1 00:00:40,170 --> 00:00:50,611 EDiT / Resync for Release *arxontas23* Solo Perfecto EDiT & Resync 2 00:01:10,170 --> 00:01:13,611 Ήμαστε κοντά στο Barstow, στην άκρη της ερήμου... 3 00:01:13,731 --> 00:01:16,131 όταν άρχισαν να μας τα σκάνε τα ναρκωτικά. 4 00:01:29,454 --> 00:01:30,894 Θυμάμαι πως είπα: 5 00:01:31,094 --> 00:01:34,815 Ζαλίζομαι. οδήγησε εσύ. 6 00:01:38,137 --> 00:01:41,018 Ξαφνικά ακούστηκε μια τρομερή βοή γύρω μας... 7 00:01:41,096 --> 00:01:44,016 Ο ουρανός γέμισε νυχτερίδες... 8 00:01:44,096 --> 00:01:46,537 Στρίγκλιζαν και πετούσαν γύρω μας. 9 00:01:47,097 --> 00:01:50,097 Μια φωνή ούρλιαζε: Θεέ μου, τι είναι αυτά τα ζώα; 10 00:01:54,178 --> 00:01:56,618 Τι είπες; 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,659 Ξέχνα το. 12 00:01:58,699 --> 00:02:00,659 Σειρά σου να οδηγήσεις. 13 00:02:00,699 --> 00:02:04,900 Δεν ανέφερα τις νυχτερίδες Θα τις έβλεπε σύντομα. 14 00:02:22,463 --> 00:02:24,464 Είχαμε δυο σακούλες χόρτο... 15 00:02:24,504 --> 00:02:26,464 75 χάπια μεσκαλίνης... 16 00:02:26,504 --> 00:02:29,504 5 φύλλα LSD... 17 00:02:29,625 --> 00:02:32,145 μια αλατιέρα γεμάτη κοκαΐνη... 18 00:02:32,225 --> 00:02:35,386 έναν γαλαξία από πολύχρωμα τρυπάκια κάθε είδους. 19 00:02:35,426 --> 00:02:39,386 Ένα μπουκάλι τεκίλα, ένα ρούμι, μια κάσα μπύρες... 20 00:02:39,466 --> 00:02:43,387 καθαρό αιθέρα, και δυο ντουζίνες διεγερτικά 21 00:02:43,467 --> 00:02:45,707 Δεν τα χρειαζόμαστε όλα... 22 00:02:45,787 --> 00:02:48,708 αλλά όταν μπλέξεις με σοβαρά ναρκωτικά... 23 00:02:48,788 --> 00:02:51,228 το τραβάς όσο σε παίρνει. 24 00:02:52,629 --> 00:02:55,589 Ο αιθέρας με ανησυχούσε. 25 00:02:55,590 --> 00:02:58,870 Δεν υπάρχει τίποτα πιο ανεύθυνο και εξαχρειωμένο... 26 00:02:58,950 --> 00:03:01,870 από κάποιον φτιαγμένο με αιθέρα... 27 00:03:01,950 --> 00:03:04,871 και σύντομα θα τον παίρναμε. 28 00:03:08,312 --> 00:03:11,192 160 στρατιώτες πέθαναν πέρσι από χρήση ναρκωτικών... 29 00:03:11,272 --> 00:03:13,473 Οι 40 στο Βιετνάμ. 30 00:03:15,713 --> 00:03:17,673 Μια τζούρα, φίλε! 31 00:03:17,753 --> 00:03:20,954 Μια τζούρα μόνο παραπάνω. 32 00:03:20,994 --> 00:03:24,194 Κάθομαι στο σταθμό. 33 00:03:24,234 --> 00:03:27,035 Μια τζούρα ακόμα. 34 00:03:27,115 --> 00:03:32,516 Μια τζούρα ηλίθιε; Περίμενε να δεις τις νυχτερίδες. 35 00:03:39,597 --> 00:03:42,678 Ας πάρουμε τον νεαρό. 36 00:03:43,758 --> 00:03:44,678 Περίμενε! 37 00:03:44,718 --> 00:03:47,479 Μη σταματάς εδώ. Είναι περιοχή νυχτερίδων! 38 00:03:51,680 --> 00:03:54,160 Γαμάτο! Δεν έχω ξαναμπεί σε cabrio ! 39 00:03:54,920 --> 00:03:58,401 Είσαι έτοιμος, σωστά; 40 00:03:58,481 --> 00:04:01,881 Είμαστε φίλοι σου, όχι σαν τους άλλους. 41 00:04:01,961 --> 00:04:04,922 Κόφ' το, πριν σου το βουλώσω εγώ. 42 00:04:07,642 --> 00:04:09,283 Μπες μέσα. 43 00:04:13,363 --> 00:04:16,164 Αναρωτιόμουν πόσο θα αντέχαμε... 44 00:04:16,244 --> 00:04:19,845 προτού αρχίσει ένας από μας να παραληρεί στον νεαρό. 45 00:04:19,965 --> 00:04:21,885 Τι θα σκεφτόταν τότε; 46 00:04:21,965 --> 00:04:25,686 Αυτή η έρημος φιλοξένησε την οικογένεια Μάνσον. 47 00:04:26,126 --> 00:04:29,606 Θα το θυμηθεί αν ο Γκόνζο 48 00:04:28,366 --> 00:04:32,607 αρχίσει να ξεφωνίζει ότι μας επιτίθενται νυχτερίδες; 49 00:04:32,647 --> 00:04:36,448 Τότε θα τον αποκεφαλίσουμε και θα τον θάψουμε κάπου. 50 00:04:36,528 --> 00:04:39,928 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε ελεύθερο. 51 00:04:40,008 --> 00:04:43,489 Θα μας καρφώσει στη ναζιστική αστυνομία... 52 00:04:43,529 --> 00:04:45,929 και θα μας κυνηγήσουν σαν σκυλιά. 53 00:04:46,009 --> 00:04:49,930 Το είπα αυτό, ή μόνο το σκέφτηκα; 54 00:04:50,010 --> 00:04:52,451 Μιλούσα. Με άκουσαν; 55 00:04:52,531 --> 00:04:55,811 Μη φοβάσαι, θαυμάζει μόνο το κρανίο σου. 56 00:04:55,891 --> 00:04:58,812 Θα πω δυο λόγια στον νεαρό. 57 00:04:58,932 --> 00:05:01,852 Ίσως, αν του εξηγήσω, καθίσει φρόνιμα. 58 00:05:01,932 --> 00:05:06,453 Άκου, πρέπει να καταλάβεις κάτι. 59 00:05:06,933 --> 00:05:12,534 Με ακούς; Ωραία. Θέλω να ξέρεις όλη την ιστορία. 60 00:05:12,614 --> 00:05:17,015 Έχουμε αναλάβει μια ιδιαίτερα επικίνδυνη αποστολή. 61 00:05:17,095 --> 00:05:21,776 Είμαι διδάκτωρ Δημοσιογραφίας. Αλήθεια! 62 00:05:24,576 --> 00:05:27,097 Πάρε τα χέρια σου από το κεφάλι μου! 63 00:05:27,177 --> 00:05:31,138 Οι δονήσεις μας είχαν αγριέψει. Αλλά γιατί; 64 00:05:31,258 --> 00:05:33,658 Δεν επικοινωνούσαμε; 65 00:05:33,738 --> 00:05:36,659 Είχαμε πέσει στο επίπεδο των ζώων; 66 00:05:36,739 --> 00:05:39,179 Αυτός είναι ο δικηγόρος μου. 67 00:05:39,259 --> 00:05:42,660 Όχι ένας τρελός που μάζεψα στο δρόμο. Είναι ξένος. 68 00:05:42,740 --> 00:05:46,340 Μάλλον από την Σαμόα. Αλλά δεν έχει σημασία. 69 00:05:46,460 --> 00:05:50,901 Δεν έχεις προκαταλήψεις; Το κατάλαβα. 70 00:05:50,981 --> 00:05:54,382 Παρά την καταγωγή του, μου είναι πολύτιμος. 71 00:05:54,462 --> 00:05:57,943 Θέλεις μια μπίρα; 72 00:05:57,983 --> 00:06:01,103 Λίγο αιθέρα; Tι; Ξέχασε το. 73 00:06:01,303 --> 00:06:03,144 Ας μπούμε στο θέμα. 74 00:06:03,184 --> 00:06:08,264 Πριν 24 ώρες καθόμασταν στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Χάιτς 75 00:06:08,465 --> 00:06:10,265 Στη βεράντα φυσικά. 76 00:06:10,385 --> 00:06:13,825 Πίναμε κοκτέιλ με μέσκαλ... 77 00:06:13,905 --> 00:06:19,787 για να ξεχάσουμε τη σκληρή πραγματικότητα του 1971. 78 00:06:22,867 --> 00:06:27,908 Ίσως είναι το τηλεφώνημα που περιμένατε. 79 00:06:38,750 --> 00:06:40,990 Ήταν από τα κεντρικά. 80 00:06:48,912 --> 00:06:51,832 Θέλουν να πάω στο Las Vegas. 81 00:06:51,912 --> 00:07:03,114 Με περιμένει ο φωτογράφος Θα έχει όλα τα στοιχεία. 82 00:06:56,873 --> 00:07:00,354 Αρκεί να πάω στη σουίτα μου. Τι λες; 83 00:07:02,314 --> 00:07:07,115 Μυρίζομαι φασαρίες. Θα χρειαστείς νομικές συμβουλές. 84 00:07:08,235 --> 00:07:11,396 Σε συμβουλεύω ν' αγοράσεις ένα γρήγορο cabrio. 85 00:07:11,476 --> 00:07:13,396 Θα χρειαστείς κοκαΐνη. 86 00:07:13,476 --> 00:07:16,837 Κασετόφωνο για καλή μουσική. 87 00:07:16,917 --> 00:07:18,837 Πολύχρωμα μπλουζάκια. 88 00:07:18,957 --> 00:07:22,558 Θα φύγουμε από το L.A. για 48 ώρες. 89 00:07:22,638 --> 00:07:24,598 Πάει το Σαββατοκύριακο μου. 90 00:07:24,638 --> 00:07:28,599 Πρέπει να έρθω μαζί σου. 91 00:07:28,639 --> 00:07:31,760 Πρέπει να εφοδιαστούμε κατάλληλα. 92 00:07:31,840 --> 00:07:34,240 Γιατί όχι; 93 00:07:34,280 --> 00:07:38,041 Αν κάνεις κάτι, πρέπει να το κάνεις σωστά. 94 00:07:39,281 --> 00:07:41,842 Το Αμερικάνικο Όνειρο σε δράση. 95 00:07:42,922 --> 00:07:44,522 Περίμενε! 96 00:07:46,282 --> 00:07:50,803 Θα ήταν ανόητο να χάσουμε το τέλος. 97 00:07:50,883 --> 00:07:52,804 Πρέπει να το κάνουμε. 98 00:07:53,604 --> 00:07:54,884 Τι άρθρο είναι; 99 00:07:54,964 --> 00:07:56,884 Η κούρσα Μιντ 400... 100 00:07:56,964 --> 00:08:00,925 Η πλουσιότερη κούρσα μηχανών στην ιστορία των σπορ. 101 00:08:01,085 --> 00:08:05,006 Ένα φανταστικό θέαμα προς τιμήν ενός χοντρού... 102 00:08:05,086 --> 00:08:08,006 που έχει το ξενοδοχείο Μίντ στο Las Vegas. 103 00:08:08,086 --> 00:08:10,407 Τουλάχιστον, έτσι λέει το δελτίο τύπου. 104 00:08:10,487 --> 00:08:12,967 Σε συμβουλεύω να αγοράσεις μοτοσικλέτα. 105 00:08:13,007 --> 00:08:16,408 για να το καλύψεις σωστά. 106 00:08:16,488 --> 00:08:19,969 Θα τα επινοήσουμε όλα... 107 00:08:20,009 --> 00:08:21,969 ...δημοσιογραφία τύπου Γκόνζο. 108 00:08:31,851 --> 00:08:35,291 Ναρκωτικά και πουκάμισα βρήκαμε εύκολα... 109 00:08:35,411 --> 00:08:38,332 Αλλά πώς να βρεις αμάξι και κασετόφωνο... 110 00:08:38,412 --> 00:08:40,812 Παρασκευή απόγευμα στο Hollywood; 111 00:08:40,892 --> 00:08:43,773 Καλό ακούγεται. Κρατήστε το. 112 00:08:44,893 --> 00:08:46,773 Έχει καλή πιστωτική κάρτα! 113 00:08:46,853 --> 00:08:50,094 Μπράβο καλά τα λες στο ζώο! 114 00:08:50,174 --> 00:08:56,175 Μ' αυτό ξόφλησες. Ξέρεις σε ποιόν μιλάς; 115 00:08:56,495 --> 00:08:58,416 Θα είμαστε εκεί σε 30’. 116 00:09:03,777 --> 00:09:05,777 Πώς θα παίξουμε στο καζίνο χωρίς πίστωση; 117 00:09:06,777 --> 00:09:09,138 Έτσι είστε εσείς οι Σαμοανοί. 118 00:09:09,218 --> 00:09:14,178 Δεν πιστεύετε στην ευπρέπεια του πολιτισμού των λευκών. 119 00:09:14,258 --> 00:09:19,179 Το κατάστημα είχε κλείσει αλλά θα μας περίμενε ο πωλητής 120 00:09:21,260 --> 00:09:24,580 Μας καθυστέρησε όμως ένα τροχαίο. 121 00:09:25,781 --> 00:09:28,741 Δυσκολίες και με τ' αμάξι. 122 00:09:28,781 --> 00:09:32,262 Κύριε Ντιούκ, όλα εντάξει. Μια υπογραφή και φύγατε. 123 00:09:33,502 --> 00:09:36,102 Να προσέχετε πολύ το αμάξι. 124 00:09:47,104 --> 00:09:51,025 Περάσατε το κράσπεδο χωρίς να κόψετε ταχύτητα. 125 00:09:51,105 --> 00:09:54,146 Πιάσατε τα 45 μίλια με όπισθεν! 126 00:09:54,226 --> 00:09:58,747 Δεν έγινε τίποτα. Έτσι ελέγχω το κιβώτιο ταχυτήτων. 127 00:09:59,107 --> 00:10:02,187 Ωραίο στυλό... 128 00:10:02,227 --> 00:10:05,188 Μήπως έχετε πιει; 129 00:10:05,228 --> 00:10:10,189 Όχι εγώ... Είμαστε υπεύθυνοι άνθρωποι. 130 00:10:10,229 --> 00:10:12,189 Πήρες το στυλό! 131 00:10:13,629 --> 00:10:15,550 Βρωμοχίπιδες! 132 00:10:18,270 --> 00:10:22,311 Όλη τη νύχτα συγκεντρώναμε υλικά και φορτώναμε τ' αμάξι. 133 00:10:22,391 --> 00:10:25,351 Μετά πήραμε μεσκαλίνη και πήγαμε για κολύμπι. 134 00:10:27,432 --> 00:10:29,392 Το ταξίδι μας ήταν διαφορετικό. 135 00:10:29,432 --> 00:10:34,353 Η επιβεβαίωση του αληθινού εθνικού μας χαρακτήρα... 136 00:10:34,433 --> 00:10:37,594 Ένας χυδαίος χαιρετισμός της ζωής σ' αυτή τη χώρα. 137 00:10:37,674 --> 00:10:42,074 Αλλά μόνο για ανθρώπους με θάρρος, όπως εμείς. 138 00:10:42,955 --> 00:10:44,555 Σωστά! 139 00:10:44,595 --> 00:10:48,196 Ο Γκόνζο το ξέρει αυτό, παρά την καταγωγή του. 140 00:10:48,276 --> 00:10:50,756 Εσύ όμως; 141 00:10:50,836 --> 00:10:55,077 Είπε ότι κατάλαβε, αλλά τα μάτια του τον πρόδωσαν. 142 00:10:55,117 --> 00:10:58,077 Μου έλεγε ψέματα... 143 00:11:12,160 --> 00:11:14,240 Φάρμακο, φάρμακο! 144 00:11:14,320 --> 00:11:16,961 Φάρμακο; Α ναι... εδώ είναι. 145 00:11:17,081 --> 00:11:22,042 Μην ανησυχείς. Έχει αδύναμη καρδιά. 146 00:11:22,122 --> 00:11:25,042 Αλλά έχουμε το φάρμακο. 147 00:11:25,122 --> 00:11:28,043 Βαθιά ανάσα! Βαθιά ανάσα! 148 00:11:28,123 --> 00:11:33,684 Πολύ καλύτερα. Τώρα και για τον γιατρό. 149 00:11:48,287 --> 00:11:51,807 Τι διάολο κάνουμε εδώ στη μέση της ερήμου; 150 00:11:51,847 --> 00:11:57,768 Καλέστε την αστυνομία. Χρειαζόμαστε βοήθεια! 151 00:12:06,450 --> 00:12:08,370 Η αλήθεια: 152 00:12:11,371 --> 00:12:13,651 Πάμε στο Vegas... 153 00:12:13,731 --> 00:12:18,492 να καθαρίσουμε έναν έμπορο ηρωίνης, τον Σάβατζ Χένρι. 154 00:12:18,532 --> 00:12:23,533 Αν και τον ξέρουμε χρόνια, μας εξαπάτησε... 155 00:12:23,653 --> 00:12:26,094 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 156 00:12:28,094 --> 00:12:32,055 Ο Σάβατζ Χένρι δε θα τη γλιτώσει. 157 00:12:32,095 --> 00:12:38,456 - Θα τον ξεσκίσουμε. - Το καθίκι δε θα την γλιτώσει. 158 00:12:38,536 --> 00:12:41,456 Πού πάει αυτή η χώρα... 159 00:12:41,536 --> 00:12:45,057 όταν ένας αλήτης μπορεί να εξαπατά έναν διδάκτορα! 160 00:12:46,337 --> 00:12:49,338 Ευχαριστώ για την βόλτα! 161 00:12:50,818 --> 00:12:52,738 Στάσου! Πιες μια μπύρα. 162 00:12:54,819 --> 00:12:57,099 Θα μου λείψει. 163 00:12:57,459 --> 00:13:02,580 Κάνε πέρα...Ν' απομακρυνθούμε πριν βρει κανένα μπάτσο. 164 00:13:02,660 --> 00:13:08,101 - Κουνήσου, χοντρέ! - Ήταν τρελαμένος! 165 00:13:11,862 --> 00:13:15,863 Έπρεπε να φτάσουμε στο Μίντ πριν τη λήξη των εγγραφών. 166 00:13:15,943 --> 00:13:19,143 Αλλιώς θα πληρώναμε εμείς για τη σουίτα μας. 167 00:13:27,305 --> 00:13:29,465 Είδες τι μας έκανε ο Θεός; 168 00:13:29,545 --> 00:13:33,946 Εσύ το έκανες, όχι ο Θεός. Είσαι μπάτσος το ήξερα! 169 00:13:34,026 --> 00:13:37,627 Η κοκαΐνη μας, γουρούνι! 170 00:13:37,707 --> 00:13:40,067 Φρόνιμα! 171 00:13:40,147 --> 00:13:43,988 Τα όρνια θα σε ξεκοκαλίσουν πριν καν ξημερώσει. 172 00:13:44,028 --> 00:13:46,748 Παλιοπουτάνα! 173 00:13:48,068 --> 00:13:50,629 Πάρε το άσιντ σου. 174 00:13:55,230 --> 00:14:00,271 - Πόση ώρα έχω; - Πάτα το τέρμα. 175 00:14:00,351 --> 00:14:04,271 Θα' ναι θαύμα αν φτάσουμε πριν γίνεις άγριο ζώο. 176 00:14:09,272 --> 00:14:14,233 Είσαι έτοιμος να πας στο ξενοδοχείο με ψεύτικο όνομα... 177 00:14:14,313 --> 00:14:17,874 με σκοπό να διαπράξεις απάτη τελείως φτιαγμένος; 178 00:14:17,954 --> 00:14:19,794 Το ελπίζω. 179 00:14:20,914 --> 00:14:23,515 30 λεπτά. Ίσως προλαβαίναμε. 180 00:14:54,081 --> 00:14:56,961 Πάρτε το απόκομμα. Έχουμε δουλειά. 181 00:15:03,642 --> 00:15:07,043 - Το χρειάζομαι, σωστά; - Θα σας θυμάμαι. 182 00:15:08,723 --> 00:15:12,164 Δε μπορώ να περιγράψω τον τρόμο μου. 183 00:15:24,086 --> 00:15:26,006 Με έλουζε ο ιδρώτας. 184 00:15:26,086 --> 00:15:28,367 Η Νεβάδα δε με σήκωνε. 185 00:15:28,407 --> 00:15:31,367 Δε μπορώ να εκφραστώ σ' αυτό το κλίμα. 186 00:15:33,408 --> 00:15:36,408 Ήσυχα, ήρεμα. 187 00:15:36,808 --> 00:15:40,929 Όνομα, βαθμό και εφημερίδα, 188 00:15:40,969 --> 00:15:42,209 τίποτα άλλο... 189 00:15:42,249 --> 00:15:45,210 Σερβιτόρα, 26 ετών. 190 00:15:45,290 --> 00:15:48,410 Της έκοψαν το κεφάλι στο πάρκινγκ... 191 00:15:48,490 --> 00:15:50,571 και ήπιαν το αίμα της. 192 00:15:50,651 --> 00:15:54,132 Στόχος τους ήταν η επίφυση, νομίζω. 193 00:15:56,212 --> 00:15:59,132 Είναι φοβερό ναρκωτικό, ξέρεις. 194 00:16:03,413 --> 00:16:05,774 Γεια! 195 00:16:06,294 --> 00:16:08,214 Όνομα; 196 00:16:10,374 --> 00:16:12,455 Ραούλ Ντιούκ! 197 00:16:12,495 --> 00:16:17,136 Δωρεάν γεύμα, τελική γνώση, όλα πληρωμένα 198 00:16:18,896 --> 00:16:21,817 Έχω τον δικηγόρο μου... 199 00:16:24,977 --> 00:16:25,937 μαζί... 200 00:16:25,977 --> 00:16:28,938 και ξέρω ότι το όνομα του δεν είναι στη λίστα... 201 00:16:29,018 --> 00:16:31,658 αλλά χρειαζόμαστε σουίτα! 202 00:16:33,819 --> 00:16:35,779 Πώς είναι τα πράγματα; 203 00:16:35,779 --> 00:16:37,659 Τι γίνεται; 204 00:16:37,699 --> 00:16:42,860 Η σουίτα δεν είναι έτοιμη, αλλά κάποιος σας ζητούσε. 205 00:16:43,260 --> 00:16:45,261 Δεν κάναμε τίποτα ακόμα! 206 00:16:45,341 --> 00:16:48,181 Θα το αναλάβω εγώ. 207 00:16:48,261 --> 00:16:54,102 Υποφέρει από καρδιά αλλά έχω τα φάρμακα του. 208 00:16:54,182 --> 00:16:56,583 Ετοιμάστε τη σουίτα. Θα είμαστε στο μπαρ. 209 00:17:11,706 --> 00:17:13,826 Άρχισε να με πιάνει το ποτό. 210 00:17:19,027 --> 00:17:21,507 Στρίβε! 211 00:17:22,868 --> 00:17:24,788 Μου άρεσε αυτό που έκανες. 212 00:17:31,069 --> 00:17:34,790 Πάρε λίγα φιστίκια. Θα σου κάνουν καλό. 213 00:17:36,710 --> 00:17:40,231 2 Cuba libres, μπίρα και μέσκαλ 214 00:17:40,311 --> 00:17:42,711 Σίγουρα είσαι Ζυγός. 215 00:17:49,953 --> 00:17:53,913 Ποιος είναι ο Λασέρντα; Μας περιμένει στον 12ο όροφο. 216 00:17:53,953 --> 00:17:55,914 Δωμάτιο 1250, Λασέρντα. 217 00:17:57,074 --> 00:17:59,154 Δε θυμόμουν. 218 00:17:59,234 --> 00:18:02,755 Κάτι μου έλεγε το όνομα, αλλά δε θυμόμουν. 219 00:18:02,835 --> 00:18:05,195 Γύρω μας συνέβαιναν τρομερά πράγματα. 220 00:18:07,076 --> 00:18:12,157 Μόνο με παπούτσια του γκολφ θα βγούμε ζωντανοί από δω... 221 00:18:12,677 --> 00:18:16,357 Δεν μπορώ να περπατήσω σ' αυτή τη βρομιά. 222 00:18:59,925 --> 00:19:04,286 Ήμουν στη μέση ενός κήπου με ερπετά... 223 00:19:04,726 --> 00:19:07,407 και κάποιος τους έδινε ποτά. 224 00:19:07,487 --> 00:19:10,887 Δε θ' αργήσουν να μας κάνουν κομμάτια. 225 00:19:25,210 --> 00:19:27,130 Σε ικετεύω! 226 00:19:27,210 --> 00:19:31,131 Πες τους να φέρουν παπούτσια του γκολφ. 227 00:19:31,211 --> 00:19:35,812 Κοίτα αυτούς εκεί. Μας εντόπισαν. 228 00:19:36,212 --> 00:19:38,132 Είναι το γραφείο Τύπου. 229 00:19:38,212 --> 00:19:41,133 Πάμε για τα διαπιστευτήρια. 230 00:19:45,174 --> 00:19:48,414 Είσαι έτοιμος; 231 00:19:50,175 --> 00:19:51,935 Μη μ’ αφήνεις! 232 00:19:54,615 --> 00:19:56,416 2 club σάντουιτς... 233 00:19:56,496 --> 00:19:59,896 και... άλλα 2 club σάντουιτς... 234 00:19:59,976 --> 00:20:03,857 4 γαρίδες κοκτέιλ... 235 00:20:03,937 --> 00:20:08,338 - Και 9 γκρέιπφρουτ. - Χρειαζόμαστε βιταμίνη C. 236 00:20:11,178 --> 00:20:13,579 Ένα μεγάλο μηχάνημα στον ουρανό... 237 00:20:13,659 --> 00:20:17,020 Έρχεται καταπάνω μας 238 00:20:17,100 --> 00:20:18,500 Ρίξ' του! 239 00:20:18,580 --> 00:20:21,540 Όχι ακόμα! Θέλω να το μελετήσω. 240 00:20:21,620 --> 00:20:25,301 Εσείς οι μηχανόβιοι τρώτε πολύ. 241 00:20:25,381 --> 00:20:28,142 Πρέπει να πάρω το τρόλεϊ. 242 00:20:34,263 --> 00:20:40,104 3 λεπτά σε άφησα μόνο και παραληρούσες για ερπετά... 243 00:20:41,904 --> 00:20:45,385 Τρόμαξες τον κόσμο. Θα φώναζαν τους μπάτσους. 244 00:20:45,465 --> 00:20:50,666 - Καλά που γύρισα εγκαίρως. - Μη με πλησιάζεις! 245 00:20:53,386 --> 00:20:56,507 Μας έδωσαν κάρτες Τύπου για να σε ξεφορτωθούν. 246 00:20:58,387 --> 00:21:01,508 Αυτή η φάση με ξενέρωσε τελείως. 247 00:21:01,588 --> 00:21:05,068 Ποιος χτυπάει; 248 00:21:16,110 --> 00:21:19,471 Είμαι ο Λασέρντα, ο φωτογράφος σου. 249 00:21:23,792 --> 00:21:25,752 Ντιούκ; 250 00:21:26,352 --> 00:21:27,712 Είναι εκεί μέσα. 251 00:21:32,953 --> 00:21:35,514 Λασέρντα. ο φωτογράφος σου. 252 00:21:35,554 --> 00:21:37,514 Μα δεν είσαι Πορτογάλος! 253 00:21:37,554 --> 00:21:40,435 Κρίμα που χάσατε την άφιξη των μηχανών. 254 00:21:40,475 --> 00:21:45,356 Τι θέαμα! Husquavarnas, Yamahas, DMZs... 255 00:21:46,956 --> 00:21:48,956 Kawasakis! 256 00:21:49,036 --> 00:21:51,797 - Maicos. Pursang! 257 00:21:51,837 --> 00:21:54,397 - Σουηδικοί πύραυλοι! 258 00:21:54,477 --> 00:21:59,398 Μερικές Triumph και CZ. Όλες πολύ γρήγορες. 259 00:22:01,479 --> 00:22:03,839 Θα είναι φοβερή κούρσα. 260 00:22:14,361 --> 00:22:17,442 Θα φύγω μόνος μου. 261 00:22:17,562 --> 00:22:19,362 Ξέρουμε τι σκαρώνεις. 262 00:22:30,644 --> 00:22:32,804 Ξέρεις κάτι; 263 00:22:32,884 --> 00:22:36,525 Μας λέει ψέματα. Το είδα στα μάτια του. 264 00:22:43,566 --> 00:22:46,327 Κλείσε αυτή την μαλακία! 265 00:22:51,888 --> 00:22:54,328 Οι αναβάτες ήταν έτοιμοι τα χαράματα. 266 00:22:54,408 --> 00:22:56,329 Μεγάλη ένταση. 267 00:22:56,449 --> 00:22:59,929 Για κάποιους γύρους το Μίντ 400 είναι πολύ καλύτερο... 268 00:23:00,009 --> 00:23:06,010 από όλες τις άλλες κούρσες μαζί. 269 00:23:07,491 --> 00:23:10,491 Προσελκύει ένα πολύ ειδικό πλήθος. 270 00:23:12,612 --> 00:23:18,573 Ήταν ώρα να συνέλθω και να δουλέψω για το άρθρο μου. 271 00:23:18,613 --> 00:23:20,573 Να κάνω τη δουλειά μου. 272 00:23:20,613 --> 00:23:24,574 Οι ξενύχτηδες δε θέλαμε καφέ και ντόνατς... 273 00:23:24,614 --> 00:23:27,014 μα δυνατά ποτά. 274 00:23:27,094 --> 00:23:29,015 Είμαστε άλλωστε... 275 00:23:29,095 --> 00:23:31,135 η αφρόκρεμα του αθλητικού Τύπου. 276 00:23:33,175 --> 00:23:36,616 Είχαμε συγκεντρωθεί εδώ για ένα ξεχωριστό γεγονός. 277 00:23:36,696 --> 00:23:39,617 Μ' αυτά δεν αστειεύεσαι. 278 00:23:51,019 --> 00:23:54,459 "Σκότωσε το σώμα. Το κεφάλι θα πεθάνει" Αλί Φρέιζερ. 279 00:23:56,300 --> 00:23:57,860 Το τέλος του 60’. 280 00:23:57,900 --> 00:24:00,860 Ο Αλί ηττήθηκε από ένα κομμάτι κρέας. 281 00:24:00,900 --> 00:24:03,741 2 Κένεντι δολοφονήθηκαν από μεταλλαγμένους. 282 00:24:03,821 --> 00:24:05,741 Αρχίζουν! 283 00:25:00,031 --> 00:25:02,952 Περίμεναν να ξεκινήσουν άλλες 190 μηχανές. 284 00:25:03,032 --> 00:25:07,953 Έφευγαν ανά 10 κάθε 2 λεπτά... 285 00:25:13,994 --> 00:25:16,874 Τι μέρα είναι; Σάββατο; 286 00:25:17,074 --> 00:25:18,875 Μάλλον Κυριακή. 287 00:25:25,276 --> 00:25:27,196 Είδε κανείς τον αγώνα; 288 00:25:28,236 --> 00:25:31,237 Στις 10 είχαν απλωθεί σε όλη την περιοχή. 289 00:25:31,997 --> 00:25:33,597 Δεν ήταν πια κούρσα... 290 00:25:33,597 --> 00:25:36,718 αλλά αγώνας αντοχής. 291 00:25:36,798 --> 00:25:41,319 Ήταν παράλογο να προσπαθήσω να καλύψω τον αγώνα. 292 00:25:41,399 --> 00:25:43,759 Είναι τέλεια! 293 00:25:43,839 --> 00:25:45,960 Μπες μέσα! 294 00:25:51,001 --> 00:25:54,281 Θα δοκιμάσω πολλούς συνδυασμούς φακών και φιλμ... 295 00:25:54,361 --> 00:25:57,762 μέχρι να βρω κάποιον που να δουλεύει στη σκόνη! 296 00:25:59,842 --> 00:26:02,283 Τι διάολο; 297 00:26:02,363 --> 00:26:05,923 Αυτό είναι πολυβόλο! Μας πυροβολούν! 298 00:26:06,403 --> 00:26:09,084 Είμαστε σε πολεμική ζώνη! Πάμε γρήγορα! 299 00:26:11,444 --> 00:26:12,845 Θα μας σκοτώσουν. 300 00:26:19,766 --> 00:26:21,086 Πού είναι η κούρσα; 301 00:26:22,486 --> 00:26:26,367 Δε ξέρω, είμαστε κι εμείς πατριώτες σαν εσάς. 302 00:26:28,407 --> 00:26:30,208 Σε ποια μονάδα είστε; 303 00:26:31,848 --> 00:26:36,049 Στον αθλητικό τύπο. Είμαστε φίλοι. 304 00:26:44,570 --> 00:26:46,891 Καλή τύχη, κύριοι. 305 00:26:48,931 --> 00:26:51,972 Πήγαινε με στα πίτς. 306 00:26:52,052 --> 00:26:54,092 Πρέπει να συνεχίσουμε. Θέλουμε ολική κάλυψη. 307 00:26:54,172 --> 00:26:58,333 Ήταν ώρα να επανεκτιμήσω την κατάσταση. 308 00:26:58,453 --> 00:27:00,933 Απολύεσαι! 309 00:27:01,013 --> 00:27:02,854 Απαίσιε βλάκα! 310 00:27:08,375 --> 00:27:09,415 Δε θέλω να σε ξαναδώ. 311 00:27:18,377 --> 00:27:21,177 Η κούρσα ήταν υπό εξέλιξη. 312 00:27:21,257 --> 00:27:24,938 Είχα δει την εκκίνηση γι' αυτό ήμουν βέβαιος. 313 00:27:24,978 --> 00:27:28,938 Και τώρα; Τι έχει σειρά; 314 00:27:36,220 --> 00:27:41,181 Δυνάμωσε το ραδιόφωνο. Άνοιξε το παράθυρο. 315 00:27:41,221 --> 00:27:43,701 Θέλουμε να νιώσουμε τον δροσερό αέρα της ερήμου. 316 00:27:45,782 --> 00:27:48,702 Ναι, γι' αυτό ήρθαμε. 317 00:27:48,782 --> 00:27:50,702 Απόλυτος έλεγχος τώρα... 318 00:27:50,742 --> 00:27:54,103 Σάββατο βράδυ, στο κέντρο του Las Vegas... 319 00:27:54,143 --> 00:27:57,104 2 φίλοι κάνουν βόλτες μ' ένα cabrio 320 00:27:57,144 --> 00:28:01,224 Μαστουρωμένοι, διαλυμένοι, τρελαμένοι. 321 00:28:01,304 --> 00:28:03,225 Καλοί άνθρωποι. 322 00:28:03,305 --> 00:28:08,946 Είναι απίστευτο. 29 σεντ το hot-dog! 323 00:28:08,986 --> 00:28:13,947 Τι κάνουμε; Ήρθαμε για διασκέδαση ή για δουλειά; 324 00:28:14,027 --> 00:28:16,267 Για δουλειά, φυσικά! 325 00:28:16,347 --> 00:28:20,588 Ορίστε, ένα φιλέτο κι ένα μπουκάλι κρασί $20. 326 00:28:23,228 --> 00:28:25,629 Σε συμβουλεύω να πάμε στο Τροπικάνα... 327 00:28:25,709 --> 00:28:28,629 να δούμε τον Γκάι Λαμπάρντο. 328 00:28:31,710 --> 00:28:35,631 Γιατί να πληρώσω για να δω ένα πτώμα; 329 00:28:35,711 --> 00:28:40,912 Στη δουλειά μου πρέπει να ακολουθώ τη μόδα. 330 00:28:40,992 --> 00:28:45,632 Τι κάνεις; Εδώ δεν είναι πάρκινγκ. Πάρε το αμάξι σου. 331 00:28:50,873 --> 00:28:55,234 - Μην παρκάρετε εδώ! - Δεν είναι λογικό μέρος; 332 00:28:55,274 --> 00:28:58,475 Είστε στο πεζοδρόμιο! 333 00:28:59,715 --> 00:29:04,036 Ντέμπι Ρέινολντς;... Θα' ναι καλό σώου. 334 00:29:04,116 --> 00:29:06,876 Ήρθαμε από το L.A. γι' αυτό. 335 00:29:06,956 --> 00:29:08,477 Είμαστε φίλοι της Ντέμπι. 336 00:29:13,518 --> 00:29:18,879 Εδώ δούλεψε ο Μπόμπ Χόουπ, ο Φράνκ Σινάτρα... 337 00:29:18,959 --> 00:29:20,879 Ο Σπίρος Άγκνιου. 338 00:29:20,959 --> 00:29:25,400 Παντού φορμάικα και πλαστικά φοινικόδεντρα. 339 00:29:25,480 --> 00:29:28,840 Ένα πολυτελές καταφύγιο για πλούσιους κουβαρντάδες. 340 00:29:30,921 --> 00:29:34,081 Άρχισε; Είναι στη σκηνή; 341 00:29:36,242 --> 00:29:40,122 - Είναι γεμάτο, λυπάμαι. - Ήρθαμε απ’ το L.A. γι' αυτό. 342 00:29:40,202 --> 00:29:42,083 Δεν υπάρχουν θέσεις. 343 00:29:43,643 --> 00:29:47,124 Είμαστε φίλοι της Ντέμπι. Κάποτε την πηδούσα. 344 00:29:49,204 --> 00:29:52,365 - Θες να πάς στα δικαστήρια; - Εξαρτάται. 345 00:29:52,405 --> 00:29:55,365 Έλα να μιλήσουμε εδώ. 346 00:29:55,405 --> 00:29:58,526 Η στάση σου αποτελεί παράβαση πίστης. 347 00:29:59,646 --> 00:30:01,526 Στη Νεβάδα είναι παράνομο. 348 00:30:02,807 --> 00:30:04,367 - Πώς σε λένε; 349 00:30:05,007 --> 00:30:07,287 Tony Pizzacata. 350 00:30:08,528 --> 00:30:13,489 - Το όνομα σας, κύριε; - Το γράφει το δίπλωμα μου. 351 00:30:13,569 --> 00:30:16,489 Νομίζω πως γνωριζόμαστε. Κάπου θα σας στριμώξω. 352 00:30:16,569 --> 00:30:19,570 Να μείνετε όρθιοι πίσω. 353 00:30:20,850 --> 00:30:24,771 Μετά από πολλή φασαρία, μας άφησε να μπούμε. 354 00:30:24,851 --> 00:30:27,891 Yπό τον όρο να σταθούμε πίσω χωρίς να καπνίζουμε. 355 00:30:30,012 --> 00:30:31,972 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζουμε... 356 00:30:32,012 --> 00:30:38,133 τη μοναδική, ασύγκριτη Ντέμπι Ρέινολντς. 357 00:30:42,654 --> 00:30:45,614 Χαίρομαι που είμαι εδώ με τόσο υπέροχους ανθρώπους. 358 00:31:09,699 --> 00:31:13,299 Σαν να μπήκαμε στη μηχανή του χρόνου. 359 00:31:16,140 --> 00:31:20,421 Θα βρω που μένεις και θα σου κάψω το σπίτι! 360 00:31:22,781 --> 00:31:26,142 Κάποτε θα βάλω βόμβα σ' αυτό το μέρος. 361 00:31:41,625 --> 00:31:43,545 Φτάσαμε, εδώ είμαστε. 362 00:31:43,625 --> 00:31:45,545 Εδώ δε θα μας διώξουν. 363 00:31:47,106 --> 00:31:50,026 Πού είναι ο αιθέρας; Η μεσκαλίνη δε με πιάνει. 364 00:32:12,870 --> 00:32:14,311 Διαβολεμένος αιθέρας. 365 00:32:14,391 --> 00:32:18,511 Σε κάνει, να φέρεσαι σαν μεθυσμένος. 366 00:32:18,591 --> 00:32:21,072 Απώλεια ελέγχου κινήσεων... 367 00:32:21,112 --> 00:32:24,032 θολή όραση, μουδιασμένη γλώσσα. 368 00:32:24,112 --> 00:32:29,153 Ο νους υποχωρεί με τρόμο, ανίκανος να επικοινωνήσει. 369 00:32:29,193 --> 00:32:33,154 Βλέπεις τον εαυτό σου να συμπεριφέρεται απαίσια... 370 00:32:33,234 --> 00:32:35,154 αλλά δεν τον ελέγχεις. 371 00:32:39,035 --> 00:32:42,596 Πλησιάζεις την είσοδο και ξέρεις πως όταν φτάσεις... 372 00:32:42,636 --> 00:32:45,596 πρέπει να πληρώσεις. 373 00:32:45,636 --> 00:32:49,637 Αλλά όταν φτάσεις εκεί, όλα πάνε στραβά. 374 00:32:49,717 --> 00:32:54,358 Κάποιος σε σπρώχνει και λες: "Τι γίνεται εδώ;" 375 00:32:54,438 --> 00:32:55,918 Και μετά: 376 00:32:56,038 --> 00:32:58,839 "Ο σκύλος γάμησε τον Πάπα. Δεν έφταιγα εγώ." 377 00:33:01,759 --> 00:33:07,680 Ο αιθέρας ταιριάζει εδώ. Τους αρέσουν οι μεθυσμένοι. 378 00:33:09,721 --> 00:33:13,881 Περάσαμε την είσοδο και μας άφησαν ελεύθερους μέσα. 379 00:33:13,962 --> 00:33:18,362 Κυρίες και Κύριοι, αγόρια και κορίτσια... 380 00:33:18,402 --> 00:33:21,843 επισκέπτες κάθε ηλικίας! 381 00:33:21,923 --> 00:33:27,164 Το τσίρκο του καζίνο, Μπαζούκο παρουσιάζει... 382 00:33:27,244 --> 00:33:30,645 τους ιπτάμενους Φελίνι! 383 00:34:43,818 --> 00:34:49,259 Με τα ναρκωτικά, συνηθίζεις τις εφιαλτικές παραισθήσεις... 384 00:34:49,339 --> 00:34:52,940 ...αλλά αυτό δεν θα το άντεχε κανείς. 385 00:34:53,020 --> 00:34:55,660 Ο κόσμος θα ήταν σαν το τσίρκο Μπαζούκο... 386 00:34:55,740 --> 00:34:57,860 αν είχαν νικήσει οι Ναζί. 387 00:34:57,941 --> 00:34:59,901 Ήταν το 6ο Ράιχ. 388 00:35:15,464 --> 00:35:18,664 Μπείτε σ' αυτό το μηχάνημα και για 99 σεντ... 389 00:35:18,744 --> 00:35:23,185 θα προβληθείτε σαν γίγαντες σε μια οθόνη στο Las Vegas. 390 00:35:23,265 --> 00:35:27,026 Με άλλα 99 σεντ, μπορείτε να δώσετε ηχητικό μήνυμα. 391 00:35:32,427 --> 00:35:35,907 Η επήρεια του αιθέρα και του LSD χανόταν. 392 00:35:36,388 --> 00:35:38,588 Η μεσκαλίνη όμως ενεργούσε ακόμα. 393 00:35:39,508 --> 00:35:41,909 Η καλή μεσκαλίνη αργεί να ενεργήσει. 394 00:35:41,949 --> 00:35:44,389 Την πρώτη ώρα περιμένεις. 395 00:35:44,469 --> 00:35:49,790 Μισή ώρα μετά βρίζεις τον απατεώνα που σ' εξαπάτησε. 396 00:35:49,830 --> 00:35:51,670 Και μετά...! 397 00:35:52,550 --> 00:35:57,111 Λυπάμαι που το λέω, αλλά αυτό το μέρος μου την δίνει. 398 00:35:57,151 --> 00:35:59,432 Νομίζω πως με πιάνει φόβος. 399 00:36:01,232 --> 00:36:02,832 Ήρθαμε να βρούμε το Αμερικάνικο Όνειρο. 400 00:36:02,872 --> 00:36:05,873 Τώρα που το βρήκαμε, θες να φύγουμε; 401 00:36:05,913 --> 00:36:08,873 Είμαστε στην καρδία του. 402 00:36:09,554 --> 00:36:11,234 Αυτό με φοβίζει... 403 00:36:12,914 --> 00:36:16,395 2 γυναίκες πηδιούνται με μια αρκούδα. 404 00:36:16,915 --> 00:36:21,476 Μη μου τα λες αυτά. Όχι τώρα! 405 00:36:21,996 --> 00:36:24,996 Το τελευταίο μου ποτό. 406 00:36:25,196 --> 00:36:27,677 - Έχεις να με δανείσεις; - Όχι πολλά, γιατί; 407 00:36:27,757 --> 00:36:32,958 Πρέπει να φύγω... από τη χώρα. 408 00:36:33,038 --> 00:36:36,599 Σε λίγες ώρες θα συνέλθεις. Κάθισε κάτω! 409 00:36:36,679 --> 00:36:39,199 Μη μου κολλάς. 410 00:36:39,679 --> 00:36:42,200 Αν μείνω άλλη μια ώρα στο Vegas, θα σκοτώσω κάποιον. 411 00:36:44,160 --> 00:36:46,280 Καλά, θα σου δώσω λεφτά. 412 00:36:47,721 --> 00:36:50,841 Θα τα καταφέρουμε; Θέλω να φύγω γρήγορα. 413 00:36:50,921 --> 00:36:54,322 Ας πληρώσουμε τα ποτά μας. Σήκω πολύ αργά. 414 00:36:55,242 --> 00:36:56,802 Θα είναι μακρύς ο δρόμος. 415 00:37:00,723 --> 00:37:03,683 Σε πληρώνουν για να πηδιέσαι με την αρκούδα; 416 00:37:06,604 --> 00:37:08,444 Τι διάολο μου είπε; 417 00:37:08,964 --> 00:37:11,285 Μάζεψε τον φίλο σου. 418 00:37:11,325 --> 00:37:15,926 Κυρία, κύριε, μωρό, παιδί, πάρε αυτό, πρέπει να φτάνει. 419 00:37:15,966 --> 00:37:19,326 Πάμε κάτω να παίξουμε. 420 00:37:21,447 --> 00:37:24,167 Εσείς δεν το βάζετε κάτω. 421 00:37:24,247 --> 00:37:28,048 Πού πήγε; 422 00:37:30,928 --> 00:37:33,849 Πότε θα σταματήσει αυτό το πράγμα; 423 00:37:36,329 --> 00:37:37,210 Δε θα σταματήσει ποτέ. 424 00:37:37,290 --> 00:37:39,010 Μην κουνιέσαι, θα ξανάρθεις. 425 00:37:42,291 --> 00:37:45,251 Πού πήγε; 426 00:37:45,291 --> 00:37:47,251 Έλα, γρήγορα! 427 00:37:52,572 --> 00:37:55,213 Χέστη μπάσταρδε! 428 00:38:08,495 --> 00:38:13,296 - Έλα έπεσες, πάμε - Κάποιος μαλάκας μ' έσπρωξε. 429 00:38:15,137 --> 00:38:18,057 Μείνε εδώ να πας φυλακή. Εγώ φεύγω. 430 00:38:21,978 --> 00:38:23,898 Το είδες αυτό; 431 00:38:25,618 --> 00:38:28,459 Κάποιος με κλώτσησε. 432 00:38:28,499 --> 00:38:31,980 Μάλλον ο μπάρμαν γι' αυτό που είπες στη σερβιτόρα. 433 00:38:32,060 --> 00:38:34,540 Οι αγελάδες θα με σκοτώσουν! 434 00:38:35,060 --> 00:38:37,461 Οι αμφισεξουαλικοί θα με σκοτώσουν. 435 00:38:37,541 --> 00:38:39,541 Πού είναι το ασανσέρ; 436 00:38:40,061 --> 00:38:42,982 Μην πας στο ασανσέρ. Αυτό θέλουν να κάνουμε. 437 00:38:43,062 --> 00:38:46,462 Θα μας παγιδέψουν εκεί και θα μας πάνε στο υπόγειο. 438 00:38:49,783 --> 00:38:53,183 Μην τρέχεις. Θα μας πυροβολήσουν. 439 00:38:56,744 --> 00:39:01,065 Οδήγησε εσύ. Εγώ δεν είμαι καλά. 440 00:39:07,866 --> 00:39:09,506 Λάθος πόρτα. 441 00:39:10,307 --> 00:39:13,707 Αυτή δεν είναι πόλη για ψυχεδελικά ναρκωτικά. 442 00:39:13,747 --> 00:39:16,748 Γύρω μας νιώθαμε απειλητικές δονήσεις. 443 00:39:17,268 --> 00:39:21,429 Φτάσαμε τελικά στο δωμάτιο, αλλά το κλειδί δεν άνοιγε. 444 00:39:22,189 --> 00:39:25,269 Οι μπάσταρδοι άλλαξαν την κλειδαριά. 445 00:39:27,350 --> 00:39:30,830 Μάλλον έψαξαν το δωμάτιο. 446 00:39:30,870 --> 00:39:33,111 Δεν τη γλιτώνουμε. 447 00:39:42,512 --> 00:39:45,833 Κλείδωσε, βάλε την αλυσίδα. 448 00:39:47,073 --> 00:39:48,674 Πολύ καλύτερα τώρα. 449 00:39:49,794 --> 00:39:52,514 Πού βρέθηκε αυτό; 450 00:39:56,035 --> 00:39:58,795 - Είναι του Λασέρντα. - Ίσως το χρειαστούμε. 451 00:40:02,036 --> 00:40:07,197 Πάμε πάνω να τον ξυπνήσουμε με τον πυροσβεστήρα. 452 00:40:08,557 --> 00:40:13,158 Άσ' τον ήσυχο τον καημένο. Θα πήγαινε νωρίς για ύπνο. 453 00:40:13,158 --> 00:40:17,439 Το ήξερα! Έκλεψε τη γυναίκα μου! 454 00:40:17,519 --> 00:40:21,000 Την ξανθιά του κινηματογραφικού συνεργείου; 455 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 Λες να τη σοδόμησε; Μη γελάς 456 00:40:30,841 --> 00:40:33,682 Εσείς οι λευκοί είστε όλοι ίδιοι. 457 00:40:34,842 --> 00:40:36,922 Πού το βρήκες αυτό το πράγμα; 458 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Μου το έφεραν με τα ποτά. 459 00:40:41,003 --> 00:40:43,884 Για να κόψω τα λάιμ. 460 00:40:44,844 --> 00:40:47,084 Ποια λάιμ; 461 00:40:47,164 --> 00:40:50,365 Δεν έχουν λάιμ στην έρημο. 462 00:40:50,885 --> 00:40:53,405 Ο σιχαμένος μπάσταρδος... 463 00:40:53,445 --> 00:40:56,646 Έπρεπε να τον είχα καθαρίσει. 464 00:40:58,926 --> 00:41:01,447 Τώρα την πήρε αυτός! 465 00:41:02,007 --> 00:41:04,087 Πήρε το μωρό μου! 466 00:41:04,888 --> 00:41:06,568 Θυμόμουν την κοπέλα. 467 00:41:07,048 --> 00:41:09,808 Είχαμε πρόβλημα μαζί της νωρίτερα. 468 00:41:10,289 --> 00:41:12,329 Ο δικηγόρος μου είχε γελοιοποιηθεί. 469 00:41:24,251 --> 00:41:25,771 Είσαι αναβάτης; 470 00:41:28,332 --> 00:41:30,572 Σου μιλάει. 471 00:41:35,333 --> 00:41:40,174 - Σε ποια κατηγορία είσαι; - Κατηγορία; Τι εννοείς; 472 00:41:40,654 --> 00:41:42,174 Τι μηχανή έχεις; 473 00:41:43,055 --> 00:41:46,375 Γυρίζουμε πλάνα από την κούρσα... 474 00:41:46,415 --> 00:41:47,975 για μια τηλεοπτική σειρά. 475 00:41:49,096 --> 00:41:51,736 Ίσως σε χρησιμοποιήσουμε. 476 00:41:54,097 --> 00:41:55,257 Καβαλάω μια... 477 00:41:55,537 --> 00:41:58,377 Παναγία μου σκέφτηκα, τώρα θα γίνει. 478 00:41:58,457 --> 00:42:01,418 Καβαλάω τα μεγάλα εργαλεία. 479 00:42:01,498 --> 00:42:04,458 Τα πολύ μεγάλα. 480 00:42:05,139 --> 00:42:06,459 Μια Black Shadow. 481 00:42:06,579 --> 00:42:08,499 Είμαστε με την εργοστασιακή ομάδα. 482 00:42:08,579 --> 00:42:11,820 Μπούρδες. 483 00:42:15,580 --> 00:42:19,381 Νομίζω πως υπάρχει ένας άξεστος χέστης... 484 00:42:19,421 --> 00:42:22,462 σ' αυτή την πόλη. 485 00:42:22,542 --> 00:42:24,582 Ροδαλέ μαλάκα! 486 00:42:24,662 --> 00:42:27,783 Μπορώ να σου δείξω αν θες. 487 00:42:27,863 --> 00:42:29,783 Έχεις φωτιά; 488 00:42:38,945 --> 00:42:41,905 Δε με εμπιστεύεσαι, ε; 489 00:42:43,226 --> 00:42:44,906 Άσε τα χαμόγελα. 490 00:42:44,986 --> 00:42:47,346 Μη με προκαλείς, μαλάκα. 491 00:42:47,426 --> 00:42:50,947 Θες να την εντυπωσιάσεις; Εντυπωσίασε τη μαζί μου. 492 00:43:06,750 --> 00:43:09,630 Έρχεται η αστυνομία. Σε κυνηγάνε. 493 00:43:09,710 --> 00:43:11,631 Δώσ' μου το κλειδί! 494 00:43:23,353 --> 00:43:28,354 - Κρύψε το μαχαίρι. - Καλά είναι στην τσέπη μου. 495 00:43:38,796 --> 00:43:40,356 Γαμώτο! 496 00:43:40,436 --> 00:43:42,556 Σοβάρεψαν τα πράγματα. 497 00:43:45,317 --> 00:43:47,197 Η κοπέλα κατάλαβε. 498 00:43:50,238 --> 00:43:52,718 Με ερωτεύτηκε. 499 00:43:52,798 --> 00:43:54,719 Μίλησαν τα μάτια μας. 500 00:44:04,320 --> 00:44:08,321 Πάμε να τον ευνουχίσουμε. Η ευθύνη δική μου. 501 00:44:08,761 --> 00:44:11,642 Γιατί δεν τον αφήνεις ήσυχο; 502 00:44:12,562 --> 00:44:15,202 Τα εκανες πλακάκια μαζί του; 503 00:44:15,242 --> 00:44:18,643 Του την παραχώρησες; 504 00:44:25,484 --> 00:44:29,925 Κρύψε το κώλο-μαχαίρι. Κοίτα να συνέλθεις. 505 00:44:30,405 --> 00:44:31,925 Πάω να πλύνω το αμάξι. 506 00:44:33,006 --> 00:44:36,486 Από τους ναρκομανείς μαθαίνεις ότι... 507 00:44:36,526 --> 00:44:38,847 γυρνάς την πλάτη σε ένα άτομο... 508 00:44:39,047 --> 00:44:42,047 αλλά όχι σε ένα ναρκωτικό. 509 00:44:42,287 --> 00:44:45,648 Κυρίως αν σε απειλεί με μαχαίρι. 510 00:44:53,249 --> 00:44:55,930 Τι έκανα εδώ; 511 00:44:56,050 --> 00:44:59,010 Τι νόημα είχε αυτό το ταξίδι; 512 00:44:59,050 --> 00:45:02,451 Περιπλανιόμουν απλώς σε μια φρενίτιδα ναρκωτικών; 513 00:45:02,531 --> 00:45:05,972 ή είχα έρθει για να γράψω το άρθρο; 514 00:45:12,413 --> 00:45:15,773 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; Αυτά τα πρόσωπα; 515 00:45:16,253 --> 00:45:18,734 Από πού έρχονται; 516 00:45:18,814 --> 00:45:22,655 Μοιάζουν με καρικατούρες πωλητών αυτοκινήτων... 517 00:45:22,735 --> 00:45:27,015 και είναι πάρα πολλοί για ξημερώματα Κυριακής. 518 00:45:27,095 --> 00:45:30,136 Αγκαλιάζουν το αμερικάνικο όνειρο. 519 00:45:30,216 --> 00:45:32,136 Το όραμα του μεγάλου νικητή... 520 00:45:32,256 --> 00:45:36,657 ξεφυτρώνει στο χάος ενός ξεπεσμένου καζίνο. 521 00:45:43,218 --> 00:45:46,179 Γύρνα τον τροχό. 522 00:45:46,219 --> 00:45:48,299 Κάνε με πλούσιο! 523 00:45:52,460 --> 00:45:53,340 Μπάσταρδε! 524 00:45:55,181 --> 00:46:00,182 Όχι, ηρέμησε. Μάθε να χάνεις. 525 00:46:20,825 --> 00:46:22,386 Κατακλυσμός έγινε εδώ; 526 00:46:22,466 --> 00:46:25,226 Μην το αγγίζεις! 527 00:46:33,148 --> 00:46:34,068 Πήρες όλο αυτό το άσιντ; 528 00:46:34,788 --> 00:46:36,588 Ακριβώς! Μουσική! 529 00:46:37,108 --> 00:46:40,469 Να εύχεσαι να εχουμε θοραζίνη αλλιώς την πάτησες. 530 00:46:40,629 --> 00:46:42,869 Μουσική! Βάλε την κασέτα! 531 00:46:43,549 --> 00:46:46,910 Τους Jefferson Airplane. Θέλω κάτι να με ανεβάσει. 532 00:46:47,310 --> 00:46:47,870 Είσαι καταδικασμένος. 533 00:46:48,550 --> 00:46:49,871 Φεύγω σε 2 ώρες. 534 00:46:49,911 --> 00:46:53,791 Θα' ρθουν και θα σε πλακώσουν στο ξύλο μέσα στη μπανιέρα. 535 00:46:59,432 --> 00:47:01,753 Κάνε μου μια τελευταία χάρη. 536 00:47:01,793 --> 00:47:03,753 Δώσε μου 2 ώρες. 537 00:47:04,193 --> 00:47:06,874 Άσε με να κοιμηθώ για 2 ώρες. 538 00:47:08,154 --> 00:47:11,555 Υποψιάζομαι πως αύριο θα είναι μια δύσκολη μέρα. 539 00:47:12,555 --> 00:47:13,675 Έχεις όσο χρόνο θέλεις. 540 00:47:13,955 --> 00:47:17,076 Δε θα σου αρέσει η ηλεκτροπληξία. 541 00:47:46,321 --> 00:47:47,801 Αυτοκτονεί! 542 00:48:04,084 --> 00:48:06,365 Θέλω να το ξανακούσω. 543 00:48:07,045 --> 00:48:10,925 Όταν φτάσει στο σημείο... 544 00:48:10,965 --> 00:48:15,366 που το κουνέλι κόβει το κεφάλι του 545 00:48:15,446 --> 00:48:20,527 θέλω να πετάξεις το κασετόφωνο... 546 00:48:20,607 --> 00:48:23,008 μέσα στη μπανιέρα. 547 00:48:23,528 --> 00:48:25,488 Έχεις τρελαθεί τελείως. 548 00:48:26,088 --> 00:48:28,689 Θα σε τινάξει! Θα πεθάνεις σε 10'. 549 00:48:29,289 --> 00:48:31,289 Θα με ανακρίνουν. 550 00:48:34,930 --> 00:48:37,930 Μην παίζεις μαζί μου! Είμαι ο Αχάμπ. 551 00:48:44,331 --> 00:48:46,692 Μαλάκα, κάθισε! Στην μπανιέρα! 552 00:48:46,772 --> 00:48:49,372 Θα σου τρυπήσω το λαρύγγι! 553 00:48:51,213 --> 00:48:54,133 Μη με αναγκάσεις να το χρησιμοποιήσω! 554 00:48:55,374 --> 00:48:58,294 Ίσως είναι η μόνη λύση! 555 00:48:59,334 --> 00:49:01,295 Στάσου να βεβαιωθώ ότι το κατάλαβα. 556 00:49:02,895 --> 00:49:07,456 Θες να το ρίξω στο νερό στην κορύφωση του τραγουδιού; 557 00:49:11,737 --> 00:49:15,817 Φοβήθηκα πως θα έπρεπε να ζητήσω σε κάποια... 558 00:49:15,937 --> 00:49:17,938 ...απ΄τις καμαριέρες να το κάνει. 559 00:49:18,738 --> 00:49:20,378 Θα το κάνω εγώ. 560 00:49:20,818 --> 00:49:22,178 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 561 00:49:28,340 --> 00:49:29,580 Έτοιμος; 562 00:49:32,060 --> 00:49:33,741 Κλείσε τα μάτια σου. 563 00:49:34,061 --> 00:49:35,661 Έτσι μπράβο. 564 00:49:40,822 --> 00:49:43,142 Πάψε, χάνω τον καιρό μου! 565 00:49:50,224 --> 00:49:52,504 Κλείσε τα μάτια σου. 566 00:50:37,152 --> 00:50:39,473 Θες να σε τυφλώσω; 567 00:50:42,993 --> 00:50:46,554 Θα το έκανες έτσι; Παλιομπάσταρδε! 568 00:50:46,954 --> 00:50:51,235 Πρώτα θες να σε σκοτώσω και τώρα θες να με σκοτώσεις. 569 00:50:51,315 --> 00:50:54,435 Θα' πρεπε να φωνάξω τους μπάτσους! 570 00:50:56,116 --> 00:50:57,596 Θύμωσες! 571 00:50:58,356 --> 00:51:01,557 Δεν έχει νόημα να φωνάξεις τους μπάτσους. 572 00:51:01,957 --> 00:51:03,637 Δεν υπάρχει άλλη λύση. 573 00:51:04,237 --> 00:51:09,038 Δεν τολμάω να κοιμηθώ με σένα φτιαγμένο κι έτοιμο να με μαχαιρώσεις. 574 00:51:10,318 --> 00:51:12,959 Ποιος είπε πως θα σε μαχαιρώσω; 575 00:51:15,719 --> 00:51:18,480 Ήθελα να χαράξω ένα Ζ στο μέτωπο σου. 576 00:51:20,640 --> 00:51:24,961 Μπες στη μπανιέρα. Πάρε και μερικά χάπια να ηρεμήσεις. 577 00:51:25,041 --> 00:51:28,001 Κάπνισε λίγο χόρτο, βάρα ηρωίνη. 578 00:51:28,041 --> 00:51:30,722 Κάνε ότι θέλεις... 579 00:51:31,522 --> 00:51:35,043 ...αλλά άσε με να κοιμηθώ, σε παρακαλώ. 580 00:51:35,763 --> 00:51:37,403 Σήκω πάνω, μαλάκα! 581 00:51:47,045 --> 00:51:49,725 Πρέπει να δουλέψεις. 582 00:51:49,765 --> 00:51:51,886 Τι σπάσιμο. 583 00:51:52,846 --> 00:51:54,326 Τιποτένιε μπάσταρδε... 584 00:51:54,726 --> 00:51:56,727 Είμαι διδάκτωρ Δημοσιογραφίας! 585 00:52:01,608 --> 00:52:03,288 Να μη σε κρατάω ξύπνιο. 586 00:52:04,688 --> 00:52:07,249 Πλένεις ποτέ το σώβρακο σου; 587 00:52:07,289 --> 00:52:10,169 Πλύν' το σαν μεγάλο παιδί. 588 00:52:16,010 --> 00:52:17,971 Το LSD τον είχε τρελάνει. 589 00:52:18,051 --> 00:52:21,971 Η επόμενη φάση θα ήταν ένας ενδοσκοπικός εφιάλτης. 590 00:52:23,732 --> 00:52:27,252 4 ώρες κατατονικής απόγνωσης... 591 00:52:27,332 --> 00:52:30,413 και ναρκωτικών. 592 00:52:37,414 --> 00:52:40,255 Αγνόησε τον εφιάλτη στο μπάνιο. 593 00:52:40,375 --> 00:52:43,615 Άλλος ένας πρόσφυγας από τη Γενιά του Έρωτα 594 00:52:44,975 --> 00:52:50,416 Ο δικηγόρος μου δεν πίστεψε, όπως άλλοι πρώην χρήστες... 595 00:52:50,496 --> 00:52:53,697 ότι φτιάχνεσαι καλύτερα χωρίς ναρκωτικά. 596 00:52:53,777 --> 00:52:55,737 Ούτε κι εγώ, άλλωστε. 597 00:53:29,658 --> 00:53:33,898 1965: Το κύμα LSD του San Francisco. 598 00:53:36,619 --> 00:53:40,820 Θυμάμαι ένα βράδυ στο club Matrix... 599 00:53:42,660 --> 00:53:44,300 Εδώ είμαι! 600 00:53:48,501 --> 00:53:50,701 Ήμουν θύμα της έκρηξης των ναρκωτικών. 601 00:53:50,741 --> 00:53:54,502 Ένα φρικιό των δρόμων, έπαιρνα ότι έβρισκα. 602 00:53:55,142 --> 00:54:00,383 Θέλει κανείς LSD; 603 00:54:00,583 --> 00:54:05,904 Έχω τα πάντα εδώ. 604 00:54:06,024 --> 00:54:11,825 Θέλω μόνο κάπου να ντηλάρω. 605 00:54:15,586 --> 00:54:18,427 Στην αρχή είπα να πάρω μόνο το μισό LSD. 606 00:54:18,507 --> 00:54:22,347 αλλά έριξα το υπόλοιπο στο μανίκι μου. 607 00:54:27,908 --> 00:54:31,469 Τι τρέχει; 608 00:54:32,349 --> 00:54:38,950 Όλη αυτή η άσπρη σκόνη στο μανίκι μου... 609 00:54:39,310 --> 00:54:42,871 ...είναι LSD. 610 00:54:58,554 --> 00:54:59,954 Με λίγη τύχη... 611 00:55:00,034 --> 00:55:02,715 η ζωή του είχε καταστραφεί για πάντα... 612 00:55:03,155 --> 00:55:07,315 Σκεφτόταν ότι πίσω από μια πόρτα στα Bars που σύχναζε... 613 00:55:07,516 --> 00:55:09,316 άντρες στα κόκκινα... 614 00:55:09,396 --> 00:55:13,317 τη βρίσκουν με πράγματα που δε θα γνωρίσει ποτέ. 615 00:55:19,758 --> 00:55:22,958 Παράξενες αναμνήσεις εκείνη τη νύχτα στο Las Vegas. 616 00:55:23,398 --> 00:55:27,479 Πέρασαν 5 χρόνια; 6; 617 00:55:27,959 --> 00:55:29,840 Μου φαίνεται σαν μια ζωή. 618 00:55:30,680 --> 00:55:34,000 Το αποκορύφωμα που δε σου ξανασυμβαίνει. 619 00:55:36,441 --> 00:55:38,361 Το San Francisco, το 65... 620 00:55:38,601 --> 00:55:42,362 ήταν ένας ξεχωριστός τόπος και εποχή. 621 00:55:42,762 --> 00:55:45,082 Καμία εξήγηση... 622 00:55:45,162 --> 00:55:47,083 Καμία λέξη, μουσική ή αναμνήσεις... 623 00:55:47,163 --> 00:55:50,603 δεν περιγράφει την αίσθηση ότι έζησες... 624 00:55:50,723 --> 00:55:55,724 σ' αυτή τη γωνιά του χρόνου και του κόσμου ότι κι αν σήμαινε αυτό. 625 00:56:05,086 --> 00:56:08,647 Υπήρχε τρέλα προς κάθε κατεύθυνση, κάθε στιγμή. 626 00:56:09,247 --> 00:56:11,567 Μπορούσες να λάμψεις παντού. 627 00:56:12,807 --> 00:56:16,488 Υπήρχε η καθολική αίσθηση ότι κάναμε το σωστό, 628 00:56:16,568 --> 00:56:18,448 ότι επικρατούσαμε. 629 00:56:19,689 --> 00:56:21,209 Και αυτή ήταν η δύναμη... 630 00:56:23,649 --> 00:56:26,690 Η αίσθηση της νίκης πάνω σε κάθε τι παλιό και κακό. 631 00:56:27,810 --> 00:56:30,731 Όχι με σκληρότητα και αυταρχισμό. 632 00:56:32,451 --> 00:56:35,532 Η ενέργεια μας απλώς θα υπερίσχυε. 633 00:56:35,732 --> 00:56:38,052 Είχαμε όλη την ορμή... 634 00:56:38,132 --> 00:56:42,013 Ήμασταν στην κορυφή ενός ψηλού και όμορφου κύματος. 635 00:56:44,093 --> 00:56:47,974 Τώρα, λιγότερο από 5 χρόνια αργότερα... 636 00:56:48,014 --> 00:56:52,335 αν κοιτάξεις δυτικά από έναν ψηλό λόφο του Vegas... 637 00:56:52,415 --> 00:56:54,855 και με τα κατάλληλα μάτια... 638 00:56:54,935 --> 00:56:57,856 μπορείς σχεδόν να δεις το σημάδι του νερού. 639 00:56:58,056 --> 00:57:01,176 Το σημείο που τελικά ξέσπασε το κύμα... 640 00:57:01,616 --> 00:57:03,497 και κύλησε πίσω. 641 00:57:29,021 --> 00:57:31,222 Τι θέλεις εδώ; 642 00:57:34,022 --> 00:57:36,983 Ήρθες σε λάθος δωμάτιο. 643 00:57:37,023 --> 00:57:39,943 Κρατάω όπλο! Φύγε! 644 00:57:42,064 --> 00:57:45,624 - Υπογράψτε τον λογαριασμό. - Καλά δώσ' τον μου. 645 00:57:46,024 --> 00:57:47,465 Μην κουνιέσαι. 646 00:57:50,425 --> 00:57:52,066 Ούτε λέξη σε κανέναν. 647 00:57:54,746 --> 00:57:59,787 Πήρα ξαφνικά την απόφαση να φύγω. Ίσως και όχι. 648 00:58:01,867 --> 00:58:06,068 Ίσως υποσυνείδητα περίμενα την κατάλληλη στιγμή. 649 00:58:07,308 --> 00:58:08,709 Ο λογαριασμός ήταν η αφορμή... 650 00:58:08,789 --> 00:58:11,549 Δεν είχα να τον πληρώσω. 651 00:58:11,909 --> 00:58:16,070 Τα γεύματα μας κόστιζαν γύρω στα $33 την ώρα. 652 00:58:16,670 --> 00:58:18,990 Επί 48 συνεχείς ώρες. 653 00:58:19,391 --> 00:58:20,591 Απίστευτο! 654 00:58:20,631 --> 00:58:22,591 Πώς έγινε αυτό; 655 00:58:22,871 --> 00:58:27,552 Όταν έκανα αυτή την ερώτηση δεν ήταν κανείς εκεί. 656 00:58:27,752 --> 00:58:30,673 Ο δικηγόρος μου είχε φύγει. 657 00:58:31,073 --> 00:58:32,233 Θα μυρίστηκε τις φασαρίες. 658 00:58:37,354 --> 00:58:38,594 Πανικός. 659 00:58:40,034 --> 00:58:43,595 Τον ένιωσα στην πλάτη μου σαν τις δονήσεις του LSD. 660 00:58:44,835 --> 00:58:48,396 Συνειδητοποίησα τη φρικτή πραγματικότητα. 661 00:58:51,716 --> 00:58:54,437 Ήμουν μόνος στο Las Vegas. 662 00:58:54,637 --> 00:58:56,117 Τρελαμένος απ' τα ναρκωτικά. 663 00:58:56,237 --> 00:58:59,038 Χωρίς λεφτά, χωρίς άρθρο για το περιοδικό. 664 00:58:59,238 --> 00:59:00,918 Και το χειρότερο... 665 00:59:01,118 --> 00:59:04,239 μ' έναν τεράστιο λογαριασμό ξενοδοχείου. 666 00:59:06,759 --> 00:59:08,840 Δεν ήξερα ούτε ποιος νίκησε στην κούρσα. 667 00:59:09,240 --> 00:59:10,800 Ίσως κανένας. 668 00:59:11,320 --> 00:59:13,801 Πώς θα το αντιμετώπιζε ο Χοράσιο Άλτζερ; 669 00:59:14,961 --> 00:59:18,201 Ψυχραιμία, ψυχραιμία... 670 00:59:18,841 --> 00:59:20,642 Είμαι αξιοσέβαστος πολίτης. 671 00:59:21,122 --> 00:59:24,682 Κακοποιός, ίσως, αλλά όχι επικίνδυνος. 672 00:59:26,763 --> 00:59:31,124 Ευτυχώς είχα πάει στο αμάξι γρέιπφρουτ και αποσκευές. 673 00:59:31,764 --> 00:59:32,484 Τώρα... 674 00:59:32,524 --> 00:59:34,484 έπρεπε απλώς να την κοπανήσω. 675 00:59:43,846 --> 00:59:45,326 Σας έψαχνα παντού! 676 00:59:45,526 --> 00:59:47,807 Τέλειωσαν όλα, μ' έπιασαν. 677 00:59:48,047 --> 00:59:50,727 Πολλά βιβλία γράφτηκαν στη φυλακή. 678 00:59:54,688 --> 00:59:55,968 Έχετε τηλεγράφημα. 679 00:59:56,168 --> 01:00:02,009 Είναι για κάποιον Τόμσον, "Υπόψη Ραούλ Ντιούκ". 680 01:00:02,649 --> 01:00:04,930 - Σημαίνει κάτι αυτό; - Ναι, πολλά. 681 01:00:06,370 --> 01:00:10,411 Ο Τόμσον δε μένει εδώ, αλλά ίσως είναι στην ομάδα σας. 682 01:00:10,491 --> 01:00:12,531 Ναι είναι. Θα του το δώσω. 683 01:00:12,571 --> 01:00:17,652 Απορήσαμε γιατί το στέλνει ο Δρ Γκόνζο από το L.A... 684 01:00:17,732 --> 01:00:19,693 ενώ ξέρουμε πως μένει εδώ. 685 01:00:20,773 --> 01:00:21,893 Έκανες το σωστό. 686 01:00:22,253 --> 01:00:25,894 Στα μηνύματα Τύπου χρησιμοποιούμε κωδικούς. 687 01:00:25,974 --> 01:00:27,854 Κυρίως με τον Δρ Γκόνζο. 688 01:00:33,295 --> 01:00:34,975 Πότε θα ξυπνήσει ο δόκτωρ; 689 01:00:38,376 --> 01:00:42,257 Θέλει να τον γνωρίσει ο διευθυντής μας. 690 01:00:42,457 --> 01:00:43,937 Δεν είναι παράξενο. 691 01:00:45,077 --> 01:00:49,878 Θέλει να γνωρίζει τους καλούς πελάτες μας...σε προσωπική βάση. 692 01:00:51,098 --> 01:00:53,939 Μια χειραψία, δυο κουβέντες. 693 01:00:54,979 --> 01:00:59,780 Μην ενοχλήσεις τον δόκτορα πριν το πρωινό, θα αγριέψει. 694 01:01:06,021 --> 01:01:09,382 Θα είναι όμως διαθέσιμος αργότερα σήμερα; 695 01:01:11,022 --> 01:01:14,383 Το τηλεγράφημα είναι κωδικοποιημένο. 696 01:01:14,783 --> 01:01:17,183 Είναι από τον Τόμσον, όχι για αυτόν. 697 01:01:17,503 --> 01:01:20,624 Φεύγω, πρέπει να πάω στην κούρσα. 698 01:01:21,064 --> 01:01:23,824 - Μα η κούρσα τελείωσε. - Όχι για μένα. 699 01:01:25,865 --> 01:01:26,905 Θα γευματίσουμε μαζί; 700 01:01:35,106 --> 01:01:39,387 Άσχημα κύματα παράνοιας, τρέλας, φόβου και αηδίας. 701 01:01:39,827 --> 01:01:43,348 Ανυπόφορες δονήσεις σ' αυτό το τόπο. Φύγε από δω. 702 01:01:43,788 --> 01:01:45,868 Οι μπάτσοι με πλησίαζαν. 703 01:01:46,268 --> 01:01:47,949 Τα μύριζα τα καθίκια. 704 01:01:48,789 --> 01:01:53,590 Θεέ μου, δώσ' μου πέντε ώρες εγρήγορσης πριν ξεραθώ. 705 01:01:53,990 --> 01:01:57,350 Άσε με να ξεφορτωθώ τ' αμάξι και να φύγω απ' την έρημο. 706 01:02:07,152 --> 01:02:08,592 Παλιό μπάσταρδε! 707 01:02:09,033 --> 01:02:10,073 Δικό σου έργο είναι αυτό. 708 01:02:10,273 --> 01:02:13,913 Αν δε με προστατέψεις, το κρίμα στο λαιμό σου. 709 01:02:24,035 --> 01:02:26,076 Κάνε άκρη! 710 01:02:32,357 --> 01:02:35,517 Λίγοι ξέρουν να αντιμετωπίζουν τους μπάτσους. 711 01:02:35,917 --> 01:02:38,958 Ο απλός παραβάτης τρομάζει και σταματάει. 712 01:02:39,238 --> 01:02:42,799 Κακώς. Έτσι προκαλεί την περιφρόνηση του μπάτσου. 713 01:02:43,839 --> 01:02:46,879 Κάνε τον να σε κυνηγήσει. Θα σε ακολουθήσει. 714 01:02:47,200 --> 01:02:50,880 Αλλά δε ξέρει τι σημαίνει με το δεξί τόξο πορείας σου. 715 01:02:50,960 --> 01:02:54,881 Νομίζει ότι ψάχνεις κατάλληλο μέρος να σταματήσεις. 716 01:02:55,801 --> 01:03:00,402 Δεν συνειδητοποιεί ότι θα κάνει επί τόπου στροφή. 717 01:03:00,482 --> 01:03:04,483 Εσύ όμως είσαι έτοιμος για το φρενάρισμα και την στροφή. 718 01:03:17,445 --> 01:03:19,725 Τι κάνεις; 719 01:03:23,246 --> 01:03:26,607 Τι διάολο ήθελες να κάνεις; Θέλω να μάθω. 720 01:03:27,847 --> 01:03:29,327 Το δίπλωμα σου. 721 01:03:42,050 --> 01:03:43,490 Εγώ είμαι. 722 01:03:44,970 --> 01:03:46,410 Μπορώ να έχω αυτό; 723 01:03:47,411 --> 01:03:50,171 Ήξερα ότι την πάτησα. 724 01:03:56,852 --> 01:04:00,373 Έχεις 2 κάσες μπίρες, ένα καλάθι γκρέιπφρουτ... 725 01:04:00,453 --> 01:04:02,453 μπλουζάκια, πετσέτες, λάμπες... 726 01:04:04,774 --> 01:04:06,214 Γιατί οδηγούσες έτσι; 727 01:04:06,654 --> 01:04:11,135 Είμαι ένοχος, καταλαβαίνω. Έκανα παράβαση. 728 01:04:11,215 --> 01:04:14,175 Δε διαφωνώ, είμαι εγκληματίας. 729 01:04:15,176 --> 01:04:16,776 Κρατάς παράξενη στάση. 730 01:04:18,936 --> 01:04:23,497 Νομίζω πως σου χρειάζεται ένας υπνάκος. 731 01:04:24,057 --> 01:04:25,818 Πιο κάτω υπάρχει μια αλάνα. 732 01:04:25,898 --> 01:04:29,138 Σταμάτα εκεί και κοιμήσου μερικές ώρες. 733 01:04:29,578 --> 01:04:31,259 Δεν αρκεί. 734 01:04:31,339 --> 01:04:34,499 Έχω 3-4 νύχτες να κοιμηθώ. Δε θυμάμαι. 735 01:04:34,539 --> 01:04:37,300 Αν κοιμηθώ τώρα, θα ξεραθώ για 20 ώρες. 736 01:04:39,220 --> 01:04:41,700 Γιατί έχεις 2 κούτες σαπούνια; 737 01:04:42,501 --> 01:04:44,421 Θέλω να είμαι καθαρός. 738 01:04:48,542 --> 01:04:56,703 Θα γράψω ότι σε σταμάτησα για υπερβολική ταχύτητα. 739 01:04:56,903 --> 01:04:59,504 Σε συμβούλεψα να σταματήσεις στον πρώτο χώρο ανάπαυσης. 740 01:05:04,625 --> 01:05:10,106 Θα πας στον χώρο ανάπαυσης... 741 01:05:07,105 --> 01:05:10,106 - είναι ο προορισμός σου -... 742 01:05:11,706 --> 01:05:14,346 Και θα κοιμηθείς. 743 01:05:15,507 --> 01:05:17,947 Έγινα σαφής; 744 01:05:19,227 --> 01:05:24,508 Πόσο απέχει το Baker; Ήλπιζα να σταματήσω εκεί. 745 01:05:26,309 --> 01:05:27,949 Είναι εκτός περιοχής μου. 746 01:05:27,989 --> 01:05:31,510 Τα όρια της πόλης βρίσκονται 2 μίλια μετά την αλάνα. 747 01:05:32,070 --> 01:05:35,470 - Θα καταφέρεις να φτάσεις; - Θα προσπαθήσω. 748 01:05:35,870 --> 01:05:40,111 Ήθελα να πάω στο Baker. Έχω ακούσει πολλά γι' αυτό. 749 01:05:41,951 --> 01:05:43,872 Εξαιρετικά θαλασσινά. 750 01:05:45,712 --> 01:05:48,953 Κάποιος με το μυαλό σου θα' πρεπε... 751 01:05:49,033 --> 01:05:51,873 να δοκιμάσει τα καβούρια. 752 01:05:51,953 --> 01:05:54,874 Εξαιρετικά θαλασσινά. 753 01:05:55,674 --> 01:05:58,755 Εντάξει, γιατί όχι; 754 01:05:58,995 --> 01:06:01,155 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 755 01:06:01,635 --> 01:06:03,355 Κοίτα με στα μάτια. 756 01:06:06,996 --> 01:06:08,556 Όλα εντάξει; 757 01:06:12,397 --> 01:06:15,558 Θα με φιλήσεις πριν φύγεις; 758 01:06:16,078 --> 01:06:19,238 Νιώθω μοναξιά εδώ. 759 01:06:26,160 --> 01:06:29,640 Ένιωθα βιασμένος. Ο μπάτσος με είχε πάρει από παντού. 760 01:06:29,680 --> 01:06:32,841 Και τώρα θα το έλεγε σε όλη την πόλη. 761 01:06:32,921 --> 01:06:35,561 Περίμενε να φύγω στο L.A. 762 01:06:37,001 --> 01:06:40,082 "Μάλιστα, και βέβαια θα κοιμηθώ." 763 01:06:40,122 --> 01:06:43,483 "Σας ευγνωμονώ για την ευκαιρία που μου δώσατε." 764 01:06:44,483 --> 01:06:46,803 Σύνελθε, δικέ μου. 765 01:06:47,483 --> 01:06:51,004 Αν πατήσω γκάζι για L.A. θα με μαγκώσει. 766 01:06:51,604 --> 01:06:55,365 Όχι δεν ήταν ώρα για αποκαλύψεις. 767 01:06:56,965 --> 01:06:59,046 Ήμουν στην Κοιλάδα του Θανάτου. 768 01:07:04,527 --> 01:07:06,487 Χριστέ μου, αυτός είναι! 769 01:07:14,128 --> 01:07:17,729 Έλα, γαμώτο! 770 01:07:24,690 --> 01:07:29,691 Με έπιασαν! Παγιδεύτηκα στο βρωμερό Baker. 771 01:07:29,771 --> 01:07:31,291 Οι μπάτσοι πλησιάζουν. 772 01:07:31,371 --> 01:07:32,452 Θα με κυνηγήσουν σαν ζώο. 773 01:07:32,492 --> 01:07:34,572 Μιλάς παρανοϊκά. 774 01:07:34,612 --> 01:07:36,692 Χρειάζομαι δικηγόρο αμέσως! 775 01:07:36,772 --> 01:07:39,533 Δεν πήρες το τηλεγράφημα; 776 01:07:39,613 --> 01:07:42,894 Ποιο τηλεγράφημα, άχρηστε; 777 01:07:44,214 --> 01:07:49,615 Γιατί δεν είσαι στο Vegas; Έχεις σουίτα στο Φλαμίγκο. 778 01:07:49,695 --> 01:07:54,096 Καλύπτεις το Συνέδριο Περιφερειακών Εισαγγελέων. 779 01:07:54,176 --> 01:07:58,296 Τα έχω φροντίσει όλα. 780 01:07:59,377 --> 01:08:01,817 Τι διάολο κάνεις στη μέση της ερήμου; 781 01:08:01,897 --> 01:08:05,138 Τίποτα, είναι όλα μια μεγάλη φάρσα. 782 01:08:05,218 --> 01:08:08,738 Είμαι στην πισίνα του Φλαμίγκο. 783 01:08:08,818 --> 01:08:12,219 Σου μιλάω από ένα τηλέφωνο που έφερε ένας νάνος. 784 01:08:12,299 --> 01:08:13,699 Έχω ανοιχτή πίστωση εδώ. 785 01:08:13,779 --> 01:08:17,140 Μην πλησιάσεις εδώ. Δε δέχονται ξένους. 786 01:08:19,420 --> 01:08:23,101 Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. 787 01:08:23,221 --> 01:08:27,502 Η ενέργεια ρέει κατά το κέφι του Μεγάλου Μαγνήτη. 788 01:08:27,542 --> 01:08:30,302 Πώς τόλμησα να τον αγνοήσω; 789 01:08:30,382 --> 01:08:33,543 Θα γύριζα στο Vegas. Δεν γινόταν διαφορετικά. 790 01:08:36,783 --> 01:08:38,904 Ξεφορτώθηκα το αμάξι. 791 01:08:38,984 --> 01:08:43,225 Θα το αναγνώριζαν πολλοί και ειδικά η αστυνομία. 792 01:08:44,545 --> 01:08:48,345 Ευτυχώς η πιστωτική μου κάρτα ήταν ακόμα έγκυρη. 793 01:08:48,426 --> 01:08:51,706 Ήταν ένα φοβερό μηχάνημα... 794 01:08:51,746 --> 01:08:55,707 με πανάκριβα αξεσουάρ και ειδικά εφέ. 795 01:08:55,747 --> 01:08:59,468 Τα πίσω παράθυρα έκλειναν μ' ένα άγγιγμα. 796 01:09:00,268 --> 01:09:05,149 Το ταμπλό είχε φωτάκια και ρολόγια που δε καταλάβαινα... 797 01:09:06,109 --> 01:09:08,549 Στο συνέδριο των μπάτσων... 798 01:09:08,629 --> 01:09:11,550 κάποιος έπρεπε να εκπροσωπήσει τα ναρκωτικά. 799 01:09:11,590 --> 01:09:16,591 Μου άρεσε το ότι αφού άφησα απλήρωτο ένα ξενοδοχείο... 800 01:09:16,631 --> 01:09:19,911 θα πήγαινα σε κάποιο άλλο... 801 01:09:20,031 --> 01:09:23,312 μαζί με χιλιάδες μπάτσους. 802 01:09:23,752 --> 01:09:26,432 Θα κυκλοφορούσα με άνεση ανάμεσα τους. 803 01:09:26,512 --> 01:09:29,473 Καλωσήρθατε στο Φλαμίγκο. 804 01:09:51,397 --> 01:09:54,918 Έφτασα σε ακατάλληλη ώρα. 805 01:10:18,682 --> 01:10:21,202 Είμαι αρχηγός αστυνομίας. 806 01:10:21,603 --> 01:10:24,523 Σου εξήγησα έχω αυτή την κάρτα... 807 01:10:24,643 --> 01:10:28,484 που λέει πως έχω κάνει κράτηση στο ξενοδοχείο. 808 01:10:28,724 --> 01:10:33,205 Λυπάμαι, αλλά αργήσατε να κάνετε κράτηση... 809 01:10:33,285 --> 01:10:38,086 Η κράτηση σας μεταβιβάστηκε... 810 01:10:39,566 --> 01:10:43,046 ...στο μοτέλ Μούνλαιτ στη λεωφόρο Paradise. 811 01:10:43,126 --> 01:10:45,607 Πληρώσαμε ήδη για το δωμάτιο. 812 01:10:45,807 --> 01:10:49,848 Είναι καλό μοτέλ και μόλις 16 τετράγωνα από δω. 813 01:10:49,928 --> 01:10:52,288 Έχει πισίνα, σάουνα, χαμάμ. 814 01:10:52,648 --> 01:10:56,649 Άκου σιχαμένη αδερφή! Θέλω τον διευθυντή τώρα! 815 01:10:57,089 --> 01:11:00,010 Βαρέθηκα να ακούω τις βλακείες σου! 816 01:11:05,010 --> 01:11:08,051 - Να σας φωνάξω ταξί; - Ψωλορουφήχτρα! 817 01:11:08,331 --> 01:11:10,892 Εγώ άκουγα τι έλεγε στ' αλήθεια ο υπάλληλος. 818 01:11:11,252 --> 01:11:14,372 Άκου σκατόμυαλε... 819 01:11:15,012 --> 01:11:17,293 Αρκετά έχω τραβήξει στη ζωή μου... 820 01:11:17,373 --> 01:11:22,734 από αυταρχικούς μπάτσους. 821 01:11:23,334 --> 01:11:26,494 Τώρα είναι η σειρά μου. 822 01:11:27,855 --> 01:11:32,055 Άντε πηδήξου μπάτσε. Τώρα κάνω κουμάντο εγώ. 823 01:11:32,736 --> 01:11:36,696 Συγνώμη που διακόπτω, αλλά δε θα σας καθυστερήσω. 824 01:11:36,776 --> 01:11:40,457 Λέγομαι Ντιούκ. Μου έκανε κράτηση ο δικηγόρος μου. 825 01:11:45,858 --> 01:11:48,178 Οι αποσκευές μου είναι στο αμάξι. 826 01:11:48,578 --> 01:11:50,419 Στείλτε τις επάνω. 827 01:11:52,339 --> 01:11:56,660 Ένα μπουκάλι μπέρμπον, ένα μπακάρντι... 828 01:11:56,780 --> 01:11:59,460 λίγο πάγο και... 829 01:11:59,540 --> 01:12:01,741 Και μερικά κομμάτια λάιμ. 830 01:12:05,462 --> 01:12:07,622 Μην ανησυχείτε για τίποτα. 831 01:12:07,702 --> 01:12:11,303 Για ότι θέλετε, ζητήστε εμένα, τον Σβέν. 832 01:12:18,984 --> 01:12:22,625 Είναι φρικτό αλλά θα το ξεπεράσετε. 833 01:12:29,666 --> 01:12:32,586 Κοίτα τι έκανες! 834 01:12:32,666 --> 01:12:36,347 Δε θα μέναμε εδώ ούτε με παρακάλια! 835 01:12:53,670 --> 01:12:54,711 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 836 01:12:55,151 --> 01:12:57,191 Τι διάολο... 837 01:13:03,712 --> 01:13:07,873 Μου δαγκώνει το πόδι! Έκφυλο γουρούνι! 838 01:13:08,873 --> 01:13:09,913 Δε φταίω εγώ. 839 01:13:11,394 --> 01:13:14,114 Από δω η Λούση, όπως και στο τραγούδι. 840 01:13:14,194 --> 01:13:17,275 Λούση, ηρέμησε. 841 01:13:17,355 --> 01:13:20,835 Θυμάσαι τι έγινε στο αεροδρόμιο; 842 01:13:24,276 --> 01:13:28,157 Αρκετά. Είναι πελάτης μου, Λούση. 843 01:13:28,677 --> 01:13:32,037 Ο κ. Ντιούκ, διάσημος δημοσιογράφος. 844 01:13:32,237 --> 01:13:34,958 Αυτός πληρώνει τη σουίτα. 845 01:13:35,358 --> 01:13:36,718 Είναι με το μέρος μας. 846 01:13:37,958 --> 01:13:39,639 Του αρέσουν οι καλλιτέχνες. 847 01:13:40,799 --> 01:13:43,639 Η Λούση ζωγραφίζει πορτρέτα της Μπάρμπαρα Στράιζαντ. 848 01:13:48,520 --> 01:13:50,521 Τα ζωγράφισα από την τηλεόραση. 849 01:13:53,081 --> 01:13:55,962 Ήρθε από τη... 850 01:13:56,042 --> 01:13:57,962 Πώς λέγεται η πόλη; 851 01:13:59,162 --> 01:14:02,883 Από την Montana για να δώσει τα πορτρέτα στη Μπάρμπαρα. 852 01:14:04,003 --> 01:14:07,804 Θα την συναντήσουμε απόψε στα καμαρίνια του Αμερικάνα. 853 01:14:07,844 --> 01:14:13,325 Χρειαζόμουν ησυχία, ξεκούραση, καταφύγιο. 854 01:14:13,885 --> 01:14:15,525 Δεν περίμενα... 855 01:14:15,605 --> 01:14:19,606 να βρω τον δικηγόρο μου να επιδίδεται σε ανωμαλίες. 856 01:14:21,966 --> 01:14:26,167 Πρέπει να έχουν φέρει το αμάξι τώρα. 857 01:14:28,568 --> 01:14:30,928 Γιατί δεν πάμε... 858 01:14:31,448 --> 01:14:39,410 να πάρουμε... 859 01:14:41,410 --> 01:14:43,970 ...το πράγμα από το πορτμπαγκάζ; 860 01:14:49,812 --> 01:14:53,972 Φυσικά... Πάμε να το πάρουμε. 861 01:14:54,612 --> 01:14:57,053 Ερχόμαστε αμέσως, Λούση. 862 01:14:57,973 --> 01:14:59,373 Δώσ' μου ένα φιλάκι. 863 01:14:59,453 --> 01:15:02,774 Ένα φιλί... Γιατί όχι; 864 01:15:10,375 --> 01:15:13,016 Μην σηκώσεις το τηλέφωνο. 865 01:15:25,698 --> 01:15:27,578 Τι σχέδια έχεις; 866 01:15:29,659 --> 01:15:31,539 Για το παιδί στο δωμάτιο. 867 01:15:31,739 --> 01:15:35,100 Τη Λούση; Την γνώρισα στο αεροπλάνο. 868 01:15:38,620 --> 01:15:40,901 Είναι θρησκομανής. 869 01:15:41,421 --> 01:15:43,821 Της έδωσα μια κάψουλα πριν καταλάβω... 870 01:15:43,901 --> 01:15:46,622 ότι είναι ανήλικη. 871 01:15:48,222 --> 01:15:52,383 Μαστουρωμένη, θα την πουλήσουμε στους μπάτσους. 872 01:15:52,383 --> 01:15:55,103 Είναι τέλεια γι' αυτό. 873 01:15:55,143 --> 01:15:59,264 Με χαρά τους θα την δείρουν και θα την πηδήξουν ομαδικά. 874 01:15:59,344 --> 01:16:04,065 Θα την βάλουμε σ' ένα μοτέλ με εικόνες στους τοίχους... 875 01:16:04,145 --> 01:16:06,105 και θα την δώσουμε σ' αυτούς. 876 01:16:06,185 --> 01:16:09,186 Είναι δυνατή, θ' αντέξει. 877 01:16:11,346 --> 01:16:12,867 Ήξερα ότι είσαι άρρωστος. 878 01:16:12,947 --> 01:16:17,187 αλλά δεν περίμενα να πεις κάτι τέτοιο. 879 01:16:18,468 --> 01:16:21,788 Απλά οικονομικά. Η κοπέλα είναι θείο δώρο. 880 01:16:22,428 --> 01:16:25,949 - Θα βγάζουμε $1000 τη μέρα. - Αυτό είναι σιχαμένο. 881 01:16:26,389 --> 01:16:27,309 Μη μιλάς έτσι. 882 01:16:28,870 --> 01:16:30,950 Θα παίρνει 4 μαζί. 883 01:16:31,190 --> 01:16:35,751 Φτιαγμένη, θα μας αφήνει $2000 τη μέρα. Ίσως και $3000... 884 01:16:39,312 --> 01:16:43,272 Θες να σου ορμήσω και να σε πλακώσω; 885 01:16:43,352 --> 01:16:46,113 Θα νιώσεις καλύτερα; 886 01:16:47,953 --> 01:16:50,794 Όταν συνέλθει... 887 01:16:50,834 --> 01:16:55,154 θα εξοργιστεί με την θολή, ανάμνηση... 888 01:16:55,234 --> 01:17:00,795 ότι την αποπλάνησε κάποιος με αλκοόλ και LSD... 889 01:17:00,875 --> 01:17:02,476 την έσυρε στο ξενοδοχείο... 890 01:17:02,556 --> 01:17:06,076 και εισχώρησε βίαια σε κάθε οπή του κορμιού της... 891 01:17:06,196 --> 01:17:09,317 με το παλλόμενο και περιτμημένο μέλος του. 892 01:17:09,957 --> 01:17:13,478 - Αυτό είναι σιχαμένο. - Η αλήθεια είναι σκληρή. 893 01:17:20,799 --> 01:17:23,240 Ο Θεός να τη φυλάει. 894 01:17:23,960 --> 01:17:28,280 Λοιπόν, θα πας στο θάλαμο αερίων γι' αυτό. 895 01:17:28,721 --> 01:17:33,401 θα σε δικάσουν στη Nevada για βιασμό και σοδομισμό. 896 01:17:34,802 --> 01:17:36,322 Πρέπει να φύγει. 897 01:17:39,162 --> 01:17:42,523 Δεν αξίζει να βοηθάς κανένα αυτό το καιρό. 898 01:17:49,804 --> 01:17:51,805 Ξενοδοχείο Americana; 899 01:17:51,885 --> 01:17:55,565 Θέλω ένα δωμάτιο για την ανιψιά μου... 900 01:17:56,046 --> 01:17:58,686 να της φερθείτε ευγενικά. Είναι καλλιτέχνης... 901 01:18:00,646 --> 01:18:02,607 Είναι σε υπερένταση. 902 01:18:02,927 --> 01:18:05,647 Κάνει τη διατριβή της... 903 01:18:06,688 --> 01:18:07,928 στη Μπάρμπαρα Στράιζαντ. 904 01:18:08,568 --> 01:18:10,448 Επώνυμο; 905 01:18:10,848 --> 01:18:15,169 Δε θα σας το πω. Ο αδερφός μου είναι πολιτικός, ξέρετε. 906 01:18:15,769 --> 01:18:18,250 Ένιωσα σα Ναζί, αλλά έπρεπε να γίνει. 907 01:18:42,374 --> 01:18:45,495 Η Λούση μπορεί να ήταν μοιραία για μας. 908 01:18:46,335 --> 01:18:50,055 Η μόνη λύση ήταν να τη διώξουμε... 909 01:18:50,295 --> 01:18:51,696 ελπίζοντας να μη θυμάται. 910 01:18:51,736 --> 01:18:55,296 Πάρε άλλα $10. Κοίτα να φτάσει καλά. 911 01:19:00,937 --> 01:19:02,578 Ξεμπερδέψαμε. 912 01:19:04,658 --> 01:19:07,179 Ξεκίνα αργά. Μην τραβήξεις την προσοχή. 913 01:19:13,660 --> 01:19:19,061 Πάμε σ' ένα εστιατόριο με θαλασσινά. Θέλω σολομό. 914 01:19:31,383 --> 01:19:34,504 Θ' αργήσουμε. Πάμε. 915 01:19:36,384 --> 01:19:38,464 Κώλο-μεσκαλίνη. 916 01:19:41,185 --> 01:19:44,185 Γιατί δεν την "κόβουν" με κάτι; 917 01:19:45,466 --> 01:19:47,026 Καλωσήρθατε... 918 01:19:47,626 --> 01:19:50,747 στο 3ο Συνέδριο Εισαγγελέων... 919 01:19:50,907 --> 01:19:53,667 κατά των Ναρκωτικών και Επικίνδυνων Ουσιών. 920 01:19:54,187 --> 01:19:56,668 Χωρίς άλλη καθυστέρηση... 921 01:19:56,348 --> 01:20:00,748 ο άνθρωπος που θα ορίσει τη μάστιγα της Αμερικής... 922 01:20:01,188 --> 01:20:03,669 Dr. L. Ron Bumquist. 923 01:20:11,830 --> 01:20:14,191 Τους είδα στο "Ξέγνοιαστος Καβαλάρης". 924 01:20:14,271 --> 01:20:17,311 Μα εδώ είναι εκατοντάδες. 925 01:20:18,192 --> 01:20:20,112 Είναι καλοί άνθρωποι. 926 01:20:20,792 --> 01:20:22,952 Τους έχω στο αίμα μου! 927 01:20:23,432 --> 01:20:26,433 Μη λες αυτή τη λέξη εδώ. Θα τους εξάψεις. 928 01:20:27,353 --> 01:20:31,234 Ο πιο αποδοτικός τρόπος να το πετύχουμε... 929 01:20:31,354 --> 01:20:33,954 είναι να προσπαθήσουμε... 930 01:20:34,194 --> 01:20:37,355 να φανταστούμε τι συμβαίνει... 931 01:20:38,035 --> 01:20:41,516 στο τρελαμένο μυαλό του ναρκομανή. 932 01:20:41,876 --> 01:20:45,797 Τα μαστούρια, για παράδειγμα.... 933 01:20:45,877 --> 01:20:49,557 λένε τη γόπα από το τσιγαριλίκι... 934 01:20:49,677 --> 01:20:51,438 κατσαρίδα... 935 01:20:51,798 --> 01:20:55,958 Διότι μοιάζει με κατσαρίδα. 936 01:20:57,719 --> 01:20:59,239 Τι διάολο λένε; 937 01:20:59,599 --> 01:21:03,120 Μόνο τρυπαρισμένος λες ότι η γόπα μοιάζει με κατσαρίδα. 938 01:21:03,960 --> 01:21:06,680 Θα δείτε ότι έχω ξεχωρίσει... 939 01:21:06,760 --> 01:21:12,241 4 διαφορετικές διανοητικές καταστάσεις... 940 01:21:12,321 --> 01:21:14,922 στην κοινωνία της μαριχουάνας. 941 01:21:15,562 --> 01:21:18,523 Αυτές είναι: "Cool", "groovy"... 942 01:21:18,843 --> 01:21:21,083 "hip" και "square". 943 01:21:24,204 --> 01:21:26,364 Είναι τελείως τρελός. 944 01:21:26,444 --> 01:21:29,164 Πρόσεχε τι κάνεις. Τι εφιάλτης. 945 01:21:29,605 --> 01:21:32,325 Αν καταλάβει τι συμβαίνει... 946 01:21:32,485 --> 01:21:37,246 ανεβαίνει μια βαθμίδα και γίνεται "hip". 947 01:21:37,766 --> 01:21:41,167 Αν καταφέρει να πείσει τον εαυτό του... 948 01:21:41,247 --> 01:21:44,927 να εγκρίνει αυτό που συμβαίνει... 949 01:21:45,487 --> 01:21:50,768 τότε γίνεται, "groovy". 950 01:21:52,609 --> 01:21:56,489 Και τέλος, μετά απ' αυτό, μπορεί να ανέλθει... 951 01:21:56,850 --> 01:21:58,810 στη βαθμίδα του "cool". 952 01:21:59,250 --> 01:22:02,131 Μπορεί να γίνει ένας απ' αυτούς... 953 01:22:02,211 --> 01:22:04,171 τους "cool" τύπους. 954 01:22:07,291 --> 01:22:12,372 Μήπως η παράξενη συμπεριφορά της ανθρωπολόγου Μ. Μιντ... 955 01:22:12,452 --> 01:22:15,533 οφείλεται σε εξάρτηση στη μαριχουάνα; 956 01:22:17,813 --> 01:22:20,294 Δεν είμαι βέβαιος. 957 01:22:20,734 --> 01:22:26,135 Ξέρω όμως πως αν η Μ. Μιντ στην ηλικία της... 958 01:22:26,775 --> 01:22:29,255 κάπνιζε χόρτο... 959 01:22:30,216 --> 01:22:32,736 ...θα τρύπαρε κανονικά! 960 01:22:36,937 --> 01:22:39,857 Άλλη μια παρέκκλιση της. 961 01:22:40,257 --> 01:22:42,138 Μαλακίες... 962 01:22:42,418 --> 01:22:44,378 Πάω στο καζίνο. 963 01:23:04,422 --> 01:23:08,583 Γνωρίστε τον μαστούρη. Η ζωή σας εξαρτάται απ' αυτό. 964 01:23:08,943 --> 01:23:12,503 Δε βλέπετε τα μάτια του. Φοράει πάντα γυαλιά. 965 01:23:12,783 --> 01:23:15,984 έχει αρθρώσεις άσπρες από την ένταση. 966 01:23:16,504 --> 01:23:22,545 Και σπέρμα στα ρούχα του από τον συχνό αυνανισμό. 967 01:23:23,065 --> 01:23:25,546 Κομπιάζει και ψελλίζει... 968 01:23:25,786 --> 01:23:28,186 Δε σέβεται το σήμα σας. 969 01:23:28,626 --> 01:23:30,987 Δε φοβάται τίποτα. 970 01:23:31,187 --> 01:23:34,707 Επιτίθεται, χωρίς λόγο, με οποιοδήποτε όπλο... 971 01:23:35,388 --> 01:23:37,668 ακόμα και το δικό σας. 972 01:23:38,308 --> 01:23:43,229 Όταν συλλαμβάνετε υπόπτους για χρήση μαριχουάνας... 973 01:23:43,309 --> 01:23:46,550 να χρησιμοποιείτε αμέσως βία. 974 01:23:46,630 --> 01:23:50,190 Να τους χτυπάτε πρώτοι... 975 01:23:50,270 --> 01:23:52,911 πριν σας χτυπήσουν αυτοί. 976 01:24:07,713 --> 01:24:10,514 Κύριε Ντιούκ, έχετε, ένα μήνυμα. 977 01:24:10,594 --> 01:24:15,755 Να πάρετε τη Λούση στο Americana, δωμάτιο 1600. 978 01:24:18,355 --> 01:24:19,716 Τηλεφώνησε η Λούση. 979 01:24:40,239 --> 01:24:45,600 Αυτοί οι 2 μου έδωσαν LSD και με πήγαν στο ξενοδοχείο. 980 01:24:46,921 --> 01:24:50,201 Δεν ξέρω τι μου έκαναν, αλλά ήταν τρομερό. 981 01:24:52,242 --> 01:24:55,042 - Τι σου έδωσαν; - LSD. 982 01:24:55,882 --> 01:24:58,043 Ευνουχισμός! 983 01:24:59,203 --> 01:25:01,283 Διπλός ευνουχισμός. 984 01:25:04,204 --> 01:25:06,444 Πού είναι το όπλο μου; 985 01:25:07,804 --> 01:25:10,045 Μη με αφήνεις μόνο εδώ! 986 01:25:10,885 --> 01:25:13,405 Μπάσταρδε, τι έκανες το όπλο μου; 987 01:25:15,206 --> 01:25:18,686 Το δωμάτιο είναι στ' όνομα μου. 988 01:25:23,327 --> 01:25:28,088 Σωστά, είναι δικό μου πρόβλημα. Θα την ξεφορτωθώ. 989 01:25:28,408 --> 01:25:31,769 - Το παράκανες. - Θα το λάβω υπόψη μου. 990 01:25:31,809 --> 01:25:36,210 Ηρέμησε... Θα το αναλάβω εγώ. 991 01:25:40,290 --> 01:25:43,851 - Το Americana, παρακαλώ. - Τι έκανες τα παπούτσια μου. 992 01:25:44,091 --> 01:25:50,452 Σα δικηγόρος σου σε συμβουλεύω να πάρεις μια τζούρα απ' το καφέ μπουκάλι. 993 01:25:50,852 --> 01:25:52,973 Δε θα χρειαστείς πολύ. 994 01:25:54,493 --> 01:25:56,773 Μόνο μια τζουρίτσα. 995 01:26:05,535 --> 01:26:09,496 Μπροστά σ' αυτό το "πράμα" η μεσκαλίνη... 996 01:26:09,576 --> 01:26:11,176 είναι σαν τζιτζιμπίρα. 997 01:26:12,816 --> 01:26:15,777 Αδρενοχρώμη. 998 01:26:27,219 --> 01:26:30,460 Λούση, ευτυχώς σε βρήκα. 999 01:26:30,980 --> 01:26:32,260 Ναι, εγώ είμαι. 1000 01:26:32,300 --> 01:26:36,221 Του έδωσα ένα μάθημα που δε θα ξεχάσει ποτέ. 1001 01:26:37,581 --> 01:26:40,421 Όχι, δεν πέθανε. 1002 01:26:40,461 --> 01:26:43,662 Αλλά δε θα ενοχλήσει κανέναν για λίγο. 1003 01:26:43,742 --> 01:26:45,782 Τον άφησα εκεί έξω. 1004 01:26:46,102 --> 01:26:49,823 Τον έδειρα και του έβγαλα όλα τα δόντια. 1005 01:26:49,903 --> 01:26:54,224 Σκεφτόμουν: Το έκανε αυτό σε κάποιον τρυπαρισμένο; 1006 01:26:54,584 --> 01:26:56,504 Έχουμε πρόβλημα. 1007 01:26:56,584 --> 01:27:00,905 Έδωσε ακάλυπτη επιταγή με εγγυήτρια εσένα. 1008 01:27:00,985 --> 01:27:03,306 Σας καταζητούν και τους δυο. 1009 01:27:03,906 --> 01:27:07,946 Το ξέρω, τα φαινόμενα απατούν. 1010 01:27:08,026 --> 01:27:10,867 Μερικοί άνθρωποι είναι σάπιοι. 1011 01:27:12,587 --> 01:27:17,348 Μην ξανατηλεφωνήσεις σ' αυτό το ξενοδοχείο. 1012 01:27:17,428 --> 01:27:21,669 Θα σε εντοπίσουν και θα σε χώσουν μέσα. 1013 01:27:21,709 --> 01:27:24,709 Μετακομίζω στο Tropicana. 1014 01:27:28,350 --> 01:27:31,671 Θα χρησιμοποιήσω άλλο όνομα. Θα σε ειδοποιήσω. 1015 01:27:35,591 --> 01:27:37,992 Πρέπει να κλείσω. 1016 01:27:38,072 --> 01:27:40,992 Μάλλον παρακολουθούν το τηλέφωνο. 1017 01:27:41,112 --> 01:27:45,153 Ξέρω, είναι τρομερό, αλλά τώρα τέλειωσαν όλα. 1018 01:27:45,193 --> 01:27:52,194 Κάποιος χτυπάει. 1019 01:27:55,755 --> 01:27:58,596 Όχι, είμαι αθώος. Ο Ντιούκ έφταιγε. 1020 01:28:25,681 --> 01:28:28,121 Καθαρίσαμε. 1021 01:28:28,561 --> 01:28:32,522 Η Λούση δε θα μας ξαναενοχλήσει. 1022 01:28:35,522 --> 01:28:39,643 Το πιθανότερο είναι πως θα εξαφανιστεί. 1023 01:28:43,044 --> 01:28:44,804 Ξέρεις τι χρειαζόμαστε; 1024 01:28:45,164 --> 01:28:47,605 Λίγο όπιο. 1025 01:28:58,647 --> 01:29:00,687 Σωριάστηκα στο κρεβάτι. 1026 01:29:00,767 --> 01:29:03,207 Η παράσταση του με σόκαρε. 1027 01:29:03,287 --> 01:29:06,048 Πίστεψα ότι το μυαλό του τα' χε παίξει... 1028 01:29:06,088 --> 01:29:09,089 ότι νόμιζε ότι του είχανε επιτεθεί αόρατοι εχθροί. 1029 01:29:09,129 --> 01:29:12,649 Αλλά το δωμάτιο ήταν πάλι ήσυχο. 1030 01:29:13,889 --> 01:29:18,650 - Που το βρήκες αυτό; - Είναι τελείως καθαρό. 1031 01:29:19,290 --> 01:29:22,211 Κι άλλος τρελαμένος πελάτης; 1032 01:29:22,291 --> 01:29:24,251 Σατανιστής. 1033 01:29:24,611 --> 01:29:27,252 Μια είναι η πηγή του. 1034 01:29:28,412 --> 01:29:33,493 το επινεφρίδιο ζωντανού ανθρώπινου σώματος. 1035 01:29:33,573 --> 01:29:38,054 Το ξέρω. Αλλά ο τύπος δεν είχε να με πληρώσει. 1036 01:29:38,134 --> 01:29:42,015 Μου πρόσφερε ανθρώπινο αίμα. Σε ανεβάζει αφάνταστα, είπε. 1037 01:29:42,855 --> 01:29:44,615 Νόμιζα πως αστειευόταν... 1038 01:29:44,695 --> 01:29:49,416 και του είπα ότι προτιμούσα αδρενοχρώμη. 1039 01:29:49,656 --> 01:29:54,017 ή ένα φρέσκο επινεφρίδιο να μασήσω. 1040 01:29:54,537 --> 01:29:57,457 Το "πράμα" με έπιασε. 1041 01:29:57,497 --> 01:30:01,658 Άρχισε σα συνδυασμός μεσκαλίνης-μεθεδρίνης. 1042 01:30:01,738 --> 01:30:04,299 Σκέφτηκα να πάω για κολύμπι. 1043 01:30:13,300 --> 01:30:15,261 Ορκίστηκε πως ήταν αθώος. 1044 01:30:15,581 --> 01:30:19,461 "Γιατί να πηδήξω παιδιά; Είναι τόσο μικρά", είπε. 1045 01:30:21,222 --> 01:30:26,303 Ακόμα και ένας λυκάνθρωπος δικαιούται δικηγόρο. 1046 01:30:26,383 --> 01:30:29,143 Δεν τόλμησα να του αρνηθώ. 1047 01:30:30,983 --> 01:30:35,264 Ίσως έπαιρνε έναν χαρτοκόπτη... 1048 01:30:35,304 --> 01:30:37,905 και μου εκόβε την επίφυση. 1049 01:30:42,546 --> 01:30:45,866 Να πάρουμε λίγο απ' αυτό. 1050 01:30:45,906 --> 01:30:49,347 Πάρε μια χούφτα να δούμε πως είναι. 1051 01:30:49,427 --> 01:30:52,227 Τι να πάρω; 1052 01:30:55,708 --> 01:31:00,589 - Έκκριση επίφυσης. - Καλή ιδέα. 1053 01:31:00,629 --> 01:31:04,750 Με μια τζούρα απ' αυτό γίνεσαι σαν κάτι... 1054 01:31:06,510 --> 01:31:08,950 από ιατρική εγκυκλοπαίδεια. 1055 01:31:11,351 --> 01:31:13,351 Ωραία βυζιά. 1056 01:31:13,431 --> 01:31:16,872 Το κεφάλι σου θα φουσκώσει σαν καρπούζι. 1057 01:31:16,952 --> 01:31:21,113 Θα πάρεις 50 κιλά σε 2 ώρες. 1058 01:31:21,153 --> 01:31:23,633 Θα βγάλεις γαμψά νύχια και ματωμένες ελιές. 1059 01:31:25,393 --> 01:31:31,595 Και τέλος 6 τριχωτά βυζιά θα φυτρώσουν στην πλάτη σου. 1060 01:31:31,675 --> 01:31:33,475 Γαμάτο! 1061 01:31:33,555 --> 01:31:35,635 Θα τυφλωθείς. 1062 01:31:37,036 --> 01:31:39,876 Το σώμα σου θα γίνει κέρινο. 1063 01:31:39,956 --> 01:31:44,117 Θα σε βάλουν σε καροτσάκι και όταν ζητάς βοήθεια... 1064 01:31:44,197 --> 01:31:47,037 θα ουρλιάζεις σαν ρακούν. 1065 01:31:49,158 --> 01:31:52,038 Θα δοκίμαζα τα πάντα... 1066 01:31:52,078 --> 01:31:55,279 αλλά ποτέ δε θα άγγιζα την επίφυση. 1067 01:31:55,359 --> 01:31:58,159 Τελείωσε την ιστορία! 1068 01:31:58,239 --> 01:32:01,520 Τι έγινε με τους αδένες; 1069 01:32:01,640 --> 01:32:05,081 Αυτό το πράμα σ' έπιασε για τα καλά, έτσι; 1070 01:32:05,161 --> 01:32:09,001 Κοίτα το πρόσωπο σου. Είσαι έτοιμος να εκραγείς. 1071 01:32:16,363 --> 01:32:18,843 Μήπως μπορείς... 1072 01:32:20,323 --> 01:32:22,124 να με πετάξεις στην πισίνα; 1073 01:32:22,244 --> 01:32:26,925 Αν σε ρίξω στην πισίνα τώρα θα βουλιάξεις σαν πέτρα. 1074 01:32:27,005 --> 01:32:31,686 Πήρες πάρα πολύ. 1075 01:32:34,126 --> 01:32:38,927 Μην αντιστέκεσαι. Θα πάθεις εγκεφαλικό ή ανεύρυσμα. 1076 01:32:39,567 --> 01:32:43,008 Θα μαραθείς και θα πεθάνεις. 1077 01:33:29,216 --> 01:33:33,017 Ποιος ψυχοπαθής θα' παίζε αυτό το τραγούδι τέτοια ώρα; 1078 01:33:38,098 --> 01:33:42,939 Όταν συνήλθα, η εμφάνιση της σουίτας ήταν σιχαμερή. 1079 01:33:43,019 --> 01:33:46,459 Απίστευτα άθλια. 1080 01:33:47,779 --> 01:33:50,660 Πόση ώρα κοιμόμουν; 1081 01:33:50,740 --> 01:33:53,501 Όλα αυτά τα ίχνη βίας... 1082 01:33:53,541 --> 01:33:55,821 Τι είχε συμβεί; 1083 01:33:55,861 --> 01:33:59,302 Υπήρχαν αποδείξεις χρήσης κάθε τύπου ναρκωτικών... 1084 01:33:59,382 --> 01:34:02,902 που είναι γνωστά από το 1544 π.Χ. 1085 01:34:20,065 --> 01:34:24,306 Ποιος ναρκομανής άφησε τόσα φλούδια καρύδας; 1086 01:34:24,866 --> 01:34:27,867 Πρεζόνια άφησαν τις τηγανητές πατάτες; 1087 01:34:27,947 --> 01:34:31,107 Τις λιμνούλες ξεραμένης κέτσαπ στο γραφείο; 1088 01:34:31,187 --> 01:34:33,068 Ίσως. 1089 01:34:33,228 --> 01:34:35,468 Αλλά γιατί τόσο αλκοόλ; 1090 01:34:35,668 --> 01:34:39,829 ...και οι πορνοφωτογραφίες γεμάτες ξεραμένη μουστάρδα; 1091 01:34:40,029 --> 01:34:43,510 Αυτά δεν είναι ίχνη απλών πρεζονιών. 1092 01:34:43,670 --> 01:34:46,510 Ήταν πολύ άγριο, πολύ επιθετικό. 1093 01:34:46,590 --> 01:34:49,151 Ψηλά τα χέρια! 1094 01:34:51,231 --> 01:34:55,192 Ψηλά τα χέρια! 1095 01:34:57,232 --> 01:35:00,153 Θλιβερές αναμνήσεις και άσχημα φλασμπάκ. 1096 01:35:00,193 --> 01:35:04,874 Συγκρατήσου, σύνελθε. 1097 01:35:04,954 --> 01:35:08,674 Πόσες νύχτες και αλλόκοτα πρωινά συνέβαινε αυτό; 1098 01:35:25,397 --> 01:35:28,798 Κάτι απαίσιο είχε συμβεί. 1099 01:35:34,639 --> 01:35:37,680 Ποιος είναι εκεί; Γαμώτο εγώ είμαι. 1100 01:35:45,801 --> 01:35:48,642 Όχι, είμαι η καμαριέρα. 1101 01:35:51,962 --> 01:35:54,563 Συλλαμβάνεσαι. 1102 01:35:54,643 --> 01:35:58,043 Γυάλιζα τα παπούτσια όταν μπήκε. 1103 01:35:58,123 --> 01:36:01,044 - Ποιος σε έστειλε; - Κανείς! 1104 01:36:01,124 --> 01:36:03,684 Είσαι μέλος της συμμορίας! 1105 01:36:04,204 --> 01:36:07,765 Του δικτύου μαριχουάνας! Ξέρεις τι τρέχει! 1106 01:36:07,845 --> 01:36:09,525 Γιατί ήρθαμε νομίζεις; 1107 01:36:10,085 --> 01:36:13,686 Είστε μπάτσοι, αλλά νόμιζα πως ήρθατε για το συνέδριο. 1108 01:36:13,766 --> 01:36:17,367 Σας ορκίζομαι, ήρθα μόνο για να καθαρίσω. 1109 01:36:17,447 --> 01:36:20,847 Δεν έχω σχέση με ναρκωτικά. 1110 01:36:20,927 --> 01:36:23,568 Μη μου πεις πως δεν ξέρεις το "Grange Gorman"; 1111 01:36:23,608 --> 01:36:26,128 Δεν το'χω ξανακούσει! 1112 01:36:26,208 --> 01:36:29,729 Ίσως λέει αλήθεια. Ίσως δεν είναι μέλος. 1113 01:36:29,809 --> 01:36:32,650 Δεν είμαι, το ορκίζομαι. 1114 01:36:35,730 --> 01:36:40,131 - Τότε μπορεί να βοηθήσει. - Θα σας βοηθήσω όσο θέλετε! 1115 01:36:40,691 --> 01:36:43,572 Σιχαίνομαι την μαριχουάνα. 1116 01:36:43,892 --> 01:36:47,772 Βάλτη στο μισθολόγιο. Ίσως μάθει κάτι. 1117 01:36:47,852 --> 01:36:51,853 - Θα τα καταφέρεις; - Ένα τηλεφώνημα κάθε μέρα. 1118 01:36:52,253 --> 01:36:54,974 Μην σε νοιάζει αν δεν καταλαβαίνεις. 1119 01:36:55,614 --> 01:36:59,134 - Θα με πληρώνετε γι' αυτό; - Και βέβαια. 1120 01:36:59,574 --> 01:37:03,015 Αλλά αν μιλήσεις σε οποιονδήποτε... 1121 01:37:03,095 --> 01:37:05,816 θα φας ισόβια. 1122 01:37:06,136 --> 01:37:10,256 Πώς σε λένε; Απόδειξε το! 1123 01:37:11,417 --> 01:37:13,817 Πάρτε στο γραφείο και ζητήστε την Άλις. 1124 01:37:18,898 --> 01:37:23,539 Θα επικοινωνήσει μαζί σου ο επιθεωρητής Ροκ. 1125 01:37:23,619 --> 01:37:27,220 Θα παριστάνει τον πολιτικό. Θα τον αναγνωρίσεις εύκολα. 1126 01:37:27,700 --> 01:37:31,500 Ο επιθεωρητής Ροκ θα σε πληρώνει σε μετρητά... 1127 01:37:31,580 --> 01:37:34,381 $1000 κάθε μήνα στις 9. 1128 01:37:34,581 --> 01:37:39,302 - Θα έκανα τα πάντα γι' αυτό. - Εσύ και πολλοί άλλοι. 1129 01:37:39,702 --> 01:37:42,422 Σύνθημα: Το ένα χέρι νίβει το άλλο. 1130 01:37:42,822 --> 01:37:46,703 Μόλις το ακούσεις, θα πεις: "Δε φοβάμαι τίποτα." Πες το. 1131 01:37:48,864 --> 01:37:50,224 Ξαναπέστο! 1132 01:37:50,864 --> 01:37:55,665 Τώρα χάσου από δω. Χάρηκα για την γνωριμία. 1133 01:37:56,305 --> 01:37:57,945 Μην καθαρίσεις το δωμάτιο. 1134 01:37:58,025 --> 01:38:01,066 Άσε πετσέτες και σαπούνια έξω απ' την πόρτα. 1135 01:38:01,506 --> 01:38:05,707 Για να μην έχουμε πάλι καμία παρεξήγηση. 1136 01:38:05,787 --> 01:38:09,267 - Όπως θέλετε, κύριοι. - Υπάρχουν σωστοί πολίτες. 1137 01:38:12,668 --> 01:38:16,949 Ασυνάρτητες αναμνήσεις μέσα απ' την ομίχλη του χρόνου. 1138 01:38:17,549 --> 01:38:19,949 Αρκεί να πατήσεις το κουμπί. 1139 01:38:20,029 --> 01:38:24,430 Να το Αμερικάνικο Όνειρο! Είμαστε στην καρδία του. 1140 01:38:24,670 --> 01:38:27,151 Καλύτερα να μην αρχίσω. 1141 01:38:27,351 --> 01:38:30,951 Ο ιδιοκτήτης ήθελε να φύγει με το τσίρκο από μικρός. 1142 01:38:31,031 --> 01:38:34,232 Και τώρα το τσίρκο του ανήκει. 1143 01:38:34,872 --> 01:38:37,672 Νόμιμος τρόπος κλοπής! 1144 01:38:38,633 --> 01:38:40,993 Το Αμερικάνικο Όνειρο πραγματοποιήθηκε. 1145 01:38:43,433 --> 01:38:45,634 Καλωσήρθες στον Τόπο της Χαράς. 1146 01:38:47,754 --> 01:38:51,355 Ας μπούμε στο ψητό, φίλε. 1147 01:38:51,435 --> 01:38:53,475 Πόσα θες για τον πίθηκο; 1148 01:38:54,275 --> 01:38:55,836 Πόσα έχεις; 1149 01:38:56,196 --> 01:39:00,437 Πόσα θα' παιρνες γι' αυτόν; Περίμενε, έρχομαι. 1150 01:39:00,517 --> 01:39:03,317 Τρέλα! Δεν καταλάβαινα τίποτα. 1151 01:39:03,757 --> 01:39:05,678 Χρειαζόμουν απεγνωσμένα στοιχεία. 1152 01:39:07,198 --> 01:39:11,999 Περνάμε! Φύγετε από τη μέση! 1153 01:39:14,639 --> 01:39:15,959 Τι τρέχει εδώ; 1154 01:39:16,079 --> 01:39:18,040 Που είναι ο πίθηκος; 1155 01:39:18,440 --> 01:39:23,921 Αγρίεψε και επιτέθηκε στον κόσμο. Τον πήραν οι μπάτσοι. 1156 01:39:26,641 --> 01:39:28,882 Δικό σου είναι τ' αμάξι; 1157 01:39:30,122 --> 01:39:32,722 - Θέλω τον πίθηκο. - Πήγαινε σε ζωολογικό κήπο! 1158 01:39:35,123 --> 01:39:39,724 Ανόητοι, το αμάξι ανήκει στην Παγκόσμια Τράπεζα. 1159 01:39:40,164 --> 01:39:42,444 Δεν στήνεις τσίρκο χωρίς τέντα. 1160 01:39:42,524 --> 01:39:45,445 Η οροφή έχει κολλήσει. 1161 01:39:45,925 --> 01:39:47,685 Χάλασε ο μηχανισμός. 1162 01:39:49,806 --> 01:39:52,886 Που είσαι, πιθηκοκέφαλε; 1163 01:39:55,287 --> 01:39:58,367 Ψηφίσατε τον Hubert Humphrey και σκοτώσατε τον Ιησού! 1164 01:39:58,487 --> 01:40:03,488 Σίγουρα θα είχαμε φασαρίες. Το είχαμε παρατραβήξει. 1165 01:40:11,089 --> 01:40:13,090 Η πιθανότητα... 1166 01:40:13,170 --> 01:40:16,450 σωματικής και διανοητικής κατάρρευσης... 1167 01:40:16,530 --> 01:40:18,731 έγινε πραγματικότητα. 1168 01:40:19,371 --> 01:40:23,732 Κανένας οίκτος για τον διάβολο. Να το θυμάστε. 1169 01:40:24,092 --> 01:40:29,173 Πάρε το εισιτήριο, κάνε τη βόλτα. 1170 01:40:33,734 --> 01:40:37,494 Θέλετε να αγοράσετε ηρωίνη; 1171 01:40:47,056 --> 01:40:48,976 Απομακρύνσου! 1172 01:40:49,056 --> 01:40:52,537 Θέλω να σας πουλήσω καθαρή ηρωίνη! 1173 01:40:52,657 --> 01:40:55,418 Γνήσιο πράμα! 1174 01:40:56,058 --> 01:40:58,858 Μόλις γύρισα από το Vietnam. 1175 01:41:08,340 --> 01:41:11,381 Πουλάω καθαρή ηρωίνη. 1176 01:41:14,301 --> 01:41:18,462 Μπάσταρδε! Κάνε στην άκρη! Θα σε σκοτώσω! 1177 01:41:43,546 --> 01:41:47,147 Η νοοτροπία του Las Vegas είναι τόσο αταβιστική... 1178 01:41:47,387 --> 01:41:51,148 που συχνά ένα μεγάλο έγκλημα περνάει απαρατήρητο. 1179 01:41:56,509 --> 01:42:00,269 Όταν τα κάνεις θάλασσα στο κέντρο, πας στο Βόρειο Vegas. 1180 01:42:00,349 --> 01:42:04,350 Ή όταν δε σε δέχονται ούτε τα φθηνά ξενοδοχεία. 1181 01:42:09,191 --> 01:42:13,192 Το North Star ήταν ασφαλές λιμάνι απ' τις θύελλες μας. 1182 01:42:13,272 --> 01:42:18,273 Χωρίς πολλά λόγια. Μέρος για ξεκούραση και ανασυγκρότηση. 1183 01:42:18,353 --> 01:42:20,913 Δεν πεινούσα καν. 1184 01:42:20,993 --> 01:42:24,154 Τίποτα στην ατμόσφαιρα δε με ανησυχούσε. 1185 01:42:26,274 --> 01:42:28,755 2 ποτήρια παγωμένο νερό με πάγο. 1186 01:42:47,998 --> 01:42:50,719 Ήταν σαν καρικατούρα της Jane Russell. 1187 01:42:51,679 --> 01:42:54,199 Σίγουρα έκανε κουμάντο εδώ. 1188 01:42:58,640 --> 01:43:00,760 Το έκανε πολύ αδιάφορα... 1189 01:43:00,841 --> 01:43:04,601 αλλά ήξερα ότι η ησυχία μας θα καταστρεφόταν. 1190 01:43:18,084 --> 01:43:21,364 - Τι είναι αυτό; - Χαρτοπετσέτα. 1191 01:43:21,644 --> 01:43:26,005 Σκάσε! Ξέρω τι σημαίνει, χοντρέ μπάσταρδε! 1192 01:43:27,885 --> 01:43:30,166 Έτσι έλεγαν το άλογο μου. 1193 01:43:32,046 --> 01:43:33,927 Τόνιζε το ερωτηματικό... 1194 01:43:34,567 --> 01:43:41,008 Ανέχομαι πολλά εδώ, αλλά όχι από Ισπανούς νταβατζήδες. 1195 01:43:44,889 --> 01:43:47,369 Όλοι το ξέρουν αυτό. 1196 01:43:51,210 --> 01:43:56,571 Πληρώστε και φύγετε από δω. Θα καλέσω τους μπάτσους! 1197 01:44:07,933 --> 01:44:09,373 Να καλέσω τους μπάτσους; 1198 01:44:35,738 --> 01:44:38,018 Πόσο κάνει η λέμον-πάι; 1199 01:44:38,098 --> 01:44:42,739 Πάγωσε από φόβο, αλλά ακόμα το μυαλό της λειτουργούσε. 1200 01:44:42,979 --> 01:44:44,339 35 σεντ. 1201 01:44:44,419 --> 01:44:47,540 - Πόσο κάνει; - 35 σεντ. 1202 01:44:49,220 --> 01:44:51,301 Άχρηστη πόλη! 1203 01:44:51,381 --> 01:44:55,021 Όχι, γλύκα μου, όλη η πίτα. 1204 01:45:12,024 --> 01:45:13,305 Τρία; 1205 01:45:18,226 --> 01:45:21,306 Τρία; Τέσσερα; 1206 01:45:23,547 --> 01:45:25,587 Πέντε; 1207 01:45:25,667 --> 01:45:27,587 Ας πούμε πέντε. 1208 01:45:53,472 --> 01:45:55,472 Θα είμαι στο αμάξι. 1209 01:46:52,003 --> 01:46:55,363 Η λεπίδα είχε ξυπνήσει κακές αναμνήσεις. 1210 01:46:55,403 --> 01:46:58,604 Είχε ένα παγωμένο βλέμμα σαν να την είχαν μαχαιρώσει. 1211 01:46:58,684 --> 01:47:02,165 Ήταν ακόμα σε παράλυση όταν φύγαμε. 1212 01:47:11,366 --> 01:47:16,527 Είχαμε παραβεί κάθε κανόνα του Las Vegas... 1213 01:47:16,847 --> 01:47:21,888 Τρομοκρατήσαμε ντόπιους, τουρίστες, την καμαριέρα... 1214 01:47:22,368 --> 01:47:26,889 Η μόνη μας ελπίδα τώρα ήταν να παρεκτραπούμε τόσο... 1215 01:47:27,609 --> 01:47:30,570 που όποιος μπορούσε να μας τιμωρήσει... 1216 01:47:30,650 --> 01:47:32,650 να μην το πιστεύει. 1217 01:47:33,050 --> 01:47:37,331 Έπρεπε να πάω τον δικηγόρο στο αεροδρόμιο σε 15 λεπτά. 1218 01:47:53,094 --> 01:47:55,654 Πήρες λάθος δρόμο! 1219 01:48:03,536 --> 01:48:07,297 Στρίψε εδώ! 1220 01:48:15,218 --> 01:48:18,058 Γαμώτο, χαθήκαμε. 1221 01:48:18,619 --> 01:48:21,939 Τι κάνουμε σ' αυτόν τον έρημο δρόμο; 1222 01:48:22,779 --> 01:48:24,420 Tο αεροδρόμιο είναι εκεί πέρα! 1223 01:48:28,420 --> 01:48:30,381 Ποτέ δεν έχασα αεροπλάνο. 1224 01:49:00,866 --> 01:49:03,227 Θα σε αφήσω στο αεροπλάνο. 1225 01:49:03,867 --> 01:49:06,507 Εμένα θα κατηγορήσουν! Θα με σταυρώσουν. 1226 01:49:08,668 --> 01:49:13,269 Πες πως έκανες οτοστόπ και σε πήρα εγώ. 1227 01:49:28,911 --> 01:49:31,152 Μην τους αφήσεις να σου πουλήσουν μαγκιά. 1228 01:49:31,232 --> 01:49:36,273 Αν μπλέξεις, τηλεγράφησε στα κατάλληλα άτομα. 1229 01:49:36,393 --> 01:49:41,154 Για να τους εξηγήσω. Υπάρχει ένα ποίημα σχετικά μ' αυτό. 1230 01:49:41,234 --> 01:49:44,514 Είναι καλή συμβουλή αν είσαι σκατόμυαλος. 1231 01:49:51,396 --> 01:49:52,916 Έφυγε... 1232 01:49:52,996 --> 01:49:55,556 ένα από τα δείγματα του Θεού. 1233 01:49:55,676 --> 01:50:00,237 Μια μετάλλαξη που δεν μπήκε σε μαζική παραγωγή. 1234 01:50:00,277 --> 01:50:03,678 Πολύ αλλόκοτος για να ζήσει, πολύ σπάνιος για να πεθάνει. 1235 01:50:39,524 --> 01:50:42,045 Τώρα όλοι αγωνιζόμαστε να επιβιώσουμε. 1236 01:50:43,125 --> 01:50:45,965 Τέρμα το σπιντάρισμα της δεκαετίας του ‘60. 1237 01:50:46,046 --> 01:50:49,206 Το μοιραίο ψεγάδι στο τριπ του Tim Leary. 1238 01:50:49,286 --> 01:50:52,367 Πουλούσε επέκταση της συνείδησης... 1239 01:50:52,407 --> 01:50:55,567 Χωρίς να υπολογίζει τη θλιβερή πραγματικότητα... 1240 01:50:55,647 --> 01:50:58,768 που περίμενε όσους τον είχαν πάρει στα σοβαρά. 1241 01:50:59,248 --> 01:51:01,528 Τους παρανοημένους με LSD... 1242 01:51:01,608 --> 01:51:05,529 που νόμιζαν ότι θα αγόραζαν την ευτυχία μ' ένα τριπάκι. 1243 01:51:05,609 --> 01:51:10,450 Αλλά η αποτυχία τους, είναι και δική μας. 1244 01:51:10,970 --> 01:51:16,091 Ο Leary πήρε μαζί του και την ψευδαίσθηση που δημιούργησε. 1245 01:51:16,171 --> 01:51:20,612 Μια γενιά σακατεμένων, αποτυχημένων αναζητητών... 1246 01:51:20,652 --> 01:51:24,933 που δεν κατάλαβαν την πλάνη της κουλτούρας του LSD. 1247 01:51:25,013 --> 01:51:30,054 Την απεγνωσμένη υπόθεση ότι κάποιος ή μια δύναμη... 1248 01:51:30,134 --> 01:51:32,534 κρατάει το φως στο τέλος του τούνελ. 1249 01:51:39,895 --> 01:51:44,856 Υπήρχε μόνο ένας δρόμος για το L.A, η λεωφόρος 15. 1250 01:51:45,016 --> 01:51:48,417 Μια γρήγορη διαδρομή μέσω Baker - Barstow - Berdoo. 1251 01:51:49,057 --> 01:51:54,338 Μέσα στη λήθη του Hollywood: ασφάλεια, αφάνεια... 1252 01:51:54,418 --> 01:51:57,579 Άλλος ένας παρανοϊκός στο βασίλειο των παρανοϊκών. 1253 01:51:58,418 --> 01:52:09,579 EDiT / Resync for Release *arxontas23* Solo Perfecto EDiT & Resync