1 00:00:55,801 --> 00:01:05,800 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ 2 00:01:05,801 --> 00:01:09,911 Τυπικό για τον Βίκτορ Φον Ντουμ το 9μετρο άγαλμα του εαυτού του. 3 00:01:09,912 --> 00:01:12,497 Στόχο έχει να νιώθουν οι επισκέπτες... 4 00:01:12,498 --> 00:01:16,752 μικροί και ανεπαρκείς. 5 00:01:17,170 --> 00:01:19,673 Ευτυχώς, δεν πιάνει. 6 00:01:19,674 --> 00:01:23,718 Ριντ, γιατί ήρθαμε εδώ; Ο τύπος δεν είναι επιστήμονας. 7 00:01:23,719 --> 00:01:26,055 Δεν είναι ο πρώτος που ήρθαμε. 8 00:01:26,056 --> 00:01:30,269 Εξάλλου, δεν είναι τόσο κακός. Μόνο λίγο επιβλητικός. 9 00:01:38,737 --> 00:01:42,784 Η έκθεση σε κοσμική καταιγίδα οφειλόμενη σε ηλιακούς ανέμους... 10 00:01:42,951 --> 00:01:47,456 ίσως προκάλεσε την εξέλιξη στην πρώιμη πλανητική ζωή. 11 00:01:48,332 --> 00:01:52,963 Σε έξι βδομάδες, άλλο ένα τέτοιο σύννεφο... 12 00:01:53,130 --> 00:01:55,923 θα περάσει την τροχιά της Γης. 13 00:01:55,924 --> 00:01:59,970 Μια μελέτη στο διάστημα θα διευρύνει τη γνώση μας... 14 00:01:59,971 --> 00:02:03,391 για το γονιδίωμα, θα αυξήσει την ανθρώπινη ζωή... 15 00:02:03,392 --> 00:02:07,605 τα παιδιά θα ζουν περισσότερο, πιο υγιή... 16 00:02:07,731 --> 00:02:10,107 Κλείσ'το. Παρακαλώ. 17 00:02:10,108 --> 00:02:12,360 Δεν εξήγησα την πρότασή μου. 18 00:02:12,361 --> 00:02:14,237 Την εξήγησες. 19 00:02:14,238 --> 00:02:16,906 Πάντα ο ίδιος. Απλώνεσαι, έχεις μεγάλα όνειρα... 20 00:02:16,907 --> 00:02:19,452 κι ανησυχίες. 21 00:02:19,453 --> 00:02:21,704 Αλλά τα όνειρα δεν πληρώνουν. 22 00:02:21,705 --> 00:02:23,790 WΙRΕD - Ρίτσαρντς - ΠΤΩΧΕΥΣΗ 23 00:02:23,791 --> 00:02:27,795 Στο σχολείο συζητούσαμε να δουλέψουμε μαζί. 24 00:02:27,962 --> 00:02:31,341 Αυτό θα εξηγούσα. 25 00:02:31,925 --> 00:02:33,259 Η καταιγίδα είναι φονική... 26 00:02:33,260 --> 00:02:35,387 αλλά οι ασπίδες στον σταθμό σου... 27 00:02:35,388 --> 00:02:38,891 προστατεύουν τους επιβάτες. 28 00:02:40,978 --> 00:02:43,855 Δε θες μόνο τα λεφτά μου... 29 00:02:43,856 --> 00:02:46,484 αλλά και τα παιχνίδια μου. 30 00:02:46,485 --> 00:02:50,447 Η ΝΑΣΑ δε σ'εμπιστεύεται. Γιατί εγώ; 31 00:02:53,284 --> 00:02:56,579 Αυτή είναι η δουλειά μου. Να προβλέπω. 32 00:02:56,580 --> 00:03:00,042 Να ξέρω αυτά που δεν ξέρουν οι άλλοι. 33 00:03:00,043 --> 00:03:01,585 Δεν το αντέχω αυτό. 34 00:03:01,586 --> 00:03:03,754 Μπεν, δουλειά είναι. 35 00:03:03,755 --> 00:03:07,175 Έχει δίκιο, Μπεν. Δουλειά είναι. 36 00:03:07,385 --> 00:03:12,348 Ξέρετε τη Διευθύντρια Γενετικής Έρευνας, Σούζαν Στορμ. 37 00:03:15,352 --> 00:03:17,521 Κάτι ακόμα που έχει. 38 00:03:17,522 --> 00:03:19,731 - Γεια σου, Σούζι. - Γεια. 39 00:03:19,732 --> 00:03:23,069 Χαίρομαι που σε βλέπω. Η Ντέμπι; 40 00:03:23,070 --> 00:03:25,446 - Καλά. - Καλά. 41 00:03:26,991 --> 00:03:30,077 - Πώς είσαι; - Πολύ καλά. 42 00:03:31,664 --> 00:03:33,748 Δε θα'ναι πρόβλημα αυτό, ε; 43 00:03:33,749 --> 00:03:35,083 - Όχι. - Καθόλου. 44 00:03:35,084 --> 00:03:36,668 Καλώς. 45 00:03:36,669 --> 00:03:40,589 Ήρθες πάνω στην ώρα ν'ακούσεις τον μέγα Ριντ Ρίτσαρντς... 46 00:03:40,590 --> 00:03:43,677 να ζητάει τη βοήθειά μου. 47 00:03:43,678 --> 00:03:47,724 Έκανες πολλούς στο ΜΙΤ να νιώθουν μαθητούδια... 48 00:03:47,725 --> 00:03:51,394 γι'αυτό θα απολαύσω αυτή τη στιγμή. 49 00:03:52,021 --> 00:03:55,774 Βοήθησέ με και θα πάρεις ένα δίκαιο ποσοστό. 50 00:03:55,775 --> 00:03:57,526 Θέλω 75%. 51 00:03:57,527 --> 00:03:59,279 Συν εφαρμογές και πατέντες. 52 00:03:59,280 --> 00:04:02,157 - Θες και το πρωτότοκο παιδί του; - Μπεν... 53 00:04:02,158 --> 00:04:03,868 Έλα τώρα! 54 00:04:03,869 --> 00:04:08,164 Το 25% ενός δισ. είναι αρκετό για λίγο καιρό. 55 00:04:08,165 --> 00:04:12,544 Θα πληρώσεις και την τέταρτη υποθήκη του Κτιρίου Μπάξτερ. 56 00:04:12,879 --> 00:04:14,921 Σύμφωνοι; 57 00:04:22,766 --> 00:04:26,311 Στο μέλλον μας! 58 00:04:27,897 --> 00:04:30,106 Μαζί! 59 00:04:31,151 --> 00:04:34,487 Αστείο πώς έρχονται τα πράγματα. 60 00:04:34,571 --> 00:04:36,698 Ξεκαρδιστικό. 61 00:04:38,743 --> 00:04:42,246 Ήξερε για τη ΝΑΣΑ. Ίσως αυτός μας σαμποτάρισε. 62 00:04:42,247 --> 00:04:45,918 Σκέψου πόσους θα βοηθήσουμε αν πετύχει. 63 00:04:45,919 --> 00:04:48,462 Πήραμε αυτό που θέλαμε. 64 00:04:48,463 --> 00:04:52,300 Λίγες μέρες στο διάστημα. Τι μπορεί να συμβεί; 65 00:04:56,390 --> 00:04:59,975 Αν έχει δίκιο, η μετοχή μας θα διπλασιαστεί. 66 00:04:59,976 --> 00:05:03,146 - Αν δεν έχει; - Πάντα έχει. 67 00:05:03,147 --> 00:05:06,817 Ευτυχώς που δεν ξέρει πάντα τι έχει. 68 00:05:15,370 --> 00:05:18,206 Οι ηλιακοί άνεμοι επιταχύνθηκαν. 69 00:05:18,207 --> 00:05:19,999 Το υπολόγισα αυτό. 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,502 Φυσικά. Στη θεωρία. 71 00:05:22,503 --> 00:05:24,505 Είναι αλλιώς εκεί πάνω... 72 00:05:24,506 --> 00:05:27,675 - Μπορώ να σε διαβεβαιώσω... - Πότε φεύγουμε; 73 00:05:28,803 --> 00:05:30,345 Εγώ θα κάνω την εκτόξευση. 74 00:05:30,346 --> 00:05:34,100 Πάρτε με το πρωί. Θα σας πω για πόρους και πλήρωμα. 75 00:05:34,101 --> 00:05:37,854 - Θυμάμαι το νούμερο. - Άλλαξε. 76 00:05:43,403 --> 00:05:46,614 Θέλω να πιλοτάρει ο Μπεν. 77 00:05:46,615 --> 00:05:50,244 Έχουμε πιλότο, αλλά θα'σαι συγκυβερνήτης. 78 00:05:50,245 --> 00:05:53,080 Θυμάσαι τον αδελφό μου Τζόνι; 79 00:06:09,142 --> 00:06:11,603 Δεν μπορώ να το κάνω. 80 00:06:11,604 --> 00:06:15,523 Εξωτερικοί προωθητήρες. Σαν το σκάφος που... 81 00:06:15,524 --> 00:06:18,611 Δεν παίρνω διαταγές από μοντέλο εσωρούχων! 82 00:06:18,612 --> 00:06:21,072 - Έλα τώρα. - Απορρίφθηκε απ'τη ΝΑΣΑ! 83 00:06:21,073 --> 00:06:24,826 Έμπασε δυο μοντέλα στον προσομοιωτή! 84 00:06:24,827 --> 00:06:26,411 Νεανικές τρέλες. 85 00:06:26,412 --> 00:06:30,625 Τον διέλυσαν στον τοίχο! Τον προσομοιωτή! 86 00:06:30,626 --> 00:06:32,503 Σου ζήτησα ποτέ να κάνεις... 87 00:06:32,504 --> 00:06:34,213 κάτι που δε μπορείς; 88 00:06:34,214 --> 00:06:36,215 Πέντε φορές. 89 00:06:36,216 --> 00:06:39,552 - Τέσσερις, νόμιζα. - Μ'αυτήν, πέντε. 90 00:06:48,815 --> 00:06:50,524 Προς όλο το προσωπικό. Προσοχή. 91 00:06:50,525 --> 00:06:53,736 H εκτόξευση θα αρχίσει σε έξι ώρες. 92 00:06:53,737 --> 00:06:55,655 Μου λείπεις ήδη, Ντεμπς. 93 00:06:55,656 --> 00:06:58,324 Κυβερνήτης στο κατάστρωμα! 94 00:06:59,869 --> 00:07:03,916 Ψηφιακή κάμερα, $254. Ψηφιακή μνήμη, $59. 95 00:07:04,333 --> 00:07:07,419 Το ύφος του πρώην κυβερνήτη... 96 00:07:07,420 --> 00:07:10,423 όταν γίνεται υφιστάμενός σου. 97 00:07:10,424 --> 00:07:12,550 Ανεκτίμητο. 98 00:07:14,554 --> 00:07:16,012 Ευχαριστώ. Πολύ γλυκό. 99 00:07:16,013 --> 00:07:17,889 Κουμαντάρω το σκάφος. 100 00:07:17,890 --> 00:07:20,309 Αντέχω την Ξανθιά Φιλοδοξία. 101 00:07:20,310 --> 00:07:23,896 Αλλά μ'αυτή τη στολή θα πετάξω ή θα χορέψω; 102 00:07:23,897 --> 00:07:27,025 - Ποιος το σκέφτηκε; - Ο Βίκτορ. 103 00:07:27,026 --> 00:07:31,323 Τα συνθετικά είναι σαν δεύτερο δέρμα. Προσαρμόζονται στις ανάγκες του σώματός. 104 00:07:31,949 --> 00:07:34,534 Δηλαδή κρατάει τα κρύα, κρύα... 105 00:07:34,535 --> 00:07:37,163 και τα ζεστά, ζεστά. 106 00:07:37,164 --> 00:07:39,999 Φανταστικό. 107 00:07:40,000 --> 00:07:43,962 Υλικό από αυτορυθμιζόμενα ασταθή μόρια. 108 00:07:44,172 --> 00:07:47,467 Δούλευα ένα τέτοιο υλικό. 109 00:07:47,509 --> 00:07:50,303 Τα μεγάλα μυαλά συναντώνται. 110 00:07:52,223 --> 00:07:54,975 - Ορίστε, Μπεν. - Ευχαριστώ, κούκλα. 111 00:07:54,976 --> 00:07:57,061 Ριντ. 112 00:08:26,889 --> 00:08:29,100 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΣΤΑΘΜΟ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ ΚΑΜΠΙΝΑΣ 113 00:08:29,101 --> 00:08:31,894 Χρόνος ως το κοσμικό γεγονός, εννιά ώρες. 114 00:08:31,895 --> 00:08:34,773 Την άλλη φορά ο μπαμπάς θα σ'αφήσει να οδηγήσεις. 115 00:08:34,774 --> 00:08:38,443 Συνέχισε να μιλάς και δε θα υπάρξει άλλη φορά. 116 00:08:40,614 --> 00:08:45,411 Πολύ διαφορετικό απ'το Πλανητάριο, έτσι; 117 00:08:48,915 --> 00:08:52,127 Ναι, όντως. 118 00:08:52,795 --> 00:08:57,425 Θα παρακολουθήσουμε το σύννεφο και τα τεστ από δω. 119 00:08:57,467 --> 00:08:59,051 Είναι ασφαλές; 120 00:08:59,052 --> 00:09:02,055 Θα πρέπει να μας προστατέψουν οι ασπίδες. 121 00:09:02,056 --> 00:09:03,306 Θα πρέπει; 122 00:09:03,307 --> 00:09:07,478 Τι συμβαίνει, Μπεν; Έγινες παρανοϊκός στα γεράματα; 123 00:09:07,479 --> 00:09:12,151 Ας φορτώσουμε τα δείγματα. Ετοιμάσου, Μπεν. 124 00:09:12,694 --> 00:09:16,071 Βλέπω ότι ακόμα σηκώνεις βάρη. 125 00:09:16,072 --> 00:09:20,118 Ας έμενες στο εργαστήριο. Δε σου πάει η δουλειά. 126 00:09:20,119 --> 00:09:24,457 Αυτός μιλάει, εγώ δουλεύω. Το'πιασες; 127 00:09:24,708 --> 00:09:26,877 Δίνε του, Μπεν. 128 00:09:26,878 --> 00:09:31,340 Με συγχωρείτε, θα δανειστώ τη Σούζαν για λίγο. 129 00:09:35,971 --> 00:09:38,014 Βεβαίως. 130 00:09:40,226 --> 00:09:43,563 Ελπίζω να μην προσπαθεί να επανασυνδεθεί με την αδερφή μου. 131 00:09:43,564 --> 00:09:45,982 Είναι αυστηρά επαγγελματικό. 132 00:09:45,983 --> 00:09:49,737 Τα μάτια του άλλα λένε. 133 00:09:50,197 --> 00:09:54,284 Δυο καρδιές πληγώθηκαν. Ίσως ούτε εκείνη το ξεπέρασε. 134 00:09:54,285 --> 00:09:58,038 Πολύ βαθυστόχαστο, Δρ Φιλ! Ας το σκεφτούμε. 135 00:09:58,039 --> 00:10:02,293 Ο Βίκτορ. Zάμπλουτος και κούκλος. 136 00:10:02,294 --> 00:10:06,800 Ο Ριντ. Ο πιο χαζός έξυπνος του κόσμου, αδέκαρος. 137 00:10:07,759 --> 00:10:09,093 Δύσκολη επιλογή. 138 00:10:09,094 --> 00:10:11,763 Βασανίζεις το μυαλουδάκι σου. 139 00:10:11,764 --> 00:10:14,432 Μη χαθείς. 140 00:10:15,977 --> 00:10:18,896 Σφράγιση θαλάμου. 141 00:10:37,628 --> 00:10:40,004 Εκπλήσσεσαι που δέχτηκα την πρόταση του Ριντ; 142 00:10:40,005 --> 00:10:43,384 Καταλαβαίνω τους επαγγελματικούς λόγους. 143 00:10:43,468 --> 00:10:45,970 Κοιτάς το μέλλον. 144 00:10:45,971 --> 00:10:49,558 Πρέπει να κλείσεις το παρελθόν. 145 00:10:51,060 --> 00:10:55,982 Κάθε άντρας ονειρεύεται να δώσει τον κόσμο σε μια γυναίκα. 146 00:10:56,692 --> 00:11:00,279 Στην περίπτωσή μου, αυτό δεν είναι μεταφορικό. 147 00:11:04,076 --> 00:11:07,328 Ενεργοποίηση οπτικών πεδίων. 148 00:11:36,448 --> 00:11:38,866 Δε μπορεί... 149 00:11:39,075 --> 00:11:43,706 Γεγονός σε εννιά λεπτά και 47 δευτερόλεπτα. 150 00:11:44,040 --> 00:11:47,710 Δε μπορεί! Σε επτά ώρες είναι! 151 00:11:51,674 --> 00:11:53,759 Είμαστε μαζί δυο χρόνια. 152 00:11:53,760 --> 00:11:57,597 Ναι, και η εταιρεία έχει πετύχει πολλά. 153 00:11:57,598 --> 00:12:00,558 Φυσικά. Η εταιρεία. 154 00:12:01,394 --> 00:12:05,022 Τα επιτεύγματα δε λένε τίποτα... 155 00:12:05,023 --> 00:12:07,150 χωρίς κάποιον να τα μοιραστείς. 156 00:12:07,151 --> 00:12:11,739 Έζησα τη ζωή μου χωρίς να φοβάμαι τα μεγάλα βήματα. 157 00:12:11,740 --> 00:12:14,450 Είναι ώρα να κάνω το πιο μεγάλο βήμα. 158 00:12:14,451 --> 00:12:18,915 - Βίκτορ. - Αν σε βοηθάει, σκέψου το σαν προαγωγή. 159 00:12:19,833 --> 00:12:23,336 - Βίκτορ... - Θα πω τρεις λέξεις. 160 00:12:23,921 --> 00:12:27,091 Τρεις λέξεις που θ'αλλάξουν τις ζωές μας για πάντα. 161 00:12:27,092 --> 00:12:29,176 Το σύννεφο επιταχύνεται! 162 00:12:29,177 --> 00:12:32,347 Θα χτυπήσει σε λεπτά, όχι ώρες! 163 00:12:32,348 --> 00:12:34,599 Η καταιγίδα είναι φονική! 164 00:12:34,600 --> 00:12:38,354 Δε θα χάσουμε το κουράγιο μας με την πρώτη. 165 00:12:38,355 --> 00:12:39,522 Κλείσε τις ασπίδες. 166 00:12:39,523 --> 00:12:42,066 - Ο Μπεν είναι έξω. - Τράβηξέ τον. 167 00:12:42,067 --> 00:12:46,613 Ήρθαμε να κάνουμε μια δουλειά. Ας την κάνουμε. 168 00:12:46,739 --> 00:12:50,952 Έχουμε λιγότερα από έξι λεπτά! 169 00:12:52,872 --> 00:12:55,749 - Μπεν, μπες μέσα! - Τι συμβαίνει; 170 00:12:55,750 --> 00:12:58,210 Φτιάχνω ακόμα τα φυτά σου. 171 00:12:58,211 --> 00:13:00,630 Μπεν, γύρνα πίσω! 172 00:13:09,392 --> 00:13:10,851 Δε θα προλάβω! 173 00:13:10,852 --> 00:13:13,854 Πήδα! Είναι ο μόνος τρόπος! 174 00:13:18,235 --> 00:13:20,196 - Τι κάνεις; - Κλείνω τις ασπίδες. 175 00:13:20,197 --> 00:13:23,699 - Δεν μπορείς να τους αφήσεις έξω! - Κοίτα με. 176 00:13:24,284 --> 00:13:28,497 - Δε μπορείς να τους βοηθήσεις! - Θα προσπαθήσω! 177 00:13:30,333 --> 00:13:32,502 ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΠΙΔΩΝ 178 00:13:43,224 --> 00:13:45,391 Μπεν, μπορείς! 179 00:13:47,771 --> 00:13:51,232 Ετοιμάσου να κλείσεις την πόρτα. 180 00:14:44,463 --> 00:14:47,382 Ξύπνα, Μπεν! 181 00:14:48,009 --> 00:14:51,137 Ξυπνητούρια, μεγάλε. Πώς νιώθεις; 182 00:14:51,138 --> 00:14:52,513 Πού είμαι; 183 00:14:52,514 --> 00:14:55,976 Στη Γη. Είμαστε σε καραντίνα. Στο ιατρείο του Βίκτορ. 184 00:14:55,977 --> 00:14:57,644 Ο Ριντ; Η Σου; 185 00:14:57,645 --> 00:15:01,231 Καλά. Οι άλλοι είναι καλά. 186 00:15:02,067 --> 00:15:04,527 Εγώ τι έχω; 187 00:15:05,154 --> 00:15:08,199 Μπεν, έκαναν ότι ήταν δυνατόν. 188 00:15:08,200 --> 00:15:10,284 Ήρθαν οι καλύτεροι πλαστικοί χειρουργοί. 189 00:15:10,285 --> 00:15:11,411 Οι καλύτεροι. 190 00:15:11,412 --> 00:15:14,748 - Δώσε τον καθρέφτη. - Δεν είναι καλή ιδέα. 191 00:15:14,749 --> 00:15:18,085 - Το σοκ... - Δώσε τον καθρέφτη, είπα! 192 00:15:18,086 --> 00:15:22,006 Μπεν, να φανείς δυνατός. 193 00:15:25,678 --> 00:15:30,391 Δυστυχώς, οι γιατροί δε μπόρεσαν να φτιάξουν τη φάτσα σου. 194 00:15:35,273 --> 00:15:36,440 - Γεια. - Γεια. 195 00:15:36,441 --> 00:15:40,195 Ωραία μαλλιά. Μ'αρέσει το γερασμένο λουκ. 196 00:15:40,196 --> 00:15:42,239 Τι; 197 00:15:59,511 --> 00:16:03,139 - Πώς είναι; - Σταθερή, τα ζωτικά δυνατά. 198 00:16:03,140 --> 00:16:06,434 Το αίμα δε δείχνει ακτινοβολία. Ωραία. 199 00:16:06,435 --> 00:16:09,897 - Αυξήστε τη δόση... - Κάθε τέσσερις ώρες. 200 00:16:09,898 --> 00:16:11,649 Ξέρουμε τι κάνουμε. 201 00:16:11,650 --> 00:16:14,193 Μια μέρα παρακολούθηση ακόμα και φεύγετε. 202 00:16:14,194 --> 00:16:17,948 Κι άλλα λουλούδια απ'τον κύριο Φον Ντουμ. 203 00:16:20,411 --> 00:16:22,370 Είναι αλλεργική στις ορχιδέες. 204 00:16:22,371 --> 00:16:26,249 Βάλτε τα ηλιοτρόπια. Είναι τ'αγαπημένα της. 205 00:16:43,271 --> 00:16:45,397 Βίκτορ... 206 00:16:45,398 --> 00:16:47,650 συγχαρητήρια... 207 00:16:47,651 --> 00:16:50,278 για τη μεγαλύτερη πτώση μετοχών απ'την Κρίση. 208 00:16:50,279 --> 00:16:51,947 Οι μετοχές σου δεν πουλιούνται. 209 00:16:51,948 --> 00:16:53,616 Μπορώ να το ανατρέψω. 210 00:16:53,617 --> 00:16:57,536 Κάν'το, αλλιώς αποσυρόμαστε. 211 00:16:59,123 --> 00:17:00,582 Έχεις μια βδομάδα. 212 00:17:00,583 --> 00:17:03,753 Το διασκεδάζεις αυτό. 213 00:17:06,965 --> 00:17:09,218 Μια βδομάδα. 214 00:17:20,816 --> 00:17:22,817 Πού πας; 215 00:17:22,818 --> 00:17:24,152 Δεν ξέρω αν το είδαμε... 216 00:17:24,153 --> 00:17:27,239 αλλά οι καλύτερες πίστες των Άλπεων είναι έξω απ'το παράθυρο. 217 00:17:27,240 --> 00:17:29,867 Το ξέρω. Αλλά οι κανόνες λένε ότι... 218 00:17:29,868 --> 00:17:32,286 - δε φεύγεις μέχρι... - Να τελειώσουν οι εξετάσεις. 219 00:17:32,287 --> 00:17:36,584 Δε μ'αρέσουν οι κανόνες. Πες μου τ'αποτελέσματα. 220 00:17:37,293 --> 00:17:41,089 - Με κουμπώνεις; - Δεν είναι θέρετρο σκι εδώ. 221 00:17:41,090 --> 00:17:44,050 Όχι ακόμα. 222 00:17:44,051 --> 00:17:47,513 Αλλά η γιαγιά έστειλε καλούδια. Για ογδοντάχρονη... 223 00:17:47,514 --> 00:17:50,767 - Είσαι μπελάς. - Το δεύτερο όνομά μου. 224 00:17:50,768 --> 00:17:51,977 Είσαι καυτός! 225 00:17:51,978 --> 00:17:54,271 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 226 00:17:54,272 --> 00:17:55,857 Έχεις πυρετό. 227 00:17:55,858 --> 00:17:58,818 Ποτέ δεν ένιωθα καλύτερα. Μυρίζεις ωραία. 228 00:17:58,819 --> 00:18:01,029 Πότε σχολάς; 229 00:18:01,030 --> 00:18:02,781 - Στις 4. - Άκου. 230 00:18:02,782 --> 00:18:06,452 Συνάντησέ με στις 4.01 στην κορυφή του βουνού. 231 00:18:06,453 --> 00:18:10,790 Έχεις ένα λεπτό. Αυτό είναι δικό σου. Αυτό δικό μου. 232 00:18:10,791 --> 00:18:12,918 Νοσοκόμες! 233 00:18:17,717 --> 00:18:19,718 Πόσο καιρό ήμουν αναίσθητος; 234 00:18:19,719 --> 00:18:20,844 Γεια. 235 00:18:20,845 --> 00:18:23,890 Τρεις μέρες. Ανησύχησα για σένα. 236 00:18:23,891 --> 00:18:26,976 - Πώς νιώθεις; - Βράχος. 237 00:18:27,854 --> 00:18:30,147 - Παρά τρίχα γλιτώσαμε. - Ναι. 238 00:18:30,148 --> 00:18:33,483 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω... 239 00:18:33,861 --> 00:18:35,653 Αλήθεια, δεν ξέρω. 240 00:18:35,654 --> 00:18:40,326 Ξανακοίταξα τους υπολογισμούς. Είναι όλα σωστά. 241 00:18:40,452 --> 00:18:42,495 Δεν καταλαβαίνω. 242 00:18:42,496 --> 00:18:46,374 Ήταν καπρίτσιο της φύσης. Δε μπορούσες να το προβλέψεις. 243 00:18:46,375 --> 00:18:48,460 Ξέχνα το. 244 00:18:50,756 --> 00:18:52,507 Μετά από κάτι τέτοιο... 245 00:18:52,508 --> 00:18:55,511 εκτιμάς μια σωστή γυναίκα. 246 00:18:55,512 --> 00:19:00,015 - Εσύ κι η Ντέμπι ταιριάζετε. - Δε μιλάω για τη Ντέμπι. 247 00:19:01,185 --> 00:19:03,770 Τι; Έλα τώρα. 248 00:19:03,771 --> 00:19:05,814 Έχει κάτι καλό με τον Βίκτορ. 249 00:19:05,815 --> 00:19:07,942 Είναι έξυπνος, πετυχημένος. 250 00:19:07,943 --> 00:19:09,945 Βγες ραντεβού μαζί του. 251 00:19:09,946 --> 00:19:13,448 Κατέληξε στον σωστό άντρα. 252 00:19:13,449 --> 00:19:16,369 Είναι το καλύτερο. 253 00:19:19,039 --> 00:19:21,917 Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 254 00:19:41,817 --> 00:19:43,776 Μείνε δεξιά. 255 00:19:43,777 --> 00:19:45,695 Αριστερά είναι επικίνδυνα. 256 00:19:45,696 --> 00:19:48,490 - Ας κατέβουμε άλλα τρία μέτρα. - Καλώς. 257 00:19:48,491 --> 00:19:51,994 Ο τελευταίος πληρώνει την υπηρεσία δωματίου! 258 00:19:58,545 --> 00:20:01,338 Η μέλλουσα γυναίκα μου! 259 00:20:26,870 --> 00:20:29,163 Χάνεις! 260 00:20:29,290 --> 00:20:32,167 Τέρμα τα παιχνίδια! 261 00:20:32,168 --> 00:20:34,544 Κοίτα αυτό! 262 00:20:40,929 --> 00:20:42,596 Καις! 263 00:20:42,597 --> 00:20:44,306 Ευχαριστώ, κι εσύ καλή είσαι. 264 00:20:44,307 --> 00:20:48,019 Έχεις πιάσει φωτιά! Κοίτα! 265 00:21:22,143 --> 00:21:24,396 Έρχεσαι; 266 00:21:31,613 --> 00:21:34,116 Μόνο ένα ποτό. Θα δω τον Βίκτορ. 267 00:21:34,117 --> 00:21:37,077 Να μην περιμένει ο Βικ. 268 00:21:37,078 --> 00:21:39,581 Ριντ, τι κάνεις εδώ; 269 00:21:39,582 --> 00:21:41,749 Νόμιζα... 270 00:21:43,002 --> 00:21:46,380 Τέλεια! Κάθισε μαζί μας! 271 00:21:46,464 --> 00:21:47,840 Πώς πάει η τιμή, 272 00:21:47,841 --> 00:21:49,968 Γύρω στα 20 δολάρια. 273 00:21:49,969 --> 00:21:52,137 Καλό νούμερο, με δεδομένη την πτώση... 274 00:21:52,138 --> 00:21:53,680 Απ'την καταστροφή του Ριντ; 275 00:21:53,681 --> 00:21:58,436 Βάλε με σε εκπομπές, στον Λάρι Κινγκ, σε περιοδικά. 276 00:21:58,937 --> 00:22:02,190 Κάτι πρέπει να κάνω με το σημάδι. 277 00:22:02,233 --> 00:22:05,403 Να με βγάζουν μόνο από αριστερά. 278 00:22:05,404 --> 00:22:08,615 Το σημάδι είναι καλό. 279 00:22:08,616 --> 00:22:11,785 Ο κόσμος λέει ότι σε εξανθρωπίζει. 280 00:22:12,412 --> 00:22:15,039 Καλό είναι αυτό; 281 00:22:17,710 --> 00:22:20,003 Καλύτερα να ξεκουραστείς. 282 00:22:20,004 --> 00:22:21,464 Αργότερα. 283 00:22:21,465 --> 00:22:24,592 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 284 00:22:24,593 --> 00:22:26,428 Μια ατελείωτη συμφωνία. 285 00:22:26,429 --> 00:22:30,140 Πάντα απορούσα... Γιατί τη Σου; 286 00:22:30,141 --> 00:22:32,227 Μπορείς να έχεις όποια θες. 287 00:22:32,228 --> 00:22:36,314 Γι'αυτό. Επειδή μπορώ να έχω οποιαδήποτε άλλη. 288 00:22:36,315 --> 00:22:40,402 - Αφήστε με να πω την ιστορία. - Αφήστε τον. 289 00:22:47,996 --> 00:22:51,457 - Είσαι καλά; - Με πείραξαν οι γαρίδες. 290 00:22:51,667 --> 00:22:54,294 Καλύτερα να ξαπλώσω... 291 00:22:54,295 --> 00:22:56,421 Με συγχωρείτε. 292 00:22:56,923 --> 00:22:59,092 Θεέ μου! 293 00:23:14,778 --> 00:23:17,029 Νιώθεις καλύτερα, 294 00:23:17,030 --> 00:23:19,199 Ναι. Ευχαριστώ. 295 00:23:19,200 --> 00:23:21,285 Ωραία. 296 00:23:21,536 --> 00:23:25,290 Αυτό είναι... καλό. 297 00:23:27,835 --> 00:23:30,796 Πάντα μιλούσες ωραία. 298 00:23:34,718 --> 00:23:38,305 Πρέπει να φύγω, γιατί... 299 00:23:39,265 --> 00:23:40,975 Θα συναντήσω τον Βίκτορ. 300 00:23:40,976 --> 00:23:44,103 Χαίρομαι για σας. 301 00:23:44,354 --> 00:23:46,315 Αλήθεια χαίρεσαι; 302 00:23:46,316 --> 00:23:49,985 Απολαμβάνετε το καλύτερο μέρος της δικής μας σχέσης. 303 00:23:49,986 --> 00:23:52,697 - Δηλαδή; - Το πάθος. 304 00:23:53,407 --> 00:23:55,617 Για την επιστήμη. 305 00:23:55,618 --> 00:23:58,787 Είσαι ηλίθιος, Ριντ. 306 00:23:58,788 --> 00:24:01,332 Ποτέ δεν κατάλαβες... 307 00:24:01,375 --> 00:24:03,168 - Ούτε θα καταλάβεις. - Τι είπα; 308 00:24:03,169 --> 00:24:05,253 Εκτός αν στο εξηγήσω με όρους φυσικής! 309 00:24:05,254 --> 00:24:06,631 Απλώς ήθελα να ξέρεις... 310 00:24:06,632 --> 00:24:09,258 Μετά από 2 χρόνια, λες ότι χαίρεσαι... 311 00:24:09,259 --> 00:24:11,344 για μένα και κάποιον άλλον; 312 00:24:11,345 --> 00:24:13,263 Ο Βίκτορ μπορεί να είναι πολλά. 313 00:24:13,264 --> 00:24:16,600 Αλλά δε φοβάται να παλέψει γι'αυτό που θέλει. 314 00:24:16,601 --> 00:24:20,104 Είναι ωραίο να σε θέλουν καμιά φορά, Ριντ. 315 00:24:20,773 --> 00:24:24,526 Να σε βλέπουν... και να σ'ακούν. 316 00:24:26,821 --> 00:24:29,199 Κοίταξέ με. 317 00:24:30,826 --> 00:24:31,993 Δε μπορώ! 318 00:24:31,994 --> 00:24:33,996 Τι είπες; Κοίταξέ με! 319 00:24:33,997 --> 00:24:36,707 Σου, κοίτα τα χέρια σου! 320 00:24:55,231 --> 00:24:57,857 Παιδιά! 321 00:24:58,067 --> 00:25:00,736 Δε θα πιστέψετε τι μου συνέβη! 322 00:25:00,737 --> 00:25:02,822 Τι; 323 00:25:03,240 --> 00:25:06,285 Μπορώ να εξηγήσω. 324 00:25:32,817 --> 00:25:36,278 Το σύννεφο άλλαξε το DΝΑ μας! 325 00:25:36,279 --> 00:25:37,947 Ας μη σπεύδουμε. 326 00:25:37,948 --> 00:25:40,950 Θέλουμε πολλά στοιχεία πριν καταλήξουμε εκεί. 327 00:25:40,951 --> 00:25:43,454 Παιδιά, κοιτάξτε! 328 00:25:53,050 --> 00:25:57,136 Φανταστείτε αυτό σ'όλο μου το σώμα! 329 00:25:57,387 --> 00:26:00,474 Ήταν παντού! 330 00:26:00,516 --> 00:26:02,517 Τι; 331 00:26:03,520 --> 00:26:06,981 Το σύννεφο άλλαξε το DΝΑ μας! 332 00:26:07,232 --> 00:26:09,360 - Τέλεια. - Ας βρούμε τον Μπεν. 333 00:26:09,361 --> 00:26:12,488 Νομίζω ότι πετούσα! 334 00:26:18,454 --> 00:26:20,039 Κόφ'το, Τζόνι. 335 00:26:20,040 --> 00:26:21,582 Το συνηθίζω. 336 00:26:21,583 --> 00:26:23,834 - Μπεν, ο Ριντ είμαι! - Σταμάτα! 337 00:26:23,835 --> 00:26:25,379 - Εντάξει! - Εντάξει; 338 00:26:25,380 --> 00:26:26,797 - Ναι. - Θεέ μου! 339 00:26:26,798 --> 00:26:28,215 - Θεέ μου; - Τι έχεις πάθει; 340 00:26:28,216 --> 00:26:29,424 - Τι; - Ξέρεις τον κωδικό; 341 00:26:29,425 --> 00:26:31,386 Ίσως. 342 00:26:33,222 --> 00:26:35,265 ΣΦΑΛΜΑ 343 00:26:38,687 --> 00:26:40,020 Μπεν, άνοιξε. 344 00:26:40,021 --> 00:26:41,147 Είσαι καλά, Μπεν; 345 00:26:41,148 --> 00:26:44,150 Έχει κανείς κλειδιά για τις πόρτες; 346 00:26:44,151 --> 00:26:46,361 Είναι κανείς; 347 00:26:46,697 --> 00:26:48,948 Σπάσε το τζάμι. 348 00:26:48,949 --> 00:26:52,869 Μισό λεπτό. Σχεδόν το βρήκα. 349 00:27:32,334 --> 00:27:34,711 Αυτό είναι απαίσιο! 350 00:27:39,509 --> 00:27:41,469 Μπεν; 351 00:27:41,470 --> 00:27:43,763 Κοιτάξτε! 352 00:27:46,392 --> 00:27:48,977 Τι είναι αυτό το πράγμα; 353 00:27:49,813 --> 00:27:52,023 Τι συμβαίνει; 354 00:27:52,024 --> 00:27:53,399 Τι έγινε; 355 00:27:53,400 --> 00:27:55,069 Νιώθεις καλά; 356 00:27:55,070 --> 00:27:56,820 Ναι. Μόνο λίγες γρατζουνιές. 357 00:27:56,821 --> 00:27:58,197 Ο Μπεν το έκανε. 358 00:27:58,198 --> 00:28:01,910 Κάποια αντίδραση στην έκθεση στο σύννεφο. 359 00:28:01,911 --> 00:28:04,412 Όλοι έχουμε διαφορετικά συμπτώματα. 360 00:28:04,413 --> 00:28:05,665 Συμπτώματα; 361 00:28:05,666 --> 00:28:09,543 - Έπρεπε... - Βρείτε τον! 362 00:28:11,464 --> 00:28:15,133 Ξέρει κανείς πού πάει ο μεγάλος; 363 00:28:18,013 --> 00:28:20,473 Πάει σπίτι του. 364 00:28:49,634 --> 00:28:53,764 Ανδρικά - ΨΗΛΟΙ -ΕΥΤΡΑΦΕΙΣ Μεγάλη Επιλογή 365 00:28:58,603 --> 00:29:01,522 Πλάκα μού κάνετε! 366 00:29:07,572 --> 00:29:09,490 Μικρά κουμπιά... 367 00:29:09,491 --> 00:29:11,075 Εμπρός; 368 00:29:11,076 --> 00:29:14,413 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΣΠΙΤΙ 369 00:29:14,414 --> 00:29:16,790 - Εμπρός, - Ντεμπς; 370 00:29:16,791 --> 00:29:19,294 - Εγώ είμαι. - Μπεν, 371 00:29:19,295 --> 00:29:22,088 Είσαι καλά; Ακού- γεσαι διαφορετικός. 372 00:29:22,089 --> 00:29:25,593 - Θέλω να βγεις έξω. - Έξω, 373 00:29:25,594 --> 00:29:27,970 Γύρισες, μωρό μου, 374 00:29:27,971 --> 00:29:29,930 Ναι. 375 00:29:31,434 --> 00:29:34,353 Σου έχω μια έκπληξη. 376 00:29:35,397 --> 00:29:39,233 Ναι, κι εγώ σου έχω μία. 377 00:29:42,072 --> 00:29:44,156 Μπεν; 378 00:29:46,619 --> 00:29:48,453 Πού είσαι; 379 00:29:48,454 --> 00:29:50,622 Εδώ είμαι. 380 00:29:50,623 --> 00:29:54,043 Μην πλησιάσεις για λίγο. 381 00:29:54,169 --> 00:29:57,422 Θα πάθεις σοκ. 382 00:29:57,423 --> 00:29:59,633 Τι συμβαίνει, γλυκέ μου; 383 00:29:59,634 --> 00:30:01,760 Ντεμπς... 384 00:30:01,971 --> 00:30:04,639 θυμάσαι που λέγαμε... 385 00:30:04,640 --> 00:30:08,352 ότι θα'μαστε μαζί για πάντα, ότι κι αν γίνει; 386 00:30:08,353 --> 00:30:10,437 Ναι. 387 00:30:10,897 --> 00:30:12,649 Ε, λοιπόν... 388 00:30:12,650 --> 00:30:15,402 Με τρομάζεις. 389 00:30:28,502 --> 00:30:30,336 Θεέ μου. 390 00:30:30,337 --> 00:30:33,256 Εγώ είμαι, Ντεμπς. Εγώ είμαι. 391 00:30:33,257 --> 00:30:35,134 Ήταν ατύχημα. 392 00:30:35,135 --> 00:30:38,220 - Μη μ'αγγίζεις! - Ντεμπς! 393 00:30:44,313 --> 00:30:46,063 Θα καλέσω την αστυνομία. 394 00:30:46,064 --> 00:30:47,273 Είστε όλοι καλά; 395 00:30:47,274 --> 00:30:50,694 Τον είδα! Εκείνος είναι! 396 00:30:57,995 --> 00:31:00,372 Ήταν εκεί χτες. 397 00:31:00,373 --> 00:31:03,625 Η Ντέμπι θα μας συναντήσει στη γέφυρα. 398 00:31:17,226 --> 00:31:18,977 Ναι, Μπεν. 399 00:31:18,978 --> 00:31:22,231 Λίγες μέρες στο διάστημα. Θα'ναι φοβερά! 400 00:31:22,232 --> 00:31:25,401 "Τι μπορεί να συμβεί;" 401 00:31:25,402 --> 00:31:28,572 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ 402 00:31:28,573 --> 00:31:30,949 Γεια σου, μικρούλι. 403 00:31:31,952 --> 00:31:34,996 Δε με φοβάσαι, έτσι; 404 00:31:39,753 --> 00:31:41,796 Τέλεια! 405 00:31:42,423 --> 00:31:44,508 Ευχαριστώ! 406 00:32:00,653 --> 00:32:04,699 Νομίζεις ότι έχεις προβλήματα; Κοίτα εμένα, φίλε. 407 00:32:04,992 --> 00:32:07,284 Πόσο άσχημα μπορεί να είναι; 408 00:32:07,285 --> 00:32:10,038 Δε νομίζω ότι... 409 00:32:10,707 --> 00:32:14,544 Ηρέμησε, φίλε. Μην πας εκεί. 410 00:32:14,545 --> 00:32:17,213 Είπα, σταμάτα, παλαβέ! 411 00:32:17,214 --> 00:32:19,675 Έλα πιο κοντά! 412 00:32:19,676 --> 00:32:22,177 Πιο μακριά πας! Έλα πιο κοντά! 413 00:32:22,178 --> 00:32:25,347 Σταμάτα, είπα! Τα πόδια σου! 414 00:32:49,002 --> 00:32:51,253 Έλα εδώ! 415 00:33:13,948 --> 00:33:17,409 Ηρέμησε! 416 00:33:18,204 --> 00:33:19,788 Θες να'σαι τρομαγμένος; 417 00:33:19,789 --> 00:33:22,499 - Εντάξει! - Όχι! 418 00:33:31,886 --> 00:33:33,846 Κάντε πίσω, όλοι! 419 00:33:33,847 --> 00:33:36,808 Μπείτε στα αυτοκίνητά σας. Θα σας πούμε πότε να φύγετε. 420 00:33:36,809 --> 00:33:40,104 - Τι κάνουμε; - Εμείς δε μπορούμε να περάσουμε. 421 00:33:40,105 --> 00:33:42,398 Αλλά εσύ μπορείς. 422 00:33:46,028 --> 00:33:49,239 Συγνώμη για το φορτηγό, φίλε. 423 00:33:49,240 --> 00:33:52,410 Λίγη βοήθεια; Πάτα το κουμπί. 424 00:33:52,411 --> 00:33:54,620 Κόλλησε. 425 00:33:55,373 --> 00:33:58,208 Τα ρούχα σου. Βγάλ'τα. 426 00:33:58,209 --> 00:34:00,002 Εντάξει. 427 00:34:00,003 --> 00:34:02,672 Δεν είναι σωστό αυτό. 428 00:34:10,140 --> 00:34:13,643 - Γυμνάζεσαι. - Σκάσε! 429 00:34:14,687 --> 00:34:16,688 Εντάξει. 430 00:34:19,818 --> 00:34:22,029 Ακίνητος! 431 00:34:22,030 --> 00:34:24,031 Άσε... 432 00:34:24,032 --> 00:34:27,492 Άσε κάτω τον άνθρωπο! 433 00:34:27,786 --> 00:34:29,912 Κάν'το! 434 00:34:34,210 --> 00:34:35,669 Άλλη ιδέα; 435 00:34:35,670 --> 00:34:38,256 Γδύσου εσύ μπροστά σε εκατό ανθρώπους! 436 00:34:38,257 --> 00:34:40,967 - Σου. - Τι; 437 00:34:44,598 --> 00:34:47,183 Χρειάζομαι ψυχολόγο! 438 00:34:48,353 --> 00:34:51,313 Πάμε να φύγουμε. 439 00:34:52,231 --> 00:34:55,193 Με συγχωρείτε. Περνάω... 440 00:34:58,823 --> 00:35:03,035 Εντάξει. Τώρα κάνε πίσω. 441 00:35:04,038 --> 00:35:07,916 Βάλε τα χέρια στο κεφάλι... 442 00:35:15,176 --> 00:35:16,802 Πλησιάζω. 443 00:35:16,803 --> 00:35:18,887 Πώς μ'έπεισες να το κάνω αυτό; 444 00:35:18,888 --> 00:35:22,225 Περάσαμε, όμως. Βρες τον Μπεν. 445 00:35:28,483 --> 00:35:31,361 Μπεν! 446 00:35:38,829 --> 00:35:40,913 Μαμά. 447 00:36:26,218 --> 00:36:27,761 Μείνε εδώ. 448 00:36:27,762 --> 00:36:29,513 Έρχομαι. 449 00:36:29,514 --> 00:36:31,515 Κρατήσου! 450 00:37:13,650 --> 00:37:15,818 Δε θα πέσεις! 451 00:37:21,283 --> 00:37:23,285 Σ'έπιασα! 452 00:38:01,665 --> 00:38:05,169 Πέσε κάτω! 453 00:38:05,503 --> 00:38:08,422 Κάτω, αμέσως! 454 00:38:12,803 --> 00:38:14,763 Μπεν. 455 00:39:27,684 --> 00:39:29,978 Σου ορκίζομαι... 456 00:39:29,979 --> 00:39:32,522 θα κάνω ότι μπορώ... 457 00:39:32,523 --> 00:39:35,818 μέχρι την τελευταία μου ανάσα. 458 00:39:36,611 --> 00:39:39,447 Θα ξαναγίνεις ο Μπεν. 459 00:39:48,834 --> 00:39:51,378 Είμαι καλά, σας είπα. 460 00:39:51,629 --> 00:39:54,256 Πού είναι τ'αφτιά σου; 461 00:39:56,677 --> 00:39:59,679 Κάποιοι θέλουν να σας μιλήσουν. 462 00:39:59,680 --> 00:40:01,474 Δε θα μιλήσουμε δημόσια. 463 00:40:01,475 --> 00:40:03,350 Επιστήμονες είμαστε, όχι σταρ. 464 00:40:03,351 --> 00:40:05,186 Πολύ αργά... 465 00:40:05,187 --> 00:40:07,189 Κοίτα. 466 00:40:07,315 --> 00:40:09,107 όταν ένα όχημα της Πυροσβεστικής... 467 00:40:09,108 --> 00:40:10,233 Βλέπετε; 468 00:40:10,234 --> 00:40:11,694 συμμετείχε στην τραγωδία. 469 00:40:11,695 --> 00:40:14,155 Το θέμα δεν είναι η διάσωση. 470 00:40:14,156 --> 00:40:16,742 Ο ένας τεντώθηκε σε απίστευτο μήκος. 471 00:40:16,743 --> 00:40:20,162 Έτσι σας λένε. Fantastic Fοur. 472 00:40:20,163 --> 00:40:22,540 - Τέλεια. - Περίμενε! Πού πας; 473 00:40:22,541 --> 00:40:23,750 Να τους μιλήσω. 474 00:40:23,751 --> 00:40:25,877 Όχι. Ας το σκεφτούμε. 475 00:40:25,878 --> 00:40:28,756 Ωραία! Κάντε σύσκεψη! 476 00:40:31,802 --> 00:40:35,138 Έλα εδώ αμέσως! Τζόνι! 477 00:40:36,891 --> 00:40:39,268 Ηρεμήστε! 478 00:40:40,729 --> 00:40:43,232 Απίστευτο! 479 00:40:43,233 --> 00:40:44,983 Ποιος είναι αρχηγός; 480 00:40:44,984 --> 00:40:46,693 Εγώ. 481 00:40:46,694 --> 00:40:49,154 Όχι, σοβαρά. 482 00:40:50,533 --> 00:40:53,118 Βγαίνεις. 483 00:41:00,628 --> 00:41:05,006 Στην πρόσφατη αποστολή μας στον διαστημικό σταθμό Ντουμ... 484 00:41:05,717 --> 00:41:08,928 εκτεθήκαμε σε ραδιενέργεια. 485 00:41:08,929 --> 00:41:10,681 - Τι έγινε στη γέφυρα; - Πώς τεντώνεσαι; 486 00:41:10,682 --> 00:41:12,599 - Έπιασες φωτιά; - Μπορείς να πετάξεις; 487 00:41:12,600 --> 00:41:14,685 Το δουλεύω. Είναι δύσκολο. 488 00:41:14,686 --> 00:41:18,106 Δεν ξέρουμε περισσότερα από σας αυτή τη στιγμή. 489 00:41:19,024 --> 00:41:21,735 Ο Λάρι Κινγκ το ακύρωσε. 490 00:41:21,736 --> 00:41:25,197 Φαίνεται πως υπάρχει πιο σημαντική ιστορία. 491 00:41:25,700 --> 00:41:27,075 ΗΡΩΕΣ ΜΕ ΠΕΡΙΕΡΓΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 492 00:41:27,076 --> 00:41:30,788 Έρχονται. Έπρεπε να το δείτε για το πιστέψετε. 493 00:41:30,789 --> 00:41:33,416 - Ο άντρας... - λέγονται Fantastic Fοur... 494 00:41:33,417 --> 00:41:36,462 Θα εξετάσουμε τα συμπτώματά μας. 495 00:41:36,463 --> 00:41:38,297 Ασθένεια είναι, 496 00:41:38,298 --> 00:41:41,717 Δεν είναι ασθένεια. 497 00:41:41,802 --> 00:41:44,846 Αν είναι ασθένεια οι υπερδυνάμεις, την έχουμε άσχημα! 498 00:41:44,847 --> 00:41:47,475 Το Πράγμα δε φαίνεται καλά. 499 00:41:47,476 --> 00:41:49,810 Ο Μπεν Γκριμ είναι ήρωας. 500 00:41:49,811 --> 00:41:53,190 Όλες οι ομάδες χρειάζονται μασκότ! 501 00:41:53,483 --> 00:41:57,613 Ξημερώνει μια καινούργια μέρα. Η μέρα των Fantastic Fοur. 502 00:42:00,949 --> 00:42:02,492 Κοιτάξτε! 503 00:42:02,493 --> 00:42:06,497 Πήγαμε στο διάστημα για να κατανοήσουμε το DΝΑ... 504 00:42:06,498 --> 00:42:08,541 να βρούμε θεραπείες, να σώσουμε ζωές. 505 00:42:08,542 --> 00:42:13,047 Τώρα κινδυνεύει το δικό μας DΝΑ, οι δικές μας ζωές. 506 00:42:14,466 --> 00:42:17,635 Ευχαριστώ. Όχι άλλες ερωτήσεις. 507 00:42:17,969 --> 00:42:20,806 Έτσι ανατρέπεις την κατάσταση; Τα φρικιά στα πρωτοσέλιδα; 508 00:42:20,807 --> 00:42:24,769 Η εταιρεία σου στις νεκρολογίες. 509 00:42:24,770 --> 00:42:26,354 Η δημοσιότητα... 510 00:42:26,355 --> 00:42:30,150 Το Συμβούλιο συμφωνεί. Αρκετά έχασε η τράπεζα. 511 00:42:30,151 --> 00:42:32,361 - Περίμενε. - Είναι πολύ αργά. 512 00:42:32,362 --> 00:42:36,407 Ξέρεις πόσα λεφτά επένδυσα σ'αυτή την εταιρεία; 513 00:42:36,408 --> 00:42:38,493 Βίκτορ, σταμάτα. 514 00:42:38,494 --> 00:42:42,164 Δεν είναι διαπραγμάτευση. Είναι ειδοποίηση. 515 00:42:42,582 --> 00:42:45,000 Αποσυρόμαστε. 516 00:43:10,782 --> 00:43:13,160 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΝΥ 517 00:43:26,509 --> 00:43:28,720 Όλοι για σας, Δρ Ρίτσαρντς; 518 00:43:28,721 --> 00:43:30,930 Έτσι φοβάμαι. 519 00:43:33,101 --> 00:43:37,354 Χαμογέλα, Μπεν! Θέλουν να σε συμπαθήσουν. Πες "γεια". 520 00:43:37,355 --> 00:43:39,649 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 521 00:43:40,902 --> 00:43:43,487 Μην παίρνετε ναρκωτικά. 522 00:43:54,043 --> 00:43:56,961 Καλωσήρθατε στο Μπάξτερ. 523 00:43:56,962 --> 00:43:59,173 Έχω τα συνηθισμένα. 524 00:43:59,174 --> 00:44:00,966 Χαίρομαι που γυρίσατε. 525 00:44:00,967 --> 00:44:02,384 Ευχαριστώ, Γουίλι. 526 00:44:02,385 --> 00:44:05,054 ΟΦΕΙΛΟΜΕΝΑ - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 527 00:44:05,056 --> 00:44:06,473 Περάσαμε δύσκολη χρονιά. 528 00:44:06,474 --> 00:44:09,559 Εννιά συνεχόμενες. 529 00:44:22,368 --> 00:44:25,912 Ή πάμε πολύ γρήγορα, ή καθόλου. 530 00:44:26,164 --> 00:44:28,457 ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΟΡΙΟΥ ΒΑΡΟΥΣ 531 00:44:33,214 --> 00:44:35,924 Θα πάω απ'τις σκάλες. 532 00:44:44,269 --> 00:44:46,770 Γιατί ο Μπεν μένει έτσι; 533 00:44:46,771 --> 00:44:48,690 Πρέπει να μάθουμε. 534 00:44:48,691 --> 00:44:50,859 Αν συνέβη σ'αυτόν... 535 00:44:50,860 --> 00:44:54,613 Μπορεί να μείνουμε κι εμείς έτσι; 536 00:44:54,614 --> 00:44:55,781 Θα κερδίσουμε χρόνο. 537 00:44:55,782 --> 00:44:58,869 Θες να καίγεσαι μια ζωή; 538 00:44:58,870 --> 00:45:00,620 - Ερώτηση παγίδα είναι αυτή; - Ωρίμασε! 539 00:45:00,621 --> 00:45:04,500 Μόνο εμένα μ'αρέσει αυτό; 540 00:45:04,835 --> 00:45:08,130 Θα μείνουμε εδώ μέχρι να δούμε πόσο έχουμε αλλάξει... 541 00:45:08,131 --> 00:45:11,508 και πώς θα το αναστρέψουμε. 542 00:45:14,555 --> 00:45:19,225 Σας προειδοποιώ. Σε κάποιους χώρους θα'μαστε στριμωγμένοι. 543 00:45:24,859 --> 00:45:27,444 Πώς σας φαίνεται; 544 00:45:27,820 --> 00:45:32,283 Νομίζω ότι φέρνεις δουλειά στο σπίτι. 545 00:45:32,284 --> 00:45:36,246 Θα σας δείξω πού θα μείνετε. 546 00:45:36,456 --> 00:45:38,791 Πολυάσχολος τύπος. 547 00:45:44,215 --> 00:45:47,927 Θα σχολιάσετε την αποτυχία της δημόσιας εγγραφής σας; 548 00:45:47,928 --> 00:45:50,763 Θα γίνει εξαγορά; 549 00:45:51,015 --> 00:45:55,144 Αναμνήσεις 550 00:46:01,653 --> 00:46:02,945 Βραβεύεται δικός μας 551 00:46:02,946 --> 00:46:05,614 Νεαρός κερδίζει διεθνές βραβείο 552 00:46:12,123 --> 00:46:13,958 Ανησύχησα για σένα. 553 00:46:13,959 --> 00:46:17,838 Συγνώμη που δεν τηλεφώνησα. 554 00:46:17,839 --> 00:46:19,631 Σε παρακαλώ... 555 00:46:19,632 --> 00:46:21,842 Μη ζητάς συγνώμη. 556 00:46:21,843 --> 00:46:25,138 Θα σε πάω σε διαμέρισμά μου. 557 00:46:25,139 --> 00:46:26,889 Θα'χεις 24ωρη παρακολούθηση. 558 00:46:26,890 --> 00:46:29,226 Πολύ γενναιόδωρο, αλλά... 559 00:46:29,227 --> 00:46:32,521 θα μείνω με τον αδερφό μου... 560 00:46:32,522 --> 00:46:34,607 μέχρι να βγάλουμε μια άκρη. 561 00:46:34,608 --> 00:46:37,861 Σούζαν, πρέπει να σ'εξετάσουν οι γιατροί μου. 562 00:46:37,862 --> 00:46:41,615 Βίκτορ, τι κάνεις εδώ; 563 00:46:42,534 --> 00:46:45,745 Κι εγώ το ίδιο αναρωτιέμαι. 564 00:46:46,372 --> 00:46:48,833 Ξέρεις τι σας συνέβη; 565 00:46:48,834 --> 00:46:50,001 Όχι. 566 00:46:50,002 --> 00:46:52,295 Πρέπει να κάνουμε εξετάσεις. 567 00:46:52,296 --> 00:46:56,884 Πες μου τι να κάνω. Είμαστε μαζί σ'αυτό. 568 00:47:05,270 --> 00:47:07,730 Βίκτορ, περίμενε. 569 00:47:08,273 --> 00:47:12,444 Λυπάμαι που η αποστολή δεν πήγε όπως σχεδιάσαμε. 570 00:47:12,445 --> 00:47:15,490 Όπως σχεδιάσαμε; Ήταν καταστροφή. 571 00:47:15,491 --> 00:47:17,783 Κατέστρεψες τις ζωές τεσσάρων ανθρώπων. 572 00:47:17,784 --> 00:47:20,662 Κι οι δυο φταίμε. Σου είπα να σταματήσουμε. 573 00:47:20,663 --> 00:47:21,872 Να σταματήσουμε; 574 00:47:21,873 --> 00:47:25,167 Ρισκάρισα την εταιρεία, το όνομά μου, δισεκατομμύρια! 575 00:47:25,168 --> 00:47:27,921 Δε θα φανώ ηλίθιος εξαιτίας σου! 576 00:47:27,922 --> 00:47:29,339 Αν καταλάβουμε... 577 00:47:29,340 --> 00:47:32,676 Δε θέλω να το καταλάβω! Δεν είναι επιστημονική εργασία αυτό! 578 00:47:32,677 --> 00:47:36,013 Φτιάξ'το! Γρήγορα! 579 00:47:36,306 --> 00:47:39,351 Υπάρχει πρόβλημα; 580 00:47:43,690 --> 00:47:45,733 Όχι. 581 00:47:46,109 --> 00:47:48,111 Κανένα πρόβλημα. 582 00:47:48,112 --> 00:47:52,741 Πλήρωσε το ρεύμα σου και βρες μια θεραπεία. 583 00:48:26,741 --> 00:48:28,909 Θερμαίνεται από μέσα. 584 00:48:28,910 --> 00:48:30,996 Οι ζωτικές ενδείξεις είναι φυσιολογικές. 585 00:48:30,997 --> 00:48:34,249 Για να βρούμε την πηγή της μετάλλαξης... 586 00:48:34,250 --> 00:48:36,419 θ'απομονώσουμε το DΝΑ σου... 587 00:48:36,420 --> 00:48:38,880 για να ενεργοποιηθεί γονιδίωμα. 588 00:48:38,881 --> 00:48:41,842 Θα μάθουμε τι κάηκε. 589 00:48:41,843 --> 00:48:44,511 Γιατί δεν το είπες; 590 00:48:44,512 --> 00:48:47,932 Τα εσωτερικά του όργανα είναι συμπαγή. 591 00:48:50,060 --> 00:48:52,021 Πόσο άσχημα είναι; 592 00:48:52,022 --> 00:48:54,690 Κάπνιζα, ξέρετε. 593 00:48:55,817 --> 00:48:57,986 Δεν είσαι ακριβώς αόρατη. 594 00:48:57,987 --> 00:49:01,824 Μπορείς να στρεβλώνεις το φως... 595 00:49:01,825 --> 00:49:04,702 αν μπορέσεις να ελέγξεις τη συναισθηματική σου κατάσταση. 596 00:49:04,703 --> 00:49:05,953 Ορίστε; 597 00:49:05,954 --> 00:49:09,541 Με πιο πολλή αυτοσυγκράτηση θα εντοπίσεις την αιτία. 598 00:49:09,542 --> 00:49:12,879 Θυμάσαι τι ακριβώς ένιωθες; 599 00:49:12,880 --> 00:49:14,881 Θυμό... 600 00:49:14,882 --> 00:49:16,716 Οργή... 601 00:49:16,717 --> 00:49:17,968 Σύγχυση. 602 00:49:17,969 --> 00:49:20,471 Μπορείς να επαναλάβεις το συναίσθημα; 603 00:49:20,472 --> 00:49:23,140 Μια ανάμνηση... 604 00:49:23,392 --> 00:49:25,769 Κάτι θα σκεφτώ. 605 00:49:25,770 --> 00:49:29,106 - Νιώθεις τίποτα; - Όχι. 606 00:49:29,316 --> 00:49:31,317 Εντάξει. 607 00:49:36,741 --> 00:49:38,618 Πιο ζεστό απ'όσο περίμενα. 608 00:49:38,619 --> 00:49:41,579 - Μείωσέ το. - Μπορώ και πιο καυτό! 609 00:49:41,580 --> 00:49:44,207 Μείωσέ το! 610 00:49:52,927 --> 00:49:56,305 - Μείωσέ το αμέσως! - Τζόνι! 611 00:50:01,354 --> 00:50:05,108 Σπαστικοί! Δε μ'αφήνετε να εκφραστώ! 612 00:50:05,109 --> 00:50:07,527 Ήσουν στους 4.000 Κέλβιν. 613 00:50:07,528 --> 00:50:09,863 Θερμοκρασία σουπερνόβας. 614 00:50:09,864 --> 00:50:11,949 - Καλό! - Καθόλου! 615 00:50:11,950 --> 00:50:13,868 Είναι η θερμοκρασία του ήλιου! 616 00:50:13,869 --> 00:50:15,704 Όχι μόνο μπορείς να πεθάνεις... 617 00:50:15,705 --> 00:50:17,497 μα να βάλεις φωτιά στην ατμόσφαιρα... 618 00:50:17,498 --> 00:50:19,666 και να καταστρέψεις κάθε είδος ζωής! 619 00:50:19,667 --> 00:50:23,671 Κατάλαβα. Σουπερνόβα... κακό. 620 00:50:29,804 --> 00:50:32,390 Πώς πάει; 621 00:50:38,565 --> 00:50:41,066 - Συγνώμη. Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 622 00:50:41,067 --> 00:50:42,777 - Σίγουρα; - Ναι. 623 00:50:42,778 --> 00:50:44,905 Ξέρεις... 624 00:50:45,281 --> 00:50:48,701 Θα νομίζεις ότι ήταν μια μορφή λανθάνουσας εχθρότητας. 625 00:50:48,702 --> 00:50:52,079 Γιατί να το σκεφτώ αυτό; 626 00:50:56,628 --> 00:50:59,422 Εσύ χώρισες μαζί μου. 627 00:50:59,423 --> 00:51:00,882 - Αστειεύεσαι; - Όχι. 628 00:51:00,883 --> 00:51:03,928 Εσύ έφυγες. Οπότε... 629 00:51:03,929 --> 00:51:07,139 Ήμουν έτοιμη για το επόμενο βήμα. Εσύ όχι. Οπότε, έφυγα. 630 00:51:07,140 --> 00:51:09,267 Δεν ήταν τόσο απλό. 631 00:51:09,268 --> 00:51:13,647 Είναι πολύπλοκο να θες να μοιραστείς ένα διαμέρισμα; 632 00:51:13,648 --> 00:51:16,609 - Υπήρχαν πολλές μεταβλητές. - Δεν υπήρχαν. 633 00:51:16,610 --> 00:51:20,697 Υπήρχαμε εσύ κι εγώ. Ούτε μεταβλητές, ούτε μαθηματικά. 634 00:51:20,698 --> 00:51:23,033 Το πιο απλό πράγμα. 635 00:51:23,034 --> 00:51:24,994 Όπως πάντα, μπήκε στη μέση το μυαλό σου. 636 00:51:24,995 --> 00:51:27,997 - Όχι. - Τι έφταιξε, τότε; 637 00:51:30,544 --> 00:51:33,587 Ένιωσες τίποτα όταν έφυγα; 638 00:51:34,924 --> 00:51:37,884 Νιώθεις τίποτα τώρα; 639 00:51:39,679 --> 00:51:41,722 Παιδιά. 640 00:51:43,225 --> 00:51:46,269 Νομίζω ότι έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 641 00:51:59,035 --> 00:52:01,036 Ποια είναι η πρόγνωση; 642 00:52:01,037 --> 00:52:05,376 Ο ιστός, τα όργανα... Η βιοφυσική σου δομή αλλάζει. 643 00:52:05,543 --> 00:52:08,546 Τα συστήματα λειτουργούν, πάντως. 644 00:52:08,547 --> 00:52:10,214 Αλλάζουν σε τι; 645 00:52:10,215 --> 00:52:11,841 Δεν ξέρω. 646 00:52:11,842 --> 00:52:15,387 Κάποιο οργανικό μεταλλικό κράμα. 647 00:52:15,388 --> 00:52:19,225 Πιο δυνατό από τιτάνιο. Πιο σκληρό από διαμάντι. 648 00:52:19,226 --> 00:52:22,645 Σαν τις ασπίδες που θα μας προστάτευαν. 649 00:52:27,194 --> 00:52:28,570 Σε πόσο καιρό; 650 00:52:28,571 --> 00:52:32,365 Μ'αυτό τον ρυθμό, η μόλυνση θα ολοκληρωθεί σε 20 μέρες. 651 00:52:32,366 --> 00:52:33,951 Τι εννοείς, θα ολοκληρωθεί; 652 00:52:33,952 --> 00:52:35,620 Μακάρι να'ξερα. 653 00:52:35,621 --> 00:52:39,498 Δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε. 654 00:52:39,751 --> 00:52:41,919 Θα ειδοποιήσω το Κέντρο Μολύνσεων. 655 00:52:41,920 --> 00:52:43,880 - Τι; - Έλεγχος Ασθενειών. 656 00:52:43,881 --> 00:52:45,006 Ξέρω τι είναι. 657 00:52:45,007 --> 00:52:48,468 Αν είναι κολλητικό, έχουμε πρόβλημα. 658 00:52:48,469 --> 00:52:51,513 Είναι επιδημία. 659 00:52:51,514 --> 00:52:53,557 Κοίταξέ με. 660 00:52:54,769 --> 00:52:56,686 Έχω ζωή. 661 00:52:56,687 --> 00:53:00,148 Είμαι η βιτρίνα εταιρείας δισεκατομμυρίων. 662 00:53:00,609 --> 00:53:03,402 Θα το κρατήσουμε μυστικό. 663 00:53:03,403 --> 00:53:07,659 Βίκτορ, η ασθένεια εξελίσσεται. Πρέπει να... 664 00:53:08,451 --> 00:53:10,911 Άσχημα νέα. 665 00:53:17,963 --> 00:53:20,881 Αλλά θα ζητήσω μια δεύτερη γνώμη. 666 00:53:48,332 --> 00:53:49,666 ΑΝΑΛΥΣΗ... ΜΟΡΙΑ ΑΣΤΑΘΗ 667 00:53:49,667 --> 00:53:52,335 Οι στολές μας εκτέθηκαν στην καταιγίδα. 668 00:53:52,336 --> 00:53:54,589 Μεταμορφώνονται σαν εμάς. 669 00:53:54,590 --> 00:53:58,302 Γίνονται αόρατες, αλλάζουν μέγεθος, δεν καίγονται. 670 00:53:58,303 --> 00:54:00,596 Μοιάζετε με γκρουπ του'80. 671 00:54:00,597 --> 00:54:03,015 Το υλικό είναι ελαστικό. 672 00:54:03,016 --> 00:54:05,685 Σίγουρα θα σου κάνει. 673 00:54:05,686 --> 00:54:07,562 Αποκλείεται να το φορέσω αυτό. 674 00:54:07,563 --> 00:54:10,900 Μ'αρέσουν τα κοστούμια. Αλλά χρειάζονται κάτι. 675 00:54:10,901 --> 00:54:12,151 Δεν είναι κοστούμια. 676 00:54:12,152 --> 00:54:14,571 Δε θα πετάς φλόγες δημόσια. 677 00:54:14,572 --> 00:54:17,908 - Είστε χειρότεροι απ'τη ΝΑΣΑ. - Μπορεί να κάψεις κανέναν. 678 00:54:17,909 --> 00:54:20,953 Ίσως λείπει μια ζώνη με εργαλεία. 679 00:54:25,460 --> 00:54:27,836 Τα ρέστα σας. 680 00:54:28,671 --> 00:54:30,840 Παρακαλώ; 681 00:54:30,841 --> 00:54:33,801 - Θεέ μου. - Η Σου Στορμ, η Αόρατη Γυναίκα! 682 00:54:33,802 --> 00:54:37,848 Σου Στορμ, εσύ είσαι. Το παιδί μου σε λατρεύει! 683 00:54:45,566 --> 00:54:48,736 Δεν πιστεύω ότι το ξανακάνω αυτό! 684 00:54:56,622 --> 00:54:59,165 Ριντ, δε μπορούμε να βγούμε έξω. 685 00:54:59,166 --> 00:55:01,584 Είμαστε σ'όλα τα εξώφυλλα! 686 00:55:01,585 --> 00:55:05,547 Να τελειώνουμε. Έχω να πάω σε πολλά μέρη. 687 00:55:05,548 --> 00:55:08,426 Μια στιγμή! Δεν πάω πουθενά! 688 00:55:08,427 --> 00:55:12,097 Θα μείνουμε μέσα στο άμεσο μέλλον. 689 00:55:12,098 --> 00:55:15,518 Την άλλη φορά που το είπες, εγώ άκουσα για μια βδομάδα. 690 00:55:15,519 --> 00:55:17,813 Επικίνδυνο να είσαι έξω. 691 00:55:17,814 --> 00:55:19,189 Χρόνια το λες αυτό. 692 00:55:19,190 --> 00:55:21,525 Οι δυνάμεις εξελίσσονται. 693 00:55:21,526 --> 00:55:23,736 Το ξέρω! 694 00:55:23,737 --> 00:55:26,531 Κοντεύω να πετάξω, το νιώθω! 695 00:55:26,532 --> 00:55:28,534 - Δε μπορείς να πετάξεις. - Ακόμα. 696 00:55:28,535 --> 00:55:30,786 Θα σβήσεις την πετσέτα; 697 00:55:30,787 --> 00:55:32,871 Χριστέ μου. 698 00:55:33,248 --> 00:55:36,459 Τι συμβαίνει, Ριντ; Πώς θα μας θεραπεύσεις; 699 00:55:36,460 --> 00:55:39,755 Θα δημιουργήσω καταιγίδα με μια συσκευή. 700 00:55:39,756 --> 00:55:43,467 Κοσμικές ακτίνες ταξιδεύουν απ'τη γεννήτρια στην αίθουσα. 701 00:55:43,468 --> 00:55:45,137 Δεν έχει εφέ; 702 00:55:45,138 --> 00:55:50,058 - Αν ανατρέψω το σήμα κυμάτων... - Θα ξαναγίνουμε φυσιολογικοί. 703 00:55:52,646 --> 00:55:54,648 Υπάρχει κίνδυνος; 704 00:55:54,649 --> 00:55:58,861 Ένας λάθος υπολογισμός θα αυξήσει τα συμπτώματα... 705 00:55:58,862 --> 00:56:00,280 ή θα μας σκοτώσει. 706 00:56:00,281 --> 00:56:03,491 Θα πεθάνουμε. Κακό αυτό, ε; 707 00:56:03,492 --> 00:56:05,745 Ας αφήσουμε τα πράγματα όπως είναι. 708 00:56:05,746 --> 00:56:08,247 Σε πόσο καιρό θα δουλέψει; 709 00:56:08,248 --> 00:56:10,249 - Δεν ξέρω. - Σε πόσο; 710 00:56:10,250 --> 00:56:12,169 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 711 00:56:12,170 --> 00:56:15,422 - Δε θες να χειροτερέψεις. - Να χειροτερέψει κι άλλο; 712 00:56:15,423 --> 00:56:19,929 Θα μείνουμε εδώ για καιρό. Ας τα βρούμε μεταξύ μας. 713 00:56:36,198 --> 00:56:39,284 - Δε χτυπάς; - Συγνώμη! 714 00:57:13,826 --> 00:57:16,370 Τζόνι! 715 00:57:19,542 --> 00:57:23,295 Ο Νεντ Σέσιλ ανακοίνωσε... 716 00:57:23,296 --> 00:57:25,715 ότι οι χρηματοδότες θα εξαγοράσουν... 717 00:57:25,716 --> 00:57:28,342 τις εταιρείες του Φον Ντουμ. 718 00:57:28,343 --> 00:57:30,637 H δημόσια εγγραφή αποσύρθηκε... 719 00:57:30,638 --> 00:57:33,515 μετά την πτώση της τιμής. 720 00:57:33,516 --> 00:57:37,563 H εταιρεία δεν ξεπέρασε την αρνητική δημοσιότητα... 721 00:57:59,547 --> 00:58:01,632 Ενδιαφέρον. 722 00:58:27,205 --> 00:58:29,206 Είναι κανείς; 723 00:58:34,089 --> 00:58:36,215 Βίκτορ; 724 00:58:38,510 --> 00:58:40,720 Τι έχουν τα φώτα; 725 00:58:40,721 --> 00:58:44,808 Για τη δημόσια εγγραφή, δεν κρατάς κακία, έτσι; 726 00:58:44,851 --> 00:58:47,436 Δεν ήταν προσωπικό. 727 00:58:50,650 --> 00:58:55,446 Ξέρεις, μπορείς να γυρίσεις στη Λατβέρια. 728 00:58:55,447 --> 00:58:57,365 Ν'αρχίσεις απ'την αρχή. 729 00:58:57,366 --> 00:59:01,245 Ίσως εκεί ανήκεις. Στην παλιά πατρίδα. 730 00:59:15,554 --> 00:59:18,348 Δεν ήταν προσωπικό, Νεντ... 731 00:59:18,683 --> 00:59:21,351 αλλά δεν πάω πουθενά. 732 00:59:33,659 --> 00:59:36,411 διέλυσε κάθε ανταγωνιστή αυτή τη σεζόν. 733 00:59:36,412 --> 00:59:40,542 Το κοινό έχει τρελαθεί εδώ στην πίστα. 734 00:59:40,667 --> 00:59:44,171 Αν κάποιος από σας μπορεί να κάνει ότι αυτοί... 735 00:59:44,172 --> 00:59:47,090 σας προκαλούμε να έρθετε εδώ... 736 00:59:47,091 --> 00:59:49,844 χωρίς χέρια, στο πίσω κάθισμα και προσγειώνεται. 737 00:59:49,845 --> 00:59:52,221 Πρέπει να φύγω από δω. 738 00:59:59,607 --> 01:00:02,150 ΠΥΡΣΟΣ 739 01:00:10,328 --> 01:00:13,622 Μορφονιέ, για να δούμε τι αξίζεις! 740 01:00:17,336 --> 01:00:20,714 Πού είναι η σέξι αδερφή σου; 741 01:00:22,968 --> 01:00:25,010 Πάμε! 742 01:00:41,615 --> 01:00:42,824 Εντάξει. 743 01:00:42,825 --> 01:00:46,954 Ένα θερμό χειροκρότημα για έναν ξεχωριστό καλεσμένο! 744 01:00:46,955 --> 01:00:51,583 Ο κ. Τζόνι Στορμ, απ'τους Fantastic Fοur! 745 01:00:56,925 --> 01:00:59,385 Κοιτάξτε αυτό! 746 01:01:04,142 --> 01:01:06,685 Ήταν φανταστικό! 747 01:01:06,978 --> 01:01:10,189 Αλλά αυτά είναι της παλιάς σχολής, Τζόνι! 748 01:01:10,190 --> 01:01:12,984 Δείξε μας κάτι καινούργιο. 749 01:01:14,112 --> 01:01:16,322 Κάτι καινούργιο... 750 01:01:16,323 --> 01:01:18,407 Έγινε. 751 01:01:26,293 --> 01:01:28,754 Έλα, Τζόνι, έλα! 752 01:01:28,755 --> 01:01:31,006 Πετάει, 753 01:01:31,007 --> 01:01:33,175 Όχι! 754 01:01:42,395 --> 01:01:45,607 Αυτό είναι επικίνδυνο. 755 01:01:47,610 --> 01:01:51,197 Καλά είμαι... Μια χαρά. 756 01:01:51,198 --> 01:01:53,282 Είναι καλά! 757 01:01:53,283 --> 01:01:56,953 Ο Τζόνι Στορμ, κυρίες και κύριοι! 758 01:01:57,080 --> 01:02:01,417 Σε παραδέχομαι, Τζόνι! Ήσουν καυτός! 759 01:02:11,263 --> 01:02:14,015 - Δεν το έκανε! - Το έκανε. 760 01:02:14,016 --> 01:02:18,354 - Δεν ακούει ποτέ. - Τι έκανε στη στολή του; 761 01:02:19,439 --> 01:02:21,775 Θα ρωτήσω για τη στολή. 762 01:02:21,776 --> 01:02:23,944 Αρμάνι για αστροναύτες! 763 01:02:23,945 --> 01:02:25,821 Τα ειδικά σας ονόματα; 764 01:02:25,822 --> 01:02:29,701 Είμαι ο Ανθρώπινος Πυρσός. Οι κυρίες με λένε Πυρσό. 765 01:02:29,702 --> 01:02:31,536 Οι άλλοι; 766 01:02:31,537 --> 01:02:33,539 - Το Αόρατο Κορίτσι. - Κορίτσι; 767 01:02:33,540 --> 01:02:37,001 Ο Ριντ Ρίτσαρντς είναι ο Μίστερ Φαντάστικ, 768 01:02:37,002 --> 01:02:38,586 - Πάλι καλά. - Ναι. 769 01:02:38,587 --> 01:02:42,717 Είναι αλήθεια ότι επιμηκύνει όλα τα μέρη του σώματός του, 770 01:02:44,302 --> 01:02:47,972 Εγώ πάντα τον θεωρούσα μαλθακό. 771 01:02:48,599 --> 01:02:51,184 Κι αυτό το πράγμα πώς λέγεται; 772 01:02:51,185 --> 01:02:53,270 Έτσι. Πράγμα. 773 01:02:53,271 --> 01:02:55,773 Πριν ήταν χειρότερος. 774 01:02:55,774 --> 01:02:58,860 Τώρα θα τον σκοτώσω. 775 01:03:05,953 --> 01:03:08,163 Να'τος. 776 01:03:10,459 --> 01:03:12,585 ΠΥΡΣΟΣ 777 01:03:14,672 --> 01:03:16,590 - Τζόνι! - Να το συζητήσουμε μετά; 778 01:03:16,591 --> 01:03:18,925 - Όχι. - Θα μιλήσουμε σπίτι. 779 01:03:18,926 --> 01:03:22,305 - Τι σκέφτεσαι; - Πού είναι το αμάξι μου; 780 01:03:33,402 --> 01:03:34,819 Πολύ αστείο, Χαλίκι! 781 01:03:34,820 --> 01:03:35,946 - Τζόνι! - Τι; 782 01:03:35,947 --> 01:03:38,282 Μας έδωσες ονόματα; Δε σκέφτεσαι καθόλου! 783 01:03:38,283 --> 01:03:40,576 Έγινες η βιτρίνα μας; 784 01:03:40,577 --> 01:03:42,621 Που πρόκειται να σπάσει! 785 01:03:42,622 --> 01:03:44,247 Δεν είναι μόνιμο αυτό. 786 01:03:44,248 --> 01:03:46,459 Πρέπει να προσέχουμε. 787 01:03:46,460 --> 01:03:49,754 Δε θέλω να γίνω όπως παλιά! Εγώ δεν έγινα τέρας! 788 01:03:49,755 --> 01:03:51,798 Μπεν! 789 01:04:00,810 --> 01:04:02,978 Εσύ το... 790 01:04:02,979 --> 01:04:04,146 Τζόνι, σταμάτα. 791 01:04:04,147 --> 01:04:06,190 - Αυτό ήταν, Τίνκερμπελ! - Όχι, Μπεν. 792 01:04:06,191 --> 01:04:09,403 Θες να πετάξεις; Πέταξε! 793 01:04:14,493 --> 01:04:18,330 Μισό λεπτό! Μπεν, μην το κάνεις αυτό! 794 01:04:18,331 --> 01:04:20,499 Βγάζει αίμα η πέτρα; 795 01:04:20,500 --> 01:04:22,626 Έλα, καμένε! 796 01:04:22,627 --> 01:04:25,255 Χρειάζεστε ένα διάλειμμα! 797 01:04:27,091 --> 01:04:28,758 Αυτός άρχισε! 798 01:04:28,759 --> 01:04:32,346 Δε με νοιάζει, Τζόνι! 799 01:04:32,889 --> 01:04:35,057 Μπεν, περίμενε! 800 01:04:35,143 --> 01:04:37,144 Τι; 801 01:04:38,896 --> 01:04:42,316 Να σκέφτεσαι πριν ενεργήσεις. 802 01:04:42,317 --> 01:04:45,738 Ριντ, εσύ όλο σκέφτεσαι! Δεν ενεργείς ποτέ! 803 01:04:45,739 --> 01:04:49,283 Αν αυτές οι δυνάμεις είναι θείο δώρο; 804 01:04:49,284 --> 01:04:51,703 Για να βγάζεις κορίτσια και λεφτά; 805 01:04:51,704 --> 01:04:53,413 Τι πιο θείο; 806 01:04:53,414 --> 01:04:56,334 Ριντ, αυτοί είμαστε. 807 01:04:56,335 --> 01:04:58,377 Δέξου το. 808 01:04:58,754 --> 01:05:01,965 Ή καλύτερα, απόλαυσέ το. 809 01:05:05,386 --> 01:05:10,058 Μπεν, περίμενε! Δεν το εννοούσε. 810 01:05:10,059 --> 01:05:12,186 Ξέρεις ότι είναι θερμοκέφαλος. 811 01:05:12,187 --> 01:05:15,522 Δε φταίει αυτός. Αυτοί φταίνε! 812 01:05:16,191 --> 01:05:18,068 Δε μπορώ να ζήσω έτσι. 813 01:05:18,069 --> 01:05:20,528 Δώσε χρόνο στον Ριντ. 814 01:05:20,529 --> 01:05:23,032 Πρέπει να αναλύσει κάθε βήμα. 815 01:05:23,033 --> 01:05:26,619 - Εσύ μπορείς να περιμένεις. - Δε μπορώ! 816 01:05:26,620 --> 01:05:30,374 Νόμιζα ότι δε θα περίμενα ξανά τον Ριντ! 817 01:05:32,628 --> 01:05:36,047 - Είμαστε μαζί σ'αυτό. - Μαζί; 818 01:05:36,256 --> 01:05:40,719 Σούζι, κοίταξέ με. Δεν έχεις ιδέα... 819 01:05:42,722 --> 01:05:45,809 Τι θα έδινα για να'μαι αόρατος. 820 01:05:51,817 --> 01:05:55,195 ΦΟΝ ΝΤΟΥΜ 821 01:06:00,494 --> 01:06:02,912 Ευχαριστώ, κύριοι. 822 01:06:03,330 --> 01:06:06,625 Θα πάρω μερικά πράγματα... 823 01:06:07,001 --> 01:06:08,544 για κάποιους φίλους. 824 01:06:08,545 --> 01:06:12,590 ΜΚ457- ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ 825 01:06:22,603 --> 01:06:26,024 ΜΟΝΑΔΑ ΨΥΞΗΣ 826 01:06:26,025 --> 01:06:28,234 Τέλεια. 827 01:06:56,226 --> 01:06:58,604 Δεν είναι αστείο. 828 01:06:58,688 --> 01:07:00,397 Ο Μπεν Γκριμ... 829 01:07:00,398 --> 01:07:03,360 ο πρώτος απ'το Μπρούκλιν που πήγε στο διάστημα. 830 01:07:03,361 --> 01:07:05,195 Δείξτε σεβασμό. 831 01:07:05,196 --> 01:07:07,364 Το συνηθισμένο και φεύγω. 832 01:07:07,365 --> 01:07:09,367 Εντάξει. 833 01:07:09,534 --> 01:07:12,620 - Κάν'το διπλό. - Κάν'το τριπλό. 834 01:07:14,248 --> 01:07:17,125 - Βάλ'τα στον λογαριασμό μου. - Έγινε, Αλίσια. 835 01:07:17,126 --> 01:07:18,878 Ευχαριστώ. 836 01:07:18,879 --> 01:07:20,922 Παρακαλώ. 837 01:07:25,720 --> 01:07:26,845 Δεν πειράζει, Μπεν. 838 01:07:26,846 --> 01:07:29,349 Αν υπάρχει Θεός, με μισεί. 839 01:07:29,350 --> 01:07:33,103 Εκείνη δεν πιστεύει στο μίσος. 840 01:07:34,105 --> 01:07:36,482 Αν μ'έβλεπες, δε θα το'λεγες αυτό. 841 01:07:36,483 --> 01:07:39,026 Άσε με να σε δω τότε. 842 01:07:39,111 --> 01:07:41,196 Μπορώ; 843 01:07:45,619 --> 01:07:47,995 - Πρόσεχε. - Εντάξει. 844 01:08:09,939 --> 01:08:12,190 Πολύ θλιμμένος. 845 01:08:15,112 --> 01:08:19,159 Δεν είναι πάντα κακό να είσαι διαφορετικός. 846 01:08:20,994 --> 01:08:25,206 Δεν είναι τέτοια η περίπτωσή μου. 847 01:08:26,500 --> 01:08:29,420 Αν έτσι το θέλεις... 848 01:08:29,963 --> 01:08:32,758 - Φεύγω, Έρνι. - Θα σε συνοδεύσω. 849 01:08:32,759 --> 01:08:35,343 Τα λέμε αργότερα, Μπένι. 850 01:08:41,602 --> 01:08:44,145 Με λένε Αλίσια. 851 01:08:48,359 --> 01:08:50,612 Ευχαριστώ, Έρνι. 852 01:08:51,322 --> 01:08:52,447 ΒΙΚΤΟΡ ΦΟΝ ΝΤΟΥΜ 853 01:08:52,448 --> 01:08:54,450 Για το Ανθρωπιστικό σου Έργο 854 01:08:54,451 --> 01:08:56,827 Ο Λαός της Λατβέρια 855 01:08:59,207 --> 01:09:02,250 Ο Ριντ πήρε αυτό που ήθελε. 856 01:09:02,251 --> 01:09:04,961 Και ότι ήθελε... 857 01:09:05,214 --> 01:09:07,507 το πήρε από μένα. 858 01:09:12,055 --> 01:09:16,142 Τώρα ήρθε η ώρα να το πάρω πίσω. 859 01:09:18,396 --> 01:09:23,359 Πρώτα πρέπει να ξεφορτωθώ τον σωματοφύλακά του. 860 01:09:37,710 --> 01:09:40,254 Είναι πιασμένη η θέση; 861 01:09:40,296 --> 01:09:42,924 Τι κάνεις εδώ; 862 01:09:43,342 --> 01:09:45,510 Ανησυχούσα για σένα. 863 01:09:45,511 --> 01:09:48,764 Ανησυχούσες για μένα; Πολύ γλυκό. 864 01:09:48,765 --> 01:09:52,059 Να σε κεράσω κάτι να φας. 865 01:09:53,438 --> 01:09:56,606 Φαίνεσαι να χρειάζεσαι παρέα. 866 01:10:00,463 --> 01:10:02,505 Ριντ; 867 01:10:08,765 --> 01:10:12,392 - Ξεκουράζω τα μάτια μου. - Το βλέπω. 868 01:10:12,894 --> 01:10:15,521 Ενθαρρυντικά τα δεδομένα. 869 01:10:15,522 --> 01:10:17,023 Όχι αρκετά. 870 01:10:17,024 --> 01:10:19,943 Πότε θα κάνεις τα επόμενα τεστ; 871 01:10:19,944 --> 01:10:22,529 Ξέμεινα από σχέδια. 872 01:10:23,323 --> 01:10:26,117 Σκεφτόμουν... 873 01:10:27,578 --> 01:10:29,955 Υπάρχω εγώ. 874 01:10:29,956 --> 01:10:32,917 Όχι. Είναι πολύ νωρίς. 875 01:10:32,918 --> 01:10:35,253 - Ριντ; - Πρέπει να δουλέψω. 876 01:10:35,254 --> 01:10:38,131 - Χρειάζεσαι διάλειμμα. - Σου, όχι τώρα. 877 01:10:38,132 --> 01:10:40,509 Πάμε. 878 01:10:42,380 --> 01:10:43,999 Θυμάσαι αυτό το μέρος; 879 01:10:44,000 --> 01:10:46,500 Εδώ σου ζήτησα πρώτη φορά να βγούμε έξω. 880 01:11:11,764 --> 01:11:14,975 Πάντα ήθελες... 881 01:11:17,601 --> 01:11:21,778 έναν άντρα που να λέει τη γνώμη του. Που να σου λέει τι θέλει. 882 01:11:21,327 --> 01:11:23,630 Αυτό ήθελα. Αλλά ήθελα να ήσουν εσύ αυτός ο άντρας. 883 01:11:23,631 --> 01:11:26,207 Γιατί δεν το είπες; 884 01:11:28,015 --> 01:11:30,050 Το λέω τώρα. 885 01:11:40,235 --> 01:11:42,319 Συγνώμη. 886 01:11:46,033 --> 01:11:48,493 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο. 887 01:11:48,494 --> 01:11:51,247 Για τους άλλους δεν άλλαξαν πολλά. 888 01:11:51,248 --> 01:11:54,083 Μπορούν να βγουν έξω. 889 01:11:54,084 --> 01:11:56,920 Δεν καταφέρνεις να μου φτιάξεις το κέφι. 890 01:11:56,921 --> 01:11:58,422 Κατάλαβες, Σημαδεμένε; 891 01:11:58,423 --> 01:12:01,342 Ξέρω πώς είναι να χάνεις... 892 01:12:01,343 --> 01:12:03,428 για πάντα κάτι που αγαπάς. 893 01:12:03,429 --> 01:12:05,305 Άκου... 894 01:12:05,306 --> 01:12:08,517 Ο Ριντ θα με φτιάξει, εντάξει; 895 01:12:09,352 --> 01:12:12,022 Ελπίζω να'χεις δίκιο. 896 01:12:12,023 --> 01:12:13,648 Είναι πανέξυπνος. 897 01:12:13,649 --> 01:12:17,320 Ελπίζω να δουλεύει σκληρά. 898 01:12:17,321 --> 01:12:18,613 Είσαι ο καλύτερος φίλος του. 899 01:12:18,614 --> 01:12:22,784 Γιατί να καθυστερεί; 900 01:12:24,704 --> 01:12:28,708 Εκτός απ'το ότι περνάει πολύ καιρό με τη Σου. 901 01:12:31,420 --> 01:12:35,674 - Δεν είχα ιδέα. - Είναι αλήθεια. 902 01:12:38,554 --> 01:12:40,347 Ναι. 903 01:12:40,348 --> 01:12:43,475 Έχω αυτή την επίδραση στους άλλους. 904 01:12:43,811 --> 01:12:45,895 Μπεν. 905 01:12:46,980 --> 01:12:50,150 Θυμάσαι το όνομά μου, λοιπόν; 906 01:12:50,318 --> 01:12:53,779 Θυμάσαι ότι ορκίστηκες... 907 01:12:53,780 --> 01:12:55,740 να δουλέψεις μέχρι τέλους; 908 01:12:55,741 --> 01:12:58,201 Κάνουμε ότι μπορούμε. 909 01:12:58,202 --> 01:13:01,247 Ναι. Το βλέπω. 910 01:13:02,124 --> 01:13:05,001 - Ο Βίκτορ είχε δίκιο. - Ο Βίκτορ; 911 01:13:05,002 --> 01:13:08,338 Αυτό το πράγμα θα μας αλλάξει ή θα μας σκοτώσει. 912 01:13:08,339 --> 01:13:10,258 Θέλω να κάνεις ακόμα λίγη υπομονή. 913 01:13:10,259 --> 01:13:11,426 Κοίταξέ με! 914 01:13:11,427 --> 01:13:14,178 Δεν μπορώ να κάνω λάθος! 915 01:13:14,179 --> 01:13:16,932 Πρέπει να το κάνω σωστά! Χρειάζεται δοκιμή. 916 01:13:16,933 --> 01:13:20,102 Μια ζωή σε προστατεύω. Για ποιο λόγο; 917 01:13:20,103 --> 01:13:22,313 Για να σαλιαρίζεις... 918 01:13:22,314 --> 01:13:25,275 ενώ εγώ έχω γίνει τέρας; 919 01:13:25,443 --> 01:13:27,236 Σταμάτα. 920 01:13:27,237 --> 01:13:31,031 - Μην ανακατεύεσαι! - Αλλιώς θα σας σταματήσω εγώ. 921 01:13:31,325 --> 01:13:33,827 Άφησέ με, παιδί-λάστιχο! 922 01:13:33,828 --> 01:13:36,413 Σταματήστε! 923 01:13:52,057 --> 01:13:54,810 Ηρέμησε! 924 01:14:08,369 --> 01:14:12,498 Καλά που είσαι ελαστικός και προσέχεις τα νώτα σου. 925 01:14:19,508 --> 01:14:22,551 Γιατί εγώ δε θα το κάνω πια. 926 01:14:25,181 --> 01:14:27,808 Είστε μόνοι σας. 927 01:14:38,863 --> 01:14:40,448 Δες τι μου'δωσαν οι διαφημιστές! 928 01:14:40,449 --> 01:14:42,742 Θα σ'αρέσει! 929 01:14:42,743 --> 01:14:45,370 Ώρα για μπουνιές! 930 01:14:45,371 --> 01:14:47,790 Πιασάρικο, έτσι; 931 01:14:48,834 --> 01:14:51,168 Δεν είναι φοβερό; 932 01:14:53,089 --> 01:14:55,841 Ήταν το πρωτότυπο! 933 01:15:01,891 --> 01:15:05,144 - Είδες τον Μπεν; - Μόλις έφυγε. 934 01:15:05,145 --> 01:15:07,939 Σου, δεν το αντέχω άλλο αυτό. 935 01:15:07,940 --> 01:15:11,317 - Γυρνάω στον αληθινό κόσμο. - Αυτό το λες αληθινό κόσμο; 936 01:15:11,318 --> 01:15:14,447 Μη μου μιλάς σαν να'μαι παιδί. 937 01:15:14,448 --> 01:15:16,866 Τότε μη φέρεσαι σαν παιδί. 938 01:15:16,867 --> 01:15:19,870 Ακούς τι λες; Ποιος θαρρείς πως είσαι; 939 01:15:19,871 --> 01:15:22,832 Ζηλεύετε. 940 01:15:22,833 --> 01:15:24,500 Δεν το περίμενα από σένα. 941 01:15:24,501 --> 01:15:27,295 Νομίζεις ότι νοιάζονται για σένα; 942 01:15:27,296 --> 01:15:29,006 Μια μόδα είσαι! 943 01:15:29,007 --> 01:15:33,218 Ζήσε εσύ τη ζωή σου κι εγώ θα ζήσω τη δική μου. 944 01:15:34,346 --> 01:15:36,681 Πώς σου φαίνεται; 945 01:15:37,850 --> 01:15:41,437 Και για την ιστορία, με λατρεύουν! 946 01:15:45,693 --> 01:15:48,695 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ - ΕΝΕΡΓΗ 947 01:15:49,948 --> 01:15:52,158 ΕΠΙΠΕΔΑ ΙΣΧΥΟΣ 948 01:16:17,564 --> 01:16:20,900 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΝΕΡΓΗ 949 01:16:25,573 --> 01:16:28,326 Θεέ μου, ο Ριντ. 950 01:17:08,750 --> 01:17:11,210 Θεέ μου, τι έκανες; 951 01:17:11,211 --> 01:17:13,296 - Μπορώ να το κάνω να πετύχει. - Όχι! 952 01:17:13,297 --> 01:17:17,134 Θέλω πιο πολλή ενέργεια για να ελέγξω την καταιγίδα. 953 01:17:17,135 --> 01:17:18,427 Πιο πολλή ενέργεια; 954 01:17:18,428 --> 01:17:21,806 - Χρειάζεσαι γιατρό. Έλα μαζί μου. - Σου. 955 01:17:21,807 --> 01:17:23,725 - Μια φορά ακόμα. - Θέλεις ξεκούραση. 956 01:17:23,726 --> 01:17:28,147 Φέρε το πειραματόζωο. 957 01:17:31,736 --> 01:17:34,779 Μπεν, πέρνα μέσα. 958 01:17:35,449 --> 01:17:37,658 Πού είναι ο Ριντ; 959 01:17:37,659 --> 01:17:41,120 Εσύ πού λες; Με τη Σου. 960 01:17:41,289 --> 01:17:44,291 Θα αναλάβω εγώ, Λέναρντ. 961 01:17:44,501 --> 01:17:46,543 Μάλιστα. 962 01:17:50,674 --> 01:17:52,468 Τι θέλεις, Βικ; 963 01:17:52,469 --> 01:17:54,637 Να σε βοηθήσω. 964 01:17:54,763 --> 01:17:57,891 Η συσκευή είναι έτοιμη. 965 01:17:57,892 --> 01:17:59,351 Ο Ριντ είπε... 966 01:17:59,352 --> 01:18:01,771 Είπε ότι θ'αποφεύγαμε την καταιγίδα. 967 01:18:01,772 --> 01:18:04,357 Κοίτα τι έγινε. 968 01:18:04,358 --> 01:18:08,570 Η συσκευή του δεν παρήγαγε αρκετή ηλεκτρική ενέργεια. 969 01:18:08,571 --> 01:18:12,492 Άλλο ένα λάθος του Μίστερ Φαντάστικ. 970 01:18:12,493 --> 01:18:15,537 - Εσύ μπορείς; - Ναι. 971 01:18:18,750 --> 01:18:20,793 Πες μου... 972 01:18:21,670 --> 01:18:24,840 Θέλεις να ξαναγίνεις ο Μπεν Γκριμ; 973 01:19:11,188 --> 01:19:14,106 ΑΝΑΣΧΕΣΗ - ΑΠΟΤΥΧΗΣ 974 01:20:09,131 --> 01:20:11,299 Σ'ευχαριστώ! 975 01:20:12,760 --> 01:20:14,886 Βικ; 976 01:20:28,821 --> 01:20:31,073 Βικ, έπιασε! 977 01:20:37,623 --> 01:20:41,669 Όλοι πίστευαν ότι ήμουν ασφαλής πίσω απ'τις ασπίδες. 978 01:20:43,297 --> 01:20:45,590 Θεέ μου. 979 01:20:45,967 --> 01:20:48,719 Η συσκευή θα δουλέψει και για σένα. 980 01:20:48,720 --> 01:20:52,807 Δούλεψε, Μπεν. Δούλεψε τέλεια. 981 01:20:54,143 --> 01:20:57,688 - Το σχεδίασες αυτό. - Πάντα ήθελα δύναμη. 982 01:20:57,689 --> 01:21:02,027 Τώρα έχω απεριόριστο απόθεμα. 983 01:21:02,028 --> 01:21:04,029 Και κανέναν να σ'εμποδίσει. 984 01:21:04,030 --> 01:21:05,947 Κοίτα καλά, Μπεν. 985 01:21:05,948 --> 01:21:10,578 Έτσι είναι κάποιος που δέχεται το πεπρωμένο του. 986 01:21:14,500 --> 01:21:17,712 Ο ένας πάει, μένουν τρεις. 987 01:21:17,713 --> 01:21:19,756 Βικ; 988 01:21:20,090 --> 01:21:22,217 Πάνω στην ώρα. 989 01:21:22,218 --> 01:21:24,303 Μπεν; 990 01:21:24,804 --> 01:21:27,014 - Τι έκανες; - Αυτό που είπα. 991 01:21:27,015 --> 01:21:31,102 Έφτιαξα ένα πιο δυνατό ον. 992 01:21:31,103 --> 01:21:33,856 Φάνηκα πιο έξυπνος απ'τον Ριντ Ρίτσαρντς. 993 01:21:33,857 --> 01:21:37,276 Αν εκτέθηκες στην καταιγίδα, κινδυνεύεις. 994 01:21:37,277 --> 01:21:40,989 - Θες βοήθεια. - Πάντα ξέρεις καλύτερα. 995 01:21:42,158 --> 01:21:46,204 Τι συμβαίνει όταν υπερθερμαίνεις λάστιχο; 996 01:22:08,064 --> 01:22:10,983 Όχι! 997 01:22:19,870 --> 01:22:23,331 Κύριε Φον Ντουμ, είστε καλά; 998 01:22:23,332 --> 01:22:25,709 Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα, Τζίμι. 999 01:22:37,098 --> 01:22:41,185 Γιατί τέτοια μούτρα; Ας μιλήσουμε στο γραφείο. 1000 01:23:00,668 --> 01:23:02,753 Μπεν. 1001 01:23:04,465 --> 01:23:05,757 Σου! 1002 01:23:05,758 --> 01:23:08,301 Η συσκευή λειτούργησε! 1003 01:23:08,302 --> 01:23:11,055 Βοήθησέ με! 1004 01:23:12,599 --> 01:23:14,975 Πιάσε το χέρι του. 1005 01:23:16,270 --> 01:23:18,605 Είσαι καλά, Μπεν; 1006 01:23:18,606 --> 01:23:22,735 Τι έγινε, μεγάλε; 1007 01:23:22,778 --> 01:23:24,445 Η συσκευή. 1008 01:23:24,446 --> 01:23:28,367 Ο Βικ τη χρησιμοποίησε. Εκτέθηκε κι αυτός στο νέφος. 1009 01:23:28,368 --> 01:23:31,996 - Ο Ριντ; - Θα τον πήρε ο Βικ. 1010 01:23:35,877 --> 01:23:39,505 Αρχίζει το μάθημά σου, Δρ Ρίτσαρντς. 1011 01:23:39,506 --> 01:23:42,300 Χημεία 101. 1012 01:23:42,802 --> 01:23:47,265 Τι παθαίνει το λάστιχο όταν υπερψύχεται; 1013 01:23:51,228 --> 01:23:53,522 Δεν ξέρεις; 1014 01:23:55,149 --> 01:23:58,069 Δεν το συνηθίζεις αυτό, Ριντ. 1015 01:24:03,577 --> 01:24:07,371 Κι οι δυο διδάκτορες είμαστε. 1016 01:24:08,624 --> 01:24:10,667 Πονάς; 1017 01:24:10,668 --> 01:24:13,880 Δεν ξέρεις τι θα πει πόνος. 1018 01:24:20,930 --> 01:24:24,767 Κάτι απ'τη συμφωνία μας με την κυβέρνηση. 1019 01:24:28,022 --> 01:24:32,484 Ας το δοκιμάσουμε στην υπόλοιπη οικογένεια. 1020 01:24:38,326 --> 01:24:40,786 Πάμε να φύγουμε! 1021 01:24:42,873 --> 01:24:46,043 Έχω μια ιδέα! 1022 01:24:46,044 --> 01:24:48,587 - Ούτε να το σκεφτείς! - Ποτέ δε σκέφτομαι! 1023 01:24:48,588 --> 01:24:52,091 Τι κάνεις; Τζόνι, όχι! 1024 01:24:57,182 --> 01:25:01,353 Εμπρός! Φλόγα άναψε! 1025 01:25:13,243 --> 01:25:14,993 Να βοηθήσουμε τον Ριντ! 1026 01:25:14,994 --> 01:25:18,998 Εσύ πρέπει να μείνεις εδώ. 1027 01:25:20,251 --> 01:25:22,711 Τι έκανα; 1028 01:25:58,839 --> 01:26:01,299 Σκέψου! 1029 01:26:22,825 --> 01:26:26,370 Δύο πάνε, μένουν δύο. 1030 01:26:39,011 --> 01:26:41,220 Σου. 1031 01:26:42,557 --> 01:26:46,268 - Τι σου έκανε; - Τι ρομαντικό! 1032 01:26:47,939 --> 01:26:50,398 Βίκτορ, σε παρακαλώ. 1033 01:26:50,691 --> 01:26:53,027 Λέγε με Ντουμ. 1034 01:26:53,111 --> 01:26:57,074 Η συσκευή δουλεύει. Μπορεί να σε αλλάξει. 1035 01:26:57,075 --> 01:27:01,162 Η μοίρα μάς έκανε θεούς για ν'αρνηθούμε τέτοιο δώρο; 1036 01:27:01,287 --> 01:27:04,290 Εσύ πάντα πίστευες ότι ήσουν θεός. 1037 01:27:04,291 --> 01:27:06,459 Σούζαν, ας μη μαλώνουμε. 1038 01:27:06,460 --> 01:27:08,712 Ας μαλώσουμε. 1039 01:27:12,843 --> 01:27:16,012 Απολύεσαι! 1040 01:27:25,817 --> 01:27:28,193 Μάρκο. 1041 01:27:28,611 --> 01:27:30,780 Πόλο. 1042 01:27:43,379 --> 01:27:46,882 Αποχαιρέτησες τον Τζόνι; 1043 01:27:50,179 --> 01:27:53,390 Ώρα να τελειώνουμε! 1044 01:27:54,684 --> 01:27:58,479 Όχι, Βικ! Είναι ώρα για μπουνιές! 1045 01:28:06,532 --> 01:28:09,534 Καιρό το περίμενα αυτό! 1046 01:28:09,535 --> 01:28:12,079 Σούζι, είσαι καλά; 1047 01:28:12,414 --> 01:28:15,249 Δεν είναι κακός ο Βίκτορ, ε; 1048 01:28:16,502 --> 01:28:19,630 Απλώς λίγο επιβλητικός! 1049 01:28:19,631 --> 01:28:22,884 Την επόμενη φορά να μ'ακούσεις πριν... 1050 01:28:22,885 --> 01:28:24,928 Μπεν! 1051 01:29:14,697 --> 01:29:16,739 - Συγνώμη, κυρίες. - Σταμάτα! 1052 01:29:16,740 --> 01:29:21,036 Κάνε στην άκρη. Πάτα φρένο! 1053 01:29:28,713 --> 01:29:30,715 Αστυνομία! 1054 01:29:30,716 --> 01:29:35,469 Τα χέρια ψηλά και μακριά απ'το όχημα! 1055 01:29:37,974 --> 01:29:40,183 Ρίξτε του! 1056 01:29:45,399 --> 01:29:48,027 Χρειάζομαι το αυτοκίνητό σας. 1057 01:29:48,028 --> 01:29:52,031 - Οι ταχύτητες κολλάνε! - Δεν πειράζει! 1058 01:30:28,784 --> 01:30:31,912 Δε θα σ'αφήσω να το κάνεις αυτό! 1059 01:30:31,955 --> 01:30:34,081 Ριντ; 1060 01:30:35,709 --> 01:30:38,294 Έρχομαι αμέσως. 1061 01:30:44,469 --> 01:30:46,846 Γεια σου, Σούζαν. 1062 01:30:47,723 --> 01:30:50,725 Είστε αξιολύπητοι. 1063 01:30:58,236 --> 01:31:00,445 Δε με πέτυχες. 1064 01:31:02,616 --> 01:31:05,285 Υποτροπίασες, ε; 1065 01:31:05,786 --> 01:31:09,290 - Καλωσήρθες. - Θα περάσουμε καλά. 1066 01:31:30,691 --> 01:31:33,318 Δεν αντέχω άλλο! 1067 01:31:44,708 --> 01:31:46,334 Τζόνι, σουπερνόβα! 1068 01:31:46,335 --> 01:31:47,918 Είναι κακό, είπες! 1069 01:31:47,919 --> 01:31:49,921 Τώρα! 1070 01:31:50,965 --> 01:31:53,342 - Μπεν! - Σ'έπιασα. 1071 01:32:00,977 --> 01:32:04,188 Σου, το ελέγχεις; 1072 01:32:14,717 --> 01:32:17,178 Άναψε φλόγα, μικρέ. 1073 01:32:40,041 --> 01:32:43,252 Αυτό είναι το καλύτερό σας; 1074 01:32:43,253 --> 01:32:45,797 Ώρα για μάθημα. Χημεία 101. 1075 01:32:45,798 --> 01:32:49,384 Τι γίνεται όταν ψύχεις γρήγορα καυτό μέταλλο; 1076 01:32:47,703 --> 01:32:49,829 Μπεν! 1077 01:33:40,188 --> 01:33:42,756 Μπράβο, μικρέ. 1078 01:33:43,266 --> 01:33:45,351 Έλα. 1079 01:33:46,187 --> 01:33:47,979 Σου, είσαι καλά; 1080 01:33:47,980 --> 01:33:50,065 Ναι. 1081 01:33:57,117 --> 01:33:59,827 Μ'αρέσει αυτή η δουλειά. 1082 01:34:00,370 --> 01:34:02,539 Δουλειά, ε; 1083 01:34:02,540 --> 01:34:05,500 Έχουμε τις στολές... 1084 01:34:23,022 --> 01:34:26,024 Ευχαριστούμε FΑΝΤΑSΤΙC FΟUR 1085 01:34:26,359 --> 01:34:27,693 Τα ποτά σας. 1086 01:34:27,694 --> 01:34:30,155 - Δε χρειαζόμαστε άλλο. - Άλλο ένα. 1087 01:34:30,156 --> 01:34:33,950 Ευχαριστώ πολύ! Στην υγειά σας! 1088 01:34:35,662 --> 01:34:38,749 Θέλω ονόματα και σφηνάκια! 1089 01:34:38,750 --> 01:34:40,375 Γκαρσόν! 1090 01:34:40,376 --> 01:34:43,003 Ειδική παραγγελία. 1091 01:34:43,004 --> 01:34:45,965 Τεράστιο νούμερο. Έκανα υπολογισμούς. 1092 01:34:45,966 --> 01:34:47,842 Αν αλλάξω τις ρυθμίσεις... 1093 01:34:47,843 --> 01:34:50,763 Ξέχνα το, σπασίκλα. Καλά είμαι κι έτσι. 1094 01:34:50,764 --> 01:34:53,307 Τέλεια, μωρό μου. 1095 01:34:54,058 --> 01:34:57,645 Μόνο να δουλέψεις το άγγιγμά σου. 1096 01:34:57,646 --> 01:35:00,315 Μ'αρέσει αυτό. 1097 01:35:02,194 --> 01:35:05,863 - Να σου μιλήσω λίγο; - Βεβαίως. 1098 01:35:09,160 --> 01:35:11,370 Ευχαριστώ. 1099 01:35:16,211 --> 01:35:19,880 Βρήκα μια σπασμένη φλάντζα απ'το διάστημα. 1100 01:35:20,173 --> 01:35:21,508 Φλάντζα; 1101 01:35:21,509 --> 01:35:26,012 - Ριντ, σε πάρτι είμαστε. - Αν τη φορέσεις... 1102 01:35:34,174 --> 01:35:36,091 Τέρμα οι σκέψεις. 1103 01:35:36,092 --> 01:35:38,803 Τέρμα οι μεταβλητές. 1104 01:35:42,432 --> 01:35:44,600 Σου Στορμ... 1105 01:35:44,726 --> 01:35:47,394 θέλεις να με παντρευτείς; 1106 01:35:57,449 --> 01:36:01,496 Σου, πρέπει να πεις κάτι. 1107 01:36:02,205 --> 01:36:04,290 Ναι. 1108 01:36:13,593 --> 01:36:18,014 Αυτή είναι η μύτη μου, έξυπνε. Εδώ είναι τα χείλη μου. 1109 01:36:22,980 --> 01:36:24,773 Τον φιλάει. 1110 01:36:24,774 --> 01:36:27,442 Τι ωραία. 1111 01:36:27,819 --> 01:36:30,320 Καιρός ήταν, παιδιά. 1112 01:36:30,698 --> 01:36:33,950 Τέρμα τ'αστεία για την εμφάνισή μου. 1113 01:36:35,328 --> 01:36:37,997 Λέγε με κύριο Ευαίσθητο. 1114 01:36:38,456 --> 01:36:43,086 Περνάει μεγάλο φορτίο! Στην άκρη! Είναι τεράστιος! 1115 01:36:43,337 --> 01:36:46,631 - Έλα εδώ, κύριε Ευαίσθητε! - Βγάζω φωτιές. 1116 01:36:49,469 --> 01:36:51,554 Επιδειξία! 1117 01:37:18,875 --> 01:37:20,501 Πότε θα φτάσει; 1118 01:37:20,502 --> 01:37:23,170 Σε δώδεκα μέρες. 1119 01:37:26,171 --> 01:37:30,171 Τι συμβαίνει μ'αυτό; 1120 01:37:57,212 --> 01:38:00,100 ΛΑΤΒΕΡΙΑ 1121 01:38:00,101 --> 01:38:10,100 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ