1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,175 Tekstityksen versionumero: 1.6 Päiväys: 05.11.2005. 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,015 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:15,223 --> 00:00:20,228 Suomennos: Axeman, Aragorni^, DickT, SteveMax, starg, Jerba, Takatukka, Platypus ja Sonja. 5 00:00:20,854 --> 00:00:25,025 Oikoluku: Osiris. 6 00:00:45,712 --> 00:00:49,591 IHMENELOSET 7 00:01:04,898 --> 00:01:08,985 Tyypillistä Victor Von Doomia rakentaa itsestään kymmenmetrinen patsas. 8 00:01:09,110 --> 00:01:15,200 Ensimmäistä kertaa vierailevat yritetään saada tuntemaan itsensä pieniksi ja mitättömiksi. 9 00:01:16,326 --> 00:01:18,828 Hyvä, ettei se onnistu. 10 00:01:18,912 --> 00:01:22,749 Mitä me oikein teemme? Hän on kiinnostunut tieteestä vain rahan takia. 11 00:01:22,957 --> 00:01:26,878 Kävimme jo muualla, muistatko? Eikä Victor sitä paitsi niin paha ole. 12 00:01:27,128 --> 00:01:30,256 Hän on vain hieman elämää suurempi. 13 00:01:37,972 --> 00:01:42,018 Tutkimukseni esittää, että altistuminen aurinkotuulen synnyttämälle kosmiselle - 14 00:01:42,143 --> 00:01:46,523 myrskylle, on saattanut on saattanut käynnistää evoluution. 15 00:01:47,273 --> 00:01:54,030 Kuuden viikon kuluttua samanlainen pilvi ohittaa maan kiertoradan. 16 00:01:55,198 --> 00:02:00,745 Avaruudessa tehty tutkimus voisi antaa merkittävää lisätietoa geeneistä. 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,748 Se auttaisi parantamaan monia tauteja, pidentämään elinikää, - 18 00:02:03,873 --> 00:02:09,004 - antaisi lasten elää terveempinä ja pidempään... - Sammuta se. 19 00:02:09,462 --> 00:02:12,966 - En ehtinyt selittää ehdotustani. - Luulen, että ehdit. 20 00:02:13,633 --> 00:02:18,346 Olet aina kurkottamassa tähtiin maailman painolasti selässäsi. 21 00:02:18,722 --> 00:02:20,890 Mutta unelmilla ei saa laskuja maksettua. 22 00:02:20,932 --> 00:02:22,600 REED RICHARDS vararikossa. 23 00:02:22,851 --> 00:02:26,938 Muistatko, kun olimme koulussa, puhuimme yhdessä työskentelemisestä. 24 00:02:27,230 --> 00:02:29,399 Sitä olin juuri selittämässä. 25 00:02:31,109 --> 00:02:37,032 Myrsky on tappava, mutta asemasi suojakilvet suojelevat niiden sisällä olevia. 26 00:02:40,285 --> 00:02:44,873 Et siis halua vain rahojani. Haluat myös leluni. 27 00:02:45,749 --> 00:02:48,710 Kun NASA ei luota sinuun, miksi minun pitäisi? 28 00:02:52,380 --> 00:02:55,467 Minun työtäni on pysyä askel muiden edellä. 29 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Tietää, mitä muut eivät. 30 00:02:59,554 --> 00:03:02,891 - En voi tehdä tätä. - Tämä on vain bisnestä. 31 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 Hän on oikeassa, Ben. Pelkkää bisnestä. 32 00:03:06,561 --> 00:03:11,066 Tuntenette yritykseni geenitutkimuksen johtajan, Susan Stormin. 33 00:03:14,652 --> 00:03:16,654 Vielä yksi asia, mikä hänellä on. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,740 - Hei, Susie. - Hei. 35 00:03:19,240 --> 00:03:23,078 - Mukava nähdä sinua. Miten Debbie voi? - Hyvin. 36 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 - Kuinka olet voinut? - Paremmin kuin koskaan. 37 00:03:31,086 --> 00:03:33,755 - Ei kai tästä kehkeydy ongelmaa? - Ei ollenkaan. 38 00:03:34,172 --> 00:03:35,340 Hyvä. 39 00:03:35,757 --> 00:03:42,347 Sitten tulit juuri ajoissa kuulemaan, kun suuri Reed Richards pyytää minulta apua. 40 00:03:43,223 --> 00:03:46,810 Sait monet tiedemiehet MIT:ssä näyttämään ala-asteelaisilta, 41 00:03:46,935 --> 00:03:50,021 joten ymmärtänet, että nautin tästä. 42 00:03:51,189 --> 00:03:58,113 - Rahoittamalla tämän saat hyvän osuuden... - Osuuteni on 75%. Koskee myös patentteja. 43 00:03:58,238 --> 00:04:02,617 - Entä hänen ensimmäinen lapsensa? - Älä viitsi, Ben. 44 00:04:02,909 --> 00:04:09,874 25% miljardista. Kyllä sillä sähkölaskun maksaa. Ehkä saatte jopa rakennuksen lainan maksettua. 45 00:04:12,210 --> 00:04:14,295 Sovittu? 46 00:04:23,430 --> 00:04:25,974 Tulevaisuudellemme. 47 00:04:26,975 --> 00:04:29,019 Yhdessä. 48 00:04:30,562 --> 00:04:34,733 - Hauskaa kuinka asiat muuttuvat. - Erittäin. 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Hän tiesi NASA:sta? Ehkä juuri hän oli päätöksen takana? 50 00:04:42,032 --> 00:04:44,659 Ajattele kaikkia niitä ihmisiä, joita autamme, jos tämä toimii. 51 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Saimme haluamamme ja se riittää. 52 00:04:47,537 --> 00:04:50,957 Pari päivää avaruudessa. Siitä tulee hauskaa. Mikä voisi mennä pieleen? 53 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 Jos Reed on oikeassa, tämä pikku matka voi tuplata listautumisantimme. 54 00:04:59,174 --> 00:05:01,343 - Entä jos ei ole? - Hän on aina oikeassa. 55 00:05:02,344 --> 00:05:04,721 Hyvä, ettei hän aina tiedä olevansa. 56 00:05:14,606 --> 00:05:18,610 - Reed, myrskypilvi on kiihtyvässä liikkeessä. - Otin sen kyllä huomioon. 57 00:05:19,277 --> 00:05:23,156 Niin tietenkin, teoriassa. Käytännössä se on hieman eri asia. 58 00:05:23,615 --> 00:05:25,658 - Voin vakuuttaa, että olen... - Milloin lähdemme? 59 00:05:27,994 --> 00:05:32,290 Olen suunnittelemassa lähtöä, voitte soittaa minulle aamulla. 60 00:05:33,208 --> 00:05:36,461 - Taidan muistaa numeron. - Se on muuttunut. 61 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 Ajattelin, että Ben voisi tulla pilotiksi matkallemme. 62 00:05:45,637 --> 00:05:49,140 Meillä on jo pilotti, mutta voit tulla kakkospilotiksi. 63 00:05:49,265 --> 00:05:51,351 Muistatko veljeni Johnnyn? 64 00:06:08,326 --> 00:06:10,662 Ei käy. En lähde mukaan. 65 00:06:10,704 --> 00:06:13,415 Ulkoiset SRB:t, kiertoratajärjestelmämoottorit. 66 00:06:13,540 --> 00:06:17,711 - Samanlainen kuin... - Ei! En voi ottaa käskyjä alusvaatemallilta. 67 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 - Älä viitsi, Ben. - Hänet heitettiin ulos NASA:sta, - 68 00:06:20,171 --> 00:06:23,758 koska hän päästi pari tyttöä lentosimulaattoriin. 69 00:06:23,883 --> 00:06:29,889 - Nuoruuden intoa. - He törmäsivät sillä seinään. Lentosimulaattorilla. 70 00:06:29,931 --> 00:06:33,184 Kuinka monesti olen pyytänyt sinua tekemään jotakin, mitä et halua tehdä? 71 00:06:33,309 --> 00:06:36,354 - Viidesti! - Luulin, että neljästi. 72 00:06:36,479 --> 00:06:38,565 Tämä on viides. 73 00:06:52,579 --> 00:06:56,875 - Kaipaan sinua jo, Debs. - Huomio, kapteeni sillalla! 74 00:06:58,335 --> 00:07:03,423 Digitaalikamera 254 dollaria, muistikortti 59 dollaria. 75 00:07:03,465 --> 00:07:08,845 Ilme tiukkapipon kasvoilla, kun hän saa tietää olevansa alaisesi, - 76 00:07:09,721 --> 00:07:12,015 korvaamatonta. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,936 - Kiitos, onpa herttaista. - Alus kelpaa minulle. 78 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 Siedän herra Blondipelleä. 79 00:07:19,439 --> 00:07:22,942 Mutta en tiedä, pitäisikö minun lentää vai tanssia balettia tässä puvussa. 80 00:07:23,068 --> 00:07:25,570 - Kuka nämä oikein on suunnitellut? - Victor. 81 00:07:26,029 --> 00:07:28,281 Synteettinen materiaali toimii toisena ihona, - 82 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 mukautuen ruumiisi yksilöllisiin tarpeisiin. 83 00:07:31,201 --> 00:07:35,205 Se siis pitää kuumat osat kuumina ja kylmät kylminä. 84 00:07:37,540 --> 00:07:42,545 Ihmeellistä! Materiaalia, joka koostuu itsesäätelevistä, epävakaista molekyyleistä. 85 00:07:43,463 --> 00:07:45,590 Olen työstänyt kaavaa tällaista varten. 86 00:07:46,508 --> 00:07:50,178 Neroilla on kai usein samat ajatukset. 87 00:07:51,346 --> 00:07:54,099 - Ole hyvä, Ben. - Kiitos. 88 00:07:54,182 --> 00:07:57,185 Reed. 89 00:08:27,674 --> 00:08:31,052 Kosmisen tapahtuman arvioitu saapumisaika yhdeksän tuntia. 90 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 Ole kiltisti, niin isi saattaa antaa sinun ajaa ensi kerralla. 91 00:08:34,305 --> 00:08:38,810 Ole hiljaa tai ensi kertaa ei tule. 92 00:08:39,894 --> 00:08:44,733 Vähän erilaista kuin planetaariossa. 93 00:08:48,069 --> 00:08:50,989 Kyllä. Niin on. 94 00:08:51,823 --> 00:08:56,661 Voimme tarkkailla pilveä sekä valvoa kokeita täältä käsin. 95 00:08:56,745 --> 00:09:01,332 - Onko täällä turvallista? - Kilpien pitäisi suojella meitä. 96 00:09:01,416 --> 00:09:04,210 - Pitäisi? - Mikä hätänä, Ben? 97 00:09:04,336 --> 00:09:06,755 Alatko tulla vanhemmiten vainoharhaiseksi? 98 00:09:06,880 --> 00:09:10,967 Aletaan hakea näytteitä. Laita pukusi valmiiksi, Ben. 99 00:09:12,135 --> 00:09:15,347 Teet näköjään vieläkin raskaat hommat. 100 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Olisit vain jäänyt laboratorioon. Kenttätyö ei koskaan sopinut sinulle... 101 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 Hän on porukan aivot, minä kädet. Tuliko selväksi? 102 00:09:23,646 --> 00:09:30,528 Laita sitten kädet hommiin, Ben. Suonette anteeksi, lainaisin Susania hetkeksi. 103 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 Toki. 104 00:09:39,287 --> 00:09:45,126 - Ei kai Reed yritä taas iskeä siskoani? - Ei tietenkään. Työasioita vain. 105 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 Hänen silmänsä sanovat toisin, eikö vain? 106 00:09:48,713 --> 00:09:53,593 Kaksi sydäntä murtui viimeksi. Ehkä Susankaan ei ole päässyt siitä vielä ylitse. 107 00:09:53,677 --> 00:09:56,971 Sepä syvällistä, Dr. Phil. Mietitäänpä asiaa. 108 00:09:57,389 --> 00:10:01,226 Vaihtoehtoina on Victor, vuoden härkä, jolla on rahaa kuin roskaa - 109 00:10:01,309 --> 00:10:06,606 ja Reed, maailman tyhmin nero, jolla ei ole varaa edes postimerkkiin. 110 00:10:06,898 --> 00:10:10,235 - Vaikea valinta. - Älä vaivaa pieniä aivojasi sillä. 111 00:10:10,777 --> 00:10:13,071 Älä eksy. 112 00:10:15,198 --> 00:10:17,534 Varmistetaan ilmalukkoa. 113 00:10:36,886 --> 00:10:41,808 - Yllätyitkö, kun suostuin Reedin ehdotukseen? - Ymmärrän kyllä taloudelliset syysi. 114 00:10:42,767 --> 00:10:48,106 Tulevaisuutta suunnitellessa kannattaa olla sinut menneisyyden kanssa. 115 00:10:50,316 --> 00:10:54,738 Susan, jokainen mies haaveilee naisesta, jolle voi luvata maailmoja. 116 00:10:55,864 --> 00:10:58,658 Minun tapauksessani se ei ole vain kielikuva. 117 00:11:03,246 --> 00:11:05,957 Avataan suojakilpiä. 118 00:11:35,779 --> 00:11:37,864 Ei voi pitää paikkaansa. 119 00:11:38,114 --> 00:11:43,161 Tapahtumaan yhdeksän minuuttia ja 47 sekuntia. 120 00:11:43,203 --> 00:11:45,914 Ei voi olla. Siihen pitäisi olla seitsemän tuntia.. 121 00:11:50,877 --> 00:11:52,879 Olemme olleet yhdessä kaksi vuotta. 122 00:11:52,921 --> 00:11:56,508 Ne ovat olleet hienoja vuosia, Victor. Yhtiö on saavuttanut niin paljon. 123 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 Tietenkin. Yhtiö. 124 00:12:00,595 --> 00:12:06,017 Olen tajunnut, että saavutuksilla ei ole merkitystä, ellei niitä jaa jonkun kanssa. 125 00:12:06,101 --> 00:12:10,855 En ole koskaan pelännyt ottaa suuria askelia eteenpäin. 126 00:12:10,939 --> 00:12:14,359 - Nyt on aika ottaa se suurin. - Victor... 127 00:12:14,442 --> 00:12:20,115 - Ajattele sitä vaikka ylennyksenä. - Victor... 128 00:12:20,281 --> 00:12:26,079 On kolme sanaa, jotka voivat muuttaa elämämme lopullisesti. 129 00:12:26,162 --> 00:12:30,542 Pilvi kiihdyttää vauhtiaan. Meillä on vain minuutteja aikaa. 130 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 Myrsky on tappava, meidän on pakko keskeyttää 131 00:12:33,712 --> 00:12:37,590 Rauhoitu, emme tulleet tänne panikoimaan heti ensimmäisen vastoinkäymisen sattuessa. 132 00:12:37,674 --> 00:12:41,011 - Sulje suojakilvet. - Ben on vielä ulkona. - Kelaa hänet sisälle. 133 00:12:41,261 --> 00:12:45,473 Tulimme tänne töihin, joten tehdään ne myös loppuun. 134 00:12:45,682 --> 00:12:49,853 Reed on oikeassa. Meillä ei ole kuutta minuuttiakaan. 135 00:12:51,730 --> 00:12:56,568 - Ben, sinun täytyy tulla sisään. - En ole vielä valmis. 136 00:12:56,818 --> 00:12:59,279 Ben, katso taaksesi. 137 00:13:08,621 --> 00:13:12,542 - En taida ehtiä. - Sinun täytyy hypätä! 138 00:13:17,672 --> 00:13:22,052 - Mitä teet? - Suljen suojakilvet. - Et voi jättää heitä sinne! - Enkö? 139 00:13:23,470 --> 00:13:26,848 - Et voi auttaa sen paremmin kuin minäkään. - Voin sentään yrittää. 140 00:13:42,113 --> 00:13:44,199 Vauhtia, Ben. Melkein perillä. 141 00:13:46,868 --> 00:13:49,245 Johnny, valmistaudu sulkemaan portti. 142 00:14:43,258 --> 00:14:46,052 Herää. Ben! 143 00:14:46,469 --> 00:14:49,806 Ylös ja ulos, köriläs! Kuinka voit? 144 00:14:50,098 --> 00:14:54,728 - Missä minä olen? - Takaisin maassa. Olemme karanteenissa. Victorin sairaalassa. 145 00:14:54,894 --> 00:15:00,442 - Entä Reed ja Sue? - He ovat kunnossa. Kaikki muut ovat. 146 00:15:00,942 --> 00:15:03,028 Mikä minussa on sitten vikana? 147 00:15:03,737 --> 00:15:10,035 Vannon, että he ovat tehneet kaikkensa. Maailman parhaat plastiikkakirurgit. 148 00:15:10,452 --> 00:15:15,040 - Anna tuo peili minulle. - Enpä tiedä. Shokki saattaa... 149 00:15:15,123 --> 00:15:18,043 - Anna nyt se hemmetin peili. - Selvä. 150 00:15:18,126 --> 00:15:20,962 Ole vahva, Ben. 151 00:15:24,758 --> 00:15:28,678 Valitettavasti lääkärit eivät saaneet naamaasi kuntoon. 152 00:15:34,642 --> 00:15:38,938 Hieno kampaus. Pidän isoisä-tyylistäsi. 153 00:15:58,416 --> 00:16:01,628 - Kuinka hän voi? - Tila on vakaa. Arvot ovat hyviä. 154 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 Hyvä, veressä ei ole jälkiä säteilystä. 155 00:16:04,839 --> 00:16:08,760 - Tehostakaa toimenpidettä... - Joka neljäs tunti. 156 00:16:08,802 --> 00:16:13,056 Tiedämme mitä teemme. Hän on päivän tarkkailussa, jonka jälkeen kaikki on kunnossa. 157 00:16:13,098 --> 00:16:16,226 Anteeksi, lisää kukkia herra Von Doomilta. 158 00:16:19,270 --> 00:16:23,108 Hän on allerginen orkideoille. Laita auringonkukat sängyn viereen. 159 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 Ne ovat hänen lempikukkiaan. 160 00:16:42,544 --> 00:16:44,629 Victor, - 161 00:16:44,713 --> 00:16:49,217 pankki onnittelee sinua. Nopein romahdus laman jälkeen. 162 00:16:49,300 --> 00:16:52,470 - Kukaan ei ota osakkeitasi edes ilmaiseksi. - Pystyn kyllä kääntämään tämän. 163 00:16:52,554 --> 00:16:55,765 Sinun on pakko, Victor. Muuten vetäydymme pois. 164 00:16:58,393 --> 00:17:02,230 - Sinulla on viikko aikaa. - Taidat nauttia tästä, Ned. 165 00:17:06,067 --> 00:17:08,361 Yksi viikko. 166 00:17:20,749 --> 00:17:23,376 - Mihin olet menossa? - En tiedä oletko huomannut, - 167 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 mutta Alppien huikeimmat rinteet ovat aivan ikkunan takana. 168 00:17:26,546 --> 00:17:30,300 Tiedän, mutta täällä on säännöt. Et voi lähteä ennen... 169 00:17:30,342 --> 00:17:33,887 ... Kuin testit ovat valmiit. En ole ikinä ollut hyvä sääntöjen kanssa. 170 00:17:33,970 --> 00:17:37,724 Ilmoita, mitä niistä selviää. Auttaisitko vetoketjun kanssa? 171 00:17:37,766 --> 00:17:40,810 - Tämä ei ole mikään laskettelukeskus - Ei vielä. 172 00:17:40,894 --> 00:17:43,271 Onneksi isoäiti lähetti lautani tänne. 173 00:17:43,355 --> 00:17:46,483 Se on uskomatonta. 80-vuotiaaksi hän... 174 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - Olet oikea päänvaiva. - Se on toinen nimeni. 175 00:17:50,153 --> 00:17:52,155 - Olet kuuma. - Kiitti, niin sinäkin. 176 00:17:52,238 --> 00:17:55,325 - Olen myös hyvin tunteellinen. - Tarkoitan, että sinulla on kuumetta. 177 00:17:55,408 --> 00:17:58,828 Olen elämäni kunnossa. Tuoksut todella hyvälle. 178 00:17:58,870 --> 00:18:00,872 - Monelta pääset töistä? - Neljältä... 179 00:18:00,914 --> 00:18:05,418 Tavataan minuuttia yli vuoren huipulla. 180 00:18:05,502 --> 00:18:11,883 Sinulle jää minuutti aikaa valmistautua. Tämä on sinun, tuo on minun. Sairaanhoitajat... 181 00:18:15,261 --> 00:18:16,554 98 °C 182 00:18:16,638 --> 00:18:21,059 - Kauanko olin tajuton? - Kolme päivää. 183 00:18:21,142 --> 00:18:24,354 Olin huolissani sinusta. Mikä on vointi? 184 00:18:24,437 --> 00:18:29,317 Ehjänä ollaan. Se taisi olla aika täpärällä? 185 00:18:29,401 --> 00:18:34,406 - Mitä oikein tapahtui? - En tiedä. En todella tiedä. 186 00:18:34,698 --> 00:18:38,993 Olen käynyt laskelmia läpi moneen kertaan. Kaikki täsmää. 187 00:18:39,536 --> 00:18:45,583 - En ymmärrä. Ehkä pitäisi keskeyttää... - Se oli luonnonoikku, vika ei ollut sinussa. 188 00:18:49,838 --> 00:18:54,217 Kun kokee tällaista, oppii arvostamaan, että on löytänyt oikean naisen rinnalleen. 189 00:18:54,300 --> 00:18:59,639 - Sinä ja Debbie olette täydellinen pari. - En tarkoita häntä. 190 00:19:00,140 --> 00:19:04,436 Mitä? Älä viitsi. Hänellä on hyvä suhde Victorin kanssa. 191 00:19:04,519 --> 00:19:09,441 - Hän on fiksu, vaikutusvaltainen, menestyvä... - Ehkä sinun pitäisi pyytää Victoria treffeille. 192 00:19:10,275 --> 00:19:15,697 Victor on oikea mies hänelle. Asiat ovat mallillaan. 193 00:19:17,907 --> 00:19:21,036 Pitääkö minun tehdä kaikki itse? 194 00:19:40,722 --> 00:19:44,642 Laske oikeata puolta. Vasen puoli tuottaa hankaluuksia. 195 00:19:44,726 --> 00:19:47,312 - Vielä kolme metriä alemmaksi. - Selvä. 196 00:19:47,395 --> 00:19:51,149 Viimeinen alhaalla maksaa huonepalvelun. 197 00:19:57,322 --> 00:20:00,700 Hänestä tulee vaimoni. 198 00:20:25,975 --> 00:20:30,772 - Olet häviöllä. - Lastenleikit sikseen. 199 00:20:31,189 --> 00:20:33,692 Katsohan tätä. 200 00:20:40,031 --> 00:20:43,284 - Olet tulessa. - Kiitti. Sinäkin olet aika hyvä. 201 00:20:43,368 --> 00:20:47,038 Olet tulessa! Katso! 202 00:21:20,822 --> 00:21:23,324 Haluatko liittyä seuraan? 203 00:21:30,582 --> 00:21:35,879 - Voin jäädä vain yhdelle drinkille, sitten on tavattava Victor. - En halua antaa hänen odottaa. 204 00:21:36,004 --> 00:21:41,259 - Reed, mitä sinä täällä? - Luulin... 205 00:21:41,968 --> 00:21:45,263 Hienoa. Voitkin liittyä seuraamme. 206 00:21:45,388 --> 00:21:48,767 - Mikä on IPO-kurssin tilanne? - Laskussa, tulos tippuu alle 20:n. 207 00:21:48,850 --> 00:21:52,354 - Hyvä tulos, ottaen huomioon... - Reedin onnettomuuden. 208 00:21:52,437 --> 00:21:57,901 Järjestä minut aamu-tv:hen, Larry Kingin vieraaksi ja Journalin kanteen. 209 00:21:57,984 --> 00:22:01,029 Tälle arvelle on tehtävä jotain. 210 00:22:01,112 --> 00:22:04,449 Pidä huolta, että vain minun vasenta puoltani kuvataan. 211 00:22:04,532 --> 00:22:11,081 Arvella on hyvä vaikutus. Se inhimillistää teitä. 212 00:22:11,164 --> 00:22:14,292 Sekö on hyvä asia? 213 00:22:16,920 --> 00:22:23,426 - Ehkä teidän pitäisi levätä. - Myöhemmin. Ensin on hoidettava keskeneräisiä asioita. 214 00:22:23,510 --> 00:22:27,555 - Eräs sopimus pitää lyödä lukkoon. - Olen aina ihmetellyt, - 215 00:22:27,639 --> 00:22:31,184 miksi Sue? Voisit saada, kenet tahansa toisen naisen. 216 00:22:31,267 --> 00:22:36,731 Juuri siksi, koska voisin saada, kenet tahansa toisen. 217 00:22:46,991 --> 00:22:50,203 - Oletko kunnossa? - Pilaantuneita katkarapuja. 218 00:22:50,495 --> 00:22:52,831 Parasta mennä lepäämään. 219 00:22:53,206 --> 00:22:55,917 Suokaa anteeksi. 220 00:23:13,601 --> 00:23:18,148 - Voitko jo paremmin? - Kyllä, kiitos. 221 00:23:18,231 --> 00:23:23,445 Hyvä. Se on hyvä. 222 00:23:26,614 --> 00:23:29,951 Olet aina ollut niin sulavasanainen. 223 00:23:33,538 --> 00:23:38,043 Minun pitää mennä, koska... 224 00:23:38,251 --> 00:23:43,256 - Minun on tavattava Victor. - Olen onnellinen teidän puolestanne. 225 00:23:43,340 --> 00:23:45,592 Olet onnellinen puolestamme? 226 00:23:45,675 --> 00:23:48,845 Nautitte siitä, mikä oli parasta meidänkin suhteessamme. 227 00:23:48,928 --> 00:23:52,182 - Ja se oli? - Intohimo. 228 00:23:52,265 --> 00:23:57,687 - Tieteelle. - Olet nuija, Reed. 229 00:23:57,812 --> 00:24:01,232 Et koskaan tajunnut sitä, etkä tule tajuamaankaan. 230 00:24:01,316 --> 00:24:04,235 - Mitä minä nyt sanoin..? - Ellei sitä osoiteta sinulle kvanttifysiikan avulla. 231 00:24:04,319 --> 00:24:06,821 - Halusin vain kertoa... - Siitä on kulunut kaksi vuotta, - 232 00:24:06,905 --> 00:24:10,116 ja voit sanoa vain, että olet onnellinen puolestamme. 233 00:24:10,200 --> 00:24:15,622 Victor on mikä on, muttei ainakaan pelkää taistella haluamastaan. 234 00:24:15,705 --> 00:24:19,334 Joskus on kiva tuntea itsensä halutuksi, Reed. 235 00:24:19,876 --> 00:24:23,922 Tulla huomatuksi. 236 00:24:25,799 --> 00:24:28,093 Katso minua. 237 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 - En pysty. - Miten niin muka? 238 00:24:31,930 --> 00:24:36,017 - Katso minua! - Sue, katso käsiäsi. 239 00:24:54,160 --> 00:24:59,916 Hei! Ette ikinä usko, mitä minulle juuri tapahtui. 240 00:25:00,000 --> 00:25:02,293 Mitä? 241 00:25:03,336 --> 00:25:05,630 Voin selittää. 242 00:25:31,906 --> 00:25:35,035 Sen on johduttava pilvestä. Se on muuttanut meidän DNA-rakennettamme. 243 00:25:35,118 --> 00:25:40,457 Ei tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä. Siitä on ensin saatava kattavat todisteet. 244 00:25:40,832 --> 00:25:42,917 Katsokaa. 245 00:25:52,052 --> 00:25:56,097 Kuvitelkaapa tuo, joka puolella kehoani. 246 00:25:56,431 --> 00:26:00,852 Joka paikassa! Mitä nyt? 247 00:26:02,187 --> 00:26:05,315 - Se pilvi on muuttanut DNA:tamme. - Siistiä! 248 00:26:07,275 --> 00:26:11,446 - Meidän täytyy löytää Ben. - Kaverit, taisin lentää.. 249 00:26:17,869 --> 00:26:20,622 Häivy, Johnny. Katso tätä! 250 00:26:20,663 --> 00:26:22,957 - Hei, Ben, minä täällä. - Lopeta! 251 00:26:22,999 --> 00:26:24,542 - Hyvä on. - Hyvä on? 252 00:26:24,584 --> 00:26:26,503 - Joo. - No hyvä. 253 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 - Mikä sinua vaivaa? - Miten niin? - Sue, tiedätkö koodin? 254 00:26:37,430 --> 00:26:40,141 Hei, Ben, olemme tulossa. - Oletko kunnossa, Ben? 255 00:26:40,183 --> 00:26:43,103 Onko kenelläkään avaimia noihin oviin? 256 00:26:43,144 --> 00:26:50,026 - Kenelläkään? Riko vain se lasi, ei se voi olla niin paksu. - Olen melkein valmis. 257 00:27:30,984 --> 00:27:33,486 Tuo oli ällöttävää! 258 00:27:37,991 --> 00:27:41,327 - Ben? - Katsokaa. 259 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 Mikä tuo on? 260 00:27:48,752 --> 00:27:52,088 Mitä täällä tapahtuu? Mitä täällä tapahtui? 261 00:27:52,130 --> 00:27:55,884 - Victor, oletko kunnossa? - Olen kunnossa, muutama naarmu vain. 262 00:27:55,925 --> 00:28:00,347 Ben teki tämän. Hänellä on jonkinlainen reaktio, joka johtuu siitä pilvestä. 263 00:28:00,388 --> 00:28:03,433 Meillä kaikilla on erilaiset oireet. 264 00:28:03,475 --> 00:28:08,646 - Victor, minun olisi pitänyt... - Etsikää hänet. 265 00:28:10,273 --> 00:28:14,903 Onko kenelläkään mitään hajua, mihin iso poika on menossa? 266 00:28:16,821 --> 00:28:19,949 Hän on menossa kotiin. 267 00:28:46,351 --> 00:28:50,522 VAATEKAUPPA ISOILLE MIEHILLE 268 00:28:57,737 --> 00:29:00,865 Tämän täytyy olla pilaa. 269 00:29:06,329 --> 00:29:10,750 Hemmetin pikkunappulat. Haloo, keskus? 270 00:29:13,003 --> 00:29:16,464 - Haloo. - Debs, minä täällä. 271 00:29:16,506 --> 00:29:20,427 Ben, oletko kunnossa? Kuulostat jotenkin erilaiselta. 272 00:29:20,468 --> 00:29:25,849 - Kuule, haluan, että tulet tänne etuovelle. - Etuovelle? Oletko tulossa kotiin, kulta? 273 00:29:26,975 --> 00:29:33,064 - Joo. - Minulla on sinulle yllätys. 274 00:29:35,191 --> 00:29:38,778 Minulla on sinullekin pieni yllätys. 275 00:29:41,031 --> 00:29:43,324 Ben? 276 00:29:45,618 --> 00:29:49,039 - Missä olet? - Olen täällä. 277 00:29:49,581 --> 00:29:52,709 Älä tule vielä lähemmäs, sopiiko? 278 00:29:54,627 --> 00:29:58,256 - Tämä voi olla pieni shokki. - Mitä on oikein tekeillä? 279 00:30:00,675 --> 00:30:06,973 Muistatko kun tapasimme sanoa, että olemme aina yhdessä, vaikka olisi mitä? 280 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Kyllä. 281 00:30:11,770 --> 00:30:14,898 Kulta, sinä pelotat minua. 282 00:30:27,077 --> 00:30:32,082 - Voi hyvä Jumala. - Deb, minä se olen. Sama vanha minä. 283 00:30:32,165 --> 00:30:35,502 - Tapahtui onnettomuus, anna kun selitän. - Ei, älä tule lähemmäs. 284 00:30:35,585 --> 00:30:37,879 Debs... 285 00:30:43,051 --> 00:30:45,553 Hei, minä soitan poliisit. 286 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Se oli tuo tyyppi tuolla. 287 00:30:57,190 --> 00:31:01,403 Hän oli siellä illalla. Tapaamme Debbien sillan toisella puolen. 288 00:31:15,834 --> 00:31:22,716 Ben, pari päivää avaruudessa. Siitä tulee hauskaa. Mikä voisi mennä pieleen? 289 00:31:27,345 --> 00:31:30,056 Terve, pikkukaveri. 290 00:31:30,557 --> 00:31:33,893 Sinä et taida pelätä minua? 291 00:31:38,314 --> 00:31:40,608 Mahtavaa. 292 00:31:41,067 --> 00:31:43,361 Kiitos vaan. 293 00:31:56,666 --> 00:31:58,960 Hei! 294 00:31:59,627 --> 00:32:03,715 Luuletko että sinulla on ongelmia? Katsopa tarkkaan minua. 295 00:32:03,757 --> 00:32:08,345 Kuinka huonosti asiasi voivat olla? Enpä usko, että... 296 00:32:09,763 --> 00:32:11,931 Hyvä on, kamu. Otahan iisisti. 297 00:32:11,973 --> 00:32:16,186 Hei, älähän mene sinne! Sanoin, että pois sieltä! 298 00:32:16,644 --> 00:32:22,317 Tule lähemmäksi. Juuri niin! Tule lähemmäksi! 299 00:32:25,820 --> 00:32:28,114 Nosta jalkoja! 300 00:32:47,634 --> 00:32:49,928 Tule tänne! 301 00:33:13,702 --> 00:33:15,787 Rauhoitu. 302 00:33:16,663 --> 00:33:19,833 Haluatko sinä pelätä? Sopii! 303 00:33:35,515 --> 00:33:38,435 - Mitä me nyt teemme? - Emme pääse tästä läpi. 304 00:33:38,893 --> 00:33:41,187 Mutta sinä voisit päästä. 305 00:33:44,774 --> 00:33:47,277 Olen pahoillani rekasta, kamu. Tulehan. 306 00:33:48,069 --> 00:33:51,197 Autan vähän. Avaisitko turvavyön? 307 00:33:51,489 --> 00:33:53,783 Jumissa. 308 00:33:54,117 --> 00:33:58,204 Sue, vaatteesi näkyvät, ota ne pois. - Ai, selvä. 309 00:33:58,663 --> 00:34:01,791 Tämä on väärin. 310 00:34:08,882 --> 00:34:12,010 - Olet treenannut. - Naama umpeen. 311 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 No niin. 312 00:34:19,017 --> 00:34:24,856 Pysykää paikoillanne! Laske mies ja penkki maahan! 313 00:34:26,483 --> 00:34:28,985 Nyt heti! 314 00:34:33,114 --> 00:34:36,868 Onko vielä hyviä ideoita? Riisu itse sadan ihmisen katsellessa. 315 00:34:36,951 --> 00:34:39,454 - Sue. - Mitä? 316 00:34:43,333 --> 00:34:46,044 Tämän jälkeen tarvitsen terapiaa. 317 00:34:47,170 --> 00:34:49,464 Häivytään täältä. 318 00:34:50,965 --> 00:34:53,677 Anteeksi, pääsenkö tästä? 319 00:34:57,931 --> 00:35:01,476 Nyt, peräänny miehen luota. 320 00:35:03,895 --> 00:35:07,065 Haluan, että laitat kätesi niskan taakse. 321 00:35:15,615 --> 00:35:20,036 - En voi uskoa, että pakotit tekemään sen. - Pääsimme läpi. Etsitään nyt vain Ben. 322 00:35:27,377 --> 00:35:30,088 Ben? Ben? 323 00:35:36,177 --> 00:35:39,097 Äiti? Äiti? 324 00:36:24,893 --> 00:36:29,064 - Pysy tässä. - Herman, pidä kiinni. 325 00:37:19,989 --> 00:37:22,283 Sain sinut. 326 00:38:01,114 --> 00:38:05,493 Maahan. Mene maahan, heti! 327 00:39:26,282 --> 00:39:33,206 Vannon, että teen kaikkeni niin kauan kuin minussa henki pihisee. 328 00:39:35,417 --> 00:39:38,545 Sinusta tulee Ben taas. 329 00:39:47,554 --> 00:39:50,306 Sanoinhan, että olen kunnossa. 330 00:39:50,348 --> 00:39:53,059 Missä korvasi ovat? 331 00:39:55,520 --> 00:39:58,356 Ulkopuolella on ihmisiä, jotka haluavat puhua teille. 332 00:39:58,398 --> 00:40:01,985 Emme julkista asiaa. Olemme tiedemiehiä, emme julkkiksia. 333 00:40:02,027 --> 00:40:05,405 Liian myöhäistä. Katso. 334 00:40:06,072 --> 00:40:10,535 ...kun New Yorkin palokunnan tikasautoa kohtasi onnettomuus. 335 00:40:10,577 --> 00:40:15,498 Sen pelastuminen ei ole se ihmeellinen asia. Yksi neljästä venyi uskomattomaan mittaan. 336 00:40:15,540 --> 00:40:18,877 - Siksi teitä kutsutaan. Ihmenelosiksi. - Siistiä. 337 00:40:19,252 --> 00:40:21,254 Odota. Mihin olet menossa? 338 00:40:21,338 --> 00:40:24,674 - Menen puhumaan heille. - Ei, meidän täytyy miettiä tätä. 339 00:40:24,716 --> 00:40:27,052 Sopii. Miettikää. 340 00:40:27,385 --> 00:40:29,471 Mihin suuntaan? 341 00:40:30,347 --> 00:40:33,475 Tule heti takaisin, Johnny! 342 00:40:35,602 --> 00:40:38,104 Rauhoittukaa. 343 00:40:39,105 --> 00:40:41,608 Voitteko uskoa tätä? 344 00:40:42,108 --> 00:40:45,612 - Kuka teistä on johtaja? - Minä. 345 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Siis oikeasti? 346 00:40:49,407 --> 00:40:52,535 Hyvä on, anna mennä. 347 00:40:59,209 --> 00:41:03,505 Vieraillessamme Von Doomin avaruusasemalla - 348 00:41:04,255 --> 00:41:07,759 altistuimme vielä tuntemattomalle radioaktiiviselle säteilylle. 349 00:41:07,801 --> 00:41:09,761 - Mitä siellä tapahtui? - Pystytkö todella venymään? 350 00:41:09,803 --> 00:41:11,221 Onko totta, että osaat lentää? 351 00:41:11,262 --> 00:41:13,390 Se on työn alla. Se on oikeastaan aika vaikeaa. 352 00:41:13,431 --> 00:41:17,560 Me emme oikeastaan tiedä tällä hetkellä sen enempää kuin tekään. 353 00:41:17,602 --> 00:41:23,775 Larry King peruutti vierailusi. Ilmeisesti on isompikin jutunaihe. 354 00:41:24,734 --> 00:41:29,280 Täältä he nyt saapuvatkin. Uskoakseen tämä täytyy itse nähdä. 355 00:41:29,322 --> 00:41:31,950 - Mies... - Nimeltään Ihmeneloset... 356 00:41:31,991 --> 00:41:36,830 - Menemme laboratorioon tutkimaan oireitamme. - Oireita? Onko kyseessä jokin tauti? 357 00:41:36,871 --> 00:41:40,250 Ei, ei... Kyseessä ei ole tauti. 358 00:41:40,500 --> 00:41:43,670 Jos ihmevoimien omaaminen on tauti, siinä tapauksessa olemme sairaita. 359 00:41:43,753 --> 00:41:46,297 Tuo otus ei näytä kovin ihmeelliseltä. 360 00:41:46,339 --> 00:41:48,758 Ben Grimm on aito amerikkalainen sankari. 361 00:41:48,800 --> 00:41:52,512 Hän tarkoittaa, että jokaisella joukkueellahan täytyy olla maskotti. 362 00:41:52,554 --> 00:41:56,725 Uusi aika sarastaa. Ihmenelosten aika. 363 00:42:00,395 --> 00:42:04,983 Menimme avaruuteen ymmärtääksemme DNA:ta. 364 00:42:05,025 --> 00:42:09,654 Parantaaksemme tauteja, pelastaaksemme ihmishenkiä. Nyt se on meidän DNA:ta. 365 00:42:09,696 --> 00:42:16,119 Meidän tautimme. Oma henkemme on kyseessä. Kiitos, ei enempää kysymyksiä. 366 00:42:16,578 --> 00:42:18,997 Näinkö muutat asioiden kulkua? 367 00:42:19,039 --> 00:42:23,335 Nämä friikit etusivulla? Yhtiösi nimi on kuolinilmoituksissa? 368 00:42:23,376 --> 00:42:28,381 - Ajattelin käyttää julkisuutta. - Olemme tehneet päätöksen. Pankki on menettänyt tarpeeksi rahaa. 369 00:42:28,465 --> 00:42:30,884 - Odotas nyt... - Liian myöhäistä, Victor. 370 00:42:30,925 --> 00:42:34,971 Tiedätkö paljonko rahaa olen sijoittanut tähän yritykseen? 371 00:42:35,013 --> 00:42:40,018 Victor, lopeta. Tämä ei ole neuvottelu, vaan ilmoitus. 372 00:42:41,436 --> 00:42:44,230 Yhteistyö on päättynyt. 373 00:43:25,230 --> 00:43:28,983 - Onko tuo kaikki teidän vuoksenne? - Pahoin pelkään. 374 00:43:31,695 --> 00:43:35,865 Hymyile, iso kaveri. He pitävät sinusta enemmän. Sano hei. 375 00:43:39,577 --> 00:43:42,372 Älkää käyttäkö huumeita. 376 00:43:52,257 --> 00:43:57,470 Tervetuloa takaisin Baxteriin, tohtori Richards. Tässä on perinteinen. 377 00:43:57,637 --> 00:44:01,016 - Mukava saada teidät takaisin. - Kiitos, Billy. 378 00:44:03,643 --> 00:44:08,314 - Oli vaikea vuosi. - Totta, yhdeksäs peräjälkeen. 379 00:44:21,036 --> 00:44:24,789 Liikumme joko todella nopeasti, tai emme ollenkaan. 380 00:44:24,831 --> 00:44:26,041 MAKSIMIPAINO YLITETTY 381 00:44:31,755 --> 00:44:34,257 Minä menen portaita pitkin. 382 00:44:43,058 --> 00:44:45,769 Miksei Ben voi hallitta voimiaan, kuten me? 383 00:44:45,810 --> 00:44:49,147 - Sitä olemme täällä selvittämässä. - Jos se tapahtui hänelle... 384 00:44:49,314 --> 00:44:52,859 Mitä? Mekään emme pysty olemaan tavallisia? 385 00:44:53,193 --> 00:44:56,946 - Se säästäisi aikaa. - Haluatko kävellä tulessa lopun elämääsi? 386 00:44:57,280 --> 00:45:02,285 - Oliko tuo kompa? - Kasva aikuiseksi. - Olenko ainoa, joka pitää tästä? 387 00:45:03,495 --> 00:45:06,956 Meidän on hyvä pysyä täällä, kunnes olemme ottaneet selville muutoksien laajuuden. 388 00:45:06,998 --> 00:45:10,085 Ja selvittäneet kuinka ne voidaan kumota. 389 00:45:13,254 --> 00:45:18,677 Minun täytyy varoittaa sinua. Joissain paikoissa on ahdasta. 390 00:45:23,473 --> 00:45:26,184 Mitä pidät? 391 00:45:26,476 --> 00:45:30,814 En tiedä, Reed. Taidat tuoda töitä kotiin. 392 00:45:30,980 --> 00:45:34,067 Tulkaa, näytän missä voitte nukkua. 393 00:45:35,193 --> 00:45:37,404 Kiireinen mies. 394 00:45:42,742 --> 00:45:46,496 Herra Von Doom, haluaisitteko kommentoida listautumisantinne epäonnistumista? 395 00:45:46,579 --> 00:45:48,665 Entä huhut yritysvaltauksesta? 396 00:46:01,928 --> 00:46:04,431 TEINI VOITTI KANSAINVÄLISEN TIEDEPALKINNON 397 00:46:10,687 --> 00:46:12,772 Olin huolissani sinusta. 398 00:46:12,814 --> 00:46:16,484 Victor, olen pahoillani, etten saanut soitettua. 399 00:46:18,111 --> 00:46:20,238 Älä pyytele anteeksi. 400 00:46:20,280 --> 00:46:23,616 Olen järjestänyt tavaroidesi siirtämisen yhteen huoneistooni. 401 00:46:23,700 --> 00:46:27,454 - Sinusta pidetään jatkuvasti huolta. - Kiitos, kovin huomaavaista. 402 00:46:27,537 --> 00:46:31,166 Mutta luulen, että minun on parasta jäädä tänne veljeni kanssa. 403 00:46:31,207 --> 00:46:33,418 Kunnes saamme asiat hallintaan. 404 00:46:33,460 --> 00:46:36,338 Lääkäreideni olisi hyvä vilkaista sinua. 405 00:46:36,379 --> 00:46:39,674 Victor, mitä sinä täällä teet? 406 00:46:41,259 --> 00:46:44,429 Alan ihmetellä samaa asiaa. 407 00:46:44,888 --> 00:46:47,557 Tiedätkö mitä teille tapahtui? 408 00:46:47,599 --> 00:46:50,894 En juurikaan. Täytyy tehdä kokeita nähdäksemme vahinkojen suuruuden. 409 00:46:50,935 --> 00:46:55,398 Ilmoita minulle, mitä voin tehdä. Olemme kaikki samassa veneessä. 410 00:47:03,823 --> 00:47:06,326 Victor, odota. 411 00:47:07,160 --> 00:47:10,914 Haluan vain pyytää anteeksi, ettei tehtävä sujunut suunnitelmien mukaan. 412 00:47:10,955 --> 00:47:14,084 Ei mennyt suunnitelmien mukaan? Se oli katastrofi. 413 00:47:14,125 --> 00:47:16,127 Pilasit neljän ihmisen elämän. 414 00:47:16,169 --> 00:47:19,089 Ei millään pahalla, mutta olemme molemmat syyllisiä. Käskin sinun keskeyttää. 415 00:47:19,130 --> 00:47:24,135 Keskeyttää? Laitoin yhtiöni, nimeni ja miljardeja dollareita likoon. 416 00:47:24,177 --> 00:47:26,554 En anna sinun tehdä minusta narria. 417 00:47:26,596 --> 00:47:29,557 - Victor, jos voisimme ymmärtää... - En halua ymmärtää. 418 00:47:29,599 --> 00:47:34,854 Tämä ei ole yksi tiedeprojekteistasi. Haluan vain, että korjaat sen, nopeasti. 419 00:47:35,021 --> 00:47:37,732 Onko ongelmia? 420 00:47:42,404 --> 00:47:45,949 Ei, ei ongelmia, Ben. 421 00:47:46,950 --> 00:47:52,706 Maksa sähkölaskusi ja ala etsimään parannuskeinoa. 422 00:48:25,488 --> 00:48:29,909 - Hän kuumenee ytimestään asti. - Elintoiminnot ovat täysin normaalit. 423 00:48:29,951 --> 00:48:32,662 Tunnistaaksemme mutatoitumisen lähteen, - 424 00:48:32,704 --> 00:48:37,083 meidän täytyy ottaa näyte DNA:stasi, jotta voimme aktivoida sukusolujen perintötekijät. 425 00:48:37,250 --> 00:48:40,003 Teemme tutkimuksen, mitkä osistasi muuttuivat. 426 00:48:40,045 --> 00:48:42,839 Miksi et vain sanonut niin? 427 00:48:42,922 --> 00:48:47,260 Hänen sisäelimensä ovat täysin yhtenäisiä. 428 00:48:48,595 --> 00:48:52,515 Kuinka paha se on? Minä kyllä tupakoin ennen. 429 00:48:54,267 --> 00:48:56,436 Se ei ole tarkkaan ottaen näkymättömyyttä. 430 00:48:56,478 --> 00:49:00,398 Sinun pitäisi pystyä taittamaan valoa esineiden ja jopa ihmisten ympärillä. 431 00:49:00,440 --> 00:49:03,109 Jos pystyisit hallitsemaan tunteesi paremmin. 432 00:49:03,151 --> 00:49:08,031 - Mitä? - Jos sinulla olisi enemmän itsehillintää, voisimme paikantaa laukaisimen. 433 00:49:08,114 --> 00:49:11,409 Muistatko tarkat tunteesi sillalla? 434 00:49:11,451 --> 00:49:16,289 Viha, raivo, turhautuminen. 435 00:49:16,456 --> 00:49:21,878 Voisitko saada ne tunteet jälleen pintaan? Jonkin muiston avulla tai... 436 00:49:22,128 --> 00:49:24,839 Keksin varmasti jotain. 437 00:49:24,881 --> 00:49:27,175 - Tunnetko mitään? - En. 438 00:49:35,141 --> 00:49:38,478 Kuumempi kuin luulin. Johnny, hillitse vähän. 439 00:49:38,520 --> 00:49:41,398 - Voin kuumentaa vielä lisää. - Johnny, hillitse sitä. 440 00:49:51,241 --> 00:49:53,326 Johnny, hillitse itsesi nyt heti! 441 00:49:59,791 --> 00:50:03,294 Ei mitään uutta, kadehditte tyyliäni. 442 00:50:03,461 --> 00:50:06,297 Johnny, olit 3700 asteessa. 443 00:50:06,339 --> 00:50:08,383 Vielä kuumemmaksi ja muutut supernovaksi. 444 00:50:08,425 --> 00:50:10,677 - Hienoa. - Ei, se ei ole hienoa. 445 00:50:10,719 --> 00:50:14,431 - Se on auringon lämpötila. - Et pelkästään tappaisi itseäsi, - 446 00:50:14,472 --> 00:50:18,184 vaan sytyttäisit maan ilmakehän ja tuhoaisit kaiken elämän. 447 00:50:18,226 --> 00:50:21,312 Tajusin. Supernova on paha juttu. 448 00:50:28,361 --> 00:50:31,614 Kuinka sujuu? 449 00:50:36,786 --> 00:50:38,955 Olen pahoillani. Oletko kunnossa? 450 00:50:38,997 --> 00:50:41,124 - Olen. - Varmasti? 451 00:50:43,835 --> 00:50:47,297 Tuo taisi olla jonkinlaista alitajuista vihamielisyyttä. 452 00:50:47,339 --> 00:50:49,424 Mistä niin päättelet? 453 00:50:54,846 --> 00:50:57,807 Sinähän se minusta erosit? 454 00:50:57,849 --> 00:51:01,936 - Vitsailetko? - En, muistan vain, että kävelit ovestani ulos. 455 00:51:01,978 --> 00:51:05,815 Olin valmis seuraavaan askeleeseen, sinä et. Eli lähdin lätkimään. 456 00:51:05,857 --> 00:51:09,569 - Se on vähän tuota monimutkaisempaa. - Halusin vain muuttaa yhteen. 457 00:51:09,611 --> 00:51:11,863 Mitä monimutkaista siinä oli? 458 00:51:12,447 --> 00:51:17,035 - Täytyi harkita monia muuttujia. - Ei niitä montaa ollut. Sinä ja minä. 459 00:51:17,077 --> 00:51:21,247 Ei muuttujia, ei mitään laskettavaa. Se oli maailman yksinkertaisin asia. 460 00:51:21,289 --> 00:51:23,249 Mutta kuten aina, Reed, aloit järkeilemään. 461 00:51:23,291 --> 00:51:26,628 - Enkä alkanut. - Mitä sitten? 462 00:51:28,922 --> 00:51:32,175 Tunsitko mitään, kun lähdin? 463 00:51:33,468 --> 00:51:35,929 Tunnetko mitään nyt? 464 00:51:38,181 --> 00:51:40,350 Hei, kaverit. 465 00:51:41,518 --> 00:51:44,312 Meillä taitaa olla vakava ongelma. 466 00:51:57,492 --> 00:52:04,040 - Mikä on diagnoosi? - Solusi, elimesi, kaikki sisälläsi muuttuu. 467 00:52:04,082 --> 00:52:07,043 Kaikki järjestelmät silti jotenkin toimivat. 468 00:52:07,168 --> 00:52:10,547 - Miksikä ne muuttuvat? - En tiedä. 469 00:52:10,588 --> 00:52:13,633 Jonkinlaiseksi orgaaniseksi metalliksi. 470 00:52:13,675 --> 00:52:15,677 Vahvemmaksi kuin titaani tai teräs. 471 00:52:15,719 --> 00:52:17,721 Vahvemmaksi kuin timantti. 472 00:52:17,762 --> 00:52:20,849 Kuin kilveksi, jonka Reed sanoi suojaavan meitä. 473 00:52:25,353 --> 00:52:30,775 - Kuinka kauan? - Tällä vauhdilla, infektio on huipussaan 2-3 viikon kuluttua. 474 00:52:31,067 --> 00:52:34,446 - Mitä tarkoitat huipussaan? - Voisinpa kertoa. 475 00:52:34,487 --> 00:52:37,407 En voi teeskennellä, että tietäisin mikä se on. 476 00:52:38,491 --> 00:52:41,327 - Minun täytyy ilmoittaa CDC:lle. - Mitä? 477 00:52:41,369 --> 00:52:43,455 - Tartuntatautikeskukselle. - Tiedän mikä se on. 478 00:52:43,496 --> 00:52:46,916 Jos tämä on tarttuvaa, meillä saattaa olla iso ongelma. 479 00:52:46,958 --> 00:52:50,003 Puhun epidemiasta. 480 00:52:50,045 --> 00:52:52,630 Katso minua. 481 00:52:52,672 --> 00:52:57,677 Minulla on elämäni ja olen miljardien arvoisen yrityksen keulakuva. 482 00:52:59,054 --> 00:53:01,806 Tämä täytyy pitää salassa. 483 00:53:01,848 --> 00:53:07,020 Victor, tämä tauti on kehittyvä, rappeuttava. Minun täytyy ilmoittaa jollekulle... 484 00:53:07,062 --> 00:53:09,397 Nuo ovat huonoja uutisia. 485 00:53:16,821 --> 00:53:18,907 Taidan hankkia toisen mielipiteen. 486 00:53:47,811 --> 00:53:52,607 Univormumme altistuivat meidän tavoin myrskylle, joten nekin kykenevät muuttumaan. 487 00:53:53,149 --> 00:53:56,736 Niistä tulee näkymättömiä, vaihtavat kokoa ja kestävät tulta. 488 00:53:56,778 --> 00:53:59,531 Näytätte 80-luvun rockbändiltä. 489 00:53:59,572 --> 00:54:03,493 Tämä materiaali venyy, saan varmasti sen sopimaan sinullekin. 490 00:54:03,535 --> 00:54:06,204 Mieluummin kuolen kuin pidän tuota. 491 00:54:06,246 --> 00:54:09,582 Rakastan näitä asuja, mutta näitä täytyisi hieman piristää. 492 00:54:09,624 --> 00:54:12,877 - Ne eivät ole asuja. - Et voi käyttää voimiasi julkisesti, Johnny. 493 00:54:13,169 --> 00:54:16,172 - Olette pahempia kuin NASA. - Voit polttaa jonkun. 494 00:54:16,381 --> 00:54:19,092 Ehkä siitä puuttuu työkaluvyö. 495 00:54:25,640 --> 00:54:27,559 KENELLE HÄN NYT TYÖSKENTELEE? 496 00:54:30,562 --> 00:54:32,647 Tuo on näkymätön nainen. 497 00:54:44,451 --> 00:54:47,162 En voi uskoa, että teen tämän taas. 498 00:55:00,383 --> 00:55:04,054 Olen nyt paikalla, tehdään tämä nopeasti. Minulla on paljon menoa tänään. 499 00:55:04,095 --> 00:55:06,973 Ei hetkinen. Enhän minä mene minnekään. 500 00:55:07,015 --> 00:55:10,560 Johnny, on erittäin tärkeää, että pysymme sisällä lähitulevaisuuden ajan. 501 00:55:10,602 --> 00:55:13,688 Tiedän, tiedän. Kun sanoit tuon viimeksi, luulin, että tarkoitat viikkoa. 502 00:55:13,938 --> 00:55:16,232 Johnny, ulkona käyminen on sinulle liian vaarallista. 503 00:55:16,274 --> 00:55:19,986 - Olet jauhanut tuota vuosia. - Minua huolestuttaa voimiemme kehittyminen. 504 00:55:20,195 --> 00:55:21,988 Tiedän, tiedän. 505 00:55:22,030 --> 00:55:24,741 Olen niin lähellä lentämään oppimista. 506 00:55:25,116 --> 00:55:26,826 - Et sinä osaa lentää. - Vielä. 507 00:55:26,868 --> 00:55:29,371 Voitko sammuttaa tuon, Johnny? 508 00:55:31,915 --> 00:55:35,001 Mitä on meneillään, Reed? Miten aiot parantaa meidät? 509 00:55:35,085 --> 00:55:38,129 Aion rakentaa laitteen, joka luo myrskyn uudelleen. 510 00:55:38,213 --> 00:55:41,800 Kosmiset säteet siirtyvät tästä generaattorista tähän kammioon. 511 00:55:41,925 --> 00:55:43,510 Ei paperinukkeja? 512 00:55:43,593 --> 00:55:48,181 - Jos saan muutettua signaalit käänteisiksi... - Se palauttaisi meidät normaaleiksi. 513 00:55:50,725 --> 00:55:52,852 Selvä, entä riskit? 514 00:55:52,894 --> 00:55:58,316 Pienikin virhearviointi voi moninkertaistaa muutoksen tai tappaa meidät. 515 00:55:58,775 --> 00:56:01,778 Kuolema... Sehän on huono asia. 516 00:56:01,945 --> 00:56:04,072 Minusta asian voisi antaa olla vaan. 517 00:56:04,406 --> 00:56:06,700 Kuinka pian laite on toimintakunnossa? 518 00:56:06,783 --> 00:56:08,618 - Sitä on vaikea sanoa. - Kuinka kauan, Reed? 519 00:56:08,660 --> 00:56:10,745 - En tiedä. - Et tiedä? 520 00:56:11,287 --> 00:56:13,832 - Et halua tämän pahentuvan. - Tuota pahemmaksi? 521 00:56:13,998 --> 00:56:19,004 Joudumme olemaan täällä vielä hetken, joten yritetään tulla toimeen keskenämme. 522 00:56:34,602 --> 00:56:37,105 - Voisit koputtaa. - Anteeksi. 523 00:57:12,015 --> 00:57:14,100 Johnny! 524 00:57:17,896 --> 00:57:21,858 Lisää huonoja uutisia Von Doom-yhtiölle Ned Cecilin ilmoittaessa, että sijoittajaryhmä - 525 00:57:21,900 --> 00:57:28,573 pyrkii ottamaan Von Doomin teknologiayritykset. Aiemmin listautumisanti peruutettiin ennustetun - 526 00:57:28,615 --> 00:57:35,497 avaushinnan kääntyessä laskuun. Yhtiö ei päässyt eroon kielteisestä julkisuudesta. 527 00:57:58,103 --> 00:58:00,188 Mielenkiintoista. 528 00:58:25,755 --> 00:58:27,841 Haloo? 529 00:58:32,637 --> 00:58:34,723 Victor? 530 00:58:37,142 --> 00:58:39,227 Mikä näitä valoja vaivaa? 531 00:58:39,561 --> 00:58:42,272 Siitä listautumisannista, ei kanneta kaunaa. 532 00:58:43,231 --> 00:58:45,316 Ei mitään henkilökohtaista. 533 00:58:50,238 --> 00:58:53,241 Voisit tietysti muuttaa Latveriaan. 534 00:58:53,950 --> 00:58:57,037 Aloittaa alusta. Ehkä kuulut sinne. 535 00:58:57,704 --> 00:58:59,789 Vanhaan maahan. 536 00:59:14,179 --> 00:59:16,264 Ei mitään henkilökohtaista, Ned. 537 00:59:17,015 --> 00:59:19,100 Mutta en ole menossa minnekään. 538 00:59:47,962 --> 00:59:50,048 Minun on päästä pois täältä. 539 01:00:08,858 --> 01:00:10,944 Kaunis poika, katsotaan mihin sinusta on. 540 01:00:16,032 --> 01:00:18,118 Missä namu siskosi ja hirviö ovat? 541 01:00:21,705 --> 01:00:23,790 Mennään. 542 01:00:41,266 --> 01:00:44,728 Haluan, että laitatte ääntä kehiin erikoisvierasta varten. 543 01:00:45,395 --> 01:00:49,149 Herra Johnny Storm, Ihmenelosista! 544 01:00:55,238 --> 01:00:57,323 Katsokaa tuota temppua! 545 01:01:02,746 --> 01:01:04,831 Se oli ihmeellistä. 546 01:01:05,457 --> 01:01:10,253 Johnny, anna tulla. Se oli menneen talven lumia, näytä jotain uutta. 547 01:01:12,672 --> 01:01:15,425 Jotain uutta. Saamasi pitää. 548 01:01:24,642 --> 01:01:27,771 - Anna mennä, Johnny, anna mennä! - Lentääkö hän? 549 01:01:45,830 --> 01:01:48,792 Olen kunnossa. 550 01:01:49,626 --> 01:01:54,214 Hän kunnossa, hän voi hyvin... Johnny Storm, naiset ja herrat. 551 01:01:55,590 --> 01:01:58,510 Se oli hienoa, Johnny. Olit tulessa. 552 01:02:09,479 --> 01:02:14,025 - Ei kai hän... - Teki hän sen, liekkipoika ei kuuntele koskaan. 553 01:02:14,192 --> 01:02:16,486 Mitä hän teki univormulle? 554 01:02:18,154 --> 01:02:22,158 - Minun on kysyttävä tuosta asusta. - Se on Armanin ja avaruuspuvun välimuoto. 555 01:02:22,200 --> 01:02:25,954 - Mitkä ovat teidän supersankarinimet? - Minua kutsutaan Liekiksi. 556 01:02:26,246 --> 01:02:28,331 Naiset voivat kutsua kuumaksi pakkaukseksi. 557 01:02:28,373 --> 01:02:30,041 Entä loput ryhmästä? 558 01:02:30,083 --> 01:02:32,293 - Tuo on Näkymätön tyttö. - Tyttö? 559 01:02:32,335 --> 01:02:35,296 Entä ryhmänne johtaja Reed Richards, kutsutte häntä kuulemma herra Fantastiseksi. 560 01:02:35,338 --> 01:02:37,173 - Olisi voinut käydä pahemminkin. - Niin kai. 561 01:02:37,215 --> 01:02:40,760 Onko totta, että hän voi venyttää mitä ruumiinosaa tahansa? 562 01:02:42,637 --> 01:02:45,140 No, olen aina sanonut hänen olevan vähän löysä. 563 01:02:46,975 --> 01:02:49,436 Mikä tuo on? Miksi te oikein kutsutte tuota möykkyä? 564 01:02:49,477 --> 01:02:53,857 Juuri se. Hän on möykky. Teidän olisi pitänyt nähdä hänet ennen tuota. 565 01:02:53,898 --> 01:02:57,652 No niin, nyt menen tappamaan hänet. 566 01:03:04,242 --> 01:03:06,327 Tuolla hän on. 567 01:03:08,788 --> 01:03:10,665 LIEKITETTY 568 01:03:13,001 --> 01:03:15,378 - Johnny. - Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 569 01:03:15,420 --> 01:03:18,757 - Emme voi puhua tästä myöhemmin. Mitä sinä oikein teet? - Missä autoni on? 570 01:03:31,728 --> 01:03:34,272 - Onko tuo sinusta hauskaa, palikka? - Johnny. - Mitä? 571 01:03:34,314 --> 01:03:38,902 Annoit meille nimet? Et ajattele. Oletko muka Ihmenelosten keulakuva? 572 01:03:39,110 --> 01:03:40,904 Keulakuva, joka hajoaa kohta. 573 01:03:40,945 --> 01:03:44,699 Tämä ei ole pysyvää, Johnny. Meidän täytyy olla varovaisia kunnes olemme jälleen normaaleja. 574 01:03:44,741 --> 01:03:47,660 Entä jos en halua olla normaali? Minä en muuttunut hirviöksi. 575 01:03:59,047 --> 01:04:02,384 - Heititkö sinä... - Johnny, lopeta. 576 01:04:02,425 --> 01:04:05,178 Nyt riitti, Helinäkeiju. Haluatko lentää? 577 01:04:05,595 --> 01:04:07,681 Lennä sitten. 578 01:04:12,602 --> 01:04:15,897 Odottakaa, kaverit. Ben, älä tee tätä. 579 01:04:16,731 --> 01:04:20,485 - Katsotaan, vuotaako järkäleestä verta. - Katsotaan, palaako käämit. 580 01:04:20,902 --> 01:04:22,987 Teidän täytyy mennä jäähylle. 581 01:04:25,240 --> 01:04:29,202 - Puhu palikkapäälle, hän sen aloitti. - Ei kiinnosta. Helkkari, Johnny 582 01:04:31,329 --> 01:04:33,415 Ben, odota. 583 01:04:33,623 --> 01:04:35,709 Mitä? 584 01:04:37,419 --> 01:04:40,463 Sinun pitää kontrolloida itseäsi. Mieti ennen kuin teet mitään. 585 01:04:40,505 --> 01:04:43,550 Tuo on juuri ongelmasi. Ajattelet, etkä koskaan toimi. 586 01:04:43,591 --> 01:04:47,595 Mitä jos saimme nämä voimat syystä? Joku korkeampi voima on tarkoittanut näin? 587 01:04:47,637 --> 01:04:51,641 - Korkeampi voima hommaa naisia ja rahaa? - Onko parempaa tarkoitusta? 588 01:04:51,683 --> 01:04:55,854 Tällaisia me olemme. Hyväksy se. 589 01:04:56,938 --> 01:04:59,649 Tai vielä parempi, nauti siitä. 590 01:05:03,945 --> 01:05:06,281 Ben odota, hidasta. 591 01:05:06,406 --> 01:05:10,869 Ei hän tarkoittanut sitä, sinä tunnet Johnnyn, hän on aina ollut äkkipikainen. 592 01:05:11,077 --> 01:05:13,580 Ei hän. Heitä minä tarkoitan! 593 01:05:14,622 --> 01:05:21,254 - En voi elää näin. - Anna Reedille vähän aikaa, tiedät, että hän miettii kaiken aina tarkkaan. 594 01:05:21,296 --> 01:05:24,632 - On se sinulle on helppoa olla kärsivällinen. - Ei ole. 595 01:05:24,841 --> 01:05:28,595 Luulin jo kyllästyneeni odottamaan häntä, mutta... 596 01:05:30,472 --> 01:05:37,354 - Olemme tässä yhdessä, Ben. - Yhdessä? Susie, katso minua. Et voi ymmärtää, mitä minä... 597 01:05:41,316 --> 01:05:44,235 Antaisin mitä vain kyvystäsi. 598 01:05:59,042 --> 01:06:01,127 Kiitos, herrat. 599 01:06:01,753 --> 01:06:05,298 Otan vain pari tavaraa, - 600 01:06:05,507 --> 01:06:08,426 ystävieni varalle. MK457 lämpöohjus 601 01:06:24,317 --> 01:06:26,403 Täydellistä. 602 01:06:54,723 --> 01:06:56,808 Tämä ei ole hauskaa. 603 01:06:57,058 --> 01:07:01,479 Tämä on Ben Grimm. Brooklynin ensimmäinen tolvana, joka pääsi ulkoavaruuteen. 604 01:07:01,604 --> 01:07:04,524 - Joten kunnioittakaa häntä. - Se tavallinen. 605 01:07:05,900 --> 01:07:07,986 Selvä. 606 01:07:08,069 --> 01:07:11,406 - Tuplana. - Pistä triplana. 607 01:07:12,323 --> 01:07:15,243 - Laita se piikkiini, Ernie. - Selvä. 608 01:07:15,618 --> 01:07:18,079 - Kiitoksia. - Ole hyvä. 609 01:07:23,877 --> 01:07:27,881 - Ei mitään, Ben. - Jos Jumala on olemassa, hän vihaa minua. 610 01:07:27,922 --> 01:07:31,509 Jumala on nainen, eikä hän ole vihaavaa tyyppiä. 611 01:07:32,260 --> 01:07:35,055 Et olisi tuota mieltä, jos näkisit minut. 612 01:07:35,221 --> 01:07:39,100 Saanko nähdä sinut? Saanko? 613 01:07:43,646 --> 01:07:47,108 - Varovasti. - Ei hätää. 614 01:08:08,129 --> 01:08:10,215 Niin surullinen. 615 01:08:13,510 --> 01:08:17,681 Tiedätkö, erilaisena oleminen ei ole aina huono asia. 616 01:08:19,474 --> 01:08:22,811 Tällä kertaa tuo ei pidä paikkaansa. 617 01:08:25,188 --> 01:08:27,691 Ei niin, jos et halua. 618 01:08:28,692 --> 01:08:31,194 - Ernie, minä lähden. - Tulen saattamaan sinut. 619 01:08:31,277 --> 01:08:33,363 Nähdään, Ben. 620 01:08:40,245 --> 01:08:42,330 Muuten, nimeni on Alicia. 621 01:08:46,793 --> 01:08:48,878 Kiitos, Ernie. 622 01:08:57,345 --> 01:09:03,184 Reed sai kaiken haluamansa ottamalla ne minulta. 623 01:09:09,983 --> 01:09:14,154 Nyt on aika ottaa se takaisin. 624 01:09:16,823 --> 01:09:21,870 Ensin pitää hankkiutua eroon hänen henkivartijastaan. 625 01:09:35,884 --> 01:09:38,553 Onko tämä varattu? 626 01:09:38,595 --> 01:09:41,222 Mitä sinä täällä teet? 627 01:09:41,264 --> 01:09:46,269 - Olin huolissani sinusta. - Minusta? Sepä suloista. 628 01:09:46,978 --> 01:09:49,773 Tule, ostan sinulle jotain ruokaa. 629 01:09:51,149 --> 01:09:54,277 Näyttää siltä, että tarvitset seuraa. 630 01:09:59,115 --> 01:10:01,201 Reed. 631 01:10:06,664 --> 01:10:09,959 - Lepuutin vain hetken silmiäni. - Niinpä. 632 01:10:11,378 --> 01:10:15,548 - Uudet tulokset ovat erittäin lupaava. - Ei tarpeeksi. 633 01:10:15,965 --> 01:10:18,259 Milloin seuraavat kokeet ovat? 634 01:10:18,385 --> 01:10:20,470 En keksi enää mitään. 635 01:10:21,596 --> 01:10:24,516 Ajattelin, että - 636 01:10:26,685 --> 01:10:31,189 voisin käyttää itseäni. - Ei, on liian aikaista. 637 01:10:31,356 --> 01:10:33,858 - Reed... - Minun pitää jatkaa töitäni. 638 01:10:33,983 --> 01:10:36,069 - Tarvitset tauon. - Ei nyt. 639 01:10:36,820 --> 01:10:38,905 Tule, mennään. 640 01:10:41,658 --> 01:10:44,035 Muistatko ensitreffimme täällä? 641 01:10:44,285 --> 01:10:46,371 Olin niin hermostunut. 642 01:10:46,621 --> 01:10:50,083 Lahjoin työntekijän 10 dollarilla, jotta hän piti paikan auki myöhään. 643 01:10:50,166 --> 01:10:52,961 Niinkö? Minä annoin hänelle 20 dollaria. 644 01:10:53,628 --> 01:10:55,714 - Et kai? - Kyllä. 645 01:10:59,050 --> 01:11:01,136 En halunnut sen yön päättyvän koskaan. 646 01:11:04,764 --> 01:11:07,475 Olit oikeassa. Ei se ollut monimutkaista. 647 01:11:07,976 --> 01:11:10,895 En vain ollut valmis... 648 01:11:11,104 --> 01:11:17,777 Sinä aina sanoit, että halusit määrätietoisen miehen, joka kertoo mitä haluaa. 649 01:11:18,278 --> 01:11:22,866 Niin halusinkin, mutta halusin, että sinä olisit se mies. 650 01:11:23,283 --> 01:11:27,454 - Mikset sanonut mitään? - Reed, sanon sen nyt. 651 01:11:39,174 --> 01:11:40,842 Anteeksi. 652 01:11:45,138 --> 01:11:49,726 Tiedän, ettei se ole helppoa. Muut eivät ole muuttuneet noin paljon. 653 01:11:49,976 --> 01:11:53,313 Muut sentään pystyvät käydä julkisesti ulkona. Mutta sinä... 654 01:11:53,355 --> 01:11:57,108 Jos yrität piristää minua, teet helvetinmoista työtä. Ymmärrätkö, arpinaama? 655 01:11:57,192 --> 01:12:00,320 Tiedän miltä tuntuu menettää rakastamasi ihminen, - 656 01:12:00,445 --> 01:12:03,531 nähdä hänen lipuvan käsistä, tietäen, ettei hän koskaan palaa. 657 01:12:04,115 --> 01:12:06,493 Reed korjaa minut. 658 01:12:08,703 --> 01:12:11,206 Toivottavasti olet oikeassa. 659 01:12:11,247 --> 01:12:15,418 Hän on hieno mies, meidän tulisi luottaa häneen. 660 01:12:16,753 --> 01:12:21,341 Miten muuten hän voisi edes käyttää aikaansa kuin auttamalla parasta ystäväänsä? 661 01:12:23,802 --> 01:12:26,596 Ehkä Suen kanssa... 662 01:12:30,558 --> 01:12:34,270 - Minulla ei ollut aavistustakaan. - Se on totta. 663 01:12:37,565 --> 01:12:42,028 Minulla on tuollainen vaikutus ihmisiin. 664 01:12:43,029 --> 01:12:47,200 - Ben... - Muistat nimeni nyt. 665 01:12:49,327 --> 01:12:54,332 Muistatko myös, mitä lupasit tehdä kunnes kuolet? 666 01:12:54,874 --> 01:12:59,879 - Työskentelemme niin kovasti kuin voimme. - Siltä näyttää. 667 01:13:00,839 --> 01:13:03,383 - Victor oli oikeassa. - Victor? 668 01:13:04,300 --> 01:13:09,055 Ben, en tiedä parantaako laite meidät vai pahentaako se tilannetta. Malta vielä hetki. 669 01:13:09,097 --> 01:13:11,474 - Reed, katso minua! - Minähän katson sinua! 670 01:13:11,599 --> 01:13:15,020 Siksi laitteen on toimittava virheettömästi kerrasta, mutta se on vielä kesken. 671 01:13:15,145 --> 01:13:19,190 - Meidän on testattava laite ensin. - Olen suojellut sinua aina. Minkä vuoksi? 672 01:13:19,315 --> 01:13:24,237 Jotta voit pelata Twisteriä tyttöystäväsi kanssa sillä välin, kun olen kummajaisena? 673 01:13:24,404 --> 01:13:27,615 - Ben, lopeta! - Älä puutu tähän, Susie. 674 01:13:27,741 --> 01:13:30,577 Lakkaa tappelemasta tai pakotan sinut lopettamaan. 675 01:13:30,702 --> 01:13:33,288 Häivy niskastani, senkin kumipoju. 676 01:13:33,413 --> 01:13:35,623 Lopettakaa tuo tappeleminen! 677 01:13:36,332 --> 01:13:37,834 Ben! 678 01:14:07,572 --> 01:14:11,951 Omaksi onneksesi olet niin taipuisa, että pystyt nyt suojaamaan oman selustasi. 679 01:14:18,541 --> 01:14:21,878 En suojele sinua enää. 680 01:14:24,381 --> 01:14:27,592 Saatte selvitä kaksin tästä eteenpäin. 681 01:14:38,019 --> 01:14:41,439 Katso mitä markkinointiosasto teki. Tulet ihastumaan tähän. 682 01:14:41,564 --> 01:14:46,986 - On nuijimisen aika! - Eikö olekin mieleenpainuva lause? 683 01:14:48,071 --> 01:14:50,448 - Eikö olekin mahtava? - On nuijimisen... 684 01:14:52,534 --> 01:14:54,661 Se oli prototyyppi! 685 01:14:58,832 --> 01:15:00,500 Ben! 686 01:15:01,084 --> 01:15:04,212 - Johnny, oletko nähnyt Beniä? - Kyllä vain. Herra Päivänpaiste lähti juuri. 687 01:15:04,337 --> 01:15:08,466 Sue, olen pahoillani. En voi olla kummajaisten keskellä. Minun on palattava todellisuuteen. 688 01:15:08,550 --> 01:15:11,636 - Onko tuo mielestäsi todellisuus? - Lopeta. Et ole äiti. 689 01:15:11,720 --> 01:15:15,807 - Älä puhu minulle kuin lapselle. - Lopetan heti, kun et ole enää lapsi. 690 01:15:15,890 --> 01:15:17,851 Tajuatko edes mitä sanot? 691 01:15:17,976 --> 01:15:20,478 - Kuka oikein luulet olevasi? - Miksi kaikki hiillostavat minua? 692 01:15:20,603 --> 01:15:23,481 Saatte olla mustasukkaisia, en tosin uskonut siskonikin olevan. 693 01:15:23,523 --> 01:15:26,192 Luuletko niiden ihmisten välittävän sinusta oikeasti? 694 01:15:26,317 --> 01:15:29,154 - Olet vain viikon villitys. - Kokeillaan jotakin uutta. 695 01:15:29,237 --> 01:15:32,532 Huolehditaan jatkossa vain omista asioistamme. 696 01:15:33,408 --> 01:15:35,702 Sopiiko? 697 01:15:36,953 --> 01:15:40,915 Sanonpahan vielä, että kansa rakastaa minua! 698 01:16:16,534 --> 01:16:18,828 MUUTOSPROSESSI KÄYNNISSÄ 699 01:16:24,459 --> 01:16:26,544 Voi luoja, Reed. 700 01:17:07,794 --> 01:17:11,506 - Voi luoja. Reed, mitä oikein teit? - Saan laitteen toimimaan. 701 01:17:11,631 --> 01:17:16,011 - Ei! - Tarvitsen enemmän energiaa myrskyn hallitsemiseksi. 702 01:17:16,136 --> 01:17:20,682 - Enemmän energiaa? - Tarvitset lääkäriä. Tule mukaani. 703 01:17:20,807 --> 01:17:22,684 - Se on yrittämisen arvoista. - Reed, tarvitset lepoa. 704 01:17:22,809 --> 01:17:27,272 Leonard, nouda koekaniini Baxter-rakennukselle. 705 01:17:30,817 --> 01:17:33,528 Ben, tule sisään. 706 01:17:34,487 --> 01:17:38,324 - Mitä tämä tarkoittaa? Missä Reed on? - Missä luulisit hänen olevan? 707 01:17:38,366 --> 01:17:40,368 Reed on Suen kanssa. 708 01:17:40,410 --> 01:17:45,331 - Voit jättää meidät kahden kesken. - Kuten haluatte. 709 01:17:49,794 --> 01:17:53,465 - Mitä haluat, Vic? - Haluan auttaa sinua. 710 01:17:53,757 --> 01:17:56,718 Laite on käyttövalmis. 711 01:17:56,843 --> 01:17:58,887 - Mutta Reed sanoi... - Hän sanoi myös, - 712 01:17:58,970 --> 01:18:03,141 että välttäisimme vääristyneen avaruuden. Tiedämme miten siinäkin kävi. 713 01:18:03,266 --> 01:18:07,187 Reed ei saanut aikaan tarpeeksi energiaa, jolla laite olisi saavuttanut kriittisen massan. 714 01:18:07,312 --> 01:18:11,358 Se oli taas yksi virhe herra Fantastisen tilille. 715 01:18:11,483 --> 01:18:14,819 - Pystytkö sinä siihen? - Kyllä. 716 01:18:17,739 --> 01:18:20,033 Kerro minulle... 717 01:18:20,658 --> 01:18:24,621 Haluatko muuttua takaisin Ben Grimmiksi? 718 01:20:08,058 --> 01:20:10,143 Kiitos. 719 01:20:11,811 --> 01:20:13,688 Vic? 720 01:20:23,073 --> 01:20:24,949 Vic! 721 01:20:27,786 --> 01:20:30,497 Vic, laite toimi! 722 01:20:34,417 --> 01:20:36,294 Vic? 723 01:20:36,419 --> 01:20:40,590 Kaikki luulivat minun olleen turvassa kilven takana. 724 01:20:42,467 --> 01:20:44,552 Voi luoja. 725 01:20:44,969 --> 01:20:47,681 Laite tehosi minuun, se tehoaa sinuunkin. 726 01:20:47,806 --> 01:20:51,976 Sehän tehosi minuun jo täydellisesti. 727 01:20:52,894 --> 01:20:56,523 - Suunnittelit tämän. - Olen aina janonnut valtaa. 728 01:20:56,648 --> 01:21:00,694 Nyt minulla on ehtymätön vallanlähde. 729 01:21:00,819 --> 01:21:04,864 - Eikä mikään ole enää estämässä sinua. - Ben, katso minua tarkasti. 730 01:21:04,989 --> 01:21:09,577 Tältä tulevaisuuttaan innokkaasti odottava mies näyttää. 731 01:21:13,331 --> 01:21:16,626 Yksi hoidettu ja kolme jäljellä. 732 01:21:16,751 --> 01:21:20,714 - Vic? - Tulitkin juuri sopivasti. 733 01:21:21,256 --> 01:21:25,927 - Ben? Mitä oikein teit? - Sen mitä sanoinkin tekeväni. 734 01:21:26,052 --> 01:21:29,889 Loin paremman ja vahvemman olion. 735 01:21:30,015 --> 01:21:34,811 - Lisäksi olin ovelampi kuin suuri Reed Richards. - Jos altistit itsesi myrskylle, - 736 01:21:34,853 --> 01:21:37,272 vaaransit henkesi. Tarvitset apua. 737 01:21:37,355 --> 01:21:39,232 Luulet aina tietäväsi kaiken. 738 01:21:41,067 --> 01:21:45,572 Kerropa mitä tapahtuu, kun kumia ylikuumennetaan. 739 01:22:18,772 --> 01:22:22,233 Herra Von Doom, oletteko kunnossa? 740 01:22:22,359 --> 01:22:24,778 Voin paremmin kuin koskaan, Jimmy. 741 01:22:35,997 --> 01:22:40,377 Miksi näytät pitkää naamaa? Mennään juttelemaan toimistooni. 742 01:22:59,813 --> 01:23:02,941 Ben? 743 01:23:03,441 --> 01:23:07,070 - Sue? - Johnny, laite toimi! 744 01:23:07,195 --> 01:23:09,072 Tule auttamaan! Nouse ylös. 745 01:23:09,197 --> 01:23:13,785 - Vic? - Nosta hänen kädestään. 746 01:23:15,328 --> 01:23:17,497 Oletko kunnossa, Ben? Laitetaan hänet istumaan. 747 01:23:17,622 --> 01:23:21,584 Köriläs, mitä tapahtui? Olit yksin vain muutaman minuutin. 748 01:23:21,710 --> 01:23:23,128 Laite... 749 01:23:23,253 --> 01:23:27,215 Vic käytti sitä itseensä. Hänkin muuttui kosmisen pilven vaikutuksesta. 750 01:23:27,340 --> 01:23:31,302 - Missä Reed on? - Vic otti hänet varmasti mukaansa. 751 01:23:34,848 --> 01:23:41,104 Tohtori Richards, salli minun aloittaa kemian peruskurssisi. 752 01:23:41,813 --> 01:23:46,401 Mitä tapahtuu kumille kun se jäädytetään? 753 01:23:50,280 --> 01:23:52,574 Luovutatko? 754 01:23:54,034 --> 01:23:57,287 Pidän tuosta ominaisuudestasi, Reed. 755 01:24:00,790 --> 01:24:05,170 Loppujen lopuksi me molemmat olemme... Tohtoreita. 756 01:24:07,714 --> 01:24:11,468 Tuskallista? Et edes tiedä sen sanan merkitystä. 757 01:24:20,143 --> 01:24:22,854 Pientä kivaa puolustusvoimien projektista. 758 01:24:27,650 --> 01:24:30,570 Katsotaanpa mitä muille perheenjäsenille kuuluu. 759 01:24:37,494 --> 01:24:40,205 Sinun on lähdettävä täältä! 760 01:24:42,415 --> 01:24:46,211 - Minulla on idea. - Älä edes ajattele sitä. 761 01:24:46,252 --> 01:24:48,922 - En ajattelekaan. - Mitä sinä teet? 762 01:24:48,963 --> 01:24:51,257 Johnny, ei! 763 01:24:56,721 --> 01:24:59,391 Leimahda, liekki! 764 01:25:12,362 --> 01:25:16,950 - Meidän on autettava Reediä! - Liian vaarallista sinulle, sinun on pysyttävä täällä. 765 01:25:19,369 --> 01:25:21,454 Mitä minä olen tehnyt? 766 01:25:58,450 --> 01:26:00,535 Ajattele! 767 01:26:22,140 --> 01:26:24,851 Kaksi hoideltu, kaksi jäljellä. 768 01:26:41,743 --> 01:26:45,080 - Mitä hän on tehnyt sinulle? - Kuinka romanttista. 769 01:26:46,956 --> 01:26:51,252 - Älä viitsi, Victor. - Kutsu minua Doomiksi. 770 01:26:51,961 --> 01:26:56,049 Laite toimii. Se tehosi Beniin, se voi tehota sinuunkin. Voimme muuttaa sinut. 771 01:26:56,091 --> 01:27:00,470 Luuletko, että kohtalo teki meistä jumalia, jotta voisimme hylätä nämä lahjat? 772 01:27:00,512 --> 01:27:03,098 Victor, ainahan sinä olet leikkinyt jumalaa. Peräänny. 773 01:27:03,139 --> 01:27:06,476 - Susan, ei tapella. - Tapellaan vaan. 774 01:27:11,606 --> 01:27:14,275 Susan, saat potkut. 775 01:27:24,536 --> 01:27:29,499 Marco? Polo? 776 01:27:42,012 --> 01:27:44,764 Sanoitko Johnnylle hyvästit? 777 01:27:48,852 --> 01:27:51,354 On aika lopettaa tämä. 778 01:27:53,314 --> 01:27:57,027 Ei Vic, on nuijimisen aika! 779 01:28:05,243 --> 01:28:07,328 Olenkin odottanut, että saan tehdä noin. 780 01:28:08,663 --> 01:28:10,749 Susie, oletko kunnossa? 781 01:28:10,790 --> 01:28:13,293 Victor ei ole kovin paha? 782 01:28:15,503 --> 01:28:17,672 Hän on vain hiukan elämää suurempi. 783 01:28:18,381 --> 01:28:21,217 Ehkä ensi kerralla uskot minua, ennen kuin... 784 01:28:21,426 --> 01:28:23,303 Ben! 785 01:29:13,645 --> 01:29:15,355 - Anteeksi, rouvat. - Pysäytä auto! 786 01:29:15,438 --> 01:29:19,192 Aja tien sivuun. Käytä jarruja! 787 01:29:27,742 --> 01:29:33,540 Poliisi! Nostakaa kätenne pään päälle ja astukaa ulos ajoneuvosta. 788 01:29:37,127 --> 01:29:39,212 Ampukaa hänet! 789 01:29:44,718 --> 01:29:46,886 Rouvat, minun on lainattava autoanne. 790 01:29:46,970 --> 01:29:50,682 - Vaihteet reistailevat! - Ei tuota ongelmaa. 791 01:30:27,927 --> 01:30:30,013 En anna sinun tehdä sitä. 792 01:30:31,014 --> 01:30:33,099 Reed? 793 01:30:34,476 --> 01:30:36,561 Hoitelen sinut ihan pian. 794 01:30:43,735 --> 01:30:45,820 Hei vaan, Susan. 795 01:30:46,613 --> 01:30:48,782 Te kolme olette säälittäviä. 796 01:30:57,207 --> 01:30:59,292 Ammuit ohi. 797 01:31:01,795 --> 01:31:03,880 Retkahdit taas tuollaiseksi? 798 01:31:04,964 --> 01:31:07,634 - Tervetuloa takaisin. - Tästähän tulee hauskaa. 799 01:31:29,739 --> 01:31:31,825 En jaksa pidellä sitä! 800 01:31:43,336 --> 01:31:46,464 - Johnny! Supernova! - Luulin, että se oli paha juttu. 801 01:31:46,631 --> 01:31:48,717 Nyt! 802 01:31:49,467 --> 01:31:51,553 - Ben! - Sainpas. 803 01:31:59,644 --> 01:32:01,730 Sue, voitko estää sen leviämisen? 804 01:32:12,907 --> 01:32:14,993 Antaa palaa. 805 01:32:39,184 --> 01:32:42,103 Ettekö parempaan pysty? 806 01:32:42,437 --> 01:32:47,442 Kemian peruskurssin aika. Mitä tapahtuu, kun kuuma metalli viilenee nopeasti? 807 01:33:39,327 --> 01:33:42,997 Hienosti toimittu. Mennään. 808 01:33:45,417 --> 01:33:47,961 - Sue, oletko kunnossa? - Olen. 809 01:33:56,428 --> 01:33:58,513 Rakastan tätä työtä. 810 01:33:59,514 --> 01:34:03,476 - Vai työtä? - Onhan meillä univormutkin. 811 01:34:25,915 --> 01:34:29,085 - Juomanne, neidit. - En usko että tarvitsemme enää. 812 01:34:29,294 --> 01:34:32,172 Kiitoksia, paljon kiitoksia. Kippis. 813 01:34:34,841 --> 01:34:38,636 Haluan nimenne ja lisää juomaa. Baarimikko! 814 01:34:39,679 --> 01:34:44,851 - He tekivät kengät kokoa 54. - Olen tehnyt laskelmia - 815 01:34:44,893 --> 01:34:46,561 ja jos voisin uudelleen asettaa virta... 816 01:34:46,603 --> 01:34:48,646 Unohda se, munapää! 817 01:34:48,688 --> 01:34:50,940 - Olen hyvä tällaisena. - Parempi kuin hyvä, muru. 818 01:34:54,027 --> 01:34:56,112 Sinun on kai harjoiteltava hellää kosketusta. 819 01:34:56,571 --> 01:34:58,656 Sehän kuulosti hyvältä. 820 01:35:01,201 --> 01:35:03,912 - Voimmeko puhua hetken? - Tietysti. 821 01:35:15,632 --> 01:35:18,343 Löysin avaruudesta rikkinäisen tiivisteen. 822 01:35:19,469 --> 01:35:24,057 - Tiivisteen? Älä viitsi. Olemme juhlissa. - Jos toisen meistä on käytettävä sitä... 823 01:35:33,483 --> 01:35:37,654 Ei enää miettimistä, ei enää muuttujia. 824 01:35:40,156 --> 01:35:44,911 Sue Storm, menetkö kanssani naimisiin? 825 01:35:56,881 --> 01:35:59,592 Sinun tavallaan pitäisi sanoa jotakin. 826 01:35:59,801 --> 01:36:02,095 Kyllä. 827 01:36:11,438 --> 01:36:15,191 Se on nenäni, neropatti. Nämä ovat huuleni. 828 01:36:20,739 --> 01:36:22,824 He suutelevat! 829 01:36:28,580 --> 01:36:31,499 Ei enää viisastelua ulkonäöstäni. 830 01:36:33,126 --> 01:36:35,211 Kutsu minua herra Herkkätunteiseksi. 831 01:36:37,088 --> 01:36:40,008 Leveäkuljetus tulossa! Väistäkää, hän on valtava. 832 01:36:41,217 --> 01:36:44,554 - Tulehan takaisin, herra herkkätunteinen. - Leimahda, liekki! 833 01:36:47,098 --> 01:36:49,184 Leveilijä! 834 01:37:12,082 --> 01:37:16,252 - Kestääkö siinä kauan? - Noin kaksitoista päivää. 835 01:37:54,416 --> 01:37:59,421 Arvostele tekstitys osoitteessa: WWW.DIVXFINLAND.ORG