Då får jag lov att förklara saker. - Skitsnack. 785 00:48:37,084 --> 00:48:40,954 Jävlas inte med mig nu. Jag är Ahab. 786 00:48:43,926 --> 00:48:46,679 Jesus Kristus. 787 00:48:46,763 --> 00:48:49,682 Okej, din jävla dåre! Sitt ner i badkaret! 788 00:48:49,767 --> 00:48:52,306 Jag kör in den här i din jävla hals. 789 00:48:53,397 --> 00:48:56,814 Tvinga mig inte att använda den här. 790 00:48:56,860 --> 00:48:58,853 Okej. 791 00:48:58,904 --> 00:49:00,862 Det är förmodligen den enda utvägen. 792 00:49:00,906 --> 00:49:04,275 Jag ska bara kolla att det är klart. 793 00:49:05,536 --> 00:49:07,494 Du vill att jag... 794 00:49:07,539 --> 00:49:10,660 kastar den här i badet när det häftiga kommer i låten? 795 00:49:10,751 --> 00:49:12,627 Å helvete. 796 00:49:14,673 --> 00:49:17,628 Jag började nästan tro att jag var tvungen att gå ut... 797 00:49:17,677 --> 00:49:20,963 och få en av städerskorna att göra det. 798 00:49:21,015 --> 00:49:22,972 Nej då, jag gör det. 799 00:49:23,017 --> 00:49:25,175 För fan. Vad har man vänner till? 800 00:49:28,274 --> 00:49:31,478 Är du redo? 801 00:49:34,532 --> 00:49:36,524 Blunda nu. 802 00:49:36,617 --> 00:49:38,610 Det är bra. 803 00:49:41,456 --> 00:49:45,537 - Rabbit! White Rabbit! - Håll käften. Du slösar min tid! 804 00:49:45,627 --> 00:49:49,080 Gå härifrån! Ut härifrån. 805 00:49:51,135 --> 00:49:55,963 Okej, stäng korpgluggarna. Tio... 806 00:49:58,686 --> 00:50:01,937 nio... hundraelva! 807 00:50:01,982 --> 00:50:03,939 Femtiotvå! 808 00:50:03,984 --> 00:50:07,400 Tre! 809 00:50:14,289 --> 00:50:16,697 Jag behöver sova. 810 00:50:36,275 --> 00:50:39,276 Vad i helvete! 811 00:50:39,361 --> 00:50:42,232 Tårgas! Jag har tårgas. Vill du smaka på det? 812 00:50:45,119 --> 00:50:47,077 Du skulle använda den mot mig, eller hur? 813 00:50:47,122 --> 00:50:49,529 - Ja, varför inte? - Din jävla skit! 814 00:50:49,583 --> 00:50:54,210 Nyss ville du att jag skulle döda dig. Nu vill du döda mig. 815 00:50:54,255 --> 00:50:57,376 Vad jag borde göra, är att ringa till polisen! 816 00:50:57,468 --> 00:51:00,137 Ojdå, är du upprörd. 817 00:51:01,306 --> 00:51:03,976 Det är ingen idé att ringa till polisen. 818 00:51:04,059 --> 00:51:05,969 Det finns inget val. 819 00:51:06,062 --> 00:51:09,976 Jag vågar inte gå och lägga mig när du springer runt med huvudet fullt med LSD... 820 00:51:10,066 --> 00:51:12,902 och vill skära upp mig med din jävla kniv. 821 00:51:12,987 --> 00:51:15,906 Vem har sagt nåt om att skära upp dig? 822 00:51:18,328 --> 00:51:21,447 Jag ville bara karva in ett ''Z'' i din panna. 823 00:51:23,583 --> 00:51:27,879 Gå tillbaka till badkaret. Ät några röda och lugna ner dig. 824 00:51:27,964 --> 00:51:30,881 Rök lite gräs. Ta en sil. 825 00:51:30,967 --> 00:51:34,385 För i helvete, gör vad du vill, men snälla... 826 00:51:34,472 --> 00:51:37,973 jag måste få sova. Snälla. 827 00:51:38,060 --> 00:51:40,634 Upp med dig ditt jävla svin! 828 00:51:40,730 --> 00:51:43,815 Upp! Upp! 829 00:51:43,900 --> 00:51:46,819 Okej, jag... 830 00:51:46,905 --> 00:51:48,815 Okej. 831 00:51:49,991 --> 00:51:52,614 Du måste iväg till jobbet. 832 00:51:52,703 --> 00:51:54,827 Jävlar vilken snedtändning. 833 00:51:54,914 --> 00:51:56,872 Du din jävla tarvliga brännvinsadvokat. 834 00:51:56,917 --> 00:51:59,669 Jag är en doktor i journalistik. 835 00:51:59,712 --> 00:52:01,669 Gå nu. 836 00:52:01,714 --> 00:52:03,838 - Jag ska inte hålla dig vaken. - Nu... 837 00:52:03,884 --> 00:52:07,135 Jag ska inte hålla dig vaken. 838 00:52:07,222 --> 00:52:10,140 Gå in dit och tvätta dina kalsonger! 839 00:52:10,225 --> 00:52:13,061 Tvätta dina kallingar för helvete, som en stor pojke! 840 00:52:13,145 --> 00:52:15,055 Gris! 841 00:52:17,944 --> 00:52:20,861 LSD-n hade lagt i en ny växel. 842 00:52:20,947 --> 00:52:24,862 Nästa fas skulle förmodligen bli intensiva introspektiva mardrömmar. 843 00:52:24,952 --> 00:52:26,862 Jag måste få lugn och ro. 844 00:52:26,954 --> 00:52:30,159 Ungefär fyra timmar av katatonisk förtvivlan. 845 00:52:30,250 --> 00:52:33,335 - Jävla droger. - Aaaaah! 846 00:52:39,471 --> 00:52:43,171 Ignorera mardrömmen i badrummet. 847 00:52:43,266 --> 00:52:46,517 Bara ännu en ful flykting från kärleksgenerationen. 848 00:52:47,897 --> 00:52:50,816 Min advokat hade aldrig kunnat acceptera uppfattningen... 849 00:52:50,860 --> 00:52:53,315 som f.d. drogmissbrukare hävdar... 850 00:52:53,362 --> 00:52:56,649 att du kan bli mer hög utan droger. 851 00:52:56,700 --> 00:52:58,658 Det trodde inte jag heller på. 852 00:53:33,000 --> 00:53:37,248 1965 - den stora LSD-vågen i San Francisco. 853 00:53:39,590 --> 00:53:44,504 Jag minns en kväll på ett ställe som hette the Matrix. Där var jag... 854 00:53:44,597 --> 00:53:48,014 Herre gud. Där är jag. 855 00:53:48,102 --> 00:53:50,010 Herre jävlar. 856 00:53:50,103 --> 00:53:54,398 Tydligen var jag ett offer för drogexplosionen... 857 00:53:54,442 --> 00:53:58,191 en riktig gatupundare som tar vad man kommer över. 858 00:53:58,238 --> 00:54:03,197 Är det någon som vill ha LSD? 859 00:54:03,286 --> 00:54:06,869 Jag har alla ingredienserna... 860 00:54:06,915 --> 00:54:09,620 med mig! 861 00:54:09,709 --> 00:54:15,547 Allt jag behöver är ett ställe att tillaga den på. 862 00:54:18,596 --> 00:54:22,179 Jag bestämde mig för att bara äta hälften av LSD-n till en början... 863 00:54:22,225 --> 00:54:26,057 men jag spillde ut resten på min röda skjortärm. 864 00:54:30,358 --> 00:54:34,405 Vad är det för problem? 865 00:54:34,489 --> 00:54:37,491 Jo, allt det här vita... 866 00:54:37,577 --> 00:54:40,661 på min ärm... 867 00:54:42,039 --> 00:54:46,120 är LSD. 868 00:55:01,145 --> 00:55:02,853 Med lite tur... 869 00:55:04,274 --> 00:55:05,982 var hans liv förstört för alltid... 870 00:55:06,067 --> 00:55:10,861 Han skulle alltid tro att bakom någon smal dörr i alla hans favorit barer... 871 00:55:10,948 --> 00:55:13,191 har män i röda bomullsskjortor... 872 00:55:13,285 --> 00:55:17,200 otroliga kickar från saker han aldrig får veta. 873 00:55:22,920 --> 00:55:26,622 Konstiga minnen denna oroliga kväll i Las Vegas. 874 00:55:26,675 --> 00:55:31,302 Har det gått fem år? Sex? 875 00:55:31,389 --> 00:55:36,515 Det känns som en livstid, den sorts höjdpunkt som aldrig återkommer. 876 00:55:39,691 --> 00:55:42,181 San Francisco i mitten på 60 talet... 877 00:55:42,276 --> 00:55:46,192 var en speciell tid och plats att få vara en del av. 878 00:55:46,282 --> 00:55:48,952 Men ingen förklaring... 879 00:55:48,994 --> 00:55:50,950 ingen blandning av ord eller musik eller minnen... 880 00:55:50,995 --> 00:55:54,495 kan komma i närheten av vetskapen att du var där och levde... 881 00:55:54,583 --> 00:55:58,533 i tidens hörn i världen, vad nu det betydde. 882 00:56:07,932 --> 00:56:09,842 Det var galenskap i alla riktningar... 883 00:56:09,935 --> 00:56:12,223 hela tiden. 884 00:56:12,312 --> 00:56:14,388 Man kunde tända gnistor överallt. 885 00:56:16,942 --> 00:56:19,019 Det var en fantastisk universell känsla... 886 00:56:19,112 --> 00:56:21,568 att vad vi än gjorde så var det rätt, och vi vann. 887 00:56:22,741 --> 00:56:25,030 Och det var det som drev oss. 888 00:56:26,996 --> 00:56:28,954 Och känslan av ofrånkomlig seger... 889 00:56:28,999 --> 00:56:30,577 över styrkan av gamla och onda. 890 00:56:30,626 --> 00:56:33,875 Inte i något elak eller militärisk betydelse... det behövde vi inte. 891 00:56:35,881 --> 00:56:38,587 Våran energi skulle helt enkelt ta överhanden. 892 00:56:38,635 --> 00:56:41,885 Vi hade all drivkraft. 893 00:56:41,972 --> 00:56:45,424 Vi red på en vågkam av en hög och vacker våg. 894 00:56:46,936 --> 00:56:51,764 Så nu, mindre än fem år senare... 895 00:56:51,858 --> 00:56:55,442 kan du gå upp i bergen i Las Vegas och titta västerut... 896 00:56:55,530 --> 00:56:58,152 och med rätt sorts ögon... 897 00:56:58,242 --> 00:57:01,279 du kan nästan se det höga vattenmärket... 898 00:57:01,370 --> 00:57:04,287 platsen där vågen slutligen bröts upp... 899 00:57:04,373 --> 00:57:06,283 och vände tillbaka. 900 00:57:23,270 --> 00:57:26,437 Rumsbetjäningen! 901 00:57:29,821 --> 00:57:32,738 God morgon herrn. 902 00:57:32,823 --> 00:57:35,741 Vad vill du? Vad vill du? 903 00:57:35,827 --> 00:57:37,737 - Rumsbetjäningen. - Stick härifrån. 904 00:57:37,829 --> 00:57:40,747 Du är i fel rum. Stick härifrån! 905 00:57:40,833 --> 00:57:43,750 Jag har en pistol. Den är inte min, faktiskt. 906 00:57:43,836 --> 00:57:45,745 - öh, rä... rä... räkningen. - Va? 907 00:57:45,838 --> 00:57:48,757 - Kan du... s... skriva på den? - ja, jag fixar det. Skynda på. 908 00:57:48,843 --> 00:57:51,251 Rör dig inte. Var alldeles stilla. 909 00:57:51,346 --> 00:57:53,254 Där har vi den. 910 00:57:53,347 --> 00:57:55,257 Säg inget till någon. 911 00:57:58,562 --> 00:58:03,023 Beslutet att fly kom plötsligt. Eller kanske inte. 912 00:58:03,066 --> 00:58:07,148 Kanske planerade jag det hela tiden, 913 00:58:07,197 --> 00:58:09,570 undermedvetet väntade jag på det rätta tillfället. 914 00:58:09,659 --> 00:58:12,530 Räkningen var en orsak, tror jag... 915 00:58:12,579 --> 00:58:15,366 för jag hade inga pengar att betala den med. 916 00:58:15,456 --> 00:58:19,372 Våra räkningar hade blivit nåt mellan 29 och 36 dollar i timmen... 917 00:58:19,461 --> 00:58:22,380 i 48 fortlöpande timmar. 918 00:58:22,466 --> 00:58:24,375 Otroligt. 919 00:58:24,467 --> 00:58:26,377 Hur hade det gått till? 920 00:58:26,470 --> 00:58:30,848 Den frågan fanns det ingen som kunde svara på. 921 00:58:30,892 --> 00:58:34,011 Min ruttna jävla advokat Dr Gonzo, var borta. 922 00:58:34,103 --> 00:58:36,013 Han måste ha anat oråd. 923 00:58:36,106 --> 00:58:37,933 Hmm? Åh. 924 00:58:38,025 --> 00:58:39,853 Ett ''Z''? 925 00:58:39,903 --> 00:58:41,979 Panik. 926 00:58:42,281 --> 00:58:46,859 Det kröp till i ryggraden precis som den första känslan innan ett LSD utbrott. 927 00:58:46,952 --> 00:58:50,867 Jag började inse den fasansfulla och hemska verkligheten. 928 00:58:50,957 --> 00:58:53,662 Åh, fan. 929 00:58:53,752 --> 00:58:55,661 Här var jag... 930 00:58:55,753 --> 00:58:58,791 ensam i Las Vegas, fullständigt påtänd av droger. 931 00:58:58,883 --> 00:59:02,170 Inga pengar, inget nyhetsstoff till tidningen... 932 00:59:02,262 --> 00:59:07,684 och till råga på allt, hade jag en ofantligt stor jävla hotellräkning. 933 00:59:10,146 --> 00:59:12,519 Jag visste inte ens vem som hade vunnit loppet. 934 00:59:12,607 --> 00:59:14,516 Kanske ingen. 935 00:59:14,609 --> 00:59:17,528 Hur skulle Horatio Alger handlat i en sådan här situation? 936 00:59:18,698 --> 00:59:21,984 Var lugn. Var lugn. 937 00:59:22,077 --> 00:59:24,403 Jag är en relativt respektabel invånare. 938 00:59:24,496 --> 00:59:27,497 Lite kriminell visserligen, men verkligen inte farlig. 939 00:59:27,583 --> 00:59:29,991 Taxi! 940 00:59:30,086 --> 00:59:34,584 Lyckligtvis hade jag tagit ut tvålen, och allt annat bagage till bilen. 941 00:59:34,675 --> 00:59:36,217 Nu... 942 00:59:36,302 --> 00:59:38,211 var det en fråga om att hålla sig undan snaran. 943 00:59:38,304 --> 00:59:42,089 Hallå! Ta det här. Okej. 944 00:59:42,142 --> 00:59:46,270 - Mr Duke! Mr Duke! - Åh, jävlar. 945 00:59:46,313 --> 00:59:50,609 - Vi har letat efter dig. - Spelet var slut. Dom fick mig. 946 00:59:50,694 --> 00:59:53,981 Många bra böcker har skrivits i fängelse? 947 00:59:54,073 --> 00:59:56,279 - Herrn? - Vad är det? 948 00:59:56,325 --> 00:59:58,402 Öh, det här telegrammet har kommit till dig. 949 00:59:58,494 --> 01:00:01,496 Egentligen, är det inte till dig. Det är till någon som heter Thompson. 950 01:00:01,581 --> 01:00:04,951 Men det står, ''C/ o Raoul Duke.'' Vet du... Vet du... 951 01:00:05,002 --> 01:00:08,004 - Säger det er något? - Ja, det säger mycket. Tack. 952 01:00:08,089 --> 01:00:11,506 Jo, jag kollade registret efter den här mannen Thompson. 953 01:00:11,594 --> 01:00:14,132 Han fanns inte med, men jag förmodade att han kanske var med i ert team. 954 01:00:14,222 --> 01:00:16,214 - Det är han, oroa dig inte. - Ja. 955 01:00:16,307 --> 01:00:18,929 Öh, det vi blev konfunderade av var... 956 01:00:19,018 --> 01:00:23,432 dr Gonzos signatur på telegrammet från L.A. trots att han bor här. 957 01:00:23,524 --> 01:00:25,647 Just det. Du gjorde det rätta. 958 01:00:25,735 --> 01:00:29,069 Försök inte förstå ett pressmeddelande. Vi använder koder hälften av gångerna. 959 01:00:29,114 --> 01:00:31,403 Särskilt med dr Gonzo. Vi ses. 960 01:00:31,492 --> 01:00:35,360 Säg mig... 961 01:00:35,455 --> 01:00:37,992 Hur dags vaknar doktorn? 962 01:00:38,082 --> 01:00:42,033 - Vaknar? Vad menar du? - Jo, öh... 963 01:00:42,129 --> 01:00:45,796 min chef, mr Heem vill träffa honom. 964 01:00:45,884 --> 01:00:48,339 Det är inget ovanligt, öh... 965 01:00:48,428 --> 01:00:52,474 Mr Heem vill träffa alla gäster med stora notor... 966 01:00:52,558 --> 01:00:54,800 så det blir personligt, du vet? 967 01:00:54,894 --> 01:00:57,052 Bara prata lite och ett handslag. Förstår du? 968 01:00:57,146 --> 01:00:59,056 Självklart, men om jag vore ni... 969 01:00:59,148 --> 01:01:01,558 skulle jag lämna doktorn ifred tills att han ätit sin frukost... 970 01:01:01,611 --> 01:01:03,568 för att han är en väldigt ohyfsad man. 971 01:01:03,613 --> 01:01:06,069 Herregud! 972 01:01:06,158 --> 01:01:08,649 Nej! 973 01:01:08,743 --> 01:01:13,490 Men han kommer att vara anträffbar lite senare då? 974 01:01:13,583 --> 01:01:17,581 Lyssna, telegrammet är faktiskt förvanskat... 975 01:01:17,671 --> 01:01:20,626 det är faktiskt från Thompson, inte till honom. 976 01:01:20,716 --> 01:01:24,335 Okej? Nu måste jag åka. Jag måste till tävlingen. 977 01:01:24,429 --> 01:01:27,181 - Men loppet är ju slut. - Inte för mig. 978 01:01:27,223 --> 01:01:30,391 Jo, öh... Vi kan väl äta lunch! 979 01:01:30,477 --> 01:01:32,969 Visst... visst. 980 01:01:33,314 --> 01:01:38,772 Jesus. 981 01:01:38,862 --> 01:01:43,775 Dåliga vågor av paranoia, vansinne, fruktan och avsky. 982 01:01:43,869 --> 01:01:46,740 Outhärdliga vibbar på denna plats. Stick härifrån. 983 01:01:46,830 --> 01:01:48,739 Snutarna närmade sig. 984 01:01:48,832 --> 01:01:51,039 Jag kände vittringen av det otäcka djuriska. 985 01:01:51,126 --> 01:01:53,037 Gör mig en sista tjänst Gud. 986 01:01:53,130 --> 01:01:56,665 Ge mig bara fem timmar i hög fart innan du ger dig på mig. 987 01:01:56,759 --> 01:02:01,920 Låt mig bli av med den här jävla bilen och komma bort från denna hemska öken. 988 01:02:09,356 --> 01:02:12,027 Åh, din ondskefulla skitstövel. 989 01:02:12,110 --> 01:02:14,684 Det här är ditt verk. Bäst att du tar hand om mig, herre. 990 01:02:14,780 --> 01:02:17,568 Om du inte gör det, kommer du att få mig på ditt samvete. 991 01:02:27,211 --> 01:02:29,785 - Kör in till kanten! - Hallå! 992 01:02:29,881 --> 01:02:31,423 God morgon. Hur är det? Okej. Klarar mig bra. 993 01:02:36,222 --> 01:02:38,261 Väldigt få förstår det psykologiska av att klara av en trafiksnut. 994 01:02:38,348 --> 01:02:42,892 En normal fartsyndare får panik och kör in till kanten omedelbart. 995 01:02:42,979 --> 01:02:45,935 Det är fel. Det väcker bara förakt hos snuten. 996 01:02:47,527 --> 01:02:50,813 Få jäveln att jaga dig. Han kommer följa efter. 997 01:02:50,864 --> 01:02:54,613 Han vet inte vad han ska tro när blinkersen visar att du ska svänga av. 998 01:02:54,660 --> 01:02:59,452 För att han ska veta att du svänger av så du kan hitta ett ställe att prata på. 999 01:02:59,498 --> 01:03:01,954 Det tar ett tag innan han inser att han ska... 1000 01:03:02,043 --> 01:03:04,286 göra en 180 graders sväng, i full fart. 1001 01:03:04,380 --> 01:03:06,587 Men du är redo. Sträva efter ''G''na. 1002 01:03:06,633 --> 01:03:08,755 Snabbt häl-tå funkar. 1003 01:03:21,316 --> 01:03:24,188 Hej. Hur är läget? 1004 01:03:26,448 --> 01:03:29,318 Vad i helvete sysslar du med? 1005 01:03:29,408 --> 01:03:32,778 Det vill jag veta. Får jag se ditt körkort. 1006 01:03:32,871 --> 01:03:35,908 Åh, självklart. Här har du. 1007 01:03:39,046 --> 01:03:40,955 Åh, du store! 1008 01:03:45,428 --> 01:03:47,754 Det är jag. 1009 01:03:47,848 --> 01:03:49,756 Kan jag ta den? 1010 01:03:51,267 --> 01:03:54,020 Jag visste att jag var körd. 1011 01:04:00,028 --> 01:04:03,480 Jag ser att du har två lådor med öl, en korg med grapefrukt... 1012 01:04:03,574 --> 01:04:05,900 En hög med T-shirts och handdukar, glödlampor. 1013 01:04:07,829 --> 01:04:11,364 - Inser du hur livsfarligt du körde? - Ja, jag vet. Jag är skyldig. 1014 01:04:11,458 --> 01:04:14,994 Jag förstår det. Jag visste att det var ett brott. Jag gjorde det ändå. 1015 01:04:15,088 --> 01:04:18,043 Fan, varför gräla? Jag är en jävla brottsling. Se på mig. 1016 01:04:18,092 --> 01:04:20,629 Du har en egendomlig attityd. 1017 01:04:20,719 --> 01:04:22,712 Kanhända. 1018 01:04:22,805 --> 01:04:27,302 Vet du, jag har en känsla av att du behöver ta en tupplur. 1019 01:04:27,394 --> 01:04:29,683 Det är en rastplats en bit bort. 1020 01:04:29,730 --> 01:04:32,981 Jag vill att du åker dit, stanna där och få dig några timmars sömn. 1021 01:04:33,067 --> 01:04:35,060 Det är ingen idé. 1022 01:04:35,153 --> 01:04:38,357 Har varit vaken för länge. Kanske tre av fyra nätter. Kommer inte ens i håg. 1023 01:04:38,407 --> 01:04:41,158 Om jag lägger mig nu så sover jag i 20 timmar. 1024 01:04:42,661 --> 01:04:45,532 Varför har du två lådor med tvål med dig, gosse? 1025 01:04:45,623 --> 01:04:48,032 Jag vill vara ren. 1026 01:04:48,127 --> 01:04:50,037 Nej du... 1027 01:04:51,380 --> 01:04:53,172 Så här blir det. 1028 01:04:53,216 --> 01:04:56,134 Jag kommer att anteckna i min bok... 1029 01:04:56,219 --> 01:04:59,470 att jag grep dig för fortkörning. 1030 01:04:59,557 --> 01:05:02,807 Jag rådde dig att fortsätta till nästa rastplats. 1031 01:05:02,851 --> 01:05:04,809 Stopp! 1032 01:05:07,942 --> 01:05:10,859 Jag rådde dig att fortsätta till nästa rastplats... 1033 01:05:10,945 --> 01:05:13,982 och det är dit du ska, eller hur? 1034 01:05:15,534 --> 01:05:18,155 Och ta en lång tupplur. 1035 01:05:19,372 --> 01:05:21,779 Är det uppfattat? 1036 01:05:21,832 --> 01:05:24,834 Jo... hur långt är det till Baker? 1037 01:05:24,920 --> 01:05:28,337 Jag hoppades på att stanna till där för lunch. 1038 01:05:29,801 --> 01:05:31,709 Det är inte mitt distrikt. 1039 01:05:31,802 --> 01:05:35,302 Statsgränsen slutar 3,5 km efter rastplatsen. 1040 01:05:35,390 --> 01:05:37,348 Orkar du köra ända dit? 1041 01:05:37,434 --> 01:05:39,593 Jag ska försöka. 1042 01:05:39,687 --> 01:05:43,935 Jag har velat åka till Baker länge. Har hört mycket om det. 1043 01:05:45,778 --> 01:05:47,687 Utmärkta skaldjursrestauranger. 1044 01:05:49,490 --> 01:05:52,776 Jag tänker mig en kille med ditt förstånd... 1045 01:05:52,827 --> 01:05:55,698 borde prova landkrabban. 1046 01:05:55,789 --> 01:05:59,160 - Utmärkta skaldjur. - Landkrabba. 1047 01:05:59,252 --> 01:06:02,586 Okej. Varför inte? 1048 01:06:02,630 --> 01:06:04,956 Tack för tipset. 1049 01:06:05,008 --> 01:06:07,085 Se mig i ögonen. 1050 01:06:10,432 --> 01:06:12,340 Är allt som det ska? 1051 01:06:15,646 --> 01:06:19,396 Kan jag få en liten puss innan du åker? 1052 01:06:19,484 --> 01:06:23,019 Jag är väldigt ensam här. 1053 01:06:29,495 --> 01:06:33,364 Jag kände mig våldtagen. Grisen hade gjort mig på alla fronter. 1054 01:06:33,459 --> 01:06:36,626 Nu skulle han iväg och skrocka om det på västra sidan stan... 1055 01:06:36,713 --> 01:06:39,169 Väntandes på att jag skulle sjappa till L.A. 1056 01:06:39,257 --> 01:06:43,469 ''Ja, konstapeln. Naturligtvis drar jag nytta av viloplatsen.'' 1057 01:06:43,511 --> 01:06:48,139 ''Och jag kan inte säga hur tacksam för den här chansen du vill ge mig.'' 1058 01:06:48,226 --> 01:06:51,145 Skärp dig, va. 1059 01:06:51,230 --> 01:06:54,765 Om jag dundrar direkt till L.A. syr han garanterat in mig. 1060 01:06:54,859 --> 01:06:58,442 Nej, det var inte läge för Någon uppgörelse. 1061 01:07:00,699 --> 01:07:02,776 Det här var Dödens dal. 1062 01:07:05,329 --> 01:07:07,786 Åh, jävlar! 1063 01:07:07,833 --> 01:07:10,241 Herregud, det är han. 1064 01:07:10,294 --> 01:07:12,750 Åh, Käre gud! 1065 01:07:17,927 --> 01:07:21,463 Fan! Kom igen, ditt jävla skrälle. 1066 01:07:21,557 --> 01:07:24,760 Åh, herre gud, åh herre gud. Jag måste iväg. jag måste... 1067 01:07:27,439 --> 01:07:29,681 Dom fick mig, förbannat! 1068 01:07:29,775 --> 01:07:32,183 Jag är fast i Någon håla som heter Baker. 1069 01:07:32,278 --> 01:07:35,029 Jag vet inte hur mycket tid jag har, dom jävlarna börjar närma sig. 1070 01:07:35,114 --> 01:07:38,281 - De kommer jaga mig som ett jävla djur. - Du låter paranoid. 1071 01:07:38,368 --> 01:07:40,444 Jag behöver en jävla advokat omedelbart! 1072 01:07:40,537 --> 01:07:43,290 Vad gör du i Baker? Fick du inte mitt telegram? 1073 01:07:43,375 --> 01:07:47,871 Vilket telegram, din värdelösa knöl? Det här ska du få för. 1074 01:07:47,921 --> 01:07:51,125 Din obegåvade skitstövel du ska ju vara i Vegas. 1075 01:07:51,217 --> 01:07:53,376 Jag hyrde en svit på Flamingo. 1076 01:07:53,428 --> 01:07:57,805 Du ska ju täcka åklagarkonferensen. 1077 01:07:57,891 --> 01:08:02,056 Jag har gjort alla bokningar och arrangemang. 1078 01:08:02,105 --> 01:08:05,556 Så vad fan gör du där ute i mitten av öknen? 1079 01:08:05,608 --> 01:08:08,895 Ingenting. Det var inget. Jag bara skämtade. 1080 01:08:08,946 --> 01:08:12,446 Jag är faktiskt... Öh... jag sitter vid poolen på Flamingo just nu... 1081 01:08:12,533 --> 01:08:15,451 och pratar i en bärbar telefon som en dvärg tog med sig ut från casinot. 1082 01:08:15,536 --> 01:08:18,788 Jag har full kredit här. Kom inte i närheten av det här stället, din jävel. 1083 01:08:18,874 --> 01:08:20,784 Utlänningar är inte välkomna här. 1084 01:08:23,130 --> 01:08:26,830 Jo, så funkar det. 1085 01:08:26,883 --> 01:08:31,213 All energi flödar enligt ''den stora magnetens'' nycker. 1086 01:08:31,305 --> 01:08:34,011 Vilken dåre jag var som trotsade det. 1087 01:08:34,059 --> 01:08:37,262 Jag skulle tillbaka till Vegas. Jag hade inget val. 1088 01:08:40,525 --> 01:08:42,601 Jag var tvungen att bli av med bilen. 1089 01:08:42,694 --> 01:08:46,941 För många skulle kunna känna igen den, speciellt polisen i Vegas. 1090 01:08:48,283 --> 01:08:52,068 Lyckligtvis var mitt kreditkort på tekniskt sätt giltigt. 1091 01:08:52,163 --> 01:08:55,367 Det här var en överlägsen kärra. 1092 01:08:55,459 --> 01:08:59,374 Fylld av finesser och specialeffekter. 1093 01:08:59,463 --> 01:09:02,880 Bakfönstret hoppade upp med en beröring som en dynamitgroda. 1094 01:09:02,968 --> 01:09:06,383 Instrumentbrädan var full av mystiska lampor, urtavlor och mätare... 1095 01:09:06,471 --> 01:09:08,844 som jag hajade noll av. 1096 01:09:08,932 --> 01:09:11,603 Om snutkåren skulle samlas i Vegas... 1097 01:09:11,687 --> 01:09:15,269 så kände jag att drog kulturen också skulle representeras. 1098 01:09:15,357 --> 01:09:18,311 Och det var något perverst tilltalande att blåsa... 1099 01:09:18,360 --> 01:09:20,318 ett Las Vegas hotell... 1100 01:09:20,363 --> 01:09:23,649 och sen bara åka till andra sidan stan och checka in på ett nytt. 1101 01:09:23,700 --> 01:09:26,986 Jag och tusen ledande snutar från hela USA. 1102 01:09:27,037 --> 01:09:30,123 Varför inte tillitsfullt flytta in mitt bland dom? 1103 01:09:30,208 --> 01:09:33,744 Välkommen till Flamingo hotell herrn. 1104 01:09:33,838 --> 01:09:36,209 Herrn? 1105 01:09:36,298 --> 01:09:38,208 Ja, hej. Just det. Okej. 1106 01:09:54,320 --> 01:09:57,190 Min ankomst var dåligt tajmad. 1107 01:10:10,505 --> 01:10:13,507 Det här är modellen vi var tvungna att använda... 1108 01:10:13,592 --> 01:10:17,091 när vi tog de där små kukskallarna nere vid Kent State. 1109 01:10:17,137 --> 01:10:19,676 Den här godingen... 1110 01:10:21,519 --> 01:10:24,520 Jag är en polischef från Michigan. 1111 01:10:24,606 --> 01:10:26,681 Pysen, jag har förklarat för dig. 1112 01:10:26,774 --> 01:10:32,018 Jag har det här vykortet som visar att jag har reserverat på det här hotellet. 1113 01:10:32,114 --> 01:10:35,863 Jag beklagar herrn, men du är på förseningslistan. 1114 01:10:35,952 --> 01:10:40,282 - Du har blivit flyttad till... - Det är okej. 1115 01:10:40,374 --> 01:10:44,123 till... Moonlight Motell... 1116 01:10:44,212 --> 01:10:46,703 som är precis ut på Paradise Boulevard. 1117 01:10:46,798 --> 01:10:49,918 Vi har redan betalat för vårt förbannade rum! 1118 01:10:49,968 --> 01:10:53,053 Det är ett väldigt fint ställe, och det är bara 16 kvarter dit. 1119 01:10:53,138 --> 01:10:55,178 Dom har en pool, ångbastu. 1120 01:10:55,266 --> 01:10:57,639 Lyssna på mig, din vidriga lilla skit! 1121 01:10:57,727 --> 01:11:00,100 Jag vill ha hit direktören nu. NU! 1122 01:11:00,189 --> 01:11:03,274 För jag är trött på att höra det här skitsnacket! 1123 01:11:03,359 --> 01:11:06,396 Jag är hemskt... ledsen herrn. 1124 01:11:06,488 --> 01:11:09,442 - Låt mig vara! Släpp mig! - Kan jag kalla på en taxi? 1125 01:11:09,491 --> 01:11:11,614 Visst, och jag kallar dig kuksugare! 1126 01:11:11,702 --> 01:11:14,538 Självfallet, kunde jag höra vad portieren verkligen sa. 1127 01:11:14,581 --> 01:11:17,665 Hör här din jävla lilla skitstövel! 1128 01:11:17,751 --> 01:11:20,954 Jag har fått mycket skit i min livstid... 1129 01:11:21,046 --> 01:11:23,964 av en ganska stor del ohederliga... 1130 01:11:24,050 --> 01:11:26,376 humörstinna, regelvidriga snutar... 1131 01:11:26,428 --> 01:11:29,678 och nu... ska jag ge igen. 1132 01:11:31,517 --> 01:11:35,730 Så dra åt helvete konstapeln. Nu är det jag som bestämmer. 1133 01:11:35,773 --> 01:11:40,351 Jag vill verkligen inte avbryta, men jag undrar om jag kan glida mellan. 1134 01:11:40,444 --> 01:11:43,149 Mitt namn är Raoul Duke. Jag tror att min advokat har gjort reservationer. 1135 01:11:43,239 --> 01:11:45,565 Duke, Raoul. 1136 01:11:45,617 --> 01:11:47,693 Det stämmer herrn. 1137 01:11:47,786 --> 01:11:51,785 Mina väskor... Mina väskor är ute i den där vita cadillacen där. 1138 01:11:51,874 --> 01:11:53,702 Kanske någon kan ta upp dom till mitt rum. 1139 01:11:53,793 --> 01:11:58,207 Och kan jag få en flaska Wild Turkey... 1140 01:11:58,256 --> 01:12:00,333 två småflaskor Bacardi... 1141 01:12:00,384 --> 01:12:03,136 - Is till rummet, och få se... - Lugna ner dig! 1142 01:12:03,221 --> 01:12:05,344 Och några limeskivor. Vad tror du om det? 1143 01:12:05,432 --> 01:12:07,889 Det låter okej. 1144 01:12:07,977 --> 01:12:11,227 - Bekymra er inte om något. - Lugna ner dig. 1145 01:12:11,314 --> 01:12:14,565 Är det nåt så ring mig... Sven. 1146 01:12:14,651 --> 01:12:16,561 Okej Sven. 1147 01:12:16,654 --> 01:12:19,524 Tack så mycket. 1148 01:12:19,614 --> 01:12:22,533 - Du... du... - Jag vet, jag vet, jag vet. 1149 01:12:22,618 --> 01:12:26,285 Det är hemskt men det kommer att ordna sig. Det går bra. 1150 01:12:26,374 --> 01:12:28,283 Vi ses sen. Vänta. Rör den inte. 1151 01:12:28,376 --> 01:12:31,460 Godnatt. Ursäkta mig. Hej då, Sven. 1152 01:12:31,546 --> 01:12:36,209 Titta vad du gjorde! Titta vad du gjorde! 1153 01:12:36,301 --> 01:12:40,002 Fan ta dig, vi skulle inte stanna på det här hotellet ens om du bad oss! 1154 01:12:53,655 --> 01:12:58,698 Hem ljuva hem. 1155 01:12:58,787 --> 01:13:00,826 Vad är det här för jävla skit... 1156 01:13:00,914 --> 01:13:03,286 Åh, fan! 1157 01:13:03,333 --> 01:13:05,291 Vad i helvete? 1158 01:13:05,336 --> 01:13:07,293 Sluta, sluta nu. 1159 01:13:07,338 --> 01:13:11,502 Aj, hon biter av mig benet! Din tokiga gris. Snälla! 1160 01:13:11,592 --> 01:13:13,301 Det kan inte hjälpas. 1161 01:13:13,344 --> 01:13:17,724 Det här är ''Lucy In The Sky With Diamonds.'' 1162 01:13:17,809 --> 01:13:20,845 Lucy, lugna ner dig för fan. 1163 01:13:20,937 --> 01:13:24,437 Du minns vad som hände på flygplatsen, okej? 1164 01:13:27,904 --> 01:13:31,604 Inget mer sånt där, okej? Det är min klient Lucy. 1165 01:13:31,657 --> 01:13:35,609 Det där är mr Duke, den berömda journalisten. 1166 01:13:35,705 --> 01:13:38,279 Han betalar för sviten Lucy. 1167 01:13:38,375 --> 01:13:40,284 Han är på vår sida. 1168 01:13:40,376 --> 01:13:43,212 Han älskar konstnärer. 1169 01:13:43,297 --> 01:13:47,247 Lucy målar porträtt av Barbra Streisand. 1170 01:13:47,301 --> 01:13:50,670 Eller hur? 1171 01:13:50,764 --> 01:13:53,931 Jag ritade de här från TV. 1172 01:13:53,976 --> 01:13:56,100 Verkligen. 1173 01:13:56,187 --> 01:13:59,604 Hon kom hela vägen ner från... 1174 01:13:59,650 --> 01:14:02,271 - Vad hette den där staden? - Montana. 1175 01:14:02,319 --> 01:14:06,068 Montana. Bara för att ge de här porträtten till Barbra. 1176 01:14:07,617 --> 01:14:11,402 Vi ska gå till Americana ikväll för att träffa henne bakom scenen. 1177 01:14:11,455 --> 01:14:14,456 Jag behövde lugn och ro... 1178 01:14:14,542 --> 01:14:16,950 en fristad. 1179 01:14:17,003 --> 01:14:19,127 Det här hade jag inte räknat med: 1180 01:14:19,214 --> 01:14:23,212 Att hitta min advokat hör på syra och fast i nåt onaturligt frieri. 1181 01:14:23,260 --> 01:14:25,419 Jo... 1182 01:14:25,513 --> 01:14:29,927 det måste ha kört runt bilen vid det här laget 1183 01:14:30,228 --> 01:14:31,887 Så... 1184 01:14:31,979 --> 01:14:34,684 jag tycker att... 1185 01:14:34,732 --> 01:14:38,813 dodu och... jojagog... 1186 01:14:38,904 --> 01:14:42,237 gogår ut och, öh, hohämomtar... 1187 01:14:42,324 --> 01:14:44,234 gogrejojerna... 1188 01:14:44,327 --> 01:14:46,949 i bobakokluckan. 1189 01:14:53,337 --> 01:14:55,460 Ja visst. Ja. 1190 01:14:55,506 --> 01:14:57,998 Vi hämtar grejorna. 1191 01:14:58,093 --> 01:15:00,799 Vi kommer strax Lucy. 1192 01:15:00,847 --> 01:15:03,135 - Ge mig en kyss? En kyss, en kyss. - Nej. 1193 01:15:03,224 --> 01:15:06,558 - Nej. Nej. - En kyss, varför inte? 1194 01:15:06,645 --> 01:15:08,555 Okej. 1195 01:15:14,153 --> 01:15:16,775 Svara inte om det ringer. 1196 01:15:23,498 --> 01:15:25,455 Gud signe dig. 1197 01:15:27,544 --> 01:15:30,629 Nå, vad har du för planer? 1198 01:15:30,715 --> 01:15:32,921 Planer? 1199 01:15:33,008 --> 01:15:36,426 - Med flickebarnet i sovrummet. - Åh, Lucy. 1200 01:15:36,514 --> 01:15:38,471 Jag träffade henne på planet. 1201 01:15:40,977 --> 01:15:44,642 Hon är en religiös fantast. 1202 01:15:44,731 --> 01:15:47,602 Jag gav henne en kapsel innan jag förstod... 1203 01:15:47,651 --> 01:15:50,403 Jesus, hon har ju aldrig ens druckit sprit. 1204 01:15:50,488 --> 01:15:52,646 Det ordnar sig säkert. 1205 01:15:52,740 --> 01:15:55,945 Vi ser till att hon är hög, och så säljer vi henne på drogkonventet. 1206 01:15:56,036 --> 01:15:58,824 Hon är ju perfekt för det. 1207 01:15:58,915 --> 01:16:02,995 Snutarna pröjsar nog bra för att få piska henne och sen ha gruppvåldtäkt. 1208 01:16:03,086 --> 01:16:05,458 Vi kan boka nåt avsides motell... 1209 01:16:05,505 --> 01:16:09,835 hänga upp bilder på Jesus och släppa loss snutarna på henne. 1210 01:16:09,927 --> 01:16:12,929 Hon är stark, hon pallar nog det. 1211 01:16:14,182 --> 01:16:16,590 Å Jesus, jag visste att du var pervers... 1212 01:16:16,685 --> 01:16:20,518 men jag trodde aldrig att jag skulle få höra dig säga nåt sånt. 1213 01:16:20,607 --> 01:16:24,818 - Din sjuka jävel. - Det är bara affärer. 1214 01:16:24,903 --> 01:16:27,774 Hon är som en skänk från ovan. Hon skulle kunna dra in en tusing om dan. 1215 01:16:27,865 --> 01:16:31,033 Det är sjukt. Sluta prata så där. 1216 01:16:31,120 --> 01:16:34,453 Hon kan nog ta fyra åt gången. 1217 01:16:34,539 --> 01:16:38,752 Vi proppar i henne syra så kanske vi kan tjäna två eller tretusen om dan. 1218 01:16:41,798 --> 01:16:43,755 Nu får du sluta. 1219 01:16:43,800 --> 01:16:46,755 Tänk om jag hoppar på dig och spöar skiten ur dig? 1220 01:16:46,804 --> 01:16:49,557 Skulle du må bättre då, ditt svin? 1221 01:16:49,641 --> 01:16:51,599 Hör på här... 1222 01:16:51,644 --> 01:16:54,478 Inom några timmar är hon säkert förståndig nog att... 1223 01:16:54,563 --> 01:16:58,396 bli heligt ''Jesus-förbannad'' och kommer ihåg att hon... 1224 01:16:58,484 --> 01:17:01,735 blev förförd av Någon grym samoan... 1225 01:17:01,822 --> 01:17:05,737 som proppade i henne sprit och LSD och drog iväg henne till ett hotellrum... 1226 01:17:05,826 --> 01:17:09,362 och som sen penetrerade varje mynning i hennes lilla kropp... 1227 01:17:09,456 --> 01:17:12,576 med sin dunkande, oomskurna kroppsdel. 1228 01:17:12,668 --> 01:17:15,040 Fy fan. 1229 01:17:15,087 --> 01:17:17,163 - Sanningen gör ont. - Det är... ähh! 1230 01:17:17,256 --> 01:17:19,545 - Ja. - Ähh! Det är ähh! 1231 01:17:19,634 --> 01:17:21,545 - Ähh! - Ähh? 1232 01:17:23,682 --> 01:17:26,766 Jag ville hjälpa henne ju. 1233 01:17:26,851 --> 01:17:31,597 Du kommer nog att få gaskammaren för det här. 1234 01:17:31,690 --> 01:17:34,442 Även om du fixar det så kommer dom att döma dig Nevada... 1235 01:17:34,526 --> 01:17:37,100 för våldtäkt och sodomi. 1236 01:17:37,196 --> 01:17:39,867 Nej, hon måste bort. 1237 01:17:39,950 --> 01:17:42,358 Fan. 1238 01:17:42,453 --> 01:17:45,904 Det lönar sig inte att hjälpa Någon nuförtiden? 1239 01:17:51,213 --> 01:17:53,171 Kom igen nu. 1240 01:17:53,257 --> 01:17:56,508 Americana Hotel? Jag vill boka ett rum. 1241 01:17:56,595 --> 01:17:59,216 Åt min... brorsdotter. 1242 01:17:59,306 --> 01:18:02,391 Jag vill att hon behandlas schysst. Hon är en konstnär och... 1243 01:18:02,477 --> 01:18:06,059 Stick. Hon kan verka en smula överspänd. 1244 01:18:06,147 --> 01:18:09,065 Hon håller på med sin doktorsavhandling om... 1245 01:18:09,150 --> 01:18:11,060 Barbra Streisand. 1246 01:18:11,153 --> 01:18:14,072 - Det är dags att träffa Barbra. - Efternamn? 1247 01:18:14,158 --> 01:18:18,820 Det vill jag helst inte säga. Min bror är politiker. Ni förstår. 1248 01:18:18,871 --> 01:18:21,956 Jag kände mig som en nazist, men det var nödvändigt. 1249 01:18:22,041 --> 01:18:25,410 Jag kommer. Okej, hej då. 1250 01:18:45,402 --> 01:18:48,189 Lucy var som en potentiell kvarnsten om våra halsar. 1251 01:18:48,279 --> 01:18:51,199 - Skynda dig för i helvete! - Vi hade absolut inget val... 1252 01:18:51,284 --> 01:18:53,361 - än att dumpa henne... - Men herregud. 1253 01:18:53,453 --> 01:18:55,363 och hoppas att hon inte mindes nåt. 1254 01:18:55,456 --> 01:18:58,741 Här är tio dollar extra, se till att hon kommer fram ordentligt. 1255 01:19:02,797 --> 01:19:07,175 Det var det det. 1256 01:19:07,261 --> 01:19:10,381 Kör iväg sakta nu, så det inte verkar misstänkt. 1257 01:19:15,980 --> 01:19:19,395 Nu letar vi på en bra fiskrestaurang, jag känner för lax. 1258 01:19:19,483 --> 01:19:23,232 Jag känner verkligen för lax. 1259 01:19:32,791 --> 01:19:36,576 Å nej. Vi kommer för sent. 1260 01:19:36,629 --> 01:19:39,665 Vi måste dra. 1261 01:19:39,757 --> 01:19:41,667 Jävla meskalin. 1262 01:19:44,221 --> 01:19:47,720 Varför kan dom inte späda ut det för? 1263 01:19:47,975 --> 01:19:49,719 Jag välkomnar er... 1264 01:19:49,769 --> 01:19:53,767 till den tredje nationella åklagarkonferensen... 1265 01:19:53,857 --> 01:19:57,356 om narkotika och farliga droger. 1266 01:19:57,444 --> 01:19:59,901 Och nu utan ytterligare besvär... 1267 01:19:59,990 --> 01:20:04,368 mannen som ska definiera den här ''cancernsvulsen'' i Amerika... 1268 01:20:04,453 --> 01:20:06,861 dr L. Ron Bumquist. 1269 01:20:14,673 --> 01:20:17,840 Jag såg dom här jävlarna i Easy Rider, men jag trodde inte dom fanns på riktigt. 1270 01:20:17,927 --> 01:20:20,929 Inte så här, hundratals av dom. 1271 01:20:21,014 --> 01:20:23,766 Dom är faktiskt riktigt trevliga när du lärt känna dom. 1272 01:20:23,851 --> 01:20:26,603 Känna dom? Jag har dom för fan i blodet. 1273 01:20:26,688 --> 01:20:29,261 Nämn inte det ordet, de kan bli upphetsade. 1274 01:20:29,357 --> 01:20:31,848 - Det är sant. - Det mest effektiva... 1275 01:20:31,901 --> 01:20:34,394 är om var och en av oss... 1276 01:20:34,489 --> 01:20:37,360 försökte att... 1277 01:20:37,409 --> 01:20:40,694 sätta oss in i hur det funkar... 1278 01:20:40,745 --> 01:20:44,791 i en missbrukares hjärna. 1279 01:20:44,875 --> 01:20:46,785 Till exempel... 1280 01:20:46,878 --> 01:20:49,285 så kallar knarkaren... 1281 01:20:49,380 --> 01:20:52,798 kallar knarkaren marijuanacigaretten för... 1282 01:20:52,885 --> 01:20:54,878 för en ''roach''... 1283 01:20:54,971 --> 01:20:57,048 för... 1284 01:20:57,140 --> 01:20:59,179 att den liknar en kackerlacka. 1285 01:21:00,644 --> 01:21:02,684 Vad i helvete snackar dom här idioterna om? 1286 01:21:02,730 --> 01:21:06,645 Du måste vara hög på syra om du ska tycka att en joint liknar en kackerlacka. 1287 01:21:06,734 --> 01:21:10,318 Ni kommer att upptäcka att jag har lyckats urskilja... 1288 01:21:10,406 --> 01:21:15,318 fyra... fyra tydliga stadier... 1289 01:21:15,370 --> 01:21:18,490 i cannabis eller marijuana kretsarna som en knarkare genomgår. 1290 01:21:18,539 --> 01:21:22,158 Dom upplever sig som coola, häftiga... 1291 01:21:22,211 --> 01:21:24,500 hippa och schyssta. 1292 01:21:24,547 --> 01:21:26,505 Sällan, om någonsin... 1293 01:21:26,550 --> 01:21:30,001 Det här är helt galet. 1294 01:21:30,053 --> 01:21:32,759 Vi måste för i helvete ut. Vilken jävla mardröm. 1295 01:21:32,848 --> 01:21:35,720 Om han förstår vad som händer... 1296 01:21:35,810 --> 01:21:38,302 kan han höja sig ett knäpp... 1297 01:21:38,397 --> 01:21:40,472 och bli... ''hipp''. 1298 01:21:40,565 --> 01:21:44,779 Om han sen kan övertyga sig själv... 1299 01:21:44,863 --> 01:21:48,529 att gilla det han ser... 1300 01:21:48,618 --> 01:21:52,366 blir han sen... häftig. 1301 01:21:52,455 --> 01:21:54,364 Häääftig. 1302 01:21:56,168 --> 01:21:59,667 Därefter kan han faktiskt upphöja sig... 1303 01:21:59,754 --> 01:22:02,425 till ranken ''cool''. 1304 01:22:02,509 --> 01:22:05,712 Han kan bli en av dom där... 1305 01:22:05,804 --> 01:22:07,714 coola killarna. 1306 01:22:07,807 --> 01:22:09,846 Dr Bumquist. 1307 01:22:09,933 --> 01:22:14,892 Kan möjligen antropologen Margaret Meads märkliga beteende... 1308 01:22:14,981 --> 01:22:17,686 bero på ett personligt marijuanamissbruk? 1309 01:22:17,776 --> 01:22:19,686 En bra fråga. 1310 01:22:19,779 --> 01:22:23,777 Jag är inte säker på att jag kan besvara den frågan. 1311 01:22:23,867 --> 01:22:27,071 Men vad jag kan säga dig är att om Margaret Mead... 1312 01:22:27,163 --> 01:22:29,619 vid sin ålder... 1313 01:22:29,707 --> 01:22:32,874 rökte gräs... 1314 01:22:32,960 --> 01:22:35,084 skulle hon få en jäkla tripp. 1315 01:22:40,720 --> 01:22:43,092 Och bli ännu mer avvikande. 1316 01:22:43,181 --> 01:22:45,637 Det här är ju satans skitsnack. 1317 01:22:45,726 --> 01:22:48,052 Jag går ut till casinot. 1318 01:22:51,106 --> 01:22:53,064 Håll käften. Far åt helvete! 1319 01:22:53,109 --> 01:22:56,314 Tack ska ni ha. Tackar. 1320 01:22:56,405 --> 01:22:59,193 - Tack för att jag fick komma. - Filmen tack. 1321 01:22:59,242 --> 01:23:01,993 - Ursäkta mig. - Okej. 1322 01:23:07,501 --> 01:23:09,708 Lär känna igen en knarkare. 1323 01:23:09,754 --> 01:23:12,162 Det kan rädda ditt liv. 1324 01:23:12,215 --> 01:23:16,000 Du kan inte se hans ögon, på grund av mörka glasögon... 1325 01:23:16,053 --> 01:23:19,423 men knogarna är vita av inre spänning. 1326 01:23:19,516 --> 01:23:21,888 Och hans byxor är fläckade av sperma... 1327 01:23:21,934 --> 01:23:26,229 för att han konstant masturberar då han inte kan hitta ett våldtäktsoffer. 1328 01:23:26,315 --> 01:23:29,021 Han babblar osammanhängande om man frågar om något. 1329 01:23:29,069 --> 01:23:31,939 Han respekterar inte polisbrickan. 1330 01:23:32,030 --> 01:23:34,356 Knarkaren räds ingenting. 1331 01:23:34,450 --> 01:23:38,199 Han attackerar utan orsak, med vilka vapen han än kommer över... 1332 01:23:38,288 --> 01:23:41,407 - inklusive ditt. - Ursäkta mig. 1333 01:23:41,499 --> 01:23:46,496 Varning: alla poliser som ska gripa en misstänkt knarkare... 1334 01:23:46,548 --> 01:23:50,297 - bör ta till våld genast. - Ursäkta mig. 1335 01:23:50,386 --> 01:23:55,012 Om du sätter in en stöt i tid, så slipper du bli den... 1336 01:23:55,391 --> 01:23:57,016 som sys... 1337 01:23:57,101 --> 01:24:00,720 Å Gud. Å Gud. Fan, fan, fan, fan. 1338 01:24:08,782 --> 01:24:10,692 Jaa? 1339 01:24:10,785 --> 01:24:14,200 Hej Mr Duke. Du har ett meddelande. 1340 01:24:14,288 --> 01:24:16,197 Ring Lucy... 1341 01:24:16,290 --> 01:24:19,458 - på Americana Hotel, rum 1600. - Å helvete. 1342 01:24:19,502 --> 01:24:20,962 Hallå? 1343 01:24:21,004 --> 01:24:23,412 Lucy ringde. 1344 01:24:23,507 --> 01:24:25,915 Va? 1345 01:24:26,010 --> 01:24:28,632 - Lucy ringde. - Va? 1346 01:24:28,680 --> 01:24:31,468 Lucy ringde. 1347 01:24:43,447 --> 01:24:46,899 De två männen i förhörs- båset, gav mig LSD. 1348 01:24:46,993 --> 01:24:48,903 Sen tog dom mig till ett hotell. 1349 01:24:48,996 --> 01:24:51,914 Jag vet inte vad dom gjorde med mig, men jag kommer ihåg... 1350 01:24:51,999 --> 01:24:53,908 att det var fasansfullt. 1351 01:24:54,001 --> 01:24:56,624 Vad gav dom dig? 1352 01:24:56,672 --> 01:24:58,629 LSD. 1353 01:24:58,674 --> 01:25:01,759 Kastrering! 1354 01:25:01,803 --> 01:25:04,638 Dubbel kastrering! 1355 01:25:07,142 --> 01:25:09,716 - Var är min revolver? - Inte fan vet jag? 1356 01:25:09,812 --> 01:25:13,560 Du kan inte lämna mig ensam i den här ormgropen. 1357 01:25:13,649 --> 01:25:16,854 Din skitstövel, vad gjorde du med min revolver? 1358 01:25:18,489 --> 01:25:22,404 - Rummet står i mitt namn. - Så synd då. 1359 01:25:22,452 --> 01:25:25,073 Okej, förbannat! 1360 01:25:26,247 --> 01:25:28,157 Du har rätt. 1361 01:25:28,250 --> 01:25:31,620 Hon är mitt problem. Jag ringer henne och fixar det här. 1362 01:25:31,713 --> 01:25:35,414 - Det har gått för jävla långt. - Nej, jag tar hand om skiten. 1363 01:25:35,467 --> 01:25:37,424 - Slappna av. - Slappna av! 1364 01:25:37,469 --> 01:25:39,676 Jag tar hand om det här. 1365 01:25:42,642 --> 01:25:44,681 - Var är mina skor? - Americana Hotel. 1366 01:25:44,769 --> 01:25:47,225 - Vad har du gjort med mina jävla skor? - Rum 1600 tack. 1367 01:25:47,314 --> 01:25:51,527 Som din advokat råder jag dig att ta en hit ur den bruna flaskan... 1368 01:25:51,611 --> 01:25:54,067 i min rakväska. 1369 01:25:54,155 --> 01:25:56,694 Ta inte mycket. 1370 01:25:57,785 --> 01:25:59,742 Bara en smutt. 1371 01:25:59,829 --> 01:26:03,163 Var är den. Där är den. 1372 01:26:07,546 --> 01:26:09,456 - Vad är det för skit? - Det där... 1373 01:26:09,549 --> 01:26:14,211 får rent meskalin att framstå som en läsk. 1374 01:26:15,931 --> 01:26:19,466 - Adrenokortikal. - Adrenokortikal? Aha. 1375 01:26:27,445 --> 01:26:30,197 Hallå. 1376 01:26:30,281 --> 01:26:33,865 Hej Lucy. Tack gode gud. 1377 01:26:33,953 --> 01:26:35,909 Ja, det är jag. 1378 01:26:35,996 --> 01:26:39,864 Jag lärde den fan en läxa han sent ska glömma. 1379 01:26:39,959 --> 01:26:43,211 Va? Nej, han är inte död. 1380 01:26:43,256 --> 01:26:46,505 Men han kommer inte att störa Någon på ett tag. 1381 01:26:46,550 --> 01:26:48,876 Jag lämnade honom där. 1382 01:26:48,928 --> 01:26:52,677 Jag spöade honom och drog ur hans tänder. 1383 01:26:52,724 --> 01:26:54,681 Jag kommer ihåg att jag tänkte. Jösses... 1384 01:26:54,726 --> 01:26:57,348 vilken hemsk sak att säga till någon som är påtänd av LSD. 1385 01:26:57,396 --> 01:26:59,354 Men vi har ett problem. 1386 01:26:59,399 --> 01:27:03,694 Men den jäveln löste in en check utan täckning och gav dom ditt namn. 1387 01:27:03,780 --> 01:27:06,614 Så dom letar efter er båda. 1388 01:27:06,699 --> 01:27:10,744 Ja, jag vet Lucy. Men skenet bedrar. 1389 01:27:10,829 --> 01:27:13,664 Vissa människor är bara genomruttna. 1390 01:27:15,375 --> 01:27:20,169 Så det sista du ska göra är att ringa hit igen. 1391 01:27:20,215 --> 01:27:24,428 Då spårar dom samtalet och slänger dig i finkan. 1392 01:27:24,512 --> 01:27:27,513 Nej, jag flyttar till Tropicana direkt. 1393 01:27:31,102 --> 01:27:34,520 Jag tar in under ett annat namn. Jag meddelar dig om vilket sen. 1394 01:27:38,403 --> 01:27:40,811 Jag måste sluta nu. 1395 01:27:40,864 --> 01:27:43,819 Dom avlyssnar säkert telefonen. 1396 01:27:43,868 --> 01:27:47,912 Det var fruktansvärt men det är över nu. 1397 01:27:47,997 --> 01:27:50,952 Å herregud. Det kommer någon. 1398 01:27:51,042 --> 01:27:54,994 Det kommer någon. 1399 01:27:55,090 --> 01:27:58,459 Å gud, nej! 1400 01:27:58,510 --> 01:28:01,381 Jag är oskyldig! Det var Duke! 1401 01:28:01,472 --> 01:28:04,888 Det var han! Lucy! Lucy! 1402 01:28:04,976 --> 01:28:06,968 Jag älskar dig! Jag älskar dig! 1403 01:28:13,361 --> 01:28:17,655 Sätt inte på den där på mig. 1404 01:28:25,250 --> 01:28:28,417 Nå... 1405 01:28:28,462 --> 01:28:30,834 det var det. 1406 01:28:30,923 --> 01:28:35,503 Det var sista gången vi hör från henne. 1407 01:28:38,306 --> 01:28:42,720 Hon håller säkert på att krypa ner i förbränningsugnen nu. 1408 01:28:45,816 --> 01:28:47,855 Vet du vad vi behöver? 1409 01:28:47,943 --> 01:28:50,351 Vi behöver opium. 1410 01:29:01,375 --> 01:29:03,452 Jag kommer ihåg att jag sjönk ner i sängen. 1411 01:29:03,545 --> 01:29:05,953 Hans föreställning hade gett mig en chock. 1412 01:29:06,048 --> 01:29:08,799 Ett ögonblick trodde jag att han hade blivit tokig... 1413 01:29:08,884 --> 01:29:11,839 att han verkligen trodde att han blev attackerad av osynliga fiender. 1414 01:29:11,929 --> 01:29:15,381 Men nu var rummet tyst igen. 1415 01:29:16,643 --> 01:29:18,600 Var har du fått det här ifrån? 1416 01:29:18,645 --> 01:29:21,980 Skit i det. Det är absolut rent. 1417 01:29:22,067 --> 01:29:24,985 Vad har du hittat för monsterklient den här gången? 1418 01:29:25,070 --> 01:29:26,980 En satanist. 1419 01:29:27,073 --> 01:29:29,990 Jag tror att det bara finns en källa för det här... 1420 01:29:30,075 --> 01:29:32,911 adrenalinkörteln... 1421 01:29:32,996 --> 01:29:36,246 från en levande människa. 1422 01:29:36,333 --> 01:29:40,830 Jag vet. Killen hade inga pengar. 1423 01:29:40,922 --> 01:29:44,755 Han ville ge mig människoblod. Sa att det skulle ge mig värsta kicken. 1424 01:29:44,843 --> 01:29:47,335 Jag trodde han skämtade... 1425 01:29:47,430 --> 01:29:52,341 så jag sa att jag hellre ville ha lite rent adrenokortikal... 1426 01:29:52,435 --> 01:29:55,224 eller kanske en färsk adrenalinkörtel... 1427 01:29:55,273 --> 01:29:57,230 att tugga på. 1428 01:29:57,275 --> 01:30:00,145 Jag kunde känna hur det verkade. 1429 01:30:00,236 --> 01:30:04,401 Det kändes som en kombination av meskalin and methadrine. 1430 01:30:04,491 --> 01:30:06,983 Kanske jag skulle ta mig en simtur, tänkte jag. 1431 01:30:07,078 --> 01:30:09,034 Jajamen. 1432 01:30:11,040 --> 01:30:14,742 Dom satte dit honom för att ha sexuellt utnyttjat barn. 1433 01:30:16,256 --> 01:30:18,249 Han svor att han var oskyldig. 1434 01:30:18,341 --> 01:30:22,209 ''Varför skulle jag ha sex med barn? '' sa han. ''Dom är för små.'' 1435 01:30:22,262 --> 01:30:24,718 Vad svarar man? 1436 01:30:24,765 --> 01:30:29,012 Även en förbannad varulv har ju rätt till en advokat. 1437 01:30:29,103 --> 01:30:32,189 Jag vågade inte säga nej till aset. 1438 01:30:33,734 --> 01:30:37,982 Då kanske han hade tagit en brevkniv och tagit min... 1439 01:30:38,031 --> 01:30:40,652 tallkottkörtel. 1440 01:30:40,700 --> 01:30:42,693 - Förstår du? - Ja. 1441 01:30:42,786 --> 01:30:45,194 - Helgalen. - Varför inte? 1442 01:30:45,289 --> 01:30:48,576 Fan vi skulle haft lite sånt. 1443 01:30:48,669 --> 01:30:52,204 Käka en näve och se vad som händer. 1444 01:30:52,339 --> 01:30:55,091 Vad för nåt? 1445 01:30:58,638 --> 01:31:00,547 Extrakt från tallkottskörteln. 1446 01:31:00,640 --> 01:31:03,476 Visst, det var en bra idé. 1447 01:31:03,560 --> 01:31:07,690 En sniff och du förvandlas till något du hittar i... 1448 01:31:09,400 --> 01:31:11,809 medicinska uppslagsböcker. 1449 01:31:13,864 --> 01:31:16,237 Snygga jävla tuttar. 1450 01:31:16,326 --> 01:31:19,777 Din skalle skulle svälla upp som en vattenmelon. 1451 01:31:19,871 --> 01:31:24,001 - Och gå upp 50 kg på ett par timmar. - Okej! 1452 01:31:24,043 --> 01:31:26,499 Man får klor och blödande vårtor. 1453 01:31:26,546 --> 01:31:28,171 Ja. 1454 01:31:28,257 --> 01:31:32,337 Och sen upptäcker man sex håriga tuttar... 1455 01:31:32,427 --> 01:31:34,467 som växer ut på ryggen. 1456 01:31:34,555 --> 01:31:36,347 Fantastiskt! 1457 01:31:36,432 --> 01:31:38,509 Man blir blind. 1458 01:31:39,937 --> 01:31:42,772 Och kroppen blir som vax. 1459 01:31:42,857 --> 01:31:44,933 Och man måste sätta dig i en skottkärra. 1460 01:31:45,026 --> 01:31:46,984 Och när man ropar på hjälp... 1461 01:31:47,029 --> 01:31:49,864 låter man som en tvättbjörn. 1462 01:31:52,034 --> 01:31:54,869 Jag testar gärna vad som helst... 1463 01:31:54,954 --> 01:31:58,159 men det finns inte en chans i helvetet att jag testar en tallkottskörtel. 1464 01:31:58,209 --> 01:32:01,044 Berätta klart den jävla historien! 1465 01:32:01,128 --> 01:32:04,379 Vad händer sen? Vad händer med körtlarna? 1466 01:32:04,465 --> 01:32:07,918 Jösses, den där skiten gick rakt upp i hjärnan på dig? 1467 01:32:08,011 --> 01:32:11,879 Kolla på ditt ansikte. Du ser ut som om du håller på att explodera. 1468 01:32:19,192 --> 01:32:21,729 Kanske du skulle... 1469 01:32:21,819 --> 01:32:24,986 knuffa ner mig i poolen. 1470 01:32:25,073 --> 01:32:29,783 Om jag la dig i poolen nu skulle du sjunka som en jävla sten. 1471 01:32:29,870 --> 01:32:34,580 Du tog alldeles för mycket. Du tog för mycket. 1472 01:32:36,962 --> 01:32:38,872 Kämpa inte emot. 1473 01:32:38,965 --> 01:32:41,751 Då får du hjärnbubblor, strokes, artärbråck... 1474 01:32:41,801 --> 01:32:45,846 och då förtvinar du och dör. 1475 01:32:45,931 --> 01:32:50,429 Dom fortsätter att döda oskyldiga människor... 1476 01:32:50,479 --> 01:32:54,263 Kvävs det sista hoppet för fred och frihet för miljoner människor... 1477 01:32:56,652 --> 01:32:59,689 Så till er alla... 1478 01:32:59,781 --> 01:33:02,152 den stora tysta majoriteten... 1479 01:33:02,241 --> 01:33:04,151 Uppoffringar. Uppoffringar. 1480 01:33:04,243 --> 01:33:07,079 Uppoffringar. Uppoffringar. Uppoffringar. 1481 01:33:32,068 --> 01:33:35,853 Vilken jävla psykopat skulle spela den där jävla låten just nu? 1482 01:33:40,912 --> 01:33:42,905 När jag kvicknade till... 1483 01:33:42,998 --> 01:33:45,786 var soptipps atmosfären i sviten så jävla rutten... 1484 01:33:45,876 --> 01:33:49,246 så jävla vidrig. 1485 01:33:50,590 --> 01:33:53,508 Hur länge hade jag legat där? 1486 01:33:53,593 --> 01:33:56,263 Alla tecken på våldsamhet. 1487 01:33:56,346 --> 01:33:58,636 Vad hade hänt? 1488 01:33:58,724 --> 01:34:01,134 Det fanns bevis på överdriven konsumtion... 1489 01:34:01,228 --> 01:34:05,725 av alla kända droger sen 1544. 1490 01:34:13,074 --> 01:34:15,482 Åh Debbie. 1491 01:34:15,577 --> 01:34:17,571 Tack gode Gud. 1492 01:34:17,664 --> 01:34:20,369 Åh, Debbie. Titta. 1493 01:34:22,879 --> 01:34:27,126 Vilken missbrukare skulle behöva kokosnötskal och melonskal? 1494 01:34:27,634 --> 01:34:30,671 Skulle närvaron av pundare redovisa för alla oätna pommes frites? 1495 01:34:30,762 --> 01:34:33,929 Desa pölar av stelnad ketchup på byrån? 1496 01:34:34,015 --> 01:34:36,093 Kanske det... 1497 01:34:36,186 --> 01:34:38,594 men all spriten då... 1498 01:34:38,689 --> 01:34:41,061 och alla grova pornografiska foton fläckade med senap... 1499 01:34:41,150 --> 01:34:43,475 som hade torkat till en hård gul skorpa? 1500 01:34:43,527 --> 01:34:46,481 Det var inga spår efter en normal gudfruktig knarkare. 1501 01:34:46,531 --> 01:34:49,318 Det var för brutalt, för aggressivt. 1502 01:34:49,367 --> 01:34:51,906 - Håll händerna där jag kan se dom. - Vadå? Va? 1503 01:34:51,995 --> 01:34:53,905 Å herregud? 1504 01:34:53,998 --> 01:34:57,949 Håll händerna där jag kan se dom. Håll händerna där jag kan se dom. 1505 01:35:00,047 --> 01:35:02,918 Ohyggliga minnen och dåliga återblickar. 1506 01:35:03,009 --> 01:35:04,917 Skärp dig. 1507 01:35:05,010 --> 01:35:07,632 Behåll lugnet. 1508 01:35:07,722 --> 01:35:11,472 Hur många nätter och hemska mornar hade det här pågått? 1509 01:35:28,664 --> 01:35:32,615 någonting hemskt hade hänt. Det var jag säker på. 1510 01:35:37,424 --> 01:35:40,461 Vem är det? Åh fan, det är jag. 1511 01:35:45,308 --> 01:35:48,512 - Hjälp mig, jag är städerskan! - Vad i helvete? 1512 01:35:48,604 --> 01:35:51,440 Åh, fan. 1513 01:35:54,694 --> 01:35:57,316 - Du är arresterad! - Hon måste ha använt ett passerkort. 1514 01:35:57,405 --> 01:36:00,822 Jag putsade skorna i garderoben när hon smög in, så jag fångade henne. 1515 01:36:00,910 --> 01:36:03,829 - Vem har lejt dig? - Ingen, jag är städerskan! 1516 01:36:03,914 --> 01:36:06,915 - Du är lika insyltad som dom är. - Insyltad i vad? 1517 01:36:07,000 --> 01:36:10,536 I den förbannade knarkligan. Du måste väl veta vad som försiggår på hotellet. 1518 01:36:10,630 --> 01:36:12,753 Varför tror du att vi är här? 1519 01:36:12,841 --> 01:36:16,459 Jag vet att ni är poliser, men jag trodde bara att ni var här för konventet. 1520 01:36:16,553 --> 01:36:20,089 Jag svär. Jag ville bara städa upp i rummet. 1521 01:36:20,183 --> 01:36:23,635 - Jag vet inget om nåt knark. - Kom igen. 1522 01:36:23,729 --> 01:36:26,302 Försök inte lura oss om att du inte har hört talas om Grange Gorman. 1523 01:36:26,398 --> 01:36:28,889 Jag svär på att jag aldrig har hört talas om det. 1524 01:36:28,984 --> 01:36:32,520 Hon kanske talar sanning. Hon kanske inte är insyltad. 1525 01:36:32,614 --> 01:36:35,401 Det är jag inte. Jag svär. 1526 01:36:38,496 --> 01:36:40,454 I så fall kanske hon kan hjälpa till. 1527 01:36:40,498 --> 01:36:42,907 Jag gör vad ni vill. 1528 01:36:42,960 --> 01:36:46,542 - Jag hatar knark. - Det gör vi också. 1529 01:36:46,630 --> 01:36:50,498 Jag tycker vi sätter upp henne på avlöningslistan och ser vad hon kommer på. 1530 01:36:50,593 --> 01:36:52,752 - Tror du att du fixar det? - Vadå? 1531 01:36:52,846 --> 01:36:54,923 Ett telefonsamtal varje dag. 1532 01:36:55,016 --> 01:36:57,886 Strunta i om att du inte begriper något. 1533 01:36:57,935 --> 01:37:00,094 Skulle ni betala mig för det? 1534 01:37:00,188 --> 01:37:03,355 Det har du helt rätt i. 1535 01:37:03,442 --> 01:37:06,111 Men om du säger något till någon om det här... 1536 01:37:06,194 --> 01:37:08,947 så åker du i fängelse på livstid. 1537 01:37:09,031 --> 01:37:10,941 - Vad heter du? - Alice. 1538 01:37:11,034 --> 01:37:12,944 Bevisa det! 1539 01:37:13,037 --> 01:37:16,536 - Okej. - Ring till husfrun och fråga efter Alice. 1540 01:37:16,624 --> 01:37:18,783 Okej Alice. 1541 01:37:21,630 --> 01:37:26,292 Du blir kontaktad av överinspektör Rock, Arthur Rock. 1542 01:37:26,385 --> 01:37:29,969 Han låtsas vara politiker men du kommer att känna igen honom. 1543 01:37:30,057 --> 01:37:34,221 Det stämmer, överinspektör Rock kommer att betala dig kontant... 1544 01:37:34,312 --> 01:37:37,562 - 1000 dollar, den nionde varje månad. - Oj oj! 1545 01:37:37,648 --> 01:37:39,641 För det gör jag nästan vad som helst. 1546 01:37:39,734 --> 01:37:42,308 - Du och en massa andra. - Kom nu. 1547 01:37:42,404 --> 01:37:45,489 Lösenordet är: ''Den ena handen tvättar den andra.'' 1548 01:37:45,575 --> 01:37:49,407 När du hör det säger du ''Jag fruktar ingenting.'' 1549 01:37:49,496 --> 01:37:51,489 - Säg det. - Jag fruktar ingenting. 1550 01:37:51,582 --> 01:37:53,741 - Säg det igen! - Jag fruktar ingenting! 1551 01:37:53,835 --> 01:37:56,373 Dra härifrån nu. Och du... 1552 01:37:56,463 --> 01:37:58,371 Det var trevligt att råkas. 1553 01:37:59,465 --> 01:38:01,375 Du behöver inte städa upp i rummet. 1554 01:38:01,468 --> 01:38:04,386 Lämna bara en trave handdukar och tvål utanför dörren exakt vid midnatt. 1555 01:38:04,472 --> 01:38:08,422 På så sätt slipper vi ha fler såna här incidenter? 1556 01:38:08,518 --> 01:38:12,184 - Vad ni än säger. - Tack Gud för hederliga människor. 1557 01:38:12,356 --> 01:38:15,477 - Säg det igen! - Jag fruktar ingenting! 1558 01:38:15,568 --> 01:38:19,518 Vilken rappakalja. Små minnesfragment dök upp ur dimman. 1559 01:38:19,614 --> 01:38:22,819 Tryck bara på play. 1560 01:38:22,911 --> 01:38:26,197 Här är den, den Amerikanska drömmen. 1561 01:38:26,290 --> 01:38:28,780 Vi sitter i själva hjärtat nu. 1562 01:38:28,833 --> 01:38:30,791 Få inte igång mig. 1563 01:38:30,836 --> 01:38:33,873 Ägaren ville alltid rymma hemifrån och gå med i en cirkus när han var liten. 1564 01:38:33,965 --> 01:38:37,132 Nu äger den fan cirkusen. 1565 01:38:37,219 --> 01:38:40,553 Också ett sätt att blåsa folk på pengar. 1566 01:38:40,639 --> 01:38:43,890 Den amerikanska drömmen förverkligad. 1567 01:38:43,977 --> 01:38:46,219 En riktig Horatio Alger. 1568 01:38:46,313 --> 01:38:48,519 Ja. Välkommen till det glada stället. 1569 01:38:50,651 --> 01:38:54,270 Nu snackar vi affärer. 1570 01:38:54,322 --> 01:38:56,398 Hur mycket ska du ha för apan? 1571 01:38:56,491 --> 01:38:58,983 Hur mycket har du? 1572 01:38:59,078 --> 01:39:03,325 Hur mycket ska du ha för den? Vänta här. Jag kommer strax tillbaka. 1573 01:39:03,416 --> 01:39:06,584 Galenskap. Det var fullkomligt obegripligt. 1574 01:39:06,628 --> 01:39:08,585 Jag behövde fakta. 1575 01:39:15,347 --> 01:39:18,930 Vad fan är det som händer? 1576 01:39:18,976 --> 01:39:21,265 Var är apan, pysen? Var är apan? 1577 01:39:21,312 --> 01:39:23,685 Glöm det. Han anföll en gamling. 1578 01:39:23,773 --> 01:39:26,810 Bet huvudet av en bartender, innan snutarna kom och tog honom. 1579 01:39:29,529 --> 01:39:32,151 Är det din bil? 1580 01:39:36,706 --> 01:39:40,074 - Kan någon stoppa dem! - Ni stackars dårar fattar inget. 1581 01:39:40,125 --> 01:39:42,961 Den här bilen ägs av Världsbanken. Och dom pengarna går till Italien. 1582 01:39:43,046 --> 01:39:45,335 Du kan inte ha en cirkus utan ett tält. 1583 01:39:45,424 --> 01:39:48,544 - Suffletten sitter fast. - Du har rätt. 1584 01:39:48,636 --> 01:39:50,593 Det är nåt fel på motorn. 1585 01:39:50,638 --> 01:39:52,596 Vi måste alla rida ut stormen 1586 01:39:52,682 --> 01:39:55,719 - Var är du? Din jävla apa. - Du får inte göra så här! 1587 01:39:57,522 --> 01:39:59,810 Ni röstade på Hubert Humphrey. 1588 01:39:59,899 --> 01:40:01,856 Och ni dödade Jesus. 1589 01:40:01,943 --> 01:40:04,232 Där fanns all orsak att tro att vi var på väg mot trubbel... 1590 01:40:04,279 --> 01:40:06,770 att vi hade gått för långt. 1591 01:40:06,865 --> 01:40:10,365 Å, va fan. 1592 01:40:11,788 --> 01:40:13,864 Okej... 1593 01:40:13,957 --> 01:40:15,950 Möjligheten... 1594 01:40:16,043 --> 01:40:19,294 till fysiskt och mentalt sammanbrott... 1595 01:40:19,381 --> 01:40:22,132 är överhängande. 1596 01:40:22,216 --> 01:40:24,624 Ingen sympati för djävulen. 1597 01:40:24,719 --> 01:40:26,879 Tänk på det. 1598 01:40:26,973 --> 01:40:29,512 Köp biljetten... 1599 01:40:29,601 --> 01:40:32,008 och åk en tur. 1600 01:40:35,983 --> 01:40:39,850 Hallå där. Vill ni köpa heroin? 1601 01:40:47,414 --> 01:40:49,822 Hallå, vitingar! Fan också! 1602 01:40:49,875 --> 01:40:51,832 Kör bara. 1603 01:40:51,876 --> 01:40:55,376 Jag vill ju sälja heroin till er! 1604 01:40:55,464 --> 01:40:58,003 Billigt! Äkta vara. 1605 01:40:58,092 --> 01:41:01,711 Jag kom just hem från Vietnam. 1606 01:41:07,187 --> 01:41:09,144 Heroin. 1607 01:41:11,149 --> 01:41:14,186 Jag vill sälja rent jävla heroin. 1608 01:41:14,278 --> 01:41:16,686 Fan! Helvete! 1609 01:41:16,781 --> 01:41:21,325 Nu lyssnar du ditt svin! Stanna! Jag ska döda dig! 1610 01:41:21,703 --> 01:41:24,539 Sväng in till sidan! Kom igen! 1611 01:41:24,624 --> 01:41:27,376 Å fan. 1612 01:41:34,843 --> 01:41:38,925 Okej. Nu ska vi se. 1613 01:41:46,357 --> 01:41:50,272 Mentaliteten i Las Vegas är så kraftigt primitiv... 1614 01:41:50,320 --> 01:41:53,986 att ett riktigt stort brott kan bli obemärkt. 1615 01:41:59,331 --> 01:42:03,080 Norra Vegas är vart du drar när du gjort bort dig en gång för mycket i centrum... 1616 01:42:03,168 --> 01:42:07,167 och när du inte ens är välkommen i de sjaskigaste syltorna. 1617 01:42:11,971 --> 01:42:16,016 Fiket ''The North Star'' verkade vara en trygg och lugn tillflyktsort. 1618 01:42:16,101 --> 01:42:18,427 Inget käbbel, inget snack. 1619 01:42:18,479 --> 01:42:21,101 Bara ett ställe att vila och omgruppera sig på. 1620 01:42:21,149 --> 01:42:23,686 Jag var inte ens hungrig. 1621 01:42:23,776 --> 01:42:26,943 Det var inget i stämningen på North Star som fick mig att vara på min vakt. 1622 01:42:29,117 --> 01:42:31,525 Två glas isvatten med isbitar i. 1623 01:42:33,162 --> 01:42:36,033 Två glas med isvatten. 1624 01:42:40,212 --> 01:42:42,121 Två. 1625 01:42:50,391 --> 01:42:53,309 Hon såg ut som en utbränd karikatyr av Jane Russell. 1626 01:42:54,479 --> 01:42:56,970 Hon var definitivt chef här. 1627 01:43:01,446 --> 01:43:03,569 Han gjorde det ganska obemärkt... 1628 01:43:03,657 --> 01:43:07,406 men jag visste att vår frid här snart skulle vara slut. 1629 01:43:07,453 --> 01:43:09,410 Vad var det där? 1630 01:43:20,510 --> 01:43:22,420 Vad är det här? 1631 01:43:22,513 --> 01:43:25,763 - En servett. - Ge mig inte sånt skitsnack. 1632 01:43:25,849 --> 01:43:28,804 Jag vet vad det betyder, din feta jävla hallick! 1633 01:43:30,438 --> 01:43:33,225 Det är namnet på en häst jag hade, damen. 1634 01:43:33,316 --> 01:43:35,890 Vad är det för fel på dig? Frågetecknet var betonat. 1635 01:43:35,986 --> 01:43:38,561 Lyssna på mig nu din skithög. 1636 01:43:38,656 --> 01:43:43,698 Jag får en massa skit, men jag behöver inte det från Någon svartskallehallick! 1637 01:43:47,708 --> 01:43:50,164 Ja, det är väl självklart... 1638 01:43:52,756 --> 01:43:55,793 Kom igen. Betala och stick härifrån! 1639 01:43:55,885 --> 01:43:59,219 Ska jag ringa till polisen? För jag ringer till... 1640 01:43:59,264 --> 01:44:02,515 Åh fan. 1641 01:44:05,604 --> 01:44:07,514 Fan. 1642 01:44:09,859 --> 01:44:12,148 Vill du ringa till snuten? 1643 01:44:38,518 --> 01:44:40,760 Hur mycket kostar citron marängpajen? 1644 01:44:40,854 --> 01:44:43,772 Hon var livrädd, men hennes hjärna gick på... 1645 01:44:43,858 --> 01:44:47,108 - Någon slags överlevnadsautomatik. - Trettiofem cent. 1646 01:44:47,194 --> 01:44:50,316 - Vad kostar den? - Trettiofem cent. 1647 01:44:50,366 --> 01:44:54,067 Vilket slöseri med begåvning. 1648 01:44:54,162 --> 01:44:57,780 Nej sötnos. Jag menar hela pajen. 1649 01:44:59,501 --> 01:45:01,458 Hela pajen. 1650 01:45:13,309 --> 01:45:15,978 Va, tre? 1651 01:45:20,984 --> 01:45:24,070 Tre? Fyra? 1652 01:45:26,324 --> 01:45:28,317 Fem? Eller? 1653 01:45:28,410 --> 01:45:30,320 Vi säger fem. 1654 01:45:56,150 --> 01:45:58,440 Jag går till bilen. 1655 01:46:54,887 --> 01:46:58,220 Synen av kniven hade framkallat hemska minnen. 1656 01:46:58,265 --> 01:47:01,469 Den glasartad blicken i hennes ögon sa att hon hade blivit knivskuren. 1657 01:47:01,561 --> 01:47:04,978 Hon stod fortfarande som paralyserad när vi åkte. 1658 01:47:14,243 --> 01:47:16,450 Nu var det över. 1659 01:47:16,537 --> 01:47:19,372 Vi hade brutit mot alla regler i Vegas. 1660 01:47:19,457 --> 01:47:24,748 Hotat lokalbefolkningen, ofredat turisterna, skrämt de anställda. 1661 01:47:24,838 --> 01:47:27,165 Vår enda chans nu... 1662 01:47:27,217 --> 01:47:30,835 var att vi hade gått till en sån överdrift... 1663 01:47:30,887 --> 01:47:33,723 att ingen som skulle sätta dit oss... 1664 01:47:33,807 --> 01:47:35,847 kunde tro att det var sant. 1665 01:47:35,893 --> 01:47:38,680 Femton minuter för att hinna till flygplatsen med min advokat... 1666 01:47:38,729 --> 01:47:41,268 Skulle vi hinna? 1667 01:47:41,357 --> 01:47:44,276 Å Jesus! 1668 01:47:44,362 --> 01:47:47,529 Nej! Åh, fan! 1669 01:47:47,616 --> 01:47:50,023 - Helvete. - Å skit! Jävla skit! 1670 01:47:50,118 --> 01:47:53,155 Din jävel! 1671 01:47:53,247 --> 01:47:55,489 Å Herregud. 1672 01:47:55,583 --> 01:47:59,663 - Du kör åt fel håll. - Håll käften. 1673 01:47:59,754 --> 01:48:02,425 Åk för fan! 1674 01:48:06,388 --> 01:48:10,136 Sväng här. Ta höger här. 1675 01:48:18,026 --> 01:48:20,897 Herre jävlar. Vi är vilse. 1676 01:48:20,988 --> 01:48:24,773 Vad gör vi härute på den här gudsförgätna vägen? 1677 01:48:24,867 --> 01:48:26,777 Flygplatsen ligger därborta. 1678 01:48:26,870 --> 01:48:30,369 Helvete! Den ligger där. 1679 01:48:30,457 --> 01:48:33,209 Jag har aldrig missat ett plan förut. 1680 01:48:55,821 --> 01:48:58,739 Håll i dig! 1681 01:49:03,663 --> 01:49:06,285 Okej. Jag släpper av dig bredvid planet. 1682 01:49:06,333 --> 01:49:09,286 Din jävel. Nu får jag ta skulden. Dom kommer att korsfästa mig. 1683 01:49:09,335 --> 01:49:11,625 - Stanna här. - Löjligt. 1684 01:49:11,672 --> 01:49:15,505 Säg att du liftade till flygplatsen och att jag plockade upp dig. 1685 01:49:15,844 --> 01:49:18,003 - Din skitstövel. - Stick nu. 1686 01:49:28,860 --> 01:49:30,899 Hör du, lyssna. 1687 01:49:30,987 --> 01:49:33,941 Ta inget skit från dom där svinen. 1688 01:49:34,032 --> 01:49:36,784 Om du får problem, så kom ihåg: 1689 01:49:36,869 --> 01:49:39,786 ''du kan alltid skicka ett telegram till rätt folk.'' 1690 01:49:39,871 --> 01:49:43,952 Ja, och förklara min position. Någon skit skrev en dikt om det förut. 1691 01:49:44,043 --> 01:49:47,248 Förmodligen ett bra råd, om du är dum i huvudet. 1692 01:49:52,929 --> 01:49:55,717 Där går han... 1693 01:49:55,766 --> 01:49:58,388 en av Guds prototyper. 1694 01:49:58,436 --> 01:50:02,979 En mutant på högvarv som aldrig var tänkt för massproduktion. 1695 01:50:03,065 --> 01:50:06,400 För underlig för att leva och för sällsynt för att dö. 1696 01:50:41,277 --> 01:50:44,612 Vi är alla fast i en överlevnadstripp. 1697 01:50:45,908 --> 01:50:48,744 Fast utan 60-talets energi som bränsle. 1698 01:50:48,828 --> 01:50:51,948 Det var största bristen med Tim Learys tripp. 1699 01:50:52,039 --> 01:50:55,124 Han drog runt i Amerika och sålde ''utvidgat medvetande''... 1700 01:50:55,210 --> 01:50:58,378 utan en tanke på den grymma verklighet som väntade dom... 1701 01:50:58,423 --> 01:51:01,958 människorna som tog honom på allvar. 1702 01:51:02,052 --> 01:51:04,294 Alla dessa patetiskt ivriga LSD freaks... 1703 01:51:04,388 --> 01:51:08,303 som trodde dom kunde köpa fred och förståelse för tre dollar ruset. 1704 01:51:08,393 --> 01:51:10,967 Men deras förlust och misslyckande... 1705 01:51:11,063 --> 01:51:13,637 är även våra. 1706 01:51:13,732 --> 01:51:16,651 Med Leary sprack en illusion om en livsstil... 1707 01:51:16,694 --> 01:51:18,853 som han hjälpt till att skapa. 1708 01:51:18,947 --> 01:51:21,320 En hel generation av lamslagna... 1709 01:51:21,367 --> 01:51:23,323 misslyckade sökare... 1710 01:51:23,368 --> 01:51:27,698 som aldrig förstod det väsentliga misstaget i LSD kulturen: 1711 01:51:27,790 --> 01:51:30,792 det desperata antagandet och tron på någon... 1712 01:51:30,877 --> 01:51:32,835 eller någon kraft... 1713 01:51:32,880 --> 01:51:35,252 håller ljuset vid liv i slutet av tunneln. 1714 01:51:42,682 --> 01:51:45,008 Det fanns bara en väg tillbaks till L.A... 1715 01:51:45,060 --> 01:51:48,062 motorväg I-15. 1716 01:51:48,147 --> 01:51:52,064 Det var bara att dra järnet genom Baker, Barstow och Berdoo. 1717 01:51:52,152 --> 01:51:54,726 Sedan upp på motorvägen, rakt in i en förfärlig glömska... 1718 01:51:54,822 --> 01:51:57,111 till säkerheten och mörkret. 1719 01:51:57,200 --> 01:52:00,320 Bara ännu en knarkare... i knarkar riket.